1 00:00:10,000 --> 00:00:30,010 Penerjemah: Dewo Pasiro dewopasiro@gmail.com 2 00:00:31,284 --> 00:00:39,280 ANGKRINGAN ONTOWIRYO, WONOSARI, NGOMBOL, JL. DAENDELS, PURWOREJO, JAWA TENGAH. 3 00:00:40,280 --> 00:00:49,280 LAPAR KETIKA PERJALANAN? MAMPIR DI ANGKRINGAN ONTOWIRYO. DIJAMIN PUAS, RASA MAKANAN YAHUD, NO DEBAT! NUMBER 1. 4 00:01:17,600 --> 00:01:22,365 Tim penyelamat sudah di jalurnya! Beberapa kali mereka harus ... 5 00:01:37,100 --> 00:01:42,432 Tenang, kau sudah menang semusim. Tak masalah jika kau tak menang di balapan terakhir! 6 00:01:42,433 --> 00:01:46,165 - Mesin gagal di lap terakhir. - Kami akan memeriksanya! Ambil kabelnya, cepat! 7 00:01:46,166 --> 00:01:48,532 - Jacob - Aku datang. 8 00:01:49,433 --> 00:01:51,599 - Bagaimana kabarmu, ayah? - Apa kau memperhatikan sesuatu? 9 00:01:51,633 --> 00:01:57,232 Ada genangan oli di lap kedua. Bell tak mau ambil risiko dan Corbin menjadi liar, sponsornya ada di podium. 10 00:01:58,200 --> 00:02:00,899 - Hati - hati dengan dua puluh tiga. - Oke. 11 00:02:52,300 --> 00:02:54,932 Dia adalah seorang psikopat alami. 12 00:03:00,866 --> 00:03:03,465 Wah, di babak kedua ada genangan minyak! 13 00:03:08,566 --> 00:03:10,799 Aku akan memancing dia ke sana. 14 00:03:15,600 --> 00:03:17,232 Jancuk! 15 00:03:25,833 --> 00:03:28,032 Apa yang kau lihat, Dom? 16 00:03:33,533 --> 00:03:35,232 Dia ingin balas dendam padamu ... 17 00:03:42,133 --> 00:03:44,399 ... mengepungmu di sebelah kiri. 18 00:04:55,166 --> 00:04:57,030 Beri aku kuncinya. 19 00:04:57,070 --> 00:05:00,130 Kabel ekstensi enam. 20 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 Kau yakin? 21 00:05:45,733 --> 00:05:48,132 Ingat apa yang kukatakan? 22 00:05:48,166 --> 00:05:50,399 Perhatikan detailnya. 23 00:05:50,433 --> 00:05:53,865 Hal-hal besar dimulai dari hal-hal kecil. Sekarang lihat. 24 00:05:55,733 --> 00:05:57,865 Apakah Ayah berhasil? 25 00:05:57,900 --> 00:05:59,499 Apakah kau ingat langkah-langkahnya? 26 00:05:59,500 --> 00:06:01,965 Kunci delapan tidak perlu! 27 00:06:01,966 --> 00:06:03,399 Aku setuju. 28 00:06:04,100 --> 00:06:05,899 Boiler tidak berfungsi lagi. 29 00:06:06,566 --> 00:06:08,799 Sepadan untuk hidup yang sembunyi dari dunia. 30 00:06:10,400 --> 00:06:12,465 Apa kau ingin membantu kami di sini? 31 00:06:16,166 --> 00:06:18,265 Apa kau menunggu seseorang? 32 00:06:21,233 --> 00:06:23,932 Brian, kau tahu di mana harus bersembunyi? 33 00:06:47,933 --> 00:06:50,465 Tenang temanku! 34 00:06:50,733 --> 00:06:52,965 Kami datang dengan damai! 35 00:06:53,000 --> 00:06:54,832 Kami datang dengan damai! 36 00:06:56,500 --> 00:06:58,165 Ini aku! 37 00:06:59,100 --> 00:07:00,532 Iran! 38 00:07:00,566 --> 00:07:04,465 Mungkin mereka tidak mengenaliku, karena aku berjemur selama seminggu. 39 00:07:06,533 --> 00:07:10,065 Brian, semuanya baik-baik saja, keluar dari sana. 40 00:07:17,033 --> 00:07:21,532 Mengapa kau mengeluarkan bazoka? Itu biasa untuk membunuh gajah. 41 00:07:21,533 --> 00:07:22,932 Kami ingin meneleponmu... 42 00:07:22,933 --> 00:07:25,999 ... kau tidak punya telepon. 43 00:07:26,000 --> 00:07:27,399 Tidak mungkin. 44 00:07:27,733 --> 00:07:29,765 - Si kecil Brian. - Hai yang di sana! 45 00:07:29,800 --> 00:07:32,899 - Sudah cukup besar! - Semua dalam satu mobil ... 46 00:07:34,333 --> 00:07:36,199 Apa yang sedang terjadi? 47 00:07:36,800 --> 00:07:40,732 May day! May Day! Mereka menyerang kami! Salah satu dari kami pengkhianat! 48 00:07:41,033 --> 00:07:43,599 Aku butuh bantuan. 49 00:07:43,633 --> 00:07:48,499 Tak ada waktu! Ada tugas penting di sini! Kumpulkan timmu dengan cepat! 50 00:07:48,500 --> 00:07:51,099 Aku masih hidup, tapi ini ... 51 00:07:52,166 --> 00:07:58,965 Pesawat Tn. Nobody mengirimkan sinyal bahaya. Ada banyak data terenkripsi yang harus aku uraikan. 52 00:07:59,000 --> 00:08:03,099 - Apa ada orang lain yang melihat ini? - Ini intinya, dia hanya mencari kita. 53 00:08:03,833 --> 00:08:05,665 Ini sangat aneh. 54 00:08:13,866 --> 00:08:16,032 Dia menangkap Cipher... 55 00:08:16,066 --> 00:08:18,865 ... dipojokkan di udara, dan dia melarikan diri. 56 00:08:18,900 --> 00:08:22,065 Pasti pesawatnya jatuh di sekitar sini ... 57 00:08:22,100 --> 00:08:24,132 ... di bagian barat laut Montequinto. 58 00:08:24,166 --> 00:08:30,665 Ayo kita cari. Dia pasti masih bertahan hidup. Tapi sulit ke sana, ini area tertutup dan memiliki banyak personel militer. 59 00:08:30,700 --> 00:08:32,765 Aku mundur dari masalah ini. 60 00:08:37,300 --> 00:08:41,332 Tunggu, Dominíc ...! Ini tentang Cipher ... 61 00:08:41,666 --> 00:08:44,565 ... pembunuh ibu dan anakmu. 62 00:08:47,833 --> 00:08:50,032 Semuanya cuma masa lalu. 63 00:08:56,100 --> 00:08:59,965 Nah, kami berangkat jam 8 pagi. Andai dia berubah pikiran. 64 00:09:00,066 --> 00:09:01,865 Terima kasih. 65 00:09:03,633 --> 00:09:06,632 Papi! Kau tahu di mana Tuhan tinggal? 66 00:09:06,633 --> 00:09:07,932 Di mana? 67 00:09:07,966 --> 00:09:09,465 Dalam hatimu. 68 00:09:09,766 --> 00:09:11,765 Dan milikmu juga. 69 00:09:11,766 --> 00:09:16,399 Tetapi yang paling penting... Aku ... akan selalu ada di hatimu. 70 00:09:16,433 --> 00:09:18,099 Hai. 71 00:09:18,133 --> 00:09:20,499 Aku punya hadiah untukmu. 72 00:09:21,100 --> 00:09:24,065 Ayahmu memberikannya padaku. 73 00:09:24,100 --> 00:09:26,432 Sekarang aku memberikannya kepadamu. 74 00:09:27,833 --> 00:09:30,032 Ini sangat spesial. 75 00:09:30,466 --> 00:09:32,499 Jangan sampai hilang. 76 00:09:48,300 --> 00:09:51,332 Mimpi indah. 77 00:10:00,900 --> 00:10:03,265 Kehidupan seperti ini bukan untuk kita. 78 00:10:06,000 --> 00:10:10,132 Brian dan Mia meninggalkan barang-barang ini saat mereka punya anak. 79 00:10:10,866 --> 00:10:12,732 Kami berbeda. 80 00:10:53,600 --> 00:10:56,899 Mereka menyerang kami! Salah satu dari kita adalah pengkhianat! 81 00:10:56,933 --> 00:11:01,265 Aku memiliki tanggung jawab besar di sini! Lekas kumpulkan timmu... 82 00:11:01,266 --> 00:11:03,599 Mereka semua akan membunuh ... 83 00:11:03,600 --> 00:11:06,765 Aa...ku masih ... hidup! Tapi ini... 84 00:11:38,733 --> 00:11:41,799 MONTEQUINTO 85 00:11:57,133 --> 00:11:59,765 Sumber sinyal hanya beberapa mil dari sini. 86 00:11:59,800 --> 00:12:03,565 Di daerah yang dikuasai oleh tentara Montequinto. Mereka sudah siap? 87 00:12:03,566 --> 00:12:07,932 Tentu! Mereka selalu mengolok-olokku karena aku punya gaya, bukan hal simpel! 88 00:12:07,933 --> 00:12:11,765 - Tapi hari ini aku yang paling simpel dari semuanya! - Kami tahu, bro. 89 00:12:11,766 --> 00:12:14,765 Mbah Freud akan secara akurat menilai ukuran yang dipilih. 90 00:12:23,500 --> 00:12:26,132 - Aku pergi dulu! - Hati - hati. 91 00:12:26,166 --> 00:12:29,265 "Hati-hati" adalah untuk yang kalah! 92 00:12:41,800 --> 00:12:45,232 Militer juga datang ke sini. Kami memiliki sepuluh menit. 93 00:12:45,233 --> 00:12:48,932 Tn. Nobody tak ada sinyal yang dekat, kita harus bertindak secepat mungkin. 94 00:12:48,966 --> 00:12:51,465 Kita seharusnya tidak jatuh dalam cengkeraman mereka. 95 00:13:16,800 --> 00:13:18,965 - Ayo pergi ke sana. - Saling jaga! 96 00:13:37,900 --> 00:13:40,965 Di sinilah sinyal marabahaya disiarkan selama ini. 97 00:13:44,833 --> 00:13:46,899 Seseorang mencoba membuka brankas. 98 00:13:46,933 --> 00:13:49,665 Tapi pesawat itu jatuh sebelum mereka berhasil. 99 00:13:49,666 --> 00:13:52,432 Tidak ada yang bisa menabrakkan pesawat untuk menyelamatkan brankas. 100 00:13:52,466 --> 00:13:56,465 Para idiot berusaha memotong pintu. Tapi aku punya metode kilat. 101 00:14:00,066 --> 00:14:01,299 Dominic. 102 00:14:01,300 --> 00:14:03,099 Tidak ada orang di sekitar. 103 00:14:03,133 --> 00:14:05,499 Bahkan jejak dari Tn. Nobody. 104 00:14:05,533 --> 00:14:07,232 Berhasil. 105 00:14:13,533 --> 00:14:18,332 - Jadi apa ini? - Entah, tapi dia ingin ini bersama kita. 106 00:14:18,733 --> 00:14:20,265 Apa... ? 107 00:14:20,300 --> 00:14:22,032 Kami keluar dari sini! 108 00:14:43,533 --> 00:14:45,499 Mereka di sana! Mereka di sana! 109 00:14:58,933 --> 00:15:01,899 Hai! Dengan siapa mereka main-main ?! 110 00:15:01,933 --> 00:15:04,199 Kau pikir aku takut? 111 00:16:29,200 --> 00:16:31,299 Róman, kau di mana? 112 00:16:37,166 --> 00:16:40,399 Dan betapa ibumu menyukainya, Freud! 113 00:17:03,733 --> 00:17:06,299 "Tambang berbahaya"? Dan apa artinya itu? 114 00:17:06,300 --> 00:17:07,865 Tes, seberapa cepat kau bisa nyusul? 115 00:17:07,866 --> 00:17:12,365 - Tidak, itu ide yang buruk. Sial, aku ingin hidup. - Jadi apa artinya "bahaya milikku"? 116 00:17:12,400 --> 00:17:14,499 - Bisakah kita melewati mereka? - Aku tak tahu, bro. 117 00:17:14,500 --> 00:17:17,365 Apa kau mengabaikanku? Apa arti kedua kata ini? 118 00:17:17,366 --> 00:17:19,732 Aku mengartikan secara harfiah! "Awas, ada ranjau!" 119 00:17:19,733 --> 00:17:21,499 Apa ?! 120 00:17:23,300 --> 00:17:26,932 - Butuh berapa cepat? - Mempertimbangkan penundaan awal setengah detik ... 121 00:17:26,933 --> 00:17:33,132 - ... dan radius ledakannya, kita membutuhkan 80 mil per jam. - Aku tidak akan berhasil! Aku memiliki maksimum 70 pada speedometer aku! 122 00:17:33,166 --> 00:17:33,999 Apa yang aku lakukan? 123 00:17:34,033 --> 00:17:37,599 Nyalakan gas dengan keras! Dan berdoa! 124 00:17:45,533 --> 00:17:48,499 TAMBANG 125 00:18:22,800 --> 00:18:25,865 Ayo pergi ke perkebunan sawit, tidak ada ranjau di sana! 126 00:19:18,000 --> 00:19:20,665 Untuk ibu ...! 127 00:19:23,066 --> 00:19:24,632 Róman, apakah kau masih hidup? 128 00:19:27,600 --> 00:19:30,499 Ya, hanya saja pantatku terbakar. 129 00:19:40,000 --> 00:19:42,832 Tidak! Itu tinggi! Ada tambang! 130 00:20:55,466 --> 00:20:59,299 - Bagaimana kau bertahan setelah ini, bro? 131 00:21:00,300 --> 00:21:02,965 Aku juga shock. Ayo pergi. 132 00:21:09,933 --> 00:21:12,132 Selesai guys, cari tahu bagaimana kita bisa lolos 133 00:21:12,166 --> 00:21:17,599 - Ada jembatan melewati perbatasan beberapa mil dari sini. - Hebat! Semakin cepat kita keluar dari sini, semakin baik. 134 00:21:20,866 --> 00:21:24,932 Letty, hati-hati. 135 00:22:00,600 --> 00:22:02,465 Di mana benda itu? 136 00:22:23,200 --> 00:22:24,899 Turun. 137 00:22:44,166 --> 00:22:46,499 Tadi itu Jacob, kan? 138 00:23:17,700 --> 00:23:20,699 Jalan utama adalah milik kita, berengsek! 139 00:23:20,733 --> 00:23:23,865 - Dan ini jembatan ...? - Apakah kita harus melalui ini ...?! 140 00:23:23,866 --> 00:23:26,699 Ya, itu jembatan ... terlalu sempit. 141 00:23:39,200 --> 00:23:41,765 Simbok!!! 142 00:24:01,233 --> 00:24:04,999 Para maniak ini tidak akan biarkan kita lolos! Kita harus pergi ke sisi lain perbatasan! 143 00:25:01,866 --> 00:25:03,832 Di mana jembatannya? 144 00:25:08,166 --> 00:25:10,899 Tidak, jangan! Jangan nekat! 145 00:25:45,333 --> 00:25:47,665 Yah, aku tahu ... 146 00:26:06,433 --> 00:26:08,732 Bahaya sudah berakhir. 147 00:26:10,166 --> 00:26:12,565 Tapi Kau membuat banyak keributan di sana. 148 00:26:12,600 --> 00:26:14,099 Pers tiba. 149 00:26:14,100 --> 00:26:17,565 "Pesawat mata-mata itu menabrak wilayah musuh." 150 00:26:17,600 --> 00:26:20,465 "Dan agen khusus melancarkan perang di sana." 151 00:26:20,700 --> 00:26:23,432 Tentu saja, aku memberi mereka tumpangan ... 152 00:26:23,833 --> 00:26:26,765 ... tapi di sinilah bantuanku selesai. 153 00:26:31,300 --> 00:26:33,899 Terima kasih telah membantu. 154 00:26:36,633 --> 00:26:39,465 Saatnya membantumu. 155 00:26:41,766 --> 00:26:43,999 Dan apa selanjutnya, Ramsey? 156 00:26:44,900 --> 00:26:46,565 Jilati V? 157 00:26:46,600 --> 00:26:51,065 Yah, aku bisa menguraikan data yang ada pada sinyal darurat Tuan Nobody... 158 00:26:51,066 --> 00:26:52,932 ... dan aku menemukan koordinat GPS di sana ... 159 00:26:52,966 --> 00:26:54,999 ... jelas disembunyikan dengan sengaja. 160 00:26:56,900 --> 00:26:59,099 Kau tahu tentang Jacob? 161 00:26:59,700 --> 00:27:03,499 Pertanyaan. Siapakah Jacob? 162 00:27:03,566 --> 00:27:08,299 Jacob ... adalah adik laki-laki Dominic. 163 00:27:10,566 --> 00:27:14,499 Betulkah? Sial! Maaf, tapi ini terlalu berlebihan. 164 00:27:15,100 --> 00:27:16,765 Saudara laki-lakinya? 165 00:27:17,666 --> 00:27:23,132 Jadi apa benar kau punya saudara laki-laki? Siapa, yang juga mata-mata? 166 00:27:23,133 --> 00:27:27,932 Dengan tentara sendiri? Mampu melakukan aksi gila seperti itu? 167 00:27:27,966 --> 00:27:32,999 Melompat ke mobil dari tempat yang sangat tinggi dan mendaratkan pesawat yang melaju? 168 00:27:33,033 --> 00:27:34,899 Dia sakit? 169 00:27:34,933 --> 00:27:36,865 Dia tidak sakit. 170 00:27:36,900 --> 00:27:38,799 Dia adalah Toretto. 171 00:27:39,566 --> 00:27:40,965 Ayahku ada di sana! 172 00:27:41,000 --> 00:27:42,565 Ayahku ada di sana! 173 00:27:43,366 --> 00:27:45,165 Ayah! - Kita harus mengeluarkannya! 174 00:27:45,166 --> 00:27:50,165 Biarkan aku mengeluarkannya! Ayahku ada di sana! Ayahku ada di sana! 175 00:27:52,100 --> 00:27:59,032 Ayahku ada di sana! Selamatkan ayahku! Masih hidup! Selamatkan dia! Aku mohon padamu! Tolong dia! 176 00:27:59,033 --> 00:28:00,799 Ayahku ada di sana! 177 00:28:06,000 --> 00:28:09,665 Tak ada yang tersisa, tak ada klaim apa pun. 178 00:28:09,800 --> 00:28:11,932 Dan beberapa bagian lagi. 179 00:28:15,333 --> 00:28:18,632 Badan mobil ada di sana, di tempat parkir khusus. 180 00:28:44,133 --> 00:28:45,165 Hei! 181 00:28:45,933 --> 00:28:47,799 Tidak ada yang boleh menyentuhnya. 182 00:28:48,833 --> 00:28:50,665 Apa kau putra bungsu Toretto? 183 00:28:51,800 --> 00:28:53,832 Salah satunya. 184 00:29:00,533 --> 00:29:01,832 Apa sekarang? 185 00:29:01,833 --> 00:29:02,965 Keluar. 186 00:29:03,333 --> 00:29:04,699 Di luar! 187 00:29:05,100 --> 00:29:08,332 Tidak bisakah aku mengucapkan selamat tinggal pada legenda? 188 00:29:08,366 --> 00:29:09,999 Tidak. 189 00:29:10,000 --> 00:29:12,565 Tidak boleh! Kau membunuhnya! 190 00:29:12,566 --> 00:29:19,399 Perlombaan membunuhnya. Dia tahu aku akan menabrak punggungnya. Dia tahu itu. Dan bagaimana reaksinya setelah ... Aku tidak tahu. 191 00:29:19,400 --> 00:29:22,832 - Aku bersumpah ... jika kau tidak menghilang sekarang ... 192 00:29:22,833 --> 00:29:25,099 -... Aku harus ... - Panggil Buddy. 193 00:29:25,133 --> 00:29:26,765 Cepat! 194 00:29:31,200 --> 00:29:34,932 Keren! Sekarang muncul kebanggaan ayah. 195 00:29:38,366 --> 00:29:39,665 Keluar dari sini. 196 00:29:41,333 --> 00:29:43,632 Apa kau juga ingin mengancamku? 197 00:29:43,666 --> 00:29:45,665 Aku meminta, aku tidak mengancammu. 198 00:29:46,566 --> 00:29:50,465 Keluarga Toretto selalu dianggap lebih suci dari Paus! 199 00:29:50,500 --> 00:29:52,265 Apa kau ingin aku mengungkapkan rahasia? 200 00:29:52,833 --> 00:29:59,532 Kau, ayahmu dan aku ... kita berada di perahu yang sama. Dan kita semua akan bersama sampai hari akhir. 201 00:29:59,766 --> 00:30:02,132 Kami harus mencapai kesepakatan. 202 00:30:03,833 --> 00:30:06,632 Kau bukan tandingan ayahku. 203 00:30:07,766 --> 00:30:10,332 - Tapi aku masih hidup, bocah. - Apa katamu? 204 00:30:10,333 --> 00:30:11,899 Pergilah! 205 00:30:12,600 --> 00:30:19,232 Tidak, Dominic! Cukup! Berhenti! Hentikan, tenang! Kau akan membunuhnya! 206 00:31:02,166 --> 00:31:03,632 Jacob! 207 00:31:03,666 --> 00:31:08,299 Aku tidak percaya ide magnet berhasil. Ternyata luar biasa. 208 00:31:08,300 --> 00:31:11,132 Tonton videonya langsung dari pesawat. 209 00:31:11,600 --> 00:31:15,032 - Di mana mempostingnya ...? - Dia ... hampir menyusulku. 210 00:31:15,066 --> 00:31:16,199 Dia setuju? 211 00:31:16,266 --> 00:31:17,832 Belum. 212 00:31:17,866 --> 00:31:20,999 Saat aku melihatnya, itu langsung membuatku bergairah. 213 00:31:21,333 --> 00:31:24,899 Tapi di saat yang sama, dia sangat menakutkan. Aneh, ya? 214 00:31:28,366 --> 00:31:30,299 Kerja bagus. 215 00:31:30,566 --> 00:31:35,099 Mereka membajak pesawat di udara dengan menabraknya. 216 00:31:36,100 --> 00:31:38,099 Sepadan dengan apa yang kubayar padamu. 217 00:31:39,000 --> 00:31:40,332 Apakah kau tahu siapa aku? 218 00:31:40,366 --> 00:31:42,265 Tentu saja aku tahu. 219 00:31:42,300 --> 00:31:43,165 Dan kau? 220 00:31:45,666 --> 00:31:49,499 Masa kanak-kanak di Los Angeles Timur bukanlah Disneylandia. 221 00:31:50,400 --> 00:31:56,965 Hidup di bawah bayang-bayang kakak lelakimu yang lebih cakap. Benar? 222 00:31:59,100 --> 00:32:09,399 Selama ini kau mencoba jadi lebih cepat dari Dominic. Lebih pintar dari Dominic ... Lebih kuat dari Dominic. 223 00:32:09,800 --> 00:32:15,599 Apakah benar ... bahwa membencinya membuatmu tetap terjaga di malam hari ...? 224 00:32:17,666 --> 00:32:24,365 ... dan apakah itu mengganggumu ... bahkan setelah bertahun-tahun? 225 00:32:27,200 --> 00:32:31,399 Salahku karena menghubungi saudaramu terakhir kali. Aku harus menghubungimu. 226 00:32:31,400 --> 00:32:35,432 - Aku tidak bekerja untuk kompetisi. - Itu naif ... 227 00:32:35,433 --> 00:32:37,232 ... untuk berpikir, bahwa kau adalah pesaingku. 228 00:32:37,233 --> 00:32:40,299 Kata tikus dari kotak. 229 00:32:40,300 --> 00:32:40,899 Ini. 230 00:32:42,166 --> 00:32:43,899 Apa yang kau inginkan. 231 00:32:44,233 --> 00:32:48,465 Bagian kedua terkubur di suatu tempat badan pesawat.. 232 00:32:48,466 --> 00:32:50,932 Aku ingin kau menemukannya. 233 00:32:51,266 --> 00:32:54,532 Untuk melakukan ini, kami menghapus disk master dari pesawat. 234 00:32:54,966 --> 00:32:58,632 Segala sesuatu yang berasal dari zaman kuno. Sebelum Internet. 235 00:32:58,933 --> 00:33:01,832 Jadi, kau tidak membajak apa yang tidak mereka minta. 236 00:33:03,733 --> 00:33:11,565 Jika mendapatkan apa yang kau inginkan ... senjata yang mampu memusnahkan seluruh umat manusia dari muka bumi ... apa yang akan kau lakukan? 237 00:33:11,566 --> 00:33:14,065 Akan membuat kiamat? 238 00:33:14,100 --> 00:33:18,132 Apa kau menjualnya kepada yang paling dermawan? Oh, sepertinya aku tahu. 239 00:33:18,166 --> 00:33:21,799 Kau ingin mengguncang sistem busuk. 240 00:33:22,533 --> 00:33:25,765 Tetapi di dalam hatimu, kau bermimpi dipeluk. 241 00:33:26,100 --> 00:33:30,832 - Apa kau menemukan profil sekolahku? - Aku menemukan segalanya. Bahkan foto kelulusan. 242 00:33:31,866 --> 00:33:33,465 Itu pekerjaanku. 243 00:33:42,633 --> 00:33:46,932 Kau memiliki ... rahang yang kuat. 244 00:33:47,833 --> 00:33:53,665 Banyak darah beda bercampur di keluarga Toretto, tapi kehadiran darah Nordik benar-benar mengejutkan. 245 00:33:59,700 --> 00:34:02,832 Edinburgh. Komponen yang benar. 246 00:34:03,166 --> 00:34:09,632 Menemukan dua bagian proyek Ares semudah mengupas buah pir. Tapi membujuk saudaramu untuk berselingkuh ... 247 00:34:09,633 --> 00:34:11,399 Itu sangat tidak mungkin. 248 00:34:11,900 --> 00:34:14,232 Percayalah, aku bisa mengatasinya. 249 00:34:18,066 --> 00:34:20,232 Hasa Han. 250 00:34:22,033 --> 00:34:23,932 Apa? 251 00:34:24,366 --> 00:34:26,365 Adik laki-laki Genghis Khan. 252 00:34:29,500 --> 00:34:31,999 Tidak ada yang tahu tentang dia juga. 253 00:34:47,900 --> 00:34:51,432 LAUT KASPIA 254 00:34:56,500 --> 00:34:59,099 Mereka bersembunyi dengan sangat baik. 255 00:34:59,100 --> 00:35:03,399 Ya, siapa pun yang membangun ini ... orang ini sangat paranoid. 256 00:35:03,933 --> 00:35:08,165 Jika tiba-tiba kura-kura ninja menyerang kita, aku akan keluar dari sini! 257 00:35:08,166 --> 00:35:14,199 Aku rasa Agensi tak tahu apa-apa tentang lubang ini. Tampaknya, ini adalah tempat rahasia Tuan Nobody. 258 00:35:22,000 --> 00:35:23,699 Apa selanjutnya, Dominic? 259 00:35:25,500 --> 00:35:28,832 Apa yang akhirnya Jacob... 260 00:35:30,133 --> 00:35:34,032 ...apapun yang dia lakukan. 261 00:35:36,566 --> 00:35:38,832 Ini adalah kesalahanku. 262 00:35:39,566 --> 00:35:41,199 Dan aku harus memperbaikinya. 263 00:35:41,200 --> 00:35:46,365 Tidak. Tidak semudah itu ... untuk menyingkirkan kita. 264 00:35:46,400 --> 00:35:48,565 Jadi, ayo mulai bekerja. 265 00:36:03,633 --> 00:36:12,165 Ini masalah aneh. Kami mengalami banyak hal berbahaya. Dan, tapi ... kita masih hidup. 266 00:36:12,166 --> 00:36:14,432 Ya, sejauh ini kami tidak mengacaukannya, jangan salahkan kami. 267 00:36:14,433 --> 00:36:15,832 Kami beruntung. 268 00:36:15,866 --> 00:36:19,132 Tidak, tidak, tidak, mereka tak mengerti. Pikirkan ini! 269 00:36:19,300 --> 00:36:23,799 Kami berkeliling dunia, melakukan tugas-tugas gila. Dan cukup sering. 270 00:36:23,800 --> 00:36:31,199 Kami melakukan ... apa yang orang lain anggap mustahil. Dan aku tidak punya bekas luka. 271 00:36:31,200 --> 00:36:33,565 Betulkah! Lihat jaketku! 272 00:36:34,466 --> 00:36:39,032 Itu adalah lubang peluru. Seringkali mereka ingin meledakkan kepalaku! 273 00:36:39,033 --> 00:36:46,065 Tapi mereka tidak bisa! Kami lebih keren dari mobil, kereta api, dan tank. Dan pesawat apa pun, kita bagai burung pipit! 274 00:36:46,066 --> 00:36:50,065 - Dan kita masih hidup ... - Tepat. 275 00:36:50,100 --> 00:36:54,665 Ramsey, ketika tes suatu teori memberikan hasil yang sama, apa artinya itu? 276 00:36:54,666 --> 00:36:58,065 Biarlah hipotesis ini menjadi fakta. Tapi kau tidak serius ... 277 00:36:58,066 --> 00:37:03,265 Aku mengerti, tapi ... ketika keajaiban terjadi berulang, itu bukan hanya keberuntungan. 278 00:37:04,166 --> 00:37:06,699 Mungkinkah kita benar-benar spesial ...? 279 00:37:06,700 --> 00:37:09,832 Dan aku pikir sama! Sudah jelas, kami spesial! 280 00:37:10,333 --> 00:37:17,365 Nah ... hanya untuk memperjelas ... apakah kau benar-benar berpikir, bahwa mereka ... 281 00:37:17,366 --> 00:37:18,732 Pahlawan super? 282 00:37:19,633 --> 00:37:22,365 - Mungkin. - Mungkin. 283 00:37:24,000 --> 00:37:25,965 Sangat mungkin... 284 00:37:25,966 --> 00:37:28,565 ...bahwa kau gila! 285 00:37:31,700 --> 00:37:34,765 Otakmu bocor, seperti jaketmu. 286 00:37:42,366 --> 00:37:44,899 Kau melakukan pekerjaan dengan baik hari ini. 287 00:37:46,300 --> 00:37:49,132 Apakah kau merindukan kehidupan lamamu? 288 00:37:50,466 --> 00:37:51,765 Dan kau? 289 00:37:54,066 --> 00:37:55,699 Setiap hari. 290 00:37:56,800 --> 00:37:59,799 Halo. 291 00:37:59,833 --> 00:38:01,432 Kami punya tamu 292 00:38:01,700 --> 00:38:03,965 Tidak perlu untuk mempresentasikannya. 293 00:38:05,633 --> 00:38:08,865 - Senang melihatmu. - Aku merindukan mereka. 294 00:38:10,266 --> 00:38:12,199 Terima kasih. 295 00:38:12,233 --> 00:38:13,799 Tidak masalah. 296 00:38:17,066 --> 00:38:19,232 Kenapa kau tidak memberitahuku? 297 00:38:20,133 --> 00:38:22,332 Dia punya hak untuk tahu. 298 00:38:23,333 --> 00:38:26,765 Jacob juga saudaraku. Aku tidak bisa tak datang. 299 00:38:27,266 --> 00:38:30,632 Dengan terlibat dalam kasus ini, kau akan membahayakan segalanya ... 300 00:38:32,300 --> 00:38:35,432 hidup barumu dan anak-anakmu. 301 00:38:35,733 --> 00:38:37,999 Kita semua mempertaruhkan sesuatu di sini. 302 00:38:39,500 --> 00:38:41,765 Dominic, dengarkan aku. 303 00:38:41,800 --> 00:38:45,865 Anak-anakku ... dan anakmu sepenuhnya aman sekarang. 304 00:38:45,866 --> 00:38:48,299 Brian bersama mereka. 305 00:38:48,333 --> 00:38:50,265 Kami memiliki sesuatu untuk disimpan. 306 00:38:51,833 --> 00:38:54,199 Dan aku sadar akan risikonya. 307 00:39:01,566 --> 00:39:07,299 Perlindungan barang antik ini ternyata lumayan. Tapi aku mengunggahnya ke port dan bermain dengan protokol ... 308 00:39:07,300 --> 00:39:10,565 Aku menggali ke dalam otak dan 309 00:39:11,333 --> 00:39:13,699 ... Aku persembahkan proyek rahasia Ares. 310 00:39:13,700 --> 00:39:16,699 - Ada apa? - Apa yang kami ambil dari pesawat aman ... 311 00:39:16,700 --> 00:39:18,732 ... adalah bagian dari proyek ini. 312 00:39:18,766 --> 00:39:22,465 Ares - mampu menaklukkan perangkat biner apa pun. 313 00:39:22,466 --> 00:39:27,065 Komputer mana pun rentan. Dan tak masalah di mana dan di bawah perlindungan apa. 314 00:39:27,100 --> 00:39:31,732 Jika kau memuat Ares, di satelit, itu akan menyebar seperti virus. 315 00:39:31,800 --> 00:39:35,832 Dan kemudian kau dapat mengontrol segala jenis senjata ... 316 00:39:35,833 --> 00:39:40,532 ... perkembangan konvensional, nuklir, atau baru. Kau bisa menerapkannya di mana saja. 317 00:39:41,200 --> 00:39:44,265 Dengan ini, Jacob... akan menjadi penguasa dunia ... 318 00:39:44,833 --> 00:39:46,765 ... dalam sekejap. 319 00:39:46,766 --> 00:39:51,199 Ares adalah Dewa Perang, 'kan? Jika Jacob mengendalikan Ares ... 320 00:39:51,233 --> 00:39:53,832 ... benar-benar menjadi Dewa dan itu tidak baik. 321 00:39:54,800 --> 00:40:00,265 Untuk mengurangi risiko, Tn. Nobody menarik prototipe dan membaginya menjadi dua bagian yang sama besar. 322 00:40:00,266 --> 00:40:02,832 Keduanya tidak berguna, tanpa kunci aktivasi. 323 00:40:03,866 --> 00:40:08,199 Jacob mengadakan pesta. Sekarang dia mencoba mencari yang lain. 324 00:40:08,200 --> 00:40:10,065 Tapi kuncinya hilang. 325 00:40:10,633 --> 00:40:11,665 Dia menghilang. 326 00:40:11,666 --> 00:40:13,232 Kami akan menemukannya. 327 00:40:13,266 --> 00:40:16,532 Tapi untuk mengejar Jacob, kita harus berpencar. 328 00:40:16,533 --> 00:40:21,932 Róman, Tej, aku ke Jerman akan membantu kami mendapatkan semua yang kami butuhkan. 329 00:40:21,966 --> 00:40:24,499 - Kemasi tasmu! - Tunggu, ada satu hal lagi. 330 00:40:24,533 --> 00:40:28,399 Dalam pesan Mr. Nobody, nama yang terkait dengan kunci itu dienkripsi. 331 00:40:28,433 --> 00:40:31,199 Sekarang akan ada kejutan, lebih baik kau duduk. 332 00:40:37,200 --> 00:40:38,865 Tidak bisa. 333 00:40:38,866 --> 00:40:41,032 Aku mengatakan hal yang persis sama. 334 00:40:41,033 --> 00:40:44,899 Jadi ... kematian Khan adalah bagian dari rencana gila ini? 335 00:40:44,900 --> 00:40:48,832 Setidaknya ada hubungannya. Aku akan urus ini. 336 00:40:48,866 --> 00:40:51,532 Tej, bisakah kau mengirimiku semua informasi tentang Khan? 337 00:40:51,966 --> 00:40:52,965 Aku akan pergi denganmu 338 00:40:54,300 --> 00:40:56,365 -Ayolah . -Letty ... 339 00:40:58,866 --> 00:41:00,465 ... aku menerima ini pada hari kematiannya. 340 00:41:01,166 --> 00:41:02,632 Mexico. 341 00:41:03,166 --> 00:41:07,132 Sekarang lihat capnya. Petunjuknya berakhir di sana. 342 00:41:07,133 --> 00:41:08,832 Kau harus mencari tahu semuanya. 343 00:41:08,866 --> 00:41:10,665 Tokyo 344 00:41:11,000 --> 00:41:13,399 Apa yang telah kau putuskan perihal Jacob? 345 00:41:14,266 --> 00:41:15,965 Aku akan menemuinya. 346 00:41:18,400 --> 00:41:20,365 Gimana caranya? 347 00:41:20,833 --> 00:41:22,665 Dengan bantuan seorang teman 348 00:41:34,000 --> 00:41:39,765 Tapi bayangkan ... kau bisa membeli rumah untuk Chorizo? Kalau begitu, apa yang bisa kau beli? 349 00:41:39,766 --> 00:41:41,599 Uang adalah ilusi! 350 00:41:41,633 --> 00:41:46,665 Ilusi...? Jika kau punya banyak ilusi, aku paham. Tanpa uang kau tak bisa ke mana-mana! Uang adalah kenyataan. 351 00:41:46,666 --> 00:41:48,332 - Ini ilusi! - Itu kenyataan! 352 00:41:50,366 --> 00:41:53,799 Hei, apa pendapatmu? Apakah uang adalah ilusi atau kenyataan? 353 00:41:54,666 --> 00:41:58,632 Tidak penting. Itu hanya masalah persepsi. 354 00:41:58,633 --> 00:42:00,832 Ini! Aku benar lagi! 355 00:42:01,900 --> 00:42:03,865 - Aku Leo. - Aku Santos. 356 00:42:03,866 --> 00:42:05,199 Aku Dominic. 357 00:42:05,466 --> 00:42:07,765 - Mengapa kalian dipenjara? - Karena tidak berkulit putih. 358 00:42:07,766 --> 00:42:12,065 - Dan karena kasus perampokan bank. - Kau tidak tahu apa-apa! 359 00:42:12,066 --> 00:42:16,532 Polisi menangkap kami karena kami hitam! Dan bukan karena kami merampok bank. 360 00:42:16,866 --> 00:42:19,999 - Oke ... dalam hal ini ya, kau benar. - Oh, hentikan, hentikan, hati-hati. 361 00:42:20,700 --> 00:42:22,765 Ada celah di saluran bahan bakar. 362 00:42:22,766 --> 00:42:25,765 Jika udara masuk - mobil tenggelam. 363 00:42:25,766 --> 00:42:27,432 Itu ... 364 00:42:27,466 --> 00:42:30,832 Trik lama yang digunakan mekanik untuk memanipulasi balapan mobil. 365 00:42:30,866 --> 00:42:37,565 Tapi jika retakan membesar dan ada percikan api ... semuanya akan meledak ke neraka. 366 00:43:18,633 --> 00:43:21,999 Hei sobat, kau yang terbaik! 367 00:43:23,533 --> 00:43:25,165 Siapa yang berikutnya? 368 00:43:25,200 --> 00:43:26,765 Siapa yang akan menantangku? 369 00:43:26,766 --> 00:43:28,465 Aku akan maju. 370 00:43:30,733 --> 00:43:31,965 Dominic? 371 00:43:33,400 --> 00:43:35,099 Kapan kau keluar dari penjara? 372 00:43:35,566 --> 00:43:37,299 Kita mau ngoceh atau mengemudi? 373 00:43:39,066 --> 00:43:41,665 Tidak apa-apa, Dominic. 374 00:43:41,700 --> 00:43:44,265 Kau ingin menantangku sampah Buddy? 375 00:43:44,266 --> 00:43:46,599 Pengemudi lebih penting daripada mobil. 376 00:43:53,533 --> 00:43:55,565 Syaratnya adalah sebagai berikut. 377 00:43:55,800 --> 00:43:57,599 Jika kau menang ... 378 00:43:58,000 --> 00:44:00,232 kau pulang. 379 00:44:00,266 --> 00:44:07,465 Jika kau kalah ... kau akan segera keluar dari sini ... dan tidak pernah kembali ... 380 00:44:07,833 --> 00:44:09,665 Hem. 381 00:44:10,433 --> 00:44:12,132 Omong kosong apa ini, bro? 382 00:44:12,133 --> 00:44:14,165 Aku tahu apa yang kau lakukan. 383 00:44:15,633 --> 00:44:21,665 Pada hari yang sama ayahku mengeluh tentang kerusakan mesin. Kau ingat? 384 00:44:21,966 --> 00:44:24,865 Kau adalah orang terakhir yang berada di tenda. 385 00:44:26,866 --> 00:44:29,232 Dan semenit kemudian dia meninggal. 386 00:44:29,700 --> 00:44:33,265 Katakan padaku, mengapa kau membunuh ayah. 387 00:44:40,066 --> 00:44:42,699 Kami pergi sekarang. 388 00:44:47,366 --> 00:44:50,399 Perampokan di Eco-Park! Jembatan di 4th Street gratis! 389 00:44:50,433 --> 00:44:51,865 Ayo ayo ayo! 390 00:44:51,866 --> 00:44:53,899 Persetan! 391 00:45:10,966 --> 00:45:12,999 Siap ... 392 00:45:13,533 --> 00:45:14,932 Sedia! 393 00:45:15,966 --> 00:45:17,432 Sekarang! 394 00:45:17,750 --> 00:45:25,950 ANGKRINGAN ONTOWIRYO, WONOSARI, DAENDELS PURWOREJO, JAWA TENGAH. 395 00:45:26,750 --> 00:45:33,750 LAPAR KETIKA PERJALANAN? MAMPIR DI ANGKRINGAN ONTOWIRYO. DIJAMIN PUAS, RASA MAKANAN YAHUD, NO DEBAT! NUMBER 1. 396 00:46:42,100 --> 00:46:44,132 Terlalu cepat. 397 00:46:51,833 --> 00:46:54,365 Tidak! 398 00:47:52,966 --> 00:47:55,465 Di sini tidak ada yang berubah. 399 00:47:57,466 --> 00:48:00,199 Aku meninggalkan semuanya pada Jack. 400 00:48:00,233 --> 00:48:02,099 Aku mencari Jacob. 401 00:48:06,833 --> 00:48:08,599 Tak ada. 402 00:48:09,866 --> 00:48:13,465 Aku tahu kau membawanya masuk setelah ayahku meninggal. 403 00:48:13,766 --> 00:48:16,732 Mimpi terburuk dari Toretto ... 404 00:48:16,766 --> 00:48:19,199 Yaitu pengusiran keluarga. 405 00:48:20,433 --> 00:48:23,065 Dan itulah yang kau lakukan padanya. 406 00:48:23,333 --> 00:48:28,165 Kau memiliki orang-orang yang mencintaimu, menunggumu, peduli denganmu. 407 00:48:28,200 --> 00:48:34,465 Jacob tidak punya siapa-siapa. Permusuhanmu tak akan berakhir sampai salah satu dari kalian mati. 408 00:48:34,500 --> 00:48:37,065 Aku tahu, kau melakukan yang terbaik untuknya, kau peduli padanya. 409 00:48:37,800 --> 00:48:40,832 Tapi kami berdua mengerti kalau dia merencanakan sesuatu yang buruk. 410 00:48:50,666 --> 00:48:53,832 Aku membantu Jacob sebisa mungkin. 411 00:48:55,400 --> 00:48:58,299 Tapi aku bukan Jack Toretto. 412 00:49:14,666 --> 00:49:18,399 Mereka punya kesempatan untuk masa depan ... 413 00:49:19,466 --> 00:49:21,799 mereka harus menerima masa lalu. 414 00:49:28,966 --> 00:49:31,599 Dia ada di London. 415 00:49:31,633 --> 00:49:33,332 Hanya itu yang kutahu. 416 00:49:44,033 --> 00:49:46,099 Dominic. 417 00:49:49,233 --> 00:49:53,365 Aku harap kalian berdamai. 418 00:49:54,666 --> 00:49:58,265 Kesempatan terakhir mati dalam perlombaan itu. 419 00:50:06,233 --> 00:50:09,099 TOKYO 420 00:50:21,300 --> 00:50:23,132 Arigatou. 421 00:50:25,900 --> 00:50:31,032 - Sepertinya kita berada di jalan buntu. - Apakah Jacob tahu bahwa Khan terlibat dalam proyek tersebut? 422 00:50:32,166 --> 00:50:36,899 Jika kau punya informasi yang sama dengan kami ... kau pasti... 423 00:50:38,933 --> 00:50:42,732 Dominic tidak tahu ... 424 00:50:42,866 --> 00:50:46,365 ... bahwa aku menyimpan kontak Jacob sebagai rahasia. 425 00:50:46,933 --> 00:50:52,832 Dia tinggal dengan Buddy setahun ... lalu ... menghilang, meninggalkan catatan, dia minta untuk tak mencarinya. 426 00:50:53,533 --> 00:50:59,065 Setelah tindakan gila seperti itu, aku rela melakukan apa saja untuk menemukannya. 427 00:50:59,066 --> 00:51:02,232 Aku bahkan mencari di arsip polisi, tapi ... itu tidak membantuku. 428 00:51:02,233 --> 00:51:05,399 Serius? Saat umur enam belas tahun? 429 00:51:06,566 --> 00:51:08,599 Aku ingin menemukannya. 430 00:51:09,566 --> 00:51:11,565 Tentu. 431 00:51:14,100 --> 00:51:15,899 Dan bagaimana kabarmu? 432 00:51:15,933 --> 00:51:17,532 Beginilah. 433 00:51:18,266 --> 00:51:20,699 Apakah kehidupan yang tenang sudah berakhir? 434 00:51:21,833 --> 00:51:25,999 Aku baru ingat 435 00:51:26,000 --> 00:51:27,765 siapa aku 436 00:51:27,800 --> 00:51:33,032 Sudah banyak berubah. Seakan melambat. 437 00:51:33,833 --> 00:51:41,532 Aku menemukan kedamaian dalam kekacauan. Aku harus bertabrakan dengan dunia untuk merasa hidup. 438 00:51:42,600 --> 00:51:49,399 Lihat, Brian bergegas ... bersembunyi dari penyusup bersenjata ... 439 00:51:50,100 --> 00:51:52,199 Aku bangun. 440 00:51:53,433 --> 00:51:56,932 Bersembunyi - bukan untuk kita. 441 00:51:57,466 --> 00:52:01,832 Dominic adalah saudaraku, tapi kau selalu bisa memercayaiku. 442 00:52:01,933 --> 00:52:05,699 Kau dan aku tak perlu bicara. 443 00:52:11,466 --> 00:52:12,799 Apa? 444 00:52:12,800 --> 00:52:15,199 Aku tak percaya apa yang dilihat mataku ... 445 00:52:15,500 --> 00:52:16,965 Apa yang kau bicarakan? 446 00:52:17,066 --> 00:52:20,132 Ingat apa yang selalu dikatakan Han perihal Tokyo? 447 00:52:22,366 --> 00:52:27,132 Dia bilang bahwa di barat lama koboi lari dari keadilan di Meksiko. 448 00:52:27,433 --> 00:52:30,199 Tokyo adalah Meksiko miliknya. 449 00:52:34,100 --> 00:52:35,665 Wow. 450 00:52:40,033 --> 00:52:45,432 BIDANG UJI RETROPULSI. SUBURB. JERMAN. 451 00:52:52,033 --> 00:52:53,965 Mobil itu siap bertempur. 452 00:52:54,000 --> 00:52:57,565 Tunggu ... Tidak! Tidak! John! 453 00:52:57,600 --> 00:53:00,632 Mengapa kau membuat katup untuk tabung oksigen cair? 454 00:53:00,633 --> 00:53:05,665 Bro, jangan khawatir, ini kemajuan besar. Semua akan bagus. Jadi, aku menang dalam sedetik. 455 00:53:05,666 --> 00:53:09,365 Tidak perlu khawatir ?! Ini bukan pesawat tempur berdarah! Kau tidak bisa keluar dari mobil! 456 00:53:09,366 --> 00:53:11,532 Teman, tenanglah. Semuanya tak apa. 457 00:53:11,533 --> 00:53:15,265 Ketika kau tahu terjadi karena tekanan berlebih ... kau akan paham. 458 00:53:15,266 --> 00:53:16,832 Tapi sekarang jangan ikut campur. 459 00:53:16,833 --> 00:53:19,399 Tapi Kau berkata - "jangan ikut campur, jenius!”? 460 00:53:19,400 --> 00:53:23,832 Aku mendapat ide untuk menggunakan motor roket. Dan bagaimana menghasilkan uang darinya. 461 00:53:24,133 --> 00:53:27,199 - Itu ideku. -Kepada siapa kau akan memercayakan inkarnasinya? 462 00:53:27,200 --> 00:53:29,365 Fií mekanik gila ini? 463 00:53:30,133 --> 00:53:34,499 Ilmuwan roket? Jika bukan karena aku, sekarang kau akan mengganti minyak dengan deep fryer! 464 00:53:34,500 --> 00:53:37,265 Teman-teman, tenang. Mengapa berkelahi? Kami semua berkontribusi. 465 00:53:37,266 --> 00:53:40,732 Satu-satunya kontribusimu adalah kencing di saat selow, kau konyol. 466 00:53:40,800 --> 00:53:42,899 Apakah aku tak salah dengar? 467 00:53:42,900 --> 00:53:45,199 Apakah kau penyelundup aerofobik? 468 00:53:46,533 --> 00:53:48,199 Apakah kau orc bodoh? 469 00:53:48,233 --> 00:53:52,665 Jadi ... kalian berdua adalah ... peri bijak dan hobbit raksasa? 470 00:53:53,033 --> 00:53:56,132 Aku ... Aku tidak tersinggung dengan julukan "orc". 471 00:53:56,133 --> 00:53:58,365 Jadi ... apa kau toleran terhadap orc? 472 00:53:58,400 --> 00:53:59,699 Apakah kau tidak malu? 473 00:54:00,400 --> 00:54:01,999 Dia tidak serius. 474 00:54:02,566 --> 00:54:04,299 Sudah waktunya guys! 475 00:54:04,333 --> 00:54:05,765 Sangar! 476 00:54:06,933 --> 00:54:08,265 Apakah kau dengar? 477 00:54:08,400 --> 00:54:10,465 Lebih dari seperempat mil dalam sepuluh detik? 478 00:54:11,866 --> 00:54:14,965 Dan mobil kami bisa melakukannya. Untuk dua detik! 479 00:54:22,233 --> 00:54:26,899 Apakah mereka memasang motor roket di Pontiac Viera ...? 480 00:54:26,933 --> 00:54:28,899 Keren? Aku tahu. 481 00:54:28,900 --> 00:54:31,765 Tidak ... Bung ... sama sekali tidak keren. 482 00:54:33,700 --> 00:54:36,865 Ayo, keluarkan! Perlombaan dimulai! 483 00:54:52,766 --> 00:54:55,632 Lepas lkaus! Pergilah! Pergilah! Pergilah! 484 00:55:12,066 --> 00:55:13,199 Keren! 485 00:55:13,200 --> 00:55:15,199 Iya! 486 00:55:15,633 --> 00:55:17,765 Kita berhasil! Iya! 487 00:55:17,800 --> 00:55:20,332 Ya, guys, kami berhasil! 488 00:55:23,166 --> 00:55:26,565 Mm... Mengapa mereka begitu bahagia? 489 00:55:26,800 --> 00:55:28,832 Pesawat itu jelas membuat mereka menangkan. 490 00:55:29,100 --> 00:55:30,132 Mobil itu tidak meledak. 491 00:55:30,166 --> 00:55:31,932 Bahkan tidak meleleh. 492 00:55:31,966 --> 00:55:33,999 Itu kokoh seperti baru. 493 00:55:39,633 --> 00:55:41,765 Kembang api untuk puncaknya? 494 00:55:41,766 --> 00:55:43,965 Nah, aku sudah memperingatkanmu. 495 00:55:44,000 --> 00:55:45,532 Tapi, kau tuli. 496 00:55:46,500 --> 00:55:49,499 Mereka memberi tahu kami ... Bisakah kami dapat mobilnya? 497 00:55:49,500 --> 00:55:52,032 Tolonglah ... bukan mobil-mobil ini yang meledak ... 498 00:55:52,533 --> 00:55:53,932 Mereka bisa melakukannya? 499 00:55:53,966 --> 00:55:59,032 - Kantor hipotek tiga mil dari sini. "Dominic Toretto mengirim kami. 500 00:56:06,566 --> 00:56:08,632 Siapa sih Toretto itu? 501 00:56:10,166 --> 00:56:12,732 LONDON 502 00:57:32,533 --> 00:57:34,765 Kalung yang bagus, Magdalena. 503 00:57:36,100 --> 00:57:38,799 Berlian dan zamrud terlihat bagus untukmu. 504 00:57:39,466 --> 00:57:41,632 Dominic Toretto ... 505 00:57:43,666 --> 00:57:46,332 Aku dengar, mereka memasukkanmu ke penjara. 506 00:57:46,366 --> 00:57:48,965 Tapi aku tidak tinggal lama di sana. 507 00:57:49,366 --> 00:57:53,465 Mereka tidak pernah belajar ... bahwa jerjak besi tak untuk semua burung. 508 00:57:53,466 --> 00:57:55,765 Apakah kau mencari salah satu anakku? 509 00:57:56,666 --> 00:57:58,499 Kau salah. 510 00:57:59,300 --> 00:58:02,199 Ambil, 15 persen dari penjualan adalah milikmu. 511 00:58:06,200 --> 00:58:08,465 Aku berhenti melakukan ini sejak lama. 512 00:58:09,333 --> 00:58:10,765 Tapi bukan aku ... 513 00:58:12,500 --> 00:58:14,499 Kau harus ikut denganku. 514 00:58:45,566 --> 00:58:47,665 Aku mencari seseorang. 515 00:58:47,866 --> 00:58:49,999 Dia datang ke sini baru-baru ini. 516 00:58:50,133 --> 00:58:52,032 Dan dengan tim yang hebat. 517 00:58:52,033 --> 00:58:53,599 Dengan banyak uang dan koneksi. 518 00:58:53,600 --> 00:58:58,299 Ngomong-ngomong, ya, ini tim asing, di mana bosnya adalah orang Amerika. 519 00:59:03,733 --> 00:59:09,599 Membeli senjata dari dealer lokal dan dengar sesuatu yang serius akan terjadi di Edinburgh. 520 00:59:13,900 --> 00:59:16,165 c / k vendor lokal, ya? 521 00:59:16,466 --> 00:59:19,132 Siapa yang suka mencuri pernak-pernik termahal? 522 00:59:19,133 --> 00:59:22,165 Dia memberiku banyak, aku tidak bodoh untuk menolak uang. 523 00:59:26,766 --> 00:59:31,265 Dia kira-kira setinggi kau. Dan sepertinya sangat mirip denganmu. 524 00:59:32,100 --> 00:59:35,232 Sial. Apakah aku mengacaukan sepupumu? 525 00:59:35,800 --> 00:59:37,732 Adik laki-lakiku. 526 00:59:40,666 --> 00:59:43,365 Naikkan rem parkirnya. 527 00:59:51,666 --> 00:59:55,632 Ternyata bukan hanya kerabatku yang gila. 528 00:59:56,533 --> 01:00:00,132 Z. Dia menawarkan uang untukmu 529 01:00:13,533 --> 01:00:14,232 atau... 530 01:00:30,266 --> 01:00:33,765 Bagi seseorang, tidak ada yang lebih penting dari cinta keluarganya. 531 01:00:34,333 --> 01:00:37,399 Tapi kau mengubah cinta menjadi amarah. 532 01:00:37,700 --> 01:00:40,765 Dan tidak ada yang lebih berbahaya. 533 01:00:43,833 --> 01:00:45,099 kau 534 01:00:45,100 --> 01:00:46,565 Dominic? 535 01:00:47,000 --> 01:00:51,399 Jangan biarkan dia membunuhmu. Kau adalah orang Amerika favoritku. 536 01:01:16,200 --> 01:01:19,199 Apakah pesta ini sesuai dengan keinginanmu? 537 01:01:19,233 --> 01:01:23,499 Gadis-gadis terbaik, mobil-mobil terbaik. Semua yang terbaik. Dan juga keamanan terbaik. 538 01:01:23,500 --> 01:01:25,565 Aku Otto, rekan saudara Kau. 539 01:01:31,233 --> 01:01:37,832 Tepatnya, aku investormu. Tetapi ayahku diktator, aku bukan sembarang anak kaya. 540 01:01:37,833 --> 01:01:42,732 Semua yang kau lihat di sini adalah milikku! Bahkan para gadis. Jika Kau ingin dengan satu atau dua atau tiga ... 541 01:01:42,733 --> 01:01:46,499 ... katakan saja. Mereka digaji. Ditambah, aku membayarkan untuk dokter gigi. 542 01:01:46,833 --> 01:01:47,565 Kau mengerti? 543 01:01:47,600 --> 01:01:48,832 Di mana Jacob? 544 01:01:49,200 --> 01:01:50,532 Di istana. 545 01:02:30,566 --> 01:02:32,965 Saudara laki-laki yang kau temui ... 546 01:02:33,466 --> 01:02:35,332 ... sudah pergi. 547 01:02:36,200 --> 01:02:37,532 Dia tidak ada di sini. 548 01:02:37,766 --> 01:02:42,199 Dan aku masih melihat pengecut yang sama, yang membunuh ayahku. 549 01:02:43,366 --> 01:02:44,932 Kau sangat salah 550 01:02:47,200 --> 01:02:48,599 Jangan mengabaikan punggungku. 551 01:02:49,466 --> 01:02:51,565 ... dalam duniaku. 552 01:02:55,833 --> 01:02:58,965 Saranku 553 01:02:59,000 --> 01:03:01,932 ... akan sama, seperti dulu. 554 01:03:04,233 --> 01:03:07,065 Keluar dari sini. Sekarang juga. 555 01:03:07,600 --> 01:03:09,532 Tanpa bicara. 556 01:03:09,900 --> 01:03:12,065 Dan kau tidak pernah kembali. 557 01:03:12,300 --> 01:03:13,599 Tidak pernah. 558 01:03:14,000 --> 01:03:15,599 Sadar, Su! 559 01:03:16,433 --> 01:03:18,632 Aku merasa kasihan padamu hari itu! 560 01:03:20,633 --> 01:03:22,432 Tapi jangan berharap lebih banyak belas kasihan dariku. 561 01:03:26,833 --> 01:03:29,599 - Ini dia! - Benda itu ada di sini. 562 01:03:32,533 --> 01:03:34,232 Toretto! 563 01:03:35,000 --> 01:03:37,799 Ayahku adalah kepala negara. 564 01:03:37,833 --> 01:03:40,332 Dan aku adalah orang yang berpangkat tinggi. 565 01:03:40,366 --> 01:03:47,799 Istana ini kedutaan. Ternyata, kau menginvasi wilayah negaraku dengan tujuan membunuh. 566 01:03:47,833 --> 01:03:51,799 Tentu saja, aku harus pergi ke Interpol untuk meminta bantuan. 567 01:03:51,833 --> 01:03:54,865 Jika kau akan terus mempelajari masa lalu ... 568 01:03:54,900 --> 01:03:56,832 Kau akan menggali kuburanmu sendiri. 569 01:04:04,900 --> 01:04:08,065 Nah, aku kesal dengan ayah idiotku. 570 01:04:08,633 --> 01:04:11,965 Tapi keluargamu ... sialan ... bahkan lebih gila lagi. 571 01:04:12,333 --> 01:04:16,965 Nah ... kami telah membereskan saudaramu. Saatnya melewati Edinburgh ... 572 01:04:17,000 --> 01:04:20,865 ... untuk bagian kedua dari Ares. Dan kemudian ... bersantai bukanlah dosa, kan? 573 01:04:22,866 --> 01:04:26,499 - Dan kuncinya? - Orang-orangku akan segera mendapatkannya. 574 01:04:28,600 --> 01:04:34,465 Dalam seminggu ... tidak ada negara adidaya yang bisa buang air kecil tanpa izin kami. 575 01:04:34,466 --> 01:04:38,099 Dalam seminggu ... ayahmu akan memohon padamu untuk meminjamkan uang padanya. 576 01:04:38,566 --> 01:04:40,499 Itu akan sangat bagus. 577 01:04:40,866 --> 01:04:42,932 Aku tidak bisa menunggu. 578 01:04:56,900 --> 01:04:58,165 Dominic! 579 01:04:58,333 --> 01:05:00,699 Ganteng apa Ah? 580 01:05:01,133 --> 01:05:03,165 Terima kasih banyak, Leisa. 581 01:05:03,200 --> 01:05:07,065 Betulkah! Jika bukan karena kau, aku masih mencuri bensin di negaraku. 582 01:05:07,100 --> 01:05:11,932 - Bagaimana kalau bekerja dengan Magdalena? Aku seperti seorang putri di sana. Sebagai murid terbaiknya. 583 01:05:11,933 --> 01:05:14,832 - Adik Kara adalah api. - Api? 584 01:05:14,833 --> 01:05:18,665 Pernahkah kau melihat pantatku dalam gaun? Jadi diamlah jika kau tidak mengerti! 585 01:05:18,700 --> 01:05:23,065 Seluruh tim ini gadis-gadisku! Kau mengerti? Aku bawa mereka dari seluruh dunia. 586 01:05:23,100 --> 01:05:24,432 Aku hampir lupa. 587 01:05:24,466 --> 01:05:26,165 Nyoh. Ini akan berguna. 588 01:05:26,200 --> 01:05:31,665 Senjata itu diprogram untuk biometrik saudaramu. Kau akan menemukannya sekarang tanpa masalah. 589 01:06:09,700 --> 01:06:10,865 Hei Letty. 590 01:06:12,300 --> 01:06:14,265 - Opo? - Lihat. 591 01:06:15,766 --> 01:06:17,165 Siapa dia? 592 01:06:18,033 --> 01:06:20,099 Han tidak pernah menyebutkannya. 593 01:06:21,666 --> 01:06:22,832 Letty, Mia! 594 01:06:23,933 --> 01:06:24,932 Tiarap, cepat! 595 01:07:36,666 --> 01:07:37,665 Apa...? 596 01:08:20,833 --> 01:08:21,100 Apakah kau baik-baik saja? 597 01:08:31,100 --> 01:08:33,399 EDINBURGH 598 01:08:54,166 --> 01:08:54,732 KASINO 599 01:09:24,033 --> 01:09:26,799 Selamat datang di katedral. 600 01:09:27,100 --> 01:09:31,532 Sejarah tempat suci ini sudah ada sejak lebih dari 9 abad yang lalu. 601 01:09:31,700 --> 01:09:33,999 Pertama-tama, dia terkenal dengan ... 602 01:09:40,500 --> 01:09:41,565 Semuanya sudah siap. 603 01:09:49,000 --> 01:09:50,699 Ramsey, siap-siap. 604 01:09:50,700 --> 01:09:53,032 Aku menyalin biometrik Jacob dari senjatanya. 605 01:09:53,033 --> 01:09:56,399 Program tersebut menunjukkan bahwa masyarakat sangat dekat dari kami. 606 01:09:56,400 --> 01:09:58,199 Dalam radius sekitar seratus meter. 607 01:09:58,200 --> 01:09:59,532 Sekitar seratus meter? 608 01:09:59,533 --> 01:10:01,299 Ya, ada ruang. 609 01:10:01,733 --> 01:10:03,865 Benar-benar banyak orang di sini. 610 01:10:04,433 --> 01:10:05,499 Kemudian. 611 01:10:05,766 --> 01:10:10,532 Pasti kau tak tahu di mana lemari besi rahasia yang ingin diledakkan Jacob? 612 01:10:10,533 --> 01:10:12,832 Itulah mengapa disebut rahasia. 613 01:10:13,200 --> 01:10:14,199 Jelas. 614 01:10:14,200 --> 01:10:18,632 Kau baca banyak buku, rambut kuncir dikepang, berkacamata, tapi kau tak menjadi lebih pintar. 615 01:10:23,766 --> 01:10:26,865 Anehnya kami tidak menggunakan suar tua yang bagus. 616 01:10:26,866 --> 01:10:29,232 Itu akan membawa kita langsung ke orang ini. 617 01:10:29,233 --> 01:10:33,732 Tapi tidak! Sebaliknya, kita bingung dengan biometrik dan pengenalan wajah! 618 01:10:33,733 --> 01:10:37,199 Sekarang kita seperti orang bodoh mencari orang kulit putih di tempat luas ini. 619 01:10:37,200 --> 01:10:39,232 Ya, itu benar, tetapi ada detailnya. 620 01:10:39,233 --> 01:10:40,665 Mereka selalu memerhatikan suar. 621 01:10:40,666 --> 01:10:45,265 Berarti mereka bertemu penatu, tempat mereka membawa celana dengan suar ini. 622 01:10:45,266 --> 01:10:48,365 Tetapi dengan biometrik tidak mungkin untuk melakukan hal itu. 623 01:10:50,200 --> 01:10:50,899 Apa? 624 01:10:51,433 --> 01:10:53,199 Guys, Em... Kami punya masalah. 625 01:10:53,200 --> 01:10:54,732 Semua kamera rusak. 626 01:10:54,733 --> 01:10:56,499 Dan tekniknya cacat. 627 01:10:58,866 --> 01:11:00,232 Jimmy, ada apa? 628 01:11:00,933 --> 01:11:02,832 Alarm, kamera tidak berfungsi! 629 01:11:05,600 --> 01:11:06,665 Sial. 630 01:11:06,933 --> 01:11:08,265 Apakah kau melihat sesuatu yang aneh? 631 01:11:09,100 --> 01:11:10,165 Dari mana kita mulai? 632 01:11:10,333 --> 01:11:13,432 Pertama-tama, aku merasa aneh berada di sekitar turis-turis ini. 633 01:11:13,766 --> 01:11:15,965 Dan kedua wanita di sana membuatku kesal. 634 01:11:15,966 --> 01:11:19,799 Mereka ingin menunjukkan kepada George dan Washington bahwa mereka menemukan sesuatu yang seksi. 635 01:11:19,800 --> 01:11:22,565 Aku merasa seperti berada di hari ulang tahun Count Dracula. 636 01:11:34,933 --> 01:11:38,699 Ramsey, kami pergi ke setiap sudut ... kami sudah cari target utama! 637 01:11:38,700 --> 01:11:39,999 Dan tidak ada! 638 01:11:41,000 --> 01:11:42,432 - Wah! - Apa? 639 01:11:42,966 --> 01:11:43,965 Kau menyadari? 640 01:11:43,966 --> 01:11:45,065 Apa yang kau bicarakan? 641 01:11:45,366 --> 01:11:46,265 Telinganya. 642 01:11:46,766 --> 01:11:48,465 Rusak berkali-kali. 643 01:11:48,833 --> 01:11:50,399 Orang-orang ini adalah petarung. 644 01:11:52,466 --> 01:11:53,699 Ayo lihat. 645 01:11:53,700 --> 01:11:54,732 Roma! 646 01:11:54,733 --> 01:11:57,232 Hei, Su! Kembalikan sepatu kets punyaku. 647 01:11:57,500 --> 01:12:00,065 Tiga minggu berlalu dan masih belum ada kabar! 648 01:12:04,433 --> 01:12:05,965 Aku tadi cuma bohong. 649 01:12:08,700 --> 01:12:11,265 Apakah kita akan berpikir dulu dan bertindak nanti? 650 01:12:12,733 --> 01:12:15,799 Dominic, cepat pergi ke katedral. 651 01:12:15,800 --> 01:12:18,999 Kejeniusan kami meneror para pembawa pesan, mereka tidak menyukai telinga sendiri. 652 01:12:21,700 --> 01:12:22,665 Berhenti berhenti Berhenti. 653 01:12:22,933 --> 01:12:24,765 Berapa banyak kau membayar untuk itu? 654 01:12:26,233 --> 01:12:28,632 Tampaknya platina tidak boleh diberi magnet. 655 01:12:29,266 --> 01:12:30,699 Meneng, asu! 656 01:12:30,833 --> 01:12:32,265 Aku lelah denganmu! 657 01:12:32,733 --> 01:12:36,365 Ramsey, andai ada elektromagnet besar di truk. 658 01:12:37,166 --> 01:12:39,765 Ini akan mengganggu teknik apa pun, bukan? 659 01:12:39,766 --> 01:12:41,565 Termasuk sistem keamanan. 660 01:12:41,566 --> 01:12:44,665 Aku menemukan ... beginilah cara Jacob memasuki lemari besi! 661 01:12:48,766 --> 01:12:51,199 Guys! Dengar? 662 01:12:55,000 --> 01:12:58,332 Polisi meluncur dari segala arah, mereka akan mengepung perimeter. 663 01:12:58,333 --> 01:13:00,065 Dia tak akan pergi dengan membawa mobil. 664 01:13:14,366 --> 01:13:15,899 Ramsey, aku melihat Jacob. 665 01:13:24,766 --> 01:13:26,032 Aku melihat Otto. 666 01:13:28,200 --> 01:13:29,399 Aku sedang melihatnya. 667 01:13:38,900 --> 01:13:40,732 Dia kencan dengan Jaguar biru. 668 01:13:40,733 --> 01:13:41,865 Ikuti itu! 669 01:13:42,100 --> 01:13:43,965 Aku? Aku tidak bisa! 670 01:13:43,966 --> 01:13:44,932 Mengapa? 671 01:13:44,933 --> 01:13:47,499 Oke, ini bukan waktu yang tepat, tapi ... 672 01:13:47,766 --> 01:13:50,499 Aku tidak punya lisensi. Aku tidak tahu cara mengemudi. Benar. 673 01:13:50,500 --> 01:13:52,699 Di London hanya sedikit orang yang mengemudi. 674 01:13:53,100 --> 01:13:55,132 Kupikir kau membutuhkanku untuk sesuatu yang lain. 675 01:13:55,133 --> 01:13:56,765 - Bukankah begitu? - Dan siapa lagi? 676 01:14:10,166 --> 01:14:11,299 Gaccha! 677 01:14:11,700 --> 01:14:14,465 Bro, sudah cukup, kita bisa buat kesepakatan... 678 01:14:14,766 --> 01:14:16,265 ...dengan semua orang, 'kan? 679 01:14:25,100 --> 01:14:27,099 Oke bisa ... 680 01:14:34,366 --> 01:14:36,932 Ramsey, hentikan magnetnya, sekarang! 681 01:14:39,366 --> 01:14:40,565 Ayo cepat! 682 01:14:42,066 --> 01:14:44,599 Remnya di kiri, pedal gas di kanan. 683 01:14:47,233 --> 01:14:48,299 Sial ... 684 01:15:40,833 --> 01:15:41,865 Berengsek! 685 01:15:59,533 --> 01:16:01,032 Itu tak sengaja! 686 01:16:45,266 --> 01:16:46,332 Oh Tuhan! 687 01:16:49,066 --> 01:16:50,432 Aku menyesal! 688 01:16:50,866 --> 01:16:52,665 Ini bukan salahku! 689 01:17:00,900 --> 01:17:03,032 Dan di sini aku adalah aku 690 01:17:38,466 --> 01:17:40,865 Kau lihat! Aku sudah bilang! 691 01:17:41,266 --> 01:17:42,765 Tidak ada satupun goresan! 692 01:17:57,166 --> 01:17:58,965 Otto, kirim koordinat baru! 693 01:18:06,633 --> 01:18:08,665 Diterima, aku datang kepadamu. 694 01:18:48,266 --> 01:18:49,332 Otto, kau di mana? 695 01:18:49,866 --> 01:18:51,732 Aku sudah tiba, tapi aku tidak bisa melihatmu. 696 01:18:54,300 --> 01:18:56,065 Kau memilih jalan salah. 697 01:19:30,500 --> 01:19:31,732 Ini bemoku! 698 01:19:31,733 --> 01:19:33,199 Dominic! 699 01:19:36,833 --> 01:19:37,899 Gaspol! 700 01:19:42,166 --> 01:19:43,165 Asu! 701 01:20:15,433 --> 01:20:16,699 Kau mempunyai talenta. 702 01:20:17,800 --> 01:20:19,165 Siapa dulu... 703 01:20:32,600 --> 01:20:35,465 Dengarkan! Aku membutuhkan 50 petarung terbaik. 704 01:20:35,700 --> 01:20:37,632 Bersenjata, dengan mobil. 705 01:20:38,000 --> 01:20:40,165 dengan jet tempur, bahkan lebih baik. 706 01:20:40,166 --> 01:20:42,865 bahkan bila perlu dengan kapal luar angkasa dengan Chewbacca. 707 01:20:42,966 --> 01:20:44,365 Aku akan membayar semuanya, silakan. 708 01:20:45,533 --> 01:20:46,599 Nyalakan! 709 01:20:56,900 --> 01:20:58,032 Apa? 710 01:21:00,200 --> 01:21:01,265 Apa yang menurutmu lucu? 711 01:21:02,500 --> 01:21:03,799 Bagiku ... 712 01:21:05,066 --> 01:21:07,532 Itu mengingatkanku pada adegan film stkaur. 713 01:21:07,533 --> 01:21:08,399 aku vs aku 714 01:21:08,400 --> 01:21:12,665 Saat penjahat meradang karena kehilangan rencananya. 715 01:21:13,200 --> 01:21:17,665 Dia mulai melakukan hal-hal bodoh dan akhirnya dipukul di kepala oleh para protagonis. 716 01:21:19,466 --> 01:21:20,699 Tak salah. 717 01:21:21,300 --> 01:21:24,099 Tapi kau tak tahu rencana kami. 718 01:21:24,700 --> 01:21:27,165 Inilah kami para protagonisnya. 719 01:21:27,466 --> 01:21:29,665 Aku seperti Luck, Skywaiker sialan itu. 720 01:21:29,733 --> 01:21:31,165 Apakah kau yakin tidak salah? 721 01:21:32,100 --> 01:21:34,399 Kau sudah berkonflik dengan ayahmu, tapi ... 722 01:21:36,333 --> 01:21:37,699 Evaluasi kemajuanmu. 723 01:21:39,833 --> 01:21:41,632 Apakah kau yakin kau Skywaiker? 724 01:21:42,900 --> 01:21:43,932 Kau benar. 725 01:21:44,600 --> 01:21:46,465 Sebaliknya, aku Han Solo. 726 01:21:47,500 --> 01:21:48,765 Tidak. 727 01:21:51,466 --> 01:21:53,599 - Kau adalah Yoda. - Yoda? 728 01:21:54,766 --> 01:21:56,765 - Tidak, monster hijau? - Iya. 729 01:21:56,766 --> 01:21:57,865 Tidak. 730 01:21:59,166 --> 01:22:00,732 Oh aku mengerti. 731 01:22:01,400 --> 01:22:04,065 Karena dia Jedi terbaik, kan? 732 01:22:04,066 --> 01:22:04,965 Tidak. 733 01:22:05,966 --> 01:22:07,599 Karena itu boneka. 734 01:22:09,833 --> 01:22:11,965 Diperintah pantatnya. 735 01:22:36,033 --> 01:22:37,432 Apa yang kita lakukan? 736 01:22:38,133 --> 01:22:40,165 Tidak ada jalan keluar dari masa lalu. 737 01:22:41,066 --> 01:22:42,865 Bagianmu akan tetap sampai padamu. 738 01:22:52,533 --> 01:22:58,665 Tahi! Dia belum pernah lihat elektromagnet, sipil atau militer sekuat itu. 739 01:22:58,666 --> 01:23:01,765 - Dan kekuatannya tidak nyata. - Tepat sekali. 740 01:23:03,200 --> 01:23:04,799 Kita kerjai. 741 01:23:22,233 --> 01:23:24,465 - Wajahnya sekarang ... - Apa menurutmu itu lucu? 742 01:23:25,366 --> 01:23:26,599 Aku lapar! 743 01:23:26,766 --> 01:23:28,365 Halo semua. 744 01:23:28,566 --> 01:23:29,765 Kami punya tamu. 745 01:23:33,666 --> 01:23:34,965 Bunker sialan. 746 01:23:46,533 --> 01:23:47,665 Bertahun-tahun. 747 01:24:09,866 --> 01:24:11,465 Apa kau menerima kartu pos? 748 01:24:29,900 --> 01:24:32,065 Aku tidak menyangka. 749 01:24:32,800 --> 01:24:34,365 Bagaimana kau bisa bertahan. 750 01:24:37,166 --> 01:24:39,065 Setelah kematian Gisele, aku ... 751 01:24:40,433 --> 01:24:42,332 Dia tidak tahu bagaimana caranya hidup. 752 01:24:43,600 --> 01:24:45,099 Apa yang harus diperjuangkan. 753 01:24:46,533 --> 01:24:48,365 - Menghilang. - tentu saja. 754 01:24:48,366 --> 01:24:52,365 Bisakah kau ceritakan bagaimana kau selamat dari ledakan mobil? 755 01:24:52,366 --> 01:24:54,299 Sungguh aku ingin tahu. 756 01:24:54,300 --> 01:24:57,299 Roman, bisakah kau diam sebentar? 757 01:24:57,633 --> 01:24:59,165 Kami punya rencana. 758 01:25:00,766 --> 01:25:02,432 Dan kami bermimpi. 759 01:25:02,433 --> 01:25:04,932 Nah, apa petualangan kita selanjutnya? 760 01:25:07,433 --> 01:25:10,699 Mungkin kita bisa mencoba menetap di suatu tempat? 761 01:25:11,833 --> 01:25:12,965 Tapi di mana tepatnya? 762 01:25:13,500 --> 01:25:16,699 Di Tokyo. Kami bermimpi tinggal di Tokyo. 763 01:25:17,300 --> 01:25:18,899 Pilihan bagus. 764 01:25:20,266 --> 01:25:22,699 Impian kami membawaku ke sana. 765 01:25:23,800 --> 01:25:25,599 Akhirnya, Tokyo 766 01:25:28,066 --> 01:25:29,699 Itu menjadi rumahku. 767 01:25:31,300 --> 01:25:33,665 Tapi suatu hari Tuan Nobody datang untukku. 768 01:25:33,933 --> 01:25:35,499 Aku bekerja dengan Gisele. 769 01:25:35,866 --> 01:25:40,799 Sebagai seorang agen CIA, dia melawan kartel obat bius lokal di Amerika Tengah. 770 01:25:42,300 --> 01:25:43,799 Waktu yang baik. 771 01:25:43,800 --> 01:25:45,599 Dia adalah yang terbaik di tim. 772 01:25:46,200 --> 01:25:48,465 Seorang agen bisa mati kapan saja. 773 01:25:50,133 --> 01:25:52,999 Dari peluru, pisau atau pencekikan. 774 01:25:53,833 --> 01:25:57,599 Tapi Gisele tertipu oleh cintanya padamu. 775 01:26:01,866 --> 01:26:02,765 Apa yang kau butuhkan? 776 01:26:02,966 --> 01:26:05,832 Aku ingin menawarimu pekerjaan. Mereka punya. 777 01:26:06,166 --> 01:26:08,099 Di sini, di Tokyo. 778 01:26:08,800 --> 01:26:12,065 - Kenapa aku? - Aku melihat bagaimana kau bekerja sama. 779 01:26:12,066 --> 01:26:14,565 Aku menyadari bahwa dia memercayaimu. 780 01:26:15,900 --> 01:26:18,165 Itu artinya aku juga bisa memercayaimu. 781 01:26:18,866 --> 01:26:23,865 Dan ini sangat jarang terjadi dalam bisnis kita yang sulit. 782 01:26:29,466 --> 01:26:33,865 Tugas pertama adalah mencuri teknologi dari keluarga ilmuwan. 783 01:26:37,900 --> 01:26:42,599 Tapi, biasa, Tuan Nobody memberitahu tidak semuanya. 784 01:26:44,100 --> 01:26:46,632 Dia diam tentang apa yang paling penting. 785 01:26:51,666 --> 01:26:53,165 Aku berumur 11 tahun. 786 01:26:54,200 --> 01:26:59,165 Orang tuaku mengajakku ke bioskop hari Sabtu jika aku mendapat nilai bagus di sekolah. 787 01:27:00,300 --> 01:27:04,265 Tetapi suatu hari, sebelum berangkat, aku lupa membawa jas hujan. 788 01:27:04,933 --> 01:27:06,465 Aku harus kembali. 789 01:27:12,666 --> 01:27:14,665 Dan aku tidak langsung menemukannya. 790 01:27:16,833 --> 01:27:19,232 Aku mendengar ledakan dan melihat ke luar jendela. 791 01:27:22,433 --> 01:27:24,199 Ayah dan Ibu meninggal. 792 01:27:24,500 --> 01:27:26,899 Ternyata bukan hanya aku yang mencari benda ini. 793 01:27:36,766 --> 01:27:39,732 Bunuh dia! Kami tidak membutuhkan saksi. 794 01:27:47,366 --> 01:27:48,999 Itu dia, aku menemukannya. 795 01:27:50,466 --> 01:27:51,465 Ini dia. 796 01:27:54,533 --> 01:27:55,665 Menyembunyikan! 797 01:28:05,600 --> 01:28:12,465 Han menyelamatkanku. Menyadari bahwa sekarang mereka akan selalu memburuku ... 798 01:28:12,666 --> 01:28:14,199 Dia mengajariku untuk bertahan hidup. 799 01:28:16,666 --> 01:28:18,499 Ia menjadi keluargaku. 800 01:28:21,233 --> 01:28:23,065 Akankah mereka selalu berburu? 801 01:28:24,866 --> 01:28:25,865 Mengapa? 802 01:28:26,466 --> 01:28:28,099 Karena dia adalah kuncinya. 803 01:28:32,700 --> 01:28:34,932 Semua mencari benda ini mati-matian. 804 01:28:36,400 --> 01:28:38,399 Dan kuncinya ternyata adalah seseorang. 805 01:28:39,366 --> 01:28:42,899 Para orang tua khawatir Proyek Ares akan jatuh ke tangan yang salah. 806 01:28:42,900 --> 01:28:44,899 Dan mereka menjadikan DNA mereka sebagai kuncinya. 807 01:28:45,066 --> 01:28:46,499 Dan aku putrinya. 808 01:28:47,600 --> 01:28:52,499 Kemudian Tuan Nobody, ada yang memberiku informasi bahwa salah satu agennya adalah pengkhianat. 809 01:28:52,800 --> 01:28:54,799 Dan ketika Deckard Shaw muncul ... 810 01:28:55,666 --> 01:28:57,065 Kami menggunakannya. 811 01:29:02,666 --> 01:29:06,032 Tapi kau meninggal dalam kecelakaan itu, Han. 812 01:29:07,666 --> 01:29:10,199 Tn. Nobody adalah ahli efek khusus. 813 01:29:17,800 --> 01:29:19,632 Pertunjukannya sangat spektakuler. 814 01:29:20,766 --> 01:29:22,299 Lebih baik. 815 01:29:24,566 --> 01:29:26,765 Tetaplah pura-pura mati. 816 01:29:28,733 --> 01:29:30,132 Ini akan lebih sulit. 817 01:29:32,966 --> 01:29:34,199 Kematianku 818 01:29:34,633 --> 01:29:36,899 Itu satu-satunya cara untuk bertahan hidup. 819 01:29:42,100 --> 01:29:45,599 - Apa apaan? - Program dimulai, sepertinya virus. 820 01:29:51,000 --> 01:29:52,665 Lihat aku, lihat aku! 821 01:29:55,466 --> 01:29:56,532 Berhenti! 822 01:30:09,000 --> 01:30:10,765 Bagus, jangan bergerak. 823 01:30:11,133 --> 01:30:15,065 Jika kau tidak bergerak, semua akan hidup. 824 01:30:21,266 --> 01:30:22,465 Jacob. 825 01:30:23,700 --> 01:30:25,132 Maaf, Mia. 826 01:30:29,033 --> 01:30:30,532 Aku adalah agen pengkhianat. 827 01:30:31,633 --> 01:30:32,632 Terkejut? 828 01:30:33,633 --> 01:30:36,099 Apakah kau tak mengira bagaimana ia datang kepadamu? 829 01:30:36,166 --> 01:30:38,732 Apakah menurutmu dia memilihmu tanpa alasan? 830 01:30:39,000 --> 01:30:42,665 Dia mengawasi dan menjalankan misinya dari sini selama bertahun-tahun. 831 01:30:45,533 --> 01:30:47,832 Aku mencari kunci ini untuk waktu yang lama. 832 01:30:49,633 --> 01:30:51,132 Tapi kau membawanya ke padaku. 833 01:30:52,366 --> 01:30:53,632 Aku sudah bilang padamu. 834 01:30:54,966 --> 01:30:56,399 Hati-hati, bro. 835 01:30:57,400 --> 01:30:58,532 Ini dia. 836 01:31:00,000 --> 01:31:01,632 Kau memiliki tim yang hebat. 837 01:31:02,500 --> 01:31:03,699 Apakah kau memercayai mereka? 838 01:31:04,000 --> 01:31:05,365 Aku percaya yang ini. 839 01:31:10,800 --> 01:31:13,265 Tahukah kau apa yang baik tentang kematian ayah? 840 01:31:15,966 --> 01:31:18,899 Jika aku tidak mati, aku akan hidup dalam bayanganmu. 841 01:31:22,466 --> 01:31:23,565 Dan sekarang 842 01:31:23,566 --> 01:31:26,165 Kau akan menghabiskan sisa harimu denganku. 843 01:31:30,000 --> 01:31:32,532 Satu-satunya keuntungan dalam kematian ayah ... 844 01:31:33,866 --> 01:31:36,532 Bahwa aku tidak melihat siapa dirimu. 845 01:31:36,833 --> 01:31:39,332 Kau benar-benar aib bagi keluarga Toretto. 846 01:31:42,233 --> 01:31:45,365 Apakah kau pikir kau bertemu dengan ayah? Tidak. Penjilat pantat! 847 01:31:46,500 --> 01:31:47,765 Tentu? 848 01:31:48,433 --> 01:31:49,765 Mau tahu yang sebenarnya? 849 01:31:53,333 --> 01:31:55,732 Dia mati karena ingin balapan. 850 01:31:56,533 --> 01:31:58,365 Keluarganya berutang. 851 01:31:58,666 --> 01:32:00,665 Agar tidak mengecewakanmu. 852 01:32:01,933 --> 01:32:05,632 Dia memanggilku. Bagaimana kutahu mobil itu akan meledak? 853 01:32:07,366 --> 01:32:09,265 Anak yang baik akan meyakinkannya. 854 01:32:10,733 --> 01:32:13,132 Dan saudara yang baik akan memberitahuku. 855 01:32:13,133 --> 01:32:14,165 Kau yakin? 856 01:32:19,566 --> 01:32:22,165 Dia memegang kata-kataku untuk tidak memberitahumu. 857 01:32:23,433 --> 01:32:25,199 Dan aku berhasil! 858 01:32:27,033 --> 01:32:28,765 Sekarang kau tahu yang sebenarnya. 859 01:32:35,966 --> 01:32:37,499 Aku akan mengambil kuncinya. 860 01:32:37,866 --> 01:32:38,932 Jacob! 861 01:32:42,066 --> 01:32:43,632 Aku akan menghentikanmu. 862 01:32:44,633 --> 01:32:46,265 Ini janji kakakmu. 863 01:32:50,333 --> 01:32:51,232 Tidak! 864 01:32:56,466 --> 01:32:58,499 Sekarang, sekarang, tinggalkan. 865 01:32:59,100 --> 01:33:00,565 Pergilah. Cepat. 866 01:33:04,333 --> 01:33:06,699 - Bro, kau tak apa? - Bangun. 867 01:33:28,900 --> 01:33:29,765 Tiarap! 868 01:33:40,433 --> 01:33:43,099 Ayo cepat! Cepat! 869 01:33:52,766 --> 01:33:53,699 Di sini! 870 01:33:59,166 --> 01:34:00,499 Cepat keluar! 871 01:34:02,400 --> 01:34:03,799 Mereka belum pergi terlalu jauh! 872 01:34:08,066 --> 01:34:09,299 Pergilah! 873 01:34:09,600 --> 01:34:10,865 Sini! 874 01:34:14,700 --> 01:34:15,965 Aku di dalam hatinya 875 01:34:16,500 --> 01:34:17,565 Selama-lamanya. 876 01:34:20,266 --> 01:34:22,665 Kutu buku! 877 01:35:59,433 --> 01:36:00,365 Bocah. 878 01:36:01,233 --> 01:36:02,765 Apakah kau memperhatikan sesuatu? 879 01:36:10,900 --> 01:36:13,032 Mobil seperti ini abadi. 880 01:36:19,133 --> 01:36:21,565 Pengisi daya lama dibuat dengan sangat baik ... 881 01:36:21,566 --> 01:36:25,632 Bahwa dengan perawatan yang tepat, mereka dapat beroperasi selamanya. 882 01:36:26,200 --> 01:36:27,665 Selamanya? 883 01:36:30,766 --> 01:36:32,699 Hal yang sama berlaku untuk keluarga. 884 01:36:33,466 --> 01:36:36,099 Keluarga yang baik tidak mati. 885 01:36:37,800 --> 01:36:39,499 Buat keluarga seperti itu. 886 01:36:39,733 --> 01:36:40,799 Ayah! 887 01:36:49,600 --> 01:36:51,065 Brian kecil. 888 01:36:51,366 --> 01:36:53,199 Kapan kau pulang 889 01:36:53,500 --> 01:36:54,465 Segera. 890 01:37:12,966 --> 01:37:16,565 Tidak, aku akan membayar tepat waktu. Aku janji padamu! 891 01:37:59,166 --> 01:38:01,065 Aku sudah punya masalah selama 2 lap! 892 01:38:01,066 --> 01:38:02,932 Aku akan lihat, bawa kabelnya! 893 01:38:05,300 --> 01:38:07,432 - Jacob! - Sekarang. 894 01:38:33,300 --> 01:38:34,299 Selesai. 895 01:38:52,033 --> 01:38:53,299 Tidak.... 896 01:39:39,266 --> 01:39:40,632 Kau menyelamatkanku. 897 01:39:41,966 --> 01:39:45,765 Tanpamu hidupku tak berarti. 898 01:39:46,566 --> 01:39:47,965 Kau mengerti? 899 01:39:50,966 --> 01:39:52,499 Kita sama. 900 01:40:04,700 --> 01:40:07,599 Waktu kita sedikit, Jacob sudah punya semua elemen. 901 01:40:07,900 --> 01:40:10,999 Setelah mengaktifkan, tinggal menyebarkan sinyal ke seluruh planet. 902 01:40:11,000 --> 01:40:13,365 Dan itu tidak akan berhenti. Benar. 903 01:40:13,566 --> 01:40:17,532 Kau harus meluncurkan satelit bajak laut untuk memperkuat sinyalnya. 904 01:40:17,800 --> 01:40:20,465 Untuk disiarkan ke semua satelit di orbit. 905 01:40:20,466 --> 01:40:22,899 Kami menemukan, menggagalkan rencananya, dan menyelamatkan Elle. 906 01:40:22,933 --> 01:40:28,632 Hanya 0 peluang di sini, Han. Satelitnya mudah dilacak, kita tak punya waktu untuk melakukan sebelum diluncurkan. 907 01:40:28,633 --> 01:40:30,432 Intinya adalah kami memiliki 2 tujuan. 908 01:40:30,766 --> 01:40:34,399 - Jacob di tanah - Dan dia bersama pasukannya -dan satelit di langit. 909 01:40:34,400 --> 01:40:37,365 Yang harus diretas dan manual. 910 01:40:37,366 --> 01:40:38,965 Tinggi. 911 01:40:38,966 --> 01:40:40,832 Saat satelit sudah berada di orbit. 912 01:40:41,200 --> 01:40:42,299 Di orbit? 913 01:40:42,800 --> 01:40:45,565 Kami butuh bantuan, jika tidak kami tidak punya solusi. 914 01:40:46,866 --> 01:40:48,499 Kami menyelesaikannya sendiri. 915 01:40:49,333 --> 01:40:51,699 Dan kami membuktikannya berkali-kali. 916 01:40:52,200 --> 01:40:53,999 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 917 01:40:54,566 --> 01:40:56,065 Apa kau tidak mengerti? 918 01:40:56,766 --> 01:41:01,365 Aku tidak mengerti, karena kalau tidak, kau akan takut! 919 01:41:01,366 --> 01:41:02,765 Seperti semua orang normal! 920 01:41:02,766 --> 01:41:05,665 Orbit? Ini adalah ruang terbuka! 921 01:41:06,166 --> 01:41:07,599 Ada alien! 922 01:41:07,600 --> 01:41:10,465 Apa yang akan kita lakukan? Membajak pesawatnya? 923 01:41:11,066 --> 01:41:12,965 Atau menghantam roket dari belakang? 924 01:41:14,366 --> 01:41:16,465 Itulah yang akan kami lakukan. 925 01:41:17,266 --> 01:41:18,099 Apa? 926 01:41:19,933 --> 01:41:21,565 TBILISI 927 01:41:32,933 --> 01:41:35,632 Inilah akhirnya dari hubungan diplomatik Paus. 928 01:41:35,633 --> 01:41:38,432 Sekarang semua polisi kota akan lari ke sini. 929 01:41:39,300 --> 01:41:41,099 Sebaiknya kita keluar dari sini. 930 01:42:02,066 --> 01:42:03,199 Singkirkan. 931 01:42:14,033 --> 01:42:15,265 Sepertinya berhasil. 932 01:42:19,133 --> 01:42:22,265 Setelah satelit berada di orbit, semua dimulai. 933 01:42:25,166 --> 01:42:26,765 Jancuk! 934 01:42:27,966 --> 01:42:28,965 Apa? 935 01:42:30,266 --> 01:42:33,665 Lubang. Hanya kebocoran udara yang hilang. 936 01:42:37,500 --> 01:42:40,499 Betulkah? Pakaian luar angkasa dengan lakban? 937 01:42:40,500 --> 01:42:45,232 Iya. Semuanya di sini cuma modal ingus dan lakban, bahkan rencana cerdas kami. 938 01:42:45,233 --> 01:42:47,032 Kawan, kau sepertinya tidak enak badan. 939 01:42:47,033 --> 01:42:49,565 Ayo pergi ke luar angkasa! 940 01:42:49,566 --> 01:42:52,165 Ini tidak seperti kita pergi keluar untuk minum bir! 941 01:42:52,433 --> 01:42:56,065 Berperilaku seperti astronot atau kau semua akan masuk neraka! 942 01:42:56,066 --> 01:43:00,265 - Aku akan pulang sendiri. - Kami akan berada di sana dengan terjun bebas. 943 01:43:00,266 --> 01:43:01,765 Apakah kita akan jatuh? 944 01:43:01,766 --> 01:43:03,199 Jelaskan itu padaku. 945 01:43:03,200 --> 01:43:06,032 Ini berarti kalkulasi tidak bisa berbohong! 946 01:43:06,033 --> 01:43:10,265 Percayalah pada hukum fisika dan semuanya akan baik-baik saja! 947 01:43:10,433 --> 01:43:12,232 Ini pelajaran kelas lima sekolah. 948 01:43:12,500 --> 01:43:14,665 Aku seharusnya mendengarkan di kelas! 949 01:43:14,866 --> 01:43:17,599 Kita mulai dalam 4 menit, apakah kau siap? 950 01:43:18,800 --> 01:43:22,065 Kami masih belum menutupi semua lubang, pita listriknya hilang. 951 01:43:22,066 --> 01:43:23,832 Tidak ada, Tej akan melakukannya. 952 01:43:23,833 --> 01:43:27,765 Bro, kita tidak menunggu lebih lama lagi, dia membuatku muak. Kami siap. 953 01:43:27,766 --> 01:43:32,599 Tidak! Itu adalah mobil yang sama yang meledak setelah test drive. 954 01:43:32,600 --> 01:43:35,232 Yah, aku tidak ingin mati, Tej. 955 01:43:35,233 --> 01:43:38,932 Jangan panik, aku mengaplikasikan satu ton keramik polimer ke lambung kapal. 956 01:43:39,233 --> 01:43:40,999 Sekarang tahan panas. 957 01:43:41,966 --> 01:43:43,199 Begitulah. 958 01:43:43,466 --> 01:43:46,199 Semua 8 mesin dalam kondisi baik. 959 01:43:49,566 --> 01:43:52,432 Hei, apa kau tidak lelah bermain game? 960 01:43:52,433 --> 01:43:54,965 Virgin Galactic lepas lkaus dari ketinggian 9.000 meter. 961 01:43:54,966 --> 01:43:57,265 Pesawat ulang-alik NASA menguji 15.000. 962 01:43:57,266 --> 01:43:59,865 Mengingat bobot saat ini, kami harus naik lebih tinggi. 963 01:43:59,866 --> 01:44:05,999 Lebih banyak! Tanpa melakukannya, mereka bisa langsung tergoreng bahkan terbakar. 964 01:44:06,133 --> 01:44:08,199 Hei, kami dengar kalian! 965 01:44:08,200 --> 01:44:10,665 Jangan khawatir, kami akan melakukan dengan benar. 966 01:44:11,000 --> 01:44:12,599 Kau yakin kita tak akan membakarnya? 967 01:44:42,166 --> 01:44:44,665 Dengan kamera pencitraan termal, Elle ada di dalam kendaraan itu. 968 01:44:44,666 --> 01:44:47,832 Aku juga menemukan kau "Ares". Dia di mobil lapis baja pertama. 969 01:44:47,833 --> 01:44:51,065 Kita perlu menonaktifkan "Ares" pada saat anak laki-laki itu tiba. 970 01:44:51,066 --> 01:44:53,499 Ramsey, ayo. 971 01:44:56,533 --> 01:44:58,332 Satelit sudah berada di orbit rendah. 972 01:45:00,933 --> 01:45:01,865 Kami mulai. 973 01:45:02,900 --> 01:45:04,665 Memuat data. 974 01:45:17,800 --> 01:45:19,932 Luar biasa, kami melewati 15.000! 975 01:45:20,166 --> 01:45:21,999 Optimis ya guys! 976 01:45:22,366 --> 01:45:25,965 Nah, bagaimana kostum kuno ini bisa membantu kita? 977 01:45:25,966 --> 01:45:28,232 Mereka menyelam bersama di Piala Dunia Pertama! 978 01:45:28,233 --> 01:45:32,599 Kau dasar plin-plan! Kami adalah astronot, kami harus menanggung semuanya! 979 01:45:32,600 --> 01:45:37,199 Lihat, mereka sebagus pakaian antariksa biasa dan bisa menahan penurunan tekanan! 980 01:45:37,466 --> 01:45:40,465 Itu bisa, tentu saja, meledakkan kita seperti balon, tapi hanya sedikit. 981 01:45:40,466 --> 01:45:41,565 Itu satu-satunya perbedaan. 982 01:45:41,566 --> 01:45:43,865 - Sudah! Kami berada di puncak peluncuran. 983 01:45:43,866 --> 01:45:45,832 Hitung mundur akan segera dimulai! Siap? 984 01:45:45,833 --> 01:45:49,865 Kau gila? Aku bahkan tidak akan terjun ke kolam anak-anak dengan pakaian luar angkasa sialan ini! 985 01:45:49,866 --> 01:45:51,232 Jangan dengarkan dia, kami siap! 986 01:45:51,233 --> 01:45:52,399 - Kita? -Yoi! 987 01:45:52,400 --> 01:45:54,299 Apakah kau pikir kau kebal? 988 01:45:54,300 --> 01:45:56,665 Mari kita lihat sekarang! 989 01:45:56,666 --> 01:45:58,932 - Tekan tombolnya! - Emohhh!!! 990 01:46:01,966 --> 01:46:03,299 Munyuk! 991 01:46:03,300 --> 01:46:05,699 - Aku tidak ingin mati! - Aku mulai! 992 01:46:50,533 --> 01:46:53,099 Astaga. 993 01:46:57,366 --> 01:46:59,032 Kami sudah menjadi astronot! 994 01:47:00,333 --> 01:47:02,399 Perhitunganku benar. 995 01:47:02,766 --> 01:47:05,065 Ini sangat keren, bung! 996 01:47:16,466 --> 01:47:18,565 Apakah kau makan begitu banyak coklat? 997 01:47:18,566 --> 01:47:21,565 Maafkan aku, aku tertarik pada permen saat stres. 998 01:47:31,033 --> 01:47:32,665 Kau bilang kau sudah tahu. 999 01:47:34,500 --> 01:47:39,899 Satu menit. Segera bunuh bajingan keparat ini! 1000 01:49:14,933 --> 01:49:17,099 Baiklah, Han, Mia, silakan! 1001 01:49:37,533 --> 01:49:38,699 Letty. 1002 01:50:56,300 --> 01:50:57,865 Edan! Kau akan membunuh kami jika begini! 1003 01:50:58,166 --> 01:50:59,465 Tidak, tidak semuanya. 1004 01:51:07,266 --> 01:51:08,365 Sekarang. 1005 01:51:13,900 --> 01:51:17,165 Satelit yang kita cari pasti ada di suatu tempat ... 1006 01:51:17,300 --> 01:51:19,765 Sana. Itu dia, apakah kau melihatnya? 1007 01:51:20,400 --> 01:51:23,399 Aku lihat. Berjanjilah padaku kau menanganinya. 1008 01:51:23,700 --> 01:51:26,699 Sobat, apakah kau ragukan aku dalam melakukan perhitungan? 1009 01:51:27,800 --> 01:51:29,565 Jadi jangan ganggu aku mengemudi. 1010 01:51:36,766 --> 01:51:40,465 Dua orang dari Ghetto sedang berada di luar angkasa sekarang. 1011 01:51:42,500 --> 01:51:44,899 Tapi, seperti biasa, tidak ada yang akan memercayainya. 1012 01:51:45,233 --> 01:51:46,199 Sangat diragukan. 1013 01:51:54,966 --> 01:51:56,832 Rupanya ada yang salah dengan antena. 1014 01:51:56,833 --> 01:51:58,999 Kami mengalami banyak gangguan. 1015 01:52:01,666 --> 01:52:02,932 Aku akan mengurusnya. 1016 01:52:21,866 --> 01:52:22,899 Mereka punya. 1017 01:52:24,200 --> 01:52:26,865 Dapatkan di belakang kemudi. Ini dimulai. 1018 01:52:29,066 --> 01:52:30,765 Aku ingin terhubung ke saluran mereka. 1019 01:52:43,700 --> 01:52:48,032 - Apa yang terjadi, Otto? - Maaf, unduhan sedang berjalan lancar. 1020 01:52:48,833 --> 01:52:52,565 Omong-omong, aku punya rekan bisnis baru, kau kenal dia. 1021 01:52:52,566 --> 01:52:54,665 Tikus kecil itu di dalam kotak, Jacob. 1022 01:52:56,566 --> 01:52:58,099 Aku sudah bilang padamu. 1023 01:53:01,066 --> 01:53:03,165 Aku tidak menganggapmu sebagai pesaing. 1024 01:53:03,466 --> 01:53:05,132 Otto, dengarkan baik-baik. 1025 01:53:05,133 --> 01:53:06,632 Ayolah, kata terakhir. 1026 01:53:06,633 --> 01:53:09,199 Kau orang bodoh, berengsek, dan aku akan membunuhmu. 1027 01:53:09,200 --> 01:53:12,199 Tidak ada yang akan menjelaskannya kepadamu ... 1028 01:53:12,633 --> 01:53:16,665 Sialan busuk bodoh adalah penguasa dunia. 1029 01:55:01,766 --> 01:55:02,765 Pergi. 1030 01:55:42,300 --> 01:55:43,565 Ada apa di sana? 1031 01:55:43,600 --> 01:55:46,299 Kita tampaknya dibiarkan tanpa penjaga. 1032 01:55:46,300 --> 01:55:53,299 Dan tanpa Jacob dan Dominio, ini merusak liburan kita, tapi itu tidak masuk akal, jangan khawatir, Akung. 1033 01:55:53,300 --> 01:55:54,765 Aku akan lakukan semuanya sendiri. 1034 01:55:59,166 --> 01:56:02,099 Nah, kami menguji baju besi monster ini. 1035 01:56:02,100 --> 01:56:03,232 Apakah kau siap? 1036 01:56:16,733 --> 01:56:17,765 Gasspoll! 1037 01:56:17,766 --> 01:56:20,132 Jika kita tidak menerobos, setidaknya kita akan menghentikannya. 1038 01:56:51,233 --> 01:56:54,599 Jangan berpikir untuk berhenti dan pengunduhan hampir selesai. 1039 01:56:55,033 --> 01:56:57,665 Dominic, kita harus pergi sekarang, atau kita akan mati. 1040 01:57:07,500 --> 01:57:10,599 - Letty, kembali dan tetap bersamanya. - Apa? 1041 01:57:10,600 --> 01:57:15,332 Jika kita tidak bisa memperlambat atau menusuk, kita akan membalikkannya dan memotong isi perutnya! 1042 01:57:15,333 --> 01:57:19,665 Keparat! Mengapa aku harus membunuh mereka! 1043 01:57:37,966 --> 01:57:41,665 - Saluran transmisi! - Kau membaca pikiranku! Bawa tepat ke depanku! 1044 01:57:43,500 --> 01:57:45,299 Dominic, aku tidak bisa masuk. 1045 01:57:46,833 --> 01:57:48,032 Tapi aku bisa. 1046 01:59:03,133 --> 01:59:07,665 Bagus, satelitnya dekat. Sekarang kami meletakkan magnet dan menggorengnya. 1047 01:59:08,166 --> 01:59:09,499 Yang penting santai saja. 1048 01:59:19,300 --> 01:59:20,832 OK mari kita pergi. 1049 01:59:22,466 --> 01:59:24,165 - Tej! - Satu detik. 1050 01:59:24,166 --> 01:59:26,332 Pergilah! Berfungsilah! 1051 01:59:26,333 --> 01:59:27,632 Aku mohon padamu! 1052 01:59:29,800 --> 01:59:32,365 Berengsek! Berengsek! 1053 01:59:32,366 --> 01:59:34,832 Dengar! Tidak ada yang salah? 1054 01:59:34,833 --> 01:59:37,899 Tampaknya selama startup, kabel putus karena kelebihan beban. 1055 01:59:39,466 --> 01:59:41,565 Sial! Aku bisa meramalkannya. 1056 01:59:42,433 --> 01:59:44,199 Guys, bagaimana di sana? 1057 01:59:44,600 --> 01:59:46,632 Pengunggahan data hampir selesai! 1058 01:59:48,000 --> 01:59:49,999 Atau mungkin kita akan menghancurkannya? 1059 01:59:50,300 --> 01:59:53,165 - Hancurkan semua kotoran, dan hanya itu. - Tidak. 1060 01:59:53,166 --> 01:59:56,132 Jika kita menabraknya, kita kemungkinan besar akan mati. 1061 01:59:56,300 --> 01:59:59,065 Bahkan jika kita bertahan hidup, kita akan menghabiskan semua bahan bakar. 1062 01:59:59,566 --> 02:00:01,299 Dan akan tinggal di sini selamanya. 1063 02:00:02,566 --> 02:00:04,165 Kita bisa beruntung, Bro. 1064 02:00:04,166 --> 02:00:06,599 Keberuntungan tidak bisa dihitung. 1065 02:00:06,600 --> 02:00:08,365 Kau tahu apa, Tej? 1066 02:00:09,833 --> 02:00:11,265 Sepertinya kau benar. 1067 02:00:14,200 --> 02:00:15,699 Kami bukan pahlawan super. 1068 02:00:18,566 --> 02:00:21,365 Sepertinya kami selalu sangat beruntung. 1069 02:00:27,433 --> 02:00:28,865 Sekarang sudah berakhir. 1070 02:00:31,933 --> 02:00:33,232 Tapi kau tahu. 1071 02:00:34,866 --> 02:00:36,432 Jika kita mati ... 1072 02:00:38,266 --> 02:00:40,332 Kami melakukannya di puncak dunia. 1073 02:00:41,466 --> 02:00:45,065 Teman-teman, kenapa diam saja? Waktu sempit. 1074 02:00:48,000 --> 02:00:50,899 Ayo lakukan! 1075 02:00:55,266 --> 02:00:59,299 Lima! Empat! Tiga! Dua! 1076 02:00:59,866 --> 02:01:00,965 satu 1077 02:01:08,166 --> 02:01:09,732 Pengisian selesai. 1078 02:01:14,133 --> 02:01:16,732 Kesalahan, komunikasi putus. 1079 02:01:19,366 --> 02:01:20,365 Kita berhasil! 1080 02:01:21,700 --> 02:01:22,832 Kita berhasil! 1081 02:01:23,133 --> 02:01:24,265 Ayo pergi. 1082 02:01:24,300 --> 02:01:25,432 Iya! 1083 02:01:25,600 --> 02:01:27,399 Berengsek! 1084 02:01:27,400 --> 02:01:28,565 Tidak buruk, kawan. 1085 02:01:29,166 --> 02:01:30,599 Serangan yang luar biasa. 1086 02:01:42,233 --> 02:01:43,299 Hati-Hati! 1087 02:01:52,166 --> 02:01:53,232 Hati-Hati! 1088 02:02:10,266 --> 02:02:12,132 Kontak terjalin. 1089 02:02:13,833 --> 02:02:16,499 "Ares" ditemukan, magnet diaktifkan. 1090 02:02:45,833 --> 02:02:47,332 Keren! 1091 02:02:50,466 --> 02:02:55,065 - Kontak hilang. - Betapa keras kepalanya. 1092 02:03:21,400 --> 02:03:22,765 Kontak terjalin. 1093 02:03:31,133 --> 02:03:32,965 Sial! 1094 02:03:42,966 --> 02:03:44,765 Koneksi ke drone terputus. 1095 02:04:24,266 --> 02:04:25,765 Ini, mereka milikmu. 1096 02:04:36,200 --> 02:04:38,732 Kau menyeberang jalan dengan banyak orang, mereka akan membalas dendam. 1097 02:04:38,733 --> 02:04:39,865 Aku tahu. 1098 02:04:41,300 --> 02:04:43,132 Akulah yang memilih jalan ini. 1099 02:04:44,633 --> 02:04:46,632 Ayah kita bukannya tanpa dosa. 1100 02:04:48,266 --> 02:04:49,932 Tapi dia mencintai kita berdua. 1101 02:04:53,900 --> 02:04:56,399 Aku pernah diselamatkan setelah menerima kunci mobil. 1102 02:04:57,933 --> 02:04:59,765 Itulah yang mengubah hidupku. 1103 02:05:01,300 --> 02:05:02,932 Sekarang aku akan melakukan hal yang sama. 1104 02:05:16,500 --> 02:05:18,265 Aku sudah kehilanganmu. 1105 02:05:19,433 --> 02:05:21,365 Dan aku tidak ingin kehilanganmu lagi. 1106 02:05:54,466 --> 02:05:57,865 Pusat kendali penerbangan, apakah kau melihatnya juga? 1107 02:05:58,600 --> 02:06:01,599 Sepertinya mobil yang sangat aneh. 1108 02:06:02,333 --> 02:06:04,099 Kami datang dengan damai! 1109 02:06:04,900 --> 02:06:05,999 Halo! 1110 02:06:06,833 --> 02:06:08,865 Tapi kenapa mereka memakai jas? 1111 02:06:09,566 --> 02:06:10,765 .... pengintai? 1112 02:06:34,800 --> 02:06:37,499 Di sinilah terakhir kali aku melihat kakekmu. 1113 02:06:39,366 --> 02:06:41,032 Dia mengemudi di trek ini. 1114 02:06:41,400 --> 02:06:43,299 Jadi kau mengemudi ke sini juga? 1115 02:06:43,666 --> 02:06:46,632 Tidak, tapi itu memengaruhiku. 1116 02:06:49,133 --> 02:06:52,632 Di sinilah aku belajar hal penting untuk hidupku. 1117 02:06:52,633 --> 02:06:53,999 Kebenaran? 1118 02:06:54,800 --> 02:06:55,899 Kebenaran. 1119 02:07:39,900 --> 02:07:41,599 Semuanya akan baik-baik saja, Jacob. 1120 02:07:45,566 --> 02:07:47,465 Ya, itu tidak akan mudah bagi kita. 1121 02:07:50,300 --> 02:07:52,065 Tapi semuanya akan membaik. 1122 02:07:54,333 --> 02:07:56,365 Karena kita adalah keluarga. 1123 02:08:21,233 --> 02:08:22,532 - Untuk kita. - Untuk kita. 1124 02:08:29,833 --> 02:08:30,999 Wow! 1125 02:08:31,366 --> 02:08:32,765 Tidak mungkin! 1126 02:08:43,733 --> 02:08:45,099 - Halo. - Kau masih hidup! 1127 02:08:47,866 --> 02:08:49,765 Aku tidak percaya kau selamat. 1128 02:08:54,700 --> 02:08:56,132 Ceritanya panjang. 1129 02:08:57,333 --> 02:08:59,432 Nikmati momennya. 1130 02:09:00,466 --> 02:09:02,065 Aku persembahkan untukmu, Elle. 1131 02:09:02,300 --> 02:09:04,499 Hai Elle. Aku Sean. 1132 02:09:06,700 --> 02:09:08,699 - Senang. - Halo, temanku. 1133 02:09:08,700 --> 02:09:10,132 - Mia! - Apa kabar? 1134 02:09:11,933 --> 02:09:14,565 Ramsey, ini Santos. Santos, ini Ramsey. 1135 02:09:14,566 --> 02:09:16,332 Halo! Aku mendengar banyak tentangmu. 1136 02:09:16,600 --> 02:09:17,499 Dan di mana Leo? 1137 02:09:17,500 --> 02:09:20,532 Jadi dia membuka restoran di Brookiyn. 1138 02:09:20,533 --> 02:09:22,565 - Sungguh? - Makanannya menyebalkan. 1139 02:09:22,566 --> 02:09:24,265 Tapi para hipster menyukainya. 1140 02:09:24,433 --> 02:09:26,365 - Untuk masing-masing miliknya sendiri. - Halo. 1141 02:09:26,366 --> 02:09:27,365 Halo. 1142 02:09:27,866 --> 02:09:29,632 Berapa lama lagi makananku? 1143 02:09:30,133 --> 02:09:32,432 Tidak, sungguh, aku lapar. 1144 02:09:32,766 --> 02:09:35,199 Tabung di luar angkasa membuat lapar. 1145 02:09:35,200 --> 02:09:38,099 Oh ya? Kenapa ada juga coklat di dalam kabin? 1146 02:09:38,466 --> 02:09:39,865 Yang kau makan. 1147 02:09:39,866 --> 02:09:41,399 Tapi mereka menyelamatkanku. 1148 02:09:41,566 --> 02:09:44,332 - Nah, rasa laparku tidak penting? - Kita akan memasak? 1149 02:09:44,333 --> 02:09:45,432 Ya, aku akan meninggalkanmu. 1150 02:09:45,433 --> 02:09:46,732 Jangan bertengkar. 1151 02:09:49,966 --> 02:09:51,832 Nah, Kau seperti ayah. 1152 02:09:52,900 --> 02:09:54,432 - Benar? - Iya. 1153 02:09:56,100 --> 02:09:58,132 Kau tahu ...? 1154 02:09:58,500 --> 02:10:00,632 Ibumu dan aku bertemu di sana. 1155 02:10:01,133 --> 02:10:04,432 Bayangkan, dia menatapmu langsung dari langit. 1156 02:10:05,633 --> 02:10:34,499 Ini? 1157 02:10:35,666 --> 02:10:36,799 Halo semua! 1158 02:10:37,066 --> 02:10:38,165 - Hai yang di sana! - Hai yang di sana! 1159 02:10:38,966 --> 02:10:41,565 Little Brian siap mengucapkan terima kasih sendiri. 1160 02:10:41,566 --> 02:10:42,632 Iya! 1161 02:10:43,600 --> 02:10:44,865 Pelan. 1162 02:10:46,200 --> 02:10:47,799 Seseorang masih belum di sini. 1163 02:10:48,500 --> 02:10:49,865 Akan segera datang. 1164 02:10:50,500 --> 02:11:09,000 Penerjemah Dewo Pasiro dewopasiro@gmail.com