1 00:01:19,745 --> 00:01:21,492 A equipa de limpeza está na pista. 2 00:01:21,516 --> 00:01:24,031 Parece que muitos pilotos entraram nas boxes. 3 00:01:39,100 --> 00:01:42,205 Jack, sabes que tens isto no papo, certo? 4 00:01:42,229 --> 00:01:44,458 A temporada acabou. Não importa a posição. 5 00:01:44,482 --> 00:01:46,418 A ignição falhou nas duas últimas voltas. 6 00:01:46,442 --> 00:01:48,337 Eu trato disso. Verifica as velas! 7 00:01:48,361 --> 00:01:50,063 Jakob! Agora. 8 00:01:51,365 --> 00:01:52,634 Pai. 9 00:01:52,658 --> 00:01:54,093 Diz-me o que viste, Dom. 10 00:01:54,117 --> 00:01:56,722 Óleo à entrada da curva 2. O Bell é cauteloso. 11 00:01:56,746 --> 00:01:59,016 Corbin tem um patrocinador nas bancadas, por isso está a pressionar. 12 00:01:59,040 --> 00:02:00,476 Estão a falar de mim? 13 00:02:00,500 --> 00:02:02,395 Tens um problema com o carro 23. 14 00:02:02,419 --> 00:02:04,564 - Linder. - Vou dar-te uma tareia, Toretto! 15 00:02:04,588 --> 00:02:06,942 - Acalma-te, menino bonito! - É isso mesmo. Sim, tu. 16 00:02:06,966 --> 00:02:09,487 Diz ao teu piloto que ainda vai ferir alguém. 17 00:02:09,511 --> 00:02:10,988 - Deixa-o. - Vai para casa! 18 00:02:11,012 --> 00:02:14,050 Está furioso, porque eu consegui o lugar na série Busch e ele não. 19 00:02:14,392 --> 00:02:16,787 Na vida haverá sempre tipos como o Kenny Linder. 20 00:02:16,811 --> 00:02:18,179 Feito! 21 00:02:21,066 --> 00:02:23,044 Não se trata de ser o mais forte, Dom, 22 00:02:23,068 --> 00:02:25,020 mas sim de ser o maior. 23 00:02:54,688 --> 00:02:56,390 Juro por Deus, este tipo. 24 00:03:03,615 --> 00:03:05,192 Pai, curva 2, curva 2! 25 00:03:10,789 --> 00:03:12,158 Entendido. Vou levá-lo a entrar. 26 00:03:17,632 --> 00:03:18,999 Merda! 27 00:03:28,268 --> 00:03:29,803 Diz-me o que vês, Dom. 28 00:03:35,527 --> 00:03:37,563 Ele vai atacar-te por aquilo. 29 00:03:44,538 --> 00:03:45,864 Prepara-te à tua esquerda. 30 00:04:50,823 --> 00:04:52,024 Chave 3/8. 31 00:04:57,581 --> 00:04:59,033 Chave roquete 3/8. 32 00:04:59,751 --> 00:05:01,369 15 cm de comprimento. 33 00:05:05,799 --> 00:05:07,543 Tens a certeza? 34 00:05:18,688 --> 00:05:21,083 Lembra-te do que o teu papá te disse. 35 00:05:21,107 --> 00:05:23,101 Sê preciso na vida. 36 00:05:23,485 --> 00:05:25,005 Faz toda a diferença. 37 00:05:25,029 --> 00:05:26,439 Agora, vê isto. 38 00:05:28,449 --> 00:05:30,052 Vês como já funciona? 39 00:05:30,076 --> 00:05:32,529 E vês o que se passa? 40 00:05:34,873 --> 00:05:36,116 Tens razão. 41 00:05:37,126 --> 00:05:39,037 O esquentador voltou a falhar. 42 00:05:39,420 --> 00:05:41,789 É o preço da paz e do sossego. 43 00:05:43,300 --> 00:05:45,127 Queres dar-nos uma mão? 44 00:05:48,806 --> 00:05:50,467 Esperas alguém? 45 00:05:54,312 --> 00:05:56,182 Lembra-te do que praticámos. 46 00:06:21,553 --> 00:06:23,004 Olá! 47 00:06:23,597 --> 00:06:25,173 Viemos em paz! 48 00:06:25,849 --> 00:06:27,385 Viemos em paz! 49 00:06:29,437 --> 00:06:30,638 Sou eu! 50 00:06:31,856 --> 00:06:33,057 Roman. 51 00:06:33,567 --> 00:06:37,062 Talvez não me reconheças, porque passei a semana a apanhar sol. 52 00:06:39,489 --> 00:06:41,734 B, podes sair, filho. 53 00:06:50,044 --> 00:06:52,105 O que vais fazer com essa coisa? 54 00:06:52,129 --> 00:06:54,483 O que caçam por aqui, elefantes ou algo assim? 55 00:06:54,507 --> 00:06:55,902 Teríamos telefonado primeiro. 56 00:06:55,926 --> 00:06:59,114 Excepto que precisam de telefone para que alguém vos telefone. 57 00:06:59,138 --> 00:07:00,282 Sabem isso, certo? 58 00:07:00,306 --> 00:07:02,326 - Pequeno B! - Estás tão grande! 59 00:07:02,350 --> 00:07:03,619 - Olá. - Olá! 60 00:07:03,643 --> 00:07:05,387 Sei que não partilhas o carro. 61 00:07:07,397 --> 00:07:09,015 Então, que se passa? 62 00:07:09,441 --> 00:07:10,960 Mayday! Mayday! 63 00:07:10,984 --> 00:07:13,813 O meu avião está a ser atacado por um Agente desertor. 64 00:07:16,574 --> 00:07:18,887 Estamos a ser abordados. Trago uma carga perigosa. 65 00:07:18,911 --> 00:07:20,222 TRANSMISSÃO DE EMERGÊNCIA 66 00:07:20,246 --> 00:07:23,198 Preciso que reúnas a equipa... continua vivo. Explicarei... 67 00:07:23,374 --> 00:07:24,576 TRANSMISSÃO PERDIDA 68 00:07:25,043 --> 00:07:27,829 É uma transmissão SOS do avião do Mr. Nobody. 69 00:07:28,463 --> 00:07:31,777 Tinha informação codificada, ainda estou a decifrá-la. 70 00:07:31,801 --> 00:07:33,987 - Mais alguém a recebeu? - A questão é essa. 71 00:07:34,011 --> 00:07:35,963 Só a enviou para nós. 72 00:07:36,974 --> 00:07:38,258 Porquê só a nós? 73 00:07:45,900 --> 00:07:47,127 PRISIONEIRO DE SEGURANÇA MÁXIMA 74 00:07:47,151 --> 00:07:48,603 Ele apanhou a Cipher. 75 00:07:48,945 --> 00:07:51,925 Mas houve um ataque no ar, e ela foi extraída. 76 00:07:51,949 --> 00:07:54,886 Parece que o seu avião caiu algures por aqui, 77 00:07:54,910 --> 00:07:57,348 sobre a região noroeste de Montequinto. 78 00:07:57,372 --> 00:07:59,934 Se o Mr. Nobody sobreviveu, temos de o encontrar. 79 00:07:59,958 --> 00:08:01,644 Mas toda a área está vedada. 80 00:08:01,668 --> 00:08:03,730 Isolacionistas, dirigido por militares. 81 00:08:03,754 --> 00:08:05,790 Deixámos de estar disponíveis. 82 00:08:10,345 --> 00:08:11,797 Espera. Dom! 83 00:08:12,431 --> 00:08:13,799 Estamos a falar da Cipher. 84 00:08:14,766 --> 00:08:17,053 A mulher que assassinou a mãe do teu filho. 85 00:08:20,899 --> 00:08:22,309 As coisas mudam. 86 00:08:29,117 --> 00:08:32,404 Partimos às 8:00 da manhã, para o caso de mudar de ideias. 87 00:08:33,330 --> 00:08:34,532 Obrigada. 88 00:08:37,293 --> 00:08:39,605 Papá, sabes onde está Deus? 89 00:08:39,629 --> 00:08:41,107 Onde está Deus? 90 00:08:41,131 --> 00:08:42,416 No teu coração. 91 00:08:42,925 --> 00:08:44,777 Também está no teu. 92 00:08:44,801 --> 00:08:46,487 E sabes que mais? 93 00:08:46,511 --> 00:08:49,298 Estarei sempre no teu coração. 94 00:08:49,724 --> 00:08:51,285 Olá, pequeno. 95 00:08:51,309 --> 00:08:52,802 Vou dar-te um presente. 96 00:08:54,230 --> 00:08:55,806 O teu papá deu-me isto. 97 00:08:57,191 --> 00:08:58,851 Agora vou dar-to a ti. 98 00:09:01,279 --> 00:09:02,647 É muito especial. 99 00:09:03,490 --> 00:09:05,191 Cuida dele. 100 00:09:21,803 --> 00:09:23,129 Boa noite. 101 00:09:34,234 --> 00:09:36,060 Isto não é o que somos. 102 00:09:39,282 --> 00:09:42,693 O Brian e a Mia saíram do jogo quando se tornaram pais. 103 00:09:44,246 --> 00:09:45,530 Não somos eles. 104 00:10:27,170 --> 00:10:29,665 ...está a ser atacado por um Agente desertor. 105 00:10:30,216 --> 00:10:33,236 Estamos a ser abordados. Trago uma carga perigosa. 106 00:10:33,260 --> 00:10:34,363 ...reúne a equipa 107 00:10:34,387 --> 00:10:36,381 ...continua vivo. Explicarei... 108 00:10:36,765 --> 00:10:37,825 ...equipa. 109 00:10:37,849 --> 00:10:39,410 ...continua vivo. Explicarei... 110 00:10:39,434 --> 00:10:42,096 MELHORAR IMAGEM 111 00:10:42,146 --> 00:10:43,431 ANÁLISE COMPLETA 112 00:11:05,631 --> 00:11:07,902 Mia, é o Dom. 113 00:11:10,235 --> 00:11:12,273 Preciso de um favor. 114 00:11:20,848 --> 00:11:22,917 Adoraria ver o meu sobrinho 115 00:11:22,951 --> 00:11:24,587 mais vezes do que, 116 00:11:24,620 --> 00:11:27,991 digamos, emergências e feriados. 117 00:11:28,024 --> 00:11:30,260 De vez em quando, talvez? 118 00:11:33,930 --> 00:11:35,999 E como está o Buster? 119 00:11:36,032 --> 00:11:38,670 Ele está bem. Muito bem. 120 00:11:39,771 --> 00:11:43,008 Sabes, agora que sou pai... 121 00:11:46,278 --> 00:11:49,115 Não consigo parar de pensar no nosso pai. 122 00:11:50,081 --> 00:11:51,986 E... 123 00:11:53,252 --> 00:11:55,989 Como teria sido a vida se estivesse vivo. 124 00:11:58,126 --> 00:12:00,194 Seríamos pessoas muito diferentes. 125 00:12:00,227 --> 00:12:01,829 Não achas? 126 00:12:04,733 --> 00:12:05,935 Dom, o que se passa? 127 00:12:05,968 --> 00:12:09,005 Algo que espero estar errado. 128 00:12:47,347 --> 00:12:49,659 Aproximamo-nos do sinal. Cerca de três quilómetros. 129 00:12:49,683 --> 00:12:52,120 Está nas profundezas da zona militarizada de Montequinto. 130 00:12:52,144 --> 00:12:53,497 Espero que estejam preparados. 131 00:12:53,521 --> 00:12:57,877 Preparados? Querem todos fazer piadas sobre não tomar decisões práticas? 132 00:12:57,901 --> 00:12:59,712 Isto é o mais preparado que se consegue. 133 00:12:59,736 --> 00:13:01,548 Compreendemos isso, meu. 134 00:13:01,572 --> 00:13:04,983 Ninguém pensa que estás a compensar alguma coisa. 135 00:13:13,586 --> 00:13:14,646 Eu vou à frente. 136 00:13:14,670 --> 00:13:15,871 Cuidado. 137 00:13:16,172 --> 00:13:18,165 Cuidado é quando te magoas. 138 00:13:31,899 --> 00:13:35,170 Temos agora um intervalo de dez minutos entre patrulhas. 139 00:13:35,194 --> 00:13:38,883 O sinal do Mr. Nobody está perto, mas temos de avançar rapidamente. 140 00:13:38,907 --> 00:13:41,192 Não queremos cruzar aqui com os militares. 141 00:14:07,189 --> 00:14:08,640 - Vem do interior. - Cubram-nos. 142 00:14:27,837 --> 00:14:31,041 O sinal SOS vem de dentro desta coisa. 143 00:14:34,971 --> 00:14:36,866 Alguém quis entrar. 144 00:14:36,890 --> 00:14:39,425 O avião deve ter-se despenhado antes de poder ser cortado. 145 00:14:39,767 --> 00:14:42,122 Ou despenharam-no para os deter. 146 00:14:42,146 --> 00:14:44,166 O erro deles foi tentar cortá-lo. 147 00:14:44,190 --> 00:14:46,058 Dêem-me um minuto. Posso abri-lo. 148 00:14:50,030 --> 00:14:52,649 Dom, não há uma alma à vista. 149 00:14:53,325 --> 00:14:54,902 Nenhum sinal do Mr. Nobody. 150 00:14:55,661 --> 00:14:57,154 Consegui. 151 00:15:03,754 --> 00:15:05,080 Que raio é isto? 152 00:15:05,422 --> 00:15:08,167 Não sei, mas o Mr. Nobody queria que o encontrássemos. 153 00:15:08,843 --> 00:15:10,029 Como funciona... 154 00:15:10,053 --> 00:15:11,254 Vão! 155 00:15:49,265 --> 00:15:51,426 O quê? Não sabem quem eu sou? 156 00:15:52,310 --> 00:15:53,762 Acham que tenho medo? 157 00:17:19,369 --> 00:17:20,988 Roman, onde é que estás? 158 00:17:27,671 --> 00:17:30,123 Quem está a compensar agora, Tej? 159 00:17:53,657 --> 00:17:55,426 "Peligro minas." 160 00:17:55,452 --> 00:17:57,932 - O que isto quer dizer? - A que velocidade desminaríamos? 161 00:17:57,956 --> 00:18:00,726 Não me digas que pensas o que acho que estás a pensar. 162 00:18:00,750 --> 00:18:02,478 O que significa "peligro minas"? 163 00:18:02,502 --> 00:18:04,648 - Tej, a que velocidade? - Não sei, meu. 164 00:18:04,672 --> 00:18:05,732 Alguém me diga. 165 00:18:05,756 --> 00:18:07,359 O que significa "peligro minas"? 166 00:18:07,383 --> 00:18:09,653 Significa "perigo minas". 167 00:18:09,677 --> 00:18:10,879 O quê? 168 00:18:13,640 --> 00:18:14,742 A que velocidade? 169 00:18:14,766 --> 00:18:18,581 Assumindo um alcance de 15 metros e um atraso de meio segundo, 170 00:18:18,605 --> 00:18:19,874 diria cerca dos 130. 171 00:18:19,898 --> 00:18:20,958 Não consigo. 172 00:18:20,982 --> 00:18:23,128 O meu conta-quilómetros só vai até aos 110. 173 00:18:23,152 --> 00:18:24,254 O que faço? 174 00:18:24,278 --> 00:18:26,896 Pisas no acelerador e rezas! 175 00:19:12,918 --> 00:19:16,289 Quando chegarmos às palmeiras, estaremos a salvo. 176 00:20:13,405 --> 00:20:14,815 Roman, estás bem? 177 00:20:18,578 --> 00:20:21,239 O meu rabo está "en fuego"! 178 00:20:30,634 --> 00:20:32,335 Tej! Espera, uma mina! 179 00:21:47,014 --> 00:21:49,341 Como é que raio não estás morto? 180 00:21:50,684 --> 00:21:51,886 Estou bem. 181 00:22:00,613 --> 00:22:02,381 Acho que encontrei outra saída. 182 00:22:02,405 --> 00:22:05,719 Três quilómetros até ao que parece ser uma ponte sobre a fronteira. 183 00:22:05,743 --> 00:22:08,112 Quanto mais depressa sairmos daqui, melhor. 184 00:22:11,625 --> 00:22:12,867 Letty, pela direita! 185 00:22:51,545 --> 00:22:53,164 O dispositivo. 186 00:23:13,612 --> 00:23:15,106 Entra. 187 00:23:34,971 --> 00:23:37,006 Aquele era o Jakob, não era? 188 00:24:08,384 --> 00:24:10,753 Verifiquem sempre os espelhos, cabras! 189 00:24:11,639 --> 00:24:12,699 Não. 190 00:24:12,723 --> 00:24:14,451 Vamos atravessar aquilo de carro? 191 00:24:14,475 --> 00:24:16,760 Disse que parecia uma ponte. 192 00:24:29,367 --> 00:24:32,320 Meu Deus! 193 00:24:51,851 --> 00:24:53,537 Os militares não vão desistir. 194 00:24:53,561 --> 00:24:55,138 Temos de passar a fronteira. 195 00:25:52,840 --> 00:25:54,041 Onde está a ponte? 196 00:25:58,764 --> 00:26:01,216 Não. Não, Dom. 197 00:26:36,306 --> 00:26:37,592 Bem, isto foi novo. 198 00:26:47,027 --> 00:26:48,979 BEBIDA ENERGÉTICA ANTIÁCIDO 199 00:26:57,748 --> 00:26:59,200 Estamos safos. 200 00:27:01,043 --> 00:27:02,871 Mas isto é um desastre. 201 00:27:03,380 --> 00:27:04,816 As parangonas lá fora? 202 00:27:04,840 --> 00:27:08,236 Avião espião secreto cai num país hostil? 203 00:27:08,260 --> 00:27:10,963 Seguido por algum tipo de combate secreto? 204 00:27:12,015 --> 00:27:16,595 Vou levar-te para onde precisas de ir e terei de me afastar. 205 00:27:22,152 --> 00:27:23,895 Agradeço o favor. 206 00:27:27,533 --> 00:27:29,985 Tenho de deixar de fazer tantos favores. 207 00:27:32,705 --> 00:27:34,157 O que vamos fazer, Ramsey? 208 00:27:35,500 --> 00:27:36,952 Para onde vamos? 209 00:27:37,794 --> 00:27:41,400 Consegui decifrar a informação no SOS do Mr. Nobody 210 00:27:41,424 --> 00:27:45,878 e encontrei coordenadas de GPS adicionadas intencionalmente. 211 00:27:47,765 --> 00:27:49,716 Sabias sobre o Jakob? 212 00:27:50,643 --> 00:27:52,370 Pergunta: 213 00:27:52,394 --> 00:27:53,638 Quem é o Jakob? 214 00:27:54,272 --> 00:27:56,250 O Jakob é, 215 00:27:56,274 --> 00:27:58,101 ou era, o irmão do Dom. 216 00:28:01,197 --> 00:28:03,216 Espera aí. 217 00:28:03,240 --> 00:28:05,360 Desculpem, estou só a processar. 218 00:28:06,244 --> 00:28:07,445 Irmão? 219 00:28:08,497 --> 00:28:10,308 Tens um irmão? 220 00:28:10,332 --> 00:28:13,979 Quem também é uma espécie de superespião, 221 00:28:14,003 --> 00:28:15,689 com o seu exército privado, 222 00:28:15,713 --> 00:28:18,818 que conduz a toda a velocidade? 223 00:28:18,842 --> 00:28:23,630 Que planeou um salto aéreo e aterrou no fundo de um avião? 224 00:28:24,014 --> 00:28:25,633 Quem faz isso? 225 00:28:25,976 --> 00:28:27,787 Quem faz isso? 226 00:28:27,811 --> 00:28:29,262 Um Toretto. 227 00:28:30,146 --> 00:28:33,835 É o meu pai! É o meu pai! 228 00:28:33,859 --> 00:28:36,755 Morreu! Morreu! 229 00:28:36,779 --> 00:28:39,133 Temos de o tirar dali! 230 00:28:39,157 --> 00:28:40,358 É o meu pai! 231 00:28:43,371 --> 00:28:45,891 É o meu pai! É o meu pai! 232 00:28:45,915 --> 00:28:47,533 É o meu pai! 233 00:28:47,792 --> 00:28:49,285 Tirem-no dali! 234 00:28:50,087 --> 00:28:52,080 É o meu pai! 235 00:28:56,928 --> 00:28:59,964 Há um par de documentos que temos de assinar. 236 00:29:00,807 --> 00:29:02,593 Algumas autorizações. 237 00:29:06,480 --> 00:29:09,100 Tudo o resto está ali ao virar da esquina. 238 00:29:37,016 --> 00:29:38,801 Não devias estar aqui. 239 00:29:39,852 --> 00:29:41,471 És o outro filho do Toretto? 240 00:29:42,439 --> 00:29:44,266 És o inútil, certo? 241 00:29:51,198 --> 00:29:52,399 O que é isso? 242 00:29:52,741 --> 00:29:54,094 Sai daqui. 243 00:29:54,118 --> 00:29:55,319 Vai. 244 00:29:56,120 --> 00:29:59,434 Uma pessoa não se pode despedir, é isso? 245 00:29:59,458 --> 00:30:01,019 Não. 246 00:30:01,043 --> 00:30:03,313 Tu não. Foste tu que o mataste. 247 00:30:03,337 --> 00:30:05,231 Não, a corrida matou-o. 248 00:30:05,255 --> 00:30:08,110 Ele sabia que eu o ia atirar contra a muro, ele sabia. 249 00:30:08,134 --> 00:30:10,112 Não sei se ele abrandou. Não sei. 250 00:30:10,136 --> 00:30:12,407 - Juro... Juro por Deus. - O quê? 251 00:30:12,431 --> 00:30:14,117 Se não te fores embora... 252 00:30:14,141 --> 00:30:15,342 Vai ter com o Buddy. 253 00:30:16,227 --> 00:30:17,636 Já! 254 00:30:22,567 --> 00:30:25,313 Muito bem, agora temos o menino de ouro. 255 00:30:29,534 --> 00:30:30,735 Sai. 256 00:30:32,329 --> 00:30:34,031 Também vieste para ameaçar? 257 00:30:34,748 --> 00:30:36,700 "Sai" é uma palavra simples. 258 00:30:37,669 --> 00:30:41,440 O que se passa com os Toretto, que são os heróis das suas histórias? 259 00:30:41,464 --> 00:30:43,541 Vou contar-te um segredo. 260 00:30:44,176 --> 00:30:47,614 Tu, o teu pai e eu estamos presos, 261 00:30:47,638 --> 00:30:50,827 a andar às voltas do mesmo círculo de merda. 262 00:30:50,851 --> 00:30:52,552 E nunca vamos sair dele. 263 00:30:54,980 --> 00:30:57,225 Não estás à altura do meu pai. 264 00:30:58,901 --> 00:31:00,671 Pelo menos estou vivo, imbecil. 265 00:31:00,695 --> 00:31:02,438 - O que disseste? - Larga-me! 266 00:31:04,199 --> 00:31:05,427 Não! Dom! 267 00:31:05,451 --> 00:31:06,886 Dom! 268 00:31:06,910 --> 00:31:08,973 Dom, não, pára! 269 00:31:08,997 --> 00:31:10,198 Não, meu! 270 00:31:18,049 --> 00:31:20,694 DETENÇÃO 271 00:31:27,893 --> 00:31:29,095 Aqui dentro. 272 00:31:53,382 --> 00:31:54,859 Jakob. 273 00:31:54,883 --> 00:31:57,403 Não posso acreditar que o truque do íman resultou. 274 00:31:57,427 --> 00:31:59,364 Foi tão fixe. 275 00:31:59,388 --> 00:32:01,841 Olha para isto aqui. Tirei da transmissão do cockpit. 276 00:32:02,183 --> 00:32:03,994 Adoro ser rico. 277 00:32:04,018 --> 00:32:05,914 Foi descuidado. Ele quase me apanhou. 278 00:32:05,938 --> 00:32:08,640 - Ela disse alguma coisa? - Não. Nada. 279 00:32:09,233 --> 00:32:12,087 Olho para ela e sinto-me assustado 280 00:32:12,111 --> 00:32:14,799 e um pouco excitado ao mesmo tempo. 281 00:32:14,823 --> 00:32:16,190 Será estranho? 282 00:32:19,620 --> 00:32:21,432 Boa operação. 283 00:32:21,456 --> 00:32:24,852 Tiraste-me do avião do Mr. Nobody sem um arranhão 284 00:32:24,876 --> 00:32:26,370 e derrubaste-o. 285 00:32:27,463 --> 00:32:28,873 Dinheiro bem gasto. 286 00:32:30,091 --> 00:32:32,794 - Sabes quem eu sou? - Sei quem tu és. 287 00:32:33,303 --> 00:32:34,546 Tu sabes? 288 00:32:36,890 --> 00:32:39,552 É difícil crescer no leste de Los Angeles. 289 00:32:41,688 --> 00:32:46,169 Mas foi a sombra do teu irmão que te transformou nisto, 290 00:32:46,193 --> 00:32:47,394 não foi? 291 00:32:50,490 --> 00:32:54,637 Assim, passaste toda a tua vida a tentar ser mais rápido do que o Dom, 292 00:32:54,661 --> 00:32:56,446 mais esperto do que o Dom, 293 00:32:57,623 --> 00:33:00,034 mais forte do que o Dom. 294 00:33:01,335 --> 00:33:02,703 Diz-me, 295 00:33:03,130 --> 00:33:06,416 odeia-lo assim tanto para que ele te tire o sono? 296 00:33:09,304 --> 00:33:10,797 Ainda? 297 00:33:12,849 --> 00:33:15,176 Depois deste anos todos? 298 00:33:18,814 --> 00:33:20,125 Devia ter-te contratado 299 00:33:20,149 --> 00:33:22,712 em vez de coagir o teu irmão há dois anos. 300 00:33:22,736 --> 00:33:24,756 Não trabalho para o adversário. 301 00:33:24,780 --> 00:33:26,716 É engraçado, 302 00:33:26,740 --> 00:33:28,469 pensar que és o adversário. 303 00:33:28,493 --> 00:33:30,319 Disse a mulher dentro da caixa. 304 00:33:33,664 --> 00:33:35,158 Parece-te familiar? 305 00:33:35,751 --> 00:33:38,954 A outra metade encontra-se num dos cofres da CIA. 306 00:33:39,755 --> 00:33:41,708 Preciso que descubras qual. 307 00:33:42,592 --> 00:33:45,628 Temos a master drive do avião de Mr. Nobody. 308 00:33:46,137 --> 00:33:48,367 O resto do hardware é um pouco antigo. 309 00:33:48,391 --> 00:33:52,928 Pré-internet, para não piratear nada que não queiramos. 310 00:33:55,273 --> 00:33:57,267 Digamos que consegues o que procuras. 311 00:33:58,151 --> 00:34:01,256 Uma arma tão perigosa que ainda não deveria existir. 312 00:34:01,280 --> 00:34:02,591 O que farias com ela? 313 00:34:02,615 --> 00:34:05,067 Lançar algum ataque global? 314 00:34:05,410 --> 00:34:07,138 Vendê-la pela melhor oferta? 315 00:34:07,162 --> 00:34:09,307 Ou talvez, 316 00:34:09,331 --> 00:34:12,619 te vejas a ti próprio como um choque que o sistema precisa. 317 00:34:14,003 --> 00:34:16,623 Aposto que tudo o que sempre quiseste foi um abraço. 318 00:34:17,465 --> 00:34:19,653 Leste a minha avaliação psicológica, bom para ti. 319 00:34:19,677 --> 00:34:22,129 Li o teu relatório do segundo ano. 320 00:34:22,930 --> 00:34:24,548 É o que faço. 321 00:34:33,901 --> 00:34:35,436 O teu queixo... 322 00:34:36,237 --> 00:34:37,688 é distinto. 323 00:34:39,033 --> 00:34:41,636 Sei que os Toretto são de linhagem mista, 324 00:34:41,660 --> 00:34:44,822 mas nunca detectei um traço nórdico. 325 00:34:50,755 --> 00:34:52,524 EDIMBURGO - REINO UNIDO 326 00:34:52,548 --> 00:34:54,401 COMPONENTE BETA 327 00:34:54,425 --> 00:34:57,796 Encontrar as duas metades do Projecto Aries é a parte fácil. 328 00:34:58,263 --> 00:35:00,507 Adicionar o teu irmão Dom à mistura, 329 00:35:00,974 --> 00:35:02,759 não tens hipóteses. 330 00:35:03,603 --> 00:35:05,096 Há planos em andamento. 331 00:35:09,651 --> 00:35:11,061 Qasar Khan. 332 00:35:13,280 --> 00:35:14,481 O quê? 333 00:35:15,407 --> 00:35:17,110 O irmãozinho de Genghis Khan. 334 00:35:21,039 --> 00:35:22,616 Nem o Nobody ouviu falar dele. 335 00:35:39,560 --> 00:35:42,973 MAR CÁSPIO 336 00:35:47,946 --> 00:35:49,980 Isto está fora da rede. 337 00:35:50,532 --> 00:35:53,944 Acho que não havia rede quando foi construído. 338 00:35:55,162 --> 00:35:59,393 Se me aparecer uma tartaruga ninja, aviso-vos já que estou fora. 339 00:35:59,417 --> 00:36:02,354 Não tem como a CIA ter autorizado este lugar. 340 00:36:02,378 --> 00:36:05,206 Este era sem dúvida o esconderijo secreto do Mr. Nobody. 341 00:36:13,599 --> 00:36:15,093 E agora, Dom? 342 00:36:17,229 --> 00:36:19,641 Não importa quem o Jakob se tenha tornado... 343 00:36:21,735 --> 00:36:23,519 nem o que esteja a tramar. 344 00:36:28,284 --> 00:36:30,152 É comigo 345 00:36:31,203 --> 00:36:32,682 e só comigo. 346 00:36:32,706 --> 00:36:34,058 Não. 347 00:36:34,082 --> 00:36:35,810 Qualquer coisa contigo, 348 00:36:35,834 --> 00:36:37,661 é connosco. 349 00:36:38,128 --> 00:36:39,330 Vamos ao trabalho. 350 00:36:52,788 --> 00:36:54,690 É um telefone de disco. 351 00:36:55,924 --> 00:36:57,494 Sim, obrigada. 352 00:36:57,527 --> 00:36:59,429 Eu sei o que é um telefone de disco. 353 00:37:01,463 --> 00:37:02,599 Está bem. 354 00:37:02,632 --> 00:37:04,502 O que é isto? 355 00:37:04,535 --> 00:37:06,837 É um gravador JX-1000. 356 00:37:06,870 --> 00:37:08,939 E aquilo? 357 00:37:10,742 --> 00:37:14,012 É uma máquina de telex 4K da GB Industries. 358 00:37:14,045 --> 00:37:15,146 Impressionante. 359 00:37:15,179 --> 00:37:16,548 E estes? 360 00:37:16,582 --> 00:37:17,984 São disquetes. 361 00:37:18,017 --> 00:37:19,953 E aquilo é um micro-gravador Rafutek. 362 00:37:19,986 --> 00:37:21,921 Aquilo é uma impressora automática Smithson, 363 00:37:21,953 --> 00:37:24,759 e aquilo ali é uma máquina de fax Omaha 3010. 364 00:37:24,791 --> 00:37:26,793 É como o correio electrónico, mas é um desperdício. 365 00:37:26,826 --> 00:37:28,061 Já acabámos? 366 00:37:28,094 --> 00:37:29,697 Passei o teu pequeno teste? 367 00:37:29,731 --> 00:37:31,633 Qual é o número de telefone da tua mamã? 368 00:37:34,001 --> 00:37:35,871 Certo. 369 00:37:40,846 --> 00:37:44,243 Já pensaram em quantas missões loucas temos participado, 370 00:37:44,267 --> 00:37:46,177 e, de alguma forma, 371 00:37:47,061 --> 00:37:48,331 sobrevivemos sempre? 372 00:37:48,355 --> 00:37:50,792 Sim. Até agora tudo bem, acho eu. 373 00:37:50,816 --> 00:37:52,252 É só sorte. 374 00:37:52,276 --> 00:37:53,712 Não, não estão a ouvir. 375 00:37:53,736 --> 00:37:55,480 Pensem nisso. 376 00:37:55,864 --> 00:38:00,302 Temos estado em missões loucas em todo o mundo, 377 00:38:00,326 --> 00:38:04,391 a fazer o que a maioria consideraria quase impossível. 378 00:38:04,415 --> 00:38:07,395 E não tenho uma única cicatriz como recordação? 379 00:38:07,419 --> 00:38:09,788 Quero dizer, vejam o meu blusão! 380 00:38:10,797 --> 00:38:12,567 Isso são buracos de bala 381 00:38:12,591 --> 00:38:16,822 de 14 tipos que estavam a tentar decapitar-me. 382 00:38:16,846 --> 00:38:19,950 Destruímos carros, comboios, tanques. 383 00:38:19,974 --> 00:38:22,661 Nem sequer vou falar do submarino. 384 00:38:22,685 --> 00:38:24,872 E no entanto, aqui estamos. 385 00:38:24,896 --> 00:38:26,166 Exacto. 386 00:38:26,190 --> 00:38:29,169 Ramsey, o que acontece quando provas uma teoria uma e outra vez 387 00:38:29,193 --> 00:38:30,795 para teres o mesmo resultado? 388 00:38:30,819 --> 00:38:34,175 Uma hipótese converte-se em facto, mas não estás a insinuar que... 389 00:38:34,199 --> 00:38:38,137 Não sei, mas quando o improvável acontece uma e outra vez, 390 00:38:38,161 --> 00:38:39,405 é mais do que sorte. 391 00:38:40,831 --> 00:38:42,616 Se calhar não somos normais. 392 00:38:43,000 --> 00:38:44,394 É o que estou a dizer. 393 00:38:44,418 --> 00:38:46,162 Não somos normais. 394 00:38:46,963 --> 00:38:48,483 Está bem. 395 00:38:48,507 --> 00:38:49,942 Só para esclarecer. 396 00:38:49,966 --> 00:38:53,045 Estão a insinuar que somos o quê? 397 00:38:53,346 --> 00:38:55,131 Invencíveis? 398 00:38:56,265 --> 00:38:58,552 Talvez. 399 00:39:00,854 --> 00:39:02,749 Ou talvez... 400 00:39:02,773 --> 00:39:04,851 sejas apenas um idiota. 401 00:39:08,154 --> 00:39:10,399 Leva o teu blusão estúpido contigo, meu. 402 00:39:19,251 --> 00:39:21,244 Impressionante como conduziste. 403 00:39:23,131 --> 00:39:24,790 Tens saudades da antiga vida. 404 00:39:26,926 --> 00:39:28,127 Tu tens? 405 00:39:30,639 --> 00:39:31,840 Todos os dias. 406 00:39:33,642 --> 00:39:34,885 Malta. 407 00:39:36,062 --> 00:39:37,555 Temos uma visita. 408 00:39:38,398 --> 00:39:40,141 Acho que conhecem esta pessoa. 409 00:39:42,195 --> 00:39:43,965 É tão bom ver-te. 410 00:39:43,989 --> 00:39:45,315 Saudades tuas. 411 00:39:46,950 --> 00:39:48,136 Obrigada. 412 00:39:48,161 --> 00:39:49,695 Claro. 413 00:39:53,624 --> 00:39:55,077 Devias ter-me contado. 414 00:39:56,754 --> 00:39:58,497 Ela merecia saber. 415 00:40:00,090 --> 00:40:01,986 O Jakob também é meu irmão. 416 00:40:02,010 --> 00:40:03,195 Eu devia estar aqui. 417 00:40:03,219 --> 00:40:07,341 Se te envolveres, pões em risco tudo o que tens. 418 00:40:09,101 --> 00:40:11,470 Os teus filhos e o mundo que construíste. 419 00:40:12,521 --> 00:40:14,349 Todos arriscamos algo. 420 00:40:16,401 --> 00:40:17,727 Dom, ouve-me. 421 00:40:18,487 --> 00:40:22,593 Os meus filhos e o teu estão nas melhores mãos. 422 00:40:22,617 --> 00:40:23,818 Com o Brian. 423 00:40:25,328 --> 00:40:26,863 O nosso mundo cresceu, Dom. 424 00:40:28,707 --> 00:40:30,075 Posso lidar com este. 425 00:40:47,959 --> 00:40:49,695 Malta! 426 00:40:50,796 --> 00:40:52,699 Malta! Venham aqui. 427 00:40:52,732 --> 00:40:54,701 Têm de vir ver isto. 428 00:40:54,734 --> 00:40:58,706 Nunca digam que o Roman não toma conta de vocês. 429 00:41:00,141 --> 00:41:01,209 Sim. 430 00:41:01,242 --> 00:41:02,910 Ganhas um monte. 431 00:41:02,943 --> 00:41:04,747 E tu ganhas um monte. 432 00:41:04,779 --> 00:41:06,814 - E o Roman fica... - Roman. 433 00:41:06,848 --> 00:41:09,250 Este dinheiro é da Jugoslávia. 434 00:41:09,283 --> 00:41:13,389 A Jugoslávia não é um país desde 1992. 435 00:41:13,422 --> 00:41:15,090 Agora és especialista em história? 436 00:41:15,123 --> 00:41:18,094 Não, não, não, Sou especialista em dinheiro. 437 00:41:21,365 --> 00:41:23,735 Dólares americanos. 438 00:41:23,768 --> 00:41:25,103 Sim. 439 00:41:27,204 --> 00:41:29,141 Professor Idiota. 440 00:41:29,174 --> 00:41:30,977 Só preciso de arranjar uma mala 441 00:41:31,010 --> 00:41:32,778 para poder guardar isto tudo. 442 00:41:32,812 --> 00:41:36,083 O firewall desta coisa velha é muito bom. 443 00:41:36,116 --> 00:41:40,853 Análise de porta, mensagem UDP, acesso de administrador e... 444 00:41:42,890 --> 00:41:45,193 Digam olá ao Projecto Aries. 445 00:41:45,226 --> 00:41:46,760 O que é isso? 446 00:41:46,794 --> 00:41:50,766 É o que tirámos do avião do Mr. Nobody, ou parte dele. 447 00:41:50,799 --> 00:41:54,370 Aries foi concebido para anular e assimilar o que funcionar em código. 448 00:41:54,402 --> 00:41:56,072 Qualquer computador em qualquer lugar. 449 00:41:56,106 --> 00:41:58,041 Se funcionar com zeros e uns, é vulnerável. 450 00:41:58,074 --> 00:41:59,443 Aries pode ser dono dele. 451 00:41:59,476 --> 00:42:01,279 Pode armar qualquer coisa. 452 00:42:01,312 --> 00:42:02,846 Alguém poderia incendiar a vossa casa 453 00:42:02,879 --> 00:42:04,781 com o vosso frigorífico se o quisesse fazer. 454 00:42:04,814 --> 00:42:06,983 Então agora o meu frigorífico vai matar-me? 455 00:42:07,017 --> 00:42:08,153 Podia ser feito. 456 00:42:08,186 --> 00:42:09,188 Que tal o meu grelhador George Foreman 457 00:42:09,220 --> 00:42:10,255 ou massajador de pés? 458 00:42:12,224 --> 00:42:14,394 Sabes como é criar algo 459 00:42:14,426 --> 00:42:16,395 que pode acabar com o mundo? 460 00:42:16,428 --> 00:42:17,763 Não. 461 00:42:17,796 --> 00:42:19,298 Bem, eu sei. 462 00:42:20,266 --> 00:42:21,969 E isto vai. 463 00:42:22,000 --> 00:42:25,954 Se carregarem o Aries num satélite, espalhar-se-ia como um vírus. 464 00:42:26,839 --> 00:42:30,736 Muito em breve alguém seria capaz de controlar qualquer sistema de armas, 465 00:42:30,760 --> 00:42:33,406 tradicional, nuclear, coisas que ainda não vimos, 466 00:42:33,430 --> 00:42:35,465 e apenas apontar para onde quiserem. 467 00:42:36,100 --> 00:42:40,930 O Jakob reiniciaria a ordem mundial em poucos minutos. 468 00:42:41,773 --> 00:42:43,918 Ares é o Deus da Guerra, certo? 469 00:42:43,942 --> 00:42:46,505 Se o Jakob puser as mãos nisto, 470 00:42:46,529 --> 00:42:49,148 será o deus de quase tudo. 471 00:42:49,615 --> 00:42:51,134 Por ser tão perigoso, 472 00:42:51,158 --> 00:42:55,181 o Mr. Nobody recuperou o protótipo Aries e dividiu-o em dois. 473 00:42:55,205 --> 00:42:58,017 As partes são inúteis sem a chave de activação. 474 00:42:59,127 --> 00:43:01,105 O Jakob tem uma das peças. 475 00:43:01,129 --> 00:43:03,357 Agora irá atrás da outra metade. 476 00:43:03,381 --> 00:43:05,083 A chave está... 477 00:43:05,592 --> 00:43:06,778 Está desaparecida. 478 00:43:06,802 --> 00:43:07,988 Vamos encontrá-la. 479 00:43:08,012 --> 00:43:11,325 Se queremos chegar antes do Jakob, temos de nos separar. 480 00:43:11,349 --> 00:43:14,870 Roman, Tej, conheço dois tipos que operam a partir da Alemanha 481 00:43:14,894 --> 00:43:16,956 que nos poderiam dar tudo o que precisamos. 482 00:43:16,980 --> 00:43:19,084 - Eu trato disso. - Só mais uma coisa. 483 00:43:19,108 --> 00:43:23,046 A transmissão de Mr. Nobody ligava a chave a um nome. 484 00:43:23,070 --> 00:43:25,815 Vão-se querer preparar para isto. 485 00:43:32,540 --> 00:43:34,184 Não pode ser. 486 00:43:34,208 --> 00:43:36,020 Exactamente o que eu disse. 487 00:43:36,044 --> 00:43:39,816 Estás a dizer que a morte do Han está ligada a isto tudo? 488 00:43:39,840 --> 00:43:41,875 Deve ter algo a ver com isto. 489 00:43:42,259 --> 00:43:43,545 Vou investigar. 490 00:43:44,012 --> 00:43:46,490 Podes enviar-me o que tiveres sobre o Han? 491 00:43:46,514 --> 00:43:48,091 - Sim. - Vou contigo. 492 00:43:49,935 --> 00:43:51,178 Letty. 493 00:43:53,314 --> 00:43:55,308 Recebi-a no dia em que o Han morreu. 494 00:43:56,109 --> 00:43:57,477 México. 495 00:43:58,362 --> 00:43:59,938 Olha o carimbo do correio. 496 00:44:00,364 --> 00:44:02,926 O que quer que ele estivesse a fazer, acabou aqui. 497 00:44:04,035 --> 00:44:05,236 Tóquio. 498 00:44:06,120 --> 00:44:08,156 O que vais fazer sobre o Jakob? 499 00:44:09,416 --> 00:44:11,201 Vou encontrá-lo. 500 00:44:13,504 --> 00:44:14,789 Como? 501 00:44:16,007 --> 00:44:17,292 Um velho amigo. 502 00:44:29,324 --> 00:44:32,911 Com todo esse dinheiro, podíamos comprar uma casa. 503 00:44:33,061 --> 00:44:36,923 Mas para ti o dinheiro é só uma ilusão! 504 00:44:37,073 --> 00:44:39,309 Ilusão? Já viste alguma ilusão por aqui? 505 00:44:39,392 --> 00:44:42,571 Não se chega a lado nenhum sem dinheiro. O dinheiro é real! 506 00:44:42,605 --> 00:44:43,632 - Ilusão! - Real! 507 00:44:45,541 --> 00:44:48,860 Tu aí, o que achas? O dinheiro é uma ilusão ou é real? 508 00:44:49,796 --> 00:44:51,080 Não interessa. 509 00:44:51,848 --> 00:44:53,843 Depende de como se decide ver. 510 00:44:53,867 --> 00:44:56,003 Merda, eu disse-te que tinha razão. 511 00:44:56,929 --> 00:44:59,200 - Sou o Leo. - Santos. 512 00:44:59,224 --> 00:45:01,560 Dom. Porque foram dentro? 513 00:45:01,584 --> 00:45:03,011 Conduzir com pele castanha. 514 00:45:03,796 --> 00:45:06,884 - E por roubar um banco. - Essa não foi a razão! 515 00:45:07,301 --> 00:45:11,723 A polícia parou-nos porque somos de cor, não porque roubámos um banco. 516 00:45:12,115 --> 00:45:14,184 - Bem, tens razão. - Pára, pára. 517 00:45:14,325 --> 00:45:15,593 Estás a ver isso? 518 00:45:15,617 --> 00:45:17,805 Uma fissura no tubo de gasolina. 519 00:45:17,829 --> 00:45:20,156 Se o ar entra, é uma combustão arriscada. 520 00:45:20,832 --> 00:45:22,450 Combustão arriscada? 521 00:45:22,485 --> 00:45:24,947 Um velho truque usado pelos mecânicos que faziam batota nas corridas. 522 00:45:26,306 --> 00:45:30,018 Mas se a fissura se alarga e uma faísca o atinge, 523 00:45:30,937 --> 00:45:32,797 é uma bomba incendiária. 524 00:45:36,834 --> 00:45:41,347 RECEPÇÃO & LIBERTAÇÃO 525 00:46:04,359 --> 00:46:07,429 Tinhas mais oito meses. 526 00:46:07,462 --> 00:46:09,333 Bom comportamento. 527 00:46:16,740 --> 00:46:19,209 Não telefonaste. 528 00:46:20,343 --> 00:46:22,580 Eu tinha-te ido buscar. 529 00:46:22,614 --> 00:46:24,650 Estou aqui agora. 530 00:46:29,354 --> 00:46:31,256 Bem-vindo a casa, irmão. 531 00:46:40,635 --> 00:46:41,836 Sim, Jakob! 532 00:46:43,013 --> 00:46:44,547 É disto que estou a falar! 533 00:46:45,640 --> 00:46:47,134 É isso mesmo, meu. 534 00:46:50,112 --> 00:46:51,506 Quem é a seguir? 535 00:46:51,530 --> 00:46:53,425 Disse: "Quem é a seguir?" 536 00:46:53,449 --> 00:46:54,859 Eu sou a seguir. 537 00:46:57,412 --> 00:46:58,613 Dom. 538 00:47:00,082 --> 00:47:01,908 Quando é que saíste, meu? 539 00:47:02,292 --> 00:47:03,744 Eu disse que sou a seguir. 540 00:47:05,755 --> 00:47:06,998 Anda lá, Dom. 541 00:47:08,174 --> 00:47:10,668 Não queres competir comigo com o velho Charger Buddy. 542 00:47:11,235 --> 00:47:13,072 Não, nem sequer será perto. 543 00:47:13,105 --> 00:47:15,741 O meu Mustang, com todas as cenas que coloquei nele... 544 00:47:15,773 --> 00:47:17,433 O carro não faz o condutor. 545 00:47:25,687 --> 00:47:27,096 É assim que vai ser. 546 00:47:27,897 --> 00:47:29,182 Ganhas, 547 00:47:29,774 --> 00:47:31,351 podes voltar a casa. 548 00:47:32,528 --> 00:47:33,854 Perdes, 549 00:47:34,488 --> 00:47:35,799 continuas a conduzir, 550 00:47:35,823 --> 00:47:37,260 não paras, 551 00:47:37,284 --> 00:47:38,902 nunca mais voltas. 552 00:47:40,036 --> 00:47:41,237 Nunca. 553 00:47:42,706 --> 00:47:44,184 O que queres dizer, Dom? 554 00:47:44,208 --> 00:47:45,826 Eu sei o que fizeste. 555 00:47:47,545 --> 00:47:51,416 No dia em que morreu, o pai insistia que a ignição estava a falhar. 556 00:47:51,758 --> 00:47:53,210 Lembras-te? 557 00:47:54,178 --> 00:47:56,714 Foste o último a mexer no motor. 558 00:47:58,892 --> 00:48:00,927 Um minuto depois, perdemo-lo. 559 00:48:02,019 --> 00:48:04,555 Diz-me porque mataste o pai. 560 00:48:12,323 --> 00:48:13,858 Agora vamos à corrida. 561 00:48:19,207 --> 00:48:22,395 Assalto à mão armada em Echo Park. A ponte da Rua 4 está aberta. 562 00:48:22,419 --> 00:48:23,870 Livre, livre, livre! 563 00:48:43,026 --> 00:48:44,561 Preparados? 564 00:48:45,570 --> 00:48:47,064 Aguentem. 565 00:48:48,449 --> 00:48:49,650 Vão. 566 00:50:14,423 --> 00:50:15,750 Cedo demais. 567 00:50:24,101 --> 00:50:25,469 Não! 568 00:51:31,971 --> 00:51:33,839 Isto aqui está na mesma. 569 00:51:35,850 --> 00:51:38,220 Como o teu pai deixou. 570 00:51:38,729 --> 00:51:40,180 Procuro o Jakob. 571 00:51:43,776 --> 00:51:45,395 Não posso ajudar-te. 572 00:51:46,571 --> 00:51:50,192 Sei que acolheste o Jakob depois da morte do meu pai. 573 00:51:50,993 --> 00:51:55,572 O pior que se pode fazer a um Toretto é tirar-lhe a família. 574 00:51:57,542 --> 00:51:59,452 Foi o que fizeste ao Jakob. 575 00:52:00,420 --> 00:52:03,775 Tens pessoas que te amam, que contam contigo, 576 00:52:03,799 --> 00:52:05,110 que cuidam de ti. 577 00:52:05,134 --> 00:52:06,695 Ele não tem ninguém. 578 00:52:06,719 --> 00:52:10,966 Se te meteres, isto só acabará quando um estiver enterrado. 579 00:52:11,517 --> 00:52:13,468 Sei que fizeste o melhor que pudeste, Buddy. 580 00:52:14,937 --> 00:52:17,807 Mas ambos sabemos que ele vai causar muita dor. 581 00:52:30,539 --> 00:52:33,074 Dei o meu melhor a tomar conta do Jakob. 582 00:52:35,044 --> 00:52:36,912 Mas não sou o Jack Toretto. 583 00:52:54,483 --> 00:52:57,019 Tens de fazer as pazes com o passado, se... 584 00:52:59,530 --> 00:53:01,733 Se queres ter esperança no futuro. 585 00:53:09,458 --> 00:53:10,743 Ele está em Londres. 586 00:53:11,544 --> 00:53:12,954 É tudo o que sei. 587 00:53:24,350 --> 00:53:26,178 Dom. 588 00:53:29,315 --> 00:53:31,100 Oxalá encontres a tua paz. 589 00:53:34,487 --> 00:53:37,357 A oportunidade de paz morreu naquele dia na pista. 590 00:53:46,501 --> 00:53:49,538 TÓQUIO 591 00:54:09,085 --> 00:54:11,222 A velha loja do Han. 592 00:54:11,255 --> 00:54:13,324 Deus, parece que este lugar foi remexido 593 00:54:13,358 --> 00:54:15,895 mais de mil vezes. 594 00:54:15,928 --> 00:54:17,696 Temos de começar por algum lado. 595 00:54:17,730 --> 00:54:19,098 Não faz qualquer sentido. 596 00:54:19,131 --> 00:54:20,866 O Han acaba em Tóquio 597 00:54:20,899 --> 00:54:23,036 e tem alguma coisa a ver com a chave? 598 00:54:23,070 --> 00:54:24,872 Mas os registos da polícia fazem parecer 599 00:54:24,905 --> 00:54:27,307 que ele andava por aí com um bando de pequenos bandidos. 600 00:54:27,340 --> 00:54:29,610 Não gozes. 601 00:54:29,644 --> 00:54:31,580 Foi assim que começámos. 602 00:54:31,613 --> 00:54:34,115 Talvez a Han estivesse à procura de uma mudança de cenário 603 00:54:34,147 --> 00:54:35,951 após a morte da Gisele. 604 00:54:35,985 --> 00:54:38,087 As pessoas fazem o luto de maneiras diferentes. 605 00:54:38,119 --> 00:54:40,288 Letty, como é que o Mr. Nobody se ligou ao Han? 606 00:54:40,322 --> 00:54:43,660 Nunca se cruzaram, a menos que... 607 00:54:43,693 --> 00:54:45,762 Gisele. 608 00:54:45,794 --> 00:54:47,298 Ela é ex-Mossad. 609 00:54:48,299 --> 00:54:50,701 O Mr. Nobody é espião. 610 00:54:50,735 --> 00:54:52,971 Podiam ter andado nos mesmos círculos. 611 00:54:53,004 --> 00:54:54,340 Há autorização da Mossad em todos os ficheiros 612 00:54:54,372 --> 00:54:55,941 que o Mr. Nobody tinha sobre o Han. 613 00:54:55,974 --> 00:54:57,876 Especificações da missão para o México, 614 00:54:57,909 --> 00:54:59,611 onde a Gisele trabalhava 615 00:54:59,644 --> 00:55:02,147 quando conheceu o Dom e o Brian. 616 00:55:02,181 --> 00:55:04,318 A Gisele tem de ser a ligação. 617 00:55:05,717 --> 00:55:08,722 Deixar para o Mr. Nobody confundir toda a gente. 618 00:55:10,356 --> 00:55:12,760 Este lugar é um beco sem saída. 619 00:55:12,794 --> 00:55:14,229 Vamos sair daqui. 620 00:55:14,261 --> 00:55:16,131 Vou verificar com o Tej e o Roman. 621 00:55:19,780 --> 00:55:24,069 TESTES DE PROPULSÃO A JACTO COLÓNIA 622 00:55:30,846 --> 00:55:32,575 Está pronta para arrancar. 623 00:55:32,599 --> 00:55:33,951 Não. 624 00:55:33,975 --> 00:55:36,662 Não! Não, Sean. 625 00:55:36,686 --> 00:55:39,666 Diz-me que não modificaste a válvula do tubo LOX. 626 00:55:39,690 --> 00:55:41,835 Meu. Está tudo bem. 627 00:55:41,859 --> 00:55:43,837 Esta configuração poupa-nos 0,4 segundos. 628 00:55:43,861 --> 00:55:46,382 Boa. Isto não é o Top Gun, Maverick. 629 00:55:46,406 --> 00:55:49,302 - Se não seguires as regras, morres. - Vá lá. 630 00:55:49,326 --> 00:55:50,428 Isso é demais. 631 00:55:50,452 --> 00:55:53,974 Quando souberes o que causa pressão no tubo LOX, fala comigo. 632 00:55:53,998 --> 00:55:55,518 Até lá, não te metas. 633 00:55:55,542 --> 00:55:57,187 Tens sorte em estares na minha fila. 634 00:55:57,211 --> 00:56:01,942 Fui eu quem soube construir rockets e ser pago por eles. 635 00:56:01,966 --> 00:56:04,278 Isto foi tudo ideia minha. 636 00:56:04,302 --> 00:56:06,822 E a quem vais confiar na tua brilhante ideia? 637 00:56:06,846 --> 00:56:10,452 Neste mecânico pretensioso ou num cientista espacial? 638 00:56:10,476 --> 00:56:13,121 Sem mim, estarias a trabalhar na Jiffy Lube. 639 00:56:13,145 --> 00:56:14,831 Rapazes. Olhem, está bem. 640 00:56:14,855 --> 00:56:17,544 - Quem se importa quem fez o quê? - É difícil fazer as coisas 641 00:56:17,568 --> 00:56:19,629 se te mijas quando voas, Twinkie. 642 00:56:19,653 --> 00:56:21,548 Ouvi bem? 643 00:56:21,572 --> 00:56:24,025 És um piloto de automóveis e tens medo de voar? 644 00:56:25,368 --> 00:56:26,611 "Twinkie"? 645 00:56:27,453 --> 00:56:32,018 Então devem ser o Ding Dong e o Snoball, certo? 646 00:56:32,042 --> 00:56:34,855 Já não uso esse nome. 647 00:56:34,879 --> 00:56:36,623 Alguma vez o usaste? 648 00:56:37,424 --> 00:56:38,625 Alguma vez? 649 00:56:38,967 --> 00:56:40,168 Esse... 650 00:56:41,721 --> 00:56:42,906 É a nossa vez. 651 00:56:42,930 --> 00:56:44,298 Boa. 652 00:56:46,058 --> 00:56:49,221 Rapazes, já viram carros de dez segundos? 653 00:56:50,772 --> 00:56:53,850 Digam olá ao carro de dois segundos. 654 00:57:01,327 --> 00:57:05,724 É um Fiero Pontiac amarrado a um motor de foguetão? 655 00:57:05,748 --> 00:57:07,727 Impressionante, eu sei. 656 00:57:07,751 --> 00:57:08,811 Não. 657 00:57:08,835 --> 00:57:10,870 Não, não é impressionante. 658 00:57:12,547 --> 00:57:13,859 Atenção! Aqui vai! 659 00:57:13,883 --> 00:57:15,376 Que comece a corrida! 660 00:57:31,946 --> 00:57:34,648 O avião está a descolar! Vamos, vamos! 661 00:57:50,925 --> 00:57:53,128 Sim! Sim! 662 00:57:54,388 --> 00:57:56,798 - Conseguimos! - Sim! Toma! 663 00:58:03,565 --> 00:58:04,850 Estou confuso. 664 00:58:05,734 --> 00:58:07,963 Não venceram o jacto. 665 00:58:07,987 --> 00:58:09,339 Não explodiu. 666 00:58:09,363 --> 00:58:10,774 Sim, e nem derreteu. 667 00:58:11,241 --> 00:58:12,984 Ainda está inteiro. 668 00:58:19,000 --> 00:58:20,435 Queres dizer, aos pedaços. 669 00:58:20,459 --> 00:58:24,289 Jiffy Lube, da próxima vez, podes ouvir-me? 670 00:58:25,716 --> 00:58:28,126 Disseram-nos que conseguiam arranjar uns carros. 671 00:58:28,677 --> 00:58:30,880 De preferência do tipo que não explode. 672 00:58:31,431 --> 00:58:32,491 Isso é possível? 673 00:58:32,515 --> 00:58:35,745 O concessionário Honda fica a cerca de 5.000 km naquela direcção. 674 00:58:35,769 --> 00:58:38,138 Dominic Toretto enviou-nos. 675 00:58:45,739 --> 00:58:47,315 Quem é o Dominic Toretto? 676 00:58:55,919 --> 00:58:57,321 Arigato. 677 00:59:00,055 --> 00:59:02,259 Este lugar é um beco sem saída. 678 00:59:02,292 --> 00:59:05,262 O Jakob saberá da ligação com o Han? 679 00:59:06,496 --> 00:59:09,501 Se tem a informação que temos, provavelmente. 680 00:59:13,104 --> 00:59:15,041 Nunca contei ao Dom... 681 00:59:16,609 --> 00:59:19,646 que mantive contacto com ele depois do que aconteceu. 682 00:59:21,213 --> 00:59:24,150 Esteve com o Buddy durante cerca de um ano 683 00:59:24,184 --> 00:59:26,388 e depois partiu, com uma mensagem para não o seguir. 684 00:59:27,988 --> 00:59:29,657 Quando ele desapareceu, fiquei tão desesperada para o encontrar... 685 00:59:29,691 --> 00:59:32,628 que teria feito qualquer coisa. 686 00:59:32,661 --> 00:59:36,164 Até entrei num ficheiro da polícia, mas não encontrei nada. 687 00:59:36,197 --> 00:59:37,632 Fizeste o quê? 688 00:59:37,666 --> 00:59:39,236 Tinhas uns 16 anos! 689 00:59:40,569 --> 00:59:42,372 Fiz o que tinha de fazer. 690 00:59:43,573 --> 00:59:45,377 Sim. 691 00:59:48,078 --> 00:59:50,114 E tu? 692 00:59:50,148 --> 00:59:52,017 Como vais? 693 00:59:52,050 --> 00:59:53,920 É uma mudança de ritmo, não? 694 00:59:55,721 --> 00:59:57,991 Quando me estava a lembrar... 695 00:59:59,760 --> 01:00:04,034 quem eu era, tudo mudou. 696 01:00:05,101 --> 01:00:06,671 Abrandou. 697 01:00:07,738 --> 01:00:10,275 Há paz para mim no caos. 698 01:00:10,308 --> 01:00:15,448 É como se tivesse de enfrentar o mundo para me sentir viva. 699 01:00:16,415 --> 01:00:19,286 Ver o pequeno Brian... 700 01:00:19,319 --> 01:00:22,457 esconder-se num buraco por causa de visitas inesperadas... 701 01:00:24,125 --> 01:00:25,694 Isso toca-me a alma. 702 01:00:27,296 --> 01:00:29,666 Nunca nos escondemos. 703 01:00:31,468 --> 01:00:35,039 O Dom é meu irmão, mas serás sempre a minha irmã. 704 01:00:35,807 --> 01:00:39,079 Engraçado como todos temos segredos. 705 01:00:44,819 --> 01:00:47,022 O quê? 706 01:00:47,056 --> 01:00:49,291 Só podem estar a brincar. 707 01:00:49,324 --> 01:00:51,060 O que é? 708 01:00:51,093 --> 01:00:53,429 Lembras-te do que o Han dizia sobre Tóquio? 709 01:00:56,232 --> 01:00:58,403 Que, nos filmes de cowboys, 710 01:00:58,436 --> 01:01:00,371 eles fugiam para a fronteira para escapar à lei? 711 01:01:00,405 --> 01:01:02,442 Que Tóquio era o seu... 712 01:01:02,475 --> 01:01:03,643 México. 713 01:01:08,082 --> 01:01:09,651 Não pode ser. 714 01:01:13,966 --> 01:01:16,636 LONDRES 715 01:02:06,224 --> 01:02:07,759 Lindo colar, Queenie. 716 01:02:09,520 --> 01:02:12,015 Diamantes e esmeraldas parecem divinos. 717 01:02:12,983 --> 01:02:14,685 Dominic Toretto. 718 01:02:16,946 --> 01:02:19,358 Há rumores de que foi presa. 719 01:02:19,825 --> 01:02:21,778 Entrada por saída, sabes. 720 01:02:22,912 --> 01:02:24,933 Quando vão aprender? 721 01:02:24,957 --> 01:02:26,852 Não se pode prender alguns pássaros. 722 01:02:26,876 --> 01:02:28,787 Procuras um dos meus filhos? 723 01:02:30,380 --> 01:02:31,582 Esta noite, não. 724 01:02:32,842 --> 01:02:35,420 Se conduzires, dou-te 15%. 725 01:02:39,893 --> 01:02:41,720 Os meus dias de roubo acabaram. 726 01:02:42,813 --> 01:02:44,098 Os meus não. 727 01:02:46,360 --> 01:02:47,644 Vens? 728 01:03:19,320 --> 01:03:20,813 Procuro uma pessoa. 729 01:03:21,239 --> 01:03:23,510 Já deve ter chegado à cidade há algum tempo. 730 01:03:23,534 --> 01:03:27,014 Com muitos tipos, com muitos recursos. 731 01:03:27,038 --> 01:03:29,768 Andam por aí notícias de uma equipa recém-chegada. 732 01:03:29,792 --> 01:03:31,577 Chefiada por um americano. 733 01:03:37,593 --> 01:03:39,656 Comprou armas a um revendedor local. 734 01:03:39,680 --> 01:03:42,717 Dizem que ele andava atrás de algo grande em Edimburgo. 735 01:03:47,690 --> 01:03:49,961 Um revendedor local? 736 01:03:49,985 --> 01:03:52,464 Não seria alguém com um colar roubado, pois não? 737 01:03:52,488 --> 01:03:55,233 Pagou bem. O que querias que fizesse? 738 01:04:00,290 --> 01:04:02,868 É um tipo com a tua estatura. 739 01:04:03,294 --> 01:04:04,912 Traços similares. 740 01:04:05,713 --> 01:04:08,708 Raios me partam. Não é teu primo, pois não? 741 01:04:09,176 --> 01:04:10,753 É meu irmão. 742 01:04:14,391 --> 01:04:16,928 Tomas conta do travão de mão, querido? 743 01:04:25,530 --> 01:04:28,526 Ainda bem que não sou a única com uma família cheia de excêntricos. 744 01:04:30,371 --> 01:04:32,322 Ofereceu-se para pagar por outra coisa. 745 01:04:34,959 --> 01:04:36,328 Tu. 746 01:05:04,122 --> 01:05:07,435 Nada é mais poderoso do que o amor da família. 747 01:05:07,459 --> 01:05:11,122 Mas transformas isso em raiva e ressentimento. 748 01:05:11,589 --> 01:05:13,751 Nada é mais perigoso. 749 01:05:18,890 --> 01:05:20,536 Dom? 750 01:05:20,560 --> 01:05:22,845 Não te deixes matar, está bem? 751 01:05:23,229 --> 01:05:24,973 És o meu americano favorito. 752 01:05:48,946 --> 01:05:50,715 Dominic Toretto. 753 01:05:50,749 --> 01:05:54,120 Diz-me, porque é que a melhor fruta é sempre proibida? 754 01:05:54,152 --> 01:05:55,788 Deves saber. 755 01:06:00,050 --> 01:06:02,780 Este é o teu tipo de festa, não é, Dom? 756 01:06:02,804 --> 01:06:05,617 Belas mulheres, belos carros, o melhor de tudo. 757 01:06:05,641 --> 01:06:07,537 A melhor segurança, também. 758 01:06:07,561 --> 01:06:09,346 Sou o Otto, sócio do teu irmão. 759 01:06:14,903 --> 01:06:16,881 Bem, financiador. 760 01:06:16,905 --> 01:06:18,884 Mas o meu pai é um ditador, 761 01:06:18,908 --> 01:06:21,680 por isso não estamos a falar de pessoas ricas comuns. 762 01:06:21,704 --> 01:06:23,306 Tudo o que vês aqui é meu. 763 01:06:23,330 --> 01:06:26,936 Estas raparigas, se desejas conhecer uma, duas ou três, basta dizeres-me. 764 01:06:26,960 --> 01:06:30,164 Estão na folha de pagamento. E dou um excelente plano dentário. 765 01:06:30,966 --> 01:06:32,444 Onde está o Jakob? 766 01:06:32,468 --> 01:06:33,669 Está lá dentro. 767 01:07:14,606 --> 01:07:18,311 O irmão que procuras, é de uma vida passada. 768 01:07:20,029 --> 01:07:21,466 Já se foi há muito. 769 01:07:21,490 --> 01:07:25,236 Tudo o que vejo é o mesmo puto assustado que matou o nosso pai. 770 01:07:27,288 --> 01:07:28,949 É um erro teu. 771 01:07:31,712 --> 01:07:35,785 A espionagem é o meu mundo. 772 01:07:41,024 --> 01:07:42,626 O que achas que acontece, Dom, 773 01:07:42,659 --> 01:07:44,695 sempre que derrubas alguém? 774 01:07:44,728 --> 01:07:48,033 O teu território apenas, permanece livre do crime? 775 01:07:49,636 --> 01:07:51,637 Trans. 776 01:07:51,671 --> 01:07:53,675 Braga. 777 01:07:53,707 --> 01:07:55,610 Shaws. 778 01:07:56,811 --> 01:07:58,715 Cipher. 779 01:07:58,747 --> 01:08:01,251 Preparaste-me o caminho. 780 01:08:01,283 --> 01:08:02,652 Esta é a minha oferta. 781 01:08:03,319 --> 01:08:05,396 A mesma que me ofereceste. 782 01:08:08,258 --> 01:08:11,598 Vai-te embora, agora. 783 01:08:11,631 --> 01:08:16,337 Vai-te embora, e nunca mais voltes. 784 01:08:16,370 --> 01:08:17,372 Para sempre. 785 01:08:17,404 --> 01:08:19,309 Um acordo? 786 01:08:20,676 --> 01:08:22,346 Mostrei-te misericórdia! 787 01:08:24,814 --> 01:08:26,718 E não ta volto a mostrar. 788 01:08:31,396 --> 01:08:32,499 Está aqui! 789 01:08:32,523 --> 01:08:33,975 O intruso! 790 01:08:36,697 --> 01:08:37,798 Toretto! 791 01:08:39,366 --> 01:08:42,137 Como o meu pai é chefe de estado, 792 01:08:42,169 --> 01:08:47,210 isso faz de mim um dignitário estrangeiro e este lugar uma embaixada. 793 01:08:47,243 --> 01:08:51,281 Significa que invadiste o meu país e cometeste uma tentativa de homicídio. 794 01:08:51,314 --> 01:08:55,721 Por isso, naturalmente, pedi um favor aos meus bons amigos da Interpol. 795 01:08:55,754 --> 01:08:59,059 Se continuares a olhar para o passado, Dom, 796 01:08:59,093 --> 01:09:01,162 não vais gostar do que vais encontrar. 797 01:09:09,405 --> 01:09:12,107 E eu que pensava que o meu pai era um chato do caraças. 798 01:09:13,210 --> 01:09:15,746 Mas a tua família é um desastre. 799 01:09:16,924 --> 01:09:19,612 Bem, agora que o teu irmão está finalmente fora de jogo, 800 01:09:19,636 --> 01:09:21,697 está na hora de irmos a Edimburgo. 801 01:09:21,721 --> 01:09:25,134 Arranjar a segunda peça, talvez fazer um pouco de turismo, não? 802 01:09:27,145 --> 01:09:28,414 Alguma notícia sobre a chave? 803 01:09:28,438 --> 01:09:30,891 Não te preocupes. Os nossos homens estão a aproximar-se. 804 01:09:33,070 --> 01:09:34,881 Dentro de uma semana, 805 01:09:34,905 --> 01:09:38,552 não haverá uma superpotência que mije sem a nossa autorização. 806 01:09:38,576 --> 01:09:41,655 Dentro de uma semana, o teu pai pedir-te-á uma mesada. 807 01:09:42,706 --> 01:09:43,908 Gostaria muito. 808 01:09:45,585 --> 01:09:47,121 Gostaria muito. 809 01:10:00,729 --> 01:10:01,939 Dominic! 810 01:10:02,022 --> 01:10:03,733 Como estás? 811 01:10:05,737 --> 01:10:07,132 Muito bem, Leysa. 812 01:10:07,156 --> 01:10:08,217 Por favor. 813 01:10:08,241 --> 01:10:11,263 Se não fosses tu, ainda estaria a roubar gasolina na República Dominicana. 814 01:10:11,287 --> 01:10:13,307 A Queenie está a tratar-te bem? 815 01:10:13,331 --> 01:10:16,435 Como a uma princesa. Sou a favorita dela, sabes? 816 01:10:16,459 --> 01:10:18,480 A irmã mais nova da Cara está a sair-se bem. 817 01:10:18,504 --> 01:10:21,234 Bem? Viste o meu rabo naquele vestido branco. 818 01:10:21,258 --> 01:10:22,986 Viste como me mexo. 819 01:10:23,010 --> 01:10:25,004 Toda esta equipa é minha. 820 01:10:25,722 --> 01:10:27,325 Demos a volta ao mundo. 821 01:10:27,349 --> 01:10:29,119 Quase me esqueci. 822 01:10:29,143 --> 01:10:30,663 Podes precisar disto. 823 01:10:30,687 --> 01:10:33,584 Os dados biométricos do Jakob estão nesta arma. 824 01:10:33,608 --> 01:10:36,143 Não terás problemas em localizá-lo agora. 825 01:11:14,285 --> 01:11:15,486 Letty? 826 01:11:16,996 --> 01:11:18,991 - Sim. - Vem ver isto. 827 01:11:20,292 --> 01:11:21,536 O que raio? 828 01:11:22,337 --> 01:11:24,999 O Han nunca falou de uma rapariga, nunca. 829 01:11:26,092 --> 01:11:27,752 Letty, Mia! 830 01:11:28,220 --> 01:11:29,421 Para baixo, já! 831 01:13:25,371 --> 01:13:26,780 Estás bem? 832 01:13:56,411 --> 01:13:58,948 EDIMBURGO 833 01:14:28,993 --> 01:14:32,224 Bem-vindos à Catedral de Santo Egídio de Edimburgo. 834 01:14:32,248 --> 01:14:36,856 A história da Alta Kirk remonta a mais de 900 anos. 835 01:14:36,880 --> 01:14:39,485 Famosa pelos seus vitrais, 836 01:14:39,509 --> 01:14:42,169 podem ver a intrincada habilidade artesanal... 837 01:14:46,100 --> 01:14:47,301 Estamos preparados. 838 01:14:54,277 --> 01:14:55,753 Ramsey, fala comigo. O que temos? 839 01:14:55,753 --> 01:14:58,067 Tirei a assinatura biométrica da arma do Jakob, 840 01:14:58,091 --> 01:15:01,405 e o algoritmo diz que a equipa dele está sobre nós, 841 01:15:01,429 --> 01:15:03,156 entre os 80 e 100 metros. 842 01:15:03,180 --> 01:15:04,867 Oitenta metros? 843 01:15:04,891 --> 01:15:06,870 Isso é muito nesta área. 844 01:15:06,894 --> 01:15:09,347 Toda esta área parece estar cheia. 845 01:15:09,689 --> 01:15:11,167 Então, não sabemos 846 01:15:11,191 --> 01:15:15,464 onde está o cofre secreto que o Jakob pretende atacar, pois não? 847 01:15:15,488 --> 01:15:17,857 Não seria secreto se soubéssemos. 848 01:15:18,200 --> 01:15:19,386 Sabes uma coisa? 849 01:15:19,410 --> 01:15:23,698 Acho que o teu sotaque te faz parecer mais esperta do que és. 850 01:15:29,088 --> 01:15:32,403 Sabias que um velho chip de localização nos colocaria 851 01:15:32,427 --> 01:15:34,031 a dois metros do tipo? 852 01:15:34,055 --> 01:15:38,369 Mas não, em vez disso, estamos aqui com biometria e reconhecimento facial. 853 01:15:38,393 --> 01:15:42,332 Parece que estamos à procura do Waldo no mundo do Harry Potter. 854 01:15:42,356 --> 01:15:45,962 Um argumento de peso, mas os chips de localização seguem o chip. 855 01:15:45,986 --> 01:15:49,091 Perseguiríamos um casaco caro mas de mau gosto 856 01:15:49,115 --> 01:15:50,469 até à lavandaria. 857 01:15:50,493 --> 01:15:53,445 A biometria, por outro lado, é impossível de... 858 01:15:54,539 --> 01:15:55,866 Esperem. 859 01:15:56,458 --> 01:15:58,270 Malta, temos um problema. 860 01:15:58,294 --> 01:16:02,249 As câmaras à nossa volta falham e o meu equipamento está louco. 861 01:16:04,094 --> 01:16:05,503 Mas que raio, Jimmy! 862 01:16:06,221 --> 01:16:08,215 Alerta de segurança. As câmaras estão a falhar. 863 01:16:10,519 --> 01:16:11,720 Raios partam! 864 01:16:12,187 --> 01:16:13,764 Vês algo suspeito? 865 01:16:14,232 --> 01:16:15,584 Por onde devo começar? 866 01:16:15,608 --> 01:16:18,964 Em primeiro lugar, isto tudo parece assustador. 867 01:16:18,988 --> 01:16:23,260 Inclusive ver duas senhoras com perucas à George Washington, 868 01:16:23,284 --> 01:16:24,471 do século XVIII. 869 01:16:24,495 --> 01:16:27,699 Sinto-me na Transilvânia ou noutro maldito lugar. 870 01:16:39,974 --> 01:16:42,161 Ramsey, procurámos em todo o lado. 871 01:16:42,185 --> 01:16:43,538 Arranjei outro joanete. 872 01:16:43,562 --> 01:16:45,181 Isto é inútil. 873 01:16:47,025 --> 01:16:48,295 O que é? 874 01:16:48,319 --> 01:16:50,422 - Estás a ver? - Ver o quê? 875 01:16:50,446 --> 01:16:52,049 As orelhas. 876 01:16:52,073 --> 01:16:54,051 Têm orelhas de couve-flor. 877 01:16:54,075 --> 01:16:55,694 Lutam pela vida. 878 01:16:57,622 --> 01:16:58,975 Eu trato disto. 879 01:16:58,999 --> 01:17:00,685 - Roman! - Olá, amigo. 880 01:17:00,709 --> 01:17:03,647 Encomendei um par de Crocs há três semanas 881 01:17:03,671 --> 01:17:05,249 e ainda estou à espera! 882 01:17:09,679 --> 01:17:11,590 Onde estão os meus sapatos? 883 01:17:13,893 --> 01:17:16,596 Temos de melhorar a tua capacidade de planeamento. 884 01:17:17,857 --> 01:17:18,917 Dom. 885 01:17:18,941 --> 01:17:20,919 Tens de vir à catedral. 886 01:17:20,943 --> 01:17:24,732 O idiota atacou dois entregadores, porque não gostou das orelhas. 887 01:17:26,743 --> 01:17:27,803 Espera aí. 888 01:17:27,827 --> 01:17:30,197 Quanto é que disseste que pagaste por aquilo? 889 01:17:31,458 --> 01:17:34,035 Sabias que a prata não é magnética? 890 01:17:34,461 --> 01:17:36,231 Queres saber? Cala-te. 891 01:17:36,255 --> 01:17:37,456 Está calado. 892 01:17:37,965 --> 01:17:42,005 Suponhamos que temos aqui um grande electroíman activado. 893 01:17:42,639 --> 01:17:44,743 Perturbaria os sinais electrónicos? 894 01:17:44,767 --> 01:17:46,620 Incluindo sistemas de segurança. 895 01:17:46,644 --> 01:17:49,639 É isso! É assim que o Jakob vai entrar no cofre. 896 01:17:53,820 --> 01:17:55,147 Rapazes. 897 01:17:55,948 --> 01:17:57,190 Rapazes? 898 01:17:59,786 --> 01:18:01,890 A polícia vem de todos os lados. 899 01:18:01,914 --> 01:18:03,517 Estão a bloquear a área. 900 01:18:03,541 --> 01:18:05,285 Ele não está a usar estradas. 901 01:18:20,104 --> 01:18:21,764 Acabei de ver o Jakob. 902 01:18:30,113 --> 01:18:31,481 Estou a ver o Otto. 903 01:18:33,324 --> 01:18:34,859 Vou atrás dele. 904 01:18:43,917 --> 01:18:45,937 Dirige-se para um Jaguar azul. 905 01:18:45,961 --> 01:18:47,105 Está bem, segue-o. 906 01:18:47,129 --> 01:18:49,357 Eu? Não posso! 907 01:18:49,381 --> 01:18:50,942 - Porque não? - Está bem. 908 01:18:50,966 --> 01:18:53,987 É uma má altura para o dizer, mas não conduzo. 909 01:18:54,011 --> 01:18:56,323 Nunca tirei a carta de condução. Não sei conduzir. 910 01:18:56,347 --> 01:18:58,866 E ninguém conduz em Londres. 911 01:18:58,890 --> 01:19:00,909 E esta não é a minha contribuição para o grupo. 912 01:19:00,933 --> 01:19:02,301 És tu ou ninguém. 913 01:19:15,614 --> 01:19:16,716 Merda. 914 01:19:16,740 --> 01:19:18,092 Rapazes, vá lá. 915 01:19:18,116 --> 01:19:21,736 Sinto que, entre nós os seis, podemos resolver isto, certo? 916 01:19:30,961 --> 01:19:32,705 Muito bem. 917 01:19:39,762 --> 01:19:41,323 Ramsey, desliga! 918 01:19:41,347 --> 01:19:42,840 Desliga! 919 01:19:44,684 --> 01:19:45,910 Arranca, vai! 920 01:19:45,934 --> 01:19:47,244 Muito bem. 921 01:19:47,268 --> 01:19:49,679 O travão é à esquerda, o acelerador à direita. 922 01:20:46,199 --> 01:20:47,483 Merda. 923 01:21:04,841 --> 01:21:06,124 Desculpem! 924 01:21:50,716 --> 01:21:52,042 Não! 925 01:21:54,595 --> 01:21:55,796 Mexe-te! 926 01:21:56,097 --> 01:21:58,048 A culpa não foi minha! 927 01:22:06,731 --> 01:22:08,808 Esta foi culpa minha. 928 01:22:44,058 --> 01:22:46,052 Estás a ver? O que te disse? 929 01:22:46,686 --> 01:22:48,179 Nem um arranhão. 930 01:23:02,617 --> 01:23:04,903 Otto, a enviar-te um novo local de recolha. 931 01:23:12,293 --> 01:23:14,371 Entendido. Estou a ir ter contigo agora. 932 01:23:53,957 --> 01:23:55,268 Otto, onde estás? 933 01:23:55,292 --> 01:23:57,536 Jakob, estou aqui. Não vejo ninguém. 934 01:23:59,838 --> 01:24:01,832 É porque estás na rua errada. 935 01:24:36,039 --> 01:24:37,266 Esse carro é meu, pá! 936 01:24:37,290 --> 01:24:38,491 Dom! 937 01:24:42,795 --> 01:24:44,038 Arranca! 938 01:24:47,842 --> 01:24:49,043 Raios partam. 939 01:25:21,248 --> 01:25:22,741 Tens um talento natural. 940 01:25:23,334 --> 01:25:24,701 Claro que tenho. 941 01:25:38,264 --> 01:25:39,450 Está bem, ouçam! 942 01:25:39,474 --> 01:25:41,410 Quero 50 dos melhores homens! 943 01:25:41,434 --> 01:25:45,747 Quero armas, quero veículos, caças X-Wing, não quero saber! 944 01:25:45,771 --> 01:25:48,750 A Millennium Falcon, o Chewbacca se o conseguirem segurar. 945 01:25:48,774 --> 01:25:50,392 Dinheiro não é problema. Vão. 946 01:25:51,234 --> 01:25:52,519 Vão! 947 01:26:02,620 --> 01:26:03,821 O que é? 948 01:26:05,623 --> 01:26:07,074 Qual é a piada? 949 01:26:08,459 --> 01:26:09,702 Eu... 950 01:26:10,753 --> 01:26:11,897 Estava a pensar 951 01:26:11,921 --> 01:26:13,773 se isto fosse um filme, 952 01:26:13,797 --> 01:26:18,418 este seria o momento em que o vilão tem um infortúnio inesperado, 953 01:26:18,968 --> 01:26:21,072 compensa em excesso sem pensar 954 01:26:21,096 --> 01:26:23,923 e é esmagado pelos bons da fita. 955 01:26:25,308 --> 01:26:26,676 Não quero ofender, 956 01:26:27,060 --> 01:26:29,636 mas não fazes ideia do que estamos para fazer. 957 01:26:30,396 --> 01:26:32,999 E só para que saibas, nós somos os bons da fita. 958 01:26:33,023 --> 01:26:35,543 Eu sou o Luke Skywalker. 959 01:26:35,567 --> 01:26:37,186 Tens a certeza disso? 960 01:26:37,861 --> 01:26:40,105 Compreendo os traumas com o papá, mas... 961 01:26:42,157 --> 01:26:43,901 Olha o que construíste. 962 01:26:45,493 --> 01:26:47,111 A sério? Luke? 963 01:26:48,621 --> 01:26:49,989 Tens razão. 964 01:26:50,456 --> 01:26:52,491 Sou mais como o Han Solo. 965 01:26:53,418 --> 01:26:54,744 Não. 966 01:26:57,213 --> 01:26:58,273 És o Yoda. 967 01:26:58,297 --> 01:27:00,316 Yoda? 968 01:27:00,340 --> 01:27:01,609 Não. O tipo verde? 969 01:27:01,633 --> 01:27:03,543 - Sim. - Não. 970 01:27:04,428 --> 01:27:06,504 Merda. Está bem. 971 01:27:07,347 --> 01:27:09,659 Porque é um poderoso Jedi, certo? 972 01:27:09,683 --> 01:27:10,884 Não. 973 01:27:11,727 --> 01:27:13,011 O Yoda é um boneco, 974 01:27:15,354 --> 01:27:17,806 com a mão de outra pessoa no cu. 975 01:27:42,047 --> 01:27:43,456 E agora, Dom? 976 01:27:44,090 --> 01:27:46,250 Ninguém escapa ao seu passado. 977 01:27:46,884 --> 01:27:48,752 O teu acabou de te apanhar. 978 01:27:58,270 --> 01:27:59,372 Meu. 979 01:27:59,396 --> 01:28:03,375 Não há nenhum electroíman industrial ou de armas nucleares 980 01:28:03,399 --> 01:28:04,793 que seja tão poderoso. 981 01:28:04,817 --> 01:28:07,004 Vê aqui o nível de força de tracção. É loucura. 982 01:28:07,028 --> 01:28:08,521 Sim. 983 01:28:09,155 --> 01:28:10,523 Espera, vê isto. 984 01:28:27,839 --> 01:28:31,402 - Sempre. Não acredito. - O que estás a fazer, mano? 985 01:28:31,426 --> 01:28:32,736 Estou com fome. 986 01:28:32,760 --> 01:28:34,279 Olá, malta. 987 01:28:34,303 --> 01:28:35,880 Surpresa. 988 01:28:39,392 --> 01:28:40,968 Bonito clube. 989 01:28:52,194 --> 01:28:53,979 Então, meu? 990 01:29:15,925 --> 01:29:17,793 Encontraste o meu postal, não? 991 01:29:34,616 --> 01:29:36,118 Pequeno B. 992 01:29:36,150 --> 01:29:38,052 Sim, é o papá. 993 01:29:38,086 --> 01:29:40,088 Como estás? 994 01:29:40,121 --> 01:29:42,056 Estás a portar-te bem? 995 01:29:43,558 --> 01:29:44,658 Claro que não. 996 01:29:44,692 --> 01:29:46,194 Pelo menos foste honesto, 997 01:29:46,226 --> 01:29:48,262 e isso é o mais importante. 998 01:29:49,596 --> 01:29:52,265 Tenho muitas saudades tuas. 999 01:29:53,533 --> 01:29:56,403 E volto em breve para casa. 1000 01:29:56,437 --> 01:29:58,538 Digo-te uma coisa. 1001 01:29:58,572 --> 01:30:01,475 Se não estiver em casa quando contares até mil, 1002 01:30:01,508 --> 01:30:04,412 dizes ao tio Brian que eu disse 1003 01:30:04,444 --> 01:30:07,280 que podias ter um segundo presente antes do jantar. 1004 01:30:10,415 --> 01:30:12,451 É uma promessa. 1005 01:30:14,653 --> 01:30:17,357 E cumpro sempre as promessas. 1006 01:30:19,525 --> 01:30:23,094 Ainda estou a tentar perceber 1007 01:30:23,128 --> 01:30:25,197 como é que estás vivo. 1008 01:30:27,347 --> 01:30:29,174 Depois da morte da Gisele, 1009 01:30:30,767 --> 01:30:32,552 não sabia o que fazer. 1010 01:30:33,979 --> 01:30:37,459 Não tinha qualquer propósito, estava perdido. 1011 01:30:37,483 --> 01:30:38,543 Sem dúvida. 1012 01:30:38,567 --> 01:30:43,465 Mas podes chegar à parte em que o carro explodiu e ainda estás vivo? 1013 01:30:43,489 --> 01:30:44,549 Estou a tentar... 1014 01:30:44,573 --> 01:30:47,526 Roman, podes estar calado por um minuto? 1015 01:30:47,868 --> 01:30:49,736 Tínhamos planos. 1016 01:30:50,829 --> 01:30:52,321 Tínhamos sonhos. 1017 01:30:52,663 --> 01:30:55,241 Que aventura se segue depois disto? 1018 01:30:57,376 --> 01:30:58,828 O que achas... 1019 01:30:59,504 --> 01:31:01,372 de ficarmos num só lugar? 1020 01:31:02,089 --> 01:31:03,650 Onde estás a pensar? 1021 01:31:03,674 --> 01:31:05,068 Tóquio. 1022 01:31:05,092 --> 01:31:07,253 Sempre falámos de Tóquio. 1023 01:31:07,594 --> 01:31:08,837 Tóquio será. 1024 01:31:10,305 --> 01:31:11,574 Sabem, é curioso. 1025 01:31:11,598 --> 01:31:15,927 A Gisele levou-me até lá, e eu nem sequer estava à procura. 1026 01:31:18,480 --> 01:31:19,848 Mas tornou-se o meu lar. 1027 01:31:21,441 --> 01:31:24,085 Então, um dia, o Mr. Nobody bateu à porta. 1028 01:31:24,109 --> 01:31:27,881 Trabalhei com a Gisele quando eu era agente da CIA 1029 01:31:27,905 --> 01:31:30,733 onde geria o tráfico de droga na América Central. 1030 01:31:32,451 --> 01:31:33,845 Bons tempos. 1031 01:31:33,869 --> 01:31:35,988 A Gisele era a minha melhor. 1032 01:31:36,539 --> 01:31:38,990 Pode-se perder um activo em qualquer altura. 1033 01:31:40,542 --> 01:31:43,077 Balas, facas, fios. 1034 01:31:44,003 --> 01:31:48,374 Mas nunca pensei perdê-la, por amor. 1035 01:31:51,845 --> 01:31:52,905 O que queres? 1036 01:31:52,929 --> 01:31:58,368 Estou a oferecer-te um emprego, Han, aqui em Tóquio. 1037 01:31:58,392 --> 01:31:59,994 Porquê eu? 1038 01:32:00,018 --> 01:32:02,122 Porque vi o teu trabalho com a Gisele. 1039 01:32:02,146 --> 01:32:04,973 Vi que ela confiava em ti. 1040 01:32:06,191 --> 01:32:08,644 Isso quer dizer que posso confiar em ti. 1041 01:32:09,194 --> 01:32:14,148 E isso é muito raro nesta profissão. 1042 01:32:19,787 --> 01:32:21,974 Tudo o que eu sabia era que iria roubar tecnologia 1043 01:32:21,998 --> 01:32:24,158 da casa de uns cientistas. 1044 01:32:28,253 --> 01:32:29,871 Mas, como sempre, 1045 01:32:30,630 --> 01:32:33,083 o Mr. Nobody não me contou tudo. 1046 01:32:34,509 --> 01:32:37,087 De facto, omitiu a parte mais importante. 1047 01:32:42,016 --> 01:32:43,467 Eu tinha 11 anos. 1048 01:32:44,393 --> 01:32:47,164 Os meus pais levavam-me ao cinema aos sábados, 1049 01:32:47,188 --> 01:32:49,264 se eu me esforçasse na escola durante a semana. 1050 01:32:50,524 --> 01:32:54,478 Estava tão entusiasmada por ir, que me esqueci do impermeável, 1051 01:32:54,820 --> 01:32:56,479 por isso voltei atrás para o ir buscar. 1052 01:33:03,161 --> 01:33:05,321 No início, não o vi. 1053 01:33:07,332 --> 01:33:09,367 Quando olhei pela janela, 1054 01:33:12,586 --> 01:33:14,454 a minha mãe e o meu pai estavam mortos. 1055 01:33:14,671 --> 01:33:17,290 Acontece que eu não era o único que procurava aquela coisa. 1056 01:33:44,658 --> 01:33:45,859 Baixa-te! 1057 01:33:55,919 --> 01:33:59,997 O Han salvou-me, não me abandonou. 1058 01:34:00,506 --> 01:34:04,501 Ele sabia que seria sempre um alvo, então ensinou-me a sobreviver. 1059 01:34:07,179 --> 01:34:09,048 Tornámo-nos numa família. 1060 01:34:11,642 --> 01:34:13,636 Serias sempre um alvo. 1061 01:34:15,270 --> 01:34:16,471 Porquê? 1062 01:34:16,771 --> 01:34:18,723 Porque ela é a chave. 1063 01:34:23,236 --> 01:34:25,772 Todos procurámos uma coisa. 1064 01:34:26,698 --> 01:34:28,816 Todo este tempo era uma pessoa. 1065 01:34:29,783 --> 01:34:33,096 Os meus pais não queriam que Aries caísse nas mãos erradas, 1066 01:34:33,120 --> 01:34:36,698 assim bloquearam-no com o ADN, algo que nós partilhamos. 1067 01:34:37,749 --> 01:34:40,270 E então um dia, o Mr. Nobody avisou-me 1068 01:34:40,294 --> 01:34:42,454 que um agente importante tinha desertado. 1069 01:34:43,130 --> 01:34:47,249 Quando o Deckard Shaw apareceu, usámo-lo como cobertura. 1070 01:34:53,222 --> 01:34:56,300 Mas morreste num acidente de carro, Han. 1071 01:34:57,977 --> 01:35:00,512 O Mr. Nobody tinha uma maneira de fazer as coisas parecerem reais. 1072 01:35:08,403 --> 01:35:10,146 Foi um belo truque de magia. 1073 01:35:10,989 --> 01:35:12,941 Sim, tenho melhores. 1074 01:35:14,951 --> 01:35:20,406 Agora vem a parte difícil: Manter-te morto. 1075 01:35:23,417 --> 01:35:24,729 A minha morte... 1076 01:35:24,753 --> 01:35:27,290 Tornou-se a melhor forma de me manter viva. 1077 01:35:32,098 --> 01:35:33,159 O que se passa? 1078 01:35:33,183 --> 01:35:35,971 É uma espécie de sub-rotina oculta que o sistema segue. 1079 01:35:59,185 --> 01:36:01,013 É isso mesmo, bem aqui. 1080 01:36:01,397 --> 01:36:03,684 Sim, se ninguém se mexer, 1081 01:36:04,110 --> 01:36:05,729 todos vivem. 1082 01:36:11,622 --> 01:36:12,991 Jakob. 1083 01:36:14,294 --> 01:36:15,704 Desculpa, Mia. 1084 01:36:19,552 --> 01:36:21,129 Era eu o agente desertor. 1085 01:36:22,140 --> 01:36:23,509 Eu. 1086 01:36:24,101 --> 01:36:26,582 Dom, já pensaste como é que o Mr. Nobody te encontrou? 1087 01:36:26,606 --> 01:36:29,227 Achas que ele caiu do céu e escolheu-te? 1088 01:36:29,611 --> 01:36:33,274 Fiz missões com o Mr. Nobody no exterior durante anos. 1089 01:36:36,038 --> 01:36:38,909 Ando à procura dessa chave há muito tempo, Dom. 1090 01:36:39,878 --> 01:36:41,664 E acabaste de ma entregar. 1091 01:36:42,925 --> 01:36:47,132 Eu disse-te, este é o meu mundo. 1092 01:36:48,016 --> 01:36:49,218 Já a tenho. 1093 01:36:50,437 --> 01:36:52,306 Há aqui muitos tipos. 1094 01:36:52,815 --> 01:36:54,309 Confias neles? 1095 01:36:54,360 --> 01:36:55,562 Confio nisto. 1096 01:37:01,455 --> 01:37:03,951 Sabes qual foi a única coisa boa que veio com a morte do pai? 1097 01:37:06,965 --> 01:37:09,794 Eu teria passado toda a minha vida na tua sombra. 1098 01:37:12,934 --> 01:37:17,141 E agora, vais passar o resto da tua sob a minha. 1099 01:37:20,738 --> 01:37:23,192 A única coisa boa de o pai ter morrido... 1100 01:37:24,285 --> 01:37:26,822 foi ele não ter de ver quem tu és. 1101 01:37:27,373 --> 01:37:30,119 Nunca mereceste o nome Toretto. 1102 01:37:32,591 --> 01:37:33,944 Achas que conhecias o pai? 1103 01:37:33,968 --> 01:37:36,631 Por seres o favorito dele? Não sabes uma merda! 1104 01:37:37,056 --> 01:37:38,258 Está bem. 1105 01:37:39,059 --> 01:37:40,720 Queres saber a verdade? 1106 01:37:43,984 --> 01:37:46,480 O pai morreu por tentar perder aquela corrida. 1107 01:37:47,282 --> 01:37:49,068 Tínhamos uma dívida enorme. 1108 01:37:49,493 --> 01:37:54,227 Devido ao que sentia por ti, ele teve de me pedir ajuda. 1109 01:37:54,251 --> 01:37:56,747 Como é que eu ia saber que o carro ia explodir? 1110 01:37:57,841 --> 01:37:59,919 Um bom filho teria dito não. 1111 01:38:01,555 --> 01:38:03,827 E um verdadeiro irmão ter-me-ia contado. 1112 01:38:03,851 --> 01:38:05,512 Ter-te contado? 1113 01:38:10,362 --> 01:38:12,983 Ele obrigou-me a prometer que nunca te contaria. 1114 01:38:14,285 --> 01:38:16,697 E durante todo este tempo, 1115 01:38:17,916 --> 01:38:19,201 mantive a minha promessa. 1116 01:38:26,973 --> 01:38:28,159 Vou levar a miúda. 1117 01:38:28,183 --> 01:38:29,886 Jakob! 1118 01:38:32,482 --> 01:38:34,393 Vou apanhar-te. 1119 01:38:35,362 --> 01:38:36,856 E esta é a minha promessa. 1120 01:38:46,797 --> 01:38:48,291 Sue. Sue. 1121 01:38:49,635 --> 01:38:51,087 Vamos. Vamos. 1122 01:39:19,393 --> 01:39:20,762 Baixem-se! 1123 01:39:31,163 --> 01:39:32,991 Vamos! Vamos! 1124 01:39:43,600 --> 01:39:44,969 Por aqui! 1125 01:40:05,303 --> 01:40:07,324 Estarei sempre aqui. 1126 01:40:07,348 --> 01:40:08,633 Diz-lhe. 1127 01:40:10,395 --> 01:40:13,892 Não! 1128 01:40:14,359 --> 01:40:15,770 Não! 1129 01:41:30,236 --> 01:41:32,522 Não! 1130 01:41:50,561 --> 01:41:53,808 Dom, diz-me o que vês, filho. 1131 01:42:01,997 --> 01:42:03,741 Carros assim são imortais. 1132 01:42:10,052 --> 01:42:12,423 Desenharam tão bem os Charger dos anos 70... 1133 01:42:12,973 --> 01:42:16,638 que se cuidares bem deles, funcionarão durante cem anos. 1134 01:42:17,439 --> 01:42:18,933 Imortais? 1135 01:42:21,947 --> 01:42:23,232 Como uma família. 1136 01:42:24,618 --> 01:42:27,406 Se a construíres bem, se cuidares dela, 1137 01:42:29,000 --> 01:42:30,286 vai viver para além de ti. 1138 01:42:30,962 --> 01:42:32,581 Papá. 1139 01:42:40,602 --> 01:42:41,804 Pequeno B. 1140 01:42:42,648 --> 01:42:44,059 Quando voltas para casa? 1141 01:42:44,693 --> 01:42:45,895 Volt... 1142 01:43:03,892 --> 01:43:04,995 Não. 1143 01:43:05,019 --> 01:43:07,765 Podes confiar em mim. Prometo que o farei. 1144 01:43:50,220 --> 01:43:52,157 A ignição falhou nas duas últimas voltas. 1145 01:43:52,181 --> 01:43:54,677 Eu trato disso. Verifica as velas! 1146 01:43:56,522 --> 01:43:58,266 Jakob! Agora. 1147 01:44:24,359 --> 01:44:25,561 Feito! 1148 01:44:42,974 --> 01:44:45,469 Não! 1149 01:45:30,761 --> 01:45:32,171 Vieste por mim, Letty. 1150 01:45:33,348 --> 01:45:37,430 Nada disto vale a pena se eu te perder. 1151 01:45:38,148 --> 01:45:39,642 Estás a ouvir? 1152 01:45:42,280 --> 01:45:43,941 Isto é o que somos? 1153 01:45:49,542 --> 01:45:50,910 Sim. 1154 01:45:55,924 --> 01:45:57,860 A partir de agora, tudo será rápido. 1155 01:45:57,884 --> 01:45:59,403 O Jakob tem todas as peças que precisa. 1156 01:45:59,427 --> 01:46:00,529 Depois de activar o Aries, 1157 01:46:00,553 --> 01:46:02,615 só precisa de enviar o sinal global. 1158 01:46:02,639 --> 01:46:04,742 E nada o poderá parar. Nada. 1159 01:46:04,766 --> 01:46:06,911 Terá de lançar algum tipo de satélite pirata, 1160 01:46:06,935 --> 01:46:09,205 como um amplificador, 1161 01:46:09,229 --> 01:46:11,499 que infecte outros satélites em órbita, um por um. 1162 01:46:11,523 --> 01:46:14,210 Assim, encontramo-lo, impedimo-lo, e depois recuperamos a Elle. 1163 01:46:14,234 --> 01:46:15,920 A probabilidade é zero. 1164 01:46:15,944 --> 01:46:17,880 O equipamento de satélite é fácil de localizar, 1165 01:46:17,904 --> 01:46:19,590 mas o Jakob vai lançar primeiro. 1166 01:46:19,614 --> 01:46:23,177 O que nos dá um problema de dois alvos, o Jakob no chão... 1167 01:46:23,201 --> 01:46:24,678 Com o seu exército privado. 1168 01:46:24,702 --> 01:46:25,930 E o satélite? 1169 01:46:25,954 --> 01:46:27,598 Não se pode piratear remotamente. 1170 01:46:27,622 --> 01:46:28,974 Teríamos de o fazer fisicamente. 1171 01:46:28,998 --> 01:46:32,285 A 80 km da Terra, enquanto está em órbita. 1172 01:46:32,752 --> 01:46:33,979 Em órbita? 1173 01:46:34,003 --> 01:46:35,439 Precisamos de ajuda. 1174 01:46:35,463 --> 01:46:37,457 Caso contrário, não temos qualquer hipótese. 1175 01:46:38,424 --> 01:46:39,751 Nós mesmos o fazemos. 1176 01:46:40,843 --> 01:46:43,004 A experiência trouxe-nos até aqui. 1177 01:46:43,680 --> 01:46:45,699 Não. Não, não. 1178 01:46:45,723 --> 01:46:47,800 Não entendem? 1179 01:46:48,184 --> 01:46:49,912 Nota-se que não, 1180 01:46:49,936 --> 01:46:51,163 porque se entendessem, 1181 01:46:51,187 --> 01:46:54,083 estariam aterrorizados como qualquer pessoa normal. 1182 01:46:54,107 --> 01:46:57,211 "Órbita". É o espaço exterior. 1183 01:46:57,235 --> 01:46:59,129 É outro nível. 1184 01:46:59,153 --> 01:47:00,422 O que vamos fazer? 1185 01:47:00,446 --> 01:47:01,898 Desviar um vaivém espacial? 1186 01:47:02,740 --> 01:47:04,776 Pôr foguetes nas costas? 1187 01:47:05,952 --> 01:47:08,071 É exactamente o que vamos fazer. 1188 01:47:08,454 --> 01:47:09,655 O quê? 1189 01:47:11,499 --> 01:47:15,244 TIBLISSI 1190 01:47:24,261 --> 01:47:27,115 Lá se vai a relação do meu pai com a Europa de Leste. 1191 01:47:27,139 --> 01:47:29,758 Este lugar vai estar cheio de polícias. 1192 01:47:30,684 --> 01:47:32,636 Está na hora de sairmos daqui. 1193 01:47:53,665 --> 01:47:54,950 Não a percas de vista. 1194 01:48:05,677 --> 01:48:07,295 Está activado. 1195 01:48:10,599 --> 01:48:13,468 Quando o satélite chegar em órbita, iniciamos o uplink. 1196 01:48:17,022 --> 01:48:18,598 Raios partam. 1197 01:48:19,733 --> 01:48:20,976 O que é? 1198 01:48:21,777 --> 01:48:23,379 Estás a ver isto? 1199 01:48:23,403 --> 01:48:25,772 Não podemos ter uma fuga de ar. 1200 01:48:28,909 --> 01:48:31,471 Estás mesmo a remendar com fita-cola? 1201 01:48:31,495 --> 01:48:32,555 Sim. 1202 01:48:32,579 --> 01:48:34,182 Não sei se já deste conta, 1203 01:48:34,206 --> 01:48:36,935 mas esta operação é feita de pensos e fita-cola. 1204 01:48:36,959 --> 01:48:38,937 Isto é uma loucura. 1205 01:48:38,961 --> 01:48:41,231 Estamos a caminho do espaço. 1206 01:48:41,255 --> 01:48:44,025 Ages como se fôssemos à loja de ferragens. 1207 01:48:44,049 --> 01:48:45,318 Isto é ridículo. 1208 01:48:45,342 --> 01:48:48,655 Estou prestes a cancelar a missão e ir para casa. 1209 01:48:48,679 --> 01:48:51,825 Estaremos literalmente numa queda livre perpétua. 1210 01:48:51,849 --> 01:48:52,909 Queda livre? 1211 01:48:52,933 --> 01:48:54,536 O que raio quer isso dizer? 1212 01:48:54,560 --> 01:48:57,288 Quer dizer que os números não mentem. 1213 01:48:57,312 --> 01:49:02,001 Se obedecermos às leis da Física, tudo correrá bem, está bem? 1214 01:49:02,025 --> 01:49:03,920 É tudo Matemática e Ciência. 1215 01:49:03,944 --> 01:49:06,506 Devia ter ouvido os meus professores. 1216 01:49:06,530 --> 01:49:09,191 Quatro minutos para o lançamento. Estão prontos? 1217 01:49:10,284 --> 01:49:13,513 Sim, só estamos a pôr fita-cola nas coisas. 1218 01:49:13,537 --> 01:49:15,265 É o que o Tej faz. 1219 01:49:15,289 --> 01:49:18,226 Despachem-se, para não ouvir a voz dele. 1220 01:49:18,250 --> 01:49:20,562 - Sim, estamos prontos. - Não estamos prontos. 1221 01:49:20,586 --> 01:49:25,149 Este é o mesmo carro que vimos no teste e que explodiu. 1222 01:49:25,173 --> 01:49:27,610 - Isto não é esperto. - Não te preocupes, meu. 1223 01:49:27,634 --> 01:49:30,280 Com o meu revestimento de polímero cerâmico estarão bem. 1224 01:49:30,304 --> 01:49:32,464 É 100 % à prova de fogo. 1225 01:49:33,557 --> 01:49:34,758 Exactamente. 1226 01:49:35,267 --> 01:49:37,969 Os oito propulsores funcionam. 1227 01:49:41,148 --> 01:49:43,877 Não me digas que ainda estás a simular. 1228 01:49:43,901 --> 01:49:46,588 A Virgin Galactic lançou a 11.000 metros. 1229 01:49:46,612 --> 01:49:48,882 Os testes do vaivém espacial situam-se a cerca de 15.000. 1230 01:49:48,906 --> 01:49:52,302 O último teste com esta carga diz que é preciso ir mais alto. 1231 01:49:52,326 --> 01:49:53,887 Se não subirmos o suficiente, 1232 01:49:53,911 --> 01:49:57,406 vão fazer panquecas, antes que lhes sirvam o café. 1233 01:49:57,748 --> 01:49:59,767 Ainda vos estamos a ouvir! 1234 01:49:59,791 --> 01:50:02,327 Não se preocupem. Sabemos o que fazemos. 1235 01:50:02,669 --> 01:50:04,079 Nós sabemos, certo? 1236 01:50:33,659 --> 01:50:36,221 Segundo a termografia, Elle está no camião blindado. 1237 01:50:36,245 --> 01:50:39,307 Estou a localizar o sinal do Aries. Vem da besta que está à frente. 1238 01:50:39,331 --> 01:50:43,019 Temos de a desactivar para quando o Roman e o Tej estiverem prontos. 1239 01:50:43,043 --> 01:50:45,495 Ramsey, dá-nos energia. 1240 01:50:48,131 --> 01:50:50,459 O satélite está em órbita baixa. 1241 01:50:52,386 --> 01:50:53,587 Começa. 1242 01:50:54,388 --> 01:50:56,548 UPLOAD EM ANDAMENTO 1243 01:51:09,319 --> 01:51:11,631 Estamos a passar os 15.000 metros! 1244 01:51:11,655 --> 01:51:13,675 Está na hora de se prepararem, rapazes! 1245 01:51:13,699 --> 01:51:17,887 O que devemos fazer com esses fatos antigos, 1246 01:51:17,911 --> 01:51:19,806 da Primeira Guerra Mundial? 1247 01:51:19,830 --> 01:51:20,932 Desculpa! 1248 01:51:20,956 --> 01:51:24,477 A loja de astronautas estava fechada hoje. 1249 01:51:24,501 --> 01:51:27,063 Estes fatos são iguais aos fatos espaciais. 1250 01:51:27,087 --> 01:51:29,148 Ambos consideram o diferencial de pressão. 1251 01:51:29,172 --> 01:51:32,068 A única coisa é que podemos explodir como balões. 1252 01:51:32,092 --> 01:51:33,820 - Essa é a única diferença. - O quê? 1253 01:51:33,844 --> 01:51:36,781 Alcançámos a altitude. Prontos para contar até cinco? 1254 01:51:36,805 --> 01:51:37,866 Não, meu! 1255 01:51:37,890 --> 01:51:41,327 Mal estou pronto para mergulhar nesta coisa antiga. 1256 01:51:41,351 --> 01:51:42,871 Ignorem-no. Estamos prontos. 1257 01:51:42,895 --> 01:51:44,289 - "Estamos"? - Sim. 1258 01:51:44,313 --> 01:51:45,915 Pensei que eras invencível. 1259 01:51:45,939 --> 01:51:48,793 Vamos ver se és invencível depois disto. 1260 01:51:48,817 --> 01:51:50,268 - Dá-lhe! - Não, Tej! 1261 01:51:53,530 --> 01:51:54,799 Meu Deus! 1262 01:51:54,823 --> 01:51:56,134 Não quero morrer! 1263 01:51:56,158 --> 01:51:57,441 Ignição! 1264 01:52:42,217 --> 01:52:44,960 Meu Deus! 1265 01:52:49,011 --> 01:52:50,920 Estamos no espaço! 1266 01:52:52,012 --> 01:52:54,046 Disse-te que os números não mentem. 1267 01:52:54,555 --> 01:52:56,796 Isto é loucura, mano! 1268 01:53:08,100 --> 01:53:10,369 Quantos doces comeste? 1269 01:53:10,441 --> 01:53:13,243 Como doces quando estou nervoso. 1270 01:53:13,277 --> 01:53:16,112 Se te peidares neste Fiero, juro... 1271 01:53:16,144 --> 01:53:17,545 A sério? 1272 01:53:17,579 --> 01:53:19,846 A sério, Tej? 1273 01:53:27,878 --> 01:53:29,912 Disseste que tinhas tratado disto. 1274 01:53:31,505 --> 01:53:32,564 Sim. 1275 01:53:33,673 --> 01:53:36,915 Levem-nos de volta para o ferro-velho! 1276 01:55:12,043 --> 01:55:13,827 Han, Mia, é a vossa vez! 1277 01:55:28,049 --> 01:55:29,249 Agora. 1278 01:55:34,635 --> 01:55:36,169 Letty. 1279 01:55:55,935 --> 01:55:57,135 Han! 1280 01:56:53,290 --> 01:56:54,892 Vai matar-nos todos. 1281 01:56:54,916 --> 01:56:56,449 Todos não. 1282 01:57:10,964 --> 01:57:13,790 O satélite que procuramos deve estar nalgum lugar... 1283 01:57:14,257 --> 01:57:15,484 Ali! 1284 01:57:15,508 --> 01:57:16,777 Está ali! Estás a vê-lo? 1285 01:57:16,801 --> 01:57:18,277 Sim. 1286 01:57:18,301 --> 01:57:20,527 Diz-me que sabes operar os propulsores. 1287 01:57:20,551 --> 01:57:23,752 Tej, os números são a tua cena, certo? 1288 01:57:25,011 --> 01:57:26,753 Conduzir é a minha cena. 1289 01:57:34,015 --> 01:57:37,383 Dois tipos do gueto no espaço. 1290 01:57:39,309 --> 01:57:41,426 Sabes que ninguém vai acreditar em nós, certo? 1291 01:57:42,101 --> 01:57:43,301 Tens razão. 1292 01:57:51,855 --> 01:57:53,749 Algo se passa com a matriz do satélite. 1293 01:57:53,773 --> 01:57:56,098 Está a interferir com o uplink. 1294 01:57:58,817 --> 01:58:00,017 Eu trato disso. 1295 01:58:18,365 --> 01:58:19,566 Han? 1296 01:58:21,200 --> 01:58:22,483 Assume o volante. 1297 01:58:22,826 --> 01:58:24,234 Passa-se alguma coisa. 1298 01:58:25,743 --> 01:58:28,110 Penso que posso ligar-me à sua fonte de alimentação. 1299 01:58:30,662 --> 01:58:32,261 INTENSIDADE DO SINAL LIGAÇÃO ESTÁVEL 1300 01:58:40,666 --> 01:58:42,600 - Queres dizer-me alguma coisa? - Enganei-me. 1301 01:58:42,624 --> 01:58:45,326 O sinal do satélite está óptimo. 1302 01:58:45,709 --> 01:58:47,103 E, já agora... 1303 01:58:47,127 --> 01:58:49,561 Tenho uma nova sócia. Talvez a conheças. 1304 01:58:49,585 --> 01:58:51,786 Adivinha quem saiu da caixa, Jakob. 1305 01:58:53,379 --> 01:58:55,163 Mas tentei avisar-te. 1306 01:58:58,089 --> 01:58:59,998 Nunca foste meu adversário. 1307 01:59:00,298 --> 01:59:03,608 - Há uma coisa que deves saber. - Vá. Diz-me, meu. 1308 01:59:03,632 --> 01:59:05,859 És um menino rico mimado e vou matar-te. 1309 01:59:05,883 --> 01:59:09,209 Desculpa, mas ninguém te disse? 1310 01:59:09,535 --> 01:59:13,469 Os meninos ricos mimados controlam o mundo. 1311 02:00:58,383 --> 02:00:59,584 Vai. 1312 02:01:39,316 --> 02:01:40,667 O que se passa? 1313 02:01:40,691 --> 02:01:43,210 Parece que perdemos a nossa escolta 1314 02:01:43,234 --> 02:01:44,669 e o Jakob. 1315 02:01:44,693 --> 02:01:47,629 E o Dom está a dificultar um pouco as coisas por aqui. 1316 02:01:47,653 --> 02:01:49,880 Mas está tudo bem. Tudo bem. Não te preocupes. 1317 02:01:49,904 --> 02:01:51,770 Vou ter de acabar com isto. 1318 02:01:55,822 --> 02:01:58,716 Muito bem, vamos ver do que é feito esse monstro. 1319 02:01:58,740 --> 02:02:00,148 Estás pronta, Elle? 1320 02:02:13,788 --> 02:02:15,181 Temos de dar tudo. 1321 02:02:15,205 --> 02:02:17,364 Se não conseguirmos penetrar, temos de o parar. 1322 02:02:48,093 --> 02:02:51,751 Essa coisa não está a abrandar e o download está quase feito. 1323 02:02:52,135 --> 02:02:54,711 Dom, se não sairmos daqui agora, estamos mortos. 1324 02:03:04,640 --> 02:03:06,617 Recua e alinha-te com os pneus. 1325 02:03:06,641 --> 02:03:07,742 O quê? 1326 02:03:07,766 --> 02:03:10,327 Se não o conseguirmos abrandar, e não o pudermos perfurar 1327 02:03:10,351 --> 02:03:12,161 viramo-lo e batemos por baixo. 1328 02:03:12,185 --> 02:03:13,453 Raios partam! 1329 02:03:13,477 --> 02:03:16,720 Porque tenho de dizer isto? Acabem com esses palhaços! 1330 02:03:35,068 --> 02:03:37,087 - Letty, os cabos. - Leste o meu pensamento. 1331 02:03:37,111 --> 02:03:38,728 Han, vai para a minha frente! 1332 02:03:40,571 --> 02:03:42,439 Dom, não te consigo chegar! 1333 02:03:43,582 --> 02:03:45,315 Mas eu posso. 1334 02:05:00,413 --> 02:05:02,495 O satélite está ao alcance. 1335 02:05:02,679 --> 02:05:04,580 Vamos ligar os ímanes e dar cabo dele. 1336 02:05:04,604 --> 02:05:06,304 Bem, vamos com calma. 1337 02:05:16,525 --> 02:05:18,267 Está bem. Muito bem. 1338 02:05:19,693 --> 02:05:21,378 - Tej! - Espera. 1339 02:05:21,402 --> 02:05:22,461 Vamos, querido. 1340 02:05:22,485 --> 02:05:24,353 Liga. Liga. 1341 02:05:26,945 --> 02:05:28,131 Merda. 1342 02:05:28,155 --> 02:05:29,548 Merda, merda! 1343 02:05:29,572 --> 02:05:32,174 O que é? Fala comigo. O que se passa? 1344 02:05:32,198 --> 02:05:35,899 A pressão do lançamento deve ter danificado os cabos de energia. 1345 02:05:36,782 --> 02:05:38,983 Raios partam! Porque não pensei nisso? 1346 02:05:39,742 --> 02:05:41,469 Rapazes, onde estão? 1347 02:05:41,493 --> 02:05:44,194 O upload está quase completo. 1348 02:05:45,203 --> 02:05:47,028 Porque não o destróis? 1349 02:05:47,537 --> 02:05:49,680 Vamos esmagá-lo. Vamos atropelá-lo, certo? 1350 02:05:49,704 --> 02:05:53,182 Não. Se batermos no satélite, provavelmente morremos. 1351 02:05:53,206 --> 02:05:56,323 Mesmo que não morrêssemos, seria preciso muito combustível 1352 02:05:56,665 --> 02:05:58,700 e ficaríamos aqui para sempre. 1353 02:05:59,666 --> 02:06:01,102 Tens de ter fé. 1354 02:06:01,126 --> 02:06:03,673 Fé? A fé não são números. 1355 02:06:03,706 --> 02:06:05,509 Sabes que mais, Tej? 1356 02:06:06,708 --> 02:06:08,412 Deves ter razão. 1357 02:06:10,814 --> 02:06:12,517 Não somos invencíveis. 1358 02:06:15,725 --> 02:06:18,845 Talvez só tenhamos tido sorte este tempo todo. 1359 02:06:24,395 --> 02:06:26,365 Isto pode ser o fim. 1360 02:06:28,833 --> 02:06:31,570 Mas queres saber uma? 1361 02:06:31,742 --> 02:06:33,610 Se vamos morrer, 1362 02:06:35,329 --> 02:06:37,532 que seja no topo do mundo. 1363 02:06:38,667 --> 02:06:40,645 Rapazes, o que se passa aí em cima? 1364 02:06:40,669 --> 02:06:42,063 Restam apenas alguns segundos. 1365 02:06:42,087 --> 02:06:44,706 UPLOAD EM ANDAMENTO 1366 02:06:45,340 --> 02:06:46,624 Vamos lá. 1367 02:06:46,967 --> 02:06:48,168 Vamos. 1368 02:06:52,347 --> 02:06:54,701 Cinco, quatro, 1369 02:06:54,725 --> 02:06:56,411 três, dois, 1370 02:06:56,435 --> 02:06:57,678 um. 1371 02:07:05,695 --> 02:07:06,896 UPLOAD EM ANDAMENTO 1372 02:07:11,535 --> 02:07:13,779 ERRO SATÉLITE PERDIDO 1373 02:07:16,540 --> 02:07:17,824 Conseguimos. 1374 02:07:18,834 --> 02:07:21,104 - Conseguimos! - Vamos lá. 1375 02:07:21,128 --> 02:07:22,788 Sim! 1376 02:07:23,089 --> 02:07:24,150 Merda. 1377 02:07:24,174 --> 02:07:25,917 Nada mau, meu. 1378 02:07:26,426 --> 02:07:27,794 Nada mau de todo. 1379 02:07:52,886 --> 02:07:54,088 Agarrem-se! 1380 02:08:02,689 --> 02:08:03,890 Dom! 1381 02:08:24,796 --> 02:08:26,206 ALVO IDENTIFICADO 1382 02:08:28,796 --> 02:08:30,206 ARIES LOCALIZADO ACTIVAÇÃO DE ÍMANES 1383 02:09:00,661 --> 02:09:02,798 Sim! 1384 02:09:05,199 --> 02:09:05,860 ALVO PERDIDO 1385 02:09:08,469 --> 02:09:10,088 Só podem estar a brincar comigo. 1386 02:09:35,748 --> 02:09:37,028 LANÇAMENTO DE MÍSSEIS ALVO BLOQUEADO 1387 02:09:45,967 --> 02:09:47,502 Merda. 1388 02:09:57,688 --> 02:10:00,433 LIGAÇÃO COM DRONE PERDIDA 1389 02:10:39,275 --> 02:10:40,852 Penso que isto é teu. 1390 02:10:51,163 --> 02:10:53,948 Vai andar muita gente à tua procura, Jake. 1391 02:10:54,332 --> 02:10:55,534 Sim. 1392 02:10:56,377 --> 02:10:57,912 É o mundo que escolhi. 1393 02:10:59,714 --> 02:11:01,749 Sabes, o pai não era perfeito, 1394 02:11:02,800 --> 02:11:05,294 mas amava-nos a todos por igual. 1395 02:11:08,639 --> 02:11:14,554 Alguém me deu uma vez um carro de dez segundos como segunda oportunidade. 1396 02:11:16,106 --> 02:11:18,433 Devo-te isso, irmão. 1397 02:11:31,790 --> 02:11:33,282 Já te perdi uma vez. 1398 02:11:34,459 --> 02:11:36,285 Não deixes que isso se repita. 1399 02:12:09,538 --> 02:12:11,433 Aqui controlo de missão. 1400 02:12:11,457 --> 02:12:13,811 Estão a ver o mesmo que nós? 1401 02:12:13,835 --> 02:12:15,521 Parece ser um... 1402 02:12:15,545 --> 02:12:17,163 Pontiac Fiero? 1403 02:12:17,880 --> 02:12:19,749 Viemos em paz! 1404 02:12:21,759 --> 02:12:24,647 Porque é que parecem... 1405 02:12:24,671 --> 02:12:26,506 os Mínimos? 1406 02:12:49,914 --> 02:12:52,659 Foi aqui que vi o teu avô pela última vez. 1407 02:12:54,669 --> 02:12:56,148 Era aqui que ele corria. 1408 02:12:56,172 --> 02:12:58,775 Também correste aqui, papá? 1409 02:12:58,799 --> 02:12:59,860 Não. 1410 02:12:59,884 --> 02:13:02,044 Mas digo-te uma coisa. 1411 02:13:04,221 --> 02:13:07,659 O que precisava de saber da vida, aprendi nesta pista. 1412 02:13:07,683 --> 02:13:09,176 Aprendeste? 1413 02:13:10,060 --> 02:13:11,262 Aprendi. 1414 02:13:54,040 --> 02:13:57,011 Vai ficar tudo bem, Jakob. 1415 02:14:00,780 --> 02:14:02,816 Tempos difíceis virão, 1416 02:14:05,019 --> 02:14:07,088 mas tudo ficará bem. 1417 02:14:09,155 --> 02:14:10,992 Porque somos família. 1418 02:14:36,318 --> 02:14:38,655 - Rapazes. - Saúde. 1419 02:14:45,037 --> 02:14:48,407 O quê? Não pode ser. 1420 02:14:58,886 --> 02:15:00,629 O que se passa aqui? 1421 02:15:03,056 --> 02:15:05,592 Não consegui acreditar quando soube que estavas vivo. 1422 02:15:09,980 --> 02:15:11,723 É uma longa história. 1423 02:15:12,484 --> 02:15:14,977 Mas por agora, vamos aproveitar o momento. 1424 02:15:16,070 --> 02:15:17,131 Esta é a Elle. 1425 02:15:17,155 --> 02:15:18,981 Olá, Elle. Sou o Sean. 1426 02:15:20,575 --> 02:15:21,886 - Chama-me T. - Sou o Earl. 1427 02:15:21,910 --> 02:15:23,319 Muito prazer. 1428 02:15:23,578 --> 02:15:25,139 Santos. Tudo bem? 1429 02:15:25,163 --> 02:15:26,745 Mia! 1430 02:15:27,130 --> 02:15:28,487 Ramsey, este é o Santos. 1431 02:15:28,511 --> 02:15:29,993 Santos, a Ramsey. 1432 02:15:30,017 --> 02:15:31,834 É um prazer finalmente conhecer-te. 1433 02:15:31,858 --> 02:15:33,063 Onde está o Leo? 1434 02:15:33,281 --> 02:15:36,019 O Leo abriu um restaurante em Brooklyn. 1435 02:15:36,043 --> 02:15:37,819 A comida é má... muito má. 1436 02:15:37,843 --> 02:15:39,884 Mas esses hipsters comem qualquer coisa. 1437 02:15:40,521 --> 02:15:41,961 Olá, rapazes. 1438 02:15:41,985 --> 02:15:43,425 Olá. 1439 02:15:43,449 --> 02:15:45,434 Quanto falta para a comida? 1440 02:15:45,458 --> 02:15:48,112 Estou pronto para comer agora. 1441 02:15:48,136 --> 02:15:51,057 Há semanas que como comida de astronauta. 1442 02:15:51,861 --> 02:15:55,226 Doces são comida de astronauta? Foi só isso que comeste. 1443 02:15:55,250 --> 02:15:56,941 Eram livres de gordura. 1444 02:15:56,965 --> 02:15:58,448 Snickers e Twix? 1445 02:15:58,472 --> 02:15:59,661 A minha testa está com fome. 1446 02:15:59,685 --> 02:16:02,522 - Até logo. - A tua testa está acima do peso. 1447 02:16:05,585 --> 02:16:07,544 Guias como o teu pai. 1448 02:16:08,431 --> 02:16:10,306 Guio? 1449 02:16:11,779 --> 02:16:13,444 Sabias que foi... 1450 02:16:13,997 --> 02:16:16,693 Foi aqui que conheci a tua mãe pela primeira vez. 1451 02:16:16,717 --> 02:16:17,780 Ali mesmo. 1452 02:16:17,804 --> 02:16:20,082 Ela está a cuidar de ti do céu. 1453 02:16:20,106 --> 02:16:22,232 Está? 1454 02:16:25,085 --> 02:16:27,629 Acho que o papá tem uma pergunta para ti. 1455 02:16:32,032 --> 02:16:34,016 Estás pronto para dar graças? 1456 02:16:34,040 --> 02:16:36,124 Mas não sei o que dizer. 1457 02:16:37,303 --> 02:16:38,506 É fácil. 1458 02:16:39,644 --> 02:16:41,975 Diz só o que tens no coração. 1459 02:16:42,402 --> 02:16:44,148 Estás pronto? Vamos. 1460 02:16:51,302 --> 02:16:53,718 - Olá, rapazes. - Olá. 1461 02:16:54,855 --> 02:16:56,849 O pequeno Brian está pronto para dar graças connosco. 1462 02:16:57,818 --> 02:16:59,212 Boa. 1463 02:16:59,236 --> 02:17:00,563 Esperem. 1464 02:17:01,824 --> 02:17:03,318 Ainda há uma cadeira vazia. 1465 02:17:04,311 --> 02:17:06,023 Vem a caminho. 1466 02:17:24,778 --> 02:17:26,730 VELOCIDADE FURIOSA 9 1467 02:20:04,990 --> 02:20:06,602 Obrigado. 1468 02:20:06,626 --> 02:20:07,729 Por favor. 1469 02:20:07,753 --> 02:20:10,441 Digo-te onde está a drive, os planos que roubámos. 1470 02:20:10,465 --> 02:20:13,087 - Digo-te onde está. - Referes-te a esta drive? 1471 02:20:14,096 --> 02:20:15,548 Estes planos? 1472 02:20:17,351 --> 02:20:19,180 Mas já os tens. 1473 02:20:19,204 --> 02:20:20,417 Sim, colega. 1474 02:20:21,210 --> 02:20:23,389 Como é que achas que me mantenho em forma? 1475 02:20:29,118 --> 02:20:30,939 Não saias daqui. 1476 02:20:40,786 --> 02:20:42,885 Legendas imfreemozart 1477 02:20:42,909 --> 02:20:44,909 Resync: VALESMR