1
00:00:35,178 --> 00:00:45,137
字幕 張 芸謀
2
00:01:19,557 --> 00:01:20,950
最終ラップに向かって
3
00:01:20,993 --> 00:01:22,995
コース上に
大勢のレーサーたちが
4
00:01:23,039 --> 00:01:25,737
デッドヒート
5
00:01:38,446 --> 00:01:42,450
状況はわかっているのか?
6
00:01:42,493 --> 00:01:44,669
シーズンは終わった
結果は関係ない
7
00:01:44,713 --> 00:01:46,149
ミスはできない
8
00:01:46,193 --> 00:01:47,150
あと2周だ
9
00:01:47,194 --> 00:01:48,456
プラグワイヤーを手に入れる!
10
00:01:48,499 --> 00:01:50,153
ヤコブ!
11
00:01:51,633 --> 00:01:52,895
おやじ
12
00:01:52,938 --> 00:01:54,331
どんな状況だ?
13
00:01:54,375 --> 00:01:55,724
点火系が弱っている
14
00:01:55,767 --> 00:01:57,465
安全運転で頼む
15
00:01:57,508 --> 00:01:59,249
コービンの指示に従って
16
00:01:59,293 --> 00:02:00,598
家族のことも考えろ
17
00:02:00,642 --> 00:02:02,209
もう十分 頑張った
18
00:02:02,252 --> 00:02:04,820
ケツを叩くぞ!
19
00:02:04,863 --> 00:02:06,604
落ち着いてくれ
20
00:02:06,648 --> 00:02:08,519
文句がある
21
00:02:10,086 --> 00:02:11,218
いい加減にしろ!
22
00:02:11,261 --> 00:02:12,741
居場所を取られて激怒している
23
00:02:12,784 --> 00:02:14,351
来シーズンのブッシュシリーズに
俺が指名されたことに
24
00:02:14,395 --> 00:02:17,049
ケニー・リンダーのような
男に人生は事欠かない
25
00:02:20,836 --> 00:02:23,795
強くなることより
26
00:02:23,839 --> 00:02:25,884
大きくなれ
27
00:03:09,711 --> 00:03:12,235
誘導する
28
00:03:28,512 --> 00:03:29,948
どうなっている?
29
00:03:35,780 --> 00:03:37,695
挑発すれば
襲いかかってくる
30
00:03:44,789 --> 00:03:45,921
左だ
31
00:04:50,942 --> 00:04:52,596
ラチェット
32
00:04:56,948 --> 00:04:59,081
ドライバー
33
00:04:59,124 --> 00:05:01,910
スパナ
34
00:05:06,044 --> 00:05:07,089
それか?
35
00:05:18,927 --> 00:05:21,190
言われたことを
36
00:05:21,233 --> 00:05:23,671
正確に
37
00:05:23,714 --> 00:05:25,194
それがプロの仕事だ
38
00:05:28,415 --> 00:05:30,286
どうだ?
39
00:05:30,330 --> 00:05:32,375
何だかわかるか?
40
00:05:32,419 --> 00:05:34,899
ねじを回している
41
00:05:34,943 --> 00:05:37,249
そうだ
42
00:05:37,293 --> 00:05:39,077
給湯器がまた壊れた
43
00:05:39,121 --> 00:05:41,863
平和と静寂のための代償
44
00:05:43,517 --> 00:05:45,214
あとで見てみる
45
00:05:49,044 --> 00:05:51,481
来客予定は?
46
00:05:54,136 --> 00:05:55,659
練習したことを思い出して
47
00:06:23,078 --> 00:06:26,908
平和的に頼む
48
00:06:29,737 --> 00:06:32,130
俺だ!
49
00:06:32,174 --> 00:06:34,437
分からないのか?
50
00:06:34,481 --> 00:06:36,439
日焼けしたからな
51
00:06:39,268 --> 00:06:42,402
出ていい
52
00:06:50,105 --> 00:06:52,455
物騒だな
53
00:06:52,499 --> 00:06:54,501
象でも狩るのか?
54
00:06:54,544 --> 00:06:56,416
電話して
55
00:06:56,459 --> 00:06:59,201
受けるには
iPhoneが必要
56
00:06:59,244 --> 00:07:00,681
そうだな?
57
00:07:00,724 --> 00:07:02,509
ハィ
58
00:07:02,552 --> 00:07:03,901
ハロー
59
00:07:03,945 --> 00:07:06,904
こんな大勢でどうした?
60
00:07:06,948 --> 00:07:09,603
それで?
61
00:07:11,256 --> 00:07:14,390
飛行機が攻撃されている!?
62
00:07:16,784 --> 00:07:19,613
危険な状況だ
63
00:07:19,656 --> 00:07:21,397
応援要請
64
00:07:21,441 --> 00:07:23,268
時間がない...
65
00:07:25,140 --> 00:07:28,622
ミスター・ノーバディの
飛行機からSOS信号
66
00:07:28,665 --> 00:07:30,711
暗号化されたデータが
めちゃくちゃになって届いた
67
00:07:30,754 --> 00:07:32,539
そのほとんどが
まだ解読できていない
68
00:07:32,582 --> 00:07:34,192
送信者は?
69
00:07:34,236 --> 00:07:36,630
追跡は不可能
70
00:07:36,673 --> 00:07:38,806
なぜ私たちに?
71
00:07:47,379 --> 00:07:48,598
サイファーを捕えた
72
00:07:48,642 --> 00:07:50,382
でも輸送中に
73
00:07:50,426 --> 00:07:52,123
逃走された
74
00:07:52,167 --> 00:07:55,083
飛行機が墜落したのは
75
00:07:55,126 --> 00:07:57,477
モンテキントの北西部
76
00:07:57,520 --> 00:08:00,001
ミスター・ノーバディを
探さなければならない
77
00:08:00,044 --> 00:08:01,698
だが一帯は封鎖されている
78
00:08:01,742 --> 00:08:03,395
共産主義の軍によって
79
00:08:03,439 --> 00:08:05,310
もう仕事はしない
80
00:08:09,880 --> 00:08:11,055
待ってくれ
81
00:08:11,099 --> 00:08:13,797
理由はわかっている
82
00:08:13,841 --> 00:08:17,105
子供の母親を殺した女だから
83
00:08:20,891 --> 00:08:22,371
関わりたくない
84
00:08:28,290 --> 00:08:30,858
いつでも準備はできている
85
00:08:30,901 --> 00:08:33,338
気が変わったら
86
00:08:33,382 --> 00:08:34,905
わかった
87
00:08:37,604 --> 00:08:40,345
神さまはどこにいるの?
88
00:08:40,389 --> 00:08:42,434
どこにいるか?
心の中
89
00:08:42,478 --> 00:08:44,959
おまえの心の中にも
90
00:08:45,002 --> 00:08:46,569
忘れないでほしい
91
00:08:46,613 --> 00:08:49,311
おまえの心の中には
いつもパパがいる
92
00:08:51,531 --> 00:08:52,836
プレゼント
93
00:08:53,707 --> 00:08:55,839
あなたのお父さんがくれたもの
94
00:08:57,188 --> 00:08:59,713
そしてあなたにあげる
95
00:09:01,453 --> 00:09:03,630
とても特別なもの
96
00:09:03,673 --> 00:09:05,196
大切にしてね
97
00:09:21,561 --> 00:09:23,171
おやすみ
98
00:09:33,877 --> 00:09:36,097
私たちには関係ない?
99
00:09:39,448 --> 00:09:42,712
親になった時点で
ゲームから降りた
100
00:09:44,409 --> 00:09:46,237
もう仲間じゃないの?
101
00:10:27,365 --> 00:10:29,846
攻撃を受けている!
102
00:10:29,890 --> 00:10:33,197
危険な状況だ
103
00:10:33,241 --> 00:10:34,546
応援を要請する
104
00:10:34,590 --> 00:10:36,461
...まだ生きている...
105
00:10:37,767 --> 00:10:39,682
...生きている...
106
00:11:18,765 --> 00:11:21,028
早急に...
107
00:11:30,951 --> 00:11:32,909
信号が近づいてきた
2マイル先
108
00:11:32,953 --> 00:11:35,651
モンテキントの軍事境界線の奥
109
00:11:35,695 --> 00:11:37,827
準備は?
110
00:11:37,871 --> 00:11:39,481
俺のことを笑いものにした奴が
111
00:11:39,524 --> 00:11:41,309
現実的な判断もできないのか?
112
00:11:41,352 --> 00:11:43,267
これはさすがに覚悟がいるな
113
00:11:43,311 --> 00:11:45,095
みんな知っている
114
00:11:45,139 --> 00:11:47,794
おまえが去勢したことを w
115
00:11:57,151 --> 00:11:59,283
気をつけてな
116
00:11:59,327 --> 00:12:01,590
痛い目は懲り懲り
117
00:12:14,646 --> 00:12:16,431
現在位置は
118
00:12:16,474 --> 00:12:18,128
パトロール地域から
10分の距離
119
00:12:18,172 --> 00:12:20,043
名無しさんの信号が近い
120
00:12:20,087 --> 00:12:22,437
急いで移動しないと
121
00:12:22,480 --> 00:12:24,613
ここでの交戦は避けたい
122
00:12:50,726 --> 00:12:52,772
中に入って
カバーを
123
00:13:10,485 --> 00:13:14,402
SOS信号はこの中
124
00:13:18,014 --> 00:13:19,711
誰かが先に
125
00:13:19,755 --> 00:13:22,802
墜落直後に侵入
126
00:13:22,845 --> 00:13:25,674
故意に墜落させた
127
00:13:25,717 --> 00:13:27,807
矢先に切り込もうとした
128
00:13:27,850 --> 00:13:30,287
待って
129
00:13:32,855 --> 00:13:34,030
ドム
130
00:13:34,074 --> 00:13:35,989
人っ子一人いない
131
00:13:36,032 --> 00:13:38,252
名無しさんの姿もない
132
00:13:38,295 --> 00:13:39,993
了解
133
00:13:47,043 --> 00:13:48,653
これは何なの?
134
00:13:48,697 --> 00:13:51,569
ノーバディが見つけて
欲しかったものだ
135
00:13:52,483 --> 00:13:53,702
間違いない
136
00:13:53,745 --> 00:13:55,486
Go!
137
00:14:32,828 --> 00:14:35,787
何だ?
138
00:14:35,831 --> 00:14:37,267
何なんだよ!?
139
00:16:02,091 --> 00:16:04,354
ここはどこだ!?
140
00:16:10,317 --> 00:16:13,973
G,J!?
141
00:16:37,213 --> 00:16:39,999
"Peligro minas"
どういう意味だ?
142
00:16:40,042 --> 00:16:41,435
どれくらいでクリアできる?
143
00:16:41,478 --> 00:16:42,958
予想できない
144
00:16:43,002 --> 00:16:44,220
なぜ?
145
00:16:44,264 --> 00:16:46,005
"Peligro minas "とは?
146
00:16:46,048 --> 00:16:48,181
どうだ?
わからない
147
00:16:48,224 --> 00:16:49,486
誰か答えてくれー
148
00:16:49,530 --> 00:16:50,966
"Peligro Minas "の意味は?
149
00:16:51,010 --> 00:16:52,272
"Peligro minas "の意味
150
00:16:52,315 --> 00:16:54,230
危険な地雷よ!?
151
00:16:57,146 --> 00:16:58,930
テジのスピードは?
152
00:16:58,974 --> 00:17:00,584
爆発の半径が50フィートとすると
153
00:17:00,628 --> 00:17:03,413
トリガーディレイから0.5秒
80Kmくらいか
154
00:17:03,457 --> 00:17:04,762
無理だ
155
00:17:04,806 --> 00:17:06,982
スピードメーターは
70`までしか上がらない
156
00:17:07,026 --> 00:17:09,202
どうすればいい!?
床に足をつけて
157
00:17:09,245 --> 00:17:10,203
祈るだけ
158
00:17:56,423 --> 00:17:59,643
あのヤシの木の農園に
行けばクリアできる
159
00:18:56,918 --> 00:18:58,137
大丈夫か?
160
00:19:02,141 --> 00:19:04,578
ケツが燃えている!
161
00:19:14,153 --> 00:19:15,676
地雷よ!
162
00:20:31,012 --> 00:20:33,014
なぜ死んでない
163
00:20:43,590 --> 00:20:45,853
別の道を発見
164
00:20:45,896 --> 00:20:48,595
国境を越える橋まで2マイル
165
00:20:48,638 --> 00:20:51,467
早く出た方がいい
166
00:20:54,731 --> 00:20:56,211
右だ
167
00:21:33,727 --> 00:21:35,990
デバイスは?
168
00:21:57,098 --> 00:21:58,142
乗れ
169
00:22:18,206 --> 00:22:21,340
バックにいるのはヤコブね?
170
00:22:51,848 --> 00:22:54,068
ミラーをチェックしろ
171
00:22:55,112 --> 00:22:56,375
やばい
172
00:22:56,418 --> 00:22:57,637
車で渡るのか?
173
00:22:57,680 --> 00:23:00,074
橋のように
見えると言ったけど
174
00:23:35,326 --> 00:23:36,980
軍はあきらめない
175
00:23:37,024 --> 00:23:38,417
国境を越えるまでは
176
00:24:35,648 --> 00:24:36,779
橋はどこ?
177
00:24:41,218 --> 00:24:43,133
やめて
178
00:25:19,779 --> 00:25:21,694
結果オーライ!
179
00:25:41,191 --> 00:25:43,193
大丈夫だと思いたいが
180
00:25:44,368 --> 00:25:46,109
困ったことをしてくれた
181
00:25:46,153 --> 00:25:48,329
ヘッドラインでは
182
00:25:48,372 --> 00:25:51,724
秘密のスパイ機が敵国に墜落
183
00:25:51,767 --> 00:25:55,423
続いて隠密作戦の銃撃戦?
184
00:25:55,466 --> 00:25:58,034
お前を必要とする
場所に連れて行く...
185
00:25:58,078 --> 00:26:00,123
その後 撤退する
186
00:26:05,520 --> 00:26:07,174
好意に感謝する
187
00:26:10,830 --> 00:26:13,267
これが最後の好意だ
188
00:26:16,096 --> 00:26:18,794
何をしてる?
189
00:26:18,838 --> 00:26:20,187
これからどこに行く?
190
00:26:20,230 --> 00:26:23,059
解読することができた
191
00:26:23,103 --> 00:26:24,931
SOSデータを
192
00:26:24,974 --> 00:26:28,587
GPS座標を発見
193
00:26:30,676 --> 00:26:32,982
ヤコブのことは知っていたの?
194
00:26:34,070 --> 00:26:36,856
ヤコブとは?
195
00:26:36,899 --> 00:26:39,641
ヤコブは...
196
00:26:39,685 --> 00:26:41,382
ドムの弟よ?
197
00:26:44,646 --> 00:26:46,692
派手な
198
00:26:46,735 --> 00:26:49,651
兄弟喧嘩か?
199
00:26:49,695 --> 00:26:51,871
お兄さん?
200
00:26:51,914 --> 00:26:53,742
弟がいるのか?
201
00:26:53,786 --> 00:26:57,398
スーパースパイ
202
00:26:57,441 --> 00:26:59,748
自分の軍隊を持つ
203
00:26:59,792 --> 00:27:02,316
地獄のような戦地で
204
00:27:02,359 --> 00:27:04,710
空中ジャンプさせた
205
00:27:04,753 --> 00:27:07,016
飛行機を撃墜させて?
206
00:27:07,060 --> 00:27:09,149
誰がそんなことを?
207
00:27:09,192 --> 00:27:12,543
誰がそんなことを?
208
00:27:13,632 --> 00:27:17,287
親父が!
209
00:27:17,331 --> 00:27:19,681
手遅れだ!
210
00:27:19,725 --> 00:27:21,291
救出してくれ!
211
00:27:21,335 --> 00:27:23,642
父親を!
212
00:27:25,731 --> 00:27:28,995
親父を!
213
00:27:30,692 --> 00:27:33,086
追い出せ!
214
00:27:40,267 --> 00:27:44,184
署名する書類がある
215
00:27:44,227 --> 00:27:46,273
クリアランスも
216
00:27:49,885 --> 00:27:52,888
他のものは
角を曲がったところに
217
00:28:20,220 --> 00:28:23,266
誰もいないはずなんだけど
218
00:28:23,310 --> 00:28:25,791
トレットのもう一人の息子か?
219
00:28:25,834 --> 00:28:27,793
お前は役立たずの方だろ?
220
00:28:33,799 --> 00:28:35,626
それは何だ?
221
00:28:35,670 --> 00:28:38,978
出ていけ!
222
00:28:39,021 --> 00:28:41,328
挨拶もできないのか?
223
00:28:41,371 --> 00:28:42,808
それがお前のやり方か?
224
00:28:42,851 --> 00:28:43,983
いいや
225
00:28:44,026 --> 00:28:45,375
おまえが
226
00:28:45,419 --> 00:28:46,725
お前が殺した
227
00:28:46,768 --> 00:28:48,639
レースが殺した
228
00:28:48,683 --> 00:28:50,293
壁にぶつかるのはわかっていた
229
00:28:50,337 --> 00:28:51,947
知っていた
230
00:28:51,991 --> 00:28:53,514
ギアを落としたらどうなるか
231
00:28:53,557 --> 00:28:55,777
許さない
232
00:28:55,821 --> 00:28:57,866
ここから出ていかなければ...
233
00:28:57,910 --> 00:28:59,085
バディを探しに行け
234
00:28:59,128 --> 00:29:00,869
すぐに!
235
00:29:05,961 --> 00:29:09,312
金のなる木が枯れた
236
00:29:12,925 --> 00:29:14,491
帰ってくれ
237
00:29:15,492 --> 00:29:17,233
脅迫するのか?
238
00:29:17,277 --> 00:29:19,932
"Leave "は簡単な言葉じゃない
239
00:29:20,933 --> 00:29:22,543
トレットとは何だ?
240
00:29:22,586 --> 00:29:24,806
自分の物語の中では
みんなヒーローなのか?
241
00:29:24,850 --> 00:29:27,548
秘密を教える
242
00:29:27,591 --> 00:29:31,030
お前もお前の父親も俺も...
みんな行き詰まっている
243
00:29:31,073 --> 00:29:34,294
同じクソみたいな円の中を
ぐるぐる回っている
244
00:29:34,337 --> 00:29:36,383
いつまでたっても抜け出せない
245
00:29:38,341 --> 00:29:40,779
俺は半人前の男ではない
親父がそうだったように
246
00:29:42,215 --> 00:29:44,695
少なくとも俺は生きてる
何だと?
247
00:29:44,739 --> 00:29:46,610
放せ!
248
00:29:46,654 --> 00:29:48,090
ドム!
249
00:29:48,134 --> 00:29:50,266
ドム!
250
00:29:50,310 --> 00:29:52,225
やめろ!
251
00:29:52,268 --> 00:29:53,835
ダメだ
252
00:30:11,070 --> 00:30:12,811
部屋の中に
253
00:30:36,747 --> 00:30:38,532
ヤコブ
254
00:30:38,575 --> 00:30:40,708
磁石を使ったトリックが
実際に機能したとは信じられない
255
00:30:40,751 --> 00:30:43,537
めちゃくちゃかっこよかった
256
00:30:43,580 --> 00:30:45,017
コックピットから撮った映像
257
00:30:45,060 --> 00:30:47,193
金持ちって最高だ
258
00:30:47,236 --> 00:30:49,282
だらしない
もう少しで捕えることができた
259
00:30:49,325 --> 00:30:52,502
何か言ったか?
何も
260
00:30:52,546 --> 00:30:55,418
彼女を見ているとゾッとする
261
00:30:55,462 --> 00:30:58,073
それと同時に
ちょっと興奮してしまう
262
00:30:58,117 --> 00:31:00,162
それは変か?
263
00:31:02,991 --> 00:31:04,819
ナイスオペレーション
264
00:31:04,863 --> 00:31:07,474
空中の飛行機から奪い取り
265
00:31:07,517 --> 00:31:09,606
傷ひとつなく手に入れた
266
00:31:10,607 --> 00:31:12,044
成功ね
267
00:31:13,480 --> 00:31:16,570
俺が誰だか知っているか?
知っている
268
00:31:16,613 --> 00:31:17,745
あなたは?
269
00:31:20,226 --> 00:31:22,924
東ロサンゼルスは
大人になっても十分に厳しい場所
270
00:31:25,100 --> 00:31:29,539
でも兄の影響で
こんな風になってしまった
271
00:31:29,583 --> 00:31:30,627
でしょ?
272
00:31:33,587 --> 00:31:37,939
ドムよりも早くなるように
自分を追い込んで
273
00:31:37,983 --> 00:31:39,854
ドムよりも賢い
274
00:31:40,986 --> 00:31:42,988
ドムより強い
275
00:31:44,685 --> 00:31:50,169
夜も眠れないほど憎いの?
276
00:31:52,084 --> 00:31:53,781
まだ?
277
00:31:56,218 --> 00:31:58,394
あれから何年?
278
00:32:02,137 --> 00:32:03,834
雇っておけばよかったわ
279
00:32:03,878 --> 00:32:06,576
数年前に兄ではなく
あなたを雇うべきだった
280
00:32:06,620 --> 00:32:08,100
競うために
働いているわけではない
281
00:32:08,143 --> 00:32:09,797
キュートね
282
00:32:09,840 --> 00:32:11,320
自分が相手だと思っている
283
00:32:11,364 --> 00:32:13,540
箱の中の女みたく
284
00:32:16,891 --> 00:32:18,327
見覚えは?
285
00:32:18,371 --> 00:32:19,981
半分 隠されいる
286
00:32:20,025 --> 00:32:23,071
何千もの金庫の中に
287
00:32:23,115 --> 00:32:25,856
どの金庫か調べて欲しい
288
00:32:25,900 --> 00:32:29,469
名無しさんの飛行機から
マスタードライブを手に入れた
289
00:32:29,512 --> 00:32:31,210
ハードウェアは少し古い
290
00:32:31,253 --> 00:32:33,038
ネット以前のもの
291
00:32:33,081 --> 00:32:34,517
セキュリティ対策
292
00:32:34,561 --> 00:32:36,563
ハッキングされないように
293
00:32:38,478 --> 00:32:41,394
目当てのものを手に入れた
294
00:32:41,437 --> 00:32:43,526
存在してはならないほど
危険な兵器
295
00:32:43,570 --> 00:32:44,614
あと半世紀は存在してならない
296
00:32:44,658 --> 00:32:45,964
あなたならどうする?
297
00:32:46,007 --> 00:32:48,227
世界規模で攻撃する?
298
00:32:48,270 --> 00:32:50,533
オークションで売却する?
299
00:32:50,577 --> 00:32:53,928
あるいは自分自身で使ってみる?
300
00:32:53,972 --> 00:32:56,670
システムの脆弱性を試すために
301
00:32:56,713 --> 00:32:59,803
あなたが望みはハグだと思う
302
00:32:59,847 --> 00:33:03,024
俺の心理を読んだのか?
303
00:33:03,068 --> 00:33:06,245
あなたの成績表を見た
304
00:33:06,288 --> 00:33:08,334
それが私の仕事だから
305
00:33:17,256 --> 00:33:20,172
あなたのあごは...
特徴的
306
00:33:21,956 --> 00:33:25,003
トレット家は混血の家系
307
00:33:25,046 --> 00:33:28,006
でも北欧系を感じたことはない
308
00:33:37,363 --> 00:33:41,584
アリエスの半分を
見つけるのは容易
309
00:33:41,628 --> 00:33:43,673
弟のドムには
310
00:33:43,717 --> 00:33:45,980
勝ち目がない
311
00:33:46,981 --> 00:33:49,114
計画は進行中
312
00:33:52,943 --> 00:33:54,902
カサル・カーン|
313
00:33:56,643 --> 00:33:57,687
何?
314
00:33:58,688 --> 00:34:00,342
チンギス・ハーンの弟よ
315
00:34:04,129 --> 00:34:05,782
誰も名前を知らない
316
00:34:31,199 --> 00:34:33,462
オフ・ザ・グリッド
317
00:34:33,506 --> 00:34:35,725
グリッドがあるとは思えない
318
00:34:35,769 --> 00:34:37,423
この場所の建設中に
319
00:34:38,772 --> 00:34:40,730
忍者タートルズが
飛び出してきたら
320
00:34:40,774 --> 00:34:42,732
俺は間違いなく出ていく
321
00:34:42,776 --> 00:34:45,605
正式な建造物だとは思えない
322
00:34:45,648 --> 00:34:48,695
間違いなくノーバディの
秘密の隠れ家だ
323
00:34:56,790 --> 00:34:58,270
どうする?
324
00:35:00,489 --> 00:35:02,535
ヤコブが誰であっても
325
00:35:05,015 --> 00:35:07,061
悪巧みを企んでいるとしても...
326
00:35:11,544 --> 00:35:14,024
すべて俺の責任だ…
327
00:35:14,068 --> 00:35:15,156
俺の
328
00:35:15,200 --> 00:35:16,636
なんだ
329
00:35:16,679 --> 00:35:20,814
お前にかかっていることは
俺達にもかかっている
330
00:35:20,857 --> 00:35:22,511
仕事を始めよう
331
00:35:39,224 --> 00:35:43,141
どれだけワイルドなミッションを
こなしてきたか考えたことあるか?
332
00:35:43,184 --> 00:35:45,360
俺たちが考えたのは...
333
00:35:45,404 --> 00:35:47,710
生き残ることだけ
334
00:35:47,754 --> 00:35:50,148
ここまではいいんじゃないか?
運がいいだけよ
335
00:35:50,191 --> 00:35:52,106
聞いてくれ
336
00:35:52,150 --> 00:35:54,239
考えてみてくれ
337
00:35:54,282 --> 00:35:57,416
俺たちは非常識な
ミッションに取り組んでいる
338
00:35:57,459 --> 00:36:01,246
世界各地で
多くの人がなし得ない
339
00:36:01,289 --> 00:36:02,899
不可能に近い
340
00:36:02,943 --> 00:36:05,772
傷跡一つも残さない
341
00:36:05,815 --> 00:36:08,035
俺のジャケットを見てくれ
342
00:36:09,210 --> 00:36:13,649
これは14人の男が
俺を狙った弾痕だ
343
00:36:13,693 --> 00:36:15,216
14人の男たちの弾痕
344
00:36:15,260 --> 00:36:18,306
車 電車 戦車
345
00:36:18,350 --> 00:36:20,265
潜水艦など破壊してきた
346
00:36:20,308 --> 00:36:23,224
それでも俺らはここにいる
347
00:36:23,268 --> 00:36:24,747
そうだろう
348
00:36:24,791 --> 00:36:26,575
理論を証明するには
349
00:36:26,619 --> 00:36:29,665
繰り返し検証して
同じ結果になれば
350
00:36:29,709 --> 00:36:31,189
仮説が事実になる
351
00:36:31,232 --> 00:36:32,755
でも実際に
そんなことはわからない...
352
00:36:32,799 --> 00:36:34,714
断言はできないが
ありえないことが起こったとして
353
00:36:34,757 --> 00:36:37,630
それが幾度も繰り返されれば
それは運以上のものになる
354
00:36:38,718 --> 00:36:40,807
俺たちは普通じゃない
355
00:36:40,850 --> 00:36:42,765
そういうことだ
356
00:36:42,809 --> 00:36:44,332
俺たちは普通ではない
357
00:36:44,376 --> 00:36:46,813
それで...
358
00:36:46,856 --> 00:36:48,815
確認しておく
359
00:36:48,858 --> 00:36:51,687
私たちが目指すものは
360
00:36:51,731 --> 00:36:53,341
無敵?
361
00:36:54,342 --> 00:36:56,779
かもしれない
362
00:36:59,173 --> 00:37:01,001
それか...
363
00:37:01,044 --> 00:37:02,481
ただのバカかも
364
00:37:06,528 --> 00:37:10,097
上着を持っていけ w
365
00:37:17,539 --> 00:37:19,585
凄い運転だった
366
00:37:20,977 --> 00:37:23,023
昔の生活が懐かしい
367
00:37:25,330 --> 00:37:26,287
そう?
368
00:37:28,898 --> 00:37:30,073
毎日な
369
00:37:31,901 --> 00:37:33,338
聞いてくれ
370
00:37:34,513 --> 00:37:37,255
仲間ができた
371
00:37:37,298 --> 00:37:39,648
旧友が戻った
372
00:37:41,084 --> 00:37:44,523
会えて嬉しい
会いたかった
373
00:37:44,566 --> 00:37:46,481
ありがとう
374
00:37:46,525 --> 00:37:48,222
いいのよ
375
00:37:51,486 --> 00:37:53,532
言ってくれればよかった
376
00:37:55,621 --> 00:37:57,231
知るべきだった
377
00:37:58,450 --> 00:38:01,540
ジェイコブは弟なの
ここにいなければならない
378
00:38:01,583 --> 00:38:05,370
関われば危険が伴う
379
00:38:07,459 --> 00:38:09,678
家族共々
380
00:38:10,723 --> 00:38:12,551
みんな何かを賭けている
381
00:38:14,335 --> 00:38:16,816
聞いて
382
00:38:16,859 --> 00:38:21,037
私の子供もあなたの子供も
最も安全な場所にいる
383
00:38:21,081 --> 00:38:22,125
ブライアンと一緒
384
00:38:23,692 --> 00:38:25,738
世界が広がった
385
00:38:27,043 --> 00:38:28,871
これは私の宿命なの
386
00:38:36,052 --> 00:38:38,011
この古いファイアウォールは
387
00:38:38,054 --> 00:38:39,360
実際にはかなり優秀
388
00:38:39,404 --> 00:38:42,102
でもポートスキャンの結果
UDPプロトコルに脆弱性が
389
00:38:42,145 --> 00:38:44,104
ルートシェルへのポップ...
390
00:38:46,149 --> 00:38:48,456
Project Aries に挨拶する...
391
00:38:48,500 --> 00:38:49,979
何なの?
392
00:38:50,023 --> 00:38:51,677
ミスター・ノーバディの
飛行機から得られたもの
393
00:38:51,720 --> 00:38:53,983
その一部のデータからでも
394
00:38:54,027 --> 00:38:55,942
上書きして同化するように設計
395
00:38:55,985 --> 00:38:57,683
コードで動くものなら何でもOK
396
00:38:57,726 --> 00:38:59,380
家庭用PCでも
397
00:38:59,424 --> 00:39:01,556
0と1で動作するものには
脆弱性がある
398
00:39:01,600 --> 00:39:04,516
人工衛星にアップすると
399
00:39:04,559 --> 00:39:06,866
ウィルスのように広がっていく
400
00:39:06,909 --> 00:39:09,303
そうなると誰でもコントロール
できるようになる
401
00:39:09,347 --> 00:39:12,175
どんな武器システム...
核でも
402
00:39:12,219 --> 00:39:13,568
私たちがまだ
見たことのないもの...
403
00:39:13,612 --> 00:39:16,179
好きなところに
向けることができる
404
00:39:16,223 --> 00:39:21,750
ヤコブは数分で
世界秩序を再構築する
405
00:39:21,794 --> 00:39:24,492
アレスは戦争の神だ
406
00:39:24,536 --> 00:39:26,538
ヤコブがこれを手に入れたら
407
00:39:26,581 --> 00:39:29,758
本当の神となる
408
00:39:29,802 --> 00:39:31,717
危なかったわ
409
00:39:31,760 --> 00:39:33,196
試作機を回収し
410
00:39:33,240 --> 00:39:35,285
名無しさんの手で
2つに分割された
411
00:39:35,329 --> 00:39:38,767
アクティベーション・キーが
なければ意味がない
412
00:39:38,811 --> 00:39:41,204
ヤコブは片方の
ピースを持っている
413
00:39:41,248 --> 00:39:43,424
次は残りの片方を狙うはず
414
00:39:43,468 --> 00:39:46,862
鍵はどこ...
消えてしまったわ
415
00:39:46,906 --> 00:39:48,081
見つけたよ
416
00:39:48,124 --> 00:39:49,865
ヤコブを倒すには
417
00:39:49,909 --> 00:39:51,432
二手に分かれる必要がある
418
00:39:51,476 --> 00:39:53,608
傭兵が必要だ
419
00:39:53,652 --> 00:39:56,394
ドイツで活動している
420
00:39:56,437 --> 00:39:57,917
任せて
421
00:39:57,960 --> 00:39:59,179
もう一つある
422
00:39:59,222 --> 00:40:00,833
名無しさんの送信に
423
00:40:00,876 --> 00:40:03,139
鍵につながる名前があった
424
00:40:03,183 --> 00:40:06,534
驚かなで聞いてくれ
425
00:40:12,148 --> 00:40:14,281
まさか
426
00:40:14,324 --> 00:40:16,109
見た通り
427
00:40:16,152 --> 00:40:18,720
ハンの死が
428
00:40:18,764 --> 00:40:20,069
全てに関連していると?
429
00:40:20,113 --> 00:40:22,245
何かの関係がある
430
00:40:22,289 --> 00:40:23,464
調べてみる
431
00:40:23,508 --> 00:40:25,074
データ送って
432
00:40:25,118 --> 00:40:27,207
ハンに関する
すべてのファイルを
433
00:40:27,250 --> 00:40:29,470
一緒に行くわ
434
00:40:29,514 --> 00:40:30,558
レティ
435
00:40:33,518 --> 00:40:35,520
ハンが死んだ日の葉書
436
00:40:36,695 --> 00:40:38,261
メキシコね
437
00:40:38,305 --> 00:40:39,828
消印を確認
438
00:40:39,872 --> 00:40:44,093
何かしようとしていたようだが
ここで終わっている
439
00:40:44,137 --> 00:40:45,530
東京
440
00:40:45,573 --> 00:40:48,663
ヤコブをどうする?
441
00:40:48,707 --> 00:40:51,144
見つけだす
442
00:40:53,538 --> 00:40:54,713
どうやって?
443
00:40:55,714 --> 00:40:57,237
旧友から
444
00:41:09,109 --> 00:41:12,696
この金で家を買うことができた
445
00:41:12,946 --> 00:41:15,907
金は幻想だ
446
00:41:16,157 --> 00:41:18,493
幻想を見たことがあるのか?
447
00:41:18,576 --> 00:41:21,454
金がなければ何もできない
金は本物だ
448
00:41:21,788 --> 00:41:23,415
- イリュージョン
- 現実
449
00:41:25,724 --> 00:41:28,742
あんたはどう思う
現実か空想か?
450
00:41:26,571 --> 00:41:29,835
現実か妄想か?
451
00:41:29,878 --> 00:41:31,924
どちらでもない
452
00:41:31,967 --> 00:41:33,534
受け取り方次第だ
453
00:41:33,578 --> 00:41:35,928
言ったとおりだ
454
00:41:37,016 --> 00:41:39,279
- レオだ
- サントス
455
00:41:39,322 --> 00:41:41,237
どんな罪で収監された?
456
00:41:41,364 --> 00:41:42,891
煽り運転
457
00:41:42,976 --> 00:41:46,563
- 銀行強盗
- 理由はそれだけじゃない
458
00:41:46,980 --> 00:41:51,401
肌の色で差別されて
459
00:41:51,693 --> 00:41:54,362
- そうだな
- やめてくれ
460
00:41:53,902 --> 00:41:56,165
待て
461
00:41:56,209 --> 00:41:57,950
燃料パイプに
ヘアラインクラックが入っている
462
00:41:57,993 --> 00:42:00,039
そこに空気が入ると
リーン状態になってしまう
463
00:42:00,082 --> 00:42:01,997
リーン状態?
464
00:42:02,662 --> 00:42:05,123
燃料系の整備不良で
465
00:42:06,082 --> 00:42:09,794
亀裂が入ると火花が散る
466
00:42:10,712 --> 00:42:12,672
焼夷弾みたく
467
00:42:16,608 --> 00:42:21,521
レセプション&リリース
468
00:42:49,218 --> 00:42:51,656
ヤコブ!
469
00:42:58,488 --> 00:43:00,142
次は誰だ?
470
00:43:00,186 --> 00:43:01,927
次は誰だ!
471
00:43:01,970 --> 00:43:03,319
次は俺だ
472
00:43:05,931 --> 00:43:07,672
ドム
473
00:43:08,673 --> 00:43:10,370
いつ出てきたんだ?
474
00:43:10,413 --> 00:43:12,459
次があると言ったはずだ
475
00:43:14,200 --> 00:43:15,505
頑張れよ
476
00:43:16,811 --> 00:43:19,553
レトロチャージャーで
レースはしたくないだろうが
477
00:43:19,597 --> 00:43:21,599
車がドライバーを
作っているわけではない
478
00:43:28,780 --> 00:43:30,912
結果次第
479
00:43:30,956 --> 00:43:33,001
お前に勝って...
480
00:43:33,045 --> 00:43:35,613
家に帰る
481
00:43:35,656 --> 00:43:37,745
お前が負ける…
482
00:43:37,789 --> 00:43:40,400
止まることはできない
483
00:43:40,443 --> 00:43:43,185
二度と戻ってこない
484
00:43:43,229 --> 00:43:45,797
確実に
485
00:43:45,840 --> 00:43:47,189
どういう意味だ?
486
00:43:47,233 --> 00:43:48,800
おまえが何をしたか知っている
487
00:43:50,758 --> 00:43:54,806
親父が死んだ日
ミスファイアのことを話していた
488
00:43:54,849 --> 00:43:56,285
覚えているか?
489
00:43:57,460 --> 00:43:59,898
最後にボンネットを
チェックしたのはおまえだ
490
00:44:01,987 --> 00:44:04,598
その1分後に死んだ
491
00:44:04,642 --> 00:44:07,906
なぜ殺したのか教えてくれ
492
00:44:15,130 --> 00:44:17,002
レースを始める
493
00:44:22,442 --> 00:44:24,096
エコー・パークで強盗事件
494
00:44:24,139 --> 00:44:26,620
4番街の橋が開通した!
495
00:44:46,248 --> 00:44:48,729
準備はいい?
496
00:44:48,773 --> 00:44:49,817
セット
497
00:46:17,644 --> 00:46:18,776
速すぎる
498
00:47:28,846 --> 00:47:30,848
何も変わらない
499
00:47:32,719 --> 00:47:34,895
お前の父親が残した
500
00:47:34,939 --> 00:47:37,506
ヤコブを探している
501
00:47:40,727 --> 00:47:42,903
知らない
502
00:47:42,947 --> 00:47:47,777
父の死後ヤコブを
引き取ったのは聞いている
503
00:47:47,821 --> 00:47:50,693
そのままにはしておけない
504
00:47:50,737 --> 00:47:52,782
家族を奪うことになる
505
00:47:54,480 --> 00:47:57,352
ヤコブの
506
00:47:57,396 --> 00:48:01,879
愛してくれる人がいる
頼りにし気にかけてくれる人が
507
00:48:01,922 --> 00:48:04,055
誰もいない
508
00:48:04,098 --> 00:48:05,795
このままでは終わらない
509
00:48:05,839 --> 00:48:07,667
どちらかが納得するまで
510
00:48:07,710 --> 00:48:10,191
最善を尽くした
511
00:48:11,845 --> 00:48:15,370
互いに傷を負わせようと
していることは分かっている
512
00:48:27,426 --> 00:48:30,255
面倒を見るのが精一杯で
513
00:48:31,952 --> 00:48:34,172
ジャック・トレットの
ようにはいかない
514
00:48:51,450 --> 00:48:54,322
過去は水に流せ...
515
00:48:56,542 --> 00:48:58,674
未来に希望を託すなら
516
00:49:06,160 --> 00:49:08,380
ロンドンだ
517
00:49:08,423 --> 00:49:10,469
知っているのはそれだけ
518
00:49:21,132 --> 00:49:22,916
ドム
519
00:49:26,137 --> 00:49:28,313
安らぎを得られるといいな
520
00:49:31,403 --> 00:49:34,449
安らぎのチャンスは
あの日トラックの上で死んだ
521
00:49:58,865 --> 00:50:00,301
アリガトウ
522
00:50:03,000 --> 00:50:05,263
手がかりはない
523
00:50:05,306 --> 00:50:08,135
ヤコブはハンとの関係を
知っていると思う?
524
00:50:09,310 --> 00:50:12,531
我々と同じ情報を持っていれば
525
00:50:16,100 --> 00:50:17,971
ドムには言ってないけど…
526
00:50:19,712 --> 00:50:22,758
あの後 連絡を取り合っていた
527
00:50:23,890 --> 00:50:27,111
1年ほどバディの店にいた
その後は...
528
00:50:27,154 --> 00:50:29,374
探すなというメモとともに
消えていった
529
00:50:30,592 --> 00:50:32,768
必死になって探した
530
00:50:32,812 --> 00:50:35,728
手段は選ばすに
531
00:50:35,771 --> 00:50:37,730
警察の資料室に侵入したことも
532
00:50:37,773 --> 00:50:39,123
しかし何も見つからなかった
533
00:50:39,166 --> 00:50:40,689
何?
534
00:50:40,733 --> 00:50:42,169
16歳なのよ
535
00:50:43,605 --> 00:50:45,346
やるべきことはやった
536
00:50:46,608 --> 00:50:48,349
そうね
537
00:50:51,048 --> 00:50:53,093
あなたは?
538
00:50:53,137 --> 00:50:54,964
どうなの?
539
00:50:55,008 --> 00:50:56,792
気分転換をしただけ?
540
00:50:58,838 --> 00:51:00,883
思い出していた…
541
00:51:02,842 --> 00:51:04,844
自分が何者なのかを
542
00:51:04,887 --> 00:51:06,933
全てが変わった
543
00:51:08,065 --> 00:51:09,805
徐々に
544
00:51:10,806 --> 00:51:13,244
混沌とした中にも安らぎがある
545
00:51:13,287 --> 00:51:16,986
正面から向き合っている時も
546
00:51:17,030 --> 00:51:18,423
生きていることを実感できる
547
00:51:19,424 --> 00:51:22,253
リトル・ブライアンとの出会い
548
00:51:22,296 --> 00:51:25,430
思いがえけない来客に...
549
00:51:27,084 --> 00:51:28,737
臆病になって
550
00:51:30,217 --> 00:51:32,698
隠れていたのではない
551
00:51:34,482 --> 00:51:37,920
ドムは弟
あなたは私の妹
552
00:51:38,921 --> 00:51:41,968
人は皆 秘密を持っている
553
00:51:47,930 --> 00:51:49,889
何?
554
00:51:49,932 --> 00:51:52,239
ふざけんな
555
00:51:52,283 --> 00:51:53,980
どうしたの?
556
00:51:54,023 --> 00:51:56,374
東京について言っていたことを
覚えている?
557
00:51:59,159 --> 00:52:01,379
昔の西部劇に出てくるような話?
558
00:52:01,422 --> 00:52:03,337
カウボーイが国境を越えて
逃げ出したとか
559
00:52:03,381 --> 00:52:05,426
この東京に...
560
00:52:05,470 --> 00:52:06,645
メキシコよ
561
00:52:10,997 --> 00:52:12,651
まさか
562
00:52:29,015 --> 00:52:30,669
準備万端だ
563
00:52:30,712 --> 00:52:32,845
ダメだ!
564
00:52:32,888 --> 00:52:34,238
ショーンがいない!
565
00:52:34,281 --> 00:52:35,891
改造していないはず
566
00:52:35,935 --> 00:52:37,371
変更したLOXラインの
クイックディスコネクトバルブを
567
00:52:37,415 --> 00:52:38,372
落ち着け
568
00:52:38,416 --> 00:52:40,026
いいか?
大丈夫だ
569
00:52:40,069 --> 00:52:42,507
今の調整で0.4秒短縮できた
"All good"?
570
00:52:42,550 --> 00:52:45,074
トップガンの
マーベリックじゃない
571
00:52:45,118 --> 00:52:46,380
ここではルールを
守らないと死ぬんだよ
572
00:52:46,424 --> 00:52:48,600
いい加減にしろ
やりすぎだ
573
00:52:48,643 --> 00:52:50,819
LOXラインの圧力が高すぎる
574
00:52:50,863 --> 00:52:52,081
できるようになってから
相談に来てくれ
575
00:52:52,125 --> 00:52:53,387
それまでは自分の車線を守って
576
00:52:53,431 --> 00:52:55,215
お前は俺の車線に
いられるだけでもラッキーだぞ
577
00:52:55,259 --> 00:52:57,261
忘れているかもしれないが
578
00:52:57,304 --> 00:53:00,133
ロケットエンジンを作って
車載する方法を考えたのは
579
00:53:00,177 --> 00:53:02,440
俺のアイデアだ
580
00:53:02,483 --> 00:53:05,007
その素晴らしい
アイデアを誰に託すのか?
581
00:53:05,051 --> 00:53:07,358
優秀なメカニックか...
582
00:53:07,401 --> 00:53:08,881
それともサイエンティストか?
583
00:53:08,924 --> 00:53:10,709
俺がいなければ皆
町工場で働いていた
584
00:53:10,752 --> 00:53:11,971
落ち着け
585
00:53:12,014 --> 00:53:13,059
大丈夫だ
586
00:53:13,102 --> 00:53:14,365
誰が何をしたかなんて
誰が気にする?
587
00:53:14,408 --> 00:53:16,105
何かするのは難しい
588
00:53:16,149 --> 00:53:17,803
飛ぶたびに失禁してしまう
589
00:53:17,846 --> 00:53:19,718
聞いてたぞ
590
00:53:19,761 --> 00:53:22,068
ランナーなのに
飛行機が怖いのか?
591
00:53:23,548 --> 00:53:25,463
"Twinkie "?
592
00:53:25,506 --> 00:53:29,162
2人がディンドンとスノボー
593
00:53:29,206 --> 00:53:31,382
- そうだな
- あの...
594
00:53:31,425 --> 00:53:33,035
その通名は使っていない
595
00:53:33,079 --> 00:53:35,560
今までその名前で通っていた?
596
00:53:35,603 --> 00:53:36,909
今まで?
597
00:53:36,952 --> 00:53:38,389
それは…
598
00:53:39,912 --> 00:53:42,306
- 立ち上がった
- よかった
599
00:53:44,046 --> 00:53:45,265
見てくれ
600
00:53:45,309 --> 00:53:47,224
マッハの車を見たことは?
601
00:53:48,225 --> 00:53:51,880
ジェットの車にご挨拶を
602
00:53:58,931 --> 00:54:02,151
ポンティアックのフィエロ?
603
00:54:02,195 --> 00:54:03,892
ロケットエンジン搭載?
604
00:54:03,936 --> 00:54:05,894
感動的だ
605
00:54:05,938 --> 00:54:06,982
ダメだ
606
00:54:07,026 --> 00:54:08,854
感心できない
607
00:54:10,638 --> 00:54:12,901
アイズ・アップ!
レースの始まりだ!
608
00:54:30,136 --> 00:54:31,180
飛行機が離陸する!
609
00:54:49,111 --> 00:54:50,852
やったー!
610
00:54:52,245 --> 00:54:53,246
やりました
611
00:54:59,905 --> 00:55:03,778
混乱してきた
612
00:55:03,822 --> 00:55:05,519
ジェット機には勝てない
613
00:55:05,563 --> 00:55:07,434
爆発しない
614
00:55:07,478 --> 00:55:09,218
溶けたりも
615
00:55:09,262 --> 00:55:11,003
無事のようだ
616
00:55:17,009 --> 00:55:18,619
ピースってなんだよ
617
00:55:18,663 --> 00:55:22,667
次の機会に再チャレンジ?
618
00:55:24,408 --> 00:55:26,801
車を売っていると聞いたが
619
00:55:26,845 --> 00:55:29,151
できれば
爆発しないタイプのものを
620
00:55:29,195 --> 00:55:30,936
可能か?
621
00:55:30,979 --> 00:55:33,895
ホンダのディーラーは
3,000キロ先
622
00:55:33,939 --> 00:55:36,071
ドミニク・トレットの紹介だ
623
00:55:43,818 --> 00:55:45,733
ドミニク・トレットって誰?
624
00:56:39,570 --> 00:56:41,572
素敵なネックレスだな
クイニー
625
00:56:42,877 --> 00:56:46,315
ダイヤモンドとエメラルドが
こんなにも映えるなんて
626
00:56:46,359 --> 00:56:48,405
ドミニク・トレット
627
00:56:50,276 --> 00:56:53,061
収監されたと聞いていたが
628
00:56:53,105 --> 00:56:56,151
出たり入ったりよ
629
00:56:56,195 --> 00:56:58,327
いつになったら学習するんだ?
630
00:56:58,371 --> 00:57:00,286
檻に入れられない鳥もいる
631
00:57:00,329 --> 00:57:02,462
息子をお探し?
632
00:57:03,681 --> 00:57:06,118
今夜はダメだ
633
00:57:06,161 --> 00:57:08,642
あなたが運転して
15%時短出来る
634
00:57:12,690 --> 00:57:15,257
俺の時代は終わった
635
00:57:16,215 --> 00:57:17,651
私は違う
636
00:57:19,044 --> 00:57:20,872
来るの?
637
00:57:52,207 --> 00:57:53,992
人を探している
638
00:57:54,035 --> 00:57:56,864
少し前に街にいた
639
00:57:56,908 --> 00:57:59,824
裕福なチャラ男の集団
640
00:57:59,867 --> 00:58:01,956
噂は噂を呼ぶ
641
00:58:02,000 --> 00:58:04,742
突然現れたアメリカ人が率いる
クルーのこと
642
00:58:10,704 --> 00:58:13,011
地元の売人から武器を買っていた
643
00:58:13,054 --> 00:58:15,927
噂によるとエジンバラで何か
大きなことを取むくむとかで
644
00:58:21,062 --> 00:58:23,325
地元の売り子さんが
645
00:58:23,369 --> 00:58:25,806
盗まれたネックレスを
身につけているとは思えない
646
00:58:25,850 --> 00:58:27,112
そうね
647
00:58:27,155 --> 00:58:28,940
何をすればいいの?
648
00:58:33,640 --> 00:58:35,599
そのおじさんは
あなたと同じくらいの身長
649
00:58:35,642 --> 00:58:38,123
似たような体型
650
00:58:39,124 --> 00:58:41,866
血の気が引いた
いとこか何か?
651
00:58:41,909 --> 00:58:43,955
弟だ
652
00:58:47,741 --> 00:58:49,221
ハンドブレーキを引いて
653
00:58:58,883 --> 00:59:01,668
家族が変人だらけなのは
私だけじゃないのね
654
00:59:03,714 --> 00:59:05,542
何かにつけて聞いていた
655
00:59:08,109 --> 00:59:09,546
あなたのことを
656
00:59:37,138 --> 00:59:38,923
これほど強力なものはない
657
00:59:38,966 --> 00:59:40,751
家族の愛に勝るものはない
658
00:59:40,794 --> 00:59:44,276
それが怒りや恨みに変えてしまう
659
00:59:44,319 --> 00:59:46,931
これほど危険なことはない
660
00:59:52,153 --> 00:59:53,851
ドム?
661
00:59:53,894 --> 00:59:56,549
自殺しないでね
662
00:59:56,593 --> 00:59:58,290
あなたは私の大好きなアメリカ人
663
01:00:23,097 --> 01:00:25,926
君の好みのパーティーだろう
664
01:00:25,970 --> 01:00:28,929
美しい女性 最高の車
すべて最高だ
665
01:00:28,973 --> 01:00:30,888
最高のセキュリティも
666
01:00:30,931 --> 01:00:33,673
オットーです
パートナーだ
667
01:00:38,243 --> 01:00:40,245
フィ・フィナンシェ
668
01:00:40,288 --> 01:00:42,073
親父は独裁者だから
669
01:00:42,116 --> 01:00:44,031
一般人も金持ちも関係ない
670
01:00:44,075 --> 01:00:45,163
とも言い切れない
671
01:00:45,206 --> 01:00:46,643
ここにあるものは
すべて私のもの
672
01:00:46,686 --> 01:00:48,470
女の子たちがお好みなら
673
01:00:48,514 --> 01:00:49,863
持ち帰りもO.K
674
01:00:49,907 --> 01:00:51,691
それで給料をもらっている
675
01:00:51,735 --> 01:00:54,302
デンタルプランを提供して
676
01:00:54,346 --> 01:00:55,782
ヤコブはどこだ?
677
01:00:55,826 --> 01:00:57,654
中にいる
678
01:01:38,042 --> 01:01:40,435
探している人は...
679
01:01:40,479 --> 01:01:42,133
昔の人のようだ
680
01:01:46,093 --> 01:01:48,400
俺たちの親父を殺した
681
01:01:50,663 --> 01:01:52,534
それは誤解だ
682
01:01:54,493 --> 01:01:56,800
スパイゲーム?
683
01:01:56,843 --> 01:01:58,540
私の世界にようこそ
684
01:02:03,371 --> 01:02:05,069
提案がある
685
01:02:06,070 --> 01:02:07,985
お前がしてくれたものと同じ
686
01:02:11,336 --> 01:02:12,554
ここから消えろ
687
01:02:12,598 --> 01:02:14,556
今すぐ
688
01:02:14,600 --> 01:02:19,431
出ていって
二度と戻って来るな
689
01:02:19,474 --> 01:02:20,519
今すぐ
690
01:02:20,562 --> 01:02:22,390
取引か?
691
01:02:23,652 --> 01:02:25,437
俺は慈悲を示した!?
692
01:02:27,831 --> 01:02:29,658
もう二度と逢うことはない
693
01:02:34,242 --> 01:02:35,344
抵抗するな!
694
01:02:35,368 --> 01:02:36,820
侵入者!
695
01:02:39,668 --> 01:02:40,757
オットー
696
01:02:42,454 --> 01:02:45,196
親父は国家元首なので
697
01:02:45,239 --> 01:02:47,459
外国の要人ということ
698
01:02:47,502 --> 01:02:50,244
ここは大使館だ
699
01:02:50,288 --> 01:02:52,594
君は不法侵入をしている
700
01:02:52,638 --> 01:02:54,379
私の国に侵入して
殺人未遂を起こした
701
01:02:54,422 --> 01:02:56,511
当然のことながら
702
01:02:56,555 --> 01:02:58,687
インターポールに通報した
703
01:02:58,731 --> 01:03:02,082
過去ばかり振り返っている
704
01:03:02,126 --> 01:03:04,215
おまえのすることは
すべて気に入らない
705
01:03:12,440 --> 01:03:15,226
父親が残した阻害要因
706
01:03:15,269 --> 01:03:19,099
兄弟の諍い
707
01:03:19,143 --> 01:03:22,363
そのゲームから解放された
708
01:03:22,407 --> 01:03:24,409
そろそろエジンバラに行くか?
709
01:03:24,452 --> 01:03:28,674
観光を兼ねて
710
01:03:29,893 --> 01:03:31,459
鍵の情報は?
711
01:03:31,503 --> 01:03:33,548
心配はいらない
部下が探っている
712
01:03:35,812 --> 01:03:39,598
一週間後には
世界の超大国はなくなるだろう
713
01:03:39,641 --> 01:03:41,339
我々の許可がなければ
小便もできない
714
01:03:41,382 --> 01:03:43,341
一週間後に
あなたの父親から
715
01:03:43,384 --> 01:03:45,430
お小遣いをもらうことにする
716
01:03:45,473 --> 01:03:46,561
それはいい
717
01:03:48,259 --> 01:03:49,782
718
01:04:05,319 --> 01:04:06,364
久しぶりね
719
01:04:08,322 --> 01:04:10,977
よくできました
720
01:04:11,021 --> 01:04:14,024
あなたがいなかったら
私はまだD.R.でガスを盗んでいた
721
01:04:14,067 --> 01:04:16,069
クィーニーの待遇はいいのか?
722
01:04:16,113 --> 01:04:17,244
プリンセス並
723
01:04:17,288 --> 01:04:18,637
彼女の一番のお気に入り
724
01:04:18,680 --> 01:04:20,552
カーラの妹は優秀だな
725
01:04:20,595 --> 01:04:21,988
それだけ?
726
01:04:22,032 --> 01:04:23,990
白いドレスを着た
私のお尻を見た?
727
01:04:24,034 --> 01:04:25,774
イケてたでしょ
728
01:04:25,818 --> 01:04:28,473
このメンバーは私の仲間で
729
01:04:28,516 --> 01:04:30,083
世界中にいる
730
01:04:30,127 --> 01:04:31,389
忘れてた
731
01:04:31,432 --> 01:04:33,304
これが必要だと思って
732
01:04:33,347 --> 01:04:36,307
バイオメトリクスが
銃にエンコードされている
733
01:04:36,350 --> 01:04:39,179
これで追跡に困ることはない
734
01:05:20,699 --> 01:05:22,919
これを見て
735
01:05:22,962 --> 01:05:24,224
なんなの?
736
01:05:24,268 --> 01:05:27,053
ハンが女の子のことを
言ったことは一度もない
01:05:28,960 --> 01:05:30,619
レティ ミィア
737
01:05:31,057 --> 01:05:32,102
逃げて!
738
01:07:28,131 --> 01:07:29,784
大丈夫?
739
01:07:39,131 --> 01:07:42,784
養老の月
740
01:08:31,063 --> 01:08:34,849
エジンバラの
聖ジャイルズ大聖堂へようこそ
741
01:08:34,893 --> 01:08:39,550
ハイカークは
900年以上の歴史を持つ教会
742
01:08:39,593 --> 01:08:41,987
ステンドグラスで有名な
743
01:08:42,030 --> 01:08:44,946
繊細な職人技を
見ることができます...
744
01:08:47,993 --> 01:08:49,821
完了
745
01:08:57,002 --> 01:08:58,743
見つけたか?
746
01:08:58,786 --> 01:09:00,745
銃からヤコブの
生体認証を取り出した
747
01:09:00,788 --> 01:09:02,225
アルゴリズムの検索結果で
748
01:09:02,268 --> 01:09:04,357
ヤコブのチームが近くにいる
749
01:09:04,401 --> 01:09:06,751
80bから100bの範囲
750
01:09:06,794 --> 01:09:09,449
80b?
広大だな
751
01:09:09,493 --> 01:09:12,235
この辺り一帯はかなり詰まっている
752
01:09:12,278 --> 01:09:14,237
だから
753
01:09:14,280 --> 01:09:17,240
ヤコブが狙っている
秘密の金庫がどこかにある
754
01:09:17,283 --> 01:09:18,502
どうする?
755
01:09:18,545 --> 01:09:20,765
秘伝はない
756
01:09:20,808 --> 01:09:22,375
あのさぁ
757
01:09:22,419 --> 01:09:24,638
イギリス英語の訛りが気になって
758
01:09:24,682 --> 01:09:26,727
気取っているように感じる
759
01:09:32,124 --> 01:09:34,082
指摘するなら
760
01:09:34,126 --> 01:09:35,562
追跡チップがあれば
761
01:09:35,606 --> 01:09:37,173
3b以内で特定出来る
762
01:09:37,216 --> 01:09:39,392
その代わりといってはなんだが
ここではバイオメトリクスの
763
01:09:39,436 --> 01:09:41,394
顔認識画像を使っている
764
01:09:41,438 --> 01:09:43,396
”ウォーリーをさがせ!”の気分
765
01:09:43,440 --> 01:09:46,225
ハリーポッターの世界で
766
01:09:46,269 --> 01:09:49,010
その通りだと思うけど
追跡チップに頼れば
767
01:09:49,054 --> 01:09:51,099
別の代償を支払うこともある
768
01:09:51,143 --> 01:09:53,493
ダサいジャケットを
クリーニングに出しているとか
769
01:09:53,537 --> 01:09:56,017
一方でバイオメトリクスは
それは不可能
770
01:09:57,628 --> 01:09:59,020
待って
771
01:09:59,064 --> 01:10:01,022
問題発生
772
01:10:01,066 --> 01:10:02,459
カメラに障害が
773
01:10:02,502 --> 01:10:05,157
機材がパニックった
774
01:10:07,072 --> 01:10:09,161
何だ?
775
01:10:09,205 --> 01:10:11,207
セキュリティカメラがダウン
776
01:10:15,123 --> 01:10:16,734
何か不審な点は?
777
01:10:16,777 --> 01:10:18,518
どこから探ればいい?
778
01:10:18,562 --> 01:10:22,043
すべてが不気味に見える
779
01:10:22,087 --> 01:10:24,263
二人の女性が歩いている
780
01:10:24,307 --> 01:10:27,527
1700年代のジョージ・
ワシントンのカツラをかぶって
781
01:10:27,571 --> 01:10:30,574
トランシルバニアか
どこかにいるような気がする
782
01:10:43,064 --> 01:10:45,197
あちこち探しているせいで
783
01:10:45,241 --> 01:10:46,590
新しい外反母趾ができた
784
01:10:46,633 --> 01:10:48,374
これは絶望的だな
785
01:10:50,115 --> 01:10:51,290
何が?
786
01:10:51,334 --> 01:10:53,466
見たか?
何を?
787
01:10:53,510 --> 01:10:55,120
耳だ
788
01:10:55,163 --> 01:10:57,078
カリフラワーの耳
789
01:10:57,122 --> 01:10:58,993
傭兵に違いない
790
01:11:00,560 --> 01:11:02,867
ローマン
791
01:11:02,910 --> 01:11:05,304
クロックスを注文した
792
01:11:05,348 --> 01:11:08,786
3週間前に注文したが
まだ届かない
793
01:11:12,180 --> 01:11:14,400
俺の靴はどこにあるんだ!?
794
01:11:16,794 --> 01:11:19,449
企画力を鍛えたほうがいい
795
01:11:21,102 --> 01:11:23,975
大聖堂に行ってみたらどうだ?
796
01:11:24,018 --> 01:11:25,803
宅配便のお兄さんたちを
襲ったアホがいる
797
01:11:25,846 --> 01:11:27,326
耳が気に食わなかっただけで
798
01:11:29,676 --> 01:11:31,156
待って
799
01:11:31,199 --> 01:11:33,550
なぜ吸い寄せられる?
800
01:11:34,507 --> 01:11:36,901
銀は磁気を帯ない
801
01:11:36,944 --> 01:11:39,251
黙れ
802
01:11:39,295 --> 01:11:40,644
いいから黙ってろ
803
01:11:40,687 --> 01:11:42,907
大きな電磁石が
804
01:11:42,950 --> 01:11:45,605
このあたりに現れたことで
805
01:11:45,649 --> 01:11:48,391
電子信号が混乱した
806
01:11:48,434 --> 01:11:50,349
セキュリティシステムも含めて
807
01:11:50,393 --> 01:11:52,395
これでヤコブは金庫に入れた
808
01:11:58,966 --> 01:12:00,054
Guys?
809
01:12:02,796 --> 01:12:05,408
四方八方から警察が来た
810
01:12:05,451 --> 01:12:08,193
エリアはロックされている
道路は使えない
811
01:12:22,163 --> 01:12:24,601
ヤコブを発見
812
01:12:33,087 --> 01:12:34,350
オットーが見えた
813
01:12:36,395 --> 01:12:37,962
尾行する
814
01:12:46,536 --> 01:12:48,973
青いジャガーに向かっている
815
01:12:49,016 --> 01:12:50,148
追いかけるぞ
816
01:12:50,191 --> 01:12:52,411
無理よ
817
01:12:52,455 --> 01:12:53,717
なぜ?
818
01:12:53,760 --> 01:12:55,327
このタイミングで言うのはまずい
819
01:12:55,371 --> 01:12:57,111
運転できないの
820
01:12:57,155 --> 01:12:59,200
免許がない
821
01:12:59,244 --> 01:13:01,464
それにロンドンでは
誰も運転しない
822
01:13:01,507 --> 01:13:04,075
環境グループに貢献している
823
01:13:04,118 --> 01:13:05,163
考えろ
824
01:13:18,524 --> 01:13:19,743
やるしなかない
825
01:13:19,786 --> 01:13:21,614
お手上げだな
826
01:13:21,658 --> 01:13:23,050
6人相手では
827
01:13:23,094 --> 01:13:25,183
どうにもならない
828
01:13:33,800 --> 01:13:35,541
OK...
829
01:13:42,809 --> 01:13:44,376
止めてくれ!
830
01:13:44,420 --> 01:13:45,682
シャット・イット・オフ!
831
01:13:47,205 --> 01:13:48,206
行け!
832
01:13:48,249 --> 01:13:50,295
えーと...
833
01:13:50,338 --> 01:13:52,558
ブレーキが左
アクセルが右
834
01:13:55,518 --> 01:13:56,823
ああ
835
01:15:07,894 --> 01:15:09,722
ごめんね!
836
01:15:27,697 --> 01:15:29,481
うわー!
837
01:15:59,163 --> 01:16:00,947
私のせいじゃない!
838
01:16:09,782 --> 01:16:11,697
今のは私のせい
839
01:16:47,690 --> 01:16:49,692
言ったとおりだ
840
01:16:49,735 --> 01:16:51,084
かすりもしない
841
01:17:05,621 --> 01:17:06,883
ピックアップ場所を送信する
842
01:17:15,369 --> 01:17:17,284
了解
今からそちらに向かう
843
01:17:57,020 --> 01:17:58,325
どこにいる?
844
01:17:58,369 --> 01:18:01,024
そこにいろ
845
01:18:02,416 --> 01:18:04,070
道を間違えている
846
01:18:38,365 --> 01:18:39,758
私の車だ!
847
01:18:39,802 --> 01:18:41,412
ドム!
848
01:18:45,851 --> 01:18:47,853
Go!
849
01:18:49,942 --> 01:18:52,423
ダメモトか
850
01:19:23,846 --> 01:19:25,064
君は自然体だね
851
01:19:25,108 --> 01:19:27,763
よく言われる
852
01:19:41,341 --> 01:19:42,734
聞いてくれ!
853
01:19:42,778 --> 01:19:45,519
優秀な人材が50人欲しい!
銃も!
854
01:19:45,563 --> 01:19:48,653
装甲車 Xウイング戦闘機...
855
01:19:48,696 --> 01:19:49,959
ミレニアムファルコン
856
01:19:50,002 --> 01:19:51,699
チューバッカを手に入れろ
857
01:19:51,743 --> 01:19:54,050
金に糸目はつけない
858
01:19:54,093 --> 01:19:56,139
Go!
859
01:20:05,626 --> 01:20:07,193
何だ?
860
01:20:08,716 --> 01:20:10,544
何がそんなにおかしい?
861
01:20:11,545 --> 01:20:13,765
I...
862
01:20:13,809 --> 01:20:16,855
考えていた
これが映画だったら
863
01:20:16,899 --> 01:20:18,378
この瞬間に
864
01:20:18,422 --> 01:20:21,947
悪役が予想外の挫折をする
865
01:20:21,991 --> 01:20:24,645
よく考えずに
オーバーコンプして
866
01:20:24,689 --> 01:20:26,822
そして善役に潰される
867
01:20:28,562 --> 01:20:32,958
悪気はないが苛立っていて
自分でも何をするかわからない
868
01:20:33,002 --> 01:20:36,005
言っておくが私は善者
869
01:20:36,048 --> 01:20:38,529
ルーク・スカイウォーカーだ
870
01:20:38,572 --> 01:20:40,052
ていうか
871
01:20:40,096 --> 01:20:43,273
父親の問題だとしても...
872
01:20:45,144 --> 01:20:47,146
感心できるものじゃない
873
01:20:48,539 --> 01:20:50,497
そう思わない?
874
01:20:51,672 --> 01:20:53,109
そうだな
875
01:20:53,152 --> 01:20:55,415
俺はハン・ソロの方がいい
876
01:20:56,416 --> 01:20:57,853
だめよ
877
01:21:00,159 --> 01:21:01,334
ヨーダで
878
01:21:01,378 --> 01:21:03,249
ヨーダ?
879
01:21:03,293 --> 01:21:04,685
緑の小人?
880
01:21:04,729 --> 01:21:06,426
そうよ
881
01:21:07,688 --> 01:21:10,256
わかった
882
01:21:10,300 --> 01:21:12,171
強力なジェダイだからだな?
883
01:21:12,215 --> 01:21:14,391
それは違う
884
01:21:14,434 --> 01:21:15,914
ヨーダは操り人形
885
01:21:18,438 --> 01:21:21,137
着ぐるみと同じ
886
01:21:44,377 --> 01:21:46,336
さて どうする?
887
01:21:46,379 --> 01:21:49,774
誰も自分の過去からは
逃れられない
888
01:21:49,817 --> 01:21:51,645
ただ追いついただけ
889
01:22:00,741 --> 01:22:02,308
漢だね
890
01:22:02,352 --> 01:22:04,180
ここは文字通りゼロの産業
891
01:22:04,223 --> 01:22:06,269
兵器用の電磁石も
見つけることができる
892
01:22:06,312 --> 01:22:07,835
これほど強力な電磁石はない
893
01:22:07,879 --> 01:22:09,272
引きの強さのレベルを見て
894
01:22:09,315 --> 01:22:11,404
狂っている
895
01:22:11,448 --> 01:22:13,450
見て
896
01:22:30,510 --> 01:22:32,121
信じられない
897
01:22:32,164 --> 01:22:33,992
何をやっている
898
01:22:34,036 --> 01:22:35,385
お腹すいた
899
01:22:37,387 --> 01:22:38,866
サプライズよ
900
01:22:42,435 --> 01:22:44,655
素敵なクラブハウスだ
901
01:22:55,057 --> 01:22:56,710
お帰り
902
01:23:01,237 --> 01:23:02,586
はじめまして
903
01:23:18,950 --> 01:23:21,518
ハガキを受け取ってくれたか?
904
01:23:38,361 --> 01:23:41,842
まだわからない…
905
01:23:41,886 --> 01:23:43,931
なぜ生きてる?
906
01:23:46,151 --> 01:23:49,589
ジゼルが死んでからは...
907
01:23:49,633 --> 01:23:51,678
どうしたらいいのか
わからなかった…
908
01:23:52,679 --> 01:23:54,029
目的を失って
909
01:23:55,639 --> 01:23:57,336
ロストした
910
01:23:57,380 --> 01:23:59,860
しかしたどり着くことができた
911
01:23:59,904 --> 01:24:02,385
車が爆発しても生きている
912
01:24:02,428 --> 01:24:04,300
少し...
913
01:24:04,343 --> 01:24:06,258
静かにしてくれないか?
914
01:24:06,302 --> 01:24:08,347
計画を立てた
915
01:24:09,740 --> 01:24:11,133
俺たちの夢について
916
01:24:11,176 --> 01:24:13,874
次の冒険は何にするか?
917
01:24:16,181 --> 01:24:19,576
一つの場所に留まるのはどう?
918
01:24:20,968 --> 01:24:23,232
どこを考えている?
東京よ
919
01:24:23,275 --> 01:24:26,017
いつも東京の話をしている
920
01:24:26,061 --> 01:24:27,627
東京か
921
01:24:28,889 --> 01:24:31,718
ジゼルが導いてくれた
922
01:24:31,762 --> 01:24:34,678
探してもいないのに
923
01:24:37,159 --> 01:24:38,638
でもそれがホームになった
924
01:24:40,162 --> 01:24:42,729
そんなある日
名無しさんに呼び出された
925
01:24:42,773 --> 01:24:44,731
ジゼルと一緒に仕事をした
926
01:24:44,775 --> 01:24:46,733
私がCIAの工作員だった頃
927
01:24:46,777 --> 01:24:49,867
中米の麻薬取引の捜査で
928
01:24:51,434 --> 01:24:52,783
古き良き時代だ
929
01:24:52,826 --> 01:24:55,307
ジゼルはベストパートナー
930
01:24:55,351 --> 01:24:57,396
全資産を失う可能性もあった
931
01:24:59,355 --> 01:25:02,880
弾丸 ナイフ ワイヤー
932
01:25:02,923 --> 01:25:05,883
まさか彼女を失うことになるとは…
933
01:25:05,926 --> 01:25:07,363
愛する人のために
934
01:25:10,583 --> 01:25:11,845
用件は?
935
01:25:11,889 --> 01:25:15,153
仕事の依頼
936
01:25:15,197 --> 01:25:17,286
東京で
937
01:25:17,329 --> 01:25:18,852
なぜ俺なんだ?
938
01:25:18,896 --> 01:25:21,072
ジゼルとの仕事を見たから
939
01:25:21,116 --> 01:25:23,553
お前は信頼できる
940
01:25:25,076 --> 01:25:27,948
決して依頼人を裏切らない
941
01:25:27,992 --> 01:25:32,866
この仕事では
とても珍しいことだ
942
01:25:38,263 --> 01:25:40,396
盗んでほしい
943
01:25:40,439 --> 01:25:43,181
科学者から技術を
944
01:25:47,098 --> 01:25:49,579
いつもみたく...
945
01:25:49,622 --> 01:25:51,885
名無しさんは
全部を教えてくれなかった
946
01:25:53,452 --> 01:25:55,889
一番重要な部分を省いていた
947
01:26:00,807 --> 01:26:02,635
私は11歳
948
01:26:02,679 --> 01:26:05,595
土曜日は両親が
映画に連れて行ってくれた
949
01:26:05,638 --> 01:26:07,988
勉強を頑張っていたから
950
01:26:09,251 --> 01:26:11,644
いつも楽しみにしていた
951
01:26:11,688 --> 01:26:15,344
レインコートを忘れ家に戻った
952
01:26:22,046 --> 01:26:24,091
影で見えなかった
953
01:26:26,268 --> 01:26:28,313
外を見た時には...
954
01:26:31,534 --> 01:26:33,492
両親がいなくなっていた
955
01:26:33,536 --> 01:26:35,364
俺だけじゃなかった
956
01:26:35,407 --> 01:26:36,887
こんなものを探しているのは
957
01:27:03,609 --> 01:27:05,263
伏せて!
958
01:27:14,707 --> 01:27:16,143
ハンに助けられた
959
01:27:16,187 --> 01:27:18,755
見捨てないでいてくれた
960
01:27:18,798 --> 01:27:23,238
常に標的になることを教えられ
生き残る方法も教えてくれた
961
01:27:25,979 --> 01:27:27,851
それで家族になったの
962
01:27:30,027 --> 01:27:32,247
"常にターゲットになる "とは?
963
01:27:34,205 --> 01:27:35,641
何だ?
964
01:27:35,685 --> 01:27:37,513
彼女が鍵だから
965
01:27:42,039 --> 01:27:45,260
みんなあるものを探していた
966
01:27:45,303 --> 01:27:47,566
最初から人だったんだ
967
01:27:47,610 --> 01:27:49,351
両親は望んでいなかった
968
01:27:49,394 --> 01:27:52,049
プロジェクトアリエスが
悪人の手に落ちることを
969
01:27:52,092 --> 01:27:55,487
私たちと同じように
自分でDNAをロックした
970
01:27:56,706 --> 01:27:59,099
そしてある日
名無しさんに教えてもらった
971
01:27:59,143 --> 01:28:02,668
エージェントが暴走したと
972
01:28:02,712 --> 01:28:04,583
デッカード・ショウが呼ばれた時
973
01:28:04,627 --> 01:28:06,063
それを隠れ蓑にした
974
01:28:12,199 --> 01:28:15,115
でもハンは事故で死んだ
975
01:28:16,900 --> 01:28:19,294
ミスターノーバディは
現実的な見せ方をしていた
976
01:28:27,214 --> 01:28:29,869
なかなか洒落たマジックだな
977
01:28:29,913 --> 01:28:31,958
もっといいものがある
978
01:28:33,873 --> 01:28:35,919
これからが大変だぞ
979
01:28:38,008 --> 01:28:39,662
君を死なせなければならない
980
01:28:42,055 --> 01:28:43,666
俺の死を…
981
01:28:43,709 --> 01:28:45,450
生きるための最良の方法を選択
982
01:28:51,282 --> 01:28:52,544
何が起きてる?
983
01:28:52,588 --> 01:28:54,285
システムが突破された
984
01:29:20,311 --> 01:29:22,922
誰も動かないでくれ...
985
01:29:22,966 --> 01:29:24,924
死にたくなければ
986
01:29:29,799 --> 01:29:31,061
ヤコブだ
987
01:29:33,150 --> 01:29:34,456
ミア
988
01:29:38,416 --> 01:29:40,418
不正なエージェント
989
01:29:40,462 --> 01:29:41,506
俺だ
990
01:29:42,986 --> 01:29:45,380
名無しさんがどうやって自分を
見つけたか考えたことあるか?
991
01:29:45,423 --> 01:29:47,947
空から降ってきて
なぜお前を選んだと思う?
992
01:29:47,991 --> 01:29:52,082
俺は何年も名無しさんと
一緒に任務を遂行していた
993
01:29:54,954 --> 01:29:57,522
その鍵をずっと探していたが
994
01:29:58,784 --> 01:30:00,395
そのまま渡してしまったようだ
995
01:30:01,744 --> 01:30:03,180
言ったはずだ
996
01:30:04,399 --> 01:30:05,878
これが俺の世界だと
997
01:30:06,879 --> 01:30:09,229
ゲットした
998
01:30:09,273 --> 01:30:11,014
大勢の傭兵たち
999
01:30:11,057 --> 01:30:13,190
信頼できるのか?
1000
01:30:13,233 --> 01:30:14,321
これを見ろ
1001
01:30:19,936 --> 01:30:22,199
親父が死んで唯一
良かったことを知ってるか?
1002
01:30:25,855 --> 01:30:28,727
親父が死んでいなかったら
ずっと親父の影に隠れていた
1003
01:30:31,817 --> 01:30:35,865
そして残りの人生を
その中で生きることに
1004
01:30:39,521 --> 01:30:43,089
親父が死んで
唯一良かったことは...
1005
01:30:43,133 --> 01:30:45,483
親父はどうなるかを
見守る必要がないことだ
1006
01:30:46,528 --> 01:30:48,834
お前はトレットの名に値しない
1007
01:30:51,228 --> 01:30:52,882
何様だと思っている?
1008
01:30:52,925 --> 01:30:54,666
親父のお気に入りだったからか?
何も知らないくせに
1009
01:30:55,885 --> 01:30:57,495
いいか?
1010
01:30:57,539 --> 01:30:59,454
真実を知りたいか?
1011
01:31:02,457 --> 01:31:05,198
親父が死んだのは
レースを投げようとしたからだ
1012
01:31:06,199 --> 01:31:08,288
莫大な借金があった
1013
01:31:08,332 --> 01:31:11,074
そのことが原因だ
1014
01:31:11,117 --> 01:31:13,076
俺に助けを求めてきた
1015
01:31:13,119 --> 01:31:15,774
車が爆発することはわかっていた
1016
01:31:16,906 --> 01:31:18,951
いい息子なら断っただろうな
1017
01:31:19,996 --> 01:31:22,564
本当の兄弟なら
俺のところに来たはずだ
1018
01:31:22,607 --> 01:31:24,304
おまえのところへ?
1019
01:31:29,179 --> 01:31:31,660
絶対にバレないと約束できない
1020
01:31:32,878 --> 01:31:35,402
そしてその中で…
1021
01:31:36,403 --> 01:31:37,883
その約束を守った
1022
01:31:45,282 --> 01:31:46,979
その子は俺と一緒に来い
1023
01:31:47,023 --> 01:31:48,067
ヤコブ!
1024
01:31:51,331 --> 01:31:53,812
おまえを止めてみせる
1025
01:31:53,856 --> 01:31:55,510
これが俺の約束だ
1026
01:32:38,204 --> 01:32:39,379
Down!
1027
01:32:49,302 --> 01:32:50,434
Go!
Go!
1028
01:33:02,402 --> 01:33:03,578
こっちだ!
1029
01:33:24,033 --> 01:33:26,078
いつもここにいる
1030
01:33:26,122 --> 01:33:27,253
伝えてくれ
1031
01:33:29,168 --> 01:33:32,476
駄目よ...
1032
01:33:32,519 --> 01:33:34,391
No!
1033
01:34:48,900 --> 01:34:50,075
No!
1034
01:35:09,181 --> 01:35:10,922
ドムだ
1035
01:35:10,966 --> 01:35:13,011
何が見えるか教えてくれ
1036
01:35:20,497 --> 01:35:23,152
この車は不死身だ
1037
01:35:28,766 --> 01:35:31,595
70年式チャージャーは
デザインがいいから
1038
01:35:31,638 --> 01:35:36,034
手入れすれば100年は走る
1039
01:35:36,078 --> 01:35:37,557
不死身?
1040
01:35:40,082 --> 01:35:41,736
家族のように
1041
01:35:43,259 --> 01:35:45,914
きちんと作る
それを大事にする...
1042
01:35:47,393 --> 01:35:48,786
おまえを超えて生きる
1043
01:36:00,319 --> 01:36:02,539
いつ帰ってくるの?
1044
01:36:02,582 --> 01:36:04,410
コム...
1045
01:36:22,428 --> 01:36:25,605
俺が適任だと証明させる
1046
01:37:08,866 --> 01:37:10,085
言っておくが
断続的にミスが出るかも
1047
01:37:10,128 --> 01:37:11,651
最後の2周
1048
01:37:11,695 --> 01:37:13,740
プラグワイヤーを手に入れろ!
1049
01:37:14,916 --> 01:37:17,832
ヤコブ!
1050
01:37:41,986 --> 01:37:43,945
いいぞ!
1051
01:38:49,314 --> 01:38:51,490
来てくれたのか?
1052
01:38:51,534 --> 01:38:56,539
失ったら何の価値もない
1053
01:38:56,582 --> 01:38:58,933
聞こえる?
1054
01:39:00,717 --> 01:39:02,937
これが俺たちの正体か?
1055
01:39:08,072 --> 01:39:09,856
そうかもね
1056
01:39:14,470 --> 01:39:16,254
ここから事態は急展開する
1057
01:39:16,298 --> 01:39:17,864
奴は必要なピースを
すべて持っている
1058
01:39:17,908 --> 01:39:19,431
衛星を起動したら
1059
01:39:19,475 --> 01:39:21,129
あとは世界に向けて
信号を送るだけ
1060
01:39:21,172 --> 01:39:23,000
そうなればもう誰にも
止めることはできない
1061
01:39:23,044 --> 01:39:25,437
海賊衛星を打ち上げる以外は
1062
01:39:25,481 --> 01:39:27,570
増幅器としての役割を果たし
1063
01:39:27,613 --> 01:39:30,007
軌道上の他の衛星に
次々と感染していく
1064
01:39:30,051 --> 01:39:32,749
見つけてエルを取り戻す
1065
01:39:32,792 --> 01:39:34,446
勝率はゼロだ
1066
01:39:34,490 --> 01:39:36,405
衛星は簡単に追跡できる
1067
01:39:36,448 --> 01:39:38,102
ヤコブを打ち負かすことは
できない
1068
01:39:38,146 --> 01:39:39,843
2つ問題が発生している
1069
01:39:39,886 --> 01:39:41,714
地上のヤコブ...
1070
01:39:41,758 --> 01:39:43,412
傭兵軍と
1071
01:39:43,455 --> 01:39:45,457
衛星
1072
01:39:45,501 --> 01:39:47,198
物理機材でなければ
遠隔操作はできない
1073
01:39:47,242 --> 01:39:50,636
衛星軌道は地上から50マイル
1074
01:39:50,680 --> 01:39:52,508
軌道は?
1075
01:39:52,551 --> 01:39:53,988
助けが必要ね
1076
01:39:54,031 --> 01:39:55,815
それ以外に
我々にはチャンスがない
1077
01:39:56,860 --> 01:39:58,122
俺たちでやるしかない
1078
01:39:59,123 --> 01:40:02,170
ここまで来れたのは
今までの経験があったから
1079
01:40:02,213 --> 01:40:04,215
そんなことはない
1080
01:40:04,259 --> 01:40:06,652
わからないのか?
1081
01:40:06,696 --> 01:40:08,350
明らかに分かっていない
1082
01:40:08,393 --> 01:40:11,440
もしそうなら漏らしている
1083
01:40:11,483 --> 01:40:12,615
普通の人みたく
1084
01:40:12,658 --> 01:40:13,920
軌道に乗る
1085
01:40:13,964 --> 01:40:15,748
それは宇宙空間で
1086
01:40:15,792 --> 01:40:18,142
別次元の話だ
1087
01:40:18,186 --> 01:40:21,232
スペースシャトルを
ハイジャックするつもりか?
1088
01:40:21,276 --> 01:40:22,625
背中にロケットをつけるのか?
1089
01:40:24,409 --> 01:40:26,411
いいアイデアだ
1090
01:40:26,455 --> 01:40:28,022
何?
1091
01:40:42,514 --> 01:40:44,473
外交関係は良好
1092
01:40:44,516 --> 01:40:45,822
東欧との
1093
01:40:45,865 --> 01:40:47,084
この場所なら何も問題ない
1094
01:40:47,128 --> 01:40:49,086
国内のすべての警官で
1095
01:40:49,130 --> 01:40:51,175
警護させる
1096
01:41:11,543 --> 01:41:12,805
連れていけ
1097
01:41:23,555 --> 01:41:25,731
起動した
1098
01:41:28,908 --> 01:41:30,475
衛星が軌道に乗ったらすぐに
1099
01:41:30,519 --> 01:41:32,695
リンクを開始させる
1100
01:41:38,135 --> 01:41:40,268
何だ?
1101
01:41:40,311 --> 01:41:42,052
見てくれ
1102
01:41:42,096 --> 01:41:44,576
空気が漏れると困るんだよな
1103
01:41:47,275 --> 01:41:49,973
本当にガムテープで
補修しているのか?
1104
01:41:50,016 --> 01:41:51,279
そうだ
1105
01:41:51,322 --> 01:41:52,932
気づかなかったのか?
1106
01:41:52,976 --> 01:41:55,326
今回の作戦の重要ポイントは
バンドエイドとガムテープだ
1107
01:41:55,370 --> 01:41:57,372
狂気の沙汰だな
1108
01:41:57,415 --> 01:41:59,852
我々は宇宙に向かっている
1109
01:41:59,896 --> 01:42:02,507
ホームセンターに
行くような装備で
1110
01:42:02,551 --> 01:42:03,900
バカバカしい
1111
01:42:03,943 --> 01:42:05,554
もうこの作戦は中止だ
1112
01:42:05,597 --> 01:42:07,860
糞して家に帰る
1113
01:42:07,904 --> 01:42:10,428
文字通り永遠の
フリーフォールになるのか
1114
01:42:10,472 --> 01:42:11,429
落下するのか?
1115
01:42:11,473 --> 01:42:12,996
どういう意味だ?
1116
01:42:13,039 --> 01:42:15,825
数字は嘘をつかない
1117
01:42:15,868 --> 01:42:17,783
物理法則を守っている
1118
01:42:17,827 --> 01:42:20,438
だから大丈夫だ
1119
01:42:20,482 --> 01:42:22,440
数学と科学だけでいい
1120
01:42:22,484 --> 01:42:24,486
やっぱり先生の言うことを
聞いておけばよかった
1121
01:42:24,529 --> 01:42:25,922
打ち上げまであと4分
1122
01:42:25,965 --> 01:42:27,576
順調か?
1123
01:42:28,794 --> 01:42:31,536
俺たちはここでガムテープを
貼りまくってるだけだ
1124
01:42:31,580 --> 01:42:33,886
それがテジの仕事なんだ
1125
01:42:33,930 --> 01:42:36,759
早くしてくれないかな
口の動きが気になってしょうがない
1126
01:42:36,802 --> 01:42:39,370
問題ない
1127
01:42:39,414 --> 01:42:42,025
俺たちが見たのと同じ車
1128
01:42:42,068 --> 01:42:43,679
試運転で爆発した
1129
01:42:43,722 --> 01:42:46,160
これはスマートじゃない
心配するな
1130
01:42:46,203 --> 01:42:48,814
セラミックポリマーコーティングで
補強したので丈夫だ
1131
01:42:48,858 --> 01:42:51,295
100%燃えない
1132
01:42:52,122 --> 01:42:53,210
だそうだ
1133
01:42:53,254 --> 01:42:54,951
全8基のスラスター
1134
01:42:54,994 --> 01:42:56,344
完全に機能している
1135
01:42:59,390 --> 01:43:00,913
何をしている
1136
01:43:00,957 --> 01:43:02,915
まだ打ち上げの
シミュレーションをしている
1137
01:43:02,959 --> 01:43:05,135
ヴァージンギャラクティックが
36,000フィートで打ち上げられ
1138
01:43:05,179 --> 01:43:07,920
スペースシャトルのテストは
50,000フィート前後で行われる
1139
01:43:07,964 --> 01:43:09,487
前回のテストより
この負荷を
1140
01:43:09,531 --> 01:43:10,836
高める必要がある...
もっと高く!
1141
01:43:10,880 --> 01:43:12,403
もっと高くしないと
1142
01:43:12,447 --> 01:43:14,318
こいつらはパンケーキになる
1143
01:43:14,362 --> 01:43:15,754
コーヒーがテーブルに着く前に
1144
01:43:17,016 --> 01:43:18,279
聞こえているぞ!?
1145
01:43:18,322 --> 01:43:20,672
心配するな
まかせてくれ
1146
01:43:20,716 --> 01:43:22,457
大丈夫だよな
1147
01:43:52,443 --> 01:43:54,793
赤外線カメラで調べた
エルはトラックの武器庫にいる
1148
01:43:54,837 --> 01:43:56,404
衛星の信号をロック
1149
01:43:56,447 --> 01:43:57,840
前方のビーストから出ている
1150
01:43:57,883 --> 01:43:59,320
解除するためには
中に入らなければならない
1151
01:43:59,363 --> 01:44:00,843
ローマンとテジの位置が
決まるまでに
1152
01:44:00,886 --> 01:44:03,324
パワーアップしてくれ
1153
01:44:06,675 --> 01:44:09,155
衛星が低軌道に入った
1154
01:44:10,766 --> 01:44:11,941
始めろ
1155
01:44:27,870 --> 01:44:30,176
50,000フィートを通過した!
1156
01:44:30,220 --> 01:44:32,222
そろそろ準備を
1157
01:44:32,266 --> 01:44:33,876
俺たちは何をすればいい
1158
01:44:33,919 --> 01:44:36,400
この古いスーツで
1159
01:44:36,444 --> 01:44:38,141
第一次世界大戦以来
使われていないのでは?
1160
01:44:38,184 --> 01:44:39,751
悪いな
1161
01:44:39,795 --> 01:44:42,798
宇宙飛行士は”R”で
買い物ができない
1162
01:44:42,841 --> 01:44:45,583
このスーツは宇宙服と同じで
1163
01:44:45,627 --> 01:44:47,498
どちらも圧力差を考慮している
1164
01:44:47,542 --> 01:44:49,108
ただ違う点は
1165
01:44:49,152 --> 01:44:51,197
風船のように少しだけ膨らむ
1166
01:44:51,241 --> 01:44:52,503
それだけの違い
1167
01:44:52,547 --> 01:44:54,200
打ち上げ高度に達した
1168
01:44:54,244 --> 01:44:56,377
準備はいいか?
カウントは?
1169
01:44:56,420 --> 01:44:59,858
この旧式スーツでは
スキューバダイビングをやるのがやっと
1170
01:44:59,902 --> 01:45:01,382
聞くなよ
準備はできている
1171
01:45:01,425 --> 01:45:02,818
「我々」?
そうだ "我々 "と言ったんだ!
1172
01:45:02,861 --> 01:45:04,472
無敵だと思っていた
1173
01:45:04,515 --> 01:45:06,952
おまえのケツがどれだけ
無敵なのか見てやる
1174
01:45:06,996 --> 01:45:08,650
今だ!
1175
01:45:12,088 --> 01:45:14,656
死にたくない!
1176
01:45:14,699 --> 01:45:16,353
点火!
1177
01:46:00,528 --> 01:46:03,879
本当に
1178
01:46:07,578 --> 01:46:09,363
宇宙に来たぞ!
1179
01:46:10,451 --> 01:46:13,584
数字は嘘をつかないと言った
1180
01:46:13,628 --> 01:46:15,673
クレイジーだ!
1181
01:46:26,771 --> 01:46:28,947
どれだけお菓子を食べる?
1182
01:46:28,991 --> 01:46:31,733
緊張すると飴がほしくなる
1183
01:46:41,395 --> 01:46:43,397
対策したんじゃなかったのか?
1184
01:46:44,963 --> 01:46:46,965
ちょっと
1185
01:46:47,009 --> 01:46:50,186
今すぐ廃品回収場に連れて行け!
1186
01:48:25,586 --> 01:48:27,196
出番よ!
1187
01:48:40,644 --> 01:48:42,080
今だ
1188
01:48:47,738 --> 01:48:49,523
レティ
1189
01:49:09,194 --> 01:49:10,544
ハン!
1190
01:50:07,689 --> 01:50:08,342
お前も道連れだ!
1191
01:50:08,689 --> 01:50:10,342
それはない
1192
01:50:24,052 --> 01:50:27,185
探している衛星が
どこかにあるはず...
1193
01:50:27,229 --> 01:50:29,013
そこだ
1194
01:50:29,057 --> 01:50:30,362
あそこだ
1195
01:50:30,406 --> 01:50:31,842
見えた
1196
01:50:31,886 --> 01:50:34,192
スラスターの操作方法
を教えてくれ
1197
01:50:34,236 --> 01:50:37,631
数字が仕事だろ?
1198
01:50:38,675 --> 01:50:40,677
運転は俺の仕事
1199
01:50:47,641 --> 01:50:50,818
ゲットーから来た
二人の男が宇宙にいる
1200
01:50:52,863 --> 01:50:54,822
誰も俺たちのことを
信じてくれないんだろうな
1201
01:50:54,865 --> 01:50:57,172
そうだな
1202
01:51:05,354 --> 01:51:07,269
衛星アレイの調子が悪い
1203
01:51:07,312 --> 01:51:09,750
アップリンクに干渉している
1204
01:51:12,230 --> 01:51:14,102
俺が対処する
1205
01:51:32,033 --> 01:51:33,077
ハン?
1206
01:51:34,339 --> 01:51:36,298
運転を代わって
1207
01:51:36,341 --> 01:51:37,691
何か起きている
1208
01:51:39,388 --> 01:51:41,607
奴らのフィードに
リンクすることができる
1209
01:51:53,794 --> 01:51:56,231
何か言いたいことは?
1210
01:51:56,274 --> 01:51:59,234
衛星のアップリンクは
確実に進んでいる
1211
01:51:59,277 --> 01:52:01,932
そういえば新しい
ビジネスパートナーができた
1212
01:52:01,976 --> 01:52:03,978
もしかしたら
知り合いかもしれない
1213
01:52:04,021 --> 01:52:06,850
箱から出てきたヤコブね
1214
01:52:06,894 --> 01:52:08,939
あなたに警告しておく
1215
01:52:11,463 --> 01:52:13,639
私の競争相手ではないと
1216
01:52:13,683 --> 01:52:16,512
知っておいてほしいことがある
1217
01:52:16,555 --> 01:52:18,688
俺にか賭けろ
甘ったれた金持ちゲス野郎
1218
01:52:18,732 --> 01:52:21,343
殺してやる
1219
01:52:21,386 --> 01:52:23,127
誰も教えてくれなかったのか?
1220
01:52:23,171 --> 01:52:27,175
甘やかされた金持ちゲス野郎が
世界を動かしている
1221
01:54:52,886 --> 01:54:54,931
何が起こっているの?
1222
01:54:54,975 --> 01:54:58,369
護衛とヤコブを見失った
1223
01:54:58,413 --> 01:55:00,023
ドムが作業しているが
1224
01:55:00,067 --> 01:55:01,807
手こずっていて
1225
01:55:01,851 --> 01:55:03,809
時間を要する
1226
01:55:03,853 --> 01:55:05,376
自分で仕上げる
1227
01:55:09,598 --> 01:55:12,470
あの獣がどんなものか見てみよう
1228
01:55:12,514 --> 01:55:13,776
準備はいいか?
1229
01:55:27,007 --> 01:55:28,834
クランク
1230
01:55:28,878 --> 01:55:30,924
突破できないのなら諦めろ
1231
01:56:01,911 --> 01:56:04,174
減速していない
1232
01:56:04,218 --> 01:56:05,871
ダウンロードは
ほぼ完了している
1233
01:56:05,915 --> 01:56:09,049
今ここから出ないと
死ぬことになる
1234
01:56:18,319 --> 01:56:20,408
後ろに下がって
フロントタイヤに並ぶ
1235
01:56:20,451 --> 01:56:22,018
えっ!?
1236
01:56:22,062 --> 01:56:23,715
スロー化できず
パンチングもできないとなると
1237
01:56:23,759 --> 01:56:25,979
反転して下側を叩くしかない
1238
01:56:26,022 --> 01:56:28,720
なんでこんなこと
言わなきゃいけない
1239
01:56:28,764 --> 01:56:30,374
あのピエロを片付けろ!
1240
01:56:48,914 --> 01:56:50,699
ワイヤー
心を読んだのか?
1241
01:56:50,742 --> 01:56:52,396
前に出て
1242
01:56:54,398 --> 01:56:56,531
近づけない
1243
01:56:57,532 --> 01:56:59,012
任せろ
1244
01:58:14,348 --> 01:58:16,654
衛星が射程距離に入った
1245
01:58:16,698 --> 01:58:18,439
磁石をパワーアップして
フライに
1246
01:58:18,482 --> 01:58:20,005
ゆっくりと
1247
01:58:30,407 --> 01:58:31,974
OK
1248
01:58:33,584 --> 01:58:36,326
テジ!
待って
1249
01:58:36,370 --> 01:58:38,067
パワーアップ
1250
01:58:44,508 --> 01:58:46,293
何だ?
1251
01:58:46,336 --> 01:58:48,338
打ち上げ時の圧力で...
ケーブルが詰まってしまった
1252
01:58:48,382 --> 01:58:50,079
電源への
1253
01:58:50,123 --> 01:58:53,169
なんで思いつかなかった
1254
01:58:53,213 --> 01:58:55,171
どこにいる?
1255
01:58:55,215 --> 01:58:58,566
アップロードがほぼ完了した
1256
01:58:58,609 --> 01:59:01,395
殺すつもりか?
1257
01:59:01,438 --> 01:59:03,527
潰すしかない
1258
01:59:03,571 --> 01:59:07,575
あの衛星にぶつかったら
死んでしまうかもしれない
1259
01:59:07,618 --> 01:59:09,098
衝突しなくても
1260
01:59:09,142 --> 01:59:11,100
帰る燃料はない…
1261
01:59:11,144 --> 01:59:13,407
このままでは永遠に立ち往生する
1262
01:59:13,450 --> 01:59:15,017
信じることが大事
1263
01:59:15,060 --> 01:59:17,759
信仰?
信仰は数字ではない
1264
01:59:17,802 --> 01:59:19,500
テジ?
1265
01:59:20,805 --> 01:59:22,416
おまえの言う通りだ
1266
01:59:24,940 --> 01:59:26,507
俺たちは無敵ではない
1267
01:59:28,900 --> 01:59:32,600
今までは運が良かった
だけなのかもしれない
1268
01:59:38,388 --> 01:59:40,303
これからも
1269
01:59:42,958 --> 01:59:45,613
だが
1270
01:59:45,656 --> 01:59:47,180
やるからには...
1271
01:59:49,138 --> 01:59:51,271
...世界の頂点に立とう
1272
01:59:52,315 --> 01:59:54,535
上で何が起こっている?
1273
01:59:54,578 --> 01:59:56,624
あと数秒よ
1274
01:59:58,452 --> 02:00:00,323
頑張るぞ
1275
02:00:00,367 --> 02:00:01,411
やってやる
1276
02:00:06,286 --> 02:00:09,289
5, 4, 3,
1277
02:00:09,332 --> 02:00:11,421
2,1
1278
02:00:29,657 --> 02:00:31,528
やったわ
1279
02:00:31,572 --> 02:00:33,226
やった!
1280
02:00:33,269 --> 02:00:35,010
行くぞ
1281
02:00:38,579 --> 02:00:40,015
悪くない
1282
02:00:40,058 --> 02:00:41,538
悪くない
1283
02:00:53,333 --> 02:00:55,770
待たせたな
1284
02:01:03,256 --> 02:01:04,257
ドム!
1285
02:02:04,795 --> 02:02:06,536
ふざけんな
1286
02:03:35,495 --> 02:03:37,497
これを俺だと思ってくれ
1287
02:03:46,680 --> 02:03:50,031
これからは追われる立場だ
1288
02:03:50,074 --> 02:03:52,294
そうだな
1289
02:03:52,337 --> 02:03:54,035
それが俺の選んだ世界
1290
02:03:55,906 --> 02:03:59,040
父さんは完璧じゃなかった
1291
02:03:59,083 --> 02:04:01,521
でも俺たちを愛していたことに
変わりはない
1292
02:04:04,915 --> 02:04:08,658
お節介な誰かが俺に車をくれた...
1293
02:04:08,702 --> 02:04:10,660
セカンドチャンスとして
1294
02:04:12,401 --> 02:04:14,621
お前には借りがある
1295
02:04:27,938 --> 02:04:30,506
あなたを失った
1296
02:04:30,550 --> 02:04:32,421
二度とそんなことにならないで
1297
02:05:05,913 --> 02:05:07,807
ミッションコントロールセンター
1298
02:05:07,831 --> 02:05:10,185
なにか見える
1299
02:05:10,209 --> 02:05:11,895
宇宙人じゃない
1300
02:05:11,919 --> 02:05:13,537
人のようだ
1301
02:05:14,254 --> 02:05:16,123
安心してくれ
1302
02:05:18,133 --> 02:05:21,321
どうしてこんなところに
1303
02:05:21,345 --> 02:05:22,879
人がいるの?
1304
02:05:46,103 --> 02:05:48,758
お前のおじいさんが
最後に見た場所だ
1305
02:05:50,891 --> 02:05:52,414
ここでレースをした
1306
02:05:52,457 --> 02:05:54,895
パパもここでレースをしたの?
1307
02:05:54,938 --> 02:05:56,113
いいや
1308
02:05:56,157 --> 02:05:58,202
言いたいことがある
1309
02:06:00,378 --> 02:06:02,380
人生について知りたかったこと
1310
02:06:02,424 --> 02:06:03,904
この曲で学んだ
1311
02:06:03,947 --> 02:06:05,296
お父さんが?
1312
02:06:06,297 --> 02:06:07,908
そうだ
1313
02:06:50,428 --> 02:06:53,388
もう大丈夫だ
1314
02:06:57,087 --> 02:06:59,133
これからが大変なんだ...
1315
02:07:01,439 --> 02:07:03,485
でも大丈夫だ
1316
02:07:05,574 --> 02:07:07,358
俺たちは家族だから
1317
02:07:39,913 --> 02:07:41,828
何だ?
1318
02:07:41,871 --> 02:07:44,395
なんでもない
1319
02:07:55,145 --> 02:07:57,191
何があった?
1320
02:07:58,496 --> 02:08:01,543
生きていると聞いた時は
信じられなかった
1321
02:08:05,982 --> 02:08:07,810
話せば長い
1322
02:08:09,159 --> 02:08:11,684
だが今を楽しもうじゃないか
1323
02:08:11,727 --> 02:08:13,381
エルだ
1324
02:08:13,424 --> 02:08:15,600
僕はショーン
1325
02:08:15,644 --> 02:08:17,428
Tと呼んでくれ
1326
02:08:17,472 --> 02:08:19,169
宜しく
1327
02:08:20,170 --> 02:08:21,868
ミアよ
1328
02:08:23,485 --> 02:08:24,838
ラムジー・サントスです
1329
02:08:24,862 --> 02:08:26,339
サントス・ラムジー
1330
02:08:25,785 --> 02:08:27,787
やっとお会いできました
1331
02:08:28,198 --> 02:08:29,399
レオは?
1332
02:08:29,616 --> 02:08:32,345
ブルックリンでレストランを
1333
02:08:32,369 --> 02:08:34,139
まじで
1334
02:08:34,163 --> 02:08:36,198
ガラにもなく
1335
02:08:36,926 --> 02:08:39,450
どうも
1336
02:08:39,494 --> 02:08:41,583
いつまで待たせる?
1337
02:08:41,626 --> 02:08:44,238
腹ぺこだ
1338
02:08:44,281 --> 02:08:46,762
何週間も宇宙食だけで
1339
02:08:46,806 --> 02:08:50,113
トッツィーロールは宇宙食?
1340
02:08:50,157 --> 02:08:51,375
それしか食べていない
1341
02:08:51,419 --> 02:08:53,073
脂身がないから
1342
02:08:53,116 --> 02:08:54,639
スニッカーズと
ツイックスも無脂肪?
1343
02:08:54,683 --> 02:08:56,424
おでこが乾く
1344
02:08:56,467 --> 02:08:57,773
おでこがテカっている
1345
02:09:01,690 --> 02:09:04,519
お父さんと同じような運転ね
1346
02:09:04,562 --> 02:09:07,565
僕が?
1347
02:09:07,609 --> 02:09:09,698
これは...
1348
02:09:09,742 --> 02:09:12,092
ここであなたのお母さんと
初めて会った
1349
02:09:12,135 --> 02:09:13,833
ここでね
1350
02:09:13,876 --> 02:09:16,139
天国からあなたを見守っている
1351
02:09:21,144 --> 02:09:23,538
パパから質問があるような
1352
02:09:27,934 --> 02:09:30,023
お祈りをする準備はできたか?
1353
02:09:30,066 --> 02:09:31,981
何を言っていいかわからない
1354
02:09:32,982 --> 02:09:34,375
簡単でいい
1355
02:09:35,724 --> 02:09:37,813
心の中で思っていることを
話せばいい
1356
02:09:37,857 --> 02:09:38,858
準備はいい?
1357
02:09:38,901 --> 02:09:39,989
うん
1358
02:09:47,127 --> 02:09:48,476
みんな
1359
02:09:50,870 --> 02:09:52,828
リトル・ブライアンも
一緒にお祈りする準備ができた
1360
02:09:55,222 --> 02:09:57,441
待たせたな
1361
02:09:57,485 --> 02:09:59,139
空に椅子がある
1362
02:10:00,140 --> 02:10:01,402
こっちに向かっている
1363
02:13:01,016 --> 02:13:02,800
感謝する
1364
02:13:04,498 --> 02:13:06,239
ドライブの場所を教える
俺たちが盗んだ設計図の
1365
02:13:06,282 --> 02:13:07,675
どこにあるのか教える
1366
02:13:07,718 --> 02:13:09,111
このドライブのことか?
1367
02:13:10,112 --> 02:13:11,592
このプランのことか?
1368
02:13:13,420 --> 02:13:15,248
もう手に入れたんですよね
1369
02:13:15,291 --> 02:13:17,293
そうだ
1370
02:13:17,337 --> 02:13:19,426
体調管理のベストな方法は
なんだと思う?
1371
02:13:25,258 --> 02:13:26,999
どこにも行かないことだ