1 00:01:39,676 --> 00:01:42,679 Jack, du har segern i din hand. 2 00:01:42,679 --> 00:01:47,684 Säsongen är avgjord oavsett. - Jag har problem med misständningar. 3 00:01:47,684 --> 00:01:49,686 Kolla tändkablarna! - Jakob, nu! 4 00:01:51,688 --> 00:01:54,691 Hej, pappa. - Vad ser du, Dom? 5 00:01:54,691 --> 00:01:59,696 Oljespill i kurva två. Corbin har en sponsor på läktarn, han kommer pressa. 6 00:02:00,697 --> 00:02:03,700 Bil 23 blir är ett problem. - Linder. 7 00:02:03,700 --> 00:02:05,702 Du kommer torska, Toretto! 8 00:02:05,702 --> 00:02:09,706 Säg åt er förare att han kommer orsaka en olycka! 9 00:02:09,706 --> 00:02:13,710 Han är bara sur för jag tog platsen i Busch-serien. 10 00:02:14,711 --> 00:02:16,713 Livet är fullt av såna som Kenny Linder. 11 00:02:16,713 --> 00:02:18,715 Klart! 12 00:02:20,717 --> 00:02:25,722 Det handlar inte om att vara starkast, utan om att vara den största. 13 00:02:54,751 --> 00:02:56,753 Den där killen, alltså. 14 00:03:03,760 --> 00:03:05,762 Pappa, kurva två! 15 00:03:10,767 --> 00:03:12,769 Jag leder in honom. 16 00:03:28,785 --> 00:03:30,787 Vad ser du, Dom? 17 00:03:35,793 --> 00:03:37,795 Han kommer attackera dig nu. 18 00:03:44,802 --> 00:03:47,805 Var redo på vänster sida. 19 00:04:50,868 --> 00:04:52,870 3/8" spärrskaft. 20 00:04:57,875 --> 00:05:01,879 3/8" hylsa med förlängning. 21 00:05:05,883 --> 00:05:08,886 Är du säker? 22 00:05:18,896 --> 00:05:23,901 Kom ihåg vad din pappa sagt. Var alltid noga. 23 00:05:23,901 --> 00:05:26,904 Det kan göra stor skillnad. Kolla här. 24 00:05:28,906 --> 00:05:32,910 Ser du att det funkar nu? Ser du vad som händer? 25 00:05:34,912 --> 00:05:36,914 Du har rätt. 26 00:05:37,915 --> 00:05:41,919 Varmvattenberedaren är trasig igen. - Det är priset för lugn och ro. 27 00:05:43,921 --> 00:05:46,924 Vill du hjälpa oss lite? 28 00:05:48,926 --> 00:05:51,930 Väntar du gäster? 29 00:05:54,933 --> 00:05:57,936 Brian, kom ihåg vad vi övat. 30 00:06:23,962 --> 00:06:26,965 Vi har fredliga avsikter! 31 00:06:29,968 --> 00:06:31,970 Det är jag! 32 00:06:31,970 --> 00:06:37,976 Roman. Ni kanske inte känner igen mig för jag har solat hela veckan. 33 00:06:39,978 --> 00:06:41,980 B, du kan komma fram. 34 00:06:49,988 --> 00:06:54,993 Vad ska du göra med den där? Döda elefanter, eller? 35 00:06:54,993 --> 00:07:00,999 Vi skulle ha ringt först. - Men ni har ju inga telefoner. 36 00:07:00,999 --> 00:07:04,002 Lilla B! - Vad stor du har blivit. 37 00:07:04,002 --> 00:07:10,008 Samåkning är inte er grej, så vad står på? 38 00:07:10,008 --> 00:07:14,012 Mayday! Mayday! Mitt flyg angrips av en överlöpare. 39 00:07:17,015 --> 00:07:22,020 Jag har farligt gods ombord. Ni måste sammankalla teamet. 40 00:07:25,023 --> 00:07:32,030 Nödmeddelandet skickades krypterat från mr Nobodys plan. 41 00:07:32,030 --> 00:07:37,035 Har andra mottagit det? - Han skickade det bara till oss. 42 00:07:37,035 --> 00:07:39,037 Varför bara oss? 43 00:07:47,045 --> 00:07:52,050 Han hade fångat Cipher, men hon fritogs under angreppet. 44 00:07:52,050 --> 00:07:58,056 Hans plan verkar ha kraschat i nordvästra Montequinto. 45 00:07:58,056 --> 00:08:00,058 Vi måste hitta mr Nobody, 46 00:08:00,058 --> 00:08:03,061 men hela regionen är avspärrad av militären. 47 00:08:03,061 --> 00:08:06,064 Vi är inte aktiva längre. 48 00:08:11,070 --> 00:08:17,076 Dom, detta är Cipher. Kvinnan som dödade ditt barns mamma. 49 00:08:21,080 --> 00:08:24,083 Omständigheter ändrar sig. 50 00:08:29,088 --> 00:08:33,092 Vi lyfter kl. 08.00, om du skulle ändra dig. 51 00:08:34,093 --> 00:08:35,094 Tack. 52 00:08:37,096 --> 00:08:40,099 Pappa, vet du var Gud är? 53 00:08:40,099 --> 00:08:43,102 Var är Gud? - I ditt hjärta. 54 00:08:43,102 --> 00:08:49,108 Han är i ditt hjärta också. Och vet du? Jag kommer alltid finnas i ditt hjärta. 55 00:08:49,108 --> 00:08:54,113 Hej, lilleman. Jag har en gåva till dig. 56 00:08:54,113 --> 00:09:00,119 Jag fick den här av din pappa, och nu ger jag den till dig. 57 00:09:01,120 --> 00:09:05,124 Den är väldigt speciell. Ta god hand om den. 58 00:09:21,140 --> 00:09:23,142 God natt. 59 00:09:34,153 --> 00:09:36,155 Det här är inte vi. 60 00:09:39,158 --> 00:09:43,162 Brian och Mia slutade, när de blev föräldrar. 61 00:09:44,163 --> 00:09:46,165 Vi är inte dem. 62 00:10:27,206 --> 00:10:30,210 Mitt flyg angrips av en överlöpare. 63 00:10:30,210 --> 00:10:34,214 Jag har farligt gods ombord. Ni måste sammankalla teamet. 64 00:11:31,071 --> 00:11:33,073 Vi närmar oss signalen. 65 00:11:33,073 --> 00:11:37,077 Det är djupt inne i militärzonen. Jag hoppas alla är förberedda. 66 00:11:37,077 --> 00:11:43,083 Förberedda? Skämtar du om mina praktiska val? Ingen är mer förberedd. 67 00:11:43,083 --> 00:11:49,089 Vi ser dig. Det är ingen som tror att du överkompenserar för nåt. 68 00:11:57,097 --> 00:12:00,100 Jag tar täten. - Var försiktig. 69 00:12:00,100 --> 00:12:02,102 Försiktighet, får dig skadad. 70 00:12:15,115 --> 00:12:19,119 Nästa patrull är tio minuter bort. 71 00:12:19,119 --> 00:12:24,124 Signalen är nära, men vi måste skynda. Vi vill inte stöta på militären här. 72 00:12:51,151 --> 00:12:53,153 Den kommer inifrån. - Täck oss. 73 00:13:11,171 --> 00:13:14,174 Nödsignalen kommer från den här. 74 00:13:18,179 --> 00:13:23,184 Nån ville gärna in. Planet störtade innan man lyckades. 75 00:13:23,184 --> 00:13:25,186 Eller så störtades planet för att stoppa dem. 76 00:13:26,187 --> 00:13:30,191 Det är omöjligt att skära upp. Ge mig ett ögonblick, så får jag upp det. 77 00:13:33,194 --> 00:13:38,199 Dom, stället är tomt. Ingen skymt av mr Nobody. 78 00:13:38,199 --> 00:13:40,201 Så där. 79 00:13:47,208 --> 00:13:48,209 Vad fan är det där? 80 00:13:48,209 --> 00:13:52,213 Något, som mr Nobody ville att vi skulle hitta. 81 00:13:54,083 --> 00:13:55,216 Stick! 82 00:14:33,254 --> 00:14:37,258 Vet ni inte vem jag är? Tror ni jag är rädd? 83 00:16:03,345 --> 00:16:05,347 Roman, var fan är du? 84 00:16:10,352 --> 00:16:13,355 Vem är det som överkompenserar nu, Tej? 85 00:16:37,379 --> 00:16:40,382 "Peligro minas". Vad betyder det? 86 00:16:40,382 --> 00:16:44,386 Tej, hur fort måste vi köra? - Säg inte vad jag tror du tänker. 87 00:16:44,386 --> 00:16:48,390 Vad betyder "peligro minas"? - Tej, hur fort måste vi köra? 88 00:16:48,390 --> 00:16:51,393 Svara mig! Vad betyder "peligro minas"? 89 00:16:51,393 --> 00:16:54,396 Det betyder "fara, landminor". - Va?! 90 00:16:57,399 --> 00:16:58,400 Hur fort, Tej? 91 00:16:59,401 --> 00:17:03,405 15 meters sprängradie, en halv sekunds utlösare? Ungefär 130. 92 00:17:03,405 --> 00:17:07,409 Det går inte. Min hastighetsmätare går bara till 110. Vad ska jag göra? 93 00:17:07,409 --> 00:17:10,412 Sätt plattan i mattan och be! 94 00:17:56,459 --> 00:17:59,462 Kör in i palmplantagen! 95 00:18:56,519 --> 00:18:59,522 Roman, är du okej? 96 00:19:02,525 --> 00:19:04,527 Mitt arsle är "en fuego"! 97 00:19:14,537 --> 00:19:16,539 Tej! Vänta! Landmina! 98 00:20:30,614 --> 00:20:33,617 Hur fan undkom du döden? 99 00:20:43,627 --> 00:20:48,632 Jag har kanske hittat en utväg. Det ser ut som en bro över gränsen. 100 00:20:49,633 --> 00:20:51,635 Ju snabbare vi kommer härifrån, desto bättre. 101 00:20:54,638 --> 00:20:55,639 Letty, till höger! 102 00:21:34,678 --> 00:21:36,680 Enheten! 103 00:21:56,700 --> 00:21:59,703 Hoppa in. 104 00:22:18,722 --> 00:22:20,724 Det var Jakob, inte sant? 105 00:22:51,756 --> 00:22:54,759 Kontrollera alltid speglarna, bitches! 106 00:22:54,759 --> 00:22:57,762 I helvete heller. - Ska vi köra över den där? 107 00:22:57,762 --> 00:22:59,764 Jag sa att det såg ut som en bro! 108 00:23:35,800 --> 00:23:39,804 Militären ger inte upp. Vi måste över gränsen. 109 00:24:35,860 --> 00:24:37,862 Var är bron? 110 00:24:41,866 --> 00:24:44,869 Nej, nej, Dom. 111 00:25:19,905 --> 00:25:21,907 Det där var nåt nytt. 112 00:25:41,426 --> 00:25:44,429 Vi klarade oss. 113 00:25:44,429 --> 00:25:48,433 Men detta är en röra. Du skulle se rubrikerna. 114 00:25:48,433 --> 00:25:51,436 "Spionflyg störtar i fiendeland" 115 00:25:51,436 --> 00:25:55,440 "efterföljt av hemligstämplad eldstrid." 116 00:25:55,440 --> 00:25:59,444 Jag ombesörjer er transport, men sen måste jag dra mig ur. 117 00:26:05,451 --> 00:26:08,454 Tack för hjälpen. 118 00:26:11,457 --> 00:26:15,461 Jag måste sluta vara så hjälpsam. 119 00:26:16,462 --> 00:26:20,466 Vad gör vi, Ramsey? Var är vi ens på väg? 120 00:26:21,467 --> 00:26:25,471 Jag har dekrypterat datan som följde mr Nobodys nödmeddelande. 121 00:26:25,471 --> 00:26:30,476 Det är GPS-koordinater som är medvetet bifogade. 122 00:26:30,476 --> 00:26:34,480 Visste du att Jakob var inblandad? 123 00:26:34,480 --> 00:26:36,482 Fråga: Vem är Jakob? 124 00:26:37,483 --> 00:26:42,488 Jakob är... eller var, Doms bror. 125 00:26:44,490 --> 00:26:49,495 Förlåt, jag är ledsen, men jag måste smälta det där. 126 00:26:49,495 --> 00:26:51,497 Bror? 127 00:26:51,497 --> 00:26:57,503 Du har en bror, som dessutom råkar vara nån sorts superspion, 128 00:26:57,503 --> 00:27:02,508 har en egen privat armé och kör som en stjärnpsykopat 129 00:27:02,508 --> 00:27:07,513 och planerade ett stunt, där han landade på buken av ett plan? 130 00:27:07,513 --> 00:27:09,515 Vem gör sånt? 131 00:27:09,515 --> 00:27:12,518 Vem som gör sånt? Det gör en Toretto. 132 00:27:13,519 --> 00:27:17,523 Det är min pappa! Min pappa! 133 00:27:17,523 --> 00:27:20,526 Han är borta! 134 00:27:20,526 --> 00:27:23,529 Vi måste få ut honom! Det är min pappa! 135 00:27:26,532 --> 00:27:31,537 Det är min pappa! Min pappa! 136 00:27:31,537 --> 00:27:34,540 Få ut honom! Det är min pappa! 137 00:27:40,546 --> 00:27:45,551 Det är några papper som måste undertecknas. Några dokument. 138 00:27:49,555 --> 00:27:52,558 Allt annat står där nere. 139 00:28:20,587 --> 00:28:23,590 Här ska ingen vara. 140 00:28:23,590 --> 00:28:25,592 Är du Torettos andra son? 141 00:28:25,592 --> 00:28:28,595 Den odugliga, va? 142 00:28:34,601 --> 00:28:38,605 Vad ska du med den till? - Ge dig av. Stick. 143 00:28:38,605 --> 00:28:42,609 Får man inte ta ett sista farväl? 144 00:28:42,609 --> 00:28:46,613 Nej, det får du inte. Det var du som dödade honom. 145 00:28:46,613 --> 00:28:48,615 Nej, racingen dödade honom. 146 00:28:48,615 --> 00:28:51,605 Han visste att jag skulle pressa honom mot väggen. 147 00:28:51,625 --> 00:28:53,620 Jag vet inte om han missade en växel... 148 00:28:53,620 --> 00:28:56,623 Jag svär, om du inte sticker... 149 00:28:57,624 --> 00:29:00,627 Gå och hämta Buddy. Nu! 150 00:29:05,632 --> 00:29:09,636 Där har vi ju underbarnet. 151 00:29:12,639 --> 00:29:14,641 Försvinn. 152 00:29:15,642 --> 00:29:19,646 Ska du också hota mig? - "Försvinn" är bara ett ord. 153 00:29:20,647 --> 00:29:27,654 Ni Torettos tror ni är så heliga. Jag ska berätta en hemlighet. 154 00:29:27,654 --> 00:29:34,661 Du, din pappa och jag, vi sitter fast. Vi åker runt, runt i samma bana, 155 00:29:34,661 --> 00:29:36,663 och vi kommer aldrig komma ut. 156 00:29:38,665 --> 00:29:41,668 Du är inte hälften den man, min pappa var. 157 00:29:41,668 --> 00:29:45,672 Jag lever åtminstone. Rör mig inte! 158 00:29:47,674 --> 00:29:50,677 Nej, Dom! 159 00:29:50,677 --> 00:29:53,680 Dom, sluta nu! 160 00:30:04,691 --> 00:30:06,693 Fingeravtryck. 161 00:30:11,698 --> 00:30:12,699 In här. 162 00:30:36,723 --> 00:30:40,728 Jakob. Jag fattar inte att magnettricket funkade. 163 00:30:40,728 --> 00:30:44,732 Det såg så jävla häftigt ut. Detta är filmen från cockpit. 164 00:30:44,732 --> 00:30:49,737 Jag älskar att vara rik. - Han fick nästan tag på mig. 165 00:30:49,737 --> 00:30:52,740 Har hon sagt nåt? - Nix. 166 00:30:52,740 --> 00:30:57,745 Hon gör mig både rädd och upphetsad på samma gång. 167 00:30:57,745 --> 00:30:59,747 Är det konstigt? 168 00:31:02,750 --> 00:31:07,755 Bra jobbat. Ni plockade mig från mr Nobodys flyg i luften 169 00:31:07,755 --> 00:31:11,759 utan problem och eliminerade samtidigt honom. Väl värt pengarna. 170 00:31:13,761 --> 00:31:17,765 Vet du vem jag är? - Ja. Vet du det själv? 171 00:31:20,768 --> 00:31:23,771 Östra L.A. är en tuff plats att växa upp på. 172 00:31:24,772 --> 00:31:30,778 Men det var din brors skugga som formade dig, inte sant? 173 00:31:33,781 --> 00:31:37,785 Så hela ditt liv har du kämpat för att bli snabbare än Dom, 174 00:31:37,785 --> 00:31:40,788 smartare än Dom, 175 00:31:40,788 --> 00:31:45,793 starkare än Dom. Säg mig... 176 00:31:45,793 --> 00:31:49,797 Hatar du honom så mycket att det håller dig vaken om natten? 177 00:31:52,800 --> 00:31:54,802 Fortfarande... 178 00:31:55,803 --> 00:31:58,806 ... så många år senare? 179 00:32:01,809 --> 00:32:06,814 Jag skulle ha hyrt dig istället för att tvinga din bror att hjälpa mig. 180 00:32:06,814 --> 00:32:11,819 Jag jobbar inte åt konkurrenter. - Gulligt. Du är ingen konkurrent. 181 00:32:12,820 --> 00:32:15,823 Säger kvinnan i boxen. 182 00:32:15,823 --> 00:32:17,825 Ser den bekant ut? 183 00:32:18,826 --> 00:32:22,830 Den andra halvan är gömd i ett av byråns tusentals valv. 184 00:32:22,830 --> 00:32:25,833 Du ska hitta vilket. 185 00:32:25,833 --> 00:32:29,837 Vi säkrade disken från mr Nobodys plan. 186 00:32:29,837 --> 00:32:33,841 Resten av hårdvaran är föråldrad, pre-internet. 187 00:32:33,841 --> 00:32:36,844 Så du inte hackar nåt vi inte vill. 188 00:32:38,846 --> 00:32:41,849 Låt oss säga att du hittar det du är ute efter. 189 00:32:41,849 --> 00:32:45,853 Ett vapen så farligt, det inte borde finnas. Vad ska du ha det till? 190 00:32:45,853 --> 00:32:50,858 En global attack? Sälja det till högstbjudande? 191 00:32:50,858 --> 00:32:56,864 Eller ser du dig själv som ett nödvändigt slag mot systemet? 192 00:32:56,864 --> 00:33:00,869 Allt du ville ha, var säkert bara en kram. 193 00:33:00,869 --> 00:33:02,871 Du har läst min psyk-journal. 194 00:33:02,871 --> 00:33:05,874 Jag har läst anteckningar från lågstadiet. 195 00:33:05,874 --> 00:33:09,878 Det är sånt, jag gör. 196 00:33:16,885 --> 00:33:20,889 Din haka är karaktäristisk. 197 00:33:22,891 --> 00:33:27,896 Toretto-familjens ursprung är mixat, men det nordiska inslaget är nytt för mig. 198 00:33:37,906 --> 00:33:41,910 Att hitta de två delarna till Projekt Aries, är lätt. 199 00:33:41,910 --> 00:33:45,914 Lägg till din bror i mixen, så har du inte en chans. 200 00:33:46,915 --> 00:33:48,917 Planen är i rullning. 201 00:33:52,921 --> 00:33:54,923 Qasar Khan. 202 00:33:56,925 --> 00:33:57,926 Va? 203 00:33:58,927 --> 00:34:01,930 Genghis Khans lillebror. 204 00:34:03,932 --> 00:34:06,935 Ingen har hört talas om honom heller. 205 00:34:22,951 --> 00:34:25,954 KASPISKA HAVET 206 00:34:30,959 --> 00:34:33,962 Snacka om att vara utanför nätet. 207 00:34:33,962 --> 00:34:37,966 Nätet fanns inte när detta byggdes. 208 00:34:38,967 --> 00:34:42,971 Om det finns Ninja Turtles härnere, så sticker jag. 209 00:34:42,971 --> 00:34:47,976 Byrån känner inte till detta. Det måste vara mr Nobodys hemliga gömställe. 210 00:34:56,985 --> 00:34:57,986 Nu då, Dom? 211 00:35:00,989 --> 00:35:03,992 Vad än Jakob har blivit... 212 00:35:04,993 --> 00:35:06,995 ... och vad än han håller på med... 213 00:35:12,000 --> 00:35:15,003 ... så är det mitt problem, och bara mitt. 214 00:35:16,004 --> 00:35:21,010 Nä. Dina problem är våra problem. 215 00:35:22,011 --> 00:35:25,014 Låt oss sätta igång. 216 00:35:39,028 --> 00:35:43,032 Är det inte märkligt, att vi har varit på så många vilda uppdrag, 217 00:35:43,032 --> 00:35:47,036 och vi har konstigt nog alltid överlevt? 218 00:35:47,036 --> 00:35:50,039 Så långt, så gott. - Det är bara tur. 219 00:35:50,039 --> 00:35:54,043 Ni lyssnar inte. Tänk efter lite. 220 00:35:54,043 --> 00:35:59,048 Vi har varit på galna uppdrag jorden runt och gjort 221 00:35:59,048 --> 00:36:03,052 vad de flesta skulle säga är nära på omöjligt, 222 00:36:03,052 --> 00:36:08,057 och jag har inte fått en skråma. Titta bara på min jacka. 223 00:36:09,058 --> 00:36:15,064 Skotthål från 14 snubbar som försökte skjuta huvudet av mig. 224 00:36:15,064 --> 00:36:21,070 Vi har klarat av bilar, tåg, strids- vagnar, för att inte tala om ubåten. 225 00:36:21,070 --> 00:36:24,073 Men vi lever fortfarande. - Precis. 226 00:36:25,074 --> 00:36:30,079 När man testar en teori många gånger och alltid får samma resultat... 227 00:36:30,079 --> 00:36:33,082 Hypotesen blir ett faktum, men du påstår väl inte...? 228 00:36:33,082 --> 00:36:39,088 När det osannolika sker gång på gång, måste det vara mer än ren tur. 229 00:36:39,088 --> 00:36:41,090 Vi kanske inte är helt normala. 230 00:36:41,090 --> 00:36:44,093 Det är det jag menar. Vi är inte normala. 231 00:36:45,094 --> 00:36:49,098 Bara för att klargöra... 232 00:36:49,098 --> 00:36:53,102 Säger du att vi skulle vara oövervinneliga? 233 00:36:55,104 --> 00:36:57,106 Kanske. - Kanske. 234 00:36:59,108 --> 00:37:01,110 Eller kanske... 235 00:37:01,110 --> 00:37:04,113 är du bara en idiot. 236 00:37:06,115 --> 00:37:10,119 Ta med dig din idiotjacka. 237 00:37:18,127 --> 00:37:23,132 Imponerande körning. Du saknar det gamla livet. 238 00:37:25,134 --> 00:37:27,136 Gör du? 239 00:37:29,138 --> 00:37:31,140 Varje dag. 240 00:37:32,141 --> 00:37:34,143 Hörni... 241 00:37:34,143 --> 00:37:37,147 Vi har fått besök. 242 00:37:37,147 --> 00:37:39,149 Jag tror ni känner personen. 243 00:37:41,151 --> 00:37:44,154 Det är så härligt att se dig. - Jag har saknat dig. 244 00:37:45,155 --> 00:37:48,158 Tack. - Ingen orsak. 245 00:37:52,162 --> 00:37:55,165 Du borde berättat för mig. 246 00:37:55,165 --> 00:37:58,168 Hon förtjänade att få veta. 247 00:37:58,168 --> 00:38:01,171 Jakob är min bror också. Jag vill vara med. 248 00:38:01,171 --> 00:38:05,175 Då riskerar du allt du har. 249 00:38:07,177 --> 00:38:12,182 Dina barn och hela din värld. - Vi riskerar alla något. 250 00:38:15,185 --> 00:38:21,191 Dom, lyssna. Mina barn och dina är i de säkraste händer. 251 00:38:21,191 --> 00:38:23,193 Hos Brian. 252 00:38:24,194 --> 00:38:29,199 Vår värld har vuxit, Dom. Jag tänker hjälpa till. 253 00:38:37,207 --> 00:38:39,209 Den här gamla brandväggen är ganska bra, 254 00:38:39,209 --> 00:38:44,214 men med port scan, UDP message peek och tillgång till root shell... 255 00:38:46,216 --> 00:38:50,220 Välkommen till Projekt Aries. - Vad är det? 256 00:38:50,220 --> 00:38:54,224 Något vi fann i mr Nobodys plan, eller åtminstone delar av det. 257 00:38:54,224 --> 00:38:57,227 Aries utvecklades att åsidosätta och assimilera allt som är kodbaserat. 258 00:38:57,227 --> 00:39:01,231 Alla datorer överallt, om det körs på ettor och nollor är det sårbart. 259 00:39:01,231 --> 00:39:07,237 Laddar man upp Aries till en satellit, sprider det sig som ett virus. 260 00:39:07,237 --> 00:39:11,241 Användaren kan sedan kontrollera alla vapensystem. 261 00:39:11,241 --> 00:39:16,246 Konventionella, kärnvapen och sånt vi inte ens sett ännu. 262 00:39:16,246 --> 00:39:22,252 Jakob nollställer världsordningen på ett par minuter. 263 00:39:22,252 --> 00:39:24,254 Ares är krigsguden, eller hur? 264 00:39:24,254 --> 00:39:29,259 Om Jakob får tag på detta, blir han gud över nästan allt. 265 00:39:29,259 --> 00:39:35,265 Mr Nobody delade Aries-prototypen i två delar, för den var så farlig. 266 00:39:35,265 --> 00:39:39,269 Bägge delarna är harmlösa utan aktiveringsnyckeln. 267 00:39:39,269 --> 00:39:43,273 Jakob har nu en av delarna och försöker få tag på den andra. 268 00:39:43,273 --> 00:39:47,277 Nyckeln däremot är... försvunnen. 269 00:39:47,277 --> 00:39:51,281 Då hittar vi den. Ska vi slå Jakob, måste vi dela på oss. 270 00:39:51,281 --> 00:39:58,289 Roman, Tej. Jag känner några killar i Tyskland som kan skaffa vad som helst. 271 00:39:58,289 --> 00:40:03,294 En sak till. Mr Nobodys meddelande innehöll ett namn kopplat till nyckeln. 272 00:40:03,294 --> 00:40:06,297 Nu får ni hålla i er. 273 00:40:12,303 --> 00:40:16,307 Det är omöjligt. - Det sa jag också. 274 00:40:16,307 --> 00:40:20,311 Har Hans död nåt med detta att göra? 275 00:40:20,311 --> 00:40:23,314 Det verkar så. - Jag undersöker saken. 276 00:40:23,314 --> 00:40:27,318 Tej, skicka mig allt du har på Han. 277 00:40:27,318 --> 00:40:29,320 Jag åker med dig. 278 00:40:30,321 --> 00:40:31,322 Letty... 279 00:40:33,324 --> 00:40:36,327 Jag fick detta samma dag Han dog. 280 00:40:36,327 --> 00:40:39,330 Mexico. - Kolla poststämpeln. 281 00:40:40,331 --> 00:40:44,335 Vad än han höll på med, slutade det här. 282 00:40:44,335 --> 00:40:45,336 Tokyo. 283 00:40:46,337 --> 00:40:48,339 Vad tänker du göra med Jakob? 284 00:40:49,340 --> 00:40:51,342 Hitta honom. 285 00:40:53,344 --> 00:40:54,345 Hur då? 286 00:40:56,347 --> 00:40:58,349 Genom en gammal vän. 287 00:41:15,366 --> 00:41:16,367 Pengar är en illusion. 288 00:41:17,368 --> 00:41:20,371 Har du illusioner i överflöd, ge dem till mig. 289 00:41:20,371 --> 00:41:23,374 Det är verklighet. - Illusion. 290 00:41:25,376 --> 00:41:29,380 Vad tycker du? Illusion eller verklighet? 291 00:41:30,381 --> 00:41:33,384 Det spelar ingen roll, det beror på hur man väljer att se det. 292 00:41:33,384 --> 00:41:37,388 Jag sa ju att jag hade rätt! - Jag sa ju att jag hade rätt! 293 00:41:37,388 --> 00:41:39,390 Jag heter Leo. - Santos. 294 00:41:39,390 --> 00:41:42,393 Dom. Vad sitter ni inne för? - Att köra bil i brunt tillstånd. 295 00:41:43,394 --> 00:41:47,398 Och så sprängde vi en bank. - Det spelar ingen roll. 296 00:41:47,398 --> 00:41:52,403 De stoppade oss för vi var bruna, inte för att vi sprängde en bank. 297 00:41:52,403 --> 00:41:53,404 Okej. Du har rätt. 298 00:41:54,405 --> 00:42:00,411 Ser du? Spricka i bränsleledningen. Luft tränger in och ger snål blandning. 299 00:42:00,411 --> 00:42:02,413 Snål blandning? 300 00:42:02,413 --> 00:42:05,416 Gammalt trick som kan nyttjas för att förlora ett race med flit. 301 00:42:06,417 --> 00:42:10,421 Men om sprickan utökas och en gnista kommer nära... 302 00:42:10,421 --> 00:42:13,425 Så får man en brandbomb. 303 00:42:58,470 --> 00:43:02,474 Vem står på tur? 304 00:43:02,474 --> 00:43:04,476 Det är min tur. 305 00:43:06,478 --> 00:43:10,482 Dom. När kom du ut? 306 00:43:10,482 --> 00:43:13,485 Jag sa: Det är min tur. 307 00:43:14,486 --> 00:43:19,491 Lägg av, Dom. Du vill väl inte köra mot mig i Buddys gamla Charger? 308 00:43:19,491 --> 00:43:22,494 Bilen gör inte föraren. 309 00:43:28,500 --> 00:43:31,503 Så här blir det. 310 00:43:31,503 --> 00:43:35,507 Om du vinner, får du komma hem igen. 311 00:43:35,507 --> 00:43:38,510 Om du förlorar, kör du vidare. 312 00:43:39,511 --> 00:43:43,515 Du stannar inte och du kommer aldrig tillbaka. 313 00:43:43,515 --> 00:43:45,517 Någonsin. 314 00:43:45,517 --> 00:43:50,522 Vad menar du, Dom? - Jag vet vad du gjorde. 315 00:43:50,522 --> 00:43:56,528 Dagen pappa dog, tjatade han om misständningar. Minns du? 316 00:43:57,529 --> 00:44:00,532 Du var den sista under huven den dagen. 317 00:44:02,534 --> 00:44:04,536 Kort därpå var han död. 318 00:44:05,537 --> 00:44:08,540 Berätta varför du dödade pappa. 319 00:44:15,547 --> 00:44:18,550 Nu kör vi. 320 00:44:22,554 --> 00:44:26,558 Väpnat rån i Echo Park. 4th Street Bridge är öppen. 321 00:44:45,978 --> 00:44:48,981 Klara... 322 00:44:48,981 --> 00:44:50,983 Färdiga... 323 00:44:50,983 --> 00:44:52,985 Kör! 324 00:46:18,071 --> 00:46:19,072 För tidigt. 325 00:46:27,080 --> 00:46:28,081 Nej! 326 00:47:29,142 --> 00:47:31,144 Verkstaden är sig lik. 327 00:47:33,146 --> 00:47:37,150 Precis som pappa lämnade den. - Jag letar efter Jakob. 328 00:47:41,154 --> 00:47:43,156 Det kan jag inte hjälpa dig med. 329 00:47:43,156 --> 00:47:48,161 Jag vet att du tog hand om Jakob, efter pappas död. 330 00:47:48,161 --> 00:47:53,166 Det värsta man kan göra mot en Toretto är att ta bort deras familj. 331 00:47:54,167 --> 00:47:57,170 Det gjorde du mot Jakob. 332 00:47:57,170 --> 00:48:02,175 Du har människor som älskar dig, räknar med dig, tar hand om dig. 333 00:48:02,175 --> 00:48:04,177 Han har ingen. 334 00:48:04,177 --> 00:48:08,181 Er strid kommer inte vara över förrän en av er ligger i jorden. 335 00:48:08,181 --> 00:48:12,185 Jag vet att du gjorde ditt bästa, Buddy. 336 00:48:12,185 --> 00:48:15,189 Men vi vet båda att han kommer orsaka stor smärta. 337 00:48:27,201 --> 00:48:30,204 Jag gjorde mitt bästa för att ta hand om Jakob. 338 00:48:32,206 --> 00:48:34,208 Men jag är ingen Jack Toretto. 339 00:48:51,225 --> 00:48:55,229 Man måste sluta fred med det förflutna... 340 00:48:56,230 --> 00:48:59,233 ... om det ska finnas hopp för framtiden. 341 00:49:06,240 --> 00:49:08,242 Han är i London. 342 00:49:08,242 --> 00:49:10,244 Det är allt jag vet. 343 00:49:21,255 --> 00:49:23,257 Dom... 344 00:49:26,260 --> 00:49:29,263 Jag hoppas ni kan sluta fred. 345 00:49:31,265 --> 00:49:35,269 Chansen för fred, dog den där dagen på racerbanan. 346 00:50:03,297 --> 00:50:05,299 Det här är en återvändsgränd. 347 00:50:05,299 --> 00:50:09,303 Tror du Jakob vet om att Han var inblandad? 348 00:50:09,303 --> 00:50:13,307 Ja, om han har samma upplysningar som vi. 349 00:50:16,310 --> 00:50:18,312 Jag har aldrig berättat för Dom... 350 00:50:19,313 --> 00:50:24,318 ... men jag höll kontakten med honom ett tag efter det som hände. 351 00:50:24,318 --> 00:50:29,323 Han bodde hos Buddy i ett år, sen försvann han och kapade all förbindelse. 352 00:50:30,324 --> 00:50:36,331 Jag var desperat efter att hitta honom, och jag kunde ha gjort vad som helst. 353 00:50:36,331 --> 00:50:39,334 Jag bröt mig t.o.m. in i ett polis- arkiv, men jag hittade inget. 354 00:50:39,334 --> 00:50:42,337 Du gjorde vad? Du var bara 16. 355 00:50:44,339 --> 00:50:46,341 Jag gjorde det jag måste. 356 00:50:51,346 --> 00:50:56,351 Du då? Hur är det med dig? Det är lite annat tempo, va? 357 00:50:59,354 --> 00:51:01,356 Precis när jag mindes... 358 00:51:03,358 --> 00:51:06,361 ... vem jag var, förändrades livet. 359 00:51:08,363 --> 00:51:09,364 Det saktade ner. 360 00:51:11,366 --> 00:51:15,370 Jag finner frid i kaoset. Det är som om jag måste 361 00:51:15,370 --> 00:51:19,374 kämpa mot hela världen, för att känna att jag lever. 362 00:51:19,374 --> 00:51:22,377 Men att se lille Brian 363 00:51:22,377 --> 00:51:25,380 gömma sig i ett hål för att vi fick oväntat besök... 364 00:51:27,382 --> 00:51:29,384 Det påverkade mig. 365 00:51:30,385 --> 00:51:32,387 Vi brukade aldrig gömma oss. 366 00:51:34,389 --> 00:51:39,394 Dom är min bror, men du kommer alltid vara min syster. 367 00:51:39,394 --> 00:51:42,397 Lustigt att vi alla har hemligheter. 368 00:51:49,404 --> 00:51:52,407 Vad är det? - Du måste skämta. 369 00:51:52,407 --> 00:51:54,409 Vad då? 370 00:51:54,409 --> 00:51:57,412 Minns du vad Han brukade säga om Tokyo? 371 00:51:59,414 --> 00:52:05,420 I västernfilmerna flydde cowboys alltid över gränsen, och Tokyo var hans...? 372 00:52:05,420 --> 00:52:07,422 Mexico. 373 00:52:11,426 --> 00:52:13,428 Det är inte möjligt. 374 00:52:17,432 --> 00:52:22,437 RAKETFÖRSÖKSANLÄGGNING, KÖLN 375 00:52:29,444 --> 00:52:30,445 Då är hon klar. 376 00:52:30,445 --> 00:52:32,447 Nej, nej... 377 00:52:33,448 --> 00:52:38,453 Sean, du har väl inte pillat på snabbkopplingen till LOX-slangen? 378 00:52:38,453 --> 00:52:42,457 Ta det lugnt. Den lilla justeringen sparar oss 0.4 sekunder. 379 00:52:42,457 --> 00:52:46,461 Det här är inte "Top Gun". Om du inte följer reglerna, dör du. 380 00:52:46,461 --> 00:52:48,463 Nu överdriver du. 381 00:52:48,463 --> 00:52:53,469 Du har ingen aning vad övertryck kan göra med en LOX-slang. Sköt ditt eget. 382 00:52:53,469 --> 00:52:55,547 Du kan vara glad att du får vara med. 383 00:52:55,567 --> 00:52:59,885 Det var faktiskt jag som kom på hur vi skulle bygga raketer och få betalt. 384 00:52:59,905 --> 00:53:02,478 Allt det här var min idé. 385 00:53:02,478 --> 00:53:06,482 Vem litar du mest på? Den glorifierade mekanikern... 386 00:53:07,483 --> 00:53:12,488 ... eller raketforskaren?` Utan mig skulle du jobba på Jiffy Lube. 387 00:53:12,488 --> 00:53:14,490 Spela roll vem som gör vad. 388 00:53:14,490 --> 00:53:17,493 Säger du, som pissar i brallan varje gång du flyger, Twinkie. 389 00:53:17,493 --> 00:53:22,498 Hörde jag rätt? En smugglare som är rädd för att flyga? 390 00:53:23,499 --> 00:53:25,501 "Twinkie"? 391 00:53:25,501 --> 00:53:30,506 Då heter väl ni "Ding Dong" och "Snowball"? 392 00:53:30,506 --> 00:53:33,509 Jag använder inte det namnet längre. 393 00:53:33,509 --> 00:53:36,512 Men du har gjort det? - Seriöst? 394 00:53:39,515 --> 00:53:42,518 Nu är det dags. 395 00:53:44,520 --> 00:53:48,524 Ni har säkert sett tiosekundersbilar. 396 00:53:49,525 --> 00:53:51,527 Säg hej till tvåsekundersbilen. 397 00:53:59,535 --> 00:54:03,539 Är det där en Pontiac Fiero med en raketmotor? 398 00:54:03,539 --> 00:54:05,541 Imponerande, jag vet. 399 00:54:05,541 --> 00:54:08,544 Nej, det är inte imponerande. 400 00:54:10,546 --> 00:54:12,548 Det kommer nu! Nu tävlar vi! 401 00:54:30,566 --> 00:54:33,569 Planet lyfter nu! Kör! 402 00:54:52,588 --> 00:54:54,590 Vi gjorde det! 403 00:55:01,597 --> 00:55:05,601 Jag är förvirrad. Ni slog ju inte planet. 404 00:55:05,601 --> 00:55:10,606 Men den exploderade inte. - Den smälte inte, och är i ett stycke. 405 00:55:17,614 --> 00:55:18,615 Du menar väl stycken? 406 00:55:18,615 --> 00:55:22,619 Jiffy Lube, kan du lyssna på mig nästa gång? 407 00:55:23,620 --> 00:55:26,623 Vi hörde att ni kan skaffa oss en bil. 408 00:55:26,623 --> 00:55:30,627 Gärna en som inte exploderar. Är det möjligt? 409 00:55:30,627 --> 00:55:35,632 Honda-återförsäljaren är ditåt. - Dominic Toretto har skickat oss. 410 00:55:43,640 --> 00:55:46,643 Vem är Dominic Toretto? 411 00:56:39,696 --> 00:56:41,698 Snyggt halsband, Queenie. 412 00:56:42,699 --> 00:56:46,703 Diamanter och smaragder har aldrig sett bättre ut. 413 00:56:46,703 --> 00:56:48,705 Dominic Toretto. 414 00:56:50,707 --> 00:56:53,710 Satt du inte inlåst? 415 00:56:53,710 --> 00:56:56,713 In och ut igen, du vet. 416 00:56:56,713 --> 00:57:00,717 Att de aldrig lär sig. Vissa fåglar kan inte sitta i bur. 417 00:57:00,717 --> 00:57:03,720 Letar du efter en av mina söner? 418 00:57:03,720 --> 00:57:05,722 Inte i kväll. 419 00:57:06,723 --> 00:57:09,726 Om du kör, får du 15 %. 420 00:57:13,730 --> 00:57:15,732 Jag har slutat stjäla. 421 00:57:16,733 --> 00:57:18,735 Det har inte jag. 422 00:57:18,735 --> 00:57:20,737 Ska du med? 423 00:57:52,770 --> 00:57:56,774 Jag letar efter nån som dykt upp i stan nyligen. 424 00:57:56,774 --> 00:58:00,778 Massor av hantlangare, massor av resurser. 425 00:58:00,778 --> 00:58:04,782 Jag har hört om det gänget som leds av en Amerikan. 426 00:58:10,788 --> 00:58:15,793 Han köpte vapen av en lokal handlare. Han har nåt på gång i Edinburgh. 427 00:58:20,798 --> 00:58:25,803 En lokal handlare? Hon skulle väl aldrig bära ett stulet halsband? 428 00:58:25,803 --> 00:58:29,807 Han betalade bra. Vad skulle jag annars ha gjort? 429 00:58:33,811 --> 00:58:37,815 Killen var i din längd. Liknande ansiktsdrag. 430 00:58:38,816 --> 00:58:41,819 Han är väl inte din kusin eller nåt? 431 00:58:42,820 --> 00:58:44,822 Han är min bror. 432 00:58:47,825 --> 00:58:49,827 Fixar du handbromsen, raring? 433 00:58:58,836 --> 00:59:02,840 Skönt att jag inte är den enda med en familj full av excentriker. 434 00:59:03,841 --> 00:59:06,844 Han ville även betala för nånting annat. 435 00:59:08,846 --> 00:59:09,847 Dig. 436 00:59:37,875 --> 00:59:40,878 Inget är starkare än familjeband. 437 00:59:40,878 --> 00:59:46,884 Men när det vänds till vrede och hat, finns det inget farligare. 438 00:59:51,890 --> 00:59:53,892 Dom... 439 00:59:53,892 --> 00:59:57,896 Se till att inte bli dödad. Du är min favoritamerikan. 440 01:00:23,922 --> 01:00:25,924 En fest i din smak, inte sant, Dom? 441 01:00:25,924 --> 01:00:30,929 Vackra kvinnor, bästa bilarna och bästa säkerhetsvakterna. 442 01:00:30,929 --> 01:00:33,932 Jag heter Otto. Jag är din brors partner. 443 01:00:37,936 --> 01:00:39,938 Eller finansiär. 444 01:00:39,938 --> 01:00:44,943 Min pappa är diktator, så jag är inte rik på vanligt sätt. 445 01:00:44,943 --> 01:00:49,948 Allt du ser här, äger jag. Vill du träffa en flicka, eller tre? 446 01:00:49,948 --> 01:00:53,952 De är alla anställda. Bra tandvård har de också. 447 01:00:53,952 --> 01:00:55,954 Var är Jakob? 448 01:00:55,954 --> 01:00:58,957 Han är inne. 449 01:01:37,996 --> 01:01:45,003 Den bror du letar efter, är från ett annat liv. Han är borta. 450 01:01:45,003 --> 01:01:51,009 Du ser fortfarande ut som det rädda lilla barnet som dödade vår pappa. 451 01:01:51,009 --> 01:01:53,011 Där tar du fel. 452 01:01:55,013 --> 01:01:58,016 Spionage, det är min värld. 453 01:02:03,021 --> 01:02:08,026 Detta är mitt erbjudande. Det är samma som du gav mig. 454 01:02:12,031 --> 01:02:15,034 Du går din väg. Nu. 455 01:02:15,034 --> 01:02:21,040 Du åker härifrån och kommer aldrig tillbaka. Någonsin. 456 01:02:21,040 --> 01:02:25,044 Överens? Jag visade dig nåd! 457 01:02:28,047 --> 01:02:30,049 Och det gör jag inte igen. 458 01:02:34,053 --> 01:02:37,056 Där är inkräktaren! 459 01:02:40,059 --> 01:02:42,061 Toretto! 460 01:02:42,061 --> 01:02:45,064 Eftersom min pappa är statsöverhuvud, 461 01:02:45,064 --> 01:02:50,069 gör det mig till diplomat och detta till en ambassad. 462 01:02:50,069 --> 01:02:54,073 Det betyder att du inkräktat i mitt land och begått mordförsök. 463 01:02:54,073 --> 01:02:59,078 Jag kontaktade naturligtvis mina vänner hos Interpol. 464 01:02:59,078 --> 01:03:02,081 Om du fortsätter gräva i det förflutna, Dom, 465 01:03:02,081 --> 01:03:05,084 kommer du inte gilla det du kommer hitta. 466 01:03:12,091 --> 01:03:15,094 Och jag som trodde att min pappa var skitjobbig. 467 01:03:16,095 --> 01:03:20,099 Din familj är ju helt uppfuckad. 468 01:03:20,099 --> 01:03:24,103 Men nu när din bror är ute ur bilden, är det dags att åka till Edinburgh. 469 01:03:25,104 --> 01:03:29,108 Hitta den andra halvan, och kanske göra lite sightseeing. 470 01:03:30,109 --> 01:03:33,112 Något nytt om nyckeln? - Våra män är den på spåret. 471 01:03:36,115 --> 01:03:41,120 Om en vecka kan ingen supermakt i världen ens pissa utan vår tillåtelse. 472 01:03:41,120 --> 01:03:45,124 Om en vecka kommer din pappa be dig om månadspeng. 473 01:03:45,124 --> 01:03:48,127 Det låter bra. 474 01:03:48,127 --> 01:03:50,129 Det låter bra. 475 01:04:06,346 --> 01:04:10,350 Läget? - Bra jobbat, Leysa. 476 01:04:10,350 --> 01:04:14,354 Utan dig skulle jag fortfarande stjäla bensin i D.R. 477 01:04:14,354 --> 01:04:18,358 Så Queenie behandlar dig bra? - Jag är hennes favoritagent. 478 01:04:18,358 --> 01:04:24,364 Det går bra för Caras lillasyster. - Bra? Jag är skitsnygg i vit klänning. 479 01:04:24,364 --> 01:04:30,370 Det är jag som styr skiten med mitt gäng. Jag har varit världen över. 480 01:04:30,370 --> 01:04:33,373 Jag glömde nästan. Du kan få användning för den här. 481 01:04:33,373 --> 01:04:40,380 Jakobs biometri är inkodad i den. Det blir lätt att spåra honom nu. 482 01:05:17,417 --> 01:05:18,418 Letty... 483 01:05:20,420 --> 01:05:24,424 Kolla på det här. - Vad i helvete? 484 01:05:25,425 --> 01:05:28,428 Han har aldrig nämnt nåt om en flicka. 485 01:05:29,429 --> 01:05:32,432 Letty, Mia! Ner, nu! 486 01:07:28,549 --> 01:07:30,551 Är du okej? 487 01:08:31,612 --> 01:08:34,615 Välkomna till Saint Giles katedralen i Edinburgh. 488 01:08:34,615 --> 01:08:39,621 Kyrkans historia sträcker sig mer än 900 år tillbaka. 489 01:08:39,621 --> 01:08:43,625 Det är berömd för sina glasmosaiker... 490 01:08:48,630 --> 01:08:49,631 Klart. 491 01:08:56,638 --> 01:08:58,640 Ramsey, vad har vi? 492 01:08:58,640 --> 01:09:02,644 Jag har hämtat och analyserat Jakobs biometri från pistolen. 493 01:09:02,644 --> 01:09:06,648 Jakobs team är i närheten, nånstans mellan 80 och 100 meter. 494 01:09:06,648 --> 01:09:12,654 80 meter är mycket här. Området är tätbebyggt. 495 01:09:12,654 --> 01:09:18,660 Och vi vet inte var det hemliga valvet är, som Jakob ska plundra? 496 01:09:18,660 --> 01:09:21,663 Då hade det inte varit hemligt. 497 01:09:21,663 --> 01:09:26,668 Jag tror att din engelska dialekt får dig att verka smartare än du är. 498 01:09:32,674 --> 01:09:36,678 En gammaldags spårsändare hade placerat oss 2 meter från killen. 499 01:09:37,679 --> 01:09:41,683 Istället håller vi på med biometri och ansiktsigenkänning. 500 01:09:41,683 --> 01:09:46,688 Det är som att spela "Where's Waldo" i Harry Potter världen. 501 01:09:46,688 --> 01:09:48,690 Ja, men spårsändare följer chippet. 502 01:09:48,690 --> 01:09:53,695 Det skulle sluta med att vi jagade en dyr, men ful, jacka till kemtvätten. 503 01:09:53,695 --> 01:09:56,698 Biometri är däremot omöjligt... 504 01:09:57,699 --> 01:09:59,701 Vänta lite. 505 01:09:59,701 --> 01:10:04,706 Alla kameror stänger ner, och min utrustning löper amok. 506 01:10:07,709 --> 01:10:09,711 Vad fan händer, Jimmy? 507 01:10:09,711 --> 01:10:11,713 Säkerhetsvarning. Kameror inaktiva. 508 01:10:13,715 --> 01:10:16,718 Fan. Ser du nåt misstänkt? 509 01:10:16,718 --> 01:10:21,723 Var ska jag börja? Allting ser lite skumt ut här. 510 01:10:21,723 --> 01:10:27,729 Två damer går t.o.m. runt med George Washington-peruker från 1700-talet. 511 01:10:27,729 --> 01:10:30,732 Det är som att vara i Transsylvanien. 512 01:10:42,744 --> 01:10:46,748 Ramsey, vi letar överallt. Jag har fått en hammartå. 513 01:10:46,748 --> 01:10:48,750 Det är hopplöst. 514 01:10:49,751 --> 01:10:53,755 Vad är det? - Såg du det där? 515 01:10:53,755 --> 01:10:58,761 Deras öron. De har blomkålsöron. Att slåss är deras arbete. 516 01:11:00,763 --> 01:11:02,765 Jag fixar det. - Roman... 517 01:11:02,765 --> 01:11:08,771 Hallå! Jag beställde ett par Crocs för tre veckor sen, och jag väntar ännu. 518 01:11:12,775 --> 01:11:14,777 Var är mina skor? 519 01:11:16,779 --> 01:11:20,783 Vi måste verkligen jobba på din planering. 520 01:11:20,783 --> 01:11:23,786 Dom, du borde komma till katedralen. 521 01:11:23,786 --> 01:11:27,790 Idioten har precis attackerat några budkillar p.g.a. deras öron. 522 01:11:29,792 --> 01:11:34,797 Hur mycket sa du att du betalade för den där? 523 01:11:34,797 --> 01:11:37,800 Du vet väl att silver inte är magnetiskt? 524 01:11:37,800 --> 01:11:41,804 Håll bara tyst. Tyst bara. Ramsey... 525 01:11:41,804 --> 01:11:47,810 Skulle en stor elektromagnet störa alla elektroniska signaler? 526 01:11:47,810 --> 01:11:52,815 Säkerhetssystemet inkluderat. Det är så Jakob ska bryta sig in i valvet. 527 01:11:56,819 --> 01:11:59,822 Killar? Killar? 528 01:12:02,825 --> 01:12:07,830 Polisen kommer från alla håll. - Han använder inte vägarna. 529 01:12:22,845 --> 01:12:25,848 Jag har lokaliserat Jakob. 530 01:12:32,855 --> 01:12:35,858 Jag har fått syn på Otto. 531 01:12:36,859 --> 01:12:38,861 Jag skuggar honom. 532 01:12:46,869 --> 01:12:49,872 Han går mot en blå Jaguar. - Okej, följ efter honom. 533 01:12:49,872 --> 01:12:52,875 Det kan jag inte. - Varför inte? 534 01:12:53,876 --> 01:12:56,879 Okej, det är dålig timing, men jag kan inte köra bil. 535 01:12:56,879 --> 01:12:58,881 Jag har aldrig tagit körkort. 536 01:12:59,882 --> 01:13:03,886 Man kör inte bil i London och det är inte det jag bidrar med i gruppen. 537 01:13:03,886 --> 01:13:06,889 Det är du eller ingen. 538 01:13:18,902 --> 01:13:19,903 Fan. 539 01:13:19,903 --> 01:13:24,908 Hörni, det här måste gå att lösa på nåt sätt. 540 01:13:42,926 --> 01:13:45,929 Ramsey, stäng av den! 541 01:13:47,931 --> 01:13:49,933 Kör! 542 01:13:49,933 --> 01:13:52,936 Broms till vänster, gasen till höger... 543 01:15:08,011 --> 01:15:10,013 Förlåt! 544 01:15:54,058 --> 01:15:56,060 Åh nej! 545 01:15:57,628 --> 01:15:59,063 Akta! 546 01:15:59,063 --> 01:16:01,065 Det var inte mitt fel! 547 01:16:10,074 --> 01:16:12,076 Det där var mitt fel. 548 01:16:47,111 --> 01:16:51,115 Kolla. Vad sa jag? Inte en skråma. 549 01:17:06,130 --> 01:17:08,132 Otto, jag skickar nya koordinater. 550 01:17:15,139 --> 01:17:17,141 Jag är på väg till dig nu. 551 01:17:57,182 --> 01:18:01,186 Otto, var är du? - Jag är där, jag ser dig inte. 552 01:18:02,187 --> 01:18:05,190 Du är på fel gata. 553 01:18:39,224 --> 01:18:40,225 Det där är min bil, polarn! 554 01:18:40,225 --> 01:18:42,227 Dom? 555 01:18:46,231 --> 01:18:48,233 Kör! 556 01:18:50,851 --> 01:18:52,237 Helvete! 557 01:19:24,269 --> 01:19:26,271 Du är en naturbegåvning. 558 01:19:26,271 --> 01:19:28,273 Så klart jag är. 559 01:19:41,286 --> 01:19:44,289 Lystring! Jag vill ha de 50 bästa männen! 560 01:19:44,289 --> 01:19:49,294 Jag vill ha vapen, bilar och X-Wing-jagare för helvete... 561 01:19:49,294 --> 01:19:54,299 Millennium Falcon och Chewbacca, om han är ledig. Pengar finns. 562 01:19:54,299 --> 01:19:56,301 Sätt igång! 563 01:20:05,310 --> 01:20:07,312 Vad är det? 564 01:20:08,313 --> 01:20:11,316 Vad är så roligt? 565 01:20:14,320 --> 01:20:17,323 Det slog mig, att om det här var en film, 566 01:20:17,323 --> 01:20:22,328 så är det nu som skurken upplever oväntad motgång, 567 01:20:22,328 --> 01:20:26,332 gör något ogenomtänkt och blir krossad av hjältarna. 568 01:20:28,334 --> 01:20:33,339 Inte illa ment, men du har ingen aning om vad vi tänker göra. 569 01:20:33,339 --> 01:20:36,342 Och det är vi som är hjältarna. 570 01:20:36,342 --> 01:20:40,346 Jag är Luke Skywalker. - Är du säker på det? 571 01:20:41,347 --> 01:20:43,349 Faderskomplexet stämmer, men... 572 01:20:45,351 --> 01:20:47,353 Titta på vad du har byggt. 573 01:20:48,354 --> 01:20:50,356 Seriöst, Luke? 574 01:20:51,357 --> 01:20:55,361 Du har rätt. Jag är mera som Han Solo. 575 01:20:56,362 --> 01:20:58,364 Nej. 576 01:21:00,366 --> 01:21:04,370 Du är Yoda. - Nej... Den lilla gröna? 577 01:21:04,370 --> 01:21:06,372 Ja. 578 01:21:07,373 --> 01:21:12,378 Det funkar för mig. Han är ju en mäktig Jedi? 579 01:21:12,378 --> 01:21:15,381 Nej. 580 01:21:15,381 --> 01:21:17,383 Yoda är en docka... 581 01:21:18,384 --> 01:21:21,387 ... med någons hand upp i röven. 582 01:21:45,111 --> 01:21:47,113 Vad händer nu, Dom? 583 01:21:47,113 --> 01:21:52,118 Ingen kommer undan det förflutna, och ditt har kommit ikapp dig. 584 01:22:01,127 --> 01:22:08,134 Det finns varken industriella eller militära magneter som är så kraftiga. 585 01:22:08,134 --> 01:22:11,137 Kolla på dragkraften. Det är helt galet. 586 01:22:12,138 --> 01:22:14,140 Kolla in det här. 587 01:22:31,157 --> 01:22:35,161 Det funkar varje gång. - Vad gör du? Jag är hungrig. 588 01:22:35,161 --> 01:22:39,165 Tjena. Vi har en överraskning. 589 01:22:42,168 --> 01:22:44,170 Häftigt klubbhus. 590 01:22:55,181 --> 01:22:57,183 Läget? 591 01:23:19,206 --> 01:23:21,208 Så du fick alltså mitt vykort? 592 01:23:39,226 --> 01:23:43,230 Jag försöker fortfarande fatta, hur du kan vara i livet? 593 01:23:46,233 --> 01:23:48,235 Efter Giseles död ... 594 01:23:50,237 --> 01:23:53,240 ... visste jag inte, vad jag skulle göra. 595 01:23:53,240 --> 01:23:56,243 Jag var utan mål, vilsen. 596 01:23:56,243 --> 01:24:00,247 Absolut, men kan du komma till delen, 597 01:24:00,247 --> 01:24:03,250 där bilen exploderar och du överlever? 598 01:24:03,250 --> 01:24:06,253 Roman, kan du inte bara vara tyst ett ögonblick? 599 01:24:07,254 --> 01:24:11,258 Vi gjorde planer. Vi hade drömmar. 600 01:24:11,258 --> 01:24:14,261 Vad är vårt nästa äventyr? 601 01:24:16,263 --> 01:24:19,266 Vad sägs om att stanna på ett ställe? 602 01:24:21,268 --> 01:24:26,273 Var skulle det vara? - Tokyo. Vi snackar alltid om Tokyo. 603 01:24:26,273 --> 01:24:29,276 Då blir det Tokyo. 604 01:24:29,276 --> 01:24:31,278 Det var Gisele som förde mig dit. 605 01:24:33,280 --> 01:24:35,282 Jag letade inte ens efter det... 606 01:24:37,284 --> 01:24:40,287 ... men det blev mitt hem. 607 01:24:40,287 --> 01:24:43,290 En dag dök mr Nobody upp. 608 01:24:43,290 --> 01:24:47,294 Jag känner Gisele från min tid hos CIA, 609 01:24:47,294 --> 01:24:51,298 där jag skötte droghandeln i Centralamerika. 610 01:24:51,298 --> 01:24:55,302 Det gamla, goda tiden. Gisele var min bästa agent. 611 01:24:55,302 --> 01:24:58,305 Man kan förlora en agent när som helst. 612 01:24:59,306 --> 01:25:03,310 Kula, kniv, snara. 613 01:25:03,310 --> 01:25:07,314 Men jag trodde aldrig jag skulle förlora henne till kärleken. 614 01:25:11,318 --> 01:25:15,322 Vad vill du? - Jag erbjuder dig ett jobb, Han. 615 01:25:15,322 --> 01:25:19,326 Här i Tokyo. - Varför mig? 616 01:25:19,326 --> 01:25:25,332 För jag har sett dig med Gisele. Jag såg att hon litade på dig. 617 01:25:25,332 --> 01:25:28,335 Då kan jag också lita på dig. 618 01:25:28,335 --> 01:25:33,341 Och det är sällsynt i den här branschen. 619 01:25:38,346 --> 01:25:43,351 Jag skulle stjäla nån teknik från ett forskarpar. 620 01:25:47,355 --> 01:25:51,359 Men som vanligt, berättade inte mr Nobody allt. 621 01:25:53,361 --> 01:25:55,363 Han utelämnade det viktigaste. 622 01:26:01,369 --> 01:26:02,370 Jag var 11 år. 623 01:26:03,371 --> 01:26:08,376 Mina föräldrar tog mig på lördagsbio, om jag hade varit flitig i skolan. 624 01:26:09,377 --> 01:26:13,381 I min iver glömde jag min regnjacka, 625 01:26:13,381 --> 01:26:15,383 och gick tillbaka efter den. 626 01:26:22,390 --> 01:26:24,392 Jag såg det inte med en gång. 627 01:26:26,394 --> 01:26:29,397 När jag väl tittade ut genom fönstret... 628 01:26:31,399 --> 01:26:33,401 ... var mamma och pappa döda. 629 01:26:33,401 --> 01:26:36,404 Jag var inte den enda som sökte efter apparaten. 630 01:27:03,431 --> 01:27:05,433 Ner! 631 01:27:14,442 --> 01:27:18,446 Han räddade mig, och ville inte lämna mig kvar. 632 01:27:19,447 --> 01:27:24,452 Han visste att jag alltid skulle vara i fara, så han lärde mig överleva. 633 01:27:26,454 --> 01:27:30,458 Vi blev en familj. 634 01:27:30,458 --> 01:27:34,462 "Alltid vara i fara"? 635 01:27:34,462 --> 01:27:37,465 Varför då? - För att hon är nyckeln. 636 01:27:42,470 --> 01:27:45,473 Alla har letat efter en sak. 637 01:27:45,473 --> 01:27:48,476 Det har alltid varit en person. 638 01:27:48,476 --> 01:27:52,481 Mina föräldrar valde att skydda Projekt Aries 639 01:27:52,481 --> 01:27:56,485 genom att låsa det med deras DNA, som jag också delar med dem. 640 01:27:56,485 --> 01:28:02,491 En dag berättade mr Nobody att en agent blivit en överlöpare. 641 01:28:02,491 --> 01:28:07,496 Så när Deckard Shaw kom efter mig, använde vi det som ett skydd. 642 01:28:12,501 --> 01:28:15,504 Men du dog i en bilolycka, Han. 643 01:28:16,505 --> 01:28:19,508 Mr Nobody fick saker att se äkta ut. 644 01:28:27,516 --> 01:28:29,518 Inget dåligt trolleritrick. 645 01:28:29,518 --> 01:28:31,520 Jag har gjort bättre. 646 01:28:33,522 --> 01:28:36,525 Nu kommer det svåra. 647 01:28:38,527 --> 01:28:40,529 Att se till, att du förblir död. 648 01:28:42,531 --> 01:28:45,534 Min död... - Blev hur vi överlevde. 649 01:28:51,540 --> 01:28:54,543 Vad händer? - En gömd subrutin i systemet. 650 01:29:18,567 --> 01:29:20,569 Så där, ja. 651 01:29:20,569 --> 01:29:24,573 Om ingen rör sig, överlever alla. 652 01:29:30,579 --> 01:29:34,583 Jakob... - Jag är ledsen, Mia. 653 01:29:38,587 --> 01:29:41,590 Det var jag, som var överlöparen. 654 01:29:42,591 --> 01:29:47,596 Dom, hur tror du mr Nobody hittade dig? Tror du han föll från skyn och valde dig? 655 01:29:48,597 --> 01:29:52,601 Jag utförde uppdrag åt mr Nobody, härifrån i åratal. 656 01:29:55,604 --> 01:29:58,607 Jag har letat efter nyckeln i många år. 657 01:29:58,607 --> 01:30:01,610 Och nu har du levererat henne till mig. 658 01:30:01,610 --> 01:30:05,614 Jag berättade ju, att detta är min värld. 659 01:30:06,615 --> 01:30:08,617 Här är den. 660 01:30:09,618 --> 01:30:14,624 Litar du på alla din män? - Jag litar på den här. 661 01:30:20,630 --> 01:30:23,633 Att pappa dog medförde nåt bra. 662 01:30:25,635 --> 01:30:29,639 Hade han inte gjort det, hade jag levt hela mitt liv i din skugga. 663 01:30:31,641 --> 01:30:35,645 Nu får du tillbringa resten av ditt liv i min. 664 01:30:39,649 --> 01:30:42,652 Det enda bra pappas död medförde, 665 01:30:43,653 --> 01:30:48,658 var att han slapp se hur du blev. Du förtjänar inte namnet Toretto. 666 01:30:51,661 --> 01:30:54,664 Tror du att du kände pappa? Du vet inte ett skit! 667 01:30:55,665 --> 01:30:59,669 Okej. Vill du höra sanningen? 668 01:31:02,672 --> 01:31:05,675 Pappa dog, när han försökte förlora tävling med flit. 669 01:31:06,676 --> 01:31:08,678 Vi hade stora skulder. 670 01:31:08,678 --> 01:31:12,682 Och eftersom du var hans favorit, var han tvungen att be mig om hjälp. 671 01:31:12,682 --> 01:31:16,686 Hur skulle jag kunna veta, att bilen skulle explodera. 672 01:31:16,686 --> 01:31:22,692 En god son skulle sagt nej. En riktig bror skulle kommit till mig. 673 01:31:22,692 --> 01:31:24,694 Kommit till dig? 674 01:31:29,699 --> 01:31:32,702 Han tvingade mig lova, att du aldrig skulle få veta nåt. 675 01:31:32,702 --> 01:31:37,707 Och efter allt vi varit med om, har jag hållit mitt ord. 676 01:31:45,715 --> 01:31:48,718 Flickan kommer med mig. - Jakob! 677 01:31:51,721 --> 01:31:55,725 Jag kommer stoppa dig. Det har du mitt ord på. 678 01:32:37,768 --> 01:32:39,770 Ner! 679 01:33:02,793 --> 01:33:03,794 Den här vägen! 680 01:33:23,814 --> 01:33:26,817 Jag är alltid här. Berätta det för honom. 681 01:35:08,920 --> 01:35:12,924 Dom, berätta vad du ser. 682 01:35:20,932 --> 01:35:22,934 Bilar som den här, är odödliga. 683 01:35:28,940 --> 01:35:33,945 En 1970 Charger är så välbyggd, att om du tar hand om den, 684 01:35:33,945 --> 01:35:35,947 kommer den gå att köra i 100 år. 685 01:35:35,947 --> 01:35:37,949 Odödlig? 686 01:35:40,952 --> 01:35:42,954 Precis som en familj, Dom. 687 01:35:42,954 --> 01:35:45,957 Bygg den rätt, ta hand om den... 688 01:35:47,959 --> 01:35:49,961 ... så kommer den överleva dig. 689 01:35:49,961 --> 01:35:50,962 Pappa! 690 01:35:58,970 --> 01:36:00,972 Lille B. 691 01:36:00,972 --> 01:36:03,975 När kommer du hem? 692 01:36:23,995 --> 01:36:26,998 Du kan lita på mig. Jag lovar leverera. 693 01:37:09,041 --> 01:37:13,045 Jag har problem med misständningar. - Kolla tändkablarna! 694 01:37:15,047 --> 01:37:18,050 Jakob, nu! 695 01:37:43,075 --> 01:37:44,076 Klart! 696 01:38:49,141 --> 01:38:51,143 Du räddade mig, Letty. 697 01:38:51,143 --> 01:38:57,149 Inget är någonting värt, om jag förlorar dig. 698 01:38:57,149 --> 01:38:59,151 Hör du vad jag säger? 699 01:39:01,153 --> 01:39:03,155 Är det här vi? 700 01:39:14,166 --> 01:39:18,170 Nu har Jakob alla delarna. 701 01:39:18,170 --> 01:39:21,173 När han aktiverat Aries, behöver han bara göra signalen global. 702 01:39:21,173 --> 01:39:23,175 Sen kan ingenting stoppa honom. 703 01:39:23,175 --> 01:39:28,181 Han kommer behöva en satellit som agerar förstärkare 704 01:39:28,181 --> 01:39:30,183 och infekterar andra satelliter. 705 01:39:30,183 --> 01:39:34,187 Vi måste stoppa honom och rädda Elle. - Våra chanser är noll, Han. 706 01:39:34,187 --> 01:39:38,191 Vi kommer inte hitta Jakob förrän han skickar upp satelliten. 707 01:39:38,191 --> 01:39:43,196 Vi har alltså två problem. Jakob på marken, med sin armé... 708 01:39:43,196 --> 01:39:47,200 och satelliten. - Som bara kan hackas fysiskt, 709 01:39:47,200 --> 01:39:52,205 80 km över Jordens yta, när den är i omloppsbana. 710 01:39:52,205 --> 01:39:56,209 Vi behöver hjälp, annars har vi inte en chans. 711 01:39:57,210 --> 01:39:59,212 Vi fixar det själva. 712 01:39:59,212 --> 01:40:02,215 Vi har fixat det så här långt. 713 01:40:02,215 --> 01:40:04,217 Nej. Nej, nej, nej. 714 01:40:04,217 --> 01:40:07,220 Fattar ni inte? 715 01:40:07,220 --> 01:40:12,225 Tydligen inte, för då skulle ni pissa på er, som normalt folk gör. 716 01:40:12,225 --> 01:40:18,231 "Omloppsbana" är ute i rymden. Det är en helt ny nivå. 717 01:40:18,231 --> 01:40:22,235 Vad ska vi göra? Kapa en rymdfärja eller sätta raketer på ryggen? 718 01:40:24,237 --> 01:40:28,241 Det är precis det vi ska. 719 01:40:43,256 --> 01:40:45,258 Där rök min pappas diplomatiska förbindelser med Östeuropa. 720 01:40:45,258 --> 01:40:49,262 Stället kommer vimla av poliser. 721 01:40:49,262 --> 01:40:51,264 Dags att lägga benen på ryggen. 722 01:41:12,285 --> 01:41:14,287 Håll henne nära. 723 01:41:24,297 --> 01:41:26,299 Den är aktiverad. 724 01:41:29,302 --> 01:41:32,305 När satelliten är i omlopp, etablerar vi uppkopplingen. 725 01:41:35,308 --> 01:41:37,310 Fan också... 726 01:41:38,311 --> 01:41:40,313 Vad är det? 727 01:41:40,313 --> 01:41:44,317 Kolla... Det får inte finnas läckage. 728 01:41:47,321 --> 01:41:51,325 Lappar du dig med silvertejp? - Ja. 729 01:41:51,325 --> 01:41:55,329 Hela den här operationen hålls samman av plåster och silvertejp. 730 01:41:55,329 --> 01:41:59,405 Det är helt sinnessjukt. Vi är på väg ut i rymden, 731 01:41:59,425 --> 01:42:02,336 du beter dig som vi skulle till byggmarknaden. 732 01:42:02,336 --> 01:42:08,342 Det här är löjligt. Jag vill helst backa ur och åka hem. 733 01:42:08,342 --> 01:42:11,345 Vi kommer bokstavligen talat uppleva ett kontinuerligt fritt fall. 734 01:42:11,345 --> 01:42:16,350 Vad menar du? - Roman, siffrorna ljuger inte. 735 01:42:16,350 --> 01:42:22,356 Om vi lyder fysikens lagar, kommer det gå bra. Det är bara matematik. 736 01:42:22,356 --> 01:42:27,361 Jag skulle ha lyssnat mer i skolan. - Fyra minuter till start. Redo, killar? 737 01:42:29,363 --> 01:42:33,367 Ja, vi sitter bara här och tejpar skit, som Tej gör. 738 01:42:34,368 --> 01:42:38,372 Snabba på lite, jag orkar inte lyssna på honom. Ja, vi är redo. 739 01:42:38,372 --> 01:42:43,377 Vi är inte redo. Detta är samma bil som exploderade vid testkörningen. 740 01:42:43,377 --> 01:42:46,380 Det här, är inte smart, Tej. - Oroa dig inte. 741 01:42:46,380 --> 01:42:51,385 Min beläggning med keramisk polymer gör er 100 % brandsäkra. 742 01:42:52,386 --> 01:42:56,390 Exakt. - Alla startraketer är redo. 743 01:42:59,393 --> 01:43:03,397 Säg inte att du sitter och kör simulationer? 744 01:43:03,397 --> 01:43:08,402 Virgin Galactic startar från 36.000 fot och rymdfärjan vid 50.000. 745 01:43:08,402 --> 01:43:12,406 Med vår vikt måste vi ännu högre. Är vi inte tillräckligt högt upp, 746 01:43:12,406 --> 01:43:15,409 blir de pannkakor på IHOP innan kaffet ens serverats. 747 01:43:15,409 --> 01:43:20,414 Vi kan fortfarande höra er! - Ta det lugnt. Vi fixar det här. 748 01:43:21,415 --> 01:43:24,418 Vi fixar väl det här? 749 01:43:52,446 --> 01:43:57,451 Elle befinner sig i pansarbilen, Aries- signalen kommer från besten framför. 750 01:43:58,452 --> 01:44:01,455 Vi måste deaktivera den innan Roman och Tej kommer fram. 751 01:44:01,455 --> 01:44:05,459 Ramsey, aktivera oss. 752 01:44:06,461 --> 01:44:09,464 Satelliten är i låg omloppsbana. 753 01:44:11,466 --> 01:44:12,467 Börja. 754 01:44:27,482 --> 01:44:32,487 Vi passerar 50.000 fot. - Gör er redo, killar. 755 01:44:32,487 --> 01:44:38,493 Vad gör vi i det här gamla dräkterna som inte använts sedan första världskriget? 756 01:44:38,493 --> 01:44:43,498 Ledsen, Astronauts "R" Us var tyvärr stängt idag. 757 01:44:43,498 --> 01:44:47,502 Dräkterna är precis som rymddräkter. Båda utjämnar tryckskillnader. 758 01:44:47,502 --> 01:44:52,507 Enda skillnaden är att vi kan bli som spärrballonger. 759 01:44:52,507 --> 01:44:55,510 Vi har nått starthöjd, är ni redo för nedräkning? 760 01:44:55,510 --> 01:44:59,514 Jag är knappt redo för ett dyk i det här skräpet. 761 01:44:59,514 --> 01:45:04,519 Lyssna inte på honom. Vi är redo! Jag trodde du var oövervinnelig. 762 01:45:04,519 --> 01:45:08,523 Det lär vi få reda på. Kör! 763 01:45:12,527 --> 01:45:14,529 Jag vill inte dö! 764 01:45:14,529 --> 01:45:16,531 Tändning! 765 01:46:00,575 --> 01:46:03,578 Herregud... 766 01:46:07,582 --> 01:46:10,585 Vi är i yttre rymden! 767 01:46:10,585 --> 01:46:15,590 Jag sa ju att siffrorna inte ljuger. - Det är helt galet! 768 01:46:26,602 --> 01:46:31,607 Hur mycket godis har du ätit? - Jag äter godis, när jag är nervös. 769 01:46:41,617 --> 01:46:43,619 Jag tyckte du sa att du hade tagit hand om detta. 770 01:46:46,622 --> 01:46:50,626 Skicka tillbaka dem till skrotupplaget, genast! 771 01:48:25,721 --> 01:48:26,722 Han och Mia, er tur! 772 01:48:41,737 --> 01:48:43,740 Nu! 773 01:48:47,744 --> 01:48:49,746 Letty. 774 01:49:09,766 --> 01:49:10,767 Han! 775 01:50:06,823 --> 01:50:08,825 Helvete! Du kommer döda oss alla. 776 01:50:08,825 --> 01:50:10,827 Inte alla. 777 01:50:24,841 --> 01:50:26,843 Satelliten borde vara... 778 01:50:27,844 --> 01:50:31,848 Där! Ser du den? - Jag ser den. 779 01:50:31,848 --> 01:50:33,850 Har du koll på styrmotorerna? 780 01:50:33,850 --> 01:50:37,854 Tej, siffror är din grej. 781 01:50:38,855 --> 01:50:40,857 Köra, det är min grej. 782 01:50:47,864 --> 01:50:50,867 Två snubbar från gettot, i yttre rymden. 783 01:50:52,869 --> 01:50:56,873 Ingen kommer tro på oss. - Du har rätt. 784 01:51:05,883 --> 01:51:09,887 Det är nåt fel med satellitantennen. Det påverkar uppkopplingen. 785 01:51:12,890 --> 01:51:14,892 Jag tar hand om det. 786 01:51:31,909 --> 01:51:33,911 Han? 787 01:51:34,912 --> 01:51:37,915 Ta ratten. Nåt är på gång. 788 01:51:39,917 --> 01:51:41,919 Jag kopplar in mig på deras signal. 789 01:51:53,931 --> 01:51:58,936 Har du något på hjärtat, Otto? - Det är inget problem med uppkopplingen. 790 01:51:59,937 --> 01:52:02,940 Förresten, jag har en ny samarbetspartner. 791 01:52:02,940 --> 01:52:06,944 Gissa vem som kommit ut ur lådan, Jakob. 792 01:52:06,944 --> 01:52:08,946 Jag försökte varna dig. 793 01:52:11,949 --> 01:52:13,951 Du var aldrig min konkurrent. 794 01:52:13,951 --> 01:52:16,954 Otto, det är nåt du måste veta. - Låt höra. 795 01:52:16,954 --> 01:52:22,960 Du är en bortskämd, rik, skitstövel. - Förlåt, har ingen berättat för dig? 796 01:52:22,960 --> 01:52:26,964 Det är bortskämda, rika, skitstövlar som styr världen. 797 01:54:12,070 --> 01:54:15,073 Fly. 798 01:54:53,111 --> 01:54:55,113 Vad händer? 799 01:54:55,113 --> 01:54:58,116 Vi har förlorat både vår eskort och Jakob. 800 01:54:58,116 --> 01:55:04,122 Dom gör det lite svårt, men det ska nog gå bra. Oroa dig inte. 801 01:55:04,122 --> 01:55:05,123 Jag avslutar detta själv. 802 01:55:10,128 --> 01:55:14,132 Okej, låt oss se vad besten tål. Är du redo, Elle? 803 01:55:28,146 --> 01:55:31,149 Full styrka. Om vi inte kan ta oss in, måste vi stoppa den. 804 01:56:02,181 --> 01:56:06,185 Den saktar inte in och överföringen är nästan klar. 805 01:56:06,185 --> 01:56:09,188 Dom, om vi inte tar oss härifrån, dör vi. 806 01:56:18,197 --> 01:56:21,200 Letty, fall tillbaka i linje med framhjulen. 807 01:56:21,200 --> 01:56:26,205 Om vi inte kan sakta ner den och inte ta oss in, välter vi den. 808 01:56:26,205 --> 01:56:30,209 Helvete! Varför behöver jag säga det? Mosa clownerna! 809 01:56:49,228 --> 01:56:52,231 Letty, ledningarna. - Han, kör in framför mig! 810 01:56:54,233 --> 01:56:56,235 Dom, jag kan inte nå dig. 811 01:56:58,237 --> 01:57:01,240 Men det kan jag. 812 01:58:14,314 --> 01:58:20,320 Satelliten är inom räckhåll. Nu steker vi den med magneterna. 813 01:58:30,330 --> 01:58:32,332 Okej, nu så. 814 01:58:33,333 --> 01:58:38,338 Tej! - Kom igen, aktivera. 815 01:58:41,341 --> 01:58:43,343 Fan, fan, fan! 816 01:58:43,343 --> 01:58:46,346 Vad händer? 817 01:58:46,346 --> 01:58:50,350 Trycket vid starten måste ha påverkat strömkablarna. 818 01:58:50,350 --> 01:58:53,353 Varför i helvete förutsåg jag inte det? 819 01:58:53,353 --> 01:58:58,358 Killar, överföringen är nästan klar. 820 01:58:59,359 --> 01:59:03,363 Kan vi inte bara döda den? Låt oss krocka den till smulor. 821 01:59:03,363 --> 01:59:07,367 Om vi krockar med satelliten kommer vi troligtvis att dö. 822 01:59:07,367 --> 01:59:12,372 Om vi inte dör, kommer bränslet vi förbrukat göra att vi blir kvar här. 823 01:59:13,373 --> 01:59:18,378 Du måste tro. - Tro är inte siffror. 824 01:59:18,378 --> 01:59:20,380 Vet du vad, Tej? 825 01:59:21,381 --> 01:59:22,382 Du har säkert rätt. 826 01:59:25,385 --> 01:59:27,387 Vi är inte oövervinneliga. 827 01:59:29,389 --> 01:59:32,392 Vi har säkert bara haft tur hela tiden. 828 01:59:38,398 --> 01:59:40,400 Kanske är det slut nu. 829 01:59:43,403 --> 01:59:45,405 Men vet du vad? 830 01:59:45,405 --> 01:59:48,408 Om vi ska kasta in handduken... 831 01:59:49,409 --> 01:59:52,412 ... låt oss göra det på toppen av världen. 832 01:59:52,412 --> 01:59:56,416 Killar, vad händer däruppe? Det är bara sekunder kvar. 833 01:59:59,419 --> 02:00:01,421 Vi gör det. Kör! 834 02:00:06,426 --> 02:00:11,431 Fem, fyra, tre, två, ett. 835 02:00:19,440 --> 02:00:20,441 UPPLADDNING KLAR 836 02:00:25,446 --> 02:00:27,448 FEL 837 02:00:30,451 --> 02:00:31,452 Vi gjorde det. 838 02:00:32,453 --> 02:00:35,456 Vi gjorde det! - Nu drar vi. 839 02:00:38,459 --> 02:00:41,462 Inte illa. Inte illa alls. 840 02:00:53,474 --> 02:00:54,475 Håll i er! 841 02:01:03,484 --> 02:01:05,486 Dom! 842 02:01:25,506 --> 02:01:26,507 AKTIVERAR MAGNET 843 02:02:01,542 --> 02:02:03,544 MÅL FÖRSVUNNET 844 02:02:04,545 --> 02:02:07,548 Du måste skämta. 845 02:02:53,595 --> 02:02:56,598 DRÖNARKONTAKT AVBRUTEN 846 02:03:35,537 --> 02:03:37,539 De här tillhör dig. 847 02:03:46,548 --> 02:03:50,552 Många kommer jaga dig, Jake. 848 02:03:50,552 --> 02:03:53,555 Ja, med det är världen jag valt, Dom. 849 02:03:56,558 --> 02:03:59,561 Pappa var inte perfekt, 850 02:03:59,561 --> 02:04:02,564 men han älskade oss. 851 02:04:04,566 --> 02:04:10,572 Jag fick en gång en tiosekundersbil, som en andra chans. 852 02:04:12,574 --> 02:04:15,577 Det är jag skyldig dig, lillebror. 853 02:04:28,590 --> 02:04:30,592 Jag har förlorat dig en gång. 854 02:04:30,592 --> 02:04:33,595 Låt det inte ske igen. 855 02:05:05,627 --> 02:05:09,631 Kontrollcentret här. Ser ni det vi ser? 856 02:05:10,632 --> 02:05:13,636 Det ser ut som en... Pontiac Fiero. 857 02:05:14,637 --> 02:05:16,639 Vi har fredliga avsikter! 858 02:05:17,640 --> 02:05:21,644 Varför ser de ut som... 859 02:05:21,644 --> 02:05:22,645 minioner? 860 02:05:46,669 --> 02:05:49,672 Det var här, jag såg din farfar sista gången. 861 02:05:50,673 --> 02:05:54,677 Det var här, han körde tävlingar. - Körde du också tävlingar, pappa? 862 02:05:54,677 --> 02:05:57,680 Nej. Men vet du vad? 863 02:06:00,683 --> 02:06:03,686 Allt jag behövde veta om livet, lärde jag mig på den här banan. 864 02:06:03,686 --> 02:06:07,690 Gjorde du? - Ja, det gjorde jag. 865 02:06:50,733 --> 02:06:53,736 Det kommer bli bra, Jakob. 866 02:06:56,739 --> 02:06:59,742 Vi har en svår tid framöver... 867 02:07:01,744 --> 02:07:03,746 ... men det kommer bli bra... 868 02:07:05,748 --> 02:07:09,752 ... för vi är en familj. 869 02:07:32,776 --> 02:07:34,778 Skål. 870 02:07:41,785 --> 02:07:44,788 Va? Det är omöjligt. 871 02:07:54,798 --> 02:07:56,800 Hur är det? 872 02:07:59,803 --> 02:08:02,806 Jag kunde inte tro det när jag hörde du levde. 873 02:08:06,810 --> 02:08:10,814 Det är en lång historia. Men nu, ska vi bara njuta av stunden. 874 02:08:11,815 --> 02:08:14,818 Det här är Elle. - Hej, jag heter Sean. 875 02:08:19,823 --> 02:08:22,826 Santos! Allt bra? 876 02:08:23,827 --> 02:08:26,264 Ramsey, det här är Santos. Santos, Ramsey. 877 02:08:26,294 --> 02:08:27,831 Trevligt att träffas. 878 02:08:27,831 --> 02:08:32,836 Var är Leo? - Han har öppnat en restaurang i Brooklyn. 879 02:08:32,836 --> 02:08:35,839 Maten är dålig, mycket dålig, men hipsters äter vad som helst. 880 02:08:36,840 --> 02:08:39,843 Hej, killar. 881 02:08:39,843 --> 02:08:43,847 När blir det mat? Jag är redo att äta nu. 882 02:08:44,848 --> 02:08:47,851 Jag har ätit rymdmat i veckor. 883 02:08:47,851 --> 02:08:51,855 Är Tootsie Rolls, mat? Du åt ju ingenting annat. 884 02:08:51,855 --> 02:08:55,859 De är fettfria. - Är Snickers och Twix också det? 885 02:08:55,859 --> 02:08:57,861 Vi ses senare. 886 02:09:01,865 --> 02:09:04,868 Du kör precis som din pappa. 887 02:09:04,868 --> 02:09:06,870 Gör jag? 888 02:09:07,871 --> 02:09:09,873 Det var faktiskt... 889 02:09:09,873 --> 02:09:13,877 där jag träffade din mamma första gången. 890 02:09:13,877 --> 02:09:17,881 Hon vakar över dig från himlen. - Gör hon? 891 02:09:20,884 --> 02:09:24,888 Jag tror pappa vill fråga dig nåt. 892 02:09:27,891 --> 02:09:33,897 Är du redo att be bordsbön? - Jag vet inte vad jag ska säga. 893 02:09:33,897 --> 02:09:37,901 Det är lätt. Säg bara, vad du har på hjärtat. 894 02:09:37,901 --> 02:09:39,903 Är du redo? 895 02:09:46,910 --> 02:09:48,912 Hej, vänner. 896 02:09:50,915 --> 02:09:54,919 Lille Brian vill gärna be bordsbön med oss. 897 02:09:54,919 --> 02:09:58,923 Vänta lite. En stol är tom. 898 02:10:00,325 --> 02:10:01,585 Han är på väg. 899 02:13:01,106 --> 02:13:03,108 Tack. 900 02:13:03,108 --> 02:13:08,113 Snälla, jag ska berätta var disken är med ritningarna... 901 02:13:08,113 --> 02:13:10,115 Menar du den här disken? 902 02:13:10,115 --> 02:13:12,117 De här ritningarna? 903 02:13:13,118 --> 02:13:15,120 Du har den redan. 904 02:13:15,120 --> 02:13:19,124 Stämmer. Hur tror du annars jag håller mig i så god form? 905 02:13:25,130 --> 02:13:27,132 Gå ingenstans. 906 02:13:37,801 --> 02:13:39,382 Översättning: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service