1
00:01:19,488 --> 00:01:23,909
I commissari di gara sono in pista.
Molti piloti dovranno tornare ai box.
2
00:01:39,008 --> 00:01:41,969
Jack, ricordati che sei in testa
al campionato.
3
00:01:42,094 --> 00:01:44,179
La stagione è finita,
non importa come ti piazzi.
4
00:01:44,305 --> 00:01:48,017
-Va a intermittenza da due giri.
-Ok. Controlla i fili delle candele!
5
00:01:48,142 --> 00:01:49,602
Jakob! Ora!
6
00:01:51,312 --> 00:01:52,354
Ehi, papà.
7
00:01:52,479 --> 00:01:55,190
-Come la vedi, Dom?
-C'è una macchia d'olio sulla curva due.
8
00:01:55,316 --> 00:01:58,777
Bell va tranquillo. Corbin ha uno sponsor
sugli spalti, quindi spinge.
9
00:01:58,903 --> 00:02:00,195
Stai parlando di me?
10
00:02:00,321 --> 00:02:03,198
-Il vero problema è la macchina 23.
-Linder.
11
00:02:03,282 --> 00:02:05,492
-Fra poco ti facciamo il culo, Toretto!
-Stai calmo, ragazzino!
12
00:02:05,618 --> 00:02:09,205
Sì, ma di' al tuo pilota
che così farà male a qualcuno.
13
00:02:09,495 --> 00:02:10,748
-Lascia stare!
-Fai schifo!
14
00:02:11,165 --> 00:02:13,918
Gli rode perché lui non è
nelle Busch series dell'anno prossimo.
15
00:02:14,210 --> 00:02:16,587
Nella vita non mancano mai
quelli come Kenny Linder.
16
00:02:16,795 --> 00:02:18,631
Sei a posto!
17
00:02:20,925 --> 00:02:24,803
Non basta essere il più forte, Dom.
Meglio essere il più maturo.
18
00:02:54,291 --> 00:02:55,960
Giuro su Dio che quello...
19
00:03:03,467 --> 00:03:05,219
Papà, la curva due!
20
00:03:10,599 --> 00:03:12,101
Ci sono, ce lo porto dentro.
21
00:03:17,523 --> 00:03:18,607
Cazzo!
22
00:03:28,117 --> 00:03:29,368
Come la vedi, Dom?
23
00:03:35,958 --> 00:03:37,710
Viene a vendicarsi.
24
00:03:44,508 --> 00:03:46,385
Stai pronto a sinistra.
25
00:04:50,658 --> 00:04:52,076
Chiave da 10.
26
00:04:57,414 --> 00:05:01,252
Chiave a bussola da 10,
estensione da 15.
27
00:05:05,881 --> 00:05:07,633
Sei sicuro?
28
00:05:18,477 --> 00:05:22,731
Ricordati cosa dice il tuo papà:
sii preciso nella vita.
29
00:05:23,315 --> 00:05:26,610
Può fare sempre la differenza
e ora guarda qui.
30
00:05:28,362 --> 00:05:29,738
Vedi come funziona?
31
00:05:30,406 --> 00:05:32,449
E vedi che sta succedendo?
32
00:05:34,577 --> 00:05:36,245
Hai ragione.
33
00:05:36,829 --> 00:05:38,539
Si è di nuovo rotto lo scaldabagno.
34
00:05:39,248 --> 00:05:41,667
È il prezzo che paghiamo
per stare in pace.
35
00:05:43,168 --> 00:05:44,628
Ti va di darci una mano?
36
00:05:48,799 --> 00:05:50,509
Aspetti qualcuno?
37
00:05:54,096 --> 00:05:56,307
Brian, ricordi l'addestramento?
38
00:06:21,373 --> 00:06:22,499
Ehi!
39
00:06:23,375 --> 00:06:24,668
Veniamo in pace!
40
00:06:25,586 --> 00:06:26,921
Veniamo in pace!
41
00:06:29,298 --> 00:06:30,424
Sono io!
42
00:06:32,009 --> 00:06:33,302
Roman!
43
00:06:33,427 --> 00:06:36,931
Non mi riconosci perché ho fatto lampade
tutta la settimana, fratello.
44
00:06:39,308 --> 00:06:41,477
Brian. Puoi uscire, figliolo.
45
00:06:49,777 --> 00:06:54,114
Che ci vuoi fare con quell'arnese?
Ci ammazzi gli elefanti?
46
00:06:54,240 --> 00:06:55,491
Volevamo avvisarvi prima.
47
00:06:55,616 --> 00:06:59,995
Ma serve il telefono per ricevere
delle telefonate. Questo lo sai, vero?
48
00:07:00,371 --> 00:07:03,332
-Ciao, piccolo Brian!
-Come sei grande! Ciao!
49
00:07:03,457 --> 00:07:06,377
Non siete gente da scampagnata.
50
00:07:07,211 --> 00:07:09,088
Quindi, che succede?
51
00:07:09,421 --> 00:07:10,673
Mayday, mayday!
52
00:07:10,798 --> 00:07:14,009
Il mio aereo è sotto attacco
di un agente corrotto.
53
00:07:16,554 --> 00:07:19,223
{\an8}Stanno salendo...
Ho un carico pericoloso a bordo.
54
00:07:19,348 --> 00:07:23,269
Dovete rimettere insieme la squadra.
...ancora vivo, vi spiegherò...
55
00:07:24,728 --> 00:07:28,232
È un SOS proveniente dall'aereo
del Signor Nessuno.
56
00:07:28,357 --> 00:07:31,527
È arrivato insieme ad altri dati criptati
che sto cercando di crackare.
57
00:07:31,610 --> 00:07:33,654
-L'ha ricevuto qualcun altro?
-È questo il fatto.
58
00:07:34,071 --> 00:07:36,156
L'ha inviato soltanto a noi.
59
00:07:36,740 --> 00:07:38,284
Perché solo a noi?
60
00:07:47,042 --> 00:07:48,544
Aveva catturato Cipher.
61
00:07:48,669 --> 00:07:51,589
Ma c'è stato un attacco a mezz'aria
e lei è stata prelevata.
62
00:07:51,922 --> 00:07:54,550
Sembra che l'aereo
si sia schiantato da queste parti,
63
00:07:54,967 --> 00:07:57,052
nella regione nord-occidentale
di Montequinto.
64
00:07:57,177 --> 00:07:59,638
Se il Signor Nessuno è sopravvissuto,
dobbiamo trovarlo,
65
00:07:59,763 --> 00:08:03,601
ma tutta l'area è sigillata:
isolazionisti, guidati dai militari.
66
00:08:03,726 --> 00:08:05,895
Non siamo disponibili.
67
00:08:10,065 --> 00:08:12,109
Aspetta, aspetta. Dom!
68
00:08:12,234 --> 00:08:14,403
Parliamo di Cipher...
69
00:08:14,528 --> 00:08:16,572
La donna che ha ucciso
la madre di tuo figlio.
70
00:08:20,618 --> 00:08:22,912
Le cose cambiano.
71
00:08:28,876 --> 00:08:32,213
Decolliamo domattina alle 8:00,
se ci ripensi.
72
00:08:33,088 --> 00:08:34,506
Grazie.
73
00:08:37,092 --> 00:08:39,427
Papà, tu lo sai dov'è Dio?
74
00:08:39,552 --> 00:08:41,888
-Dov'è Dio?
-È nel tuo cuore.
75
00:08:42,640 --> 00:08:45,893
È anche nel tuo.
E vuoi sapere una cosa?
76
00:08:46,310 --> 00:08:48,771
Io sarò sempre nel tuo cuore.
77
00:08:49,521 --> 00:08:52,316
Ehi, piccolino. Ho un regalo per te.
78
00:08:53,984 --> 00:08:56,654
Tuo padre l'ha regalata a me
79
00:08:56,904 --> 00:08:59,198
e ora io la regalo a te.
80
00:09:00,991 --> 00:09:02,826
È molto speciale.
81
00:09:03,536 --> 00:09:04,662
Tienila con cura.
82
00:09:21,470 --> 00:09:22,638
Buonanotte.
83
00:09:33,941 --> 00:09:35,568
Noi non siamo così.
84
00:09:38,946 --> 00:09:42,199
Brian e Mia sono usciti dal giro
quando sono diventati genitori.
85
00:09:43,951 --> 00:09:45,327
Non siamo loro.
86
00:10:26,869 --> 00:10:29,914
Sotto attacco da un agente corrotto.
87
00:10:30,039 --> 00:10:33,000
Stanno salendo.
Ho un carico pericoloso a bordo.
88
00:10:33,125 --> 00:10:36,503
Dovete rimettere insieme la squadra.
...ancora vivo, vi spiegherò...
89
00:10:37,546 --> 00:10:39,256
...ancora vivo, vi spiegherò...
90
00:11:30,432 --> 00:11:32,768
Ci avviciniamo al segnale. Due miglia.
91
00:11:32,893 --> 00:11:36,564
È dentro la zona militarizzata
di Montequinto. Spero che siate pronti.
92
00:11:36,647 --> 00:11:40,985
Pronti? La battuta era destinata a me
perché non prendo decisioni pratiche?
93
00:11:41,151 --> 00:11:44,613
-Più pronti di così si muore.
-Ti conosciamo bene.
94
00:11:44,738 --> 00:11:48,576
Nessuno pensa che tu stia compensando
per qualcos'altro.
95
00:11:56,834 --> 00:11:58,711
-Mi metto davanti.
-Attenta.
96
00:11:59,336 --> 00:12:01,005
"Attenta" è quando ti fai male.
97
00:12:15,019 --> 00:12:18,230
Ora abbiamo una finestra di dieci minuti
fra i pattugliamenti.
98
00:12:18,355 --> 00:12:21,901
Il segnale del Signor Nessuno è vicino,
ma dobbiamo sbrigarci.
99
00:12:22,067 --> 00:12:24,320
Qui non è il caso di incrociarsi
con i militari.
100
00:12:50,221 --> 00:12:51,847
-È dentro.
-Copriteci.
101
00:13:10,991 --> 00:13:13,911
La fonte del segnale di SOS
viene da dentro questo coso.
102
00:13:18,040 --> 00:13:22,294
Qualcuno voleva aprirlo. L'aereo deve
essere caduto prima che ci riuscissero.
103
00:13:22,878 --> 00:13:25,130
O è stato fatto precipitare per fermarli.
104
00:13:25,631 --> 00:13:29,677
L'errore è stato tentare di forzarla.
Ma datemi un minuto e ci entro.
105
00:13:33,264 --> 00:13:35,516
Dom, non c'è anima viva.
106
00:13:36,433 --> 00:13:38,644
Del Signor Nessuno nemmeno l'ombra.
107
00:13:38,769 --> 00:13:39,770
Fatto.
108
00:13:46,569 --> 00:13:47,903
Che diavolo è?
109
00:13:48,529 --> 00:13:51,907
Il Signor Nessuno comunque
voleva che lo trovassimo noi.
110
00:13:52,032 --> 00:13:53,158
Come funziona?
111
00:13:53,617 --> 00:13:54,660
Via!
112
00:14:32,406 --> 00:14:35,034
Che c'è? Non mi conoscete?
113
00:14:35,451 --> 00:14:37,411
Pensate che abbia paura?
114
00:16:02,413 --> 00:16:03,831
Roman, dove diavolo sei?
115
00:16:10,796 --> 00:16:13,424
Chi è che vuole compensare adesso, Tej?
116
00:16:37,156 --> 00:16:40,951
-"Peligro minas." Che vuol dire?
-A quanto dobbiamo andare per evitarle?
117
00:16:41,035 --> 00:16:43,746
Non dirmi che stai pensando
quello che penso tu stia pensando.
118
00:16:43,871 --> 00:16:45,915
Che vuol dire "peligro minas"?
119
00:16:45,998 --> 00:16:47,708
-Tej, a quanto?
-Non lo so.
120
00:16:47,833 --> 00:16:50,461
Qualcuno mi risponda!
Che vuol dire "peligro minas"?
121
00:16:50,586 --> 00:16:53,714
-Vuol dire "pericolo, mine antiuomo".
-Cosa?
122
00:16:56,759 --> 00:17:00,012
-A quanto, Tej?
-Se il raggio di esplosione è 15 metri,
123
00:17:00,137 --> 00:17:02,932
e il ritardo dall'innesco
di mezzo secondo, circa a 80 miglia.
124
00:17:03,015 --> 00:17:07,228
Non posso! Il mio tachimetro
arriva solo a 70! Che faccio?
125
00:17:07,394 --> 00:17:09,730
Schiaccia il pedale a tavoletta e prega!
126
00:17:56,318 --> 00:17:59,071
Arriva a quella piantagione di palme
ed è fatta!
127
00:18:56,462 --> 00:18:57,630
Roman, tutto ok?
128
00:19:01,634 --> 00:19:03,969
Ho il culo en fuego!
129
00:19:13,729 --> 00:19:15,105
Tej! Mina antiuomo!
130
00:20:30,514 --> 00:20:33,058
Come cavolo fai a non essere morto?
131
00:20:33,851 --> 00:20:35,019
Io...
132
00:20:43,527 --> 00:20:45,321
Ho trovato un'altra via d'uscita.
133
00:20:45,613 --> 00:20:48,574
A due miglia sembra esserci un ponte
che attraversa il confine.
134
00:20:48,699 --> 00:20:51,368
Bene. Prima ce ne andiamo da qui,
meglio è.
135
00:20:54,246 --> 00:20:55,623
Letty, a destra!
136
00:21:34,662 --> 00:21:36,372
Il dispositivo!
137
00:21:56,892 --> 00:21:58,269
Sali.
138
00:22:17,997 --> 00:22:20,791
Quello era Jakob, vero?
139
00:22:51,530 --> 00:22:54,533
-Dovete guardare lo specchietto, merde!
-Oh, mio Dio!
140
00:22:54,658 --> 00:22:57,411
-Cavolo, no.
-Dovremmo attraversare quello in auto?
141
00:22:57,494 --> 00:22:59,496
Aveva tutta l'aria di essere un ponte!
142
00:23:12,760 --> 00:23:15,137
Oh, mio Dio!
143
00:23:35,074 --> 00:23:37,910
I militari non mollano.
Dobbiamo attraversare il confine.
144
00:24:35,718 --> 00:24:37,303
Dov'è il ponte?
145
00:24:41,724 --> 00:24:43,309
No, no, Dom.
146
00:25:19,428 --> 00:25:21,180
Beh, questa è nuova.
147
00:25:30,105 --> 00:25:31,899
{\an8}ENERGIZZANTE CON GINSENG
ANTIACIDO
148
00:25:40,783 --> 00:25:42,660
Senti, siamo al sicuro.
149
00:25:44,036 --> 00:25:45,621
Ma è una storia improbabile.
150
00:25:46,330 --> 00:25:50,876
I titoli che girano: "Aereo spia
si schianta in territorio ostile,
151
00:25:51,252 --> 00:25:54,380
"seguito da scontro a fuoco
per un'operazione sotto copertura"?
152
00:25:55,047 --> 00:25:57,216
Ti faccio arrivare dove ti serve,
153
00:25:57,800 --> 00:25:59,677
ma poi devo staccare la spina.
154
00:26:05,182 --> 00:26:07,434
Apprezzo il favore.
155
00:26:10,563 --> 00:26:12,731
Devo smettere di fare tanti favori.
156
00:26:15,693 --> 00:26:19,697
Che facciamo, Ramsey?
Cioè, dove andiamo?
157
00:26:20,990 --> 00:26:24,410
Sono riuscita a decriptare i dati
arrivati con l'SOS del Signor Nessuno,
158
00:26:24,577 --> 00:26:28,414
e ho trovato delle coordinate GPS,
sicuramente incluse apposta.
159
00:26:30,833 --> 00:26:32,418
Sapevi di Jakob?
160
00:26:33,752 --> 00:26:36,380
Domanda: chi è Jakob?
161
00:26:37,298 --> 00:26:39,091
Jakob è,
162
00:26:39,717 --> 00:26:41,343
o era, il fratello di Dom.
163
00:26:44,597 --> 00:26:46,098
Perdonatemi.
164
00:26:46,348 --> 00:26:48,559
Scusate, sto cercando di metabolizzare.
165
00:26:49,226 --> 00:26:50,477
Fratello?
166
00:26:51,729 --> 00:26:53,314
Hai un fratello
167
00:26:53,439 --> 00:26:58,652
che casualmente è anche una specie
di superspia con un suo esercito privato,
168
00:26:58,777 --> 00:27:01,864
che guida letteralmente
come un razzo supersonico?
169
00:27:01,989 --> 00:27:04,450
E che ha programmato
un salto della miseria
170
00:27:04,533 --> 00:27:06,952
ed è atterrato sulla pancia di un aereo?
171
00:27:07,036 --> 00:27:08,954
Ma chi è che fa così?
172
00:27:09,079 --> 00:27:11,957
Chi fa così? Un Toretto.
173
00:27:13,292 --> 00:27:16,712
È mio padre! È mio padre!
174
00:27:16,921 --> 00:27:19,715
È morto! È morto!
175
00:27:19,840 --> 00:27:22,218
Dobbiamo tirarlo fuori da lì!
176
00:27:22,343 --> 00:27:24,178
È mio padre!
177
00:27:26,263 --> 00:27:28,807
È mio padre! È mio padre!
178
00:27:28,933 --> 00:27:30,643
È mio padre!
179
00:27:30,768 --> 00:27:32,686
Tiratelo fuori!
180
00:27:33,145 --> 00:27:35,272
È mio padre!
181
00:27:39,902 --> 00:27:43,239
Ci sono un paio di moduli
di esonero di responsabilità da firmare,
182
00:27:43,864 --> 00:27:45,866
qualche autorizzazione.
183
00:27:49,495 --> 00:27:51,997
Tutto il resto è laggiù dietro l'angolo.
184
00:28:18,065 --> 00:28:19,149
Ehi!
185
00:28:20,025 --> 00:28:22,152
Non si può stare qui.
186
00:28:22,903 --> 00:28:24,863
Tu sei l'altro figlio di Toretto?
187
00:28:25,781 --> 00:28:27,866
Sei quello inutile, vero?
188
00:28:34,665 --> 00:28:37,167
-Che vuoi fare?
-Vattene via.
189
00:28:37,251 --> 00:28:38,460
Forza.
190
00:28:39,128 --> 00:28:42,298
Non si può venire a dare l'ultimo saluto?
È questo che succede?
191
00:28:42,548 --> 00:28:45,134
No. No, non tu.
192
00:28:45,342 --> 00:28:48,095
-Tu l'hai ucciso.
-No, le gare l'hanno ucciso.
193
00:28:48,178 --> 00:28:51,181
Sapeva che l'avrei spinto
contro il muro, lo sapeva.
194
00:28:51,265 --> 00:28:53,183
Non so se ha scalato la marcia.
195
00:28:53,267 --> 00:28:57,021
-Ti giuro che se non te ne vai...
-Cosa? Cosa?
196
00:28:57,104 --> 00:28:58,564
Va' a cercare Buddy!
197
00:28:59,106 --> 00:29:00,232
Subito!
198
00:29:05,696 --> 00:29:08,741
Bene, ora abbiamo il ragazzo prodigio!
199
00:29:12,620 --> 00:29:13,954
Vattene.
200
00:29:15,539 --> 00:29:19,418
-Mi minacci anche tu?
-"Vattene" è una parola semplice.
201
00:29:20,586 --> 00:29:24,298
Ma perché voi Toretto
giocate sempre a fare gli eroi?
202
00:29:24,715 --> 00:29:26,383
Ti confido un segreto:
203
00:29:27,218 --> 00:29:30,512
tu, tuo padre, io,
siamo tutti incastrati
204
00:29:30,638 --> 00:29:33,724
e giriamo sempre
nello stesso circolo di merda.
205
00:29:33,849 --> 00:29:36,227
E non ne usciamo mai.
206
00:29:37,937 --> 00:29:40,231
Tu non vali nemmeno la metà
di mio padre.
207
00:29:41,815 --> 00:29:43,484
Almeno io sono vivo, stronzo.
208
00:29:43,609 --> 00:29:45,569
-Che cosa hai detto?
-E levati!
209
00:29:47,112 --> 00:29:49,031
Dom! Dom! Dom!
210
00:29:49,907 --> 00:29:51,492
Dom, no!
211
00:29:51,951 --> 00:29:53,118
No!
212
00:30:04,046 --> 00:30:05,422
Impronte.
213
00:30:10,844 --> 00:30:12,263
Dentro.
214
00:30:36,287 --> 00:30:37,580
Jakob...
215
00:30:37,872 --> 00:30:42,334
Non riesco a credere che quel trucchetto
magnetico abbia funzionato. Pazzesco!
216
00:30:42,459 --> 00:30:44,628
Guarda qui.
L'ho preso dal video della carlinga.
217
00:30:45,212 --> 00:30:46,881
Adoro essere ricco.
218
00:30:47,006 --> 00:30:48,799
Pessimo. Stava per fregarmi.
219
00:30:49,341 --> 00:30:51,802
-Lei che ha detto?
-Niente. Nada.
220
00:30:52,344 --> 00:30:57,433
Sai, quando la guardo, mi vengono
i brividi e mi eccito allo stesso tempo.
221
00:30:57,892 --> 00:30:59,226
Curioso, vero?
222
00:31:02,605 --> 00:31:04,315
Bella operazione.
223
00:31:04,732 --> 00:31:08,027
Mi hai acciuffato dall'aereo
del Signor Nessuno senza un graffio
224
00:31:08,152 --> 00:31:10,321
e l'hai fatto schiantare.
225
00:31:10,446 --> 00:31:11,530
Buon investimento.
226
00:31:13,365 --> 00:31:17,203
-Lo sai chi sono?
-Io lo so chi sei. E tu?
227
00:31:19,830 --> 00:31:22,833
East L.A. è un posto duro per crescere,
228
00:31:24,752 --> 00:31:28,964
ma è stata l'ombra di tuo fratello
che ti ha fatto diventare così.
229
00:31:29,590 --> 00:31:31,008
Non è vero?
230
00:31:33,385 --> 00:31:37,514
Per tutta la vita, ti sei sforzato
di essere più veloce di Dom,
231
00:31:37,640 --> 00:31:40,226
più in gamba di Dom,
232
00:31:40,684 --> 00:31:43,062
più forte di Dom.
233
00:31:44,313 --> 00:31:45,356
Dimmi,
234
00:31:46,148 --> 00:31:49,610
lo odii abbastanza
da restare sveglio la notte?
235
00:31:52,321 --> 00:31:53,614
Ancora,
236
00:31:55,866 --> 00:31:58,327
anche a distanza di tanti anni.
237
00:32:01,705 --> 00:32:03,207
Avrei dovuto assumere te,
238
00:32:03,290 --> 00:32:05,918
invece costringere tuo fratello
un paio d'anni fa.
239
00:32:06,001 --> 00:32:09,505
-Non lavoro per la concorrenza.
-Che carino...
240
00:32:09,630 --> 00:32:13,008
-Pensi di essere la concorrenza.
-Disse la donna nella scatola.
241
00:32:16,554 --> 00:32:17,805
Ti è familiare?
242
00:32:18,681 --> 00:32:22,101
L'altra metà è nascosta in una
delle migliaia di casseforti dell'agenzia.
243
00:32:22,768 --> 00:32:25,396
Ho bisogno che tu scopra dove si trova.
244
00:32:25,521 --> 00:32:28,983
Il master drive dell'aereo
del Signor Nessuno è al sicuro.
245
00:32:29,400 --> 00:32:32,570
Il resto dell'hardware è un po' datato.
Pre-Internet,
246
00:32:33,279 --> 00:32:36,407
per essere sicuri che tu non possa
hackerare ciò che non vogliamo.
247
00:32:38,242 --> 00:32:40,828
Se ottieni quello che cerchi,
248
00:32:40,953 --> 00:32:44,415
un'arma così pericolosa che non dovrebbe
esistere per un altro mezzo secolo,
249
00:32:44,498 --> 00:32:47,710
cosa te ne fai,
lanci un attacco globale?
250
00:32:48,294 --> 00:32:51,630
La vendi al miglior offerente?
O magari...
251
00:32:52,339 --> 00:32:56,218
Ti vedi come un necessario shock
al sistema.
252
00:32:56,969 --> 00:32:59,305
Io dico che era un abbraccio
quello che volevi.
253
00:33:00,347 --> 00:33:02,474
Hai letto la mia psicovalutazione. Brava!
254
00:33:02,725 --> 00:33:05,728
Ho letto la tua pagella
in seconda elementare.
255
00:33:06,103 --> 00:33:07,980
È il mio mestiere.
256
00:33:17,197 --> 00:33:20,492
Il tuo mento è caratteristico.
257
00:33:21,994 --> 00:33:24,580
So che i Toretto hanno
una discendenza piuttosto mista,
258
00:33:24,705 --> 00:33:27,458
ma non avevo mai individuato
un tratto nordico.
259
00:33:34,298 --> 00:33:37,218
EDIMBURGO - REGNO UNITO
260
00:33:37,343 --> 00:33:41,055
Trovare le due parti del Progetto Aries
è semplice.
261
00:33:41,430 --> 00:33:45,434
Aggiungere tuo fratello Dom al mix?
Non hai speranze.
262
00:33:46,477 --> 00:33:48,145
I programmi cambiano.
263
00:33:52,524 --> 00:33:54,360
Qasar Khan.
264
00:33:56,695 --> 00:33:58,072
Cosa?
265
00:33:58,489 --> 00:34:01,116
Il fratello minore di Gengis Khan.
266
00:34:04,036 --> 00:34:06,747
Chi l'ha mai sentito nominare?
267
00:34:22,471 --> 00:34:25,683
{\an8}MAR CASPIO
268
00:34:30,896 --> 00:34:33,439
Altro che fuori dai radar!
269
00:34:33,524 --> 00:34:37,653
Neanche li conoscevano i radar
quando hanno costruito questo posto.
270
00:34:38,236 --> 00:34:42,323
Ma se vedo sbucare una tartaruga ninja,
vi avverto, io me ne vado.
271
00:34:42,448 --> 00:34:45,243
Come può essere stato autorizzato
dall'agenzia?
272
00:34:45,368 --> 00:34:48,580
Questo posto era il nascondiglio segreto
del Signor Nessuno.
273
00:34:56,463 --> 00:34:57,715
Ora che si fa, Dom?
274
00:35:00,175 --> 00:35:02,720
Chiunque Jakob sia diventato,
275
00:35:04,638 --> 00:35:06,473
e qualunque cosa abbia in mente,
276
00:35:11,312 --> 00:35:15,524
riguarda me... e me solo.
277
00:35:15,608 --> 00:35:16,984
No.
278
00:35:17,151 --> 00:35:20,321
Quello che riguarda te, riguarda noi.
279
00:35:21,155 --> 00:35:23,073
Mettiamoci al lavoro.
280
00:35:38,797 --> 00:35:42,593
Avete mai pensato a quante missioni
pericolose abbiamo partecipato
281
00:35:42,718 --> 00:35:46,180
e in qualche modo
siamo sempre sopravvissuti?
282
00:35:46,305 --> 00:35:48,641
Sì. Finora ci è andata bene, direi.
283
00:35:48,891 --> 00:35:51,602
-È solo fortuna.
-No, non mi sono spiegato.
284
00:35:52,102 --> 00:35:53,771
Pensateci bene.
285
00:35:53,896 --> 00:35:58,275
Ci siamo imbattuti in assurde missioni
in giro per il mondo
286
00:35:58,400 --> 00:36:02,279
per fare cose che chiunque
definirebbe quasi impossibili.
287
00:36:02,404 --> 00:36:05,282
E io non ho una sola cicatrice
per dimostrarlo?
288
00:36:05,616 --> 00:36:07,493
Voglio dire, guardate il mio giubbotto!
289
00:36:08,953 --> 00:36:11,914
Sono i buchi di pallottole
che mi hanno fatto 14 tizi
290
00:36:12,039 --> 00:36:14,667
che volevano staccarmi la testa
dalle spalle.
291
00:36:14,792 --> 00:36:17,795
Abbiamo disintegrato auto, treni,
carri armati,
292
00:36:17,920 --> 00:36:20,381
per non parlare del sottomarino.
293
00:36:20,506 --> 00:36:22,716
Eppure siamo ancora qui.
294
00:36:22,841 --> 00:36:24,009
Esatto!
295
00:36:24,635 --> 00:36:27,179
Ramsey, che succede quando testi
una teoria più volte,
296
00:36:27,304 --> 00:36:29,181
solo per giungere allo stesso risultato?
297
00:36:29,306 --> 00:36:32,017
Da ipotesi diventa fatto.
Ma non starai insinuando che...
298
00:36:32,184 --> 00:36:35,980
Non lo so, ma quando l'improbabile
capita più volte e più volte,
299
00:36:36,146 --> 00:36:37,356
non è solo fortuna.
300
00:36:38,732 --> 00:36:40,985
Forse non siamo così normali.
301
00:36:41,151 --> 00:36:44,154
È quello che dico anch'io.
Noi non siamo normali!
302
00:36:44,780 --> 00:36:48,325
Ok, tanto per chiarire,
303
00:36:48,450 --> 00:36:51,203
voi due state pensando che siamo cosa?
304
00:36:51,662 --> 00:36:53,664
Invincibili?
305
00:36:54,248 --> 00:36:56,250
-Magari, sì.
-Magari, sì.
306
00:36:58,836 --> 00:37:02,172
O magari sei soltanto un coglione.
307
00:37:06,427 --> 00:37:08,846
Porta con te questo giubbotto da coglione.
308
00:37:17,187 --> 00:37:19,690
Ti ho vista guidare come non mai.
309
00:37:21,108 --> 00:37:22,526
Ti manca la vecchia vita.
310
00:37:25,237 --> 00:37:26,488
E a te?
311
00:37:28,699 --> 00:37:30,534
Ogni giorno.
312
00:37:31,619 --> 00:37:32,745
Ragazzi,
313
00:37:34,079 --> 00:37:35,915
abbiamo compagnia.
314
00:37:36,457 --> 00:37:38,042
Forse la conoscete.
315
00:37:40,669 --> 00:37:43,464
-Che piacere vederti.
-Mi sei mancata.
316
00:37:45,049 --> 00:37:47,593
-Grazie.
-Figurati.
317
00:37:51,639 --> 00:37:53,557
Dovevi dirmelo.
318
00:37:54,767 --> 00:37:56,727
Aveva diritto di sapere.
319
00:37:58,020 --> 00:38:01,023
Jakob è anche mio fratello.
Devo essere qui.
320
00:38:01,607 --> 00:38:05,402
Se ti coinvolgo,
metti a rischio tutto quello che hai.
321
00:38:07,071 --> 00:38:09,114
I tuoi figli e tutto il tuo mondo.
322
00:38:10,449 --> 00:38:12,201
Tutti rischiamo qualcosa.
323
00:38:14,328 --> 00:38:15,996
Dom, ascoltami.
324
00:38:16,622 --> 00:38:20,543
I miei figli e il tuo sono nelle mani
più sicure del mondo.
325
00:38:20,751 --> 00:38:21,752
Con Brian.
326
00:38:23,295 --> 00:38:24,964
Il nostro mondo è cresciuto.
327
00:38:26,674 --> 00:38:28,342
E io ci sono.
328
00:38:36,350 --> 00:38:38,894
Il firewall di questo vecchio aggeggio
è abbastanza buono.
329
00:38:39,019 --> 00:38:41,689
Ma port scanning,
peek al messaggio UDP,
330
00:38:41,772 --> 00:38:44,191
arrivi alla root shell e...
331
00:38:45,859 --> 00:38:47,945
Ecco a voi il Progetto Aries.
332
00:38:48,612 --> 00:38:49,655
Che cos'è?
333
00:38:49,780 --> 00:38:53,325
L'abbiamo trovato nell'aereo
del Signor Nessuno, o almeno una parte.
334
00:38:53,409 --> 00:38:57,204
Aries è progettato per escludere
e assimilare tutto ciò che gira sui codici
335
00:38:57,371 --> 00:38:58,664
di qualunque computer.
336
00:38:58,789 --> 00:39:01,667
Se opera con 0 e 1,
allora è vulnerabile.
337
00:39:01,750 --> 00:39:04,086
Se prendi Aries
e fai l'upload su un satellite,
338
00:39:04,169 --> 00:39:06,046
si diffonderà come un virus.
339
00:39:06,547 --> 00:39:10,301
A quel punto qualcuno sarà in grado
di controllare qualsiasi sistema di armi,
340
00:39:10,426 --> 00:39:11,802
tradizionale, nucleare,
341
00:39:11,886 --> 00:39:15,764
roba che ancora non abbiamo visto,
e puntarlo dovunque voglia.
342
00:39:15,848 --> 00:39:19,393
Jakob può riavviare l'ordine del mondo
343
00:39:19,518 --> 00:39:21,312
in pochi minuti.
344
00:39:21,437 --> 00:39:23,689
Ares è il dio della guerra, vero?
345
00:39:24,106 --> 00:39:28,903
Se Jakob mette le mani su questo,
sarà il dio praticamente di tutto.
346
00:39:29,528 --> 00:39:31,196
Siccome era così pericoloso,
347
00:39:31,363 --> 00:39:34,867
il prototipo di Aries è stato diviso
dal Signor Nessuno in due metà,
348
00:39:34,992 --> 00:39:38,078
che sono entrambe inutili
senza la chiave di attivazione.
349
00:39:38,454 --> 00:39:42,917
Jakob è in possesso di uno dei pezzi.
Andrà a caccia dell'altra metà, adesso.
350
00:39:43,042 --> 00:39:46,378
Quanto alla chiave, è sparita.
351
00:39:46,545 --> 00:39:50,883
Tocca a noi trovarla. Se vogliamo battere
Jakob sul tempo, dobbiamo separarci.
352
00:39:51,008 --> 00:39:56,472
Roman, Tej, conosco due in Germania
in grado di trovarci quello che ci serve.
353
00:39:56,847 --> 00:39:58,682
-Ci penso io.
-Fermo, non abbiamo finito.
354
00:39:58,974 --> 00:40:02,645
La trasmissione del Signor Nessuno
aveva un nome collegato alla chiave.
355
00:40:03,062 --> 00:40:05,981
Ragazzi, tenetevi forte.
356
00:40:12,279 --> 00:40:13,781
Non ci credo!
357
00:40:13,864 --> 00:40:15,616
Ho detto la stessa cosa.
358
00:40:15,741 --> 00:40:19,495
Quindi stai dicendo che la morte di Han
è collegata con tutto questo?
359
00:40:19,620 --> 00:40:22,915
-Deve essere per forza così.
-Faccio qualche ricerca.
360
00:40:23,707 --> 00:40:26,043
Tej, puoi mandarmi i file che hai su Han?
361
00:40:26,168 --> 00:40:27,878
-Sì.
-Vengo con te.
362
00:40:29,713 --> 00:40:30,965
Letty...
363
00:40:33,008 --> 00:40:35,636
Ho ricevuto questa
il giorno che Han è morto.
364
00:40:35,886 --> 00:40:37,513
Messico.
365
00:40:37,930 --> 00:40:39,306
Guarda il francobollo.
366
00:40:40,015 --> 00:40:43,561
{\an8}Qualsiasi cosa stesse progettando,
è finita qui.
367
00:40:43,769 --> 00:40:44,979
A Tokyo.
368
00:40:45,896 --> 00:40:48,148
Cosa pensi di fare per Jakob?
369
00:40:49,066 --> 00:40:50,609
Voglio trovarlo.
370
00:40:53,153 --> 00:40:54,947
Come?
371
00:40:55,656 --> 00:40:57,825
Un vecchio amico.
372
00:41:14,758 --> 00:41:16,260
{\an8}I soldi sono un'illusione.
373
00:41:16,427 --> 00:41:17,469
{\an8}Illusione?
374
00:41:17,553 --> 00:41:19,889
{\an8}Se hai un po' di illusione
per le mani, me la prendo io!
375
00:41:20,097 --> 00:41:21,515
{\an8}Ti dico che è reale.
376
00:41:21,599 --> 00:41:22,892
{\an8}-Illusione!
-Reale!
377
00:41:25,185 --> 00:41:26,770
Ehi, tu che dici?
378
00:41:27,021 --> 00:41:28,522
È un'illusione o è reale?
379
00:41:29,315 --> 00:41:32,985
Non ha importanza.
L'importante è come la vedi tu.
380
00:41:33,110 --> 00:41:36,488
Merda, t'ho detto che avevo ragione io!
381
00:41:36,822 --> 00:41:38,782
-Mi chiamo Leo.
-Santos.
382
00:41:38,908 --> 00:41:41,243
Dom. Perché siete dentro?
383
00:41:41,327 --> 00:41:42,786
Guida in stato di negro.
384
00:41:42,912 --> 00:41:44,830
{\an8}Abbiamo anche fatto saltare una banca.
385
00:41:45,331 --> 00:41:47,208
{\an8}Ma non è questo il punto!
386
00:41:47,291 --> 00:41:49,126
{\an8}Ci hanno fermato
perché abbiamo la pelle scura,
387
00:41:49,210 --> 00:41:51,587
{\an8}non perché abbiamo fatto saltare la banca.
388
00:41:51,670 --> 00:41:53,214
{\an8}È vero, hai ragione.
389
00:41:53,297 --> 00:41:54,381
Guarda!
390
00:41:54,465 --> 00:41:57,384
Guarda! La vedi quella?
Una fessura nel tubo della benzina.
391
00:41:57,635 --> 00:41:59,637
Se ci entra l'aria, si dice miscela magra.
392
00:42:00,471 --> 00:42:01,805
"Miscela magra"?
393
00:42:01,931 --> 00:42:03,766
{\an8}Un vecchio trucco usato dalle squadre
394
00:42:03,849 --> 00:42:05,226
{\an8}per perdere apposta una gara.
395
00:42:05,851 --> 00:42:07,770
{\an8}Ma se la fessura si apre
396
00:42:08,395 --> 00:42:10,231
{\an8}e c'è una scintilla...
397
00:42:10,314 --> 00:42:13,359
{\an8}Bomba di fuoco!
398
00:42:49,395 --> 00:42:50,813
Sì, Jakob!
399
00:42:51,689 --> 00:42:53,941
Così mi piaci!
400
00:42:58,237 --> 00:42:59,697
Chi è il prossimo?
401
00:43:00,072 --> 00:43:02,950
-Ho detto chi è il prossimo!
-Sono io il prossimo.
402
00:43:05,703 --> 00:43:07,121
Dom...
403
00:43:08,289 --> 00:43:09,874
Quando sei uscito?
404
00:43:10,416 --> 00:43:11,917
Ho detto che sono io il prossimo.
405
00:43:13,919 --> 00:43:14,962
Avanti, Dom.
406
00:43:16,589 --> 00:43:19,174
Non vorrai sfidarmi
con la vecchia Charger di Buddy.
407
00:43:19,300 --> 00:43:21,302
L'auto non fa il pilota.
408
00:43:28,475 --> 00:43:30,269
Ecco le regole:
409
00:43:30,728 --> 00:43:34,023
se vinci, puoi tornare a casa.
410
00:43:35,316 --> 00:43:38,569
Se perdi, continui a guidare.
411
00:43:38,694 --> 00:43:41,906
Non ti fermi. E non torni mai più...
412
00:43:42,865 --> 00:43:44,116
Mai.
413
00:43:45,409 --> 00:43:48,746
-Come sarebbe, Dom?
-So che cosa hai fatto.
414
00:43:50,372 --> 00:43:52,166
Il giorno che lo abbiamo perso,
415
00:43:52,291 --> 00:43:55,711
papà continuava a dire
che l'auto singhiozzava. Ricordi?
416
00:43:57,087 --> 00:43:59,924
Eri stato tu l'ultimo sotto il cofano.
417
00:44:01,884 --> 00:44:04,094
Un minuto dopo, se n'è andato.
418
00:44:04,887 --> 00:44:07,848
Dimmi perché hai ucciso papà.
419
00:44:15,064 --> 00:44:16,774
Ora corriamo.
420
00:44:22,279 --> 00:44:25,115
Rapina a mano armata a Echo Park.
Il ponte sulla Quarta è aperto.
421
00:44:25,241 --> 00:44:26,909
Libera, libera, libera!
422
00:44:46,345 --> 00:44:47,638
Pronti...
423
00:44:48,514 --> 00:44:50,015
Ai posti...
424
00:44:51,141 --> 00:44:52,560
Via.
425
00:46:17,228 --> 00:46:18,270
Troppo presto.
426
00:46:26,779 --> 00:46:27,947
No!
427
00:47:14,618 --> 00:47:16,620
...e batte l'interbase.
428
00:47:17,413 --> 00:47:21,834
Una palla tesa sopra la testa
di Gonzalez ed è una valida.
429
00:47:24,169 --> 00:47:26,672
Il prossimo lanciatore...
430
00:47:28,507 --> 00:47:30,509
Questo posto è rimasto lo stesso.
431
00:47:32,595 --> 00:47:34,430
È come l'ha lasciato tuo padre.
432
00:47:35,180 --> 00:47:36,932
Sto cercando Jakob.
433
00:47:40,269 --> 00:47:41,729
Non posso aiutarti.
434
00:47:43,022 --> 00:47:46,901
So che lo hai preso con te,
dopo che mio padre è morto.
435
00:47:47,484 --> 00:47:52,114
La cosa peggiore che puoi fare
a un Toretto è levargli la famiglia.
436
00:47:54,033 --> 00:47:56,493
È questo che hai fatto a Jakob.
437
00:47:56,952 --> 00:48:01,582
Tu hai delle persone che ti amano,
che contano su di te, che tengono a te.
438
00:48:01,707 --> 00:48:03,292
Lui non ha nessuno.
439
00:48:03,375 --> 00:48:07,129
Se ti metti di traverso, la cosa finirà
con uno di voi due sottoterra.
440
00:48:07,963 --> 00:48:10,841
So che hai fatto il meglio che hai potuto.
441
00:48:11,342 --> 00:48:14,845
Ma sappiamo entrambi
che lui sta per fare grossi danni.
442
00:48:27,191 --> 00:48:29,735
Ho fatto del mio meglio
per prendermi cura di Jakob.
443
00:48:31,779 --> 00:48:33,656
Ma non sono Jack Toretto.
444
00:48:51,048 --> 00:48:54,134
Devi fare pace con il passato se vuoi...
445
00:48:56,053 --> 00:48:58,639
Se vuoi speranza per il futuro.
446
00:49:05,854 --> 00:49:07,231
È a Londra.
447
00:49:08,190 --> 00:49:10,234
È tutto quello che so.
448
00:49:20,828 --> 00:49:22,329
Dom...
449
00:49:25,833 --> 00:49:28,335
Spero che tu trovi la tua pace.
450
00:49:31,046 --> 00:49:34,633
Ogni speranza di pace
è finita quel giorno, su quella pista.
451
00:50:02,745 --> 00:50:04,788
Questo posto è un vicolo cieco.
452
00:50:04,914 --> 00:50:08,000
Jakob potrebbe sapere
del collegamento di Han?
453
00:50:08,792 --> 00:50:12,171
Se ha tutte le informazioni
che abbiamo noi, è probabile.
454
00:50:15,758 --> 00:50:17,301
Non l'ho mai detto a Dom.
455
00:50:19,345 --> 00:50:22,473
Sono stata in contatto con lui per un po',
dopo quello che è successo.
456
00:50:23,515 --> 00:50:26,602
È stato da Buddy
per circa un anno e poi...
457
00:50:26,852 --> 00:50:28,854
Se n'è andato lasciando detto
di non cercarlo.
458
00:50:30,189 --> 00:50:32,316
Ma dopo che è scomparso,
volevo così disperatamente trovarlo,
459
00:50:32,441 --> 00:50:35,527
che avrei fatto qualunque cosa.
460
00:50:35,653 --> 00:50:38,656
Sono perfino entrata negli archivi
della polizia, ma niente da fare.
461
00:50:38,781 --> 00:50:41,659
Che hai fatto? Avevi 16 anni!
462
00:50:43,285 --> 00:50:44,828
Ho fatto quello che dovevo.
463
00:50:46,247 --> 00:50:47,831
Sì.
464
00:50:50,793 --> 00:50:54,046
Ma dimmi di te. Come stai?
465
00:50:54,880 --> 00:50:57,383
È un cambio notevole, eh?
466
00:50:58,384 --> 00:51:01,136
Proprio mentre iniziavo a ricordarmi
467
00:51:02,638 --> 00:51:04,431
chi ero,
468
00:51:04,598 --> 00:51:06,892
è cambiato tutto.
469
00:51:07,726 --> 00:51:09,228
È come rallentato.
470
00:51:10,604 --> 00:51:12,773
Io trovo pace nel caos.
471
00:51:13,148 --> 00:51:17,903
È come se avessi bisogno di affrontare
il mondo di petto, per sentirmi viva.
472
00:51:19,238 --> 00:51:21,824
E vedere il piccolo Brian
473
00:51:21,949 --> 00:51:25,452
nascondersi in un buco
perché arrivano visite inaspettate
474
00:51:26,662 --> 00:51:28,330
è stato orribile.
475
00:51:29,915 --> 00:51:32,126
Noi non lo facevamo mai.
476
00:51:34,169 --> 00:51:37,339
Dom è mio fratello,
ma tu sarai sempre come una sorella.
477
00:51:38,757 --> 00:51:42,094
È buffo come tutti abbiamo dei segreti.
478
00:51:48,309 --> 00:51:51,186
-Che c'è?
-Non è possibile!
479
00:51:52,187 --> 00:51:53,606
Che cosa?
480
00:51:53,731 --> 00:51:55,858
Ricordi cosa diceva Han di Tokyo?
481
00:51:58,819 --> 00:52:00,905
Di come in tutti i vecchi western
482
00:52:01,030 --> 00:52:05,242
i cowboy scappavano verso il confine per
sfuggire alla legge? Ma che c'entra Tokyo?
483
00:52:05,367 --> 00:52:07,119
Messico.
484
00:52:10,748 --> 00:52:12,124
Non ci credo.
485
00:52:17,254 --> 00:52:19,840
{\an8}SITO JÄHN PER I TEST DI PROPULSIONE
486
00:52:19,965 --> 00:52:22,468
{\an8}COLONIA
487
00:52:28,557 --> 00:52:30,267
È pronto!
488
00:52:30,392 --> 00:52:31,477
No!
489
00:52:31,894 --> 00:52:33,771
No, Sean!
490
00:52:34,438 --> 00:52:36,899
Non avrai modificato la valvola di
interruzione del flusso sul tubo del LOX!
491
00:52:37,024 --> 00:52:39,652
Ehi, tranquillo. È tutto a posto.
492
00:52:39,777 --> 00:52:41,987
Ci fa risparmiare 0,4 secondi.
493
00:52:42,154 --> 00:52:44,240
"A posto"?
Non è mica "Top Gun", Maverick.
494
00:52:44,323 --> 00:52:48,118
-Se non segui le regole qui, muori.
-Ma dai! Stai esagerando.
495
00:52:48,202 --> 00:52:51,705
Quando capirai cosa può fare troppa
pressione nel LOX, mi parlerai.
496
00:52:51,830 --> 00:52:55,209
-Fino ad allora, stai nella tua corsia.
-Ringrazia che ci stai, nella mia corsia.
497
00:52:55,334 --> 00:52:59,588
Ho trovato io il modo di costruire
dei motori a reazione, e farci pagare.
498
00:52:59,755 --> 00:53:01,966
Quello che vedi qui è una mia idea.
499
00:53:02,091 --> 00:53:04,468
Allora a chi affidi la tua brillante idea?
500
00:53:04,593 --> 00:53:08,264
A questo onorato meccanico
o a un ingegnere spaziale?
501
00:53:08,681 --> 00:53:10,683
Senza di me, lavoreresti
all'autoricambi Jiffy Lube.
502
00:53:10,766 --> 00:53:13,769
Ragazzi, è tutto a posto.
Che importa chi ha fatto cosa?
503
00:53:13,894 --> 00:53:17,481
È un po' difficile per te, che ti pisci
addosso ogni volta che voli, Twinkie!
504
00:53:17,565 --> 00:53:19,191
Ho sentito bene?
505
00:53:19,817 --> 00:53:21,860
Sei un trafficante e hai paura di volare?
506
00:53:23,445 --> 00:53:24,905
"Twinkie"?
507
00:53:25,155 --> 00:53:29,493
Allora voi siete
Ding Dong e Snoball, giusto?
508
00:53:29,785 --> 00:53:32,496
Senti, non uso più questo nome.
509
00:53:32,955 --> 00:53:35,082
Perché, l'hai mai usato?
510
00:53:35,207 --> 00:53:37,626
-Cioè, nella vita?
-Io...
511
00:53:40,254 --> 00:53:41,797
-Tocca a noi.
-Bene.
512
00:53:43,966 --> 00:53:46,719
Ehi, ragazzi,
avete visto auto da dieci secondi?
513
00:53:48,554 --> 00:53:51,307
Beh, salutate quella da due secondi.
514
00:53:59,148 --> 00:54:03,360
Quella è una Pontiac Fiero
attaccata a un motore a reazione?
515
00:54:03,485 --> 00:54:05,237
Pazzesco, lo so.
516
00:54:05,487 --> 00:54:08,282
No, non è pazzesco.
517
00:54:10,284 --> 00:54:12,745
State pronti! Arriva!
Che la gara cominci!
518
00:54:29,678 --> 00:54:32,640
L'aereo decolla! Via, via!
519
00:54:48,822 --> 00:54:50,324
Sì!
520
00:54:52,117 --> 00:54:54,203
Ce l'abbiamo fatta!
521
00:55:01,293 --> 00:55:05,047
Sono confuso.
Non avete mica battuto il jet.
522
00:55:05,714 --> 00:55:08,926
-Ma non è esplosa.
-Già. E non si è liquefatta.
523
00:55:09,051 --> 00:55:10,427
È ancora tutta intera.
524
00:55:16,684 --> 00:55:18,310
Intera a pezzi?
525
00:55:18,394 --> 00:55:22,189
Ehi, Jiffy Lube, adesso mi ascolterai?
526
00:55:23,524 --> 00:55:26,277
Ci hanno detto
che potevate procurarci un'auto.
527
00:55:26,360 --> 00:55:30,155
Preferibilmente del tipo che non esplode.
È possibile?
528
00:55:30,281 --> 00:55:33,367
C'è un concessionario Honda
a circa 3.000 miglia.
529
00:55:33,951 --> 00:55:36,078
Ci manda Dominic Toretto.
530
00:55:43,460 --> 00:55:45,713
Chi è Dominic Toretto?
531
00:55:47,172 --> 00:55:49,842
{\an8}LONDRA
532
00:56:29,757 --> 00:56:30,758
Andiamo dentro.
533
00:56:30,925 --> 00:56:32,885
-Muoversi!
-A sinistra. Andate.
534
00:56:39,141 --> 00:56:41,018
Bella collana, Queenie.
535
00:56:42,519 --> 00:56:45,397
Diamanti e smeraldi mai così belli.
536
00:56:45,981 --> 00:56:47,900
Dominic Toretto.
537
00:56:49,985 --> 00:56:52,696
Gira voce che tu sia stata ingabbiata.
538
00:56:52,821 --> 00:56:54,949
Beh, si entra, si esce.
539
00:56:55,783 --> 00:56:57,785
Quando impareranno?
540
00:56:57,993 --> 00:56:59,662
Certi uccelli non si possono ingabbiare.
541
00:56:59,787 --> 00:57:02,414
Cerchi uno dei miei figli?
542
00:57:03,290 --> 00:57:04,833
Non stasera.
543
00:57:05,751 --> 00:57:08,629
Se guidi tu, posso darti il 15%.
544
00:57:12,800 --> 00:57:15,010
I miei giorni da ladro sono finiti.
545
00:57:16,011 --> 00:57:17,388
I miei no.
546
00:57:19,306 --> 00:57:21,141
Allora, vieni?
547
00:57:52,339 --> 00:57:56,385
Sto cercando una persona.
Dovrebbe essere comparsa in città da poco.
548
00:57:56,844 --> 00:57:59,889
Un sacco di uomini, un sacco di risorse.
549
00:57:59,972 --> 00:58:03,058
Sì, è girata voce su un gruppo
che era appena arrivato.
550
00:58:03,142 --> 00:58:05,144
Guidato da un americano.
551
00:58:10,482 --> 00:58:12,484
Ha comprato delle armi
da un mercante locale.
552
00:58:12,902 --> 00:58:15,404
Si diceva che avesse un lavoro grosso
a Edimburgo.
553
00:58:20,659 --> 00:58:22,620
Un mercante locale, eh?
554
00:58:23,037 --> 00:58:25,331
Non è che per caso
indossa una collana rubata?
555
00:58:25,456 --> 00:58:28,375
Mi ha pagato bene. Dovevo dire di no?
556
00:58:33,547 --> 00:58:37,509
Era più o meno della tua altezza.
Lineamenti simili.
557
00:58:38,719 --> 00:58:41,388
Oh, porca miseria,
non sarà mica tuo cugino?
558
00:58:42,264 --> 00:58:44,225
È mio fratello.
559
00:58:47,353 --> 00:58:49,438
Ti dispiace tirare il freno per me?
560
00:58:58,656 --> 00:59:01,909
Non sono l'unica ad avere
una famiglia di eccentrici.
561
00:59:03,369 --> 00:59:04,954
Mi ha offerto soldi per qualcos'altro.
562
00:59:07,957 --> 00:59:08,958
Te.
563
00:59:37,570 --> 00:59:40,322
Niente è più potente dell'amore
della famiglia.
564
00:59:40,781 --> 00:59:43,868
Ma se lo trasformi
in rabbia e risentimento,
565
00:59:44,577 --> 00:59:46,412
non c'è niente di più pericoloso.
566
00:59:51,876 --> 00:59:53,335
Dom...
567
00:59:53,544 --> 00:59:55,963
Non farti ammazzare, ok?
568
00:59:56,046 --> 00:59:57,756
Sei il mio americano preferito.
569
01:00:10,978 --> 01:00:12,229
Salute!
570
01:00:22,990 --> 01:00:25,618
Questo è il tuo genere di festa,
vero, Dom?
571
01:00:25,743 --> 01:00:30,414
Belle donne, le più belle macchine,
il meglio di tutto. E sicurezza assoluta.
572
01:00:30,581 --> 01:00:32,333
Otto, sono il socio di tuo fratello.
573
01:00:37,796 --> 01:00:39,632
Beh, il finanziatore.
574
01:00:40,174 --> 01:00:41,926
Ma sai, mio padre è un dittatore,
575
01:00:42,009 --> 01:00:44,553
quindi non parliamo
di ricchi normali, qui.
576
01:00:44,637 --> 01:00:46,889
Qui è tutto mio. Queste ragazze...
577
01:00:47,139 --> 01:00:51,227
Se vuoi conoscerne una, due, tre,
basta che me lo dici: sono a stipendio.
578
01:00:51,352 --> 01:00:53,979
E offro pure un'assicurazione dentistica.
579
01:00:54,063 --> 01:00:56,732
-Dov'è Jakob?
-È dentro.
580
01:01:37,648 --> 01:01:39,942
Il fratello che stai cercando
581
01:01:40,067 --> 01:01:41,944
è di un'altra vita.
582
01:01:43,070 --> 01:01:44,280
Non esiste più.
583
01:01:44,405 --> 01:01:47,866
Io vedo lo stesso ragazzino spaventato
che ha ucciso nostro padre.
584
01:01:50,286 --> 01:01:52,246
È qui che ti sbagli.
585
01:01:54,123 --> 01:01:55,958
Lo spionaggio
586
01:01:56,500 --> 01:01:58,377
è il mio mondo.
587
01:02:02,923 --> 01:02:04,258
Ecco la mia proposta.
588
01:02:05,718 --> 01:02:07,469
È la stessa che tu hai fatto a me.
589
01:02:11,015 --> 01:02:13,350
Te ne vai. Adesso.
590
01:02:14,560 --> 01:02:18,397
Sali in macchina e non torni mai più.
591
01:02:18,939 --> 01:02:19,982
Mai.
592
01:02:20,858 --> 01:02:22,651
Un accordo?
593
01:02:23,319 --> 01:02:25,863
Ti ho mostrato compassione!
594
01:02:27,531 --> 01:02:29,074
E non ne avrò ancora.
595
01:02:33,662 --> 01:02:34,705
{\an8}Eccolo!
596
01:02:34,788 --> 01:02:36,123
{\an8}L'intruso!
597
01:02:39,627 --> 01:02:41,170
Toretto...
598
01:02:42,046 --> 01:02:44,840
Il fatto che mio padre
sia un capo di Stato
599
01:02:44,924 --> 01:02:46,842
fa di me un dignitario straniero,
600
01:02:46,967 --> 01:02:49,762
e di questo posto... un'ambasciata.
601
01:02:50,054 --> 01:02:53,849
Il che significa che tu sei entrato
nel mio Paese e hai tentato un omicidio.
602
01:02:54,308 --> 01:02:58,145
Quindi ho chiesto ai miei cari amici
dell'Interpol di farmi un piccolo favore.
603
01:02:58,729 --> 01:03:01,607
Vuoi continuare
a scavare nel passato, Dom?
604
01:03:01,774 --> 01:03:04,485
Non ti piacerà quello che troverai.
605
01:03:11,742 --> 01:03:14,745
E io che pensavo che mio padre
fosse un rompicoglioni.
606
01:03:15,663 --> 01:03:18,707
Anche la tua famiglia
è una bella rottura!
607
01:03:19,208 --> 01:03:23,963
Visto che tuo fratello è fuori dal gioco,
è ora che andiamo a Edimburgo.
608
01:03:24,088 --> 01:03:28,050
Prendiamo il secondo pezzo
e magari facciamo qualche visita, eh?
609
01:03:29,802 --> 01:03:32,972
-Notizie della chiave?
-I nostri uomini ci stanno arrivando.
610
01:03:35,391 --> 01:03:37,309
Fra una settimana,
611
01:03:37,560 --> 01:03:40,813
nessuna superpotenza nel mondo
potrà pisciare senza il nostro permesso.
612
01:03:41,230 --> 01:03:44,900
Fra una settimana,
tuo padre ti chiederà la paghetta.
613
01:03:45,359 --> 01:03:46,860
Mi piacerebbe!
614
01:03:47,903 --> 01:03:49,238
Mi piacerebbe.
615
01:04:05,170 --> 01:04:06,881
Come va?
616
01:04:07,965 --> 01:04:10,509
-Complimenti, Leysa.
-Ma per favore!
617
01:04:10,634 --> 01:04:13,929
Se non era per te, ruberei ancora benzina
nella Repubblica Dominicana.
618
01:04:14,013 --> 01:04:15,598
Allora Queenie ti tratta bene.
619
01:04:15,723 --> 01:04:18,684
Da vera princesa.
Sono la sua prima scelta, sai.
620
01:04:18,809 --> 01:04:21,228
-Ha fatto strada, la sorellina di Cara.
-Strada?
621
01:04:21,395 --> 01:04:25,232
Hai visto il mio bel sedere in quel
vestito bianco. Me la cavo alla grande!
622
01:04:25,399 --> 01:04:29,612
Questa squadra è tutta mia.
Sono andata in giro per il mondo.
623
01:04:29,945 --> 01:04:32,907
Quasi mi scordavo.
Questa potrebbe servirti.
624
01:04:33,032 --> 01:04:35,784
I parametri biometrici di Jakob
sono codificati in questa pistola.
625
01:04:35,951 --> 01:04:38,829
Ora non avrai problemi a rintracciarlo.
626
01:05:16,575 --> 01:05:18,285
Ehi, Letty?
627
01:05:19,328 --> 01:05:21,705
-Sì.
-Vieni a vedere.
628
01:05:22,873 --> 01:05:24,667
Ma che diavolo...
629
01:05:24,792 --> 01:05:27,670
Han non ha mai nominato
una ragazzina. Mai.
630
01:05:28,712 --> 01:05:29,797
Letty, Mia!
631
01:05:30,714 --> 01:05:32,341
Giù, ora!
632
01:07:27,998 --> 01:07:29,625
Tutto bene?
633
01:07:59,196 --> 01:08:01,532
{\an8}EDIMBURGO
634
01:08:31,228 --> 01:08:34,398
Benvenuti nella Cattedrale di Sant'Egidio
di Edimburgo.
635
01:08:34,523 --> 01:08:39,111
La "High Kirk" ha una storia che risale
a più di 900 anni addietro.
636
01:08:39,193 --> 01:08:41,822
È rinomata per le sue vetrate istoriate,
637
01:08:41,947 --> 01:08:45,075
nelle quali potete ammirare
la complessa maestria...
638
01:08:48,162 --> 01:08:49,287
Si parte.
639
01:08:56,836 --> 01:08:58,255
Ramsey, cosa abbiamo?
640
01:08:58,380 --> 01:09:00,549
Ho estratto la firma biometrica di Jakob
dalla pistola,
641
01:09:00,715 --> 01:09:03,969
e l'algoritmo dice
che la sua squadra è qui,
642
01:09:04,094 --> 01:09:06,095
in un raggio di 80-100 metri.
643
01:09:06,179 --> 01:09:09,058
Ottanta metri? È tanto, qui intorno.
644
01:09:09,642 --> 01:09:14,188
-Questa zona sembra piuttosto affollata.
-Quindi, non sappiamo
645
01:09:14,271 --> 01:09:18,067
dov'è il caveau segreto
che Jakob vuole rapinare, dico bene?
646
01:09:18,192 --> 01:09:22,071
-Non sarebbe segreto, se lo sapessimo.
-Sai una cosa?
647
01:09:22,196 --> 01:09:24,365
Comincio a pensare
che il tuo accento inglese
648
01:09:24,447 --> 01:09:26,909
ti faccia sembrare più furba
di quello che sei.
649
01:09:31,705 --> 01:09:34,625
Posso far notare che il vecchio chip GPS
650
01:09:34,708 --> 01:09:36,585
ci avrebbe portato a due metri
dal nostro amico?
651
01:09:36,751 --> 01:09:40,880
Ma no, meglio i parametri biometrici
e l'imaging con riconoscimento facciale.
652
01:09:41,130 --> 01:09:44,927
È come se chiedessimo Dov'è Wally?
nel mondo di Harry Potter.
653
01:09:45,052 --> 01:09:48,556
Sì, non fa una piega, Tej,
ma i chip GPS seguono un chip.
654
01:09:48,722 --> 01:09:53,059
In un attimo, ci troveremmo a seguire
una costosa giacca pacchiana in tintoria.
655
01:09:53,184 --> 01:09:56,772
Con i parametri biometrici, al contrario,
è impossibile che...
656
01:09:57,481 --> 01:09:59,483
Aspettate. Ragazzi...
657
01:10:00,067 --> 01:10:04,613
Tutte le telecamere si stanno spegnendo
e i miei congegni danno i numeri.
658
01:10:06,782 --> 01:10:08,534
Ma che cavolo, Jimmy!
659
01:10:08,826 --> 01:10:11,245
Allerta sicurezza! Telecamere spente!
660
01:10:13,414 --> 01:10:16,292
Dannazione! Vedi qualcosa di sospetto?
661
01:10:16,458 --> 01:10:18,127
Da dove vuoi che inizi?
662
01:10:18,252 --> 01:10:21,505
Per prima cosa,
mi sembra tutto un po' inquietante.
663
01:10:21,630 --> 01:10:27,261
Vedo perfino due donne che vanno in giro
con le parrucche da George Washington!
664
01:10:27,344 --> 01:10:30,097
Ma dove siamo finiti,
in Transilvania, per caso?
665
01:10:42,610 --> 01:10:46,238
Ramsey, stiamo andando dappertutto.
Mi è venuto un altro alluce valgo!
666
01:10:46,530 --> 01:10:48,282
Non c'è speranza.
667
01:10:49,783 --> 01:10:51,827
-Che c'è?
-Hai visto?
668
01:10:51,952 --> 01:10:54,288
-Visto che?
-Le orecchie.
669
01:10:54,622 --> 01:10:56,665
Hanno le orecchie a cavolfiore.
670
01:10:56,832 --> 01:10:58,876
Combattono di mestiere.
671
01:11:00,294 --> 01:11:02,254
-Ci penso io.
-Roman!
672
01:11:02,338 --> 01:11:03,339
Ehi...
673
01:11:03,422 --> 01:11:07,801
Ho ordinato un paio di Crocs
tre settimane fa e ancora le aspetto!
674
01:11:12,348 --> 01:11:14,683
Dove sono le mie scarpe?
675
01:11:16,560 --> 01:11:18,979
Devi lavorare sull'elaborazione di piani.
676
01:11:20,648 --> 01:11:23,442
Ehi, Dom.
Dovresti andare alla cattedrale.
677
01:11:23,567 --> 01:11:25,653
Il matto ha aggredito
dei tizi delle consegne
678
01:11:25,736 --> 01:11:27,613
perché non gli piacevano le orecchie.
679
01:11:29,615 --> 01:11:33,202
Aspetta, quanto hai detto
che l'hai pagato quello?
680
01:11:34,119 --> 01:11:36,372
Lo sai che l'argento
non è magnetico, vero?
681
01:11:37,164 --> 01:11:39,959
Sai che c'è? Chiudi la bocca.
Chiudi la bocca!
682
01:11:40,584 --> 01:11:45,214
Ramsey, mettiamo che ci sia
un grosso elettromagnete qui intorno.
683
01:11:45,339 --> 01:11:47,258
Non annullerebbe
tutti i segnali elettronici?
684
01:11:47,341 --> 01:11:50,761
Sistemi di sicurezza compresi. Ecco cos'è!
685
01:11:51,053 --> 01:11:53,013
È così che Jakob sta entrando nel caveau!
686
01:11:56,559 --> 01:11:58,185
Ragazzi...
687
01:11:58,519 --> 01:11:59,520
Ragazzi?
688
01:12:02,606 --> 01:12:05,985
Vedo arrivare la polizia da ogni lato.
Stanno sigillando la zona.
689
01:12:06,110 --> 01:12:07,611
Non usa le strade.
690
01:12:22,668 --> 01:12:24,128
Ho visto Jakob.
691
01:12:32,678 --> 01:12:34,680
Io vedo Otto.
692
01:12:36,056 --> 01:12:37,725
Cerco di seguirlo.
693
01:12:46,442 --> 01:12:48,444
È diretto verso una Jaguar blu.
694
01:12:48,611 --> 01:12:49,612
Seguilo!
695
01:12:49,862 --> 01:12:51,906
Io? Non posso!
696
01:12:52,031 --> 01:12:53,407
-Perché no?
-Ok...
697
01:12:53,532 --> 01:12:56,410
È un brutto momento per dirtelo,
ma io non guido.
698
01:12:56,493 --> 01:12:58,996
Non ho mai preso la patente.
Non so guidare.
699
01:12:59,079 --> 01:13:01,040
Cioè, nessuno guida a Londra!
700
01:13:01,165 --> 01:13:03,417
E non è questo il mio ruolo nel gruppo.
701
01:13:03,542 --> 01:13:04,877
O tu o nessuno.
702
01:13:18,224 --> 01:13:19,266
Cazzo.
703
01:13:19,642 --> 01:13:24,355
Ragazzi, penso che fra tutti e sei,
possiamo riuscirci a trovare un accordo.
704
01:13:33,656 --> 01:13:34,782
Ok...
705
01:13:42,498 --> 01:13:43,832
Ramsey, disattivalo!
706
01:13:44,416 --> 01:13:45,501
Disattivalo!
707
01:13:47,461 --> 01:13:49,129
Vai, vai, vai!
708
01:13:50,130 --> 01:13:52,049
Freno a sinistra, acceleratore a destra.
709
01:14:49,064 --> 01:14:50,399
Cazzo.
710
01:14:53,611 --> 01:14:55,237
Ehi!
711
01:15:07,499 --> 01:15:09,251
Oh, scusate!
712
01:15:53,420 --> 01:15:54,672
Oh, no!
713
01:15:57,299 --> 01:15:58,551
Spostatevi!
714
01:15:58,801 --> 01:16:00,427
Non l'ho fatto apposta!
715
01:16:09,395 --> 01:16:11,188
Questo l'ho fatto apposta.
716
01:16:46,640 --> 01:16:47,766
Vedi?
717
01:16:47,892 --> 01:16:49,977
Che ti avevo detto? Neanche un graffio!
718
01:17:05,242 --> 01:17:07,077
Otto, ti mando un altro punto
dove prendermi.
719
01:17:15,169 --> 01:17:16,712
Ricevuto. Arrivo subito.
720
01:17:56,585 --> 01:17:57,795
Otto, dove sei?
721
01:17:58,128 --> 01:18:00,422
Jakob, sono qui, ma non ti vedo.
722
01:18:02,591 --> 01:18:04,843
Sei sulla strada sbagliata.
723
01:18:38,752 --> 01:18:39,920
È la mia macchina!
724
01:18:40,045 --> 01:18:41,589
Dom!
725
01:18:45,467 --> 01:18:46,635
Vai!
726
01:18:50,514 --> 01:18:51,974
Merda!
727
01:19:23,839 --> 01:19:25,674
Sei un talento.
728
01:19:25,966 --> 01:19:27,760
Certo, lo so.
729
01:19:40,981 --> 01:19:43,776
Ascoltatemi! Voglio 50 uomini. I migliori!
730
01:19:44,151 --> 01:19:48,155
Voglio armi, voglio auto,
voglio i caccia Ala-X, non importa!
731
01:19:48,322 --> 01:19:51,200
Il Millennium Falcon, Chewbecca,
se riuscite a trovarlo!
732
01:19:51,367 --> 01:19:53,369
I soldi non mancano. Via.
733
01:19:53,869 --> 01:19:55,079
Via!
734
01:20:05,214 --> 01:20:06,840
Che c'è?
735
01:20:08,717 --> 01:20:10,261
Cosa c'è da ridere?
736
01:20:11,095 --> 01:20:12,221
Io...
737
01:20:13,472 --> 01:20:16,350
Io stavo pensando che,
se fosse un film,
738
01:20:16,684 --> 01:20:18,018
questo sarebbe il momento
739
01:20:18,102 --> 01:20:21,397
in cui il cattivo
ha una inaspettata battuta d'arresto.
740
01:20:21,730 --> 01:20:24,108
Esagera senza pensarci bene
741
01:20:24,233 --> 01:20:26,277
e viene annientato dai buoni.
742
01:20:27,945 --> 01:20:32,366
Senza offesa, ma tu non hai idea
di quello che stiamo per fare.
743
01:20:33,033 --> 01:20:35,578
E per la cronaca, siamo noi i buoni.
744
01:20:35,870 --> 01:20:38,122
Perché io sono Luke Skywalker!
745
01:20:38,247 --> 01:20:40,457
Ne sei proprio sicuro?
746
01:20:40,583 --> 01:20:43,002
Capisco i contrasti con il genitore, ma...
747
01:20:44,795 --> 01:20:46,881
Guarda cosa hai messo su.
748
01:20:48,215 --> 01:20:49,925
Sul serio? Luke?
749
01:20:51,218 --> 01:20:54,889
Hai ragione.
No, sono piuttosto un Ian Solo.
750
01:20:56,140 --> 01:20:57,391
No...
751
01:20:59,894 --> 01:21:02,479
-Tu sei Yoda.
-Yoda?
752
01:21:03,230 --> 01:21:05,900
-No. Il piccoletto verde?
-Sì.
753
01:21:07,276 --> 01:21:09,069
Ah, cazzo, ci sto!
754
01:21:09,945 --> 01:21:12,156
Perché lui è un Jedi potente, giusto?
755
01:21:12,281 --> 01:21:13,699
No.
756
01:21:14,575 --> 01:21:16,452
Yoda è un burattino.
757
01:21:18,204 --> 01:21:20,664
E la mano di qualcuno lo manovra.
758
01:21:44,730 --> 01:21:46,565
E adesso, Dom?
759
01:21:46,690 --> 01:21:49,443
Nessuno sfugge al proprio passato.
760
01:21:49,568 --> 01:21:52,321
E il tuo ti ha appena raggiunto.
761
01:22:00,913 --> 01:22:05,417
Sul mercato non esiste un elettromagnete,
per uso industriale o bellico,
762
01:22:05,543 --> 01:22:07,419
in grado di sviluppare quella potenza.
763
01:22:07,545 --> 01:22:10,631
-Guarda la forza di attrazione. Pazzesca.
-Sì.
764
01:22:11,840 --> 01:22:12,883
Sta' a vedere.
765
01:22:30,484 --> 01:22:34,947
-Ogni volta. Non è possibile.
-Ma che cavolo fai? Ho fame!
766
01:22:35,447 --> 01:22:38,117
Ciao, ragazzi. Sorpresa!
767
01:22:42,079 --> 01:22:43,956
Bel localino.
768
01:22:54,967 --> 01:22:56,635
Come stai?
769
01:23:18,616 --> 01:23:20,576
E così hai ricevuto la mia cartolina, eh?
770
01:23:38,677 --> 01:23:41,138
Ancora non riesco a capire
771
01:23:41,597 --> 01:23:43,349
come fai a essere vivo.
772
01:23:45,851 --> 01:23:48,062
Dopo che è morta Gisele,
773
01:23:49,188 --> 01:23:51,273
non sapevo cosa fare.
774
01:23:52,399 --> 01:23:55,819
Ero sbandato, perso.
775
01:23:55,945 --> 01:23:58,447
Sì, certo. Ma puoi arrivare
alla parte in cui
776
01:23:59,531 --> 01:24:02,785
l'auto è esplosa, e tu sei rimasto vivo?
Non riesco a...
777
01:24:02,910 --> 01:24:05,788
Roman, puoi chiudere la bocca
per un minuto?
778
01:24:06,413 --> 01:24:10,584
Avevamo dei progetti, tanti sogni.
779
01:24:11,043 --> 01:24:13,754
Quale sarà la nostra prossima avventura?
780
01:24:15,839 --> 01:24:19,009
Che ne dici di rimanere in un posto?
781
01:24:20,594 --> 01:24:22,763
-Hai un'idea?
-Tokyo.
782
01:24:23,639 --> 01:24:27,059
-Parliamo sempre di Tokyo.
-E Tokyo sia.
783
01:24:28,811 --> 01:24:30,020
È buffo...
784
01:24:30,145 --> 01:24:34,525
Gisele mi ha portato lì
e io neanche ci pensavo.
785
01:24:36,944 --> 01:24:38,279
Ed è diventata la nostra casa.
786
01:24:40,030 --> 01:24:42,533
E un giorno,
è venuto da me il Signor Nessuno.
787
01:24:42,658 --> 01:24:44,201
Ho lavorato con Gisele.
788
01:24:44,368 --> 01:24:46,287
Quando ero un agente della CIA
789
01:24:46,370 --> 01:24:49,456
che indagava sul traffico di droga
in America Centrale.
790
01:24:51,083 --> 01:24:54,420
Che bei tempi, Gisele era la migliore.
791
01:24:55,004 --> 01:24:57,798
Puoi perdere una risorsa
in qualsiasi momento:
792
01:24:59,049 --> 01:25:01,594
pallottola, coltello, corda.
793
01:25:02,511 --> 01:25:06,473
Ma non avrei mai pensato di perderla
per amore.
794
01:25:10,603 --> 01:25:14,106
-Che cosa vuole?
-Sono venuto a offrirti un lavoro, Han.
795
01:25:14,940 --> 01:25:16,817
Qui, a Tokyo.
796
01:25:17,526 --> 01:25:20,571
-Perché a me?
-Perché ho visto il tuo lavoro con Gisele.
797
01:25:20,821 --> 01:25:23,741
Ho visto che lei si fidava di te.
798
01:25:24,742 --> 01:25:27,328
Quindi io posso fidarmi di te.
799
01:25:27,620 --> 01:25:32,374
Ed è una cosa molto rara
nel nostro lavoro.
800
01:25:38,422 --> 01:25:40,549
Sapevo solo
che dovevo rubare un dispositivo
801
01:25:40,633 --> 01:25:42,676
dalla casa di una coppia di scienziati.
802
01:25:46,847 --> 01:25:48,599
Ma, come al solito,
803
01:25:49,183 --> 01:25:51,393
il Signor Nessuno
non mi aveva detto tutto.
804
01:25:53,062 --> 01:25:55,314
Aveva tralasciato la parte più importante.
805
01:26:00,569 --> 01:26:02,112
Io avevo 11 anni.
806
01:26:03,113 --> 01:26:05,699
I miei mi portavano al cinema il sabato,
807
01:26:05,783 --> 01:26:07,618
se mi impegnavo a scuola
durante la settimana.
808
01:26:08,953 --> 01:26:11,247
Ero così entusiasta di andarci,
809
01:26:11,413 --> 01:26:14,959
che ho dimenticato l'impermeabile,
così sono tornata indietro.
810
01:26:21,715 --> 01:26:24,176
All'inizio non ho capito.
811
01:26:25,928 --> 01:26:28,806
Ma quando ho guardato
fuori dalla finestra,
812
01:26:31,225 --> 01:26:33,102
i miei non c'erano più.
813
01:26:33,227 --> 01:26:36,313
Non ero l'unico a cercare quell'oggetto.
814
01:27:03,299 --> 01:27:04,675
Sta' giù!
815
01:27:14,476 --> 01:27:18,230
Han mi ha salvato, non mi ha abbandonato.
816
01:27:18,981 --> 01:27:22,818
Sarei sempre stata un bersaglio,
così mi ha insegnato a sopravvivere.
817
01:27:25,779 --> 01:27:27,281
Siamo diventati una famiglia.
818
01:27:30,159 --> 01:27:32,494
"Sarei sempre stata un bersaglio".
819
01:27:33,787 --> 01:27:34,997
Perché?
820
01:27:35,289 --> 01:27:36,999
Perché lei è la chiave.
821
01:27:41,712 --> 01:27:44,256
Tutti sono alla ricerca di un oggetto.
822
01:27:45,257 --> 01:27:47,051
Ma è sempre stata una persona.
823
01:27:48,260 --> 01:27:51,555
I miei non volevano che il Progetto Aries
cadesse in mani sbagliate,
824
01:27:51,847 --> 01:27:54,975
così l'hanno bloccato con il loro DNA,
una cosa che condividiamo.
825
01:27:56,268 --> 01:27:59,104
Poi, un giorno,
il Signor Nessuno mi ha detto
826
01:27:59,230 --> 01:28:01,690
che uno dei suoi migliori agenti
si era fatto corrompere.
827
01:28:01,815 --> 01:28:05,694
Così, quando Deckard Shaw si è fatto vivo,
l'abbiamo usato come copertura.
828
01:28:11,825 --> 01:28:14,620
Ma tu sei rimasto ucciso
in un incidente, Han.
829
01:28:16,455 --> 01:28:18,791
Il Signor Nessuno sapeva far sembrare
le cose reali.
830
01:28:26,966 --> 01:28:29,093
Un vero gioco di prestigio.
831
01:28:29,760 --> 01:28:31,595
Sì, ho fatto di meglio.
832
01:28:33,556 --> 01:28:35,808
Ora la parte più difficile.
833
01:28:37,726 --> 01:28:39,395
Tenerti morto.
834
01:28:41,981 --> 01:28:44,942
-La mia morte...
-Il modo migliore per restare vivo.
835
01:28:50,990 --> 01:28:52,783
-Che succede?
-Una subroutine nascosta
836
01:28:52,866 --> 01:28:53,951
eseguita dal sistema.
837
01:29:17,641 --> 01:29:19,810
Così, proprio lì.
838
01:29:19,935 --> 01:29:21,979
Nessuno si muova...
839
01:29:22,771 --> 01:29:24,356
E nessuno morirà.
840
01:29:30,237 --> 01:29:31,697
Jakob.
841
01:29:32,740 --> 01:29:33,949
Mi dispiace, Mia.
842
01:29:38,078 --> 01:29:40,080
Chi era l'agente corrotto?
843
01:29:40,915 --> 01:29:42,291
Io.
844
01:29:42,750 --> 01:29:47,379
Dom, come ti ha trovato il Signor Nessuno?
Pensi che sia caduto giù dal cielo?
845
01:29:48,172 --> 01:29:51,842
Ho diretto missioni con lui da qui
per anni.
846
01:29:54,803 --> 01:29:57,306
Cercavo quella chiave da tanto tempo.
847
01:29:58,682 --> 01:30:00,809
E tu me l'hai consegnata.
848
01:30:01,435 --> 01:30:02,645
Te l'ho detto.
849
01:30:04,063 --> 01:30:05,314
Questo è il mio mondo.
850
01:30:06,440 --> 01:30:07,983
Ce l'ho.
851
01:30:08,859 --> 01:30:10,486
Ci sono un sacco di uomini, qui.
852
01:30:11,195 --> 01:30:12,947
Ti fidi di loro?
853
01:30:13,072 --> 01:30:14,698
Mi fido di questo.
854
01:30:19,912 --> 01:30:23,123
Sai qual è l'unica cosa buona
che è venuta dalla morte di papà?
855
01:30:25,417 --> 01:30:28,671
Se non fosse morto, avrei passato
la mia vita all'ombra della tua.
856
01:30:31,423 --> 01:30:35,302
Invece ora, passerai il resto della tua
all'ombra della mia.
857
01:30:39,139 --> 01:30:42,142
L'unica cosa buona della morte di papà
858
01:30:42,726 --> 01:30:45,020
è che non ha dovuto vedere
cosa sei diventato.
859
01:30:45,980 --> 01:30:48,274
Non hai mai meritato il nome dei Toretto.
860
01:30:51,068 --> 01:30:54,154
Pensavi di conoscerlo?
Eri il suo preferito, ma non sai un cazzo!
861
01:30:55,573 --> 01:30:57,032
Ok?
862
01:30:57,491 --> 01:30:58,909
Vuoi la verità?
863
01:31:02,371 --> 01:31:04,748
Papà è morto perché voleva perdere
quella gara.
864
01:31:05,749 --> 01:31:07,960
Eravamo affogati nei debiti.
865
01:31:08,085 --> 01:31:12,506
Visto quello che provava per te,
ha chiesto aiuto a me.
866
01:31:12,631 --> 01:31:15,634
Come potevo sapere
che l'auto sarebbe esplosa?
867
01:31:16,468 --> 01:31:18,554
Un bravo figlio avrebbe detto di no.
868
01:31:20,180 --> 01:31:23,183
-Un vero fratello sarebbe venuto da me.
-Da te?
869
01:31:28,898 --> 01:31:31,150
Mi fece promettere
che non l'avresti mai saputo.
870
01:31:32,651 --> 01:31:34,862
E in tutto questo tempo
871
01:31:36,322 --> 01:31:37,656
ho mantenuto la promessa.
872
01:31:45,206 --> 01:31:46,457
La ragazzina viene con me.
873
01:31:46,957 --> 01:31:47,958
Jakob!
874
01:31:51,212 --> 01:31:53,172
Io ti fermerò.
875
01:31:53,797 --> 01:31:56,091
E questa è la mia promessa.
876
01:31:59,261 --> 01:32:00,262
Ehi!
877
01:32:05,601 --> 01:32:06,977
Sue.
878
01:32:08,062 --> 01:32:09,230
Andiamo.
879
01:32:37,967 --> 01:32:39,552
Giù!
880
01:32:49,562 --> 01:32:51,313
Vai, vai! Andiamo!
881
01:33:02,074 --> 01:33:03,075
Di qua!
882
01:33:24,096 --> 01:33:25,556
Sarò sempre nel suo cuore.
883
01:33:25,973 --> 01:33:27,600
Diglielo.
884
01:33:28,726 --> 01:33:30,477
No!
885
01:33:33,314 --> 01:33:34,481
No!
886
01:35:08,784 --> 01:35:10,160
Dom,
887
01:35:10,578 --> 01:35:12,580
dimmi cosa vedi, figliolo.
888
01:35:20,296 --> 01:35:22,590
Le auto come questa sono immortali.
889
01:35:28,387 --> 01:35:31,181
Le Charger del '70
sono progettate così bene
890
01:35:31,307 --> 01:35:35,311
che, se te ne prendi cura,
andranno per cento anni.
891
01:35:35,728 --> 01:35:37,104
Immortali?
892
01:35:40,190 --> 01:35:42,484
Come una famiglia, Dom.
893
01:35:42,860 --> 01:35:45,404
Se la costruisci bene, la curi,
894
01:35:47,239 --> 01:35:49,116
vivrà dopo di te.
895
01:35:49,241 --> 01:35:50,910
Papà.
896
01:35:58,918 --> 01:36:00,753
Piccolo Brian...
897
01:36:00,878 --> 01:36:03,756
-Quando torni a casa?
-Vieni...
898
01:36:23,317 --> 01:36:26,320
Lo sai che posso farcela.
Prometto di non deluderti.
899
01:37:08,445 --> 01:37:10,281
Va a intermittenza da due giri.
900
01:37:10,406 --> 01:37:13,117
Ok. Controlla i fili delle candele!
901
01:37:14,702 --> 01:37:16,579
Jakob! Ora!
902
01:37:42,980 --> 01:37:44,773
Sei a posto!
903
01:38:01,123 --> 01:38:02,750
No!
904
01:38:48,921 --> 01:38:50,923
Sei venuta da me, Letty.
905
01:38:51,507 --> 01:38:55,469
Niente di tutto questo ha significato
se ti perdo.
906
01:38:56,303 --> 01:38:57,721
Capisci?
907
01:39:00,516 --> 01:39:02,434
Questo è ciò che siamo.
908
01:39:07,815 --> 01:39:08,941
Già.
909
01:39:14,405 --> 01:39:17,408
Ora le cose si muovono rapidamente.
Jakob ha tutti i pezzi.
910
01:39:17,533 --> 01:39:20,661
Una volta attivato Aries,
deve solo mandare il segnale globale.
911
01:39:20,744 --> 01:39:22,705
E non ci sarà più modo di fermarlo.
912
01:39:22,788 --> 01:39:25,249
Dovrà lanciare
una specie di satellite pirata,
913
01:39:25,332 --> 01:39:27,251
qualcosa che fungerà da amplificatore,
914
01:39:27,376 --> 01:39:29,545
infettando altri satelliti in orbita,
uno per uno.
915
01:39:29,670 --> 01:39:32,256
Quindi lo troviamo, lo fermiamo
e ci riprendiamo Elle.
916
01:39:32,381 --> 01:39:33,924
Le probabilità sono zero, Han.
917
01:39:34,049 --> 01:39:37,636
I satelliti sono facili da rintracciare,
ma non troveremo Jakob prima del lancio.
918
01:39:37,720 --> 01:39:41,223
Abbiamo un problema con due bersagli:
Jakob a terra...
919
01:39:41,348 --> 01:39:43,934
-Con il suo esercito privato...
-E il satellite?
920
01:39:44,059 --> 01:39:46,979
Non si può hackerare da remoto.
Dovremmo farlo fisicamente.
921
01:39:47,104 --> 01:39:50,107
50 miglia sopra la Terra,
quando il satellite è in orbita.
922
01:39:50,816 --> 01:39:51,984
"Orbita"?
923
01:39:52,359 --> 01:39:55,321
Ci serve aiuto.
Altrimenti, non abbiamo speranze.
924
01:39:56,530 --> 01:39:58,490
Lo facciamo da soli.
925
01:39:58,908 --> 01:40:01,744
La nostra esperienza
ci ha portato fin qui.
926
01:40:01,911 --> 01:40:03,746
No, no, no.
927
01:40:04,163 --> 01:40:07,791
Non vi rendete conto?
Evidentemente no.
928
01:40:07,917 --> 01:40:09,251
Perché, se lo faceste,
929
01:40:09,335 --> 01:40:12,087
vi piscereste addosso
come le persone normali.
930
01:40:12,588 --> 01:40:15,174
Orbita. È lo spazio!
931
01:40:15,716 --> 01:40:17,635
È un altro livello.
932
01:40:17,801 --> 01:40:20,763
Che vogliamo fare?
Dirottiamo uno space shuttle?
933
01:40:20,846 --> 01:40:23,432
Ci mettiamo i razzi sulla schiena?
934
01:40:23,974 --> 01:40:25,893
È esattamente quello che faremo.
935
01:40:26,518 --> 01:40:27,519
Cosa?
936
01:40:42,368 --> 01:40:44,912
I legami diplomatici di mio padre
con l'Est Europa in fumo.
937
01:40:45,037 --> 01:40:47,623
Questo posto brulicherà
di tutti gli sbirri della città.
938
01:40:48,791 --> 01:40:50,751
È ora di levare le tende.
939
01:41:11,772 --> 01:41:13,357
Tienila vicina.
940
01:41:23,826 --> 01:41:25,452
È attivato.
941
01:41:28,831 --> 01:41:31,834
Quando il satellite è in orbita,
iniziamo l'uplink.
942
01:41:35,212 --> 01:41:36,881
Che palle!
943
01:41:37,798 --> 01:41:39,049
Che c'è?
944
01:41:39,967 --> 01:41:41,552
Lo vedi questo?
945
01:41:41,677 --> 01:41:44,054
Da qui l'aria non deve uscire.
946
01:41:47,057 --> 01:41:50,019
Ti stai rappezzando
mettendo il nastro adesivo?
947
01:41:50,144 --> 01:41:52,021
Sì. Non so se l'hai notato,
948
01:41:52,146 --> 01:41:55,065
ma tutta questa operazione
è fatta di cerotti e nastro adesivo.
949
01:41:55,190 --> 01:41:56,775
È una vera follia!
950
01:41:56,984 --> 01:41:59,361
Stiamo andando nello spazio!
951
01:41:59,486 --> 01:42:03,324
Ti comporti come se stessimo
andando dal ferramenta! È ridicolo!
952
01:42:03,449 --> 01:42:06,702
Fra poco abbandono la missione,
e porto il mio culo nero a casa.
953
01:42:06,827 --> 01:42:09,872
Andremo letteralmente
in perpetua caduta libera.
954
01:42:09,997 --> 01:42:12,583
"Caduta libera"?
Ma che cavolo vuol dire?
955
01:42:12,708 --> 01:42:15,336
Roman, vuol dire che i numeri non mentono.
956
01:42:15,461 --> 01:42:20,049
Solo se obbediremo alle leggi della fisica
saremo a posto, ok?
957
01:42:20,174 --> 01:42:21,926
È tutta matematica e scienza.
958
01:42:22,051 --> 01:42:24,678
Sapevo che dovevo ascoltare
i miei insegnanti.
959
01:42:24,803 --> 01:42:27,014
Quattro minuti al lancio.
Siete pronti a partire?
960
01:42:28,432 --> 01:42:31,769
Sì, stavamo solo mettendo
del nastro adesivo dappertutto.
961
01:42:31,852 --> 01:42:33,437
Sai, è quello che fa Tej.
962
01:42:33,562 --> 01:42:36,232
Fate presto, almeno smetto
di sentire questa boccaccia.
963
01:42:36,398 --> 01:42:38,651
-Sì, siamo pronti a partire.
-Non siamo pronti.
964
01:42:38,776 --> 01:42:43,155
Questa è la stessa auto che abbiamo visto
fare un test ed esplodere.
965
01:42:43,405 --> 01:42:45,658
-Non è da furbi, Tej.
-Non preoccuparti.
966
01:42:45,783 --> 01:42:48,285
Con il mio rivestimento
di polimero di ceramica siete a posto.
967
01:42:48,786 --> 01:42:50,788
Sarete a prova di fuoco.
968
01:42:51,705 --> 01:42:53,374
Esatto.
969
01:42:53,499 --> 01:42:55,834
Tutti e otto i propulsori
sono funzionanti.
970
01:42:59,380 --> 01:43:02,383
Non dirmi che stai
ancora facendo le simulazioni.
971
01:43:02,591 --> 01:43:04,635
Il Virgin Galactic è lanciato
a 11.000 metri.
972
01:43:04,760 --> 01:43:06,887
Lo Space Shuttle è sui 15.000 metri.
973
01:43:07,096 --> 01:43:10,307
Noi, con il carico che abbiamo,
dobbiamo andare molto più in alto!
974
01:43:10,516 --> 01:43:11,892
Se non lo facciamo,
975
01:43:12,017 --> 01:43:15,854
quelli saranno due pancake al fast food
prima che il caffè arrivi al tavolo.
976
01:43:15,938 --> 01:43:17,815
Ehi! Guarda che vi sentiamo!
977
01:43:17,898 --> 01:43:20,150
Non preoccupatevi, è tutto ok.
978
01:43:20,901 --> 01:43:22,820
È tutto ok, vero?
979
01:43:52,016 --> 01:43:54,351
Ho le immagini termiche.
Elle è nel furgone armeria.
980
01:43:54,518 --> 01:43:57,313
E ho agganciato il segnale di Aries.
Viene dal bestione più avanti.
981
01:43:57,479 --> 01:44:00,900
Va disattivato prima che Tej e Roman
si mettano in posizione.
982
01:44:00,983 --> 01:44:03,611
Ramsey, attivaci tu.
983
01:44:06,322 --> 01:44:08,616
Il satellite è nell'orbita bassa.
984
01:44:10,784 --> 01:44:12,494
Iniziare.
985
01:44:27,843 --> 01:44:29,678
Stiamo superando i 15.000 metri!
986
01:44:30,137 --> 01:44:31,722
Ragazzi, è ora di prepararsi.
987
01:44:32,139 --> 01:44:35,935
Che ci dobbiamo fare
con queste tute di mio nonno
988
01:44:36,060 --> 01:44:38,103
che non vengono usate
dalla Guerra del '15-'18?
989
01:44:38,229 --> 01:44:42,650
Scusami, "La casa dell'Astronauta"
era chiusa per lo shopping, oggi.
990
01:44:42,775 --> 01:44:45,069
Queste tute sono come quelle spaziali.
991
01:44:45,194 --> 01:44:47,238
Reggono al differenziale di pressione.
992
01:44:47,363 --> 01:44:50,241
L'unica cosa è che potremmo gonfiarci
come palloni, giusto un po'.
993
01:44:50,366 --> 01:44:51,867
-È l'unica differenza.
-Cosa?
994
01:44:51,992 --> 01:44:55,079
Abbiamo raggiunto la quota di lancio.
Pronti per il conto alla rovescia?
995
01:44:55,204 --> 01:44:59,333
No, al massimo posso fare il palombaro
con questo vecchio catafalco!
996
01:44:59,500 --> 01:45:01,627
-Non dategli retta. Siamo pronti!
-"Siamo"?
997
01:45:01,752 --> 01:45:03,963
Sì, ho detto "siamo".
Non eri invincibile?
998
01:45:04,046 --> 01:45:06,840
Vediamo quanto è invincibile
il tuo culo nero dopo questa.
999
01:45:06,966 --> 01:45:09,051
-Partite!
-No, Tej!
1000
01:45:11,762 --> 01:45:14,139
Oh, mio Dio! Non voglio morire!
1001
01:45:14,265 --> 01:45:15,849
Accensione!
1002
01:46:00,352 --> 01:46:01,896
Oh, mio Dio...
1003
01:46:02,021 --> 01:46:03,230
Oh, mio Dio...
1004
01:46:07,443 --> 01:46:09,445
Siamo nello spazio!
1005
01:46:10,154 --> 01:46:12,615
Te l'ho detto che i numeri non mentono.
1006
01:46:12,781 --> 01:46:15,117
È pazzesco, fratello!
1007
01:46:26,337 --> 01:46:28,422
Ma quante caramelle ti sei mangiato?
1008
01:46:28,589 --> 01:46:31,258
Io mangio le caramelle
quando sono nervoso.
1009
01:46:40,976 --> 01:46:43,103
Hai detto che avevi risolto.
1010
01:46:44,605 --> 01:46:45,606
Sì...
1011
01:46:45,731 --> 01:46:49,693
Ehi, voglio che li rimandiate
dallo sfasciacarrozze immediatamente!
1012
01:48:25,206 --> 01:48:27,583
Ok. Han, Mia, tocca a voi!
1013
01:48:41,096 --> 01:48:42,097
Ora!
1014
01:48:47,811 --> 01:48:49,021
Letty!
1015
01:49:09,416 --> 01:49:10,834
Han!
1016
01:50:06,348 --> 01:50:07,933
{\an8}Cazzo, così ci ammazzi tutti!
1017
01:50:08,392 --> 01:50:09,602
Non tutti!
1018
01:50:24,199 --> 01:50:28,162
Il satellite che cerchiamo
dovrebbe essere più o meno... lì.
1019
01:50:28,746 --> 01:50:31,332
-Eccolo lì! Lo vedi?
-Ci sono.
1020
01:50:31,707 --> 01:50:33,667
Dimmi che sai far funzionare i propulsori.
1021
01:50:33,834 --> 01:50:37,129
Tej, i numeri sono la tua specialità.
1022
01:50:38,172 --> 01:50:40,174
Guidare è la mia.
1023
01:50:47,223 --> 01:50:50,476
Due ragazzi del ghetto... nello spazio.
1024
01:50:52,686 --> 01:50:55,272
Lo sai che non ci crederà nessuno, vero?
1025
01:50:55,356 --> 01:50:56,649
Già.
1026
01:51:05,115 --> 01:51:09,119
L'allineamento del satellite non va.
Sta interferendo con l'uplink.
1027
01:51:11,997 --> 01:51:13,457
Ci penso io.
1028
01:51:31,934 --> 01:51:33,519
Han?
1029
01:51:34,395 --> 01:51:37,189
Prendi il volante. Succede qualcosa.
1030
01:51:38,941 --> 01:51:41,068
Mi collego alla loro linea.
1031
01:51:53,998 --> 01:51:55,708
-Vuoi dirmi qualcosa, Otto?
-Colpa mia.
1032
01:51:56,292 --> 01:51:58,919
L'uplink del satellite va splendidamente.
1033
01:51:59,044 --> 01:52:02,756
A proposito, ho un nuovo socio.
Forse la conosci.
1034
01:52:02,923 --> 01:52:05,551
Indovina chi è uscito
dalla scatola, Jakob?
1035
01:52:06,594 --> 01:52:08,971
Avevo provato ad avvertirti.
1036
01:52:11,307 --> 01:52:13,434
Non sei mai stato la mia concorrenza.
1037
01:52:13,642 --> 01:52:16,687
-Otto, sai una cosa?
-Sputa il rospo, bello.
1038
01:52:16,812 --> 01:52:19,106
Sei uno stronzo ricco e viziato
e io ti ammazzo.
1039
01:52:19,231 --> 01:52:22,651
Mi dispiace
che non te l'abbia detto nessuno.
1040
01:52:22,776 --> 01:52:26,614
Gli stronzi ricchi e viziati
governano il mondo.
1041
01:54:12,052 --> 01:54:13,262
Forza.
1042
01:54:52,676 --> 01:54:54,428
Che sta succedendo?
1043
01:54:54,553 --> 01:54:57,890
Sembra che abbiamo perso
la nostra scorta... e Jakob.
1044
01:54:58,015 --> 01:55:02,311
Dom sta rendendo le cose un po' difficili.
Ma è tutto a posto. Una meraviglia.
1045
01:55:02,436 --> 01:55:04,813
-Tranquilla.
-Finisco il lavoro da sola.
1046
01:55:09,485 --> 01:55:11,946
Allora, vediamo di cosa è fatto
questo bestione.
1047
01:55:12,613 --> 01:55:14,323
Sei pronta, Elle?
1048
01:55:27,169 --> 01:55:30,798
Vai al massimo.
Se non riusciamo a sfondare, lo fermiamo.
1049
01:56:01,787 --> 01:56:05,416
Quell'affare non rallenta
e il download è quasi completato.
1050
01:56:05,541 --> 01:56:08,544
Dom, se non ce ne andiamo adesso,
siamo morti.
1051
01:56:18,178 --> 01:56:20,973
-Arretra e allineati con le gomme davanti.
-Cosa?
1052
01:56:21,098 --> 01:56:25,477
Se non possiamo rallentarlo o sfondarlo,
lo ribaltiamo e lo colpiamo sotto.
1053
01:56:25,603 --> 01:56:26,812
Porca puttana!
1054
01:56:26,937 --> 01:56:29,732
C'è bisogno che lo dica?
Asfaltate quei buffoni!
1055
01:56:48,751 --> 01:56:50,502
-Letty, i cavi.
-Mi hai letto nel pensiero.
1056
01:56:50,628 --> 01:56:52,463
Han, vieni davanti a me!
1057
01:56:54,089 --> 01:56:55,966
Dom, non riesco a raggiungerti!
1058
01:56:57,343 --> 01:56:58,469
Ma io sì.
1059
01:58:13,919 --> 01:58:17,923
Allora, il satellite è abbastanza vicino.
Accendiamo i magneti e friggiamolo.
1060
01:58:18,757 --> 01:58:19,967
Lo facciamo con calma...
1061
01:58:30,019 --> 01:58:31,478
Ok, va bene.
1062
01:58:33,188 --> 01:58:34,815
-Tej!
-Aspetta.
1063
01:58:34,940 --> 01:58:37,568
Avanti, bello. Accenditi, accenditi.
1064
01:58:40,571 --> 01:58:42,865
Cazzo, cazzo!
1065
01:58:42,990 --> 01:58:45,576
Che c'è? Dimmi che sta succedendo!
1066
01:58:45,701 --> 01:58:49,580
La pressione del lancio deve aver rovinato
i cavi della fonte di energia.
1067
01:58:50,331 --> 01:58:53,042
Accidenti!
Ma come ho fatto a non pensarci?
1068
01:58:53,167 --> 01:58:54,877
Ragazzi, dove siete?
1069
01:58:55,002 --> 01:58:57,588
L'upload è quasi completato.
1070
01:58:58,797 --> 01:59:00,883
Perché non lo distruggi?
1071
01:59:01,008 --> 01:59:03,010
Sfondiamolo! Andiamogli addosso, no?
1072
01:59:03,135 --> 01:59:06,680
No, se ci schiantiamo su quel satellite,
probabilmente moriremo.
1073
01:59:06,805 --> 01:59:09,558
E anche se non morissimo,
finiremmo il carburante
1074
01:59:09,683 --> 01:59:11,894
e rimarremmo bloccati qui per sempre.
1075
01:59:13,062 --> 01:59:14,521
Bisogna avere fede, bro.
1076
01:59:14,647 --> 01:59:17,441
Fede... La fede non è matematica!
1077
01:59:17,566 --> 01:59:18,901
Sai una cosa, Tej?
1078
01:59:20,527 --> 01:59:21,904
Penso che tu abbia ragione.
1079
01:59:24,865 --> 01:59:25,950
Non siamo invincibili.
1080
01:59:29,328 --> 01:59:32,039
Penso che siamo stati fortunati
per tutto questo tempo.
1081
01:59:38,128 --> 01:59:39,797
Questa potrebbe essere la fine.
1082
01:59:42,716 --> 01:59:44,385
Ma sai che ti dico?
1083
01:59:45,678 --> 01:59:47,596
Se dobbiamo andarcene,
1084
01:59:48,889 --> 01:59:50,724
andiamocene alla grande.
1085
01:59:52,142 --> 01:59:54,019
Ragazzi, che succede lassù?
1086
01:59:54,144 --> 01:59:56,313
Mancano pochi secondi.
1087
01:59:58,857 --> 01:59:59,858
Facciamolo.
1088
02:00:00,651 --> 02:00:02,152
Andiamo!
1089
02:00:05,990 --> 02:00:08,158
Cinque, quattro,
1090
02:00:08,284 --> 02:00:10,953
tre, due, uno...
1091
02:00:24,592 --> 02:00:26,969
UPLOAD COMPLETO
SATELLITE SCOMPARSO
1092
02:00:30,097 --> 02:00:31,849
Ce l'abbiamo fatta.
1093
02:00:32,558 --> 02:00:34,518
-Ce l'abbiamo fatta!
-Andiamo!
1094
02:00:34,643 --> 02:00:35,978
Sì!
1095
02:00:36,562 --> 02:00:38,022
Oh, cazzo!
1096
02:00:38,147 --> 02:00:40,983
Niente male. Proprio niente male.
1097
02:00:52,995 --> 02:00:54,205
Reggetevi!
1098
02:01:03,005 --> 02:01:04,632
Dom!
1099
02:01:20,606 --> 02:01:22,316
{\an8}BERSAGLIO ACQUISITO
1100
02:01:24,902 --> 02:01:26,570
ARIES LOCALIZZATO
ATTIVAZIONE MAGNETE
1101
02:01:56,642 --> 02:01:58,185
Sì!
1102
02:02:01,981 --> 02:02:03,023
BERSAGLIO PERSO
1103
02:02:04,358 --> 02:02:06,402
Tu vuoi fregare me?
1104
02:02:41,896 --> 02:02:43,480
Merda!
1105
02:02:53,657 --> 02:02:56,202
CONNESSIONE DRONE PERSA
1106
02:03:35,157 --> 02:03:37,159
Queste sono tue.
1107
02:03:47,044 --> 02:03:49,547
Un sacco di persone
ti daranno la caccia, Jake.
1108
02:03:50,130 --> 02:03:51,423
Già.
1109
02:03:52,341 --> 02:03:54,343
È il mondo che ho scelto, Dom.
1110
02:03:55,594 --> 02:03:57,596
Sai, papà non era perfetto,
1111
02:03:59,056 --> 02:04:01,600
ma ci amava tutti allo stesso modo.
1112
02:04:04,770 --> 02:04:10,109
Qualcuno anni fa mi ha dato un'auto
da dieci secondi come seconda chance.
1113
02:04:12,069 --> 02:04:14,488
Te la devo anche io, fratellino.
1114
02:04:27,668 --> 02:04:29,837
Ti ho perso una volta...
1115
02:04:30,379 --> 02:04:32,339
Fa' che non succeda di nuovo, ok?
1116
02:05:05,331 --> 02:05:07,208
{\an8}Qui controllo missione.
1117
02:05:07,291 --> 02:05:09,543
{\an8}Vedete anche voi quello che vediamo noi?
1118
02:05:09,627 --> 02:05:11,253
{\an8}Sembra una...
1119
02:05:11,337 --> 02:05:12,796
{\an8}Pontiac Fiero?
1120
02:05:13,714 --> 02:05:15,674
{\an8}Veniamo in pace!
1121
02:05:16,091 --> 02:05:17,176
{\an8}Ehi!
1122
02:05:17,551 --> 02:05:20,679
{\an8}Perché sembrano
1123
02:05:20,763 --> 02:05:22,139
{\an8}i Minion?
1124
02:05:45,788 --> 02:05:48,207
Questo è l'ultimo posto
dove ho visto tuo nonno.
1125
02:05:50,543 --> 02:05:51,919
È qui che correva.
1126
02:05:52,336 --> 02:05:54,463
Correvi anche tu qui, papà?
1127
02:05:54,588 --> 02:05:55,589
No.
1128
02:05:56,090 --> 02:05:58,133
Ma ascoltami bene:
1129
02:06:00,094 --> 02:06:03,389
tutto quello che dovevo sapere sulla vita
l'ho imparato qua.
1130
02:06:03,889 --> 02:06:04,932
Davvero?
1131
02:06:05,933 --> 02:06:07,393
Davvero.
1132
02:06:50,519 --> 02:06:52,855
Andrà tutto bene, Jakob.
1133
02:06:56,734 --> 02:06:59,194
Ci aspettano tempi duri,
1134
02:07:01,113 --> 02:07:03,115
ma andrà tutto bene.
1135
02:07:05,492 --> 02:07:06,994
Perché siamo una famiglia.
1136
02:07:32,394 --> 02:07:34,063
-Ragazzi.
-Ehi.
1137
02:07:40,903 --> 02:07:42,488
Cosa?
1138
02:07:42,613 --> 02:07:44,365
Non è possibile!
1139
02:07:54,792 --> 02:07:56,794
Ma che succede?
1140
02:07:58,921 --> 02:08:01,590
Non ci potevo credere
quando ho saputo che eri vivo.
1141
02:08:05,844 --> 02:08:07,304
È una lunga storia.
1142
02:08:08,305 --> 02:08:10,933
Ma per ora, godiamoci questo momento, eh?
1143
02:08:11,934 --> 02:08:15,062
-Ragazzi, lei è Elle.
-Ciao, Elle, io sono Sean.
1144
02:08:16,313 --> 02:08:17,606
-Chiamami T.
-Io sono Earl.
1145
02:08:17,731 --> 02:08:18,941
Molto piacere.
1146
02:08:19,358 --> 02:08:20,901
{\an8}Santos! Tutto bene?
1147
02:08:22,903 --> 02:08:25,489
{\an8}Ramsey, lui è Santos.
Santos, Ramsey.
1148
02:08:25,573 --> 02:08:27,658
{\an8}Ciao. Piacere di conoscerti.
1149
02:08:27,741 --> 02:08:28,784
{\an8}Dov'è Leo?
1150
02:08:29,034 --> 02:08:31,704
{\an8}Leo ha aperto un ristorante a Brooklyn.
1151
02:08:31,787 --> 02:08:35,457
{\an8}Si mangia male, male davvero,
però gli hipster mangiano qualunque cosa.
1152
02:08:36,500 --> 02:08:38,335
-Ciao, ragazzi.
-Ciao.
1153
02:08:39,211 --> 02:08:40,921
Ma quando si mangia?
1154
02:08:41,338 --> 02:08:43,716
Cioè... io voglio mangiare adesso.
1155
02:08:43,966 --> 02:08:46,594
Ho mangiato solo cibo spaziale
per settimane.
1156
02:08:47,553 --> 02:08:50,890
I Tootsie Rolls sono cibo spaziale?
Non hai mangiato altro.
1157
02:08:51,265 --> 02:08:52,558
Erano senza grassi.
1158
02:08:52,683 --> 02:08:55,352
-Anche gli Snickers e i Twix?
-La mia fronte ha fame.
1159
02:08:55,477 --> 02:08:58,230
-Ok, ci vediamo dopo.
-La tua fronte è sovrappeso.
1160
02:09:01,317 --> 02:09:03,611
Guidi proprio come il tuo papà.
1161
02:09:04,278 --> 02:09:05,529
Ah, sì?
1162
02:09:07,364 --> 02:09:08,908
Lo sai...
1163
02:09:09,700 --> 02:09:13,370
Qui è dove ho incontrato la tua mamma
la prima volta, proprio qui.
1164
02:09:13,704 --> 02:09:16,624
-Lei ti guarda da lassù, dal paradiso.
-Davvero?
1165
02:09:20,920 --> 02:09:23,005
Credo che papà debba chiederti qualcosa.
1166
02:09:27,551 --> 02:09:29,511
Sei pronto per la preghiera?
1167
02:09:30,095 --> 02:09:32,514
Ma non so che cosa dire.
1168
02:09:33,140 --> 02:09:37,311
Oh, è facile,
di' quello che c'è dentro il tuo cuore.
1169
02:09:38,020 --> 02:09:39,396
Sei pronto? Via!
1170
02:09:46,820 --> 02:09:48,697
-Ehi, ragazzi.
-Ehi.
1171
02:09:50,449 --> 02:09:53,160
Il piccolo Brian è pronto
a dire la preghiera con noi.
1172
02:09:53,327 --> 02:09:54,495
Che bello.
1173
02:09:54,828 --> 02:09:56,288
Aspettate.
1174
02:09:57,414 --> 02:09:59,792
C'è ancora una sedia vuota.
1175
02:09:59,959 --> 02:10:01,752
Sta arrivando.
1176
02:13:00,806 --> 02:13:02,141
Grazie.
1177
02:13:02,433 --> 02:13:03,475
Ti prego.
1178
02:13:03,601 --> 02:13:07,187
Ti dico dov'è la pennetta, i progetti
che abbiamo rubato. Ti dico ogni cosa.
1179
02:13:07,605 --> 02:13:09,189
Questa pennetta?
1180
02:13:09,940 --> 02:13:11,233
Questi progetti?
1181
02:13:13,152 --> 02:13:15,946
-Ma tu li hai già!
-Sì, bello.
1182
02:13:17,156 --> 02:13:19,950
Altrimenti come pensi
che mi mantenga in forma?
1183
02:13:25,039 --> 02:13:26,457
Non ti muovere da qui.