1 00:01:17,600 --> 00:01:22,365 ¡Rescatistas están en la pista! Varías veces tuvieron que ... 2 00:01:37,100 --> 00:01:42,432 iJack! Relájate, ya ganaste la temporada. ¡Y no importa si no ganas en la última carrera! 3 00:01:42,433 --> 00:01:46,165 - El motor estaba fallando en ultimas vueltas. - ¡Revisaremos! ¡Traiga los cables, rápido! 4 00:01:46,166 --> 00:01:48,532 - ¡Jacob* - Ya voy. 5 00:01:49,433 --> 00:01:51,599 - ¿cómo estás, papá? - ¿Has notado algo? 6 00:01:51,633 --> 00:01:57,232 Hay un gran charco de aceite en la segunda vuelta. Bell no se arriesga y Corbin se aloca, su patrocinador está en el podio. 7 00:01:58,200 --> 00:02:00,899 - Cuidado con el vigésimo tercero. - Linder. 8 00:02:01,166 --> 00:02:30,432 CORREDOR DE APUESTAS SEGURO 9 00:02:52,300 --> 00:02:54,932 Es un psicópata natural. 10 00:03:00,866 --> 00:03:03,465 iPa, en la segunda vuelta hay charco de aceite! 11 00:03:08,566 --> 00:03:10,799 Lo atraeré allí. 12 00:03:15,600 --> 00:03:17,232 ¡Diablos! 13 00:03:25,833 --> 00:03:28,032 ¿Qué ves, Dominic? 14 00:03:33,533 --> 00:03:35,232 El quiere vengarse de ti... 15 00:03:42,133 --> 00:03:44,399 ... te rodea por la izquierda. 16 00:04:46,433 --> 00:04:48,432 Entonces, ¡eres nuestro afortunado! 17 00:04:50,600 --> 00:04:54,032 ¡Necesito el nombre de esa maldita casa de apuestas! 18 00:04:55,166 --> 00:04:56,032 Melbet! 19 00:04:59,733 --> 00:05:01,132 ¡Más fuerte, carajo! 20 00:05:01,600 --> 00:05:02,399 Melbet! 21 00:05:04,233 --> 00:05:07,565 Ahora levántate y enséñame cómo registrarme en línea. 22 00:05:13,766 --> 00:05:15,432 ¡Ahora también puedes ganar un gran premio! 23 00:05:17,700 --> 00:05:19,699 Dame la llave tres por ocho. 24 00:05:24,766 --> 00:05:28,765 Ahora dame... un cable de extensión de seis. 25 00:05:33,266 --> 00:05:35,065 ¿Estás seguro? 26 00:05:45,733 --> 00:05:48,132 ¿Recuerdas lo que te dije? 27 00:05:48,166 --> 00:05:50,399 Presta atención a los detalles. 28 00:05:50,433 --> 00:05:53,865 De las pequeñas cosas se arman las cosas grandes. Ahora mira. 29 00:05:55,733 --> 00:05:57,865 ¿Papá lo logro? 30 00:05:57,900 --> 00:05:59,499 ¿Te acuerdas los pasos? 31 00:05:59,500 --> 00:06:01,965 ¡La llave ocho no era necesaria! 32 00:06:01,966 --> 00:06:03,399 Estoy de acuerdo. 33 00:06:04,100 --> 00:06:05,899 La caldera otra vez no funciona. 34 00:06:06,566 --> 00:06:08,799 Es el precio por vivir alejados del mundo. 35 00:06:10,400 --> 00:06:12,465 ¿Te gustaría ayudarnos aquí? 36 00:06:16,166 --> 00:06:18,265 ¿Estas esperando a alguien? 37 00:06:21,233 --> 00:06:23,932 Brian, ¿recuerdas dónde tienes que esconderte? 38 00:06:47,933 --> 00:06:50,465 ¡Tranquilo, amigo! 39 00:06:50,733 --> 00:06:52,965 ¡Venimos con paz! 40 00:06:53,000 --> 00:06:54,832 ¡Exhalan! ¡Ambos! 41 00:06:56,500 --> 00:06:58,165 ¡Solo soy yo! 42 00:06:59,100 --> 00:07:00,532 iRóman! 43 00:07:00,566 --> 00:07:04,465 Tal vez, no me reconocen, porque me bronceé una semana. 44 00:07:06,533 --> 00:07:10,065 Brian, todo bien, salga de allí. 45 00:07:17,033 --> 00:07:21,532 ¿Por qué luego luego sacas tu bazuca? Esto sirve para matar a los elefantes. 46 00:07:21,533 --> 00:07:22,932 Te llamaríamos ... 47 00:07:22,933 --> 00:07:25,999 ... solo que no tienes teléfono. 48 00:07:26,000 --> 00:07:27,399 Así que ni modo. 49 00:07:27,733 --> 00:07:29,765 - Bebé Brian. - ¡Hola! 50 00:07:29,800 --> 00:07:32,899 - ¡Ya está bastante grande! - Todos juntos en un coche... 51 00:07:34,333 --> 00:07:36,199 ¿Qué, demonios, está pasando? 52 00:07:36,800 --> 00:07:40,732 ¡Ayuda! ¡Apuranse! ¡Nos atacaron! ¡Uno de los nuestros es un traidor! 53 00:07:41,033 --> 00:07:43,599 Necesito urgentemente 54 00:07:43,633 --> 00:07:48,499 ¡Queda poco tiempo! ¡Tengo una carga muy importante aquí! ¡Reúnen a su equ¡po rápido! 55 00:07:48,500 --> 00:07:51,099 Estoy vivo, pero esto ... 56 00:07:52,166 --> 00:07:58,965 El avión del Señor Don Nadie ha enviado una señal de socorro. Hay muchos datos cifrados que debo descifrar. 57 00:07:59,000 --> 00:08:03,099 - ¿Alguien más vio ésto? - Ésto es el punto, él buscó solo a nosotros. 58 00:08:03,833 --> 00:08:05,665 z Esto es muy extraño. 59 00:08:13,866 --> 00:08:16,032 El atrapó a Cipher 60 00:08:16,066 --> 00:08:18,865 ... pero fue atacado en el aire, y ella se escapó. 61 00:08:18,900 --> 00:08:22,065 Seguramente su avión se estrelló por aquí... 62 00:08:22,100 --> 00:08:24,132 ... en la parte noroeste de Montequinto. 63 00:08:24,166 --> 00:08:30,665 Debemos intentar encontrarlo. Él podría sobrevivir. Pero no es realista llegar allí, es un área cerrada. Y tiene un montón de militares. 64 00:08:30,700 --> 00:08:32,765 Me retiré de estos asuntos. 65 00:08:37,300 --> 00:08:41,332 ¡Espera, Dominíc...! Se trata de Cipher... 66 00:08:41,666 --> 00:08:44,565 ... la asesina de la madre de tu hijo. 67 00:08:47,833 --> 00:08:50,032 Todo está en el pasado. 68 00:08:56,100 --> 00:08:59,965 Bueno, salimos a las 8 de la mañana. Por si él cambiará de opinión. 69 00:09:00,066 --> 00:09:01,865 Gracias. 70 00:09:03,633 --> 00:09:06,632 iPápi! ¿Sabes dónde vive Dios? 71 00:09:06,633 --> 00:09:07,932 ¿Y dónde? 72 00:09:07,966 --> 00:09:09,465 En tu corazón. 73 00:09:09,766 --> 00:09:11,765 Entonces, y en el tuyo también. 74 00:09:11,766 --> 00:09:16,399 Pero lo más importante es que... Yo... siempre estaré en tu corazón. 75 00:09:16,433 --> 00:09:18,099 ¿Como estas, cariño? 76 00:09:18,133 --> 00:09:20,499 Tengo un regalo para ti. 77 00:09:21,100 --> 00:09:24,065 Tu papá me lo dio. 78 00:09:24,100 --> 00:09:26,432 Ahora te lo doy a ti. 79 00:09:27,833 --> 00:09:30,032 Es muy especial. 80 00:09:30,466 --> 00:09:32,499 No lo pierdas. 81 00:09:48,300 --> 00:09:51,332 Dulces sueños. 82 00:10:00,900 --> 00:10:03,265 Éste tipo de vida no es para nosotros. 83 00:10:06,000 --> 00:10:10,132 Brian y Mia dejaron éstas cosas cuando tuvieron hijos. 84 00:10:10,866 --> 00:10:12,732 Somos diferentes. 85 00:10:53,600 --> 00:10:56,899 ¡Nos atacaron! ¡Uno de los nuestros es un traidor! 86 00:10:56,933 --> 00:11:01,265 ¡Están adentro! ¡Tengo una carga muy ¡mportante aquí! Reúnen a su equ¡po ... 87 00:11:01,266 --> 00:11:03,599 Ellos a todos van a mat... 88 00:11:03,600 --> 00:11:06,765 ¡Quién sigue vivo! Detengan ... 89 00:11:38,733 --> 00:11:41,799 MONTEQUINTO 90 00:11:57,133 --> 00:11:59,765 Fuente de señal está solo en un par de millas de aquí. 91 00:11:59,800 --> 00:12:03,565 En una zona controlada por el ejército de Montequinto. ¿Están todos listos? 92 00:12:03,566 --> 00:12:07,932 ¡Claro! ¡Siempre están burlando de mí porque elijo estilo, no practicidad! 93 00:12:07,933 --> 00:12:11,765 - ¡Pero hoy soy más práctico de todos! - Lo notamos, hermano. 94 00:12:11,766 --> 00:12:14,765 El abuelo Freud habría evaluado con precisión el tamaño elegido. 95 00:12:23,500 --> 00:12:26,132 - iiré primera! - Con cuidado. 96 00:12:26,166 --> 00:12:29,265 ¡"Con cuidado" es para los fracasados! 97 00:12:41,800 --> 00:12:45,232 Los militares también vienen aquí. Tendremos diez minutos. 98 00:12:45,233 --> 00:12:48,932 La señal del Señor Don Nadie está cerca, pero debemos actuar lo más rápido posible. 99 00:12:48,966 --> 00:12:51,465 No deberíamos caer en sus garras. 100 00:13:16,800 --> 00:13:18,965 - Vamos ahi. - Cóbrenos. 101 00:13:37,900 --> 00:13:40,965 Aquí es donde se transmitía la señal de socorro todo este tiempo. 102 00:13:44,833 --> 00:13:46,899 Alguien trató de abrir la caja fuerte. 103 00:13:46,933 --> 00:13:49,665 Pero el avión cayó antes de que lo lograron. 104 00:13:49,666 --> 00:13:52,432 Don Nadie podría estrellar el avión para salvar la caja fuerte. 105 00:13:52,466 --> 00:13:56,465 Los idiotas querían cortar la puerta. Pero tengo un método express. 106 00:14:00,066 --> 00:14:01,299 Dominic. 107 00:14:01,300 --> 00:14:03,099 No hay nadie alrededor. 108 00:14:03,133 --> 00:14:05,499 Ni una huella del Don Nadie. 109 00:14:05,533 --> 00:14:07,232 Listo. 110 00:14:13,533 --> 00:14:18,332 - ¿Y, qué, diablos, es esto? - Quien sabe, pero él quería que esto estuviera con nosotros. 111 00:14:18,733 --> 00:14:20,265 ¿Como... ? 112 00:14:20,300 --> 00:14:22,032 ¡Nos vamos de aquí! 113 00:14:43,533 --> 00:14:45,499 ¡Allí están! ¡Allí están! 114 00:14:58,933 --> 00:15:01,899 ¡Hey, chicos! ¡¿Con quién se están metiendo?! 115 00:15:01,933 --> 00:15:04,199 ¿Creen que estoy asustado? 116 00:16:29,200 --> 00:16:31,299 Róman, ¿dónde andas? 117 00:16:37,166 --> 00:16:40,399 ¡Y cómo te gusta eso, Freud tu madre! 118 00:17:03,733 --> 00:17:06,299 ¿"Peli - gro minas"? ¿Y qué significa eso? 119 00:17:06,300 --> 00:17:07,865 Una prueba, qué tan rápido necesitas ir. 120 00:17:07,866 --> 00:17:12,365 - No, es una mala idea. Joder, quiero vivir. - Entonces, ¿qué significa "peli - gro minas"? 121 00:17:12,400 --> 00:17:14,499 - ¿Podemos pasarlas? - No lo sé, hermano. 122 00:17:14,500 --> 00:17:17,365 ¿Me están ignorando? ¿Qué significan estas dos palabras? 123 00:17:17,366 --> 00:17:19,732 ¡Estoy traduciendo literalmente! "¡Cuidado, hay minas!" 124 00:17:19,733 --> 00:17:21,499 ¡¿Qué ?! 125 00:17:23,300 --> 00:17:26,932 - ¿Velocidad necesaria? - Teniendo en cuenta el retraso de inicio de medio segundo... 126 00:17:26,933 --> 00:17:33,132 - ... y el radio de la explosión, necesitamos 80 millas por hora. - iNo lo lograré! iTengo un máximo de 70 en mi velocímetro! 127 00:17:33,166 --> 00:17:33,999 ¿Qué hago? 128 00:17:34,033 --> 00:17:37,599 ¡Presiona duro el acelerador! iY reza! 129 00:17:45,533 --> 00:17:48,499 MINAS 130 00:18:22,800 --> 00:18:25,865 ¡Vamos a la plantación de palmeras, allí no hay minas! 131 00:19:18,000 --> 00:19:20,665 ¡A la madre...! 132 00:19:23,066 --> 00:19:24,632 Róman, ¿estás vivo? 133 00:19:27,600 --> 00:19:30,499 sí, solo mi culo está en llamas. 134 00:19:40,000 --> 00:19:42,832 ¡No! ¡Alto! ¡Hay una m¡na! 135 00:20:55,466 --> 00:20:59,299 - ¿cómo sobreviviste después de esto, amigo? 136 00:21:00,300 --> 00:21:02,965 Yo también estoy en shock. Vámonos. 137 00:21:09,933 --> 00:21:12,132 Listo, chicos, descubrí cómo podemos escapar. 138 00:21:12,166 --> 00:21:17,599 - Hay un puente sobre la frontera a unas pocas millas de aquí. - ¡Genial! Cuanto antes salgamos de aquí, mejor. 139 00:21:20,866 --> 00:21:24,932 Letty, cuidado, a la derecha. 140 00:22:00,600 --> 00:22:02,465 ¿Dónde está el dispositivo? 141 00:22:23,200 --> 00:22:24,899 Bájate. 142 00:22:44,166 --> 00:22:46,499 Esto fue Jacob, ¿cierto? 143 00:23:17,700 --> 00:23:20,699 ¡La carretera principal es de nosotros, gilipollas! 144 00:23:20,733 --> 00:23:23,865 - ¿Y esto es un puente...? - ¡¿Tenemos que pasar por esto...?! 145 00:23:23,866 --> 00:23:26,699 Bueno, si, es un puente... simplemente muy angosto. 146 00:23:39,200 --> 00:23:41,765 iiiMámiü! 147 00:24:01,233 --> 00:24:04,999 ¡Estos maníacos no nos dejan en paz! ¡Hay que lanzarnos al otro lado de la frontera! 148 00:25:01,866 --> 00:25:03,832 ¿Dónde está el puente? 149 00:25:08,166 --> 00:25:10,899 i No, no lo hagas! ¡No te atrevas! 150 00:25:45,333 --> 00:25:47,665 Que padre vuelo... 151 00:26:06,433 --> 00:26:08,732 Se acabó el peligro. 152 00:26:10,166 --> 00:26:12,565 Pero hiciste mucho ruido allí. 153 00:26:12,600 --> 00:26:14,099 Llego la prensa. 154 00:26:14,100 --> 00:26:17,565 "El avión espía se estrelló en territorio enemigo." 155 00:26:17,600 --> 00:26:20,465 "Y los agentes especiales protagonizaron una guerra allí." 156 00:26:20,700 --> 00:26:23,432 Por supuesto, les doy un aventón... 157 00:26:23,833 --> 00:26:26,765 ... pero aquí es donde termina mi ayuda. 158 00:26:31,300 --> 00:26:33,899 Gracias por ayudar. 159 00:26:36,633 --> 00:26:39,465 Es hora de terminar de ayudarte. 160 00:26:41,766 --> 00:26:43,999 ¿Y qué sigue, Ramsey? 161 00:26:44,900 --> 00:26:46,565 ¿soLUPA OpUOp V? 162 00:26:46,600 --> 00:26:51,065 Bueno, pude descifrar los datos que estaban en la señal de socorro del Señor Don Nadie... 163 00:26:51,066 --> 00:26:52,932 ... y encontré allí las coordenadas GPS... 164 00:26:52,966 --> 00:26:54,999 ... obviamente, ocultados a propósito. 165 00:26:56,900 --> 00:26:59,099 ¿Sabías sobre Jacob? 166 00:26:59,700 --> 00:27:03,499 Pregunta. ¿Quien es Jacob? 167 00:27:03,566 --> 00:27:08,299 Jacob ... es el hermano menor de Dominic. 168 00:27:10,566 --> 00:27:14,499 ¿En serio? ¡Maldición! Lo siento, pero esto es demasiado. 169 00:27:15,100 --> 00:27:16,765 ¿Su hermano? 170 00:27:17,666 --> 00:27:23,132 Entonces, ¿tienes un hermano? ¿Quién, entre otras cosas, también es un megaespía? 171 00:27:23,133 --> 00:27:27,932 ¿Con su propio ejército de bolsillo? ¿Capaz de realizar acrobacias tan locas? 172 00:27:27,966 --> 00:27:32,999 ¿Saltar a los coches desde una gran altura y aterrizar en un avión que se acerca? 173 00:27:33,033 --> 00:27:34,899 f ¿El está enfermo? 174 00:27:34,933 --> 00:27:36,865 El no esta enfermo. 175 00:27:36,900 --> 00:27:38,799 El es Toretto. 176 00:27:39,566 --> 00:27:40,965 iM¡ padre está ahí! 177 00:27:41,000 --> 00:27:42,565 ¡Mi padre está ahí! 178 00:27:43,366 --> 00:27:45,165 z - iEI murió! - ¡Debemos sacarlo! 179 00:27:45,166 --> 00:27:50,165 ¡Déjame sacarlo! ¡Mi padre está ahí! ¡Mi padre está ahí! 180 00:27:52,100 --> 00:27:59,032 ¡Mi padre está ahí! ¡Salvan a mi padre! ¡Sigue vivo! iSálvanlo! ¡Yo les ruego! ¡Ayúdanlo! 181 00:27:59,033 --> 00:28:00,799 ¡Mi padre está ahí! 182 00:28:06,000 --> 00:28:09,665 Queda solo firmar una renuncia a cualquier reclamo. 183 00:28:09,800 --> 00:28:11,932 Y un par de hojas más. 184 00:28:15,333 --> 00:28:18,632 La carcasa del automóvil está allí, en un estacionamiento especial. 185 00:28:44,133 --> 00:28:45,165 iOye! 186 00:28:45,933 --> 00:28:47,799 Nadie debería tocarlo. 187 00:28:48,833 --> 00:28:50,665 ¿Eres el hijo menor de Toretto? 188 00:28:51,800 --> 00:28:53,832 Mediocridad desafortunada. 189 00:29:00,533 --> 00:29:01,832 ¿Y ahora que? 190 00:29:01,833 --> 00:29:02,965 Lárgate. 191 00:29:03,333 --> 00:29:04,699 ¡Fuera! 192 00:29:05,100 --> 00:29:08,332 ¿No puedo despedirme de la leyenda? ¿Estás hablando de esto? 193 00:29:08,366 --> 00:29:09,999 No. 194 00:29:10,000 --> 00:29:12,565 iNo puedes! ¡Tú lo mataste! 195 00:29:12,566 --> 00:29:19,399 La carrera lo mató. Él sabía que yo le pegaría en la espalda. Él lo sabía. Y cómo reaccionó después^ no lo sé. 196 00:29:19,400 --> 00:29:22,832 - Te lo juro ... si no desapareces ahora mismo ... 197 00:29:22,833 --> 00:29:25,099 -... tendré que ... - Llama a Buddy. 198 00:29:25,133 --> 00:29:26,765 ¡Rápido! 199 00:29:31,200 --> 00:29:34,932 ¡Genial! Ahora llego el orgullo de papá. 200 00:29:38,366 --> 00:29:39,665 Vete de aquí. 201 00:29:41,333 --> 00:29:43,632 ¿También quieres amenazarme? 202 00:29:43,666 --> 00:29:45,665 Te estoy pidiendo, no te estoy amenazando. 203 00:29:46,566 --> 00:29:50,465 ¡La familia Toretto siempre se considera más santa que el Papa! 204 00:29:50,500 --> 00:29:52,265 ¿Quieres te revelo un secreto? 205 00:29:52,833 --> 00:29:59,532 Tú, tu padre y yo ... estamos en el mismo barco. Y estaremos todos juntos hasta el final de los días. 206 00:29:59,766 --> 00:30:02,132 Tendremos que llegar a un acuerdo. 207 00:30:03,833 --> 00:30:06,632 No eres rival para mi padre. 208 00:30:07,766 --> 00:30:10,332 - Pero estoy vivo, mocoso. - ¿Que dijiste? 209 00:30:10,333 --> 00:30:11,899 ¡Vete a la mierda! 210 00:30:12,600 --> 00:30:19,232 i No, Dominic! ¡Basta! ¡Detente! ¡Basta, cálmate! ¡Lo matarás! 211 00:30:28,766 --> 00:30:31,299 Vamos, tu huella. 212 00:30:36,666 --> 00:30:38,332 Pasa. 213 00:31:02,166 --> 00:31:03,632 ¡Jacob! 214 00:31:03,666 --> 00:31:08,299 No puedo creer que la idea del imán funcionó. Resultó ser increíble. 215 00:31:08,300 --> 00:31:11,132 Mira el video directamente desde el avión. 216 00:31:11,600 --> 00:31:15,032 - ¿Dónde publicarlo...? - Él ... casi me alcanza. 217 00:31:15,066 --> 00:31:16,199 ¿Ella estuvo de acuerdo? 218 00:31:16,266 --> 00:31:17,832 No. Todavía. 219 00:31:17,866 --> 00:31:20,999 Cuando la veo, inmediatamente me excita. 220 00:31:21,333 --> 00:31:24,899 Pero, al mismo tiempo, ella da mucho miedo. Extraño, ¿no? 221 00:31:25,300 --> 00:31:27,399 Mil I ií I 222 00:31:27,400 --> 00:31:28,065 I 223 00:31:28,366 --> 00:31:30,299 Excelente trabajo. 224 00:31:30,566 --> 00:31:35,099 Me secuestraron del avión en el aire y lo estrellaron. 225 00:31:36,100 --> 00:31:38,099 Vale la pena lo que te pago. 226 00:31:39,000 --> 00:31:40,332 ¿Sabes, quien soy yo? 227 00:31:40,366 --> 00:31:42,265 Por supuesto, que lo sé. 228 00:31:42,300 --> 00:31:43,165 ¿Y tú? 229 00:31:45,666 --> 00:31:49,499 La infancia en el Este de Los Ángeles no es Disneyiandia. 230 00:31:50,400 --> 00:31:56,965 Además, en la sombra de tu hermano mayor más capaz. ¿Es eso correcto? 231 00:31:59,100 --> 00:32:09,399 Y toda tu vida tratas de ser más rápido que Dominic. Más inteligente que Dominic ... Más fuerte que Dominic. 232 00:32:09,800 --> 00:32:15,599 ¿Es cierto ... que odiarlo te mantiene despierto por la noche...? 233 00:32:17,666 --> 00:32:24,365 ¿... y te molesta ... incluso después de tantos años? 234 00:32:27,200 --> 00:32:31,399 Fue mi error contactar a tu hermano en la vez pasada. Yo debería de contactar a ti. 235 00:32:31,400 --> 00:32:35,432 - No trabajo para la competencia. - Es ingenuo... 236 00:32:35,433 --> 00:32:37,232 ... pensar, que eres mi competidor. 237 00:32:37,233 --> 00:32:40,299 Dijo el ratón desde la caja. 238 00:32:40,300 --> 00:32:40,899 I 239 00:32:42,166 --> 00:32:43,899 ¿Es lo que quieres? 240 00:32:44,233 --> 00:32:48,465 La segunda parte está enterrada en algún lugar de las entrañas de la Agencia. 241 00:32:48,466 --> 00:32:50,932 Yo quiero que la encuentres. 242 00:32:51,266 --> 00:32:54,532 Para hacer esto, sacamos el disco maestro del avión. 243 00:32:54,966 --> 00:32:58,632 Todo lo demás - es desde la antigüedad. Antes del Internet. 244 00:32:58,933 --> 00:33:01,832 Para que no piratees lo que no te piden. 245 00:33:03,733 --> 00:33:11,565 Y si consigues lo que querías ... un arma capaz de borrar a toda la humanidad de la faz de la Tierra... ¿qué harás? 246 00:33:11,566 --> 00:33:14,065 ¿Harás un apocalipsis? 247 00:33:14,100 --> 00:33:18,132 ¿Lo vendes a los más generosos? Oh, parece que lo sé. 248 00:33:18,166 --> 00:33:21,799 Quieres sacudir el podrido sistema. 249 00:33:22,533 --> 00:33:25,765 Pero en tu corazón sueñas con ser abrazado. 250 00:33:26,100 --> 00:33:30,832 - ¿Encontraste mi perfil de la escuela? - Encontré todo. Incluso fotografías de graduación. 251 00:33:31,866 --> 00:33:33,465 Así es mi trabajo. 252 00:33:42,633 --> 00:33:46,932 Tienes ... una mandíbula poderosa. 253 00:33:47,833 --> 00:33:53,665 En la familia Toretto se mezclan muchas sangres diferentes, pero la presencia de la nórdica fue una auténtica sorpresa. 254 00:33:59,700 --> 00:34:02,832 Edimburgo. El componente correcto. 255 00:34:03,166 --> 00:34:09,632 Encontrar las dos mitades del proyecto Ares es tan fácil como pelar peras. Pero atraer a tu hermano a los asuntos ... 256 00:34:09,633 --> 00:34:11,399 ■ ■ • es muy poco probable. 257 00:34:11,900 --> 00:34:14,232 Créame, puedo manejarlo. 258 00:34:18,066 --> 00:34:20,232 Hasa Han. 259 00:34:22,033 --> 00:34:23,932 ¿Qué? 260 00:34:24,366 --> 00:34:26,365 El hermano menor de Genghis Khan. 261 00:34:29,500 --> 00:34:31,999 Nadie sabía de él tampoco. 262 00:34:47,900 --> 00:34:51,432 MAR CASPIO 263 00:34:56,500 --> 00:34:59,099 Se escondieron muy bien. 264 00:34:59,100 --> 00:35:03,399 sí, quienquiera quien construyó esto... éste tipo era muy paranoico. 265 00:35:03,933 --> 00:35:08,165 Si de repente nos atacan las tortugas ninja, ime voy de aquí! 266 00:35:08,166 --> 00:35:14,199 Creo, que la Agencia no sabe nada sobre éste agujero. Parece, es una guarida secreta del Señor Don Nadie. 267 00:35:22,000 --> 00:35:23,699 ¿Qué sigue, Dominic? 268 00:35:25,500 --> 00:35:28,832 En lo que finalmente se convirtió Jacob ... 269 00:35:30,133 --> 00:35:34,032 . y lo que sea que hacia o hace... 270 00:35:36,566 --> 00:35:38,832 es mi culpa. 271 00:35:39,566 --> 00:35:41,199 Y tengo que arreglarlo. 272 00:35:41,200 --> 00:35:46,365 No. No es tan fácil ... deshacerse de nosotros. 273 00:35:46,400 --> 00:35:48,565 Entonces, manos a la obra. 274 00:36:03,633 --> 00:36:12,165 Es un asunto extraño. Pasamos tantas cosas peligrosas. Y... sin embargo ... seguimos vivos. 275 00:36:12,166 --> 00:36:14,432 sí, hasta ahora no la cagamos, no nos gafes. 276 00:36:14,433 --> 00:36:15,832 Tuvimos suerte. 277 00:36:15,866 --> 00:36:19,132 No, no, no, no lo entienden. ¡Solo piensan en ello! 278 00:36:19,300 --> 00:36:23,799 Andamos por el mundo, haciendo tareas locas. Y con bastante frecuencia. 279 00:36:23,800 --> 00:36:31,199 Hacemos... lo que otros consideran jodidamente imposible. Y no tengo ni una maldita cicatriz. 280 00:36:31,200 --> 00:36:33,565 ¡En serio! ¡Echa un vistazo a mi chaqueta! 281 00:36:34,466 --> 00:36:39,032 Son agujeros de balas. ¡Tantas veces quisieron volarme la cabeza! 282 00:36:39,033 --> 00:36:46,065 ¡Pero no lo lograron! Obvio somos más geniales que los coches, los trenes y los tanques. iY cualquier avión, en comparación con nosotros, es un gorrión! 283 00:36:46,066 --> 00:36:50,065 - Y todos seguimos vivos ... - iDe eso estoy hablando! 284 00:36:50,100 --> 00:36:54,665 Ramsey, cuando pruebas de una teoría dan el mismo resultado, ¿qué significa eso? 285 00:36:54,666 --> 00:36:58,065 Que ésta hipótesis se convierta en un hecho. Pero no vas en serio ... 286 00:36:58,066 --> 00:37:03,265 Entiendo, pero ... cuando los milagros suceden una y otra vez, no es solo suerte. 287 00:37:04,166 --> 00:37:06,699 ¿Tal vez, de verdad, somos especiales...? 288 00:37:06,700 --> 00:37:09,832 ¡Y yo opino lo mismo! ¡Es obvio, somos especiales! 289 00:37:10,333 --> 00:37:17,365 Bueno... Solo para aclarar... ¿en serio piensan, que son... 290 00:37:17,366 --> 00:37:18,732 superhéroes? 291 00:37:19,633 --> 00:37:22,365 - Quizás. - Quizás. 292 00:37:24,000 --> 00:37:25,965 Pero más probable 293 00:37:25,966 --> 00:37:28,565 ■ ■ ■ que solamente estás loco! 294 00:37:31,700 --> 00:37:34,765 Tu cerebro es tan agujereado, como tu chaqueta. 295 00:37:42,366 --> 00:37:44,899 Hiciste un gran trabajo hoy. 296 00:37:46,300 --> 00:37:49,132 ¿Extrañas tu antigua vida? 297 00:37:50,466 --> 00:37:51,765 ¿Y tú? 298 00:37:54,066 --> 00:37:55,699 Todos los días. 299 00:37:56,800 --> 00:37:59,799 Hola. 300 00:37:59,833 --> 00:38:01,432 Tenemos invitados 301 00:38:01,700 --> 00:38:03,965 No hace falta presentarla. 302 00:38:05,633 --> 00:38:08,865 - Qué gusto verte ne nuevo. - Los extrañaba. 303 00:38:10,266 --> 00:38:12,199 Gracias. 304 00:38:12,233 --> 00:38:13,799 De nada. 305 00:38:17,066 --> 00:38:19,232 ¿Por qué no me lo dijiste? 306 00:38:20,133 --> 00:38:22,332 Ella tiene derecho a saberlo. 307 00:38:23,333 --> 00:38:26,765 Jacob es también y mi hermano. No pude evitar venir. 308 00:38:27,266 --> 00:38:30,632 Por meterse en éste caso, pondrás en peligro todo... 309 00:38:32,300 --> 00:38:35,432 y a tu nueva vida y a tus niños. 310 00:38:35,733 --> 00:38:37,999 Todos arriesgamos algo aquí. 311 00:38:39,500 --> 00:38:41,765 Dominic, escúchame. 312 00:38:41,800 --> 00:38:45,865 Mis hijos... y tu hijo están completamente a salvo ahora. 313 00:38:45,866 --> 00:38:48,299 Brian está con ellos. 314 00:38:48,333 --> 00:38:50,265 Tenemos algo que salvar. 315 00:38:51,833 --> 00:38:54,199 Y estoy consciente de los riesgos. 316 00:39:01,566 --> 00:39:07,299 La protección de estas antigüedades resultó ser decente. Pero la subí al puerto y jugué con los protocolos ... 317 00:39:07,300 --> 00:39:10,565 excavé en el cerebro y 318 00:39:11,333 --> 00:39:13,699 ... les presento el proyecto secreto Ares. 319 00:39:13,700 --> 00:39:16,699 - ¿Qué es? - Lo que sacamos de la caja fuerte del avión ... 320 00:39:16,700 --> 00:39:18,732 ... es una parte de este proyecto. 321 00:39:18,766 --> 00:39:22,465 Ares - es capaz de subyugar cualquier dispositivo binario. 322 00:39:22,466 --> 00:39:27,065 Cualquier computadora es vulnerable. Y no importa dónde y bajo qué protección se encuentre. 323 00:39:27,100 --> 00:39:31,732 Si cargar Ares, por ejemplo, en un satélite, se propagará como un virus. 324 00:39:31,800 --> 00:39:35,832 Y luego puedes controlar cualquier tipo de armas... 325 00:39:35,833 --> 00:39:40,532 ... convencionales, nucleares, o nuevos desarrollos. Y puedes aplicarlos en cualquier lugar. 326 00:39:41,200 --> 00:39:44,265 Con esto, Jacob ... se convertirá en el amo del mundo... 327 00:39:44,833 --> 00:39:46,765 ... en un instante. 328 00:39:46,766 --> 00:39:51,199 Ares es el Dios de la guerra, ¿cierto? Si Jacob toma el control de Ares... 329 00:39:51,233 --> 00:39:53,832 ... realmente se convierta en un Dios y no es nada bueno. 330 00:39:54,800 --> 00:40:00,265 Para disminuir los riesgos, el Señor Don Nadie retiró el prototipo y lo dividió en dos partes iguales. 331 00:40:00,266 --> 00:40:02,832 Las 2 son inútiles, sin la clave de activación. 332 00:40:03,866 --> 00:40:08,199 Jacob tiene una de las partes. Ahora está tratando de encontrar la otra. 333 00:40:08,200 --> 00:40:10,065 Pero la clave no está. 334 00:40:10,633 --> 00:40:11,665 Se desapareció. 335 00:40:11,666 --> 00:40:13,232 La encontraremos. 336 00:40:13,266 --> 00:40:16,532 Pero para alcanzar a Jacob, tenemos que separarnos. 337 00:40:16,533 --> 00:40:21,932 Róman, Tej: mis amigos en Alemania nos ayudarán a conseguir todo lo que necesitamos. 338 00:40:21,966 --> 00:40:24,499 - ¡Haz tus maletas! - Esperen, hay una cosa más. 339 00:40:24,533 --> 00:40:28,399 En el mensaje del Señor Don Nadie, estaba encriptado el nombre asociado con la clave . 340 00:40:28,433 --> 00:40:31,199 Ahora habrá una sorpresa, será mejor que te sientes. 341 00:40:37,200 --> 00:40:38,865 No puede ser. 342 00:40:38,866 --> 00:40:41,032 Dije exactamente lo mismo. 343 00:40:41,033 --> 00:40:44,899 ¿Entonces... la muerte de Khan es parte de ésta mezcla loca? 344 00:40:44,900 --> 00:40:48,832 Al menos hay una conexión. Me haré cargo de esto. 345 00:40:48,866 --> 00:40:51,532 Tej, ¿puedes enviarme toda la información sobre Khan? 346 00:40:51,966 --> 00:40:52,965 Iré contigo. 347 00:40:54,300 --> 00:40:56,365 - Vamos. - Letty... 348 00:40:58,266 --> 00:41:00,465 ... recibí ésto en el día de su muerte. 349 00:41:01,166 --> 00:41:02,632 México. 350 00:41:03,166 --> 00:41:07,132 Ahora mira el sello. Las pistas terminan ahí. 351 00:41:07,133 --> 00:41:08,832 Hay que averiguar todo. 352 00:41:08,866 --> 00:41:10,665 Tokio. 353 00:41:11,000 --> 00:41:13,399 ¿Qué has decidido sobre Jacob? 354 00:41:14,266 --> 00:41:15,965 Yo lo encontraré. 355 00:41:18,400 --> 00:41:20,365 ¿cómo? 356 00:41:20,833 --> 00:41:22,665 Con ayuda de un cuate 357 00:41:34,000 --> 00:41:39,765 ¿Pero imagínate... que puedes comprar una casa por un Chorizo? ¿Qué puedes comprar, entonces? 358 00:41:39,766 --> 00:41:41,599 iEI dinero es una ilusión! 359 00:41:41,633 --> 00:41:46,665 ¿Ilusión...? Si te sobran estas ilusiones, me las llevo. iSin dinero no vas a ninguna parte! El dinero es una realidad. 360 00:41:46,666 --> 00:41:48,332 - ¡Es una ilusión! - ¡Es una realidad! 361 00:41:50,366 --> 00:41:53,799 Oye, ¿qué dices? ¿El dinero es una ilusión o una realidad? 362 00:41:54,666 --> 00:41:58,632 No importa. Es solo una cuestión de percepción. 363 00:41:58,633 --> 00:42:00,832 ¡A está! ¡Yo tenía razón otra vez! 364 00:42:01,900 --> 00:42:03,865 - Soy Leo. - Soy Santos. 365 00:42:03,866 --> 00:42:05,199 Soy Dominic. 366 00:42:05,466 --> 00:42:07,765 - ¿Por qué están encarcelados? - Por no ser blancos. 367 00:42:07,766 --> 00:42:12,065 - Y también por el robo del banco. - ¡No entiendes nada! 368 00:42:12,066 --> 00:42:16,532 ¡La policía nos detuvo porque somos negros! Y no porque robamos el banco. 369 00:42:16,866 --> 00:42:19,999 - Está bien... en ésto si, tienes razón. - Oh, detente, detente, ten cuidado. 370 00:42:20,700 --> 00:42:22,765 Hay una grieta en la línea de combustible. 371 00:42:22,766 --> 00:42:25,765 Si entra el aire - el coche se ahoga. 372 00:42:25,766 --> 00:42:27,432 Eso es... 373 00:42:27,466 --> 00:42:30,832 Un viejo truco que usan los mecánicos para manipular la carrera de coches. 374 00:42:30,866 --> 00:42:37,565 Pero si la grieta se hace más grande y allí llega una chispa ... todo explotará hasta el infierno. 375 00:43:18,633 --> 00:43:21,999 ¡Oye, amigo, eres el mejor! 376 00:43:23,533 --> 00:43:25,165 ¿Quién sigue? 377 00:43:25,200 --> 00:43:26,765 ¿Quién me desafiará? 378 00:43:26,766 --> 00:43:28,465 Yo lo intentaré. 379 00:43:30,733 --> 00:43:31,965 ¿Dominic? 380 00:43:33,400 --> 00:43:35,099 ¿Cuando saliste del cárcel? 381 00:43:35,566 --> 00:43:37,299 ¿Vamos a charlar o conducir? 382 00:43:39,066 --> 00:43:41,665 Está bien, Dominic. 383 00:43:41,700 --> 00:43:44,265 ¿Quieres desafiarme en la chatarra de Buddy? 384 00:43:44,266 --> 00:43:46,599 El conductor es más importante que el coche. 385 00:43:53,533 --> 00:43:55,565 Las condiciones son las siguientes. 386 00:43:55,800 --> 00:43:57,899 Si tú ganas... 387 00:43:58,000 --> 00:44:00,232 regresas a casa. 388 00:44:00,266 --> 00:44:07,465 Si pierdes... irás de aquí a toda velocidad... y nunca volverás... 389 00:44:07,833 --> 00:44:09,665 'eouriN 390 00:44:10,433 --> 00:44:12,132 ¿Qué es ésta tontería, hermano? 391 00:44:12,133 --> 00:44:14,165 Yo sé lo que hiciste. 392 00:44:15,633 --> 00:44:21,665 En ese mismo día mi padre se quejó de las fallas del motor. ¿Te acuerdas? 393 00:44:21,966 --> 00:44:24,865 Fuiste el último en meterse debajo del capó. 394 00:44:26,866 --> 00:44:29,232 Y un minuto después él murió. 395 00:44:29,700 --> 00:44:33,265 Di me, por qué mataste a papá. 396 00:44:40,066 --> 00:44:42,699 Ahora vamos. 397 00:44:47,366 --> 00:44:50,399 ¡Robo en Eco-Park! ¡El puente en la calle 4 está libre! 398 00:44:50,433 --> 00:44:51,865 ¡Vamos, vamos, vamos! 399 00:44:51,866 --> 00:44:53,899 ¡Chinga lo! 400 00:45:10,966 --> 00:45:12,999 A sus marcas... 401 00:45:13,533 --> 00:45:14,932 ¡Atención! 402 00:45:15,966 --> 00:45:17,432 ¡Ahora! 403 00:46:42,100 --> 00:46:44,132 Demasiado temprano. 404 00:46:51,833 --> 00:46:54,365 ¡No! 405 00:47:52,966 --> 00:47:55,465 Aquí nada ha cambiado. 406 00:47:57,466 --> 00:48:00,199 Dejé todo como era con Jack. 407 00:48:00,233 --> 00:48:02,099 Estoy buscando a Jacob. 408 00:48:06,833 --> 00:48:08,599 Sin opciones. 409 00:48:09,866 --> 00:48:13,465 sé que lo acogiste después de la muerte de mi padre. 410 00:48:13,766 --> 00:48:16,732 El peor sueño de cualquier Toretto... 411 00:48:16,766 --> 00:48:19,199 es la expulsión de la familia. 412 00:48:20,433 --> 00:48:23,065 Y es lo que hiciste a él. 413 00:48:23,333 --> 00:48:28,165 Tienes a los que te aman, te esperan, se preocupan por ti. 414 00:48:28,200 --> 00:48:34,465 Jacob no tiene a nadie. Su enemistad no terminará hasta que uno de ustedes muera. 415 00:48:34,500 --> 00:48:37,065 sé, que hacías lo mejor para él, te preocupabas por él. 416 00:48:37,800 --> 00:48:40,832 Pero ambos entendemos que él está tramando algo malo. 417 00:48:50,666 --> 00:48:53,832 Ayudé a Jacob tanto como pude. 418 00:48:55,400 --> 00:48:58,299 Pero no soy Jack Toretto. 419 00:49:14,666 --> 00:49:18,399 Para que tengan un chance para el futuro ... 420 00:49:19,466 --> 00:49:21,799 tienen que aceptar el pasado. 421 00:49:28,966 --> 00:49:31,599 Él está en Londres. 422 00:49:31,633 --> 00:49:33,332 Es todo lo que sé. 423 00:49:44,033 --> 00:49:46,099 Dominic. 424 00:49:49,233 --> 00:49:53,365 Espero que ustedes se reconcilien. 425 00:49:54,666 --> 00:49:58,265 El último chance murió en esa carrera. 426 00:50:06,233 --> 00:50:09,099 TOKIO 427 00:50:21,300 --> 00:50:23,132 Origato. 428 00:50:25,900 --> 00:50:31,032 - Creo, que estamos en un callejón sin salida. - ¿Sabe Jacob que Khan está involucrado en el proyecto? 429 00:50:32,166 --> 00:50:36,899 Si tiene la misma información que nosotros ... entonces, lo sabe. 430 00:50:38,933 --> 00:50:42,732 Dominic no sabia... 431 00:50:42,866 --> 00:50:46,365 ... que yo mantuve el contacto con Jacob en secreto. 432 00:50:46,933 --> 00:50:52,832 Él vivió con Buddy durante un año... y luego ... desapareció, dejando una nota, donde pidió no buscarlo. 433 00:50:53,533 --> 00:50:59,065 Después de un acto tan extraño, yo estaba dispuesta a hacer cualquier cosa para encontrarlo. 434 00:50:59,066 --> 00:51:02,232 Incluso, entré en el archivo policial, pero... eso no me ayudó. 435 00:51:02,233 --> 00:51:05,399 ¿En serio? ¿A los dieciséis años? 436 00:51:06,566 --> 00:51:08,599 Yo quería encontrarlo. 437 00:51:09,566 --> 00:51:11,565 Claro. 438 00:51:14,100 --> 00:51:15,899 ¿Y tú cómo estás? 439 00:51:15,933 --> 00:51:17,532 ¿En general? 440 00:51:18,266 --> 00:51:20,699 ¿Se acabó la vida tranquila? 441 00:51:21,833 --> 00:51:25,999 Me acabo de acordar 442 00:51:26,000 --> 00:51:27,765 quien soy. 443 00:51:27,800 --> 00:51:33,032 Todo ha cambiado mucho. Y se ralentizó. 444 00:51:33,833 --> 00:51:41,532 Encuentro la paz solo en el caos. Necesito chocarme con el mundo para sentirme viva. 445 00:51:42,600 --> 00:51:49,399 Viendo, como Brian se apresura... para esconderse de los intrusos armados ... 446 00:51:50,100 --> 00:51:52,199 ■ ■ ■ me desperté. 447 00:51:53,433 --> 00:51:56,932 Esconderse - no es para nosotros. 448 00:51:57,466 --> 00:52:01,832 Dominic es mi hermano, pero siempre puedes confiar en mí. 449 00:52:01,933 --> 00:52:05,699 Tú y yo tenemos algo sobre que no tenemos que hablar. 450 00:52:11,466 --> 00:52:12,799 ¿Qué? 451 00:52:12,800 --> 00:52:15,199 No puedo creer lo que ven mis ojos ... 452 00:52:15,500 --> 00:52:16,965 ¿De qué estás hablando? 453 00:52:17,066 --> 00:52:20,132 ¿Recuerdas lo que Han siempre decía sobre Tokio? 454 00:52:22,366 --> 00:52:27,132 Bromeó que en los viejos westerns, los vaqueros huían de la justicia en México. 455 00:52:27,433 --> 00:52:30,199 Tokio era su México. 456 00:52:34,100 --> 00:52:35,665 Vaya. 457 00:52:40,033 --> 00:52:45,432 CAMPO DE PRUEBAS DE RETROPROPULSION. COLONIA. ALEMANIA. 458 00:52:52,033 --> 00:52:53,965 El coche está listo para la batalla. 459 00:52:54,000 --> 00:52:57,565 Espera... iNo! ¡No! ¡John! 460 00:52:57,600 --> 00:53:00,632 ¿Por qué hiciste una válvula para el tubo de oxígeno líquido? 461 00:53:00,633 --> 00:53:05,665 Hermano, no te preocupes, es una mejora importante. Todo será genial. Así, nos gané medio segundo. 462 00:53:05,666 --> 00:53:09,365 i¿No preocuparme?! iNo es un maldito avión de combate! iNo puedes expulsarse del coche! 463 00:53:09,366 --> 00:53:11,532 Amigo, tranquilo. Todo será genial. 464 00:53:11,533 --> 00:53:15,265 Cuando descubras, que sucede por el exceso de presión... entonces, vas a opinar. 465 00:53:15,266 --> 00:53:16,832 Pero ahora ni te metas. 466 00:53:16,833 --> 00:53:19,399 Pero dijiste - "¡no te metas, genio!" ¿Cierto? 467 00:53:19,400 --> 00:53:23,832 Me ocurrió a mi, la idea de usar los motores de los cohetes. Y cómo ganar dinero con eso. 468 00:53:24,133 --> 00:53:27,199 - Es mi ¡dea. -¿Ya quién le confiarás su encarnación? 469 00:53:27,200 --> 00:53:29,365 ¿fií este mecánico loco? 470 00:53:30,133 --> 00:53:34,499 ¿o a un científico espacial? Si no fuera por mí, iahora cambiarías el aceite en una freidora! 471 00:53:34,500 --> 00:53:37,265 Chicos, cálmense. ¿Por qué pelean? Todos contribuimos. 472 00:53:37,266 --> 00:53:40,732 Tu única contribución es mear en cada despegue, orco tonto. 473 00:53:40,800 --> 00:53:42,899 ¿Lo escuché bien? 474 00:53:42,900 --> 00:53:45,199 ¿Eres un contrabandista aerofóbico? 475 00:53:46,533 --> 00:53:48,199 ¿Eres el orco tonto? 476 00:53:48,233 --> 00:53:52,665 Entonces... ¿ustedes dos son... el elfo sabio y el hobbit gigante? 477 00:53:53,033 --> 00:53:56,132 Yo ... no me ofendo por el apodo "orco". 478 00:53:56,133 --> 00:53:58,365 ¿Así que... eres tolerante a los orcos? 479 00:53:58,400 --> 00:53:59,699 ¿No tienes vergüenza? 480 00:54:00,400 --> 00:54:01,999 El no habla en serio. 481 00:54:02,566 --> 00:54:04,299 ¡Es hora, chicos! 482 00:54:04,333 --> 00:54:05,765 ¡Genial! 483 00:54:06,933 --> 00:54:08,265 ¿Oyeron? 484 00:54:08,400 --> 00:54:10,465 ¿Sobre un cuarto de milla en diez segundos? 485 00:54:11,866 --> 00:54:14,965 Y nuestro coche puede hacerlo. ¡Por dos malditos segundos! 486 00:54:22,233 --> 00:54:26,899 ¿Pusieron en un Pontiac Viera un motor del cohete...? 487 00:54:26,933 --> 00:54:28,899 ¿Genial? Lo sé. 488 00:54:28,900 --> 00:54:31,765 No... Amigo... no es nada genial. 489 00:54:33,700 --> 00:54:36,865 ¡Vamos, sácalo! ¡Empieza la carrera! 490 00:54:52,766 --> 00:54:55,632 ¡Despega! ¡Ve! Ve! Ve! 491 00:55:12,066 --> 00:55:13,199 ¡Chulo! 492 00:55:13,200 --> 00:55:15,199 iSí! 493 00:55:15,633 --> 00:55:17,765 ¡Lo logramos! ¡Sí! 494 00:55:17,800 --> 00:55:20,332 iSi, amigos, nosotros lo logramos! 495 00:55:23,166 --> 00:55:26,565 Mm ¿por qué están tan felices? 496 00:55:26,800 --> 00:55:28,832 El avión claramente los ganó. 497 00:55:29,100 --> 00:55:30,132 El coche no se explotó. 498 00:55:30,166 --> 00:55:31,932 Ni siquiera se derritió. 499 00:55:31,966 --> 00:55:33,999 Está paradito, como nuevo. 500 00:55:39,633 --> 00:55:41,765 ¿Fuegos artificiales para culminación? 501 00:55:41,766 --> 00:55:43,965 Bueno, ya los advertí. 502 00:55:44,000 --> 00:55:45,532 Pero, ustedes son sordos. 503 00:55:46,500 --> 00:55:49,499 Nos dijeron en secreto... ¿ustedes pueden conseguir los coches? 504 00:55:49,500 --> 00:55:52,032 Solo, por favor... no estos coches que se explotan... 505 00:55:52,533 --> 00:55:53,932 ¿Pueden hacerlo? 506 00:55:53,966 --> 00:55:59,032 - Oficina hipotecaria a tres millas de aquí. " Nos envió Dominic Toretto. 507 00:56:06,566 --> 00:56:08,632 ¿Quien diablos es Toretto? 508 00:56:10,166 --> 00:56:12,732 LONDRES 509 00:57:02,033 --> 00:57:04,265 Bonito collar, Magdalene. 510 00:57:05,600 --> 00:57:08,299 Los diamantes y las esmeraldas te sientan muy bien. 511 00:57:08,966 --> 00:57:11,132 Dominic Toretto ... 512 00:57:13,166 --> 00:57:15,832 Escuché, que te metieron en la cárcel. 513 00:57:15,866 --> 00:57:18,465 Pero no me quede allí por mucho tiempo. 514 00:57:18,866 --> 00:57:22,965 Ellos nunca aprenderán ... que la jaula no es para todos los pájaros. 515 00:57:22,966 --> 00:57:25,265 ¿Buscas a uno de mis hijos? 516 00:57:26,166 --> 00:57:27,999 No lo adivinaste. 517 00:57:28,800 --> 00:57:31,699 Llévame y un 15 por ciento de la venta es tuyo. 518 00:57:35,033 --> 00:57:35,699 4 519 00:57:35,700 --> 00:57:37,965 Dejé de hacer esto hace mucho tiempo. 520 00:57:38,833 --> 00:57:40,265 Pero yo no... 521 00:57:42,000 --> 00:57:43,999 ¿Así que... te vas conmigo? 522 00:58:15,066 --> 00:58:17,165 Estoy buscando a alguien. 523 00:58:17,366 --> 00:58:19,499 Él llego aquí recientemente. 524 00:58:19,633 --> 00:58:21,532 Y con un gran equipo. 525 00:58:21,533 --> 00:58:23,099 Con mucho dinero y conexiones. 526 00:58:23,100 --> 00:58:27,799 Por cierto, sí, aquí hay un equipo extranjero, en el que el jefe es estadounidense. 527 00:58:30,566 --> 00:58:32,699  528 00:58:33,233 --> 00:58:39,099 Compró un arma a un vendedor local y escuché que se avecina algo serio en Edimburgo. 529 00:58:43,400 --> 00:58:45,665 c/k un vendedor local, ¿eh? 530 00:58:45,966 --> 00:58:48,632 ¿Al que encanta robar las baratijas más caras? 531 00:58:48,633 --> 00:58:51,665 Él me dio mucho, no soy tonta para negarse del dinero. 532 00:58:56,266 --> 00:59:00,765 Él tenía mas o menos tu estatura. Y parecía mucho a ti. 533 00:59:01,600 --> 00:59:04,732 Oh, maldita sea. ¿Me metí con tu primo? 534 00:59:05,300 --> 00:59:07,232 Con mi hermano menor. 535 00:59:10,166 --> 00:59:12,865 Cariño, sube el freno de mano. 536 00:59:21,166 --> 00:59:25,132 Resulta que no solo mis parientes están locos. 537 00:59:26,033 --> 00:59:29,632 z El ofreció dinero por tu 538 00:59:30,900 --> 00:59:32,799 cabeza. 539 00:59:41,433 --> 00:59:42,099  540 00:59:43,033 --> 00:59:43,732  A u 541 00:59:59,766 --> 01:00:03,265 Para una persona, no hay nada más importante que el amor de su familia. 542 01:00:03,833 --> 01:00:06,899 Pero tú volviste el amor en la furia. 543 01:00:07,200 --> 01:00:10,265 Y no hay nada más peligroso. 544 01:00:13,333 --> 01:00:14,599 tu 545 01:00:14,600 --> 01:00:16,065 ¿Dominic? 546 01:00:16,500 --> 01:00:20,899 No dejes que él te mate. Eres mi estadounidense favorito. 547 01:00:25,966 --> 01:00:28,299  548 01:00:34,933 --> 01:00:36,499  549 01:00:45,700 --> 01:00:48,699 ¿Creo que esta fiesta es de tu gusto? 550 01:00:48,733 --> 01:00:52,999 Las mejores chicas, los mejores coches. Todo lo mejor. Y también la mejor seguridad. 551 01:00:53,000 --> 01:00:55,065 Soy Otto, el socio de tu hermano. 552 01:01:00,733 --> 01:01:07,332 Más precisamente, soy su inversor. Pero como mi padre es un dictador, no soy un cualquiera chico rico. No, no, no. 553 01:01:07,333 --> 01:01:12,232 ¡Todo lo que ves aquí es mío! Incluso las chicas. Si quieres con una o dos o tres ... 554 01:01:12,233 --> 01:01:15,999 ... sólo dime. Ellas están en nómina. Además^ les pago por el dentista. 555 01:01:16,333 --> 01:01:17,065 ¿Entiendes? 556 01:01:17,100 --> 01:01:18,332 ¿Dónde está Jacob? 557 01:01:18,700 --> 01:01:20,032 En el palacio. 558 01:02:00,066 --> 01:02:02,465 El hermano que conociste ... 559 01:02:02,966 --> 01:02:04,832 ... está en el pasado. 560 01:02:05,700 --> 01:02:07,032 El no está aquí. 561 01:02:07,266 --> 01:02:11,699 Y todavía veo al mismo cobarde, que mató a mi padre. 562 01:02:12,866 --> 01:02:14,432 Estás bien equivocado. 563 01:02:16,700 --> 01:02:18,099 No descuides tu espalda 564 01:02:18,966 --> 01:02:21,065 ... en mi mundo. 565 01:02:25,333 --> 01:02:28,465 Mi sugerencia 566 01:02:28,500 --> 01:02:31,432 ... será la misma, que la tuya, hace mucho tiempo atrás. 567 01:02:33,733 --> 01:02:36,565 Vete de aquí. Ahora mismo. 568 01:02:37,100 --> 01:02:39,032 Sin hablar. 569 01:02:39,400 --> 01:02:41,565 Y nunca vuelves. 570 01:02:41,800 --> 01:02:43,099 Nunca. 571 01:02:43,500 --> 01:02:45,099 Despierta. 572 01:02:45,933 --> 01:02:48,132 iYo sentí pena por ti ese día! 573 01:02:50,133 --> 01:02:51,932 Pero no esperes más misericordia de mi. 574 01:02:56,333 --> 01:02:59,099 - ¡Aquí está! - El objeto está aquí. 575 01:03:02,033 --> 01:03:03,732 iToretto! 576 01:03:04,500 --> 01:03:07,299 Mi padre es el jefe de un estado. 577 01:03:07,333 --> 01:03:09,832 Y yo soy una persona de alto rango. 578 01:03:09,866 --> 01:03:17,299 Este palacio es una embajada. Resulta, que invadiste el territorio de mi país con el objetivo de asesinar. 579 01:03:17,333 --> 01:03:21,299 Por supuesto, tuve que acudir a Interpol en busca de ayuda. 580 01:03:21,333 --> 01:03:24,365 Si seguirás ahondando en el pasado ... 581 01:03:24,400 --> 01:03:26,332 cavarás tu propia tumba. 582 01:03:34,400 --> 01:03:37,565 Bueno, yo, estaba molesto con mi idiota papi. 583 01:03:38,133 --> 01:03:41,465 Pero tu familia... maldita sea... es más loca todavía. 584 01:03:41,833 --> 01:03:46,465 Bueno ... hemos neutralizado a tu hermano. Es hora de pasar por Edimburgo... 585 01:03:46,500 --> 01:03:50,365 ... por la segunda parte de Ares. Y luego... no es un pecado relajarse, ¿cierto? 586 01:03:52,366 --> 01:03:55,999 - ¿Y la llave? - Mi gente la obtendrá pronto. 587 01:03:58,100 --> 01:04:03,965 En una semana... ninguna superpotencia podrá orinar sin nuestro permiso. 588 01:04:03,966 --> 01:04:07,599 En una semana... tu pápi va a suplicarte que le prestas el dinero. 589 01:04:08,066 --> 01:04:09,999 Seria genial. 590 01:04:10,366 --> 01:04:12,432 No puedo esperar. 591 01:04:26,400 --> 01:04:27,665 ¡Dominic! 592 01:04:27,833 --> 01:04:30,199 ¿Como estas, guapo? ¿Ah? 593 01:04:30,633 --> 01:04:32,665 Muchas gracias, Leisa. 594 01:04:32,700 --> 01:04:36,565 ¡En serio! Si no fuera por ti, todavía robaría gasolina en mi país. 595 01:04:36,600 --> 01:04:41,432 - ¿Que tal trabajar con Magdalene? - Soy como una princesa ahí. Como su mejor alumna. 596 01:04:41,433 --> 01:04:44,332 - La hermana menor de Kara es un fuego. - ¿Un fuego? 597 01:04:44,333 --> 01:04:48,165 ¿Has visto mi culo en vestido? ¡Así que cállate si no entiendes! 598 01:04:48,200 --> 01:04:52,565 ¡Todo este equipo son mis chicas! ¿Entiendes? Las traje de todo el mundo. 599 01:04:52,600 --> 01:04:53,932 Casi se me olvida. 600 01:04:53,966 --> 01:04:55,665 Ten. Será útil. 601 01:04:55,700 --> 01:05:01,165 El arma está programada para la biometría de tu hermano. Lo encontrarás ahora sin problema. 602 01:05:39,200 --> 01:05:40,365 Oye Letty. 603 01:05:41,800 --> 01:05:43,765 - ¿Qué? - Mira. 604 01:05:45,266 --> 01:05:46,665 ¿Quien es ella? 605 01:05:47,533 --> 01:05:49,599 Han nunca la mencionó. 606 01:05:51,166 --> 01:05:52,332 Letty, Mia! 607 01:05:53,433 --> 01:05:54,432 ¡En el suelo, rápido! 608 01:07:06,166 --> 01:07:07,165 ¿Qué...? 609 01:07:50,333 --> 01:07:51,499 ¿Estás bien? 610 01:08:21,100 --> 01:08:23,399 EDIMBURGO 611 01:08:26,233 --> 01:08:26,699 ■ 612 01:08:38,166 --> 01:08:38,632  613 01:08:42,266 --> 01:08:42,665  614 01:08:43,100 --> 01:08:43,699  615 01:08:44,166 --> 01:08:44,732 CASINO 616 01:09:14,033 --> 01:09:16,799 Bienvenidos a la catedral. 617 01:09:17,100 --> 01:09:21,532 La historia de este lugar sagrado se remonta a más de 9 siglos. 618 01:09:21,700 --> 01:09:23,999 En primer lugar, es famoso con su... 619 01:09:30,500 --> 01:09:31,565 Todo esta listo. 620 01:09:39,000 --> 01:09:40,699 Ramsey, ¿lo hiciste? 621 01:09:40,700 --> 01:09:43,032 Copié los datos biométricos de Jakob de su arma. 622 01:09:43,033 --> 01:09:46,399 El programa indica que su gente está a un tiro de piedra de nosotros. 623 01:09:46,400 --> 01:09:48,199 En un radio de unos cien metros. 624 01:09:48,200 --> 01:09:49,532 ¿Unos cien metros? 625 01:09:49,533 --> 01:09:51,299 sí, hay un espacio. 626 01:09:51,733 --> 01:09:53,865 Aquí hay realmente un montón de gente. 627 01:09:54,433 --> 01:09:55,499 Entonces. 628 01:09:55,766 --> 01:10:00,532 ¿Obviamente no sabes dónde está la bóveda secreta que Jakob quiere hacer volar? 629 01:10:00,533 --> 01:10:02,832 Por eso se la llamó secreto. 630 01:10:03,200 --> 01:10:04,199 Está claro. 631 01:10:04,200 --> 01:10:08,632 Leiste muchos libros, trenzaste coletas, te pusiste gafas, pero no te volviste más inteligente. 632 01:10:13,766 --> 01:10:16,865 Es extraño que no hayamos usado una buena antigua baliza, 633 01:10:16,866 --> 01:10:19,232 Que nos habría llevado directamente a este tío. 634 01:10:19,233 --> 01:10:23,732 ¡Pero no! En cambio, ¡nos confundimos con la biometría y el reconocimiento facial! 635 01:10:23,733 --> 01:10:27,199 Ahora, como idiotas, buscamos a un hombre blanco en una habitación blanca. 636 01:10:27,200 --> 01:10:29,232 sí, es cierto, pero hay una detalle. 637 01:10:29,233 --> 01:10:30,665 Están siempre atento a la baliza. 638 01:10:30,666 --> 01:10:35,265 Esto significa que pueden descubrir la tintorería, adonde trajeron el pantalón con esta baliza. 639 01:10:35,266 --> 01:10:38,365 Pero con la biometría es imposible cagarse así. 640 01:10:40,200 --> 01:10:40,899 Que ■ ■ ■ 641 01:10:41,433 --> 01:10:43,199 Chicos, yo ... Tenemos un problema. 642 01:10:43,200 --> 01:10:44,732 Todas las cámaras se estropearon. 643 01:10:44,733 --> 01:10:46,499 Y la técnica tiene errores. 644 01:10:48,866 --> 01:10:50,232 Jimmy, ¿qué diablos? 645 01:10:50,933 --> 01:10:52,832 ¡Alarma, las cámaras no funcionan! 646 01:10:55,600 --> 01:10:56,665 Maldita sea. 647 01:10:56,933 --> 01:10:58,265 ¿Ves algo extraño? 648 01:10:59,100 --> 01:11:00,165 ¿Dónde empezamos? 649 01:11:00,333 --> 01:11:03,432 En primer lugar, me siento raro con estos turistas. 650 01:11:03,766 --> 01:11:05,965 Y esas dos mujeres de allí me cabrean. 651 01:11:05,966 --> 01:11:09,799 Que quieren parecer a George y Washington que les parece algo sexy. 652 01:11:09,800 --> 01:11:12,565 Me siento como si estuviera en el cumple del Conde Drácula. 653 01:11:24,933 --> 01:11:28,699 Ramsey, dimos la vuelta a cada esquina^ iya tenemos callos de verdad! 654 01:11:28,700 --> 01:11:29,999 ¡Y nada! 655 01:11:31,000 --> 01:11:32,432 - ¡Guau! - ¿Qué? 656 01:11:32,966 --> 01:11:33,965 ¿Te diste cuenta? 657 01:11:33,966 --> 01:11:35,065 ¿De qué estás hablando? 658 01:11:35,366 --> 01:11:36,265 Sus orejas. 659 01:11:36,766 --> 01:11:38,465 Rotas muchas veces. 660 01:11:38,833 --> 01:11:40,399 Son luchadores estos tíos. 661 01:11:42,466 --> 01:11:43,699 A ver. 662 01:11:43,700 --> 01:11:44,732 ¡Román! 663 01:11:44,733 --> 01:11:47,232 Oye hermano, os pedí zapatillas deportivas. 664 01:11:47,500 --> 01:11:50,065 ¡Pasaron tres semanas y todavía nada! 665 01:11:54,433 --> 01:11:55,965 ¡Considéralo mi opinión! 666 01:11:58,700 --> 01:12:01,265 ¿Vamos que tú piense primero y actúe después? 667 01:12:02,733 --> 01:12:05,799 Dominic, ve rápido a la catedral. 668 01:12:05,800 --> 01:12:08,999 Nuestro genio pegó a los mensajeros, no le gustaban sus orejas. 669 01:12:11,700 --> 01:12:12,665 Para, para, para. 670 01:12:12,933 --> 01:12:14,765 ¿Cuánto pagaste por eso? 671 01:12:16,233 --> 01:12:18,632 Parece que el platino no debería magnetizarse. 672 01:12:19,266 --> 01:12:20,699 cállate por favor. 673 01:12:20,833 --> 01:12:22,265 ¡Ya me tienes harto! 674 01:12:22,733 --> 01:12:26,365 Ramsey, por ejemplo, hay un enorme electroimán en la camioneta. 675 01:12:27,166 --> 01:12:29,765 Esto interferirá con cualquier técnica, ¿no es así? 676 01:12:29,766 --> 01:12:31,565 Incluidos los sistemas de seguridad. 677 01:12:31,566 --> 01:12:34,665 ¡Descubrí....así entraría Jakob en la bóveda! 678 01:12:38,766 --> 01:12:41,199 ¡Chicos! ¿Oye? 679 01:12:45,000 --> 01:12:48,332 La policía voló desde todas las direcciones, acordonará el perímetro. 680 01:12:48,333 --> 01:12:50,065 No va a escaparse con un coche. 681 01:13:04,366 --> 01:13:05,899 Ramsey, vi a Jakob. 682 01:13:14,766 --> 01:13:16,032 Veo a Otto. 683 01:13:18,200 --> 01:13:19,399 Lo estoy mirando. 684 01:13:28,900 --> 01:13:30,732 Va asalir con un Jaguar azul. 685 01:13:30,733 --> 01:13:31,865 ¡Síguelo! 686 01:13:32,100 --> 01:13:33,965 ¿Yo? ¡No puedo! 687 01:13:33,966 --> 01:13:34,932 ¿Por qué? 688 01:13:34,933 --> 01:13:37,499 Está bien, no es el momento adecuado, pero ... 689 01:13:37,766 --> 01:13:40,499 No tengo carnet. No sé conducir. En absoluto. 690 01:13:40,500 --> 01:13:42,699 En Londres.pocas personas conducen. 691 01:13:43,100 --> 01:13:45,132 Pensé que me necesitabais para otra cosa. 692 01:13:45,133 --> 01:13:46,765 - ¿No es así? - ¿Y Quién más? 693 01:14:00,166 --> 01:14:01,299 Jolín. 694 01:14:01,700 --> 01:14:04,465 Chicos, es suficiente, siempre podemos llegar a un acuerdo. 695 01:14:04,766 --> 01:14:06,265 Y con todos. ¿Verdad? 696 01:14:15,100 --> 01:14:17,099 Está bien, ¿cómo es que... 697 01:14:24,366 --> 01:14:26,932 Ramsey, corta el imán, ¡ahora! 698 01:14:29,366 --> 01:14:30,565 ¡Vamos, rápida! 699 01:14:32,066 --> 01:14:34,599 El freno está a la izquierda, el acelerador a la derecha. 700 01:14:37,233 --> 01:14:38,299 Joder... 701 01:15:30,833 --> 01:15:31,865 ¡Joder! 702 01:15:49,533 --> 01:15:51,032 ¡Fue sin querer! 703 01:16:35,266 --> 01:16:36,332 ¡Ay Dios mío! 704 01:16:39,066 --> 01:16:40,432 ¡Lo siento! 705 01:16:40,866 --> 01:16:42,665 ¡Definitivamente no es mi culpa! 706 01:16:50,900 --> 01:16:53,032 Y aquí estoy definitivamente la mía. 707 01:17:28,466 --> 01:17:30,865 ¡Ves! ¡Te dije! 708 01:17:31,266 --> 01:17:32,765 ¡Ni un solo rasguño! 709 01:17:47,166 --> 01:17:48,965 iOtto, envío nuevas coordenadas! 710 01:17:56,633 --> 01:17:58,665 Aceptado, voy a ti. 711 01:18:38,266 --> 01:18:39,332 Otto, ¿dónde estás? 712 01:18:39,866 --> 01:18:41,732 Ya estoy llegando, pero no te veo. 713 01:18:44,300 --> 01:18:46,065 Hiciste la calle equivocada. 714 01:19:20,500 --> 01:19:21,732 ¡Este es mi cocho! 715 01:19:21,733 --> 01:19:23,199 iDominic! 716 01:19:26,833 --> 01:19:27,899 ¡Adelante! 717 01:19:32,166 --> 01:19:33,165 ¡Joder! 718 01:20:05,433 --> 01:20:06,699 Tienes talento. 719 01:20:07,800 --> 01:20:09,165 ¿Tuviste dudas? 720 01:20:22,600 --> 01:20:25,465 ¡Escuchadme! Necesito 50 de los mejores luchadores. 721 01:20:25,700 --> 01:20:27,632 Armados, con coches. 722 01:20:28,000 --> 01:20:30,165 Y con aviones de combate, aún mejor. 723 01:20:30,166 --> 01:20:32,865 Incluso con una nave estelar con Chewbacca^ si lo lograsteis. 724 01:20:32,966 --> 01:20:34,365 Pagaré todo, adelante. 725 01:20:35,533 --> 01:20:36,599 ¡Vivos! 726 01:20:46,900 --> 01:20:48,032 ¿Qué? 727 01:20:50,200 --> 01:20:51,265 ¿Que te hace gracia? 728 01:20:52,500 --> 01:20:53,799 A mi ... 729 01:20:55,066 --> 01:20:57,832 Me recordó a una escena de película estándar. 730 01:20:57,833 --> 01:20:58,399 I v * í 731 01:20:58,400 --> 01:21:02,665 El mismo momento en que el villano patalea por perder sus planes. 732 01:21:03,200 --> 01:21:07,665 Empieza a hacer cosas estúpidas y termina siendo pegado en la cabeza por los protagonistas. 733 01:21:09,466 --> 01:21:10,699 Sin ofensas 734 01:21:11,300 --> 01:21:14,099 Pero no tienes ni idea de nuestros planes. 735 01:21:14,700 --> 01:21:17,165 Aquí somos nosotros los protagonistas. 736 01:21:17,466 --> 01:21:19,665 Soy como Luck, el puto Skywaiker. 737 01:21:19,733 --> 01:21:21,165 ¿Seguro de que no te equivocaste? 738 01:21:22,100 --> 01:21:24,399 Un conflicto con tu padre ya lo tienes^ pero ... 739 01:21:26,333 --> 01:21:27,699 Evalúa tu progreso. 740 01:21:29,833 --> 01:21:31,632 ¿Seguro que eres Skywaiker? 741 01:21:32,900 --> 01:21:33,932 Llevas razón. 742 01:21:34,600 --> 01:21:36,465 Más bien soy Han Solo. 743 01:21:37,500 --> 01:21:38,765 No « ■ ■ 744 01:21:41,466 --> 01:21:43,599 - Eres Yoda. - ¿Yoda? 745 01:21:44,766 --> 01:21:46,765 - No, ¿monstruo verde? - Sí. 746 01:21:46,766 --> 01:21:47,865 No. 747 01:21:49,166 --> 01:21:50,732 Oh ya entiendo. 748 01:21:51,400 --> 01:21:54,065 Porque es el mejor Jedi, ¿verdad? 749 01:21:54,066 --> 01:21:54,965 No. 750 01:21:55,966 --> 01:21:57,599 Porque es un muñeco. 751 01:21:59,833 --> 01:22:01,965 Manejado por su culo. 752 01:22:26,033 --> 01:22:27,432 ¿Qué hacemos? 753 01:22:28,133 --> 01:22:30,165 No hay escapatoria del pasado. 754 01:22:31,066 --> 01:22:32,865 Y el tuyo también te alcanzó. 755 01:22:42,533 --> 01:22:48,665 Mierda. Nunca había visto electroimanes tan poderosos, ni civiles ni militares. 756 01:22:48,666 --> 01:22:51,765 - Y su fuerza es irreal. - Exactamente. 757 01:22:52,200 --> 01:22:52,732  758 01:22:53,200 --> 01:22:54,799 Oye, ¿quieres una broma? 759 01:23:12,233 --> 01:23:14,465 - Su cara en este momento ... - ¿Crees que es gracioso? 760 01:23:15,366 --> 01:23:16,599 ¡Tengo hambre! 761 01:23:16,766 --> 01:23:18,365 Hola a todos. 762 01:23:18,566 --> 01:23:19,765 Tenemos invitados. 763 01:23:23,666 --> 01:23:24,965 Jodido búnker. 764 01:23:36,533 --> 01:23:37,665 Tantos anos 765 01:23:59,866 --> 01:24:01,465 ¿Recibiste la postal? 766 01:24:19,900 --> 01:24:22,065 No me lo puedo creer. 767 01:24:22,800 --> 01:24:24,365 ¿cómo pudiste sobrevivir? 768 01:24:27,166 --> 01:24:29,065 Después de la muerte de Gisele, yo ... 769 01:24:30,433 --> 01:24:32,332 No sabía cómo vivir. 770 01:24:33,600 --> 01:24:35,099 Para que luchar ■ ■ ■ 771 01:24:36,533 --> 01:24:38,365 - Desaparecido. - Por supuesto. 772 01:24:38,366 --> 01:24:42,365 ¿Puedes decirnos cómo sobreviviste a la explosión del coche? 773 01:24:42,366 --> 01:24:44,299 Muy poderosa. Quiero averiguarlo. 774 01:24:44,300 --> 01:24:47,299 Román, ¿puedes callarte de una vez? 775 01:24:47,633 --> 01:24:49,165 Teníamos planes. 776 01:24:50,766 --> 01:24:52,432 Y teníamos sueños. 777 01:24:52,433 --> 01:24:54,932 Bueno, ¿cuál es nuestra próxima aventura? 778 01:24:57,433 --> 01:25:00,699 ¿Quizás podamos intentar asentarnos en algún lugar? 779 01:25:01,833 --> 01:25:02,965 ¿Pero dónde exactamente? 780 01:25:03,500 --> 01:25:06,699 En Tokio. Soñamos con vivir en Tokio. 781 01:25:07,300 --> 01:25:08,899 Gran elección. 782 01:25:10,266 --> 01:25:12,699 Nuestros sueños me llevaron allí. 783 01:25:13,800 --> 01:25:15,599 Al fin, Tokio 784 01:25:18,066 --> 01:25:19,699 Se convirtió en mi hogar. 785 01:25:21,300 --> 01:25:23,665 Pero un día el Señor Don Nadie vino a por mi. 786 01:25:23,933 --> 01:25:25,499 Trabajé con Gisele. 787 01:25:25,866 --> 01:25:30,799 Como operativo de la CIA, luchó contra los carteles de la droga locales en Centroamérica. 788 01:25:32,300 --> 01:25:33,799 Buenos tiempos. 789 01:25:33,800 --> 01:25:35,599 Ella era la mejor del equipo. 790 01:25:36,200 --> 01:25:38,465 Un agente puede morir en cualquier momento. 791 01:25:40,133 --> 01:25:42,999 De una bala, cuchillo o estrangulamiento. 792 01:25:43,833 --> 01:25:47,599 Pero a Gisele le hizo trampa su amor por ti. 793 01:25:51,866 --> 01:25:52,765 ¿Que necesitáis? 794 01:25:52,966 --> 01:25:55,832 Quiero ofrecerte un trabajo. Han. 795 01:25:56,166 --> 01:25:58,099 Aquí en Tokio. 796 01:25:58,800 --> 01:26:02,065 - ¿Por qué yo? - Vi cómo trabajaste juntos. 797 01:26:02,066 --> 01:26:04,565 Me di cuenta de que ella confiaba en ti. 798 01:26:05,900 --> 01:26:08,165 Significa que yo también puedo confiar en ti. 799 01:26:08,866 --> 01:26:13,865 Y esto es muy raro en nuestro difícil negocio. 800 01:26:19,466 --> 01:26:23,865 La primera tarea fue robarle una tecnología a una familia de científicos. 801 01:26:27,900 --> 01:26:32,599 Pero, como de costumbre, el Señor Don Nadie dijo no todo. 802 01:26:34,100 --> 01:26:36,632 Guardó silencio sobre lo más importante. 803 01:26:41,666 --> 01:26:43,165 Yo tenía 11 años. 804 01:26:44,200 --> 01:26:49,165 Mis padres me llevaban al cine los sábados si sacaba buenas notas en la escuela. 805 01:26:50,300 --> 01:26:54,265 Pero un día, antes de salir, me olvidé de llevar mi impermeable. 806 01:26:54,933 --> 01:26:56,465 Tuve que volver. 807 01:27:02,666 --> 01:27:04,665 Y no lo encontré de inmediato. 808 01:27:06,833 --> 01:27:09,232 Escuché una explosión y miré por la ventana. 809 01:27:12,433 --> 01:27:14,199 Mamá y papá murieron. 810 01:27:14,500 --> 01:27:16,899 Resultó que yo no era el único que buscaba esta cosa. 811 01:27:26,766 --> 01:27:29,732 ¡Matadla! No necesitamos testigos. 812 01:27:37,366 --> 01:27:38,999 Eso es todo, la encontré. 813 01:27:40,466 --> 01:27:41,465 Aquí está. 814 01:27:44,533 --> 01:27:45,665 ¡Esconde! 815 01:27:55,600 --> 01:28:02,465 Han me salvó. Dándose cuenta de que ahora siempre me cazarán ... 816 01:28:02,666 --> 01:28:04,199 Me enseñó a sobrevivir. 817 01:28:06,666 --> 01:28:08,499 Se convirtió en mi familia. 818 01:28:11,233 --> 01:28:13,065 ¿Cazarán siempre? 819 01:28:14,866 --> 01:28:15,865 ¿Por qué? 820 01:28:16,466 --> 01:28:18,099 Porque ella es la clave. 821 01:28:22,700 --> 01:28:24,932 Todos buscaban un objeto inanimado. 822 01:28:26,400 --> 01:28:28,399 Y la llave resultó ser una persona. 823 01:28:29,366 --> 01:28:32,899 Los padres temían que el Proyecto Ares cayiera en las manos equivocadas. 824 01:28:32,900 --> 01:28:34,899 E hicieron de su ADN la clave. 825 01:28:35,066 --> 01:28:36,499 Y yo soy su hija. 826 01:28:37,600 --> 01:28:42,499 Entonces el Señor Don Nadie me dio información de que uno de sus agentes era un traidor. 827 01:28:42,800 --> 01:28:44,799 Y cuando apareció Deckard Shaw ... 828 01:28:45,666 --> 01:28:47,065 Lo usamos. 829 01:28:52,666 --> 01:28:56,032 Pero moriste en ese accidente, Han. 830 01:28:57,666 --> 01:29:00,199 Señor Nadie es un maestro de los efectos especiales. 831 01:29:07,800 --> 01:29:09,632 La actuación salió muy espectacular. 832 01:29:10,766 --> 01:29:12,299 Aún salía mejor. 833 01:29:14,566 --> 01:29:16,765 Quédate muerto 834 01:29:18,733 --> 01:29:20,132 Será más difícil. 835 01:29:22,966 --> 01:29:24,199 Mi muerte 836 01:29:24,633 --> 01:29:26,899 Fue la única forma de sobrevivir. 837 01:29:32,100 --> 01:29:35,599 - ¿Que demonios? - Se inició el programa, parece un virus. 838 01:29:41,000 --> 01:29:42,665 ¡Mírame, mírame! 839 01:29:45,466 --> 01:29:46,532 ¡Deteneos! 840 01:29:59,000 --> 01:30:00,765 Bien hecho, no os mováis. 841 01:30:01,133 --> 01:30:05,065 Si no movéis, todos seguirán con vida. 842 01:30:11,266 --> 01:30:12,465 Jakob. 843 01:30:13,700 --> 01:30:15,132 Lo siento, Mia. 844 01:30:19,033 --> 01:30:20,532 Soy el agente traidor. 845 01:30:21,633 --> 01:30:22,632 ¿Sorprendido? 846 01:30:23,633 --> 01:30:26,099 ¿No pensaste cómo el Señor Don Nadie vino a ti? 847 01:30:26,166 --> 01:30:28,732 ¿Crees te eligió sin motivo? 848 01:30:29,000 --> 01:30:32,665 Supervisaba y llevaba a cabo sus misiones desde aquí durante años. 849 01:30:35,533 --> 01:30:37,832 Estaba buscando esta clave durante mucho tiempo. 850 01:30:39,633 --> 01:30:41,132 Pero me lo trajiste tú. 851 01:30:42,366 --> 01:30:43,632 Ya te dije. 852 01:30:44,966 --> 01:30:46,399 Cuidado, hermano. 853 01:30:47,400 --> 01:30:48,532 Aquí lo tienes. 854 01:30:50,000 --> 01:30:51,632 Tienes un gran equipo. 855 01:30:52,500 --> 01:30:53,699 Confías en ellos? 856 01:30:54,000 --> 01:30:55,365 Yo confío en este. 857 01:31:00,800 --> 01:31:03,265 ¿Sabes qué tiene de bueno la muerte del padre? 858 01:31:05,966 --> 01:31:08,899 Si no hubiera muerto, yo habría vivido a tu sombra. 859 01:31:12,466 --> 01:31:13,565 Y ahora 860 01:31:13,566 --> 01:31:16,165 Pasarás el resto de tus días en la mía. 861 01:31:20,000 --> 01:31:22,532 La única ventaja en la muerte del padre ... 862 01:31:23,866 --> 01:31:26,532 Que no viera en quién te convertiste. 863 01:31:26,833 --> 01:31:29,332 Eres una verdadera desgracia para la familia Toretto. 864 01:31:32,233 --> 01:31:35,365 ¿Crees que conociste al padre? No^ no lo sabías, iun lameculos! 865 01:31:36,500 --> 01:31:37,765 ¿Claro? 866 01:31:38,433 --> 01:31:39,765 ¿Quieres saber la verdad? 867 01:31:43,333 --> 01:31:45,732 Murió porque quería jugar. 868 01:31:46,533 --> 01:31:48,365 La familia estaba endeudada. 869 01:31:48,666 --> 01:31:50,665 Para no decepcionarte 870 01:31:51,933 --> 01:31:55,632 Se dirigió a mí. ¿Cómo supe que el coche iba a explotar? 871 01:31:57,366 --> 01:31:59,265 Un buen hijo le habría convencido. 872 01:32:00,733 --> 01:32:03,132 Y un buen hermano me lo habría contado. 873 01:32:03,133 --> 01:32:04,165 ¿Estás seguro? 874 01:32:09,566 --> 01:32:12,165 Tomó mi palabra de no decírtelo. 875 01:32:13,433 --> 01:32:15,199 ¡Y la cumplí! 876 01:32:17,033 --> 01:32:18,765 Ahora sabes la verdad. 877 01:32:25,966 --> 01:32:27,499 Tomaré la llave. 878 01:32:27,866 --> 01:32:28,932 iJakob! 879 01:32:32,066 --> 01:32:33,632 Yo te detendré. 880 01:32:34,633 --> 01:32:36,265 Palabra de hermano mayor. 881 01:32:40,333 --> 01:32:41,232 ¡No! 882 01:32:46,466 --> 01:32:48,499 Ya, ya, déjalo. 883 01:32:49,100 --> 01:32:50,565 Vamos. Rápido. 884 01:32:54,333 --> 01:32:56,699 - ¿Hermano, cómo estás? - Levántate. 885 01:33:13,166 --> 01:33:13,699  886 01:33:18,900 --> 01:33:19,765 ¡Bajar! 887 01:33:30,433 --> 01:33:33,099 ¡Vamos, rápido! ¡Rápido! 888 01:33:42,766 --> 01:33:43,699 iPor aquí! 889 01:33:49,166 --> 01:33:50,499 ¡Salid rápido! 890 01:33:52,400 --> 01:33:53,799 iNo fueron muy lejos! 891 01:33:58,066 --> 01:33:59,299 ¡Vamos! 892 01:33:59,600 --> 01:34:00,865 ¡Aquí! 893 01:34:04,700 --> 01:34:05,965 Estoy en su corazón. 894 01:34:06,500 --> 01:34:07,565 Por siempre. 895 01:34:10,266 --> 01:34:12,665 ¡No, no! 896 01:35:49,433 --> 01:35:50,365 Hijo. 897 01:35:51,233 --> 01:35:52,765 ¿Notaste algo? 898 01:36:00,900 --> 01:36:03,032 Los coches como este son inmortales. 899 01:36:09,133 --> 01:36:11,565 Los viejos Charger están tan bien hechos ... 900 01:36:11,566 --> 01:36:15,632 Que con el cuidado adecuado, pueden funcionar para siempre. 901 01:36:16,200 --> 01:36:17,665 ¿Qué, para siempre? 902 01:36:20,766 --> 01:36:22,699 Lo mismo pasa con la familia. 903 01:36:23,466 --> 01:36:26,099 Una buena familia no muere. 904 01:36:27,800 --> 01:36:29,499 Crea una familia así. 905 01:36:29,733 --> 01:36:30,799 ¡Papá! 906 01:36:39,600 --> 01:36:41,065 Pequeño Brian. 907 01:36:41,366 --> 01:36:43,199 ¿Cuándo vas a volver a casa? 908 01:36:43,500 --> 01:36:44,465 Pronto. 909 01:37:02,966 --> 01:37:06,565 No, pagaré a tiempo. ¡Te doy mi palabra de honor! 910 01:37:49,166 --> 01:37:51,065 ¡Ya tengo problemas durante 2 vueltas! 911 01:37:51,066 --> 01:37:52,932 ¡Ya veré, trae los cables! 912 01:37:55,300 --> 01:37:57,432 - iJakob! - Ahora. 913 01:38:23,300 --> 01:38:24,299 Hecho. 914 01:38:42,033 --> 01:38:43,299 iNoooo! 915 01:39:29,266 --> 01:39:30,632 Me salvaste. 916 01:39:31,966 --> 01:39:35,765 Sin ti desaparecerá el sentido de toda mi vida. 917 01:39:36,566 --> 01:39:37,965 ¿Me entendiste? 918 01:39:40,966 --> 01:39:42,499 Somos los mismos. 919 01:39:54,700 --> 01:39:57,899 Tenemos poco tiempo, Jakob tiene ya todos los elementos. 920 01:39:57,900 --> 01:40:00,999 Después de activar, sólo hay que difundir la señal por el planeta. 921 01:40:01,000 --> 01:40:03,365 Y no se detendrá. En absoluto. 922 01:40:03,566 --> 01:40:07,532 Tendrá que lanzar un satélite pirata para amplificar la señal. 923 01:40:07,800 --> 01:40:10,465 Para que se transmita a todos los satélites en órbita. 924 01:40:10,466 --> 01:40:12,899 Lo encontramos, frustramos sus planes, salvamos a Elle. 925 01:40:12,933 --> 01:40:18,632 Tenemos 0 chance aquí, Han. Los satélites son fáciles de rastrear, pero no tenemos tiempo para hacerlo antes del lanzamiento. 926 01:40:18,633 --> 01:40:20,432 La conclusión es que tenemos 2 objetivos. 927 01:40:20,766 --> 01:40:24,399 - Jakob está en el suelo - Y tiene su ejército. - Y el satélite en el cielo. 928 01:40:24,400 --> 01:40:27,365 El que debe ser pirateado y manualmente. 929 01:40:27,366 --> 01:40:28,965 A gran altura. 930 01:40:28,966 --> 01:40:30,832 Cuando el satélite ya está en órbita. 931 01:40:31,200 --> 01:40:32,299 ¿En órbita? 932 01:40:32,800 --> 01:40:35,565 Necesitamos ayuda^ sino no tenemos ninguna solución. 933 01:40:36,866 --> 01:40:38,499 Lo solucionamos nosotros mismos. 934 01:40:39,333 --> 01:40:41,699 Y lo demostramos muchas veces. 935 01:40:42,200 --> 01:40:43,999 No. No^ no, no. 936 01:40:44,566 --> 01:40:46,065 ¿No entendéis? 937 01:40:46,766 --> 01:40:51,365 ¡Veo que no, porque de lo contrario tendríais miedo! 938 01:40:51,366 --> 01:40:52,765 ¡Como toda la gente normal! 939 01:40:52,766 --> 01:40:55,665 ¿Orbita? ¡Es un espacio abierto! 940 01:40:56,166 --> 01:40:57,599 ¡Hay extraterrestres! 941 01:40:57,600 --> 01:41:00,465 ¿Qué vamos a hacer? ¿Que vamos a secuestrar el transbordador? 942 01:41:01,066 --> 01:41:02,965 ¿o nos pegaremos los cohetes en la espalda? 943 01:41:04,366 --> 01:41:06,465 Eso es exactamente lo que haremos. 944 01:41:07,266 --> 01:41:08,099 ¿Qué? 945 01:41:09,933 --> 01:41:11,565 TBILISI 946 01:41:22,933 --> 01:41:25,632 Esto es el final de las relaciones diplomáticas del Papa. 947 01:41:25,633 --> 01:41:28,432 Ahora toda la policía de la ciudad vendrá corriendo aquí. 948 01:41:29,300 --> 01:41:31,099 Será mejor que salgamos de aquí. 949 01:41:52,066 --> 01:41:53,199 Llevadla. 950 01:42:04,033 --> 01:42:05,265 Parece funcionar. 951 01:42:09,133 --> 01:42:12,265 Una vez que el satélite esté en órbita^ comenced. 952 01:42:15,166 --> 01:42:16,765 ¿Que trampa! 953 01:42:17,966 --> 01:42:18,965 ¿Qué? 954 01:42:20,266 --> 01:42:23,665 Agujero. Sólo una fuga de aire nos faltaría. 955 01:42:27,500 --> 01:42:30,499 ¿En serio? ¿Traje espacial con una cinta adhesiva? 956 01:42:30,500 --> 01:42:35,232 Si. Todo aquí se basa en mocos y cinta adhesiva, incluso nuestro ingenioso plan. 957 01:42:35,233 --> 01:42:37,032 Amigo, al parecer no te sientes bien. 958 01:42:37,033 --> 01:42:39,565 ¡Vamos al jodido espacio exterior! 959 01:42:39,566 --> 01:42:42,165 iNo es que salimos en zapatillas por una cerveza! 960 01:42:42,433 --> 01:42:46,065 ¡Compórtate como un astronauta o vais a ir todos al carajo! 961 01:42:46,066 --> 01:42:50,265 - Me iré a casa yo mismo. - Estaremos allí en caída libre. 962 01:42:50,266 --> 01:42:51,765 ¿Vamos a caer? 963 01:42:51,766 --> 01:42:53,199 Explícamelo. 964 01:42:53,200 --> 01:42:56,032 ¡Esto significa que los cálculos no pueden mentir! 965 01:42:56,033 --> 01:43:00,265 ¡Confía en las leyes de la física y todo saldrá bien! 966 01:43:00,433 --> 01:43:02,232 Es el quinto grado de la escuela. 967 01:43:02,500 --> 01:43:04,665 ¡Debería haber escuchando en clase! 968 01:43:04,866 --> 01:43:07,599 Empezamos en 4 minutos, ¿estás listos? 969 01:43:08,800 --> 01:43:12,065 Todavía no cubrimos todos los agujeros, la cinta aislante nos falta. 970 01:43:12,066 --> 01:43:13,832 Nada, Tej lo hará. 971 01:43:13,833 --> 01:43:17,765 Chicos, no esperamos más, ya me tiene harto él. Los dos estamos listos. 972 01:43:17,766 --> 01:43:22,599 ¡No! Es el mismo coche que explotó después de la prueba de manejo. 973 01:43:22,600 --> 01:43:25,232 ¡Está listo! Pues yo no quiero morir, Tej. 974 01:43:25,233 --> 01:43:28,932 Sin pánico, apliqué una tonelada de cerámica polimérica al casco. 975 01:43:29,233 --> 01:43:30,999 Ahora es resistente al calor. 976 01:43:31,966 --> 01:43:33,199 Eso es. 977 01:43:33,466 --> 01:43:36,199 Los 8 motores están en buen estado de funcionamiento. 978 01:43:39,566 --> 01:43:42,432 Oye, ¿no estás cansado de jugar? 979 01:43:42,433 --> 01:43:44,965 Virgen Galactic despegó desde 9000 metros. 980 01:43:44,966 --> 01:43:47,265 El transbordador de la NASA probaron a 15.000. 981 01:43:47,266 --> 01:43:49,865 Dado el peso actual, necesitamos subir más. 982 01:43:49,866 --> 01:43:55,999 ¡Muco más! Sin hacerlo, pueden freírse instantáneamente o incluso incendiarse. 983 01:43:56,133 --> 01:43:58,199 iOye, os estamos escuchando! 984 01:43:58,200 --> 01:44:00,665 No os preocupéis, haremos todo bien. 985 01:44:01,000 --> 01:44:02,599 ¿Seguro que no los vamos a quemar? 986 01:44:32,166 --> 01:44:34,665 Por la cámara termográfica, Elle está en ese vehículo. 987 01:44:34,666 --> 01:44:37,832 También encontré la señal de "Ares". Está en el primer vehículo blindado. 988 01:44:37,833 --> 01:44:41,065 Necesitamos desactivar "Ares" para cuando lleguen los chicos. 989 01:44:41,066 --> 01:44:43,499 Ramsey, dales. 990 01:44:46,533 --> 01:44:48,332 El satélite ya está en órbita baja. 991 01:44:50,933 --> 01:44:51,865 Empezamos. 992 01:44:52,900 --> 01:44:54,665 Cargando datos. 993 01:45:07,800 --> 01:45:09,932 ¡Excelente, pasamos las 15.000! 994 01:45:10,166 --> 01:45:11,999 iSed optimistas, chicos! 995 01:45:12,366 --> 01:45:15,965 Bueno, ¿cómo nos ayudarán estos trajes antiguos? 996 01:45:15,966 --> 01:45:18,232 iSe sumergieron con ellos en la Primera Mundial! 997 01:45:18,233 --> 01:45:22,599 ¡Qué caprichoso eres! Somos astronautas, itenemos que soportarlo todo! 998 01:45:22,600 --> 01:45:27,199 i Mira, son tan buenos como los trajes espaciales normales y pueden soportar caídas de presión! 999 01:45:27,466 --> 01:45:30,465 Puede, por supuesto, inflarnos como unos globos, pero solo un poco. 1000 01:45:30,466 --> 01:45:31,565 Es la única diferencia. 1001 01:45:31,566 --> 01:45:33,865 - ¡Ya! Estamos a la altura del lanzamiento. 1002 01:45:33,866 --> 01:45:35,832 ¡La cuenta atrás va a comenzar! ¿Listos? 1003 01:45:35,833 --> 01:45:39,865 ¿Sois locos? iNo saltaré ni a una piscina de niños con este jodido traje espacial! 1004 01:45:39,866 --> 01:45:41,232 iNo le escuchéis, estamos listos! 1005 01:45:41,233 --> 01:45:42,399 - ¿Nosotros? -¡Exacto! 1006 01:45:42,400 --> 01:45:44,299 ¿Crees que eres invulnerable? 1007 01:45:44,300 --> 01:45:46,665 ¡Vamos a verlo ahora! 1008 01:45:46,666 --> 01:45:48,932 - ¡Presiona el botón! - i No, Tej! 1009 01:45:51,966 --> 01:45:53,299 ¡A la mierda! 1010 01:45:53,300 --> 01:45:55,699 - iNo quiero morir! - i Motor! 1011 01:46:40,533 --> 01:46:43,099 ¡Joder! 1012 01:46:47,366 --> 01:46:49,032 ¡Ya somos astronautas! 1013 01:46:50,333 --> 01:46:52,399 Mis cálculos fueron correctos. 1014 01:46:52,766 --> 01:46:55,065 ¡Esto es súper genial, hombre! 1015 01:47:06,466 --> 01:47:08,565 ¿Comiste tantos bombones? 1016 01:47:08,566 --> 01:47:11,565 Perdóname, me atraen los dulces en el estrés. 1017 01:47:21,033 --> 01:47:22,665 Dijiste que lo tuviste resuelto. 1018 01:47:24,500 --> 01:47:29,899 Un minuto. iOye, matad a estos cabrones inmediatamente! 1019 01:49:04,933 --> 01:49:07,099 Bueno, Han, Mia, ¡adelante! 1020 01:49:20,933 --> 01:49:21,999 ■SOUIBA 1021 01:49:27,533 --> 01:49:28,699 Letty. 1022 01:50:46,300 --> 01:50:47,865 ¡Loco! Nos vas a matar a todos así! 1023 01:50:48,166 --> 01:50:49,465 No, a todos no. 1024 01:50:57,266 --> 01:50:58,365 Ahora. 1025 01:51:03,900 --> 01:51:07,165 El satélite que buscamos debe estar en alguna parte ... 1026 01:51:07,300 --> 01:51:09,765 Ahí. Ahí está, ¿lo ves? 1027 01:51:10,400 --> 01:51:13,399 Lo veo. Solo prométeme que lo manejes. 1028 01:51:13,700 --> 01:51:16,699 Amigo, ¿a ti te molesté hacer tus cálculos? 1029 01:51:17,800 --> 01:51:19,565 Así que no me molestes conducir. 1030 01:51:26,766 --> 01:51:30,465 Dos tipos del gueto están ahora en el espacio. 1031 01:51:32,500 --> 01:51:34,899 Pero, como siempre, nadie les creerá. 1032 01:51:35,233 --> 01:51:36,199 Es una pena. 1033 01:51:44,966 --> 01:51:46,832 Por lo visto hay algo mal con las antenas. 1034 01:51:46,833 --> 01:51:48,999 Tenemos mucha interferencia. 1035 01:51:51,666 --> 01:51:52,932 Yo me ocuparé. 1036 01:52:11,866 --> 01:52:12,899 Han. 1037 01:52:14,200 --> 01:52:16,865 Ponte al volante. Está comenzando. 1038 01:52:19,066 --> 01:52:20,765 Quiero conectarme a su canal de ellos. 1039 01:52:33,700 --> 01:52:38,032 - ¿Qué está pasando, Otto? - Lo siento, la descarga está en plena marcha. 1040 01:52:38,833 --> 01:52:42,565 Por cierto, tengo una nueva socia comercial, la conoces. 1041 01:52:42,566 --> 01:52:44,665 Aquella ratoncita de la caja, Jakob. 1042 01:52:46,566 --> 01:52:48,099 Ya te lo dije. 1043 01:52:51,066 --> 01:52:53,165 No te considero un competidor. 1044 01:52:53,466 --> 01:52:55,132 Otto, escucha con atención. 1045 01:52:55,133 --> 01:52:56,632 Vamos, la última palabra. 1046 01:52:56,633 --> 01:52:59,199 Eres un jodido desagradable y estúpido, y te mataré. 1047 01:52:59,200 --> 01:53:02,199 Nadie te lo hubiera explicado... 1048 01:53:02,633 --> 01:53:06,665 Los jodidos desagradables estúpidos son los amos del mundo. 1049 01:54:51,766 --> 01:54:52,765 ■so LUGA 1050 01:55:32,300 --> 01:55:33,565 ¿Qué hay ahí? 1051 01:55:33,600 --> 01:55:36,299 Parece que nos quedamos sin cortejo ni guardias. 1052 01:55:36,300 --> 01:55:43,299 Y sin Jakob. Y Dominio está haciendo todo lo posible para arruinar nuestras vacaciones, pero son unas tonterías, no te preocupes, bonita. 1053 01:55:43,300 --> 01:55:44,765 Tengo que hacer todo yo misma. 1054 01:55:49,166 --> 01:55:52,099 Bueno, probamos la armadura de este monstruo. 1055 01:55:52,100 --> 01:55:53,232 ¿Estás lista? 1056 01:56:06,733 --> 01:56:07,765 Al máximo. 1057 01:56:07,766 --> 01:56:10,132 Si no nos abrimos paso, al menos los detendremos. 1058 01:56:41,233 --> 01:56:44,599 No pensad en detenerse y la descarga está casi completa. 1059 01:56:45,033 --> 01:56:47,665 Dominic, debemos irnos ahora, sino moriremos. 1060 01:56:57,500 --> 01:57:00,599 - Letty, retrocede y sigue junto a él. - ¿Qué? 1061 01:57:00,600 --> 01:57:05,332 Si no podemos reducir la velocidad o perforar, ile daremos la vuelta y le abriremos la tripa! 1062 01:57:05,333 --> 01:57:09,665 ¡Aquí están los cabrones! ¿Por qué tengo que enseñaros todo? ¡Matarlos! 1063 01:57:27,966 --> 01:57:31,665 - ¡Línea de transmisión! - ¡Lees mi mente! ¡Ponte justo frente a mí! 1064 01:57:33,500 --> 01:57:35,299 Dominic, no puedo pasar. 1065 01:57:36,833 --> 01:57:38,032 Pero yo puedo. 1066 01:58:53,133 --> 01:58:57,665 Genial, el satélite está cerca. Ahora ponemos los imanes y lo freímos. 1067 01:58:58,166 --> 01:58:59,499 Lo principal es sin prisa. 1068 01:59:09,300 --> 01:59:10,832 Bueno, vamos. 1069 01:59:12,466 --> 01:59:14,165 - ¡Tej! - Un segundo. 1070 01:59:14,166 --> 01:59:16,332 ¡Vamos! ¡A la marcha! 1071 01:59:16,333 --> 01:59:17,632 ¡Te lo ruego! 1072 01:59:19,800 --> 01:59:22,365 ¡Joder! ¡Joder! 1073 01:59:22,366 --> 01:59:24,832 ¡Oye! ¿Por qué no pasa nada? 1074 01:59:24,833 --> 01:59:27,899 Parece durante el inicio, los cables se rompieron por sobrecargas. 1075 01:59:29,466 --> 01:59:31,565 ¡Imbécil! Podría haberlo previsto. 1076 01:59:32,433 --> 01:59:34,199 ¿Chicos, qué tal ahí? 1077 01:59:34,600 --> 01:59:36,632 ¡La carga de datos está casi completa! 1078 01:59:38,000 --> 01:59:39,999 ¿o quizás simplemente lo destruimos? 1079 01:59:40,300 --> 01:59:43,165 - Destruye toda la mierda, y ya esta. - No. 1080 01:59:43,166 --> 01:59:46,132 Si lo chocamos, lo más probable es que muramos. 1081 01:59:46,300 --> 01:59:49,065 Incluso si sobrevivimos, gastaremos todo el combustible. 1082 01:59:49,566 --> 01:59:51,299 Y nos quedaremos aquí para siempre. 1083 01:59:52,566 --> 01:59:54,165 Podríamos tener suerte^ hermano. 1084 01:59:54,166 --> 01:59:56,599 La suerte no se puede calcularla. 1085 01:59:56,600 --> 01:59:58,365 ¿Sabes qué, Tej? 1086 01:59:59,833 --> 02:00:01,265 Parece que tenías razón. 1087 02:00:04,200 --> 02:00:05,699 No somos superhéroes. 1088 02:00:08,566 --> 02:00:11,365 Parece que siempre tuvimos mucha suerte. 1089 02:00:17,433 --> 02:00:18,865 Ahora terminó. 1090 02:00:21,933 --> 02:00:23,232 Pero sabes, amigo ■ ■ ■ 1091 02:00:24,866 --> 02:00:26,432 Si morimos ... 1092 02:00:28,266 --> 02:00:30,332 Lo hacemos en la cima del mundo. 1093 02:00:31,466 --> 02:00:35,065 Chicos, ¿por qué estáis en silencio? ¡Quedan segundos! 1094 02:00:38,000 --> 02:00:40,899 ¡A atacar! Vamos. 1095 02:00:45,266 --> 02:00:49,299 ¡Cinco! ¡Cuatro! ¡Tres! ¡Dos! 1096 02:00:49,866 --> 02:00:50,965 uno 1097 02:00:58,166 --> 02:00:59,732 La carga está completa. 1098 02:01:04,133 --> 02:01:06,732 Error, pérdida de comunicación. 1099 02:01:09,366 --> 02:01:10,365 i Lo hicimos! 1100 02:01:11,700 --> 02:01:12,832 i Lo hicimos! 1101 02:01:13,133 --> 02:01:14,265 Vámonos. 1102 02:01:14,300 --> 02:01:15,432 iSí! 1103 02:01:15,600 --> 02:01:17,399 ¡Guau! iJoder! 1104 02:01:17,400 --> 02:01:18,565 No está mal, tío. 1105 02:01:19,166 --> 02:01:20,599 Un excelente ataque. 1106 02:01:32,233 --> 02:01:33,299 ¡Cuidados! 1107 02:01:42,166 --> 02:01:43,232 ¡Cuidados! 1108 02:02:00,266 --> 02:02:02,132 Contacto establecido. 1109 02:02:03,833 --> 02:02:06,499 "Ares" se encuentra, el imán se activa. 1110 02:02:35,833 --> 02:02:37,332 ¡Genial! 1111 02:02:40,466 --> 02:02:45,065 - Contacto perdido. - Qué terco es. 1112 02:03:11,400 --> 02:03:12,765 Contacto establecido. 1113 02:03:21,133 --> 02:03:22,965 ¡Maldita sea! 1114 02:03:32,966 --> 02:03:34,765 Se perdió la conexión con el dron. 1115 02:04:14,266 --> 02:04:15,765 Toma, son tuyas. 1116 02:04:26,200 --> 02:04:28,732 Cruzaste el camino con muchos, se vengarán. 1117 02:04:28,733 --> 02:04:29,865 Lo sé. 1118 02:04:31,300 --> 02:04:33,132 Fui yo a elegir este camino. 1119 02:04:34,633 --> 02:04:36,632 Nuestro padre no era sin pecados. 1120 02:04:38,266 --> 02:04:39,932 Pero nos amaba a los dos. 1121 02:04:43,900 --> 02:04:46,399 Una vez fui rescatado tras recibir las llaves del coche. 1122 02:04:47,933 --> 02:04:49,765 Es lo que cambió mi vida. 1123 02:04:51,300 --> 02:04:52,932 Ahora haré lo mismo. 1124 02:05:06,500 --> 02:05:08,265 Ya te perdía. 1125 02:05:09,433 --> 02:05:11,365 Y no quiero volver a perderte. 1126 02:05:44,466 --> 02:05:47,865 Centro de control de vuelo, ¿veis eso también? 1127 02:05:48,600 --> 02:05:51,599 Parece un coche muy extraño. 1128 02:05:52,333 --> 02:05:54,099 ¡Venimos con la paz! 1129 02:05:54,900 --> 02:05:55,999 ¡Hola! 1130 02:05:56,833 --> 02:05:58,865 Pero, ¿por qué llevan trajes 1131 02:05:59,566 --> 02:06:00,765 ....de los minions? 1132 02:06:24,800 --> 02:06:27,499 Aquí es donde vi a tu abuelo por la última vez. 1133 02:06:29,366 --> 02:06:31,032 Condujo es esta pista. 1134 02:06:31,400 --> 02:06:33,299 ¿Así que tú también condujiste aquí? 1135 02:06:33,666 --> 02:06:36,632 No, pero me influyó. 1136 02:06:39,133 --> 02:06:42,632 Fue aquí donde aprendí lo más importante de mi vida. 1137 02:06:42,633 --> 02:06:43,999 ¿Verdad? 1138 02:06:44,800 --> 02:06:45,899 Verdad. 1139 02:07:29,900 --> 02:07:31,599 Todo estará bien, Jakob. 1140 02:07:35,566 --> 02:07:37,465 sí, no será fácil para nosotros. 1141 02:07:40,300 --> 02:07:42,065 Pero todo saldrá bien. 1142 02:07:44,333 --> 02:07:46,365 Porque somos familia. 1143 02:08:11,233 --> 02:08:12,532 - Por nosotros. - Por nosotros. 1144 02:08:19,833 --> 02:08:20,999 ¡Vaya! 1145 02:08:21,366 --> 02:08:22,765 iNo puede ser! 1146 02:08:33,733 --> 02:08:35,099 - Hola. - ¡Estás vivo! 1147 02:08:37,866 --> 02:08:39,765 No me lo podía creer que sobrevivieras. 1148 02:08:44,700 --> 02:08:46,132 Es una larga historia. 1149 02:08:47,333 --> 02:08:49,432 Disfrutemos el momento. 1150 02:08:50,466 --> 02:08:52,065 Os presento Elle. 1151 02:08:52,300 --> 02:08:54,499 Hola Elle. Soy Sean. 1152 02:08:56,700 --> 02:08:58,699 - Encantada. - Hola, mi amigo. 1153 02:08:58,700 --> 02:09:00,132 - ¡Mia! - ¿Cómo estás? 1154 02:09:01,933 --> 02:09:04,565 Ramsey, este es Santos. Santos, este es Ramsey. 1155 02:09:04,566 --> 02:09:06,332 ¡Hola! Escuché mucho de ti. 1156 02:09:06,600 --> 02:09:07,499 ¿Y dónde está Leo? 1157 02:09:07,500 --> 02:09:10,532 Entonces abrió un restaurante en Brookiyn. 1158 02:09:10,533 --> 02:09:12,565 - ¿En serio? - La comida es una mierda. 1159 02:09:12,566 --> 02:09:14,265 Pero a los hipsters les encanta. 1160 02:09:14,433 --> 02:09:16,365 - A cada uno lo suyo. - Hola. 1161 02:09:16,366 --> 02:09:17,365 Hola. 1162 02:09:17,866 --> 02:09:19,632 ¿Cuánto más puedo esperar mi comida? 1163 02:09:20,133 --> 02:09:22,432 No, en serio, tengo hambre. 1164 02:09:22,766 --> 02:09:25,199 Los tubos en el espacio provocan hambre. 1165 02:09:25,200 --> 02:09:28,099 ¿Ah sí? ¿También hay los bombones en los tubos? 1166 02:09:28,466 --> 02:09:29,865 Los que te comiste. 1167 02:09:29,866 --> 02:09:31,399 Pero me salvaron. 1168 02:09:31,566 --> 02:09:34,332 - ¿Pues mi hambre no era importante? - ¿Pronto lo tendremos cocido? 1169 02:09:34,333 --> 02:09:35,432 Ya, os voy a dejar. 1170 02:09:35,433 --> 02:09:36,732 No os peleéis. 1171 02:09:39,966 --> 02:09:41,832 Bueno, eres igual como papá. 1172 02:09:42,900 --> 02:09:44,432 - ¿Verdad? - Si. 1173 02:09:46,100 --> 02:09:48,132 ¿Sabes ...? 1174 02:09:48,500 --> 02:09:50,632 Tu mamá y yo nos conocimos allí. 1175 02:09:51,133 --> 02:09:54,432 Imagínate, ella te está mirando directamente desde el cielo. 1176 02:09:55,200 --> 02:09:55,632 ©@{^51 - ©S ©@®©©® 1177 02:09:55,633 --> 02:10:24,499 CORREDOR DE APUESTAS SEGURO 1178 02:10:25,666 --> 02:10:26,799 ¡Hola a todos! 1179 02:10:27,066 --> 02:10:28,165 - ¡Hola! - ¡Hola! 1180 02:10:28,966 --> 02:10:31,565 El pequeño Brian está listo para dar las gracias él mismo. 1181 02:10:31,566 --> 02:10:32,632 iSí! 1182 02:10:33,600 --> 02:10:34,865 Sin prisa. 1183 02:10:36,200 --> 02:10:37,799 Falta alguien todavía. 1184 02:10:38,500 --> 02:10:39,865 Va a venir ahora.