1 00:01:19,655 --> 00:01:22,950 Depåstopp på gång, verkar det som... 2 00:01:39,049 --> 00:01:42,219 Du vet väl att du inte behöver vinna idag? 3 00:01:42,303 --> 00:01:44,305 Du tar hem den här säsongen. 4 00:01:44,388 --> 00:01:48,225 -Motorn feltänder. -Fixar vi. Tändkablar! 5 00:01:48,309 --> 00:01:49,810 Jakob! Nu! 6 00:01:51,312 --> 00:01:53,898 -Farsan... -Säg vad du har sett! 7 00:01:53,981 --> 00:01:58,903 Oljefläck i andra kurvan. Bell tar det lugnt, men Corbin satsar. 8 00:01:58,986 --> 00:02:02,406 -Snackar du om mig? -Nummer 23 är ett problem. 9 00:02:02,489 --> 00:02:05,701 -Linder. -Nu åker du på stryk, Toretto! 10 00:02:05,784 --> 00:02:09,538 Säg åt din förare att nån kan råka illa ut! 11 00:02:09,622 --> 00:02:14,251 Släpp det! Han är bara lack för att jag fick en startplats i Nascar. 12 00:02:14,335 --> 00:02:16,629 Såna som Kenny Linder finns överallt. 13 00:02:16,712 --> 00:02:17,922 Klart! 14 00:02:21,008 --> 00:02:25,679 Det handlar inte om att vara stark, Dom. Utan om att vara störst. 15 00:02:54,625 --> 00:02:56,126 En sån jävel...! 16 00:03:03,551 --> 00:03:05,344 Pass på kurvan! 17 00:03:10,724 --> 00:03:12,726 Jag lockar dit honom. 18 00:03:17,565 --> 00:03:19,024 Helvete! 19 00:03:28,200 --> 00:03:30,536 Berätta vad du ser, Dom. 20 00:03:36,041 --> 00:03:38,961 Han tänker ge igen. 21 00:03:44,508 --> 00:03:46,677 Var beredd på vänster sida. 22 00:04:50,741 --> 00:04:52,117 3/8-tumsnyckel. 23 00:04:57,498 --> 00:05:01,502 3/8-tums handtag. Förlängare. 24 00:05:05,923 --> 00:05:08,592 Är du säker nu? 25 00:05:18,602 --> 00:05:20,938 Kom ihåg vad pappa har lärt dig. 26 00:05:21,021 --> 00:05:27,027 Var noga med allt. Det kan göra stor skillnad. Kolla nu. 27 00:05:28,362 --> 00:05:32,199 Ser du att den funkar nu? Ser du vad som händer? 28 00:05:34,785 --> 00:05:36,954 Du har rätt. 29 00:05:37,037 --> 00:05:39,206 Varmvattenberedaren har lagt av. 30 00:05:39,290 --> 00:05:41,500 Ett pris vi får betala för lugn och ro. 31 00:05:43,210 --> 00:05:46,130 Vill du hjälpa till? 32 00:05:48,716 --> 00:05:51,093 Väntar du besök? 33 00:05:54,221 --> 00:05:56,891 Brian, minns du vad vi har övat? 34 00:06:21,457 --> 00:06:24,877 Hallå! Vi har fredliga avsikter! 35 00:06:25,753 --> 00:06:28,380 Vi har fredliga avsikter! 36 00:06:29,340 --> 00:06:30,925 Det är jag! 37 00:06:31,842 --> 00:06:33,385 Roman. 38 00:06:33,469 --> 00:06:37,848 Du känner väl inte igen mig, jag har solat hela veckan! 39 00:06:39,391 --> 00:06:41,435 Kom ut, grabben. 40 00:06:49,944 --> 00:06:54,323 Vad ska du med den där till? Döda elefanter? 41 00:06:54,406 --> 00:07:00,079 -Vi skulle ha ringt. -Men då hade ni ju behövt ha telefon. 42 00:07:00,162 --> 00:07:03,457 -Lilla B! -Vad stor du är! 43 00:07:03,541 --> 00:07:06,252 Ni brukar inte samåka annars... 44 00:07:07,336 --> 00:07:09,255 ...så vad har hänt? 45 00:07:09,338 --> 00:07:13,509 Mayday! Mitt plan blir anfallet av en agent som bytt sida! 46 00:07:16,136 --> 00:07:18,722 {\an8}De går ombord. Jag har farlig last ombord. 47 00:07:18,806 --> 00:07:20,057 {\an8}NÖDMEDDELANDE 48 00:07:20,140 --> 00:07:23,769 Samla gruppen. ...lever. Jag ska förklara... 49 00:07:24,937 --> 00:07:27,523 Ett nödmeddelande från Mr Nobodys plan. 50 00:07:28,357 --> 00:07:31,610 Det innehöll krypterad data som jag försöker hacka. 51 00:07:31,694 --> 00:07:36,115 -Har nån annan fått det? -Han skickade det bara till oss. 52 00:07:36,865 --> 00:07:39,159 Varför bara oss? 53 00:07:45,833 --> 00:07:46,959 HÖGSÄKERHETSFÅNGE 54 00:07:47,042 --> 00:07:51,755 Han hade tagit Cipher, men hon blev fritagen under en attack. 55 00:07:51,839 --> 00:07:57,177 Hans plan verkar ha störtat nånstans här i nordvästra Montequinto. 56 00:07:57,261 --> 00:07:59,847 Om Mr Nobody lever måste vi hitta honom, 57 00:07:59,930 --> 00:08:03,017 men hela området är avspärrat. Av militären. 58 00:08:03,642 --> 00:08:06,145 Vi har inte beredskap längre. 59 00:08:10,232 --> 00:08:14,570 Vänta, Dom! Det är Cipher vi snackar om. 60 00:08:14,653 --> 00:08:17,781 Hon som dödade ditt barns mamma. 61 00:08:20,784 --> 00:08:23,454 Saker och ting förändras. 62 00:08:29,001 --> 00:08:33,129 Vi lättar klockan åtta i morgon bitti om ni ändrar er. 63 00:08:33,214 --> 00:08:34,547 Tack. 64 00:08:37,176 --> 00:08:39,427 Pappa, vet du var Gud finns? 65 00:08:39,511 --> 00:08:42,097 -Nej, var finns Gud? -I ditt hjärta. 66 00:08:42,806 --> 00:08:44,600 I ditt hjärta också. 67 00:08:44,683 --> 00:08:48,979 Och vet du vad? Jag kommer alltid att finnas i ditt hjärta. 68 00:08:49,605 --> 00:08:52,483 Hej, lilla gubben. Jag har en present till dig. 69 00:08:54,109 --> 00:08:56,987 Jag fick det av din pappa. 70 00:08:57,071 --> 00:08:59,281 Och nu får du det. 71 00:09:01,158 --> 00:09:03,285 Det är väldigt fint. 72 00:09:03,369 --> 00:09:05,663 Var rädd om det. 73 00:09:21,679 --> 00:09:22,805 God natt. 74 00:09:34,108 --> 00:09:37,027 Det här är inte det liv vi vill ha. 75 00:09:39,154 --> 00:09:42,366 Brian och Mia la av när de fick barn. 76 00:09:44,118 --> 00:09:45,911 Vi är inte som de. 77 00:10:27,036 --> 00:10:29,496 ...anfallet av en agent som bytt sida... 78 00:10:30,080 --> 00:10:33,042 Jag har farlig last ombord! 79 00:10:33,125 --> 00:10:34,168 Samla gruppen! 80 00:10:34,251 --> 00:10:36,670 ...lever. Jag ska förklara... 81 00:10:37,713 --> 00:10:40,007 ...lever. Jag ska förklara... 82 00:11:30,599 --> 00:11:35,312 Vi närmar oss signalen. Den kommer från den avspärrade zonen. 83 00:11:35,396 --> 00:11:41,068 -Hoppas alla är redo. -Va? Skulle jag vara oförberedd? 84 00:11:41,151 --> 00:11:44,738 -Mer redo än så här finns inte! -Vi ser dig. 85 00:11:44,822 --> 00:11:48,742 Ingen tror att du försöker kompensera för nåt. 86 00:11:56,876 --> 00:11:59,336 -Jag tar täten. -Försiktigt. 87 00:11:59,420 --> 00:12:02,172 Är man försiktig får man ont. 88 00:12:15,144 --> 00:12:18,397 Nu har vi tio minuter till nästa patrull. 89 00:12:18,480 --> 00:12:22,067 Signalen är nära, men det är bråttom. 90 00:12:22,151 --> 00:12:24,862 Vi vill inte springa på militären. 91 00:12:50,429 --> 00:12:52,848 -Den kommer inifrån. -Täck oss. 92 00:13:11,075 --> 00:13:15,079 SOS-signalen kommer här inifrån. 93 00:13:18,207 --> 00:13:20,042 De har försökt ta sig in. 94 00:13:20,125 --> 00:13:22,461 Planet måste ha störtat innan de lyckades. 95 00:13:23,003 --> 00:13:27,341 -Eller så ville han stoppa dem. -Misstaget var att försöka. 96 00:13:27,424 --> 00:13:30,219 Men vänta, så får jag upp den. 97 00:13:33,264 --> 00:13:37,935 Dom, det är ingen här. Inte ett spår av Mr Nobody. 98 00:13:38,894 --> 00:13:40,646 Klart! 99 00:13:46,986 --> 00:13:48,529 Vad fan är det här? 100 00:13:48,612 --> 00:13:51,156 Nåt som Mr Nobody ville vi skulle hitta. 101 00:13:52,199 --> 00:13:53,367 Hur ska... 102 00:13:53,450 --> 00:13:55,077 Ut! 103 00:14:32,489 --> 00:14:34,909 Vet ni inte vem jag är? 104 00:14:35,534 --> 00:14:37,578 Tror ni att jag är skraj? 105 00:16:02,580 --> 00:16:04,957 Roman, var fan är du?! 106 00:16:10,880 --> 00:16:13,591 Vem försöker kompensera nu, Tej? 107 00:16:34,111 --> 00:16:35,362 MINFÄLT 1 KM 108 00:16:37,364 --> 00:16:39,617 Peligro, minas. Vad betyder det? 109 00:16:39,700 --> 00:16:43,871 -Hur snabbt måste vi köra över dem? -Du menar inte allvar! 110 00:16:43,954 --> 00:16:45,623 Vad då? Vad betyder det? 111 00:16:45,706 --> 00:16:47,833 -Hur fort, Tej? -Vet inte. 112 00:16:47,917 --> 00:16:50,586 Svara! Vad betyder det? 113 00:16:50,669 --> 00:16:53,881 "Fara, landminor"! 114 00:16:56,842 --> 00:16:57,885 Hur fort? 115 00:16:57,968 --> 00:16:59,720 Med en verkansradie på 15 meter 116 00:16:59,803 --> 00:17:03,057 och en halv sekunds fördröjning, runt 130. 117 00:17:03,140 --> 00:17:07,394 Går inte. Hastighetsmätaren går bara till 115. Vad ska jag göra? 118 00:17:07,478 --> 00:17:09,896 Plattan i mattan, och be en bön! 119 00:17:18,780 --> 00:17:21,575 MINOR 120 00:17:56,110 --> 00:17:59,280 In bland palmerna, så klarar vi oss! 121 00:18:56,587 --> 00:18:58,422 Roman, hur gick det? 122 00:19:01,759 --> 00:19:04,220 Jag har eld i baken! 123 00:19:13,812 --> 00:19:16,440 Akta, en mina! 124 00:20:30,222 --> 00:20:33,559 Hur i helvete överlevde du det där? 125 00:20:43,777 --> 00:20:48,824 Jag tror att jag har hittat en utväg. Ser ut som en bro över gränsen. 126 00:20:49,033 --> 00:20:51,785 Bara vi kommer härifrån! 127 00:20:54,788 --> 00:20:56,957 Till höger, Letty! 128 00:21:34,745 --> 00:21:36,163 Enheten! 129 00:21:57,017 --> 00:21:58,936 Hoppa in. 130 00:22:18,122 --> 00:22:20,583 Visst var det Jakob? 131 00:22:51,614 --> 00:22:54,700 Titta i backspegeln, era jävlar! 132 00:22:54,783 --> 00:22:57,536 -Fan...! -Ska vi åka över där? 133 00:22:57,620 --> 00:22:59,663 Det såg ut som en bro! 134 00:23:12,760 --> 00:23:15,179 Herregud! 135 00:23:16,639 --> 00:23:18,807 VÄLKOMMEN 136 00:23:34,990 --> 00:23:38,077 Militären ger inte upp. Vi måste ta oss över gränsen. 137 00:24:35,968 --> 00:24:37,428 Var är bron? 138 00:24:41,891 --> 00:24:44,143 Nej, Dom. 139 00:25:19,428 --> 00:25:21,305 Det var ju nåt nytt. 140 00:25:30,147 --> 00:25:31,899 {\an8}MOT SUR MAGE 141 00:25:40,866 --> 00:25:42,868 Faran är över. 142 00:25:44,161 --> 00:25:46,413 Men vilken röra. 143 00:25:46,497 --> 00:25:51,293 Jag kan se rubrikerna: "Spionplan störtar på fiendemark." 144 00:25:51,377 --> 00:25:55,047 Och sen spårar det ur med skottlossning? 145 00:25:55,130 --> 00:26:00,094 Jag ser till att ni kommer fram, men sen måste jag backa ur. 146 00:26:05,266 --> 00:26:07,685 Jag får tacka för hjälpen. 147 00:26:10,646 --> 00:26:12,898 Jag måste sluta ställa upp jämt. 148 00:26:15,818 --> 00:26:19,822 Vad sysslar vi med, Ramsey? Vart är vi på väg? 149 00:26:20,906 --> 00:26:24,451 Jag lyckades avkryptera datan i Mr Nobodys nödsändning 150 00:26:24,535 --> 00:26:29,373 och hittade GPS-koordinater som hade tagits med avsiktligt. 151 00:26:30,875 --> 00:26:32,626 Kände du till Jakob? 152 00:26:33,752 --> 00:26:36,547 En fråga: Vem är Jakob? 153 00:26:37,381 --> 00:26:39,300 Jakob är... 154 00:26:39,383 --> 00:26:42,177 ...eller var Doms bror. 155 00:26:44,555 --> 00:26:48,267 Sorry... Jag försöker bara förstå. 156 00:26:49,351 --> 00:26:51,520 Bror? 157 00:26:51,604 --> 00:26:53,355 Har du en bror? 158 00:26:53,439 --> 00:26:57,026 Som också råkar vara superspion 159 00:26:57,109 --> 00:27:01,864 med egen armé, som kör bil som en blådåre 160 00:27:01,947 --> 00:27:04,283 och planerar ett hopp rakt ut i luften 161 00:27:04,366 --> 00:27:07,036 och landar under ett flygplan? 162 00:27:07,119 --> 00:27:08,996 Vem klarar sånt? 163 00:27:09,079 --> 00:27:12,166 Vem klarar sånt? En Toretto. 164 00:27:13,375 --> 00:27:16,670 Min pappa! 165 00:27:16,962 --> 00:27:19,798 Han är borta. 166 00:27:19,882 --> 00:27:22,176 Vi måste få bort honom! 167 00:27:22,259 --> 00:27:24,261 Pappa! 168 00:27:26,472 --> 00:27:30,392 Pappa! 169 00:27:40,027 --> 00:27:43,030 Lite papper som behöver skrivas på. 170 00:27:43,906 --> 00:27:45,908 Några intyg. 171 00:27:49,578 --> 00:27:52,540 Resten ligger där borta runt hörnet. 172 00:28:17,940 --> 00:28:20,025 Hör du! 173 00:28:20,109 --> 00:28:22,820 Här får du inte vara. 174 00:28:22,903 --> 00:28:25,447 Är du Torettos andra son? 175 00:28:25,531 --> 00:28:28,242 Det är du som är hopplös, va? 176 00:28:34,290 --> 00:28:37,126 -Vad gör du nu? -Försvinn härifrån. 177 00:28:37,209 --> 00:28:38,627 Stick. 178 00:28:39,211 --> 00:28:42,464 Får man inte ta ett sista farväl? 179 00:28:42,548 --> 00:28:46,343 Inte du. Det var du som gjorde så han dog. 180 00:28:46,427 --> 00:28:51,140 Nej, han dog av sporten. Han visste att jag skulle preja honom. 181 00:28:51,223 --> 00:28:54,643 Sen växlade han kanske ner eller nåt... 182 00:28:54,727 --> 00:28:57,229 Om du inte försvinner härifrån... 183 00:28:57,313 --> 00:29:00,524 Gå till Buddy. Nu! 184 00:29:05,654 --> 00:29:08,908 Och här kommer favoritpojken. 185 00:29:12,620 --> 00:29:14,079 Gå härifrån. 186 00:29:15,623 --> 00:29:17,750 Kommer du också och hotar? 187 00:29:17,833 --> 00:29:19,585 "Gå" är inget svårt ord. 188 00:29:20,753 --> 00:29:24,465 Vad är det med er familj? Ni ska jämt spela hjältar. 189 00:29:24,548 --> 00:29:29,053 Jag ska säga dig en sak. Du, din farsa och jag... 190 00:29:29,136 --> 00:29:33,849 Vi sitter fast allihop och åker runt i samma jävla cirkel. 191 00:29:33,933 --> 00:29:36,352 Vi kommer inte ur den. 192 00:29:38,062 --> 00:29:41,899 Du är inte ens hälften så mycket karl som farsan. 193 00:29:41,982 --> 00:29:44,652 Jag lever i alla fall, idiotjävel. 194 00:29:44,735 --> 00:29:47,029 Lägg av! 195 00:29:47,279 --> 00:29:49,240 Dom! Dom! 196 00:30:03,796 --> 00:30:04,922 Fingeravtryck. 197 00:30:36,453 --> 00:30:37,872 Jakob... 198 00:30:37,955 --> 00:30:42,376 Otroligt att den där magnetgrejen funkade. Det såg så coolt ut. 199 00:30:42,459 --> 00:30:44,712 Kolla! Från kameran i cockpit. 200 00:30:45,254 --> 00:30:48,924 -Vad härligt att vara rik. -Det var osnyggt. Han tog mig nästan. 201 00:30:49,008 --> 00:30:51,510 -Har hon sagt nåt? -Nope. 202 00:30:52,303 --> 00:30:55,139 När jag ser henne känns det läskigt 203 00:30:55,222 --> 00:30:57,808 och samtidigt blir jag nästan upphetsad. 204 00:30:57,892 --> 00:30:59,810 Är det konstigt? 205 00:31:02,688 --> 00:31:04,440 Snyggt jobbat. 206 00:31:04,523 --> 00:31:07,985 Ni hämtade mig helskinnad från Mr Nobodys plan 207 00:31:08,068 --> 00:31:10,446 och ni gjorde slut på honom. 208 00:31:10,529 --> 00:31:13,073 Det var värt pengarna. 209 00:31:13,157 --> 00:31:16,285 -Vet du vem jag är? -Ja då. 210 00:31:16,368 --> 00:31:18,412 Gör du det själv? 211 00:31:19,955 --> 00:31:23,626 Det är hårt att växa upp i östra LA... 212 00:31:24,835 --> 00:31:30,257 ...men att du jämt hamnade i din brors skugga gjorde dig till den du är. 213 00:31:33,552 --> 00:31:39,308 I hela ditt liv försökte du bli snabbare och smartare än Dom... 214 00:31:40,684 --> 00:31:43,312 Starkare än Dom. 215 00:31:44,396 --> 00:31:49,276 Berätta... Hatar du honom så mycket att du ligger sömnlös? 216 00:31:52,363 --> 00:31:53,656 Fast... 217 00:31:55,908 --> 00:31:58,327 ...så här i efterhand... 218 00:32:01,872 --> 00:32:05,709 ...så borde jag ha anlitat dig i stället för att tvinga din bror. 219 00:32:05,793 --> 00:32:09,713 -Jag jobbar inte åt konkurrenterna. -Vad gulligt... 220 00:32:09,797 --> 00:32:11,549 Du tror att du kan konkurrera med mig. 221 00:32:11,632 --> 00:32:14,802 Säger hon som sitter instängd. 222 00:32:16,720 --> 00:32:18,013 Bekant? 223 00:32:18,806 --> 00:32:22,726 Andra halvan finns i ett av byråns tusentals valv. 224 00:32:22,810 --> 00:32:25,563 Du ska ta reda på vilket. 225 00:32:25,646 --> 00:32:29,108 Vi tog minnesenheten från Mr Nobodys plan. 226 00:32:29,191 --> 00:32:33,237 Resten av hårdvaran är av äldre modell. Före internet. 227 00:32:33,320 --> 00:32:36,740 Så att du inte hackar något vi inte vill. 228 00:32:38,325 --> 00:32:41,120 Anta att du får vad du vill... 229 00:32:41,203 --> 00:32:44,039 Det farligaste vapen man kan tänka sig. 230 00:32:44,123 --> 00:32:45,583 Vad skulle du göra med det? 231 00:32:45,666 --> 00:32:50,129 Attackera hela världen? Sälja det till högstbjudande? 232 00:32:50,212 --> 00:32:56,302 Eller så ser du dig som en nödvändig chock för systemet. 233 00:32:57,052 --> 00:33:00,431 Men egentligen längtar du bara efter en kram. 234 00:33:00,514 --> 00:33:02,766 Du har läst min psykologiska utredning. 235 00:33:02,850 --> 00:33:05,895 Jag tittade på dina lågstadiebetyg. 236 00:33:05,978 --> 00:33:08,147 Det är så jag gör. 237 00:33:16,947 --> 00:33:18,574 Din haka... 238 00:33:19,283 --> 00:33:21,285 ...har tydliga drag. 239 00:33:22,077 --> 00:33:24,455 Släkten Toretto är rätt uppblandad, 240 00:33:24,538 --> 00:33:27,666 men nåt nordiskt påbrå har jag aldrig hittat. 241 00:33:37,468 --> 00:33:41,305 Att hitta de två halvorna som hör till Aries-projektet är lätt. 242 00:33:41,388 --> 00:33:46,602 Men kommer din bror Dom in i bilden har du inte en chans. 243 00:33:46,685 --> 00:33:48,812 Vi har en plan vi följer. 244 00:33:52,691 --> 00:33:54,485 Kasar Khan. 245 00:33:56,320 --> 00:33:57,321 Va? 246 00:33:58,447 --> 00:33:59,949 Djingis Khans yngre bror. 247 00:34:04,078 --> 00:34:07,164 Ingen vet vem han är heller. 248 00:34:22,596 --> 00:34:25,808 {\an8}KASPISKA HAVET 249 00:34:30,980 --> 00:34:33,482 Snacka om att gå under jorden. 250 00:34:33,566 --> 00:34:37,653 Det behövde man inte på den tiden. 251 00:34:38,195 --> 00:34:42,366 Hoppar det fram en ninja turtle vill jag inte vara med längre. 252 00:34:42,448 --> 00:34:48,038 Byrån hade aldrig godkänt det här. Helt klart Mr Nobodys gömställe. 253 00:34:56,629 --> 00:34:58,841 Vad gör vi nu, Dom? 254 00:35:00,259 --> 00:35:02,887 Vad Jakob än har förvandlats till... 255 00:35:04,763 --> 00:35:07,433 ...och vad han än har hittat på... 256 00:35:11,312 --> 00:35:13,314 ...så är ansvaret mitt. 257 00:35:14,231 --> 00:35:16,942 -Bara mitt. -Nä. 258 00:35:17,026 --> 00:35:20,446 Det som är ditt är också vårt. 259 00:35:21,196 --> 00:35:23,782 Nu sätter vi igång. 260 00:35:38,923 --> 00:35:42,259 Har ni tänkt på hur många galna uppdrag vi varit på? 261 00:35:42,343 --> 00:35:46,347 Och att vi alltid... på nåt sätt överlever? 262 00:35:46,430 --> 00:35:50,267 -Hittills har det gått bra, liksom. -Vi har tur. 263 00:35:50,351 --> 00:35:53,854 Nej, nu lyssnar ni inte. Tänk på det här... 264 00:35:53,938 --> 00:35:58,317 Vi har varit på helt sjuka uppdrag runt om i världen 265 00:35:58,400 --> 00:36:02,404 och gjort nästan omöjliga grejer. 266 00:36:02,488 --> 00:36:05,407 Och jag har inte ett enda ärr. 267 00:36:05,491 --> 00:36:07,660 Kolla på min jacka! 268 00:36:08,869 --> 00:36:14,833 Kulhål från när fjorton killar försökte skjuta skallen av mig. 269 00:36:14,917 --> 00:36:18,045 Vi har bekämpat bilar, tåg, stridsvagnar. 270 00:36:18,128 --> 00:36:20,673 Och ubåten ska vi inte tala om. 271 00:36:20,756 --> 00:36:22,883 Ändå sitter vi här. 272 00:36:22,967 --> 00:36:24,176 Precis. 273 00:36:24,260 --> 00:36:28,931 Vad händer när man prövar en teori och får samma resultat varenda gång? 274 00:36:29,014 --> 00:36:32,184 Hypotesen blir ett faktum. Du menar väl inte...? 275 00:36:32,268 --> 00:36:37,273 När det osannolika händer om och om igen är det mer än tur. 276 00:36:38,899 --> 00:36:40,985 Vi är kanske inte normala. 277 00:36:41,068 --> 00:36:44,029 Precis. Vi är inte normala. 278 00:36:45,030 --> 00:36:47,950 Okej, bara så vi vet... 279 00:36:48,033 --> 00:36:51,328 Menar ni att vi är... vad då? 280 00:36:51,412 --> 00:36:54,248 Oövervinnerliga? 281 00:36:54,331 --> 00:36:56,417 Kanske. 282 00:36:58,919 --> 00:37:00,754 Eller kanske... 283 00:37:00,838 --> 00:37:03,299 ...så är du bara dum i huvudet. 284 00:37:06,218 --> 00:37:09,680 Och ta din dumma jävla jacka med dig. 285 00:37:17,313 --> 00:37:19,732 Jävligt snyggt kört förut. 286 00:37:21,191 --> 00:37:23,736 Du saknar ditt gamla liv. 287 00:37:24,987 --> 00:37:27,239 Gör du? 288 00:37:28,699 --> 00:37:30,326 Varenda dag. 289 00:37:31,702 --> 00:37:33,495 Hör ni... 290 00:37:34,121 --> 00:37:36,373 Vi har besök. 291 00:37:36,457 --> 00:37:38,751 Det är nån ni känner. 292 00:37:40,252 --> 00:37:41,962 Vad fint att se dig! 293 00:37:42,046 --> 00:37:43,964 Jag har saknat dig. 294 00:37:45,007 --> 00:37:47,551 -Tack. -Självklart. 295 00:37:51,680 --> 00:37:53,682 Du borde ha berättat. 296 00:37:54,808 --> 00:37:56,852 Hon hade rätt att veta. 297 00:37:58,145 --> 00:38:01,190 Jakob är min bror också. Jag måste få vara med. 298 00:38:01,273 --> 00:38:06,111 Blir du inblandad riskerar du allting du har. 299 00:38:07,154 --> 00:38:09,323 Barnen och hela din tillvaro. 300 00:38:10,574 --> 00:38:13,202 Vi tar alla risker. 301 00:38:14,453 --> 00:38:16,497 Dom, nu hör du här... 302 00:38:16,580 --> 00:38:20,668 Mina och dina barn är i trygga händer. 303 00:38:20,751 --> 00:38:23,295 Hos Brian. 304 00:38:23,379 --> 00:38:26,674 Världen har blivit större, Dom. 305 00:38:26,757 --> 00:38:29,134 Jag klarar det här. 306 00:38:36,475 --> 00:38:39,019 Ingen dålig brandvägg. 307 00:38:39,103 --> 00:38:41,564 Men lite portskanning, några UDP-tricks 308 00:38:41,647 --> 00:38:44,108 och in i systemkoden, så... 309 00:38:45,901 --> 00:38:49,405 -Säg hej till Aries-projektet. -Vad är det? 310 00:38:49,488 --> 00:38:53,117 Det vi fick ut från Mr Nobodys plan, eller delar av det. 311 00:38:53,200 --> 00:38:57,288 Aries är skapat för att ta kontroll över allt som styrs med kod. 312 00:38:57,371 --> 00:39:01,250 Oavsett dator. Styrs den av ettor och nollor är den sårbar. 313 00:39:01,792 --> 00:39:06,547 Laddar man upp Aries till en satellit sprids det som ett virus. 314 00:39:06,630 --> 00:39:10,551 Sen går det att ta över vilket vapensystem som helst, 315 00:39:10,634 --> 00:39:13,137 traditionellt eller kärnvapen. 316 00:39:13,220 --> 00:39:15,806 Och sen rikta det vart man vill. 317 00:39:15,890 --> 00:39:21,478 Jakob kan ändra på världsordningen på några minuter. 318 00:39:21,562 --> 00:39:23,647 Ares är väl krigsguden? 319 00:39:23,731 --> 00:39:29,320 Om Jakob får tag i de här grejerna, blir han fanimej gud över allting. 320 00:39:29,403 --> 00:39:34,909 Eftersom den var så farlig delade Mr Nobody upp prototypen i två halvor. 321 00:39:34,992 --> 00:39:38,495 De fungerar inte utan nyckeln. 322 00:39:38,579 --> 00:39:40,748 Jakob har ena halvan. 323 00:39:40,831 --> 00:39:43,083 Nu kommer han att leta efter andra halvan. 324 00:39:43,167 --> 00:39:46,503 Och nyckeln...den har försvunnit. 325 00:39:46,587 --> 00:39:51,050 Då letar vi upp den. Ska vi hinna före Jakob måste vi dela på oss. 326 00:39:51,133 --> 00:39:52,301 Roman och Tej... 327 00:39:52,384 --> 00:39:57,348 Jag vet några killar i Tyskland som kan fixa det vi behöver. 328 00:39:57,431 --> 00:40:02,770 En sak till: I Mr Nobodys sändning fanns ett namn kopplat till nyckeln. 329 00:40:02,853 --> 00:40:06,148 Vänta ska ni få se. 330 00:40:12,321 --> 00:40:15,741 -Aldrig i livet. -Precis vad jag sa. 331 00:40:15,824 --> 00:40:21,288 -Så Hans död hänger ihop med det här? -Ja, på nåt sätt. 332 00:40:22,039 --> 00:40:23,707 Jag undersöker det. 333 00:40:23,791 --> 00:40:28,546 -Tej, skickar du allt du har på Han? -Jag hakar på. 334 00:40:29,713 --> 00:40:31,423 Letty... 335 00:40:33,092 --> 00:40:35,803 Det här fick jag när Han dog. 336 00:40:35,886 --> 00:40:38,055 Mexiko. 337 00:40:38,138 --> 00:40:39,515 Kolla poststämpeln. 338 00:40:40,140 --> 00:40:43,769 {\an8}Vad han än sysslade med, så tog det slut där. 339 00:40:43,852 --> 00:40:45,187 Tokyo. 340 00:40:45,896 --> 00:40:48,357 Vad tänker du göra med Jakob? 341 00:40:49,191 --> 00:40:51,819 Leta upp honom. 342 00:40:53,279 --> 00:40:54,363 Hur då? 343 00:40:55,781 --> 00:40:57,950 Genom en gammal vän. 344 00:41:09,211 --> 00:41:12,882 Så du menar att du ska köpa ett hus... 345 00:41:12,965 --> 00:41:16,343 {\an8}Du har nog rökt ner dig, pengarna är en fantasi! 346 00:41:16,427 --> 00:41:21,765 {\an8}Har du nån fantasi, tar jag den också. Köper jag nåt, är det på riktigt. 347 00:41:21,849 --> 00:41:22,933 {\an8}-En fantasi. -På riktigt! 348 00:41:25,394 --> 00:41:29,481 Vad säger du? Är det fantasi eller verklighet? 349 00:41:29,565 --> 00:41:33,152 Spelar ingen roll. Det beror på hur man ser det. 350 00:41:33,235 --> 00:41:36,655 Fan, jag sa ju att jag hade rätt! 351 00:41:36,739 --> 00:41:38,908 -Jag heter Leo. -Santos. 352 00:41:38,991 --> 00:41:41,452 Dom. Vad sitter ni för? 353 00:41:41,577 --> 00:41:42,870 Körde "i färgat tillstånd". 354 00:41:42,953 --> 00:41:46,874 {\an8}Och så sprängde vi en bank. 355 00:41:47,416 --> 00:41:51,712 {\an8}De stoppade oss för att vi är färgade, inte för att vi sprängde en bank. 356 00:41:51,795 --> 00:41:53,339 {\an8}Okej, du har rätt. 357 00:41:54,089 --> 00:41:55,299 Vänta! Ser du? 358 00:41:55,382 --> 00:41:57,509 En spricka i bränsleslangen. 359 00:41:57,593 --> 00:41:59,720 Motorn får för mycket luft. 360 00:42:00,596 --> 00:42:02,014 "För mycket luft"? 361 00:42:02,097 --> 00:42:05,309 {\an8}Så gör mekanikerna när en förare vill lägga sig. 362 00:42:05,935 --> 00:42:10,606 {\an8}Men vad händer om sprickan blir större och det kommer en gnista? 363 00:42:10,689 --> 00:42:13,442 {\an8}Då blir det ett eldhav. 364 00:42:49,478 --> 00:42:50,813 Jakob! 365 00:42:58,445 --> 00:43:01,699 Vem står på tur? Vem? 366 00:43:01,782 --> 00:43:03,909 Jag ställer upp. 367 00:43:05,786 --> 00:43:07,288 Dom! 368 00:43:08,414 --> 00:43:12,459 -När blev du släppt? -Jag ställer upp, sa jag. 369 00:43:14,086 --> 00:43:19,300 Kom igen, Dom... Du vill inte tävla mot mig i Buddys gamla Charger. 370 00:43:19,383 --> 00:43:21,802 Bilen gör inte föraren. 371 00:43:28,601 --> 00:43:30,728 Så här får det bli... 372 00:43:30,811 --> 00:43:35,357 Om du vinner får du komma hem igen. 373 00:43:35,441 --> 00:43:37,318 Om du förlorar... 374 00:43:37,401 --> 00:43:40,112 ...får du köra vidare. Inte stanna. 375 00:43:40,195 --> 00:43:42,865 Och du kommer aldrig mer tillbaka. 376 00:43:42,948 --> 00:43:44,658 Nånsin. 377 00:43:45,618 --> 00:43:48,954 -Vad menar du? -Jag vet vad du gjorde. 378 00:43:50,456 --> 00:43:55,878 Dagen han dog sa farsan att motorn feltände. Kommer du ihåg? 379 00:43:57,087 --> 00:43:59,715 Du var den siste som tittade under huven. 380 00:44:01,800 --> 00:44:04,220 En minut senare var han död. 381 00:44:04,929 --> 00:44:08,182 Berätta varför du tog livet av farsan. 382 00:44:15,231 --> 00:44:17,316 Nu kör vi loppet. 383 00:44:22,112 --> 00:44:25,241 Rån i Echo Park. 4th Street Bridge är öppen! 384 00:44:25,324 --> 00:44:27,326 Fritt fram! 385 00:44:46,262 --> 00:44:47,680 Klara... 386 00:44:48,472 --> 00:44:50,099 Färdiga... 387 00:44:51,392 --> 00:44:52,810 Gå! 388 00:46:17,311 --> 00:46:19,313 För tidigt. 389 00:46:26,987 --> 00:46:28,155 Nej! 390 00:47:28,549 --> 00:47:30,968 Här är allt sig likt. 391 00:47:32,428 --> 00:47:35,222 Precis som din farsa lämnade det. 392 00:47:35,306 --> 00:47:37,099 Jag vill ha tag i Jakob. 393 00:47:40,352 --> 00:47:42,563 Tyvärr. 394 00:47:43,147 --> 00:47:47,484 Jag vet att du tog hand om Jakob när farsan dog. 395 00:47:47,568 --> 00:47:54,033 Det värsta man kan göra mot en Toretto är att ta släkten ifrån honom. 396 00:47:54,116 --> 00:47:56,911 Det gjorde du mot Jakob. 397 00:47:56,994 --> 00:48:01,624 Du har folk som tycker om dig, litar på dig och bryr sig om dig. 398 00:48:01,707 --> 00:48:03,292 Han har ingen. 399 00:48:03,375 --> 00:48:07,338 Går du emot honom slutar det med att en av er ligger död. 400 00:48:08,088 --> 00:48:11,425 Jag vet att du har gjort ditt bästa, 401 00:48:11,508 --> 00:48:15,012 men vi vet båda två att han är farlig. 402 00:48:27,107 --> 00:48:30,653 Jag gjorde mitt bästa med Jakob. 403 00:48:31,612 --> 00:48:34,823 Men jag är inte Jack Toretto. 404 00:48:51,048 --> 00:48:54,885 Man måste försonas med sitt förflutna... 405 00:48:56,095 --> 00:48:59,431 ...om man vill ha nåt framtidshopp. 406 00:49:06,021 --> 00:49:08,023 Han är i London. 407 00:49:08,107 --> 00:49:10,568 Det är allt jag vet. 408 00:49:20,911 --> 00:49:22,663 Dom... 409 00:49:25,875 --> 00:49:28,878 Hoppas att ni kan försonas. 410 00:49:31,046 --> 00:49:35,050 Den möjligheten försvann den där dagen på racerbanan. 411 00:50:02,870 --> 00:50:04,872 Det här leder ingenstans. 412 00:50:04,955 --> 00:50:07,458 Känner Jakob till kopplingen till Han? 413 00:50:08,834 --> 00:50:12,588 Troligen, om han vet det vi vet. 414 00:50:15,841 --> 00:50:18,719 Jag har inte berättat för Dom... 415 00:50:19,261 --> 00:50:23,474 ...men jag höll kontakten med honom ett tag efteråt. 416 00:50:23,557 --> 00:50:25,351 Han bodde hos Buddy i nåt år, 417 00:50:25,434 --> 00:50:29,021 sen försvann han och ville inte ha kontakt. 418 00:50:30,231 --> 00:50:35,569 När han försvann hade jag gjort vad som helst för att hitta honom. 419 00:50:35,653 --> 00:50:38,781 Jag hackade polisens register, men hittade inget. 420 00:50:38,864 --> 00:50:41,825 Va? Du var ju bara sexton. 421 00:50:43,494 --> 00:50:46,830 Jag gjorde bara det jag var tvungen till. 422 00:50:50,876 --> 00:50:53,921 Själv då? Hur är det med dig? 423 00:50:54,922 --> 00:50:57,508 Det här är ett annat liv, eller hur? 424 00:50:58,551 --> 00:51:01,178 Precis när jag började komma ihåg... 425 00:51:02,596 --> 00:51:06,433 ...vem jag var, så ändrades allt. 426 00:51:07,726 --> 00:51:09,436 Allt lugnade ner sig. 427 00:51:10,688 --> 00:51:14,191 För mig finns det ett lugn i kaoset. 428 00:51:14,275 --> 00:51:19,029 Det är som om jag måste konfrontera omvärlden för att känna att jag lever. 429 00:51:19,113 --> 00:51:21,824 Att se lilla Brian... 430 00:51:21,907 --> 00:51:26,620 ...gömma sig under en lucka bara för att det dök upp folk... 431 00:51:26,704 --> 00:51:28,873 Det skrämde mig. 432 00:51:29,957 --> 00:51:32,293 Vi har aldrig behövt gömma oss. 433 00:51:34,211 --> 00:51:38,549 Dom är min bror, men du kommer alltid att vara min syster. 434 00:51:38,632 --> 00:51:42,803 Konstigt att vi alla har våra hemligheter. 435 00:51:48,517 --> 00:51:51,812 -Vad är det? -Det är inte sant! 436 00:51:51,896 --> 00:51:53,731 Vad är det? 437 00:51:53,814 --> 00:51:56,859 Minns du vad Han sa om Tokyo? 438 00:51:58,944 --> 00:52:01,238 Att cowboys i västernfilmer jämt flydde 439 00:52:01,322 --> 00:52:03,866 över gränsen för att komma undan lagen? 440 00:52:03,949 --> 00:52:06,827 -Att Tokyo var hans... -Mexiko. 441 00:52:10,748 --> 00:52:12,458 Otroligt. 442 00:52:17,379 --> 00:52:22,468 {\an8}TESTANLÄGGNING FÖR JETMOTORER KÖLN 443 00:52:28,724 --> 00:52:31,769 Hon är klar för start. 444 00:52:31,852 --> 00:52:34,480 Nej, Sean! 445 00:52:34,563 --> 00:52:37,483 Säg inte att du har ändrat syreventilen! 446 00:52:37,566 --> 00:52:41,654 Tagga ner. Det är lugnt. Vi sparar 0,4 sekunder. 447 00:52:41,737 --> 00:52:45,824 Lugnt? Det här är inte Top Gun. Blir det fel, dör man. 448 00:52:45,908 --> 00:52:48,244 Nu tar du i. 449 00:52:48,327 --> 00:52:51,872 När du vet vad för högt tryck kan orsaka, så snackar vi. 450 00:52:51,956 --> 00:52:53,332 Till dess, lägg dig inte i. 451 00:52:53,415 --> 00:52:55,209 Var glad att du får vara med. 452 00:52:55,292 --> 00:52:59,755 Tack vare mig kan vi bygga raketer och få betalt. 453 00:52:59,838 --> 00:53:02,091 Det här var min idé. 454 00:53:02,174 --> 00:53:04,635 Vem litar du mest på? 455 00:53:04,718 --> 00:53:08,264 Mekanikern eller raketforskaren? 456 00:53:08,347 --> 00:53:10,933 Utan mig jobbade du på en bilverkstad. 457 00:53:11,016 --> 00:53:13,894 Vem bryr sig om vem som gör vad? 458 00:53:13,978 --> 00:53:17,439 Ska du säga som är flygrädd, Twinkie. 459 00:53:17,523 --> 00:53:21,694 Hörde jag rätt? Är du smugglare och flygrädd? 460 00:53:23,237 --> 00:53:25,239 "Twinkie"? 461 00:53:25,322 --> 00:53:29,827 Ni måste vara Ding Dong och Snoball... 462 00:53:29,910 --> 00:53:35,207 -Det namnet använder jag inte längre. -Men har du gjort det förut? 463 00:53:35,291 --> 00:53:37,668 Alltså nån gång? 464 00:53:40,296 --> 00:53:41,964 Nu är det dags! 465 00:53:43,924 --> 00:53:48,554 Ni vet bilar som gör 400 meter på 10 sekunder... 466 00:53:48,637 --> 00:53:51,515 Här har ni en som gör det på 2 sekunder. 467 00:53:59,189 --> 00:54:03,527 Är det en Pontiac Fiero... med raketmotor på taket? 468 00:54:03,611 --> 00:54:08,532 -Imponerande, eller hur? -Nej. Inte det minsta imponerande. 469 00:54:10,409 --> 00:54:11,660 Var med nu! 470 00:54:11,744 --> 00:54:13,746 Då kör vi! 471 00:54:29,803 --> 00:54:32,306 Planet startar. Kör! Kör! 472 00:54:48,781 --> 00:54:50,783 Ja! 473 00:54:52,243 --> 00:54:54,453 Vi fixade det! 474 00:55:01,418 --> 00:55:05,756 Nu hänger jag inte med. Ni vann ju inte över planet. 475 00:55:05,839 --> 00:55:09,009 -Den exploderade inte. -Eller smälte. 476 00:55:09,093 --> 00:55:11,345 Bilen höll ihop. 477 00:55:16,850 --> 00:55:18,894 Eller menar du brakade ihop? 478 00:55:18,978 --> 00:55:22,481 Tänker du lyssna på mig nästa gång? 479 00:55:23,566 --> 00:55:26,443 Vi har hört att ni kan fixa fram fordon åt oss. 480 00:55:26,527 --> 00:55:30,281 Helst såna som inte exploderar. Kan ni göra det? 481 00:55:30,364 --> 00:55:33,534 Närmaste Honda-handlare ligger 500 mil ditåt. 482 00:55:33,909 --> 00:55:36,704 Dominic Toretto skickade oss. 483 00:55:43,586 --> 00:55:45,504 Vem är det? 484 00:56:39,308 --> 00:56:42,436 Snyggt halsband, Queenie. 485 00:56:42,519 --> 00:56:45,981 Diamanter och smaragder har aldrig passat bättre ihop. 486 00:56:46,065 --> 00:56:48,317 Dominic Toretto. 487 00:56:50,027 --> 00:56:52,821 Det ryktades att du satt inne. 488 00:56:52,905 --> 00:56:55,908 Jag var inne och vände bara. 489 00:56:55,991 --> 00:56:59,870 När ska de fatta? Vissa fåglar går inte att ha i bur. 490 00:56:59,954 --> 00:57:03,374 Letar du efter någon av mina söner? 491 00:57:03,457 --> 00:57:05,000 Inte i kväll. 492 00:57:05,918 --> 00:57:08,546 Om du kör får du 15 %. 493 00:57:12,967 --> 00:57:15,844 Min tid som tjuv är över. 494 00:57:15,928 --> 00:57:18,138 Inte för mig. 495 00:57:19,431 --> 00:57:21,559 Ska du med? 496 00:57:52,381 --> 00:57:56,510 Jag letar efter en viss person. Borde vara här i stan. 497 00:57:56,594 --> 00:58:00,014 Massor av folk, massor av resurser. 498 00:58:00,097 --> 00:58:04,435 Ja, det ryktades om ett gäng som leds av en amerikan. 499 00:58:10,649 --> 00:58:12,902 Han köpte vapen av en handlare här i stan. 500 00:58:12,985 --> 00:58:15,571 Verkar ha nåt stort på gång i Edinburgh. 501 00:58:20,743 --> 00:58:25,456 "Handlare här i stan"? Hon råkar inte ha ett stulet halsband? 502 00:58:25,539 --> 00:58:29,501 Han betalade bra. Vad skulle jag göra? 503 00:58:33,339 --> 00:58:36,258 Han var faktiskt lika lång som du. 504 00:58:36,342 --> 00:58:38,677 Ni var rätt lika. 505 00:58:38,761 --> 00:58:42,139 Vad fasiken, det är väl inte din kusin? 506 00:58:42,223 --> 00:58:44,725 Det är min brorsa. 507 00:58:47,436 --> 00:58:49,772 Tar du handbromsen, vännen? 508 00:58:58,572 --> 00:59:02,159 Skönt att man inte är den enda med en udda familj. 509 00:59:03,410 --> 00:59:06,705 Han var beredd att betala för något annat också. 510 00:59:07,998 --> 00:59:09,750 Dig. 511 00:59:37,152 --> 00:59:40,406 Det finns inget starkare än familjeband. 512 00:59:40,823 --> 00:59:44,535 Men vänds det till ilska och bitterhet... 513 00:59:44,618 --> 00:59:47,788 ...är det bland det farligaste som finns. 514 00:59:51,917 --> 00:59:53,502 Dom! 515 00:59:53,586 --> 00:59:57,923 Gå inte och bli dödad nu. Du är min favoritamerikan. 516 01:00:23,115 --> 01:00:25,784 Såna här fester gillar väl du, Dom? 517 01:00:25,868 --> 01:00:28,621 Vackra damer, bästa bilarna. Det bästa av allt. 518 01:00:28,704 --> 01:00:33,292 Och bästa säkerheten. Jag heter Otto, din brors partner. 519 01:00:37,963 --> 01:00:39,882 Ja, eller finansiär. 520 01:00:39,965 --> 01:00:44,678 Min pappa är diktator, så vi är mer än rika. 521 01:00:44,762 --> 01:00:46,305 Allt du ser är mitt. 522 01:00:46,388 --> 01:00:49,934 Vill du träffa en eller flera av tjejerna, säg bara till. 523 01:00:50,017 --> 01:00:53,896 De har betalt. Kanonbra tandvård ingår. 524 01:00:53,979 --> 01:00:57,233 -Var är Jakob? -Där inne. 525 01:01:37,648 --> 01:01:41,944 Den bror du letar efter är från ett annat liv. 526 01:01:42,903 --> 01:01:44,446 Han finns inte mer. 527 01:01:44,530 --> 01:01:48,951 Jag ser bara samma rädda lilla pojke som dödade vår pappa. 528 01:01:50,327 --> 01:01:52,663 Då tar du miste. 529 01:01:54,248 --> 01:01:57,459 Spioneri är min värld. 530 01:02:03,048 --> 01:02:05,676 Här har du mitt erbjudande... 531 01:02:05,759 --> 01:02:08,762 Det är samma som du gav mig. 532 01:02:11,181 --> 01:02:13,976 Försvinn. Nu. 533 01:02:14,643 --> 01:02:16,687 Kör härifrån... 534 01:02:16,770 --> 01:02:20,190 ...och kom aldrig mer tillbaka. 535 01:02:20,983 --> 01:02:23,277 En deal? 536 01:02:23,360 --> 01:02:25,821 Jag skonade dig! 537 01:02:27,489 --> 01:02:29,867 Men det gör jag inte igen. 538 01:02:33,829 --> 01:02:36,207 {\an8}Där är han! En inkräktare. 539 01:02:39,710 --> 01:02:40,920 Toretto! 540 01:02:42,087 --> 01:02:44,715 Min far är statsöverhuvud, 541 01:02:44,798 --> 01:02:49,887 vilket ger mig diplomatstatus och gör det här till en ambassad. 542 01:02:49,970 --> 01:02:54,016 Så du har gjort intrång i mitt land och begått mordförsök. 543 01:02:54,099 --> 01:02:58,354 Därför bad jag mina vänner på Interpol om en liten tjänst. 544 01:02:58,896 --> 01:03:01,315 Om du rotar runt i det förflutna 545 01:03:01,398 --> 01:03:04,860 kommer du att hitta saker du inte gillar. 546 01:03:11,825 --> 01:03:14,870 Jag som trodde att min farsa var jobbig. 547 01:03:15,704 --> 01:03:19,333 Men din familj är rena tågolyckan. 548 01:03:19,416 --> 01:03:21,377 Nu när din brorsa är undanröjd 549 01:03:21,460 --> 01:03:24,129 är det dags att vi åker till Edinburgh. 550 01:03:24,213 --> 01:03:28,259 Hämtar den andra halvan och tittar på stan. 551 01:03:29,635 --> 01:03:33,180 -Hört nåt om nyckeln? -Lugn, det är på gång. 552 01:03:35,558 --> 01:03:40,980 Om en vecka kan supermakterna inte ens pissa utan vår tillåtelse. 553 01:03:41,063 --> 01:03:45,109 Och då kommer din farsa att be dig om veckopeng. 554 01:03:45,192 --> 01:03:47,027 Det skulle jag gilla. 555 01:03:48,070 --> 01:03:49,405 Det skulle jag gilla. 556 01:04:06,046 --> 01:04:09,550 -Läget? -Snyggt jobbat, Leysa. 557 01:04:09,633 --> 01:04:14,138 Utan dig skulle jag fortfarande kapa tankbilar i Dominikanska republiken. 558 01:04:14,221 --> 01:04:18,851 -Så Queenie behandlar dig schysst? -Som en princesa. Värsta favoriten. 559 01:04:18,934 --> 01:04:20,853 Så Caras lillsyrra har flyt? 560 01:04:20,936 --> 01:04:23,647 Såg du mig inte i den vita klänningen? 561 01:04:23,731 --> 01:04:27,276 Jag äger, fatta. Det här är mitt crew. 562 01:04:28,193 --> 01:04:31,530 Jag har fått se hela världen. Ja, just det... 563 01:04:31,614 --> 01:04:35,993 Den här ska du ha. Den är kodad med Jakobs biometriska värden. 564 01:04:36,076 --> 01:04:39,747 Nu hittar du honom hur lätt som helst. 565 01:05:16,742 --> 01:05:18,285 Letty! 566 01:05:20,329 --> 01:05:22,164 Kolla här. 567 01:05:22,748 --> 01:05:27,253 -Vad fan... -Han har aldrig nämnt nån tjej. 568 01:05:28,546 --> 01:05:30,673 Letty! Mia! 569 01:05:30,756 --> 01:05:32,216 Ner! 570 01:07:27,790 --> 01:07:29,667 Hur gick det? 571 01:08:31,394 --> 01:08:34,565 Välkomna till S:t Giles-katedralen. 572 01:08:34,648 --> 01:08:39,193 Katedralen är över 900 år gammal. 573 01:08:39,278 --> 01:08:42,781 Den är känd för sitt glasmåleri... 574 01:08:48,495 --> 01:08:49,496 Kör. 575 01:08:56,670 --> 01:08:58,464 Lägesrapport, Ramsey! 576 01:08:58,546 --> 01:09:04,135 Med hjälp av biometrin från Jakobs vapen kan jag se att de är i närheten. 577 01:09:04,220 --> 01:09:09,599 -Mellan 80 och 100 meter. -80 meter? Det är mycket här. 578 01:09:09,683 --> 01:09:11,936 Det är tättbebyggt. 579 01:09:12,478 --> 01:09:15,147 Så vi vet inte vad det är för hemligt valv 580 01:09:15,231 --> 01:09:18,192 Jakob tänker slå till mot, eller hur? 581 01:09:18,275 --> 01:09:20,903 Då vore det inte hemligt. 582 01:09:20,986 --> 01:09:26,282 Din engelska accent gör att du låter smartare än du är. 583 01:09:31,871 --> 01:09:36,751 Med en vanlig spårsändare hade vi kommit två meter från killen, 584 01:09:36,835 --> 01:09:41,090 men nu ska vi hålla på med biometri och ansiktsigenkänning istället. 585 01:09:41,173 --> 01:09:45,052 Som att leta efter en nål i Harry Potters höstack. 586 01:09:45,135 --> 01:09:48,681 Grejen är att spårutrustning följer sändaren, 587 01:09:48,764 --> 01:09:53,184 så det kan sluta med att vi spårar nån dyr och ful kavaj till kemtvätten. 588 01:09:53,269 --> 01:09:57,147 Men med biometri är det omöjligt att... 589 01:09:59,233 --> 01:10:04,822 Nu är det nåt fel. Kamerorna slocknar och min utrustning har fått spel. 590 01:10:06,865 --> 01:10:08,909 Vad fan nu, Jimmy! 591 01:10:08,993 --> 01:10:10,786 Kamerorna slocknar! 592 01:10:13,455 --> 01:10:18,294 -Vad fan, har du sett nåt skumt? -Var ska jag börja? 593 01:10:18,377 --> 01:10:21,672 Allt ser skumt ut. 594 01:10:21,755 --> 01:10:27,177 Jag såg till och med några kvinnor med George Washington-peruker på sig. 595 01:10:27,261 --> 01:10:30,264 Som om jag vore i Transsylvanien. 596 01:10:42,735 --> 01:10:47,740 Ramsey, vi letar överallt. Jag har fått valkar! Det är hopplöst. 597 01:10:51,076 --> 01:10:53,120 -Såg du? -Vad då? 598 01:10:53,204 --> 01:10:56,749 Öronen. Blomkålsöron. 599 01:10:56,832 --> 01:10:59,418 De är vana att slåss. 600 01:11:00,377 --> 01:11:02,546 -Strunt samma. -Roman! 601 01:11:02,630 --> 01:11:07,801 Jag beställde ett par tofflor för tre veckor sen! 602 01:11:12,431 --> 01:11:15,100 Var är tofflorna? 603 01:11:16,644 --> 01:11:21,607 Du måste bli bättre på att planera. Dom! 604 01:11:21,690 --> 01:11:23,609 Kom till katedralen. 605 01:11:23,692 --> 01:11:27,947 Idioten hoppade på några för att han inte gillade deras öron. 606 01:11:29,490 --> 01:11:32,743 Vänta lite. Hur mycket betalade du, sa du? 607 01:11:34,203 --> 01:11:37,081 Du vet att silver inte är magnetiskt? 608 01:11:37,164 --> 01:11:40,000 Kan du bara hålla käften... 609 01:11:40,709 --> 01:11:45,130 Ramsey, säg att vi slog på en stor elektromagnet här. 610 01:11:45,214 --> 01:11:47,299 Skulle inte det slå ut all elektronik? 611 01:11:47,383 --> 01:11:49,301 Och alla säkerhetssystem. 612 01:11:49,385 --> 01:11:52,721 Det är så Jakob tänker ta sig in i valvet! 613 01:11:56,559 --> 01:11:58,602 Killar... 614 01:11:58,686 --> 01:11:59,728 Killar? 615 01:12:02,523 --> 01:12:06,193 Nu kommer polisen från alla håll. De spärrar av. 616 01:12:06,277 --> 01:12:08,862 Han tänker inte komma från gatan. 617 01:12:22,835 --> 01:12:24,837 Jag ser Jakob. 618 01:12:32,845 --> 01:12:34,847 Jag ser Otto. 619 01:12:36,056 --> 01:12:37,892 Jag hakar på. 620 01:12:38,341 --> 01:12:41,041 Undertexter från en undertexthandlare. 621 01:12:46,650 --> 01:12:49,778 -Han är på väg mot en blå Jaguar. -Följ efter! 622 01:12:49,862 --> 01:12:53,616 -Jag? Det kan jag inte! -Varför inte? 623 01:12:53,699 --> 01:12:58,996 Det är inte läge nu, men jag kan inte köra bil. Jag har inte tagit körkort. 624 01:12:59,079 --> 01:13:01,040 I London behöver man inte bil. 625 01:13:01,123 --> 01:13:03,584 Och jag är med i gruppen av andra orsaker. 626 01:13:03,667 --> 01:13:06,128 Det finns ingen annan. 627 01:13:18,349 --> 01:13:19,391 Helvete! 628 01:13:19,475 --> 01:13:24,271 Kom igen, det här borde vi väl kunna lösa? 629 01:13:42,498 --> 01:13:45,376 Stäng av den, Ramsey! Stäng av! 630 01:13:47,419 --> 01:13:48,587 Kör, kör! 631 01:13:50,005 --> 01:13:53,217 Bromsen till vänster, gasen till höger. 632 01:14:49,273 --> 01:14:50,900 Fan också. 633 01:15:07,583 --> 01:15:09,335 Förlåt! 634 01:15:53,462 --> 01:15:54,588 Nej! 635 01:15:57,383 --> 01:15:58,759 Bort! 636 01:15:58,842 --> 01:16:00,594 Inte mitt fel! 637 01:16:09,478 --> 01:16:11,355 Det där var mitt fel. 638 01:16:46,807 --> 01:16:49,351 Var det inte det jag sa? 639 01:16:49,435 --> 01:16:50,728 Inte en skråma. 640 01:17:05,367 --> 01:17:08,120 Otto, det blir ändrad mötesplats. 641 01:17:15,044 --> 01:17:16,921 Okej, på väg dit nu. 642 01:17:56,710 --> 01:18:00,631 -Otto, var är du? -Jag är framme, men ser ingen. 643 01:18:02,591 --> 01:18:05,010 Du är på fel gata. 644 01:18:38,794 --> 01:18:39,962 Det är min bil! 645 01:18:40,045 --> 01:18:41,714 Dom! 646 01:18:45,551 --> 01:18:47,344 Kör! 647 01:18:50,598 --> 01:18:52,349 Helvete! 648 01:19:24,006 --> 01:19:27,259 -Rena naturbegåvningen. -Klart jag är. 649 01:19:41,023 --> 01:19:44,109 Hör upp nu! Jag vill ha 50 av de allra bästa. 650 01:19:44,193 --> 01:19:48,447 Jag vill ha vapen, fordon, jag vill fan ha X-wing-flyg! 651 01:19:48,530 --> 01:19:51,283 Millennium Falcon och Chewbacca, om ni kan fixa. 652 01:19:51,367 --> 01:19:53,911 Kosta vad det kosta vill. 653 01:19:53,994 --> 01:19:55,788 Sätt fart! 654 01:20:05,381 --> 01:20:07,007 Vad är det? 655 01:20:08,384 --> 01:20:10,386 Vad skrattar du åt? 656 01:20:11,220 --> 01:20:12,263 Jag... 657 01:20:13,514 --> 01:20:16,475 Jag tänkte att om det här var en film, 658 01:20:16,559 --> 01:20:21,647 så skulle det vara nu som skurken får en oväntad motgång, 659 01:20:21,730 --> 01:20:26,485 agerar utan att tänka efter och blir krossad av hjältarna. 660 01:20:28,070 --> 01:20:33,075 Ta inte illa upp, men du vet inte vad vi tänker göra. 661 01:20:33,158 --> 01:20:38,247 Och det är vi som är hjältarna. Jag är fanimej Luke Skywalker. 662 01:20:38,330 --> 01:20:40,541 Är du säker? 663 01:20:40,624 --> 01:20:43,252 Samma pappa-problematik, men... 664 01:20:44,920 --> 01:20:47,381 Titta vad du har byggt upp. 665 01:20:48,257 --> 01:20:50,092 Och så tar du Luke? 666 01:20:51,385 --> 01:20:55,055 Du har rätt. Jag är nog mer Han Solo. 667 01:20:56,181 --> 01:20:58,434 Nej. 668 01:20:59,977 --> 01:21:03,022 -Du är Yoda. -Yoda? 669 01:21:03,105 --> 01:21:06,108 -Den lilla gröna killen? -Ja. 670 01:21:07,192 --> 01:21:12,364 Okej, jag köper det. Han är en mäktig jediriddare. 671 01:21:12,448 --> 01:21:14,408 Nej. 672 01:21:14,491 --> 01:21:17,119 Yoda är en marionett... 673 01:21:18,120 --> 01:21:20,789 ...med någons hand uppe i röven. 674 01:21:44,813 --> 01:21:46,774 Vad händer nu, Dom? 675 01:21:46,857 --> 01:21:51,320 Ingen kommer undan sitt förflutna. Ditt har precis kommit ifatt dig. 676 01:22:01,038 --> 01:22:07,503 Varken inom industrin eller försvaret finns så här starka elektromagneter. 677 01:22:07,586 --> 01:22:11,048 Attraktionskraften är helt otrolig. 678 01:22:12,550 --> 01:22:14,176 Kolla nu... 679 01:22:30,609 --> 01:22:35,447 -Varenda gång. -Vad gör du, bror? Jag är hungrig. 680 01:22:35,531 --> 01:22:38,784 Tjena. Oväntat besök. 681 01:22:42,162 --> 01:22:44,248 Schysst klubblokal. 682 01:22:54,967 --> 01:22:56,802 Läget? 683 01:23:18,699 --> 01:23:21,118 Så du fick mitt vykort? 684 01:23:38,761 --> 01:23:43,349 Jag fattar fortfarande inte hur du kan vara vid liv. 685 01:23:45,976 --> 01:23:48,229 Efter att Gisele dog... 686 01:23:49,396 --> 01:23:52,524 ...visste jag inte vad jag skulle ta mig till. 687 01:23:52,608 --> 01:23:57,112 Jag var helt vilsen. 688 01:23:57,196 --> 01:24:00,908 Kan du inte bara hoppa till stället där bilen exploderade 689 01:24:00,991 --> 01:24:03,118 och du överlevde... 690 01:24:03,202 --> 01:24:05,955 Roman, kan du bara vara tyst nu? 691 01:24:06,497 --> 01:24:09,375 Vi hade planer. 692 01:24:09,458 --> 01:24:11,210 Drömmar. 693 01:24:11,293 --> 01:24:14,380 Vad blir vårt nästa äventyr? 694 01:24:16,006 --> 01:24:20,636 Vad sägs om att vi slår oss ner på ett ställe? 695 01:24:20,719 --> 01:24:23,639 -Var då? -Tokyo. 696 01:24:23,722 --> 01:24:28,060 -Vi har ju jämt pratat om Tokyo. -Då säger vi det. 697 01:24:28,936 --> 01:24:34,358 Konstigt. Det var Giseles idé, jag hade inte ens tänkt på det. 698 01:24:37,111 --> 01:24:40,030 Men vi blev hemmastadda där. 699 01:24:40,114 --> 01:24:42,616 Men en dag kom Mr Nobody och knackade på. 700 01:24:42,783 --> 01:24:46,161 Jag jobbade med Gisele på CIA 701 01:24:46,245 --> 01:24:49,373 och spanade på narkotikahandeln i Centralamerika. 702 01:24:51,083 --> 01:24:55,087 På den gamla goda tiden. Gisele var bäst. 703 01:24:55,170 --> 01:24:58,215 Man kan förlora en agent när som helst. 704 01:24:59,174 --> 01:25:02,553 En kula, kniv, pianotråd. 705 01:25:02,636 --> 01:25:07,600 Men aldrig på grund av kärlek, trodde jag. 706 01:25:10,477 --> 01:25:14,940 -Vad är du ute efter? -Jag erbjuder dig ett jobb, Han. 707 01:25:15,024 --> 01:25:16,942 I Tokyo. 708 01:25:17,026 --> 01:25:18,527 Varför just jag? 709 01:25:18,611 --> 01:25:20,696 Jag har sett hur du funkar med Gisele. 710 01:25:20,779 --> 01:25:23,782 Hon litar på dig. 711 01:25:24,825 --> 01:25:27,745 Det innebär att jag kan lita på dig. 712 01:25:27,828 --> 01:25:32,583 Sånt är sällsynt i den här branschen. 713 01:25:38,422 --> 01:25:40,549 Jag fick bara veta att jag skulle stjäla 714 01:25:40,633 --> 01:25:43,427 en teknisk grej hos några forskare. 715 01:25:46,889 --> 01:25:51,477 Men som vanligt... hade Mr Nobody inte berättat allt. 716 01:25:53,145 --> 01:25:55,522 Han hoppade över det viktigaste. 717 01:26:00,653 --> 01:26:02,279 Jag var elva. 718 01:26:03,030 --> 01:26:05,699 Mina föräldrar tog med mig på bio på helgerna 719 01:26:05,783 --> 01:26:09,078 om jag var duktig i skolan. 720 01:26:09,161 --> 01:26:13,207 Jag tyckte att det var så roligt att jag glömde regnrocken, 721 01:26:13,290 --> 01:26:15,209 så jag gick in igen. 722 01:26:21,799 --> 01:26:24,260 Först såg jag inget... 723 01:26:25,511 --> 01:26:28,430 Men när jag tittade ut genom fönstret... 724 01:26:31,141 --> 01:26:32,935 ...var mamma och pappa borta. 725 01:26:33,018 --> 01:26:36,522 Jag var inte den enda som letade. 726 01:27:03,299 --> 01:27:04,717 Ner! 727 01:27:14,560 --> 01:27:18,439 Han räddade mig. Han vägrade lämna mig. 728 01:27:19,064 --> 01:27:24,111 Han visste att jag alltid skulle bli jagad, så han lärde mig att överleva. 729 01:27:25,821 --> 01:27:27,489 Vi blev en familj. 730 01:27:30,284 --> 01:27:32,745 "Alltid bli jagad." 731 01:27:33,913 --> 01:27:35,331 Varför då? 732 01:27:35,414 --> 01:27:38,709 Det är hon som är nyckeln. 733 01:27:41,879 --> 01:27:45,257 Alla har letat efter ett föremål. 734 01:27:45,341 --> 01:27:48,344 Men det var en människa hela tiden. 735 01:27:48,427 --> 01:27:51,680 Mina föräldrar ville skydda projekt Aries, 736 01:27:51,764 --> 01:27:56,310 så de låste det med sitt eget dna. Och vi har ju samma. 737 01:27:56,393 --> 01:28:01,690 Sen berättade Mr Nobody att en av hans bästa agenter hade bytt sida. 738 01:28:01,774 --> 01:28:06,862 Så när Deckard Shaw dök upp, utnyttjade vi det. 739 01:28:11,867 --> 01:28:14,745 Men du dog ju i en bilolycka, Han. 740 01:28:16,580 --> 01:28:18,916 Mr Nobody kan få saker att se äkta ut. 741 01:28:27,049 --> 01:28:28,592 Snyggt trick. 742 01:28:29,635 --> 01:28:32,054 Jag kan bättre. 743 01:28:33,514 --> 01:28:35,641 Nu kommer det svåra... 744 01:28:37,726 --> 01:28:40,563 Att se till att du förblir död. 745 01:28:42,064 --> 01:28:45,734 -Min död... -Blev det bästa sättet att överleva. 746 01:28:50,739 --> 01:28:53,868 -Vad händer? -Nån dold systemrutin. 747 01:29:17,808 --> 01:29:19,435 Så ja. 748 01:29:20,019 --> 01:29:22,646 Om ingen rör sig... 749 01:29:22,730 --> 01:29:24,523 ...så får alla leva. 750 01:29:30,237 --> 01:29:32,156 Jakob! 751 01:29:32,907 --> 01:29:34,116 Ledsen, Mia. 752 01:29:38,162 --> 01:29:40,664 Jag är agenten som bytte sida. 753 01:29:40,748 --> 01:29:42,625 Jag. 754 01:29:42,708 --> 01:29:45,127 Hur tror du Mr Nobody hittade dig? 755 01:29:45,211 --> 01:29:47,630 Bara damp ner från himlen och valde dig? 756 01:29:48,214 --> 01:29:52,760 Jag genomförde uppdrag åt Mr Nobody härifrån i åratal. 757 01:29:54,637 --> 01:29:58,390 Jag har letat efter den där nyckeln länge, Dom. 758 01:29:58,474 --> 01:30:01,477 Och du bara lämnade över henne. 759 01:30:01,560 --> 01:30:05,522 Jag har ju sagt att det här är min värld. 760 01:30:06,607 --> 01:30:08,943 Här är den. 761 01:30:09,026 --> 01:30:13,072 Ni har många killar. Litar ni på dem? 762 01:30:13,155 --> 01:30:15,491 Jag litar på den här. 763 01:30:20,037 --> 01:30:22,998 Det enda som är bra med att pappa dog... 764 01:30:25,543 --> 01:30:29,713 ...är att jag annars alltid hade stått i skuggan av dig. 765 01:30:31,507 --> 01:30:36,679 Och nu ska du stå i skuggan av mig resten av livet. 766 01:30:39,306 --> 01:30:42,768 Det enda som är bra med att pappa dog... 767 01:30:42,851 --> 01:30:45,854 ...är att han slapp se hur du har blivit. 768 01:30:45,938 --> 01:30:48,482 Du förtjänar inte namnet Toretto. 769 01:30:51,151 --> 01:30:55,573 Tror du att du kände pappa? För att du var favoriten? Du vet inte ett skit! 770 01:30:55,656 --> 01:30:59,076 Okej då... Vill du veta sanningen? 771 01:31:02,538 --> 01:31:05,749 Pappa dog för att han ville förlora loppet. 772 01:31:05,833 --> 01:31:07,960 Vi hade stora skulder. 773 01:31:08,043 --> 01:31:12,715 Men eftersom du var favoriten, bad han mig om hjälp. 774 01:31:12,798 --> 01:31:16,302 Hur kunde jag veta att bilen skulle explodera? 775 01:31:16,385 --> 01:31:19,138 En god son hade sagt nej. 776 01:31:20,097 --> 01:31:22,224 Och en riktig bror hade kommit till mig. 777 01:31:22,308 --> 01:31:23,851 Kommit till dig? 778 01:31:28,898 --> 01:31:32,735 Han fick mig att lova att du aldrig skulle få veta. 779 01:31:32,818 --> 01:31:35,029 Och hela tiden... 780 01:31:36,447 --> 01:31:39,450 ...höll jag mitt löfte. 781 01:31:45,497 --> 01:31:48,209 -Tjejen följer med mig. -Jakob! 782 01:31:51,003 --> 01:31:55,174 Jag kommer att stoppa dig. Det är mitt löfte. 783 01:32:05,309 --> 01:32:07,478 Sue! 784 01:32:08,145 --> 01:32:09,396 Kom med! 785 01:32:37,883 --> 01:32:39,593 Ner! 786 01:32:49,645 --> 01:32:51,272 Kom igen! 787 01:33:02,074 --> 01:33:04,159 Hitåt! 788 01:33:24,013 --> 01:33:26,891 Jag ska alltid finnas här. Säg det till honom. 789 01:33:28,851 --> 01:33:31,020 Nej! 790 01:35:08,951 --> 01:35:11,996 Dom, berätta vad du ser. 791 01:35:20,379 --> 01:35:22,756 Såna här bilar är eviga. 792 01:35:28,429 --> 01:35:31,265 En Charger 70:a är så bra byggd 793 01:35:31,348 --> 01:35:35,728 att den håller i hundra år om man sköter den. 794 01:35:35,811 --> 01:35:37,521 "Evig"? 795 01:35:40,316 --> 01:35:42,902 Som en familj, Dom. 796 01:35:42,985 --> 01:35:47,114 Om man sätter ihop den på rätt sätt och tar hand om den... 797 01:35:47,197 --> 01:35:49,241 ...så finns den kvar efter dig. 798 01:35:49,325 --> 01:35:50,951 Pappa! 799 01:35:58,959 --> 01:35:59,960 Lilla B. 800 01:36:01,003 --> 01:36:04,006 När "tommer" du hem? 801 01:36:22,233 --> 01:36:25,903 Nej, du vet att jag kan betala. Jag fixar det. 802 01:37:08,529 --> 01:37:12,783 -Motorn feltänder, säger jag ju! -Fixar vi! Tändkablar! 803 01:37:14,827 --> 01:37:16,370 Jakob! Nu! 804 01:37:42,646 --> 01:37:43,647 Klart! 805 01:38:01,248 --> 01:38:03,542 Nej! 806 01:38:49,004 --> 01:38:51,131 Du räddade mig. 807 01:38:51,590 --> 01:38:57,221 Inget är värt nåt om jag mister dig. Hör du det? 808 01:39:00,516 --> 01:39:02,560 Det här är vårt liv. 809 01:39:07,773 --> 01:39:08,941 Ja. 810 01:39:14,154 --> 01:39:17,575 Nu är det brått. Jakob har alla komponenter han behöver. 811 01:39:17,658 --> 01:39:20,578 Aktiverar han, kan han skicka ut koden. 812 01:39:20,661 --> 01:39:22,913 Sen kan ingen stoppa honom. 813 01:39:22,997 --> 01:39:29,670 Men han behöver skicka upp en satellit som kan smitta ner andra satelliter. 814 01:39:29,753 --> 01:39:32,256 Vi stoppar honom och tar tillbaka Elle. 815 01:39:32,339 --> 01:39:34,091 Oddsen är noll, Han. 816 01:39:34,174 --> 01:39:37,761 Vi hinner inte hindra Jakob från att skjuta upp satelliten. 817 01:39:37,845 --> 01:39:40,180 Det finns två problem. 818 01:39:40,264 --> 01:39:42,850 -Jakob på jorden... -Med sin armé. 819 01:39:42,933 --> 01:39:47,146 -Och satelliten. -Som måste hackas rent fysiskt. 820 01:39:47,229 --> 01:39:50,274 8 mil upp med satelliten i omloppsbana. 821 01:39:50,357 --> 01:39:53,611 -Omloppsbana? -Vi behöver hjälp. 822 01:39:53,694 --> 01:39:56,572 Annars är vi chanslösa. 823 01:39:56,655 --> 01:40:01,827 -Vi får göra det själva. -Det har ju gått bra hittills. 824 01:40:01,911 --> 01:40:03,871 Nej, nej. 825 01:40:03,954 --> 01:40:06,332 Fattar ni inte? 826 01:40:06,415 --> 01:40:12,254 Det gör ni inte. För om ni gjorde det, skulle ni pissa på er som alla andra. 827 01:40:12,338 --> 01:40:17,301 "Omloppsbana." Det är ute i rymden. 828 01:40:17,384 --> 01:40:22,806 Ska vi kapa en rymdskyttel? Sätta raketer på ryggen? 829 01:40:24,183 --> 01:40:27,645 -Det är precis vad vi ska göra. -Va? 830 01:40:42,493 --> 01:40:45,287 Slut med pappas förbindelser med Östeuropa. 831 01:40:45,371 --> 01:40:48,832 Nu kryllar det snart av poliser. 832 01:40:48,916 --> 01:40:51,585 Dags att dra härifrån. 833 01:41:11,897 --> 01:41:13,899 Håll koll på henne. 834 01:41:23,909 --> 01:41:26,370 Nu är den aktiverad. 835 01:41:28,831 --> 01:41:32,334 När satelliten är i omloppsbana slå vi på datalänken. 836 01:41:35,254 --> 01:41:36,630 Fan också. 837 01:41:37,965 --> 01:41:39,925 Vad är det? 838 01:41:40,009 --> 01:41:43,804 Kolla här. Det läcker luft. 839 01:41:47,141 --> 01:41:50,728 Sitter du och lagar dräkten med silvertejp? 840 01:41:50,811 --> 01:41:55,107 Hela den här operationen är nödlösningar och silvertejp. 841 01:41:55,190 --> 01:41:59,403 Det är ju helt sjukt. Vi ska ut i yttre rymden, 842 01:41:59,486 --> 01:42:02,197 och du håller på som en hemmafixare! 843 01:42:02,281 --> 01:42:06,827 Det här är ju löjligt! Jag skiter i det här uppdraget och åker hem. 844 01:42:06,911 --> 01:42:11,081 -Vi hamnar bokstavligen i fritt fall. -Fritt fall? 845 01:42:11,165 --> 01:42:15,461 -Vad betyder det? -Att vi ska lita på siffrorna! 846 01:42:15,544 --> 01:42:20,174 Så länge vi följer fysikens lagar går det bra. 847 01:42:20,257 --> 01:42:24,678 -Det är bara matte och vetenskap. -Jag borde ha följt med i plugget. 848 01:42:24,762 --> 01:42:27,223 Fyra minuter till start. Beredda? 849 01:42:28,515 --> 01:42:33,437 Ja, vi sitter bara och tejpar ihop det sista. Åtminstone Tej. 850 01:42:33,520 --> 01:42:36,398 Sätt fart nu, så jag slipper hans pladder. 851 01:42:36,482 --> 01:42:38,734 -Vi är redo. -Nej. 852 01:42:38,817 --> 01:42:43,364 Det här är bilen vi såg explodera vid testkörningen. 853 01:42:43,447 --> 01:42:44,823 Det är inte så smart, Tej! 854 01:42:44,907 --> 01:42:48,452 Ingen fara. Ni har ju mitt keramiska polymerskikt. 855 01:42:48,536 --> 01:42:50,913 Brandsäkert till 100 %. 856 01:42:51,789 --> 01:42:53,415 Precis! 857 01:42:53,499 --> 01:42:56,710 Alla åtta styrmotorer fungerar. 858 01:42:59,380 --> 01:43:02,633 Säg inte att du sitter med startsimuleringar nu! 859 01:43:02,716 --> 01:43:04,718 Virgin Galactic startade på 11 000 meter 860 01:43:04,802 --> 01:43:07,054 och rymdskytteln på 15 000. 861 01:43:07,137 --> 01:43:10,474 Med vår vikt behöver vi gå mycket högre! 862 01:43:10,558 --> 01:43:15,437 Kommer vi inte tillräckligt högt, blir det pannkaka av dem på nolltid. 863 01:43:15,980 --> 01:43:17,856 Hörni! Vi hör er fortfarande. 864 01:43:17,940 --> 01:43:20,359 Ingen fara, killar. Vi vet vad vi gör. 865 01:43:20,901 --> 01:43:22,945 Det gör vi väl? 866 01:43:52,141 --> 01:43:54,518 Elle är i pansarbilen. 867 01:43:54,602 --> 01:43:57,479 Och Aries-signalen kommer från bjässen längst fram. 868 01:43:57,563 --> 01:44:01,233 Vi måste in och avaktivera innan Roman och Tej är på plats. 869 01:44:01,317 --> 01:44:04,194 Ramsey, slå på allt. 870 01:44:06,363 --> 01:44:08,782 Satelliten i låg omloppsbana. 871 01:44:10,618 --> 01:44:12,244 Sätt i gång. 872 01:44:12,620 --> 01:44:14,580 UPPLADDNING 873 01:44:27,551 --> 01:44:29,803 Vi är på 15 000 meter! 874 01:44:29,887 --> 01:44:31,847 Gör er klara, pojkar! 875 01:44:31,931 --> 01:44:35,392 Varför har vi sketna gamla dräkter 876 01:44:35,476 --> 01:44:37,978 som inte använts sen första världskriget? 877 01:44:38,062 --> 01:44:42,650 Ledsen, men "Astronauts R Us" hade stängt! 878 01:44:42,733 --> 01:44:44,985 De här funkar lika bra som rymddräkter. 879 01:44:45,069 --> 01:44:47,321 De klarar tryckskillnader. 880 01:44:47,404 --> 01:44:51,992 Enda skillnaden är att vi blir lite som uppblåsta ballonger. 881 01:44:52,076 --> 01:44:54,954 Vi är på starthöjd. Redo för nedräkning? 882 01:44:55,037 --> 01:44:59,500 Nej! Jag vill inte ens dyka i den här jäkla dräkten! 883 01:44:59,583 --> 01:45:01,627 -Skit i honom! Vi är redo. -Vi? 884 01:45:01,710 --> 01:45:04,088 Ja, var inte du oövervinnerlig? 885 01:45:04,171 --> 01:45:06,966 Nu får vi se hur oövervinnerlig du är! 886 01:45:07,049 --> 01:45:08,259 Kör! 887 01:45:11,762 --> 01:45:14,306 Herregud! Jag vill inte dö! 888 01:45:14,390 --> 01:45:15,975 Tändning! 889 01:46:00,477 --> 01:46:03,022 Herregud...! 890 01:46:07,276 --> 01:46:08,986 Vi är i rymden! 891 01:46:10,279 --> 01:46:12,740 Jag sa ju att man kan lita på siffror. 892 01:46:12,823 --> 01:46:15,284 Det här är inte klokt! 893 01:46:26,378 --> 01:46:31,383 -Hur mycket godis har du käkat? -Jag käkar godis när jag blir nervös. 894 01:46:41,018 --> 01:46:43,854 Hade du inte situationen under kontroll? 895 01:46:44,647 --> 01:46:45,689 Jo... 896 01:46:45,773 --> 01:46:49,860 Se till att de hamnar på skroten, allihop! 897 01:48:25,247 --> 01:48:27,833 Han och Mia! Er tur! 898 01:48:41,263 --> 01:48:42,681 Nu. 899 01:48:47,853 --> 01:48:49,188 Letty... 900 01:49:09,333 --> 01:49:10,668 Han! 901 01:50:06,682 --> 01:50:08,225 {\an8}Fan, du dödar oss allihop! 902 01:50:08,309 --> 01:50:09,518 Inte alla. 903 01:50:24,241 --> 01:50:27,453 Satelliten borde vara nånstans... 904 01:50:27,536 --> 01:50:28,704 Där! 905 01:50:28,787 --> 01:50:31,498 Där! Ser du? 906 01:50:31,582 --> 01:50:37,254 -Du vet väl hur styrmotorerna funkar? -Tej, räkna är din grej... 907 01:50:38,297 --> 01:50:40,299 Köra är min grej. 908 01:50:47,306 --> 01:50:50,476 Två dudes från orten. I yttre rymden. 909 01:50:52,603 --> 01:50:55,314 Ingen kommer att tro oss. 910 01:50:55,397 --> 01:50:56,815 Du har rätt. 911 01:51:05,157 --> 01:51:06,951 Det är nåt fel på satellitutrustningen. 912 01:51:07,034 --> 01:51:09,870 Störningar i överföringen. 913 01:51:12,122 --> 01:51:14,124 Jag kollar upp det. 914 01:51:31,976 --> 01:51:33,936 Han! 915 01:51:34,520 --> 01:51:37,356 Ta ratten. Nu är nåt på gång. 916 01:51:39,066 --> 01:51:41,235 Jag går in på deras kanal. 917 01:51:53,998 --> 01:51:58,961 -Är det nåt du glömt säga, Otto? -Fel av mig. Länken funkar bra. 918 01:51:59,044 --> 01:52:02,840 Just det, jag har en ny affärspartner. Jag tror du känner henne. 919 01:52:02,923 --> 01:52:05,926 Gissa vem som fått komma ut ur buren? 920 01:52:06,719 --> 01:52:09,722 Men jag försökte varna dig. 921 01:52:11,432 --> 01:52:13,559 Du var aldrig något hot. 922 01:52:13,642 --> 01:52:16,896 -Otto, du ska veta en sak... -Få höra då. 923 01:52:16,979 --> 01:52:19,356 Du är en bortskämd skitunge som ska dö. 924 01:52:19,440 --> 01:52:22,902 Va? Har ingen berättat för dig? 925 01:52:22,985 --> 01:52:26,822 Bortskämda, rika skitungar styr världen. 926 01:54:11,802 --> 01:54:13,721 Stick. 927 01:54:52,760 --> 01:54:54,553 Vad händer? 928 01:54:54,637 --> 01:54:58,057 Vi har tappat vår eskort plus Jakob. 929 01:54:58,140 --> 01:55:02,478 Och Dom gör livet surt för oss, men det är lugnt. 930 01:55:02,561 --> 01:55:04,980 -Bara lugn. -Jag fixar det själv. 931 01:55:09,568 --> 01:55:13,405 Nu ska vi se vad den där bjässen tål. Beredd, Elle? 932 01:55:27,253 --> 01:55:28,629 Vrid upp till max! 933 01:55:28,712 --> 01:55:31,674 Kan vi inte skjuta hål på den, får vi stoppa den. 934 01:56:01,579 --> 01:56:05,541 Vi får inte stopp på den och överföringen är nästan klar. 935 01:56:05,624 --> 01:56:08,669 Om vi inte kommer härifrån nu, dör vi. 936 01:56:18,137 --> 01:56:21,181 -Lägg dig i höjd med framhjulen. -Va? 937 01:56:21,265 --> 01:56:25,603 Om vi inte kan sakta ner den, får vi ta den underifrån. 938 01:56:25,686 --> 01:56:30,024 Vad fan! Ska jag behöva säga det? Gör mos av de där pajasarna! 939 01:56:48,792 --> 01:56:52,046 -Ledningarna! -Precis! In framför mig! 940 01:56:54,089 --> 01:56:56,133 Dom, jag hinner inte fram! 941 01:56:57,218 --> 01:56:58,636 Men jag hinner. 942 01:58:14,044 --> 01:58:18,090 Satelliten är inom räckhåll. Nu steker vi den. 943 01:58:19,008 --> 01:58:21,385 Lugnt och fint. 944 01:58:30,102 --> 01:58:31,645 Nu ska vi se. 945 01:58:33,272 --> 01:58:35,983 -Tej! -Kom igen. 946 01:58:36,066 --> 01:58:37,735 Starta! 947 01:58:41,739 --> 01:58:43,073 Fan, fan, fan! 948 01:58:43,157 --> 01:58:45,701 Vad händer? 949 01:58:45,784 --> 01:58:49,705 Kablarna måste ha blivit klämda vid uppskjutningen. 950 01:58:50,372 --> 01:58:53,250 Varför tänkte jag inte på det? 951 01:58:53,334 --> 01:58:57,588 Var är ni? Uppladdningen är snart klar. 952 01:58:58,797 --> 01:59:03,219 Ska vi inte bara sabba den? Vi kör över den. 953 01:59:03,302 --> 01:59:06,722 Då dör vi troligen. 954 01:59:06,805 --> 01:59:12,102 Gör vi inte det, så tar bränslet slut och vi blir fast här för alltid. 955 01:59:13,270 --> 01:59:17,483 -Du måste tro, bror. -Tro går inte att räkna på. 956 01:59:17,566 --> 01:59:22,112 Vet du, Tej... Du har nog rätt. 957 01:59:24,615 --> 01:59:27,243 Vi är inte oövervinnerliga. 958 01:59:29,328 --> 01:59:32,957 Vi har nog bara haft tur. 959 01:59:38,337 --> 01:59:40,965 Det här är kanske slutet. 960 01:59:42,633 --> 01:59:45,261 Men vet du en sak? 961 01:59:45,344 --> 01:59:47,721 Om vi ska dö... 962 01:59:48,931 --> 01:59:50,933 ...så ska vi göra det på topp. 963 01:59:52,268 --> 01:59:54,186 Vad händer där uppe? 964 01:59:54,270 --> 01:59:56,814 Bara sekunder kvar! 965 01:59:58,941 --> 02:00:01,569 Vi kör! Kom igen. 966 02:00:05,948 --> 02:00:08,242 Fem, fyra... 967 02:00:08,325 --> 02:00:09,952 ...tre, två... 968 02:00:10,286 --> 02:00:11,829 ...ett! 969 02:00:24,633 --> 02:00:25,634 UPPLADDNING KLAR 970 02:00:25,718 --> 02:00:27,177 INGEN KONTAKT 971 02:00:30,139 --> 02:00:32,349 Det gick! 972 02:00:32,433 --> 02:00:34,643 -Det gick! -Kom igen! 973 02:00:37,771 --> 02:00:41,191 Inte illa. Inte illa alls. 974 02:00:53,120 --> 02:00:55,372 Håll i er! 975 02:01:03,130 --> 02:01:05,049 Dom! 976 02:01:20,606 --> 02:01:22,316 {\an8}MÅLET HITTAT 977 02:01:24,860 --> 02:01:26,570 MAGNETEN AKTIVERAD 978 02:01:56,725 --> 02:01:57,935 Ja! 979 02:02:02,147 --> 02:02:03,148 MÅLET FÖRLORAT 980 02:02:04,316 --> 02:02:05,818 Det är inte sant. 981 02:02:31,719 --> 02:02:32,761 MÅLET LÅST 982 02:02:41,937 --> 02:02:43,272 Helvete! 983 02:02:53,657 --> 02:02:56,076 INGEN KONTAKT MED DRÖNAREN 984 02:03:35,241 --> 02:03:37,493 De här är visst dina. 985 02:03:47,127 --> 02:03:51,298 Du kommer att ha många som jagar dig, Jake. 986 02:03:52,341 --> 02:03:55,469 Men jag har valt det här livet. 987 02:03:55,553 --> 02:03:58,681 Pappa var inte perfekt... 988 02:03:58,764 --> 02:04:02,059 ...men han älskade oss alla lika mycket. 989 02:04:04,603 --> 02:04:10,317 En gång fick jag en tiosekundersbil som en andra chans. 990 02:04:12,069 --> 02:04:15,072 Jag är skyldig dig samma sak, lillebror. 991 02:04:27,751 --> 02:04:32,047 Jag har redan förlorat dig en gång. Låt det inte hända igen. 992 02:05:05,497 --> 02:05:09,585 {\an8}Markkontrollen här. Ser ni vad vi ser? 993 02:05:09,793 --> 02:05:11,420 {\an8}Det ser ut som... 994 02:05:11,503 --> 02:05:12,922 {\an8}...en Pontiac Fiero! 995 02:05:13,839 --> 02:05:15,841 {\an8}Vi har fredliga avsikter! 996 02:05:17,718 --> 02:05:20,846 {\an8}Varför ser de ut som... 997 02:05:20,930 --> 02:05:22,264 {\an8}...minioner? 998 02:05:45,871 --> 02:05:48,415 Här såg jag din farfar för sista gången. 999 02:05:50,626 --> 02:05:54,672 -Här tävlade han. -Tävlade du också här, pappa? 1000 02:05:54,755 --> 02:05:57,800 Nej. Men jag ska berätta en sak... 1001 02:06:00,177 --> 02:06:03,556 Allt jag har behövt kunna i livet har jag lärt mig här. 1002 02:06:03,639 --> 02:06:04,932 Har du? 1003 02:06:06,016 --> 02:06:07,560 Ja, det har jag. 1004 02:06:50,644 --> 02:06:52,980 Det ordnar sig, Jakob. 1005 02:06:56,817 --> 02:06:59,695 Det kommer att bli kämpigt ett tag... 1006 02:07:01,113 --> 02:07:03,365 ...men det kommer att ordna sig. 1007 02:07:05,409 --> 02:07:07,036 Vi är en familj. 1008 02:07:32,603 --> 02:07:34,480 Grabbar... 1009 02:07:40,986 --> 02:07:44,156 Va? Det är inte sant. 1010 02:07:54,833 --> 02:07:56,377 Läget? 1011 02:07:59,004 --> 02:08:02,174 Jag vågade knappt tro att du var vid liv. 1012 02:08:05,928 --> 02:08:08,347 Det är en lång historia. 1013 02:08:08,430 --> 02:08:11,308 Men nu ska vi njuta av stunden. 1014 02:08:12,017 --> 02:08:14,728 -Det här är Elle. -Jag heter Sean. 1015 02:08:16,522 --> 02:08:18,816 -Säg bara "T". -Jag heter Earl. 1016 02:08:19,483 --> 02:08:22,027 {\an8}-Santos! -Mia! 1017 02:08:23,070 --> 02:08:25,948 {\an8}Ramsey, det här är Santos. 1018 02:08:26,031 --> 02:08:27,575 {\an8}Kul att äntligen träffas! 1019 02:08:27,658 --> 02:08:28,784 {\an8}Var är Leo? 1020 02:08:29,201 --> 02:08:32,162 {\an8}Han har öppnat en krog i Brooklyn... 1021 02:08:32,246 --> 02:08:35,583 {\an8}Riktigt dåligt käk. Men hipsters käkar vad som helst. 1022 02:08:36,417 --> 02:08:39,253 Tjena, killar. 1023 02:08:39,336 --> 02:08:43,924 Hur lång tid ska maten ta? Jag vill liksom äta nu. 1024 02:08:44,008 --> 02:08:47,636 Jag har käkat rymdmat i veckor. 1025 02:08:47,720 --> 02:08:51,015 Är chokladkolor rymdmat? Det var allt du åt. 1026 02:08:51,098 --> 02:08:54,184 -Fettfritt, bror. -Snickers och Twix också? 1027 02:08:54,268 --> 02:08:57,438 -Min panna behöver mat. -Din panna är överviktig. 1028 02:09:01,400 --> 02:09:04,153 Du kör precis som din pappa. 1029 02:09:04,236 --> 02:09:06,071 Gör jag? 1030 02:09:07,573 --> 02:09:13,495 Det var här jag träffade din mamma första gången. Precis där. 1031 02:09:13,579 --> 02:09:17,791 -Hon är i himlen och vakar över dig. -Gör hon det? 1032 02:09:20,836 --> 02:09:23,214 Jag tror att pappa vill fråga nåt. 1033 02:09:27,760 --> 02:09:31,639 -Vill du be bordsbön? -Jag vet inte hur man gör. 1034 02:09:33,015 --> 02:09:37,478 Det är lätt. Säg bara det du känner. 1035 02:09:38,103 --> 02:09:39,647 Är du klar? 1036 02:09:46,987 --> 02:09:49,198 Tjena! 1037 02:09:50,532 --> 02:09:54,161 Lilla Brian vill be bordsbön med oss. 1038 02:09:54,912 --> 02:09:57,414 Vänta lite... 1039 02:09:57,498 --> 02:10:00,000 En stol står tom. 1040 02:10:00,084 --> 02:10:02,461 Han är på väg. 1041 02:13:00,681 --> 02:13:02,433 Tack! 1042 02:13:02,516 --> 02:13:07,313 Snälla, jag berättar var USB-minnet med ritningarna är. Jag berättar allt! 1043 02:13:07,396 --> 02:13:11,275 Det här USB-minnet? De här ritningarna? 1044 02:13:13,235 --> 02:13:14,904 Du har dem redan...! 1045 02:13:14,987 --> 02:13:20,117 Just det. Hur tror du att jag håller mig i form annars? 1046 02:13:25,206 --> 02:13:27,583 Gå ingenstans. 1047 02:13:37,009 --> 02:13:39,011 Översättning: Lars Thorsell