1
00:01:19,655 --> 00:01:22,950
Depåstopp på gång, verkar det som...
2
00:01:39,049 --> 00:01:42,219
Du vet väl att du inte
behöver vinna idag?
3
00:01:42,303 --> 00:01:44,305
Du tar hem den här säsongen.
4
00:01:44,388 --> 00:01:48,225
-Motorn feltänder.
-Fixar vi. Tändkablar!
5
00:01:48,309 --> 00:01:49,810
Jakob! Nu!
6
00:01:51,312 --> 00:01:53,898
-Farsan...
-Säg vad du har sett!
7
00:01:53,981 --> 00:01:58,903
Oljefläck i andra kurvan.
Bell tar det lugnt, men Corbin satsar.
8
00:01:58,986 --> 00:02:02,406
-Snackar du om mig?
-Nummer 23 är ett problem.
9
00:02:02,489 --> 00:02:05,701
-Linder.
-Nu åker du på stryk, Toretto!
10
00:02:05,784 --> 00:02:09,538
Säg åt din förare
att nån kan råka illa ut!
11
00:02:09,622 --> 00:02:14,251
Släpp det! Han är bara lack för
att jag fick en startplats i Nascar.
12
00:02:14,335 --> 00:02:16,629
Såna som Kenny Linder finns överallt.
13
00:02:16,712 --> 00:02:17,922
Klart!
14
00:02:21,008 --> 00:02:25,679
Det handlar inte om att vara stark,
Dom. Utan om att vara störst.
15
00:02:54,625 --> 00:02:56,126
En sån jävel...!
16
00:03:03,551 --> 00:03:05,344
Pass på kurvan!
17
00:03:10,724 --> 00:03:12,726
Jag lockar dit honom.
18
00:03:17,565 --> 00:03:19,024
Helvete!
19
00:03:28,200 --> 00:03:30,536
Berätta vad du ser, Dom.
20
00:03:36,041 --> 00:03:38,961
Han tänker ge igen.
21
00:03:44,508 --> 00:03:46,677
Var beredd på vänster sida.
22
00:04:50,741 --> 00:04:52,117
3/8-tumsnyckel.
23
00:04:57,498 --> 00:05:01,502
3/8-tums handtag. Förlängare.
24
00:05:05,923 --> 00:05:08,592
Är du säker nu?
25
00:05:18,602 --> 00:05:20,938
Kom ihåg vad pappa har lärt dig.
26
00:05:21,021 --> 00:05:27,027
Var noga med allt.
Det kan göra stor skillnad. Kolla nu.
27
00:05:28,362 --> 00:05:32,199
Ser du att den funkar nu?
Ser du vad som händer?
28
00:05:34,785 --> 00:05:36,954
Du har rätt.
29
00:05:37,037 --> 00:05:39,206
Varmvattenberedaren har lagt av.
30
00:05:39,290 --> 00:05:41,500
Ett pris vi får betala
för lugn och ro.
31
00:05:43,210 --> 00:05:46,130
Vill du hjälpa till?
32
00:05:48,716 --> 00:05:51,093
Väntar du besök?
33
00:05:54,221 --> 00:05:56,891
Brian, minns du vad vi har övat?
34
00:06:21,457 --> 00:06:24,877
Hallå! Vi har fredliga avsikter!
35
00:06:25,753 --> 00:06:28,380
Vi har fredliga avsikter!
36
00:06:29,340 --> 00:06:30,925
Det är jag!
37
00:06:31,842 --> 00:06:33,385
Roman.
38
00:06:33,469 --> 00:06:37,848
Du känner väl inte igen mig,
jag har solat hela veckan!
39
00:06:39,391 --> 00:06:41,435
Kom ut, grabben.
40
00:06:49,944 --> 00:06:54,323
Vad ska du med den där till?
Döda elefanter?
41
00:06:54,406 --> 00:07:00,079
-Vi skulle ha ringt.
-Men då hade ni ju behövt ha telefon.
42
00:07:00,162 --> 00:07:03,457
-Lilla B!
-Vad stor du är!
43
00:07:03,541 --> 00:07:06,252
Ni brukar inte samåka annars...
44
00:07:07,336 --> 00:07:09,255
...så vad har hänt?
45
00:07:09,338 --> 00:07:13,509
Mayday! Mitt plan blir anfallet
av en agent som bytt sida!
46
00:07:16,136 --> 00:07:18,722
{\an8}De går ombord.
Jag har farlig last ombord.
47
00:07:18,806 --> 00:07:20,057
{\an8}NÖDMEDDELANDE
48
00:07:20,140 --> 00:07:23,769
Samla gruppen.
...lever. Jag ska förklara...
49
00:07:24,937 --> 00:07:27,523
Ett nödmeddelande
från Mr Nobodys plan.
50
00:07:28,357 --> 00:07:31,610
Det innehöll krypterad data
som jag försöker hacka.
51
00:07:31,694 --> 00:07:36,115
-Har nån annan fått det?
-Han skickade det bara till oss.
52
00:07:36,865 --> 00:07:39,159
Varför bara oss?
53
00:07:45,833 --> 00:07:46,959
HÖGSÄKERHETSFÅNGE
54
00:07:47,042 --> 00:07:51,755
Han hade tagit Cipher,
men hon blev fritagen under en attack.
55
00:07:51,839 --> 00:07:57,177
Hans plan verkar ha störtat
nånstans här i nordvästra Montequinto.
56
00:07:57,261 --> 00:07:59,847
Om Mr Nobody lever måste
vi hitta honom,
57
00:07:59,930 --> 00:08:03,017
men hela området är avspärrat.
Av militären.
58
00:08:03,642 --> 00:08:06,145
Vi har inte beredskap längre.
59
00:08:10,232 --> 00:08:14,570
Vänta, Dom!
Det är Cipher vi snackar om.
60
00:08:14,653 --> 00:08:17,781
Hon som dödade ditt barns mamma.
61
00:08:20,784 --> 00:08:23,454
Saker och ting förändras.
62
00:08:29,001 --> 00:08:33,129
Vi lättar klockan åtta i morgon bitti
om ni ändrar er.
63
00:08:33,214 --> 00:08:34,547
Tack.
64
00:08:37,176 --> 00:08:39,427
Pappa, vet du var Gud finns?
65
00:08:39,511 --> 00:08:42,097
-Nej, var finns Gud?
-I ditt hjärta.
66
00:08:42,806 --> 00:08:44,600
I ditt hjärta också.
67
00:08:44,683 --> 00:08:48,979
Och vet du vad? Jag kommer alltid
att finnas i ditt hjärta.
68
00:08:49,605 --> 00:08:52,483
Hej, lilla gubben.
Jag har en present till dig.
69
00:08:54,109 --> 00:08:56,987
Jag fick det av din pappa.
70
00:08:57,071 --> 00:08:59,281
Och nu får du det.
71
00:09:01,158 --> 00:09:03,285
Det är väldigt fint.
72
00:09:03,369 --> 00:09:05,663
Var rädd om det.
73
00:09:21,679 --> 00:09:22,805
God natt.
74
00:09:34,108 --> 00:09:37,027
Det här är inte det liv vi vill ha.
75
00:09:39,154 --> 00:09:42,366
Brian och Mia la av när de fick barn.
76
00:09:44,118 --> 00:09:45,911
Vi är inte som de.
77
00:10:27,036 --> 00:10:29,496
...anfallet av en agent
som bytt sida...
78
00:10:30,080 --> 00:10:33,042
Jag har farlig last ombord!
79
00:10:33,125 --> 00:10:34,168
Samla gruppen!
80
00:10:34,251 --> 00:10:36,670
...lever. Jag ska förklara...
81
00:10:37,713 --> 00:10:40,007
...lever. Jag ska förklara...
82
00:11:30,599 --> 00:11:35,312
Vi närmar oss signalen.
Den kommer från den avspärrade zonen.
83
00:11:35,396 --> 00:11:41,068
-Hoppas alla är redo.
-Va? Skulle jag vara oförberedd?
84
00:11:41,151 --> 00:11:44,738
-Mer redo än så här finns inte!
-Vi ser dig.
85
00:11:44,822 --> 00:11:48,742
Ingen tror
att du försöker kompensera för nåt.
86
00:11:56,876 --> 00:11:59,336
-Jag tar täten.
-Försiktigt.
87
00:11:59,420 --> 00:12:02,172
Är man försiktig får man ont.
88
00:12:15,144 --> 00:12:18,397
Nu har vi tio minuter
till nästa patrull.
89
00:12:18,480 --> 00:12:22,067
Signalen är nära, men det är bråttom.
90
00:12:22,151 --> 00:12:24,862
Vi vill inte springa på militären.
91
00:12:50,429 --> 00:12:52,848
-Den kommer inifrån.
-Täck oss.
92
00:13:11,075 --> 00:13:15,079
SOS-signalen kommer här inifrån.
93
00:13:18,207 --> 00:13:20,042
De har försökt ta sig in.
94
00:13:20,125 --> 00:13:22,461
Planet måste ha störtat
innan de lyckades.
95
00:13:23,003 --> 00:13:27,341
-Eller så ville han stoppa dem.
-Misstaget var att försöka.
96
00:13:27,424 --> 00:13:30,219
Men vänta, så får jag upp den.
97
00:13:33,264 --> 00:13:37,935
Dom, det är ingen här.
Inte ett spår av Mr Nobody.
98
00:13:38,894 --> 00:13:40,646
Klart!
99
00:13:46,986 --> 00:13:48,529
Vad fan är det här?
100
00:13:48,612 --> 00:13:51,156
Nåt som Mr Nobody
ville vi skulle hitta.
101
00:13:52,199 --> 00:13:53,367
Hur ska...
102
00:13:53,450 --> 00:13:55,077
Ut!
103
00:14:32,489 --> 00:14:34,909
Vet ni inte vem jag är?
104
00:14:35,534 --> 00:14:37,578
Tror ni att jag är skraj?
105
00:16:02,580 --> 00:16:04,957
Roman, var fan är du?!
106
00:16:10,880 --> 00:16:13,591
Vem försöker kompensera nu, Tej?
107
00:16:34,111 --> 00:16:35,362
MINFÄLT 1 KM
108
00:16:37,364 --> 00:16:39,617
Peligro, minas. Vad betyder det?
109
00:16:39,700 --> 00:16:43,871
-Hur snabbt måste vi köra över dem?
-Du menar inte allvar!
110
00:16:43,954 --> 00:16:45,623
Vad då? Vad betyder det?
111
00:16:45,706 --> 00:16:47,833
-Hur fort, Tej?
-Vet inte.
112
00:16:47,917 --> 00:16:50,586
Svara! Vad betyder det?
113
00:16:50,669 --> 00:16:53,881
"Fara, landminor"!
114
00:16:56,842 --> 00:16:57,885
Hur fort?
115
00:16:57,968 --> 00:16:59,720
Med en verkansradie på 15 meter
116
00:16:59,803 --> 00:17:03,057
och en halv sekunds fördröjning,
runt 130.
117
00:17:03,140 --> 00:17:07,394
Går inte. Hastighetsmätaren går bara
till 115. Vad ska jag göra?
118
00:17:07,478 --> 00:17:09,896
Plattan i mattan, och be en bön!
119
00:17:18,780 --> 00:17:21,575
MINOR
120
00:17:56,110 --> 00:17:59,280
In bland palmerna, så klarar vi oss!
121
00:18:56,587 --> 00:18:58,422
Roman, hur gick det?
122
00:19:01,759 --> 00:19:04,220
Jag har eld i baken!
123
00:19:13,812 --> 00:19:16,440
Akta, en mina!
124
00:20:30,222 --> 00:20:33,559
Hur i helvete överlevde du det där?
125
00:20:43,777 --> 00:20:48,824
Jag tror att jag har hittat en utväg.
Ser ut som en bro över gränsen.
126
00:20:49,033 --> 00:20:51,785
Bara vi kommer härifrån!
127
00:20:54,788 --> 00:20:56,957
Till höger, Letty!
128
00:21:34,745 --> 00:21:36,163
Enheten!
129
00:21:57,017 --> 00:21:58,936
Hoppa in.
130
00:22:18,122 --> 00:22:20,583
Visst var det Jakob?
131
00:22:51,614 --> 00:22:54,700
Titta i backspegeln, era jävlar!
132
00:22:54,783 --> 00:22:57,536
-Fan...!
-Ska vi åka över där?
133
00:22:57,620 --> 00:22:59,663
Det såg ut som en bro!
134
00:23:12,760 --> 00:23:15,179
Herregud!
135
00:23:16,639 --> 00:23:18,807
VÄLKOMMEN
136
00:23:34,990 --> 00:23:38,077
Militären ger inte upp.
Vi måste ta oss över gränsen.
137
00:24:35,968 --> 00:24:37,428
Var är bron?
138
00:24:41,891 --> 00:24:44,143
Nej, Dom.
139
00:25:19,428 --> 00:25:21,305
Det var ju nåt nytt.
140
00:25:30,147 --> 00:25:31,899
{\an8}MOT SUR MAGE
141
00:25:40,866 --> 00:25:42,868
Faran är över.
142
00:25:44,161 --> 00:25:46,413
Men vilken röra.
143
00:25:46,497 --> 00:25:51,293
Jag kan se rubrikerna:
"Spionplan störtar på fiendemark."
144
00:25:51,377 --> 00:25:55,047
Och sen spårar det ur
med skottlossning?
145
00:25:55,130 --> 00:26:00,094
Jag ser till att ni kommer fram,
men sen måste jag backa ur.
146
00:26:05,266 --> 00:26:07,685
Jag får tacka för hjälpen.
147
00:26:10,646 --> 00:26:12,898
Jag måste sluta ställa upp jämt.
148
00:26:15,818 --> 00:26:19,822
Vad sysslar vi med, Ramsey?
Vart är vi på väg?
149
00:26:20,906 --> 00:26:24,451
Jag lyckades avkryptera datan
i Mr Nobodys nödsändning
150
00:26:24,535 --> 00:26:29,373
och hittade GPS-koordinater
som hade tagits med avsiktligt.
151
00:26:30,875 --> 00:26:32,626
Kände du till Jakob?
152
00:26:33,752 --> 00:26:36,547
En fråga: Vem är Jakob?
153
00:26:37,381 --> 00:26:39,300
Jakob är...
154
00:26:39,383 --> 00:26:42,177
...eller var Doms bror.
155
00:26:44,555 --> 00:26:48,267
Sorry... Jag försöker bara förstå.
156
00:26:49,351 --> 00:26:51,520
Bror?
157
00:26:51,604 --> 00:26:53,355
Har du en bror?
158
00:26:53,439 --> 00:26:57,026
Som också råkar vara superspion
159
00:26:57,109 --> 00:27:01,864
med egen armé,
som kör bil som en blådåre
160
00:27:01,947 --> 00:27:04,283
och planerar ett hopp rakt ut i luften
161
00:27:04,366 --> 00:27:07,036
och landar under ett flygplan?
162
00:27:07,119 --> 00:27:08,996
Vem klarar sånt?
163
00:27:09,079 --> 00:27:12,166
Vem klarar sånt? En Toretto.
164
00:27:13,375 --> 00:27:16,670
Min pappa!
165
00:27:16,962 --> 00:27:19,798
Han är borta.
166
00:27:19,882 --> 00:27:22,176
Vi måste få bort honom!
167
00:27:22,259 --> 00:27:24,261
Pappa!
168
00:27:26,472 --> 00:27:30,392
Pappa!
169
00:27:40,027 --> 00:27:43,030
Lite papper som behöver skrivas på.
170
00:27:43,906 --> 00:27:45,908
Några intyg.
171
00:27:49,578 --> 00:27:52,540
Resten ligger där borta runt hörnet.
172
00:28:17,940 --> 00:28:20,025
Hör du!
173
00:28:20,109 --> 00:28:22,820
Här får du inte vara.
174
00:28:22,903 --> 00:28:25,447
Är du Torettos andra son?
175
00:28:25,531 --> 00:28:28,242
Det är du som är hopplös, va?
176
00:28:34,290 --> 00:28:37,126
-Vad gör du nu?
-Försvinn härifrån.
177
00:28:37,209 --> 00:28:38,627
Stick.
178
00:28:39,211 --> 00:28:42,464
Får man inte ta ett sista farväl?
179
00:28:42,548 --> 00:28:46,343
Inte du.
Det var du som gjorde så han dog.
180
00:28:46,427 --> 00:28:51,140
Nej, han dog av sporten.
Han visste att jag skulle preja honom.
181
00:28:51,223 --> 00:28:54,643
Sen växlade han
kanske ner eller nåt...
182
00:28:54,727 --> 00:28:57,229
Om du inte försvinner härifrån...
183
00:28:57,313 --> 00:29:00,524
Gå till Buddy. Nu!
184
00:29:05,654 --> 00:29:08,908
Och här kommer favoritpojken.
185
00:29:12,620 --> 00:29:14,079
Gå härifrån.
186
00:29:15,623 --> 00:29:17,750
Kommer du också och hotar?
187
00:29:17,833 --> 00:29:19,585
"Gå" är inget svårt ord.
188
00:29:20,753 --> 00:29:24,465
Vad är det med er familj?
Ni ska jämt spela hjältar.
189
00:29:24,548 --> 00:29:29,053
Jag ska säga dig en sak.
Du, din farsa och jag...
190
00:29:29,136 --> 00:29:33,849
Vi sitter fast allihop
och åker runt i samma jävla cirkel.
191
00:29:33,933 --> 00:29:36,352
Vi kommer inte ur den.
192
00:29:38,062 --> 00:29:41,899
Du är inte ens hälften så mycket karl
som farsan.
193
00:29:41,982 --> 00:29:44,652
Jag lever i alla fall, idiotjävel.
194
00:29:44,735 --> 00:29:47,029
Lägg av!
195
00:29:47,279 --> 00:29:49,240
Dom! Dom!
196
00:30:03,796 --> 00:30:04,922
Fingeravtryck.
197
00:30:36,453 --> 00:30:37,872
Jakob...
198
00:30:37,955 --> 00:30:42,376
Otroligt att den där magnetgrejen
funkade. Det såg så coolt ut.
199
00:30:42,459 --> 00:30:44,712
Kolla! Från kameran i cockpit.
200
00:30:45,254 --> 00:30:48,924
-Vad härligt att vara rik.
-Det var osnyggt. Han tog mig nästan.
201
00:30:49,008 --> 00:30:51,510
-Har hon sagt nåt?
-Nope.
202
00:30:52,303 --> 00:30:55,139
När jag ser henne känns det läskigt
203
00:30:55,222 --> 00:30:57,808
och samtidigt blir jag
nästan upphetsad.
204
00:30:57,892 --> 00:30:59,810
Är det konstigt?
205
00:31:02,688 --> 00:31:04,440
Snyggt jobbat.
206
00:31:04,523 --> 00:31:07,985
Ni hämtade mig helskinnad
från Mr Nobodys plan
207
00:31:08,068 --> 00:31:10,446
och ni gjorde slut på honom.
208
00:31:10,529 --> 00:31:13,073
Det var värt pengarna.
209
00:31:13,157 --> 00:31:16,285
-Vet du vem jag är?
-Ja då.
210
00:31:16,368 --> 00:31:18,412
Gör du det själv?
211
00:31:19,955 --> 00:31:23,626
Det är hårt att växa upp i östra LA...
212
00:31:24,835 --> 00:31:30,257
...men att du jämt hamnade i din brors
skugga gjorde dig till den du är.
213
00:31:33,552 --> 00:31:39,308
I hela ditt liv försökte du bli
snabbare och smartare än Dom...
214
00:31:40,684 --> 00:31:43,312
Starkare än Dom.
215
00:31:44,396 --> 00:31:49,276
Berätta... Hatar du honom så mycket
att du ligger sömnlös?
216
00:31:52,363 --> 00:31:53,656
Fast...
217
00:31:55,908 --> 00:31:58,327
...så här i efterhand...
218
00:32:01,872 --> 00:32:05,709
...så borde jag ha anlitat dig
i stället för att tvinga din bror.
219
00:32:05,793 --> 00:32:09,713
-Jag jobbar inte åt konkurrenterna.
-Vad gulligt...
220
00:32:09,797 --> 00:32:11,549
Du tror att du kan konkurrera med mig.
221
00:32:11,632 --> 00:32:14,802
Säger hon som sitter instängd.
222
00:32:16,720 --> 00:32:18,013
Bekant?
223
00:32:18,806 --> 00:32:22,726
Andra halvan finns
i ett av byråns tusentals valv.
224
00:32:22,810 --> 00:32:25,563
Du ska ta reda på vilket.
225
00:32:25,646 --> 00:32:29,108
Vi tog minnesenheten
från Mr Nobodys plan.
226
00:32:29,191 --> 00:32:33,237
Resten av hårdvaran
är av äldre modell. Före internet.
227
00:32:33,320 --> 00:32:36,740
Så att du inte hackar något
vi inte vill.
228
00:32:38,325 --> 00:32:41,120
Anta att du får vad du vill...
229
00:32:41,203 --> 00:32:44,039
Det farligaste vapen man
kan tänka sig.
230
00:32:44,123 --> 00:32:45,583
Vad skulle du göra med det?
231
00:32:45,666 --> 00:32:50,129
Attackera hela världen?
Sälja det till högstbjudande?
232
00:32:50,212 --> 00:32:56,302
Eller så ser du dig
som en nödvändig chock för systemet.
233
00:32:57,052 --> 00:33:00,431
Men egentligen längtar du
bara efter en kram.
234
00:33:00,514 --> 00:33:02,766
Du har läst
min psykologiska utredning.
235
00:33:02,850 --> 00:33:05,895
Jag tittade på dina lågstadiebetyg.
236
00:33:05,978 --> 00:33:08,147
Det är så jag gör.
237
00:33:16,947 --> 00:33:18,574
Din haka...
238
00:33:19,283 --> 00:33:21,285
...har tydliga drag.
239
00:33:22,077 --> 00:33:24,455
Släkten Toretto är rätt uppblandad,
240
00:33:24,538 --> 00:33:27,666
men nåt nordiskt påbrå
har jag aldrig hittat.
241
00:33:37,468 --> 00:33:41,305
Att hitta de två halvorna
som hör till Aries-projektet är lätt.
242
00:33:41,388 --> 00:33:46,602
Men kommer din bror Dom in i bilden
har du inte en chans.
243
00:33:46,685 --> 00:33:48,812
Vi har en plan vi följer.
244
00:33:52,691 --> 00:33:54,485
Kasar Khan.
245
00:33:56,320 --> 00:33:57,321
Va?
246
00:33:58,447 --> 00:33:59,949
Djingis Khans yngre bror.
247
00:34:04,078 --> 00:34:07,164
Ingen vet vem han är heller.
248
00:34:22,596 --> 00:34:25,808
{\an8}KASPISKA HAVET
249
00:34:30,980 --> 00:34:33,482
Snacka om att gå under jorden.
250
00:34:33,566 --> 00:34:37,653
Det behövde man inte på den tiden.
251
00:34:38,195 --> 00:34:42,366
Hoppar det fram en ninja turtle
vill jag inte vara med längre.
252
00:34:42,448 --> 00:34:48,038
Byrån hade aldrig godkänt det här.
Helt klart Mr Nobodys gömställe.
253
00:34:56,629 --> 00:34:58,841
Vad gör vi nu, Dom?
254
00:35:00,259 --> 00:35:02,887
Vad Jakob än har förvandlats till...
255
00:35:04,763 --> 00:35:07,433
...och vad han än har hittat på...
256
00:35:11,312 --> 00:35:13,314
...så är ansvaret mitt.
257
00:35:14,231 --> 00:35:16,942
-Bara mitt.
-Nä.
258
00:35:17,026 --> 00:35:20,446
Det som är ditt är också vårt.
259
00:35:21,196 --> 00:35:23,782
Nu sätter vi igång.
260
00:35:38,923 --> 00:35:42,259
Har ni tänkt på
hur många galna uppdrag vi varit på?
261
00:35:42,343 --> 00:35:46,347
Och att vi alltid...
på nåt sätt överlever?
262
00:35:46,430 --> 00:35:50,267
-Hittills har det gått bra, liksom.
-Vi har tur.
263
00:35:50,351 --> 00:35:53,854
Nej, nu lyssnar ni inte.
Tänk på det här...
264
00:35:53,938 --> 00:35:58,317
Vi har varit på helt sjuka uppdrag
runt om i världen
265
00:35:58,400 --> 00:36:02,404
och gjort nästan omöjliga grejer.
266
00:36:02,488 --> 00:36:05,407
Och jag har inte ett enda ärr.
267
00:36:05,491 --> 00:36:07,660
Kolla på min jacka!
268
00:36:08,869 --> 00:36:14,833
Kulhål från när fjorton killar
försökte skjuta skallen av mig.
269
00:36:14,917 --> 00:36:18,045
Vi har bekämpat bilar,
tåg, stridsvagnar.
270
00:36:18,128 --> 00:36:20,673
Och ubåten ska vi inte tala om.
271
00:36:20,756 --> 00:36:22,883
Ändå sitter vi här.
272
00:36:22,967 --> 00:36:24,176
Precis.
273
00:36:24,260 --> 00:36:28,931
Vad händer när man prövar en teori
och får samma resultat varenda gång?
274
00:36:29,014 --> 00:36:32,184
Hypotesen blir ett faktum.
Du menar väl inte...?
275
00:36:32,268 --> 00:36:37,273
När det osannolika händer
om och om igen är det mer än tur.
276
00:36:38,899 --> 00:36:40,985
Vi är kanske inte normala.
277
00:36:41,068 --> 00:36:44,029
Precis. Vi är inte normala.
278
00:36:45,030 --> 00:36:47,950
Okej, bara så vi vet...
279
00:36:48,033 --> 00:36:51,328
Menar ni att vi är... vad då?
280
00:36:51,412 --> 00:36:54,248
Oövervinnerliga?
281
00:36:54,331 --> 00:36:56,417
Kanske.
282
00:36:58,919 --> 00:37:00,754
Eller kanske...
283
00:37:00,838 --> 00:37:03,299
...så är du bara dum i huvudet.
284
00:37:06,218 --> 00:37:09,680
Och ta din dumma jävla jacka med dig.
285
00:37:17,313 --> 00:37:19,732
Jävligt snyggt kört förut.
286
00:37:21,191 --> 00:37:23,736
Du saknar ditt gamla liv.
287
00:37:24,987 --> 00:37:27,239
Gör du?
288
00:37:28,699 --> 00:37:30,326
Varenda dag.
289
00:37:31,702 --> 00:37:33,495
Hör ni...
290
00:37:34,121 --> 00:37:36,373
Vi har besök.
291
00:37:36,457 --> 00:37:38,751
Det är nån ni känner.
292
00:37:40,252 --> 00:37:41,962
Vad fint att se dig!
293
00:37:42,046 --> 00:37:43,964
Jag har saknat dig.
294
00:37:45,007 --> 00:37:47,551
-Tack.
-Självklart.
295
00:37:51,680 --> 00:37:53,682
Du borde ha berättat.
296
00:37:54,808 --> 00:37:56,852
Hon hade rätt att veta.
297
00:37:58,145 --> 00:38:01,190
Jakob är min bror också.
Jag måste få vara med.
298
00:38:01,273 --> 00:38:06,111
Blir du inblandad
riskerar du allting du har.
299
00:38:07,154 --> 00:38:09,323
Barnen och hela din tillvaro.
300
00:38:10,574 --> 00:38:13,202
Vi tar alla risker.
301
00:38:14,453 --> 00:38:16,497
Dom, nu hör du här...
302
00:38:16,580 --> 00:38:20,668
Mina och dina barn är i trygga händer.
303
00:38:20,751 --> 00:38:23,295
Hos Brian.
304
00:38:23,379 --> 00:38:26,674
Världen har blivit större, Dom.
305
00:38:26,757 --> 00:38:29,134
Jag klarar det här.
306
00:38:36,475 --> 00:38:39,019
Ingen dålig brandvägg.
307
00:38:39,103 --> 00:38:41,564
Men lite portskanning,
några UDP-tricks
308
00:38:41,647 --> 00:38:44,108
och in i systemkoden, så...
309
00:38:45,901 --> 00:38:49,405
-Säg hej till Aries-projektet.
-Vad är det?
310
00:38:49,488 --> 00:38:53,117
Det vi fick ut från Mr Nobodys plan,
eller delar av det.
311
00:38:53,200 --> 00:38:57,288
Aries är skapat för att ta kontroll
över allt som styrs med kod.
312
00:38:57,371 --> 00:39:01,250
Oavsett dator. Styrs den
av ettor och nollor är den sårbar.
313
00:39:01,792 --> 00:39:06,547
Laddar man upp Aries till en satellit
sprids det som ett virus.
314
00:39:06,630 --> 00:39:10,551
Sen går det att ta över
vilket vapensystem som helst,
315
00:39:10,634 --> 00:39:13,137
traditionellt eller kärnvapen.
316
00:39:13,220 --> 00:39:15,806
Och sen rikta det vart man vill.
317
00:39:15,890 --> 00:39:21,478
Jakob kan ändra på världsordningen
på några minuter.
318
00:39:21,562 --> 00:39:23,647
Ares är väl krigsguden?
319
00:39:23,731 --> 00:39:29,320
Om Jakob får tag i de här grejerna,
blir han fanimej gud över allting.
320
00:39:29,403 --> 00:39:34,909
Eftersom den var så farlig delade
Mr Nobody upp prototypen i två halvor.
321
00:39:34,992 --> 00:39:38,495
De fungerar inte utan nyckeln.
322
00:39:38,579 --> 00:39:40,748
Jakob har ena halvan.
323
00:39:40,831 --> 00:39:43,083
Nu kommer han att leta
efter andra halvan.
324
00:39:43,167 --> 00:39:46,503
Och nyckeln...den har försvunnit.
325
00:39:46,587 --> 00:39:51,050
Då letar vi upp den. Ska vi hinna
före Jakob måste vi dela på oss.
326
00:39:51,133 --> 00:39:52,301
Roman och Tej...
327
00:39:52,384 --> 00:39:57,348
Jag vet några killar i Tyskland
som kan fixa det vi behöver.
328
00:39:57,431 --> 00:40:02,770
En sak till: I Mr Nobodys sändning
fanns ett namn kopplat till nyckeln.
329
00:40:02,853 --> 00:40:06,148
Vänta ska ni få se.
330
00:40:12,321 --> 00:40:15,741
-Aldrig i livet.
-Precis vad jag sa.
331
00:40:15,824 --> 00:40:21,288
-Så Hans död hänger ihop med det här?
-Ja, på nåt sätt.
332
00:40:22,039 --> 00:40:23,707
Jag undersöker det.
333
00:40:23,791 --> 00:40:28,546
-Tej, skickar du allt du har på Han?
-Jag hakar på.
334
00:40:29,713 --> 00:40:31,423
Letty...
335
00:40:33,092 --> 00:40:35,803
Det här fick jag när Han dog.
336
00:40:35,886 --> 00:40:38,055
Mexiko.
337
00:40:38,138 --> 00:40:39,515
Kolla poststämpeln.
338
00:40:40,140 --> 00:40:43,769
{\an8}Vad han än sysslade med,
så tog det slut där.
339
00:40:43,852 --> 00:40:45,187
Tokyo.
340
00:40:45,896 --> 00:40:48,357
Vad tänker du göra med Jakob?
341
00:40:49,191 --> 00:40:51,819
Leta upp honom.
342
00:40:53,279 --> 00:40:54,363
Hur då?
343
00:40:55,781 --> 00:40:57,950
Genom en gammal vän.
344
00:41:09,211 --> 00:41:12,882
Så du menar att du ska köpa ett hus...
345
00:41:12,965 --> 00:41:16,343
{\an8}Du har nog rökt ner dig,
pengarna är en fantasi!
346
00:41:16,427 --> 00:41:21,765
{\an8}Har du nån fantasi, tar jag den också.
Köper jag nåt, är det på riktigt.
347
00:41:21,849 --> 00:41:22,933
{\an8}-En fantasi.
-På riktigt!
348
00:41:25,394 --> 00:41:29,481
Vad säger du?
Är det fantasi eller verklighet?
349
00:41:29,565 --> 00:41:33,152
Spelar ingen roll.
Det beror på hur man ser det.
350
00:41:33,235 --> 00:41:36,655
Fan, jag sa ju att jag hade rätt!
351
00:41:36,739 --> 00:41:38,908
-Jag heter Leo.
-Santos.
352
00:41:38,991 --> 00:41:41,452
Dom. Vad sitter ni för?
353
00:41:41,577 --> 00:41:42,870
Körde "i färgat tillstånd".
354
00:41:42,953 --> 00:41:46,874
{\an8}Och så sprängde vi en bank.
355
00:41:47,416 --> 00:41:51,712
{\an8}De stoppade oss för att vi är färgade,
inte för att vi sprängde en bank.
356
00:41:51,795 --> 00:41:53,339
{\an8}Okej, du har rätt.
357
00:41:54,089 --> 00:41:55,299
Vänta! Ser du?
358
00:41:55,382 --> 00:41:57,509
En spricka i bränsleslangen.
359
00:41:57,593 --> 00:41:59,720
Motorn får för mycket luft.
360
00:42:00,596 --> 00:42:02,014
"För mycket luft"?
361
00:42:02,097 --> 00:42:05,309
{\an8}Så gör mekanikerna
när en förare vill lägga sig.
362
00:42:05,935 --> 00:42:10,606
{\an8}Men vad händer om sprickan blir större
och det kommer en gnista?
363
00:42:10,689 --> 00:42:13,442
{\an8}Då blir det ett eldhav.
364
00:42:49,478 --> 00:42:50,813
Jakob!
365
00:42:58,445 --> 00:43:01,699
Vem står på tur? Vem?
366
00:43:01,782 --> 00:43:03,909
Jag ställer upp.
367
00:43:05,786 --> 00:43:07,288
Dom!
368
00:43:08,414 --> 00:43:12,459
-När blev du släppt?
-Jag ställer upp, sa jag.
369
00:43:14,086 --> 00:43:19,300
Kom igen, Dom... Du vill inte tävla
mot mig i Buddys gamla Charger.
370
00:43:19,383 --> 00:43:21,802
Bilen gör inte föraren.
371
00:43:28,601 --> 00:43:30,728
Så här får det bli...
372
00:43:30,811 --> 00:43:35,357
Om du vinner får du komma hem igen.
373
00:43:35,441 --> 00:43:37,318
Om du förlorar...
374
00:43:37,401 --> 00:43:40,112
...får du köra vidare. Inte stanna.
375
00:43:40,195 --> 00:43:42,865
Och du kommer aldrig mer tillbaka.
376
00:43:42,948 --> 00:43:44,658
Nånsin.
377
00:43:45,618 --> 00:43:48,954
-Vad menar du?
-Jag vet vad du gjorde.
378
00:43:50,456 --> 00:43:55,878
Dagen han dog sa farsan
att motorn feltände. Kommer du ihåg?
379
00:43:57,087 --> 00:43:59,715
Du var den siste som tittade
under huven.
380
00:44:01,800 --> 00:44:04,220
En minut senare var han död.
381
00:44:04,929 --> 00:44:08,182
Berätta varför du tog livet av farsan.
382
00:44:15,231 --> 00:44:17,316
Nu kör vi loppet.
383
00:44:22,112 --> 00:44:25,241
Rån i Echo Park.
4th Street Bridge är öppen!
384
00:44:25,324 --> 00:44:27,326
Fritt fram!
385
00:44:46,262 --> 00:44:47,680
Klara...
386
00:44:48,472 --> 00:44:50,099
Färdiga...
387
00:44:51,392 --> 00:44:52,810
Gå!
388
00:46:17,311 --> 00:46:19,313
För tidigt.
389
00:46:26,987 --> 00:46:28,155
Nej!
390
00:47:28,549 --> 00:47:30,968
Här är allt sig likt.
391
00:47:32,428 --> 00:47:35,222
Precis som din farsa lämnade det.
392
00:47:35,306 --> 00:47:37,099
Jag vill ha tag i Jakob.
393
00:47:40,352 --> 00:47:42,563
Tyvärr.
394
00:47:43,147 --> 00:47:47,484
Jag vet att du tog hand om Jakob
när farsan dog.
395
00:47:47,568 --> 00:47:54,033
Det värsta man kan göra mot en Toretto
är att ta släkten ifrån honom.
396
00:47:54,116 --> 00:47:56,911
Det gjorde du mot Jakob.
397
00:47:56,994 --> 00:48:01,624
Du har folk som tycker om dig,
litar på dig och bryr sig om dig.
398
00:48:01,707 --> 00:48:03,292
Han har ingen.
399
00:48:03,375 --> 00:48:07,338
Går du emot honom slutar det
med att en av er ligger död.
400
00:48:08,088 --> 00:48:11,425
Jag vet att du har gjort ditt bästa,
401
00:48:11,508 --> 00:48:15,012
men vi vet båda två att han är farlig.
402
00:48:27,107 --> 00:48:30,653
Jag gjorde mitt bästa med Jakob.
403
00:48:31,612 --> 00:48:34,823
Men jag är inte Jack Toretto.
404
00:48:51,048 --> 00:48:54,885
Man måste försonas
med sitt förflutna...
405
00:48:56,095 --> 00:48:59,431
...om man vill ha nåt framtidshopp.
406
00:49:06,021 --> 00:49:08,023
Han är i London.
407
00:49:08,107 --> 00:49:10,568
Det är allt jag vet.
408
00:49:20,911 --> 00:49:22,663
Dom...
409
00:49:25,875 --> 00:49:28,878
Hoppas att ni kan försonas.
410
00:49:31,046 --> 00:49:35,050
Den möjligheten försvann
den där dagen på racerbanan.
411
00:50:02,870 --> 00:50:04,872
Det här leder ingenstans.
412
00:50:04,955 --> 00:50:07,458
Känner Jakob till kopplingen till Han?
413
00:50:08,834 --> 00:50:12,588
Troligen, om han vet det vi vet.
414
00:50:15,841 --> 00:50:18,719
Jag har inte berättat för Dom...
415
00:50:19,261 --> 00:50:23,474
...men jag höll kontakten med honom
ett tag efteråt.
416
00:50:23,557 --> 00:50:25,351
Han bodde hos Buddy i nåt år,
417
00:50:25,434 --> 00:50:29,021
sen försvann han
och ville inte ha kontakt.
418
00:50:30,231 --> 00:50:35,569
När han försvann hade jag gjort
vad som helst för att hitta honom.
419
00:50:35,653 --> 00:50:38,781
Jag hackade polisens register,
men hittade inget.
420
00:50:38,864 --> 00:50:41,825
Va? Du var ju bara sexton.
421
00:50:43,494 --> 00:50:46,830
Jag gjorde bara det jag
var tvungen till.
422
00:50:50,876 --> 00:50:53,921
Själv då? Hur är det med dig?
423
00:50:54,922 --> 00:50:57,508
Det här är ett annat liv, eller hur?
424
00:50:58,551 --> 00:51:01,178
Precis när jag började komma ihåg...
425
00:51:02,596 --> 00:51:06,433
...vem jag var, så ändrades allt.
426
00:51:07,726 --> 00:51:09,436
Allt lugnade ner sig.
427
00:51:10,688 --> 00:51:14,191
För mig finns det ett lugn i kaoset.
428
00:51:14,275 --> 00:51:19,029
Det är som om jag måste konfrontera
omvärlden för att känna att jag lever.
429
00:51:19,113 --> 00:51:21,824
Att se lilla Brian...
430
00:51:21,907 --> 00:51:26,620
...gömma sig under en lucka
bara för att det dök upp folk...
431
00:51:26,704 --> 00:51:28,873
Det skrämde mig.
432
00:51:29,957 --> 00:51:32,293
Vi har aldrig behövt gömma oss.
433
00:51:34,211 --> 00:51:38,549
Dom är min bror, men du kommer
alltid att vara min syster.
434
00:51:38,632 --> 00:51:42,803
Konstigt att vi alla har
våra hemligheter.
435
00:51:48,517 --> 00:51:51,812
-Vad är det?
-Det är inte sant!
436
00:51:51,896 --> 00:51:53,731
Vad är det?
437
00:51:53,814 --> 00:51:56,859
Minns du vad Han sa om Tokyo?
438
00:51:58,944 --> 00:52:01,238
Att cowboys i västernfilmer
jämt flydde
439
00:52:01,322 --> 00:52:03,866
över gränsen
för att komma undan lagen?
440
00:52:03,949 --> 00:52:06,827
-Att Tokyo var hans...
-Mexiko.
441
00:52:10,748 --> 00:52:12,458
Otroligt.
442
00:52:17,379 --> 00:52:22,468
{\an8}TESTANLÄGGNING FÖR JETMOTORER
KÖLN
443
00:52:28,724 --> 00:52:31,769
Hon är klar för start.
444
00:52:31,852 --> 00:52:34,480
Nej, Sean!
445
00:52:34,563 --> 00:52:37,483
Säg inte att du har
ändrat syreventilen!
446
00:52:37,566 --> 00:52:41,654
Tagga ner. Det är lugnt.
Vi sparar 0,4 sekunder.
447
00:52:41,737 --> 00:52:45,824
Lugnt? Det här är inte Top Gun.
Blir det fel, dör man.
448
00:52:45,908 --> 00:52:48,244
Nu tar du i.
449
00:52:48,327 --> 00:52:51,872
När du vet vad för högt tryck
kan orsaka, så snackar vi.
450
00:52:51,956 --> 00:52:53,332
Till dess, lägg dig inte i.
451
00:52:53,415 --> 00:52:55,209
Var glad att du får vara med.
452
00:52:55,292 --> 00:52:59,755
Tack vare mig kan vi bygga raketer
och få betalt.
453
00:52:59,838 --> 00:53:02,091
Det här var min idé.
454
00:53:02,174 --> 00:53:04,635
Vem litar du mest på?
455
00:53:04,718 --> 00:53:08,264
Mekanikern eller raketforskaren?
456
00:53:08,347 --> 00:53:10,933
Utan mig jobbade du på en bilverkstad.
457
00:53:11,016 --> 00:53:13,894
Vem bryr sig om vem som gör vad?
458
00:53:13,978 --> 00:53:17,439
Ska du säga som är flygrädd, Twinkie.
459
00:53:17,523 --> 00:53:21,694
Hörde jag rätt?
Är du smugglare och flygrädd?
460
00:53:23,237 --> 00:53:25,239
"Twinkie"?
461
00:53:25,322 --> 00:53:29,827
Ni måste vara Ding Dong och Snoball...
462
00:53:29,910 --> 00:53:35,207
-Det namnet använder jag inte längre.
-Men har du gjort det förut?
463
00:53:35,291 --> 00:53:37,668
Alltså nån gång?
464
00:53:40,296 --> 00:53:41,964
Nu är det dags!
465
00:53:43,924 --> 00:53:48,554
Ni vet bilar som gör 400 meter
på 10 sekunder...
466
00:53:48,637 --> 00:53:51,515
Här har ni en som gör det
på 2 sekunder.
467
00:53:59,189 --> 00:54:03,527
Är det en Pontiac Fiero...
med raketmotor på taket?
468
00:54:03,611 --> 00:54:08,532
-Imponerande, eller hur?
-Nej. Inte det minsta imponerande.
469
00:54:10,409 --> 00:54:11,660
Var med nu!
470
00:54:11,744 --> 00:54:13,746
Då kör vi!
471
00:54:29,803 --> 00:54:32,306
Planet startar. Kör! Kör!
472
00:54:48,781 --> 00:54:50,783
Ja!
473
00:54:52,243 --> 00:54:54,453
Vi fixade det!
474
00:55:01,418 --> 00:55:05,756
Nu hänger jag inte med.
Ni vann ju inte över planet.
475
00:55:05,839 --> 00:55:09,009
-Den exploderade inte.
-Eller smälte.
476
00:55:09,093 --> 00:55:11,345
Bilen höll ihop.
477
00:55:16,850 --> 00:55:18,894
Eller menar du brakade ihop?
478
00:55:18,978 --> 00:55:22,481
Tänker du lyssna på mig nästa gång?
479
00:55:23,566 --> 00:55:26,443
Vi har hört
att ni kan fixa fram fordon åt oss.
480
00:55:26,527 --> 00:55:30,281
Helst såna som inte exploderar.
Kan ni göra det?
481
00:55:30,364 --> 00:55:33,534
Närmaste Honda-handlare
ligger 500 mil ditåt.
482
00:55:33,909 --> 00:55:36,704
Dominic Toretto skickade oss.
483
00:55:43,586 --> 00:55:45,504
Vem är det?
484
00:56:39,308 --> 00:56:42,436
Snyggt halsband, Queenie.
485
00:56:42,519 --> 00:56:45,981
Diamanter och smaragder
har aldrig passat bättre ihop.
486
00:56:46,065 --> 00:56:48,317
Dominic Toretto.
487
00:56:50,027 --> 00:56:52,821
Det ryktades att du satt inne.
488
00:56:52,905 --> 00:56:55,908
Jag var inne och vände bara.
489
00:56:55,991 --> 00:56:59,870
När ska de fatta?
Vissa fåglar går inte att ha i bur.
490
00:56:59,954 --> 00:57:03,374
Letar du efter någon av mina söner?
491
00:57:03,457 --> 00:57:05,000
Inte i kväll.
492
00:57:05,918 --> 00:57:08,546
Om du kör får du 15 %.
493
00:57:12,967 --> 00:57:15,844
Min tid som tjuv är över.
494
00:57:15,928 --> 00:57:18,138
Inte för mig.
495
00:57:19,431 --> 00:57:21,559
Ska du med?
496
00:57:52,381 --> 00:57:56,510
Jag letar efter en viss person.
Borde vara här i stan.
497
00:57:56,594 --> 00:58:00,014
Massor av folk, massor av resurser.
498
00:58:00,097 --> 00:58:04,435
Ja, det ryktades om ett gäng
som leds av en amerikan.
499
00:58:10,649 --> 00:58:12,902
Han köpte vapen av
en handlare här i stan.
500
00:58:12,985 --> 00:58:15,571
Verkar ha nåt stort på gång
i Edinburgh.
501
00:58:20,743 --> 00:58:25,456
"Handlare här i stan"?
Hon råkar inte ha ett stulet halsband?
502
00:58:25,539 --> 00:58:29,501
Han betalade bra. Vad skulle jag göra?
503
00:58:33,339 --> 00:58:36,258
Han var faktiskt lika lång som du.
504
00:58:36,342 --> 00:58:38,677
Ni var rätt lika.
505
00:58:38,761 --> 00:58:42,139
Vad fasiken,
det är väl inte din kusin?
506
00:58:42,223 --> 00:58:44,725
Det är min brorsa.
507
00:58:47,436 --> 00:58:49,772
Tar du handbromsen, vännen?
508
00:58:58,572 --> 00:59:02,159
Skönt att man inte är den enda
med en udda familj.
509
00:59:03,410 --> 00:59:06,705
Han var beredd att betala
för något annat också.
510
00:59:07,998 --> 00:59:09,750
Dig.
511
00:59:37,152 --> 00:59:40,406
Det finns inget starkare
än familjeband.
512
00:59:40,823 --> 00:59:44,535
Men vänds det till ilska
och bitterhet...
513
00:59:44,618 --> 00:59:47,788
...är det bland det farligaste
som finns.
514
00:59:51,917 --> 00:59:53,502
Dom!
515
00:59:53,586 --> 00:59:57,923
Gå inte och bli dödad nu.
Du är min favoritamerikan.
516
01:00:23,115 --> 01:00:25,784
Såna här fester gillar väl du, Dom?
517
01:00:25,868 --> 01:00:28,621
Vackra damer, bästa bilarna.
Det bästa av allt.
518
01:00:28,704 --> 01:00:33,292
Och bästa säkerheten.
Jag heter Otto, din brors partner.
519
01:00:37,963 --> 01:00:39,882
Ja, eller finansiär.
520
01:00:39,965 --> 01:00:44,678
Min pappa är diktator,
så vi är mer än rika.
521
01:00:44,762 --> 01:00:46,305
Allt du ser är mitt.
522
01:00:46,388 --> 01:00:49,934
Vill du träffa en eller flera
av tjejerna, säg bara till.
523
01:00:50,017 --> 01:00:53,896
De har betalt.
Kanonbra tandvård ingår.
524
01:00:53,979 --> 01:00:57,233
-Var är Jakob?
-Där inne.
525
01:01:37,648 --> 01:01:41,944
Den bror du letar efter
är från ett annat liv.
526
01:01:42,903 --> 01:01:44,446
Han finns inte mer.
527
01:01:44,530 --> 01:01:48,951
Jag ser bara samma rädda lilla pojke
som dödade vår pappa.
528
01:01:50,327 --> 01:01:52,663
Då tar du miste.
529
01:01:54,248 --> 01:01:57,459
Spioneri är min värld.
530
01:02:03,048 --> 01:02:05,676
Här har du mitt erbjudande...
531
01:02:05,759 --> 01:02:08,762
Det är samma som du gav mig.
532
01:02:11,181 --> 01:02:13,976
Försvinn. Nu.
533
01:02:14,643 --> 01:02:16,687
Kör härifrån...
534
01:02:16,770 --> 01:02:20,190
...och kom aldrig mer tillbaka.
535
01:02:20,983 --> 01:02:23,277
En deal?
536
01:02:23,360 --> 01:02:25,821
Jag skonade dig!
537
01:02:27,489 --> 01:02:29,867
Men det gör jag inte igen.
538
01:02:33,829 --> 01:02:36,207
{\an8}Där är han! En inkräktare.
539
01:02:39,710 --> 01:02:40,920
Toretto!
540
01:02:42,087 --> 01:02:44,715
Min far är statsöverhuvud,
541
01:02:44,798 --> 01:02:49,887
vilket ger mig diplomatstatus
och gör det här till en ambassad.
542
01:02:49,970 --> 01:02:54,016
Så du har gjort intrång i mitt land
och begått mordförsök.
543
01:02:54,099 --> 01:02:58,354
Därför bad jag mina vänner på Interpol
om en liten tjänst.
544
01:02:58,896 --> 01:03:01,315
Om du rotar runt i det förflutna
545
01:03:01,398 --> 01:03:04,860
kommer du att hitta saker
du inte gillar.
546
01:03:11,825 --> 01:03:14,870
Jag som trodde
att min farsa var jobbig.
547
01:03:15,704 --> 01:03:19,333
Men din familj är rena tågolyckan.
548
01:03:19,416 --> 01:03:21,377
Nu när din brorsa är undanröjd
549
01:03:21,460 --> 01:03:24,129
är det dags att vi åker
till Edinburgh.
550
01:03:24,213 --> 01:03:28,259
Hämtar den andra halvan
och tittar på stan.
551
01:03:29,635 --> 01:03:33,180
-Hört nåt om nyckeln?
-Lugn, det är på gång.
552
01:03:35,558 --> 01:03:40,980
Om en vecka kan supermakterna
inte ens pissa utan vår tillåtelse.
553
01:03:41,063 --> 01:03:45,109
Och då kommer din farsa
att be dig om veckopeng.
554
01:03:45,192 --> 01:03:47,027
Det skulle jag gilla.
555
01:03:48,070 --> 01:03:49,405
Det skulle jag gilla.
556
01:04:06,046 --> 01:04:09,550
-Läget?
-Snyggt jobbat, Leysa.
557
01:04:09,633 --> 01:04:14,138
Utan dig skulle jag fortfarande kapa
tankbilar i Dominikanska republiken.
558
01:04:14,221 --> 01:04:18,851
-Så Queenie behandlar dig schysst?
-Som en princesa. Värsta favoriten.
559
01:04:18,934 --> 01:04:20,853
Så Caras lillsyrra har flyt?
560
01:04:20,936 --> 01:04:23,647
Såg du mig inte i den vita klänningen?
561
01:04:23,731 --> 01:04:27,276
Jag äger, fatta. Det här är mitt crew.
562
01:04:28,193 --> 01:04:31,530
Jag har fått se hela världen.
Ja, just det...
563
01:04:31,614 --> 01:04:35,993
Den här ska du ha. Den är kodad
med Jakobs biometriska värden.
564
01:04:36,076 --> 01:04:39,747
Nu hittar du honom hur lätt som helst.
565
01:05:16,742 --> 01:05:18,285
Letty!
566
01:05:20,329 --> 01:05:22,164
Kolla här.
567
01:05:22,748 --> 01:05:27,253
-Vad fan...
-Han har aldrig nämnt nån tjej.
568
01:05:28,546 --> 01:05:30,673
Letty! Mia!
569
01:05:30,756 --> 01:05:32,216
Ner!
570
01:07:27,790 --> 01:07:29,667
Hur gick det?
571
01:08:31,394 --> 01:08:34,565
Välkomna till S:t Giles-katedralen.
572
01:08:34,648 --> 01:08:39,193
Katedralen är över 900 år gammal.
573
01:08:39,278 --> 01:08:42,781
Den är känd för sitt glasmåleri...
574
01:08:48,495 --> 01:08:49,496
Kör.
575
01:08:56,670 --> 01:08:58,464
Lägesrapport, Ramsey!
576
01:08:58,546 --> 01:09:04,135
Med hjälp av biometrin från Jakobs
vapen kan jag se att de är i närheten.
577
01:09:04,220 --> 01:09:09,599
-Mellan 80 och 100 meter.
-80 meter? Det är mycket här.
578
01:09:09,683 --> 01:09:11,936
Det är tättbebyggt.
579
01:09:12,478 --> 01:09:15,147
Så vi vet inte
vad det är för hemligt valv
580
01:09:15,231 --> 01:09:18,192
Jakob tänker slå till mot, eller hur?
581
01:09:18,275 --> 01:09:20,903
Då vore det inte hemligt.
582
01:09:20,986 --> 01:09:26,282
Din engelska accent
gör att du låter smartare än du är.
583
01:09:31,871 --> 01:09:36,751
Med en vanlig spårsändare
hade vi kommit två meter från killen,
584
01:09:36,835 --> 01:09:41,090
men nu ska vi hålla på med biometri
och ansiktsigenkänning istället.
585
01:09:41,173 --> 01:09:45,052
Som att leta efter en nål
i Harry Potters höstack.
586
01:09:45,135 --> 01:09:48,681
Grejen är att spårutrustning
följer sändaren,
587
01:09:48,764 --> 01:09:53,184
så det kan sluta med att vi spårar
nån dyr och ful kavaj till kemtvätten.
588
01:09:53,269 --> 01:09:57,147
Men med biometri
är det omöjligt att...
589
01:09:59,233 --> 01:10:04,822
Nu är det nåt fel. Kamerorna slocknar
och min utrustning har fått spel.
590
01:10:06,865 --> 01:10:08,909
Vad fan nu, Jimmy!
591
01:10:08,993 --> 01:10:10,786
Kamerorna slocknar!
592
01:10:13,455 --> 01:10:18,294
-Vad fan, har du sett nåt skumt?
-Var ska jag börja?
593
01:10:18,377 --> 01:10:21,672
Allt ser skumt ut.
594
01:10:21,755 --> 01:10:27,177
Jag såg till och med några kvinnor
med George Washington-peruker på sig.
595
01:10:27,261 --> 01:10:30,264
Som om jag vore i Transsylvanien.
596
01:10:42,735 --> 01:10:47,740
Ramsey, vi letar överallt.
Jag har fått valkar! Det är hopplöst.
597
01:10:51,076 --> 01:10:53,120
-Såg du?
-Vad då?
598
01:10:53,204 --> 01:10:56,749
Öronen. Blomkålsöron.
599
01:10:56,832 --> 01:10:59,418
De är vana att slåss.
600
01:11:00,377 --> 01:11:02,546
-Strunt samma.
-Roman!
601
01:11:02,630 --> 01:11:07,801
Jag beställde
ett par tofflor för tre veckor sen!
602
01:11:12,431 --> 01:11:15,100
Var är tofflorna?
603
01:11:16,644 --> 01:11:21,607
Du måste bli bättre
på att planera. Dom!
604
01:11:21,690 --> 01:11:23,609
Kom till katedralen.
605
01:11:23,692 --> 01:11:27,947
Idioten hoppade på några
för att han inte gillade deras öron.
606
01:11:29,490 --> 01:11:32,743
Vänta lite.
Hur mycket betalade du, sa du?
607
01:11:34,203 --> 01:11:37,081
Du vet att silver inte är magnetiskt?
608
01:11:37,164 --> 01:11:40,000
Kan du bara hålla käften...
609
01:11:40,709 --> 01:11:45,130
Ramsey, säg att vi slog på
en stor elektromagnet här.
610
01:11:45,214 --> 01:11:47,299
Skulle inte det slå ut all elektronik?
611
01:11:47,383 --> 01:11:49,301
Och alla säkerhetssystem.
612
01:11:49,385 --> 01:11:52,721
Det är så Jakob tänker
ta sig in i valvet!
613
01:11:56,559 --> 01:11:58,602
Killar...
614
01:11:58,686 --> 01:11:59,728
Killar?
615
01:12:02,523 --> 01:12:06,193
Nu kommer polisen från alla håll.
De spärrar av.
616
01:12:06,277 --> 01:12:08,862
Han tänker inte komma från gatan.
617
01:12:22,835 --> 01:12:24,837
Jag ser Jakob.
618
01:12:32,845 --> 01:12:34,847
Jag ser Otto.
619
01:12:36,056 --> 01:12:37,892
Jag hakar på.
620
01:12:38,341 --> 01:12:41,041
Undertexter från en undertexthandlare.
621
01:12:46,650 --> 01:12:49,778
-Han är på väg mot en blå Jaguar.
-Följ efter!
622
01:12:49,862 --> 01:12:53,616
-Jag? Det kan jag inte!
-Varför inte?
623
01:12:53,699 --> 01:12:58,996
Det är inte läge nu, men jag kan inte
köra bil. Jag har inte tagit körkort.
624
01:12:59,079 --> 01:13:01,040
I London behöver man inte bil.
625
01:13:01,123 --> 01:13:03,584
Och jag är med i gruppen
av andra orsaker.
626
01:13:03,667 --> 01:13:06,128
Det finns ingen annan.
627
01:13:18,349 --> 01:13:19,391
Helvete!
628
01:13:19,475 --> 01:13:24,271
Kom igen,
det här borde vi väl kunna lösa?
629
01:13:42,498 --> 01:13:45,376
Stäng av den, Ramsey! Stäng av!
630
01:13:47,419 --> 01:13:48,587
Kör, kör!
631
01:13:50,005 --> 01:13:53,217
Bromsen till vänster,
gasen till höger.
632
01:14:49,273 --> 01:14:50,900
Fan också.
633
01:15:07,583 --> 01:15:09,335
Förlåt!
634
01:15:53,462 --> 01:15:54,588
Nej!
635
01:15:57,383 --> 01:15:58,759
Bort!
636
01:15:58,842 --> 01:16:00,594
Inte mitt fel!
637
01:16:09,478 --> 01:16:11,355
Det där var mitt fel.
638
01:16:46,807 --> 01:16:49,351
Var det inte det jag sa?
639
01:16:49,435 --> 01:16:50,728
Inte en skråma.
640
01:17:05,367 --> 01:17:08,120
Otto, det blir ändrad mötesplats.
641
01:17:15,044 --> 01:17:16,921
Okej, på väg dit nu.
642
01:17:56,710 --> 01:18:00,631
-Otto, var är du?
-Jag är framme, men ser ingen.
643
01:18:02,591 --> 01:18:05,010
Du är på fel gata.
644
01:18:38,794 --> 01:18:39,962
Det är min bil!
645
01:18:40,045 --> 01:18:41,714
Dom!
646
01:18:45,551 --> 01:18:47,344
Kör!
647
01:18:50,598 --> 01:18:52,349
Helvete!
648
01:19:24,006 --> 01:19:27,259
-Rena naturbegåvningen.
-Klart jag är.
649
01:19:41,023 --> 01:19:44,109
Hör upp nu!
Jag vill ha 50 av de allra bästa.
650
01:19:44,193 --> 01:19:48,447
Jag vill ha vapen, fordon,
jag vill fan ha X-wing-flyg!
651
01:19:48,530 --> 01:19:51,283
Millennium Falcon och Chewbacca,
om ni kan fixa.
652
01:19:51,367 --> 01:19:53,911
Kosta vad det kosta vill.
653
01:19:53,994 --> 01:19:55,788
Sätt fart!
654
01:20:05,381 --> 01:20:07,007
Vad är det?
655
01:20:08,384 --> 01:20:10,386
Vad skrattar du åt?
656
01:20:11,220 --> 01:20:12,263
Jag...
657
01:20:13,514 --> 01:20:16,475
Jag tänkte att om det här var en film,
658
01:20:16,559 --> 01:20:21,647
så skulle det vara nu
som skurken får en oväntad motgång,
659
01:20:21,730 --> 01:20:26,485
agerar utan att tänka efter
och blir krossad av hjältarna.
660
01:20:28,070 --> 01:20:33,075
Ta inte illa upp,
men du vet inte vad vi tänker göra.
661
01:20:33,158 --> 01:20:38,247
Och det är vi som är hjältarna.
Jag är fanimej Luke Skywalker.
662
01:20:38,330 --> 01:20:40,541
Är du säker?
663
01:20:40,624 --> 01:20:43,252
Samma pappa-problematik, men...
664
01:20:44,920 --> 01:20:47,381
Titta vad du har byggt upp.
665
01:20:48,257 --> 01:20:50,092
Och så tar du Luke?
666
01:20:51,385 --> 01:20:55,055
Du har rätt. Jag är nog mer Han Solo.
667
01:20:56,181 --> 01:20:58,434
Nej.
668
01:20:59,977 --> 01:21:03,022
-Du är Yoda.
-Yoda?
669
01:21:03,105 --> 01:21:06,108
-Den lilla gröna killen?
-Ja.
670
01:21:07,192 --> 01:21:12,364
Okej, jag köper det.
Han är en mäktig jediriddare.
671
01:21:12,448 --> 01:21:14,408
Nej.
672
01:21:14,491 --> 01:21:17,119
Yoda är en marionett...
673
01:21:18,120 --> 01:21:20,789
...med någons hand uppe i röven.
674
01:21:44,813 --> 01:21:46,774
Vad händer nu, Dom?
675
01:21:46,857 --> 01:21:51,320
Ingen kommer undan sitt förflutna.
Ditt har precis kommit ifatt dig.
676
01:22:01,038 --> 01:22:07,503
Varken inom industrin eller försvaret
finns så här starka elektromagneter.
677
01:22:07,586 --> 01:22:11,048
Attraktionskraften är helt otrolig.
678
01:22:12,550 --> 01:22:14,176
Kolla nu...
679
01:22:30,609 --> 01:22:35,447
-Varenda gång.
-Vad gör du, bror? Jag är hungrig.
680
01:22:35,531 --> 01:22:38,784
Tjena. Oväntat besök.
681
01:22:42,162 --> 01:22:44,248
Schysst klubblokal.
682
01:22:54,967 --> 01:22:56,802
Läget?
683
01:23:18,699 --> 01:23:21,118
Så du fick mitt vykort?
684
01:23:38,761 --> 01:23:43,349
Jag fattar fortfarande inte
hur du kan vara vid liv.
685
01:23:45,976 --> 01:23:48,229
Efter att Gisele dog...
686
01:23:49,396 --> 01:23:52,524
...visste jag inte
vad jag skulle ta mig till.
687
01:23:52,608 --> 01:23:57,112
Jag var helt vilsen.
688
01:23:57,196 --> 01:24:00,908
Kan du inte bara hoppa till stället
där bilen exploderade
689
01:24:00,991 --> 01:24:03,118
och du överlevde...
690
01:24:03,202 --> 01:24:05,955
Roman, kan du bara vara tyst nu?
691
01:24:06,497 --> 01:24:09,375
Vi hade planer.
692
01:24:09,458 --> 01:24:11,210
Drömmar.
693
01:24:11,293 --> 01:24:14,380
Vad blir vårt nästa äventyr?
694
01:24:16,006 --> 01:24:20,636
Vad sägs om
att vi slår oss ner på ett ställe?
695
01:24:20,719 --> 01:24:23,639
-Var då?
-Tokyo.
696
01:24:23,722 --> 01:24:28,060
-Vi har ju jämt pratat om Tokyo.
-Då säger vi det.
697
01:24:28,936 --> 01:24:34,358
Konstigt. Det var Giseles idé,
jag hade inte ens tänkt på det.
698
01:24:37,111 --> 01:24:40,030
Men vi blev hemmastadda där.
699
01:24:40,114 --> 01:24:42,616
Men en dag kom Mr Nobody
och knackade på.
700
01:24:42,783 --> 01:24:46,161
Jag jobbade med Gisele på CIA
701
01:24:46,245 --> 01:24:49,373
och spanade på narkotikahandeln
i Centralamerika.
702
01:24:51,083 --> 01:24:55,087
På den gamla goda tiden.
Gisele var bäst.
703
01:24:55,170 --> 01:24:58,215
Man kan förlora en agent
när som helst.
704
01:24:59,174 --> 01:25:02,553
En kula, kniv, pianotråd.
705
01:25:02,636 --> 01:25:07,600
Men aldrig på grund av kärlek,
trodde jag.
706
01:25:10,477 --> 01:25:14,940
-Vad är du ute efter?
-Jag erbjuder dig ett jobb, Han.
707
01:25:15,024 --> 01:25:16,942
I Tokyo.
708
01:25:17,026 --> 01:25:18,527
Varför just jag?
709
01:25:18,611 --> 01:25:20,696
Jag har sett hur du funkar med Gisele.
710
01:25:20,779 --> 01:25:23,782
Hon litar på dig.
711
01:25:24,825 --> 01:25:27,745
Det innebär att jag kan lita på dig.
712
01:25:27,828 --> 01:25:32,583
Sånt är sällsynt i den här branschen.
713
01:25:38,422 --> 01:25:40,549
Jag fick bara veta
att jag skulle stjäla
714
01:25:40,633 --> 01:25:43,427
en teknisk grej hos några forskare.
715
01:25:46,889 --> 01:25:51,477
Men som vanligt...
hade Mr Nobody inte berättat allt.
716
01:25:53,145 --> 01:25:55,522
Han hoppade över det viktigaste.
717
01:26:00,653 --> 01:26:02,279
Jag var elva.
718
01:26:03,030 --> 01:26:05,699
Mina föräldrar tog med mig
på bio på helgerna
719
01:26:05,783 --> 01:26:09,078
om jag var duktig i skolan.
720
01:26:09,161 --> 01:26:13,207
Jag tyckte att det var så roligt
att jag glömde regnrocken,
721
01:26:13,290 --> 01:26:15,209
så jag gick in igen.
722
01:26:21,799 --> 01:26:24,260
Först såg jag inget...
723
01:26:25,511 --> 01:26:28,430
Men när jag tittade
ut genom fönstret...
724
01:26:31,141 --> 01:26:32,935
...var mamma och pappa borta.
725
01:26:33,018 --> 01:26:36,522
Jag var inte den enda som letade.
726
01:27:03,299 --> 01:27:04,717
Ner!
727
01:27:14,560 --> 01:27:18,439
Han räddade mig.
Han vägrade lämna mig.
728
01:27:19,064 --> 01:27:24,111
Han visste att jag alltid skulle bli
jagad, så han lärde mig att överleva.
729
01:27:25,821 --> 01:27:27,489
Vi blev en familj.
730
01:27:30,284 --> 01:27:32,745
"Alltid bli jagad."
731
01:27:33,913 --> 01:27:35,331
Varför då?
732
01:27:35,414 --> 01:27:38,709
Det är hon som är nyckeln.
733
01:27:41,879 --> 01:27:45,257
Alla har letat efter ett föremål.
734
01:27:45,341 --> 01:27:48,344
Men det var en människa hela tiden.
735
01:27:48,427 --> 01:27:51,680
Mina föräldrar ville skydda
projekt Aries,
736
01:27:51,764 --> 01:27:56,310
så de låste det med sitt eget dna.
Och vi har ju samma.
737
01:27:56,393 --> 01:28:01,690
Sen berättade Mr Nobody att en av
hans bästa agenter hade bytt sida.
738
01:28:01,774 --> 01:28:06,862
Så när Deckard Shaw dök upp,
utnyttjade vi det.
739
01:28:11,867 --> 01:28:14,745
Men du dog ju i en bilolycka, Han.
740
01:28:16,580 --> 01:28:18,916
Mr Nobody kan få saker att se äkta ut.
741
01:28:27,049 --> 01:28:28,592
Snyggt trick.
742
01:28:29,635 --> 01:28:32,054
Jag kan bättre.
743
01:28:33,514 --> 01:28:35,641
Nu kommer det svåra...
744
01:28:37,726 --> 01:28:40,563
Att se till att du förblir död.
745
01:28:42,064 --> 01:28:45,734
-Min död...
-Blev det bästa sättet att överleva.
746
01:28:50,739 --> 01:28:53,868
-Vad händer?
-Nån dold systemrutin.
747
01:29:17,808 --> 01:29:19,435
Så ja.
748
01:29:20,019 --> 01:29:22,646
Om ingen rör sig...
749
01:29:22,730 --> 01:29:24,523
...så får alla leva.
750
01:29:30,237 --> 01:29:32,156
Jakob!
751
01:29:32,907 --> 01:29:34,116
Ledsen, Mia.
752
01:29:38,162 --> 01:29:40,664
Jag är agenten som bytte sida.
753
01:29:40,748 --> 01:29:42,625
Jag.
754
01:29:42,708 --> 01:29:45,127
Hur tror du Mr Nobody hittade dig?
755
01:29:45,211 --> 01:29:47,630
Bara damp ner från himlen
och valde dig?
756
01:29:48,214 --> 01:29:52,760
Jag genomförde uppdrag åt Mr Nobody
härifrån i åratal.
757
01:29:54,637 --> 01:29:58,390
Jag har letat
efter den där nyckeln länge, Dom.
758
01:29:58,474 --> 01:30:01,477
Och du bara lämnade över henne.
759
01:30:01,560 --> 01:30:05,522
Jag har ju sagt
att det här är min värld.
760
01:30:06,607 --> 01:30:08,943
Här är den.
761
01:30:09,026 --> 01:30:13,072
Ni har många killar. Litar ni på dem?
762
01:30:13,155 --> 01:30:15,491
Jag litar på den här.
763
01:30:20,037 --> 01:30:22,998
Det enda som är bra
med att pappa dog...
764
01:30:25,543 --> 01:30:29,713
...är att jag annars alltid
hade stått i skuggan av dig.
765
01:30:31,507 --> 01:30:36,679
Och nu ska du stå i skuggan av mig
resten av livet.
766
01:30:39,306 --> 01:30:42,768
Det enda som är bra
med att pappa dog...
767
01:30:42,851 --> 01:30:45,854
...är att han slapp se hur
du har blivit.
768
01:30:45,938 --> 01:30:48,482
Du förtjänar inte namnet Toretto.
769
01:30:51,151 --> 01:30:55,573
Tror du att du kände pappa? För att du
var favoriten? Du vet inte ett skit!
770
01:30:55,656 --> 01:30:59,076
Okej då... Vill du veta sanningen?
771
01:31:02,538 --> 01:31:05,749
Pappa dog
för att han ville förlora loppet.
772
01:31:05,833 --> 01:31:07,960
Vi hade stora skulder.
773
01:31:08,043 --> 01:31:12,715
Men eftersom du var favoriten,
bad han mig om hjälp.
774
01:31:12,798 --> 01:31:16,302
Hur kunde jag veta
att bilen skulle explodera?
775
01:31:16,385 --> 01:31:19,138
En god son hade sagt nej.
776
01:31:20,097 --> 01:31:22,224
Och en riktig bror
hade kommit till mig.
777
01:31:22,308 --> 01:31:23,851
Kommit till dig?
778
01:31:28,898 --> 01:31:32,735
Han fick mig att lova
att du aldrig skulle få veta.
779
01:31:32,818 --> 01:31:35,029
Och hela tiden...
780
01:31:36,447 --> 01:31:39,450
...höll jag mitt löfte.
781
01:31:45,497 --> 01:31:48,209
-Tjejen följer med mig.
-Jakob!
782
01:31:51,003 --> 01:31:55,174
Jag kommer att stoppa dig.
Det är mitt löfte.
783
01:32:05,309 --> 01:32:07,478
Sue!
784
01:32:08,145 --> 01:32:09,396
Kom med!
785
01:32:37,883 --> 01:32:39,593
Ner!
786
01:32:49,645 --> 01:32:51,272
Kom igen!
787
01:33:02,074 --> 01:33:04,159
Hitåt!
788
01:33:24,013 --> 01:33:26,891
Jag ska alltid finnas här.
Säg det till honom.
789
01:33:28,851 --> 01:33:31,020
Nej!
790
01:35:08,951 --> 01:35:11,996
Dom, berätta vad du ser.
791
01:35:20,379 --> 01:35:22,756
Såna här bilar är eviga.
792
01:35:28,429 --> 01:35:31,265
En Charger 70:a är så bra byggd
793
01:35:31,348 --> 01:35:35,728
att den håller i hundra år
om man sköter den.
794
01:35:35,811 --> 01:35:37,521
"Evig"?
795
01:35:40,316 --> 01:35:42,902
Som en familj, Dom.
796
01:35:42,985 --> 01:35:47,114
Om man sätter ihop den på rätt sätt
och tar hand om den...
797
01:35:47,197 --> 01:35:49,241
...så finns den kvar efter dig.
798
01:35:49,325 --> 01:35:50,951
Pappa!
799
01:35:58,959 --> 01:35:59,960
Lilla B.
800
01:36:01,003 --> 01:36:04,006
När "tommer" du hem?
801
01:36:22,233 --> 01:36:25,903
Nej, du vet att jag kan betala.
Jag fixar det.
802
01:37:08,529 --> 01:37:12,783
-Motorn feltänder, säger jag ju!
-Fixar vi! Tändkablar!
803
01:37:14,827 --> 01:37:16,370
Jakob! Nu!
804
01:37:42,646 --> 01:37:43,647
Klart!
805
01:38:01,248 --> 01:38:03,542
Nej!
806
01:38:49,004 --> 01:38:51,131
Du räddade mig.
807
01:38:51,590 --> 01:38:57,221
Inget är värt nåt om jag mister dig.
Hör du det?
808
01:39:00,516 --> 01:39:02,560
Det här är vårt liv.
809
01:39:07,773 --> 01:39:08,941
Ja.
810
01:39:14,154 --> 01:39:17,575
Nu är det brått. Jakob har
alla komponenter han behöver.
811
01:39:17,658 --> 01:39:20,578
Aktiverar han,
kan han skicka ut koden.
812
01:39:20,661 --> 01:39:22,913
Sen kan ingen stoppa honom.
813
01:39:22,997 --> 01:39:29,670
Men han behöver skicka upp en satellit
som kan smitta ner andra satelliter.
814
01:39:29,753 --> 01:39:32,256
Vi stoppar honom
och tar tillbaka Elle.
815
01:39:32,339 --> 01:39:34,091
Oddsen är noll, Han.
816
01:39:34,174 --> 01:39:37,761
Vi hinner inte hindra Jakob
från att skjuta upp satelliten.
817
01:39:37,845 --> 01:39:40,180
Det finns två problem.
818
01:39:40,264 --> 01:39:42,850
-Jakob på jorden...
-Med sin armé.
819
01:39:42,933 --> 01:39:47,146
-Och satelliten.
-Som måste hackas rent fysiskt.
820
01:39:47,229 --> 01:39:50,274
8 mil upp med satelliten
i omloppsbana.
821
01:39:50,357 --> 01:39:53,611
-Omloppsbana?
-Vi behöver hjälp.
822
01:39:53,694 --> 01:39:56,572
Annars är vi chanslösa.
823
01:39:56,655 --> 01:40:01,827
-Vi får göra det själva.
-Det har ju gått bra hittills.
824
01:40:01,911 --> 01:40:03,871
Nej, nej.
825
01:40:03,954 --> 01:40:06,332
Fattar ni inte?
826
01:40:06,415 --> 01:40:12,254
Det gör ni inte. För om ni gjorde det,
skulle ni pissa på er som alla andra.
827
01:40:12,338 --> 01:40:17,301
"Omloppsbana." Det är ute i rymden.
828
01:40:17,384 --> 01:40:22,806
Ska vi kapa en rymdskyttel?
Sätta raketer på ryggen?
829
01:40:24,183 --> 01:40:27,645
-Det är precis vad vi ska göra.
-Va?
830
01:40:42,493 --> 01:40:45,287
Slut med pappas förbindelser
med Östeuropa.
831
01:40:45,371 --> 01:40:48,832
Nu kryllar det snart av poliser.
832
01:40:48,916 --> 01:40:51,585
Dags att dra härifrån.
833
01:41:11,897 --> 01:41:13,899
Håll koll på henne.
834
01:41:23,909 --> 01:41:26,370
Nu är den aktiverad.
835
01:41:28,831 --> 01:41:32,334
När satelliten är i omloppsbana
slå vi på datalänken.
836
01:41:35,254 --> 01:41:36,630
Fan också.
837
01:41:37,965 --> 01:41:39,925
Vad är det?
838
01:41:40,009 --> 01:41:43,804
Kolla här. Det läcker luft.
839
01:41:47,141 --> 01:41:50,728
Sitter du och lagar dräkten
med silvertejp?
840
01:41:50,811 --> 01:41:55,107
Hela den här operationen
är nödlösningar och silvertejp.
841
01:41:55,190 --> 01:41:59,403
Det är ju helt sjukt.
Vi ska ut i yttre rymden,
842
01:41:59,486 --> 01:42:02,197
och du håller på som en hemmafixare!
843
01:42:02,281 --> 01:42:06,827
Det här är ju löjligt! Jag skiter i
det här uppdraget och åker hem.
844
01:42:06,911 --> 01:42:11,081
-Vi hamnar bokstavligen i fritt fall.
-Fritt fall?
845
01:42:11,165 --> 01:42:15,461
-Vad betyder det?
-Att vi ska lita på siffrorna!
846
01:42:15,544 --> 01:42:20,174
Så länge vi följer fysikens lagar
går det bra.
847
01:42:20,257 --> 01:42:24,678
-Det är bara matte och vetenskap.
-Jag borde ha följt med i plugget.
848
01:42:24,762 --> 01:42:27,223
Fyra minuter till start. Beredda?
849
01:42:28,515 --> 01:42:33,437
Ja, vi sitter bara och tejpar ihop
det sista. Åtminstone Tej.
850
01:42:33,520 --> 01:42:36,398
Sätt fart nu,
så jag slipper hans pladder.
851
01:42:36,482 --> 01:42:38,734
-Vi är redo.
-Nej.
852
01:42:38,817 --> 01:42:43,364
Det här är bilen vi såg
explodera vid testkörningen.
853
01:42:43,447 --> 01:42:44,823
Det är inte så smart, Tej!
854
01:42:44,907 --> 01:42:48,452
Ingen fara.
Ni har ju mitt keramiska polymerskikt.
855
01:42:48,536 --> 01:42:50,913
Brandsäkert till 100 %.
856
01:42:51,789 --> 01:42:53,415
Precis!
857
01:42:53,499 --> 01:42:56,710
Alla åtta styrmotorer fungerar.
858
01:42:59,380 --> 01:43:02,633
Säg inte att du sitter
med startsimuleringar nu!
859
01:43:02,716 --> 01:43:04,718
Virgin Galactic startade
på 11 000 meter
860
01:43:04,802 --> 01:43:07,054
och rymdskytteln på 15 000.
861
01:43:07,137 --> 01:43:10,474
Med vår vikt behöver
vi gå mycket högre!
862
01:43:10,558 --> 01:43:15,437
Kommer vi inte tillräckligt högt,
blir det pannkaka av dem på nolltid.
863
01:43:15,980 --> 01:43:17,856
Hörni! Vi hör er fortfarande.
864
01:43:17,940 --> 01:43:20,359
Ingen fara, killar. Vi vet vad vi gör.
865
01:43:20,901 --> 01:43:22,945
Det gör vi väl?
866
01:43:52,141 --> 01:43:54,518
Elle är i pansarbilen.
867
01:43:54,602 --> 01:43:57,479
Och Aries-signalen kommer
från bjässen längst fram.
868
01:43:57,563 --> 01:44:01,233
Vi måste in och avaktivera
innan Roman och Tej är på plats.
869
01:44:01,317 --> 01:44:04,194
Ramsey, slå på allt.
870
01:44:06,363 --> 01:44:08,782
Satelliten i låg omloppsbana.
871
01:44:10,618 --> 01:44:12,244
Sätt i gång.
872
01:44:12,620 --> 01:44:14,580
UPPLADDNING
873
01:44:27,551 --> 01:44:29,803
Vi är på 15 000 meter!
874
01:44:29,887 --> 01:44:31,847
Gör er klara, pojkar!
875
01:44:31,931 --> 01:44:35,392
Varför har vi sketna gamla dräkter
876
01:44:35,476 --> 01:44:37,978
som inte använts
sen första världskriget?
877
01:44:38,062 --> 01:44:42,650
Ledsen, men "Astronauts R Us"
hade stängt!
878
01:44:42,733 --> 01:44:44,985
De här funkar
lika bra som rymddräkter.
879
01:44:45,069 --> 01:44:47,321
De klarar tryckskillnader.
880
01:44:47,404 --> 01:44:51,992
Enda skillnaden är att vi blir
lite som uppblåsta ballonger.
881
01:44:52,076 --> 01:44:54,954
Vi är på starthöjd.
Redo för nedräkning?
882
01:44:55,037 --> 01:44:59,500
Nej! Jag vill inte ens dyka
i den här jäkla dräkten!
883
01:44:59,583 --> 01:45:01,627
-Skit i honom! Vi är redo.
-Vi?
884
01:45:01,710 --> 01:45:04,088
Ja, var inte du oövervinnerlig?
885
01:45:04,171 --> 01:45:06,966
Nu får vi se hur oövervinnerlig du är!
886
01:45:07,049 --> 01:45:08,259
Kör!
887
01:45:11,762 --> 01:45:14,306
Herregud! Jag vill inte dö!
888
01:45:14,390 --> 01:45:15,975
Tändning!
889
01:46:00,477 --> 01:46:03,022
Herregud...!
890
01:46:07,276 --> 01:46:08,986
Vi är i rymden!
891
01:46:10,279 --> 01:46:12,740
Jag sa ju att man kan lita på siffror.
892
01:46:12,823 --> 01:46:15,284
Det här är inte klokt!
893
01:46:26,378 --> 01:46:31,383
-Hur mycket godis har du käkat?
-Jag käkar godis när jag blir nervös.
894
01:46:41,018 --> 01:46:43,854
Hade du inte situationen
under kontroll?
895
01:46:44,647 --> 01:46:45,689
Jo...
896
01:46:45,773 --> 01:46:49,860
Se till att de hamnar
på skroten, allihop!
897
01:48:25,247 --> 01:48:27,833
Han och Mia! Er tur!
898
01:48:41,263 --> 01:48:42,681
Nu.
899
01:48:47,853 --> 01:48:49,188
Letty...
900
01:49:09,333 --> 01:49:10,668
Han!
901
01:50:06,682 --> 01:50:08,225
{\an8}Fan, du dödar oss allihop!
902
01:50:08,309 --> 01:50:09,518
Inte alla.
903
01:50:24,241 --> 01:50:27,453
Satelliten borde vara nånstans...
904
01:50:27,536 --> 01:50:28,704
Där!
905
01:50:28,787 --> 01:50:31,498
Där! Ser du?
906
01:50:31,582 --> 01:50:37,254
-Du vet väl hur styrmotorerna funkar?
-Tej, räkna är din grej...
907
01:50:38,297 --> 01:50:40,299
Köra är min grej.
908
01:50:47,306 --> 01:50:50,476
Två dudes från orten. I yttre rymden.
909
01:50:52,603 --> 01:50:55,314
Ingen kommer att tro oss.
910
01:50:55,397 --> 01:50:56,815
Du har rätt.
911
01:51:05,157 --> 01:51:06,951
Det är nåt fel
på satellitutrustningen.
912
01:51:07,034 --> 01:51:09,870
Störningar i överföringen.
913
01:51:12,122 --> 01:51:14,124
Jag kollar upp det.
914
01:51:31,976 --> 01:51:33,936
Han!
915
01:51:34,520 --> 01:51:37,356
Ta ratten. Nu är nåt på gång.
916
01:51:39,066 --> 01:51:41,235
Jag går in på deras kanal.
917
01:51:53,998 --> 01:51:58,961
-Är det nåt du glömt säga, Otto?
-Fel av mig. Länken funkar bra.
918
01:51:59,044 --> 01:52:02,840
Just det, jag har en ny affärspartner.
Jag tror du känner henne.
919
01:52:02,923 --> 01:52:05,926
Gissa vem som fått komma ut ur buren?
920
01:52:06,719 --> 01:52:09,722
Men jag försökte varna dig.
921
01:52:11,432 --> 01:52:13,559
Du var aldrig något hot.
922
01:52:13,642 --> 01:52:16,896
-Otto, du ska veta en sak...
-Få höra då.
923
01:52:16,979 --> 01:52:19,356
Du är en bortskämd skitunge
som ska dö.
924
01:52:19,440 --> 01:52:22,902
Va? Har ingen berättat för dig?
925
01:52:22,985 --> 01:52:26,822
Bortskämda,
rika skitungar styr världen.
926
01:54:11,802 --> 01:54:13,721
Stick.
927
01:54:52,760 --> 01:54:54,553
Vad händer?
928
01:54:54,637 --> 01:54:58,057
Vi har tappat vår eskort plus Jakob.
929
01:54:58,140 --> 01:55:02,478
Och Dom gör livet surt för oss,
men det är lugnt.
930
01:55:02,561 --> 01:55:04,980
-Bara lugn.
-Jag fixar det själv.
931
01:55:09,568 --> 01:55:13,405
Nu ska vi se vad den där bjässen tål.
Beredd, Elle?
932
01:55:27,253 --> 01:55:28,629
Vrid upp till max!
933
01:55:28,712 --> 01:55:31,674
Kan vi inte skjuta hål på den,
får vi stoppa den.
934
01:56:01,579 --> 01:56:05,541
Vi får inte stopp på den
och överföringen är nästan klar.
935
01:56:05,624 --> 01:56:08,669
Om vi inte kommer härifrån nu, dör vi.
936
01:56:18,137 --> 01:56:21,181
-Lägg dig i höjd med framhjulen.
-Va?
937
01:56:21,265 --> 01:56:25,603
Om vi inte kan sakta ner den,
får vi ta den underifrån.
938
01:56:25,686 --> 01:56:30,024
Vad fan! Ska jag behöva säga det?
Gör mos av de där pajasarna!
939
01:56:48,792 --> 01:56:52,046
-Ledningarna!
-Precis! In framför mig!
940
01:56:54,089 --> 01:56:56,133
Dom, jag hinner inte fram!
941
01:56:57,218 --> 01:56:58,636
Men jag hinner.
942
01:58:14,044 --> 01:58:18,090
Satelliten är inom räckhåll.
Nu steker vi den.
943
01:58:19,008 --> 01:58:21,385
Lugnt och fint.
944
01:58:30,102 --> 01:58:31,645
Nu ska vi se.
945
01:58:33,272 --> 01:58:35,983
-Tej!
-Kom igen.
946
01:58:36,066 --> 01:58:37,735
Starta!
947
01:58:41,739 --> 01:58:43,073
Fan, fan, fan!
948
01:58:43,157 --> 01:58:45,701
Vad händer?
949
01:58:45,784 --> 01:58:49,705
Kablarna måste ha blivit klämda
vid uppskjutningen.
950
01:58:50,372 --> 01:58:53,250
Varför tänkte jag inte på det?
951
01:58:53,334 --> 01:58:57,588
Var är ni?
Uppladdningen är snart klar.
952
01:58:58,797 --> 01:59:03,219
Ska vi inte bara sabba den?
Vi kör över den.
953
01:59:03,302 --> 01:59:06,722
Då dör vi troligen.
954
01:59:06,805 --> 01:59:12,102
Gör vi inte det, så tar bränslet slut
och vi blir fast här för alltid.
955
01:59:13,270 --> 01:59:17,483
-Du måste tro, bror.
-Tro går inte att räkna på.
956
01:59:17,566 --> 01:59:22,112
Vet du, Tej... Du har nog rätt.
957
01:59:24,615 --> 01:59:27,243
Vi är inte oövervinnerliga.
958
01:59:29,328 --> 01:59:32,957
Vi har nog bara haft tur.
959
01:59:38,337 --> 01:59:40,965
Det här är kanske slutet.
960
01:59:42,633 --> 01:59:45,261
Men vet du en sak?
961
01:59:45,344 --> 01:59:47,721
Om vi ska dö...
962
01:59:48,931 --> 01:59:50,933
...så ska vi göra det på topp.
963
01:59:52,268 --> 01:59:54,186
Vad händer där uppe?
964
01:59:54,270 --> 01:59:56,814
Bara sekunder kvar!
965
01:59:58,941 --> 02:00:01,569
Vi kör! Kom igen.
966
02:00:05,948 --> 02:00:08,242
Fem, fyra...
967
02:00:08,325 --> 02:00:09,952
...tre, två...
968
02:00:10,286 --> 02:00:11,829
...ett!
969
02:00:24,633 --> 02:00:25,634
UPPLADDNING KLAR
970
02:00:25,718 --> 02:00:27,177
INGEN KONTAKT
971
02:00:30,139 --> 02:00:32,349
Det gick!
972
02:00:32,433 --> 02:00:34,643
-Det gick!
-Kom igen!
973
02:00:37,771 --> 02:00:41,191
Inte illa. Inte illa alls.
974
02:00:53,120 --> 02:00:55,372
Håll i er!
975
02:01:03,130 --> 02:01:05,049
Dom!
976
02:01:20,606 --> 02:01:22,316
{\an8}MÅLET HITTAT
977
02:01:24,860 --> 02:01:26,570
MAGNETEN AKTIVERAD
978
02:01:56,725 --> 02:01:57,935
Ja!
979
02:02:02,147 --> 02:02:03,148
MÅLET FÖRLORAT
980
02:02:04,316 --> 02:02:05,818
Det är inte sant.
981
02:02:31,719 --> 02:02:32,761
MÅLET LÅST
982
02:02:41,937 --> 02:02:43,272
Helvete!
983
02:02:53,657 --> 02:02:56,076
INGEN KONTAKT MED DRÖNAREN
984
02:03:35,241 --> 02:03:37,493
De här är visst dina.
985
02:03:47,127 --> 02:03:51,298
Du kommer att ha många
som jagar dig, Jake.
986
02:03:52,341 --> 02:03:55,469
Men jag har valt det här livet.
987
02:03:55,553 --> 02:03:58,681
Pappa var inte perfekt...
988
02:03:58,764 --> 02:04:02,059
...men han älskade oss
alla lika mycket.
989
02:04:04,603 --> 02:04:10,317
En gång fick jag en tiosekundersbil
som en andra chans.
990
02:04:12,069 --> 02:04:15,072
Jag är skyldig dig samma sak,
lillebror.
991
02:04:27,751 --> 02:04:32,047
Jag har redan förlorat dig en gång.
Låt det inte hända igen.
992
02:05:05,497 --> 02:05:09,585
{\an8}Markkontrollen här. Ser ni vad vi ser?
993
02:05:09,793 --> 02:05:11,420
{\an8}Det ser ut som...
994
02:05:11,503 --> 02:05:12,922
{\an8}...en Pontiac Fiero!
995
02:05:13,839 --> 02:05:15,841
{\an8}Vi har fredliga avsikter!
996
02:05:17,718 --> 02:05:20,846
{\an8}Varför ser de ut som...
997
02:05:20,930 --> 02:05:22,264
{\an8}...minioner?
998
02:05:45,871 --> 02:05:48,415
Här såg jag din farfar
för sista gången.
999
02:05:50,626 --> 02:05:54,672
-Här tävlade han.
-Tävlade du också här, pappa?
1000
02:05:54,755 --> 02:05:57,800
Nej. Men jag ska berätta en sak...
1001
02:06:00,177 --> 02:06:03,556
Allt jag har behövt kunna i livet
har jag lärt mig här.
1002
02:06:03,639 --> 02:06:04,932
Har du?
1003
02:06:06,016 --> 02:06:07,560
Ja, det har jag.
1004
02:06:50,644 --> 02:06:52,980
Det ordnar sig, Jakob.
1005
02:06:56,817 --> 02:06:59,695
Det kommer att bli kämpigt ett tag...
1006
02:07:01,113 --> 02:07:03,365
...men det kommer att ordna sig.
1007
02:07:05,409 --> 02:07:07,036
Vi är en familj.
1008
02:07:32,603 --> 02:07:34,480
Grabbar...
1009
02:07:40,986 --> 02:07:44,156
Va? Det är inte sant.
1010
02:07:54,833 --> 02:07:56,377
Läget?
1011
02:07:59,004 --> 02:08:02,174
Jag vågade knappt tro
att du var vid liv.
1012
02:08:05,928 --> 02:08:08,347
Det är en lång historia.
1013
02:08:08,430 --> 02:08:11,308
Men nu ska vi njuta av stunden.
1014
02:08:12,017 --> 02:08:14,728
-Det här är Elle.
-Jag heter Sean.
1015
02:08:16,522 --> 02:08:18,816
-Säg bara "T".
-Jag heter Earl.
1016
02:08:19,483 --> 02:08:22,027
{\an8}-Santos!
-Mia!
1017
02:08:23,070 --> 02:08:25,948
{\an8}Ramsey, det här är Santos.
1018
02:08:26,031 --> 02:08:27,575
{\an8}Kul att äntligen träffas!
1019
02:08:27,658 --> 02:08:28,784
{\an8}Var är Leo?
1020
02:08:29,201 --> 02:08:32,162
{\an8}Han har öppnat en krog i Brooklyn...
1021
02:08:32,246 --> 02:08:35,583
{\an8}Riktigt dåligt käk.
Men hipsters käkar vad som helst.
1022
02:08:36,417 --> 02:08:39,253
Tjena, killar.
1023
02:08:39,336 --> 02:08:43,924
Hur lång tid ska maten ta?
Jag vill liksom äta nu.
1024
02:08:44,008 --> 02:08:47,636
Jag har käkat rymdmat i veckor.
1025
02:08:47,720 --> 02:08:51,015
Är chokladkolor rymdmat?
Det var allt du åt.
1026
02:08:51,098 --> 02:08:54,184
-Fettfritt, bror.
-Snickers och Twix också?
1027
02:08:54,268 --> 02:08:57,438
-Min panna behöver mat.
-Din panna är överviktig.
1028
02:09:01,400 --> 02:09:04,153
Du kör precis som din pappa.
1029
02:09:04,236 --> 02:09:06,071
Gör jag?
1030
02:09:07,573 --> 02:09:13,495
Det var här jag träffade din mamma
första gången. Precis där.
1031
02:09:13,579 --> 02:09:17,791
-Hon är i himlen och vakar över dig.
-Gör hon det?
1032
02:09:20,836 --> 02:09:23,214
Jag tror att pappa vill fråga nåt.
1033
02:09:27,760 --> 02:09:31,639
-Vill du be bordsbön?
-Jag vet inte hur man gör.
1034
02:09:33,015 --> 02:09:37,478
Det är lätt. Säg bara det du känner.
1035
02:09:38,103 --> 02:09:39,647
Är du klar?
1036
02:09:46,987 --> 02:09:49,198
Tjena!
1037
02:09:50,532 --> 02:09:54,161
Lilla Brian vill be bordsbön med oss.
1038
02:09:54,912 --> 02:09:57,414
Vänta lite...
1039
02:09:57,498 --> 02:10:00,000
En stol står tom.
1040
02:10:00,084 --> 02:10:02,461
Han är på väg.
1041
02:13:00,681 --> 02:13:02,433
Tack!
1042
02:13:02,516 --> 02:13:07,313
Snälla, jag berättar var USB-minnet
med ritningarna är. Jag berättar allt!
1043
02:13:07,396 --> 02:13:11,275
Det här USB-minnet?
De här ritningarna?
1044
02:13:13,235 --> 02:13:14,904
Du har dem redan...!
1045
02:13:14,987 --> 02:13:20,117
Just det. Hur tror du att jag
håller mig i form annars?
1046
02:13:25,206 --> 02:13:27,583
Gå ingenstans.
1047
02:13:37,009 --> 02:13:39,011
Översättning: Lars Thorsell