1
00:00:56,148 --> 00:01:02,154
ΤΟΡΕΤΟ
2
00:01:19,213 --> 00:01:21,215
Το συνεργείο έχει μπει στην πίστα.
3
00:01:21,298 --> 00:01:23,634
Φαίνεται ότι πολλά αυτοκίνητα
θα μπούνε στα πιτ.
4
00:01:39,024 --> 00:01:42,069
Τζακ, ξέρεις ότι είναι πολύ πιθανό
να κερδίσεις.
5
00:01:42,152 --> 00:01:44,321
Έχει κριθεί.
Σ' όποια θέση κι αν τερματίσεις.
6
00:01:44,405 --> 00:01:45,531
Σου λέω, χάνω στροφές.
7
00:01:45,614 --> 00:01:48,200
-Στους τελευταίους δύο γύρους.
-Το κοιτάμε. Τα καλώδια!
8
00:01:48,283 --> 00:01:49,785
Τζέικομπ! Τώρα.
9
00:01:51,286 --> 00:01:52,496
Γεια, μπαμπά.
10
00:01:52,579 --> 00:01:53,956
Πες μου τι βλέπεις, Ντομ.
11
00:01:54,039 --> 00:01:56,583
Λάδια στη δεύτερη στροφή.
Ο Μπελ πάει με ασφάλεια.
12
00:01:56,667 --> 00:01:58,877
Τον Κόρμπιν τον βλέπει σπόνσορας
και το πουσάρει.
13
00:01:58,961 --> 00:02:00,337
Για μένα μιλάς;
14
00:02:00,421 --> 00:02:02,256
Έχεις πρόβλημα με το νούμερο 23.
15
00:02:02,339 --> 00:02:04,425
-Τον Λίντερ.
-Θα σε τσακίσω, Τορέτο.
16
00:02:04,508 --> 00:02:05,801
Ήρεμα, ομορφόπαιδο!
17
00:02:05,884 --> 00:02:06,969
-Ναι, για σένα.
-Σκάσε!
18
00:02:07,052 --> 00:02:09,345
Θα πεις στον οδηγό σου
ότι θα τραυματίσει κάποιον;
19
00:02:09,555 --> 00:02:10,848
-Άσ' το!
-Γύρνα σπίτι σου!
20
00:02:10,931 --> 00:02:13,767
Έχει θυμώσει που πήρα εγώ τη θέση
στην Busch κι όχι εκείνος.
21
00:02:14,310 --> 00:02:16,729
Στη ζωή θα συναντήσεις πολλούς
σαν τον Κένι Λίντερ.
22
00:02:16,854 --> 00:02:17,896
Έτοιμος!
23
00:02:20,983 --> 00:02:23,193
Δεν έχει σημασία
ποιος είναι ο πιο δυνατός, Ντομ.
24
00:02:23,277 --> 00:02:24,737
Σημασία έχει να είσαι σωστός.
25
00:02:54,600 --> 00:02:56,101
Απίστευτος αυτός ο τύπος.
26
00:03:03,525 --> 00:03:04,902
Μπαμπά, δεύτερη στροφή!
27
00:03:10,699 --> 00:03:11,867
Εντάξει. Τον πηγαίνω.
28
00:03:17,539 --> 00:03:18,707
Να πάρει!
29
00:03:28,175 --> 00:03:29,510
Πες μου τι βλέπεις, Ντομ.
30
00:03:35,891 --> 00:03:37,726
Θα σ' το ανταποδώσει.
31
00:03:44,692 --> 00:03:45,693
Προσοχή στα αριστερά.
32
00:04:50,716 --> 00:04:51,717
Καστάνια 3/8".
33
00:04:57,473 --> 00:04:58,724
Κατσαβίδι 3/8".
34
00:04:59,642 --> 00:05:01,060
Προέκταση 15 εκατοστών.
35
00:05:05,898 --> 00:05:07,441
Είσαι σίγουρος;
36
00:05:18,577 --> 00:05:20,913
Να θυμάσαι
αυτό που έχει πει ο μπαμπάς.
37
00:05:20,996 --> 00:05:22,790
Να είσαι ακριβής στη ζωή.
38
00:05:23,499 --> 00:05:24,833
Αυτό κάνει τη διαφορά.
39
00:05:24,917 --> 00:05:26,126
Τώρα κοίτα εδώ.
40
00:05:28,337 --> 00:05:29,880
Βλέπεις πώς δουλεύει τώρα;
41
00:05:30,839 --> 00:05:31,924
Βλέπεις τι γίνεται;
42
00:05:32,549 --> 00:05:34,134
Γυρίζει τη βίδα.
43
00:05:34,760 --> 00:05:35,803
Σωστά.
44
00:05:37,012 --> 00:05:38,722
Το θερμοσίφωνο πάλι χάλασε.
45
00:05:39,264 --> 00:05:41,600
Είναι το τίμημα που πληρώνουμε
για την ηρεμία μας.
46
00:05:43,310 --> 00:05:44,812
Θέλεις να μας βοηθήσεις εδώ;
47
00:05:49,024 --> 00:05:50,484
Περιμένεις κάποιον;
48
00:05:54,196 --> 00:05:55,864
Μπράιαν, θυμάσαι τι πρέπει να κάνεις.
49
00:06:23,475 --> 00:06:24,852
Ερχόμαστε ειρηνικά!
50
00:06:25,728 --> 00:06:27,062
Ερχόμαστε ειρηνικά!
51
00:06:29,315 --> 00:06:30,316
Εγώ είμαι!
52
00:06:32,151 --> 00:06:33,235
Ο Ρόμαν.
53
00:06:33,610 --> 00:06:36,739
Μάλλον δεν με αναγνωρίζεις
γιατί κάνω ηλιοθεραπεία μέρες τώρα.
54
00:06:39,366 --> 00:06:41,410
Μπι, βγες έξω, γιε μου.
55
00:06:49,918 --> 00:06:51,920
Τι θα κάνεις με αυτό το πράγμα, φίλε;
56
00:06:52,004 --> 00:06:54,298
Ελέφαντες θα σκοτώσεις;
57
00:06:54,381 --> 00:06:55,716
Θα σας τηλεφωνούσαμε.
58
00:06:55,799 --> 00:06:58,886
Αλλά θα έπρεπε να έχετε τηλέφωνο.
59
00:06:59,011 --> 00:07:00,095
Το ξέρεις αυτό, έτσι;
60
00:07:00,512 --> 00:07:02,139
-Μικρέ Μπι!
-Γεια!
61
00:07:02,222 --> 00:07:03,432
Γεια σου!
62
00:07:03,515 --> 00:07:05,059
Πώς και με ένα αυτοκίνητο;
63
00:07:07,269 --> 00:07:08,270
Τι τρέχει;
64
00:07:09,647 --> 00:07:10,773
Βοήθεια!
65
00:07:10,856 --> 00:07:13,484
Έπεσα θύμα αεροπειρατείας
από αποστάτη πράκτορα!
66
00:07:16,445 --> 00:07:18,697
{\an8}Ανεβαίνουν. Έχουμε επικίνδυνο φορτίο.
67
00:07:18,781 --> 00:07:19,865
{\an8}ΣΗΜΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
68
00:07:19,948 --> 00:07:21,367
Να συγκεντρώσετε την ομάδα.
69
00:07:21,450 --> 00:07:22,993
...ακόμη ζωντανός. Θα εξηγήσω...
70
00:07:24,912 --> 00:07:27,539
Είναι σήμα κινδύνου
από το αεροσκάφος του κυρίου Κανένα.
71
00:07:28,332 --> 00:07:31,585
Ήρθε κρυπτογραφημένο κι ακόμη προσπαθώ
να αποκρυπτογραφήσω μέρος του.
72
00:07:31,669 --> 00:07:33,796
-Το έλαβε κάποιος άλλος;
-Αυτό είναι το θέμα.
73
00:07:34,254 --> 00:07:35,631
Το έστειλε μόνο σ' εμάς.
74
00:07:36,840 --> 00:07:37,925
Γιατί μόνο σ' εμάς;
75
00:07:45,891 --> 00:07:47,059
ΦΥΛΑΚΗ ΥΨΙΣΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
76
00:07:47,142 --> 00:07:48,394
Έπιασε τη Σάιφερ.
77
00:07:48,811 --> 00:07:51,730
Όμως έγινε επίθεση στην αερομεταγωγή
και ελευθερώθηκε.
78
00:07:52,147 --> 00:07:54,692
Το αεροσκάφος
φαίνεται να έπεσε κάπου εδώ,
79
00:07:55,109 --> 00:07:57,152
στη βορειοδυτική πλευρά
του Μοντεκίντο.
80
00:07:57,236 --> 00:07:59,738
Αν ο κύριος Κανένας ζει,
πρέπει να τον βρούμε.
81
00:07:59,822 --> 00:08:01,448
Όμως η περιοχή είναι αποκλεισμένη.
82
00:08:01,532 --> 00:08:03,534
Απομονωτιστές υπό στρατιωτική ηγεσία.
83
00:08:03,909 --> 00:08:05,452
Δεν είμαστε πια στην υπηρεσία.
84
00:08:10,207 --> 00:08:11,458
Περίμενε. Ντομ!
85
00:08:12,292 --> 00:08:13,460
Πρόκειται για τη Σάιφερ.
86
00:08:14,628 --> 00:08:16,714
Αυτή που σκότωσε
τη μητέρα του παιδιού σου.
87
00:08:20,759 --> 00:08:21,969
Τα πράγματα αλλάζουν.
88
00:08:28,976 --> 00:08:32,061
Απογειωνόμαστε στις οκτώ το πρωί,
αν αλλάξετε γνώμη.
89
00:08:33,188 --> 00:08:34,189
Ευχαριστούμε.
90
00:08:37,151 --> 00:08:39,402
Μπαμπά, ξέρεις πού είναι ο Θεός;
91
00:08:39,486 --> 00:08:40,904
Πού είναι;
92
00:08:40,988 --> 00:08:42,072
Μέσα στην καρδιά σου.
93
00:08:42,781 --> 00:08:44,575
Και στη δική σου.
94
00:08:44,658 --> 00:08:46,285
Και ξέρεις κάτι;
95
00:08:46,368 --> 00:08:48,954
Θα είμαι πάντα στην καρδιά σου.
96
00:08:49,580 --> 00:08:51,081
Γεια σου, μικρούλη.
97
00:08:51,165 --> 00:08:52,458
Έχω ένα δώρο για σένα.
98
00:08:54,084 --> 00:08:55,461
Ο πατέρας σου μου το έδωσε.
99
00:08:57,046 --> 00:08:58,505
Τώρα εγώ θα το δώσω σε εσένα.
100
00:09:01,133 --> 00:09:02,301
Είναι κάτι πολύτιμο.
101
00:09:03,844 --> 00:09:04,845
Να το προσέχεις.
102
00:09:21,654 --> 00:09:22,780
Καληνύχτα.
103
00:09:34,083 --> 00:09:35,709
Δεν είμαστε έτσι.
104
00:09:39,129 --> 00:09:42,341
Ο Μπράιαν και η Μία αποσύρθηκαν
όταν έγιναν γονείς.
105
00:09:44,093 --> 00:09:45,177
Δεν είμαστε αυτοί.
106
00:10:27,011 --> 00:10:29,305
...θύμα αεροπειρατείας
από αποστάτη πράκτορα!
107
00:10:30,055 --> 00:10:33,017
Ανεβαίνουν. Έχουμε επικίνδυνο φορτίο.
108
00:10:33,100 --> 00:10:34,518
Να συγκεντρώσετε την ομάδα.
109
00:10:34,601 --> 00:10:36,145
...ακόμη ζωντανός. Θα εξηγήσω...
110
00:10:36,603 --> 00:10:37,604
...ομάδα.
111
00:10:37,688 --> 00:10:39,189
...ζωντανός. Θα εξηγήσω...
112
00:10:39,273 --> 00:10:41,900
ΑΝΑΛΥΣΗ
113
00:10:41,984 --> 00:10:43,068
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
114
00:11:12,514 --> 00:11:14,933
{\an8}ΜΟΝΤΕΚΙΝΤΟ
115
00:11:30,574 --> 00:11:32,826
Πλησιάζουμε το σήμα.
Σε τρία χιλιόμετρα.
116
00:11:32,910 --> 00:11:35,287
Βρίσκεται βαθιά μέσα
στη στρατιωτικοποιημένη ζώνη.
117
00:11:35,371 --> 00:11:36,664
Ελπίζω να είστε όλοι έτοιμοι.
118
00:11:36,747 --> 00:11:41,043
Έτοιμοι; Πάλι με κοροϊδεύετε
ότι δεν είμαι πρακτικός;
119
00:11:41,126 --> 00:11:43,003
Πιο έτοιμοι δεν γίνεται.
120
00:11:43,087 --> 00:11:44,713
Σε βλέπουμε, φίλε.
121
00:11:44,797 --> 00:11:48,008
Κανείς δεν λέει ότι μοστράρεις
το μεγάλο όχημα αντί για κάτι άλλο.
122
00:11:56,809 --> 00:11:57,810
Θα μπω μπροστά.
123
00:11:57,893 --> 00:11:58,894
Πρόσεχε.
124
00:11:59,395 --> 00:12:01,188
Όταν προσέχεις τραυματίζεσαι.
125
00:12:15,119 --> 00:12:18,330
Έχουμε ένα περιθώριο δέκα λεπτών
μεταξύ περιπολιών.
126
00:12:18,414 --> 00:12:22,042
Το σήμα του είναι κοντά,
αλλά πρέπει να βιαστούμε, παιδιά.
127
00:12:22,126 --> 00:12:24,211
Ας μη διασταυρωθούμε
με τους στρατιωτικούς.
128
00:12:50,404 --> 00:12:51,655
-Είναι μέσα.
-Κάλυψέ μας.
129
00:13:11,050 --> 00:13:14,053
Το σήμα κινδύνου έρχεται από εδώ μέσα.
130
00:13:18,182 --> 00:13:19,767
Κάποιος προσπάθησε να το ανοίξει.
131
00:13:20,100 --> 00:13:22,436
Το αεροπλάνο πρέπει να έπεσε
πριν τα καταφέρει.
132
00:13:23,103 --> 00:13:25,397
Ή το έριξαν επίτηδες
για να τον εμποδίσουν.
133
00:13:25,481 --> 00:13:27,524
Τότε, το λάθος του ήταν
ότι προσπάθησε.
134
00:13:27,608 --> 00:13:29,526
Αλλά δώστε μου ένα λεπτό.
Θα τα καταφέρω.
135
00:13:33,238 --> 00:13:35,658
Ντομ, δεν υπάρχει ψυχή.
136
00:13:36,533 --> 00:13:37,993
Κανένα ίχνος του κυρίου Κανένα.
137
00:13:38,661 --> 00:13:39,745
Τα κατάφερα.
138
00:13:46,960 --> 00:13:48,087
Τι στην ευχή είναι αυτό;
139
00:13:48,629 --> 00:13:51,173
Ό,τι κι αν είναι,
ο κύριος Κανένας ήθελε να το βρούμε.
140
00:13:52,049 --> 00:13:53,175
Πώς λειτουργεί...
141
00:13:53,717 --> 00:13:54,718
Φύγετε!
142
00:14:32,589 --> 00:14:34,425
Τι; Δεν ξέρετε ποιος είμαι;
143
00:14:35,509 --> 00:14:36,760
Νομίζετε ότι φοβάμαι;
144
00:16:02,680 --> 00:16:04,098
Ρόμαν, πού στην ευχή είσαι;
145
00:16:10,854 --> 00:16:13,107
Ποιος μοστράρει τώρα, Τεζ;
146
00:16:34,211 --> 00:16:35,462
PELIGRO MINAS
1 ΧΛΜ.
147
00:16:37,339 --> 00:16:38,549
"Peligro minas".
148
00:16:38,632 --> 00:16:41,176
-Τι σημαίνει αυτό;
-Τεζ, πόσο γρήγορα πρέπει να πάμε;
149
00:16:41,260 --> 00:16:43,971
Μη μου πεις ότι σκέφτεσαι
αυτό που νομίζω ότι σκέφτεσαι.
150
00:16:44,054 --> 00:16:45,764
Γιατί; Τι σημαίνει "Peligro minas";
151
00:16:45,848 --> 00:16:47,808
-Τεζ, πόσο γρήγορα;
-Δεν ξέρω.
152
00:16:47,891 --> 00:16:48,892
Απαντήστε, κάποιος.
153
00:16:49,101 --> 00:16:52,771
-Τι σημαίνει "Peligro minas";
-Σημαίνει "Κίνδυνος, νάρκες"!
154
00:16:53,022 --> 00:16:54,023
Τι;
155
00:16:56,817 --> 00:16:57,860
Πόσο γρήγορα, Τεζ;
156
00:16:57,985 --> 00:16:59,945
Αν υποθέσω ότι έχουν ακτίνα 15 μέτρων
157
00:17:00,029 --> 00:17:03,115
και μισό δεύτερο καθυστέρηση,
θα έλεγα 130 χλμ. την ώρα.
158
00:17:03,282 --> 00:17:04,283
Δεν μπορώ!
159
00:17:04,450 --> 00:17:06,534
Το κοντέρ μου φτάνει ως τα 113.
160
00:17:06,618 --> 00:17:07,661
Τι να κάνω;
161
00:17:07,744 --> 00:17:10,164
Πάτα τέρμα το γκάζι και προσευχήσου!
162
00:17:56,418 --> 00:17:58,921
Μόλις φτάσουμε στα φοινικόδεντρα,
θα είμαστε εντάξει.
163
00:18:56,937 --> 00:18:57,938
Ρόμαν, είσαι καλά;
164
00:19:01,734 --> 00:19:04,194
Ο πισινός μου καίγεται!
165
00:19:13,954 --> 00:19:15,456
Τεζ! Στάσου! Νάρκη!
166
00:20:30,447 --> 00:20:32,574
Πώς γίνεται να μην είσαι νεκρός;
167
00:20:33,826 --> 00:20:36,036
Καλά είμαι. Μια χαρά.
168
00:20:43,752 --> 00:20:45,587
Μισό, μάλλον βρήκα τρόπο να ξεφύγουμε.
169
00:20:45,671 --> 00:20:48,799
Σε τρία χιλιόμετρα φτάνουμε
σε μια γέφυρα που διασχίζει τα σύνορα.
170
00:20:48,882 --> 00:20:51,051
Ωραία, πρέπει να φύγουμε
το συντομότερο δυνατό.
171
00:20:54,763 --> 00:20:55,806
Λέτι, στα δεξιά σου!
172
00:21:34,511 --> 00:21:35,929
Η συσκευή.
173
00:21:57,034 --> 00:21:58,035
Μπες μέσα.
174
00:22:18,097 --> 00:22:19,932
Ο Τζέικομπ δεν ήταν αυτός;
175
00:22:51,714 --> 00:22:53,882
-Να κοιτάτε πάντα τους καθρέφτες σας!
-Θεέ μου!
176
00:22:54,758 --> 00:22:55,759
Με τίποτα.
177
00:22:55,843 --> 00:22:57,511
Αυτό πρέπει να διασχίσουμε;
178
00:22:57,594 --> 00:22:59,680
Είπα ότι μοιάζει με γέφυρα!
179
00:23:12,484 --> 00:23:15,237
Θεέ μου!
180
00:23:15,446 --> 00:23:18,324
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
181
00:23:35,257 --> 00:23:36,717
Ο στρατός δεν το βάζει κάτω.
182
00:23:36,800 --> 00:23:38,344
Πρέπει να περάσουμε τα σύνορα.
183
00:24:35,943 --> 00:24:36,944
Πού είναι η γέφυρα;
184
00:24:41,865 --> 00:24:44,118
Όχι. Όχι, Ντομ.
185
00:25:19,570 --> 00:25:20,779
Αυτό δεν είχε ξανασυμβεί.
186
00:25:30,247 --> 00:25:32,041
{\an8}ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΟ ΠΟΤΟ ΜΕ ΤΖΙΝΣΕΝΓΚ
ΑΝΤΙΟΞΙΝΑ
187
00:25:40,841 --> 00:25:42,092
Άκου, δεν κινδυνεύουμε.
188
00:25:44,136 --> 00:25:45,763
Αλλά η κατάσταση είναι μπερδεμένη.
189
00:25:46,472 --> 00:25:47,848
Έχει γίνει πρωτοσέλιδο.
190
00:25:47,931 --> 00:25:51,268
"Αεροσκάφος κατασκόπου
πέφτει σε εχθρικό έδαφος.
191
00:25:51,352 --> 00:25:53,854
"Ακολουθεί ανταλλαγή πυρών
από μυστικούς πράκτορες".
192
00:25:55,105 --> 00:25:56,649
Θα σας μεταφέρω εκεί που θέλετε,
193
00:25:57,733 --> 00:25:59,485
αλλά μετά δεν θα αναμειχθώ άλλο.
194
00:26:05,240 --> 00:26:06,784
Εκτιμώ τη χάρη που μας κάνεις.
195
00:26:10,621 --> 00:26:12,873
Πρέπει κάπου να σταματήσω
με τις χάρες.
196
00:26:15,793 --> 00:26:17,044
Τι κάνουμε, Ράμσεϊ;
197
00:26:18,796 --> 00:26:19,922
Πού πάμε;
198
00:26:20,881 --> 00:26:24,426
Κατάφερα να αποκρυπτογραφήσω
το μήνυμα του κυρίου Κανένα
199
00:26:24,510 --> 00:26:28,764
και βρήκα συντεταγμένες
που σίγουρα συμπεριλήφθηκαν επίτηδες.
200
00:26:30,849 --> 00:26:32,601
Ήξερες για τον Τζέικομπ;
201
00:26:33,727 --> 00:26:34,728
Ερώτηση.
202
00:26:35,479 --> 00:26:36,605
Ποιος είναι ο Τζέικομπ;
203
00:26:37,356 --> 00:26:39,274
Ο Τζέικομπ είναι...
204
00:26:39,817 --> 00:26:41,485
Ή, μάλλον, ήταν ο αδερφός του Ντομ.
205
00:26:44,697 --> 00:26:46,240
Με συγχωρείτε.
206
00:26:46,573 --> 00:26:48,242
Συγγνώμη. Προσπαθώ να το χωνέψω.
207
00:26:49,326 --> 00:26:50,327
Αδερφός;
208
00:26:51,787 --> 00:26:53,330
Έχεις έναν αδερφό
209
00:26:53,414 --> 00:26:57,001
που τυχαίνει
να είναι σούπερ κατάσκοπος,
210
00:26:57,084 --> 00:26:58,711
με δικό του στρατό,
211
00:26:59,003 --> 00:27:02,047
και οδηγεί σαν τρελός;
212
00:27:02,131 --> 00:27:04,299
Που προσχεδίασε ένα εναέριο άλμα
213
00:27:04,383 --> 00:27:06,719
ώστε να καταλήξει
στην κοιλιά ενός αεροπλάνου;
214
00:27:07,094 --> 00:27:08,512
Ποιος τα κάνει αυτά;
215
00:27:09,054 --> 00:27:10,806
Ποιος;
216
00:27:10,889 --> 00:27:12,141
Ένας Τορέτο.
217
00:27:13,475 --> 00:27:16,854
Είναι ο μπαμπάς μου!
218
00:27:17,229 --> 00:27:19,773
Πέθανε! Χάθηκε.
219
00:27:19,857 --> 00:27:22,151
Πρέπει να τον βγάλουμε από εκεί!
220
00:27:22,401 --> 00:27:23,402
Είναι ο μπαμπάς μου!
221
00:27:26,488 --> 00:27:30,659
Είναι ο μπαμπάς μου!
222
00:27:30,951 --> 00:27:32,494
Βγάλτε τον από κει!
223
00:27:33,495 --> 00:27:34,913
Είναι ο μπαμπάς μου!
224
00:27:40,002 --> 00:27:42,838
Πρέπει να υπογραφούν
κάποια έγγραφα αποποίησης ευθυνών.
225
00:27:44,131 --> 00:27:45,591
Και κάποιες εξουσιοδοτήσεις.
226
00:27:49,637 --> 00:27:52,222
Ό,τι απέμεινε είναι εκεί πίσω.
227
00:28:20,250 --> 00:28:21,669
Δεν επιτρέπεται να είσαι εδώ.
228
00:28:23,170 --> 00:28:24,630
Είσαι ο άλλος γιος του Τορέτο;
229
00:28:25,881 --> 00:28:27,508
Ο άχρηστος, σωστά;
230
00:28:34,723 --> 00:28:35,724
Τι είναι αυτό;
231
00:28:35,808 --> 00:28:37,101
Φύγε από εδώ.
232
00:28:37,184 --> 00:28:38,185
Φύγε.
233
00:28:39,186 --> 00:28:42,439
Δεν μπορεί κάποιος
να υποβάλει τα σέβη του; Αυτό λες;
234
00:28:42,648 --> 00:28:43,649
Όχι.
235
00:28:44,191 --> 00:28:46,318
Όχι εσύ. Εσύ τον σκότωσες.
236
00:28:46,402 --> 00:28:48,237
Όχι, η κούρσα τον σκότωσε.
237
00:28:48,320 --> 00:28:51,115
Ήξερε ότι θα τον έκλεινα
για να πέσει στον τοίχο. Το ήξερε.
238
00:28:51,448 --> 00:28:53,242
Και δεν ξέρω αν έκοψε. Δεν το ξέρω.
239
00:28:53,325 --> 00:28:57,079
-Μα τον Θεό, αν δεν φύγεις αμέσως...
-Τι;
240
00:28:57,162 --> 00:28:58,247
Τράβα βρες τον Μπάντι.
241
00:28:59,289 --> 00:29:00,290
Τώρα!
242
00:29:05,671 --> 00:29:08,215
Ωραία, ήρθε κι ο πετυχημένος γιος.
243
00:29:12,594 --> 00:29:13,595
Φύγε.
244
00:29:15,597 --> 00:29:17,016
Ήρθες κι εσύ να με απειλήσεις;
245
00:29:17,808 --> 00:29:19,560
Το "φύγε" είναι κατανοητή λέξη.
246
00:29:20,728 --> 00:29:24,440
Τι πρόβλημα έχετε εσείς οι Τορέτο
και βλέπετε τον εαυτό σας ως ήρωα;
247
00:29:24,648 --> 00:29:26,525
Θα σου πω ένα μυστικό.
248
00:29:27,359 --> 00:29:30,612
Εσύ, ο μπαμπάς σου, εγώ,
είμαστε κολλημένοι.
249
00:29:30,696 --> 00:29:33,282
Κάνουμε κύκλους στην ίδια άθλια πίστα.
250
00:29:34,074 --> 00:29:35,409
Και δεν θα ξεφύγουμε ποτέ.
251
00:29:38,037 --> 00:29:40,456
Δεν φτάνεις τον μπαμπά μου
ούτε στο μικρό του δάχτυλο.
252
00:29:41,957 --> 00:29:44,460
-Εγώ, όμως, είμαι ζωντανός, ηλίθιε.
-Τι είπες;
253
00:29:44,835 --> 00:29:45,836
Άσε με!
254
00:29:47,254 --> 00:29:48,422
Μη! Ντομ!
255
00:29:48,505 --> 00:29:49,882
Ντομ!
256
00:29:49,965 --> 00:29:51,967
Ντομ, μην το κάνεις!
257
00:29:52,051 --> 00:29:53,052
Όχι!
258
00:30:01,226 --> 00:30:03,812
ΚΡΑΤΗΤΗΡΙΟ
259
00:30:03,896 --> 00:30:04,897
Αποτυπώματα.
260
00:30:10,944 --> 00:30:11,945
Εδώ.
261
00:30:36,428 --> 00:30:37,846
Τζέικομπ.
262
00:30:37,930 --> 00:30:40,391
Δεν το πιστεύω
ότι δούλεψε το κόλπο με τον μαγνήτη.
263
00:30:40,474 --> 00:30:42,351
Ήταν φοβερό.
264
00:30:42,434 --> 00:30:44,687
Κοίτα εδώ. Λήψεις από το πιλοτήριο.
265
00:30:45,229 --> 00:30:46,981
Μου αρέσει να είμαι πλούσιος.
266
00:30:47,064 --> 00:30:49,066
Ήταν ερασιτεχνικό.
Παραλίγο να με διαλύσει.
267
00:30:49,483 --> 00:30:51,652
-Εκείνη είπε κάτι;
-Όχι, τίποτα.
268
00:30:52,403 --> 00:30:55,072
Την κοιτάω και τρέμω από φόβο,
269
00:30:55,155 --> 00:30:57,783
αλλά ταυτόχρονα με ανάβει.
270
00:30:57,866 --> 00:30:59,034
Περίεργο δεν είναι;
271
00:31:02,788 --> 00:31:04,123
Ωραία εκτέλεση.
272
00:31:04,623 --> 00:31:07,835
Με βγάλατε από το αεροπλάνο
στον αέρα χωρίς ούτε μία γρατσουνιά
273
00:31:08,210 --> 00:31:09,336
και το καταρρίψατε.
274
00:31:10,504 --> 00:31:11,714
Σωστή επένδυση.
275
00:31:13,507 --> 00:31:16,010
-Ξέρεις ποιος είμαι;
-Ξέρω.
276
00:31:16,468 --> 00:31:17,511
Εσύ;
277
00:31:19,930 --> 00:31:22,433
Σκληρό μέρος το ανατολικό Λος Άντζελες
για ένα παιδί.
278
00:31:24,893 --> 00:31:28,856
Αλλά η σκιά του αδερφού σου
σε έκανε αυτό που είσαι.
279
00:31:29,732 --> 00:31:30,733
Σωστά;
280
00:31:33,444 --> 00:31:37,531
Όλη σου τη ζωή προσπαθούσες
να είσαι πιο γρήγορος από τον Ντομ,
281
00:31:37,948 --> 00:31:39,533
πιο έξυπνος από τον Ντομ,
282
00:31:41,035 --> 00:31:43,245
πιο δυνατός από τον Ντομ.
283
00:31:44,580 --> 00:31:45,748
Πες μου,
284
00:31:46,415 --> 00:31:49,501
τον μισείς τόσο πολύ,
που στη σκέψη του μένεις άγρυπνος;
285
00:31:52,379 --> 00:31:53,672
Ακόμα και τώρα;
286
00:31:55,883 --> 00:31:58,010
Μετά από τόσα χρόνια;
287
00:32:01,847 --> 00:32:03,265
Έπρεπε να είχα προσλάβει εσένα
288
00:32:03,349 --> 00:32:05,684
αντί να εκβιάζω τον αδερφό σου
λίγα χρόνια πριν.
289
00:32:05,768 --> 00:32:07,728
Δεν δουλεύω για ανταγωνιστές.
290
00:32:07,936 --> 00:32:09,688
Χαριτωμένο.
291
00:32:09,772 --> 00:32:11,440
Που μας θεωρείς ανταγωνιστές.
292
00:32:11,732 --> 00:32:13,150
Είπε η γυναίκα στο κουτί.
293
00:32:16,695 --> 00:32:17,988
Σου θυμίζει κάτι;
294
00:32:18,864 --> 00:32:21,950
Το άλλο μισό βρίσκεται σε κάποιο
από τα θησαυροφυλάκια της υπηρεσίας.
295
00:32:22,910 --> 00:32:24,536
Θέλω να βρεις σε ποιο.
296
00:32:25,621 --> 00:32:28,582
Έχουμε την κύρια μονάδα δίσκου
από το αεροπλάνο του κου Κανένα.
297
00:32:29,500 --> 00:32:31,502
Τα άλλα μηχανήματα είναι ξεπερασμένα.
298
00:32:31,585 --> 00:32:32,795
Προ διαδικτύου.
299
00:32:33,420 --> 00:32:35,756
Για να μη χακάρεις
κάτι που δεν θέλουμε.
300
00:32:38,384 --> 00:32:40,219
Ας πούμε ότι βρίσκεις αυτό που θέλεις.
301
00:32:41,178 --> 00:32:42,554
Ένα όπλο τόσο επικίνδυνο,
302
00:32:42,638 --> 00:32:45,724
που θα έπρεπε να αργήσει πολύ
να εφευρεθεί. Τι θα έκανες με αυτό;
303
00:32:46,100 --> 00:32:48,352
Παγκόσμια σύρραξη;
304
00:32:48,435 --> 00:32:50,354
Θα το πουλούσες
στον υψηλότερο πλειοδότη;
305
00:32:50,437 --> 00:32:53,607
Ή μήπως βλέπεις τον εαυτό σου
306
00:32:53,691 --> 00:32:55,442
ως το σοκ που χρειάζεται το σύστημα;
307
00:32:57,027 --> 00:32:59,446
Βάζω στοίχημα ότι πάντα
ζητούσες μόνο μια αγκαλιά.
308
00:33:00,489 --> 00:33:02,199
Διάβασες το ψυχολογικό προφίλ μου.
309
00:33:02,282 --> 00:33:04,952
-Μπράβο σου.
-Διάβασα τον σχολικό σου έλεγχο.
310
00:33:06,203 --> 00:33:07,621
Αυτό κάνω.
311
00:33:17,172 --> 00:33:18,507
Το πηγούνι σου...
312
00:33:19,258 --> 00:33:20,509
είναι χαρακτηριστικό.
313
00:33:22,052 --> 00:33:24,596
Ξέρω ότι οι Τορέτο
έχουν μπερδεμένη καταγωγή,
314
00:33:24,680 --> 00:33:27,641
αλλά δεν έχω βρει σκανδιναβικές ρίζες.
315
00:33:33,856 --> 00:33:35,607
ΕΔΙΜΒΟΥΡΓΟ - Η.Β.
316
00:33:35,774 --> 00:33:37,359
ΔΕΥΤΕΡO TMHMA
317
00:33:37,443 --> 00:33:40,612
Το να βρεις τα δυο μέρη
του Σχεδίου Κριός είναι το εύκολο.
318
00:33:41,447 --> 00:33:43,324
Αν προσθέσεις και τον Ντομ
στην εξίσωση,
319
00:33:44,116 --> 00:33:45,576
δεν έχεις καμία ελπίδα.
320
00:33:46,618 --> 00:33:47,911
Το σχέδιο είναι σε εξέλιξη.
321
00:33:52,666 --> 00:33:53,876
Κάζαρ Χαν.
322
00:33:56,920 --> 00:33:57,921
Τι;
323
00:33:58,589 --> 00:34:00,090
Ο μικρός αδερφός του Τζένγκις Χαν.
324
00:34:04,136 --> 00:34:05,471
Κανείς δεν τον έχει ακουστά.
325
00:34:22,696 --> 00:34:25,908
{\an8}ΚΑΣΠΙΑ ΘΑΛΑΣΣΑ
326
00:34:31,205 --> 00:34:33,039
Αυτό κι αν είναι εκτός δικτύου.
327
00:34:33,539 --> 00:34:36,752
Δεν νομίζω ότι υπήρχαν καν δίκτυα
όταν χτίστηκε αυτό το μέρος.
328
00:34:38,336 --> 00:34:40,506
Αν πεταχτεί μπροστά μου
κανένα χελωνονιντζάκι,
329
00:34:40,589 --> 00:34:42,341
σας το λέω από τώρα, έχω φύγει.
330
00:34:42,423 --> 00:34:44,968
Αποκλείεται η υπηρεσία
να έχει εγκρίνει αυτό το μέρος.
331
00:34:45,468 --> 00:34:48,097
Ήταν σίγουρα το μυστικό κρησφύγετο
του κυρίου Κανένα.
332
00:34:56,604 --> 00:34:57,898
Και τώρα τι κάνουμε, Ντομ;
333
00:35:00,234 --> 00:35:02,444
Ό,τι κι αν έχει γίνει ο Τζέικομπ...
334
00:35:04,738 --> 00:35:06,323
κι ό,τι κι αν σχεδιάζει...
335
00:35:11,286 --> 00:35:12,955
είναι δικό μου πρόβλημα...
336
00:35:14,206 --> 00:35:15,624
και μόνο δικό μου.
337
00:35:15,708 --> 00:35:17,001
Όχι.
338
00:35:17,084 --> 00:35:18,752
Το πρόβλημά σου
339
00:35:18,836 --> 00:35:20,462
είναι και δικό μας.
340
00:35:21,130 --> 00:35:22,131
Ας πιάσουμε δουλειά.
341
00:35:38,897 --> 00:35:42,234
Έχετε σκεφτεί ποτέ σε πόσες
απίστευτες αποστολές έχουμε βρεθεί,
342
00:35:42,735 --> 00:35:44,445
και με κάποιο τρόπο,
343
00:35:45,112 --> 00:35:46,322
πάντα επιζούμε;
344
00:35:46,405 --> 00:35:48,782
Ναι, μέχρι τώρα
καλά τα έχουμε καταφέρει.
345
00:35:48,866 --> 00:35:50,242
Ήμασταν απλώς τυχεροί.
346
00:35:50,326 --> 00:35:51,702
Όχι, δεν με προσέχετε.
347
00:35:52,286 --> 00:35:53,829
Σκεφτείτε το.
348
00:35:53,912 --> 00:35:58,292
Έχουμε βρεθεί σε παλαβές αποστολές
σε όλο τον κόσμο,
349
00:35:58,375 --> 00:36:02,379
κάνοντας πράγματα σχεδόν ακατόρθωτα.
350
00:36:02,463 --> 00:36:05,382
Και δεν έχω ούτε μία ουλή
για να το αποδείξω.
351
00:36:05,716 --> 00:36:07,885
Κοιτάξτε το μπουφάν μου!
352
00:36:09,011 --> 00:36:10,721
Αυτές είναι τρύπες από σφαίρες,
353
00:36:10,804 --> 00:36:14,808
από 14 τύπους που προσπαθούσαν
να μου τινάξουν τα μυαλά στον αέρα.
354
00:36:15,017 --> 00:36:17,936
Έχουμε καταστρέψει αυτοκίνητα,
τρένα, τανκ.
355
00:36:18,020 --> 00:36:20,648
Δεν θα αναφερθώ καν στο υποβρύχιο.
356
00:36:20,731 --> 00:36:22,858
Κι όμως, είμαστε ακόμη εδώ.
357
00:36:22,941 --> 00:36:24,151
Ακριβώς.
358
00:36:24,735 --> 00:36:27,363
Ράμσεϊ, τι συμβαίνει
αν τσεκάρεις επανειλημμένα μια θεωρία,
359
00:36:27,446 --> 00:36:29,114
και καταλήγεις στο ίδιο συμπέρασμα;
360
00:36:29,198 --> 00:36:32,284
Η υπόθεση γίνεται γεγονός,
αλλά δεν πιστεύω να υπονοείς...
361
00:36:32,368 --> 00:36:36,246
Δεν ξέρω, όταν το απίθανο
συμβαίνει ξανά και ξανά,
362
00:36:36,330 --> 00:36:37,414
δεν είναι πια τυχαίο.
363
00:36:38,874 --> 00:36:40,584
Ίσως δεν είμαστε τόσο φυσιολογικοί.
364
00:36:41,210 --> 00:36:42,378
Αυτό θέλω να πω.
365
00:36:42,586 --> 00:36:44,004
Δεν είμαστε φυσιολογικοί.
366
00:36:45,005 --> 00:36:46,006
Εντάξει...
367
00:36:46,632 --> 00:36:48,133
για να καταλάβω,
368
00:36:48,217 --> 00:36:50,886
αυτό που λέτε εσείς οι δύο
είναι ότι είμαστε...
369
00:36:51,762 --> 00:36:52,888
ανίκητοι;
370
00:36:54,306 --> 00:36:55,432
Μπορεί.
371
00:36:55,516 --> 00:36:56,600
Μπορεί.
372
00:36:59,061 --> 00:37:00,729
Ή μπορεί
373
00:37:00,813 --> 00:37:02,690
και να είσαι απλώς ηλίθιος.
374
00:37:06,318 --> 00:37:08,362
Πάρε και το ηλίθιο μπουφάν σου.
375
00:37:17,287 --> 00:37:19,081
Πολύ εντυπωσιακή οδήγηση.
376
00:37:21,166 --> 00:37:22,626
Σου λείπει η παλιά μας ζωή;
377
00:37:25,295 --> 00:37:26,296
Σε εσένα;
378
00:37:28,757 --> 00:37:29,758
Κάθε μέρα.
379
00:37:31,677 --> 00:37:32,720
Παιδιά.
380
00:37:34,096 --> 00:37:35,389
Έχουμε παρέα.
381
00:37:36,682 --> 00:37:38,225
Νομίζω ότι τη γνωρίζετε.
382
00:37:40,477 --> 00:37:42,187
Χαίρομαι που σε βλέπω.
383
00:37:42,271 --> 00:37:43,397
Μου έλειψες.
384
00:37:45,316 --> 00:37:46,442
Σε ευχαριστώ.
385
00:37:46,608 --> 00:37:47,943
Παρακαλώ.
386
00:37:51,655 --> 00:37:52,906
Έπρεπε να μου το πεις.
387
00:37:54,908 --> 00:37:56,452
Είχε δικαίωμα να γνωρίζει.
388
00:37:58,287 --> 00:38:00,122
Ο Τζέικομπ είναι
και δικός μου αδερφός.
389
00:38:00,205 --> 00:38:01,332
Έπρεπε να έρθω.
390
00:38:01,665 --> 00:38:05,169
Αν αναμειχθείς, διακινδυνεύεις
να χάσεις ό,τι είναι δικό σου.
391
00:38:07,129 --> 00:38:09,298
Τα παιδιά σου και τη ζωή σου.
392
00:38:10,549 --> 00:38:12,176
Όλοι ρισκάρουμε.
393
00:38:14,428 --> 00:38:15,554
Ντομ, άκουσέ με.
394
00:38:16,513 --> 00:38:18,349
Τα παιδιά μου και το δικό σου παιδί
395
00:38:18,432 --> 00:38:20,559
είναι στα πιο ασφαλή χέρια
που υπάρχουν.
396
00:38:20,643 --> 00:38:21,644
Με τον Μπράιαν.
397
00:38:23,354 --> 00:38:24,980
Ο κόσμος μας έχει μεγαλώσει, Ντομ.
398
00:38:26,732 --> 00:38:27,900
Θα είμαι εντάξει.
399
00:38:36,450 --> 00:38:38,994
Τα τείχος προστασίας
είναι πολύ ισχυρό.
400
00:38:39,078 --> 00:38:41,914
Αλλά με σάρωση θυρών,
εντοπισμό μηνυμάτων UDP,
401
00:38:41,997 --> 00:38:43,707
απόκτηση δικαιωμάτων υπερχρήστη...
402
00:38:46,043 --> 00:38:48,087
σας συστήνω το Σχέδιο Κριός.
403
00:38:48,629 --> 00:38:49,630
Τι είναι αυτό;
404
00:38:49,713 --> 00:38:53,008
Αυτό που πήραμε από το αεροπλάνο
του κου Κανένα. Ή, μάλλον, μέρος του.
405
00:38:53,384 --> 00:38:57,262
Σχεδιάστηκε για να αφομοιώνει
ό,τι λειτουργεί με κώδικα.
406
00:38:57,471 --> 00:38:58,931
Σε κάθε υπολογιστή, οπουδήποτε.
407
00:38:59,014 --> 00:39:01,225
Αρκεί να λειτουργεί
με το δυαδικό σύστημα.
408
00:39:01,767 --> 00:39:05,521
Αν το ανεβάσεις σε δορυφόρο,
θα επεκταθεί σαν ιός.
409
00:39:06,730 --> 00:39:08,232
Θα είναι ζήτημα χρόνου
410
00:39:08,315 --> 00:39:10,442
να ελέγξει κάποιος
κάθε οπλικό σύστημα,
411
00:39:10,526 --> 00:39:13,320
παραδοσιακό, πυρηνικό,
συστήματα που δεν γνωρίζουμε καν,
412
00:39:13,404 --> 00:39:15,364
και να τα στρέψει ενάντια
σε όποιον θελήσει.
413
00:39:15,864 --> 00:39:20,494
Ο Τζέικομπ θα αλλάξει
την τάξη πραγμάτων μέσα σε λίγα λεπτά.
414
00:39:21,537 --> 00:39:23,622
Ο Άρης δεν είναι ο θεός του πολέμου;
415
00:39:24,039 --> 00:39:25,708
Αν πέσει στα χέρια του Τζέικομπ...
416
00:39:26,291 --> 00:39:28,711
θα είναι ο θεός των πάντων.
417
00:39:29,545 --> 00:39:31,046
Λόγω της επικινδυνότητάς του,
418
00:39:31,130 --> 00:39:35,009
ο κύριος Κανένας χώρισε το πρωτότυπο
σε δύο κομμάτια,
419
00:39:35,092 --> 00:39:37,720
που είναι άχρηστα
χωρίς το κλειδί ενεργοποίησης.
420
00:39:38,721 --> 00:39:40,806
Ο Τζέικομπ έχει τώρα το ένα κομμάτι.
421
00:39:40,889 --> 00:39:43,058
Θα ψάξει το δεύτερο.
422
00:39:43,142 --> 00:39:44,643
Όσο για το κλειδί...
423
00:39:45,477 --> 00:39:46,478
εξαφανίστηκε.
424
00:39:46,562 --> 00:39:47,771
Άρα, πρέπει να το βρούμε.
425
00:39:47,855 --> 00:39:51,025
Αν θέλουμε να νικήσουμε τον Τζέικομπ,
θα πρέπει να χωριστούμε.
426
00:39:51,108 --> 00:39:54,570
Ρόμαν, Τεζ, ξέρω δύο τύπους
που δουλεύουν από τη Γερμανία
427
00:39:54,653 --> 00:39:56,655
και μπορούν να βρουν
ό,τι χρειαζόμαστε.
428
00:39:56,947 --> 00:39:59,033
-Το αναλαμβάνω.
-Περιμένετε, κάτι ακόμα.
429
00:39:59,116 --> 00:40:02,745
Ο κύριος Κανένας
συνέδεσε ένα όνομα με το κλειδί.
430
00:40:03,120 --> 00:40:05,539
Ετοιμαστείτε να το ακούσετε.
431
00:40:12,379 --> 00:40:13,881
Αποκλείεται.
432
00:40:13,964 --> 00:40:15,716
Ακριβώς αυτό είπα κι εγώ.
433
00:40:15,799 --> 00:40:19,470
Λες, λοιπόν, ότι ο θάνατος του Χαν
συνδέεται με όλα αυτά;
434
00:40:19,720 --> 00:40:21,555
Πρέπει να υπάρχει κάποια σχέση.
435
00:40:22,014 --> 00:40:23,098
Θα το ψάξω.
436
00:40:23,766 --> 00:40:26,185
Τεζ, θα μου στείλεις
ό,τι αρχείο έχεις για τον Χαν;
437
00:40:26,560 --> 00:40:27,936
-Ναι.
-Θα έρθω μαζί σου.
438
00:40:29,688 --> 00:40:30,731
Λέτι.
439
00:40:33,025 --> 00:40:34,818
Το έλαβα τη μέρα που πέθανε ο Χαν.
440
00:40:35,861 --> 00:40:37,029
Μεξικό.
441
00:40:38,113 --> 00:40:39,490
Δες τη σφραγίδα ταχυδρομείου.
442
00:40:40,115 --> 00:40:42,618
{\an8}Ό,τι κι αν σχεδίαζε, εδώ κατέληξε.
443
00:40:42,701 --> 00:40:43,702
{\an8}ΤΟΚΙΟ - ΙΑΠΩΝΙΑ
444
00:40:43,786 --> 00:40:44,787
Τόκιο.
445
00:40:45,871 --> 00:40:47,706
Τι θα κάνεις με τον Τζέικομπ;
446
00:40:49,166 --> 00:40:50,751
Θα τον βρω.
447
00:40:53,253 --> 00:40:54,338
Πώς;
448
00:40:55,756 --> 00:40:56,882
Μέσω ενός παλιού φίλου.
449
00:41:15,025 --> 00:41:16,485
{\an8}Τα λεφτά είναι μια ψευδαίσθηση.
450
00:41:16,694 --> 00:41:18,779
{\an8}Ψευδαίσθηση; Αν σου βρίσκεται καμία,
451
00:41:18,862 --> 00:41:20,072
{\an8}δώσ' τη μου εμένα.
452
00:41:20,364 --> 00:41:21,865
{\an8}Σου λέω, είναι πραγματικά.
453
00:41:21,949 --> 00:41:23,075
{\an8}-Ψευδαίσθηση!
-Πραγματικά.
454
00:41:25,119 --> 00:41:26,537
Εσύ εκεί, τι πιστεύεις;
455
00:41:29,540 --> 00:41:30,624
Δεν έχει σημασία.
456
00:41:31,625 --> 00:41:33,460
Σημασία έχει πώς επιλέγεις να το δεις.
457
00:41:33,544 --> 00:41:35,879
-Να πάρει! Είχα δίκιο.
-Να πάρει! Είχα δίκιο.
458
00:41:36,672 --> 00:41:38,882
-Εγώ είμαι ο Λίο.
-Εγώ ο Σάντος.
459
00:41:38,966 --> 00:41:41,552
Ντομ. Γιατί είστε μέσα;
460
00:41:41,677 --> 00:41:43,053
Οδηγούσα αν και σκουρόχρωμος.
461
00:41:43,137 --> 00:41:45,014
{\an8}Αυτό κι η βόμβα που βάλαμε σε τράπεζα.
462
00:41:45,306 --> 00:41:47,308
{\an8}Αυτό δεν έχει να κάνει!
463
00:41:47,391 --> 00:41:49,226
{\an8}Μας σταμάτησαν για το χρώμα μας,
464
00:41:49,310 --> 00:41:51,687
{\an8}όχι επειδή ανατινάξαμε την τράπεζα.
465
00:41:51,895 --> 00:41:53,439
{\an8}Εντάξει. Δίκιο έχεις.
466
00:41:54,523 --> 00:41:57,484
Το βλέπεις αυτό;
Πολύ λεπτή σχισμή στη γραμμή καυσίμου.
467
00:41:57,568 --> 00:41:59,820
Αν μπει αέρας,
έχεις πρόβλημα στην τροφοδοσία.
468
00:42:00,571 --> 00:42:01,989
Πρόβλημα στην τροφοδοσία;
469
00:42:02,197 --> 00:42:05,117
{\an8}Παλιό κόλπο των μηχανικών στα πιτ
για να στήνουν έναν αγώνα.
470
00:42:06,076 --> 00:42:08,037
{\an8}Αν όμως η ρωγμή ανοίξει
471
00:42:08,829 --> 00:42:10,372
{\an8}και πλησιάσει σπίθα...
472
00:42:10,581 --> 00:42:12,583
{\an8}Έκρηξη!
473
00:42:16,337 --> 00:42:21,008
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗ
474
00:42:49,078 --> 00:42:50,871
Ναι, Τζέικομπ!
475
00:42:51,830 --> 00:42:53,165
Αυτό είναι!
476
00:42:58,420 --> 00:42:59,755
Ποιος θα είναι ο επόμενος;
477
00:43:00,089 --> 00:43:01,674
Ποιος είναι ο επόμενος;
478
00:43:01,757 --> 00:43:02,966
Εγώ.
479
00:43:05,719 --> 00:43:06,720
Ντομ.
480
00:43:08,389 --> 00:43:10,015
Πότε βγήκες, φίλε;
481
00:43:10,599 --> 00:43:12,017
Είπα ότι θα είμαι ο επόμενος.
482
00:43:14,061 --> 00:43:15,104
Έλα τώρα, Ντομ.
483
00:43:16,605 --> 00:43:19,066
Δεν θες να τρέξεις
με το παλιό Charger του Μπάντι.
484
00:43:19,358 --> 00:43:20,818
Το αμάξι δεν κάνει τον οδηγό.
485
00:43:28,575 --> 00:43:29,785
Άκου πώς θα το κάνουμε.
486
00:43:30,786 --> 00:43:31,870
Αν νικήσεις...
487
00:43:32,830 --> 00:43:34,206
μπορείς να έρθεις πάλι σπίτι.
488
00:43:35,499 --> 00:43:36,625
Αν χάσεις...
489
00:43:37,418 --> 00:43:38,627
συνεχίζεις να οδηγείς.
490
00:43:38,711 --> 00:43:40,087
Δεν σταματάς.
491
00:43:40,170 --> 00:43:41,588
Δεν επιστρέφεις ποτέ.
492
00:43:42,923 --> 00:43:43,924
Ποτέ.
493
00:43:45,592 --> 00:43:47,011
Τι θέλεις να πεις, Ντομ;
494
00:43:47,094 --> 00:43:48,512
Ξέρω τι έκανες.
495
00:43:50,431 --> 00:43:54,101
Τη μέρα που σκοτώθηκε,
ο μπαμπάς έλεγε ότι έχανε στροφές.
496
00:43:54,643 --> 00:43:55,894
Το θυμάσαι;
497
00:43:57,146 --> 00:43:59,481
Ήσουν ο τελευταίος
που έλεγξε τον κινητήρα.
498
00:44:02,026 --> 00:44:03,861
Ένα λεπτό αργότερα, ήταν νεκρός.
499
00:44:05,029 --> 00:44:07,364
Πες μου γιατί σκότωσες τον μπαμπά.
500
00:44:15,205 --> 00:44:16,540
Και τώρα πάμε για την κόντρα.
501
00:44:22,087 --> 00:44:25,215
Ένοπλη ληστεία στο Έκο Παρκ,
η γέφυρα της 4ης είναι ανοικτή.
502
00:44:25,299 --> 00:44:26,550
Ανοίξτε, ανοίξτε!
503
00:44:46,403 --> 00:44:47,613
Έτοιμοι;
504
00:44:48,739 --> 00:44:50,032
Πάρτε θέσεις.
505
00:44:51,325 --> 00:44:52,326
Πάμε.
506
00:46:17,411 --> 00:46:18,537
Πολύ νωρίς.
507
00:46:26,962 --> 00:46:28,130
Όχι!
508
00:47:28,524 --> 00:47:30,192
Το μέρος δεν έχει αλλάξει.
509
00:47:32,403 --> 00:47:34,571
Όπως το άφησε ο μπαμπάς σου.
510
00:47:35,280 --> 00:47:36,532
Ψάχνω τον Τζέικομπ.
511
00:47:40,327 --> 00:47:41,745
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
512
00:47:43,122 --> 00:47:46,542
Ξέρω ότι τον φρόντισες
όταν πέθανε ο πατέρας μου.
513
00:47:47,543 --> 00:47:52,339
Το χειρότερο για έναν Τορέτο
είναι να του πάρεις την οικογένεια.
514
00:47:54,091 --> 00:47:55,801
Αυτό έκανες στον Τζέικομπ.
515
00:47:56,969 --> 00:48:00,264
Έχεις ανθρώπους που σε αγαπούν,
που βασίζονται σε εσένα,
516
00:48:00,347 --> 00:48:01,598
που νοιάζονται.
517
00:48:01,890 --> 00:48:03,392
Εκείνος δεν έχει κανέναν.
518
00:48:03,475 --> 00:48:07,521
Αν βρεθείς στον δρόμο του,
ένας από τους δυο σας θα πεθάνει.
519
00:48:08,063 --> 00:48:09,940
Ξέρω ότι έκανες
ό,τι μπορούσες, Μπάντι.
520
00:48:11,650 --> 00:48:14,320
Όμως ξέρουμε κι οι δυο
ότι πρόκειται να κάνει μεγάλο κακό.
521
00:48:27,416 --> 00:48:29,752
Φρόντισα τον Τζέικομπ
όσο καλύτερα μπορούσα.
522
00:48:31,879 --> 00:48:33,547
Όμως δεν είμαι ο Τζακ Τορέτο.
523
00:48:51,065 --> 00:48:53,400
Πρέπει να συμφιλιωθείς με το παρελθόν
αν θέλεις...
524
00:48:56,236 --> 00:48:57,988
Αν θέλεις να ελπίζεις για το μέλλον.
525
00:49:06,080 --> 00:49:07,164
Είναι στο Λονδίνο.
526
00:49:08,332 --> 00:49:09,541
Μόνο αυτό ξέρω.
527
00:49:20,886 --> 00:49:21,887
Ντομ.
528
00:49:25,849 --> 00:49:27,434
Ελπίζω να βρεις τη γαλήνη.
529
00:49:31,021 --> 00:49:33,691
Κάθε ελπίδα για γαλήνη πέθανε
εκείνη τη μέρα στην πίστα.
530
00:49:43,158 --> 00:49:45,995
{\an8}ΤΟΚΙΟ
531
00:50:02,845 --> 00:50:04,847
Δεν θα βρούμε τίποτα σε αυτό το μέρος.
532
00:50:04,930 --> 00:50:07,433
Πιστεύεις πως ο Τζέικομπ ξέρει
ότι εμπλέκεται ο Χαν;
533
00:50:08,809 --> 00:50:11,937
Αν έχει τις πληροφορίες που έχουμε,
μάλλον ξέρει.
534
00:50:15,816 --> 00:50:17,151
Δεν το είπα ποτέ στον Ντομ.
535
00:50:19,528 --> 00:50:22,156
Κράτησα επαφή μαζί του
για λίγο καιρό μετά τα γεγονότα.
536
00:50:23,532 --> 00:50:25,200
Έμεινε με τον Μπάντι κάπου έναν χρόνο
537
00:50:25,284 --> 00:50:28,996
και μετά έφυγε αφήνοντας μήνυμα
να μην τον ακολουθήσω.
538
00:50:30,205 --> 00:50:33,167
Αλλά αφού εξαφανίστηκε,
ήθελα τόσο απελπισμένα να τον βρω,
539
00:50:34,126 --> 00:50:35,544
που θα έκανα οτιδήποτε.
540
00:50:35,627 --> 00:50:38,756
Μέχρι που χάκαρα το αρχείο
της αστυνομίας, αλλά δεν βρήκα τίποτα.
541
00:50:38,839 --> 00:50:39,965
Τι έκανες;
542
00:50:40,466 --> 00:50:41,800
Ήσουν 16.
543
00:50:43,469 --> 00:50:45,012
Έκανα αυτό που έπρεπε.
544
00:50:46,347 --> 00:50:47,348
Ναι.
545
00:50:50,851 --> 00:50:52,186
Εσύ;
546
00:50:52,811 --> 00:50:53,896
Πώς τα πας;
547
00:50:54,897 --> 00:50:56,398
Άλλαξε η καθημερινότητα, έτσι;
548
00:50:58,525 --> 00:51:00,527
Πάνω που ξεκίνησα να θυμάμαι...
549
00:51:02,571 --> 00:51:06,158
ποια ήμουν, άλλαξαν όλα.
550
00:51:07,743 --> 00:51:09,203
Οι ρυθμοί χαλάρωσαν.
551
00:51:10,663 --> 00:51:12,873
Βρίσκω τον εαυτό μου στο χάος.
552
00:51:13,374 --> 00:51:17,753
Λες και πρέπει να πέφτω με τα μούτρα
για να νιώθω ζωντανή.
553
00:51:19,546 --> 00:51:21,090
Όταν είδα τον μικρό Μπράιαν
554
00:51:22,007 --> 00:51:24,969
να κρύβεται σε μια τρύπα
επειδή είχαμε απρόσκλητους επισκέπτες,
555
00:51:26,679 --> 00:51:28,055
ταράχτηκα.
556
00:51:29,932 --> 00:51:31,475
Ποτέ δεν κρυβόμασταν.
557
00:51:34,311 --> 00:51:37,189
Ο Ντομ είναι αδερφός μου,
αλλά κι εσύ είσαι πάντα αδερφή μου.
558
00:51:38,899 --> 00:51:41,652
Είναι αστείο που όλοι έχουμε μυστικά.
559
00:51:48,492 --> 00:51:49,493
Τι;
560
00:51:49,576 --> 00:51:51,286
Πλάκα κάνεις.
561
00:51:52,496 --> 00:51:53,497
Τι συμβαίνει;
562
00:51:53,789 --> 00:51:56,000
Θυμάσαι τι έλεγε ο Χαν για το Τόκιο;
563
00:51:58,919 --> 00:52:00,504
Αυτό για τα παλιά γουέστερν,
564
00:52:00,587 --> 00:52:03,841
που οι καουμπόηδες έτρεχαν στα σύνορα
για να ξεφύγουν από τον νόμο,
565
00:52:03,924 --> 00:52:05,467
κι ότι γι' αυτόν το Τόκιο ήταν...
566
00:52:05,551 --> 00:52:06,802
Το Μεξικό του.
567
00:52:10,889 --> 00:52:12,182
Απίστευτο.
568
00:52:17,354 --> 00:52:22,443
{\an8}ΧΩΡΟΣ ΔΟΚΙΜΗΣ ΤΖΕΤ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ JÄHN
ΚΟΛΩΝΙΑ
569
00:52:28,699 --> 00:52:30,367
Έτοιμο να τρέξει.
570
00:52:30,451 --> 00:52:31,535
Όχι.
571
00:52:32,036 --> 00:52:34,455
Όχι! Όχι, Σον.
572
00:52:34,538 --> 00:52:37,458
Πες μου ότι δεν πειράζεις
τη βαλβίδα υγρού οξυγόνου.
573
00:52:37,541 --> 00:52:39,626
Ηρέμησε, φίλε. Όλα καλά.
574
00:52:39,710 --> 00:52:41,628
Αυτή η αλλαγή
μας έδωσε άλλα 0,4 δεύτερα.
575
00:52:41,712 --> 00:52:44,173
"Όλα καλά";
Δεν είμαστε στο Top Gun, Μάβερικ.
576
00:52:44,256 --> 00:52:47,092
-Αν δεν ακολουθείς κανόνες, πεθαίνεις.
-Έλα τώρα.
577
00:52:47,176 --> 00:52:48,344
Γίνεσαι υπερβολικός.
578
00:52:48,427 --> 00:52:51,930
Όταν μάθεις τι κάνει η πολλή πίεση
στην παροχή υγρού οξυγόνου, τότε μίλα.
579
00:52:52,014 --> 00:52:55,225
-Ως τότε, κάνε τη δουλειά σου.
-Είσαι τυχερός που την κάνω.
580
00:52:55,309 --> 00:52:58,646
Σε περίπτωση που το ξέχασες, εγώ βρήκα
πώς να φτιάχνουμε πυραυλοκινητήρες,
581
00:52:58,729 --> 00:53:02,066
βγάζοντας ταυτόχρονα λεφτά.
Όλο αυτό ήταν δική μου ιδέα.
582
00:53:02,149 --> 00:53:04,401
Θα εμπιστευτείς, λοιπόν,
τη φοβερή σου ιδέα
583
00:53:04,485 --> 00:53:06,111
σε έναν υπερεκτιμημένο μηχανικό
584
00:53:07,279 --> 00:53:08,364
ή σε έναν επιστήμονα;
585
00:53:08,697 --> 00:53:10,908
Αν δεν ήμουν εγώ, θα άλλαζες λάδια.
586
00:53:10,991 --> 00:53:13,994
Παιδιά. Ακούστε, όλα καλά.
Έχει σημασία ποιος έκανε τι;
587
00:53:14,078 --> 00:53:17,539
Δύσκολο να κάνεις οτιδήποτε αν χέζεσαι
κάθε φορά που πετάς, Τουίνκι.
588
00:53:17,623 --> 00:53:18,916
Άκουσα καλά;
589
00:53:19,875 --> 00:53:21,710
Τρέχεις και φοβάσαι τα αεροπλάνα;
590
00:53:23,629 --> 00:53:24,672
"Τουίνκι";
591
00:53:25,297 --> 00:53:29,802
Άρα εσείς θα είστε
ο Ντινγκ Ντονγκ και ο Σνόμπολ, σωστά;
592
00:53:29,885 --> 00:53:32,638
Φίλε, δεν με λένε πια έτσι.
593
00:53:33,055 --> 00:53:34,598
Αλλά σε έλεγαν έτσι κάποτε;
594
00:53:35,265 --> 00:53:36,392
Σοβαρά;
595
00:53:36,892 --> 00:53:37,893
Εγώ...
596
00:53:40,312 --> 00:53:41,939
-Η σειρά μας.
-Ωραία.
597
00:53:43,899 --> 00:53:46,986
Φιλαράκια, έχετε δει
αμάξια δέκα δευτερολέπτων;
598
00:53:48,737 --> 00:53:51,615
Σας παρουσιάζω
το αμάξι των δύο δευτερολέπτων.
599
00:53:59,164 --> 00:54:01,375
Είναι μια Pontiac Fiero
600
00:54:01,959 --> 00:54:03,627
δεμένη σε κινητήρα πυραύλου;
601
00:54:03,711 --> 00:54:05,379
Ξέρω, είναι εντυπωσιακό.
602
00:54:05,713 --> 00:54:06,714
Όχι.
603
00:54:06,797 --> 00:54:08,507
Σιγά το εντυπωσιακό.
604
00:54:10,384 --> 00:54:11,635
Προσοχή! Έρχεται!
605
00:54:11,719 --> 00:54:13,012
Ας ξεκινήσει η κούρσα!
606
00:54:29,820 --> 00:54:32,323
Απογειώνεται! Φεύγεις!
607
00:54:48,756 --> 00:54:49,965
Ναι!
608
00:54:52,217 --> 00:54:54,428
-Τα καταφέραμε!
-Ναι!
609
00:55:01,393 --> 00:55:02,478
Έχω μπερδευτεί.
610
00:55:03,562 --> 00:55:05,731
Δεν νικήσατε το τζετ.
611
00:55:05,814 --> 00:55:07,107
Δεν ανατινάχτηκε.
612
00:55:07,316 --> 00:55:08,525
Ναι, ούτε έλιωσε.
613
00:55:09,068 --> 00:55:10,611
Είναι ακόμη ένα κομμάτι.
614
00:55:16,825 --> 00:55:18,202
Εννοείς "κομμάτια";
615
00:55:18,285 --> 00:55:21,914
Άχρηστε, την επόμενη φορά
θα με ακούσεις;
616
00:55:23,540 --> 00:55:25,751
Μας είπαν
ότι μπορείτε να μας βρείτε αμάξια.
617
00:55:26,502 --> 00:55:28,504
Κατά προτίμηση,
κάποια που δεν εκρήγνυνται.
618
00:55:29,588 --> 00:55:30,589
Είναι δυνατόν;
619
00:55:30,673 --> 00:55:33,842
Η αντιπροσωπία της Honda
είναι 5.000 χιλιόμετρα πιο κάτω.
620
00:55:33,926 --> 00:55:35,678
Μας έστειλε ο Ντόμινικ Τορέτο.
621
00:55:43,644 --> 00:55:45,020
Ποιος είναι ο Ντόμινικ Τορέτο;
622
00:55:47,398 --> 00:55:50,067
{\an8}ΛΟΝΔΙΝΟ
623
00:56:29,648 --> 00:56:30,733
Μπαίνουμε μέσα.
624
00:56:30,816 --> 00:56:32,401
-Εμπρός!
-Στα αριστερά.
625
00:56:39,283 --> 00:56:40,617
Όμορφο κολιέ, Κουίνι.
626
00:56:42,661 --> 00:56:44,955
Διαμάντια και σμαράγδια
πιο όμορφα από ποτέ.
627
00:56:46,123 --> 00:56:47,624
Ντόμινικ Τορέτο.
628
00:56:50,085 --> 00:56:52,296
Ακούστηκε στην πιάτσα
ότι μπήκες στη στενή.
629
00:56:52,963 --> 00:56:54,715
Ξέρεις τώρα, μια μέσα μια έξω.
630
00:56:55,966 --> 00:56:57,426
Πότε θα μάθουν
631
00:56:58,010 --> 00:56:59,970
ότι κάποια πουλιά
δεν μπαίνουν σε κλουβί;
632
00:57:00,054 --> 00:57:01,722
Ψάχνεις κάποιον από τους γιους μου;
633
00:57:03,432 --> 00:57:04,433
Όχι απόψε.
634
00:57:05,893 --> 00:57:08,270
Αν οδηγήσεις, έχεις 15% μερίδιο.
635
00:57:12,941 --> 00:57:14,568
Οι μέρες που έκλεβα τελείωσαν.
636
00:57:16,153 --> 00:57:17,237
Οι δικές μου, όχι.
637
00:57:19,406 --> 00:57:20,491
Θα έρθεις;
638
00:57:52,564 --> 00:57:53,857
Ψάχνω κάποιον.
639
00:57:54,274 --> 00:57:56,485
Πρέπει να έχει εμφανιστεί
τις τελευταίες μέρες.
640
00:57:57,027 --> 00:57:59,989
Μεγάλη και δυνατή ομάδα.
641
00:58:00,072 --> 00:58:03,117
Ναι, κυκλοφόρησε το νέο για μια ομάδα
που εμφανίστηκε τελευταία.
642
00:58:03,200 --> 00:58:04,785
Έχουν αρχηγό έναν Αμερικάνο.
643
00:58:10,624 --> 00:58:12,960
Ναι, αγόρασε όπλα από έμπορο εδώ.
644
00:58:13,043 --> 00:58:15,879
Οι φήμες λένε
ότι κάτι ετοιμάζουν στο Εδιμβούργο.
645
00:58:20,759 --> 00:58:22,928
Από έμπορο εδώ, ε;
646
00:58:23,220 --> 00:58:25,639
Μήπως η έμπορος
φορούσε κλεμμένο κολιέ;
647
00:58:25,723 --> 00:58:28,267
Πλήρωσε αδρά. Τι έπρεπε να κάνω;
648
00:58:33,564 --> 00:58:35,941
Ο τύπος ήταν στο ύψος σου.
649
00:58:36,442 --> 00:58:37,860
Παρόμοια χαρακτηριστικά.
650
00:58:38,736 --> 00:58:41,530
Διάολε. Μη μου πεις
ότι είναι κάποιος ξάδερφός σου;
651
00:58:42,323 --> 00:58:43,699
Είναι ο αδερφός μου.
652
00:58:47,411 --> 00:58:49,121
Τραβάς το χειρόφρενο, γλυκέ μου;
653
00:58:58,547 --> 00:59:01,342
Χαίρομαι που δεν είμαι η μόνη
με εκκεντρικούς συγγενείς.
654
00:59:03,510 --> 00:59:05,262
Πρόσφερε αμοιβή και για κάτι ακόμα.
655
00:59:08,015 --> 00:59:09,183
Εσένα.
656
00:59:37,252 --> 00:59:40,381
Ξέρεις, τίποτα δεν είναι πιο δυνατό
από την αγάπη της οικογένειας.
657
00:59:40,839 --> 00:59:43,801
Όμως, αν τη μετατρέψεις
σε θυμό και πικρία,
658
00:59:44,760 --> 00:59:46,720
δεν υπάρχει τίποτα πιο επικίνδυνο.
659
00:59:51,892 --> 00:59:53,477
Ντομ,
660
00:59:53,560 --> 00:59:55,646
μη σκοτωθείς, σύμφωνοι;
661
00:59:56,146 --> 00:59:57,773
Είσαι ο αγαπημένος μου Αμερικάνος.
662
01:00:10,995 --> 01:00:12,371
Γεια μας.
663
01:00:23,090 --> 01:00:25,759
Ένα πάρτι απ' αυτά που σου αρέσουν,
έτσι δεν είναι, Ντομ;
664
01:00:25,843 --> 01:00:28,595
Όμορφες γυναίκες,
τα καλύτερα αμάξια, ό,τι καλύτερο.
665
01:00:28,679 --> 01:00:30,514
Και η καλύτερη ασφάλεια.
666
01:00:30,597 --> 01:00:32,182
Ότο. Συνεργάτης του αδερφού σου.
667
01:00:37,938 --> 01:00:39,857
Ο οικονομικός του σύμβουλος, βασικά.
668
01:00:39,940 --> 01:00:41,859
Όμως, ο πατέρας μου είναι δικτάτορας,
669
01:00:41,942 --> 01:00:44,653
οπότε δεν μιλάμε
για συνηθισμένο πλούτο εδώ, όχι.
670
01:00:44,737 --> 01:00:46,280
Όσα βλέπεις είναι δικά μου.
671
01:00:46,363 --> 01:00:47,364
Αυτά τα κορίτσια,
672
01:00:47,448 --> 01:00:49,908
αν θες να γνωρίσεις ένα, δύο ή τρία,
απλώς πες το.
673
01:00:50,034 --> 01:00:53,037
Είναι υπάλληλοί μου.
Προσφέρω φοβερή οδοντιατρική κάλυψη.
674
01:00:53,996 --> 01:00:55,414
Πού είναι ο Τζέικομπ;
675
01:00:55,873 --> 01:00:56,874
Μέσα.
676
01:01:37,748 --> 01:01:41,251
Ο αδερφός που ψάχνεις
υπήρχε στην παλιά σου ζωή.
677
01:01:43,045 --> 01:01:44,421
Δεν υπάρχει εδώ και καιρό.
678
01:01:44,505 --> 01:01:48,050
Βλέπω μόνο το ίδιο φοβισμένο παιδί
που σκότωσε τον πατέρα μας.
679
01:01:50,302 --> 01:01:51,762
Εδώ κάνεις λάθος.
680
01:01:54,223 --> 01:01:57,434
Αυτό το παιχνίδι κατασκόπων,
αυτός είναι ο κόσμος μου.
681
01:02:02,856 --> 01:02:04,274
Άκου την προσφορά μου, λοιπόν.
682
01:02:05,859 --> 01:02:07,736
Είναι αυτή που μου είχες κάνει κι εσύ.
683
01:02:11,156 --> 01:02:13,158
Φεύγεις. Τώρα.
684
01:02:14,618 --> 01:02:16,662
Μπαίνεις στο αυτοκίνητο
685
01:02:16,745 --> 01:02:18,163
και δεν γυρίζεις ποτέ ξανά.
686
01:02:19,164 --> 01:02:20,207
Ποτέ.
687
01:02:20,958 --> 01:02:22,209
Συμφωνία;
688
01:02:23,335 --> 01:02:25,045
Εγώ έδειξα οίκτο!
689
01:02:27,464 --> 01:02:29,258
Και είναι κάτι που δεν θα ξαναδείς.
690
01:02:33,929 --> 01:02:34,930
{\an8}Εδώ είναι!
691
01:02:35,014 --> 01:02:36,265
{\an8}Ο εισβολέας!
692
01:02:39,685 --> 01:02:40,894
Τορέτο!
693
01:02:42,187 --> 01:02:44,106
O πατέρας μου είναι αρχηγός κράτους,
694
01:02:44,773 --> 01:02:49,862
κι αυτό καθιστά εμένα ξένο αξιωματούχο
κι αυτό το μέρος πρεσβεία.
695
01:02:49,945 --> 01:02:53,991
Δηλαδή, έχεις μπει στη χώρα μου
και αποπειράθηκες να σκοτώσεις.
696
01:02:54,491 --> 01:02:58,746
Ζήτησα, λοιπόν, μια χάρη
από τους φίλους μου στην Ιντερπόλ.
697
01:02:58,871 --> 01:03:00,998
Αν συνεχίσεις
να σκαλίζεις το παρελθόν, Ντομ,
698
01:03:01,915 --> 01:03:03,709
δεν θα σου αρέσει
αυτό που θα ανακαλύψεις.
699
01:03:05,044 --> 01:03:08,589
ΙΝΤΕΡΠΟΛ
700
01:03:11,800 --> 01:03:14,386
Κι εγώ που νόμιζα
ότι ο πατέρας μου είναι κακός μπελάς.
701
01:03:15,846 --> 01:03:18,182
Η οικογένειά σου, όμως,
είναι χειρότερη.
702
01:03:19,391 --> 01:03:22,019
Τώρα που βγάλαμε τον αδερφό σου
από το παιχνίδι,
703
01:03:22,102 --> 01:03:24,104
ήρθε η ώρα να φύγουμε για Εδιμβούργο.
704
01:03:24,271 --> 01:03:27,483
Να βρούμε το δεύτερο κομμάτι
κι ίσως να κάνουμε και λίγο τουρισμό.
705
01:03:29,860 --> 01:03:31,070
Κανένα νέο για το κλειδί;
706
01:03:31,153 --> 01:03:33,405
Μην ανησυχείς.
Οι άντρες μας πλησιάζουν.
707
01:03:35,532 --> 01:03:36,742
Σε μία εβδομάδα,
708
01:03:37,368 --> 01:03:40,954
όλες οι υπερδυνάμεις θα ζητάνε άδεια
ακόμη και για να πάνε για κατούρημα.
709
01:03:41,455 --> 01:03:44,333
Σε μία βδομάδα, ο μπαμπάς σου
θα σου ζητάει χαρτζιλίκι.
710
01:03:45,459 --> 01:03:46,543
Θα μου άρεσε αυτό.
711
01:03:48,045 --> 01:03:49,380
Θα μου άρεσε.
712
01:04:05,854 --> 01:04:06,897
Πώς τα πας;
713
01:04:08,190 --> 01:04:09,525
Μπράβο, Λέισα.
714
01:04:09,608 --> 01:04:10,609
Σε παρακαλώ.
715
01:04:10,693 --> 01:04:13,654
Αν δεν ήσουν εσύ, θα έκλεβα αέριο
στη Δομινικανή Δημοκρατία.
716
01:04:14,113 --> 01:04:15,698
Η Κουίνι σε φροντίζει, λοιπόν;
717
01:04:15,781 --> 01:04:18,826
Με έχει σαν πριγκίπισσα.
Είμαι η πρώτη της επιλογή.
718
01:04:18,909 --> 01:04:20,869
Η μικρή αδερφή της Κάρα
τα κατάφερε μια χαρά.
719
01:04:20,953 --> 01:04:23,622
Μια χαρά; Είδες τον ωραίο μου κώλο
με το λευκό φόρεμα.
720
01:04:23,706 --> 01:04:25,374
Είδες ότι είμαι φίνα.
721
01:04:25,457 --> 01:04:27,251
Όλα τα κορίτσια είναι μαζί μου.
722
01:04:28,168 --> 01:04:29,712
Γύρισα τον κόσμο.
723
01:04:29,795 --> 01:04:31,505
Παραλίγο να το ξεχάσω.
724
01:04:31,588 --> 01:04:33,048
Αυτό μπορεί να το χρειαστείς.
725
01:04:33,132 --> 01:04:35,968
Τα βιομετρικά του Τζέικομπ
έχουν κωδικοποιηθεί σε αυτό.
726
01:04:36,051 --> 01:04:38,387
Δεν θα δυσκολευτείς να τον βρεις.
727
01:05:16,800 --> 01:05:17,801
Λέτι;
728
01:05:19,428 --> 01:05:21,221
-Ναι.
-Έλα να δεις αυτό.
729
01:05:22,973 --> 01:05:24,016
Τι είναι αυτό;
730
01:05:24,808 --> 01:05:27,269
Ο Χαν δεν είχε κάνει ποτέ κουβέντα
για κοπέλα.
731
01:05:28,771 --> 01:05:30,230
Λέτι, Μία!
732
01:05:31,023 --> 01:05:32,024
Κάτω, τώρα!
733
01:07:28,015 --> 01:07:29,224
Είσαι καλά;
734
01:07:59,421 --> 01:08:01,757
{\an8}ΕΔΙΜΒΟΥΡΓΟ
735
01:08:31,369 --> 01:08:34,540
Καλώς ήρθατε στον καθεδρικό ναό
Σεντ Τζάιλς του Εδιμβούργου.
736
01:08:34,623 --> 01:08:39,168
Η ιστορία της μεγάλης αυτής εκκλησίας
πάει πίσω 900 χρόνια.
737
01:08:39,253 --> 01:08:41,797
Φημισμένη για τα βιτρό της,
738
01:08:41,880 --> 01:08:44,341
επιδεικνύει άρτια τεχνοτροπία...
739
01:08:48,512 --> 01:08:49,512
Ξεκινάμε.
740
01:08:56,936 --> 01:08:58,439
Ράμσεϊ, μίλα μου. Τι βλέπεις;
741
01:08:58,521 --> 01:09:00,774
Βάσει των βιομετρικών του Τζέικομπ
από το όπλο
742
01:09:00,858 --> 01:09:04,110
και του αλγορίθμου που έτρεξα,
η ομάδα του είναι κοντά μας,
743
01:09:04,194 --> 01:09:05,863
σε απόσταση 80-100 μέτρων.
744
01:09:05,945 --> 01:09:07,573
Ογδόντα μέτρα;
745
01:09:07,656 --> 01:09:09,574
Δεν το λες και λίγο.
746
01:09:09,658 --> 01:09:11,909
Έχει πολλή κίνηση όλη η περιοχή.
747
01:09:12,453 --> 01:09:13,871
Άρα, δεν ξέρουμε
748
01:09:13,954 --> 01:09:15,913
πού βρίσκεται
το μυστικό θησαυροφυλάκιο
749
01:09:16,040 --> 01:09:18,167
που θα ληστέψει ο Τζέικομπ, σωστά;
750
01:09:18,250 --> 01:09:20,418
Δεν θα ήταν μυστικό αν το ξέραμε.
751
01:09:20,961 --> 01:09:22,087
Ξέρεις κάτι;
752
01:09:22,171 --> 01:09:26,257
Εξαιτίας της αγγλικής προφοράς
ακούγεσαι εξυπνότερη απ' ό,τι είσαι.
753
01:09:31,846 --> 01:09:35,100
Να προσθέσω επίσης ότι αν είχαμε
ένα παραδοσιακό τσιπάκι εντοπισμού,
754
01:09:35,184 --> 01:09:36,726
θα ήμασταν δύο μέτρα μακριά του.
755
01:09:36,810 --> 01:09:41,065
Όμως, όχι, προτιμήσαμε βιομετρικά
και αναγνώριση προσώπου.
756
01:09:41,148 --> 01:09:45,027
Σαν να ψάχνουμε τον Γουάλντο
μέσα στον κόσμο του Χάρι Πότερ.
757
01:09:45,110 --> 01:09:48,656
Δυνατό επιχείρημα, αλλά έτσι
θα ακολουθούσαμε απλώς το τσιπάκι.
758
01:09:48,739 --> 01:09:51,784
Πριν καλά καλά το καταλάβουμε,
θα ακολουθούσαμε ένα ακριβό σακάκι
759
01:09:51,867 --> 01:09:53,159
σε κάποιο καθαριστήριο.
760
01:09:53,243 --> 01:09:55,996
Τα βιομετρικά, από την άλλη,
δεν είναι δυνατόν να...
761
01:09:57,289 --> 01:09:58,415
Μισό λεπτό.
762
01:09:59,208 --> 01:10:00,959
Παιδιά, έχουμε πρόβλημα.
763
01:10:01,043 --> 01:10:04,797
Οι κάμερες δεν λειτουργούν
και ο υπολογιστής μου έχει τρελαθεί.
764
01:10:06,840 --> 01:10:08,050
Τι στην οργή, Τζίμι;
765
01:10:08,968 --> 01:10:10,803
Συναγερμός.
Οι κάμερες δεν λειτουργούν.
766
01:10:13,555 --> 01:10:14,556
Να πάρει!
767
01:10:14,932 --> 01:10:16,308
Βλέπεις κάτι ύποπτο;
768
01:10:16,976 --> 01:10:18,268
Από πού θέλεις να αρχίσω;
769
01:10:18,352 --> 01:10:21,647
Πρώτον, όλο αυτό
δείχνει λίγο αλλόκοτο.
770
01:10:21,730 --> 01:10:23,983
Βλέπω μέχρι και δύο κυρίες
να κυκλοφορούν
771
01:10:24,066 --> 01:10:27,528
με περούκες του Τζορτζ Ουάσινγκτον
από τον 18ο αιώνα.
772
01:10:27,611 --> 01:10:30,239
Νιώθω σαν να βρίσκομαι
στην Τρανσυλβανία.
773
01:10:42,710 --> 01:10:44,837
Ράμσεϊ, ψάχνουμε παντού.
774
01:10:44,920 --> 01:10:46,213
Έβγαλα φουσκάλες στα πόδια.
775
01:10:46,588 --> 01:10:48,007
Δεν έχουμε ελπίδα.
776
01:10:49,883 --> 01:10:50,968
Τι;
777
01:10:51,051 --> 01:10:53,095
-Το είδες αυτό;
-Ποιο;
778
01:10:53,178 --> 01:10:54,722
Τα αυτιά τους.
779
01:10:54,805 --> 01:10:56,724
Τα αυτιά τους έχουν γίνει φιλέτα.
780
01:10:56,807 --> 01:10:58,225
Επαγγελματίες μπράβοι.
781
01:11:00,352 --> 01:11:01,645
Μην ανησυχείς.
782
01:11:01,729 --> 01:11:03,355
-Ρόμαν!
-Φίλε.
783
01:11:03,439 --> 01:11:06,317
Παράγγειλα ένα ζευγάρι Crocs
πριν από τρεις εβδομάδες,
784
01:11:06,400 --> 01:11:07,776
κι ακόμη περιμένω!
785
01:11:12,406 --> 01:11:14,116
Πού είναι τα παπούτσια μου;
786
01:11:16,618 --> 01:11:19,163
Φίλε, πρέπει να αρχίσεις
να λειτουργείς βάσει σχεδίου.
787
01:11:20,706 --> 01:11:21,707
Ντομ.
788
01:11:21,790 --> 01:11:23,709
Πρέπει να μας βρεις στον καθεδρικό.
789
01:11:23,792 --> 01:11:27,254
Ο χαζός επιτέθηκε σε κάτι διανομείς
γιατί δεν του άρεσαν τα αυτιά τους.
790
01:11:29,631 --> 01:11:30,632
Στάσου.
791
01:11:30,924 --> 01:11:33,093
Πόσο είπες ότι πλήρωσες για αυτό;
792
01:11:34,303 --> 01:11:36,555
Ξέρεις ότι το ασήμι
δεν είναι μαγνητικό.
793
01:11:37,181 --> 01:11:38,891
Ξέρεις κάτι; Σκάσε.
794
01:11:38,974 --> 01:11:39,975
Απλώς σκάσε.
795
01:11:40,684 --> 01:11:44,521
Ράμσεϊ, ας υποθέσουμε ότι έχουμε εδώ
έναν μεγάλο ηλεκτρομαγνήτη.
796
01:11:45,356 --> 01:11:47,399
Αυτό δεν θα διέκοπτε
τα ηλεκτρονικά σήματα;
797
01:11:47,483 --> 01:11:49,276
Μαζί και τα συστήματα ασφαλείας.
798
01:11:49,360 --> 01:11:52,154
Αυτό είναι! Έτσι θα μπει ο Τζέικομπ
στο θησαυροφυλάκιο!
799
01:11:56,617 --> 01:11:57,743
Παιδιά.
800
01:11:58,661 --> 01:11:59,703
Παιδιά;
801
01:12:02,498 --> 01:12:04,541
Έρχονται περιπολικά από παντού.
802
01:12:04,625 --> 01:12:06,168
Η περιοχή αποκλείστηκε.
803
01:12:06,251 --> 01:12:07,795
Δεν θα χρησιμοποιήσει τον δρόμο.
804
01:12:22,851 --> 01:12:24,311
Βλέπω τον Τζέικομπ.
805
01:12:32,820 --> 01:12:33,988
Βλέπω τον Ότο.
806
01:12:36,156 --> 01:12:37,491
Θα τον ακολουθήσω.
807
01:12:46,625 --> 01:12:48,585
Κατευθύνεται προς μια μπλε Jaguar.
808
01:12:48,794 --> 01:12:49,878
Εντάξει, ακολούθησέ τον.
809
01:12:49,962 --> 01:12:52,006
Εγώ; Δεν μπορώ!
810
01:12:52,214 --> 01:12:53,590
-Γιατί;
-Εντάξει.
811
01:12:53,674 --> 01:12:56,635
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να το πω,
αλλά δεν οδηγώ.
812
01:12:56,719 --> 01:12:58,971
Δεν πήρα ποτέ δίπλωμα.
Δεν ξέρω να οδηγώ.
813
01:12:59,054 --> 01:13:01,515
Κι επίσης, κανένας δεν οδηγεί
στο Λονδίνο, εντάξει;
814
01:13:01,598 --> 01:13:03,559
Δεν συνεισφέρω έτσι στην ομάδα.
815
01:13:03,642 --> 01:13:04,810
Ή εσύ ή κανένας.
816
01:13:18,324 --> 01:13:19,366
Να πάρει.
817
01:13:19,450 --> 01:13:20,743
Παιδιά, ελάτε τώρα.
818
01:13:20,826 --> 01:13:24,246
Πιστεύω ότι μπορούμε
να τα βρούμε μεταξύ μας.
819
01:13:33,672 --> 01:13:35,215
Εντάξει...
820
01:13:42,473 --> 01:13:43,974
Ράμσεϊ, κλείσ' το!
821
01:13:44,099 --> 01:13:45,392
Κλείσ' το!
822
01:13:47,394 --> 01:13:48,562
Φύγε!
823
01:13:48,646 --> 01:13:49,897
Εντάξει.
824
01:13:50,230 --> 01:13:52,441
Φρένο στα αριστερά, γκάζι στα δεξιά.
825
01:14:49,081 --> 01:14:50,082
Γαμώτο!
826
01:15:08,017 --> 01:15:09,101
Συγγνώμη!
827
01:15:53,520 --> 01:15:54,647
Όχι!
828
01:15:57,524 --> 01:15:58,525
Στην άκρη!
829
01:15:58,817 --> 01:16:00,569
Τώρα δεν έφταιγα εγώ!
830
01:16:09,453 --> 01:16:11,330
Εντάξει, τώρα έφταιγα.
831
01:16:46,782 --> 01:16:49,493
Είδες; Τι σου είπα;
832
01:16:49,660 --> 01:16:50,953
Ούτε γρατσουνιά.
833
01:17:05,342 --> 01:17:07,428
Ότο, σου στέλνω νέο σημείο συνάντησης.
834
01:17:15,144 --> 01:17:16,895
Το πήρα. Έρχομαι τώρα.
835
01:17:56,769 --> 01:17:58,020
Ότο, πού είσαι;
836
01:17:58,228 --> 01:18:00,272
Τζέικομπ, είμαι εδώ.
Δεν βλέπω κανέναν.
837
01:18:02,566 --> 01:18:04,360
Επειδή είσαι στον λάθος δρόμο.
838
01:18:38,852 --> 01:18:40,020
Αυτό είναι το αμάξι μου!
839
01:18:40,229 --> 01:18:41,230
Ντομ!
840
01:18:45,609 --> 01:18:46,652
Φύγε!
841
01:18:50,572 --> 01:18:51,573
Να πάρει!
842
01:19:23,981 --> 01:19:25,274
Έχεις έμφυτο ταλέντο.
843
01:19:26,066 --> 01:19:27,234
Φυσικά.
844
01:19:40,998 --> 01:19:42,124
Ακούστε!
845
01:19:42,207 --> 01:19:44,084
Θέλω 50 από τους καλύτερους άντρες.
846
01:19:44,168 --> 01:19:46,253
Θέλω όπλα, αμάξια,
847
01:19:46,337 --> 01:19:48,422
αστρομαχητικά X-Wing, δεν με νοιάζει!
848
01:19:48,505 --> 01:19:51,425
Το Μιλένιουμ Φάλκον,
τον Τσουμπάκα, αν τον βρείτε.
849
01:19:51,508 --> 01:19:52,926
Λεφτά υπάρχουν. Φύγετε.
850
01:19:53,969 --> 01:19:55,054
Εμπρός!
851
01:20:05,356 --> 01:20:06,357
Τι;
852
01:20:08,734 --> 01:20:09,985
Πού βρίσκεις το αστείο;
853
01:20:11,195 --> 01:20:12,237
Εγώ...
854
01:20:13,489 --> 01:20:14,573
σκεφτόμουν,
855
01:20:14,657 --> 01:20:16,450
αν παίζαμε σε ταινία,
856
01:20:16,825 --> 01:20:21,246
αυτή θα ήταν η στιγμή που ο κακός
συναντά ένα απρόσμενο εμπόδιο,
857
01:20:21,705 --> 01:20:23,749
προσπαθεί πολύ
χωρίς να το σκεφτεί διεξοδικά,
858
01:20:23,832 --> 01:20:26,460
κι έτσι τον διαλύουν οι καλοί.
859
01:20:28,045 --> 01:20:29,338
Δεν θέλω να σε προσβάλω,
860
01:20:29,797 --> 01:20:32,174
αλλά δεν έχεις ιδέα
τι σχεδιάζουμε να κάνουμε.
861
01:20:33,133 --> 01:20:35,678
Και αν θέλεις να ξέρεις,
εμείς είμαστε οι καλοί.
862
01:20:35,761 --> 01:20:38,222
Εγώ είμαι ο Λουκ Σκαϊγουόκερ.
863
01:20:38,305 --> 01:20:39,723
Είσαι σίγουρος;
864
01:20:40,724 --> 01:20:43,102
Αντιλαμβάνομαι τα θέματα
με τον μπαμπά σου, αλλά...
865
01:20:44,895 --> 01:20:46,438
κοίτα τι έχεις χτίσει.
866
01:20:48,399 --> 01:20:49,817
Αλήθεια; Ο Λουκ;
867
01:20:51,360 --> 01:20:52,528
Έχεις δίκιο.
868
01:20:53,195 --> 01:20:55,030
Πιο πολύ μου ταιριάζει ο Χαν Σόλο.
869
01:20:56,156 --> 01:20:57,282
Όχι.
870
01:21:00,077 --> 01:21:01,078
Είσαι ο Γιόντα.
871
01:21:01,453 --> 01:21:02,663
Ο Γιόντα;
872
01:21:03,205 --> 01:21:04,289
Ο πράσινος μικρούλης;
873
01:21:04,999 --> 01:21:06,083
-Ναι.
-Όχι.
874
01:21:07,418 --> 01:21:09,294
Δεν βαριέσαι; Το δέχομαι.
875
01:21:10,087 --> 01:21:12,339
Επειδή είναι
ένας πανίσχυρος Τζεντάι, έτσι;
876
01:21:12,423 --> 01:21:13,424
Όχι.
877
01:21:14,633 --> 01:21:15,676
Ο Γιόντα είναι μαριονέτα.
878
01:21:18,304 --> 01:21:20,556
Έχει το χέρι κάποιου στον κώλο του.
879
01:21:44,913 --> 01:21:46,123
Τώρα τι κάνουμε, Ντομ;
880
01:21:46,832 --> 01:21:48,792
Κανένας δεν ξεφεύγει
από το παρελθόν του.
881
01:21:49,626 --> 01:21:51,295
Και το δικό σου μόλις σε βρήκε.
882
01:22:01,013 --> 01:22:02,056
Φίλε.
883
01:22:02,139 --> 01:22:06,060
Δεν βρίσκω βιομηχανικούς
ούτε στρατιωτικούς ηλεκτρομαγνήτες
884
01:22:06,143 --> 01:22:07,478
που να είναι τόσο δυνατοί.
885
01:22:07,561 --> 01:22:09,688
Δες την ισχύ της έλξης. Απίστευτη.
886
01:22:09,772 --> 01:22:10,856
Ναι.
887
01:22:12,024 --> 01:22:13,192
Περίμενε, δες.
888
01:22:30,584 --> 01:22:34,088
-Κάθε φορά. Απίστευτο.
-Τι κάνεις, αδερφέ;
889
01:22:34,171 --> 01:22:35,422
Πεινάω.
890
01:22:35,506 --> 01:22:36,965
Γεια, παιδιά.
891
01:22:37,049 --> 01:22:38,425
Έκπληξη.
892
01:22:42,179 --> 01:22:43,555
Ωραία λέσχη.
893
01:22:55,150 --> 01:22:56,735
Τι κάνεις, φίλε;
894
01:23:01,740 --> 01:23:02,741
Χάρηκα.
895
01:23:18,674 --> 01:23:20,342
Πήρες την κάρτ ποστάλ μου, έτσι;
896
01:23:38,819 --> 01:23:40,529
Προσπαθώ, απλώς, να καταλάβω
897
01:23:41,780 --> 01:23:43,532
πώς είσαι ακόμα ζωντανός.
898
01:23:45,951 --> 01:23:47,578
Όταν πέθανε η Zιζέλ...
899
01:23:49,371 --> 01:23:50,956
δεν ήξερα τι να κάνω.
900
01:23:52,583 --> 01:23:56,003
Δεν είχα σκοπό, ήμουν σαν χαμένος.
901
01:23:56,086 --> 01:23:57,087
Εντελώς.
902
01:23:57,171 --> 01:23:59,381
Θέλεις να μας μιλήσεις για τη στιγμή
903
01:23:59,465 --> 01:24:02,009
που το αμάξι ανατινάχτηκε
κι εσύ έζησες;
904
01:24:02,092 --> 01:24:03,093
Προσπαθώ να...
905
01:24:03,177 --> 01:24:05,929
Ρόμαν, μπορείς για λίγο να σωπάσεις;
906
01:24:06,472 --> 01:24:07,848
Κάναμε σχέδια.
907
01:24:09,558 --> 01:24:10,726
Είχαμε όνειρα.
908
01:24:11,268 --> 01:24:13,646
Ποια είναι, λοιπόν,
η επόμενη περιπέτειά μας;
909
01:24:15,981 --> 01:24:17,232
Τι θα έλεγες
910
01:24:18,108 --> 01:24:19,276
να μέναμε σε ένα μέρος;
911
01:24:20,694 --> 01:24:22,196
Πού σκέφτεσαι;
912
01:24:22,279 --> 01:24:23,614
Στο Τόκιο.
913
01:24:23,697 --> 01:24:25,658
Πάντα συζητούσαμε για το Τόκιο.
914
01:24:26,200 --> 01:24:27,242
Τόκιο, λοιπόν.
915
01:24:28,911 --> 01:24:30,120
Ξέρεις, είναι αστείο.
916
01:24:30,204 --> 01:24:34,333
Η Zιζέλ με πήγε εκεί
χωρίς καν να το ζητήσω.
917
01:24:37,086 --> 01:24:38,253
Όμως, έγινε το σπίτι μας.
918
01:24:40,047 --> 01:24:42,633
Και μια μέρα, ήρθε ο κύριος Κανένας.
919
01:24:42,716 --> 01:24:46,428
Δούλευα με τη Ζιζέλ όταν ήμουν στη CIA
920
01:24:46,512 --> 01:24:49,181
και ελέγχαμε το εμπόριο ναρκωτικών
στην Κεντρική Αμερική.
921
01:24:51,058 --> 01:24:52,393
Οι παλιές καλές μέρες.
922
01:24:52,476 --> 01:24:54,395
Η Ζιζέλ ήταν η καλύτερη.
923
01:24:55,145 --> 01:24:57,606
Παίζει να χάσεις έναν καλό πράκτορα
ανά πάσα στιγμή.
924
01:24:59,149 --> 01:25:01,485
Από σφαίρα, μαχαίρι, σύρμα.
925
01:25:02,611 --> 01:25:06,782
Όμως, ποτέ δεν πίστευα
ότι θα τη χάσω εξαιτίας του έρωτα.
926
01:25:10,577 --> 01:25:11,578
Τι θέλεις;
927
01:25:11,662 --> 01:25:16,917
Σου προσφέρω μια δουλειά, Χαν,
εδώ στο Τόκιο.
928
01:25:17,459 --> 01:25:18,544
Γιατί σε εμένα;
929
01:25:18,627 --> 01:25:20,671
Είδα τη δουλειά
που έκανες με τη Ζιζέλ.
930
01:25:20,754 --> 01:25:23,382
Είδα ότι σε εμπιστεύτηκε.
931
01:25:24,800 --> 01:25:27,052
Κι αυτό σημαίνει ότι κι εγώ μπορώ.
932
01:25:27,803 --> 01:25:32,558
Κι αυτό είναι κάτι πολύ σπάνιο
σ' αυτό το επάγγελμα.
933
01:25:38,397 --> 01:25:40,524
Ήξερα μόνο ότι έπρεπε
να κλέψω τεχνολογία
934
01:25:40,649 --> 01:25:42,609
από το σπίτι
ενός ζευγαριού επιστημόνων.
935
01:25:46,864 --> 01:25:48,282
Όμως, όπως συνήθως...
936
01:25:49,241 --> 01:25:51,493
ο κύριος Κανένας
δεν μου τα είχε πει όλα.
937
01:25:53,120 --> 01:25:55,497
Μάλιστα, παρέλειψε το σημαντικότερο.
938
01:26:00,669 --> 01:26:01,920
Ήμουν 11.
939
01:26:03,005 --> 01:26:05,716
Οι γονείς μου με πήγαιναν
στον κινηματογράφο τα Σάββατα
940
01:26:05,799 --> 01:26:07,593
αν διάβαζα πολύ μέσα στη βδομάδα.
941
01:26:09,136 --> 01:26:12,890
Ήμουν τόσο χαρούμενη,
που ξέχασα το αδιάβροχό μου,
942
01:26:13,432 --> 01:26:14,892
κι έτσι επέστρεψα σπίτι.
943
01:26:21,774 --> 01:26:23,734
Στην αρχή δεν το έβρισκα.
944
01:26:25,944 --> 01:26:27,780
Μέχρι να κοιτάξω έξω
από το παράθυρο...
945
01:26:31,200 --> 01:26:32,868
η μαμά κι ο μπαμπάς είχαν σκοτωθεί.
946
01:26:33,285 --> 01:26:35,704
Μάλλον δεν ήμουν ο μόνος
που το έψαχνε.
947
01:27:03,399 --> 01:27:04,400
Πέσε κάτω!
948
01:27:14,535 --> 01:27:18,414
Ο Χαν με έσωσε,
δεν ήθελε να με αφήσει πίσω.
949
01:27:19,123 --> 01:27:22,918
Ήξερε ότι πάντα θα ήμουν στόχος,
κι έτσι με έμαθε να επιβιώνω.
950
01:27:25,796 --> 01:27:27,464
Γίναμε οικογένεια.
951
01:27:30,259 --> 01:27:32,052
Θα είσαι πάντα στόχος.
952
01:27:33,887 --> 01:27:34,888
Γιατί;
953
01:27:35,389 --> 01:27:37,141
Γιατί είναι η ίδια το κλειδί.
954
01:27:41,895 --> 01:27:44,231
Όλοι έψαχναν ένα αντικείμενο.
955
01:27:45,524 --> 01:27:47,443
Ενώ το κλειδί ήταν ένας άνθρωπος.
956
01:27:48,402 --> 01:27:51,655
Οι γονείς μου δεν ήθελαν να πέσει
το Σχέδιο Κριός σε λάθος χέρια,
957
01:27:51,739 --> 01:27:55,117
έτσι το κλείδωσαν με το DNA τους,
κάτι που είχα κοινό με εκείνους.
958
01:27:56,368 --> 01:27:58,829
Και μια μέρα,
ο κύριος Κανένας με ειδοποίησε
959
01:27:58,912 --> 01:28:01,248
ότι ένας πράκτοράς του αποστάτησε.
960
01:28:01,832 --> 01:28:05,753
Έτσι, όταν εμφανίστηκε ο Ντέκαρντ Σο,
το χρησιμοποιήσαμε ως κάλυψη.
961
01:28:11,842 --> 01:28:14,720
Μα σκοτώθηκες σε τροχαίο, Χαν.
962
01:28:16,597 --> 01:28:18,932
Ο κος Κανένας είχε τρόπο
να πείθει ότι κάτι συνέβη.
963
01:28:27,024 --> 01:28:28,567
Πολύ φίνο το μαγικό σου.
964
01:28:29,610 --> 01:28:31,362
Ναι, έχω κάνει και καλύτερα.
965
01:28:33,572 --> 01:28:35,199
Και τώρα το δύσκολο κομμάτι.
966
01:28:37,701 --> 01:28:39,161
Να παραμείνεις νεκρός.
967
01:28:42,039 --> 01:28:43,290
Ο θάνατός μου...
968
01:28:43,582 --> 01:28:45,709
Ήταν ο καλύτερος τρόπος
να μείνουμε ζωντανοί.
969
01:28:51,090 --> 01:28:54,009
-Τι συμβαίνει;
-Το σύστημα ακολουθεί μια υπορουτίνα.
970
01:29:17,783 --> 01:29:19,410
Εδώ είναι.
971
01:29:19,994 --> 01:29:22,079
Ναι, μην κουνηθεί κανείς,
972
01:29:22,579 --> 01:29:24,123
κι όλοι θα ζήσετε.
973
01:29:30,337 --> 01:29:31,505
Τζέικομπ.
974
01:29:32,881 --> 01:29:34,091
Λυπάμαι, Μία.
975
01:29:38,137 --> 01:29:39,722
Εγώ ήμουν ο πράκτορας που αποστάτησε.
976
01:29:40,889 --> 01:29:41,890
Εγώ.
977
01:29:42,683 --> 01:29:45,102
Ντομ, έχεις σκεφτεί ποτέ
πώς σε εντόπισε ο Κανένας;
978
01:29:45,185 --> 01:29:47,604
Νομίζεις ότι έτσι ουρανοκατέβατα
σε επέλεξε;
979
01:29:48,188 --> 01:29:51,650
Διηύθυνα αποστολές με τον κύριο Κανένα
από εδώ για χρόνια.
980
01:29:54,778 --> 01:29:57,448
Έψαχνα το κλειδί πάρα πολύ καιρό.
981
01:29:58,699 --> 01:30:00,284
Κι εσύ μόλις μου το παρέδωσες.
982
01:30:01,493 --> 01:30:05,497
Σου το είπα,
εδώ είναι ο δικός μου κόσμος.
983
01:30:06,582 --> 01:30:07,583
Το έχω.
984
01:30:09,001 --> 01:30:10,669
Έχεις πολλούς άντρες εδώ.
985
01:30:11,378 --> 01:30:12,671
Τους εμπιστεύεσαι;
986
01:30:13,213 --> 01:30:14,214
Εμπιστεύομαι αυτό.
987
01:30:20,012 --> 01:30:22,306
Ξέρεις ποιο είναι το καλό
με τον θάνατο του μπαμπά;
988
01:30:25,392 --> 01:30:28,479
Αν δεν είχε πεθάνει, θα είχα περάσει
όλη μου τη ζωή στη σκιά σου.
989
01:30:31,482 --> 01:30:35,486
Και τώρα θα περάσεις εσύ τη ζωή σου
στη δική μου σκιά.
990
01:30:39,281 --> 01:30:41,533
Το μόνο θετικό του θανάτου του
991
01:30:42,826 --> 01:30:45,162
ήταν ότι δεν είδε αυτό που έγινες.
992
01:30:45,996 --> 01:30:48,540
Δεν άξιζες το όνομα Τορέτο.
993
01:30:51,126 --> 01:30:54,588
Νομίζεις ότι ήξερες τον μπαμπά;
Ως ο αγαπημένος του; Δεν έχεις ιδέα!
994
01:30:55,589 --> 01:30:56,590
Εντάξει;
995
01:30:57,591 --> 01:30:59,051
Θέλεις την αλήθεια;
996
01:31:02,513 --> 01:31:04,807
Ο μπαμπάς πέθανε
επειδή ήθελε να χάσει την κούρσα.
997
01:31:05,808 --> 01:31:07,393
Ήμασταν βουτηγμένοι στα χρέη.
998
01:31:08,018 --> 01:31:12,690
Εξαιτίας της αδυναμίας που σου είχε
ζήτησε βοήθεια από μένα.
999
01:31:12,773 --> 01:31:15,067
Πώς μπορούσα να ξέρω
ότι θα ανατιναζόταν;
1000
01:31:16,610 --> 01:31:18,487
Ένας καλός γιος θα αρνιόταν.
1001
01:31:20,239 --> 01:31:22,366
Κι ένας αληθινός αδερφός
θα μου είχε μιλήσει.
1002
01:31:22,449 --> 01:31:23,492
Να σου μιλούσα;
1003
01:31:28,872 --> 01:31:31,291
Με έβαλε να υποσχεθώ
ότι δεν θα το μάθαινες ποτέ.
1004
01:31:32,418 --> 01:31:34,628
Και παρ' όλα όσα πέρασα...
1005
01:31:36,422 --> 01:31:37,506
κράτησα την υπόσχεση.
1006
01:31:45,472 --> 01:31:47,766
-Το κορίτσι θα έρθει μαζί μου.
-Τζέικομπ!
1007
01:31:51,228 --> 01:31:52,938
Θα σε σταματήσω.
1008
01:31:53,856 --> 01:31:55,149
Να η δική μου υπόσχεση.
1009
01:32:05,534 --> 01:32:06,535
Σου.
1010
01:32:08,120 --> 01:32:09,371
Ελάτε.
1011
01:32:38,025 --> 01:32:39,193
Κάτω!
1012
01:32:49,620 --> 01:32:51,246
-Πάμε!
-Ελάτε!
1013
01:33:02,257 --> 01:33:03,425
Από εδώ!
1014
01:33:23,988 --> 01:33:25,948
Είμαι πάντα εδώ.
1015
01:33:26,115 --> 01:33:27,199
Να του το πεις.
1016
01:33:29,076 --> 01:33:33,747
Όχι!
1017
01:34:48,614 --> 01:34:50,699
Όχι!
1018
01:35:08,926 --> 01:35:11,971
Ντομ, πες μου τι βλέπεις, γιε μου.
1019
01:35:20,479 --> 01:35:22,022
Τέτοια αμάξια είναι αθάνατα.
1020
01:35:28,404 --> 01:35:30,572
Τα Charger του '70
είναι τόσο καλά σχεδιασμένα,
1021
01:35:31,323 --> 01:35:34,785
που αν τα φροντίζεις,
θα τρέχουν για 100 χρόνια.
1022
01:35:35,786 --> 01:35:37,079
Αθάνατα;
1023
01:35:40,290 --> 01:35:41,500
Σαν την οικογένεια, Ντομ.
1024
01:35:42,960 --> 01:35:45,546
Αν τη χτίσεις σωστά,
αν τη φροντίζεις...
1025
01:35:47,339 --> 01:35:48,424
θα ζει και μετά από σένα.
1026
01:35:49,299 --> 01:35:50,718
Μπαμπά.
1027
01:35:58,934 --> 01:35:59,935
Μικρέ Μπι.
1028
01:36:00,978 --> 01:36:02,187
Πότε έφεσαι σπίτι;
1029
01:36:03,105 --> 01:36:04,106
"Έρχεσαι".
1030
01:36:22,207 --> 01:36:23,250
Όχι.
1031
01:36:23,334 --> 01:36:25,878
Ξέρεις ότι είμαι αξιόπιστος.
Θα κάνω αυτό που πρέπει.
1032
01:37:08,504 --> 01:37:09,630
Σου λέω, χάνω στροφές.
1033
01:37:09,713 --> 01:37:12,758
-Στους τελευταίους δύο γύρους.
-Το κοιτάμε. Τα καλώδια!
1034
01:37:14,802 --> 01:37:16,345
Τζέικομπ! Τώρα.
1035
01:37:42,871 --> 01:37:43,872
Έτοιμος!
1036
01:38:01,223 --> 01:38:03,517
Όχι!
1037
01:38:49,146 --> 01:38:50,356
Ήρθες να με βρεις, Λέτι.
1038
01:38:51,649 --> 01:38:55,527
Τίποτα από αυτά δεν αξίζει αν σε χάσω.
1039
01:38:56,445 --> 01:38:57,738
Μ' ακούς;
1040
01:39:00,658 --> 01:39:02,117
Αυτό είμαστε;
1041
01:39:07,748 --> 01:39:08,916
Ναι.
1042
01:39:14,254 --> 01:39:16,006
Οι εξελίξεις θα είναι γρήγορες.
1043
01:39:16,090 --> 01:39:17,549
Ο Τζέικομπ έχει τα κομμάτια.
1044
01:39:17,633 --> 01:39:18,717
Όταν το ενεργοποιήσει,
1045
01:39:18,801 --> 01:39:20,803
χρειάζεται μόνο
να στείλει το σήμα παντού.
1046
01:39:20,886 --> 01:39:22,888
Και μετά δεν τον σταματά τίποτα. Ποτέ.
1047
01:39:22,972 --> 01:39:25,474
Θα εκτοξεύσει
κάποιου είδους πειρατικό δορυφόρο,
1048
01:39:25,557 --> 01:39:27,351
κάτι που θα χρησιμεύσει ως ενισχυτής,
1049
01:39:27,434 --> 01:39:29,645
επηρεάζοντας κάθε δορυφόρο σε τροχιά.
1050
01:39:29,728 --> 01:39:32,356
Οπότε τον βρίσκουμε, τον σταματάμε
και παίρνουμε την Ελ.
1051
01:39:32,439 --> 01:39:34,066
Δεν έχουμε πιθανότητες, Χαν.
1052
01:39:34,149 --> 01:39:36,193
Ο δορυφορικός εξοπλισμός
ανιχνεύεται εύκολα,
1053
01:39:36,276 --> 01:39:38,070
αλλά δεν προλαβαίνουμε την εκτόξευση.
1054
01:39:38,153 --> 01:39:41,323
Κι έτσι, έχουμε διπλό πρόβλημα.
Τον Τζέικομπ στο έδαφος...
1055
01:39:41,407 --> 01:39:42,825
Με τον ιδιωτικό του στρατό...
1056
01:39:42,908 --> 01:39:44,076
Και τον δορυφόρο.
1057
01:39:44,159 --> 01:39:45,744
Που δεν χακάρεται από μακριά.
1058
01:39:45,828 --> 01:39:47,121
Θα πρέπει να είμαστε εκεί.
1059
01:39:47,204 --> 01:39:50,290
Ογδόντα χιλιόμετρα πάνω από τη Γη,
ενώ βρίσκεται σε τροχιά.
1060
01:39:50,958 --> 01:39:52,126
Σε τροχιά;
1061
01:39:52,209 --> 01:39:53,585
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
1062
01:39:53,669 --> 01:39:55,462
Αλλιώς, δεν έχουμε ελπίδα.
1063
01:39:56,588 --> 01:39:57,756
Θα το κάνουμε μόνοι μας.
1064
01:39:59,049 --> 01:40:01,010
Εξαιτίας όσων έχουμε κάνει
φτάσαμε ως εδώ.
1065
01:40:01,885 --> 01:40:03,846
Όχι.
1066
01:40:04,221 --> 01:40:05,764
Δεν καταλαβαίνετε;
1067
01:40:06,390 --> 01:40:08,058
Προφανώς όχι.
1068
01:40:08,142 --> 01:40:09,268
Γιατί αν καταλαβαίνατε,
1069
01:40:09,351 --> 01:40:12,229
θα τα είχατε κάνει πάνω σας,
όπως κάθε φυσιολογικός άνθρωπος.
1070
01:40:12,313 --> 01:40:15,357
"Τροχιά". Αυτό είναι στο διάστημα.
1071
01:40:15,816 --> 01:40:17,276
Μιλάμε για άλλο επίπεδο.
1072
01:40:17,359 --> 01:40:19,903
Τι θα κάνουμε;
Αεροπειρατεία σε διαστημικό λεωφορείο;
1073
01:40:20,779 --> 01:40:22,614
Θα βάλουμε τουρμπίνες στην πλάτη;
1074
01:40:24,158 --> 01:40:26,076
Αυτό ακριβώς θα κάνουμε.
1075
01:40:26,952 --> 01:40:27,953
Τι;
1076
01:40:29,830 --> 01:40:33,375
{\an8}ΤΥΦΛΙΔΑ
1077
01:40:42,468 --> 01:40:45,262
Πάνε οι διπλωματικοί δεσμοί
του πατέρα μου με την Αν. Ευρώπη.
1078
01:40:45,346 --> 01:40:47,890
Το μέρος θα γεμίσει αστυνομικούς.
1079
01:40:48,891 --> 01:40:50,643
Ώρα να φύγουμε από εδώ.
1080
01:41:11,872 --> 01:41:12,956
Πρόσεχέ την.
1081
01:41:23,884 --> 01:41:25,302
Ενεργοποιήθηκε.
1082
01:41:28,973 --> 01:41:31,642
Μόλις ο δορυφόρος μπει σε τροχιά,
ξεκινάμε τη ζεύξη.
1083
01:41:35,270 --> 01:41:36,647
Να πάρει.
1084
01:41:37,940 --> 01:41:38,983
Τι έγινε;
1085
01:41:40,067 --> 01:41:41,110
Βλέπεις;
1086
01:41:41,944 --> 01:41:44,113
Δεν πρέπει να βγαίνει αέρας.
1087
01:41:47,116 --> 01:41:49,785
Στ' αλήθεια τώρα
το κλείνεις με μονωτική ταινία;
1088
01:41:49,868 --> 01:41:50,869
Ναι.
1089
01:41:51,036 --> 01:41:52,329
Δεν ξέρω αν το πρόσεξες,
1090
01:41:52,413 --> 01:41:55,082
αλλά όλη η επιχείρηση
είναι όλο χανζαπλάστ και μονωτική.
1091
01:41:55,165 --> 01:41:57,084
Φίλε, αυτό είναι τρελό.
1092
01:41:57,167 --> 01:41:59,378
Πάμε στο διάστημα!
1093
01:41:59,461 --> 01:42:02,172
Κι εσύ κάνεις λες και πάμε
σε μαγαζί για μαστορέματα.
1094
01:42:02,256 --> 01:42:03,465
Αυτό είναι γελοίο.
1095
01:42:03,549 --> 01:42:06,802
Είμαι έτοιμος να παρατήσω την αποστολή
και να πάω σπίτι μου.
1096
01:42:06,885 --> 01:42:09,972
Ουσιαστικά, θα είμαστε
σε μια συνεχή ελεύθερη πτώση.
1097
01:42:10,055 --> 01:42:11,056
"Ελεύθερη πτώση";
1098
01:42:11,140 --> 01:42:12,683
Τι ακριβώς σημαίνει αυτό;
1099
01:42:12,766 --> 01:42:15,436
Ρόμαν, σημαίνει ότι οι αριθμοί
δεν λένε ψέματα.
1100
01:42:15,602 --> 01:42:17,521
Όσο υπακούμε στους νόμους της Φυσικής,
1101
01:42:18,105 --> 01:42:20,149
όλα θα πάνε καλά, εντάξει;
1102
01:42:20,232 --> 01:42:22,067
Τα πάντα είναι μαθηματικά.
1103
01:42:22,568 --> 01:42:24,653
Έπρεπε να ακούω τους δασκάλους μου.
1104
01:42:24,737 --> 01:42:27,197
Τέσσερα λεπτά για εκτόξευση.
Είστε έτοιμοι;
1105
01:42:28,490 --> 01:42:31,660
Ναι, βάζουμε απλώς μπαλώματα
με μονωτική ταινία.
1106
01:42:31,744 --> 01:42:33,412
Αυτά κάνει ο Τεζ.
1107
01:42:33,495 --> 01:42:36,373
Φίλε, βιάσου, σε παρακαλώ,
για να σταματήσει να μιλάει.
1108
01:42:36,457 --> 01:42:38,709
-Είμαστε έτοιμοι.
-Όχι, δεν είμαστε.
1109
01:42:38,792 --> 01:42:43,297
Είμαστε στο ίδιο αυτοκίνητο
που εξερράγη στη δοκιμή.
1110
01:42:43,380 --> 01:42:45,758
-Δεν είναι καλή ιδέα, Τεζ.
-Μην ανησυχείς, φίλε.
1111
01:42:45,841 --> 01:42:48,552
Με την κεραμική επίστρωση
από πολυμερές, δεν κινδυνεύετε.
1112
01:42:48,636 --> 01:42:50,471
Είστε 100% πυράντοχοι.
1113
01:42:51,805 --> 01:42:52,806
Ακριβώς.
1114
01:42:53,307 --> 01:42:55,809
Και οι οκτώ προωθητήρες λειτουργούν.
1115
01:42:59,355 --> 01:43:02,024
Μη μου πεις
ότι ακόμη κάνεις προσομοιώσεις.
1116
01:43:02,107 --> 01:43:04,735
Η Virgin Galactic εκτόξευσε
στα 36.000 πόδια.
1117
01:43:04,818 --> 01:43:07,029
Οι δοκιμές του Space Shuttle
γίνονται στα 50.000.
1118
01:43:07,112 --> 01:43:08,322
Βάσει τελευταίας δοκιμής,
1119
01:43:08,405 --> 01:43:10,574
με αυτό το φορτίο
πρέπει να πάμε πολύ ψηλότερα!
1120
01:43:10,658 --> 01:43:12,034
Αν δεν φτάσουμε αρκετά ψηλά,
1121
01:43:12,117 --> 01:43:15,412
θα γίνουν τηγανίτες
πριν καν σερβιριστεί ο καφές.
1122
01:43:16,789 --> 01:43:18,040
Σας ακούμε ακόμα!
1123
01:43:18,123 --> 01:43:20,417
Μην ανησυχείτε, παιδιά.
Όλα είναι υπό έλεγχο.
1124
01:43:20,876 --> 01:43:22,086
Είναι, έτσι;
1125
01:43:52,116 --> 01:43:54,576
Μέσω θερμικής απεικόνισης,
βλέπω την Ελ στο φορτηγό.
1126
01:43:54,660 --> 01:43:57,579
Κι έχω το σήμα του Κριού.
Εκπέμπει από το τέρας μπροστά.
1127
01:43:57,663 --> 01:44:01,166
Πρέπει να το απενεργοποιήσουμε
μόλις ο Τεζ κι ο Ρόμαν είναι έτοιμοι.
1128
01:44:01,250 --> 01:44:03,502
Ράμσεϊ, δώσε.
1129
01:44:06,463 --> 01:44:08,465
Ο δορυφόρος είναι τώρα
σε χαμηλή τροχιά.
1130
01:44:10,592 --> 01:44:11,593
Ξεκίνα.
1131
01:44:12,678 --> 01:44:14,638
ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ
1132
01:44:27,860 --> 01:44:29,778
Εντάξει, περνάμε τα 50.000 πόδια!
1133
01:44:29,987 --> 01:44:31,822
Ώρα να ετοιμαστείτε, αγόρια!
1134
01:44:32,031 --> 01:44:35,784
Τι υποτίθεται ότι κάνουμε
με αυτές τις ξεπερασμένες στολές,
1135
01:44:35,868 --> 01:44:38,120
που έχουν να χρησιμοποιηθούν
από τον Α' Παγκόσμιο;
1136
01:44:38,203 --> 01:44:42,624
Να με συγχωρείς!
Τα αποκριάτικα ήταν κλειστά σήμερα.
1137
01:44:42,708 --> 01:44:45,210
Άκου, οι στολές αυτές
είναι ακριβώς σαν τις διαστημικές.
1138
01:44:45,294 --> 01:44:47,296
Ανταπεξέρχονται
σε συνθήκες διαφοράς πίεσης.
1139
01:44:47,379 --> 01:44:50,215
Μπορεί απλώς να σκάσουμε λιγάκι
σαν μπαλόνια.
1140
01:44:50,299 --> 01:44:51,967
-Αυτό μόνο.
-Τι;
1141
01:44:52,176 --> 01:44:53,385
Φτάσαμε στο σωστό ύψος.
1142
01:44:53,469 --> 01:44:56,096
-Έτοιμοι για αντίστροφη μέτρηση;
-Όχι, φίλε!
1143
01:44:56,221 --> 01:44:59,600
Ούτε για κατάδυση δεν είμαι έτοιμος
να πάω με αυτήν τη στολή.
1144
01:44:59,683 --> 01:45:01,810
-Μην τον ακούς. Είμαστε έτοιμοι!
-"Είμαστε";
1145
01:45:01,894 --> 01:45:04,188
Ναι, αυτό είπα.
Νόμιζα ότι είσαι ανίκητος.
1146
01:45:04,271 --> 01:45:06,940
Για να δούμε πόσο ανίκητος είσαι
μετά από αυτό.
1147
01:45:07,024 --> 01:45:08,359
-Πάτα το!
-Όχι, Τεζ!
1148
01:45:11,862 --> 01:45:13,113
Θεέ μου!
1149
01:45:13,447 --> 01:45:14,698
Δεν θέλω να πεθάνω!
1150
01:45:14,782 --> 01:45:15,866
Ανάφλεξη!
1151
01:46:00,452 --> 01:46:02,997
Θεέ μου.
1152
01:46:07,376 --> 01:46:08,961
Είμαστε στο διάστημα!
1153
01:46:10,254 --> 01:46:12,131
Σου το είπα,
οι αριθμοί δεν λένε ψέματα.
1154
01:46:12,923 --> 01:46:14,967
Απίθανο, αδερφέ!
1155
01:46:26,353 --> 01:46:28,564
Πόσα ζαχαρωτά έφαγες;
1156
01:46:28,772 --> 01:46:31,358
Τρώω ζαχαρωτά όταν είμαι αγχωμένος.
1157
01:46:41,076 --> 01:46:42,911
Νόμιζα ότι το είχες φροντίσει.
1158
01:46:44,663 --> 01:46:45,664
Ναι.
1159
01:46:46,665 --> 01:46:49,668
Πηγαίνετέ τους πίσω
στη μάντρα για παλιοσίδερα αμέσως!
1160
01:48:25,347 --> 01:48:26,932
Χαν, Μία, η σειρά σας!
1161
01:48:41,238 --> 01:48:42,239
Τώρα.
1162
01:48:47,828 --> 01:48:49,163
Λέτι.
1163
01:49:09,308 --> 01:49:10,309
Χαν!
1164
01:50:06,615 --> 01:50:08,200
{\an8}Θα μας σκοτώσεις όλους.
1165
01:50:08,283 --> 01:50:09,618
Όχι όλους.
1166
01:50:24,216 --> 01:50:26,844
Ο δορυφόρος που ψάχνουμε
θα πρέπει να είναι κάπου...
1167
01:50:27,511 --> 01:50:28,679
Εκεί!
1168
01:50:28,762 --> 01:50:29,972
Εκεί! Τον βλέπεις;
1169
01:50:30,055 --> 01:50:31,473
Το 'χω.
1170
01:50:31,557 --> 01:50:33,726
Πες μου ότι ξέρεις
να δουλεύεις τους προωθητήρες.
1171
01:50:33,809 --> 01:50:34,810
Τεζ,
1172
01:50:34,893 --> 01:50:36,812
εσύ ασχολείσαι με τους αριθμούς, έτσι;
1173
01:50:38,397 --> 01:50:39,940
Η οδήγηση είναι δική μου υπόθεση.
1174
01:50:47,281 --> 01:50:50,451
Δύο τύποι από το γκέτο. Στο διάστημα.
1175
01:50:52,578 --> 01:50:54,496
Ξέρεις ότι δεν θα μας πιστέψει κανείς;
1176
01:50:55,622 --> 01:50:56,623
Έχεις δίκιο.
1177
01:51:05,132 --> 01:51:06,967
Κάτι τρέχει
με τη δορυφορική συστοιχία.
1178
01:51:07,051 --> 01:51:09,178
Εμποδίζει τη ζεύξη.
1179
01:51:12,097 --> 01:51:13,098
Θα το αναλάβω εγώ.
1180
01:51:31,992 --> 01:51:32,993
Χαν;
1181
01:51:34,495 --> 01:51:35,579
Πιάσε το τιμόνι.
1182
01:51:36,121 --> 01:51:37,331
Κάτι συμβαίνει.
1183
01:51:39,041 --> 01:51:41,210
Πιστεύω ότι μπορώ να συνδεθώ
με το κανάλι τους.
1184
01:51:44,171 --> 01:51:45,214
ΙΣΧΥΣ ΣΗΜΑΤΟΣ
ΣΤΑΘΕΡΗ
1185
01:51:54,223 --> 01:51:56,100
-Θες να μου πεις κάτι, Ότο;
-Λάθος μου.
1186
01:51:56,308 --> 01:51:58,811
Η ζεύξη με τον δορυφόρο πάει μια χαρά.
1187
01:51:59,019 --> 01:52:00,354
Και, παρεμπιπτόντως,
1188
01:52:00,437 --> 01:52:02,815
έχω νέα συνεργάτη. Ίσως τη γνωρίζεις.
1189
01:52:02,898 --> 01:52:04,900
Μάντεψε ποιος βγήκε
από το κουτί, Τζέικομπ.
1190
01:52:06,777 --> 01:52:08,362
Προσπάθησα να σε προειδοποιήσω.
1191
01:52:11,407 --> 01:52:13,117
Δεν ήσουν ποτέ ανταγωνιστής μου.
1192
01:52:13,617 --> 01:52:16,870
-Ότο, πρέπει κάτι να γνωρίζεις.
-Ναι, πες μου, φίλε.
1193
01:52:16,954 --> 01:52:19,498
Είσαι ένα κακομαθημένο πλουσιόπαιδο
και θα σε σκοτώσω.
1194
01:52:19,581 --> 01:52:22,334
Κανένας δεν σου το έχει πει
μέχρι τώρα;
1195
01:52:22,960 --> 01:52:26,797
Τα κακομαθημένα πλουσιόπαιδα
διοικούν τον κόσμο.
1196
01:53:50,839 --> 01:53:52,216
Έλα!
1197
01:54:12,152 --> 01:54:13,153
Πήγαινε.
1198
01:54:52,735 --> 01:54:54,028
Τι συμβαίνει;
1199
01:54:54,111 --> 01:54:56,572
Απ' ό,τι φαίνεται,
χάσαμε τη συνοδεία μας
1200
01:54:56,655 --> 01:54:58,032
και τον Τζέικομπ.
1201
01:54:58,115 --> 01:55:00,993
Και ο Ντομ
κάνει τα πράγματα λίγο δύσκολα.
1202
01:55:01,076 --> 01:55:03,245
Αλλά κανένα πρόβλημα.
Όλα καλά. Μην ανησυχείς.
1203
01:55:03,329 --> 01:55:04,997
Θα το τελειώσω μόνη μου.
1204
01:55:09,501 --> 01:55:12,087
Εντάξει, ας δούμε
από τι είναι φτιαγμένο αυτό το τέρας.
1205
01:55:12,713 --> 01:55:13,922
Έτοιμη, Ελ;
1206
01:55:27,227 --> 01:55:28,562
Δώσ' του να καταλάβει.
1207
01:55:28,646 --> 01:55:30,606
Αν τα υπόλοιπα αποτύχουν,
το σταματάμε.
1208
01:56:01,804 --> 01:56:05,265
Παιδιά, δεν επιβραδύνει
και το κατέβασμα τελειώνει.
1209
01:56:05,599 --> 01:56:07,977
Ντομ, αν δεν βγούμε από δω τώρα,
έχουμε ξοφλήσει.
1210
01:56:18,112 --> 01:56:20,614
Λέτι, ευθυγραμμίσου
με τις μπροστινές ρόδες.
1211
01:56:20,739 --> 01:56:23,742
-Τι;
-Αφού δεν επιβραδύνει ούτε τρυπιέται,
1212
01:56:23,826 --> 01:56:25,577
το ανατρέπουμε και χτυπάμε από κάτω.
1213
01:56:25,661 --> 01:56:26,870
Να πάρει!
1214
01:56:26,954 --> 01:56:29,999
Τι άλλο πρέπει να πω; Ισοπεδώστε τους!
1215
01:56:48,726 --> 01:56:50,686
-Λέτι, τα σύρματα.
-Διάβασες τη σκέψη μου.
1216
01:56:50,769 --> 01:56:52,187
Χαν, μπες μπροστά μου!
1217
01:56:54,231 --> 01:56:55,899
Ντομ, δεν μπορώ να σε φτάσω!
1218
01:56:57,401 --> 01:56:58,610
Εγώ, όμως, μπορώ.
1219
01:58:14,103 --> 01:58:16,063
Εντάξει, βλέπουμε τον δορυφόρο.
1220
01:58:16,271 --> 01:58:18,273
Ας τον διαλύσουμε με τους μαγνήτες.
1221
01:58:18,565 --> 01:58:20,067
Ωραία, χαλαρά.
1222
01:58:30,244 --> 01:58:31,787
Εντάξει.
1223
01:58:33,247 --> 01:58:34,873
-Τεζ!
-Μισό λεπτό.
1224
01:58:34,957 --> 01:58:35,958
Έλα, μωρό μου.
1225
01:58:36,041 --> 01:58:37,710
Πάρε μπρος.
1226
01:58:40,713 --> 01:58:43,048
Να πάρει.
1227
01:58:43,132 --> 01:58:45,676
Τι έγινε; Μίλα. Τι συμβαίνει;
1228
01:58:45,759 --> 01:58:49,263
Η πίεση κατά την εκτόξευση,
πρέπει να έκαψε τα καλώδια.
1229
01:58:50,347 --> 01:58:52,349
Να πάρει. Πώς δεν το σκέφτηκα;
1230
01:58:53,309 --> 01:58:54,977
Παιδιά, πού είστε;
1231
01:58:55,060 --> 01:58:57,563
Η μεταφόρτωση έχει σχεδόν ολοκληρωθεί.
1232
01:58:58,939 --> 01:59:00,566
Γιατί δεν το καταστρέφουμε απλώς;
1233
01:59:01,108 --> 01:59:03,193
Ας το διαλύσουμε. Να πέσουμε πάνω του.
1234
01:59:03,277 --> 01:59:06,697
Όχι. Αν πέσουμε πάνω στον δορυφόρο,
μάλλον θα πεθάνουμε.
1235
01:59:06,780 --> 01:59:09,700
Ακόμη κι αν ζήσουμε,
θα κάψουμε τόσο καύσιμο,
1236
01:59:10,242 --> 01:59:12,077
που μετά θα μείνουμε εδώ για πάντα.
1237
01:59:13,245 --> 01:59:14,705
Πρέπει να έχεις πίστη, αδερφέ.
1238
01:59:14,830 --> 01:59:17,458
Πίστη; Η πίστη δεν είναι αριθμοί.
1239
01:59:17,541 --> 01:59:19,126
Ξέρεις κάτι, Τεζ;
1240
01:59:20,502 --> 01:59:22,087
Μάλλον έχεις δίκιο.
1241
01:59:24,923 --> 01:59:26,467
Δεν είμαστε ανίκητοι.
1242
01:59:29,303 --> 01:59:32,222
Μάλλον ήμασταν πάντα μόνο τυχεροί.
1243
01:59:38,312 --> 01:59:39,938
Ίσως ήρθε η ώρα.
1244
01:59:42,691 --> 01:59:44,068
Ξέρεις κάτι, όμως;
1245
01:59:45,694 --> 01:59:47,363
Αν πεθάνουμε...
1246
01:59:48,989 --> 01:59:50,991
ας το κάνουμε στην κορυφή του κόσμου.
1247
01:59:52,242 --> 01:59:54,161
Παιδιά, τι γίνεται εκεί;
1248
01:59:54,244 --> 01:59:55,579
Έχουν μείνει δευτερόλεπτα.
1249
01:59:55,663 --> 01:59:58,082
ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ
1250
01:59:58,916 --> 02:00:00,000
Ας το κάνουμε.
1251
02:00:00,542 --> 02:00:01,543
Πάμε.
1252
02:00:05,923 --> 02:00:08,217
Πέντε, τέσσερα,
1253
02:00:08,300 --> 02:00:09,927
τρία, δύο...
1254
02:00:10,010 --> 02:00:11,053
ένα.
1255
02:00:19,395 --> 02:00:20,396
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
1256
02:00:25,192 --> 02:00:27,236
ΣΦΑΛΜΑ
ΔΕΝ ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ Ο ΔΟΡΥΦΟΡΟΣ
1257
02:00:30,197 --> 02:00:31,281
Τα καταφέραμε.
1258
02:00:32,574 --> 02:00:34,785
-Τα καταφέραμε!
-Πάμε.
1259
02:00:34,868 --> 02:00:36,328
Ναι!
1260
02:00:36,954 --> 02:00:37,955
Να πάρει!
1261
02:00:38,080 --> 02:00:39,289
Καθόλου άσχημα, φίλε.
1262
02:00:39,999 --> 02:00:41,166
Καθόλου άσχημα.
1263
02:00:53,137 --> 02:00:54,138
Κρατηθείτε!
1264
02:01:03,188 --> 02:01:04,189
Ντομ!
1265
02:01:20,706 --> 02:01:22,416
{\an8}ΟΡΙΣΤΗΚΕ ΣΤΟΧΟΣ
1266
02:01:25,002 --> 02:01:26,712
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΡΙΟΥ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΑΓΝΗΤΗ
1267
02:01:56,784 --> 02:01:57,993
Ναι!
1268
02:02:02,247 --> 02:02:03,248
ΧΑΘΗΚΕ Ο ΣΤΟΧΟΣ
1269
02:02:04,416 --> 02:02:05,834
Μου κάνεις πλάκα.
1270
02:02:31,819 --> 02:02:32,820
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΤΟΧΟΥ
1271
02:02:41,912 --> 02:02:43,247
Γαμώτο!
1272
02:02:53,757 --> 02:02:56,135
ΔΙΑΚΟΠΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ
ΜΕ ΜΗ ΕΠΑΝΔΡΩΜΕΝΟ ΣΚΑΦΟΣ
1273
02:03:35,257 --> 02:03:36,634
Αυτά σου ανήκουν.
1274
02:03:47,186 --> 02:03:49,772
Θα σε κυνηγήσουν πολλοί, Τζέικ.
1275
02:03:50,314 --> 02:03:51,315
Ναι.
1276
02:03:52,566 --> 02:03:53,901
Αυτή τη ζωή διάλεξα, Ντομ.
1277
02:03:55,653 --> 02:03:57,488
Ξέρεις, ο μπαμπάς δεν ήταν τέλειος...
1278
02:03:59,198 --> 02:04:01,492
αλλά μας αγαπούσε όπως και να 'χει.
1279
02:04:04,828 --> 02:04:10,542
Κάποτε μου έδωσαν μια δεύτερη ευκαιρία
με ένα αμάξι δέκα δευτερολέπτων.
1280
02:04:12,127 --> 02:04:14,254
Αυτό σ' το χρωστάω, αδερφούλη.
1281
02:04:27,726 --> 02:04:29,019
Σε έχασα μία φορά.
1282
02:04:30,396 --> 02:04:32,022
Να μην ξανασυμβεί, εντάξει;
1283
02:05:05,597 --> 02:05:07,433
{\an8}Εδώ κέντρο ελέγχου αποστολής.
1284
02:05:07,516 --> 02:05:09,685
{\an8}Βλέπετε ό,τι βλέπω;
1285
02:05:09,768 --> 02:05:11,395
{\an8}Μοιάζει με...
1286
02:05:11,478 --> 02:05:12,896
{\an8}μια Pontiac Fiero;
1287
02:05:14,023 --> 02:05:15,691
{\an8}Ερχόμαστε ειρηνικά!
1288
02:05:17,818 --> 02:05:20,821
{\an8}Γιατί μοιάζουν με...
1289
02:05:21,030 --> 02:05:22,364
{\an8}Μίνιονς;
1290
02:05:45,846 --> 02:05:48,390
Αυτό ήταν το τελευταίο μέρος
όπου είδα τον παππού σου.
1291
02:05:50,601 --> 02:05:52,019
Εδώ έτρεχε σε αγώνες.
1292
02:05:52,102 --> 02:05:54,647
Έτρεχες κι εσύ εδώ, μπαμπά;
1293
02:05:54,730 --> 02:05:55,731
Όχι.
1294
02:05:56,190 --> 02:05:58,150
Θα σου πω, όμως, κάτι.
1295
02:06:00,152 --> 02:06:03,530
Ό,τι χρειάστηκε να μάθω για τη ζωή,
το έμαθα σε αυτήν την πίστα.
1296
02:06:03,614 --> 02:06:04,907
Αλήθεια;
1297
02:06:05,991 --> 02:06:06,992
Αλήθεια.
1298
02:06:50,744 --> 02:06:52,454
Όλα θα πάνε καλά, Τζέικομπ.
1299
02:06:56,792 --> 02:06:58,877
Θα έρθουν δύσκολοι καιροί...
1300
02:07:01,088 --> 02:07:02,965
αλλά όλα θα πάνε καλά.
1301
02:07:05,592 --> 02:07:07,011
Επειδή είμαστε οικογένεια.
1302
02:07:32,453 --> 02:07:33,829
-Παιδιά.
-Γεια.
1303
02:07:40,961 --> 02:07:44,131
Τι; Αποκλείεται.
1304
02:07:54,892 --> 02:07:56,435
Πώς είσαι;
1305
02:07:58,979 --> 02:08:01,315
Δεν το πίστευα όταν έμαθα ότι ζεις.
1306
02:08:05,903 --> 02:08:07,446
Είναι μεγάλη ιστορία.
1307
02:08:08,489 --> 02:08:10,783
Όμως, για την ώρα,
ας απολαύσουμε τη στιγμή.
1308
02:08:11,992 --> 02:08:14,703
-Παιδιά, αυτή είναι η Ελ.
-Γεια, Ελ. Είμαι ο Σον.
1309
02:08:16,497 --> 02:08:17,748
-Λέγε με Τι.
-Ερλ.
1310
02:08:17,831 --> 02:08:19,041
Χάρηκα.
1311
02:08:19,708 --> 02:08:20,709
{\an8}Σάντος. Είσαι καλά;
1312
02:08:20,793 --> 02:08:22,169
{\an8}Μία!
1313
02:08:23,045 --> 02:08:24,338
{\an8}Ράμσεϊ, ο Σάντος,
1314
02:08:24,421 --> 02:08:25,839
{\an8}Σάντος, η Ράμσεϊ.
1315
02:08:25,923 --> 02:08:27,675
{\an8}Γεια. Επιτέλους σε γνωρίζω.
1316
02:08:27,966 --> 02:08:28,968
{\an8}Πού είναι ο Λίο;
1317
02:08:29,051 --> 02:08:31,679
{\an8}Ο Λίο άνοιξε εστιατόριο στο Μπρούκλιν.
1318
02:08:32,221 --> 02:08:33,931
{\an8}Χάλια φαγητό. Πολύ χάλια.
1319
02:08:34,014 --> 02:08:35,683
{\an8}Αλλά οι χαζοχίπστερ
τρώνε ό,τι να 'ναι.
1320
02:08:36,392 --> 02:08:37,768
Γεια, παιδιά.
1321
02:08:37,851 --> 02:08:39,228
Γεια.
1322
02:08:39,311 --> 02:08:41,230
Θα αργήσει πολύ ακόμα το φαγητό;
1323
02:08:41,313 --> 02:08:43,899
Εγώ είμαι έτοιμος να φάω.
1324
02:08:43,983 --> 02:08:46,694
Τρώω τροφές για αστροναύτες
εβδομάδες τώρα.
1325
02:08:47,695 --> 02:08:50,990
Τα ζαχαρωτά θεωρούνται τροφή
για αστροναύτες; Ζαχαρωτά έτρωγες.
1326
02:08:51,323 --> 02:08:52,700
Ήταν χωρίς λιπαρά, φίλε.
1327
02:08:52,783 --> 02:08:54,201
Και τα Snickers και τα Twix;
1328
02:08:54,284 --> 02:08:55,411
Έτρωγα λόγω άγχους.
1329
02:08:55,494 --> 02:08:58,122
-Τα λέμε αργότερα.
-Το άγχος σου είναι υπέρβαρο.
1330
02:09:01,375 --> 02:09:03,127
Οδηγείς ακριβώς σαν τον μπαμπά σου.
1331
02:09:04,211 --> 02:09:05,879
Αλήθεια;
1332
02:09:07,548 --> 02:09:09,008
Ξέρεις ότι εδώ...
1333
02:09:09,758 --> 02:09:12,386
Εδώ συνάντησα τη μαμά σου
για πρώτη φορά,
1334
02:09:12,469 --> 02:09:13,470
ακριβώς εκεί.
1335
02:09:13,554 --> 02:09:15,764
Σε προσέχει από τον ουρανό.
1336
02:09:15,848 --> 02:09:17,391
Αλήθεια;
1337
02:09:20,811 --> 02:09:23,147
Νομίζω ότι ο μπαμπάς
θέλει κάτι να σε ρωτήσει.
1338
02:09:27,735 --> 02:09:29,653
Έτοιμος να πεις την προσευχή, μικρέ;
1339
02:09:30,154 --> 02:09:32,031
Μα δεν ξέρω τι να πω.
1340
02:09:33,198 --> 02:09:34,199
Είναι εύκολο.
1341
02:09:35,326 --> 02:09:37,453
Πες ό,τι έχεις στην καρδιά σου.
1342
02:09:38,078 --> 02:09:39,621
Έτοιμος;
1343
02:09:46,962 --> 02:09:49,173
Γεια, παιδιά.
1344
02:09:50,507 --> 02:09:52,301
Ο μικρός Μπράιαν θα πει την προσευχή.
1345
02:09:53,469 --> 02:09:54,803
Ωραία.
1346
02:09:54,887 --> 02:09:56,013
Περιμένετε.
1347
02:09:57,473 --> 02:09:58,766
Υπάρχει μια άδεια καρέκλα.
1348
02:10:00,059 --> 02:10:01,060
Έρχεται.
1349
02:10:18,327 --> 02:10:22,289
ΜΑΧΗΤΕΣ ΤΩΝ ΔΡΟΜΩΝ 9
1350
02:13:00,656 --> 02:13:02,408
Ευχαριστώ.
1351
02:13:02,491 --> 02:13:03,534
Σε παρακαλώ.
1352
02:13:03,617 --> 02:13:06,245
Θα σου πω πού είναι το στικάκι,
τα σχέδια που κλέψαμε.
1353
02:13:06,328 --> 02:13:08,747
-Θα σου πω.
-Εννοείς αυτό το στικάκι;
1354
02:13:09,957 --> 02:13:11,208
Αυτά τα σχέδια;
1355
02:13:13,210 --> 02:13:14,878
Τα έχεις ήδη.
1356
02:13:14,962 --> 02:13:16,088
Ναι, φίλε.
1357
02:13:17,089 --> 02:13:19,091
Αλλά πώς νομίζεις ότι μένω σε φόρμα;
1358
02:13:25,014 --> 02:13:26,598
Μείνε εκεί που είσαι.