1
00:01:19,745 --> 00:01:21,492
A equipa de limpeza
está na pista.
2
00:01:21,516 --> 00:01:24,031
Parece que muitos pilotos
entraram nas boxes.
3
00:01:39,100 --> 00:01:42,205
Jack, sabes que tens isto
no papo, certo?
4
00:01:42,229 --> 00:01:44,458
A temporada acabou.
Não importa a posição.
5
00:01:44,482 --> 00:01:46,418
A ignição falhou
nas duas últimas voltas.
6
00:01:46,442 --> 00:01:48,337
Eu trato disso.
Verifica as velas!
7
00:01:48,361 --> 00:01:50,063
Jakob! Agora.
8
00:01:51,365 --> 00:01:52,634
Pai.
9
00:01:52,658 --> 00:01:54,093
Diz-me o que viste, Dom.
10
00:01:54,117 --> 00:01:56,722
Óleo à entrada da curva 2.
O Bell é cauteloso.
11
00:01:56,746 --> 00:01:59,016
Corbin tem um patrocinador nas bancadas,
por isso está a pressionar.
12
00:01:59,040 --> 00:02:00,476
Estão a falar de mim?
13
00:02:00,500 --> 00:02:02,395
Tens um problema
com o carro 23.
14
00:02:02,419 --> 00:02:04,564
- Linder.
- Vou dar-te uma tareia, Toretto!
15
00:02:04,588 --> 00:02:06,942
- Acalma-te, menino bonito!
- É isso mesmo. Sim, tu.
16
00:02:06,966 --> 00:02:09,487
Diz ao teu piloto
que ainda vai ferir alguém.
17
00:02:09,511 --> 00:02:10,988
- Deixa-o.
- Vai para casa!
18
00:02:11,012 --> 00:02:14,050
Está furioso, porque eu consegui
o lugar na série Busch e ele não.
19
00:02:14,392 --> 00:02:16,787
Na vida haverá sempre tipos
como o Kenny Linder.
20
00:02:16,811 --> 00:02:18,179
Feito!
21
00:02:21,066 --> 00:02:23,044
Não se trata de ser
o mais forte, Dom,
22
00:02:23,068 --> 00:02:25,020
mas sim de ser o maior.
23
00:02:54,688 --> 00:02:56,390
Juro por Deus, este tipo.
24
00:03:03,615 --> 00:03:05,192
Pai, curva 2, curva 2!
25
00:03:10,789 --> 00:03:12,158
Entendido.
Vou levá-lo a entrar.
26
00:03:17,632 --> 00:03:18,999
Merda!
27
00:03:28,268 --> 00:03:29,803
Diz-me o que vês, Dom.
28
00:03:35,527 --> 00:03:37,563
Ele vai atacar-te por aquilo.
29
00:03:44,538 --> 00:03:45,864
Prepara-te à tua esquerda.
30
00:04:50,823 --> 00:04:52,024
Chave 3/8.
31
00:04:57,581 --> 00:04:59,033
Chave roquete 3/8.
32
00:04:59,751 --> 00:05:01,369
15 cm de comprimento.
33
00:05:05,799 --> 00:05:07,543
Tens a certeza?
34
00:05:18,688 --> 00:05:21,083
Lembra-te do que
o teu papá te disse.
35
00:05:21,107 --> 00:05:23,101
Sê preciso na vida.
36
00:05:23,485 --> 00:05:25,005
Faz toda a diferença.
37
00:05:25,029 --> 00:05:26,439
Agora, vê isto.
38
00:05:28,449 --> 00:05:30,052
Vês como já funciona?
39
00:05:30,076 --> 00:05:32,529
E vês o que se passa?
40
00:05:34,873 --> 00:05:36,116
Tens razão.
41
00:05:37,126 --> 00:05:39,037
O esquentador voltou a falhar.
42
00:05:39,420 --> 00:05:41,789
É o preço da paz e do sossego.
43
00:05:43,300 --> 00:05:45,127
Queres dar-nos uma mão?
44
00:05:48,806 --> 00:05:50,467
Esperas alguém?
45
00:05:54,312 --> 00:05:56,182
Lembra-te do que praticámos.
46
00:06:21,553 --> 00:06:23,004
Olá!
47
00:06:23,597 --> 00:06:25,173
Viemos em paz!
48
00:06:25,849 --> 00:06:27,385
Viemos em paz!
49
00:06:29,437 --> 00:06:30,638
Sou eu!
50
00:06:31,856 --> 00:06:33,057
Roman.
51
00:06:33,567 --> 00:06:37,062
Talvez não me reconheças, porque
passei a semana a apanhar sol.
52
00:06:39,489 --> 00:06:41,734
B, podes sair, filho.
53
00:06:50,044 --> 00:06:52,105
O que vais fazer com essa coisa?
54
00:06:52,129 --> 00:06:54,483
O que caçam por aqui,
elefantes ou algo assim?
55
00:06:54,507 --> 00:06:55,902
Teríamos telefonado primeiro.
56
00:06:55,926 --> 00:06:59,114
Excepto que precisam de telefone
para que alguém vos telefone.
57
00:06:59,138 --> 00:07:00,282
Sabem isso, certo?
58
00:07:00,306 --> 00:07:02,326
- Pequeno B!
- Estás tão grande!
59
00:07:02,350 --> 00:07:03,619
- Olá.
- Olá!
60
00:07:03,643 --> 00:07:05,387
Sei que não partilhas o carro.
61
00:07:07,397 --> 00:07:09,015
Então, que se passa?
62
00:07:09,441 --> 00:07:10,960
Mayday! Mayday!
63
00:07:10,984 --> 00:07:13,813
O meu avião está a ser atacado
por um Agente desertor.
64
00:07:16,574 --> 00:07:18,887
Estamos a ser abordados.
Trago uma carga perigosa.
65
00:07:18,911 --> 00:07:20,222
TRANSMISSÃO DE EMERGÊNCIA
66
00:07:20,246 --> 00:07:23,198
Preciso que reúnas a equipa...
continua vivo. Explicarei...
67
00:07:23,374 --> 00:07:24,576
TRANSMISSÃO PERDIDA
68
00:07:25,043 --> 00:07:27,829
É uma transmissão SOS
do avião do Mr. Nobody.
69
00:07:28,463 --> 00:07:31,777
Tinha informação codificada,
ainda estou a decifrá-la.
70
00:07:31,801 --> 00:07:33,987
- Mais alguém a recebeu?
- A questão é essa.
71
00:07:34,011 --> 00:07:35,963
Só a enviou para nós.
72
00:07:36,974 --> 00:07:38,258
Porquê só a nós?
73
00:07:45,900 --> 00:07:47,127
PRISIONEIRO DE SEGURANÇA MÁXIMA
74
00:07:47,151 --> 00:07:48,603
Ele apanhou a Cipher.
75
00:07:48,945 --> 00:07:51,925
Mas houve um ataque no ar,
e ela foi extraída.
76
00:07:51,949 --> 00:07:54,886
Parece que o seu avião
caiu algures por aqui,
77
00:07:54,910 --> 00:07:57,348
sobre a região noroeste
de Montequinto.
78
00:07:57,372 --> 00:07:59,934
Se o Mr. Nobody sobreviveu,
temos de o encontrar.
79
00:07:59,958 --> 00:08:01,644
Mas toda a área está vedada.
80
00:08:01,668 --> 00:08:03,730
Isolacionistas,
dirigido por militares.
81
00:08:03,754 --> 00:08:05,790
Deixámos de estar disponíveis.
82
00:08:10,345 --> 00:08:11,797
Espera. Dom!
83
00:08:12,431 --> 00:08:13,799
Estamos a falar da Cipher.
84
00:08:14,766 --> 00:08:17,053
A mulher que assassinou
a mãe do teu filho.
85
00:08:20,899 --> 00:08:22,309
As coisas mudam.
86
00:08:29,117 --> 00:08:32,404
Partimos às 8:00 da manhã,
para o caso de mudar de ideias.
87
00:08:33,330 --> 00:08:34,532
Obrigada.
88
00:08:37,293 --> 00:08:39,605
Papá, sabes onde está Deus?
89
00:08:39,629 --> 00:08:41,107
Onde está Deus?
90
00:08:41,131 --> 00:08:42,416
No teu coração.
91
00:08:42,925 --> 00:08:44,777
Também está no teu.
92
00:08:44,801 --> 00:08:46,487
E sabes que mais?
93
00:08:46,511 --> 00:08:49,298
Estarei sempre no teu coração.
94
00:08:49,724 --> 00:08:51,285
Olá, pequeno.
95
00:08:51,309 --> 00:08:52,802
Vou dar-te um presente.
96
00:08:54,230 --> 00:08:55,806
O teu papá deu-me isto.
97
00:08:57,191 --> 00:08:58,851
Agora vou dar-to a ti.
98
00:09:01,279 --> 00:09:02,647
É muito especial.
99
00:09:03,490 --> 00:09:05,191
Cuida dele.
100
00:09:21,803 --> 00:09:23,129
Boa noite.
101
00:09:34,234 --> 00:09:36,060
Isto não é o que somos.
102
00:09:39,282 --> 00:09:42,693
O Brian e a Mia saíram do jogo
quando se tornaram pais.
103
00:09:44,246 --> 00:09:45,530
Não somos eles.
104
00:10:27,170 --> 00:10:29,665
...está a ser atacado
por um Agente desertor.
105
00:10:30,216 --> 00:10:33,236
Estamos a ser abordados.
Trago uma carga perigosa.
106
00:10:33,260 --> 00:10:34,363
...reúne a equipa
107
00:10:34,387 --> 00:10:36,381
...continua vivo.
Explicarei...
108
00:10:36,765 --> 00:10:37,825
...equipa.
109
00:10:37,849 --> 00:10:39,410
...continua vivo.
Explicarei...
110
00:10:39,434 --> 00:10:42,096
MELHORAR IMAGEM
111
00:10:42,146 --> 00:10:43,431
ANÁLISE COMPLETA
112
00:11:05,631 --> 00:11:07,902
Mia, é o Dom.
113
00:11:10,235 --> 00:11:12,273
Preciso de um favor.
114
00:11:20,848 --> 00:11:22,917
Adoraria ver o meu sobrinho
115
00:11:22,951 --> 00:11:24,587
mais vezes do que,
116
00:11:24,620 --> 00:11:27,991
digamos, emergências e feriados.
117
00:11:28,024 --> 00:11:30,260
De vez em quando, talvez?
118
00:11:33,930 --> 00:11:35,999
E como está o Buster?
119
00:11:36,032 --> 00:11:38,670
Ele está bem. Muito bem.
120
00:11:39,771 --> 00:11:43,008
Sabes, agora que sou pai...
121
00:11:46,278 --> 00:11:49,115
Não consigo parar de pensar
no nosso pai.
122
00:11:50,081 --> 00:11:51,986
E...
123
00:11:53,252 --> 00:11:55,989
Como teria sido a vida
se estivesse vivo.
124
00:11:58,126 --> 00:12:00,194
Seríamos pessoas muito diferentes.
125
00:12:00,227 --> 00:12:01,829
Não achas?
126
00:12:04,733 --> 00:12:05,935
Dom, o que se passa?
127
00:12:05,968 --> 00:12:09,005
Algo que espero estar errado.
128
00:12:47,347 --> 00:12:49,659
Aproximamo-nos do sinal.
Cerca de três quilómetros.
129
00:12:49,683 --> 00:12:52,120
Está nas profundezas da zona
militarizada de Montequinto.
130
00:12:52,144 --> 00:12:53,497
Espero que estejam preparados.
131
00:12:53,521 --> 00:12:57,877
Preparados? Querem todos fazer piadas
sobre não tomar decisões práticas?
132
00:12:57,901 --> 00:12:59,712
Isto é o mais preparado
que se consegue.
133
00:12:59,736 --> 00:13:01,548
Compreendemos isso, meu.
134
00:13:01,572 --> 00:13:04,983
Ninguém pensa que estás
a compensar alguma coisa.
135
00:13:13,586 --> 00:13:14,646
Eu vou à frente.
136
00:13:14,670 --> 00:13:15,871
Cuidado.
137
00:13:16,172 --> 00:13:18,165
Cuidado é quando te magoas.
138
00:13:31,899 --> 00:13:35,170
Temos agora um intervalo
de dez minutos entre patrulhas.
139
00:13:35,194 --> 00:13:38,883
O sinal do Mr. Nobody está perto,
mas temos de avançar rapidamente.
140
00:13:38,907 --> 00:13:41,192
Não queremos cruzar aqui
com os militares.
141
00:14:07,189 --> 00:14:08,640
- Vem do interior.
- Cubram-nos.
142
00:14:27,837 --> 00:14:31,041
O sinal SOS
vem de dentro desta coisa.
143
00:14:34,971 --> 00:14:36,866
Alguém quis entrar.
144
00:14:36,890 --> 00:14:39,425
O avião deve ter-se despenhado
antes de poder ser cortado.
145
00:14:39,767 --> 00:14:42,122
Ou despenharam-no para os deter.
146
00:14:42,146 --> 00:14:44,166
O erro deles foi tentar cortá-lo.
147
00:14:44,190 --> 00:14:46,058
Dêem-me um minuto.
Posso abri-lo.
148
00:14:50,030 --> 00:14:52,649
Dom, não há uma alma à vista.
149
00:14:53,325 --> 00:14:54,902
Nenhum sinal do Mr. Nobody.
150
00:14:55,661 --> 00:14:57,154
Consegui.
151
00:15:03,754 --> 00:15:05,080
Que raio é isto?
152
00:15:05,422 --> 00:15:08,167
Não sei, mas o Mr. Nobody
queria que o encontrássemos.
153
00:15:08,843 --> 00:15:10,029
Como funciona...
154
00:15:10,053 --> 00:15:11,254
Vão!
155
00:15:49,265 --> 00:15:51,426
O quê?
Não sabem quem eu sou?
156
00:15:52,310 --> 00:15:53,762
Acham que tenho medo?
157
00:17:19,369 --> 00:17:20,988
Roman, onde é que estás?
158
00:17:27,671 --> 00:17:30,123
Quem está a compensar
agora, Tej?
159
00:17:53,657 --> 00:17:55,426
"Peligro minas."
160
00:17:55,452 --> 00:17:57,932
- O que isto quer dizer?
- A que velocidade desminaríamos?
161
00:17:57,956 --> 00:18:00,726
Não me digas que pensas
o que acho que estás a pensar.
162
00:18:00,750 --> 00:18:02,478
O que significa "peligro minas"?
163
00:18:02,502 --> 00:18:04,648
- Tej, a que velocidade?
- Não sei, meu.
164
00:18:04,672 --> 00:18:05,732
Alguém me diga.
165
00:18:05,756 --> 00:18:07,359
O que significa "peligro minas"?
166
00:18:07,383 --> 00:18:09,653
Significa "perigo minas".
167
00:18:09,677 --> 00:18:10,879
O quê?
168
00:18:13,640 --> 00:18:14,742
A que velocidade?
169
00:18:14,766 --> 00:18:18,581
Assumindo um alcance de 15 metros
e um atraso de meio segundo,
170
00:18:18,605 --> 00:18:19,874
diria cerca dos 130.
171
00:18:19,898 --> 00:18:20,958
Não consigo.
172
00:18:20,982 --> 00:18:23,128
O meu conta-quilómetros
só vai até aos 110.
173
00:18:23,152 --> 00:18:24,254
O que faço?
174
00:18:24,278 --> 00:18:26,896
Pisas no acelerador e rezas!
175
00:19:12,918 --> 00:19:16,289
Quando chegarmos às palmeiras,
estaremos a salvo.
176
00:20:13,405 --> 00:20:14,815
Roman, estás bem?
177
00:20:18,578 --> 00:20:21,239
O meu rabo está "en fuego"!
178
00:20:30,634 --> 00:20:32,335
Tej! Espera, uma mina!
179
00:21:47,014 --> 00:21:49,341
Como é que raio
não estás morto?
180
00:21:50,684 --> 00:21:51,886
Estou bem.
181
00:22:00,613 --> 00:22:02,381
Acho que encontrei outra saída.
182
00:22:02,405 --> 00:22:05,719
Três quilómetros até ao que parece
ser uma ponte sobre a fronteira.
183
00:22:05,743 --> 00:22:08,112
Quanto mais depressa
sairmos daqui, melhor.
184
00:22:11,625 --> 00:22:12,867
Letty, pela direita!
185
00:22:51,545 --> 00:22:53,164
O dispositivo.
186
00:23:13,612 --> 00:23:15,106
Entra.
187
00:23:34,971 --> 00:23:37,006
Aquele era o Jakob, não era?
188
00:24:08,384 --> 00:24:10,753
Verifiquem sempre os espelhos,
cabras!
189
00:24:11,639 --> 00:24:12,699
Não.
190
00:24:12,723 --> 00:24:14,451
Vamos atravessar aquilo
de carro?
191
00:24:14,475 --> 00:24:16,760
Disse que parecia uma ponte.
192
00:24:29,367 --> 00:24:32,320
Meu Deus!
193
00:24:51,851 --> 00:24:53,537
Os militares não vão desistir.
194
00:24:53,561 --> 00:24:55,138
Temos de passar a fronteira.
195
00:25:52,840 --> 00:25:54,041
Onde está a ponte?
196
00:25:58,764 --> 00:26:01,216
Não. Não, Dom.
197
00:26:36,306 --> 00:26:37,592
Bem, isto foi novo.
198
00:26:47,027 --> 00:26:48,979
BEBIDA ENERGÉTICA
ANTIÁCIDO
199
00:26:57,748 --> 00:26:59,200
Estamos safos.
200
00:27:01,043 --> 00:27:02,871
Mas isto é um desastre.
201
00:27:03,380 --> 00:27:04,816
As parangonas lá fora?
202
00:27:04,840 --> 00:27:08,236
Avião espião secreto cai
num país hostil?
203
00:27:08,260 --> 00:27:10,963
Seguido por algum tipo
de combate secreto?
204
00:27:12,015 --> 00:27:16,595
Vou levar-te para onde precisas
de ir e terei de me afastar.
205
00:27:22,152 --> 00:27:23,895
Agradeço o favor.
206
00:27:27,533 --> 00:27:29,985
Tenho de deixar de fazer
tantos favores.
207
00:27:32,705 --> 00:27:34,157
O que vamos fazer, Ramsey?
208
00:27:35,500 --> 00:27:36,952
Para onde vamos?
209
00:27:37,794 --> 00:27:41,400
Consegui decifrar a informação
no SOS do Mr. Nobody
210
00:27:41,424 --> 00:27:45,878
e encontrei coordenadas de GPS
adicionadas intencionalmente.
211
00:27:47,765 --> 00:27:49,716
Sabias sobre o Jakob?
212
00:27:50,643 --> 00:27:52,370
Pergunta:
213
00:27:52,394 --> 00:27:53,638
Quem é o Jakob?
214
00:27:54,272 --> 00:27:56,250
O Jakob é,
215
00:27:56,274 --> 00:27:58,101
ou era, o irmão do Dom.
216
00:28:01,197 --> 00:28:03,216
Espera aí.
217
00:28:03,240 --> 00:28:05,360
Desculpem, estou só a processar.
218
00:28:06,244 --> 00:28:07,445
Irmão?
219
00:28:08,497 --> 00:28:10,308
Tens um irmão?
220
00:28:10,332 --> 00:28:13,979
Quem também é uma espécie
de superespião,
221
00:28:14,003 --> 00:28:15,689
com o seu exército privado,
222
00:28:15,713 --> 00:28:18,818
que conduz a toda a velocidade?
223
00:28:18,842 --> 00:28:23,630
Que planeou um salto aéreo
e aterrou no fundo de um avião?
224
00:28:24,014 --> 00:28:25,633
Quem faz isso?
225
00:28:25,976 --> 00:28:27,787
Quem faz isso?
226
00:28:27,811 --> 00:28:29,262
Um Toretto.
227
00:28:30,146 --> 00:28:33,835
É o meu pai! É o meu pai!
228
00:28:33,859 --> 00:28:36,755
Morreu! Morreu!
229
00:28:36,779 --> 00:28:39,133
Temos de o tirar dali!
230
00:28:39,157 --> 00:28:40,358
É o meu pai!
231
00:28:43,371 --> 00:28:45,891
É o meu pai! É o meu pai!
232
00:28:45,915 --> 00:28:47,533
É o meu pai!
233
00:28:47,792 --> 00:28:49,285
Tirem-no dali!
234
00:28:50,087 --> 00:28:52,080
É o meu pai!
235
00:28:56,928 --> 00:28:59,964
Há um par de documentos
que temos de assinar.
236
00:29:00,807 --> 00:29:02,593
Algumas autorizações.
237
00:29:06,480 --> 00:29:09,100
Tudo o resto está ali
ao virar da esquina.
238
00:29:37,016 --> 00:29:38,801
Não devias estar aqui.
239
00:29:39,852 --> 00:29:41,471
És o outro filho do Toretto?
240
00:29:42,439 --> 00:29:44,266
És o inútil, certo?
241
00:29:51,198 --> 00:29:52,399
O que é isso?
242
00:29:52,741 --> 00:29:54,094
Sai daqui.
243
00:29:54,118 --> 00:29:55,319
Vai.
244
00:29:56,120 --> 00:29:59,434
Uma pessoa não se pode despedir,
é isso?
245
00:29:59,458 --> 00:30:01,019
Não.
246
00:30:01,043 --> 00:30:03,313
Tu não.
Foste tu que o mataste.
247
00:30:03,337 --> 00:30:05,231
Não, a corrida matou-o.
248
00:30:05,255 --> 00:30:08,110
Ele sabia que eu o ia atirar
contra a muro, ele sabia.
249
00:30:08,134 --> 00:30:10,112
Não sei se ele abrandou.
Não sei.
250
00:30:10,136 --> 00:30:12,407
- Juro... Juro por Deus.
- O quê?
251
00:30:12,431 --> 00:30:14,117
Se não te fores embora...
252
00:30:14,141 --> 00:30:15,342
Vai ter com o Buddy.
253
00:30:16,227 --> 00:30:17,636
Já!
254
00:30:22,567 --> 00:30:25,313
Muito bem, agora temos
o menino de ouro.
255
00:30:29,534 --> 00:30:30,735
Sai.
256
00:30:32,329 --> 00:30:34,031
Também vieste para ameaçar?
257
00:30:34,748 --> 00:30:36,700
"Sai" é uma palavra simples.
258
00:30:37,669 --> 00:30:41,440
O que se passa com os Toretto,
que são os heróis das suas histórias?
259
00:30:41,464 --> 00:30:43,541
Vou contar-te um segredo.
260
00:30:44,176 --> 00:30:47,614
Tu, o teu pai e eu
estamos presos,
261
00:30:47,638 --> 00:30:50,827
a andar às voltas
do mesmo círculo de merda.
262
00:30:50,851 --> 00:30:52,552
E nunca vamos sair dele.
263
00:30:54,980 --> 00:30:57,225
Não estás à altura do meu pai.
264
00:30:58,901 --> 00:31:00,671
Pelo menos estou vivo, imbecil.
265
00:31:00,695 --> 00:31:02,438
- O que disseste?
- Larga-me!
266
00:31:04,199 --> 00:31:05,427
Não! Dom!
267
00:31:05,451 --> 00:31:06,886
Dom!
268
00:31:06,910 --> 00:31:08,973
Dom, não, pára!
269
00:31:08,997 --> 00:31:10,198
Não, meu!
270
00:31:18,049 --> 00:31:20,694
DETENÇÃO
271
00:31:27,893 --> 00:31:29,095
Aqui dentro.
272
00:31:53,382 --> 00:31:54,859
Jakob.
273
00:31:54,883 --> 00:31:57,403
Não posso acreditar
que o truque do íman resultou.
274
00:31:57,427 --> 00:31:59,364
Foi tão fixe.
275
00:31:59,388 --> 00:32:01,841
Olha para isto aqui.
Tirei da transmissão do cockpit.
276
00:32:02,183 --> 00:32:03,994
Adoro ser rico.
277
00:32:04,018 --> 00:32:05,914
Foi descuidado.
Ele quase me apanhou.
278
00:32:05,938 --> 00:32:08,640
- Ela disse alguma coisa?
- Não. Nada.
279
00:32:09,233 --> 00:32:12,087
Olho para ela
e sinto-me assustado
280
00:32:12,111 --> 00:32:14,799
e um pouco excitado
ao mesmo tempo.
281
00:32:14,823 --> 00:32:16,190
Será estranho?
282
00:32:19,620 --> 00:32:21,432
Boa operação.
283
00:32:21,456 --> 00:32:24,852
Tiraste-me do avião do Mr. Nobody
sem um arranhão
284
00:32:24,876 --> 00:32:26,370
e derrubaste-o.
285
00:32:27,463 --> 00:32:28,873
Dinheiro bem gasto.
286
00:32:30,091 --> 00:32:32,794
- Sabes quem eu sou?
- Sei quem tu és.
287
00:32:33,303 --> 00:32:34,546
Tu sabes?
288
00:32:36,890 --> 00:32:39,552
É difícil crescer no leste
de Los Angeles.
289
00:32:41,688 --> 00:32:46,169
Mas foi a sombra do teu irmão
que te transformou nisto,
290
00:32:46,193 --> 00:32:47,394
não foi?
291
00:32:50,490 --> 00:32:54,637
Assim, passaste toda a tua vida
a tentar ser mais rápido do que o Dom,
292
00:32:54,661 --> 00:32:56,446
mais esperto do que o Dom,
293
00:32:57,623 --> 00:33:00,034
mais forte do que o Dom.
294
00:33:01,335 --> 00:33:02,703
Diz-me,
295
00:33:03,130 --> 00:33:06,416
odeia-lo assim tanto
para que ele te tire o sono?
296
00:33:09,304 --> 00:33:10,797
Ainda?
297
00:33:12,849 --> 00:33:15,176
Depois deste anos todos?
298
00:33:18,814 --> 00:33:20,125
Devia ter-te contratado
299
00:33:20,149 --> 00:33:22,712
em vez de coagir o teu irmão
há dois anos.
300
00:33:22,736 --> 00:33:24,756
Não trabalho para o adversário.
301
00:33:24,780 --> 00:33:26,716
É engraçado,
302
00:33:26,740 --> 00:33:28,469
pensar que és o adversário.
303
00:33:28,493 --> 00:33:30,319
Disse a mulher dentro da caixa.
304
00:33:33,664 --> 00:33:35,158
Parece-te familiar?
305
00:33:35,751 --> 00:33:38,954
A outra metade encontra-se
num dos cofres da CIA.
306
00:33:39,755 --> 00:33:41,708
Preciso que descubras qual.
307
00:33:42,592 --> 00:33:45,628
Temos a master drive do avião
de Mr. Nobody.
308
00:33:46,137 --> 00:33:48,367
O resto do hardware
é um pouco antigo.
309
00:33:48,391 --> 00:33:52,928
Pré-internet, para não piratear
nada que não queiramos.
310
00:33:55,273 --> 00:33:57,267
Digamos que consegues
o que procuras.
311
00:33:58,151 --> 00:34:01,256
Uma arma tão perigosa
que ainda não deveria existir.
312
00:34:01,280 --> 00:34:02,591
O que farias com ela?
313
00:34:02,615 --> 00:34:05,067
Lançar algum ataque global?
314
00:34:05,410 --> 00:34:07,138
Vendê-la pela melhor oferta?
315
00:34:07,162 --> 00:34:09,307
Ou talvez,
316
00:34:09,331 --> 00:34:12,619
te vejas a ti próprio como
um choque que o sistema precisa.
317
00:34:14,003 --> 00:34:16,623
Aposto que tudo o que sempre
quiseste foi um abraço.
318
00:34:17,465 --> 00:34:19,653
Leste a minha avaliação
psicológica, bom para ti.
319
00:34:19,677 --> 00:34:22,129
Li o teu relatório
do segundo ano.
320
00:34:22,930 --> 00:34:24,548
É o que faço.
321
00:34:33,901 --> 00:34:35,436
O teu queixo...
322
00:34:36,237 --> 00:34:37,688
é distinto.
323
00:34:39,033 --> 00:34:41,636
Sei que os Toretto
são de linhagem mista,
324
00:34:41,660 --> 00:34:44,822
mas nunca detectei
um traço nórdico.
325
00:34:50,755 --> 00:34:52,524
EDIMBURGO - REINO UNIDO
326
00:34:52,548 --> 00:34:54,401
COMPONENTE BETA
327
00:34:54,425 --> 00:34:57,796
Encontrar as duas metades
do Projecto Aries é a parte fácil.
328
00:34:58,263 --> 00:35:00,507
Adicionar o teu irmão Dom
à mistura,
329
00:35:00,974 --> 00:35:02,759
não tens hipóteses.
330
00:35:03,603 --> 00:35:05,096
Há planos em andamento.
331
00:35:09,651 --> 00:35:11,061
Qasar Khan.
332
00:35:13,280 --> 00:35:14,481
O quê?
333
00:35:15,407 --> 00:35:17,110
O irmãozinho de Genghis Khan.
334
00:35:21,039 --> 00:35:22,616
Nem o Nobody ouviu falar dele.
335
00:35:39,560 --> 00:35:42,973
MAR CÁSPIO
336
00:35:47,946 --> 00:35:49,980
Isto está fora da rede.
337
00:35:50,532 --> 00:35:53,944
Acho que não havia rede
quando foi construído.
338
00:35:55,162 --> 00:35:59,393
Se me aparecer uma tartaruga ninja,
aviso-vos já que estou fora.
339
00:35:59,417 --> 00:36:02,354
Não tem como a CIA
ter autorizado este lugar.
340
00:36:02,378 --> 00:36:05,206
Este era sem dúvida
o esconderijo secreto do Mr. Nobody.
341
00:36:13,599 --> 00:36:15,093
E agora, Dom?
342
00:36:17,229 --> 00:36:19,641
Não importa quem o Jakob
se tenha tornado...
343
00:36:21,735 --> 00:36:23,519
nem o que esteja a tramar.
344
00:36:28,284 --> 00:36:30,152
É comigo
345
00:36:31,203 --> 00:36:32,682
e só comigo.
346
00:36:32,706 --> 00:36:34,058
Não.
347
00:36:34,082 --> 00:36:35,810
Qualquer coisa contigo,
348
00:36:35,834 --> 00:36:37,661
é connosco.
349
00:36:38,128 --> 00:36:39,330
Vamos ao trabalho.
350
00:36:52,788 --> 00:36:54,690
É um telefone de disco.
351
00:36:55,924 --> 00:36:57,494
Sim, obrigada.
352
00:36:57,527 --> 00:36:59,429
Eu sei o que é um telefone de disco.
353
00:37:01,463 --> 00:37:02,599
Está bem.
354
00:37:02,632 --> 00:37:04,502
O que é isto?
355
00:37:04,535 --> 00:37:06,837
É um gravador JX-1000.
356
00:37:06,870 --> 00:37:08,939
E aquilo?
357
00:37:10,742 --> 00:37:14,012
É uma máquina de telex 4K
da GB Industries.
358
00:37:14,045 --> 00:37:15,146
Impressionante.
359
00:37:15,179 --> 00:37:16,548
E estes?
360
00:37:16,582 --> 00:37:17,984
São disquetes.
361
00:37:18,017 --> 00:37:19,953
E aquilo é um micro-gravador Rafutek.
362
00:37:19,986 --> 00:37:21,921
Aquilo é uma impressora
automática Smithson,
363
00:37:21,953 --> 00:37:24,759
e aquilo ali é uma máquina
de fax Omaha 3010.
364
00:37:24,791 --> 00:37:26,793
É como o correio electrónico,
mas é um desperdício.
365
00:37:26,826 --> 00:37:28,061
Já acabámos?
366
00:37:28,094 --> 00:37:29,697
Passei o teu pequeno teste?
367
00:37:29,731 --> 00:37:31,633
Qual é o número de telefone
da tua mamã?
368
00:37:34,001 --> 00:37:35,871
Certo.
369
00:37:40,846 --> 00:37:44,243
Já pensaram em quantas missões
loucas temos participado,
370
00:37:44,267 --> 00:37:46,177
e, de alguma forma,
371
00:37:47,061 --> 00:37:48,331
sobrevivemos sempre?
372
00:37:48,355 --> 00:37:50,792
Sim.
Até agora tudo bem, acho eu.
373
00:37:50,816 --> 00:37:52,252
É só sorte.
374
00:37:52,276 --> 00:37:53,712
Não, não estão a ouvir.
375
00:37:53,736 --> 00:37:55,480
Pensem nisso.
376
00:37:55,864 --> 00:38:00,302
Temos estado em missões loucas
em todo o mundo,
377
00:38:00,326 --> 00:38:04,391
a fazer o que a maioria
consideraria quase impossível.
378
00:38:04,415 --> 00:38:07,395
E não tenho uma única cicatriz
como recordação?
379
00:38:07,419 --> 00:38:09,788
Quero dizer,
vejam o meu blusão!
380
00:38:10,797 --> 00:38:12,567
Isso são buracos de bala
381
00:38:12,591 --> 00:38:16,822
de 14 tipos que estavam
a tentar decapitar-me.
382
00:38:16,846 --> 00:38:19,950
Destruímos carros,
comboios, tanques.
383
00:38:19,974 --> 00:38:22,661
Nem sequer vou falar
do submarino.
384
00:38:22,685 --> 00:38:24,872
E no entanto, aqui estamos.
385
00:38:24,896 --> 00:38:26,166
Exacto.
386
00:38:26,190 --> 00:38:29,169
Ramsey, o que acontece quando provas
uma teoria uma e outra vez
387
00:38:29,193 --> 00:38:30,795
para teres o mesmo resultado?
388
00:38:30,819 --> 00:38:34,175
Uma hipótese converte-se em facto,
mas não estás a insinuar que...
389
00:38:34,199 --> 00:38:38,137
Não sei, mas quando o improvável
acontece uma e outra vez,
390
00:38:38,161 --> 00:38:39,405
é mais do que sorte.
391
00:38:40,831 --> 00:38:42,616
Se calhar não somos normais.
392
00:38:43,000 --> 00:38:44,394
É o que estou a dizer.
393
00:38:44,418 --> 00:38:46,162
Não somos normais.
394
00:38:46,963 --> 00:38:48,483
Está bem.
395
00:38:48,507 --> 00:38:49,942
Só para esclarecer.
396
00:38:49,966 --> 00:38:53,045
Estão a insinuar que somos o quê?
397
00:38:53,346 --> 00:38:55,131
Invencíveis?
398
00:38:56,265 --> 00:38:58,552
Talvez.
399
00:39:00,854 --> 00:39:02,749
Ou talvez...
400
00:39:02,773 --> 00:39:04,851
sejas apenas um idiota.
401
00:39:08,154 --> 00:39:10,399
Leva o teu blusão estúpido
contigo, meu.
402
00:39:19,251 --> 00:39:21,244
Impressionante como conduziste.
403
00:39:23,131 --> 00:39:24,790
Tens saudades da antiga vida.
404
00:39:26,926 --> 00:39:28,127
Tu tens?
405
00:39:30,639 --> 00:39:31,840
Todos os dias.
406
00:39:33,642 --> 00:39:34,885
Malta.
407
00:39:36,062 --> 00:39:37,555
Temos uma visita.
408
00:39:38,398 --> 00:39:40,141
Acho que conhecem esta pessoa.
409
00:39:42,195 --> 00:39:43,965
É tão bom ver-te.
410
00:39:43,989 --> 00:39:45,315
Saudades tuas.
411
00:39:46,950 --> 00:39:48,136
Obrigada.
412
00:39:48,161 --> 00:39:49,695
Claro.
413
00:39:53,624 --> 00:39:55,077
Devias ter-me contado.
414
00:39:56,754 --> 00:39:58,497
Ela merecia saber.
415
00:40:00,090 --> 00:40:01,986
O Jakob também é meu irmão.
416
00:40:02,010 --> 00:40:03,195
Eu devia estar aqui.
417
00:40:03,219 --> 00:40:07,341
Se te envolveres,
pões em risco tudo o que tens.
418
00:40:09,101 --> 00:40:11,470
Os teus filhos
e o mundo que construíste.
419
00:40:12,521 --> 00:40:14,349
Todos arriscamos algo.
420
00:40:16,401 --> 00:40:17,727
Dom, ouve-me.
421
00:40:18,487 --> 00:40:22,593
Os meus filhos e o teu
estão nas melhores mãos.
422
00:40:22,617 --> 00:40:23,818
Com o Brian.
423
00:40:25,328 --> 00:40:26,863
O nosso mundo cresceu, Dom.
424
00:40:28,707 --> 00:40:30,075
Posso lidar com este.
425
00:40:47,959 --> 00:40:49,695
Malta!
426
00:40:50,796 --> 00:40:52,699
Malta! Venham aqui.
427
00:40:52,732 --> 00:40:54,701
Têm de vir ver isto.
428
00:40:54,734 --> 00:40:58,706
Nunca digam que o Roman
não toma conta de vocês.
429
00:41:00,141 --> 00:41:01,209
Sim.
430
00:41:01,242 --> 00:41:02,910
Ganhas um monte.
431
00:41:02,943 --> 00:41:04,747
E tu ganhas um monte.
432
00:41:04,779 --> 00:41:06,814
- E o Roman fica...
- Roman.
433
00:41:06,848 --> 00:41:09,250
Este dinheiro é da Jugoslávia.
434
00:41:09,283 --> 00:41:13,389
A Jugoslávia não é um país desde 1992.
435
00:41:13,422 --> 00:41:15,090
Agora és especialista em história?
436
00:41:15,123 --> 00:41:18,094
Não, não, não,
Sou especialista em dinheiro.
437
00:41:21,365 --> 00:41:23,735
Dólares americanos.
438
00:41:23,768 --> 00:41:25,103
Sim.
439
00:41:27,204 --> 00:41:29,141
Professor Idiota.
440
00:41:29,174 --> 00:41:30,977
Só preciso de arranjar
uma mala
441
00:41:31,010 --> 00:41:32,778
para poder guardar isto tudo.
442
00:41:32,812 --> 00:41:36,083
O firewall desta coisa velha
é muito bom.
443
00:41:36,116 --> 00:41:40,853
Análise de porta, mensagem UDP,
acesso de administrador e...
444
00:41:42,890 --> 00:41:45,193
Digam olá ao Projecto Aries.
445
00:41:45,226 --> 00:41:46,760
O que é isso?
446
00:41:46,794 --> 00:41:50,766
É o que tirámos do avião
do Mr. Nobody, ou parte dele.
447
00:41:50,799 --> 00:41:54,370
Aries foi concebido para anular e
assimilar o que funcionar em código.
448
00:41:54,402 --> 00:41:56,072
Qualquer computador
em qualquer lugar.
449
00:41:56,106 --> 00:41:58,041
Se funcionar com zeros e uns,
é vulnerável.
450
00:41:58,074 --> 00:41:59,443
Aries pode ser dono dele.
451
00:41:59,476 --> 00:42:01,279
Pode armar qualquer coisa.
452
00:42:01,312 --> 00:42:02,846
Alguém poderia incendiar
a vossa casa
453
00:42:02,879 --> 00:42:04,781
com o vosso frigorífico
se o quisesse fazer.
454
00:42:04,814 --> 00:42:06,983
Então agora o meu frigorífico
vai matar-me?
455
00:42:07,017 --> 00:42:08,153
Podia ser feito.
456
00:42:08,186 --> 00:42:09,188
Que tal o meu grelhador
George Foreman
457
00:42:09,220 --> 00:42:10,255
ou massajador de pés?
458
00:42:12,224 --> 00:42:14,394
Sabes como é criar algo
459
00:42:14,426 --> 00:42:16,395
que pode acabar com o mundo?
460
00:42:16,428 --> 00:42:17,763
Não.
461
00:42:17,796 --> 00:42:19,298
Bem, eu sei.
462
00:42:20,266 --> 00:42:21,969
E isto vai.
463
00:42:22,000 --> 00:42:25,954
Se carregarem o Aries num satélite,
espalhar-se-ia como um vírus.
464
00:42:26,839 --> 00:42:30,736
Muito em breve alguém seria capaz
de controlar qualquer sistema de armas,
465
00:42:30,760 --> 00:42:33,406
tradicional, nuclear,
coisas que ainda não vimos,
466
00:42:33,430 --> 00:42:35,465
e apenas apontar
para onde quiserem.
467
00:42:36,100 --> 00:42:40,930
O Jakob reiniciaria a ordem mundial
em poucos minutos.
468
00:42:41,773 --> 00:42:43,918
Ares é o Deus da Guerra, certo?
469
00:42:43,942 --> 00:42:46,505
Se o Jakob puser as mãos nisto,
470
00:42:46,529 --> 00:42:49,148
será o deus de quase tudo.
471
00:42:49,615 --> 00:42:51,134
Por ser tão perigoso,
472
00:42:51,158 --> 00:42:55,181
o Mr. Nobody recuperou o protótipo
Aries e dividiu-o em dois.
473
00:42:55,205 --> 00:42:58,017
As partes são inúteis
sem a chave de activação.
474
00:42:59,127 --> 00:43:01,105
O Jakob tem uma das peças.
475
00:43:01,129 --> 00:43:03,357
Agora irá atrás da outra metade.
476
00:43:03,381 --> 00:43:05,083
A chave está...
477
00:43:05,592 --> 00:43:06,778
Está desaparecida.
478
00:43:06,802 --> 00:43:07,988
Vamos encontrá-la.
479
00:43:08,012 --> 00:43:11,325
Se queremos chegar antes do Jakob,
temos de nos separar.
480
00:43:11,349 --> 00:43:14,870
Roman, Tej, conheço dois tipos
que operam a partir da Alemanha
481
00:43:14,894 --> 00:43:16,956
que nos poderiam dar tudo
o que precisamos.
482
00:43:16,980 --> 00:43:19,084
- Eu trato disso.
- Só mais uma coisa.
483
00:43:19,108 --> 00:43:23,046
A transmissão de Mr. Nobody
ligava a chave a um nome.
484
00:43:23,070 --> 00:43:25,815
Vão-se querer preparar
para isto.
485
00:43:32,540 --> 00:43:34,184
Não pode ser.
486
00:43:34,208 --> 00:43:36,020
Exactamente o que eu disse.
487
00:43:36,044 --> 00:43:39,816
Estás a dizer que a morte do Han
está ligada a isto tudo?
488
00:43:39,840 --> 00:43:41,875
Deve ter algo a ver com isto.
489
00:43:42,259 --> 00:43:43,545
Vou investigar.
490
00:43:44,012 --> 00:43:46,490
Podes enviar-me o que tiveres
sobre o Han?
491
00:43:46,514 --> 00:43:48,091
- Sim.
- Vou contigo.
492
00:43:49,935 --> 00:43:51,178
Letty.
493
00:43:53,314 --> 00:43:55,308
Recebi-a no dia
em que o Han morreu.
494
00:43:56,109 --> 00:43:57,477
México.
495
00:43:58,362 --> 00:43:59,938
Olha o carimbo do correio.
496
00:44:00,364 --> 00:44:02,926
O que quer que ele estivesse
a fazer, acabou aqui.
497
00:44:04,035 --> 00:44:05,236
Tóquio.
498
00:44:06,120 --> 00:44:08,156
O que vais fazer sobre o Jakob?
499
00:44:09,416 --> 00:44:11,201
Vou encontrá-lo.
500
00:44:13,504 --> 00:44:14,789
Como?
501
00:44:16,007 --> 00:44:17,292
Um velho amigo.
502
00:44:29,324 --> 00:44:32,911
Com todo esse dinheiro,
podíamos comprar uma casa.
503
00:44:33,061 --> 00:44:36,923
Mas para ti o dinheiro
é só uma ilusão!
504
00:44:37,073 --> 00:44:39,309
Ilusão?
Já viste alguma ilusão por aqui?
505
00:44:39,392 --> 00:44:42,571
Não se chega a lado nenhum sem dinheiro.
O dinheiro é real!
506
00:44:42,605 --> 00:44:43,632
- Ilusão!
- Real!
507
00:44:45,541 --> 00:44:48,860
Tu aí, o que achas?
O dinheiro é uma ilusão ou é real?
508
00:44:49,796 --> 00:44:51,080
Não interessa.
509
00:44:51,848 --> 00:44:53,843
Depende de como se decide ver.
510
00:44:53,867 --> 00:44:56,003
Merda, eu disse-te
que tinha razão.
511
00:44:56,929 --> 00:44:59,200
- Sou o Leo.
- Santos.
512
00:44:59,224 --> 00:45:01,560
Dom. Porque foram dentro?
513
00:45:01,584 --> 00:45:03,011
Conduzir com pele castanha.
514
00:45:03,796 --> 00:45:06,884
- E por roubar um banco.
- Essa não foi a razão!
515
00:45:07,301 --> 00:45:11,723
A polícia parou-nos porque somos de cor,
não porque roubámos um banco.
516
00:45:12,115 --> 00:45:14,184
- Bem, tens razão.
- Pára, pára.
517
00:45:14,325 --> 00:45:15,593
Estás a ver isso?
518
00:45:15,617 --> 00:45:17,805
Uma fissura no tubo de gasolina.
519
00:45:17,829 --> 00:45:20,156
Se o ar entra,
é uma combustão arriscada.
520
00:45:20,832 --> 00:45:22,450
Combustão arriscada?
521
00:45:22,485 --> 00:45:24,947
Um velho truque usado pelos mecânicos
que faziam batota nas corridas.
522
00:45:26,306 --> 00:45:30,018
Mas se a fissura se alarga
e uma faísca o atinge,
523
00:45:30,937 --> 00:45:32,797
é uma bomba incendiária.
524
00:45:36,834 --> 00:45:41,347
RECEPÇÃO & LIBERTAÇÃO
525
00:46:04,359 --> 00:46:07,429
Tinhas mais oito meses.
526
00:46:07,462 --> 00:46:09,333
Bom comportamento.
527
00:46:16,740 --> 00:46:19,209
Não telefonaste.
528
00:46:20,343 --> 00:46:22,580
Eu tinha-te ido buscar.
529
00:46:22,614 --> 00:46:24,650
Estou aqui agora.
530
00:46:29,354 --> 00:46:31,256
Bem-vindo a casa, irmão.
531
00:46:40,635 --> 00:46:41,836
Sim, Jakob!
532
00:46:43,013 --> 00:46:44,547
É disto que estou a falar!
533
00:46:45,640 --> 00:46:47,134
É isso mesmo, meu.
534
00:46:50,112 --> 00:46:51,506
Quem é a seguir?
535
00:46:51,530 --> 00:46:53,425
Disse: "Quem é a seguir?"
536
00:46:53,449 --> 00:46:54,859
Eu sou a seguir.
537
00:46:57,412 --> 00:46:58,613
Dom.
538
00:47:00,082 --> 00:47:01,908
Quando é que saíste, meu?
539
00:47:02,292 --> 00:47:03,744
Eu disse que sou a seguir.
540
00:47:05,755 --> 00:47:06,998
Anda lá, Dom.
541
00:47:08,174 --> 00:47:10,668
Não queres competir comigo
com o velho Charger Buddy.
542
00:47:11,235 --> 00:47:13,072
Não, nem sequer será perto.
543
00:47:13,105 --> 00:47:15,741
O meu Mustang, com todas as cenas
que coloquei nele...
544
00:47:15,773 --> 00:47:17,433
O carro não faz o condutor.
545
00:47:25,687 --> 00:47:27,096
É assim que vai ser.
546
00:47:27,897 --> 00:47:29,182
Ganhas,
547
00:47:29,774 --> 00:47:31,351
podes voltar a casa.
548
00:47:32,528 --> 00:47:33,854
Perdes,
549
00:47:34,488 --> 00:47:35,799
continuas a conduzir,
550
00:47:35,823 --> 00:47:37,260
não paras,
551
00:47:37,284 --> 00:47:38,902
nunca mais voltas.
552
00:47:40,036 --> 00:47:41,237
Nunca.
553
00:47:42,706 --> 00:47:44,184
O que queres dizer, Dom?
554
00:47:44,208 --> 00:47:45,826
Eu sei o que fizeste.
555
00:47:47,545 --> 00:47:51,416
No dia em que morreu, o pai insistia
que a ignição estava a falhar.
556
00:47:51,758 --> 00:47:53,210
Lembras-te?
557
00:47:54,178 --> 00:47:56,714
Foste o último
a mexer no motor.
558
00:47:58,892 --> 00:48:00,927
Um minuto depois, perdemo-lo.
559
00:48:02,019 --> 00:48:04,555
Diz-me porque mataste o pai.
560
00:48:12,323 --> 00:48:13,858
Agora vamos à corrida.
561
00:48:19,207 --> 00:48:22,395
Assalto à mão armada em Echo Park.
A ponte da Rua 4 está aberta.
562
00:48:22,419 --> 00:48:23,870
Livre, livre, livre!
563
00:48:43,026 --> 00:48:44,561
Preparados?
564
00:48:45,570 --> 00:48:47,064
Aguentem.
565
00:48:48,449 --> 00:48:49,650
Vão.
566
00:50:14,423 --> 00:50:15,750
Cedo demais.
567
00:50:24,101 --> 00:50:25,469
Não!
568
00:51:31,971 --> 00:51:33,839
Isto aqui está na mesma.
569
00:51:35,850 --> 00:51:38,220
Como o teu pai deixou.
570
00:51:38,729 --> 00:51:40,180
Procuro o Jakob.
571
00:51:43,776 --> 00:51:45,395
Não posso ajudar-te.
572
00:51:46,571 --> 00:51:50,192
Sei que acolheste o Jakob
depois da morte do meu pai.
573
00:51:50,993 --> 00:51:55,572
O pior que se pode fazer a um
Toretto é tirar-lhe a família.
574
00:51:57,542 --> 00:51:59,452
Foi o que fizeste ao Jakob.
575
00:52:00,420 --> 00:52:03,775
Tens pessoas que te amam,
que contam contigo,
576
00:52:03,799 --> 00:52:05,110
que cuidam de ti.
577
00:52:05,134 --> 00:52:06,695
Ele não tem ninguém.
578
00:52:06,719 --> 00:52:10,966
Se te meteres, isto só acabará
quando um estiver enterrado.
579
00:52:11,517 --> 00:52:13,468
Sei que fizeste o melhor
que pudeste, Buddy.
580
00:52:14,937 --> 00:52:17,807
Mas ambos sabemos
que ele vai causar muita dor.
581
00:52:30,539 --> 00:52:33,074
Dei o meu melhor
a tomar conta do Jakob.
582
00:52:35,044 --> 00:52:36,912
Mas não sou o Jack Toretto.
583
00:52:54,483 --> 00:52:57,019
Tens de fazer as pazes
com o passado, se...
584
00:52:59,530 --> 00:53:01,733
Se queres ter esperança
no futuro.
585
00:53:09,458 --> 00:53:10,743
Ele está em Londres.
586
00:53:11,544 --> 00:53:12,954
É tudo o que sei.
587
00:53:24,350 --> 00:53:26,178
Dom.
588
00:53:29,315 --> 00:53:31,100
Oxalá encontres a tua paz.
589
00:53:34,487 --> 00:53:37,357
A oportunidade de paz
morreu naquele dia na pista.
590
00:53:46,501 --> 00:53:49,538
TÓQUIO
591
00:54:09,085 --> 00:54:11,222
A velha loja do Han.
592
00:54:11,255 --> 00:54:13,324
Deus, parece que este lugar
foi remexido
593
00:54:13,358 --> 00:54:15,895
mais de mil vezes.
594
00:54:15,928 --> 00:54:17,696
Temos de começar
por algum lado.
595
00:54:17,730 --> 00:54:19,098
Não faz qualquer sentido.
596
00:54:19,131 --> 00:54:20,866
O Han acaba em Tóquio
597
00:54:20,899 --> 00:54:23,036
e tem alguma coisa a ver
com a chave?
598
00:54:23,070 --> 00:54:24,872
Mas os registos da polícia
fazem parecer
599
00:54:24,905 --> 00:54:27,307
que ele andava por aí
com um bando de pequenos bandidos.
600
00:54:27,340 --> 00:54:29,610
Não gozes.
601
00:54:29,644 --> 00:54:31,580
Foi assim que começámos.
602
00:54:31,613 --> 00:54:34,115
Talvez a Han estivesse à procura
de uma mudança de cenário
603
00:54:34,147 --> 00:54:35,951
após a morte da Gisele.
604
00:54:35,985 --> 00:54:38,087
As pessoas fazem o luto
de maneiras diferentes.
605
00:54:38,119 --> 00:54:40,288
Letty, como é que o Mr. Nobody
se ligou ao Han?
606
00:54:40,322 --> 00:54:43,660
Nunca se cruzaram, a menos que...
607
00:54:43,693 --> 00:54:45,762
Gisele.
608
00:54:45,794 --> 00:54:47,298
Ela é ex-Mossad.
609
00:54:48,299 --> 00:54:50,701
O Mr. Nobody é espião.
610
00:54:50,735 --> 00:54:52,971
Podiam ter andado
nos mesmos círculos.
611
00:54:53,004 --> 00:54:54,340
Há autorização da Mossad
em todos os ficheiros
612
00:54:54,372 --> 00:54:55,941
que o Mr. Nobody
tinha sobre o Han.
613
00:54:55,974 --> 00:54:57,876
Especificações da missão
para o México,
614
00:54:57,909 --> 00:54:59,611
onde a Gisele trabalhava
615
00:54:59,644 --> 00:55:02,147
quando conheceu o Dom e o Brian.
616
00:55:02,181 --> 00:55:04,318
A Gisele tem de ser a ligação.
617
00:55:05,717 --> 00:55:08,722
Deixar para o Mr. Nobody
confundir toda a gente.
618
00:55:10,356 --> 00:55:12,760
Este lugar é um beco sem saída.
619
00:55:12,794 --> 00:55:14,229
Vamos sair daqui.
620
00:55:14,261 --> 00:55:16,131
Vou verificar com o Tej e o Roman.
621
00:55:19,780 --> 00:55:24,069
TESTES DE PROPULSÃO A JACTO
COLÓNIA
622
00:55:30,846 --> 00:55:32,575
Está pronta para arrancar.
623
00:55:32,599 --> 00:55:33,951
Não.
624
00:55:33,975 --> 00:55:36,662
Não! Não, Sean.
625
00:55:36,686 --> 00:55:39,666
Diz-me que não modificaste
a válvula do tubo LOX.
626
00:55:39,690 --> 00:55:41,835
Meu. Está tudo bem.
627
00:55:41,859 --> 00:55:43,837
Esta configuração
poupa-nos 0,4 segundos.
628
00:55:43,861 --> 00:55:46,382
Boa.
Isto não é o Top Gun, Maverick.
629
00:55:46,406 --> 00:55:49,302
- Se não seguires as regras, morres.
- Vá lá.
630
00:55:49,326 --> 00:55:50,428
Isso é demais.
631
00:55:50,452 --> 00:55:53,974
Quando souberes o que causa pressão
no tubo LOX, fala comigo.
632
00:55:53,998 --> 00:55:55,518
Até lá, não te metas.
633
00:55:55,542 --> 00:55:57,187
Tens sorte em estares
na minha fila.
634
00:55:57,211 --> 00:56:01,942
Fui eu quem soube construir
rockets e ser pago por eles.
635
00:56:01,966 --> 00:56:04,278
Isto foi tudo ideia minha.
636
00:56:04,302 --> 00:56:06,822
E a quem vais confiar
na tua brilhante ideia?
637
00:56:06,846 --> 00:56:10,452
Neste mecânico pretensioso
ou num cientista espacial?
638
00:56:10,476 --> 00:56:13,121
Sem mim, estarias
a trabalhar na Jiffy Lube.
639
00:56:13,145 --> 00:56:14,831
Rapazes.
Olhem, está bem.
640
00:56:14,855 --> 00:56:17,544
- Quem se importa quem fez o quê?
- É difícil fazer as coisas
641
00:56:17,568 --> 00:56:19,629
se te mijas quando voas, Twinkie.
642
00:56:19,653 --> 00:56:21,548
Ouvi bem?
643
00:56:21,572 --> 00:56:24,025
És um piloto de automóveis
e tens medo de voar?
644
00:56:25,368 --> 00:56:26,611
"Twinkie"?
645
00:56:27,453 --> 00:56:32,018
Então devem ser o Ding Dong
e o Snoball, certo?
646
00:56:32,042 --> 00:56:34,855
Já não uso esse nome.
647
00:56:34,879 --> 00:56:36,623
Alguma vez o usaste?
648
00:56:37,424 --> 00:56:38,625
Alguma vez?
649
00:56:38,967 --> 00:56:40,168
Esse...
650
00:56:41,721 --> 00:56:42,906
É a nossa vez.
651
00:56:42,930 --> 00:56:44,298
Boa.
652
00:56:46,058 --> 00:56:49,221
Rapazes, já viram carros
de dez segundos?
653
00:56:50,772 --> 00:56:53,850
Digam olá ao carro
de dois segundos.
654
00:57:01,327 --> 00:57:05,724
É um Fiero Pontiac amarrado
a um motor de foguetão?
655
00:57:05,748 --> 00:57:07,727
Impressionante, eu sei.
656
00:57:07,751 --> 00:57:08,811
Não.
657
00:57:08,835 --> 00:57:10,870
Não, não é impressionante.
658
00:57:12,547 --> 00:57:13,859
Atenção! Aqui vai!
659
00:57:13,883 --> 00:57:15,376
Que comece a corrida!
660
00:57:31,946 --> 00:57:34,648
O avião está a descolar!
Vamos, vamos!
661
00:57:50,925 --> 00:57:53,128
Sim! Sim!
662
00:57:54,388 --> 00:57:56,798
- Conseguimos!
- Sim! Toma!
663
00:58:03,565 --> 00:58:04,850
Estou confuso.
664
00:58:05,734 --> 00:58:07,963
Não venceram o jacto.
665
00:58:07,987 --> 00:58:09,339
Não explodiu.
666
00:58:09,363 --> 00:58:10,774
Sim, e nem derreteu.
667
00:58:11,241 --> 00:58:12,984
Ainda está inteiro.
668
00:58:19,000 --> 00:58:20,435
Queres dizer, aos pedaços.
669
00:58:20,459 --> 00:58:24,289
Jiffy Lube, da próxima vez,
podes ouvir-me?
670
00:58:25,716 --> 00:58:28,126
Disseram-nos que conseguiam
arranjar uns carros.
671
00:58:28,677 --> 00:58:30,880
De preferência do tipo
que não explode.
672
00:58:31,431 --> 00:58:32,491
Isso é possível?
673
00:58:32,515 --> 00:58:35,745
O concessionário Honda fica a cerca
de 5.000 km naquela direcção.
674
00:58:35,769 --> 00:58:38,138
Dominic Toretto enviou-nos.
675
00:58:45,739 --> 00:58:47,315
Quem é o Dominic Toretto?
676
00:58:55,919 --> 00:58:57,321
Arigato.
677
00:59:00,055 --> 00:59:02,259
Este lugar é um beco sem saída.
678
00:59:02,292 --> 00:59:05,262
O Jakob saberá da ligação
com o Han?
679
00:59:06,496 --> 00:59:09,501
Se tem a informação que temos,
provavelmente.
680
00:59:13,104 --> 00:59:15,041
Nunca contei ao Dom...
681
00:59:16,609 --> 00:59:19,646
que mantive contacto com ele
depois do que aconteceu.
682
00:59:21,213 --> 00:59:24,150
Esteve com o Buddy
durante cerca de um ano
683
00:59:24,184 --> 00:59:26,388
e depois partiu, com uma mensagem
para não o seguir.
684
00:59:27,988 --> 00:59:29,657
Quando ele desapareceu, fiquei
tão desesperada para o encontrar...
685
00:59:29,691 --> 00:59:32,628
que teria feito qualquer coisa.
686
00:59:32,661 --> 00:59:36,164
Até entrei num ficheiro da polícia,
mas não encontrei nada.
687
00:59:36,197 --> 00:59:37,632
Fizeste o quê?
688
00:59:37,666 --> 00:59:39,236
Tinhas uns 16 anos!
689
00:59:40,569 --> 00:59:42,372
Fiz o que tinha de fazer.
690
00:59:43,573 --> 00:59:45,377
Sim.
691
00:59:48,078 --> 00:59:50,114
E tu?
692
00:59:50,148 --> 00:59:52,017
Como vais?
693
00:59:52,050 --> 00:59:53,920
É uma mudança de ritmo, não?
694
00:59:55,721 --> 00:59:57,991
Quando me estava a lembrar...
695
00:59:59,760 --> 01:00:04,034
quem eu era, tudo mudou.
696
01:00:05,101 --> 01:00:06,671
Abrandou.
697
01:00:07,738 --> 01:00:10,275
Há paz para mim no caos.
698
01:00:10,308 --> 01:00:15,448
É como se tivesse de enfrentar
o mundo para me sentir viva.
699
01:00:16,415 --> 01:00:19,286
Ver o pequeno Brian...
700
01:00:19,319 --> 01:00:22,457
esconder-se num buraco
por causa de visitas inesperadas...
701
01:00:24,125 --> 01:00:25,694
Isso toca-me a alma.
702
01:00:27,296 --> 01:00:29,666
Nunca nos escondemos.
703
01:00:31,468 --> 01:00:35,039
O Dom é meu irmão, mas serás
sempre a minha irmã.
704
01:00:35,807 --> 01:00:39,079
Engraçado como todos
temos segredos.
705
01:00:44,819 --> 01:00:47,022
O quê?
706
01:00:47,056 --> 01:00:49,291
Só podem estar a brincar.
707
01:00:49,324 --> 01:00:51,060
O que é?
708
01:00:51,093 --> 01:00:53,429
Lembras-te do que o Han
dizia sobre Tóquio?
709
01:00:56,232 --> 01:00:58,403
Que, nos filmes de cowboys,
710
01:00:58,436 --> 01:01:00,371
eles fugiam para a fronteira
para escapar à lei?
711
01:01:00,405 --> 01:01:02,442
Que Tóquio era o seu...
712
01:01:02,475 --> 01:01:03,643
México.
713
01:01:08,082 --> 01:01:09,651
Não pode ser.
714
01:01:13,966 --> 01:01:16,636
LONDRES
715
01:02:06,224 --> 01:02:07,759
Lindo colar, Queenie.
716
01:02:09,520 --> 01:02:12,015
Diamantes e esmeraldas
parecem divinos.
717
01:02:12,983 --> 01:02:14,685
Dominic Toretto.
718
01:02:16,946 --> 01:02:19,358
Há rumores de que foi presa.
719
01:02:19,825 --> 01:02:21,778
Entrada por saída, sabes.
720
01:02:22,912 --> 01:02:24,933
Quando vão aprender?
721
01:02:24,957 --> 01:02:26,852
Não se pode prender
alguns pássaros.
722
01:02:26,876 --> 01:02:28,787
Procuras um dos meus filhos?
723
01:02:30,380 --> 01:02:31,582
Esta noite, não.
724
01:02:32,842 --> 01:02:35,420
Se conduzires, dou-te 15%.
725
01:02:39,893 --> 01:02:41,720
Os meus dias de roubo acabaram.
726
01:02:42,813 --> 01:02:44,098
Os meus não.
727
01:02:46,360 --> 01:02:47,644
Vens?
728
01:03:19,320 --> 01:03:20,813
Procuro uma pessoa.
729
01:03:21,239 --> 01:03:23,510
Já deve ter chegado à cidade
há algum tempo.
730
01:03:23,534 --> 01:03:27,014
Com muitos tipos,
com muitos recursos.
731
01:03:27,038 --> 01:03:29,768
Andam por aí notícias
de uma equipa recém-chegada.
732
01:03:29,792 --> 01:03:31,577
Chefiada por um americano.
733
01:03:37,593 --> 01:03:39,656
Comprou armas
a um revendedor local.
734
01:03:39,680 --> 01:03:42,717
Dizem que ele andava atrás
de algo grande em Edimburgo.
735
01:03:47,690 --> 01:03:49,961
Um revendedor local?
736
01:03:49,985 --> 01:03:52,464
Não seria alguém com um colar
roubado, pois não?
737
01:03:52,488 --> 01:03:55,233
Pagou bem.
O que querias que fizesse?
738
01:04:00,290 --> 01:04:02,868
É um tipo com a tua estatura.
739
01:04:03,294 --> 01:04:04,912
Traços similares.
740
01:04:05,713 --> 01:04:08,708
Raios me partam.
Não é teu primo, pois não?
741
01:04:09,176 --> 01:04:10,753
É meu irmão.
742
01:04:14,391 --> 01:04:16,928
Tomas conta do travão de mão,
querido?
743
01:04:25,530 --> 01:04:28,526
Ainda bem que não sou a única
com uma família cheia de excêntricos.
744
01:04:30,371 --> 01:04:32,322
Ofereceu-se para pagar
por outra coisa.
745
01:04:34,959 --> 01:04:36,328
Tu.
746
01:05:04,122 --> 01:05:07,435
Nada é mais poderoso
do que o amor da família.
747
01:05:07,459 --> 01:05:11,122
Mas transformas isso em raiva
e ressentimento.
748
01:05:11,589 --> 01:05:13,751
Nada é mais perigoso.
749
01:05:18,890 --> 01:05:20,536
Dom?
750
01:05:20,560 --> 01:05:22,845
Não te deixes matar, está bem?
751
01:05:23,229 --> 01:05:24,973
És o meu americano favorito.
752
01:05:48,946 --> 01:05:50,715
Dominic Toretto.
753
01:05:50,749 --> 01:05:54,120
Diz-me, porque é que a melhor fruta
é sempre proibida?
754
01:05:54,152 --> 01:05:55,788
Deves saber.
755
01:06:00,050 --> 01:06:02,780
Este é o teu tipo de festa,
não é, Dom?
756
01:06:02,804 --> 01:06:05,617
Belas mulheres, belos carros,
o melhor de tudo.
757
01:06:05,641 --> 01:06:07,537
A melhor segurança, também.
758
01:06:07,561 --> 01:06:09,346
Sou o Otto, sócio do teu irmão.
759
01:06:14,903 --> 01:06:16,881
Bem, financiador.
760
01:06:16,905 --> 01:06:18,884
Mas o meu pai é um ditador,
761
01:06:18,908 --> 01:06:21,680
por isso não estamos a falar
de pessoas ricas comuns.
762
01:06:21,704 --> 01:06:23,306
Tudo o que vês aqui é meu.
763
01:06:23,330 --> 01:06:26,936
Estas raparigas, se desejas conhecer
uma, duas ou três, basta dizeres-me.
764
01:06:26,960 --> 01:06:30,164
Estão na folha de pagamento.
E dou um excelente plano dentário.
765
01:06:30,966 --> 01:06:32,444
Onde está o Jakob?
766
01:06:32,468 --> 01:06:33,669
Está lá dentro.
767
01:07:14,606 --> 01:07:18,311
O irmão que procuras,
é de uma vida passada.
768
01:07:20,029 --> 01:07:21,466
Já se foi há muito.
769
01:07:21,490 --> 01:07:25,236
Tudo o que vejo é o mesmo puto
assustado que matou o nosso pai.
770
01:07:27,288 --> 01:07:28,949
É um erro teu.
771
01:07:31,712 --> 01:07:35,785
A espionagem é o meu mundo.
772
01:07:41,024 --> 01:07:42,626
O que achas que acontece, Dom,
773
01:07:42,659 --> 01:07:44,695
sempre que derrubas alguém?
774
01:07:44,728 --> 01:07:48,033
O teu território apenas,
permanece livre do crime?
775
01:07:49,636 --> 01:07:51,637
Trans.
776
01:07:51,671 --> 01:07:53,675
Braga.
777
01:07:53,707 --> 01:07:55,610
Shaws.
778
01:07:56,811 --> 01:07:58,715
Cipher.
779
01:07:58,747 --> 01:08:01,251
Preparaste-me o caminho.
780
01:08:01,283 --> 01:08:02,652
Esta é a minha oferta.
781
01:08:03,319 --> 01:08:05,396
A mesma que me ofereceste.
782
01:08:08,258 --> 01:08:11,598
Vai-te embora, agora.
783
01:08:11,631 --> 01:08:16,337
Vai-te embora,
e nunca mais voltes.
784
01:08:16,370 --> 01:08:17,372
Para sempre.
785
01:08:17,404 --> 01:08:19,309
Um acordo?
786
01:08:20,676 --> 01:08:22,346
Mostrei-te misericórdia!
787
01:08:24,814 --> 01:08:26,718
E não ta volto a mostrar.
788
01:08:31,396 --> 01:08:32,499
Está aqui!
789
01:08:32,523 --> 01:08:33,975
O intruso!
790
01:08:36,697 --> 01:08:37,798
Toretto!
791
01:08:39,366 --> 01:08:42,137
Como o meu pai é chefe de estado,
792
01:08:42,169 --> 01:08:47,210
isso faz de mim um dignitário estrangeiro
e este lugar uma embaixada.
793
01:08:47,243 --> 01:08:51,281
Significa que invadiste o meu país
e cometeste uma tentativa de homicídio.
794
01:08:51,314 --> 01:08:55,721
Por isso, naturalmente, pedi um favor
aos meus bons amigos da Interpol.
795
01:08:55,754 --> 01:08:59,059
Se continuares a olhar
para o passado, Dom,
796
01:08:59,093 --> 01:09:01,162
não vais gostar
do que vais encontrar.
797
01:09:09,405 --> 01:09:12,107
E eu que pensava que o meu pai
era um chato do caraças.
798
01:09:13,210 --> 01:09:15,746
Mas a tua família é um desastre.
799
01:09:16,924 --> 01:09:19,612
Bem, agora que o teu irmão está
finalmente fora de jogo,
800
01:09:19,636 --> 01:09:21,697
está na hora de irmos
a Edimburgo.
801
01:09:21,721 --> 01:09:25,134
Arranjar a segunda peça, talvez fazer
um pouco de turismo, não?
802
01:09:27,145 --> 01:09:28,414
Alguma notícia sobre a chave?
803
01:09:28,438 --> 01:09:30,891
Não te preocupes.
Os nossos homens estão a aproximar-se.
804
01:09:33,070 --> 01:09:34,881
Dentro de uma semana,
805
01:09:34,905 --> 01:09:38,552
não haverá uma superpotência
que mije sem a nossa autorização.
806
01:09:38,576 --> 01:09:41,655
Dentro de uma semana, o teu pai
pedir-te-á uma mesada.
807
01:09:42,706 --> 01:09:43,908
Gostaria muito.
808
01:09:45,585 --> 01:09:47,121
Gostaria muito.
809
01:10:00,729 --> 01:10:01,939
Dominic!
810
01:10:02,022 --> 01:10:03,733
Como estás?
811
01:10:05,737 --> 01:10:07,132
Muito bem, Leysa.
812
01:10:07,156 --> 01:10:08,217
Por favor.
813
01:10:08,241 --> 01:10:11,263
Se não fosses tu, ainda estaria a roubar
gasolina na República Dominicana.
814
01:10:11,287 --> 01:10:13,307
A Queenie está a tratar-te bem?
815
01:10:13,331 --> 01:10:16,435
Como a uma princesa.
Sou a favorita dela, sabes?
816
01:10:16,459 --> 01:10:18,480
A irmã mais nova da Cara
está a sair-se bem.
817
01:10:18,504 --> 01:10:21,234
Bem? Viste o meu rabo
naquele vestido branco.
818
01:10:21,258 --> 01:10:22,986
Viste como me mexo.
819
01:10:23,010 --> 01:10:25,004
Toda esta equipa é minha.
820
01:10:25,722 --> 01:10:27,325
Demos a volta ao mundo.
821
01:10:27,349 --> 01:10:29,119
Quase me esqueci.
822
01:10:29,143 --> 01:10:30,663
Podes precisar disto.
823
01:10:30,687 --> 01:10:33,584
Os dados biométricos do Jakob
estão nesta arma.
824
01:10:33,608 --> 01:10:36,143
Não terás problemas
em localizá-lo agora.
825
01:11:14,285 --> 01:11:15,486
Letty?
826
01:11:16,996 --> 01:11:18,991
- Sim.
- Vem ver isto.
827
01:11:20,292 --> 01:11:21,536
O que raio?
828
01:11:22,337 --> 01:11:24,999
O Han nunca falou
de uma rapariga, nunca.
829
01:11:26,092 --> 01:11:27,752
Letty, Mia!
830
01:11:28,220 --> 01:11:29,421
Para baixo, já!
831
01:13:25,371 --> 01:13:26,780
Estás bem?
832
01:13:56,411 --> 01:13:58,948
EDIMBURGO
833
01:14:28,993 --> 01:14:32,224
Bem-vindos à
Catedral de Santo Egídio de Edimburgo.
834
01:14:32,248 --> 01:14:36,856
A história da Alta Kirk remonta
a mais de 900 anos.
835
01:14:36,880 --> 01:14:39,485
Famosa pelos seus vitrais,
836
01:14:39,509 --> 01:14:42,169
podem ver a intrincada
habilidade artesanal...
837
01:14:46,100 --> 01:14:47,301
Estamos preparados.
838
01:14:54,277 --> 01:14:55,753
Ramsey, fala comigo.
O que temos?
839
01:14:55,753 --> 01:14:58,067
Tirei a assinatura biométrica
da arma do Jakob,
840
01:14:58,091 --> 01:15:01,405
e o algoritmo diz que a equipa
dele está sobre nós,
841
01:15:01,429 --> 01:15:03,156
entre os 80 e 100 metros.
842
01:15:03,180 --> 01:15:04,867
Oitenta metros?
843
01:15:04,891 --> 01:15:06,870
Isso é muito nesta área.
844
01:15:06,894 --> 01:15:09,347
Toda esta área
parece estar cheia.
845
01:15:09,689 --> 01:15:11,167
Então, não sabemos
846
01:15:11,191 --> 01:15:15,464
onde está o cofre secreto
que o Jakob pretende atacar, pois não?
847
01:15:15,488 --> 01:15:17,857
Não seria secreto se soubéssemos.
848
01:15:18,200 --> 01:15:19,386
Sabes uma coisa?
849
01:15:19,410 --> 01:15:23,698
Acho que o teu sotaque te faz
parecer mais esperta do que és.
850
01:15:29,088 --> 01:15:32,403
Sabias que um velho chip
de localização nos colocaria
851
01:15:32,427 --> 01:15:34,031
a dois metros do tipo?
852
01:15:34,055 --> 01:15:38,369
Mas não, em vez disso, estamos aqui
com biometria e reconhecimento facial.
853
01:15:38,393 --> 01:15:42,332
Parece que estamos à procura do Waldo
no mundo do Harry Potter.
854
01:15:42,356 --> 01:15:45,962
Um argumento de peso, mas os chips
de localização seguem o chip.
855
01:15:45,986 --> 01:15:49,091
Perseguiríamos um casaco caro
mas de mau gosto
856
01:15:49,115 --> 01:15:50,469
até à lavandaria.
857
01:15:50,493 --> 01:15:53,445
A biometria, por outro lado,
é impossível de...
858
01:15:54,539 --> 01:15:55,866
Esperem.
859
01:15:56,458 --> 01:15:58,270
Malta, temos um problema.
860
01:15:58,294 --> 01:16:02,249
As câmaras à nossa volta falham
e o meu equipamento está louco.
861
01:16:04,094 --> 01:16:05,503
Mas que raio, Jimmy!
862
01:16:06,221 --> 01:16:08,215
Alerta de segurança.
As câmaras estão a falhar.
863
01:16:10,519 --> 01:16:11,720
Raios partam!
864
01:16:12,187 --> 01:16:13,764
Vês algo suspeito?
865
01:16:14,232 --> 01:16:15,584
Por onde devo começar?
866
01:16:15,608 --> 01:16:18,964
Em primeiro lugar, isto tudo
parece assustador.
867
01:16:18,988 --> 01:16:23,260
Inclusive ver duas senhoras
com perucas à George Washington,
868
01:16:23,284 --> 01:16:24,471
do século XVIII.
869
01:16:24,495 --> 01:16:27,699
Sinto-me na Transilvânia
ou noutro maldito lugar.
870
01:16:39,974 --> 01:16:42,161
Ramsey, procurámos
em todo o lado.
871
01:16:42,185 --> 01:16:43,538
Arranjei outro joanete.
872
01:16:43,562 --> 01:16:45,181
Isto é inútil.
873
01:16:47,025 --> 01:16:48,295
O que é?
874
01:16:48,319 --> 01:16:50,422
- Estás a ver?
- Ver o quê?
875
01:16:50,446 --> 01:16:52,049
As orelhas.
876
01:16:52,073 --> 01:16:54,051
Têm orelhas de couve-flor.
877
01:16:54,075 --> 01:16:55,694
Lutam pela vida.
878
01:16:57,622 --> 01:16:58,975
Eu trato disto.
879
01:16:58,999 --> 01:17:00,685
- Roman!
- Olá, amigo.
880
01:17:00,709 --> 01:17:03,647
Encomendei um par de Crocs
há três semanas
881
01:17:03,671 --> 01:17:05,249
e ainda estou à espera!
882
01:17:09,679 --> 01:17:11,590
Onde estão os meus sapatos?
883
01:17:13,893 --> 01:17:16,596
Temos de melhorar
a tua capacidade de planeamento.
884
01:17:17,857 --> 01:17:18,917
Dom.
885
01:17:18,941 --> 01:17:20,919
Tens de vir à catedral.
886
01:17:20,943 --> 01:17:24,732
O idiota atacou dois entregadores,
porque não gostou das orelhas.
887
01:17:26,743 --> 01:17:27,803
Espera aí.
888
01:17:27,827 --> 01:17:30,197
Quanto é que disseste
que pagaste por aquilo?
889
01:17:31,458 --> 01:17:34,035
Sabias que a prata
não é magnética?
890
01:17:34,461 --> 01:17:36,231
Queres saber?
Cala-te.
891
01:17:36,255 --> 01:17:37,456
Está calado.
892
01:17:37,965 --> 01:17:42,005
Suponhamos que temos aqui
um grande electroíman activado.
893
01:17:42,639 --> 01:17:44,743
Perturbaria
os sinais electrónicos?
894
01:17:44,767 --> 01:17:46,620
Incluindo sistemas de segurança.
895
01:17:46,644 --> 01:17:49,639
É isso! É assim que o Jakob
vai entrar no cofre.
896
01:17:53,820 --> 01:17:55,147
Rapazes.
897
01:17:55,948 --> 01:17:57,190
Rapazes?
898
01:17:59,786 --> 01:18:01,890
A polícia vem
de todos os lados.
899
01:18:01,914 --> 01:18:03,517
Estão a bloquear a área.
900
01:18:03,541 --> 01:18:05,285
Ele não está a usar estradas.
901
01:18:20,104 --> 01:18:21,764
Acabei de ver o Jakob.
902
01:18:30,113 --> 01:18:31,481
Estou a ver o Otto.
903
01:18:33,324 --> 01:18:34,859
Vou atrás dele.
904
01:18:43,917 --> 01:18:45,937
Dirige-se para um Jaguar azul.
905
01:18:45,961 --> 01:18:47,105
Está bem, segue-o.
906
01:18:47,129 --> 01:18:49,357
Eu? Não posso!
907
01:18:49,381 --> 01:18:50,942
- Porque não?
- Está bem.
908
01:18:50,966 --> 01:18:53,987
É uma má altura para o dizer,
mas não conduzo.
909
01:18:54,011 --> 01:18:56,323
Nunca tirei a carta de condução.
Não sei conduzir.
910
01:18:56,347 --> 01:18:58,866
E ninguém conduz em Londres.
911
01:18:58,890 --> 01:19:00,909
E esta não é a minha
contribuição para o grupo.
912
01:19:00,933 --> 01:19:02,301
És tu ou ninguém.
913
01:19:15,614 --> 01:19:16,716
Merda.
914
01:19:16,740 --> 01:19:18,092
Rapazes, vá lá.
915
01:19:18,116 --> 01:19:21,736
Sinto que, entre nós os seis,
podemos resolver isto, certo?
916
01:19:30,961 --> 01:19:32,705
Muito bem.
917
01:19:39,762 --> 01:19:41,323
Ramsey, desliga!
918
01:19:41,347 --> 01:19:42,840
Desliga!
919
01:19:44,684 --> 01:19:45,910
Arranca, vai!
920
01:19:45,934 --> 01:19:47,244
Muito bem.
921
01:19:47,268 --> 01:19:49,679
O travão é à esquerda,
o acelerador à direita.
922
01:20:46,199 --> 01:20:47,483
Merda.
923
01:21:04,841 --> 01:21:06,124
Desculpem!
924
01:21:50,716 --> 01:21:52,042
Não!
925
01:21:54,595 --> 01:21:55,796
Mexe-te!
926
01:21:56,097 --> 01:21:58,048
A culpa não foi minha!
927
01:22:06,731 --> 01:22:08,808
Esta foi culpa minha.
928
01:22:44,058 --> 01:22:46,052
Estás a ver?
O que te disse?
929
01:22:46,686 --> 01:22:48,179
Nem um arranhão.
930
01:23:02,617 --> 01:23:04,903
Otto, a enviar-te
um novo local de recolha.
931
01:23:12,293 --> 01:23:14,371
Entendido.
Estou a ir ter contigo agora.
932
01:23:53,957 --> 01:23:55,268
Otto, onde estás?
933
01:23:55,292 --> 01:23:57,536
Jakob, estou aqui.
Não vejo ninguém.
934
01:23:59,838 --> 01:24:01,832
É porque estás na rua errada.
935
01:24:36,039 --> 01:24:37,266
Esse carro é meu, pá!
936
01:24:37,290 --> 01:24:38,491
Dom!
937
01:24:42,795 --> 01:24:44,038
Arranca!
938
01:24:47,842 --> 01:24:49,043
Raios partam.
939
01:25:21,248 --> 01:25:22,741
Tens um talento natural.
940
01:25:23,334 --> 01:25:24,701
Claro que tenho.
941
01:25:38,264 --> 01:25:39,450
Está bem, ouçam!
942
01:25:39,474 --> 01:25:41,410
Quero 50 dos melhores homens!
943
01:25:41,434 --> 01:25:45,747
Quero armas, quero veículos,
caças X-Wing, não quero saber!
944
01:25:45,771 --> 01:25:48,750
A Millennium Falcon, o Chewbacca
se o conseguirem segurar.
945
01:25:48,774 --> 01:25:50,392
Dinheiro não é problema.
Vão.
946
01:25:51,234 --> 01:25:52,519
Vão!
947
01:26:02,620 --> 01:26:03,821
O que é?
948
01:26:05,623 --> 01:26:07,074
Qual é a piada?
949
01:26:08,459 --> 01:26:09,702
Eu...
950
01:26:10,753 --> 01:26:11,897
Estava a pensar
951
01:26:11,921 --> 01:26:13,773
se isto fosse um filme,
952
01:26:13,797 --> 01:26:18,418
este seria o momento em que o vilão
tem um infortúnio inesperado,
953
01:26:18,968 --> 01:26:21,072
compensa em excesso sem pensar
954
01:26:21,096 --> 01:26:23,923
e é esmagado pelos bons da fita.
955
01:26:25,308 --> 01:26:26,676
Não quero ofender,
956
01:26:27,060 --> 01:26:29,636
mas não fazes ideia
do que estamos para fazer.
957
01:26:30,396 --> 01:26:32,999
E só para que saibas,
nós somos os bons da fita.
958
01:26:33,023 --> 01:26:35,543
Eu sou o Luke Skywalker.
959
01:26:35,567 --> 01:26:37,186
Tens a certeza disso?
960
01:26:37,861 --> 01:26:40,105
Compreendo os traumas
com o papá, mas...
961
01:26:42,157 --> 01:26:43,901
Olha o que construíste.
962
01:26:45,493 --> 01:26:47,111
A sério? Luke?
963
01:26:48,621 --> 01:26:49,989
Tens razão.
964
01:26:50,456 --> 01:26:52,491
Sou mais como o Han Solo.
965
01:26:53,418 --> 01:26:54,744
Não.
966
01:26:57,213 --> 01:26:58,273
És o Yoda.
967
01:26:58,297 --> 01:27:00,316
Yoda?
968
01:27:00,340 --> 01:27:01,609
Não. O tipo verde?
969
01:27:01,633 --> 01:27:03,543
- Sim.
- Não.
970
01:27:04,428 --> 01:27:06,504
Merda. Está bem.
971
01:27:07,347 --> 01:27:09,659
Porque é um poderoso Jedi,
certo?
972
01:27:09,683 --> 01:27:10,884
Não.
973
01:27:11,727 --> 01:27:13,011
O Yoda é um boneco,
974
01:27:15,354 --> 01:27:17,806
com a mão de outra pessoa no cu.
975
01:27:42,047 --> 01:27:43,456
E agora, Dom?
976
01:27:44,090 --> 01:27:46,250
Ninguém escapa ao seu passado.
977
01:27:46,884 --> 01:27:48,752
O teu acabou de te apanhar.
978
01:27:58,270 --> 01:27:59,372
Meu.
979
01:27:59,396 --> 01:28:03,375
Não há nenhum electroíman industrial
ou de armas nucleares
980
01:28:03,399 --> 01:28:04,793
que seja tão poderoso.
981
01:28:04,817 --> 01:28:07,004
Vê aqui o nível de força de tracção.
É loucura.
982
01:28:07,028 --> 01:28:08,521
Sim.
983
01:28:09,155 --> 01:28:10,523
Espera, vê isto.
984
01:28:27,839 --> 01:28:31,402
- Sempre. Não acredito.
- O que estás a fazer, mano?
985
01:28:31,426 --> 01:28:32,736
Estou com fome.
986
01:28:32,760 --> 01:28:34,279
Olá, malta.
987
01:28:34,303 --> 01:28:35,880
Surpresa.
988
01:28:39,392 --> 01:28:40,968
Bonito clube.
989
01:28:52,194 --> 01:28:53,979
Então, meu?
990
01:29:15,925 --> 01:29:17,793
Encontraste o meu postal, não?
991
01:29:34,616 --> 01:29:36,118
Pequeno B.
992
01:29:36,150 --> 01:29:38,052
Sim, é o papá.
993
01:29:38,086 --> 01:29:40,088
Como estás?
994
01:29:40,121 --> 01:29:42,056
Estás a portar-te bem?
995
01:29:43,558 --> 01:29:44,658
Claro que não.
996
01:29:44,692 --> 01:29:46,194
Pelo menos foste honesto,
997
01:29:46,226 --> 01:29:48,262
e isso é o mais importante.
998
01:29:49,596 --> 01:29:52,265
Tenho muitas saudades tuas.
999
01:29:53,533 --> 01:29:56,403
E volto em breve para casa.
1000
01:29:56,437 --> 01:29:58,538
Digo-te uma coisa.
1001
01:29:58,572 --> 01:30:01,475
Se não estiver em casa quando
contares até mil,
1002
01:30:01,508 --> 01:30:04,412
dizes ao tio Brian que eu disse
1003
01:30:04,444 --> 01:30:07,280
que podias ter um segundo
presente antes do jantar.
1004
01:30:10,415 --> 01:30:12,451
É uma promessa.
1005
01:30:14,653 --> 01:30:17,357
E cumpro sempre as promessas.
1006
01:30:19,525 --> 01:30:23,094
Ainda estou a tentar perceber
1007
01:30:23,128 --> 01:30:25,197
como é que estás vivo.
1008
01:30:27,347 --> 01:30:29,174
Depois da morte da Gisele,
1009
01:30:30,767 --> 01:30:32,552
não sabia o que fazer.
1010
01:30:33,979 --> 01:30:37,459
Não tinha qualquer propósito,
estava perdido.
1011
01:30:37,483 --> 01:30:38,543
Sem dúvida.
1012
01:30:38,567 --> 01:30:43,465
Mas podes chegar à parte em que o carro
explodiu e ainda estás vivo?
1013
01:30:43,489 --> 01:30:44,549
Estou a tentar...
1014
01:30:44,573 --> 01:30:47,526
Roman, podes estar calado
por um minuto?
1015
01:30:47,868 --> 01:30:49,736
Tínhamos planos.
1016
01:30:50,829 --> 01:30:52,321
Tínhamos sonhos.
1017
01:30:52,663 --> 01:30:55,241
Que aventura se segue
depois disto?
1018
01:30:57,376 --> 01:30:58,828
O que achas...
1019
01:30:59,504 --> 01:31:01,372
de ficarmos num só lugar?
1020
01:31:02,089 --> 01:31:03,650
Onde estás a pensar?
1021
01:31:03,674 --> 01:31:05,068
Tóquio.
1022
01:31:05,092 --> 01:31:07,253
Sempre falámos de Tóquio.
1023
01:31:07,594 --> 01:31:08,837
Tóquio será.
1024
01:31:10,305 --> 01:31:11,574
Sabem, é curioso.
1025
01:31:11,598 --> 01:31:15,927
A Gisele levou-me até lá, e eu
nem sequer estava à procura.
1026
01:31:18,480 --> 01:31:19,848
Mas tornou-se o meu lar.
1027
01:31:21,441 --> 01:31:24,085
Então, um dia, o Mr. Nobody
bateu à porta.
1028
01:31:24,109 --> 01:31:27,881
Trabalhei com a Gisele
quando eu era agente da CIA
1029
01:31:27,905 --> 01:31:30,733
onde geria o tráfico de droga
na América Central.
1030
01:31:32,451 --> 01:31:33,845
Bons tempos.
1031
01:31:33,869 --> 01:31:35,988
A Gisele era a minha melhor.
1032
01:31:36,539 --> 01:31:38,990
Pode-se perder um activo
em qualquer altura.
1033
01:31:40,542 --> 01:31:43,077
Balas, facas, fios.
1034
01:31:44,003 --> 01:31:48,374
Mas nunca pensei perdê-la,
por amor.
1035
01:31:51,845 --> 01:31:52,905
O que queres?
1036
01:31:52,929 --> 01:31:58,368
Estou a oferecer-te um emprego,
Han, aqui em Tóquio.
1037
01:31:58,392 --> 01:31:59,994
Porquê eu?
1038
01:32:00,018 --> 01:32:02,122
Porque vi o teu trabalho
com a Gisele.
1039
01:32:02,146 --> 01:32:04,973
Vi que ela confiava em ti.
1040
01:32:06,191 --> 01:32:08,644
Isso quer dizer
que posso confiar em ti.
1041
01:32:09,194 --> 01:32:14,148
E isso é muito raro
nesta profissão.
1042
01:32:19,787 --> 01:32:21,974
Tudo o que eu sabia era que
iria roubar tecnologia
1043
01:32:21,998 --> 01:32:24,158
da casa de uns cientistas.
1044
01:32:28,253 --> 01:32:29,871
Mas, como sempre,
1045
01:32:30,630 --> 01:32:33,083
o Mr. Nobody não me contou tudo.
1046
01:32:34,509 --> 01:32:37,087
De facto, omitiu a parte
mais importante.
1047
01:32:42,016 --> 01:32:43,467
Eu tinha 11 anos.
1048
01:32:44,393 --> 01:32:47,164
Os meus pais levavam-me
ao cinema aos sábados,
1049
01:32:47,188 --> 01:32:49,264
se eu me esforçasse na escola
durante a semana.
1050
01:32:50,524 --> 01:32:54,478
Estava tão entusiasmada por ir,
que me esqueci do impermeável,
1051
01:32:54,820 --> 01:32:56,479
por isso voltei atrás
para o ir buscar.
1052
01:33:03,161 --> 01:33:05,321
No início, não o vi.
1053
01:33:07,332 --> 01:33:09,367
Quando olhei pela janela,
1054
01:33:12,586 --> 01:33:14,454
a minha mãe e o meu pai
estavam mortos.
1055
01:33:14,671 --> 01:33:17,290
Acontece que eu não era o único
que procurava aquela coisa.
1056
01:33:44,658 --> 01:33:45,859
Baixa-te!
1057
01:33:55,919 --> 01:33:59,997
O Han salvou-me,
não me abandonou.
1058
01:34:00,506 --> 01:34:04,501
Ele sabia que seria sempre um alvo,
então ensinou-me a sobreviver.
1059
01:34:07,179 --> 01:34:09,048
Tornámo-nos numa família.
1060
01:34:11,642 --> 01:34:13,636
Serias sempre um alvo.
1061
01:34:15,270 --> 01:34:16,471
Porquê?
1062
01:34:16,771 --> 01:34:18,723
Porque ela é a chave.
1063
01:34:23,236 --> 01:34:25,772
Todos procurámos uma coisa.
1064
01:34:26,698 --> 01:34:28,816
Todo este tempo era uma pessoa.
1065
01:34:29,783 --> 01:34:33,096
Os meus pais não queriam que Aries
caísse nas mãos erradas,
1066
01:34:33,120 --> 01:34:36,698
assim bloquearam-no com o ADN,
algo que nós partilhamos.
1067
01:34:37,749 --> 01:34:40,270
E então um dia,
o Mr. Nobody avisou-me
1068
01:34:40,294 --> 01:34:42,454
que um agente importante
tinha desertado.
1069
01:34:43,130 --> 01:34:47,249
Quando o Deckard Shaw apareceu,
usámo-lo como cobertura.
1070
01:34:53,222 --> 01:34:56,300
Mas morreste
num acidente de carro, Han.
1071
01:34:57,977 --> 01:35:00,512
O Mr. Nobody tinha uma maneira
de fazer as coisas parecerem reais.
1072
01:35:08,403 --> 01:35:10,146
Foi um belo truque de magia.
1073
01:35:10,989 --> 01:35:12,941
Sim, tenho melhores.
1074
01:35:14,951 --> 01:35:20,406
Agora vem a parte difícil:
Manter-te morto.
1075
01:35:23,417 --> 01:35:24,729
A minha morte...
1076
01:35:24,753 --> 01:35:27,290
Tornou-se a melhor forma
de me manter viva.
1077
01:35:32,098 --> 01:35:33,159
O que se passa?
1078
01:35:33,183 --> 01:35:35,971
É uma espécie de sub-rotina
oculta que o sistema segue.
1079
01:35:59,185 --> 01:36:01,013
É isso mesmo, bem aqui.
1080
01:36:01,397 --> 01:36:03,684
Sim, se ninguém se mexer,
1081
01:36:04,110 --> 01:36:05,729
todos vivem.
1082
01:36:11,622 --> 01:36:12,991
Jakob.
1083
01:36:14,294 --> 01:36:15,704
Desculpa, Mia.
1084
01:36:19,552 --> 01:36:21,129
Era eu o agente desertor.
1085
01:36:22,140 --> 01:36:23,509
Eu.
1086
01:36:24,101 --> 01:36:26,582
Dom, já pensaste como é que
o Mr. Nobody te encontrou?
1087
01:36:26,606 --> 01:36:29,227
Achas que ele caiu do céu
e escolheu-te?
1088
01:36:29,611 --> 01:36:33,274
Fiz missões com o Mr. Nobody
no exterior durante anos.
1089
01:36:36,038 --> 01:36:38,909
Ando à procura dessa chave
há muito tempo, Dom.
1090
01:36:39,878 --> 01:36:41,664
E acabaste de ma entregar.
1091
01:36:42,925 --> 01:36:47,132
Eu disse-te,
este é o meu mundo.
1092
01:36:48,016 --> 01:36:49,218
Já a tenho.
1093
01:36:50,437 --> 01:36:52,306
Há aqui muitos tipos.
1094
01:36:52,815 --> 01:36:54,309
Confias neles?
1095
01:36:54,360 --> 01:36:55,562
Confio nisto.
1096
01:37:01,455 --> 01:37:03,951
Sabes qual foi a única coisa boa
que veio com a morte do pai?
1097
01:37:06,965 --> 01:37:09,794
Eu teria passado toda a minha
vida na tua sombra.
1098
01:37:12,934 --> 01:37:17,141
E agora, vais passar o resto
da tua sob a minha.
1099
01:37:20,738 --> 01:37:23,192
A única coisa boa
de o pai ter morrido...
1100
01:37:24,285 --> 01:37:26,822
foi ele não ter de ver
quem tu és.
1101
01:37:27,373 --> 01:37:30,119
Nunca mereceste o nome Toretto.
1102
01:37:32,591 --> 01:37:33,944
Achas que conhecias o pai?
1103
01:37:33,968 --> 01:37:36,631
Por seres o favorito dele?
Não sabes uma merda!
1104
01:37:37,056 --> 01:37:38,258
Está bem.
1105
01:37:39,059 --> 01:37:40,720
Queres saber a verdade?
1106
01:37:43,984 --> 01:37:46,480
O pai morreu por tentar perder
aquela corrida.
1107
01:37:47,282 --> 01:37:49,068
Tínhamos uma dívida enorme.
1108
01:37:49,493 --> 01:37:54,227
Devido ao que sentia por ti,
ele teve de me pedir ajuda.
1109
01:37:54,251 --> 01:37:56,747
Como é que eu ia saber
que o carro ia explodir?
1110
01:37:57,841 --> 01:37:59,919
Um bom filho teria dito não.
1111
01:38:01,555 --> 01:38:03,827
E um verdadeiro irmão
ter-me-ia contado.
1112
01:38:03,851 --> 01:38:05,512
Ter-te contado?
1113
01:38:10,362 --> 01:38:12,983
Ele obrigou-me a prometer
que nunca te contaria.
1114
01:38:14,285 --> 01:38:16,697
E durante todo este tempo,
1115
01:38:17,916 --> 01:38:19,201
mantive a minha promessa.
1116
01:38:26,973 --> 01:38:28,159
Vou levar a miúda.
1117
01:38:28,183 --> 01:38:29,886
Jakob!
1118
01:38:32,482 --> 01:38:34,393
Vou apanhar-te.
1119
01:38:35,362 --> 01:38:36,856
E esta é a minha promessa.
1120
01:38:46,797 --> 01:38:48,291
Sue. Sue.
1121
01:38:49,635 --> 01:38:51,087
Vamos. Vamos.
1122
01:39:19,393 --> 01:39:20,762
Baixem-se!
1123
01:39:31,163 --> 01:39:32,991
Vamos! Vamos!
1124
01:39:43,600 --> 01:39:44,969
Por aqui!
1125
01:40:05,303 --> 01:40:07,324
Estarei sempre aqui.
1126
01:40:07,348 --> 01:40:08,633
Diz-lhe.
1127
01:40:10,395 --> 01:40:13,892
Não!
1128
01:40:14,359 --> 01:40:15,770
Não!
1129
01:41:30,236 --> 01:41:32,522
Não!
1130
01:41:50,561 --> 01:41:53,808
Dom, diz-me o que vês, filho.
1131
01:42:01,997 --> 01:42:03,741
Carros assim são imortais.
1132
01:42:10,052 --> 01:42:12,423
Desenharam tão bem os Charger
dos anos 70...
1133
01:42:12,973 --> 01:42:16,638
que se cuidares bem deles,
funcionarão durante cem anos.
1134
01:42:17,439 --> 01:42:18,933
Imortais?
1135
01:42:21,947 --> 01:42:23,232
Como uma família.
1136
01:42:24,618 --> 01:42:27,406
Se a construíres bem,
se cuidares dela,
1137
01:42:29,000 --> 01:42:30,286
vai viver para além de ti.
1138
01:42:30,962 --> 01:42:32,581
Papá.
1139
01:42:40,602 --> 01:42:41,804
Pequeno B.
1140
01:42:42,648 --> 01:42:44,059
Quando voltas para casa?
1141
01:42:44,693 --> 01:42:45,895
Volt...
1142
01:43:03,892 --> 01:43:04,995
Não.
1143
01:43:05,019 --> 01:43:07,765
Podes confiar em mim.
Prometo que o farei.
1144
01:43:50,220 --> 01:43:52,157
A ignição falhou
nas duas últimas voltas.
1145
01:43:52,181 --> 01:43:54,677
Eu trato disso.
Verifica as velas!
1146
01:43:56,522 --> 01:43:58,266
Jakob! Agora.
1147
01:44:24,359 --> 01:44:25,561
Feito!
1148
01:44:42,974 --> 01:44:45,469
Não!
1149
01:45:30,761 --> 01:45:32,171
Vieste por mim, Letty.
1150
01:45:33,348 --> 01:45:37,430
Nada disto vale a pena
se eu te perder.
1151
01:45:38,148 --> 01:45:39,642
Estás a ouvir?
1152
01:45:42,280 --> 01:45:43,941
Isto é o que somos?
1153
01:45:49,542 --> 01:45:50,910
Sim.
1154
01:45:55,924 --> 01:45:57,860
A partir de agora,
tudo será rápido.
1155
01:45:57,884 --> 01:45:59,403
O Jakob tem todas as peças
que precisa.
1156
01:45:59,427 --> 01:46:00,529
Depois de activar o Aries,
1157
01:46:00,553 --> 01:46:02,615
só precisa de enviar
o sinal global.
1158
01:46:02,639 --> 01:46:04,742
E nada o poderá parar.
Nada.
1159
01:46:04,766 --> 01:46:06,911
Terá de lançar algum tipo
de satélite pirata,
1160
01:46:06,935 --> 01:46:09,205
como um amplificador,
1161
01:46:09,229 --> 01:46:11,499
que infecte outros satélites
em órbita, um por um.
1162
01:46:11,523 --> 01:46:14,210
Assim, encontramo-lo, impedimo-lo,
e depois recuperamos a Elle.
1163
01:46:14,234 --> 01:46:15,920
A probabilidade é zero.
1164
01:46:15,944 --> 01:46:17,880
O equipamento de satélite
é fácil de localizar,
1165
01:46:17,904 --> 01:46:19,590
mas o Jakob vai lançar primeiro.
1166
01:46:19,614 --> 01:46:23,177
O que nos dá um problema de dois
alvos, o Jakob no chão...
1167
01:46:23,201 --> 01:46:24,678
Com o seu exército privado.
1168
01:46:24,702 --> 01:46:25,930
E o satélite?
1169
01:46:25,954 --> 01:46:27,598
Não se pode piratear
remotamente.
1170
01:46:27,622 --> 01:46:28,974
Teríamos de o fazer fisicamente.
1171
01:46:28,998 --> 01:46:32,285
A 80 km da Terra,
enquanto está em órbita.
1172
01:46:32,752 --> 01:46:33,979
Em órbita?
1173
01:46:34,003 --> 01:46:35,439
Precisamos de ajuda.
1174
01:46:35,463 --> 01:46:37,457
Caso contrário,
não temos qualquer hipótese.
1175
01:46:38,424 --> 01:46:39,751
Nós mesmos o fazemos.
1176
01:46:40,843 --> 01:46:43,004
A experiência
trouxe-nos até aqui.
1177
01:46:43,680 --> 01:46:45,699
Não. Não, não.
1178
01:46:45,723 --> 01:46:47,800
Não entendem?
1179
01:46:48,184 --> 01:46:49,912
Nota-se que não,
1180
01:46:49,936 --> 01:46:51,163
porque se entendessem,
1181
01:46:51,187 --> 01:46:54,083
estariam aterrorizados
como qualquer pessoa normal.
1182
01:46:54,107 --> 01:46:57,211
"Órbita".
É o espaço exterior.
1183
01:46:57,235 --> 01:46:59,129
É outro nível.
1184
01:46:59,153 --> 01:47:00,422
O que vamos fazer?
1185
01:47:00,446 --> 01:47:01,898
Desviar um vaivém espacial?
1186
01:47:02,740 --> 01:47:04,776
Pôr foguetes nas costas?
1187
01:47:05,952 --> 01:47:08,071
É exactamente o que vamos fazer.
1188
01:47:08,454 --> 01:47:09,655
O quê?
1189
01:47:11,499 --> 01:47:15,244
TIBLISSI
1190
01:47:24,261 --> 01:47:27,115
Lá se vai a relação do meu pai
com a Europa de Leste.
1191
01:47:27,139 --> 01:47:29,758
Este lugar vai estar
cheio de polícias.
1192
01:47:30,684 --> 01:47:32,636
Está na hora de sairmos daqui.
1193
01:47:53,665 --> 01:47:54,950
Não a percas de vista.
1194
01:48:05,677 --> 01:48:07,295
Está activado.
1195
01:48:10,599 --> 01:48:13,468
Quando o satélite chegar em órbita,
iniciamos o uplink.
1196
01:48:17,022 --> 01:48:18,598
Raios partam.
1197
01:48:19,733 --> 01:48:20,976
O que é?
1198
01:48:21,777 --> 01:48:23,379
Estás a ver isto?
1199
01:48:23,403 --> 01:48:25,772
Não podemos ter uma fuga de ar.
1200
01:48:28,909 --> 01:48:31,471
Estás mesmo a remendar
com fita-cola?
1201
01:48:31,495 --> 01:48:32,555
Sim.
1202
01:48:32,579 --> 01:48:34,182
Não sei se já deste conta,
1203
01:48:34,206 --> 01:48:36,935
mas esta operação é feita
de pensos e fita-cola.
1204
01:48:36,959 --> 01:48:38,937
Isto é uma loucura.
1205
01:48:38,961 --> 01:48:41,231
Estamos a caminho do espaço.
1206
01:48:41,255 --> 01:48:44,025
Ages como se fôssemos
à loja de ferragens.
1207
01:48:44,049 --> 01:48:45,318
Isto é ridículo.
1208
01:48:45,342 --> 01:48:48,655
Estou prestes a cancelar
a missão e ir para casa.
1209
01:48:48,679 --> 01:48:51,825
Estaremos literalmente
numa queda livre perpétua.
1210
01:48:51,849 --> 01:48:52,909
Queda livre?
1211
01:48:52,933 --> 01:48:54,536
O que raio quer isso dizer?
1212
01:48:54,560 --> 01:48:57,288
Quer dizer que os números
não mentem.
1213
01:48:57,312 --> 01:49:02,001
Se obedecermos às leis da Física,
tudo correrá bem, está bem?
1214
01:49:02,025 --> 01:49:03,920
É tudo Matemática e Ciência.
1215
01:49:03,944 --> 01:49:06,506
Devia ter ouvido
os meus professores.
1216
01:49:06,530 --> 01:49:09,191
Quatro minutos para o lançamento.
Estão prontos?
1217
01:49:10,284 --> 01:49:13,513
Sim, só estamos a pôr
fita-cola nas coisas.
1218
01:49:13,537 --> 01:49:15,265
É o que o Tej faz.
1219
01:49:15,289 --> 01:49:18,226
Despachem-se, para não ouvir
a voz dele.
1220
01:49:18,250 --> 01:49:20,562
- Sim, estamos prontos.
- Não estamos prontos.
1221
01:49:20,586 --> 01:49:25,149
Este é o mesmo carro que vimos
no teste e que explodiu.
1222
01:49:25,173 --> 01:49:27,610
- Isto não é esperto.
- Não te preocupes, meu.
1223
01:49:27,634 --> 01:49:30,280
Com o meu revestimento de polímero
cerâmico estarão bem.
1224
01:49:30,304 --> 01:49:32,464
É 100 % à prova de fogo.
1225
01:49:33,557 --> 01:49:34,758
Exactamente.
1226
01:49:35,267 --> 01:49:37,969
Os oito propulsores funcionam.
1227
01:49:41,148 --> 01:49:43,877
Não me digas que ainda estás
a simular.
1228
01:49:43,901 --> 01:49:46,588
A Virgin Galactic lançou
a 11.000 metros.
1229
01:49:46,612 --> 01:49:48,882
Os testes do vaivém espacial
situam-se a cerca de 15.000.
1230
01:49:48,906 --> 01:49:52,302
O último teste com esta carga
diz que é preciso ir mais alto.
1231
01:49:52,326 --> 01:49:53,887
Se não subirmos o suficiente,
1232
01:49:53,911 --> 01:49:57,406
vão fazer panquecas,
antes que lhes sirvam o café.
1233
01:49:57,748 --> 01:49:59,767
Ainda vos estamos a ouvir!
1234
01:49:59,791 --> 01:50:02,327
Não se preocupem.
Sabemos o que fazemos.
1235
01:50:02,669 --> 01:50:04,079
Nós sabemos, certo?
1236
01:50:33,659 --> 01:50:36,221
Segundo a termografia,
Elle está no camião blindado.
1237
01:50:36,245 --> 01:50:39,307
Estou a localizar o sinal do Aries.
Vem da besta que está à frente.
1238
01:50:39,331 --> 01:50:43,019
Temos de a desactivar para quando
o Roman e o Tej estiverem prontos.
1239
01:50:43,043 --> 01:50:45,495
Ramsey, dá-nos energia.
1240
01:50:48,131 --> 01:50:50,459
O satélite está em órbita baixa.
1241
01:50:52,386 --> 01:50:53,587
Começa.
1242
01:50:54,388 --> 01:50:56,548
UPLOAD EM ANDAMENTO
1243
01:51:09,319 --> 01:51:11,631
Estamos a passar
os 15.000 metros!
1244
01:51:11,655 --> 01:51:13,675
Está na hora de se prepararem,
rapazes!
1245
01:51:13,699 --> 01:51:17,887
O que devemos fazer
com esses fatos antigos,
1246
01:51:17,911 --> 01:51:19,806
da Primeira Guerra Mundial?
1247
01:51:19,830 --> 01:51:20,932
Desculpa!
1248
01:51:20,956 --> 01:51:24,477
A loja de astronautas
estava fechada hoje.
1249
01:51:24,501 --> 01:51:27,063
Estes fatos são iguais
aos fatos espaciais.
1250
01:51:27,087 --> 01:51:29,148
Ambos consideram
o diferencial de pressão.
1251
01:51:29,172 --> 01:51:32,068
A única coisa é que podemos
explodir como balões.
1252
01:51:32,092 --> 01:51:33,820
- Essa é a única diferença.
- O quê?
1253
01:51:33,844 --> 01:51:36,781
Alcançámos a altitude.
Prontos para contar até cinco?
1254
01:51:36,805 --> 01:51:37,866
Não, meu!
1255
01:51:37,890 --> 01:51:41,327
Mal estou pronto para mergulhar
nesta coisa antiga.
1256
01:51:41,351 --> 01:51:42,871
Ignorem-no. Estamos prontos.
1257
01:51:42,895 --> 01:51:44,289
- "Estamos"?
- Sim.
1258
01:51:44,313 --> 01:51:45,915
Pensei que eras invencível.
1259
01:51:45,939 --> 01:51:48,793
Vamos ver se és invencível
depois disto.
1260
01:51:48,817 --> 01:51:50,268
- Dá-lhe!
- Não, Tej!
1261
01:51:53,530 --> 01:51:54,799
Meu Deus!
1262
01:51:54,823 --> 01:51:56,134
Não quero morrer!
1263
01:51:56,158 --> 01:51:57,441
Ignição!
1264
01:52:42,217 --> 01:52:44,960
Meu Deus!
1265
01:52:49,011 --> 01:52:50,920
Estamos no espaço!
1266
01:52:52,012 --> 01:52:54,046
Disse-te que os números
não mentem.
1267
01:52:54,555 --> 01:52:56,796
Isto é loucura, mano!
1268
01:53:08,100 --> 01:53:10,369
Quantos doces comeste?
1269
01:53:10,441 --> 01:53:13,243
Como doces
quando estou nervoso.
1270
01:53:13,277 --> 01:53:16,112
Se te peidares neste Fiero,
juro...
1271
01:53:16,144 --> 01:53:17,545
A sério?
1272
01:53:17,579 --> 01:53:19,846
A sério, Tej?
1273
01:53:27,878 --> 01:53:29,912
Disseste que tinhas
tratado disto.
1274
01:53:31,505 --> 01:53:32,564
Sim.
1275
01:53:33,673 --> 01:53:36,915
Levem-nos de volta
para o ferro-velho!
1276
01:55:12,043 --> 01:55:13,827
Han, Mia, é a vossa vez!
1277
01:55:28,049 --> 01:55:29,249
Agora.
1278
01:55:34,635 --> 01:55:36,169
Letty.
1279
01:55:55,935 --> 01:55:57,135
Han!
1280
01:56:53,290 --> 01:56:54,892
Vai matar-nos todos.
1281
01:56:54,916 --> 01:56:56,449
Todos não.
1282
01:57:10,964 --> 01:57:13,790
O satélite que procuramos
deve estar nalgum lugar...
1283
01:57:14,257 --> 01:57:15,484
Ali!
1284
01:57:15,508 --> 01:57:16,777
Está ali! Estás a vê-lo?
1285
01:57:16,801 --> 01:57:18,277
Sim.
1286
01:57:18,301 --> 01:57:20,527
Diz-me que sabes operar
os propulsores.
1287
01:57:20,551 --> 01:57:23,752
Tej, os números são
a tua cena, certo?
1288
01:57:25,011 --> 01:57:26,753
Conduzir é a minha cena.
1289
01:57:34,015 --> 01:57:37,383
Dois tipos do gueto
no espaço.
1290
01:57:39,309 --> 01:57:41,426
Sabes que ninguém
vai acreditar em nós, certo?
1291
01:57:42,101 --> 01:57:43,301
Tens razão.
1292
01:57:51,855 --> 01:57:53,749
Algo se passa
com a matriz do satélite.
1293
01:57:53,773 --> 01:57:56,098
Está a interferir com o uplink.
1294
01:57:58,817 --> 01:58:00,017
Eu trato disso.
1295
01:58:18,365 --> 01:58:19,566
Han?
1296
01:58:21,200 --> 01:58:22,483
Assume o volante.
1297
01:58:22,826 --> 01:58:24,234
Passa-se alguma coisa.
1298
01:58:25,743 --> 01:58:28,110
Penso que posso ligar-me
à sua fonte de alimentação.
1299
01:58:30,662 --> 01:58:32,261
INTENSIDADE DO SINAL
LIGAÇÃO ESTÁVEL
1300
01:58:40,666 --> 01:58:42,600
- Queres dizer-me alguma coisa?
- Enganei-me.
1301
01:58:42,624 --> 01:58:45,326
O sinal do satélite está óptimo.
1302
01:58:45,709 --> 01:58:47,103
E, já agora...
1303
01:58:47,127 --> 01:58:49,561
Tenho uma nova sócia.
Talvez a conheças.
1304
01:58:49,585 --> 01:58:51,786
Adivinha quem saiu da caixa,
Jakob.
1305
01:58:53,379 --> 01:58:55,163
Mas tentei avisar-te.
1306
01:58:58,089 --> 01:58:59,998
Nunca foste meu adversário.
1307
01:59:00,298 --> 01:59:03,608
- Há uma coisa que deves saber.
- Vá. Diz-me, meu.
1308
01:59:03,632 --> 01:59:05,859
És um menino rico mimado
e vou matar-te.
1309
01:59:05,883 --> 01:59:09,209
Desculpa, mas ninguém te disse?
1310
01:59:09,535 --> 01:59:13,469
Os meninos ricos mimados
controlam o mundo.
1311
02:00:58,383 --> 02:00:59,584
Vai.
1312
02:01:39,316 --> 02:01:40,667
O que se passa?
1313
02:01:40,691 --> 02:01:43,210
Parece que perdemos
a nossa escolta
1314
02:01:43,234 --> 02:01:44,669
e o Jakob.
1315
02:01:44,693 --> 02:01:47,629
E o Dom está a dificultar
um pouco as coisas por aqui.
1316
02:01:47,653 --> 02:01:49,880
Mas está tudo bem. Tudo bem.
Não te preocupes.
1317
02:01:49,904 --> 02:01:51,770
Vou ter de acabar com isto.
1318
02:01:55,822 --> 02:01:58,716
Muito bem, vamos ver
do que é feito esse monstro.
1319
02:01:58,740 --> 02:02:00,148
Estás pronta, Elle?
1320
02:02:13,788 --> 02:02:15,181
Temos de dar tudo.
1321
02:02:15,205 --> 02:02:17,364
Se não conseguirmos penetrar,
temos de o parar.
1322
02:02:48,093 --> 02:02:51,751
Essa coisa não está a abrandar
e o download está quase feito.
1323
02:02:52,135 --> 02:02:54,711
Dom, se não sairmos daqui agora,
estamos mortos.
1324
02:03:04,640 --> 02:03:06,617
Recua e alinha-te
com os pneus.
1325
02:03:06,641 --> 02:03:07,742
O quê?
1326
02:03:07,766 --> 02:03:10,327
Se não o conseguirmos abrandar,
e não o pudermos perfurar
1327
02:03:10,351 --> 02:03:12,161
viramo-lo e batemos por baixo.
1328
02:03:12,185 --> 02:03:13,453
Raios partam!
1329
02:03:13,477 --> 02:03:16,720
Porque tenho de dizer isto?
Acabem com esses palhaços!
1330
02:03:35,068 --> 02:03:37,087
- Letty, os cabos.
- Leste o meu pensamento.
1331
02:03:37,111 --> 02:03:38,728
Han, vai para a minha frente!
1332
02:03:40,571 --> 02:03:42,439
Dom, não te consigo chegar!
1333
02:03:43,582 --> 02:03:45,315
Mas eu posso.
1334
02:05:00,413 --> 02:05:02,495
O satélite está ao alcance.
1335
02:05:02,679 --> 02:05:04,580
Vamos ligar os ímanes
e dar cabo dele.
1336
02:05:04,604 --> 02:05:06,304
Bem, vamos com calma.
1337
02:05:16,525 --> 02:05:18,267
Está bem. Muito bem.
1338
02:05:19,693 --> 02:05:21,378
- Tej!
- Espera.
1339
02:05:21,402 --> 02:05:22,461
Vamos, querido.
1340
02:05:22,485 --> 02:05:24,353
Liga. Liga.
1341
02:05:26,945 --> 02:05:28,131
Merda.
1342
02:05:28,155 --> 02:05:29,548
Merda, merda!
1343
02:05:29,572 --> 02:05:32,174
O que é? Fala comigo.
O que se passa?
1344
02:05:32,198 --> 02:05:35,899
A pressão do lançamento deve ter
danificado os cabos de energia.
1345
02:05:36,782 --> 02:05:38,983
Raios partam!
Porque não pensei nisso?
1346
02:05:39,742 --> 02:05:41,469
Rapazes, onde estão?
1347
02:05:41,493 --> 02:05:44,194
O upload está quase completo.
1348
02:05:45,203 --> 02:05:47,028
Porque não o destróis?
1349
02:05:47,537 --> 02:05:49,680
Vamos esmagá-lo.
Vamos atropelá-lo, certo?
1350
02:05:49,704 --> 02:05:53,182
Não. Se batermos no satélite,
provavelmente morremos.
1351
02:05:53,206 --> 02:05:56,323
Mesmo que não morrêssemos,
seria preciso muito combustível
1352
02:05:56,665 --> 02:05:58,700
e ficaríamos aqui para sempre.
1353
02:05:59,666 --> 02:06:01,102
Tens de ter fé.
1354
02:06:01,126 --> 02:06:03,673
Fé? A fé não são números.
1355
02:06:03,706 --> 02:06:05,509
Sabes que mais, Tej?
1356
02:06:06,708 --> 02:06:08,412
Deves ter razão.
1357
02:06:10,814 --> 02:06:12,517
Não somos invencíveis.
1358
02:06:15,725 --> 02:06:18,845
Talvez só tenhamos tido sorte
este tempo todo.
1359
02:06:24,395 --> 02:06:26,365
Isto pode ser o fim.
1360
02:06:28,833 --> 02:06:31,570
Mas queres saber uma?
1361
02:06:31,742 --> 02:06:33,610
Se vamos morrer,
1362
02:06:35,329 --> 02:06:37,532
que seja no topo do mundo.
1363
02:06:38,667 --> 02:06:40,645
Rapazes, o que se passa
aí em cima?
1364
02:06:40,669 --> 02:06:42,063
Restam apenas alguns segundos.
1365
02:06:42,087 --> 02:06:44,706
UPLOAD EM ANDAMENTO
1366
02:06:45,340 --> 02:06:46,624
Vamos lá.
1367
02:06:46,967 --> 02:06:48,168
Vamos.
1368
02:06:52,347 --> 02:06:54,701
Cinco, quatro,
1369
02:06:54,725 --> 02:06:56,411
três, dois,
1370
02:06:56,435 --> 02:06:57,678
um.
1371
02:07:05,695 --> 02:07:06,896
UPLOAD EM ANDAMENTO
1372
02:07:11,535 --> 02:07:13,779
ERRO
SATÉLITE PERDIDO
1373
02:07:16,540 --> 02:07:17,824
Conseguimos.
1374
02:07:18,834 --> 02:07:21,104
- Conseguimos!
- Vamos lá.
1375
02:07:21,128 --> 02:07:22,788
Sim!
1376
02:07:23,089 --> 02:07:24,150
Merda.
1377
02:07:24,174 --> 02:07:25,917
Nada mau, meu.
1378
02:07:26,426 --> 02:07:27,794
Nada mau de todo.
1379
02:07:52,886 --> 02:07:54,088
Agarrem-se!
1380
02:08:02,689 --> 02:08:03,890
Dom!
1381
02:08:24,796 --> 02:08:26,206
ALVO IDENTIFICADO
1382
02:08:28,796 --> 02:08:30,206
ARIES LOCALIZADO
ACTIVAÇÃO DE ÍMANES
1383
02:09:00,661 --> 02:09:02,798
Sim!
1384
02:09:05,199 --> 02:09:05,860
ALVO PERDIDO
1385
02:09:08,469 --> 02:09:10,088
Só podem estar a brincar comigo.
1386
02:09:35,748 --> 02:09:37,028
LANÇAMENTO DE MÍSSEIS
ALVO BLOQUEADO
1387
02:09:45,967 --> 02:09:47,502
Merda.
1388
02:09:57,688 --> 02:10:00,433
LIGAÇÃO COM DRONE PERDIDA
1389
02:10:39,275 --> 02:10:40,852
Penso que isto é teu.
1390
02:10:51,163 --> 02:10:53,948
Vai andar muita gente
à tua procura, Jake.
1391
02:10:54,332 --> 02:10:55,534
Sim.
1392
02:10:56,377 --> 02:10:57,912
É o mundo que escolhi.
1393
02:10:59,714 --> 02:11:01,749
Sabes, o pai não era perfeito,
1394
02:11:02,800 --> 02:11:05,294
mas amava-nos a todos por igual.
1395
02:11:08,639 --> 02:11:14,554
Alguém me deu uma vez um carro de dez
segundos como segunda oportunidade.
1396
02:11:16,106 --> 02:11:18,433
Devo-te isso, irmão.
1397
02:11:31,790 --> 02:11:33,282
Já te perdi uma vez.
1398
02:11:34,459 --> 02:11:36,285
Não deixes que isso se repita.
1399
02:12:09,538 --> 02:12:11,433
Aqui controlo de missão.
1400
02:12:11,457 --> 02:12:13,811
Estão a ver o mesmo que nós?
1401
02:12:13,835 --> 02:12:15,521
Parece ser um...
1402
02:12:15,545 --> 02:12:17,163
Pontiac Fiero?
1403
02:12:17,880 --> 02:12:19,749
Viemos em paz!
1404
02:12:21,759 --> 02:12:24,647
Porque é que parecem...
1405
02:12:24,671 --> 02:12:26,506
os Mínimos?
1406
02:12:49,914 --> 02:12:52,659
Foi aqui que vi o teu avô
pela última vez.
1407
02:12:54,669 --> 02:12:56,148
Era aqui que ele corria.
1408
02:12:56,172 --> 02:12:58,775
Também correste aqui, papá?
1409
02:12:58,799 --> 02:12:59,860
Não.
1410
02:12:59,884 --> 02:13:02,044
Mas digo-te uma coisa.
1411
02:13:04,221 --> 02:13:07,659
O que precisava de saber da vida,
aprendi nesta pista.
1412
02:13:07,683 --> 02:13:09,176
Aprendeste?
1413
02:13:10,060 --> 02:13:11,262
Aprendi.
1414
02:13:54,040 --> 02:13:57,011
Vai ficar tudo bem, Jakob.
1415
02:14:00,780 --> 02:14:02,816
Tempos difíceis virão,
1416
02:14:05,019 --> 02:14:07,088
mas tudo ficará bem.
1417
02:14:09,155 --> 02:14:10,992
Porque somos família.
1418
02:14:36,318 --> 02:14:38,655
- Rapazes.
- Saúde.
1419
02:14:45,037 --> 02:14:48,407
O quê? Não pode ser.
1420
02:14:58,886 --> 02:15:00,629
O que se passa aqui?
1421
02:15:03,056 --> 02:15:05,592
Não consegui acreditar
quando soube que estavas vivo.
1422
02:15:09,980 --> 02:15:11,723
É uma longa história.
1423
02:15:12,484 --> 02:15:14,977
Mas por agora,
vamos aproveitar o momento.
1424
02:15:16,070 --> 02:15:17,131
Esta é a Elle.
1425
02:15:17,155 --> 02:15:18,981
Olá, Elle. Sou o Sean.
1426
02:15:20,575 --> 02:15:21,886
- Chama-me T.
- Sou o Earl.
1427
02:15:21,910 --> 02:15:23,319
Muito prazer.
1428
02:15:23,578 --> 02:15:25,139
Santos. Tudo bem?
1429
02:15:25,163 --> 02:15:26,745
Mia!
1430
02:15:27,130 --> 02:15:28,487
Ramsey, este é o Santos.
1431
02:15:28,511 --> 02:15:29,993
Santos, a Ramsey.
1432
02:15:30,017 --> 02:15:31,834
É um prazer
finalmente conhecer-te.
1433
02:15:31,858 --> 02:15:33,063
Onde está o Leo?
1434
02:15:33,281 --> 02:15:36,019
O Leo abriu um restaurante
em Brooklyn.
1435
02:15:36,043 --> 02:15:37,819
A comida é má... muito má.
1436
02:15:37,843 --> 02:15:39,884
Mas esses hipsters
comem qualquer coisa.
1437
02:15:40,521 --> 02:15:41,961
Olá, rapazes.
1438
02:15:41,985 --> 02:15:43,425
Olá.
1439
02:15:43,449 --> 02:15:45,434
Quanto falta para a comida?
1440
02:15:45,458 --> 02:15:48,112
Estou pronto para comer agora.
1441
02:15:48,136 --> 02:15:51,057
Há semanas que como
comida de astronauta.
1442
02:15:51,861 --> 02:15:55,226
Doces são comida de astronauta?
Foi só isso que comeste.
1443
02:15:55,250 --> 02:15:56,941
Eram livres de gordura.
1444
02:15:56,965 --> 02:15:58,448
Snickers e Twix?
1445
02:15:58,472 --> 02:15:59,661
A minha testa está com fome.
1446
02:15:59,685 --> 02:16:02,522
- Até logo.
- A tua testa está acima do peso.
1447
02:16:05,585 --> 02:16:07,544
Guias como o teu pai.
1448
02:16:08,431 --> 02:16:10,306
Guio?
1449
02:16:11,779 --> 02:16:13,444
Sabias que foi...
1450
02:16:13,997 --> 02:16:16,693
Foi aqui que conheci a tua mãe
pela primeira vez.
1451
02:16:16,717 --> 02:16:17,780
Ali mesmo.
1452
02:16:17,804 --> 02:16:20,082
Ela está a cuidar de ti do céu.
1453
02:16:20,106 --> 02:16:22,232
Está?
1454
02:16:25,085 --> 02:16:27,629
Acho que o papá
tem uma pergunta para ti.
1455
02:16:32,032 --> 02:16:34,016
Estás pronto para dar graças?
1456
02:16:34,040 --> 02:16:36,124
Mas não sei o que dizer.
1457
02:16:37,303 --> 02:16:38,506
É fácil.
1458
02:16:39,644 --> 02:16:41,975
Diz só o que tens no coração.
1459
02:16:42,402 --> 02:16:44,148
Estás pronto?
Vamos.
1460
02:16:51,302 --> 02:16:53,718
- Olá, rapazes.
- Olá.
1461
02:16:54,855 --> 02:16:56,849
O pequeno Brian está pronto
para dar graças connosco.
1462
02:16:57,818 --> 02:16:59,212
Boa.
1463
02:16:59,236 --> 02:17:00,563
Esperem.
1464
02:17:01,824 --> 02:17:03,318
Ainda há uma cadeira vazia.
1465
02:17:04,311 --> 02:17:06,023
Vem a caminho.
1466
02:17:24,778 --> 02:17:26,730
VELOCIDADE FURIOSA 9
1467
02:20:04,990 --> 02:20:06,602
Obrigado.
1468
02:20:06,626 --> 02:20:07,729
Por favor.
1469
02:20:07,753 --> 02:20:10,441
Digo-te onde está a drive,
os planos que roubámos.
1470
02:20:10,465 --> 02:20:13,087
- Digo-te onde está.
- Referes-te a esta drive?
1471
02:20:14,096 --> 02:20:15,548
Estes planos?
1472
02:20:17,351 --> 02:20:19,180
Mas já os tens.
1473
02:20:19,204 --> 02:20:20,417
Sim, colega.
1474
02:20:21,210 --> 02:20:23,389
Como é que achas
que me mantenho em forma?
1475
02:20:29,118 --> 02:20:30,939
Não saias daqui.
1476
02:20:40,786 --> 02:20:42,885
Legendas
imfreemozart
1477
02:20:42,909 --> 02:20:44,909
Resync: VALESMR