1 00:01:19,663 --> 00:01:21,665 El equipo de limpieza está en la pista. 2 00:01:21,748 --> 00:01:24,084 Parece que muchos pilotos entrarán a pits. 3 00:01:39,474 --> 00:01:42,519 Jack, te das cuenta de que esto es un hecho, ¿verdad? 4 00:01:42,603 --> 00:01:44,771 La temporada acabó. No importa el puesto. 5 00:01:44,855 --> 00:01:46,732 Falló el encendido estas dos vueltas. 6 00:01:46,815 --> 00:01:48,650 Yo me encargo. ¡Revisa las bujías! 7 00:01:48,734 --> 00:01:50,235 ¡Jakob! Ahora. 8 00:01:51,737 --> 00:01:52,946 Oye, pa. 9 00:01:53,030 --> 00:01:54,406 Dime lo que viste, Dom. 10 00:01:54,489 --> 00:01:57,034 Aceite al entrar a la curva 2. Bell va cauteloso. 11 00:01:57,117 --> 00:01:59,328 A Corbin lo observa un patrocinador. Se esfuerza. 12 00:01:59,411 --> 00:02:00,787 ¿Estás hablando de mí? 13 00:02:00,871 --> 00:02:02,706 Tienes un problema con el coche 23. 14 00:02:02,789 --> 00:02:04,875 -Linder. -¡Te voy a dar una paliza! 15 00:02:04,958 --> 00:02:07,252 -¡Calma, niño bonito! -Así es. Sí, tú. 16 00:02:07,336 --> 00:02:09,795 Dile a tu piloto que va a lastimar a alguien. 17 00:02:09,880 --> 00:02:11,298 -Déjalo. -¡Vete! ¡Eres pésimo! 18 00:02:11,381 --> 00:02:14,218 Está enojado porque conseguí el lugar en la serie Busch y él no. 19 00:02:14,760 --> 00:02:17,095 En la vida siempre habrá tipos como Kenny Linder. 20 00:02:17,179 --> 00:02:18,347 ¡Está listo! 21 00:02:21,433 --> 00:02:23,352 No se trata de ser el más fuerte, 22 00:02:23,435 --> 00:02:25,187 sino de ser el más grande. 23 00:02:55,050 --> 00:02:56,552 Por Dios, este tipo. 24 00:03:03,976 --> 00:03:05,352 ¡Pa, curva 2, curva 2! 25 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Entiendo. Lo guío. 26 00:03:17,990 --> 00:03:19,157 ¡Mierda! 27 00:03:28,625 --> 00:03:29,960 Dime lo que ves, Dom. 28 00:03:35,883 --> 00:03:37,718 Te va a atacar por eso. 29 00:03:44,892 --> 00:03:46,018 Prepárate a tu izquierda. 30 00:04:51,166 --> 00:04:52,167 Llave de 3/8. 31 00:04:57,923 --> 00:04:59,174 Dado de 3/8. 32 00:05:00,092 --> 00:05:01,510 Extensión de 15 cm. 33 00:05:06,139 --> 00:05:07,683 ¿Estás seguro? 34 00:05:19,027 --> 00:05:21,363 Recuerda lo que te dijo tu papi. 35 00:05:21,446 --> 00:05:23,240 Sé preciso en la vida. 36 00:05:23,824 --> 00:05:25,284 Es sumamente importante. 37 00:05:25,367 --> 00:05:26,577 Ahora, mira esto. 38 00:05:28,787 --> 00:05:30,330 ¿Ves cómo ya funciona? 39 00:05:30,414 --> 00:05:32,666 ¿Y ves lo que está sucediendo? 40 00:05:35,210 --> 00:05:36,253 Tienes razón. 41 00:05:37,462 --> 00:05:39,173 El calentador volvió a fallar. 42 00:05:39,756 --> 00:05:41,925 Es el precio de la paz y la tranquilidad. 43 00:05:43,635 --> 00:05:45,262 ¿Quieres echarnos una mano? 44 00:05:49,141 --> 00:05:50,601 ¿Esperas a alguien? 45 00:05:54,646 --> 00:05:56,315 Recuerda lo que practicamos. 46 00:06:21,882 --> 00:06:23,133 ¡Hola, hola! 47 00:06:23,926 --> 00:06:25,302 ¡Venimos en son de paz! 48 00:06:26,178 --> 00:06:27,513 ¡Venimos en son de paz! 49 00:06:29,765 --> 00:06:30,766 ¡Soy yo! 50 00:06:32,184 --> 00:06:33,185 Roman. 51 00:06:33,894 --> 00:06:37,189 Quizá no me reconoces porque me asoleé toda la semana. 52 00:06:39,816 --> 00:06:41,860 B, puedes salir, hijo. 53 00:06:50,369 --> 00:06:52,371 ¿Qué vas a hacer con esa cosa? 54 00:06:52,454 --> 00:06:54,748 ¿Qué cazas por acá, elefantes o algo así? 55 00:06:54,831 --> 00:06:56,166 Habríamos llamado antes. 56 00:06:56,250 --> 00:06:59,336 Salvo que necesitas teléfonos para que alguien te llame. 57 00:06:59,461 --> 00:07:00,546 Lo saben, ¿no? 58 00:07:00,629 --> 00:07:02,589 -¡Pequeño B! -¡Vaya, qué grande! 59 00:07:02,673 --> 00:07:03,882 -Vaya. -¡Hola! 60 00:07:03,966 --> 00:07:05,509 Sé que no viajan en grupo. 61 00:07:07,719 --> 00:07:09,137 Entonces, ¿qué sucede? 62 00:07:09,763 --> 00:07:11,223 ¡Socorro, socorro! 63 00:07:11,306 --> 00:07:13,934 Mi avión está siendo atacado por un agente desertor. 64 00:07:16,895 --> 00:07:19,147 Nos abordan. Traigo un cargamento peligroso. 65 00:07:19,231 --> 00:07:20,482 TRANSMISIÓN DE EMERGENCIA 66 00:07:20,566 --> 00:07:23,318 Necesito que reúnas al equipo. ...sigo vivo. Explicaré... 67 00:07:23,694 --> 00:07:24,695 TRANSMISIÓN PERDIDA 68 00:07:25,362 --> 00:07:27,948 Es una transmisión SOS del avión de Don Nadie. 69 00:07:28,782 --> 00:07:32,035 Traía información encriptada, todavía la estoy descifrando. 70 00:07:32,119 --> 00:07:34,246 -¿Alguien más lo recibió? -Esa es la cuestión. 71 00:07:34,329 --> 00:07:36,081 Solo nos lo envió a nosotros. 72 00:07:37,291 --> 00:07:38,375 ¿Por qué? 73 00:07:46,216 --> 00:07:47,384 PRISIONERA DE MÁXIMA SEGURIDAD 74 00:07:47,467 --> 00:07:48,719 Atrapó a Cipher. 75 00:07:49,261 --> 00:07:52,181 Pero hubo un ataque a medio vuelo y la liberaron. 76 00:07:52,264 --> 00:07:55,142 Al parecer su avión se estrelló por aquí, 77 00:07:55,225 --> 00:07:57,603 sobre la región noroeste de Montequinto. 78 00:07:57,686 --> 00:08:00,189 Si sobrevivió Don Nadie, debemos encontrarlo, 79 00:08:00,272 --> 00:08:01,899 pero toda el área está cerrada. 80 00:08:01,982 --> 00:08:03,984 Aislacionistas, manejados por militares. 81 00:08:04,067 --> 00:08:05,903 Ya no estamos disponibles. 82 00:08:10,657 --> 00:08:11,909 Espera, espera. ¡Dom! 83 00:08:12,743 --> 00:08:13,911 Hablamos de Cipher. 84 00:08:15,078 --> 00:08:17,164 La que asesinó a la madre de tu hijo. 85 00:08:21,210 --> 00:08:22,419 Las cosas cambian. 86 00:08:29,426 --> 00:08:32,513 Despegamos a las 8:00 a. m. por si cambian de parecer. 87 00:08:33,639 --> 00:08:34,640 Gracias. 88 00:08:37,601 --> 00:08:39,852 Papi, ¿sabes dónde está Dios? 89 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 ¿Dónde está Dios? 90 00:08:41,438 --> 00:08:42,523 En tu corazón. 91 00:08:43,232 --> 00:08:45,025 También está en el tuyo. 92 00:08:45,108 --> 00:08:46,735 ¿Y sabes algo? 93 00:08:46,818 --> 00:08:49,404 Yo siempre estaré en tu corazón. 94 00:08:50,030 --> 00:08:51,532 Hola, pequeño. 95 00:08:51,615 --> 00:08:52,908 Te daré un regalo. 96 00:08:54,535 --> 00:08:55,911 Tu papá me dio esto. 97 00:08:57,496 --> 00:08:58,956 Ahora te lo voy a dar a ti. 98 00:09:01,583 --> 00:09:02,751 Es muy especial. 99 00:09:03,794 --> 00:09:05,295 Cuídalo. 100 00:09:22,104 --> 00:09:23,230 Buenas noches. 101 00:09:34,533 --> 00:09:36,159 Esto no es lo que somos. 102 00:09:39,580 --> 00:09:42,791 Brian y Mia dejaron todo esto cuando fueron padres. 103 00:09:44,543 --> 00:09:45,627 No somos ellos. 104 00:10:27,461 --> 00:10:29,755 ...está siendo atacado por un agente desertor. 105 00:10:30,506 --> 00:10:33,467 Nos abordan. Traigo un cargamento peligroso. 106 00:10:33,550 --> 00:10:34,593 ...reúnas al equipo. 107 00:10:34,676 --> 00:10:36,470 ...sigo vivo. Explicaré... 108 00:10:37,054 --> 00:10:38,055 ...equipo. 109 00:10:38,138 --> 00:10:39,640 ...sigo vivo. Explicaré... 110 00:10:39,723 --> 00:10:42,184 MEJORANDO IMAGEN 111 00:10:42,434 --> 00:10:43,519 ANÁLISIS COMPLETO 112 00:11:31,024 --> 00:11:33,277 Nos acercamos a la señal. Unos tres kilómetros. 113 00:11:33,360 --> 00:11:35,737 Está en la zona militarizada de Montequinto. 114 00:11:35,821 --> 00:11:37,114 Ojalá estén listos. 115 00:11:37,197 --> 00:11:41,493 ¿Listos? ¿Todos quieren burlarse de que no tomo decisiones prácticas? 116 00:11:41,577 --> 00:11:43,328 No se puede estar más preparado. 117 00:11:43,412 --> 00:11:45,163 Nos damos cuenta, amigo. 118 00:11:45,247 --> 00:11:48,458 Nadie piensa que estás compensando algo. 119 00:11:57,259 --> 00:11:58,260 Tomaré la delantera. 120 00:11:58,343 --> 00:11:59,344 Con cuidado. 121 00:11:59,845 --> 00:12:01,638 Con cuidado te lastimas. 122 00:12:15,569 --> 00:12:18,780 Ahora tenemos un lapso de diez minutos entre patrullas. 123 00:12:18,864 --> 00:12:22,492 La señal de Don Nadie está cerca, pero tenemos que apresurarnos. 124 00:12:22,576 --> 00:12:24,661 No queremos toparnos con la milicia. 125 00:12:50,854 --> 00:12:52,105 -Está adentro. -Cúbrenos. 126 00:13:11,500 --> 00:13:14,503 La señal SOS viene de dentro de esta cosa. 127 00:13:18,632 --> 00:13:20,467 Alguien quiso entrar. 128 00:13:20,551 --> 00:13:22,886 El avión debió chocar antes de atravesarla. 129 00:13:23,428 --> 00:13:25,722 O lo estrellaron para detenerlos. 130 00:13:25,806 --> 00:13:27,766 Su error fue tratar de cortarla. 131 00:13:27,850 --> 00:13:29,518 Denme un minuto. Puedo abrirla. 132 00:13:33,689 --> 00:13:36,108 Dom, no hay nadie. 133 00:13:36,984 --> 00:13:38,360 No hay señal de Don Nadie. 134 00:13:39,319 --> 00:13:40,612 Lo tengo. 135 00:13:47,411 --> 00:13:48,537 ¿Qué es esto? 136 00:13:49,079 --> 00:13:51,623 No sé, pero Don Nadie quería que lo encontráramos. 137 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 ¿Cómo funcio...? 138 00:13:53,709 --> 00:13:54,710 ¡Salgan! 139 00:14:32,915 --> 00:14:34,875 ¿Qué? ¿No saben quién soy? 140 00:14:35,959 --> 00:14:37,211 ¿Creen que tengo miedo? 141 00:16:03,005 --> 00:16:04,423 Roman, ¿dónde estás? 142 00:16:11,305 --> 00:16:13,557 ¿Quién está compensando ahora, Tej? 143 00:16:39,082 --> 00:16:41,502 -¿Qué significa eso? -¿A qué velocidad desminaríamos? 144 00:16:41,585 --> 00:16:44,296 No me digas que piensas lo que creo que piensas. 145 00:16:44,379 --> 00:16:46,048 ¿Qué significa "pelegro, minos"? 146 00:16:46,131 --> 00:16:48,217 -Tej, ¿a qué velocidad? -No sé. 147 00:16:48,300 --> 00:16:49,301 Alguien contésteme. 148 00:16:49,384 --> 00:16:50,928 ¿Qué significa "pelegro, minos"? 149 00:16:51,011 --> 00:16:53,222 Eso significa "peligro, minas". 150 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 ¿Qué? 151 00:16:57,267 --> 00:16:58,310 ¿A qué velocidad? 152 00:16:58,393 --> 00:17:02,147 Suponiendo un alcance de 15 metros y un retardo de medio segundo, 153 00:17:02,231 --> 00:17:03,440 diría que como a 130. 154 00:17:03,524 --> 00:17:04,525 No puedo. 155 00:17:04,608 --> 00:17:06,693 Mi velocímetro llega hasta 110. 156 00:17:06,777 --> 00:17:07,819 ¿Qué hago? 157 00:17:07,903 --> 00:17:10,321 ¡Pisas el acelerador y rezas! 158 00:17:56,535 --> 00:17:59,705 Al llegar a esas palmeras, estaremos a salvo. 159 00:18:57,012 --> 00:18:58,222 Roman, ¿estás bien? 160 00:19:02,184 --> 00:19:04,645 ¡Mi trasero está "en fuego"! 161 00:19:14,238 --> 00:19:15,739 ¡Tej! ¡Espera, una mina! 162 00:20:30,606 --> 00:20:32,733 ¿Cómo demonios no estás muerto? 163 00:20:34,276 --> 00:20:35,277 Estoy bien. 164 00:20:44,203 --> 00:20:45,913 Encontré otra salida. 165 00:20:45,996 --> 00:20:49,249 Tres kilómetros a lo que parece un puente que cruza la frontera. 166 00:20:49,333 --> 00:20:51,502 Cuanto más rápido salgamos de aquí, mejor. 167 00:20:55,214 --> 00:20:56,256 ¡A la derecha! 168 00:21:35,128 --> 00:21:36,547 El dispositivo. 169 00:21:57,192 --> 00:21:58,485 Sube. 170 00:22:18,547 --> 00:22:20,382 Ese de allá era Jakob, ¿no? 171 00:22:51,955 --> 00:22:54,124 -¡Siempre revisen sus espejos! -¡Dios! 172 00:22:55,209 --> 00:22:56,210 Ay, claro que no. 173 00:22:56,293 --> 00:22:57,961 ¿Cruzaremos eso en auto? 174 00:22:58,045 --> 00:23:00,130 ¡Dije que parecía un puente! 175 00:23:12,935 --> 00:23:15,687 ¡Dios mío! 176 00:23:35,415 --> 00:23:37,042 La milicia no se rinde. 177 00:23:37,125 --> 00:23:38,502 Hay que cruzar la frontera. 178 00:24:36,393 --> 00:24:37,394 ¿Dónde está el puente? 179 00:24:42,316 --> 00:24:44,568 No. No, Dom. 180 00:25:19,853 --> 00:25:20,938 Eso fue nuevo. 181 00:25:30,572 --> 00:25:32,324 BEBIDA ENERGIZANTE ANTIÁCIDO 182 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 Estamos a salvo. 183 00:25:44,586 --> 00:25:46,213 Pero esto es un desastre. 184 00:25:46,922 --> 00:25:48,298 Los titulares dicen: 185 00:25:48,382 --> 00:25:51,718 ¿"Avión espía secreto se estrella en un país hostil 186 00:25:51,802 --> 00:25:54,304 "seguido de un tiroteo por un operativo encubierto"? 187 00:25:55,556 --> 00:25:59,935 Te llevaré a donde necesitas y tendré que apartarme. 188 00:26:05,691 --> 00:26:07,234 Agradezco el favor. 189 00:26:11,071 --> 00:26:13,323 Debo dejar de hacer tantos favores. 190 00:26:16,243 --> 00:26:17,494 ¿Qué haremos? 191 00:26:19,037 --> 00:26:20,289 ¿A dónde vamos? 192 00:26:21,331 --> 00:26:24,877 Logré descifrar la información que venía en el SOS de Don Nadie 193 00:26:24,960 --> 00:26:29,214 y encontré coordenadas de GPS agregadas intencionalmente. 194 00:26:31,300 --> 00:26:33,051 ¿Sabías acerca de Jakob? 195 00:26:34,178 --> 00:26:35,846 Pregunta: 196 00:26:35,929 --> 00:26:36,972 ¿Quién es Jakob? 197 00:26:37,806 --> 00:26:39,725 Jakob es, 198 00:26:39,808 --> 00:26:41,435 o era, el hermano de Dom. 199 00:26:44,730 --> 00:26:46,690 Perdón. 200 00:26:46,773 --> 00:26:48,692 Lo siento, trato de entender. 201 00:26:49,776 --> 00:26:50,777 ¿Hermano? 202 00:26:52,029 --> 00:26:53,780 ¿Tienes un hermano 203 00:26:53,864 --> 00:26:57,451 que también resulta ser una especie de superespía 204 00:26:57,534 --> 00:26:59,161 con su ejército privado 205 00:26:59,244 --> 00:27:02,289 que conduce a toda máquina? 206 00:27:02,372 --> 00:27:06,960 ¿Y quien planeó un salto aéreo aterrizando debajo de un avión? 207 00:27:07,544 --> 00:27:08,962 ¿Quién hace algo así? 208 00:27:09,505 --> 00:27:11,256 ¿Quién hace algo así? 209 00:27:11,340 --> 00:27:12,591 Un Toretto. 210 00:27:13,675 --> 00:27:14,968 ¡Ese es mi papá! 211 00:27:15,052 --> 00:27:17,304 ¡Ese es mi papá! 212 00:27:17,387 --> 00:27:20,224 ¡Se ha ido! Se ha ido. 213 00:27:20,307 --> 00:27:22,601 ¡Tenemos que sacarlo de ahí! 214 00:27:22,684 --> 00:27:23,685 ¡Ese es mi papá! 215 00:27:26,897 --> 00:27:29,358 ¡Ese es mi papá! ¡Ese es mi papá! 216 00:27:29,441 --> 00:27:30,859 ¡Ese es mi papá! 217 00:27:31,318 --> 00:27:32,611 ¡Sáquenlo de ahí! 218 00:27:33,612 --> 00:27:35,405 ¡Ese es mi papá! 219 00:27:40,452 --> 00:27:43,288 Hay un par de documentos que debemos firmar. 220 00:27:44,331 --> 00:27:45,916 Deslindes de responsabilidad. 221 00:27:50,003 --> 00:27:52,422 Todo lo demás está allí a la vuelta. 222 00:28:18,365 --> 00:28:19,366 ¡Oye! 223 00:28:20,534 --> 00:28:22,119 Nadie debería estar aquí. 224 00:28:23,370 --> 00:28:24,788 ¿Eres el otro hijo de Toretto? 225 00:28:25,956 --> 00:28:27,583 Tú eres el inútil, ¿no? 226 00:28:34,715 --> 00:28:35,716 ¿Qué es eso? 227 00:28:36,258 --> 00:28:37,551 Lárgate de aquí. 228 00:28:37,634 --> 00:28:38,635 Vete. 229 00:28:39,636 --> 00:28:42,890 Entonces uno no puede despedirse, ¿para eso es eso? 230 00:28:42,973 --> 00:28:44,474 No. 231 00:28:44,558 --> 00:28:46,768 Tú no. Tú fuiste quien lo mató. 232 00:28:46,852 --> 00:28:48,687 No, ser piloto de carreras lo mató. 233 00:28:48,770 --> 00:28:51,565 Sabía que lo embestiría contra la pared. Lo sabía. 234 00:28:51,648 --> 00:28:53,567 No sé si bajó la velocidad. No sé. 235 00:28:53,650 --> 00:28:55,861 -Lo juro... Lo juro por Dios... -¿Qué? 236 00:28:55,944 --> 00:28:57,571 ...si no te largas... 237 00:28:57,654 --> 00:28:58,655 Busca a Buddy. 238 00:28:59,740 --> 00:29:00,949 ¡Ahora! 239 00:29:06,079 --> 00:29:08,624 Muy bien, ahora tenemos al chico de oro. 240 00:29:13,045 --> 00:29:14,046 Vete. 241 00:29:15,839 --> 00:29:17,341 ¿Tú también viniste a amenazar? 242 00:29:18,258 --> 00:29:20,010 "Vete" es una palabra sencilla. 243 00:29:21,178 --> 00:29:24,890 ¿Qué les pasa a los Toretto que son los héroes de sus historias? 244 00:29:24,973 --> 00:29:26,850 Te voy a contar un secreto. 245 00:29:27,684 --> 00:29:31,063 Tú, tu papá y yo estamos atascados, 246 00:29:31,146 --> 00:29:34,274 dando vueltas alrededor del mismo círculo de mierda. 247 00:29:34,358 --> 00:29:35,859 Y nunca vamos a salir. 248 00:29:38,487 --> 00:29:40,531 No le llegas a los talones a mi papá. 249 00:29:42,407 --> 00:29:44,117 Al menos estoy vivo, imbécil. 250 00:29:44,201 --> 00:29:45,744 -¿Qué dijiste? -¡Quítate! 251 00:29:47,704 --> 00:29:48,872 ¡No! ¡Dom! 252 00:29:48,956 --> 00:29:50,332 ¡Dom! 253 00:29:50,415 --> 00:29:52,417 ¡Dom, no, detente! 254 00:29:52,501 --> 00:29:53,502 ¡No, amigo! 255 00:30:01,552 --> 00:30:04,137 CELDAS 256 00:30:04,221 --> 00:30:05,222 Dedos. 257 00:30:11,395 --> 00:30:12,396 Aquí adentro. 258 00:30:36,879 --> 00:30:38,297 Jakob. 259 00:30:38,380 --> 00:30:40,841 No puedo creer que el truco del imán funcionó. 260 00:30:40,924 --> 00:30:42,801 Se vio genial. 261 00:30:42,885 --> 00:30:45,137 Mira. Lo saqué de la transmisión de la cabina. 262 00:30:45,679 --> 00:30:47,431 Amo ser rico. 263 00:30:47,514 --> 00:30:49,349 Fue descuidado. Casi me atrapa. 264 00:30:49,433 --> 00:30:51,935 -¿Ella dijo algo? -No. Nada. 265 00:30:52,728 --> 00:30:55,522 Sabes, la miro y me pone nervioso 266 00:30:55,606 --> 00:30:58,233 y algo excitado al mismo tiempo. 267 00:30:58,317 --> 00:30:59,484 ¿Eso es raro? 268 00:31:03,113 --> 00:31:04,865 Buena operación. 269 00:31:04,948 --> 00:31:08,285 Me liberaste del avión de Don Nadie a medio vuelo, ilesa, 270 00:31:08,368 --> 00:31:09,661 y lo venciste. 271 00:31:10,954 --> 00:31:12,164 Dinero bien invertido. 272 00:31:13,582 --> 00:31:16,084 -¿Sabes quién soy? -Sí lo sé. 273 00:31:16,793 --> 00:31:17,836 ¿Y tú? 274 00:31:20,380 --> 00:31:22,841 Es difícil criarse en el este de Los Ángeles. 275 00:31:25,177 --> 00:31:29,598 Pero fue la sombra de tu hermano lo que te transformó en esto, 276 00:31:29,681 --> 00:31:30,682 ¿no es así? 277 00:31:33,977 --> 00:31:38,065 Así que pasaste toda tu vida tratando de ser más rápido que Dom, 278 00:31:38,148 --> 00:31:39,733 más inteligente que Dom, 279 00:31:41,109 --> 00:31:43,320 más fuerte que Dom. 280 00:31:44,821 --> 00:31:45,989 Dime, 281 00:31:46,615 --> 00:31:49,701 ¿lo odias lo suficiente como para que te robe el sueño? 282 00:31:52,788 --> 00:31:54,081 Todavía. 283 00:31:56,333 --> 00:31:58,460 ¿Después de todos estos años? 284 00:32:02,297 --> 00:32:03,549 Debí contratarte a ti 285 00:32:03,632 --> 00:32:06,134 en vez de coaccionar a tu hermano hace dos años. 286 00:32:06,218 --> 00:32:08,178 No trabajo para la competencia. 287 00:32:08,262 --> 00:32:10,138 Qué adorable, 288 00:32:10,222 --> 00:32:11,890 crees que eres competencia. 289 00:32:11,974 --> 00:32:13,600 Dijo la mujer dentro de la caja. 290 00:32:17,145 --> 00:32:18,438 ¿Te parece familiar? 291 00:32:19,231 --> 00:32:22,234 La otra mitad está en una de las bóvedas de la CIA. 292 00:32:23,235 --> 00:32:24,987 Necesito que averigües en cuál. 293 00:32:26,071 --> 00:32:28,907 Tenemos el disco maestro del avión de Don Nadie. 294 00:32:29,616 --> 00:32:31,785 El resto del equipo es algo viejo. 295 00:32:31,869 --> 00:32:36,206 Previo al internet, para que no hackees nada que no queramos. 296 00:32:38,750 --> 00:32:40,544 Digamos que consigues lo que buscas. 297 00:32:41,628 --> 00:32:44,673 Un arma tan peligrosa que no debería existir aún. 298 00:32:44,756 --> 00:32:46,008 ¿Qué harías con ella? 299 00:32:46,091 --> 00:32:48,343 ¿Lanzar algún ataque mundial? 300 00:32:48,886 --> 00:32:50,554 ¿Venderla al mejor postor? 301 00:32:50,637 --> 00:32:52,723 O quizá 302 00:32:52,806 --> 00:32:55,893 te ves como ese shock que el sistema necesita. 303 00:32:57,477 --> 00:32:59,897 Seguro lo único que siempre quisiste fue un abrazo. 304 00:33:00,939 --> 00:33:03,066 Leíste mi evaluación psicológica. Bien. 305 00:33:03,150 --> 00:33:05,402 Leí tu informe de segundo grado. 306 00:33:06,403 --> 00:33:07,821 Eso es lo que yo hago. 307 00:33:17,372 --> 00:33:18,707 Tu barbilla 308 00:33:19,708 --> 00:33:20,959 es distintiva. 309 00:33:22,503 --> 00:33:25,047 Sé que los Toretto son de linaje mixto, 310 00:33:25,130 --> 00:33:28,091 pero nunca detecté un rasgo nórdico. 311 00:33:34,223 --> 00:33:35,933 EDIMBURGO, REINO UNIDO 312 00:33:36,016 --> 00:33:37,809 COMPONENTE BETA 313 00:33:37,893 --> 00:33:41,063 Encontrar las dos mitades del Proyecto Aries es lo fácil. 314 00:33:41,730 --> 00:33:43,774 Agrega a tu hermano a la mezcla, 315 00:33:44,441 --> 00:33:46,026 no tienes posibilidades de éxito. 316 00:33:47,069 --> 00:33:48,362 Hay planes en marcha. 317 00:33:53,116 --> 00:33:54,326 Qasar Khan. 318 00:33:56,745 --> 00:33:57,746 ¿Qué? 319 00:33:58,872 --> 00:34:00,374 El hermanito de Genghis Khan. 320 00:34:04,503 --> 00:34:05,879 Nadie sabe de él tampoco. 321 00:34:23,021 --> 00:34:26,233 MAR CASPIO 322 00:34:31,405 --> 00:34:33,239 Esto es estar fuera del radar. 323 00:34:33,991 --> 00:34:37,202 No creo que hubiera radares cuando se construyó. 324 00:34:38,620 --> 00:34:42,791 Si se me aparece una tortuga ninja, les advierto que me largo. 325 00:34:42,875 --> 00:34:45,752 No hay manera de que la CIA autorizara este lugar. 326 00:34:45,835 --> 00:34:48,463 Sin duda este era el escondite secreto de Don Nadie. 327 00:34:57,054 --> 00:34:58,348 ¿Ahora qué, Dom? 328 00:35:00,684 --> 00:35:02,895 No importa quién sea Jakob ahora 329 00:35:05,189 --> 00:35:06,773 ni lo que esté planeando. 330 00:35:11,737 --> 00:35:13,405 Es mi culpa 331 00:35:14,656 --> 00:35:16,074 y solo mía. 332 00:35:16,158 --> 00:35:17,451 No. 333 00:35:17,534 --> 00:35:19,203 Cualquier cosa que te pese, 334 00:35:19,286 --> 00:35:20,913 nos pesa a nosotros. 335 00:35:21,580 --> 00:35:22,581 Vamos a trabajar. 336 00:35:39,348 --> 00:35:42,684 ¿Han pensado en cuántas misiones locas hemos estado, 337 00:35:42,768 --> 00:35:44,478 y de alguna manera, 338 00:35:45,562 --> 00:35:46,772 siempre sobrevivimos? 339 00:35:46,855 --> 00:35:49,233 Sí. Hasta ahora todo va bien, supongo. 340 00:35:49,316 --> 00:35:50,692 Solo es suerte. 341 00:35:50,776 --> 00:35:52,152 No, no están escuchando. 342 00:35:52,236 --> 00:35:53,779 Piénsenlo. 343 00:35:54,363 --> 00:35:58,742 Hemos estado en misiones delirantes en todo el mundo, 344 00:35:58,825 --> 00:36:02,829 haciendo lo que la mayoría consideraría casi imposible. 345 00:36:02,913 --> 00:36:05,832 ¿Y no tengo una sola cicatriz de recuerdo? 346 00:36:05,916 --> 00:36:08,085 Quiero decir, ¡mira mi chaqueta! 347 00:36:09,294 --> 00:36:11,004 Esos son agujeros de bala 348 00:36:11,088 --> 00:36:15,259 de 14 tipos que trataban de decapitarme. 349 00:36:15,342 --> 00:36:18,387 Hemos destruido coches, trenes, tanques. 350 00:36:18,470 --> 00:36:21,098 Ni siquiera voy a mencionar el submarino. 351 00:36:21,181 --> 00:36:23,308 Y sin embargo, aquí seguimos. 352 00:36:23,392 --> 00:36:24,601 Exacto. 353 00:36:24,685 --> 00:36:27,604 ¿Qué sucede cuando pruebas una teoría una y otra vez 354 00:36:27,688 --> 00:36:29,231 para obtener el mismo resultado? 355 00:36:29,314 --> 00:36:32,609 Una hipótesis se convierte en hecho, pero no estás insinuando... 356 00:36:32,693 --> 00:36:36,572 No lo sé, pero cuando lo improbable sucede una y otra vez, 357 00:36:36,655 --> 00:36:37,698 es más que suerte. 358 00:36:39,324 --> 00:36:40,909 Quizá no somos normales. 359 00:36:41,493 --> 00:36:42,828 Eso estoy diciendo. 360 00:36:42,911 --> 00:36:44,454 No somos normales. 361 00:36:45,455 --> 00:36:46,915 Bueno, 362 00:36:46,999 --> 00:36:48,375 solo para aclarar, 363 00:36:48,458 --> 00:36:51,336 ¿están ustedes dos, acaso, insinuando que somos qué? 364 00:36:51,837 --> 00:36:53,422 ¿Invencibles? 365 00:36:54,756 --> 00:36:55,757 Tal vez. 366 00:36:55,841 --> 00:36:56,842 Tal vez. 367 00:36:59,344 --> 00:37:01,180 O tal vez 368 00:37:01,263 --> 00:37:03,140 solo eres un idiota. 369 00:37:06,643 --> 00:37:08,687 Llévate tu idiota chaqueta contigo. 370 00:37:17,738 --> 00:37:19,531 Impresionante cómo condujiste. 371 00:37:21,617 --> 00:37:23,076 Extrañas la vieja vida. 372 00:37:25,412 --> 00:37:26,413 ¿Tú? 373 00:37:29,124 --> 00:37:30,125 Todos los días. 374 00:37:32,127 --> 00:37:33,170 Chicos. 375 00:37:34,546 --> 00:37:35,839 Tenemos una visita. 376 00:37:36,882 --> 00:37:38,425 Creo que conocen a esta persona. 377 00:37:40,677 --> 00:37:42,387 Qué gusto verte. 378 00:37:42,471 --> 00:37:43,597 Te extrañé. 379 00:37:45,432 --> 00:37:46,558 Gracias. 380 00:37:46,642 --> 00:37:47,976 Por supuesto. 381 00:37:52,105 --> 00:37:53,357 Debiste haberme dicho. 382 00:37:55,234 --> 00:37:56,777 Merecía saberlo. 383 00:37:58,570 --> 00:38:00,405 Jakob también es mi hermano. 384 00:38:00,489 --> 00:38:01,615 Debo estar aquí. 385 00:38:01,698 --> 00:38:05,619 Si te involucras aquí, pones en riesgo todo lo que tienes. 386 00:38:07,579 --> 00:38:09,748 Tus hijos y el mundo que te construiste. 387 00:38:10,999 --> 00:38:12,626 Todos arriesgamos algo. 388 00:38:14,878 --> 00:38:16,004 Dom, escúchame. 389 00:38:16,964 --> 00:38:21,009 Mis hijos y el tuyo están en las mejores manos. 390 00:38:21,093 --> 00:38:22,094 Con Brian. 391 00:38:23,804 --> 00:38:25,138 Nuestro mundo creció. 392 00:38:27,182 --> 00:38:28,350 Yo puedo con esto. 393 00:38:36,900 --> 00:38:39,444 El cortafuegos de esta cosa vieja es bueno. 394 00:38:39,528 --> 00:38:44,157 Pero análisis de puerto, ver mensaje UDP, acceso de administrador y... 395 00:38:46,326 --> 00:38:48,537 Saluden al Proyecto Aries. 396 00:38:48,620 --> 00:38:49,830 ¿Qué es? 397 00:38:49,913 --> 00:38:53,083 Lo obtuvimos del avión de Don Nadie, o al menos parte. 398 00:38:53,625 --> 00:38:57,713 Aries se diseñó para sustituir y asimilar todo lo programado con código. 399 00:38:57,796 --> 00:38:59,131 Cualquier computadora. 400 00:38:59,214 --> 00:39:01,675 Si funciona con ceros y unos, es vulnerable. 401 00:39:02,217 --> 00:39:05,971 Si cargas Aries en un satélite, se esparciría como un virus. 402 00:39:07,055 --> 00:39:10,893 Muy pronto alguien podrá controlar cualquier sistema de armamento, 403 00:39:10,976 --> 00:39:13,562 tradicional, nuclear, cosas que no hemos visto, 404 00:39:13,645 --> 00:39:15,480 y solo apuntar a donde quiera. 405 00:39:16,315 --> 00:39:20,944 Jakob reiniciaría el orden mundial en cuestión de minutos. 406 00:39:21,987 --> 00:39:24,072 Ares es el dios de la guerra, ¿no? 407 00:39:24,156 --> 00:39:26,658 Si Jakob lo consigue, 408 00:39:26,742 --> 00:39:29,161 será el dios de casi todo. 409 00:39:29,828 --> 00:39:31,288 Por lo peligroso que era, 410 00:39:31,371 --> 00:39:35,334 Don Nadie recuperó el prototipo Aries y lo dividió en dos. 411 00:39:35,417 --> 00:39:38,170 Las partes son inútiles sin la llave de activación. 412 00:39:38,253 --> 00:39:39,254 LLAVE DE ACTIVACIÓN 413 00:39:39,338 --> 00:39:41,256 Jakob tiene una de las piezas. 414 00:39:41,340 --> 00:39:43,509 Ahora irá tras la otra mitad. 415 00:39:43,592 --> 00:39:45,093 La llave está... 416 00:39:45,802 --> 00:39:46,929 Está desaparecida. 417 00:39:47,012 --> 00:39:48,138 La encontraremos. 418 00:39:48,222 --> 00:39:51,475 Si queremos llegar antes que Jakob, tendremos que separarnos. 419 00:39:51,558 --> 00:39:55,020 Roman, Tej, conozco a unos tipos que operan en Alemania 420 00:39:55,103 --> 00:39:57,105 que conseguirán lo que necesitemos. 421 00:39:57,189 --> 00:39:59,233 -Yo me encargo. -Hay una cosa más. 422 00:39:59,316 --> 00:40:03,195 La transmisión de Don Nadie conectaba la llave con un nombre. 423 00:40:03,278 --> 00:40:05,822 Prepárense para esto. 424 00:40:08,825 --> 00:40:09,826 BASE DE DATOS 425 00:40:12,746 --> 00:40:14,331 No puede ser. 426 00:40:14,414 --> 00:40:16,166 Eso fue lo que yo dije. 427 00:40:16,250 --> 00:40:19,920 ¿Estás diciendo que la muerte de Han está conectada a todo esto? 428 00:40:20,045 --> 00:40:21,880 Debe tener algo que ver con esto. 429 00:40:22,464 --> 00:40:23,549 Lo investigaré. 430 00:40:24,216 --> 00:40:26,635 ¿Me puedes enviar lo que tengas sobre Han? 431 00:40:26,718 --> 00:40:28,095 -Sí. -Iré contigo. 432 00:40:30,138 --> 00:40:31,181 Letty. 433 00:40:33,517 --> 00:40:35,310 La recibí el día que Han murió. 434 00:40:36,311 --> 00:40:37,479 México. 435 00:40:38,564 --> 00:40:39,940 Mira el sello postal. 436 00:40:40,566 --> 00:40:43,068 Lo que sea que estaba haciendo, aquí terminó. 437 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 TOKIO, JAPÓN 438 00:40:44,236 --> 00:40:45,237 Tokio. 439 00:40:46,321 --> 00:40:48,156 ¿Qué vas a hacer con Jakob? 440 00:40:49,616 --> 00:40:51,201 Lo voy a encontrar. 441 00:40:53,704 --> 00:40:54,788 ¿Cómo? 442 00:40:56,206 --> 00:40:57,291 Un viejo amigo. 443 00:41:25,736 --> 00:41:27,154 Oye, ¿tú qué crees? 444 00:41:29,990 --> 00:41:31,074 No importa. 445 00:41:31,742 --> 00:41:33,577 Depende de cómo decides verlo. 446 00:41:33,660 --> 00:41:35,996 Mierda, te dije que yo tenía razón. 447 00:41:37,122 --> 00:41:39,333 -Soy Leo. -Santos. 448 00:41:39,416 --> 00:41:41,293 Dom. ¿Por qué los metieron? 449 00:41:41,376 --> 00:41:43,003 Por conducir siendo moreno. 450 00:41:54,515 --> 00:41:55,724 ¿Ves eso? 451 00:41:55,807 --> 00:41:57,935 Una fisura en la manguera de gasolina. 452 00:41:58,018 --> 00:42:00,145 Si el aire entra, es una combustión pobre. 453 00:42:01,021 --> 00:42:02,439 ¿Combustión pobre? 454 00:42:16,620 --> 00:42:21,333 RECEPCIÓN Y LIBERACIÓN 455 00:42:49,903 --> 00:42:50,904 ¡Sí, Jakob! 456 00:42:52,281 --> 00:42:53,615 ¡Así se hace! 457 00:42:54,908 --> 00:42:56,201 ¿Cómo estás? 458 00:42:58,871 --> 00:43:00,205 ¿Quién sigue? 459 00:43:00,289 --> 00:43:02,124 Dije: "¿Quién sigue?". 460 00:43:02,207 --> 00:43:03,417 Sigo yo. 461 00:43:06,170 --> 00:43:07,171 Dom. 462 00:43:08,839 --> 00:43:10,465 ¿Cuándo te dejaron salir? 463 00:43:11,049 --> 00:43:12,301 Dije que sigo yo. 464 00:43:14,511 --> 00:43:15,554 Vamos, Dom. 465 00:43:16,930 --> 00:43:19,224 No quieres competir en el Charger de Buddy. 466 00:43:19,808 --> 00:43:21,268 El coche no hace al piloto. 467 00:43:29,026 --> 00:43:30,235 Así va a ser esto. 468 00:43:31,236 --> 00:43:32,321 Si ganas, 469 00:43:33,113 --> 00:43:34,489 puedes regresar a casa. 470 00:43:35,866 --> 00:43:36,992 Si pierdes, 471 00:43:37,826 --> 00:43:39,077 sigues conduciendo. 472 00:43:39,161 --> 00:43:40,537 No te detienes. 473 00:43:40,621 --> 00:43:42,039 Nunca regresas. 474 00:43:43,373 --> 00:43:44,374 Jamás. 475 00:43:46,043 --> 00:43:47,461 ¿Qué quieres decir, Dom? 476 00:43:47,544 --> 00:43:48,962 Sé lo que hiciste. 477 00:43:50,881 --> 00:43:54,551 El día que murió, papá insistía en que falló el encendido. 478 00:43:55,093 --> 00:43:56,345 ¿Recuerdas? 479 00:43:57,513 --> 00:43:59,848 Fuiste el último que metió mano en el motor. 480 00:44:02,226 --> 00:44:04,061 Un minuto después, lo perdimos. 481 00:44:05,354 --> 00:44:07,689 Dime por qué mataste a papá. 482 00:44:15,656 --> 00:44:16,990 Ahora, a correr. 483 00:44:22,538 --> 00:44:25,666 Robo en Echo Park. El puente de la calle 4 está libre. 484 00:44:25,749 --> 00:44:27,000 ¡Libre, libre, libre! 485 00:44:46,353 --> 00:44:47,688 En sus marcas, 486 00:44:48,897 --> 00:44:50,190 listos, 487 00:44:51,775 --> 00:44:52,776 fuera. 488 00:46:17,736 --> 00:46:18,862 Antes de tiempo. 489 00:46:27,412 --> 00:46:28,580 ¡No! 490 00:47:15,127 --> 00:47:16,753 ...y venciendo al parador en corto. 491 00:47:17,754 --> 00:47:22,301 Batazo arriba de la cabeza de Gonzalez para un hit. 492 00:47:24,720 --> 00:47:25,888 Siguiente al bate... 493 00:47:28,974 --> 00:47:30,642 El lugar aún se ve igual. 494 00:47:32,853 --> 00:47:35,022 Como lo dejó tu papá. 495 00:47:35,731 --> 00:47:36,982 Busco a Jakob. 496 00:47:40,777 --> 00:47:42,196 No puedo ayudarte. 497 00:47:43,572 --> 00:47:46,992 Sé que te encargaste de Jakob cuando papá murió. 498 00:47:47,993 --> 00:47:52,372 Lo peor que le puedes hacer a un Toretto es quitarle a su familia. 499 00:47:54,541 --> 00:47:56,251 Eso le hiciste a Jakob. 500 00:47:57,419 --> 00:48:00,714 Tú tienes gente que te quiere, que cuenta contigo, 501 00:48:00,797 --> 00:48:02,049 que te cuida. 502 00:48:02,132 --> 00:48:03,634 Él no tiene a nadie. 503 00:48:03,717 --> 00:48:07,763 Si te interpones, esto no terminará hasta que uno esté bajo tierra. 504 00:48:08,514 --> 00:48:10,265 Sé que hiciste lo que pudiste. 505 00:48:11,934 --> 00:48:14,603 Pero ambos sabemos que va a causar mucho dolor. 506 00:48:27,533 --> 00:48:29,868 Hice lo que pude para cuidar a Jakob. 507 00:48:32,037 --> 00:48:33,705 Pero no soy Jack Toretto. 508 00:48:51,473 --> 00:48:53,809 Debes hacer las paces con el pasado si... 509 00:48:56,520 --> 00:48:58,522 Si quieres esperanza en el futuro. 510 00:49:06,446 --> 00:49:07,531 Está en Londres. 511 00:49:08,532 --> 00:49:09,741 Es todo lo que sé. 512 00:49:21,336 --> 00:49:22,963 Dom. 513 00:49:26,300 --> 00:49:27,885 Ojalá encuentres tu paz. 514 00:49:31,471 --> 00:49:34,141 La oportunidad de la paz murió ese día en la pista. 515 00:49:43,483 --> 00:49:46,320 TOKIO 516 00:50:03,295 --> 00:50:05,297 Esto es un callejón sin salida. 517 00:50:05,380 --> 00:50:07,883 ¿Jakob sabrá de la conexión con Han? 518 00:50:09,259 --> 00:50:12,387 Si tiene la información que tenemos, probablemente. 519 00:50:16,266 --> 00:50:17,601 Nunca le dije a Dom 520 00:50:19,686 --> 00:50:22,314 que seguí en contacto con él después de lo sucedido. 521 00:50:23,982 --> 00:50:25,651 Estuvo con Buddy como un año 522 00:50:25,734 --> 00:50:29,446 y luego se fue, con un mensaje de que no lo siguiéramos. 523 00:50:30,656 --> 00:50:33,992 Cuando desapareció, estaba tan desesperada por encontrarlo 524 00:50:34,076 --> 00:50:35,994 que habría hecho cualquier cosa. 525 00:50:36,078 --> 00:50:39,206 Hasta robé un archivo policiaco, pero no encontré nada. 526 00:50:39,289 --> 00:50:40,832 ¿Hiciste qué? 527 00:50:40,916 --> 00:50:42,251 Tenías como 16 años. 528 00:50:43,919 --> 00:50:45,462 Hice lo que debía hacer. 529 00:50:46,797 --> 00:50:47,798 Sí. 530 00:50:51,301 --> 00:50:53,095 ¿Y tú? 531 00:50:53,178 --> 00:50:54,346 ¿Cómo te va? 532 00:50:55,347 --> 00:50:56,849 Es un cambio de ritmo. 533 00:50:58,976 --> 00:51:00,978 Justo cuando estaba recordando 534 00:51:03,021 --> 00:51:06,191 quién era, todo cambió. 535 00:51:08,151 --> 00:51:09,862 Se tranquilizó. 536 00:51:11,113 --> 00:51:13,323 Para mí hay paz en el caos. 537 00:51:13,407 --> 00:51:17,786 Es como si tuviera que enfrentar al mundo o algo así para sentirme viva. 538 00:51:19,538 --> 00:51:22,249 Ver al pequeño Brian 539 00:51:22,332 --> 00:51:25,210 esconderse en un hoyo por las visitas inesperadas, 540 00:51:27,129 --> 00:51:28,505 eso me llegó al alma. 541 00:51:30,382 --> 00:51:31,925 No solíamos escondernos. 542 00:51:34,636 --> 00:51:37,389 Dom es mi hermano, pero tú siempre serás mi hermana. 543 00:51:39,016 --> 00:51:41,768 Es curioso cómo todos tenemos secretos. 544 00:51:48,942 --> 00:51:49,943 ¿Qué? 545 00:51:50,027 --> 00:51:51,737 Tiene que ser una broma. 546 00:51:52,404 --> 00:51:53,405 ¿Qué sucede? 547 00:51:54,239 --> 00:51:56,450 ¿Recuerdas lo que Han decía de Tokio? 548 00:51:59,369 --> 00:52:00,954 ¿Que en las películas del oeste, 549 00:52:01,038 --> 00:52:04,291 los vaqueros corrían a la frontera para huir de la ley? 550 00:52:04,374 --> 00:52:05,918 ¿Que Tokio era su...? 551 00:52:06,001 --> 00:52:07,252 México. 552 00:52:11,173 --> 00:52:12,508 No puede ser. 553 00:52:17,804 --> 00:52:22,893 SITIO DE PRUEBA DE RETROPROPULSIÓN JÄHN COLONIA 554 00:52:29,149 --> 00:52:30,817 Está listo para arrancar. 555 00:52:30,901 --> 00:52:32,194 No. 556 00:52:32,277 --> 00:52:34,905 ¡No! No, Sean. 557 00:52:34,988 --> 00:52:37,908 Dime que no modificabas la válvula del tubo de LOX. 558 00:52:37,991 --> 00:52:40,077 Oye, tranquilo. Todo está bien. 559 00:52:40,160 --> 00:52:42,079 Ese ajuste nos ahorró 0,4 segundos. 560 00:52:42,162 --> 00:52:44,623 ¿"Está bien"? Esto no es Top Gun, Maverick. 561 00:52:44,706 --> 00:52:47,543 -Si no sigues las reglas aquí, te mueres. -Vamos. 562 00:52:47,626 --> 00:52:48,669 Eso es excesivo. 563 00:52:48,752 --> 00:52:52,214 Cuando sepas lo que causa la presión en el tubo de LOX, me hablas. 564 00:52:52,297 --> 00:52:53,757 Mientras, no te pases de la raya. 565 00:52:53,841 --> 00:52:55,425 Tienes suerte de estar en mi raya. 566 00:52:55,509 --> 00:53:00,180 Yo fui quien supo cómo construir cohetes y que nos pagaran por ello. 567 00:53:00,264 --> 00:53:02,516 Todo esto es mi idea. 568 00:53:02,599 --> 00:53:05,060 ¿Y en quién vas a confiar tu brillante idea? 569 00:53:05,143 --> 00:53:08,689 ¿En este mecánico pretencioso o en un científico espacial? 570 00:53:08,772 --> 00:53:11,358 Sin mí, estarías trabajando en Jiffy Lube. 571 00:53:11,441 --> 00:53:13,068 Chicos. Miren, está bien. 572 00:53:13,151 --> 00:53:15,779 -¿Qué importa quién hizo qué? -Es difícil hacer cosas 573 00:53:15,863 --> 00:53:17,865 si te orinas al volar, Twinkie. 574 00:53:17,948 --> 00:53:19,783 ¿Escuché bien? 575 00:53:19,867 --> 00:53:22,119 ¿Eres traficante y te da miedo volar? 576 00:53:23,662 --> 00:53:24,705 ¿"Twinkie"? 577 00:53:25,747 --> 00:53:30,252 Entonces ustedes deben ser Ding Dong y Snoball, ¿cierto? 578 00:53:30,335 --> 00:53:33,088 Oye, ya no uso ese nombre. 579 00:53:33,172 --> 00:53:34,715 ¿Alguna vez lo usaste? 580 00:53:35,716 --> 00:53:36,717 ¿Alguna vez? 581 00:53:37,259 --> 00:53:38,260 Yo... Este... 582 00:53:40,012 --> 00:53:41,138 Oye, nos toca. 583 00:53:41,221 --> 00:53:42,389 Bien. 584 00:53:44,349 --> 00:53:47,311 Oigan, chicos, ¿han visto coches de diez segundos? 585 00:53:49,062 --> 00:53:51,940 Bien, saluden al coche de dos segundos. 586 00:53:59,615 --> 00:54:03,952 ¿Acaso es un Pontiac Fiero amarrado a un motor de cohete? 587 00:54:04,036 --> 00:54:05,954 Impresionante, lo sé. 588 00:54:06,038 --> 00:54:07,039 No. 589 00:54:07,122 --> 00:54:08,957 No, eso no es impresionante. 590 00:54:10,834 --> 00:54:12,085 ¡Atentos! ¡Aquí viene! 591 00:54:12,169 --> 00:54:13,462 ¡Que comience la carrera! 592 00:54:30,229 --> 00:54:32,731 ¡Está despegando el avión! ¡Vamos, vamos! 593 00:54:49,206 --> 00:54:51,208 ¡Sí! ¡Sí! 594 00:54:52,668 --> 00:54:54,878 -¡Lo logramos! -¡Sí! ¡Guau! 595 00:55:01,844 --> 00:55:02,928 Estoy confundido. 596 00:55:04,012 --> 00:55:06,181 En realidad no le ganaron al jet. 597 00:55:06,265 --> 00:55:07,558 No estalló. 598 00:55:07,641 --> 00:55:08,851 Sí, y no se derritió. 599 00:55:09,518 --> 00:55:11,061 Sigue completo. 600 00:55:17,276 --> 00:55:18,652 Destrozado por completo. 601 00:55:18,735 --> 00:55:22,364 Oye, Jiffy Lube, la próxima vez, ¿me puedes hacer caso? 602 00:55:23,991 --> 00:55:26,201 Nos dijeron que pueden conseguir coches. 603 00:55:26,952 --> 00:55:28,954 Mejor si es de los que no estallan. 604 00:55:29,705 --> 00:55:30,706 ¿Eso es posible? 605 00:55:30,789 --> 00:55:33,959 Bueno, la agencia Honda está a unos 5000 km hacia allá. 606 00:55:34,042 --> 00:55:36,211 Dominic Toretto nos envió. 607 00:55:44,011 --> 00:55:45,387 ¿Quién es Dominic Toretto? 608 00:55:47,723 --> 00:55:50,392 LONDRES 609 00:56:30,098 --> 00:56:31,183 Entremos. 610 00:56:31,266 --> 00:56:32,851 -¡Muévanse! -A la izquierda. 611 00:56:39,733 --> 00:56:41,068 Lindo collar, Queenie. 612 00:56:43,028 --> 00:56:45,322 Los diamantes y las esmeraldas lucen divinos. 613 00:56:46,490 --> 00:56:47,991 Dominic Toretto. 614 00:56:50,452 --> 00:56:52,663 Los rumores dicen que te encerraron. 615 00:56:53,330 --> 00:56:55,082 Entrada por salida, ya sabes. 616 00:56:56,416 --> 00:56:58,377 ¿Cuándo aprenderán? 617 00:56:58,460 --> 00:57:00,295 No puedes enjaular a algunas aves. 618 00:57:00,379 --> 00:57:02,089 ¿Buscas a uno de mis hijos? 619 00:57:03,882 --> 00:57:04,883 No esta noche. 620 00:57:06,343 --> 00:57:08,720 Tú conduces, te daré el 15 %. 621 00:57:13,392 --> 00:57:15,018 Mis días de ladrón acabaron. 622 00:57:16,311 --> 00:57:17,396 Los míos no. 623 00:57:19,857 --> 00:57:20,941 ¿Vienes? 624 00:57:52,806 --> 00:57:54,099 Busco a alguien. 625 00:57:54,725 --> 00:57:56,935 Debió llegar a la ciudad hace un rato. 626 00:57:57,019 --> 00:58:00,439 Con muchos hombres, con muchos recursos. 627 00:58:00,522 --> 00:58:03,192 Se corrió la voz de un equipo recién llegado. 628 00:58:03,275 --> 00:58:04,860 Dirigido por un estadounidense. 629 00:58:11,074 --> 00:58:13,076 Le compró armas a un vendedor local. 630 00:58:13,160 --> 00:58:15,996 Dicen que andaba tras algo grande en Edimburgo. 631 00:58:21,168 --> 00:58:23,337 Un vendedor local. 632 00:58:23,462 --> 00:58:25,881 No será alguien que lleva un collar robado, ¿o sí? 633 00:58:25,964 --> 00:58:28,509 Pagó bien. ¿Qué querías que hiciera? 634 00:58:33,764 --> 00:58:36,141 El tipo era como de tu estatura. 635 00:58:36,767 --> 00:58:38,185 Rasgos similares. 636 00:58:39,186 --> 00:58:41,980 Maldita sea. No es tu primo o algo así, ¿verdad? 637 00:58:42,648 --> 00:58:44,024 Es mi hermano. 638 00:58:47,861 --> 00:58:50,197 Encárgate del freno de mano, ¿sí, cariño? 639 00:58:58,997 --> 00:59:01,792 Me alegra no ser la única con parientes excéntricos. 640 00:59:03,836 --> 00:59:05,587 Ofreció pagar por algo más. 641 00:59:08,423 --> 00:59:09,591 Por ti. 642 00:59:37,578 --> 00:59:40,831 Nada es más poderoso que el amor a la familia. 643 00:59:40,914 --> 00:59:44,376 Pero si conviertes eso en ira y resentimiento, 644 00:59:45,043 --> 00:59:47,004 no hay nada más peligroso. 645 00:59:52,342 --> 00:59:53,927 Dom, 646 00:59:54,011 --> 00:59:56,096 que no te maten, ¿de acuerdo? 647 00:59:56,680 --> 00:59:58,223 Eres mi estadounidense favorito. 648 01:00:11,445 --> 01:00:12,821 Salud. 649 01:00:23,540 --> 01:00:26,210 Esta es tu tipo de fiesta, ¿no, Dom? 650 01:00:26,293 --> 01:00:29,046 Mujeres bellas, los mejores coches, lo mejor de todo. 651 01:00:29,129 --> 01:00:30,964 La mejor seguridad también. 652 01:00:31,048 --> 01:00:32,633 Soy Otto, socio de tu hermano. 653 01:00:38,388 --> 01:00:40,307 Bueno, financiador. 654 01:00:40,390 --> 01:00:42,309 Pero mi papá es un dictador, 655 01:00:42,392 --> 01:00:45,103 así que no hablamos de ricos comunes y corrientes. 656 01:00:45,187 --> 01:00:46,730 Todo lo que ves es mío. 657 01:00:46,813 --> 01:00:50,359 Estas chicas, quieres conocer a una, dos o tres, solo dime. 658 01:00:50,442 --> 01:00:53,445 Están en la nómina. Y doy un excelente plan dental. 659 01:00:54,446 --> 01:00:55,864 ¿Dónde está Jakob? 660 01:00:55,948 --> 01:00:56,949 Está adentro. 661 01:01:38,073 --> 01:01:41,577 El hermano que buscas es de una vida pasada. 662 01:01:43,495 --> 01:01:44,872 Hace mucho que no está. 663 01:01:44,955 --> 01:01:48,500 Solo veo al mismo niño asustado que mató a nuestro padre. 664 01:01:50,752 --> 01:01:52,212 Ese es tu error. 665 01:01:54,673 --> 01:01:57,885 El espionaje es mi mundo. 666 01:02:03,473 --> 01:02:04,641 Esta es mi oferta. 667 01:02:06,185 --> 01:02:08,061 Es lo que tú me ofreciste. 668 01:02:11,607 --> 01:02:13,609 Te marchas, ahora. 669 01:02:15,068 --> 01:02:17,112 Sigues conduciendo 670 01:02:17,196 --> 01:02:20,616 y nunca regresas... jamás. 671 01:02:21,408 --> 01:02:23,702 ¿Un trato? 672 01:02:23,785 --> 01:02:25,495 ¡Te mostré clemencia! 673 01:02:27,915 --> 01:02:29,708 Y no te la volveré a mostrar. 674 01:02:34,254 --> 01:02:35,255 ¡Ahí está! 675 01:02:35,380 --> 01:02:36,632 ¡El intruso! 676 01:02:40,135 --> 01:02:41,345 ¡Toretto! 677 01:02:42,513 --> 01:02:45,140 Como mi papá es jefe de estado, 678 01:02:45,224 --> 01:02:50,312 resulta que soy un dignatario extranjero y este lugar, una embajada. 679 01:02:50,395 --> 01:02:54,441 Lo que significa que invadiste mi país y cometiste intento de asesinato. 680 01:02:54,525 --> 01:02:58,779 Así que naturalmente, les pedí un favor a mis buenos amigos de Interpol. 681 01:02:59,112 --> 01:03:01,949 Si sigues buscando en el pasado, Dom, 682 01:03:02,199 --> 01:03:04,117 no te gustará lo que encontrarás. 683 01:03:12,251 --> 01:03:14,753 Y yo que pensaba que mi papá era una patada en los huevos. 684 01:03:16,129 --> 01:03:18,465 Pero tu familia es un desastre. 685 01:03:19,842 --> 01:03:22,469 Bueno, ahora que tu hermano por fin está fuera del juego, 686 01:03:22,553 --> 01:03:24,555 es hora de ir a Edimburgo. 687 01:03:24,638 --> 01:03:27,850 Obtener la segunda pieza, hacer un poco de turismo, ¿no? 688 01:03:30,060 --> 01:03:31,270 ¿Y la llave? 689 01:03:31,353 --> 01:03:33,605 Descuida. Nuestros hombres se acercan. 690 01:03:35,983 --> 01:03:37,734 Dentro de una semana, 691 01:03:37,818 --> 01:03:41,405 no habrá superpotencia que pueda ir al baño sin pedirnos permiso. 692 01:03:41,488 --> 01:03:44,366 Dentro de una semana, tu papá te estará pidiendo mesada a ti. 693 01:03:45,617 --> 01:03:46,618 Eso me gustaría. 694 01:03:48,495 --> 01:03:49,830 Eso me gustaría. 695 01:04:06,471 --> 01:04:07,514 ¿Qué tal? 696 01:04:08,640 --> 01:04:09,975 Bien hecho, Leysa. 697 01:04:10,058 --> 01:04:11,059 Por favor. 698 01:04:11,143 --> 01:04:14,104 De no ser por ti, robaría gasolina en República Dominicana. 699 01:04:14,188 --> 01:04:16,148 Así que Queenie te trata bien. 700 01:04:16,231 --> 01:04:19,276 Como una princesa. Soy su favorita, sabes. 701 01:04:19,359 --> 01:04:21,320 Le va bien a la hermanita de Cara. 702 01:04:21,403 --> 01:04:24,072 ¿Bien? Viste mi trasero con ese vestido blanco. 703 01:04:24,156 --> 01:04:25,824 Viste cómo me muevo. 704 01:04:25,908 --> 01:04:27,701 Todo este equipo es mío. 705 01:04:28,619 --> 01:04:30,162 Di la vuelta al mundo. 706 01:04:30,245 --> 01:04:31,955 Casi lo olvido. 707 01:04:32,039 --> 01:04:33,498 Quizá necesites esto. 708 01:04:33,582 --> 01:04:36,418 Los datos biométricos de Jakob están en la pistola. 709 01:04:36,502 --> 01:04:38,837 No tendrás problemas para rastrearlo. 710 01:05:17,167 --> 01:05:18,168 Oye, ¿Letty? 711 01:05:19,878 --> 01:05:21,672 -Sí. -Ven a ver esto. 712 01:05:23,173 --> 01:05:24,216 ¿Qué diablos? 713 01:05:25,217 --> 01:05:27,678 Han nunca mencionó a una chica, jamás. 714 01:05:28,971 --> 01:05:30,430 ¡Letty, Mia! 715 01:05:31,098 --> 01:05:32,099 ¡Abajo, ahora! 716 01:07:28,215 --> 01:07:29,424 ¿Estás bien? 717 01:07:59,746 --> 01:08:02,082 EDIMBURGO 718 01:08:31,819 --> 01:08:34,990 Bienvenidos a la catedral de San Gil de Edimburgo. 719 01:08:35,073 --> 01:08:39,620 La Gran Iglesia tiene una historia que se remonta a más de 900 años. 720 01:08:39,703 --> 01:08:42,247 Reconocida por sus vitrales, 721 01:08:42,331 --> 01:08:44,791 se puede ver la intrincada artesanía... 722 01:08:48,921 --> 01:08:49,921 Estamos listos. 723 01:08:57,095 --> 01:08:58,889 Ramsey, háblame. ¿Qué tenemos? 724 01:08:58,971 --> 01:09:01,225 Saqué la firma biométrica de la pistola, 725 01:09:01,308 --> 01:09:04,560 y el algoritmo dice que su equipo está sobre nosotros, 726 01:09:04,645 --> 01:09:06,313 entre 80 y 100 metros. 727 01:09:06,395 --> 01:09:08,023 ¿Ochenta metros? 728 01:09:08,106 --> 01:09:10,024 Eso es mucho en esta zona. 729 01:09:10,108 --> 01:09:12,361 Toda esta área parece estar repleta. 730 01:09:12,903 --> 01:09:14,321 Así que, no sabemos 731 01:09:14,404 --> 01:09:18,617 dónde está la bóveda secreta que Jakob piensa atacar, ¿cierto? 732 01:09:18,700 --> 01:09:20,868 No sería un secreto si supiéramos. 733 01:09:21,411 --> 01:09:22,537 ¿Sabes qué? 734 01:09:22,621 --> 01:09:26,707 Creo que tu acento te hace parecer más inteligente de lo que eres. 735 01:09:32,296 --> 01:09:35,551 ¿Sí saben que un chip de rastreo antiguo nos pondría 736 01:09:35,634 --> 01:09:37,176 a dos metros de este tipo? 737 01:09:37,261 --> 01:09:41,515 Pero no, en cambio, estamos aquí con biometrías y reconocimiento facial. 738 01:09:41,598 --> 01:09:45,477 Se siente como si buscáramos a Waldo en el mundo de Harry Potter. 739 01:09:45,560 --> 01:09:49,106 Un argumento contundente, pero los chips de rastreo siguen al chip. 740 01:09:49,189 --> 01:09:52,234 Perseguiríamos una chaqueta cara pero de mal gusto 741 01:09:52,317 --> 01:09:53,609 hasta la lavandería. 742 01:09:53,694 --> 01:09:56,446 La biometría, por otro lado, es imposible de... 743 01:09:57,739 --> 01:09:58,866 Esperen. 744 01:09:59,658 --> 01:10:01,410 Chicos, tenemos un problema. 745 01:10:01,493 --> 01:10:05,247 Las cámaras a nuestro alrededor fallan y mi equipo se vuelve loco. 746 01:10:07,291 --> 01:10:08,500 ¡Qué demonios, Jimmy! 747 01:10:09,418 --> 01:10:11,211 Alerta. Las cámaras fallan. 748 01:10:13,714 --> 01:10:14,715 ¡Demonios! 749 01:10:15,382 --> 01:10:16,758 ¿Ves algo sospechoso? 750 01:10:17,426 --> 01:10:18,719 ¿Por dónde empiezo? 751 01:10:18,802 --> 01:10:22,097 En primer lugar, todo esto parece espeluznante. 752 01:10:22,181 --> 01:10:26,393 Incluso veo a dos señoras caminando con pelucas de George Washington 753 01:10:26,476 --> 01:10:27,603 del siglo XVIII. 754 01:10:27,686 --> 01:10:30,689 Me siento en Transilvania o en algún maldito lugar. 755 01:10:43,160 --> 01:10:45,287 Ramsey, buscamos por todos lados. 756 01:10:45,370 --> 01:10:46,663 Me salió otro juanete. 757 01:10:46,747 --> 01:10:48,165 Esto es inútil. 758 01:10:50,209 --> 01:10:51,418 ¿Qué? 759 01:10:51,502 --> 01:10:53,545 -¿Ves eso? -¿Qué cosa? 760 01:10:53,629 --> 01:10:55,172 Sus orejas. 761 01:10:55,255 --> 01:10:57,174 Tienen orejas de coliflor. 762 01:10:57,257 --> 01:10:58,675 Pelean para ganarse la vida. 763 01:11:00,802 --> 01:11:02,095 No te preocupes. 764 01:11:02,179 --> 01:11:03,805 -¡Roman! -Oye, amigo. 765 01:11:03,889 --> 01:11:06,767 Compré un par de Crocs hace tres semanas 766 01:11:06,850 --> 01:11:08,227 y ¡sigo esperando! 767 01:11:12,856 --> 01:11:14,566 ¿Dónde están mis zapatos? 768 01:11:17,069 --> 01:11:19,571 Tenemos que mejorar tus dotes de planificación. 769 01:11:21,031 --> 01:11:22,032 Oye, Dom. 770 01:11:22,115 --> 01:11:24,034 Debes venir a la catedral. 771 01:11:24,117 --> 01:11:27,704 Atacó a dos repartidores porque no le gustaron sus orejas. 772 01:11:29,915 --> 01:11:30,916 Espera, espera. 773 01:11:30,999 --> 01:11:33,168 ¿Cuánto dices que pagaste por eso? 774 01:11:34,628 --> 01:11:37,005 ¿Sabes que la plata no es magnética? 775 01:11:37,631 --> 01:11:39,341 ¿Sabes qué? Solo cállate. 776 01:11:39,424 --> 01:11:40,425 Solo cállate. 777 01:11:41,134 --> 01:11:44,972 Supongamos que tenemos un gran electroimán activado por aquí. 778 01:11:45,806 --> 01:11:47,850 ¿Interrumpiría las señales electrónicas? 779 01:11:47,933 --> 01:11:49,726 Hasta los sistemas de seguridad. 780 01:11:49,810 --> 01:11:52,604 ¡Eso es! Así entrará Jakob a la bóveda. 781 01:11:56,984 --> 01:11:58,110 Chicos. 782 01:11:59,111 --> 01:12:00,153 ¿Chicos? 783 01:12:02,948 --> 01:12:04,992 La policía llega por todos lados. 784 01:12:05,075 --> 01:12:06,618 Están bloqueando el área. 785 01:12:06,702 --> 01:12:08,245 No va a utilizar calles. 786 01:12:23,260 --> 01:12:24,720 Veo a Jakob. 787 01:12:33,270 --> 01:12:34,438 Yo veo a Otto. 788 01:12:36,481 --> 01:12:37,816 Voy a seguirlo. 789 01:12:47,075 --> 01:12:49,036 Se dirige hacia un Jaguar azul. 790 01:12:49,119 --> 01:12:50,204 Bien, síguelo. 791 01:12:50,287 --> 01:12:52,456 ¿Yo? ¡No puedo! 792 01:12:52,539 --> 01:12:54,041 -¿Por qué no? -Bien. 793 01:12:54,124 --> 01:12:57,085 Es mal momento para decir esto, pero no conduzco. 794 01:12:57,169 --> 01:12:59,421 Nunca obtuve mi licencia. No sé conducir. 795 01:12:59,505 --> 01:13:01,965 Y en realidad nadie conduce en Londres. 796 01:13:02,049 --> 01:13:04,009 Y aporto otra cosa al grupo. 797 01:13:04,092 --> 01:13:05,260 Eres tú o nadie. 798 01:13:18,774 --> 01:13:19,816 Mierda. 799 01:13:19,900 --> 01:13:21,193 Chicos, en serio. 800 01:13:21,276 --> 01:13:24,696 Siento que, entre los seis, podemos resolver esto, ¿no? 801 01:13:34,122 --> 01:13:35,666 Muy bien. 802 01:13:42,923 --> 01:13:44,424 ¡Ramsey, apágalo! 803 01:13:44,508 --> 01:13:45,801 ¡Apágalo! 804 01:13:47,845 --> 01:13:49,012 ¡Arranca, vamos! 805 01:13:49,096 --> 01:13:50,347 Muy bien. 806 01:13:50,430 --> 01:13:52,641 Freno, izquierda. Acelerador, derecha. 807 01:14:49,364 --> 01:14:50,449 Mierda. 808 01:14:53,952 --> 01:14:54,953 ¡Oye! 809 01:15:08,008 --> 01:15:09,092 ¡Lo siento! 810 01:15:53,887 --> 01:15:55,013 ¡Ay, no! 811 01:15:57,766 --> 01:15:58,767 ¡Muévete! 812 01:15:59,268 --> 01:16:01,019 ¡Oye, eso no fue mi culpa! 813 01:16:09,903 --> 01:16:11,780 Bueno, eso sí fue mi culpa. 814 01:16:47,232 --> 01:16:49,026 ¿Ves? ¿Qué te dije? 815 01:16:49,860 --> 01:16:51,153 ¡Ni un rasguño! 816 01:17:05,792 --> 01:17:07,878 Envío una ubicación para recogerme. 817 01:17:15,469 --> 01:17:17,346 La tengo. Voy hacia ti, ahora. 818 01:17:57,135 --> 01:17:58,387 Otto, ¿dónde estás? 819 01:17:58,470 --> 01:18:00,514 Jakob, estoy aquí. No veo a nadie. 820 01:18:03,016 --> 01:18:04,810 Estás en la calle equivocada. 821 01:18:39,219 --> 01:18:40,387 ¡Ese es mi coche! 822 01:18:40,470 --> 01:18:41,471 ¡Dom! 823 01:18:45,976 --> 01:18:47,019 ¡Arranca! 824 01:18:51,023 --> 01:18:52,024 ¡Demonios! 825 01:19:24,431 --> 01:19:25,724 Tienes talento natural. 826 01:19:26,517 --> 01:19:27,684 Claro que lo tengo. 827 01:19:41,448 --> 01:19:42,574 ¡Bien, escuchen! 828 01:19:42,658 --> 01:19:44,535 Quiero 50 de los mejores hombres. 829 01:19:44,618 --> 01:19:48,872 ¡Quiero armas, quiero vehículos, cazas X-Wing, no me importa! 830 01:19:48,956 --> 01:19:51,875 El Halcón Milenario, a Chewbacca si lo consiguen. 831 01:19:51,959 --> 01:19:53,377 El dinero no importa. 832 01:19:54,419 --> 01:19:55,504 ¡Vayan! 833 01:20:05,806 --> 01:20:06,807 ¿Qué? 834 01:20:08,809 --> 01:20:10,060 ¿Qué es tan chistoso? 835 01:20:11,645 --> 01:20:12,688 Yo... 836 01:20:13,939 --> 01:20:15,023 Estaba pensando, 837 01:20:15,107 --> 01:20:16,900 si esto fuera una película, 838 01:20:16,984 --> 01:20:21,405 este sería el momento cuando el villano tiene un inesperado infortunio, 839 01:20:22,155 --> 01:20:24,199 compensa en exceso sin pensarlo bien 840 01:20:24,283 --> 01:20:26,910 y es aplastado por los buenos. 841 01:20:28,495 --> 01:20:29,663 No quiero ofenderte, 842 01:20:30,247 --> 01:20:32,624 pero no tienes idea de lo que vamos a hacer. 843 01:20:33,584 --> 01:20:36,128 Y para que sepas, nosotros somos los buenos. 844 01:20:36,211 --> 01:20:38,672 Yo soy Luke Skywalker. 845 01:20:38,755 --> 01:20:40,174 ¿Estás seguro de eso? 846 01:20:41,049 --> 01:20:43,093 Entiendo los traumas con papi, pero... 847 01:20:45,345 --> 01:20:46,889 Mira lo que construiste. 848 01:20:48,682 --> 01:20:50,100 ¿En serio? ¿Luke? 849 01:20:51,810 --> 01:20:52,978 Tienes razón. 850 01:20:53,645 --> 01:20:55,480 Soy más como Han Solo. 851 01:20:56,607 --> 01:20:57,733 No. 852 01:21:00,402 --> 01:21:01,403 Eres Yoda. 853 01:21:01,486 --> 01:21:03,447 ¿Yoda? 854 01:21:03,530 --> 01:21:04,740 No. ¿El tipo verde? 855 01:21:04,823 --> 01:21:06,533 -Sí. -No. 856 01:21:07,618 --> 01:21:09,494 Ah, mierda. Está bien. 857 01:21:10,537 --> 01:21:12,789 Porque es un Jedi poderoso, ¿cierto? 858 01:21:12,873 --> 01:21:13,874 No. 859 01:21:14,917 --> 01:21:16,001 Yoda es un títere, 860 01:21:18,545 --> 01:21:20,797 con la mano de otro en su culo. 861 01:21:45,239 --> 01:21:46,448 ¿Y ahora qué, Dom? 862 01:21:47,282 --> 01:21:49,243 Nadie escapa de su pasado. 863 01:21:50,077 --> 01:21:51,745 El tuyo acaba de alcanzarte. 864 01:22:01,463 --> 01:22:02,506 Caray. 865 01:22:02,589 --> 01:22:06,510 No existe ningún electroimán industrial o de armamento nuclear 866 01:22:06,593 --> 01:22:07,928 que sea tan poderoso. 867 01:22:08,011 --> 01:22:10,138 Fíjate en la fuerza de tracción. Es enorme. 868 01:22:10,222 --> 01:22:11,515 Sí. 869 01:22:12,349 --> 01:22:13,517 Espera, mira esto. 870 01:22:31,034 --> 01:22:34,538 -Cada vez. No lo puedo creer. -¿Qué estás haciendo, hermano? 871 01:22:34,621 --> 01:22:35,873 Tengo hambre. 872 01:22:35,956 --> 01:22:37,416 -Hola, chicos. -Genial. 873 01:22:37,499 --> 01:22:38,876 Sorpresa. 874 01:22:42,588 --> 01:22:43,964 Bonita sede. 875 01:22:55,392 --> 01:22:56,977 ¿Qué tal, amigo? 876 01:23:19,124 --> 01:23:20,792 Encontraste mi postal, ¿no? 877 01:23:39,186 --> 01:23:40,896 Todavía trato de entender 878 01:23:42,022 --> 01:23:43,774 cómo es que estás vivo. 879 01:23:46,401 --> 01:23:48,028 Después de que Gisele murió, 880 01:23:49,821 --> 01:23:51,406 no sabía qué hacer. 881 01:23:53,033 --> 01:23:56,453 No tenía propósito, estaba perdido. 882 01:23:56,537 --> 01:23:57,538 Sin duda. 883 01:23:57,621 --> 01:24:02,459 Pero ¿puedes llegar a la parte en la que el coche estalló y sigues vivo? 884 01:24:02,543 --> 01:24:03,544 Trato de... 885 01:24:03,627 --> 01:24:06,380 Roman, ¿puedes guardar silencio un minuto? 886 01:24:06,922 --> 01:24:08,590 Teníamos planes. 887 01:24:09,883 --> 01:24:11,176 Teníamos sueños. 888 01:24:11,718 --> 01:24:14,096 ¿Qué aventura sigue después de esto? 889 01:24:16,431 --> 01:24:17,683 ¿Qué te parece 890 01:24:18,559 --> 01:24:20,227 si nos quedamos en un sitio? 891 01:24:21,144 --> 01:24:22,646 ¿Dónde se te ocurre? 892 01:24:22,729 --> 01:24:24,064 Tokio. 893 01:24:24,147 --> 01:24:26,108 Siempre hablamos de Tokio. 894 01:24:26,650 --> 01:24:27,693 Tokio entonces. 895 01:24:29,361 --> 01:24:30,571 Saben, es curioso. 896 01:24:30,654 --> 01:24:34,783 Gisele me llevó ahí, y yo ni siquiera lo estaba buscando. 897 01:24:37,536 --> 01:24:38,704 Se volvió mi hogar. 898 01:24:40,497 --> 01:24:43,083 Y luego, un día, Don Nadie llamó a la puerta. 899 01:24:43,166 --> 01:24:46,879 Trabajé con Gisele cuando era agente de la CIA 900 01:24:46,962 --> 01:24:49,590 y dirigía el narcotráfico en Centroamérica. 901 01:24:51,508 --> 01:24:52,843 Qué tiempos aquellos. 902 01:24:52,926 --> 01:24:54,845 Gisele era la mejor. 903 01:24:55,596 --> 01:24:57,848 Puedes perder agentes en todo momento. 904 01:24:59,600 --> 01:25:01,935 Balas, cuchillo, un micrófono. 905 01:25:03,061 --> 01:25:07,232 Pero nunca pensé que la perdería por amor. 906 01:25:10,903 --> 01:25:11,904 ¿Qué quieres? 907 01:25:11,987 --> 01:25:17,367 Te estoy ofreciendo un trabajo, Han, aquí en Tokio. 908 01:25:17,451 --> 01:25:18,994 ¿Por qué a mí? 909 01:25:19,077 --> 01:25:21,121 Porque te vi trabajar con Gisele. 910 01:25:21,205 --> 01:25:23,832 Vi que ella confiaba en ti. 911 01:25:25,250 --> 01:25:27,503 Eso significa que puedo confiar en ti. 912 01:25:28,253 --> 01:25:33,008 Y eso es muy infrecuente en esta profesión. 913 01:25:38,847 --> 01:25:40,974 Solo sabía que robaría tecnología 914 01:25:41,058 --> 01:25:43,018 de la casa de unos científicos. 915 01:25:47,314 --> 01:25:48,732 Pero, como siempre, 916 01:25:49,691 --> 01:25:51,944 Don Nadie no me lo dijo todo. 917 01:25:53,570 --> 01:25:55,948 De hecho, omitió la parte más importante. 918 01:26:01,078 --> 01:26:02,329 Yo tenía 11 años. 919 01:26:03,455 --> 01:26:06,166 Mis padres solían llevarme al cine los sábados 920 01:26:06,250 --> 01:26:08,126 si me esforzaba en la escuela entre semana. 921 01:26:09,586 --> 01:26:13,340 Estaba tan emocionada de ir que olvidé mi impermeable, 922 01:26:13,882 --> 01:26:15,342 así que regresé por él. 923 01:26:22,224 --> 01:26:24,184 Al principio no lo vi. 924 01:26:26,395 --> 01:26:28,230 Cuando miré por la ventana, 925 01:26:31,650 --> 01:26:33,318 mamá y papá estaban muertos. 926 01:26:33,735 --> 01:26:36,154 Yo no era el único que buscaba esa cosa. 927 01:27:03,724 --> 01:27:04,725 ¡Al suelo! 928 01:27:14,985 --> 01:27:18,864 Han me salvó, no me abandonó. 929 01:27:19,573 --> 01:27:23,368 Sabía que yo siempre sería un blanco y me enseñó a sobrevivir. 930 01:27:26,246 --> 01:27:27,915 Nos convertimos en familia. 931 01:27:30,709 --> 01:27:32,503 Siempre serías un blanco. 932 01:27:34,338 --> 01:27:35,339 ¿Por qué? 933 01:27:35,839 --> 01:27:37,591 Porque ella es la llave. 934 01:27:42,304 --> 01:27:44,640 Todos venimos buscando una cosa. 935 01:27:45,766 --> 01:27:47,684 Todo este tiempo era una persona. 936 01:27:48,852 --> 01:27:52,105 Mis papás no querían que Aries cayera en malas manos, 937 01:27:52,189 --> 01:27:55,567 así que lo bloquearon con su ADN, algo que compartimos. 938 01:27:56,818 --> 01:27:59,279 Y entonces un día, Don Nadie me advirtió 939 01:27:59,363 --> 01:28:01,323 que un agente importante había desertado. 940 01:28:02,199 --> 01:28:06,119 Así que cuando Deckard Shaw apareció, lo usamos como pantalla. 941 01:28:12,292 --> 01:28:15,170 Pero te moriste en un choque, Han. 942 01:28:17,047 --> 01:28:19,383 Don Nadie hacía que las cosas parecieran reales. 943 01:28:27,474 --> 01:28:29,017 Qué truco tan ingenioso. 944 01:28:30,060 --> 01:28:31,812 Sí, tengo otros mejores. 945 01:28:34,022 --> 01:28:39,278 Ahora viene la parte difícil: mantenerte muerto. 946 01:28:42,489 --> 01:28:43,740 Mi muerte... 947 01:28:43,824 --> 01:28:46,159 Fue la mejor manera de seguir vivos. 948 01:28:51,164 --> 01:28:52,165 ¿Qué sucede? 949 01:28:52,249 --> 01:28:54,835 Es una subrutina oculta que el sistema sigue. 950 01:29:18,233 --> 01:29:19,860 Así es, justo ahí. 951 01:29:20,444 --> 01:29:22,529 Si nadie se mueve, 952 01:29:23,155 --> 01:29:24,573 todos viven. 953 01:29:30,662 --> 01:29:31,830 Jakob. 954 01:29:33,332 --> 01:29:34,541 Lo siento, Mia. 955 01:29:38,587 --> 01:29:39,963 Yo fui el agente desertor. 956 01:29:41,173 --> 01:29:42,341 Yo. 957 01:29:43,133 --> 01:29:45,552 ¿Has pensado cómo te encontró Don Nadie? 958 01:29:45,636 --> 01:29:48,055 ¿Crees que cayó del cielo y te escogió? 959 01:29:48,639 --> 01:29:52,100 Dirigí misiones con Don Nadie desde aquí durante años. 960 01:29:55,062 --> 01:29:57,731 Llevo mucho tiempo buscando esa llave. 961 01:29:58,899 --> 01:30:00,484 Y me la acabas de entregar. 962 01:30:01,944 --> 01:30:05,948 Te dije, este es mi mundo. 963 01:30:07,032 --> 01:30:08,033 Lo tengo. 964 01:30:09,451 --> 01:30:11,119 Trajiste a muchos hombres. 965 01:30:11,828 --> 01:30:13,121 ¿Confías en ellos? 966 01:30:13,372 --> 01:30:14,373 Confío en esto. 967 01:30:20,462 --> 01:30:22,756 ¿Sabes qué fue lo bueno de que papá muriera? 968 01:30:25,968 --> 01:30:28,595 Yo habría pasado toda mi vida bajo tu sombra. 969 01:30:31,932 --> 01:30:35,936 Y ahora, tú pasarás el resto de la tuya bajo la mía. 970 01:30:39,731 --> 01:30:41,984 Lo único bueno de que papá muriera 971 01:30:43,277 --> 01:30:45,612 fue que no tuvo que ver lo que eres. 972 01:30:46,363 --> 01:30:48,907 Nunca mereciste el apellido Toretto. 973 01:30:51,577 --> 01:30:52,870 ¿Crees que conocías a papá? 974 01:30:52,953 --> 01:30:55,414 ¿Por ser su favorito? ¡No sabes un carajo! 975 01:30:56,039 --> 01:30:57,040 Muy bien. 976 01:30:58,041 --> 01:30:59,501 ¿Quieres saber la verdad? 977 01:31:02,963 --> 01:31:05,257 Murió por tratar de perder esa carrera. 978 01:31:06,258 --> 01:31:07,843 Teníamos una deuda enorme. 979 01:31:08,468 --> 01:31:13,140 Y por lo que sentía por ti, me tuvo que pedir ayuda a mí. 980 01:31:13,223 --> 01:31:15,517 ¿Cómo iba a saber yo que el coche estallaría? 981 01:31:16,810 --> 01:31:18,687 Un buen hijo habría dicho que no. 982 01:31:20,522 --> 01:31:22,733 Un hermano de verdad me lo habría contado. 983 01:31:22,816 --> 01:31:24,276 ¿A ti? 984 01:31:29,323 --> 01:31:31,742 Me hizo prometerle que jamás te enterarías. 985 01:31:33,243 --> 01:31:35,454 Y durante todo este tiempo, 986 01:31:36,872 --> 01:31:37,956 mantuve mi promesa. 987 01:31:45,923 --> 01:31:47,049 Me llevo a la niña. 988 01:31:47,132 --> 01:31:48,634 ¡Jakob! 989 01:31:51,428 --> 01:31:53,138 Voy a detenerte. 990 01:31:54,306 --> 01:31:55,599 Y esa es mi promesa. 991 01:31:59,853 --> 01:32:00,854 ¡Oye! 992 01:32:05,734 --> 01:32:07,027 Sue. Sue. 993 01:32:08,570 --> 01:32:09,821 Vamos. Vamos. 994 01:32:38,308 --> 01:32:39,476 ¡Abajo! 995 01:32:50,070 --> 01:32:51,697 ¡Vámonos! ¡Vamos! 996 01:33:02,499 --> 01:33:03,667 ¡Por aquí! 997 01:33:24,188 --> 01:33:26,148 Siempre estaré aquí. 998 01:33:26,231 --> 01:33:27,316 Dile. 999 01:33:29,276 --> 01:33:32,571 ¡No! 1000 01:33:33,238 --> 01:33:34,448 ¡No! 1001 01:34:49,064 --> 01:34:51,149 ¡No! 1002 01:35:09,376 --> 01:35:12,421 Dom, dime lo que ves, hijo. 1003 01:35:20,804 --> 01:35:22,347 Los coches así son inmortales. 1004 01:35:28,854 --> 01:35:31,023 Diseñaron tan bien los Charger de los 70 1005 01:35:31,773 --> 01:35:35,235 que si los cuidas, funcionarán por 100 años. 1006 01:35:36,236 --> 01:35:37,529 ¿Inmortales? 1007 01:35:40,741 --> 01:35:41,825 Como una familia. 1008 01:35:43,410 --> 01:35:45,996 Si la construyes bien, la cuidas, 1009 01:35:47,789 --> 01:35:48,874 te sobrevivirá. 1010 01:35:49,750 --> 01:35:51,168 Papi. 1011 01:35:59,384 --> 01:36:00,385 Pequeño B. 1012 01:36:01,428 --> 01:36:02,638 ¿Cuándo regresas? 1013 01:36:03,472 --> 01:36:04,473 Regre... 1014 01:36:22,658 --> 01:36:23,700 No. 1015 01:36:23,784 --> 01:36:26,328 Puedes confiar en mí. Prometo que lo haré. 1016 01:37:08,954 --> 01:37:10,831 Falló el encendido estas dos vueltas. 1017 01:37:10,914 --> 01:37:13,208 Yo me encargo. ¡Revisa las bujías! 1018 01:37:15,252 --> 01:37:16,795 ¡Jakob! Ahora. 1019 01:37:43,071 --> 01:37:44,072 ¡Está listo! 1020 01:38:01,673 --> 01:38:03,967 ¡No! 1021 01:38:49,429 --> 01:38:50,639 Viniste por mí. 1022 01:38:52,015 --> 01:38:55,894 Nada de esto vale la pena si te pierdo. 1023 01:38:56,812 --> 01:38:58,105 ¿Me escuchas? 1024 01:39:00,941 --> 01:39:02,401 Esto es lo que somos. 1025 01:39:08,198 --> 01:39:09,366 Sí. 1026 01:39:14,580 --> 01:39:16,456 Desde ahora, todo será rápido. 1027 01:39:16,540 --> 01:39:18,000 Jakob tiene lo necesario. 1028 01:39:18,083 --> 01:39:19,126 Cuando active Aries, 1029 01:39:19,209 --> 01:39:21,211 solo mandará una señal mundial. 1030 01:39:21,295 --> 01:39:23,338 Y no podrán detenerlo... jamás. 1031 01:39:23,422 --> 01:39:25,507 Tendrá que lanzar como un satélite pirata, 1032 01:39:25,591 --> 01:39:27,801 como un amplificador, 1033 01:39:27,885 --> 01:39:30,095 que infecte otros satélites en órbita. 1034 01:39:30,179 --> 01:39:32,806 Así que lo detenemos y recuperamos a Elle. 1035 01:39:32,890 --> 01:39:34,516 La probabilidad es cero. 1036 01:39:34,600 --> 01:39:36,476 El equipo de satélite se puede rastrear, 1037 01:39:36,560 --> 01:39:38,187 pero Jakob lanzará primero. 1038 01:39:38,270 --> 01:39:41,773 Lo que deja un problema de dos blancos: Jakob en la tierra... 1039 01:39:41,857 --> 01:39:43,275 Con su ejército. 1040 01:39:43,358 --> 01:39:44,526 ¿Y el satélite? 1041 01:39:44,610 --> 01:39:46,195 No se puede hackear en remoto. 1042 01:39:46,278 --> 01:39:47,571 Solo en persona. 1043 01:39:47,654 --> 01:39:50,741 A 80 km sobre la tierra mientras está en órbita. 1044 01:39:51,408 --> 01:39:52,576 ¿En órbita? 1045 01:39:52,659 --> 01:39:54,036 Necesitamos ayuda. 1046 01:39:54,119 --> 01:39:55,913 O no habrá posibilidad. 1047 01:39:57,080 --> 01:39:58,207 Lo haremos nosotros. 1048 01:39:59,499 --> 01:40:01,460 La experiencia nos trajo aquí. 1049 01:40:02,336 --> 01:40:04,296 No. No, no. 1050 01:40:04,379 --> 01:40:06,256 ¿No entienden? 1051 01:40:06,840 --> 01:40:08,509 Evidentemente no, 1052 01:40:08,592 --> 01:40:09,760 porque si entendieran, 1053 01:40:09,843 --> 01:40:12,679 estarían aterrados como cualquier persona normal. 1054 01:40:12,763 --> 01:40:15,807 "Órbita". Eso es el espacio exterior. 1055 01:40:15,891 --> 01:40:17,726 Eso es otro nivel. 1056 01:40:17,809 --> 01:40:19,019 ¿Qué vamos a hacer? 1057 01:40:19,102 --> 01:40:20,354 ¿Robar un transbordador? 1058 01:40:21,396 --> 01:40:23,232 ¿Pondremos cohetes en la mochila? 1059 01:40:24,608 --> 01:40:26,527 Exactamente. 1060 01:40:27,110 --> 01:40:28,111 ¿Qué? 1061 01:40:30,155 --> 01:40:33,700 TIFLIS 1062 01:40:42,918 --> 01:40:45,712 Adiós a la relación de mi padre con Europa del Este. 1063 01:40:45,796 --> 01:40:48,215 Este lugar estará plagado de policías. 1064 01:40:49,341 --> 01:40:51,093 Es hora de largarnos de aquí. 1065 01:41:12,322 --> 01:41:13,407 Mantenla cerca. 1066 01:41:24,334 --> 01:41:25,752 Se ha activado. 1067 01:41:29,256 --> 01:41:31,925 Cuando el satélite llegue a órbita, lo conectaremos. 1068 01:41:35,679 --> 01:41:37,055 Ay, demonios. 1069 01:41:38,390 --> 01:41:39,433 ¿Qué? 1070 01:41:40,434 --> 01:41:41,977 ¿Ves esto? 1071 01:41:42,060 --> 01:41:44,229 No podemos tener una fuga de aire. 1072 01:41:47,566 --> 01:41:50,068 ¿En serio lo vas a parchar con cinta adhesiva? 1073 01:41:50,152 --> 01:41:51,153 Sí. 1074 01:41:51,236 --> 01:41:52,779 No sé si te has dado cuenta, 1075 01:41:52,863 --> 01:41:55,532 pero esta operación está hecha de apósitos y cinta. 1076 01:41:55,616 --> 01:41:57,534 Esto es una locura. 1077 01:41:57,618 --> 01:41:59,828 ¡Nos dirigimos al espacio exterior! 1078 01:41:59,912 --> 01:42:02,623 Actúas como si fuéramos a la ferretería. 1079 01:42:02,706 --> 01:42:03,916 Esto es ridículo. 1080 01:42:03,999 --> 01:42:07,252 Estoy a punto de cancelar la misión y de irme a casa. 1081 01:42:07,336 --> 01:42:10,422 Estaremos, literalmente, en caída libre perpetua. 1082 01:42:10,506 --> 01:42:11,507 ¿Caída libre? 1083 01:42:11,590 --> 01:42:13,133 ¿Qué significa eso? 1084 01:42:13,217 --> 01:42:15,886 Roman, significa que los números no mienten. 1085 01:42:15,969 --> 01:42:20,599 Si obedecemos las leyes de la física, todo estará bien, ¿de acuerdo? 1086 01:42:20,682 --> 01:42:22,518 Todo es matemática y ciencia. 1087 01:42:22,601 --> 01:42:25,103 Debí haber escuchado a mis maestros. 1088 01:42:25,187 --> 01:42:27,648 Cuatro minutos para el lanzamiento. ¿Listos? 1089 01:42:28,941 --> 01:42:32,110 Sí, solo les estamos poniendo cinta adhesiva a las cosas. 1090 01:42:32,194 --> 01:42:33,862 Saben, eso hace Tej. 1091 01:42:33,946 --> 01:42:36,823 Apúrate para que pueda dejar de oír su maldita voz. 1092 01:42:36,907 --> 01:42:39,159 -Sí, estamos listos. -No estamos listos. 1093 01:42:39,243 --> 01:42:43,747 Este es el mismo coche que vimos en la prueba y que estalló. 1094 01:42:43,830 --> 01:42:46,208 -Esto no es inteligente. -No te preocupes. 1095 01:42:46,291 --> 01:42:48,877 Con mi revestimiento de polímero cerámico estarán bien. 1096 01:42:48,961 --> 01:42:50,921 Son 100 % ignífugos. 1097 01:42:52,214 --> 01:42:53,215 Exacto. 1098 01:42:53,924 --> 01:42:56,426 Los ocho propulsores funcionan. 1099 01:42:59,805 --> 01:43:02,474 No me digas que sigues con simulaciones. 1100 01:43:02,558 --> 01:43:05,185 Virgin Galactic lanzó a 11 000 metros. 1101 01:43:05,269 --> 01:43:07,479 Las pruebas del trasbordador, a 15 000. 1102 01:43:07,563 --> 01:43:10,899 La última prueba con esta carga dice que hay que ir más alto. 1103 01:43:10,983 --> 01:43:12,484 Si no subimos lo suficiente, 1104 01:43:12,568 --> 01:43:15,863 se van a hacer panqueques antes de que les sirvan el café. 1105 01:43:16,405 --> 01:43:18,365 ¡Oigan! ¡Todavía los podemos oír! 1106 01:43:18,448 --> 01:43:20,784 No se preocupen. Sabemos lo que hacemos. 1107 01:43:21,326 --> 01:43:22,536 Sí sabemos, ¿verdad? 1108 01:43:52,316 --> 01:43:54,818 Según la termografía, Elle está en el camión blindado. 1109 01:43:54,902 --> 01:43:57,905 Rastreo la señal de Aries. Viene de la bestia de enfrente. 1110 01:43:57,988 --> 01:44:01,617 Necesitamos desactivarla para cuando Roman y Tej estén listos. 1111 01:44:01,700 --> 01:44:03,952 Ramsey, enciéndenos. 1112 01:44:06,788 --> 01:44:08,916 El satélite está en órbita baja. 1113 01:44:11,043 --> 01:44:12,044 Comienza. 1114 01:44:13,045 --> 01:44:15,005 CARGA EN PROCESO 1115 01:44:27,976 --> 01:44:30,229 ¡Estamos pasando los 15 000 metros! 1116 01:44:30,312 --> 01:44:32,272 ¡Es hora de prepararse, chicos! 1117 01:44:32,356 --> 01:44:36,485 ¿Qué se supone que debemos estar haciendo con estos trajes antiguos 1118 01:44:36,568 --> 01:44:38,403 de la Primera Guerra Mundial? 1119 01:44:38,487 --> 01:44:39,530 ¡Lo siento! 1120 01:44:39,613 --> 01:44:43,075 La tienda de astronautas estaba cerrada hoy. 1121 01:44:43,158 --> 01:44:45,661 Estos trajes son como los trajes espaciales. 1122 01:44:45,744 --> 01:44:47,746 Consideran el diferencial de presión. 1123 01:44:47,829 --> 01:44:50,666 Aunque tal vez nos inflemos como globos. 1124 01:44:50,749 --> 01:44:52,417 -Es la única diferencia. -¿Qué? 1125 01:44:52,501 --> 01:44:55,379 Alcanzamos la altitud. ¿Listos para un conteo desde cinco? 1126 01:44:55,462 --> 01:44:56,463 ¡No, amigo! 1127 01:44:56,547 --> 01:44:59,925 Apenas si estoy listo para bucear en esta cosa antigua. 1128 01:45:00,008 --> 01:45:01,468 Ignóralo. Estamos listos. 1129 01:45:01,552 --> 01:45:02,886 -¿"Estamos"? -Sí. 1130 01:45:02,970 --> 01:45:04,513 Pensé que eras invencible. 1131 01:45:04,596 --> 01:45:07,391 Veamos qué tan invencible eres después de esto. 1132 01:45:07,474 --> 01:45:08,725 -¡Dale! -¡No, Tej! 1133 01:45:12,187 --> 01:45:13,397 ¡Dios mío! 1134 01:45:13,480 --> 01:45:14,731 ¡No quiero morir! 1135 01:45:14,815 --> 01:45:15,899 ¡Encendido! 1136 01:46:00,903 --> 01:46:02,362 Dios mío. 1137 01:46:02,446 --> 01:46:03,447 Dios mío. 1138 01:46:07,701 --> 01:46:09,411 ¡Estamos en el espacio! 1139 01:46:10,704 --> 01:46:12,539 Te dije que los números no mienten. 1140 01:46:13,248 --> 01:46:15,292 ¡Esto es una locura, hermano! 1141 01:46:26,803 --> 01:46:29,014 ¿Cuántas golosinas comiste? 1142 01:46:29,097 --> 01:46:31,808 Bueno, como golosinas cuando estoy nervioso. 1143 01:46:41,443 --> 01:46:43,278 Dijiste que te habías encargado. 1144 01:46:45,072 --> 01:46:46,073 Sí. 1145 01:46:46,156 --> 01:46:47,157 Oye. 1146 01:46:47,241 --> 01:46:50,285 ¡Regrésalos al maldito depósito de chatarra! 1147 01:48:25,672 --> 01:48:27,257 ¡Han, Mia, les toca! 1148 01:48:41,688 --> 01:48:42,689 Ahora. 1149 01:48:48,278 --> 01:48:49,613 Letty. 1150 01:49:09,591 --> 01:49:10,592 ¡Han! 1151 01:50:06,982 --> 01:50:08,525 Nos matarás a todos. 1152 01:50:08,609 --> 01:50:09,943 No a todos. 1153 01:50:24,666 --> 01:50:27,294 El satélite que buscamos debería estar en algún lugar... 1154 01:50:27,961 --> 01:50:29,129 ¡Allí! 1155 01:50:29,213 --> 01:50:30,422 ¡Justo allí! ¿Lo ves? 1156 01:50:30,506 --> 01:50:31,924 Lo tengo. 1157 01:50:32,007 --> 01:50:34,176 Dime que sabes operar los propulsores. 1158 01:50:34,259 --> 01:50:37,262 Tej, los números son lo tuyo, ¿no? 1159 01:50:38,722 --> 01:50:40,265 Conducir es lo mío. 1160 01:50:47,731 --> 01:50:50,901 Dos tipos del gueto en el espacio exterior. 1161 01:50:53,028 --> 01:50:54,947 Sabes que nadie nos va a creer, ¿no? 1162 01:50:55,822 --> 01:50:56,823 Tienes razón. 1163 01:51:05,582 --> 01:51:07,417 Algo le pasa a la antena satelital. 1164 01:51:07,501 --> 01:51:09,628 Está interfiriendo con la carga. 1165 01:51:12,548 --> 01:51:13,549 Yo me encargo. 1166 01:51:32,109 --> 01:51:33,110 ¿Han? 1167 01:51:34,945 --> 01:51:36,029 Toma el volante. 1168 01:51:36,572 --> 01:51:37,781 Algo sucede. 1169 01:51:39,491 --> 01:51:41,660 Creo que puedo conectarme a su señal. 1170 01:51:44,413 --> 01:51:45,581 INTENSIDAD DE SEÑAL CONEXIÓN ESTABLE 1171 01:51:54,423 --> 01:51:56,300 -¿Quieres decirme algo? -Me equivoqué. 1172 01:51:56,383 --> 01:51:58,886 La carga satelital está de maravilla. 1173 01:51:59,469 --> 01:52:00,804 Y por cierto, 1174 01:52:00,888 --> 01:52:03,265 tengo una nueva socia. Tal vez la conozcas. 1175 01:52:03,348 --> 01:52:05,350 Adivina quién salió de la caja. 1176 01:52:07,144 --> 01:52:08,729 Pero traté de advertirte. 1177 01:52:11,857 --> 01:52:13,567 Nunca fuiste mi competencia. 1178 01:52:14,067 --> 01:52:17,321 -Hay algo que debes saber. -Adelante. Dímelo, amigo. 1179 01:52:17,404 --> 01:52:19,573 Eres un niño rico mimado y te voy a matar. 1180 01:52:19,656 --> 01:52:22,784 Vaya, siento mucho que nadie te haya dicho, ¿sabes? 1181 01:52:23,410 --> 01:52:27,247 Los niños ricos mimados controlan el mundo. 1182 01:54:12,227 --> 01:54:13,228 Ve. 1183 01:54:53,185 --> 01:54:54,478 ¿Qué está sucediendo? 1184 01:54:54,561 --> 01:54:57,022 Parece que hemos perdido nuestra escolta 1185 01:54:57,105 --> 01:54:58,482 y a Jakob. 1186 01:54:58,565 --> 01:55:01,443 Y Dom está dificultando un poco las cosas aquí. 1187 01:55:01,527 --> 01:55:03,695 Pero no pasa nada. Está perfecto. No te preocupes. 1188 01:55:03,779 --> 01:55:05,447 Terminaré esto yo misma. 1189 01:55:09,701 --> 01:55:12,538 Muy bien, veamos de qué está hecha esa bestia. 1190 01:55:12,621 --> 01:55:13,830 ¿Estás lista, Elle? 1191 01:55:27,678 --> 01:55:29,012 Súbele a todo. 1192 01:55:29,096 --> 01:55:31,056 Si no podemos entrar, lo detenemos. 1193 01:56:02,004 --> 01:56:05,465 Esa cosa no está disminuyendo, y la descarga casi termina. 1194 01:56:06,049 --> 01:56:08,427 Si no salimos de aquí ahora, moriremos. 1195 01:56:18,562 --> 01:56:20,480 Retrocede y alinéate con las llantas. 1196 01:56:20,564 --> 01:56:21,607 ¿Qué? 1197 01:56:21,690 --> 01:56:24,193 Si no podemos frenarlo ni atravesarlo, 1198 01:56:24,276 --> 01:56:26,028 lo volteamos y le damos por abajo. 1199 01:56:26,111 --> 01:56:27,321 ¡Maldita sea! 1200 01:56:27,404 --> 01:56:30,449 ¿Por qué debo decir esto? ¡Aplasten a esos payasos! 1201 01:56:49,009 --> 01:56:50,969 -Los cables. -Me leíste la mente. 1202 01:56:51,053 --> 01:56:52,471 ¡Han, ponte enfrente! 1203 01:56:54,515 --> 01:56:56,183 ¡Dom, no puedo alcanzarte! 1204 01:56:57,851 --> 01:56:59,061 Pero yo sí. 1205 01:58:14,469 --> 01:58:16,430 El satélite está al alcance. 1206 01:58:16,513 --> 01:58:18,515 Encendamos los imanes y arruinémoslo. 1207 01:58:18,599 --> 01:58:20,100 Muy bien, con calma. 1208 01:58:30,527 --> 01:58:32,070 De acuerdo. Muy bien. 1209 01:58:33,697 --> 01:58:35,324 -¡Tej! -Espera. 1210 01:58:35,407 --> 01:58:36,408 Vamos, nene. 1211 01:58:36,491 --> 01:58:38,160 Enciende. Enciende. 1212 01:58:40,954 --> 01:58:42,080 Mierda. 1213 01:58:42,164 --> 01:58:43,498 ¡Mierda, mierda! 1214 01:58:43,582 --> 01:58:46,126 ¿Qué? Háblame. ¿Qué sucede? 1215 01:58:46,210 --> 01:58:49,713 La presión del lanzamiento debe haber averiado los cables. 1216 01:58:50,797 --> 01:58:52,799 ¡Rayos! ¿Cómo no pensé en eso? 1217 01:58:53,759 --> 01:58:55,427 Chicos, ¿dónde están? 1218 01:58:55,511 --> 01:58:58,013 La carga casi termina. 1219 01:58:59,223 --> 01:59:00,849 ¿Por qué no lo destruyes? 1220 01:59:01,558 --> 01:59:03,644 Vamos a romperlo. Lo atropellamos. 1221 01:59:03,727 --> 01:59:07,147 No. Si chocamos contra el satélite, probablemente moriremos. 1222 01:59:07,231 --> 01:59:10,150 Y si no morimos, pero usamos la gasolina para eso, 1223 01:59:10,692 --> 01:59:12,528 nos quedaríamos aquí para siempre. 1224 01:59:13,695 --> 01:59:15,072 Tienes que tener fe. 1225 01:59:15,155 --> 01:59:17,908 ¿Fe? La fe no son números. 1226 01:59:17,991 --> 01:59:19,576 ¿Sabes qué, Tej? 1227 01:59:20,953 --> 01:59:22,538 Probablemente tengas razón. 1228 01:59:25,040 --> 01:59:26,583 No somos invencibles. 1229 01:59:29,753 --> 01:59:32,673 Quizá solo hemos tenido suerte todo este tiempo. 1230 01:59:38,762 --> 01:59:40,389 Este puede ser el final. 1231 01:59:43,058 --> 01:59:44,434 Pero ¿sabes qué? 1232 01:59:45,769 --> 01:59:47,437 Si vamos a morir, 1233 01:59:49,356 --> 01:59:51,358 que sea en la cima del mundo. 1234 01:59:52,693 --> 01:59:54,611 Chicos, ¿qué sucede allá arriba? 1235 01:59:54,695 --> 01:59:56,029 Nos quedan segundos. 1236 01:59:56,113 --> 01:59:58,532 CARGA EN PROCESO 1237 01:59:59,366 --> 02:00:00,450 Hagámoslo. 1238 02:00:00,993 --> 02:00:01,994 Vamos. 1239 02:00:06,373 --> 02:00:08,667 Cinco, cuatro, 1240 02:00:08,750 --> 02:00:10,377 tres, dos, 1241 02:00:10,460 --> 02:00:11,503 uno. 1242 02:00:19,720 --> 02:00:20,721 CARGA COMPLETA 1243 02:00:25,559 --> 02:00:27,603 ERROR SATÉLITE PERDIDO 1244 02:00:30,564 --> 02:00:31,648 Lo hicimos. 1245 02:00:32,858 --> 02:00:35,068 -¡Lo hicimos! -Vámonos. 1246 02:00:35,152 --> 02:00:36,612 ¡Sí! 1247 02:00:37,112 --> 02:00:38,113 Carajo. 1248 02:00:38,197 --> 02:00:39,740 Nada mal, amigo. 1249 02:00:40,449 --> 02:00:41,617 No está nada mal. 1250 02:00:53,378 --> 02:00:54,379 ¡Agárrense! 1251 02:01:03,180 --> 02:01:04,181 ¡Dom! 1252 02:01:21,031 --> 02:01:22,741 BLANCO ADQUIRIDO 1253 02:01:25,285 --> 02:01:26,995 ARIES DETECTADO IMÁN ACTIVADO 1254 02:01:57,150 --> 02:01:58,360 ¡Sí! 1255 02:02:02,447 --> 02:02:03,448 BLANCO NO ENCONTRADO 1256 02:02:04,867 --> 02:02:06,285 Tiene que ser una broma. 1257 02:02:32,144 --> 02:02:33,145 LANZAR MISIL BUSCANDO BLANCO 1258 02:02:42,362 --> 02:02:43,697 Mierda. 1259 02:02:54,082 --> 02:02:56,627 CONEXIÓN CON DRON PERDIDA 1260 02:03:35,666 --> 02:03:37,042 Estas te pertenecen. 1261 02:03:47,553 --> 02:03:50,138 Habrá mucha buscándote, Jake. 1262 02:03:50,722 --> 02:03:51,723 Sí. 1263 02:03:52,766 --> 02:03:54,101 Es el mundo que escogí. 1264 02:03:56,103 --> 02:03:57,938 Sabes, papá no era perfecto, 1265 02:03:59,189 --> 02:04:01,483 pero nos amaba a todos por igual. 1266 02:04:05,028 --> 02:04:10,742 Alguien me dio una vez un auto de diez segundos como segunda oportunidad. 1267 02:04:12,494 --> 02:04:14,621 Te debo eso, hermanito. 1268 02:04:28,177 --> 02:04:29,469 Te perdí una vez. 1269 02:04:30,846 --> 02:04:32,472 No dejes que vuelva a pasar. 1270 02:05:05,923 --> 02:05:07,758 Aquí control de misión. 1271 02:05:07,841 --> 02:05:10,010 ¿Están viendo lo mismo que nosotros? 1272 02:05:10,219 --> 02:05:11,845 Parece ser un... 1273 02:05:11,929 --> 02:05:13,347 ¿Pontiac Fiero? 1274 02:05:14,264 --> 02:05:15,933 ¡Venimos en son de paz! 1275 02:05:16,517 --> 02:05:17,976 ¡Hola! 1276 02:05:18,143 --> 02:05:21,271 ¿Por qué parecen 1277 02:05:21,355 --> 02:05:22,689 Minions? 1278 02:05:46,296 --> 02:05:48,841 Aquí vi a tu abuelo por última vez. 1279 02:05:51,051 --> 02:05:52,469 Aquí es donde corría. 1280 02:05:52,553 --> 02:05:55,097 ¿También corriste aquí, papá? 1281 02:05:55,180 --> 02:05:56,181 No. 1282 02:05:56,265 --> 02:05:58,225 Pero te diré algo. 1283 02:06:00,602 --> 02:06:03,981 Lo que necesitaba saber de la vida lo aprendí en esta pista. 1284 02:06:04,064 --> 02:06:05,357 ¿En serio? 1285 02:06:06,441 --> 02:06:07,442 Sí. 1286 02:06:51,069 --> 02:06:52,779 Todo va a estar bien, Jakob. 1287 02:06:57,242 --> 02:06:59,328 Vienen tiempos difíciles, 1288 02:07:01,538 --> 02:07:03,415 pero todo estará bien, 1289 02:07:06,043 --> 02:07:07,461 porque somos familia. 1290 02:07:33,028 --> 02:07:34,404 -Muchachos. -Salud. 1291 02:07:41,411 --> 02:07:44,581 ¿Qué? No puede ser. 1292 02:07:55,259 --> 02:07:56,802 ¿Cómo estás? 1293 02:07:59,429 --> 02:08:01,765 No podía creer que estabas vivo. 1294 02:08:06,353 --> 02:08:07,896 Es una larga historia. 1295 02:08:08,856 --> 02:08:11,149 Pero por ahora, disfrutemos el momento. 1296 02:08:12,442 --> 02:08:13,443 Ella es Elle. 1297 02:08:13,527 --> 02:08:15,153 Hola, Elle. Soy Sean. 1298 02:08:16,947 --> 02:08:18,198 -Dime "T". -Soy Earl. 1299 02:08:18,282 --> 02:08:19,491 Mucho gusto. 1300 02:08:19,950 --> 02:08:21,451 ¡Hey! Santos. ¿Todo bien? 1301 02:08:21,535 --> 02:08:22,911 ¡Mia! 1302 02:08:23,495 --> 02:08:24,788 Ramsey, él es Santos. 1303 02:08:24,872 --> 02:08:26,290 Santos, Ramsey. 1304 02:08:26,373 --> 02:08:28,125 Un placer conocerte al fin. 1305 02:08:28,208 --> 02:08:29,209 ¿Dónde está Leo? 1306 02:08:29,626 --> 02:08:32,296 Leo abrió un restaurante en Brooklyn. 1307 02:08:32,379 --> 02:08:34,089 La comida es mala... muy mala. 1308 02:08:34,173 --> 02:08:36,008 Pero esos hipsters comen lo que sea. 1309 02:08:36,842 --> 02:08:38,218 Hola, chicos. 1310 02:08:38,302 --> 02:08:39,678 Hola. 1311 02:08:39,761 --> 02:08:41,680 ¿Cuánto falta para la comida? 1312 02:08:41,763 --> 02:08:44,349 Digo, estoy listo para comer ahora. 1313 02:08:44,433 --> 02:08:47,144 He comido comida de astronauta por semanas. 1314 02:08:48,145 --> 02:08:51,440 ¿Las golosinas son comida de astronauta? Solo eso comiste. 1315 02:08:51,523 --> 02:08:53,150 Eran libres de grasa. 1316 02:08:53,233 --> 02:08:54,651 ¿Los Snickers y Twix? 1317 02:08:54,735 --> 02:08:55,861 Mi frente tiene hambre. 1318 02:08:55,944 --> 02:08:58,572 -Los veo luego. -Tu frente tiene sobrepeso. 1319 02:09:01,825 --> 02:09:03,577 Conduces igual que tu papá. 1320 02:09:04,661 --> 02:09:06,330 ¿Sí? 1321 02:09:07,998 --> 02:09:09,458 ¿Sabías que aquí...? 1322 02:09:10,209 --> 02:09:12,836 Aquí conocí a tu mamá, 1323 02:09:12,920 --> 02:09:13,921 justo aquí. 1324 02:09:14,004 --> 02:09:16,215 Ella te está cuidando desde el cielo. 1325 02:09:16,298 --> 02:09:18,217 ¿Sí? 1326 02:09:21,261 --> 02:09:23,597 Creo que papi te quiere preguntar algo. 1327 02:09:28,185 --> 02:09:30,103 ¿Estás listo para dar la bendición? 1328 02:09:30,187 --> 02:09:32,064 Pero no sé qué decir. 1329 02:09:33,440 --> 02:09:34,441 Es fácil. 1330 02:09:35,776 --> 02:09:37,903 Solo di lo que esté en tu corazón. 1331 02:09:38,529 --> 02:09:40,072 ¿Estás listo? Ven. 1332 02:09:47,412 --> 02:09:49,623 -Hola, chicos. -Hola. 1333 02:09:50,958 --> 02:09:52,751 Brian está listo para la bendición. 1334 02:09:53,919 --> 02:09:55,254 Qué lindo. 1335 02:09:55,337 --> 02:09:56,463 Esperen. 1336 02:09:57,923 --> 02:09:59,216 Hay una silla vacía. 1337 02:10:00,509 --> 02:10:01,510 Viene en camino. 1338 02:10:20,863 --> 02:10:22,614 RÁPIDOS Y FURIOSOS 9 1339 02:13:01,106 --> 02:13:02,858 Gracias. 1340 02:13:02,941 --> 02:13:03,984 Por favor. 1341 02:13:04,067 --> 02:13:06,695 Te diré dónde está el disco, los planos que robamos. 1342 02:13:06,778 --> 02:13:09,198 -Te diré dónde está. -¿Este disco? 1343 02:13:10,407 --> 02:13:11,658 ¿Estos planos? 1344 02:13:13,660 --> 02:13:15,329 Pero ya los tienes. 1345 02:13:15,412 --> 02:13:16,538 Sí, amigo. 1346 02:13:17,539 --> 02:13:19,541 ¿Cómo crees que me mantengo en forma? 1347 02:13:25,631 --> 02:13:27,049 No vayas a ningún lado. 1348 02:13:37,392 --> 02:13:39,394 Subtítulos: Ricardo Mendoza