1
00:00:00,101 --> 00:01:00,017
Translated by CM Team
Remade & Modified SRT by Codemaster & kk
2
00:01:19,767 --> 00:01:21,059
လမ်းကြောင်းပေါ်မှာ ရှင်းလင်းရေးဝန်ထမ်းနဲ့
3
00:01:21,059 --> 00:01:23,017
အဲဒီမှာပါဝင်နေတဲ့
4
00:01:23,059 --> 00:01:26,017
ပြိုင်ကားတွေ အများအပြားရှိနေပါတယ်
5
00:01:38,308 --> 00:01:42,308
ဂျက်ခ် မင်း အိတ်ထဲမှာ
ဒါရှိတာတော့ သိတယ်မလား
6
00:01:42,350 --> 00:01:44,808
ပြိုင်ပွဲရာသီကပြီးပြီဘယ်နေရာရရ
အရေးမကြီးဘူး
7
00:01:44,808 --> 00:01:46,267
ငါ တစ်ခါတစ်ခါချော်သွားတယ်
8
00:01:46,308 --> 00:01:47,308
- နောက်ဆုံးတာနှစ်ပတ်မှာ
- သိပြီ
9
00:01:47,350 --> 00:01:48,475
အဲ့ပလပ်ဝိုင်ယာတွေ ယူခဲ့
10
00:01:48,517 --> 00:01:50,683
ဂျက်ကော့ အခုလုပ်တော့
11
00:01:51,975 --> 00:01:52,934
ဟေး ပေါ့
12
00:01:52,975 --> 00:01:54,391
မင်းတွေ့တာပြော ဒွန်
13
00:01:54,433 --> 00:01:55,850
ဆီဖိတ်ပြီး ၂ ဘက်ကိုသွားနေတယ်
14
00:01:55,850 --> 00:01:57,308
ဘဲလ် က မှန်မှန်ပဲမောင်းနေတယ်
15
00:01:57,391 --> 00:01:59,391
ကော်ဘင် ကတော့ စပွန်ဆာရထားလို့
အတင်းမောင်းနေတာ
16
00:01:59,391 --> 00:02:00,808
ငါ့အကြောင်းပြောနေတာလား
17
00:02:00,850 --> 00:02:02,184
ကား၂၃ နဲ့မှ တကယ့်ပြဿနာရှိတာ
18
00:02:02,226 --> 00:02:04,934
- လင်ဒါ
- အနိုင်ပိုင်းဖို့ပြင်ထားတော့ တိုရတ်တို
19
00:02:04,975 --> 00:02:06,850
- အေးဆေးနေစမ်းပါ ကောင်ချောလေးရာ
- ဟုတ်တယ်
20
00:02:06,850 --> 00:02:08,558
- ပါးစပ်ပိတ်ထား
- ဟေ့ မင်းတစ်ယောက်ယောက်ထိခိုက်တော့မယ်လို့
21
00:02:08,558 --> 00:02:10,100
- မင်း ကားမောင်းသမားကို ပြောချင်နေတာလား
- ဘာပြောတယ်
22
00:02:10,100 --> 00:02:11,391
- ဟေ့ ထားလိုက်
- အိမ်ပြန်လိုက်စမ်း သောက်ရူး
23
00:02:11,391 --> 00:02:12,850
နောက်ရာသီ ဘုရှ်စီးရီးမှာ
သူမဟုတ်ဘဲ
24
00:02:12,892 --> 00:02:14,308
ငါအဲ့နေရာရတာကို ဒေါသထွက်နေတာ
25
00:02:14,308 --> 00:02:17,226
ကန်နီ လင်ဒါ လို လူမျိုးတွေက
ဘဝမှာ ပေါလိုက်တာ
26
00:02:17,267 --> 00:02:18,767
ကောင်းတယ်
27
00:02:20,934 --> 00:02:23,892
ပိုအားသန်တာက အကြောင်းမဟုတ်ဘူး ဒွန်
28
00:02:23,934 --> 00:02:26,142
ပိုကြီးတာကမှ အရေးပါတာ
29
00:02:54,308 --> 00:02:56,892
ဘုရားသခင် ဒီကောင်တော့ကွာ
30
00:03:03,974 --> 00:03:06,058
ပေါ့ ၂ကိုလှည့် ၂ကို
31
00:03:09,891 --> 00:03:12,766
ဟုတ်ပြီ ငါသူ့ကိုကျော်သွားပြီ
32
00:03:16,557 --> 00:03:18,933
ချီး
33
00:03:28,599 --> 00:03:30,225
ဘာတွေ့လဲပြောဦး ဒွန်
34
00:03:35,974 --> 00:03:38,099
မင်းကို ပြန်လုပ်ဖို့လာနေပြီ
35
00:03:44,933 --> 00:03:46,183
ဘယ်ဘက်မှာ အသင့်ပြင်ထား
36
00:04:51,058 --> 00:04:53,016
၃/၈ ခွေးသွားစိပ်
37
00:04:57,058 --> 00:04:59,307
၃/၈ စက်ဘီး
38
00:04:59,349 --> 00:05:02,225
၆လက်မ အိပ်စ်တန်းရှင်း
39
00:05:06,307 --> 00:05:07,349
သေချာရဲ့လား
40
00:05:19,058 --> 00:05:21,390
ဖေဖေပြောထားတာကို မှတ်ထားနော်
41
00:05:21,432 --> 00:05:23,682
ဘဝကို အပ်ကျမပ်ကျနေ
42
00:05:23,724 --> 00:05:25,390
အဲ့ဒါကပဲ ကွဲပြားသွားအောင်လုပ်နိုင်တာ
43
00:05:25,474 --> 00:05:27,225
အခုဒါကိုကြည့်
44
00:05:28,390 --> 00:05:30,432
- အခုအလုပ်ဖြစ်နေပြီ တွေ့လား
- အင်း
45
00:05:30,474 --> 00:05:32,390
ဘာဖြစ်နေပြီလဲ တွေ့တယ်နော်
46
00:05:32,390 --> 00:05:35,057
ဝက်အူလှည့်နေပြီ
47
00:05:35,057 --> 00:05:37,431
ဟုတ်တယ်
48
00:05:37,473 --> 00:05:39,182
ရေအပူပေးစက် ပျက်သွားပြန်ပြီ
49
00:05:39,224 --> 00:05:42,224
ငြိမ်းချမ်းမှုနဲ့ တိတ်ဆိတ်မှုအတွက်
ငါတို့ပေးရတဲ့ အဖိုးအခပဲလေ
50
00:05:43,640 --> 00:05:45,431
ငါတို့ကို လာကူပေးချင်လား
51
00:05:49,182 --> 00:05:51,973
တစ်ယောက်ယောက်ကို မျှော်နေတာလား
52
00:05:54,224 --> 00:05:55,723
ဘရိုင်ယန် အဖေတို့လေ့ကျင့်ထားတာ
မှတ်ထားနော်
53
00:06:21,598 --> 00:06:23,140
ယို့ ယို့
54
00:06:23,182 --> 00:06:27,265
ငါတို့အေးဆေးလာတာ
အေးအေးချမ်းချမ်းလာခဲ့တာ
55
00:06:29,765 --> 00:06:32,224
ငါပါကွ
56
00:06:32,265 --> 00:06:34,431
ရိုမန် လား
မင်း မမှတ်မိဘူးထင်တယ်
57
00:06:34,431 --> 00:06:36,598
ငါတစ်ပတ်လုံး နေလောင်သွားခဲ့လို့လေ
58
00:06:39,473 --> 00:06:42,556
B ထွက်ခဲ့တော့ သား
59
00:06:50,224 --> 00:06:52,473
အဲ့ဒါနဲ့ ဘာလုပ်မလို့လဲ ဟေ့လူ
60
00:06:52,473 --> 00:06:54,681
ဆင်တွေဘာတွေများသွားသတ်မလို့လား
61
00:06:54,681 --> 00:06:56,389
ကျွန်မတို့ အရင်ခေါ်လိုက်မလို့ပဲ
62
00:06:56,431 --> 00:06:59,431
ဖုန်းတွေလာအောင်
ဖုန်း လိုနေတာကလွဲလို့ပေါ့
63
00:06:59,473 --> 00:07:00,431
မင်းသိတယ်မလား
64
00:07:00,473 --> 00:07:02,473
- B လေး
- ဝါး ကြီးလာလိုက်တာ
65
00:07:02,515 --> 00:07:04,098
- ဝါး
- ဟိုင်း
66
00:07:04,140 --> 00:07:07,140
မင်းတို့ ခရီးအတူထွက်ဖို့
လာတာမဟုတ်မှန်း ငါသိတယ်
67
00:07:07,140 --> 00:07:09,681
ဘာကိစ္စရှိလို့လဲ
68
00:07:09,723 --> 00:07:11,306
မေဒေး မေဒေး
69
00:07:11,306 --> 00:07:14,389
လေယာဉ်ကို သစ္စာဖောက်အေးဂျင့်တစ်ယောက်ရဲ့
တိုက်ခိုက်တာခံနေရတယ်
70
00:07:16,640 --> 00:07:19,765
ငါတို့လေယာဉ်ပေါ်မှာရှိနေတယ်
ဒီမှာ အန္တရာယ်ရှိတဲ့ကုန်ပစ္စည်းရထားတယ်
71
00:07:19,806 --> 00:07:21,389
အဖွဲ့ ကို စုဝေးလိုက်ပါ
72
00:07:21,431 --> 00:07:23,473
အသက်ရှင်သေးတယ်
ငါရှင်းပြမယ်..
73
00:07:25,224 --> 00:07:28,515
မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့လေယာဉ်ဆီက
အရေးပေါ်ထုတ်လွှင့်ချက်ပါ
74
00:07:28,556 --> 00:07:30,806
လျှို့ဝှက်ဒေတာကနေတဆင့် လွှင့်နေတာ
75
00:07:30,806 --> 00:07:32,515
အများစုကို ဖော်နိုင်အောင်
ကြိုးစားနေတုန်းပဲ
76
00:07:32,556 --> 00:07:34,473
- တစ်ယောက်ယောက်များ သိသေးလား
- အဲ့ဒါပြောမလို့ပဲ
77
00:07:34,515 --> 00:07:36,765
သူ ငါတို့ကိုပဲပို့ခဲ့တာ
78
00:07:36,806 --> 00:07:39,224
ဘာလို့ကျွန်မတို့ပဲလဲ
79
00:07:47,598 --> 00:07:48,681
ဆိုင်ဘာ ကိုမိထားတယ် လို့
80
00:07:48,723 --> 00:07:50,556
လေကြောင်းလမ်းလယ်ကနေ တိုက်ခိုက်ခဲ့လို့
81
00:07:50,598 --> 00:07:52,224
သူ့ကို ဆွဲထုတ်သွားပြီ
82
00:07:52,265 --> 00:07:55,224
သူ့လေယာဉ်က မွန်တီကွင်တို ရဲ့
အနောက်မြောက်အရပ်က
83
00:07:55,265 --> 00:07:57,473
တစ်နေရာရာမှာ ပျက်ကျသွားတယ်ထင်တယ်
84
00:07:57,515 --> 00:08:00,182
မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ သာအသက်ရှင်နေရင်
ငါတို့ သူ့ကိုရှာရမယ်
85
00:08:00,224 --> 00:08:01,806
ဒါပေမဲ့ နေရာတစ်ခုလုံးကို
ပိတ်ထားတယ်
86
00:08:01,848 --> 00:08:03,556
စစ်တပ်က သီးသန့်ခွဲထားတယ်
87
00:08:03,598 --> 00:08:05,515
ငါတို့တာဝန် မဟုတ်တော့ဘူး
88
00:08:09,890 --> 00:08:11,182
နေဦး နေဦး
89
00:08:11,224 --> 00:08:13,847
ဒွန် ဒါက ဆိုင်ဘာ နော်
90
00:08:13,931 --> 00:08:17,430
မင်းကလေးရဲ့ အမေကို သတ်ခဲ့တဲ့မိန်းမပဲ
91
00:08:20,889 --> 00:08:22,597
အခြေအနေတွေက ပြောင်းလဲသွားပြီ
92
00:08:28,388 --> 00:08:30,889
နားထောင် ငါတို့ မနက်၈နာရီမှာ
ထွက်ကြမယ်
93
00:08:30,931 --> 00:08:33,555
တကယ်လို့ မင်းစိတ်ပြောင်းသွားရင်ပေါ့
94
00:08:33,597 --> 00:08:35,305
ကျေးဇူးပါပဲ
95
00:08:37,597 --> 00:08:40,388
ဖေဖေ ဘုရားသခင် ဘယ်မှာရှိလဲသိလား
96
00:08:40,388 --> 00:08:42,597
- ဘုရားသခင်က ဘယ်မှာလဲ
- အဖေ့နှလုံးသားထဲမှာ
97
00:08:42,639 --> 00:08:45,181
သားနှလုံးသားထဲမှာရောပဲ
98
00:08:45,223 --> 00:08:46,722
အဲ့ဒါကို သိလား
99
00:08:46,764 --> 00:08:49,514
အဖေရော သားနှလုံးသားထဲမှာ
အမြဲရှိနေမယ်
100
00:08:49,555 --> 00:08:51,097
ဟေ့ ကောင်လေး
101
00:08:51,639 --> 00:08:53,223
မင်းအတွက် လက်ဆောင်ရှိတယ်
102
00:08:53,764 --> 00:08:56,264
မင်းအဖေက ငါ့ကိုပေးခဲ့တာ
103
00:08:57,305 --> 00:09:00,223
အခု မင်းကိုပေးမယ်
104
00:09:01,639 --> 00:09:03,764
ဒါအရမ်းထူးခြားတယ်
105
00:09:03,805 --> 00:09:05,472
သေချာဂရုစိုက်ပါ
106
00:09:21,680 --> 00:09:23,472
ဂွတ်နိုက်
107
00:09:33,931 --> 00:09:36,472
ဒါ ကျွန်မတို့ပုံစံမဟုတ်ဘူး
108
00:09:39,472 --> 00:09:43,223
ဘရိုင်ယန်နဲ့ မီယာ တို့ မိဘတွေဖြစ်လာကတည်းက
ဒီပွဲမှာ မပါတော့ဘူး
109
00:09:44,639 --> 00:09:46,555
ကျွန်မတို့က သူတို့မှမဟုတ်တာ
110
00:10:27,472 --> 00:10:29,764
လူဆိုးတစ်ယောက်ရဲ့ တိုက်ခိုက်ခံနေရ...
111
00:10:29,805 --> 00:10:33,347
ငါတို့လေယာဉ်ပေါ်မှာရှိနေတယ်
ဒီပေါ်မှာ အန္တရာယ်ရှိကုန်ပစ္စည်းပါတယ်
112
00:10:33,347 --> 00:10:34,597
အဖွဲ့ ကို စုဝေးလိုက်
113
00:10:34,639 --> 00:10:36,722
အသက်ရှင်နေတုန်းပဲ
ငါရှင်းပြ...
114
00:10:37,889 --> 00:10:40,223
အသက်ရှင်နေတုန်းပဲ
ငါရှင်းပြ...
115
00:11:18,689 --> 00:11:21,058
♪ Yo voy pa la calle
y quiero velocidad... ♪
116
00:11:31,055 --> 00:11:32,804
အချက်ပြနေပြီ ၂မိုင်
117
00:11:32,846 --> 00:11:35,638
မွန်တီကွင်တို့ရဲ့ စစ်စခန်းချနေရာမှာ
ရောက်နေတယ်
118
00:11:35,679 --> 00:11:37,888
- အားလုံးအသင့်ဖြစ်နေပါစေ
- အသင့်ပဲလား
119
00:11:37,930 --> 00:11:39,554
မင်းတို့ ငါ့ကို ဟာသလုပ်ချင်နေတာလား
120
00:11:39,554 --> 00:11:41,471
လက်တွေ့ကျတဲ့ဆုံးဖြတ်ချက် မချဘူးဆိုပြီးလေ
121
00:11:41,513 --> 00:11:45,138
ဒါက ပြင်ဆင်ထားတဲ့အတိုင်းပဲ
122
00:11:45,138 --> 00:11:47,930
ဘယ်သူကမှ မင်းကို
အစားထိုးထားတယ်လို့ မတွေးဘူး
123
00:11:57,387 --> 00:11:59,429
- ကျွန်မ အရင်သွားကြည့်လိုက်မယ်
- သတိထား
124
00:11:59,429 --> 00:12:01,804
ရှင်ဒဏ်ရာရမှပဲ သတိထားတော့
125
00:12:14,638 --> 00:12:16,513
အခု လှည့်ကင်းအဖွဲ့တွေကြားမှာ
126
00:12:16,554 --> 00:12:18,346
၁၀မိနစ်စာ အချိန်ရတယ်
127
00:12:18,387 --> 00:12:22,513
မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့ အချက်ပြက နီးလာပြီ
128
00:12:22,554 --> 00:12:24,846
ဒီကစစ်တပ်နဲ့ ထိပ်တိုက်မတွေ့ချင်ဘူး
129
00:12:50,888 --> 00:12:52,930
- အထဲမှာ
- ကာပေးထား
130
00:13:10,222 --> 00:13:14,721
SOS အချက်ပြရင်းမြစ်က
ဒီအထဲက လာတာပဲ
131
00:13:18,138 --> 00:13:19,721
တစ်ယောက်ယောက် ဝင်သွားပြီးပြီ
132
00:13:19,763 --> 00:13:22,763
သူတို့ဒါကိုမဖြတ်နိုင်ခင်
လေယာဉ်ပျက်ကျသွားတာဖြစ်မယ်
133
00:13:22,804 --> 00:13:25,678
မဟုတ်ရင် သူတို့ကိုတားဖို့
တမင်ချပေးလိုက်တာပဲ
134
00:13:25,720 --> 00:13:27,762
သူတို့အမှားက ဒါကို
ဖြတ်ဖို့ကြိုးစားခဲ့တာပဲ
135
00:13:27,803 --> 00:13:30,678
ကျွန်မကိုခဏလောက် အချိန်ပေး
ရနိုင်လောက်တယ်
136
00:13:32,970 --> 00:13:34,095
ဒွန်
137
00:13:34,137 --> 00:13:36,095
တစ်ယောက်မှကို မတွေ့ဘူး
138
00:13:36,137 --> 00:13:38,428
မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့ အရိပ်အယောင်ရော
မတွေ့ဘူး
139
00:13:38,470 --> 00:13:40,470
ရပြီ
140
00:13:47,137 --> 00:13:48,720
ဒါက ဘာကြီးလဲ
141
00:13:48,762 --> 00:13:51,845
ဘာကြီးပဲဖြစ်ဖြစ် မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ က
ငါတို့ကို ရှာတွေ့စေချင်ခဲ့တာပဲ
142
00:13:52,637 --> 00:13:53,970
ဘယ်လိုလုပ်ရ
143
00:13:53,970 --> 00:13:55,803
သွား
144
00:14:32,887 --> 00:14:35,970
ဘာလဲကွ ငါဘယ်သူလဲမသိဘူးလား
145
00:14:36,012 --> 00:14:37,678
ငါကြောက်မယ်များ ထင်နေလား
146
00:16:02,221 --> 00:16:04,761
ရိုမန် ဘယ်ရောက်နေတာလဲကွ
147
00:16:10,344 --> 00:16:14,136
အခုဘယ်သူက အစားထိုးနေတာလဲ တေ့ချ်
148
00:16:37,302 --> 00:16:39,969
"Peligro minas."
အဲ့ဒါဘာအဓိပ္ပာယ်လဲ
149
00:16:40,011 --> 00:16:41,677
တေ့ချ် ဘယ်လောက်မြန်မြန်သွားမှ
သူတို့ကိုမျက်ခြေဖြတ်နိုင်မှာလဲ
150
00:16:41,719 --> 00:16:42,969
ငါထင်နေတဲ့အတိုင်း
151
00:16:43,011 --> 00:16:44,344
- မင်းတွေးနေတယ်လို့ မပြောနဲ့
- ဘာလို့လဲ
152
00:16:44,385 --> 00:16:45,969
peligro minas က ဘာအဓိပ္ပာယ်လဲ
153
00:16:46,011 --> 00:16:48,261
- တေ့ချ် ဘယ်လောက်မြန်မြန်လဲ
- ငါ မသိဘူး
154
00:16:48,302 --> 00:16:49,677
တစ်ယောက်ယောက် ငါ့ကိုကူဦး
155
00:16:49,719 --> 00:16:51,094
peligro minas က ဘာအဓိပ္ပာယ်လဲလို့
156
00:16:51,136 --> 00:16:52,344
"peligro minas"...က
157
00:16:52,385 --> 00:16:54,719
- မြေမြှုပ်မိုင်း အန္တရာယ်
- ဘာ
158
00:16:57,261 --> 00:16:58,969
ဘယ်လောက်အမြန်လဲ တေ့ချ်
159
00:16:59,011 --> 00:17:00,719
ပေ ၅၀ပေါက်ကွဲတဲ့အကွာအဝေးနဲ့
160
00:17:00,761 --> 00:17:03,802
စက္ကန့်ဝက်လောက်ကြာချိန်ဆိုတော့
၈၀ လောက်ပေါ့
161
00:17:03,844 --> 00:17:04,636
မရဘူး
162
00:17:04,677 --> 00:17:06,969
ကားပြေးနှုန်းတိုင်းကိရိယာက
၇၀ အထိပဲရှိတယ်
163
00:17:07,011 --> 00:17:09,261
- ဘာလုပ်ရမလဲ
- ခြေဖဝါးကို ဒီတိုင်းချပြီး
164
00:17:09,302 --> 00:17:10,302
ဆုတောင်းနေလိုက်တော့
165
00:17:56,344 --> 00:17:59,969
ဟိုထန်းတောထဲ သွားလိုက်ရင်ရပြီ
166
00:18:57,177 --> 00:18:58,343
ရိုမန် အဆင်ပြေလား
167
00:19:02,135 --> 00:19:04,968
မီးတောက်နေပြီကွ
168
00:19:14,260 --> 00:19:16,010
တေ့ချ် နေဦး မြေမြှုပ်မိုင်း ရှိတယ်
169
00:20:30,885 --> 00:20:33,260
မင်း ဘယ်လိုလုပ်မသေတာလဲ
170
00:20:43,510 --> 00:20:45,968
ခဏလေး ကျွန်မ တခြား
ထွက်လမ်းရှာတွေ့ပြီထင်တယ်
171
00:20:46,010 --> 00:20:48,635
၂ မိုင်မှာ နယ်စပ်ကိုဖြတ်တဲ့
တံတားနဲ့တူတာ ရှိတယ်
172
00:20:48,635 --> 00:20:51,968
ကောင်းတယ် ဒီကမြန်မြန်ထွက်နိုင်လေ
ပိုကောင်းလေပဲ
173
00:20:54,927 --> 00:20:56,384
လက်တီ ညာဘက်မှာ
174
00:21:33,717 --> 00:21:36,300
ကိရိယာ
175
00:21:57,300 --> 00:21:58,383
ဝင်တော့
176
00:22:18,218 --> 00:22:21,509
အဲ့နောက်မှာ ဂျက်ကော့ ဟုတ်တယ်မလား
177
00:22:52,051 --> 00:22:54,383
မှန်ကိုအမြဲကြည့်စစ်စမ်းပါ ခွေးမတွေ
178
00:22:55,383 --> 00:22:56,176
အိုး မကောင်းတော့ဘူး
179
00:22:56,218 --> 00:22:57,717
အဲ့ဒါကြီးကို ဖြတ်မောင်းရမှာလား
180
00:22:57,759 --> 00:23:00,383
ကျွန်မက တံတားနဲ့တူတယ်ပဲပြောတာလေ
181
00:23:12,800 --> 00:23:16,092
အိုး မိုင် ဂေါ့
182
00:23:35,342 --> 00:23:37,134
စစ်တပ်က လက်မလျှော့သေးဘူး
183
00:23:37,176 --> 00:23:38,634
နယ်စပ်ကို ဖြတ်မှဖြစ်မယ်
184
00:24:35,716 --> 00:24:37,175
တံတားက ဘယ်မှာလဲ
185
00:24:41,466 --> 00:24:43,382
မဖြစ်ဘူး မဖြစ်ဘူး
186
00:24:43,424 --> 00:24:44,674
ဒွန်
187
00:25:19,841 --> 00:25:22,175
အို အသစ်အဆန်းလေးပဲ
188
00:25:41,341 --> 00:25:43,508
အခုအန္တရာယ်ကင်းပြီ
189
00:25:44,591 --> 00:25:46,258
ဒါပေမဲ့ ဒီကိစ္စက ရှုပ်နေတုန်းပဲ
190
00:25:46,299 --> 00:25:48,382
သတင်းခေါင်းစီးတွေလား
191
00:25:48,424 --> 00:25:51,633
ရန်သူ့တိုင်းပြည်ထဲမှာ
လျှို့ဝှက်စပိုင်လေယာဉ်ပျက်ကျပြီး
192
00:25:51,674 --> 00:25:58,217
အပစ်အခတ်လေးတွေရော ရှိသွားတာလား
193
00:25:58,258 --> 00:26:00,424
ပြီးရင် ငါပြန်ဆုတ်တော့မယ်
194
00:26:05,674 --> 00:26:07,466
ကူညီပေးလို့ ကျေးဇူးပါပဲ
195
00:26:10,883 --> 00:26:13,549
အများကြီးကူညီပေးနေတာတွေကို ရပ်တော့မယ်
196
00:26:16,258 --> 00:26:18,925
ငါတို့ဘာလုပ်မှာလဲ ရမ်ဆေး
197
00:26:18,966 --> 00:26:20,299
ငါတို့ဘယ်သွားနေတာလဲ
198
00:26:20,341 --> 00:26:23,258
မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့ SOS ကနေ
199
00:26:23,299 --> 00:26:24,841
ဒေတာတွေကိုဝင်လို့ရခဲ့တယ်
200
00:26:24,841 --> 00:26:28,758
အဲ့ဒီထဲမှာ ကိုဩဒိနိတ်တွေ တွေ့ခဲ့တယ်
ကျွန်မတို့သွားမယ့်နေရာရောပေါ့
201
00:26:30,841 --> 00:26:33,381
ရှင် ဂျက်ကော့ ကိုသိတာလား
202
00:26:34,298 --> 00:26:36,924
မေးခွန်းက ဂျက်ကော့ ကဘယ်သူလဲ
203
00:26:36,965 --> 00:26:39,840
ဂျက်ကော့ က....
204
00:26:39,840 --> 00:26:41,632
ဒွန် ရဲ့ ညီလေ
205
00:26:44,798 --> 00:26:46,798
ငါမှားတာ
206
00:26:46,840 --> 00:26:49,798
ငါတောင်းပန်ပါတယ် ငါစုံစမ်းနေတာလေ
207
00:26:49,840 --> 00:26:51,924
ညီလား
208
00:26:51,965 --> 00:26:53,673
မင်းမှာညီရှိတာလား
209
00:26:53,715 --> 00:26:57,423
အဲ့တာကလည်း တကယ့်အကြီးစားစပိုင်
210
00:26:57,465 --> 00:26:59,673
ကိုယ်ပိုင်စစ်တပ်ရှိတဲ့သူ
211
00:26:59,757 --> 00:27:02,423
ငရဲကနေ ခုန်ထွက်လာတဲ့သူ
212
00:27:02,465 --> 00:27:04,757
ကြိုတင်ကြံစည်ပြီး
213
00:27:04,798 --> 00:27:07,257
လေယာဉ်ပေါ်ကို ရောက်လာတဲ့သူ
214
00:27:07,298 --> 00:27:09,340
အဲ့ဒါ ဘယ်သူလုပ်တာလဲ
215
00:27:09,340 --> 00:27:12,757
အဲ့ဒါ ဘယ်သူလုပ်တာလဲ တိုရတ်တို ပေါ့
216
00:27:13,757 --> 00:27:17,381
အဲ့ဒါ ကျွန်တော့်အဖေ
အဲ့ဒါ ကျွန်တော့်အဖေ
217
00:27:17,423 --> 00:27:19,673
သူမရှိတော့ဘူး သူမရှိတော့ဘူး
218
00:27:19,673 --> 00:27:21,423
သူ့ကို အပြင်ကို ဆွဲထုတ်ရမယ်
219
00:27:21,465 --> 00:27:23,798
သူ့ကိုအပြင်ကို ဆွဲထုတ်ရမယ်
အဲ့ဒါကျွန်တော့်အဖေ
220
00:27:25,882 --> 00:27:29,007
အဲ့ဒါ ကျွန်တော့်အဖေ
အဲ့ဒါ ကျွန်တော့်အဖေ
221
00:27:29,007 --> 00:27:30,757
အဲ့ဒါ ကျွန်တော့်အဖေ
222
00:27:30,798 --> 00:27:33,257
သူ့ကိုဆွဲထုတ်ပေးပါ
223
00:27:33,298 --> 00:27:34,757
အဲ့ဒါ ကျွန်တော့်အဖေ
224
00:27:40,381 --> 00:27:44,381
ငါတို့လက်မှတ်ထိုးရမယ့်
ဖောင်နှစ်ခုလောက်ရှိတယ်
225
00:27:44,381 --> 00:27:46,590
စာရွက်စာတမ်းတွေပေါ့
226
00:27:49,798 --> 00:27:53,381
လိုအပ်တာအကုန်လုံး ရှိတယ်
227
00:28:18,548 --> 00:28:20,340
ဟေး
228
00:28:20,381 --> 00:28:23,423
ဒီနေရာမှာ ဘယ်သူမှ ရှိနေလို့မရဘူး
229
00:28:23,465 --> 00:28:25,924
မင်းက တိုရတ်တို ရဲ့ နောက်ထပ်သားလား
230
00:28:25,965 --> 00:28:27,924
မင်းကအသုံးမကျတဲ့သူမလား
231
00:28:33,924 --> 00:28:35,798
ဘာလဲ
232
00:28:35,840 --> 00:28:39,090
ဒီကထွက်သွားပါသွားပါ
233
00:28:39,090 --> 00:28:41,465
နောက်ဆုံး လေးစားမှုလေးတောင် ပေးလို့မရဘူးလား
234
00:28:41,465 --> 00:28:42,924
အဲ့ဒါ
လေးပဲလေ
235
00:28:42,965 --> 00:28:44,049
မရဘူး
236
00:28:44,090 --> 00:28:45,465
မရဘူး ခင်ဗျားတော့မရဘူး
237
00:28:45,507 --> 00:28:46,840
ခင်ဗျားသူ့ကို သတ်လိုက်တာ
238
00:28:46,882 --> 00:28:48,632
မဟုတ်ဘူး ကားပြိုင်မောင်းတာက
သတ်လိုက်တာ
239
00:28:48,673 --> 00:28:50,632
ငါသူ့ကို နံရံနဲ့တိုက်မိအောင်လုပ်မယ်ဆိုတာ
သူသိတယ်
240
00:28:50,632 --> 00:28:51,715
သူသိခဲ့တယ်
241
00:28:51,757 --> 00:28:53,548
သူ့ဂီယာကပဲ ချို့ယွင်းသွားတာလား
ငါမသိဘူး
242
00:28:53,590 --> 00:28:55,757
ငါကျိန်ရဲတယ် ဘုရားကိုကျိန်ရဲတယ်
243
00:28:55,757 --> 00:28:57,965
ခင်ဗျားဒီက ထွက်မသွားဘူးဆိုရင်
ဘာလဲ ဘာလဲ
244
00:28:58,007 --> 00:28:59,465
Buddy ကိုသွားရှာပါ
245
00:28:59,507 --> 00:29:01,340
အခုသွား
246
00:29:05,882 --> 00:29:09,631
ကောင်းပြီ အခု အဖိုးတန်တဲ့ကောင်လေး
ရောက်လာပြီပဲ
247
00:29:13,006 --> 00:29:14,756
ထွက်သွားပါ
248
00:29:15,589 --> 00:29:17,422
မင်းလည်း ဒီကိုခြိမ်းခြောက်ဖို့ လာတာလား
249
00:29:17,464 --> 00:29:20,380
ထွက်သွားဆိုတာက အရမ်းကိုရိုးရှင်းတဲ့
စကားလုံးလေပါ
250
00:29:21,048 --> 00:29:22,589
မင်းတို့ တိုရတ်တို အားလုံးက ဘာဖြစ်နေတာလဲ
251
00:29:22,631 --> 00:29:24,797
မင်းတို့ပုံပြင်ထဲမှာတော့ မင်းတို့က
ဟီးရိုးတွေချည်းပဲပေါ့
252
00:29:24,797 --> 00:29:27,589
ဒီမှာ မင်းကို လျှို့ဝှက်ချက်တပ်ခုပြောပြမယ်
253
00:29:27,631 --> 00:29:30,923
မင်းအဖေနဲ့ ငါတို့က ပြဿနာ
254
00:29:30,964 --> 00:29:34,464
စက်ဝိုင်းကြီးထဲမှာ လှည့်ပတ်ပြီးသွားနေတာ
255
00:29:34,464 --> 00:29:36,672
ဘယ်တော့မှထွက်နိုင်မှာမဟုတ်ဘူး
256
00:29:38,464 --> 00:29:40,881
ခင်ဗျားက ကျုပ်အဖေရဲ့
တစ်ဝက်ကိုတောင်မမီဘူး
257
00:29:42,173 --> 00:29:44,839
အနည်းဆုံးတော့ ငါက အသက်ရှင်သေးတယ်လေ
ခင်ဗျားဘာပြောတာလဲ
258
00:29:44,881 --> 00:29:46,839
ဖယ်စမ်းပါ
259
00:29:46,881 --> 00:29:48,173
ဒွန် ဒွန်
260
00:29:48,339 --> 00:29:50,464
ဒွန်
261
00:29:50,506 --> 00:29:52,422
ဒွန် မလုပ်နဲ့ ဒွန်
262
00:29:52,464 --> 00:29:54,006
မလုပ်နဲ့ ဟေ့ကောင်
263
00:30:11,131 --> 00:30:12,964
အထဲကိုဝင်
264
00:30:36,923 --> 00:30:38,672
ဂျက်ကော့
265
00:30:38,714 --> 00:30:40,756
သံလိုက်လှည့်ကွက်က အလုပ်ဖြစ်သွားတာ
တကယ်မယုံနိုင်ဘူး
266
00:30:40,756 --> 00:30:43,672
အရမ်းမိုက်တာပဲ ဒီမှာကြည့်လိုက်
267
00:30:43,714 --> 00:30:45,131
ဒါကိုလေယာဉ်ပေါ်က ရခဲ့တာ
268
00:30:45,173 --> 00:30:47,215
အိုး ငါချမ်းသာတာကို ကြိုက်တယ်
269
00:30:47,215 --> 00:30:49,464
နည်းနည်းတော့ လွဲချော်သွားတယ်
သူငါ့ကိုမိသွားတော့မလို့
270
00:30:49,506 --> 00:30:52,631
သူတစ်ခုခုပြောသေးလား
ဘာမှမပြောဘူး
271
00:30:52,672 --> 00:30:55,547
မင်းသိတယ်မလား သူ့ကိုကြည့်လိုက်တာနဲ့တင်
ငါလန့်လာတာလေ
272
00:30:55,547 --> 00:30:58,173
တစ်ချိန်တည်း နောက်ပြန်လှည့်ပြီးသားလည်း
ဖြစ်သွားရော
273
00:30:58,215 --> 00:31:00,215
ထူးဆန်းလား
274
00:31:03,089 --> 00:31:04,839
ကောင်းလိုက်တဲ့ စစ်ဆင်ရေးပဲ
275
00:31:04,881 --> 00:31:07,589
ကျွန်မကိုလေထဲမှာတင် မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့
လေယာဉ်ထဲကထွက်လို့ရအောင် လုပ်ပေးနိုင်တယ်
276
00:31:07,631 --> 00:31:09,839
ခြစ်ရာလေးတောင်မရှိဘဲနဲ့လေ
ပြီးတော့သူ့ကိုလည်း အနိုင်ယူလိုက်နိုင်တယ်
277
00:31:10,881 --> 00:31:12,547
ပိုက်ဆံကိုသေချာသုံးထားတာပဲ
278
00:31:13,589 --> 00:31:16,839
ကျုပ်ဘယ်သူလဲ သိလား
ရှင်ဘယ်သူလဲသိတာပေါ့
279
00:31:16,881 --> 00:31:17,964
ရှင်ရော
280
00:31:20,256 --> 00:31:23,464
အယ်လ်အေ အရှေ့ပိုင်းက နေထိုင်ဖို့အတွက်
ကြမ်းတမ်းလွန်းတယ်
281
00:31:25,048 --> 00:31:29,797
ဒါပေမဲ့ ရှင့်အစ်ကိုရဲ့ လွှမ်းမိုးမှုက
ရှင့်ကိုဒီလိုဖြစ်အောင် ပြောင်းလဲလိုက်တာပဲ
282
00:31:29,839 --> 00:31:30,881
ဟုတ်တယ်မလား
283
00:31:33,297 --> 00:31:38,048
အဲ့တော့ရှင့်ရဲ့ တစ်ဘဝလုံး ဒွန် ထက်
မြန်အောင်ကြိုးစားခဲ့တာပေါ့
284
00:31:38,089 --> 00:31:40,006
ဒွန် ထက် ထက်မြက်အောင်
285
00:31:41,089 --> 00:31:43,589
ဒွန် ထက် သန်မာအောင်လေ
286
00:31:44,881 --> 00:31:50,630
ပြောပါဦး သူ့ကိုမုန်းလွန်းလို့
ညတောင်အိပ်မပျော်ဘူးမလား
287
00:31:52,172 --> 00:31:54,005
အခုထိလား
288
00:31:56,296 --> 00:31:58,796
ဒီလောက်နှစ်တွေကြာသွားတာတောင်လား
289
00:32:02,255 --> 00:32:03,838
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်နှစ်လောက်တုန်းက
ရှင့်အစ်ကိုကို နားချနေမယ့်အစား
290
00:32:03,880 --> 00:32:06,671
ရှင့်ကိုပဲ ငှားခဲ့လိုက်သင့်တာ
291
00:32:06,713 --> 00:32:08,214
ကျုပ်က ပြိုင်ပွဲအတွက် အလုပ်လုပ်တာမဟုတ်ဘူး
292
00:32:08,255 --> 00:32:09,796
ချစ်စရာကောင်းတာပဲ
293
00:32:09,838 --> 00:32:11,296
ရှင်က ရှင့်ကိုယ်ကို ပြိုင်ပွဲလို့ ထင်နေတာပဲ
294
00:32:11,338 --> 00:32:13,838
အဖမ်းခံရတဲ့ အမျိုးသမီးတစ်ယောက်က ပြောနေတာလား
295
00:32:17,047 --> 00:32:18,296
ရင်းနှီးနေလား
296
00:32:18,338 --> 00:32:19,963
နောက်ထပ် တစ်ခြမ်းက
297
00:32:19,963 --> 00:32:23,130
အေဂျင်စီရဲ့ အခန်းတွေ ထောင်ပေါင်းများစွာထဲက
တစ်ခုထဲမှာရှိနေတယ်
298
00:32:23,172 --> 00:32:25,838
အဲ့တာက ဘယ်အခန်းထဲမှာရှိလဲ
ခင်ဗျားကို ရှာစေချင်တယ်
299
00:32:25,880 --> 00:32:29,630
မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့ လေယာဉ်ကနေ
master drive ရခဲ့တယ်
300
00:32:29,630 --> 00:32:31,255
hardware ရဲ့ ကျန်တဲ့အစိတ်အပိုင်းတွေက
နည်းနည်းတော့ ခေတ်နောက်ကျနေပြီ
301
00:32:31,296 --> 00:32:33,130
အင်တာနက်တွေ မပေါ်ခင်အရင်ကပေါ့
302
00:32:33,214 --> 00:32:34,671
ကျုပ်တို့ မဟက်ခ်စေချင်တဲ့
303
00:32:34,671 --> 00:32:36,880
အရာတွေကို ခင်ဗျားမဟက်ခ်နိုင်အောင်
လုပ်ထားတာ
304
00:32:38,671 --> 00:32:41,630
ရှင်လိုချင်တဲ့အရာကို ရပြီဆိုပါစို့
305
00:32:41,671 --> 00:32:43,671
အရမ်းကို အန္တရာယ်များတဲ့
306
00:32:43,713 --> 00:32:44,755
နောက်ထပ် ရာစုနှစ်တစ်ဝက်လောက်
မရှိသင့်တဲ့လက်နက်လေ
307
00:32:44,796 --> 00:32:46,130
အဲ့ဒါနဲ့ ရှင်ဘာလုပ်မှာလဲ
308
00:32:46,172 --> 00:32:48,296
တစ်ကမ္ဘာလုံးကို တိုက်ခိုက်မှုလုပ်မှာလား
309
00:32:48,338 --> 00:32:50,713
ဝယ်ယူသူ အကြီးစားတစ်ယောက်ကို ရောင်းလိုက်မှာလား
310
00:32:50,713 --> 00:32:53,922
ဒါမှမဟုတ် ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဒီစနစ်ထဲမှာ
311
00:32:53,963 --> 00:32:56,755
အရေးပါတဲ့သူအဖြစ် မြင်ချင်လို့လား
312
00:32:56,796 --> 00:32:59,838
ရှင်လိုအပ်တာက ပွေ့ဖက်မှုလေးတစ်ခုပဲ
313
00:32:59,838 --> 00:33:02,963
ကျုပ်ရဲ့ စိတ်ကို သေချာဖတ်နိုင်တာပဲ
ကောင်းပါတယ်
314
00:33:03,005 --> 00:33:06,338
ကျွန်မရှင့်ရဲ့ နှစ်တန်းရီပို့ထ်ကတ်ကို ဖတ်လိုက်တာပါ
315
00:33:06,379 --> 00:33:08,713
ကျွန်မလုပ်ခဲ့တာ အဲ့ဒါလေးပဲ
316
00:33:17,379 --> 00:33:20,671
ရှင့်ရဲ့ မေးစေ့က တော်တော်ထူးခြားတာပဲ
317
00:33:22,005 --> 00:33:24,963
တိုရတ်တို တွေက သွေးနှောတွေဆိုတာ သိပါတယ်
318
00:33:25,005 --> 00:33:28,214
ဒါပေမဲ့ Nordic သွေးပါမှန်းမသိခဲ့ဘူး
319
00:33:37,214 --> 00:33:41,713
ပရောဂျက် အေရီးစ် ရဲ့ အစိတ်အပိုင်းနှစ်ခုကို
ရှာဖို့က အလွယ်လေးပါ
320
00:33:41,755 --> 00:33:43,755
ရှင့်အစ်ကိုဒွန် ကို သွားရှုပ်မှာလား
321
00:33:43,796 --> 00:33:46,130
အခွင့်အရေးတောင်ရမှာ မဟုတ်ဘူးနော်
322
00:33:47,130 --> 00:33:49,588
အစီအစဉ်တွေ ဆွဲထားပြီးပါပြီ
323
00:33:53,130 --> 00:33:55,088
ကဇာခန်
324
00:33:56,963 --> 00:33:58,005
ဘာပြောတာလဲ
325
00:33:58,796 --> 00:34:00,796
ဂျန်ဂျစ်ခန် ရဲ့ ညီလေ
326
00:34:04,296 --> 00:34:06,005
သူ့အကြောင်းကိုလည်း ဘယ်သူမှ မသိကြဘူး
327
00:34:31,295 --> 00:34:33,462
မြေပုံနဲ့ လမ်းလွဲနေပြီလို့ ပြောချင်တယ်
328
00:34:33,462 --> 00:34:35,837
ဒီနေရာကို တည်ဆောက်ကတည်းက
329
00:34:35,879 --> 00:34:37,795
မြေပုံမရှိဘူးထင်တယ်
330
00:34:38,921 --> 00:34:40,879
တကယ်လို့ လိပ်နင်ဂျာတွေသာ ထွက်လာရင်
331
00:34:40,921 --> 00:34:42,879
ပြောထားမယ်နော် ငါမပါတော့ဘူး
332
00:34:42,921 --> 00:34:45,795
ဒီနေရာကို အေဂျင်စီက ပိတ်ထားတယ်ဆိုတာ
ဘယ်လိုမှ မဖြစ်နိုင်ဘူး
333
00:34:45,795 --> 00:34:49,004
ဒါကသေချာပေါက် မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့ လျှို့ဝှက်လမ်းပဲ
334
00:34:57,087 --> 00:34:58,754
အခုဘာလုပ်မှာလဲ ဒွန်
335
00:35:00,504 --> 00:35:02,921
ဂျက်ကော့ ဘယ်လိုလူမျိုးပဲ ဖြစ်လာလာ
336
00:35:05,087 --> 00:35:07,213
သူဘာတွေပဲလုပ်နေနေ
337
00:35:11,754 --> 00:35:14,171
အဲ့ဒါကို ငါရှင်းရမယ်
338
00:35:14,213 --> 00:35:15,254
ငါတစ်ယောက်တည်းပဲ
339
00:35:15,295 --> 00:35:16,795
မဟုတ်ဘူး
340
00:35:16,795 --> 00:35:21,087
မင်းရှင်းရမယ့်ကိစ္စဆိုရင် ငါတို့လည်းပါရမယ်
341
00:35:21,129 --> 00:35:22,921
အလုပ်လုပ်ရအောင်
342
00:35:39,213 --> 00:35:43,295
ငါတို့ဘယ်လောက်ထိ ကြမ်းတမ်းတဲ့
မစ်ရှင်တွေကျော်ဖြတ်ခဲ့ပြီးပြီလဲ မင်းတို့မသိပါဘူး
343
00:35:43,337 --> 00:35:45,420
ငါတို့ဘယ်လို
344
00:35:45,462 --> 00:35:47,837
အမြဲတမ်းအသက်ရှင်ခဲ့တယ်ဆိုတာလေ
အင်း
345
00:35:47,837 --> 00:35:50,087
အခုထိပေါ့
အဲ့ဒါက ကံကောင်းလို့ပါ
346
00:35:50,129 --> 00:35:52,254
မဟုတ်ဘူး မဟုတ်ဘူး မင်းတို့နားမထောင်နေဘူးပဲ
347
00:35:52,295 --> 00:35:54,337
တွေးကြည့်ပါ
348
00:35:54,378 --> 00:35:57,295
ငါတို့က အခု တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာရူးလောက်ချင်စရာ
349
00:35:57,337 --> 00:36:01,378
မစ်ရှင်တွေကို လုပ်နေတာ
350
00:36:01,420 --> 00:36:03,004
အများစုက မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ပဲ ပြောကြမှာ
351
00:36:03,046 --> 00:36:05,879
ပြီးတော့ငါ့မှာ ဒဏ်ရာတစ်ခုတောင်
ပြစရာမရှိသေးဘူး
352
00:36:05,921 --> 00:36:08,213
ငါပြောတာက ငါ့ဂျက်ကတ်ကိုကြည့်လိုက်ပါ
353
00:36:09,295 --> 00:36:13,837
လူ ၁၄ ယောက်လောက်က
354
00:36:13,879 --> 00:36:15,171
ငါ့ရဲ့ ခေါင်းကို ဖြတ်ဖို့ ကျည်ဆန်တွေနဲ့ပစ်တာ
355
00:36:15,213 --> 00:36:18,254
ငါတို့ကားတွေ ရထားတွေ တင့်ကားတွေ
ဖျက်ဆီးခဲ့တယ်
356
00:36:18,295 --> 00:36:20,420
ရေထဲက အကြောင်းကိုတောင် မပြောရသေးဘူးနော်
357
00:36:20,420 --> 00:36:23,378
အင်း အခုထိ ကျုပ်တို့ အသက်ရှင်နေသေးတယ်
358
00:36:23,420 --> 00:36:24,879
သေချာပေါက်ပဲ
359
00:36:24,879 --> 00:36:26,420
ရမ်ဆေး ဒီအဖြေပဲ ထွက်နေတဲ့
360
00:36:26,420 --> 00:36:29,879
သီအိုရီတစ်ခုကို ထပ်ခါထပ်ခါ
စမ်းသပ်ရင် ဘာဖြစ်လဲ
361
00:36:29,879 --> 00:36:31,129
ယူဆချက်က အမှန်တကယ်ဖြစ်လာတယ်လေ
362
00:36:31,171 --> 00:36:32,879
ဒါပေမဲ့ ရှင်တို့ပြောနေတာက..
363
00:36:32,921 --> 00:36:34,879
ငါမသိဘူး မဖြစ်နိုင်တာတွေ
364
00:36:34,879 --> 00:36:38,004
ထပ်ခါထပ်ခါဖြစ်လာတဲ့အခါ
အဲ့ဒါကကံကောင်းတာထက်ပိုတယ်
365
00:36:38,879 --> 00:36:40,921
ငါတို့က သာမန်မဟုတ်တာလည်းဖြစ်နိုင်တယ်
366
00:36:40,921 --> 00:36:42,879
အဲ့တာငါပြောချင်နေတာ
367
00:36:42,962 --> 00:36:44,462
ငါတို့ကသာမန်မဟုတ်ဘူး
368
00:36:44,504 --> 00:36:47,087
အိုကေ အင်း
369
00:36:47,129 --> 00:36:48,962
ရှင်းရှင်းလင်းလင်းပြောရမယ်ဆိုရင်
370
00:36:49,004 --> 00:36:51,921
ရှင်တို့နှစ်ယောက်ပြောနေတာက
371
00:36:51,962 --> 00:36:53,837
ကျွန်မတို့က မရှုံးနိုင်တဲ့သူတွေလား
372
00:36:54,462 --> 00:36:57,087
ဖြစ်နိုင်တယ်
ဖြစ်နိုင်တယ်
373
00:36:59,337 --> 00:37:01,212
မဟုတ်ရင် ဖြစ်နိုင်တာက
374
00:37:01,253 --> 00:37:02,586
ခင်ဗျားက အရူးကြီးပဲ
375
00:37:06,419 --> 00:37:10,294
ဒီအရူးဂျက်ကတ်ကြီးကိုလည်း ယူသွားစမ်းပါ
376
00:37:17,586 --> 00:37:19,961
မင်းကားမောင်းတာ အထင်ကြီးစရာပဲ
377
00:37:21,086 --> 00:37:23,253
အရင်တုန်းက ဘဝကိုလွမ်းနေတာပေါ့
378
00:37:25,461 --> 00:37:26,461
ရှင်ရော
379
00:37:29,170 --> 00:37:30,294
နေ့တိုင်းပဲ
380
00:37:32,170 --> 00:37:33,836
ဟေ့ကောင်တွေ
381
00:37:34,628 --> 00:37:37,377
ငါတို့မှာ အဖော်တစ်ယောက်ရောက်နေတယ်
382
00:37:37,419 --> 00:37:40,045
သူ့ကိုသိမယ်ထင်ပါတယ်
383
00:37:41,128 --> 00:37:44,628
တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ်
နင့်ကိုသတိရနေတာ
384
00:37:44,669 --> 00:37:46,544
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
385
00:37:46,586 --> 00:37:48,377
ရပါတယ်
386
00:37:51,586 --> 00:37:53,961
ကျွန်မကို ပြောပြသင့်တယ်
387
00:37:55,669 --> 00:37:57,377
သူသိသင့်တယ်လေ
388
00:37:58,377 --> 00:38:01,419
ဂျက်ကော့ က ကျွန်မအစ်ကိုလည်းဟုတ်တယ်
ကျွန်မလည်းဒီမှာရှိသင့်တယ်
389
00:38:01,461 --> 00:38:05,836
မင်းဒီမှာရှိနေရင် မင်းတည်ဆောက်ထားတာအားလုံး
ပျက်စီးသွားလိမ့်မယ်
390
00:38:07,419 --> 00:38:10,086
မင်းကလေးတွေနဲ့ မင်းတည်ဆောက်ထားတဲ့
ကမ္ဘာကြီးတစ်ခုလုံး
391
00:38:10,711 --> 00:38:13,045
အကုန်လုံးက တစ်ခုခုကို စွန့်စားရစမြဲပါပဲ
392
00:38:14,503 --> 00:38:17,003
ဒွန် ကျွန်မပြောတာနားထောင်ပါ
393
00:38:17,003 --> 00:38:21,253
ကျွန်မကလေးတွေရော အစ်ကို့ကလေးရော
လုံခြုံတဲ့သူရဲ့ လက်ထဲမှာပါ
394
00:38:21,294 --> 00:38:22,336
ဘရိုင်ယန် နဲ့အတူရှိနေတယ်
395
00:38:23,711 --> 00:38:26,128
ကျွန်မတို့ကမ္ဘာကြီးက ကြီးထွားလာပါပြီ ဒွန်
396
00:38:27,294 --> 00:38:29,170
ငါအဆင်ပြေပါတယ်
397
00:38:36,128 --> 00:38:38,128
ဒီ နေရာဟောင်းကြီးက Firewall က..
398
00:38:38,170 --> 00:38:39,336
တော်တော်ကောင်းတယ်ဟ
399
00:38:39,377 --> 00:38:42,336
ဒါပေမဲ့ Port Scan ဖတ်တာတွေ
အသုံးပြုသူတွေရဲ့ Message ဝင်ဖတ်တာတွေ
400
00:38:42,336 --> 00:38:44,294
Root Shell ကိုဖောက်ဝင်တာတွေ ပြီးတော့...
401
00:38:46,170 --> 00:38:48,544
အေရီးစ် ပရောဂျက် ကိုနှုတ်ဆက်လိုက်ပါဦး
402
00:38:48,628 --> 00:38:50,086
ဘာကြီးလဲ
403
00:38:50,128 --> 00:38:51,711
မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီရဲ့ လေယာဉ်က ရတဲ့ဟာလေ
404
00:38:51,753 --> 00:38:54,086
တစ်ပိုင်းလောက်ပေါ့
405
00:38:54,128 --> 00:38:56,045
အေရီးစ် က ကုဒ်နဲ့အလုပ်လုပ်တာမှန်သမျှကို...
406
00:38:56,086 --> 00:38:57,711
ထိန်းချုပ်ပြီး အချက်အလက်ခိုးယူနိုင်ဖို့လုပ်ထားတာ
407
00:38:57,753 --> 00:38:59,336
ဘယ်ကွန်ပျူတာကို မဆိုပေါ့
408
00:38:59,377 --> 00:39:01,461
၀ နဲ့ ၁ ပေါ်အခြေခံပြီး အလုပ်လုပ်တဲ့ ပစ္စည်းတိုင်းကို
ဖောက်လို့ရတယ်
409
00:39:01,503 --> 00:39:04,628
အေရီးစ်ကို ဂြိုလ်တုမှာတင်လိုက်မယ်ဆိုရင်...
410
00:39:04,669 --> 00:39:07,045
ဗိုင်းရပ်လိုပဲ ပြန့်သွားလိမ့်မယ်
411
00:39:07,045 --> 00:39:09,294
အချိန်ပိုင်းလေးစောင့်ပြီးရင်...
412
00:39:09,336 --> 00:39:12,212
လက်နက်စနစ်တိုင်း ရိုးရိုးဖြစ်ဖြစ်
နျူကလီးယားဖြစ်ဖြစ်...
413
00:39:12,253 --> 00:39:13,628
မမြင်ဖူးသေးတာဟာတွေပဲဖြစ်ဖြစ်...
414
00:39:13,669 --> 00:39:16,253
ကြိုက်တဲ့နေရာကို ချိန်ပစ်လို့ရပြီ
415
00:39:16,253 --> 00:39:21,711
ဂျက်ကော့ က တစ်ကမ္ဘာလုံးကို
မိနစ်ပိုင်းလေးနဲ့ ပြောင်းပြန်လှန်ပစ်လိုက်လို့ရသွားမယ်
416
00:39:21,753 --> 00:39:24,586
အေရီးစ် က စစ်နတ်ဘုရားမလား
417
00:39:24,628 --> 00:39:26,586
ဂျက်ကော့သာ ဒါကိုရသွားရင်တော့
418
00:39:26,628 --> 00:39:29,711
သူက အကုန်လုံးရဲ့ နတ်ဘုရားဖြစ်ပြီ
419
00:39:29,794 --> 00:39:33,253
အေရီးစ် ရဲ့ ရှေ့ပြေးပုံစံကို...
420
00:39:33,253 --> 00:39:35,294
မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီက နှစ်ခြမ်းခွဲလိုက်တယ်
421
00:39:35,336 --> 00:39:39,002
နှစ်ခုစလုံးရှိရင်တောင် အသက်သွင်းတဲ့ သော့မရှိရင်
ဘာမှ အသုံးမဝင်ဘူး
422
00:39:39,044 --> 00:39:41,252
ဂျက်ကော့က အခုတစ်ခြမ်းရသွားပြီဆိုတော့...
423
00:39:41,252 --> 00:39:43,418
နောက်တစ်ခြမ်းကိုရှာလိမ့်မယ်
424
00:39:43,418 --> 00:39:47,085
သော့ကတော့ ပျောက်နေတုန်းပဲ
425
00:39:47,085 --> 00:39:48,211
အဲဒါဆိုရှာကြတာပေါ့
426
00:39:48,252 --> 00:39:50,044
ဂျက်ကော့ထက် အရင်ရှာတွေ့ဖို့ဆိုရင်...
427
00:39:50,085 --> 00:39:51,376
လူခွဲလုပ်မှဖြစ်မယ်
428
00:39:51,418 --> 00:39:53,502
ရိုမန် တက် ဂျာမနီမှာ..
429
00:39:53,543 --> 00:39:56,543
ငါတို့လိုသမျှ ရအောင်လုပ်ပေးနိုင်တဲ့သူတွေရှိတယ်
430
00:39:56,585 --> 00:39:58,085
လုပ်လိုက်မယ်
431
00:39:58,085 --> 00:39:59,418
နေဦး တစ်ခုရှိသေးတယ်
432
00:39:59,460 --> 00:40:01,002
မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့ သတင်းထဲမှာ..
433
00:40:01,044 --> 00:40:03,211
သော့နဲ့ဆိုင်တာ တစ်ခုပါတယ်
434
00:40:03,252 --> 00:40:07,002
စိတ်တော့ခိုင်ခိုင်ထားကြ
435
00:40:12,418 --> 00:40:14,502
မဖြစ်နိုင်ဘူး
436
00:40:14,543 --> 00:40:16,211
အဲဒါကိုပြောတာပဲ
437
00:40:16,252 --> 00:40:18,793
အဲဒီတော့ ဟန် သေတာက ဒါတွေအကုန်လုံးနဲ့
438
00:40:18,793 --> 00:40:20,169
ဆက်စပ်နေတယ်ပေါ့
439
00:40:20,211 --> 00:40:22,293
သူနဲ့တော့ တစ်ခုခုဆိုင်နေတယ်
440
00:40:22,293 --> 00:40:23,627
ကြည့်ကြည့်လိုက်မယ်
441
00:40:23,627 --> 00:40:25,169
တက်ဂျ် ဟန်နဲ့ပတ်သက်တာတွေ
442
00:40:25,211 --> 00:40:27,460
- အကုန်ပို့ပေးလို့ရလား
- အင်း
443
00:40:27,502 --> 00:40:29,627
ငါနင်နဲ့လိုက်ခဲ့မယ်
444
00:40:29,668 --> 00:40:31,044
လက်တီ
445
00:40:33,627 --> 00:40:36,002
ဟန်သေတဲ့နေ့က ဒါ ငါ့ဆီရောက်လာတာ
446
00:40:36,752 --> 00:40:38,460
မက္ကစီကို
447
00:40:38,502 --> 00:40:39,793
ပို့တဲ့နေရာကိုကြည့်လိုက်
448
00:40:39,835 --> 00:40:44,335
သူနောက်ဆုံး အဲဒီမှာရှိနေတာပဲ
449
00:40:44,376 --> 00:40:45,627
တိုကျို
450
00:40:45,668 --> 00:40:48,710
ဂျက်ကော့ ကိုဘယ်လိုလုပ်ကြမလဲ
451
00:40:48,752 --> 00:40:51,418
ငါသူ့ကို ရှာလိုက်မယ်
452
00:40:53,668 --> 00:40:55,169
ဘယ်လိုလဲ
453
00:40:55,835 --> 00:40:57,502
မိတ်ဆွေဟောင်းတစ်ယောက်နဲ့ပေါ့
454
00:41:24,877 --> 00:41:26,627
မင်းရောဘယ်လိုထင်လဲ
455
00:41:26,668 --> 00:41:32,127
အဲဒါ တကယ်လား အတုလား
456
00:41:32,169 --> 00:41:33,460
မင်းဘယ်လိုမြင်လဲဆိုတာပဲ အရေးကြီးတာ
457
00:41:33,502 --> 00:41:36,335
ငါပြောတာ မှန်တာလို့ ပြောသားပဲ
458
00:41:37,211 --> 00:41:39,335
- ငါက လီယို
- ဆန်တို့စ်
459
00:41:39,376 --> 00:41:41,460
ဒွန် ပါ မင်းတို့ ဘာမှုနဲ့လဲ
460
00:41:41,502 --> 00:41:43,335
ဆေးကွဲရင်းကားမောင်းလို့
461
00:41:53,919 --> 00:41:56,293
သိလား
462
00:41:56,335 --> 00:41:58,169
ဆီပိုက်မှာ ဆံချည်မျှင်လောက်လေးကွဲနေတာလေ
463
00:41:58,211 --> 00:42:00,211
လေဝင်သွားပြီဆိုရင် လေလုံတဲ့ပြဿနာဖြစ်တယ်
464
00:42:00,211 --> 00:42:02,376
လေလုံတဲ့ပြဿနာဆိုတာ
465
00:42:17,447 --> 00:42:19,437
♪ I got a taste for wasting
and tasting the blood ♪
466
00:42:19,449 --> 00:42:21,339
♪ Murder, I heard her
when she screamed and dropped ♪
467
00:42:21,351 --> 00:42:22,753
♪ 'Cause her son
caught the slug ♪
468
00:42:22,786 --> 00:42:24,476
♪ Relate this to no choice ♪
469
00:42:24,488 --> 00:42:25,877
♪ And listen to
this straight-up man ♪
470
00:42:25,889 --> 00:42:27,357
♪ Before they ban the voice ♪
471
00:42:27,390 --> 00:42:29,392
♪ While I rhyme
to the rhythm of a pop ♪
472
00:42:29,425 --> 00:42:31,449
♪ Remember the first brother to
run is the first to get shot ♪
473
00:42:31,461 --> 00:42:33,518
♪ Whoever said that what I say ♪
474
00:42:33,530 --> 00:42:35,231
♪ And portray is negativity ♪
475
00:42:35,264 --> 00:42:36,922
♪ Need to come kick it
in the city with me ♪
476
00:42:36,934 --> 00:42:39,435
♪ And find the black and crack,
in fact, they take that back ♪
477
00:42:39,469 --> 00:42:41,309
♪ Because they really can't
deal with that... ♪
478
00:42:49,292 --> 00:42:51,792
ဒါပဲ ဂျက်ကော့
479
00:42:51,792 --> 00:42:54,375
ဒါမှပေါ့ကွ
480
00:42:58,667 --> 00:43:00,292
ဘယ်သူပြိုင်ချင်သေးလဲ
481
00:43:00,334 --> 00:43:01,959
ဘယ်သူပြိုင်ချင်သေးလဲလို့
482
00:43:02,001 --> 00:43:03,584
ငါပြိုင်မယ်
483
00:43:06,001 --> 00:43:07,751
ဒွန်
484
00:43:08,834 --> 00:43:10,584
ဘယ်တုန်းကလွတ်လာတာလဲကွ
485
00:43:10,626 --> 00:43:12,667
ငါပြိုင်မယ်လို့ပြောနေတယ်လေ
486
00:43:14,501 --> 00:43:15,542
အေးပါ ဒွန်ရာ
487
00:43:16,792 --> 00:43:19,667
မင်း ချာဂျာ အဟောင်းကြီးနဲ့
ငါ့ကိုပြိုင်မယ်တဲ့လား
488
00:43:19,709 --> 00:43:21,792
ကားမောင်းကျွမ်းမကျွမ်းက
ကားနဲ့ မဆိုင်ပါဘူး
489
00:43:28,834 --> 00:43:30,959
ဒီလိုလုပ်မယ်ကွာ
490
00:43:30,959 --> 00:43:33,001
မင်းနိုင်ရင်
491
00:43:33,001 --> 00:43:35,751
အိမ်ပြန်လာခဲ့
492
00:43:35,792 --> 00:43:37,792
မင်းရှုံးရင်..
493
00:43:37,834 --> 00:43:40,667
ဆက်မောင်းသွား လုံးဝမရပ်နဲ့..
494
00:43:40,667 --> 00:43:45,918
လုံးဝပြန်မလာနဲ့
495
00:43:45,959 --> 00:43:47,334
ဘာလဲဟ ဒွန်
496
00:43:47,334 --> 00:43:49,292
မင်းလုပ်တာငါသိတယ်
497
00:43:50,751 --> 00:43:54,918
အဖေဆုံးတဲ့နေ့တုန်းက မီးပွင့်နေတယ်လို့ပြောသေးတယ်လေ
498
00:43:54,959 --> 00:43:56,542
မှတ်မိလား
499
00:43:57,584 --> 00:44:00,334
ကားကို မင်းနောက်ဆုံးထိတာပဲ
500
00:44:02,001 --> 00:44:04,709
နောက်တစ်မိနစ်လောက်နေတော့
သူဆုံးသွားတယ်
501
00:44:04,751 --> 00:44:08,334
မင်းဘာလို့ အဖေ့ကိုသတ်လိုက်တာလဲ
502
00:44:15,334 --> 00:44:17,375
ပြိုင်ကြမယ်
503
00:44:22,542 --> 00:44:23,959
အက်ကိုးပန်းခြံမှာ လက်နက်ကိုင်ဓားပြမှုဖြစ်တယ်
504
00:44:23,959 --> 00:44:26,792
- လေးလမ်းတံတား လွတ်တယ်
- ရှင်းတယ် ရှင်းတယ်
505
00:44:46,375 --> 00:44:48,876
အသင့်ပဲလား
506
00:44:48,876 --> 00:44:50,292
ပြင်မယ်
507
00:44:51,417 --> 00:44:53,541
သွားတော့
508
00:44:53,570 --> 00:44:55,773
♪ Set the time
for the battleground ♪
509
00:44:55,806 --> 00:44:57,306
♪ Guided missiles
will hunt you down ♪
510
00:44:57,340 --> 00:44:58,675
♪ Drones surrounding your home ♪
511
00:44:58,709 --> 00:45:00,511
♪ Don't breathe,
you're not safe underground ♪
512
00:45:00,544 --> 00:45:03,647
♪ Political landscape shape
has been polarized ♪
513
00:45:03,680 --> 00:45:05,749
♪ Now it's time
to reveal the zeal ♪
514
00:45:05,783 --> 00:45:07,484
♪ Everybody breathe,
get mobilized ♪
515
00:45:07,518 --> 00:45:09,086
♪ Trying to buy
the American dream ♪
516
00:45:09,119 --> 00:45:10,621
♪ But it's overpriced ♪
517
00:45:10,654 --> 00:45:12,455
♪ Five-bil deal
for the fighter jets ♪
518
00:45:12,489 --> 00:45:13,845
♪ Being shipped
to the Middle East ♪
519
00:45:13,857 --> 00:45:16,059
♪ It'll cost
ten billion more dollars ♪
520
00:45:16,093 --> 00:45:17,682
♪ For neighbors
to feel safe to breathe ♪
521
00:45:17,694 --> 00:45:19,763
♪ What, what ♪
522
00:45:21,598 --> 00:45:24,668
♪ What, what ♪
♪ Breathe with me ♪
523
00:45:24,701 --> 00:45:26,036
♪ What ♪
524
00:45:26,069 --> 00:45:29,072
♪ Sometimes we got to stop
and breathe ♪
525
00:45:46,723 --> 00:45:47,958
♪ Stop, breathe ♪
526
00:45:59,870 --> 00:46:01,705
♪ Breathe with me ♪
527
00:46:01,738 --> 00:46:04,708
♪ Sometimes we got to stop
and breathe. ♪
528
00:46:17,833 --> 00:46:18,917
စောတယ်
529
00:46:27,042 --> 00:46:28,791
မဟုတ်ဘူး
530
00:46:54,491 --> 00:46:56,059
♪ Green light,
we gon' ride the night ♪
531
00:46:56,093 --> 00:46:57,794
♪ Loud pipes, we gon'
ride the night ♪
532
00:46:57,828 --> 00:46:59,630
♪ Fishtailing
out the parking lot ♪
533
00:46:59,663 --> 00:47:01,698
♪ No cops, we ain't gonna stop ♪
534
00:47:01,732 --> 00:47:03,500
♪ Switch gears,
we gon' drag and drift ♪
535
00:47:03,533 --> 00:47:05,502
♪ Hit the gas
and we pack the clip ♪
536
00:47:05,535 --> 00:47:07,671
♪ Muscle cars
sound mad as hell ♪
537
00:47:07,704 --> 00:47:11,174
♪ Whoa, whoa ♪
♪ Whoa, whoa ♪
538
00:47:11,208 --> 00:47:14,912
♪ Na-na-na, whoa ♪
♪ Na-na-na, whoa. ♪
539
00:47:28,833 --> 00:47:31,041
ဒီနေရာက အရင်အတိုင်းပဲနော်
540
00:47:32,707 --> 00:47:35,041
မင်းအဖေထားခဲ့တဲ့အတိုင်းပဲ
541
00:47:35,082 --> 00:47:37,790
ဂျက်ကော့ကိုလာရှာတာ
542
00:47:40,874 --> 00:47:42,874
အဲဒါတော့ မကူညီနိုင်ဘူး
543
00:47:42,874 --> 00:47:47,749
အဖေဆုံးတော့ ခင်ဗျား ဂျက်ကော့ကို
စောင့်ရှောက်ထားတာ ကျွန်တော်သိတယ်
544
00:47:47,790 --> 00:47:50,916
တိုရတ်တိုတစ်ယောက်ကို အဆုံးဆုံးလုပ်နိုင်တာက..
545
00:47:50,957 --> 00:47:52,999
သူ့ရဲ့ မိသားစုနဲ့ခွဲထားတာပဲ
546
00:47:54,624 --> 00:47:57,166
မင်းပဲ ဂျက်ကော့ကို အဲဒီလိုလုပ်လိုက်တာ
547
00:47:57,208 --> 00:48:01,999
မင်းမှာ မင်းကိုချစ်မယ့်သူတွေရှိတယ်
အားကိုးမယ့်သူ ဂရုစိုက်မယ့်သူတွေရှိတယ်
548
00:48:02,041 --> 00:48:03,957
သူ့မှာ ဘယ်သူမှမရှိဘူး
549
00:48:03,999 --> 00:48:05,832
သူ့ကိုသွားစားမယ်ဆိုရင်တော့
မင်းတို့နှစ်ယောက်ထဲကတစ်ယောက်
550
00:48:05,874 --> 00:48:07,749
မြေကြီးထဲရောက်သွားမှပဲ
ကိစ္စပြတ်လိမ့်မယ်
551
00:48:07,749 --> 00:48:10,624
ခင်ဗျားအတတ်နိုင်ဆုံးတော့
စောင့်ရှောက်ပေးခဲ့တာ ကျုပ်သိပါတယ်
552
00:48:11,832 --> 00:48:15,749
သူကြောင့်ထိခိုက်တာတွေ အများကြီးဖြစ်တော့မယ်ဆိုတာ
ကျုပ်တို့နှစ်ယောက်လုံးသိတယ်
553
00:48:27,582 --> 00:48:30,624
ငါဂျက်ကော့ကို အကောင်းဆုံး
စောင့်ရှောက်ထားတာပါပဲ
554
00:48:32,124 --> 00:48:34,624
ဒါပေမဲ့ ငါက ဂျက် တိုရတ်တို မှ မဟုတ်တာ
555
00:48:51,665 --> 00:48:54,707
စိတ်ငြိမ်းချမ်းဖို့ဆိုရင်...
556
00:48:56,624 --> 00:48:58,874
အတိတ်ကို လက်ခံလိုက်ရမှာပဲလေ
557
00:49:06,208 --> 00:49:08,540
သူလန်ဒန်မှာ
558
00:49:08,582 --> 00:49:10,790
ငါအဲဒါပဲသိတယ်
559
00:49:21,249 --> 00:49:23,082
ဒွန်
560
00:49:26,208 --> 00:49:28,707
မင်းလည်း ငြိမ်းချမ်းနိုင်ပါစေ
561
00:49:31,373 --> 00:49:34,832
ငြိမ်းငြိမ်းချမ်းချမ်းနေနိုင်မယ့် အခွင့်အရေးက
အဲဒီကားပြိုင်ကွင်းထဲမှာတင် ပျောက်သွားပြီ
562
00:49:59,082 --> 00:50:00,749
အာရီဂတို
563
00:50:03,166 --> 00:50:05,166
လမ်းဆုံးနေပြီ
564
00:50:05,208 --> 00:50:08,623
ဂျက်ကော့ကရော ဟန်ရဲ့ အဆက်အသွယ်တွေကိုသိလား
565
00:50:09,664 --> 00:50:12,873
သူ့သာငါတို့သိသလောက်သိမယ်ဆိုရင်တော့
သိမှာပဲ
566
00:50:16,207 --> 00:50:18,123
ငါဒွန်ကိုပြောမပြဖူးဘူး
567
00:50:19,789 --> 00:50:22,998
ဟိုကိစ္စဖြစ်သွားပြီးတော့ ငါတို့
အဆက်အသွယ်ရှိသေးတယ်
568
00:50:24,040 --> 00:50:27,207
သူက ဘတ်ဒီဆီမှာ တစ်နှစ်လောက်နေတယ်
ပြီးတော့.....
569
00:50:27,248 --> 00:50:29,706
သူ့နောက်မလိုက်ခဲ့နဲ့လို့ အမှာချန်ပြီး
ပျောက်သွားတယ်
570
00:50:30,831 --> 00:50:32,831
သူပျောက်သွားတော့ ငါသူ့ကိုလိုက်ရှာသေးတယ်
571
00:50:32,873 --> 00:50:35,831
အကုန်လျှောက်ရှာတာ
572
00:50:35,873 --> 00:50:37,831
ရဲမှတ်တမ်းတွေထဲပါဝင်ကြည့်သေးတယ်..
573
00:50:37,915 --> 00:50:39,248
ဒါပေမဲ့ ရှာမတွေ့ဘူး
574
00:50:39,289 --> 00:50:40,998
ဘာဖြစ်တယ်
575
00:50:41,040 --> 00:50:42,664
အဲဒီတုန်းက နင် ၁၆ လောက်ရှိဦးမှာကို
576
00:50:43,789 --> 00:50:45,748
လုပ်စရာရှိတာကိုလုပ်တာပါပဲ
577
00:50:46,915 --> 00:50:48,748
အင်းပေါ့
578
00:50:51,165 --> 00:50:53,207
နင်ရော
579
00:50:53,248 --> 00:50:54,956
နင်အဆင်ပြေရဲ့လား
580
00:50:54,998 --> 00:50:57,040
ပုံစံပြောင်းသွားတယ်မလား
581
00:50:58,915 --> 00:51:01,081
ငါအရင်က ဘယ်လိုလူလဲဆိုတာ...
582
00:51:03,081 --> 00:51:05,040
ပြန်သတိရတိုင်း..
583
00:51:05,081 --> 00:51:07,123
အကုန်လုံးပြောင်းသွားတာပဲ
584
00:51:08,207 --> 00:51:10,040
အချိန်တွေနှေးသွားသလိုပဲ
585
00:51:10,915 --> 00:51:13,165
အရှုပ်အထွေးတွေကြားမှာ နေရတာ
ငါ့အတွက်ငြိမ်းချမ်းတယ်
586
00:51:13,207 --> 00:51:17,123
အသက်ရှင်သန်နေရသလိုခံစားဖို့ဆို
လောကကြီးနဲ့ ထိပ်တိုက်တွေ့ဖို့
587
00:51:17,165 --> 00:51:18,789
လိုတယ်လို့ထင်တယ်
588
00:51:19,498 --> 00:51:22,165
ဘရိုင်ယန်လေး...
589
00:51:22,207 --> 00:51:25,831
မျှော်မထားတဲ့ဧည့်သည်ရောက်လာတော့
တွင်းထဲပုန်းတာ မြင်ပြီး...
590
00:51:27,248 --> 00:51:29,040
အဲဒီအတွေးပေါက်လာတာပဲ
591
00:51:30,331 --> 00:51:32,998
ငါတို့မပုန်းတတ်ဘူးလေ
592
00:51:34,331 --> 00:51:38,165
ဒွန်က ငါ့အစ်ကိုဆိုပေမဲ့ နင်ကလည်း ငါ့အစ်မအရင်းလိုပါပဲ
593
00:51:38,956 --> 00:51:42,165
ငါတို့တွေလျှို့ဝှက်နေကြတာ ရယ်စရာကြီးနော်
594
00:51:48,165 --> 00:51:50,123
ဘာလဲ
595
00:51:50,165 --> 00:51:52,331
နောက်နေတာလား
596
00:51:52,372 --> 00:51:53,998
ဘာကြီးလဲ
597
00:51:53,998 --> 00:51:56,789
ဟန်က တိုကျို အကြောင်း ဘာပြောတတ်လဲ မှတ်မိလား
598
00:51:59,081 --> 00:52:01,248
ရှေးတုန်းက အနောက်တိုင်းသား ကောင်းဘွိုင်တွေက...
599
00:52:01,331 --> 00:52:03,414
ဥပဒေလက်အောက်ကလွတ်ဖို့ ပြေးသလိုမျိုး...
600
00:52:03,456 --> 00:52:05,539
တိုကျို က သူ့ရဲ့
601
00:52:05,539 --> 00:52:06,998
မက္ကစီကို ဆိုတာလား
602
00:52:11,165 --> 00:52:12,998
မဖြစ်နိုင်ဘူး
603
00:52:17,347 --> 00:52:18,982
♪ I'm a lane switcher ♪
604
00:52:19,015 --> 00:52:20,951
♪ Big tank, bank filler ♪
605
00:52:20,984 --> 00:52:23,887
♪ Real killer,
die for my gang member ♪
606
00:52:23,920 --> 00:52:26,823
♪ Gun driller,
dope man dope dealer ♪
607
00:52:26,856 --> 00:52:28,058
♪ Gorilla... ♪
608
00:52:29,207 --> 00:52:30,956
အသင့်ပဲပေါ့
609
00:52:30,998 --> 00:52:33,081
မဟုတ်ဘူး
610
00:52:33,123 --> 00:52:34,331
မရသေးဘူး ရှောင်
611
00:52:34,372 --> 00:52:35,956
အောက်ဆီဂျင် အရည် ပိုက်က..
612
00:52:35,998 --> 00:52:37,456
အဆို့လေးတွေကို ပြန်ပြင်လိုက်တာလား
613
00:52:37,498 --> 00:52:38,456
အေးဆေးပေါ့
614
00:52:38,498 --> 00:52:40,040
အဆင်ပြေပါတယ်
615
00:52:40,081 --> 00:52:42,498
- အဲဒီလိုလုပ်လိုက်တာ ဝ.၄ စက္ကန့်လောက်သက်သာသွားတယ်
- အဆင်ပြေတယ်တဲ့လား
616
00:52:42,581 --> 00:52:45,122
ဒါက Top Gun ရုပ်ရှင်ထဲကလိုမဟုတ်ဘူး
မားဘရစ်ရဲ့
617
00:52:45,164 --> 00:52:46,497
စည်းကမ်းအတိုင်းမလုပ်ရင်သေတတ်တယ်
618
00:52:46,497 --> 00:52:48,788
အေးပါကွာ အဲဒါတော့များသွားပြီ
619
00:52:48,830 --> 00:52:50,997
အောက်ဆီဂျင်အရည် လိုင်းမှာ ဖိအားများသွားရင်
ဘာဖြစ်တယ်ထင်လဲ
620
00:52:51,039 --> 00:52:52,247
ပြောကြည့်စမ်းပါ
621
00:52:52,288 --> 00:52:53,455
မသိရင်အသာနေစမ်းပါ
622
00:52:53,497 --> 00:52:55,206
မင်းကကံကောင်းလို့ ငါတို့နဲ့တူတူလုပ်ရတာ...
623
00:52:55,206 --> 00:52:57,247
ဒုံးကျည်အင်ဂျင်တွေဆောက်ပြီး...
624
00:52:57,247 --> 00:53:00,247
ငွေရှာလို့ရတယ်လို့ ပြောပြတာ
ဘယ်ကောင်လဲ မှတ်မိလား
625
00:53:00,288 --> 00:53:02,330
ဒီကိစ္စတစ်ခုလုံး ငါ့အကြံချည်းပဲ
626
00:53:02,371 --> 00:53:05,206
အဲဒီတော့ မင်းရဲ့ ပြောင်မြောက်တဲ့အကြံကြီးနဲ့
ပတ်သက်ပြီးတော့..
627
00:53:05,247 --> 00:53:07,455
ဒီ ပညာရှင် စက်ပြင်ဆရာကိုယုံမှာလား...
628
00:53:07,497 --> 00:53:08,955
ဒုံးပျံသိပ္ပံပညာရှင်ကိုယုံမှာလား
629
00:53:08,997 --> 00:53:11,039
ငါသာမရှိရင် မင်းကားပြင်ဆိုင်မှာပဲပြင်နေရမှာ
630
00:53:11,039 --> 00:53:12,164
ငါ့ကောင်တို့
631
00:53:12,206 --> 00:53:12,872
အကုန်အေးဆေးနော်
632
00:53:12,914 --> 00:53:14,413
ဘယ်သူဘာလုပ်တယ်ဆိုတာ ထားလိုက်
633
00:53:14,455 --> 00:53:16,080
မင်းက လေယာဉ်စီးတိုင်း ကြောက်ပါနေရင်တော့...
634
00:53:16,122 --> 00:53:17,914
ဘာပဲလုပ်လုပ် မင်းအတွက်တော့ခက်မှာပဲ
635
00:53:17,914 --> 00:53:19,872
မင်းအတည်ပြောနေတာလား
636
00:53:19,872 --> 00:53:22,247
မင်းကပြေးတတ်ပြီးတော့ ပျံရမှာကျ ကြောက်တာလား
637
00:53:23,622 --> 00:53:25,580
တွင်ကီတဲ့
638
00:53:25,622 --> 00:53:29,288
အဲဒါဆို မင်းတို့က ဒင်းဒေါင်နဲ့
စနိုးဘော လား
639
00:53:29,330 --> 00:53:31,538
ဟုတ်လား
640
00:53:31,580 --> 00:53:35,622
အဲဒီနာမည်မသုံးတော့ဘူး
641
00:53:35,622 --> 00:53:36,997
အရင်ကလေ
642
00:53:37,039 --> 00:53:38,330
အဲဒါက
643
00:53:39,997 --> 00:53:42,788
- ရပြီဟ
- ဟုတ်ပြီ
644
00:53:44,247 --> 00:53:45,413
ကိုယ့်လူတို့
645
00:53:45,413 --> 00:53:47,371
၁၀ စက္ကန့်ကားကို မြင်ဖူးတယ်မလား
646
00:53:48,288 --> 00:53:52,164
၂ စက္ကန့်ကားကိုကြည့်လိုက်ဦး
647
00:53:59,039 --> 00:54:02,288
ပိုနီယက်ဖီရိုကို...
648
00:54:02,330 --> 00:54:03,955
ဒုံးကျည်အင်ဂျင်တပ်ထားတာလား
649
00:54:03,997 --> 00:54:06,164
မိုက်တယ်မလား
650
00:54:06,247 --> 00:54:07,080
မမိုက်ပါဘူး
651
00:54:07,122 --> 00:54:08,955
လုံးဝမမိုက်တာ
652
00:54:10,622 --> 00:54:13,206
လာနေပြီ ပြိုင်ကြမယ်
653
00:54:30,371 --> 00:54:31,330
လေယာဉ်ထွက်တော့မယ်
654
00:54:31,371 --> 00:54:33,122
သွား
655
00:54:49,371 --> 00:54:51,039
ဒါပဲ
656
00:54:52,413 --> 00:54:53,413
ရပြီကွ
657
00:54:59,997 --> 00:55:03,955
ထူးဆန်းတယ်
658
00:55:03,997 --> 00:55:05,580
ထမပေါက်ဘူးပဲ
659
00:55:05,622 --> 00:55:07,497
မပေါက်ပါဘူး
660
00:55:07,538 --> 00:55:09,371
- အရည်လည်းမပျော်ဘူး
- အင်းဆို
661
00:55:09,413 --> 00:55:11,288
တစ်စုတည်းပဲရှိသေးတယ်
662
00:55:17,288 --> 00:55:18,371
တစ်စုတည်းတော့မဟုတ်လောက်ပါဘူး
663
00:55:18,371 --> 00:55:23,038
ဝပ်ရှော့ဆရာ နောက်တစ်ခါဆို
ငါပြောတာနားထောင်လိုက်
664
00:55:24,329 --> 00:55:26,954
မင်းတို့တွေ ကားရှာပေးနိုင်တယ်လို့ကြားတယ်
665
00:55:26,996 --> 00:55:29,370
မပေါက်ကွဲတတ်တဲ့ကားမျိုးဆိုရင်တော့ ပိုကောင်းတာပေါ့
666
00:55:29,412 --> 00:55:31,079
ဖြစ်နိုင်လား
667
00:55:31,079 --> 00:55:34,079
ဟွန်ဒါအရောင်းဆိုင်က ဒီဖက်
မိုင်၃၀၀၀ လောက်မှာရှိတယ်
668
00:55:34,079 --> 00:55:36,287
ဒိုမီနစ် တိုရတ်တို ကလွှတ်လိုက်တာ
669
00:55:43,996 --> 00:55:46,121
ဒိုမီနစ် တိုရတ်တို ကဘယ်သူလဲ
670
00:56:39,621 --> 00:56:42,121
လည်ဆွဲလေးက လှသားပဲ ကွင်နီ
671
00:56:43,121 --> 00:56:46,454
စိန်နဲ့မြနဲ့က လိုက်ကိုမလိုက်တာနော်
672
00:56:46,496 --> 00:56:48,537
ဒိုမီနစ် တိုရတ်တို
673
00:56:50,246 --> 00:56:53,121
ခင်ဗျား အဖမ်းခံထားရတယ်လို့
သတင်းကြားထားတာ
674
00:56:53,205 --> 00:56:56,246
အင်း ဝင်လိုက်ထွက်လိုက်ပေါ့ သိတယ်မလား
675
00:56:56,287 --> 00:56:58,496
သူတို့နားမလည်ကြတာပါ
676
00:56:58,537 --> 00:57:00,287
တချို့ငှက်တွေကို လှောင်အိမ်ထဲ
ထည့်ထားလို့မရဘူးဆိုတာ
677
00:57:00,329 --> 00:57:02,621
ငါ့သားတွေကိုလိုက်ရှာနေတာလား
678
00:57:03,746 --> 00:57:06,246
ဒီညတော့မဟုတ်ဘူး
679
00:57:06,287 --> 00:57:09,121
မင်းကားမောင်းလိုက် ၁၅% ပေးမယ်
680
00:57:12,579 --> 00:57:15,454
ကျွန်တော်အခုမခိုးတော့ဘူး
681
00:57:16,412 --> 00:57:18,121
ငါတော့ခိုးသေးတယ်
682
00:57:19,287 --> 00:57:21,246
လာမှာလား
683
00:57:52,329 --> 00:57:54,163
ကျွန်တော်လူတစ်ယောက်ကို ရှာနေတာ
684
00:57:54,205 --> 00:57:56,871
တလောကဒီကိုရောက်လာသေးတယ်ထင်တယ်
685
00:57:56,871 --> 00:57:59,828
လူအင်အားများတယ်
အဆက်အသွယ်များတယ်
686
00:57:59,870 --> 00:58:02,162
အင်းအင်း ကြားတယ်
687
00:58:02,204 --> 00:58:04,828
အမေရိကန်တစ်ယောက်ခေါင်းဆောင်တဲ့
အဖွဲ့ တစ်ဖွဲ့လာသွားတယ်တဲ့
688
00:58:10,578 --> 00:58:13,162
ဒီကအရောင်းသမားတစ်ယောက်ဆီက ၂ လ
သေနတ်ဝယ်သွားသေးတယ်
689
00:58:13,204 --> 00:58:16,328
အီဒင်ဘတ်မှာ တစ်ခုခုအကြီးကြီးကြံနေတယ်ကြားတယ်
690
00:58:21,245 --> 00:58:23,369
ဒီကအရောင်းသမားတဲ့လား
691
00:58:23,411 --> 00:58:25,870
သူအခု ခိုးထားတဲ့ လည်ဆွဲကိုဝတ်ထားလောက်လား
692
00:58:25,912 --> 00:58:27,204
အများကြီးပေးတာကိုး
693
00:58:27,245 --> 00:58:29,328
ငါဘာလုပ်ရမှာလဲ
694
00:58:33,578 --> 00:58:35,703
အဲဒီတစ်ယောက်ရဲ့ အရပ်က နင့်လောက်ပဲ
695
00:58:35,745 --> 00:58:38,369
ရုပ်ချင်းလည်းဆင်တယ်
696
00:58:39,369 --> 00:58:41,870
နင့် ညီအစ်ကိုတစ်ဝမ်းကွဲတော့
မဟုတ်လောက်ပါဘူးနော်
697
00:58:41,912 --> 00:58:44,328
သူက ကျွန်တော့်ညီပါ
698
00:58:47,620 --> 00:58:49,495
လက်ဘရိတ်လေးကိုင်ပေးစမ်းပါ
699
00:58:58,745 --> 00:59:01,786
လူထူးလူဆန်းတွေချည်းစုနေတာ
ငါ့မိသားစုတစ်ခုတည်းမဟုတ်တော့ဘူးပေါ့
700
00:59:03,661 --> 00:59:05,703
သူကငွေချေတာကို တခြားနည်းနဲ့ချေမယ်တဲ့
701
00:59:08,411 --> 00:59:09,703
နင်နဲ့
702
00:59:22,806 --> 00:59:26,610
♪ I am the thorn in your crown ♪
703
00:59:30,380 --> 00:59:33,282
♪ Veneno you hold
in your mouth ♪
704
00:59:33,316 --> 00:59:35,886
♪ That you won't spit out ♪
705
00:59:37,245 --> 00:59:38,912
မိသားစုကို ချစ်တဲ့အချစ်လောက်...
706
00:59:38,953 --> 00:59:40,661
ဘာမှ အားမကြီးဘူးဆိုတာသိလား
707
00:59:40,703 --> 00:59:44,411
အဲဒါကို နင်က ဒေါသဖြစ်သွားအောင်
ပြောင်းလိုက်တာ
708
00:59:44,453 --> 00:59:47,328
အဲဒီထက် အန္တရာယ်များတာ မရှိတော့ဘူး
709
00:59:52,453 --> 00:59:53,912
ဒွန်
710
00:59:53,953 --> 00:59:56,661
မသေစေနဲ့နော်
711
00:59:56,703 --> 00:59:58,369
မင်းက ငါအကြိုက်ဆုံး အမေရိကန်လေ
712
00:59:58,408 --> 01:00:00,243
♪ Yo no tengo corazón ♪
713
01:00:00,276 --> 01:00:02,345
♪ Está hecho de piedra ♪
714
01:00:02,378 --> 01:00:04,848
♪ Solo quiere destrucción ♪
715
01:00:04,882 --> 01:00:06,249
♪ Put you bajo tierra ♪
716
01:00:06,282 --> 01:00:09,385
♪ Danger, danger ♪
717
01:00:09,419 --> 01:00:12,623
♪ Soy la peligrosa,
rio cuando lloras ♪
718
01:00:12,656 --> 01:00:14,591
♪ La-la-la-la-la ♪
719
01:00:14,625 --> 01:00:15,993
♪ La-la-la-la-la ♪
720
01:00:16,026 --> 01:00:17,594
♪ Mala. ♪
721
01:00:23,328 --> 01:00:25,995
မင်းအကြိုက်ပါတီပဲမလား
722
01:00:26,037 --> 01:00:28,995
စော်အလန်းလေးတွေ ကားအလန်းလေးတွေ
အကုန်အလန်းတွေချည်းပဲ
723
01:00:28,995 --> 01:00:30,995
လုံခြုံရေးကလည်း အကောင်းဆုံးပဲ
724
01:00:30,995 --> 01:00:34,204
ငါက အော်တိုပါ မင်းညီရဲ့ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်ပေါ့
725
01:00:38,327 --> 01:00:40,368
ဟုတ်ပြီ ပိုကောင်းတာပေါ့
726
01:00:40,410 --> 01:00:42,244
ငါ့အဖေက ဒီနေရာက အာဏာရှင်
727
01:00:42,285 --> 01:00:44,036
ဒီအတိုင်းချမ်းသာတာတင်မဟုတ်ဘူးနော်
728
01:00:44,036 --> 01:00:45,327
မဟုတ်ဘူး
729
01:00:45,327 --> 01:00:46,577
ဒီမှာ မင်းတွေ့တာတွေအကုန်လုံးက
ငါပိုင်တာပဲ
730
01:00:46,619 --> 01:00:48,660
အဲဒီကောင်မလေးတွေထဲက ကြိုက်တဲ့တစ်ယောက်ခေါ်လိုက်...
731
01:00:48,702 --> 01:00:49,911
နှစ်ယောက်ဖြစ်ဖြစ် သုံးယောက်ဖြစ်ဖြစ်ပေါ့
732
01:00:49,952 --> 01:00:54,577
ပြီးရင်ငါ့ကိုပြောလိုက် အကုန်ပေးပြီးသား
733
01:00:54,619 --> 01:00:55,869
ဂျက်ကော့ဘယ်မှာလဲ
734
01:00:55,911 --> 01:00:57,785
အထဲမှာ
735
01:01:38,077 --> 01:01:40,660
မင်းရှာနေတဲ့ ညီက...
736
01:01:40,702 --> 01:01:42,494
ဟိုတုန်းကတစ်ယောက်ပဲ
737
01:01:43,911 --> 01:01:46,077
- သူမရှိတော့ဘူး
- ငါကတော့...
738
01:01:46,119 --> 01:01:48,660
ငါတို့အဖေကို သတ်သွားတဲ့
ခပ်ကြောက်ကြောက် ကောင်လေးလို့ပဲမြင်နေတုန်းပဲ
739
01:01:50,827 --> 01:01:52,744
အဲဒါမင်းမှားတာပဲ
740
01:01:54,702 --> 01:01:56,911
စပိုင်အလုပ်ဆိုတာ...
741
01:01:56,952 --> 01:01:58,785
ငါကျွမ်းတာပဲ
742
01:02:03,452 --> 01:02:05,452
ငါတစ်ခုကမ်းလှမ်းမယ်
743
01:02:06,119 --> 01:02:08,410
မင်းပြောဖူးတဲ့အတိုင်းပဲပေါ့
744
01:02:11,577 --> 01:02:12,744
မင်းထွက်သွားလိုက်
745
01:02:12,744 --> 01:02:14,577
အခုချက်ချင်း
746
01:02:14,619 --> 01:02:19,660
မောင်းသွား ဘယ်တော့မှပြန်မလာနဲ့
747
01:02:19,702 --> 01:02:20,744
လုံးဝပဲ
748
01:02:20,785 --> 01:02:22,660
အပေးအယူလား
749
01:02:23,827 --> 01:02:25,702
ငါမင်းကို သနားလို့ကွ
750
01:02:27,785 --> 01:02:29,869
နောက်တစ်ခါတော့မလုပ်တော့ဘူး
751
01:02:39,827 --> 01:02:40,911
တိုရတ်တို
752
01:02:42,535 --> 01:02:45,410
ငါ့အဖေက ဒီနိုင်ငံရဲ့ ခေါင်းဆောင်ဆိုတော့...
753
01:02:45,452 --> 01:02:47,577
ငါလည်း နိုင်ငံတကာမှာ အရာရောက်တယ်လေ
754
01:02:47,619 --> 01:02:50,410
ဒီနေရာက သံရုံးပဲ
755
01:02:50,452 --> 01:02:52,619
မင်းက ငါ့နိုင်ငံထဲကိုခိုးဝင်ပြီး...
756
01:02:52,619 --> 01:02:54,494
လူသတ်ဖို့ကြံစည်တယ်
757
01:02:54,535 --> 01:02:56,577
အဲဒါကြောင့် ငါနိုင်ငံတကာရဲတပ်ဖွဲ့ က...
758
01:02:56,619 --> 01:02:58,660
မိတ်ဆွေလေးတွေကို လက်သွားတို့လိုက်တယ်လေ
759
01:02:58,702 --> 01:03:04,535
မင်းက အတိတ်ကို ကိုင်ဆွဲထားလွန်းတယ် ဒွန်
760
01:03:12,534 --> 01:03:15,409
ငါတော့ ငါ့အဖေက ချီးထုပ်လို့ထင်တာပဲ
761
01:03:15,451 --> 01:03:18,993
မင်းတို့မိသားစုကတော့ လုံးဝစုတ်ပြတ်နေတာပဲ
762
01:03:19,035 --> 01:03:24,534
အီဒင်ဘတ်ကို သွားကြတော့မလား
763
01:03:24,534 --> 01:03:28,868
နောက်တစ်ခြမ်းကိုလည်းရှာရင်း ရှူခင်းလည်းကြည့်ရင်းပေါ့
764
01:03:30,035 --> 01:03:31,576
သော့အကြောင်းဘာထူးလဲ
765
01:03:31,618 --> 01:03:33,784
မပူပါနဲ့ ငါ့လူတွေတွေ့တော့မှာပါ
766
01:03:35,784 --> 01:03:39,659
တစ်ပတ်လောက်ကြာရင် အာဏာရှိပါတယ်ဆိုတဲ့
ဘယ်ကောင်မှ...
767
01:03:39,659 --> 01:03:41,493
ငါတို့ခွင့်ပြုချက်မရှိဘဲ သေးတောင်ပေါက်လို့မရတော့ဘူး
768
01:03:41,534 --> 01:03:43,493
နောက်တစ်ပတ်ကျရင် မင်းအဖေက
မင်းဆီက...
769
01:03:43,534 --> 01:03:45,701
မုန့်ဖိုးပြန်တောင်းနေရတော့မှာ
770
01:03:45,701 --> 01:03:46,784
ကြိုက်တယ်ကွာ
771
01:03:48,451 --> 01:03:49,910
ကြိုက်တယ်
772
01:04:05,493 --> 01:04:06,701
ဘယ်လိုလဲ
773
01:04:08,493 --> 01:04:10,910
- တော်တယ် လေဆာ
- အေးပါဟာ
774
01:04:10,951 --> 01:04:14,076
နင့်ကြောင့်သာမဟုတ်ရင်
ငါအခုအချိန်ထိ ဒီအာမှာ ဆီခိုးနေတုန်းပဲနေမှာ
775
01:04:14,118 --> 01:04:16,160
ကွင်နီက နင့်ကို ကောင်းကောင်းထားတယ်ပေါ့
776
01:04:16,202 --> 01:04:17,451
မင်းသမီးလိုပဲ
777
01:04:17,493 --> 01:04:18,701
ငါကသူ့ရဲ့နံပတ်တစ်လေ
778
01:04:18,701 --> 01:04:20,784
ကာရာရဲ့ ညီမလေးက တော်သားပဲ
779
01:04:20,826 --> 01:04:21,701
တော်တယ်တဲ့လား
780
01:04:21,743 --> 01:04:24,076
ငါဝတ်စုံဖြူလေးဝတ်ထားတုန်းက
ငါ့ဖင်ကိုမမြင်လို့ပါ
781
01:04:24,076 --> 01:04:25,743
ငါသောက်ရမ်းကြမ်းနေတာ
782
01:04:25,784 --> 01:04:28,534
ဒီအမှုထမ်းတွေအကုန်လုံးက ငါ့လူတွေ
ဒီလူတွေအကုန် ငါ့လူတွေချည်းပဲ
783
01:04:28,576 --> 01:04:30,118
ငါတစ်ကမ္ဘာလုံးပတ်နေခဲ့တာ
784
01:04:30,160 --> 01:04:31,534
အိုး ငါမေ့တော့မလို့
785
01:04:31,618 --> 01:04:33,493
နင် ဒါကိုလိုလောက်မယ်
786
01:04:33,534 --> 01:04:36,534
နင့်ကောင်လေးဂျက်ကော့ရဲ့ ဇီဝအမှတ်အသားက ဒီသေနတ်မှာ ထည့်ထားတယ်
787
01:04:36,576 --> 01:04:39,576
အခု နင်သူ့ကိုခြေရာခံဖို့ဘာပြဿနာရှိတော့မှာမဟုတ်ဘူး
788
01:05:17,035 --> 01:05:18,701
ဟေး လက်တီ.
789
01:05:19,618 --> 01:05:20,868
အင်း
790
01:05:20,910 --> 01:05:23,076
ဒါကိုလာကြည့်
791
01:05:23,118 --> 01:05:24,284
ဘာလဲဟ
792
01:05:24,326 --> 01:05:27,534
ဟန်ကဒီမိန်းကလေးအကြောင်းလုံးဝမပြောခဲ့ဘူး
လုံးဝကိုမပြောတာ
793
01:05:29,326 --> 01:05:31,160
လက်တီ မီယာ
794
01:05:31,202 --> 01:05:32,576
ငုံလိုက် ငုံ့
795
01:07:28,242 --> 01:07:30,034
အဆင်ပြေရဲ့လား
796
01:08:31,033 --> 01:08:34,908
အီဒင်ဘတ်ချ်ရဲ့ စိန့်ဂေးလ်ကျောင်းတော်ကြီးက ကြိုဆိုပါတယ်
797
01:08:34,949 --> 01:08:39,741
ဘုရားရှိခိုးကျောင်းကြီးက နှစ်ကိုးရာကျော်တဲ့ သမိုင်းရှည်ကြီးရှိခဲ့တယ်
798
01:08:39,782 --> 01:08:41,949
သူရဲ့ ရောင်စုံဖန်ပြတင်းကြောင့် နာမည်ကျော်တယ်
799
01:08:42,033 --> 01:08:45,158
ဒီပြတင်းမှာ အနုစိတ်တဲ့လက်မှုအတတ်ပညာကို မြင်နိုင်ပါတယ်
800
01:08:48,033 --> 01:08:50,074
ငါတို့စတော့မယ်
801
01:08:57,033 --> 01:08:58,824
ရမ်ဆေး ငါ့ကိုပြောငါတို့ဘာရထားလဲ
802
01:08:58,866 --> 01:09:00,866
သေနတ်ကနေ ဂျက်ကော့ရဲ့ ဇီဝအမှတ်အသားကို ကျွန်မယူထုတ်ပြီးပြီ
803
01:09:00,908 --> 01:09:02,365
ပြီးတော့ ကျွန်မလုပ်ထားတဲ့ အယ်ဂိုရစ်သမ်ကပြောတာက
804
01:09:02,365 --> 01:09:04,449
ဂျက်ကော့ရဲ့ အဖွဲ့က ကျွန်မတို့အပေါ်တည့်တည့်လောက်မှာရှိနေတယ်တဲ့
805
01:09:04,491 --> 01:09:06,908
၈ဝနဲ့တစ်ရာမီတာကြားတစ်နေနေရာပဲ
806
01:09:06,949 --> 01:09:11,616
၈၀မီတာလား ဒီနားကနေ ၈၀မီတာတွေက အများကြီးပဲ
807
01:09:11,616 --> 01:09:12,365
ဒီဧရိယာတစ်ခုလုံးက အတော်လေးပြည့်ကျပ်နေတာ
808
01:09:12,365 --> 01:09:14,158
ဒီတော့ ငါတို့ ဂျက်ကော့ ကြံနေတဲ့
809
01:09:14,200 --> 01:09:17,324
လျှို့ဝှက်ခန်းက ဘယ်မှာလဲ ငါတို့ ခုထိ
810
01:09:17,365 --> 01:09:18,491
မသိဘူးပေါ့
811
01:09:18,532 --> 01:09:20,866
ငါတို့သိရင် ဘယ်လျှို့ဝှက်ခန်းဟုတ်တော့မလဲ
812
01:09:20,866 --> 01:09:22,241
မင်းသိလား
813
01:09:22,324 --> 01:09:24,824
မင်းရဲ့ အင်္ဂလိပ်လေသံလေးက မင်းကို တကယ်တော်သလောက်ထက်
814
01:09:24,866 --> 01:09:27,074
ပိုတော်တယ်ထင်ရအောင် လုပ်ပေးနေတယ်ထင်တယ်
815
01:09:32,116 --> 01:09:34,241
ငါ့ကောင် အဲ့ဒီခေတ်ဟောင်းစတိုင်း ခြေရာခံစက်လေးက
816
01:09:34,282 --> 01:09:35,574
ငါတို့ကို ဒီလူတွေနဲ့
817
01:09:35,574 --> 01:09:37,158
၆ ပေအကွာမှာ ထားပေးနိုင်တယ်လို့
ပြောလို့ရမလား
818
01:09:37,200 --> 01:09:39,491
ဒါပေမဲ့ မဟုတ်ဘူး အဲ့ဒီအစား ဇီဝအမှတ်အသားနဲ့ မျက်နှာရုပ်ပုံမှတ်တဲ့နည်းပညာ
819
01:09:39,532 --> 01:09:41,449
ငါတို့ ဒီကိုရောက်လာတာ
820
01:09:41,491 --> 01:09:43,282
ငါတို့ဟယ်ရီပေါ်တာကမ္ဘာထဲမှာ ဝယ်ဒိုဘယ်မှာလဲ
821
01:09:43,324 --> 01:09:46,158
ရှာနေရသလိုခံစားရတယ်
အင်း
822
01:09:46,200 --> 01:09:49,033
အဲ့ဒီမှာအသည်းအသန်ငြင်းနေကြတာလား တေ့ချ်
ဒါပေမဲ့ ခြေရာခံစက်က စက်ကိုဖြုတ်ပစ်ရင်လစ်ပြီ
823
01:09:49,074 --> 01:09:51,074
ငါတို့မသိလိုက်ခင်မှာပဲ ငါတို့ဈေးကြီးတဲ့ တက်ကီဂျာကင်နောက်လိုက်ရင်း
824
01:09:51,116 --> 01:09:53,407
အခြောက်လျှော်သမားကိုပဲ လိုက်ဖမ်းမိနေမှာ
825
01:09:53,407 --> 01:09:56,033
ဒါပေမဲ့ ဘိုင်အိုမက်ထရစ်က တစ်နည်းပြောရရင်.. မဖြစ်နိုငတဲ့
826
01:09:57,991 --> 01:09:59,033
ခဏလေး
827
01:09:59,033 --> 01:10:01,033
ကိုယ့်လူတို့ ဟုတ်ပြီ ငါတို့မှာပြဿနာတစ်ခုရှိနေပြီ
828
01:10:01,033 --> 01:10:02,491
ငါတို့နားက ကင်မရာတွေအားလုံးလိုင်းအောက်ကုန်ပြီ
829
01:10:02,532 --> 01:10:05,241
ငါ့စက်တွေ ဖောက်ကုန်ပြီ
830
01:10:07,116 --> 01:10:09,158
ဘာလဲကွာ ဂျင်မီ
831
01:10:09,200 --> 01:10:11,407
လုံခြုံရေးသတိပေးမှုပါ ကင်မရာတွေလိုင်းအောက်သွားပါပြီ
832
01:10:13,616 --> 01:10:15,282
လခွမ်း
833
01:10:15,324 --> 01:10:16,908
မသင်္ကာစရာတစ်ခုခုတွေ့လား
834
01:10:16,908 --> 01:10:18,574
အာ ဘယ်ကစရမလဲ
835
01:10:18,616 --> 01:10:22,074
အရင်ဆုံးပြောရရင် ဒါတွေအားလုံးက နည်းနည်းကျောချမ်းစရာကောင်းတယ်
836
01:10:22,074 --> 01:10:24,241
ငါ ၁၇ ရာစုလောက်က ဂျော့ဝါရှင်တန်ဝတ်ခဲ့တဲ့ ဆံပင်တုကြီးဝတ်ပြီး
837
01:10:24,241 --> 01:10:27,407
မိန်းမနှစ်ယောက်လမ်းလျှောက်နေတာကိုတောင် မြင်နေရတယ်
838
01:10:27,407 --> 01:10:30,574
ထရန်ဆယ်ဗေးနီးယားမှာရောက်နေသလိုငါခံစားနေရတယ်
မဟုတ်လည်း တခြားသောက်တလွဲနေရာမှာပေါ့
839
01:10:43,074 --> 01:10:45,324
ရမ်ဆေး ငါတို့နေရာတိုင်းကိုကြည့်နေတယ်
840
01:10:45,365 --> 01:10:46,574
လျှောက်ရလွန်းလို့ ငါ့ခြေထောက်မှာ ခုပဲအနာစိမ်းတစ်ခုထပ်ပေါက်လာပြီ
841
01:10:46,657 --> 01:10:48,866
ဒါကြီးက မျှော်လင့်စရာမရှိဘူး
842
01:10:50,324 --> 01:10:51,407
ဘာကြီး
843
01:10:51,449 --> 01:10:53,574
အဲ့ဒါကိုမြင်လား
ဘာကိုလဲ
844
01:10:53,616 --> 01:10:55,324
နားရွက်တွေလေ
845
01:10:55,365 --> 01:10:57,282
သူတို့နားရွက်တွေက ရောင်ကိုင်းနေတယ်
846
01:10:57,324 --> 01:10:59,241
သူတို့တိုက်ခိုက်ပြီး အသက်မွေးတာပဲ
847
01:11:00,616 --> 01:11:02,991
ဒီအတွက်မစိုးရိမ်ပါနဲ့
ရိုမန်.
848
01:11:03,033 --> 01:11:05,240
ဟေး ကိုယ့်လူ ငါအရင်သုံးပတ်က
849
01:11:05,281 --> 01:11:09,073
ခရို့စ်ဖိနပ်တစ်ရံမှာခဲ့တယ် ငါအခုထိစောင့်နေရတုန်းပဲ
850
01:11:12,364 --> 01:11:14,865
ငါ့ဖိနပ်တွေဘယ်မှာလဲ ငါ့ကောင်
851
01:11:16,948 --> 01:11:19,531
ငါ့ကောင် ငါတို့မင်းအစီအစဉ်အတိုင်းလုပ်ဖို့တကယ်လိုတယ်
852
01:11:21,115 --> 01:11:24,032
ဟေး ဒွန်မင်းဘုရားကျောင်းကိုသွားသင့်ပြီ
853
01:11:24,073 --> 01:11:25,948
ဒီမှာသောက်ရူးက ဒယ်လီသမားတွေကို
854
01:11:25,948 --> 01:11:27,823
သူတို့နားရွက်တွေကို သဘောမကျလို့ဆိုပြီး ထိုးနေပြီ
855
01:11:29,698 --> 01:11:31,157
နေဦး နေဦး
856
01:11:31,199 --> 01:11:33,948
မင်း ဒီဟာအတွက် ငွေဘယ်လောက်ပေးခဲ့ပြန်တယ် ပြောလိုက်တာ
857
01:11:34,656 --> 01:11:36,990
ငွေက သံလိုက်ဓာတ်မရှိတာမင်းသိတယ်မလား
858
01:11:37,032 --> 01:11:39,364
မင်းဘာသိလို့လဲ သောက်ပေါက်သာပိတ်နေစမ်းကွာ
859
01:11:39,406 --> 01:11:40,656
ပိတ်သာပိတ်ထား
860
01:11:40,656 --> 01:11:43,032
ငါတို့နားမှာ လျှပ်စစ်သံလိုက်စက်ကွင်းကြီး
861
01:11:43,032 --> 01:11:45,656
တွေ့ခဲ့တယ် ပြောတယ်နော်
862
01:11:45,698 --> 01:11:48,364
ဒါကြီးက အီလက်ထရွန်းနစ်အချက်ပြတွေကို အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေတယ်မလား
863
01:11:48,406 --> 01:11:50,281
လုံခြုံရေးစနစ်တွေကိုပါထိတယ်
ဒါပဲလေး
864
01:11:50,323 --> 01:11:52,865
ဒီနည်းနဲ့ ဂျက်ကော့က လျှို့ဝှက်ခန်းထဲဝင်သွားတာ
865
01:11:56,990 --> 01:11:58,281
ကိုယ့်လူတို့
866
01:11:59,240 --> 01:12:00,281
ကိုယ့်လူတို့
867
01:12:02,948 --> 01:12:05,323
ကောင်းပြီ ရဲတွေတို့ဆီကို ဘက်ပေါင်းစုံကလာနေပြီ
868
01:12:05,364 --> 01:12:08,364
ဒီဧရိယာကိုပိတ်ချလိုက်ပြီ
သူလမ်းမကနေသွားနေတာမဟုတ်ဘူး
869
01:12:22,364 --> 01:12:24,656
ကျွန်မ ဂျက်ကော့ကိုကြည့်နေပြီ
870
01:12:33,199 --> 01:12:34,531
အော်တို ကိုတွေ့ပြီ
871
01:12:36,531 --> 01:12:38,240
ကျွန်မသူ့ကိုနောက်ယောင်ခံတော့မယ်
872
01:12:46,573 --> 01:12:49,240
သူက အပြာရောင်ဂျဂွာဆီ ဦးတည်နေတယ်
873
01:12:49,281 --> 01:12:50,157
ကောင်းပြီ သူ့ခက်လိုက်
874
01:12:50,199 --> 01:12:52,531
ကျွန်မလား မရဘူး
875
01:12:52,615 --> 01:12:53,740
ဘာလို့မရတာလဲ
876
01:12:53,781 --> 01:12:55,448
ရှင့်ကိုဒါကိုပြောတာ အခုအချိန်ကောင်းတော့မဟုတ်ဘူး
877
01:12:55,490 --> 01:12:57,199
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မကားမမောင်းတတ်ဘူး
878
01:12:57,240 --> 01:12:59,240
ဟုတ်ပြီလား ကျွန်မမှာလိုင်စင်လည်းမရှိဘူး
ဘယ်လိုမောင်းရမလဲလည်းမသိဘူး
879
01:12:59,240 --> 01:13:04,323
ပြီးတော့ သိလား လန်ဒန်မှာ ဘယ်သူမှကားတကယ်ကြီး မမောင်းကြပါဘူး
880
01:13:04,364 --> 01:13:05,406
မင်းပဲရှိတာ ဘယ်သူမှမရှိဘူး
881
01:13:18,615 --> 01:13:19,740
သေစမ်း
882
01:13:19,781 --> 01:13:21,656
ကိုယ့်လူတို့ လာကြ
883
01:13:21,698 --> 01:13:23,157
ငါတို့ခြောက်ယောက်ကြားက
884
01:13:23,199 --> 01:13:25,406
ဒီပြဿနာကိုဖြေရှင်းနိုင်မယ်ခံစားရတယ် ဟုတ်လား
885
01:13:33,823 --> 01:13:35,490
ဟုတ်ပြီ ငါမောင်းနေပြီ
886
01:13:42,822 --> 01:13:44,489
ရမ်ဆေး ဒါကြီးကိုပိတ်ချလိုက်
887
01:13:44,530 --> 01:13:45,780
ပိတ်ချလိုက်
888
01:13:47,405 --> 01:13:48,405
သွား သွား သွား
889
01:13:48,447 --> 01:13:50,280
ဟုတ်ပြီ အာ..
890
01:13:50,322 --> 01:13:53,031
ဘရိတ်ကဘယ်ဘက် လီဗာကညာဘက်
891
01:13:55,614 --> 01:13:56,822
အိုး
892
01:14:48,239 --> 01:14:50,198
သေစမ်း
893
01:14:53,864 --> 01:14:55,239
ဟေး
894
01:15:07,906 --> 01:15:10,198
အိုး ဆောရီး
895
01:15:27,739 --> 01:15:29,572
ဟိုး
896
01:15:53,864 --> 01:15:56,156
အိုး နိုး
897
01:15:57,780 --> 01:15:59,239
ဖယ်
898
01:15:59,239 --> 01:16:01,322
ဟေး ဒါငါ့အပြစ်မဟုတ်ဘူးနော်
899
01:16:09,864 --> 01:16:12,156
ဟုတ်ပြီ ဒီတစ်ခုကတော့ ငါ့အပြစ်
900
01:16:45,779 --> 01:16:47,738
တွေ့လား
901
01:16:47,779 --> 01:16:49,821
ငါဘာပြောခဲ့လဲ
902
01:16:49,821 --> 01:16:51,446
ခြစ်ရာတောင်မထင်ဘူး
903
01:17:05,613 --> 01:17:07,071
အော်တို မင်းကိုပစ်ကပ်ကားတည်နေရာအသစ်ကိုပို့ထားတယ်
904
01:17:15,446 --> 01:17:17,571
ရပါပြီ ကျွန်တော်ခင်ဗျားဆီ ဦးတည်လာနေတယ်
905
01:17:57,071 --> 01:17:58,404
အော်တို မင်းဘယ်မှာလဲ
906
01:17:58,446 --> 01:18:01,404
ဂျက်ကော့ ကျွန်တော်ဒီမှာ
ဘယ်သူ့ကိုမှမတွေ့ဘူး
907
01:18:02,488 --> 01:18:04,279
မင်းလမ်းမှားနေလို့ပေါ့ဟ
908
01:18:38,446 --> 01:18:39,863
ဒါငါ့ကား ငါ့ကောင်
909
01:18:39,905 --> 01:18:41,696
ဒွန်
910
01:18:45,946 --> 01:18:48,321
သွား
911
01:18:50,030 --> 01:18:52,654
ငါလိုးထဲမှ
912
01:19:23,987 --> 01:19:25,112
မင်းက ပါရမီပါတာပဲ
913
01:19:25,154 --> 01:19:27,945
ဟုတ်ပါ
914
01:19:41,487 --> 01:19:42,695
ကောင်းပြီ နားထောင်
915
01:19:42,737 --> 01:19:45,570
ငါအတော်ဆုံးလူ၅ဝလိုချင်တယ် သေနတ်တွေလိုချင်တယ်
916
01:19:45,612 --> 01:19:48,820
ငါကားတွေလိုချင်တယ် သောက် X-wing တိုက်လေယာဉ် တွေလိုချင်တယ်
သောက်ဂရုမစိုက်ဘူး
917
01:19:50,070 --> 01:19:51,695
Chewbacca မင်းတို့အဲ့ဒါတွေကို ရအောင်လုပ်နိုင်လား
918
01:19:51,737 --> 01:19:54,112
ငွေကသောက်ရေးမပါဘူး သွား
919
01:19:54,154 --> 01:19:56,528
သွား
920
01:20:05,820 --> 01:20:07,570
ဘာလဲ
921
01:20:08,904 --> 01:20:10,778
ဘာကသိပ်ရယ်ရနေတာလဲ
922
01:20:12,196 --> 01:20:13,737
ငါ..
923
01:20:13,778 --> 01:20:16,987
ငါတွေးနေတာက ဒါကရုပ်ရှင်တစ်ကားသာဆို
924
01:20:16,987 --> 01:20:18,487
ဒီအခိုက်အတန့်က ဗီလိန်ကောင်
925
01:20:18,487 --> 01:20:21,862
မျှော်လင့်မထားတဲ့အဟန့်အတားနဲ့
ကြုံရတဲ့အချိန်ဖြစ်မယ်တွေးနေတာ
926
01:20:21,904 --> 01:20:24,695
သေချာမတွေးဘဲ ငွေတွေသောက်ရမ်းသုံးပြီး
927
01:20:24,695 --> 01:20:26,945
လူကောင်းတွေအမှုန့်ခြေတာ ခံရတဲ့အခိုက်ပေါ့
928
01:20:28,612 --> 01:20:32,904
စော်ကားတာတော့ မဟုတ်ပေမဲ့
ငါတို့ဘာလုပ်မှာလဲ မင်းမသိပါဘူး
929
01:20:32,945 --> 01:20:36,070
ပြီးတော့ သမိုင်းမှာ ငါတို့က လူကောင်းတွေအဖြစ်ကျန်ခဲ့မှာ
930
01:20:36,112 --> 01:20:38,653
ငါလား ငါက သောက်ကျိုးနဲ လုခ်စကိုင်းဝေါ်ကာလေ
931
01:20:38,695 --> 01:20:40,112
နင်ဒါနဲ့ပက်သက်ပြီးသေချာရဲ့လား
932
01:20:40,154 --> 01:20:43,653
ငါပြောချင်တာက ဖတဆိုးဖြစ်တာချင်း
တူတာတော့ ငါသိပါတယ်
933
01:20:45,196 --> 01:20:47,528
နင်ဆောက်လိုက်တဲ့ဟာကို ကြည့်ဦး
934
01:20:48,820 --> 01:20:50,778
တကယ်လား လုခ်လား
935
01:20:51,862 --> 01:20:53,154
မင်းမှန်တယ်
936
01:20:53,196 --> 01:20:55,737
မဟုတ်ဘူး ငါက ဟန်ဆိုလိုနဲ့ပိုတူတာ
937
01:20:56,737 --> 01:20:58,029
မဟုတ်ဘူး
938
01:21:00,196 --> 01:21:01,528
နင်က ယိုဒပဲ
939
01:21:01,570 --> 01:21:03,445
ယိုဒလား
940
01:21:03,487 --> 01:21:04,862
မဟုတ်ပါဘူး အစိမ်းရောင်ကောင်သေးသေးလေးမလား
941
01:21:04,904 --> 01:21:06,528
အင်း
ငါမဟုတ်ဘူး
942
01:21:07,904 --> 01:21:10,196
အာ ချီး ငါဒါကိုသဘောတူလိုက်မယ်
943
01:21:10,237 --> 01:21:12,196
ဘာလို့ဆို သူကစွမ်းအားကြီးတဲ့ ဂျေဒိုင်းပဲလေ
ဟုတ်တယ်ဟုတ်
944
01:21:12,196 --> 01:21:14,570
မဟုတ်ဘူး
945
01:21:14,612 --> 01:21:16,445
နင်က ယိုဒရဲ့ ရုပ်သေးလေး
946
01:21:18,570 --> 01:21:21,237
တစ်ယောက်ယောက်က နင့်ကိုဖင်တွန်းပေးထားတာ
947
01:21:44,527 --> 01:21:46,486
ဆိုတော့ အခုရောဘာလဲ ဒွန်
948
01:21:46,527 --> 01:21:49,944
ဘယ်သူကမှသူတို့အတိတ် လိုက်မမှီအောင်ပြေးလို့မရဘူး
949
01:21:49,986 --> 01:21:51,694
ပြီးတော့ မင်းအတိတ်က မင်းကို လိုက်မီလာပြီ
950
01:22:00,986 --> 01:22:02,527
ငါ့ကောင်
951
01:22:02,569 --> 01:22:04,236
အမှန်ပြောရရင် စက်ရုံအဆင့် ဒါမှမဟုတ်
လက်နက်အဆင့်သုံးလို့တဲ့
952
01:22:04,277 --> 01:22:06,319
ဒီလောက်ပါဝါရှိတဲ့
953
01:22:06,319 --> 01:22:07,861
လျှပ်စစ်သံလိုက်တစ်ခုမှ ငါမတွေ့ဖူးဘူး
954
01:22:07,903 --> 01:22:09,277
ဒီဟာကြီးရဲ့ ဆွဲအားအဆင့်ကိုကြည့်ပါဦး
955
01:22:09,319 --> 01:22:11,569
ရူးတာပဲ
အင်း
956
01:22:11,611 --> 01:22:13,777
ခဏလေး ဒါကိုကြည့်
957
01:22:30,652 --> 01:22:32,236
အချိန်တိုင်း ငါဒါကိုမယုံနိုင်ခဲ့ဘူး
958
01:22:32,236 --> 01:22:34,111
မင်းဘာလုပ်နေတာလဲ
959
01:22:34,153 --> 01:22:35,569
ငါဆာနေတယ်
960
01:22:35,652 --> 01:22:37,569
ဟေး ကိုယ့်လူတို့
အိုးသေစမ်း
961
01:22:37,611 --> 01:22:39,069
စပရိုက်စ်
962
01:22:42,652 --> 01:22:44,944
ကောင်းလိုက်တဲ့ အဖွဲ့ အိမ်
963
01:22:55,153 --> 01:22:56,944
အံ့ဩသွားလား ငါ့ကောင်
964
01:23:01,319 --> 01:23:02,819
တွေ့ရတာဝမ်းသာတယ်ကွာ
965
01:23:19,111 --> 01:23:21,861
ဒီတော့ မင်းငါ့ပို့စ်ကတ်ကိုရတယ်လား
966
01:23:38,694 --> 01:23:42,028
ငါအဖြေရှာဖို့ကြိုးစားနေတုန်းရှိသေးတာ...
967
01:23:42,069 --> 01:23:44,111
မင်းဘယ်လိုလုပ်ရှင်နေခဲ့တာလဲ
968
01:23:46,236 --> 01:23:49,694
အင်း ဂျစ်ဆဲသေပြီးတဲ့နောက်မှာ
969
01:23:49,736 --> 01:23:51,944
ငါဘာလုပ်ရမလဲကို ငါမသိခဲ့ဘူး
970
01:23:52,903 --> 01:23:54,153
ငါလမ်းပျောက်နေခဲ့တယ်
971
01:23:55,736 --> 01:23:57,360
လမ်းပျောက်နေခဲ့တယ်
အတိအကျပေါ့
972
01:23:57,402 --> 01:23:59,903
ဒါပေမဲ့ မင်းက ကားရဲ့ ပေါက်ကွဲခဲ့တဲ့အပိုင်းထဲရှိနေပြီး
973
01:23:59,903 --> 01:24:02,402
ဘယ်လိုများရှင်နေရတာလဲ
974
01:24:02,402 --> 01:24:04,402
ကြည့်ရတာ ငါကြိုးစား...
ရိုမန် မင်း
975
01:24:04,444 --> 01:24:06,360
မင်းခဏလောက်တိတ်တိတ်လေးနေပေးလို့ရလား
976
01:24:06,402 --> 01:24:08,736
ငါတို့အစီအစဉ်တွေဆွဲခဲ့တယ်
977
01:24:10,027 --> 01:24:10,902
ငါတို့အတူအိပ်မက်တွေရှိခဲ့တယ်
978
01:24:10,943 --> 01:24:14,068
ဒါပြီးရင် ငါတို့ရဲ့ နောက်ထပ်စွန့်စားခန်းက ဘာဖြစ်မလဲ
979
01:24:16,276 --> 01:24:19,902
ကျွန်မတို့တစ်နေနေရာမှာနေရင်ရော ဘယ်လိုလဲ
980
01:24:20,943 --> 01:24:23,318
ဘယ်မှာနေမယ်တွေးထားလဲ
တိုကျို
981
01:24:23,359 --> 01:24:26,110
ကျွန်မတို့အမြဲ တိုကျိုအကြောင်းပြောနေတာပဲလေ
982
01:24:26,152 --> 01:24:27,902
ဒါဆိုလည်းတိုကျိုမှာနေတာပေါ့
983
01:24:28,985 --> 01:24:31,776
ရယ်စရာကောင်းနေမှာငါသိပါတယ်
ဂျစ်ဆဲက ငါ့ကိုအဲ့ဒီကိုခေါ်သွားခဲ့တယ်
984
01:24:31,818 --> 01:24:34,943
ငါအဲ့ဒီနေရာမျိုးကို မမျှော်လင့်ဖူးခဲ့ပါဘူး
985
01:24:37,235 --> 01:24:38,943
ဒါပေမဲ့ အဲ့ဒီနေရာက ငါ့အိမ်ဖြစ်လာတယ်
986
01:24:40,110 --> 01:24:42,818
တစ်နေ့ကျ မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီက ဖုန်းဆက်လာတယ်
987
01:24:42,860 --> 01:24:44,818
ငါဂျစ်ဆဲနဲ့အလုပ်လုပ်ခဲ့တာ
988
01:24:44,860 --> 01:24:46,818
အာဖရိကအလယ်ပိုင်းမှာ ဆေးအရောင်းအဝယ်အမှုကိုလိုက်တဲ့
989
01:24:46,860 --> 01:24:50,110
စီအိုင်အေ အေးဂျင့်ဖြစ်ခဲ့တုန်းပေါ့
990
01:24:51,443 --> 01:24:53,027
ဟိုးအရင်နေ့ဟောင်းတွေပါပဲ
991
01:24:53,068 --> 01:24:55,359
ဂျစ်ဆဲ က ငါ့အတော်ဆုံးလူ
992
01:24:55,401 --> 01:24:57,776
မင်းရဲ့ လူတစ်ယောက်ကို ထင်မထားဘဲအချိန်မရွေး ဆုံးရှုံးနိုင်တယ်
993
01:24:59,401 --> 01:25:02,943
ကျည် ဓား ဝိုင်ယာ
994
01:25:02,943 --> 01:25:06,110
ဒါပေမဲ့ ငါသူ့ကို အချစ်ကြောင့်ဆုံးရှုံးရမယ်တော့
995
01:25:06,110 --> 01:25:07,776
မထင်ထားခဲ့ဘူး
996
01:25:10,776 --> 01:25:11,902
ခင်ဗျားဘာလိုချင်တာလဲ
997
01:25:11,943 --> 01:25:15,235
ငါမင်းကို အလုပ်တစ်ခုကမ်းလှမ်းနေတာ ဟန်
998
01:25:15,276 --> 01:25:17,318
ဒီ တိုကျိုမှာပေါ့
999
01:25:17,359 --> 01:25:18,902
ဘာလို့ကျုပ်လဲ
1000
01:25:18,943 --> 01:25:21,152
ဘာလို့ဆို ငါမင်း ဂျစ်ဆဲနဲ့ အလုပ်လုပ်တာကိုမြင်ခဲ့တယ်
1001
01:25:21,194 --> 01:25:23,943
သူမင်းကိုယုံကြည်ခဲ့တာကို ငါသိတယ်
1002
01:25:25,110 --> 01:25:27,985
သဘောက ငါမင်းကိုယုံကြည်နိုင်တယ်ဆိုတဲ့ သဘောပဲ
1003
01:25:28,027 --> 01:25:33,110
ဒါက ဒီလိုအလုပ်အကိုင်ပိုင်းမှာ အရမ်းရှားပါးတဲ့အရာပဲ
1004
01:25:38,194 --> 01:25:40,276
ငါသိပ္ပံပညာရှင်စုံတွဲအိမ်ကနေ နည်းပညာတစ်ချို့
1005
01:25:40,318 --> 01:25:43,693
ခိုးပေးရမယ်ဆိုတာကိုပဲ ငါသိခဲ့တယ်
1006
01:25:47,235 --> 01:25:49,735
ဒါပေမဲ့ ထုံးစံအတိုင်း
1007
01:25:49,776 --> 01:25:52,110
မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ က ငါ့ကိုအရာအားလုံးမပြောပြခဲ့ဘူး
1008
01:25:53,526 --> 01:25:56,110
တကယ်တော့ သူကအရေးအကြီးဆုံးအပိုင်းကို ချန်ထားခဲ့တယ်
1009
01:26:01,068 --> 01:26:02,818
ကျွန်မအသက်၁၁နှစ်တုန်းက
1010
01:26:02,860 --> 01:26:05,818
ကျွန်မမိဘတွေက ကျွန်မ တစ်ပတ်လုံးကျောင်းမှာ စာကြိုးစားရင်
1011
01:26:05,860 --> 01:26:08,235
စနေနေ့ကျ ရုပ်ရှင်ရုံခေါ်သွားမယ်ပြောခဲ့တယ်
1012
01:26:09,359 --> 01:26:11,818
ကျွန်မသွားဖို့ကို အရမ်းစိတ်လှုပ်ရှားနေခဲ့တာ
1013
01:26:11,860 --> 01:26:15,818
ကျွန်မမိုးကာကျန်ခဲ့တော့ အိမ်ထဲပြန်ဝင်လာခဲ့တယ်
1014
01:26:22,027 --> 01:26:24,276
ပထမတော့ ကျွန်မသတိမထားမိခဲ့ဘူး
1015
01:26:26,194 --> 01:26:28,776
ကျွန်မပြတင်းပေါက်အပြင်ကို ကြည့်လိုက်တဲ့အချိန်မှာ
1016
01:26:31,526 --> 01:26:33,526
အမေနဲ့အဖေက မရှိတော့ဘူး
1017
01:26:33,568 --> 01:26:35,235
ဒီပစ္စည်းကိုရှာနေတာ ငါတစ်ယောက်တည်းမဟုတ်ဘူးဆိုတာကို
1018
01:26:35,276 --> 01:26:37,152
ငါသိလိုက်ရတယ်
1019
01:27:03,609 --> 01:27:05,775
ငုံ့နေ
1020
01:27:14,859 --> 01:27:16,275
ဟန်က ကျွန်မကိုကယ်ခဲ့တယ်
1021
01:27:16,317 --> 01:27:18,525
သမီးကို မချန်ခဲ့ဘူးမလား
1022
01:27:18,567 --> 01:27:23,400
သူက ကျွန်မကအမြဲပစ်မှတ်ဖြစ်နေမှာကို သိခဲ့တယ်
ဒီတော့ သူကကျွန်မကို ဘယ်လိုရှင်သန်အောင်နေရမလဲ သင်ပေးခဲ့တယ်
1023
01:27:26,193 --> 01:27:28,109
ကျွန်မတို့မိသားစုတွေဖြစ်လာခဲ့တယ်
1024
01:27:30,275 --> 01:27:32,442
အမြဲပစ်မှတ်ဖြစ်နေမှာလား
1025
01:27:34,358 --> 01:27:35,859
ဘာလို့လဲ
1026
01:27:35,901 --> 01:27:37,942
သူကသော့ချက်လေ
1027
01:27:42,109 --> 01:27:45,400
အားလုံးက ပစ္စည်းတစ်ခုကိုရှာနေကြတယ်
1028
01:27:45,442 --> 01:27:47,609
တစ်ချိန်လုံး အဲ့ဒီအရာကလူတစ်ယောက်ဖြစ်နေခဲ့တယ်
1029
01:27:47,650 --> 01:27:49,317
ကျွန်မမိဘတွေက ပရောဂျက် အေရီးစ် ကို
1030
01:27:49,317 --> 01:27:52,067
မကောင်းတဲ့လူတွေလက်ထဲမရောက်စေချင်ခဲ့ဘူး
1031
01:27:52,109 --> 01:27:55,859
ဒီတော့ ကျွန်မတို့မှာပဲရှိတဲ့အရာဖြစ်တဲ့
သူတို့ DNA နဲ့ ချိတ်ပိတ်ထားခဲ့တယ်
1032
01:27:56,942 --> 01:27:59,109
ပြီးတော့ တစ်နေ့ကျ ငါ့ကို မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီက
သူ့အတော်ဆုံးအေးဂျင့်က
1033
01:27:59,151 --> 01:28:02,609
သစ္စာဖောက်သွားပြီဆိုတာကို ကြိုသတိပေးခဲ့တယ်
1034
01:28:02,650 --> 01:28:04,609
ဒီတော့ ဒက်ကာ့ရှော လာလည်တဲ့အချိန်မှာ
1035
01:28:04,650 --> 01:28:06,275
ငါတို့အဲ့ဒီအခြေအနေကို ကာဗာအဖြစ်သုံးခဲ့တယ်
1036
01:28:12,193 --> 01:28:15,317
ဒါပေမဲ့ မင်းက ကားတိုက်မှုနဲ့သေခဲ့တာလေ ဟန်
1037
01:28:16,984 --> 01:28:19,442
မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီမှာ အတုကိုအစစ်နဲ့ တူအောင်
လုပ်လို့ရတဲ့နည်းတွေရှိခဲ့တယ်
1038
01:28:27,400 --> 01:28:32,234
အတော်လေးပိရိတဲ့ လှည့်ကွက်ပါပဲ
1039
01:28:34,026 --> 01:28:36,193
အခုက အခက်အခဲဆုံးအပိုင်းပဲ
1040
01:28:38,275 --> 01:28:39,692
မင်းကိုသေတဲ့အတိုင်းထားလိုက်ဖို့
1041
01:28:42,275 --> 01:28:43,650
ငါသေခြင်းက
1042
01:28:43,692 --> 01:28:45,901
ငါရှင်သန်နေဖို့ အကောင်းဆုံးနည်းဖြစ်လာခဲ့တယ်
1043
01:28:51,234 --> 01:28:52,650
ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ ဒါကစနစ်ကနားလည်တဲ့
1044
01:28:52,650 --> 01:28:54,442
စနစ်ရဲ့ ဝှက်ထားတဲ့လုပ်ငန်းစဉ်ခွဲပဲ
1045
01:29:18,067 --> 01:29:20,400
အမှန်ပဲ အဲ့ဒီနားမှာ
1046
01:29:20,442 --> 01:29:23,193
အင်း ဘယ်သူမှမလှုပ်ရင်
1047
01:29:23,234 --> 01:29:25,233
အားလုံးရှင်မယ်
1048
01:29:30,150 --> 01:29:31,316
ဂျက်ကော့
1049
01:29:33,399 --> 01:29:34,941
တောင်းပန်ပါတယ် မီယာ
1050
01:29:38,524 --> 01:29:40,566
ငါသစ္စာဖောက်အေးဂျင့်ဖြစ်သွားခဲ့တယ်
1051
01:29:40,608 --> 01:29:41,608
ငါလေ
1052
01:29:43,108 --> 01:29:45,316
ဒွန် မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ မင်းကို
ဘယ်လိုတွေ့သွားခဲ့လဲမင်းသိလား
1053
01:29:45,357 --> 01:29:47,733
သူက ကောင်းကင်ပေါ်ကကျလာပြီး
မင်းကိုရွေးသွားတယ်ထင်နေတာလား
1054
01:29:47,774 --> 01:29:52,357
ငါ အပြင်မှာ မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီနဲ့ဒီစစ်ဆင်ရေးကို
နှစ်ပေါင်းများစွာလုပ်နေခဲ့တာ
1055
01:29:55,108 --> 01:29:57,983
ငါ ဒီသော့ကို တစ်ချိန်လုံးရှာနေခဲ့တာ
မင်းသိလား ဒွန်
1056
01:29:58,774 --> 01:30:00,566
မင်းခုလေးတင် သူ့ကိုလက်လွဲပေးလိုက်တာ
1057
01:30:01,733 --> 01:30:03,399
ငါမင်းကိုပြောပါတယ်
1058
01:30:04,524 --> 01:30:06,233
ဒါက ငါ့ကမ္ဘာကြီးပဲ
1059
01:30:07,025 --> 01:30:09,399
နားလည်လား
1060
01:30:09,441 --> 01:30:11,233
မင်းလူတွေအများကြီး ဒီကိုခေါ်လာတယ်
1061
01:30:11,274 --> 01:30:13,357
မင်းသူတို့ကိုယုံလား
1062
01:30:13,441 --> 01:30:14,483
ဒါကိုယုံထား
1063
01:30:20,108 --> 01:30:22,441
အဖေသေတာကနေ ဖြစ်လာတဲ့တစ်ခုတည်းသော
ကောင်းတဲ့အရာက ဘာလဲမင်းသိလား
1064
01:30:25,649 --> 01:30:29,108
သူသာမသေခဲ့ရင် ငါနှစ်ပေါင်းများစွာ
မင်းအရိပ်အောက်ရှင်နေရမှာ
1065
01:30:31,649 --> 01:30:36,233
အခုမင်းငါ့အရိပ်အောက်မှာ မင်းရဲ့
ကျန်တဲ့ဘဝကိုကုန်ဆုံးရတော့မယ်
1066
01:30:39,441 --> 01:30:43,150
အဖေသေတာကနေဖြစ်လာတဲ့
ကောင်းတဲ့တစ်ခုတည်းသောအရာက
1067
01:30:43,192 --> 01:30:45,608
မင်းဒီလိုဖြစ်လာတာကို သူမမြင်လိုက်ရတာပဲ
1068
01:30:46,483 --> 01:30:49,192
မင်းက တိုရတ်တိုဆိုတဲ့နာမည်နဲ့
လုံးဝမထိုက်တန်ခဲ့ဘူး
1069
01:30:51,274 --> 01:30:52,649
မင်းအဖေ့အကြောင်းသိတယ်ထင်လား
1070
01:30:52,691 --> 01:30:55,108
မင်းကသူ့အချစ်ဆုံးဖြစ်နေတာကြောင့်လား
မင်းဘာမှမသိဘူး
1071
01:30:56,233 --> 01:30:57,649
ဟုတ်ပြီလား
1072
01:30:57,649 --> 01:30:59,608
မင်းအမှန်ကိုသိချင်လား
1073
01:31:02,441 --> 01:31:05,441
အဖေသေခဲ့ရတာက သူက အဲ့ဒီပြိုင်ပွဲကို
အရှုံးပေးဖို့ ကြိုးစားခဲ့လို့ပဲ
1074
01:31:06,316 --> 01:31:08,357
ငါတို့အကြွေးနစ်နေခဲ့တယ်
1075
01:31:08,399 --> 01:31:11,192
သူမင်းအတွက် ခံစားနေရလို့
1076
01:31:11,192 --> 01:31:13,192
သူငါ့ကိုအကူအညီတောင်းဖို့ကြိုးစားခဲ့တယ်
1077
01:31:13,192 --> 01:31:16,192
အဲ့ဒီကားပေါက်ကွဲမှာ ငါကဘယ်လိုလုပ်များသိမှာလဲ
1078
01:31:16,858 --> 01:31:19,233
သားလိမ္မာလေးက မလုပ်နဲ့ပြောခဲ့သင့်တာ
1079
01:31:20,150 --> 01:31:22,691
တကယ့်ညီအစ်ကိုက ငါ့ဆီလာခဲ့သင့်တာ
1080
01:31:22,691 --> 01:31:24,483
မင်းဆီလာရမှာလား
1081
01:31:29,233 --> 01:31:32,108
မင်းဘယ်တော့မှ မသိစေရပါဘူးလို့
သူငါ့ကိုကတိပေးခိုင်းခဲ့တယ်
1082
01:31:32,858 --> 01:31:35,566
ဒါတွေအားလုံးကိုကျော်ဖြတ်ပြီး
1083
01:31:36,566 --> 01:31:38,233
ငါအဲ့ဒီကတိကိုတည်ခဲ့တယ်
1084
01:31:45,357 --> 01:31:47,316
ကောင်မလေးက ငါနဲ့လိုက်ခဲ့
1085
01:31:47,357 --> 01:31:48,399
ဂျက်ကော့
1086
01:31:51,524 --> 01:31:53,858
ငါမင်းကိုတားမယ်
1087
01:31:53,900 --> 01:31:55,691
ဒါက ငါ့သစ္စာပဲ
1088
01:31:59,774 --> 01:32:01,482
ဟေး
1089
01:32:06,191 --> 01:32:08,565
ဆူး ဆူး
1090
01:32:08,607 --> 01:32:10,191
လာ လာ
1091
01:32:49,523 --> 01:32:50,607
သွား သွား
1092
01:32:50,648 --> 01:32:52,107
လာစမ်းပါ
1093
01:33:02,648 --> 01:33:03,773
ဒီလမ်း
1094
01:33:24,232 --> 01:33:26,398
ငါအမြဲဒီမှာရှိခဲ့တာပဲ
1095
01:33:26,440 --> 01:33:27,523
သူ့ကိုပြောလိုက်
1096
01:33:29,273 --> 01:33:34,607
မဟုတ်ဘူး
1097
01:34:48,981 --> 01:34:50,439
မဟုတ်ဘူး
1098
01:35:09,355 --> 01:35:10,981
ဒွန်
1099
01:35:11,023 --> 01:35:13,439
မင်းဘာမြင်ရလဲပြောသား
1100
01:35:20,564 --> 01:35:23,522
တွေ့လား ဒီလိုကားမျိုးတွေက အင်မိုတယ်တွေပဲ
1101
01:35:28,856 --> 01:35:31,606
၇၀ ခုနှစ်ထုတ် ကားတွေက
ဒီဇိုင်းကောင်းကောင်းထုတ်ထားတာ
1102
01:35:31,647 --> 01:35:36,064
မင်းသေချာဂရုစိုက်ရင် နှစ်၁၀၀အထိခံလိမ့်မယ်
1103
01:35:36,106 --> 01:35:37,772
အင်မိုတယ်လား
(မသေမျိုး)
1104
01:35:40,106 --> 01:35:41,898
မိသားစုတွေလိုပေါ့ ဒွန်
1105
01:35:43,397 --> 01:35:46,355
ကောင်းကောင်းတည်ဆောက်ပြီး ဂရုစိုက်ပေးရင်
1106
01:35:47,481 --> 01:35:48,898
သူက မင်းထက်တောင်ကြာကြာခံမှာ
1107
01:35:48,939 --> 01:35:51,314
ဖေဖေ
1108
01:35:58,981 --> 01:36:00,439
Little B.
1109
01:36:00,439 --> 01:36:02,772
ဘယ်တုန်းက အိမ်ပြန်ရောက်တာလဲ
1110
01:36:02,814 --> 01:36:04,689
လာ...
1111
01:36:22,481 --> 01:36:25,772
မဟုတ်ဘူး ငါဒီကိစ္စမှာကျွမ်းတာမင်းသိပါတယ် ငါပို့ပေးမယ်လို့ကတိပေးထားတယ်
1112
01:37:08,856 --> 01:37:10,148
ငါမင်းကိုပြောတယ်လေ ငါပြတ်တောင်းပြတ်တောင်ချော်သွားတာ
1113
01:37:10,148 --> 01:37:11,814
နောက်ဆုံးပြေးလမ်းနှစ်ပတ်ပဲ
လုပ်ထား
1114
01:37:11,898 --> 01:37:13,939
အဲ့ဒီဝိုင်ယာပလပ်တွေဖြုတ်လိုက်
1115
01:37:15,064 --> 01:37:17,938
ဂျက်ကော့ အခုလုပ်
1116
01:37:42,063 --> 01:37:44,063
အဆင်ပြေသွားပြီ
1117
01:38:01,105 --> 01:38:04,521
မဟုတ်ဘူး
1118
01:38:49,313 --> 01:38:51,605
နင်ငါ့ကိုပြန်လာကယ်တာပဲ လတ်တီ
1119
01:38:51,646 --> 01:38:56,646
နင်သာမရှိရင် ဒါတွေအကုန်လုံးက
ဘာမှမဟုတ်တော့ဘူးလေ
1120
01:38:56,646 --> 01:38:59,105
သိပြီလား
1121
01:39:00,897 --> 01:39:03,105
ငါတို့က အဲဒီလိုပဲလေ
1122
01:39:08,147 --> 01:39:10,022
ဟုတ်တယ်
1123
01:39:14,646 --> 01:39:16,271
အခုကစပြီး ခပ်သွက်သွက်လေးလုပ်ရတော့မယ်
1124
01:39:16,354 --> 01:39:18,022
ဂျက်ကော့က လိုတာ အကုန်ရသွားပြီ
1125
01:39:18,063 --> 01:39:20,688
သူ အေရီးစ်ကို အသက်စသွင်းပြီးပြီဆိုတာနဲ့
1126
01:39:20,730 --> 01:39:21,230
တစ်ကမ္ဘာလုံးကို အချက်ပြပို့ဖို့ပဲလိုတော့တယ်
1127
01:39:21,230 --> 01:39:22,980
အဲဒါပြီးရင် ဘယ်သူမှ သူ့ကို
တားနိုင်မှာမဟုတ်ဘူး
1128
01:39:23,022 --> 01:39:25,605
သူ ကြားခံသဘောမျိုးလုပ်ပေးမယ့်
1129
01:39:25,646 --> 01:39:27,646
ဂြိုလ်တုတစ်ခုတင်ရဦးမှာ...
1130
01:39:27,688 --> 01:39:30,022
ပတ်လမ်းက ဂြိုလ်တုတွေကို ချိတ်ဆက်နိုင်အောင်လေ
1131
01:39:30,022 --> 01:39:32,771
သူ့ကို ရှာပြီး တားရမယ်
အယ်လီ ကိုကယ်ရမယ်
1132
01:39:32,813 --> 01:39:34,605
နိုင်ချေကတော့ သုညပဲ ဟန်
1133
01:39:34,646 --> 01:39:36,563
ဂြိုလ်တုသုံးပစ္စည်းတွေက ရှာဖို့လွယ်ပါတယ်
1134
01:39:36,605 --> 01:39:38,063
ဂျက်ကော့ ဒုံးပျံလွှတ်တာကိုတားနိုင်မယ်မထင်ဘူး
1135
01:39:38,063 --> 01:39:40,022
အဲဒီတော့ ပစ်မှတ်နှစ်ခုရှင်းရမယ့်
ပြဿာရှိလာပြီ
1136
01:39:40,063 --> 01:39:41,771
ကိုယ်ပိုင်စစ်တပ်အစောင့်ရှိနေတဲ့
1137
01:39:41,813 --> 01:39:43,189
မြေပေါ်က ဂျက်ကော့နဲ့
1138
01:39:43,230 --> 01:39:45,605
- ဂြိုလ်တုပဲ
- Hack လို့မရတဲ့ ဂြိုလ်တု
1139
01:39:45,646 --> 01:39:47,105
အဝေးကနေတော့မရဘူး
လူကိုယ်တိုင်သွားလုပ်ရင်တော့ရတယ်
1140
01:39:47,105 --> 01:39:50,855
မြေပေါ်ကနေ မိုင် ၅၀ လောက်ဝေးတဲ့
ဂြိုလ်ပတ်လမ်းထဲကိုလား
1141
01:39:50,897 --> 01:39:52,645
ဂြိုလ်ပတ်လမ်း
1142
01:39:52,687 --> 01:39:54,062
အကူအညီရမှဖြစ်မယ်
1143
01:39:54,104 --> 01:39:55,979
မဟုတ်ရင်တော့ အဆင်ပြေမှာမဟုတ်ဘူး
1144
01:39:56,854 --> 01:39:58,146
ငါတို့ဘာသာလုပ်ကြမယ်
1145
01:39:59,146 --> 01:40:02,270
အခုအချိန်ထိ အဲဒီလိုပဲလုပ်လာကြတာပဲလေ
1146
01:40:02,312 --> 01:40:04,312
မဟုတ်သေးဘူး
1147
01:40:04,353 --> 01:40:06,729
မင်းတို့နားမလည်ဘူးလား
1148
01:40:06,770 --> 01:40:08,188
လုပ်နိုင်မှာမဟုတ်ဘူး
1149
01:40:08,229 --> 01:40:11,604
အဲဒီလိုလုပ်ရင် တခြားလူတွေလိုပဲ...
1150
01:40:11,645 --> 01:40:12,896
ဘောင်းဘီထဲသေးပေါက်ချမိလိမ့်မယ်
1151
01:40:12,937 --> 01:40:14,062
ဂြိုလ်ပတ်လမ်းဟ
1152
01:40:14,104 --> 01:40:15,979
အာကာသထဲမှာ
1153
01:40:16,021 --> 01:40:18,062
ငါတို့လိုက်မမီတော့ဘူး
1154
01:40:18,104 --> 01:40:21,312
ဘာလုပ်ကြမှာလဲ ဒုံးပျံထိပ်ဖူးခိုးကြမှာလား
1155
01:40:21,353 --> 01:40:22,896
နောက်ကျောမှာ ဒုံးကျည်လွယ်သွားကြမှာလား
1156
01:40:24,395 --> 01:40:26,770
အဲဒီလိုလုပ်မှာပဲလေ
1157
01:40:42,729 --> 01:40:44,645
ငါ့အဖေရဲ့ အနောက်ဥရောပအဆက်အသွယ်ကလာ
1158
01:40:44,687 --> 01:40:45,854
ဒီနေရာမှာ အသုံးကျသွားတာပေါ့
1159
01:40:45,896 --> 01:40:47,229
တစ်နေရာလို မြို့ထဲက
1160
01:40:47,229 --> 01:40:49,229
ရဲတွေနဲ့ပြည့်နေမှာ
1161
01:40:49,229 --> 01:40:51,645
သွားကြစို့
1162
01:41:11,729 --> 01:41:13,021
သေချာစောင့်ကြည့်ထား
1163
01:41:23,770 --> 01:41:26,021
အသက်ဝင်သွားပြီ
1164
01:41:28,979 --> 01:41:30,479
ဂြိုလ်တုက ဂြိုလ်ပတ်လမ်းထဲရောက်ပြီဆိုရင်...
1165
01:41:30,479 --> 01:41:32,812
လွှင့်တာစမယ်
1166
01:41:35,729 --> 01:41:38,188
လခွမ်း
1167
01:41:38,229 --> 01:41:40,312
ဘာလဲ
1168
01:41:40,353 --> 01:41:42,021
သိလား
1169
01:41:42,062 --> 01:41:44,937
လေတောင်အဝင်ခံလို့မရဘူးကွ
1170
01:41:47,188 --> 01:41:50,146
အဲဒါနဲ့ပဲ ကိုယ့်ဘာသာ တိတ်နဲ့ပတ်နေတာလား
1171
01:41:50,188 --> 01:41:51,312
အင်းပေါ့
1172
01:41:51,353 --> 01:41:52,937
ဒီမှာ သုံးထားတာတွေအကုန်လုံးက
တိတ်တွေနဲ့ ပတ်တီးတွေပဲဆိုတာ
1173
01:41:52,979 --> 01:41:55,353
သတိမထားမိဘူးလား
1174
01:41:55,395 --> 01:41:57,229
ဒါကတော်တော်ရူးပါတယ်ကွာ
1175
01:41:57,270 --> 01:41:59,896
ငါတို့ အာကာသထဲကိုသွားရမှာနော်
1176
01:41:59,937 --> 01:42:02,687
အဲဒါကို ဈေးဝယ်ထွက်တာလိုလုပ်နေသေးတယ်
1177
01:42:02,729 --> 01:42:03,937
ဒါ အဓိပ္ပာယ်မရှိတာပဲ ကိုယ့်လူ
1178
01:42:04,021 --> 01:42:05,729
ငါတော့ မစ်ရှင်ကိုဖျက်သိမ်းပြီး
1179
01:42:05,770 --> 01:42:07,937
အိမ်ပဲပြန်တော့မယ်
1180
01:42:07,979 --> 01:42:10,479
ငါတို့လေထီးမပါပဲ ထပ်တလဲလဲ
ပြုတ်ကျနေမှာနော်
1181
01:42:10,520 --> 01:42:12,979
ထပ်တလဲလဲပြုတ်ကျမယ်ဟုတ်လား
1182
01:42:13,021 --> 01:42:15,896
ရိုမန်ဏန်းတွေကမလိမ်တတ်ဘူးကွ
1183
01:42:15,937 --> 01:42:17,854
ငါတို့ ရူပဗေဒသဘောတရားကို လိုက်နာသရွေ့
1184
01:42:17,896 --> 01:42:20,479
အဆင်ပြေမှာပဲ အိုကေ
1185
01:42:20,520 --> 01:42:22,479
အကုန်သင်္ချာနဲ့သိပ္ပံသဘောတရားပဲ
1186
01:42:22,520 --> 01:42:24,479
ငါ စာသေချာလိုက်လုပ်ခဲ့ရမှာ
1187
01:42:24,520 --> 01:42:26,104
လေးမိနစ်ပဲလိုတော့တယ်
1188
01:42:26,146 --> 01:42:27,854
အဆင်သင့်ဖြစ်ကြပြီလား
1189
01:42:29,021 --> 01:42:31,728
အေး ဒီမှာတော့ တိတ်တွေဘာတွေကပ်ပြီးပြီ
1190
01:42:31,769 --> 01:42:33,936
တေ့ချ် လုပ်နေတာပြောပါတယ်
1191
01:42:33,978 --> 01:42:36,853
သူ့ပါးစပ်ပေါက်ပိတ်သွားအောင်
သွက်သွက်လေးလုပ်စမ်းပါကွာ
1192
01:42:36,895 --> 01:42:39,394
- အေး စလို့ ရပြီ
- မရပါဘူး
1193
01:42:39,436 --> 01:42:42,187
ဒီကားက အစမ်းလုပ်ကြည့်ပြီး
1194
01:42:42,228 --> 01:42:43,811
ပေါက်ကွဲထွက်သွားတဲ့ကားနော်
1195
01:42:43,853 --> 01:42:46,061
- ဒါ ဉာဏ်တိမ်တာပဲ တေ့ချ်
- စိတ်မပူပါနဲ့
1196
01:42:46,145 --> 01:42:48,895
ကျွန်တော် ကြွေရည်အပေါ်ထပ်
သုတ်ပေးထားလို့အပူဒဏ်ခံနိုင်ပါတယ်
1197
01:42:48,936 --> 01:42:51,769
ရာနှုန်းပြည့် မီးမစွဲဘူး
1198
01:42:52,269 --> 01:42:53,394
အဲဒါပြောတာ
1199
01:42:53,394 --> 01:42:55,187
ဒုံးစက်ငယ် ၈ ခုလုံး
1200
01:42:55,187 --> 01:42:56,811
လုပ်ဆောင်ချက်ပြည့်နေပြီ
1201
01:42:59,478 --> 01:43:00,978
လွှတ်တင်တဲ့ဇယားတွေကို
1202
01:43:01,020 --> 01:43:02,978
ခုထိတွက်နေတာတော့မဟုတ်ပါဘူးနော်
1203
01:43:03,020 --> 01:43:05,103
Virgin Galactic ကို ပေ ၃၆၀၀၀ မှာပစ်လွှတ်ခဲ့တာ
1204
01:43:05,145 --> 01:43:07,978
အာကာသလွန်းပြန်ကို ပေ ၅၀၀၀၀ မှာမှစမ်းလို့ရတာ
1205
01:43:08,020 --> 01:43:09,519
နောက်ဆုံးစမ်းသပ်ချက်ရလဒ်အရဆိုရင်
1206
01:43:09,561 --> 01:43:12,436
ဒီကောင်ကို ဟိုးအမြင့်ဆုံးကိုပစ်တင်မှဖြစ်မှာ
1207
01:43:12,478 --> 01:43:14,228
ဒီကောင်တွေ ကော်ဖီစားပွဲပေါ်မရောက်ခင်
1208
01:43:14,269 --> 01:43:16,020
အိုင်ဟော့က ပန်ကိတ်တွေလို ဖြစ်သွားမယ်
1209
01:43:16,061 --> 01:43:17,145
ဟေ့ကောင်
1210
01:43:17,187 --> 01:43:18,352
မင်းပြောတာတွေ ကြားနေရတုန်းပဲနော်
1211
01:43:18,394 --> 01:43:20,811
စိတ်မပူကြပါနဲ့ငါတို့လုပ်နိုင်ပါတယ်
1212
01:43:20,853 --> 01:43:22,895
ငါတို့တကယ်လုပ်နိုင်တယ်မလား
1213
01:43:52,311 --> 01:43:54,895
ကျွန်မ လေပူပုံရိပ်ကိုစမ်းပြီးပြီ
အယ်လ် က သံချပ်ကာကားထဲမှာ
1214
01:43:54,936 --> 01:43:56,478
အေရီးစ် အချက်ပြမီးအထိပဲ
စတီယာရင်လှည့်လို့ရတယ်
1215
01:43:56,478 --> 01:43:57,936
အဲဒါ ဟိုရှေ့ ကားဆီက ပြနေတာ
1216
01:43:57,978 --> 01:43:59,311
ရိုမန် နဲ့ တေ့ချ် နေရာမယူခင်
1217
01:43:59,311 --> 01:44:00,936
အဲဒါကို ပိတ်လိုက်နိုင်မှဖြစ်မယ်
1218
01:44:00,936 --> 01:44:03,769
ရမ်ဆေး ပါဝါတင်ပေး
1219
01:44:06,603 --> 01:44:09,352
ဂြိုလ်တု ပတ်လမ်းနိမ့်ပေါ်ရောက်နေပြီ
1220
01:44:11,103 --> 01:44:12,187
စတော့
1221
01:44:27,936 --> 01:44:30,311
ဟုတ်ပြီ ပေ ၅၀ဝ၀ဝ အထိရနေပြီ
1222
01:44:30,352 --> 01:44:32,187
အဆင်သင့်ပြင်ထားကြတော့ပေါ့
1223
01:44:32,228 --> 01:44:33,978
ပထမကမ္ဘာစစ်တည်းက မသုံးတော့တဲ့
1224
01:44:33,978 --> 01:44:36,311
ဒီဝတ်စုံအစုတ်ကြီးတွေနဲ့
1225
01:44:36,352 --> 01:44:38,311
ငါတို့ ဘာသွားလုပ်ရမှာလဲ
1226
01:44:38,352 --> 01:44:39,936
ဪ စိတ်မရှိနဲ့နော်
1227
01:44:39,936 --> 01:44:42,936
ဒီနေ့ အာကာသယာဉ်မှူးတွေ
ဈေးဝယ်ဖို့ဆိုင်ပိတ်တယ်လေ
1228
01:44:42,978 --> 01:44:45,603
ဟေ့ကောင် ဒါတွေက
အာကာသယာဉ်မှူးဝတ်စုံလိုပဲကွ
1229
01:44:45,644 --> 01:44:47,519
ဖိအားကွာခြားမှုကို ခံနိုင်ရည်ရှိတယ်
1230
01:44:47,561 --> 01:44:49,103
ငါတို့ လေပူပေါင်းတွေလို
1231
01:44:49,145 --> 01:44:51,145
နည်းနည်းဖောင်းသွားမှာတစ်ခုပဲ
1232
01:44:51,228 --> 01:44:52,603
- အဲဒါပဲ ကွာတာ
- ဘာ
1233
01:44:52,603 --> 01:44:54,187
ပစ်တင်မယ့်အမြင့်ရပြီ
1234
01:44:54,228 --> 01:44:56,311
- ငါးအထိရေဖို့ အသင့်ပဲလား
- ဟင့်အင်း ဟေ့ကောင်
1235
01:44:56,352 --> 01:44:59,978
ငါ ဝတ်စုံအစုတ်ကြီးနဲ့ ဒိုက်ဗင်ထိုးဖို့အသင့်မဖြစ်သေးဘူး
1236
01:45:00,020 --> 01:45:01,519
သူပြောတာနားထောင်မနေနဲ့ ငါတို့အဆင်သင့်ပဲ
1237
01:45:01,519 --> 01:45:02,978
- ငါတို့ဟုတ်လား
- အေး ငါတို့လေ
1238
01:45:03,020 --> 01:45:04,352
မင်းကို ပြိုင်စံရှားလို့ထင်ထားတာ
1239
01:45:04,394 --> 01:45:07,019
ဘယ်လောက်ပြိုင်စံရှားလဲကြည့်ရသေးတာပေါ့
1240
01:45:07,060 --> 01:45:09,019
- လုပ်လိုက်တော့
- ဟင့်အင်း တေ့ချ်
1241
01:45:12,144 --> 01:45:14,643
အမလေး ငါမသေချင်သေးဘူး
1242
01:45:14,685 --> 01:45:16,852
လောင်စာရှို့ လိုက်ပြီ
1243
01:46:00,560 --> 01:46:04,186
အမလေး ဘုရားဘုရား
1244
01:46:07,643 --> 01:46:09,477
ငါတို့ အာကာသထဲရောက်လာပြီကွ
1245
01:46:10,560 --> 01:46:13,602
ဂဏန်းတွေကမလိမ်ပါဘူးလို့ ပြောသားပဲ
1246
01:46:13,685 --> 01:46:16,102
ရူးချင်စရာပဲကွာ
1247
01:46:27,019 --> 01:46:29,060
ဟေ့ကောင် မင်း သကြားလုံးတွေ
ဘယ်နှလုံးတောင် စားထားတာလဲ
1248
01:46:29,060 --> 01:46:32,102
ငါကစိတ်လှုပ်ရှားရင် သကြားလုံးစားတတ်တယ်
1249
01:46:41,351 --> 01:46:43,560
မင်းဖြေရှင်းပြီးပြီလို့ပြောထားတယ်ထင်တာ
1250
01:46:45,227 --> 01:46:47,060
ဟုတ်တယ် ဟေ့
1251
01:46:47,102 --> 01:46:50,393
ခုချက်ချင်း သံတိုသံစပုံကိုပြန်ခေါ်ခဲ့ကြစမ်
1252
01:48:25,684 --> 01:48:27,476
ဟုတ်ပြီ ဟန် နဲ့ မီယာ နင်တို့အလှည့်
1253
01:48:40,726 --> 01:48:42,350
အခုချက်ချင်းနော်
1254
01:48:47,767 --> 01:48:49,684
လက်တီ.
1255
01:49:09,476 --> 01:49:10,684
ဟန်
1256
01:50:08,767 --> 01:50:10,517
အကုန်လုံးတော့ မဟုတ်ပါဘူး
1257
01:50:23,808 --> 01:50:27,516
အခု ငါတို့ဌာနေတဲ့ဝဲဂြိုလ်တုက
1258
01:50:27,516 --> 01:50:29,225
ဟိုမှာ
1259
01:50:29,266 --> 01:50:30,558
ဟိုမှာလေ မြင်ရလား
1260
01:50:30,600 --> 01:50:31,892
တွေ့ပြီ
1261
01:50:31,933 --> 01:50:34,308
မင်း ဒုံစက်တွေကိုတော့သုံးတတ်ပါတယ်နော်
1262
01:50:34,349 --> 01:50:37,808
တေ့ချ် မင်းကျွမ်းတာ ဂဏန်းတွေမလား
1263
01:50:38,766 --> 01:50:41,184
မောင်းတာက ငါ့အလုပ်ပါ
1264
01:50:47,600 --> 01:50:51,266
လမ်းဘေးကကောင်နှစ်ကောင်
အာကာသထဲရောက်နေကြတာ
1265
01:50:52,725 --> 01:50:54,850
ငါတို့ပြောရင်ဘယ်သူမှမယုံလောက်ဘူးနော်
1266
01:50:54,892 --> 01:50:57,433
အေးဆို
1267
01:51:05,433 --> 01:51:07,391
ဂြိုလ်တုအချက်အလက် တစ်ခုခုလွဲနေတယ်
1268
01:51:07,433 --> 01:51:10,225
ချိတ်ဆက်တဲ့လင့်ခ်ကို နှောင့်ယှက်နေတယ်
1269
01:51:12,391 --> 01:51:14,475
ငါ ဖြေရှင်းလိုက်မယ်
1270
01:51:32,017 --> 01:51:33,433
ဟန် ရေ
1271
01:51:34,600 --> 01:51:36,558
လာမောင်းလှည့်ဦး
1272
01:51:36,600 --> 01:51:37,808
တစ်ခုခုဖြစ်နေပြီ
1273
01:51:39,433 --> 01:51:41,766
ကျွန်မ သူတို့လိုင်းနဲ့ချိတ်လို့ရနိုင်တယ်
1274
01:51:53,766 --> 01:51:56,391
- ငါ့ကိုပြောပြချင်တာရှိလား အော်တို
- စိတ်တော့မရှိပါနဲ့ကွာ
1275
01:51:56,433 --> 01:51:59,391
လင့်ခ်က လုံးဝအဆင်ပြေနေပါတယ်
1276
01:51:59,391 --> 01:52:01,975
ဪ ဒါနဲ့ ငါ့မှာ စီးပွားဘက်အသစ်ရနေပြီ
1277
01:52:02,017 --> 01:52:04,017
မင်း သူ့ကို သိချင်သိလောက်တယ်
1278
01:52:04,058 --> 01:52:06,933
ဘယ်သူလို့ထင်လဲ ဂျက်ကော့
1279
01:52:06,975 --> 01:52:09,391
ကျွန်မ ရှင့်ကိုသတိပေးဖို့ကြိုးစားခဲ့သားပဲ
1280
01:52:11,516 --> 01:52:13,600
ရှင်က ဘယ်တုန်းကမှ ကျွန်မပြိုင်ဘက်မဟုတ်ခဲ့ဘူး
1281
01:52:13,641 --> 01:52:16,516
- အော်တို မင်းသိသင့်တာတစ်ခုရှိတယ်
- အေး ဟုတ်ပါပြီ
1282
01:52:16,558 --> 01:52:18,641
- ပြောစမ်းပါဦး
- မင်းက အလိုလိုက်ထားလို့ပျက်စီးနေတဲ့သူဌေးအယုတ်တမာပဲ
1283
01:52:18,683 --> 01:52:21,433
- ပြီးတော့ ငါ မင်းကိုသတ်မယ်
- ဟာကွာ စိတ်မကောင်းလိုက်တာ
1284
01:52:21,433 --> 01:52:23,100
မင်းကို ဘယ်သူမှမပြောပြကြဘူးလား
1285
01:52:23,100 --> 01:52:27,516
အဲဒီသူဌေးအယုတ်တမာတွေပဲ ကမ္ဘာကြီးကိုချုပ်ကိုင်နေတာ
1286
01:53:50,515 --> 01:53:53,682
ရပါ ရစမ်းပါ
1287
01:54:12,057 --> 01:54:13,557
သွား
1288
01:54:52,849 --> 01:54:54,849
- ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ
- အာ ဟိုလေ
1289
01:54:54,891 --> 01:54:58,515
ငါတို့ အစောင့်အရှောက်တွေရယ်
ဂျက်ကော့ ရယ်နဲ့အဆက်အသွယ်ပြတ်သွားပြီ
1290
01:54:58,557 --> 01:54:59,932
ပြီးတော့ ဒွန် ကြောင့်
1291
01:54:59,974 --> 01:55:01,765
နည်းနည်းအခက်တွေ့နေတယ် ဒါပေမဲ့အေးဆေးပါ
1292
01:55:01,807 --> 01:55:03,932
တကယ်အေးဆေးပဲ မပူနဲ့ မပူနဲ့
1293
01:55:03,974 --> 01:55:05,724
ငါ့ဖာသာ လက်စသတ်တော့မယ်
1294
01:55:09,724 --> 01:55:12,724
ဒီကောင်ကြီးကို ဘာနဲ့လုပ်ထားလဲကြည့်ရသေးတာပေါ့
1295
01:55:12,765 --> 01:55:13,932
အသင့်ပဲလား အယ်လ်
1296
01:55:27,141 --> 01:55:28,807
လှည့်လိုက်
1297
01:55:28,849 --> 01:55:31,057
ဖျက်လို့မရရင် ရပ်သွားအောင်လုပ်ရမယ်
1298
01:56:01,890 --> 01:56:04,264
ဒီကောင်ကြီးက နှေးမသွားဘူး
1299
01:56:04,306 --> 01:56:05,848
ဒေါင်းလုတ်ဆွဲနေတာပြီးတော့မယ်
1300
01:56:05,890 --> 01:56:09,514
ဒွန် ကျွန်မတို့အခု ဒီက
မထွက်ရင်သေကုန်လိမ့်မယ်
1301
01:56:18,182 --> 01:56:20,764
လက်တီ နောက်ဆုတ်ပြီးရှေ့တာယာတွေညှိလိုက်
1302
01:56:20,890 --> 01:56:21,806
ဘာ
1303
01:56:21,848 --> 01:56:23,764
နှေးအောင်မလုပ်နိုင်ပဲ ဝင်တိုက်လို့လည်းမရရင်
1304
01:56:23,806 --> 01:56:25,890
မှောက်ပစ်ပြီး အောက်ကနေတိုက်ရမယ်
1305
01:56:25,931 --> 01:56:28,931
တကယ်ပါပဲ ငါ့ပါးစပ်ကထုတ်ပြောရမှာလား
1306
01:56:28,973 --> 01:56:30,723
ဒီကောင်တွေကို တက်ကြိတ်ပစ်စမ်းပါ
1307
01:56:48,890 --> 01:56:50,806
- လက်တီ ဝါယာတွေ
- ကျွန်မစိတ်ကူးအတိုင်းပဲ
1308
01:56:50,848 --> 01:56:52,764
ဟန် ကျွန်မရှေ့ ကိုဝင်လိုက်
1309
01:56:54,389 --> 01:56:56,848
ဒွန် ရှင်နဲ့ချိတ်လို့မရတော့ဘူး
1310
01:56:57,681 --> 01:56:59,140
ငါချိတ်လို့ရတယ်
1311
01:58:14,388 --> 01:58:16,763
ဟုတ်ပြီ ဂြိုလ်တုကိုအလှမ်းမီပြီ
1312
01:58:16,805 --> 01:58:18,472
ဒီသံလိုက်တွေကိုဓာတ်အားတင်ပြီး
ဟိုကောင့်ကို ဖျက်ဆီးပစ်ရအောင်
1313
01:58:18,472 --> 01:58:20,139
အိုကေ ဖြည်းဖြည်းချင်း
1314
01:58:30,430 --> 01:58:32,139
အိုကေ ဟုတ်ပြီ
1315
01:58:33,722 --> 01:58:36,346
- တေ့ချ် ရေ
- ခဏလေး ရစမ်းပါဟ
1316
01:58:36,388 --> 01:58:38,181
ဓာတ်အားတက်စမ်းပါ
1317
01:58:40,930 --> 01:58:42,139
ပြဿနာပဲ
1318
01:58:42,181 --> 01:58:44,472
- ဒုက္ခပဲဟေ့
- ဘာလဲ
1319
01:58:44,513 --> 01:58:46,222
ပြောစမ်းပါဦး ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ
1320
01:58:46,263 --> 01:58:50,055
လွှင့်တင်လို့ပေါ်လာတဲ့ဖိအားကြောင့်
1321
01:58:50,097 --> 01:58:53,346
တကယ်ပါပဲ ဘာလို့ အဲဒါကိုမတွေးခဲ့မိပါလိမ့်
1322
01:58:53,346 --> 01:58:58,722
ဘယ်ရောက်နေကြပြီလဲ
1323
01:58:58,763 --> 01:59:01,472
ဒီတိုင်း ဖျက်ဆီးပစ်လိုက်ရင်ရော
1324
01:59:01,513 --> 01:59:03,346
ငါတို့ဝင်တိုက်လိုက်ရအောင်
တစစီလုပ်ပစ်လိုက်မယ်လေ
1325
01:59:03,346 --> 01:59:07,722
ဟင့်အင်း အဲဒီဂြိုလ်တုကို
ဝင်တိုက်ရင် ငါတို့သေသွားနိုင်တယ်
1326
01:59:07,763 --> 01:59:09,055
ဒါမှမဟုတ် မသေဘူးဆိုရင်တောင်ကွာ
1327
01:59:09,097 --> 01:59:11,222
အဲဒါကိုဝင်တိုက်ဖို့ လောင်စာအကုန်သုံးလိုက်ပြီး
1328
01:59:11,263 --> 01:59:13,430
ငါတို့ ဒီပေါ်မှာပဲ တသက်လုံးပိတ်မိနေတော့မှာ
1329
01:59:13,472 --> 01:59:15,181
ယုံကြည်ချက်ရှိဖို့တော့လိုတာပေါ့ကွ
1330
01:59:15,222 --> 01:59:17,847
ယုံကြည်ချက်ဟုတ်လား အဲဒါကဂဏန်းတွေမှမဟုတ်တာ
1331
01:59:17,847 --> 01:59:19,847
မင်းသိလား တေ့ချ်
1332
01:59:20,847 --> 01:59:22,430
မင်းပြောတာမှန်လောက်တယ်
1333
01:59:24,972 --> 01:59:26,889
ငါတို့က ပြိုင်စံရှားတွေမဟုတ်လောက်ပဲ
1334
01:59:28,972 --> 01:59:32,972
တချိန်လုံးကံကောင်းနေခဲ့တာမျိုးပေါ့
1335
01:59:38,472 --> 01:59:40,763
အဲဒါဖြစ်နိုင်တယ်လေ
1336
01:59:43,139 --> 01:59:45,805
ဒါပေမဲ့ မင်းသိလား
1337
01:59:45,847 --> 01:59:47,305
သေရမယ်ဆိုမှတော့...
1338
01:59:49,097 --> 01:59:51,388
ကမ္ဘာမြေရဲ့ ထိပ်ဆုံးမှာသေကြတာပေါ့
1339
01:59:52,305 --> 01:59:56,972
အပေါ်မှာဘာတွေဖြစ်နေကြတာလဲ
1340
01:59:58,472 --> 02:00:00,388
လုပ်လိုက်ကြစို့
1341
02:00:00,388 --> 02:00:01,847
သွားစို့
1342
02:00:06,346 --> 02:00:09,388
ငါး လေး သုံး
1343
02:00:09,430 --> 02:00:11,889
နှစ် တစ်
1344
02:00:29,638 --> 02:00:33,305
ငါတို့လုပ်နိုင်ခဲ့ပြီ
1345
02:00:33,346 --> 02:00:35,181
သွားစို့
1346
02:00:35,222 --> 02:00:36,513
ဟုတ်ပြီ
1347
02:00:36,555 --> 02:00:38,555
ချီးပဲ
1348
02:00:38,597 --> 02:00:40,222
မဆိုးဘူးကွ
1349
02:00:40,263 --> 02:00:41,930
မဆိုးဘူး
1350
02:00:53,471 --> 02:00:56,096
ကိုင်ထား
1351
02:01:03,387 --> 02:01:04,429
ဒွန်
1352
02:01:57,262 --> 02:01:59,387
ဒါပဲဟေ့
1353
02:02:04,929 --> 02:02:06,971
လာနောက်နေတာလား
1354
02:02:41,512 --> 02:02:43,304
ချီးပဲ
1355
02:03:35,595 --> 02:03:37,970
ဒါတွေက မင်းဟာတွေထင်လို့
1356
02:03:46,553 --> 02:03:50,303
မင်းနောက်ကိုလူတွေ
အများကြီးလိုက်လာကြတော့မှာ ဂျိတ်ခ်
1357
02:03:50,344 --> 02:03:52,261
အေး
1358
02:03:52,303 --> 02:03:54,303
ဒါကငါရွေးချယ်ခဲ့တဲ့လောကပဲလေ ဒွန်
1359
02:03:56,053 --> 02:03:59,095
အဖေက ပြီးပြည့်စုံတဲ့သူတော့မဟုတ်ခဲ့ပေမယ့်
1360
02:03:59,137 --> 02:04:01,970
သူ ငါတို့ကိုညီတူညီမျှချစ်ခဲ့တာပါ
1361
02:04:05,095 --> 02:04:08,678
တစ်စုံတစ်ယောက်က ငါ့ကို
ဒုတိယအခွင့်အရေးပေးတဲ့အနေနဲ့
1362
02:04:08,720 --> 02:04:11,095
ဆယ်စက္ကန့်ကားကိုပေးခဲ့တယ်လေ
1363
02:04:12,386 --> 02:04:15,053
အဲဒါမင်းအပေါ်တင်နေတဲ့အကြွေးပါညီလေး
1364
02:04:28,095 --> 02:04:30,470
ရှင့်ကို တစ်ခါဆုံးရှုံးခဲ့ရပြီးပြီ
1365
02:04:30,511 --> 02:04:32,553
အဲဒီလိုထပ်မဖြစ်ပါရစေနဲ့
1366
02:05:13,470 --> 02:05:16,344
ငါတို့က ရန်မလိုပါဘူး
1367
02:05:16,386 --> 02:05:18,220
ဟေး
1368
02:05:22,866 --> 02:05:25,502
♪ Pasa el tiempo ♪
1369
02:05:25,536 --> 02:05:28,204
♪ Y yo sigo aquí ♪
1370
02:05:28,237 --> 02:05:30,841
♪ Un hermano no se traiciona ♪
1371
02:05:30,874 --> 02:05:33,911
♪ La familia nunca abandona ♪
1372
02:05:33,944 --> 02:05:36,480
♪ Pasa el tiempo ♪
1373
02:05:36,513 --> 02:05:39,148
♪ Y yo sigo aquí ♪
1374
02:05:39,182 --> 02:05:41,852
♪ Un hermano no se traiciona ♪
1375
02:05:41,885 --> 02:05:46,222
♪ La familia nunca abandona... ♪
1376
02:05:46,261 --> 02:05:49,220
ဒါ သားအဖိုးကို ဖေဖေနောက်ဆုံးတွေ့ခဲ့တဲ့နေရာပေါ့
1377
02:05:50,928 --> 02:05:52,636
သူ ပြိုင်ပွဲဝင်ခဲ့တာ ဒီနေရာမှာလေ
1378
02:05:52,636 --> 02:05:55,261
ဖေဖေရော ဒီမှာပြိုင်ပွဲဝင်ခဲ့တာလားဟင်
1379
02:05:55,303 --> 02:05:56,220
ဟင့်အင်း
1380
02:05:56,261 --> 02:05:58,470
ဒါပေမဲ့ ဖေဖေပြောပြမယ်
1381
02:06:00,428 --> 02:06:02,553
ဘဝနဲ့ပတ်သက်ပြီး ဖေဖေသိသင့်တာမှန်သမျှ
1382
02:06:02,595 --> 02:06:03,928
ဒီပြိုင်လမ်းပေါ်မှာ သင်ယူခဲ့တာပေါ့ကွယ်
1383
02:06:03,928 --> 02:06:05,510
ဟုတ်လာ
1384
02:06:06,510 --> 02:06:07,927
ဒါပေါ့
1385
02:06:07,978 --> 02:06:09,680
♪ Pasa el tiempo ♪
1386
02:06:09,713 --> 02:06:12,783
♪ Y yo sigo aquí ♪
1387
02:06:12,816 --> 02:06:15,184
♪ Un hermano no se traiciona ♪
1388
02:06:15,218 --> 02:06:16,954
♪ La familia nunca abandona. ♪
1389
02:06:50,427 --> 02:06:53,594
အကုန်အဆင်ပြေသွားမှာပါ ဂျက်ကော့
1390
02:06:57,219 --> 02:06:59,427
ရှေ့လျှောက် ပင်ပန်းဆင်းရဲမှာဆိုပေမယ့်
1391
02:07:01,469 --> 02:07:03,677
အကုန် အဆင်ပြေမှာပါ
1392
02:07:05,719 --> 02:07:07,552
ငါတို့ကမိသားစုတွေမို့လို့ပေါ့
1393
02:07:24,387 --> 02:07:26,857
♪ Tu me acelera, me acelera ♪
1394
02:07:26,890 --> 02:07:28,592
♪ Oh-eh, oh-we-eh ♪
1395
02:07:28,625 --> 02:07:32,863
♪ Maneja me a tu manera
y haz lo rápido... ♪
1396
02:07:32,844 --> 02:07:34,969
- ငါ့ကောင်တို့
- ဟေး
1397
02:07:36,667 --> 02:07:39,937
♪ Conduce me adonde quieras,
pero rápido... ♪
1398
02:07:39,927 --> 02:07:41,844
ဘာလဲဟ
1399
02:07:41,886 --> 02:07:44,594
မဖြစ်နိုင်တာ
1400
02:07:55,302 --> 02:07:57,510
ဘာတွေဖြစ်ကုန်တာလဲ
1401
02:07:58,594 --> 02:08:01,719
မင်းအသက်ရှင်နေသေးတယ်ကြားတုန်းကမယုံခဲ့ဘူး
1402
02:08:06,052 --> 02:08:08,343
ပြောရရင်တော့ အရှည်ကြီးပဲကွ
1403
02:08:09,343 --> 02:08:11,844
အခု ပစ္စုပ္ပန်မှာပဲပျော်လိုက်ဦးစို့ကွာ
1404
02:08:11,886 --> 02:08:13,427
သားကြီးတို့ သူက အယ်လ် တဲ့
1405
02:08:13,469 --> 02:08:15,552
ဟေး အယ်လ် ငါက ရှောင် ပါ
1406
02:08:15,594 --> 02:08:17,510
ငါ့ကို တီလို့ပဲခေါ်ပါ
1407
02:08:17,552 --> 02:08:19,510
- ငါက အယ်လ် ပါ
- တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ်
1408
02:08:20,510 --> 02:08:22,302
မီယာ
1409
02:08:25,886 --> 02:08:28,219
ဟိုင်း နောက်ဆုံးတော့တွေ့ရပြီ
1410
02:08:37,011 --> 02:08:39,510
- ဟေး
- အင်း- ဟေး
1411
02:08:39,552 --> 02:08:41,593
စားဖို့ ဘယ်လောက်ကြာဦးမှာလဲ
1412
02:08:41,593 --> 02:08:44,384
ငါ အခု ဝါးတီးဆွဲဖို့အဆင်သင့်ဖြစ်နေပြီ
1413
02:08:44,426 --> 02:08:46,718
အာကာသစာတွေပဲစားနေရတာကြာလှပြီ
1414
02:08:46,759 --> 02:08:50,093
ဒါဖြင့် တူဆီလ်က အာကာသစာပေါ့လေ
1415
02:08:50,135 --> 02:08:51,426
မင်း အဲဒါတွေပဲစားခဲ့တာလေ
1416
02:08:51,468 --> 02:08:53,051
အဆီဓာတ်မပါဘူးဟ
1417
02:08:53,093 --> 02:08:54,593
စနီကာနဲ့ ချောကလက်တွေကရောလား
1418
02:08:54,634 --> 02:08:56,509
- ငါ့နဖူးက ဗိုက်ဆာနေပြီ
- အင်းပါ
1419
02:08:56,551 --> 02:08:58,676
- နောက်မှတွေ့မယ်နော်
- မင်းနဖူးကအဆီပိတ်နေပြီ
1420
02:09:01,801 --> 02:09:04,676
သားမောင်းတဲ့ပုံက သားအဖေအတိုင်းပဲ
1421
02:09:04,718 --> 02:09:07,718
- ဟုတ်လား
- ဒါပေါ့
1422
02:09:07,759 --> 02:09:09,634
ဒီနေရာမှာ သားမေမေနဲ့
1423
02:09:09,718 --> 02:09:12,135
ပထမဆုံး ဆုံခဲ့တာသိလား
1424
02:09:12,135 --> 02:09:13,968
ဟိုနားလေးမှာပေါ့
1425
02:09:13,968 --> 02:09:16,135
သူ အခု ကောင်းကင်ဘုံကနေ သားကိုကြည့်နေမှာ
1426
02:09:16,135 --> 02:09:18,593
- တကယ်လားဟင်
- ဒါပေါ့ကွဲ့
1427
02:09:21,135 --> 02:09:23,759
သားဖေဖေ သားကိုမေးစရာရှိပုံပဲ
1428
02:09:27,968 --> 02:09:30,051
ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား
1429
02:09:30,093 --> 02:09:32,426
ဒါပေမဲ့ ဘာပြောရမလဲ သားမှမသိတာ
1430
02:09:33,051 --> 02:09:34,384
ဪ လွယ်ပါတယ်ကွာ
1431
02:09:35,676 --> 02:09:37,885
သားရင်ထဲမှာရှိတာသာပြော
1432
02:09:37,926 --> 02:09:38,968
အဆင်သင့်ပဲလား
1433
02:09:38,968 --> 02:09:40,426
- ဟုတ်
- လာ
1434
02:09:47,135 --> 02:09:48,676
ဟေး
1435
02:09:48,718 --> 02:09:50,718
ဟေး
1436
02:09:50,759 --> 02:09:52,926
ဘရိုင်ယန် လေးကကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းဖို့အဆင်သင့်ပဲတဲ့
1437
02:09:52,968 --> 02:09:55,384
ဪ ကောင်းလိုက်တာ
1438
02:09:55,426 --> 02:09:57,509
ခု ခဏနေဦး
1439
02:09:57,551 --> 02:09:59,509
ခုံအလွတ်တစ်လုံးရှိသေးတာပဲ
1440
02:10:00,177 --> 02:10:01,509
သူ လာနေပါပြီ
1441
02:10:25,002 --> 02:10:26,803
♪ Get rich ♪
1442
02:10:29,706 --> 02:10:33,844
♪ Yeah, ay, ay, ay, ay, ay ♪
1443
02:10:33,877 --> 02:10:36,747
♪ Moving how I'm speeding
through the fast lane ♪
1444
02:10:36,780 --> 02:10:39,783
♪ They say I know magic
how my whips change ♪
1445
02:10:39,816 --> 02:10:41,952
♪ They don't see what I see ♪
1446
02:10:41,985 --> 02:10:44,721
♪ Go against the game,
you know it's pass me ♪
1447
02:10:44,755 --> 02:10:47,524
♪ Zero to hundred,
you know I'm on-on go ♪
1448
02:10:47,557 --> 02:10:49,960
♪ Play with my dogs, you know
I'm on-on go ♪
1449
02:10:49,993 --> 02:10:52,796
♪ Bottles on bottles,
you know I'm on-on go ♪
1450
02:10:52,829 --> 02:10:55,532
♪ Moving too fast, you know
we on-on go ♪
1451
02:10:55,565 --> 02:10:58,101
♪ I hit the switch
and make the wheels go up ♪
1452
02:10:58,135 --> 02:10:59,603
♪ If I got to make the call ♪
1453
02:10:59,636 --> 02:11:00,959
♪ You made
the wrong-wrong choice ♪
1454
02:11:00,971 --> 02:11:03,707
♪ I roll it up,
you know I'm on-on go ♪
1455
02:11:03,740 --> 02:11:06,643
♪ Moving too fast, you know
I'm on-on go ♪
1456
02:11:06,677 --> 02:11:08,979
♪ Fast lane, bet I push
a hundred in two seconds ♪
1457
02:11:09,012 --> 02:11:11,949
♪ I just spent a Bentley
and a Lambo on two necklaces ♪
1458
02:11:11,982 --> 02:11:14,618
♪ Take 'em on a high speed,
I'm too reckless ♪
1459
02:11:14,651 --> 02:11:16,987
♪ Demon time when I'm in that
Demon, they can't catch it ♪
1460
02:11:17,020 --> 02:11:19,656
♪ Bet they get the message,
I'm the best of the bestest ♪
1461
02:11:19,690 --> 02:11:22,659
♪ And I'm still waiting
for a bitch to check it ♪
1462
02:11:22,693 --> 02:11:25,562
♪ Who want the smoke?
Better hope you don't choke ♪
1463
02:11:25,595 --> 02:11:27,965
♪ I be riding two-seater,
it just me and the scope ♪
1464
02:11:27,998 --> 02:11:30,834
♪ I like my gangster with
a mouth full of golds, uh ♪
1465
02:11:30,867 --> 02:11:33,270
♪ He hit the lotto,
that's goals ♪
1466
02:11:33,303 --> 02:11:35,906
♪ Moving how I'm speeding
through the fast lane ♪
1467
02:11:35,939 --> 02:11:39,142
♪ They say I know magic
how my whips change ♪
1468
02:11:39,176 --> 02:11:40,978
♪ They don't see what I see ♪
1469
02:11:41,011 --> 02:11:43,981
♪ Go against the game,
you know it's pass me ♪
1470
02:11:44,014 --> 02:11:46,883
♪ Zero to hundred,
you know I'm on-on go ♪
1471
02:11:46,917 --> 02:11:49,586
♪ Play with my dogs, you know
I'm on-on go ♪
1472
02:11:49,619 --> 02:11:52,255
♪ Bottles on bottles,
you know I'm on-on go ♪
1473
02:11:52,289 --> 02:11:55,125
♪ Moving too fast, you know
we on-on go ♪
1474
02:11:55,158 --> 02:11:57,694
♪ High speed, the cars and me,
you know mine cost ten of 'em ♪
1475
02:11:57,728 --> 02:12:00,197
♪ All the scammers calling me
with cars, I need ten of them ♪
1476
02:12:00,230 --> 02:12:01,686
♪ Have these... flexing
with these cars ♪
1477
02:12:01,698 --> 02:12:03,066
♪ Knowing they rented them ♪
1478
02:12:03,100 --> 02:12:04,735
♪ I could put some rappers
all on blast ♪
1479
02:12:04,768 --> 02:12:06,536
♪ But ain't gon' mention them ♪
1480
02:12:06,570 --> 02:12:08,293
♪ I hit the switch
and make the wheels go up ♪
1481
02:12:08,305 --> 02:12:09,740
♪ If I got to make the call ♪
1482
02:12:09,773 --> 02:12:11,208
♪ You made
the wrong-wrong choice ♪
1483
02:12:11,241 --> 02:12:13,777
♪ I roll it up,
you know I'm on-on go ♪
1484
02:12:13,810 --> 02:12:16,813
♪ Moving too fast, you know
I'm on-on go. ♪
1485
02:13:01,158 --> 02:13:02,993
ကျေးဇူးပါပဲ
1486
02:13:03,026 --> 02:13:04,661
တောင်းပန်ပါတယ်
1487
02:13:04,694 --> 02:13:06,351
Drive ဘယ်မှာလဲဆိုတာ ငါတို့ဘယ်လို
သိမ်းထားတယ်ဆိုတာ ငါပြောမယ်
1488
02:13:06,363 --> 02:13:07,931
အဲ့ဒါဘယ်မှာလဲဆိုတာ ငါပြောမယ်
1489
02:13:07,964 --> 02:13:09,599
မင်းပြောတာ ဒီ drive လား
1490
02:13:10,233 --> 02:13:11,902
ဒီအစီအစဉ်
1491
02:13:13,403 --> 02:13:15,338
ဒါပေမဲ့ မင်းဆီမှာအကုန်ရှိပြီးပြီလေ
1492
02:13:15,372 --> 02:13:17,174
အင်း သားကြီး
1493
02:13:17,207 --> 02:13:19,643
ငါအခုလို တောင့်တောင့်ဖြောင့်ဖြောင့်
ဖြစ်နေသေးတာကိုမင်းဘယ်လိုထင်လို့လဲ
1494
02:13:25,315 --> 02:13:27,150
ဘယ်မှမသွားနဲ့
1495
02:13:45,102 --> 02:13:46,837
♪ I'm a lane switcher ♪
1496
02:13:46,870 --> 02:13:48,705
♪ Big tank, bank filler ♪
1497
02:13:48,738 --> 02:13:51,408
♪ Real killer,
die for my gang member ♪
1498
02:13:51,441 --> 02:13:54,377
♪ Gun driller,
dope man dope dealer ♪
1499
02:13:54,411 --> 02:13:57,047
♪ Gorilla, bang, bang,
lane switcher ♪
1500
02:13:57,080 --> 02:13:59,416
♪ Foot on the gas,
yeah, I'm lane switching ♪
1501
02:13:59,449 --> 02:14:00,984
♪ I could not show them
where I'm at ♪
1502
02:14:01,017 --> 02:14:02,352
♪ 'Cause they stay snitching ♪
1503
02:14:02,385 --> 02:14:03,820
♪ I get my killer
the green light ♪
1504
02:14:03,854 --> 02:14:05,255
♪ Yeah, I okay the killings ♪
1505
02:14:05,288 --> 02:14:06,823
♪ I take the corner,
window down ♪
1506
02:14:06,857 --> 02:14:08,391
♪ You see the chain swinging ♪
1507
02:14:08,425 --> 02:14:11,228
♪ 400,000 on a jet,
200,000 on my left ♪
1508
02:14:11,261 --> 02:14:13,897
♪ Richard Mille on my wrist
and it's icy with baguettes ♪
1509
02:14:13,930 --> 02:14:15,799
♪ Look, it's me,
Rocky and Skep ♪
1510
02:14:15,832 --> 02:14:17,767
♪ Niggas better put respect
on my name ♪
1511
02:14:17,801 --> 02:14:19,903
♪ Nigga reach for my chain,
let it bang ♪
1512
02:14:19,936 --> 02:14:21,805
♪ I'm a lane switcher ♪
1513
02:14:21,838 --> 02:14:23,707
♪ Big tank, bank filler ♪
1514
02:14:23,740 --> 02:14:26,409
♪ Real killer,
die for my gang member ♪
1515
02:14:26,443 --> 02:14:29,346
♪ Gun driller,
dope man dope dealer ♪
1516
02:14:29,379 --> 02:14:31,715
♪ Gorilla, bang, bang,
lane switcher ♪
1517
02:14:31,748 --> 02:14:33,283
♪ I know you sicker
than "Sicka" ♪
1518
02:14:33,316 --> 02:14:35,051
♪ When you see the big picture ♪
1519
02:14:35,085 --> 02:14:38,021
♪ Lane switcher,
put your sister in a twister ♪
1520
02:14:38,054 --> 02:14:40,891
♪ Lane switcher, paint dripper,
drink sipper ♪
1521
02:14:40,924 --> 02:14:42,692
♪ Cap peeler, blaow,
make you back Flippa ♪
1522
02:14:42,726 --> 02:14:44,261
♪ Ain't no man in the middle ♪
1523
02:14:44,294 --> 02:14:47,030
♪ Hit the gas on this V-12,
it's sounding like a gorilla ♪
1524
02:14:47,063 --> 02:14:48,765
♪ Drinking like
I hate my liver ♪
1525
02:14:48,798 --> 02:14:50,054
♪ Smoking these niggas
like Swishers ♪
1526
02:14:50,066 --> 02:14:51,434
♪ I'm just a product
of Memphis ♪
1527
02:14:51,468 --> 02:14:52,936
♪ Run up a sack and I flip it ♪
1528
02:14:52,969 --> 02:14:54,225
♪ She wanna get
with this pimpin' ♪
1529
02:14:54,237 --> 02:14:55,293
♪ But it ain't that simple ♪
1530
02:14:55,305 --> 02:14:56,773
♪ I'm a lane switcher ♪
1531
02:14:56,806 --> 02:14:58,441
♪ Big tank, bank filler ♪
1532
02:14:58,476 --> 02:15:01,178
♪ Real killer,
die for my gang member ♪
1533
02:15:01,211 --> 02:15:04,114
♪ Gun driller,
dope man dope dealer ♪
1534
02:15:04,147 --> 02:15:07,884
♪ Gorilla, bang, bang,
lane switcher. ♪
1535
02:15:15,792 --> 02:15:17,115
♪ I got that heat,
coming in hard ♪
1536
02:15:17,127 --> 02:15:18,962
♪ Pull out the flame,
ready to spark ♪
1537
02:15:18,995 --> 02:15:20,463
♪ Turn up the beat,
tear it apart ♪
1538
02:15:20,498 --> 02:15:22,199
♪ Tear off the leash,
I'm in the yard ♪
1539
02:15:22,232 --> 02:15:24,801
♪ I hit 'em hard, I hit 'em
hard, I hit 'em hard ♪
1540
02:15:24,834 --> 02:15:26,069
♪ I hit 'em hard ♪
1541
02:15:26,102 --> 02:15:27,904
♪ Ready to eat,
never gon' starve ♪
1542
02:15:27,938 --> 02:15:29,127
♪ Run with the beasts,
swim with the sharks ♪
1543
02:15:29,139 --> 02:15:30,840
♪ I'm-a get mine,
put it on God ♪
1544
02:15:30,874 --> 02:15:32,876
♪ Ice like the cross,
now who the boss? ♪
1545
02:15:32,909 --> 02:15:34,344
♪ Lamborghini with
a hundred in it ♪
1546
02:15:34,377 --> 02:15:36,012
♪ Ride on 'em
in the drop Bentley ♪
1547
02:15:36,046 --> 02:15:37,515
♪ Get the money
on a money mission ♪
1548
02:15:37,548 --> 02:15:39,149
♪ Had to focus,
keep a tunnel vision ♪
1549
02:15:39,182 --> 02:15:40,984
♪ No mercy, I'm not even
playing with 'em ♪
1550
02:15:41,017 --> 02:15:42,886
♪ Knock 'em off,
I had my man hit 'em ♪
1551
02:15:42,919 --> 02:15:44,522
♪ I made me some bands
with 'em ♪
1552
02:15:44,555 --> 02:15:46,211
♪ My diamond, they like
to go dance with 'em ♪
1553
02:15:46,223 --> 02:15:47,845
♪ No talking 'bout jogging,
we running the city ♪
1554
02:15:47,857 --> 02:15:49,392
♪ Opposition now
under submission ♪
1555
02:15:49,426 --> 02:15:51,349
♪ You moving your tongue like
you're coming against me ♪
1556
02:15:51,361 --> 02:15:53,151
♪ You hurt, in your feelings,
convertible ceilings ♪
1557
02:15:53,163 --> 02:15:54,953
♪ One push of a button,
you coming up missing ♪
1558
02:15:54,965 --> 02:15:56,845
♪ Count it up, tuck it,
take nothing offensive ♪
1559
02:15:56,866 --> 02:15:58,223
♪ Touching them M's,
what I love turned against me ♪
1560
02:15:58,235 --> 02:16:00,070
♪ Left me no choice
but the run it up issue ♪
1561
02:16:00,103 --> 02:16:01,359
♪ I hit 'em hard, I hit 'em
hard, I hit 'em hard ♪
1562
02:16:01,371 --> 02:16:02,806
♪ I hit 'em hard ♪
1563
02:16:02,839 --> 02:16:04,241
♪ Ready to eat,
never gon' starve ♪
1564
02:16:04,274 --> 02:16:05,863
♪ Run with the beasts,
swim with the sharks ♪
1565
02:16:05,875 --> 02:16:07,244
♪ I'm-a get mine,
put it on God ♪
1566
02:16:07,277 --> 02:16:09,112
♪ Ice like the cross,
now who the boss? ♪
1567
02:16:09,145 --> 02:16:11,281
♪ I hit 'em hard, I hit 'em
hard, I hit 'em hard ♪
1568
02:16:11,314 --> 02:16:12,550
♪ I hit 'em hard ♪
1569
02:16:12,583 --> 02:16:14,050
♪ I got that heat,
coming in hard ♪
1570
02:16:14,084 --> 02:16:15,819
♪ Pull out the flame,
ready to spark ♪
1571
02:16:15,852 --> 02:16:17,354
♪ Turn up the beat,
tear it apart ♪
1572
02:16:17,387 --> 02:16:19,545
♪ Tear off the leash, I'm in
the yard, I hit 'em hard ♪
1573
02:16:19,557 --> 02:16:21,291
♪ I'm in the dark,
diamond they dancing ♪
1574
02:16:21,324 --> 02:16:22,826
♪ They hitting real hard ♪
1575
02:16:22,859 --> 02:16:24,194
♪ In the push start ♪
1576
02:16:24,227 --> 02:16:25,996
♪ Running my engine
in the back of the car ♪
1577
02:16:26,029 --> 02:16:27,885
♪ I took off the chip
and I'm pushing my limits ♪
1578
02:16:27,897 --> 02:16:29,320
♪ I'm going real fast,
I'm going real far ♪
1579
02:16:29,332 --> 02:16:31,022
♪ I told her don't... with
the bosses and business ♪
1580
02:16:31,034 --> 02:16:32,491
♪ I stay in my bag,
I know I'm a star ♪
1581
02:16:32,503 --> 02:16:34,070
♪ I stay with
them crash dummies ♪
1582
02:16:34,104 --> 02:16:36,006
♪ We don't give a ...,
we hitting 'em hard ♪
1583
02:16:36,039 --> 02:16:38,842
♪ And I'm using my brain 100%,
I don't need a charge ♪
1584
02:16:38,875 --> 02:16:40,810
♪ Used to play
on the handlebars ♪
1585
02:16:40,844 --> 02:16:42,212
♪ Now we handling firearms ♪
1586
02:16:42,245 --> 02:16:44,147
♪ Just lend me the gas
and I'll do the dash ♪
1587
02:16:44,180 --> 02:16:45,903
♪ I'll puff, puff and pass,
can't think 'bout the past ♪
1588
02:16:45,915 --> 02:16:48,118
♪ I hit 'em hard. ♪
1589
02:16:58,562 --> 02:17:01,398
♪ Pasa el tiempo ♪
1590
02:17:01,431 --> 02:17:04,067
♪ Y yo sigo aquí ♪
1591
02:17:04,100 --> 02:17:06,870
♪ Un hermano no se traiciona ♪
1592
02:17:06,903 --> 02:17:09,607
♪ La familia nunca abandona ♪
1593
02:17:09,640 --> 02:17:12,442
♪ Pasa el tiempo ♪
1594
02:17:12,476 --> 02:17:15,078
♪ Y yo sigo aquí ♪
1595
02:17:15,111 --> 02:17:17,914
♪ Un hermano no se traiciona ♪
1596
02:17:17,947 --> 02:17:20,518
♪ La familia nunca abandona ♪
1597
02:17:20,551 --> 02:17:26,156
♪ Y yo no he cambiado ♪
1598
02:17:26,189 --> 02:17:28,458
♪ Por más dinero,
por una mujer ♪
1599
02:17:28,492 --> 02:17:31,861
♪ Que la envidia no vive
con nosotros se muere ♪
1600
02:17:31,895 --> 02:17:37,200
♪ Y yo no he cambiado ♪
1601
02:17:37,233 --> 02:17:39,369
♪ Por más dinero,
por una mujer ♪
1602
02:17:39,402 --> 02:17:43,073
♪ Que la envidia no vive
con nosotros se muere ♪
1603
02:17:43,106 --> 02:17:45,108
♪ La calle está que pela ♪
1604
02:17:45,141 --> 02:17:46,976
♪ Siempre andamos en el ocio ♪
1605
02:17:47,010 --> 02:17:48,945
♪ La máquina de museo ♪
1606
02:17:48,978 --> 02:17:50,481
♪ La paseo porque ♪
1607
02:17:50,514 --> 02:17:52,550
♪ La calle está que pela ♪
1608
02:17:52,583 --> 02:17:54,485
♪ Nos cuidamos de lo feo ♪
1609
02:17:54,518 --> 02:17:56,286
♪ Por de calle lo fronteo ♪
1610
02:17:56,319 --> 02:17:58,888
♪ Aquí no lo veo ♪
1611
02:17:58,922 --> 02:18:02,425
♪ Tu di se que le metes cabrón ♪
1612
02:18:02,459 --> 02:18:06,896
♪ Ya vi porque eres un mamón ♪
1613
02:18:06,930 --> 02:18:08,998
♪ Tu no sales conmigo
ni me pelas el día ♪
1614
02:18:09,032 --> 02:18:10,668
♪ No, no ♪
♪ Gol ♪
1615
02:18:10,701 --> 02:18:12,503
♪ Y ni me pegó
para la portería ♪
1616
02:18:12,536 --> 02:18:14,437
♪ La calle está que pela ♪
1617
02:18:14,471 --> 02:18:16,373
♪ Siempre andamos en el ocio ♪
1618
02:18:16,406 --> 02:18:17,974
♪ La máquina de museo ♪
1619
02:18:18,007 --> 02:18:19,577
♪ La paseo porque ♪
1620
02:18:19,610 --> 02:18:21,645
♪ La calle está que pela ♪
1621
02:18:21,679 --> 02:18:23,446
♪ Nos cuidamos de lo feo ♪
1622
02:18:23,481 --> 02:18:25,483
♪ Por de calle lo fronteo ♪
1623
02:18:25,516 --> 02:18:27,685
♪ Aquí no lo veo. ♪