1 00:00:00,101 --> 00:01:00,017 Translated by CM Team Remade & Modified SRT by Codemaster & kk 2 00:01:19,767 --> 00:01:21,059 လမ်းကြောင်းပေါ်မှာ ရှင်းလင်းရေးဝန်ထမ်းနဲ့ 3 00:01:21,059 --> 00:01:23,017 အဲဒီမှာပါဝင်နေတဲ့ 4 00:01:23,059 --> 00:01:26,017 ပြိုင်ကားတွေ အများအပြားရှိနေပါတယ် 5 00:01:38,308 --> 00:01:42,308 ဂျက်ခ် မင်း အိတ်ထဲမှာ ဒါရှိတာတော့ သိတယ်မလား 6 00:01:42,350 --> 00:01:44,808 ပြိုင်ပွဲရာသီကပြီးပြီဘယ်နေရာရရ အရေးမကြီးဘူး 7 00:01:44,808 --> 00:01:46,267 ငါ တစ်ခါတစ်ခါချော်သွားတယ် 8 00:01:46,308 --> 00:01:47,308 - နောက်ဆုံးတာနှစ်ပတ်မှာ - သိပြီ 9 00:01:47,350 --> 00:01:48,475 အဲ့ပလပ်ဝိုင်ယာတွေ ယူခဲ့ 10 00:01:48,517 --> 00:01:50,683 ဂျက်ကော့ အခုလုပ်တော့ 11 00:01:51,975 --> 00:01:52,934 ဟေး ပေါ့ 12 00:01:52,975 --> 00:01:54,391 မင်းတွေ့တာပြော ဒွန် 13 00:01:54,433 --> 00:01:55,850 ဆီဖိတ်ပြီး ၂ ဘက်ကိုသွားနေတယ် 14 00:01:55,850 --> 00:01:57,308 ဘဲလ် က မှန်မှန်ပဲမောင်းနေတယ် 15 00:01:57,391 --> 00:01:59,391 ကော်ဘင် ကတော့ စပွန်ဆာရထားလို့ အတင်းမောင်းနေတာ 16 00:01:59,391 --> 00:02:00,808 ငါ့အကြောင်းပြောနေတာလား 17 00:02:00,850 --> 00:02:02,184 ကား၂၃ နဲ့မှ တကယ့်ပြဿနာရှိတာ 18 00:02:02,226 --> 00:02:04,934 - လင်ဒါ - အနိုင်ပိုင်းဖို့ပြင်ထားတော့ တိုရတ်တို 19 00:02:04,975 --> 00:02:06,850 - အေးဆေးနေစမ်းပါ ကောင်ချောလေးရာ - ဟုတ်တယ် 20 00:02:06,850 --> 00:02:08,558 - ပါးစပ်ပိတ်ထား - ဟေ့ မင်းတစ်ယောက်ယောက်ထိခိုက်တော့မယ်လို့ 21 00:02:08,558 --> 00:02:10,100 - မင်း ကားမောင်းသမားကို ပြောချင်နေတာလား - ဘာပြောတယ် 22 00:02:10,100 --> 00:02:11,391 - ဟေ့ ထားလိုက် - အိမ်ပြန်လိုက်စမ်း သောက်ရူး 23 00:02:11,391 --> 00:02:12,850 နောက်ရာသီ ဘုရှ်စီးရီးမှာ သူမဟုတ်ဘဲ 24 00:02:12,892 --> 00:02:14,308 ငါအဲ့နေရာရတာကို ဒေါသထွက်နေတာ 25 00:02:14,308 --> 00:02:17,226 ကန်နီ လင်ဒါ လို လူမျိုးတွေက ဘဝမှာ ပေါလိုက်တာ 26 00:02:17,267 --> 00:02:18,767 ကောင်းတယ် 27 00:02:20,934 --> 00:02:23,892 ပိုအားသန်တာက အကြောင်းမဟုတ်ဘူး ဒွန် 28 00:02:23,934 --> 00:02:26,142 ပိုကြီးတာကမှ အရေးပါတာ 29 00:02:54,308 --> 00:02:56,892 ဘုရားသခင် ဒီကောင်တော့ကွာ 30 00:03:03,974 --> 00:03:06,058 ပေါ့ ၂ကိုလှည့် ၂ကို 31 00:03:09,891 --> 00:03:12,766 ဟုတ်ပြီ ငါသူ့ကိုကျော်သွားပြီ 32 00:03:16,557 --> 00:03:18,933 ချီး 33 00:03:28,599 --> 00:03:30,225 ဘာတွေ့လဲပြောဦး ဒွန် 34 00:03:35,974 --> 00:03:38,099 မင်းကို ပြန်လုပ်ဖို့လာနေပြီ 35 00:03:44,933 --> 00:03:46,183 ဘယ်ဘက်မှာ အသင့်ပြင်ထား 36 00:04:51,058 --> 00:04:53,016 ၃/၈ ခွေးသွားစိပ် 37 00:04:57,058 --> 00:04:59,307 ၃/၈ စက်ဘီး 38 00:04:59,349 --> 00:05:02,225 ၆လက်မ အိပ်စ်တန်းရှင်း 39 00:05:06,307 --> 00:05:07,349 သေချာရဲ့လား 40 00:05:19,058 --> 00:05:21,390 ဖေဖေပြောထားတာကို မှတ်ထားနော် 41 00:05:21,432 --> 00:05:23,682 ဘဝကို အပ်ကျမပ်ကျနေ 42 00:05:23,724 --> 00:05:25,390 အဲ့ဒါကပဲ ကွဲပြားသွားအောင်လုပ်နိုင်တာ 43 00:05:25,474 --> 00:05:27,225 အခုဒါကိုကြည့် 44 00:05:28,390 --> 00:05:30,432 - အခုအလုပ်ဖြစ်နေပြီ တွေ့လား - အင်း 45 00:05:30,474 --> 00:05:32,390 ဘာဖြစ်နေပြီလဲ တွေ့တယ်နော် 46 00:05:32,390 --> 00:05:35,057 ဝက်အူလှည့်နေပြီ 47 00:05:35,057 --> 00:05:37,431 ဟုတ်တယ် 48 00:05:37,473 --> 00:05:39,182 ရေအပူပေးစက် ပျက်သွားပြန်ပြီ 49 00:05:39,224 --> 00:05:42,224 ငြိမ်းချမ်းမှုနဲ့ တိတ်ဆိတ်မှုအတွက် ငါတို့ပေးရတဲ့ အဖိုးအခပဲလေ 50 00:05:43,640 --> 00:05:45,431 ငါတို့ကို လာကူပေးချင်လား 51 00:05:49,182 --> 00:05:51,973 တစ်ယောက်ယောက်ကို မျှော်နေတာလား 52 00:05:54,224 --> 00:05:55,723 ဘရိုင်ယန် အဖေတို့လေ့ကျင့်ထားတာ မှတ်ထားနော် 53 00:06:21,598 --> 00:06:23,140 ယို့ ယို့ 54 00:06:23,182 --> 00:06:27,265 ငါတို့အေးဆေးလာတာ အေးအေးချမ်းချမ်းလာခဲ့တာ 55 00:06:29,765 --> 00:06:32,224 ငါပါကွ 56 00:06:32,265 --> 00:06:34,431 ရိုမန် လား မင်း မမှတ်မိဘူးထင်တယ် 57 00:06:34,431 --> 00:06:36,598 ငါတစ်ပတ်လုံး နေလောင်သွားခဲ့လို့လေ 58 00:06:39,473 --> 00:06:42,556 B ထွက်ခဲ့တော့ သား 59 00:06:50,224 --> 00:06:52,473 အဲ့ဒါနဲ့ ဘာလုပ်မလို့လဲ ဟေ့လူ 60 00:06:52,473 --> 00:06:54,681 ဆင်တွေဘာတွေများသွားသတ်မလို့လား 61 00:06:54,681 --> 00:06:56,389 ကျွန်မတို့ အရင်ခေါ်လိုက်မလို့ပဲ 62 00:06:56,431 --> 00:06:59,431 ဖုန်းတွေလာအောင် ဖုန်း လိုနေတာကလွဲလို့ပေါ့ 63 00:06:59,473 --> 00:07:00,431 မင်းသိတယ်မလား 64 00:07:00,473 --> 00:07:02,473 - B လေး - ဝါး ကြီးလာလိုက်တာ 65 00:07:02,515 --> 00:07:04,098 - ဝါး - ဟိုင်း 66 00:07:04,140 --> 00:07:07,140 မင်းတို့ ခရီးအတူထွက်ဖို့ လာတာမဟုတ်မှန်း ငါသိတယ် 67 00:07:07,140 --> 00:07:09,681 ဘာကိစ္စရှိလို့လဲ 68 00:07:09,723 --> 00:07:11,306 မေဒေး မေဒေး 69 00:07:11,306 --> 00:07:14,389 လေယာဉ်ကို သစ္စာဖောက်အေးဂျင့်တစ်ယောက်ရဲ့ တိုက်ခိုက်တာခံနေရတယ် 70 00:07:16,640 --> 00:07:19,765 ငါတို့လေယာဉ်ပေါ်မှာရှိနေတယ် ဒီမှာ အန္တရာယ်ရှိတဲ့ကုန်ပစ္စည်းရထားတယ် 71 00:07:19,806 --> 00:07:21,389 အဖွဲ့ ကို စုဝေးလိုက်ပါ 72 00:07:21,431 --> 00:07:23,473 အသက်ရှင်သေးတယ် ငါရှင်းပြမယ်.. 73 00:07:25,224 --> 00:07:28,515 မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့လေယာဉ်ဆီက အရေးပေါ်ထုတ်လွှင့်ချက်ပါ 74 00:07:28,556 --> 00:07:30,806 လျှို့ဝှက်ဒေတာကနေတဆင့် လွှင့်နေတာ 75 00:07:30,806 --> 00:07:32,515 အများစုကို ဖော်နိုင်အောင် ကြိုးစားနေတုန်းပဲ 76 00:07:32,556 --> 00:07:34,473 - တစ်ယောက်ယောက်များ သိသေးလား - အဲ့ဒါပြောမလို့ပဲ 77 00:07:34,515 --> 00:07:36,765 သူ ငါတို့ကိုပဲပို့ခဲ့တာ 78 00:07:36,806 --> 00:07:39,224 ဘာလို့ကျွန်မတို့ပဲလဲ 79 00:07:47,598 --> 00:07:48,681 ဆိုင်ဘာ ကိုမိထားတယ် လို့ 80 00:07:48,723 --> 00:07:50,556 လေကြောင်းလမ်းလယ်ကနေ တိုက်ခိုက်ခဲ့လို့ 81 00:07:50,598 --> 00:07:52,224 သူ့ကို ဆွဲထုတ်သွားပြီ 82 00:07:52,265 --> 00:07:55,224 သူ့လေယာဉ်က မွန်တီကွင်တို ရဲ့ အနောက်မြောက်အရပ်က 83 00:07:55,265 --> 00:07:57,473 တစ်နေရာရာမှာ ပျက်ကျသွားတယ်ထင်တယ် 84 00:07:57,515 --> 00:08:00,182 မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ သာအသက်ရှင်နေရင် ငါတို့ သူ့ကိုရှာရမယ် 85 00:08:00,224 --> 00:08:01,806 ဒါပေမဲ့ နေရာတစ်ခုလုံးကို ပိတ်ထားတယ် 86 00:08:01,848 --> 00:08:03,556 စစ်တပ်က သီးသန့်ခွဲထားတယ် 87 00:08:03,598 --> 00:08:05,515 ငါတို့တာဝန် မဟုတ်တော့ဘူး 88 00:08:09,890 --> 00:08:11,182 နေဦး နေဦး 89 00:08:11,224 --> 00:08:13,847 ဒွန် ဒါက ဆိုင်ဘာ နော် 90 00:08:13,931 --> 00:08:17,430 မင်းကလေးရဲ့ အမေကို သတ်ခဲ့တဲ့မိန်းမပဲ 91 00:08:20,889 --> 00:08:22,597 အခြေအနေတွေက ပြောင်းလဲသွားပြီ 92 00:08:28,388 --> 00:08:30,889 နားထောင် ငါတို့ မနက်၈နာရီမှာ ထွက်ကြမယ် 93 00:08:30,931 --> 00:08:33,555 တကယ်လို့ မင်းစိတ်ပြောင်းသွားရင်ပေါ့ 94 00:08:33,597 --> 00:08:35,305 ကျေးဇူးပါပဲ 95 00:08:37,597 --> 00:08:40,388 ဖေဖေ ဘုရားသခင် ဘယ်မှာရှိလဲသိလား 96 00:08:40,388 --> 00:08:42,597 - ဘုရားသခင်က ဘယ်မှာလဲ - အဖေ့နှလုံးသားထဲမှာ 97 00:08:42,639 --> 00:08:45,181 သားနှလုံးသားထဲမှာရောပဲ 98 00:08:45,223 --> 00:08:46,722 အဲ့ဒါကို သိလား 99 00:08:46,764 --> 00:08:49,514 အဖေရော သားနှလုံးသားထဲမှာ အမြဲရှိနေမယ် 100 00:08:49,555 --> 00:08:51,097 ဟေ့ ကောင်လေး 101 00:08:51,639 --> 00:08:53,223 မင်းအတွက် လက်ဆောင်ရှိတယ် 102 00:08:53,764 --> 00:08:56,264 မင်းအဖေက ငါ့ကိုပေးခဲ့တာ 103 00:08:57,305 --> 00:09:00,223 အခု မင်းကိုပေးမယ် 104 00:09:01,639 --> 00:09:03,764 ဒါအရမ်းထူးခြားတယ် 105 00:09:03,805 --> 00:09:05,472 သေချာဂရုစိုက်ပါ 106 00:09:21,680 --> 00:09:23,472 ဂွတ်နိုက် 107 00:09:33,931 --> 00:09:36,472 ဒါ ကျွန်မတို့ပုံစံမဟုတ်ဘူး 108 00:09:39,472 --> 00:09:43,223 ဘရိုင်ယန်နဲ့ မီယာ တို့ မိဘတွေဖြစ်လာကတည်းက ဒီပွဲမှာ မပါတော့ဘူး 109 00:09:44,639 --> 00:09:46,555 ကျွန်မတို့က သူတို့မှမဟုတ်တာ 110 00:10:27,472 --> 00:10:29,764 လူဆိုးတစ်ယောက်ရဲ့ တိုက်ခိုက်ခံနေရ... 111 00:10:29,805 --> 00:10:33,347 ငါတို့လေယာဉ်ပေါ်မှာရှိနေတယ် ဒီပေါ်မှာ အန္တရာယ်ရှိကုန်ပစ္စည်းပါတယ် 112 00:10:33,347 --> 00:10:34,597 အဖွဲ့ ကို စုဝေးလိုက် 113 00:10:34,639 --> 00:10:36,722 အသက်ရှင်နေတုန်းပဲ ငါရှင်းပြ... 114 00:10:37,889 --> 00:10:40,223 အသက်ရှင်နေတုန်းပဲ ငါရှင်းပြ... 115 00:11:18,689 --> 00:11:21,058 ♪ Yo voy pa la calle y quiero velocidad... ♪ 116 00:11:31,055 --> 00:11:32,804 အချက်ပြနေပြီ ၂မိုင် 117 00:11:32,846 --> 00:11:35,638 မွန်တီကွင်တို့ရဲ့ စစ်စခန်းချနေရာမှာ ရောက်နေတယ် 118 00:11:35,679 --> 00:11:37,888 - အားလုံးအသင့်ဖြစ်နေပါစေ - အသင့်ပဲလား 119 00:11:37,930 --> 00:11:39,554 မင်းတို့ ငါ့ကို ဟာသလုပ်ချင်နေတာလား 120 00:11:39,554 --> 00:11:41,471 လက်တွေ့ကျတဲ့ဆုံးဖြတ်ချက် မချဘူးဆိုပြီးလေ 121 00:11:41,513 --> 00:11:45,138 ဒါက ပြင်ဆင်ထားတဲ့အတိုင်းပဲ 122 00:11:45,138 --> 00:11:47,930 ဘယ်သူကမှ မင်းကို အစားထိုးထားတယ်လို့ မတွေးဘူး 123 00:11:57,387 --> 00:11:59,429 - ကျွန်မ အရင်သွားကြည့်လိုက်မယ် - သတိထား 124 00:11:59,429 --> 00:12:01,804 ရှင်ဒဏ်ရာရမှပဲ သတိထားတော့ 125 00:12:14,638 --> 00:12:16,513 အခု လှည့်ကင်းအဖွဲ့တွေကြားမှာ 126 00:12:16,554 --> 00:12:18,346 ၁၀မိနစ်စာ အချိန်ရတယ် 127 00:12:18,387 --> 00:12:22,513 မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့ အချက်ပြက နီးလာပြီ 128 00:12:22,554 --> 00:12:24,846 ဒီကစစ်တပ်နဲ့ ထိပ်တိုက်မတွေ့ချင်ဘူး 129 00:12:50,888 --> 00:12:52,930 - အထဲမှာ - ကာပေးထား 130 00:13:10,222 --> 00:13:14,721 SOS အချက်ပြရင်းမြစ်က ဒီအထဲက လာတာပဲ 131 00:13:18,138 --> 00:13:19,721 တစ်ယောက်ယောက် ဝင်သွားပြီးပြီ 132 00:13:19,763 --> 00:13:22,763 သူတို့ဒါကိုမဖြတ်နိုင်ခင် လေယာဉ်ပျက်ကျသွားတာဖြစ်မယ် 133 00:13:22,804 --> 00:13:25,678 မဟုတ်ရင် သူတို့ကိုတားဖို့ တမင်ချပေးလိုက်တာပဲ 134 00:13:25,720 --> 00:13:27,762 သူတို့အမှားက ဒါကို ဖြတ်ဖို့ကြိုးစားခဲ့တာပဲ 135 00:13:27,803 --> 00:13:30,678 ကျွန်မကိုခဏလောက် အချိန်ပေး ရနိုင်လောက်တယ် 136 00:13:32,970 --> 00:13:34,095 ဒွန် 137 00:13:34,137 --> 00:13:36,095 တစ်ယောက်မှကို မတွေ့ဘူး 138 00:13:36,137 --> 00:13:38,428 မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့ အရိပ်အယောင်ရော မတွေ့ဘူး 139 00:13:38,470 --> 00:13:40,470 ရပြီ 140 00:13:47,137 --> 00:13:48,720 ဒါက ဘာကြီးလဲ 141 00:13:48,762 --> 00:13:51,845 ဘာကြီးပဲဖြစ်ဖြစ် မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ က ငါတို့ကို ရှာတွေ့စေချင်ခဲ့တာပဲ 142 00:13:52,637 --> 00:13:53,970 ဘယ်လိုလုပ်ရ 143 00:13:53,970 --> 00:13:55,803 သွား 144 00:14:32,887 --> 00:14:35,970 ဘာလဲကွ ငါဘယ်သူလဲမသိဘူးလား 145 00:14:36,012 --> 00:14:37,678 ငါကြောက်မယ်များ ထင်နေလား 146 00:16:02,221 --> 00:16:04,761 ရိုမန် ဘယ်ရောက်နေတာလဲကွ 147 00:16:10,344 --> 00:16:14,136 အခုဘယ်သူက အစားထိုးနေတာလဲ တေ့ချ် 148 00:16:37,302 --> 00:16:39,969 "Peligro minas." အဲ့ဒါဘာအဓိပ္ပာယ်လဲ 149 00:16:40,011 --> 00:16:41,677 တေ့ချ် ဘယ်လောက်မြန်မြန်သွားမှ သူတို့ကိုမျက်ခြေဖြတ်နိုင်မှာလဲ 150 00:16:41,719 --> 00:16:42,969 ငါထင်နေတဲ့အတိုင်း 151 00:16:43,011 --> 00:16:44,344 - မင်းတွေးနေတယ်လို့ မပြောနဲ့ - ဘာလို့လဲ 152 00:16:44,385 --> 00:16:45,969 peligro minas က ဘာအဓိပ္ပာယ်လဲ 153 00:16:46,011 --> 00:16:48,261 - တေ့ချ် ဘယ်လောက်မြန်မြန်လဲ - ငါ မသိဘူး 154 00:16:48,302 --> 00:16:49,677 တစ်ယောက်ယောက် ငါ့ကိုကူဦး 155 00:16:49,719 --> 00:16:51,094 peligro minas က ဘာအဓိပ္ပာယ်လဲလို့ 156 00:16:51,136 --> 00:16:52,344 "peligro minas"...က 157 00:16:52,385 --> 00:16:54,719 - မြေမြှုပ်မိုင်း အန္တရာယ် - ဘာ 158 00:16:57,261 --> 00:16:58,969 ဘယ်လောက်အမြန်လဲ တေ့ချ် 159 00:16:59,011 --> 00:17:00,719 ပေ ၅၀ပေါက်ကွဲတဲ့အကွာအဝေးနဲ့ 160 00:17:00,761 --> 00:17:03,802 စက္ကန့်ဝက်လောက်ကြာချိန်ဆိုတော့ ၈၀ လောက်ပေါ့ 161 00:17:03,844 --> 00:17:04,636 မရဘူး 162 00:17:04,677 --> 00:17:06,969 ကားပြေးနှုန်းတိုင်းကိရိယာက ၇၀ အထိပဲရှိတယ် 163 00:17:07,011 --> 00:17:09,261 - ဘာလုပ်ရမလဲ - ခြေဖဝါးကို ဒီတိုင်းချပြီး 164 00:17:09,302 --> 00:17:10,302 ဆုတောင်းနေလိုက်တော့ 165 00:17:56,344 --> 00:17:59,969 ဟိုထန်းတောထဲ သွားလိုက်ရင်ရပြီ 166 00:18:57,177 --> 00:18:58,343 ရိုမန် အဆင်ပြေလား 167 00:19:02,135 --> 00:19:04,968 မီးတောက်နေပြီကွ 168 00:19:14,260 --> 00:19:16,010 တေ့ချ် နေဦး မြေမြှုပ်မိုင်း ရှိတယ် 169 00:20:30,885 --> 00:20:33,260 မင်း ဘယ်လိုလုပ်မသေတာလဲ 170 00:20:43,510 --> 00:20:45,968 ခဏလေး ကျွန်မ တခြား ထွက်လမ်းရှာတွေ့ပြီထင်တယ် 171 00:20:46,010 --> 00:20:48,635 ၂ မိုင်မှာ နယ်စပ်ကိုဖြတ်တဲ့ တံတားနဲ့တူတာ ရှိတယ် 172 00:20:48,635 --> 00:20:51,968 ကောင်းတယ် ဒီကမြန်မြန်ထွက်နိုင်လေ ပိုကောင်းလေပဲ 173 00:20:54,927 --> 00:20:56,384 လက်တီ ညာဘက်မှာ 174 00:21:33,717 --> 00:21:36,300 ကိရိယာ 175 00:21:57,300 --> 00:21:58,383 ဝင်တော့ 176 00:22:18,218 --> 00:22:21,509 အဲ့နောက်မှာ ဂျက်ကော့ ဟုတ်တယ်မလား 177 00:22:52,051 --> 00:22:54,383 မှန်ကိုအမြဲကြည့်စစ်စမ်းပါ ခွေးမတွေ 178 00:22:55,383 --> 00:22:56,176 အိုး မကောင်းတော့ဘူး 179 00:22:56,218 --> 00:22:57,717 အဲ့ဒါကြီးကို ဖြတ်မောင်းရမှာလား 180 00:22:57,759 --> 00:23:00,383 ကျွန်မက တံတားနဲ့တူတယ်ပဲပြောတာလေ 181 00:23:12,800 --> 00:23:16,092 အိုး မိုင် ဂေါ့ 182 00:23:35,342 --> 00:23:37,134 စစ်တပ်က လက်မလျှော့သေးဘူး 183 00:23:37,176 --> 00:23:38,634 နယ်စပ်ကို ဖြတ်မှဖြစ်မယ် 184 00:24:35,716 --> 00:24:37,175 တံတားက ဘယ်မှာလဲ 185 00:24:41,466 --> 00:24:43,382 မဖြစ်ဘူး မဖြစ်ဘူး 186 00:24:43,424 --> 00:24:44,674 ဒွန် 187 00:25:19,841 --> 00:25:22,175 အို အသစ်အဆန်းလေးပဲ 188 00:25:41,341 --> 00:25:43,508 အခုအန္တရာယ်ကင်းပြီ 189 00:25:44,591 --> 00:25:46,258 ဒါပေမဲ့ ဒီကိစ္စက ရှုပ်နေတုန်းပဲ 190 00:25:46,299 --> 00:25:48,382 သတင်းခေါင်းစီးတွေလား 191 00:25:48,424 --> 00:25:51,633 ရန်သူ့တိုင်းပြည်ထဲမှာ လျှို့ဝှက်စပိုင်လေယာဉ်ပျက်ကျပြီး 192 00:25:51,674 --> 00:25:58,217 အပစ်အခတ်လေးတွေရော ရှိသွားတာလား 193 00:25:58,258 --> 00:26:00,424 ပြီးရင် ငါပြန်ဆုတ်တော့မယ် 194 00:26:05,674 --> 00:26:07,466 ကူညီပေးလို့ ကျေးဇူးပါပဲ 195 00:26:10,883 --> 00:26:13,549 အများကြီးကူညီပေးနေတာတွေကို ရပ်တော့မယ် 196 00:26:16,258 --> 00:26:18,925 ငါတို့ဘာလုပ်မှာလဲ ရမ်ဆေး 197 00:26:18,966 --> 00:26:20,299 ငါတို့ဘယ်သွားနေတာလဲ 198 00:26:20,341 --> 00:26:23,258 မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့ SOS ကနေ 199 00:26:23,299 --> 00:26:24,841 ဒေတာတွေကိုဝင်လို့ရခဲ့တယ် 200 00:26:24,841 --> 00:26:28,758 အဲ့ဒီထဲမှာ ကိုဩဒိနိတ်တွေ တွေ့ခဲ့တယ် ကျွန်မတို့သွားမယ့်နေရာရောပေါ့ 201 00:26:30,841 --> 00:26:33,381 ရှင် ဂျက်ကော့ ကိုသိတာလား 202 00:26:34,298 --> 00:26:36,924 မေးခွန်းက ဂျက်ကော့ ကဘယ်သူလဲ 203 00:26:36,965 --> 00:26:39,840 ဂျက်ကော့ က.... 204 00:26:39,840 --> 00:26:41,632 ဒွန် ရဲ့ ညီလေ 205 00:26:44,798 --> 00:26:46,798 ငါမှားတာ 206 00:26:46,840 --> 00:26:49,798 ငါတောင်းပန်ပါတယ် ငါစုံစမ်းနေတာလေ 207 00:26:49,840 --> 00:26:51,924 ညီလား 208 00:26:51,965 --> 00:26:53,673 မင်းမှာညီရှိတာလား 209 00:26:53,715 --> 00:26:57,423 အဲ့တာကလည်း တကယ့်အကြီးစားစပိုင် 210 00:26:57,465 --> 00:26:59,673 ကိုယ်ပိုင်စစ်တပ်ရှိတဲ့သူ 211 00:26:59,757 --> 00:27:02,423 ငရဲကနေ ခုန်ထွက်လာတဲ့သူ 212 00:27:02,465 --> 00:27:04,757 ကြိုတင်ကြံစည်ပြီး 213 00:27:04,798 --> 00:27:07,257 လေယာဉ်ပေါ်ကို ရောက်လာတဲ့သူ 214 00:27:07,298 --> 00:27:09,340 အဲ့ဒါ ဘယ်သူလုပ်တာလဲ 215 00:27:09,340 --> 00:27:12,757 အဲ့ဒါ ဘယ်သူလုပ်တာလဲ တိုရတ်တို ပေါ့ 216 00:27:13,757 --> 00:27:17,381 အဲ့ဒါ ကျွန်တော့်အဖေ အဲ့ဒါ ကျွန်တော့်အဖေ 217 00:27:17,423 --> 00:27:19,673 သူမရှိတော့ဘူး သူမရှိတော့ဘူး 218 00:27:19,673 --> 00:27:21,423 သူ့ကို အပြင်ကို ဆွဲထုတ်ရမယ် 219 00:27:21,465 --> 00:27:23,798 သူ့ကိုအပြင်ကို ဆွဲထုတ်ရမယ် အဲ့ဒါကျွန်တော့်အဖေ 220 00:27:25,882 --> 00:27:29,007 အဲ့ဒါ ကျွန်တော့်အဖေ အဲ့ဒါ ကျွန်တော့်အဖေ 221 00:27:29,007 --> 00:27:30,757 အဲ့ဒါ ကျွန်တော့်အဖေ 222 00:27:30,798 --> 00:27:33,257 သူ့ကိုဆွဲထုတ်ပေးပါ 223 00:27:33,298 --> 00:27:34,757 အဲ့ဒါ ကျွန်တော့်အဖေ 224 00:27:40,381 --> 00:27:44,381 ငါတို့လက်မှတ်ထိုးရမယ့် ဖောင်နှစ်ခုလောက်ရှိတယ် 225 00:27:44,381 --> 00:27:46,590 စာရွက်စာတမ်းတွေပေါ့ 226 00:27:49,798 --> 00:27:53,381 လိုအပ်တာအကုန်လုံး ရှိတယ် 227 00:28:18,548 --> 00:28:20,340 ဟေး 228 00:28:20,381 --> 00:28:23,423 ဒီနေရာမှာ ဘယ်သူမှ ရှိနေလို့မရဘူး 229 00:28:23,465 --> 00:28:25,924 မင်းက တိုရတ်တို ရဲ့ နောက်ထပ်သားလား 230 00:28:25,965 --> 00:28:27,924 မင်းကအသုံးမကျတဲ့သူမလား 231 00:28:33,924 --> 00:28:35,798 ဘာလဲ 232 00:28:35,840 --> 00:28:39,090 ဒီကထွက်သွားပါသွားပါ 233 00:28:39,090 --> 00:28:41,465 နောက်ဆုံး လေးစားမှုလေးတောင် ပေးလို့မရဘူးလား 234 00:28:41,465 --> 00:28:42,924 အဲ့ဒါ လေးပဲလေ 235 00:28:42,965 --> 00:28:44,049 မရဘူး 236 00:28:44,090 --> 00:28:45,465 မရဘူး ခင်ဗျားတော့မရဘူး 237 00:28:45,507 --> 00:28:46,840 ခင်ဗျားသူ့ကို သတ်လိုက်တာ 238 00:28:46,882 --> 00:28:48,632 မဟုတ်ဘူး ကားပြိုင်မောင်းတာက သတ်လိုက်တာ 239 00:28:48,673 --> 00:28:50,632 ငါသူ့ကို နံရံနဲ့တိုက်မိအောင်လုပ်မယ်ဆိုတာ သူသိတယ် 240 00:28:50,632 --> 00:28:51,715 သူသိခဲ့တယ် 241 00:28:51,757 --> 00:28:53,548 သူ့ဂီယာကပဲ ချို့ယွင်းသွားတာလား ငါမသိဘူး 242 00:28:53,590 --> 00:28:55,757 ငါကျိန်ရဲတယ် ဘုရားကိုကျိန်ရဲတယ် 243 00:28:55,757 --> 00:28:57,965 ခင်ဗျားဒီက ထွက်မသွားဘူးဆိုရင် ဘာလဲ ဘာလဲ 244 00:28:58,007 --> 00:28:59,465 Buddy ကိုသွားရှာပါ 245 00:28:59,507 --> 00:29:01,340 အခုသွား 246 00:29:05,882 --> 00:29:09,631 ကောင်းပြီ အခု အဖိုးတန်တဲ့ကောင်လေး ရောက်လာပြီပဲ 247 00:29:13,006 --> 00:29:14,756 ထွက်သွားပါ 248 00:29:15,589 --> 00:29:17,422 မင်းလည်း ဒီကိုခြိမ်းခြောက်ဖို့ လာတာလား 249 00:29:17,464 --> 00:29:20,380 ထွက်သွားဆိုတာက အရမ်းကိုရိုးရှင်းတဲ့ စကားလုံးလေပါ 250 00:29:21,048 --> 00:29:22,589 မင်းတို့ တိုရတ်တို အားလုံးက ဘာဖြစ်နေတာလဲ 251 00:29:22,631 --> 00:29:24,797 မင်းတို့ပုံပြင်ထဲမှာတော့ မင်းတို့က ဟီးရိုးတွေချည်းပဲပေါ့ 252 00:29:24,797 --> 00:29:27,589 ဒီမှာ မင်းကို လျှို့ဝှက်ချက်တပ်ခုပြောပြမယ် 253 00:29:27,631 --> 00:29:30,923 မင်းအဖေနဲ့ ငါတို့က ပြဿနာ 254 00:29:30,964 --> 00:29:34,464 စက်ဝိုင်းကြီးထဲမှာ လှည့်ပတ်ပြီးသွားနေတာ 255 00:29:34,464 --> 00:29:36,672 ဘယ်တော့မှထွက်နိုင်မှာမဟုတ်ဘူး 256 00:29:38,464 --> 00:29:40,881 ခင်ဗျားက ကျုပ်အဖေရဲ့ တစ်ဝက်ကိုတောင်မမီဘူး 257 00:29:42,173 --> 00:29:44,839 အနည်းဆုံးတော့ ငါက အသက်ရှင်သေးတယ်လေ ခင်ဗျားဘာပြောတာလဲ 258 00:29:44,881 --> 00:29:46,839 ဖယ်စမ်းပါ 259 00:29:46,881 --> 00:29:48,173 ဒွန် ဒွန် 260 00:29:48,339 --> 00:29:50,464 ဒွန် 261 00:29:50,506 --> 00:29:52,422 ဒွန် မလုပ်နဲ့ ဒွန် 262 00:29:52,464 --> 00:29:54,006 မလုပ်နဲ့ ဟေ့ကောင် 263 00:30:11,131 --> 00:30:12,964 အထဲကိုဝင် 264 00:30:36,923 --> 00:30:38,672 ဂျက်ကော့ 265 00:30:38,714 --> 00:30:40,756 သံလိုက်လှည့်ကွက်က အလုပ်ဖြစ်သွားတာ တကယ်မယုံနိုင်ဘူး 266 00:30:40,756 --> 00:30:43,672 အရမ်းမိုက်တာပဲ ဒီမှာကြည့်လိုက် 267 00:30:43,714 --> 00:30:45,131 ဒါကိုလေယာဉ်ပေါ်က ရခဲ့တာ 268 00:30:45,173 --> 00:30:47,215 အိုး ငါချမ်းသာတာကို ကြိုက်တယ် 269 00:30:47,215 --> 00:30:49,464 နည်းနည်းတော့ လွဲချော်သွားတယ် သူငါ့ကိုမိသွားတော့မလို့ 270 00:30:49,506 --> 00:30:52,631 သူတစ်ခုခုပြောသေးလား ဘာမှမပြောဘူး 271 00:30:52,672 --> 00:30:55,547 မင်းသိတယ်မလား သူ့ကိုကြည့်လိုက်တာနဲ့တင် ငါလန့်လာတာလေ 272 00:30:55,547 --> 00:30:58,173 တစ်ချိန်တည်း နောက်ပြန်လှည့်ပြီးသားလည်း ဖြစ်သွားရော 273 00:30:58,215 --> 00:31:00,215 ထူးဆန်းလား 274 00:31:03,089 --> 00:31:04,839 ကောင်းလိုက်တဲ့ စစ်ဆင်ရေးပဲ 275 00:31:04,881 --> 00:31:07,589 ကျွန်မကိုလေထဲမှာတင် မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့ လေယာဉ်ထဲကထွက်လို့ရအောင် လုပ်ပေးနိုင်တယ် 276 00:31:07,631 --> 00:31:09,839 ခြစ်ရာလေးတောင်မရှိဘဲနဲ့လေ ပြီးတော့သူ့ကိုလည်း အနိုင်ယူလိုက်နိုင်တယ် 277 00:31:10,881 --> 00:31:12,547 ပိုက်ဆံကိုသေချာသုံးထားတာပဲ 278 00:31:13,589 --> 00:31:16,839 ကျုပ်ဘယ်သူလဲ သိလား ရှင်ဘယ်သူလဲသိတာပေါ့ 279 00:31:16,881 --> 00:31:17,964 ရှင်ရော 280 00:31:20,256 --> 00:31:23,464 အယ်လ်အေ အရှေ့ပိုင်းက နေထိုင်ဖို့အတွက် ကြမ်းတမ်းလွန်းတယ် 281 00:31:25,048 --> 00:31:29,797 ဒါပေမဲ့ ရှင့်အစ်ကိုရဲ့ လွှမ်းမိုးမှုက ရှင့်ကိုဒီလိုဖြစ်အောင် ပြောင်းလဲလိုက်တာပဲ 282 00:31:29,839 --> 00:31:30,881 ဟုတ်တယ်မလား 283 00:31:33,297 --> 00:31:38,048 အဲ့တော့ရှင့်ရဲ့ တစ်ဘဝလုံး ဒွန် ထက် မြန်အောင်ကြိုးစားခဲ့တာပေါ့ 284 00:31:38,089 --> 00:31:40,006 ဒွန် ထက် ထက်မြက်အောင် 285 00:31:41,089 --> 00:31:43,589 ဒွန် ထက် သန်မာအောင်လေ 286 00:31:44,881 --> 00:31:50,630 ပြောပါဦး သူ့ကိုမုန်းလွန်းလို့ ညတောင်အိပ်မပျော်ဘူးမလား 287 00:31:52,172 --> 00:31:54,005 အခုထိလား 288 00:31:56,296 --> 00:31:58,796 ဒီလောက်နှစ်တွေကြာသွားတာတောင်လား 289 00:32:02,255 --> 00:32:03,838 လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်နှစ်လောက်တုန်းက ရှင့်အစ်ကိုကို နားချနေမယ့်အစား 290 00:32:03,880 --> 00:32:06,671 ရှင့်ကိုပဲ ငှားခဲ့လိုက်သင့်တာ 291 00:32:06,713 --> 00:32:08,214 ကျုပ်က ပြိုင်ပွဲအတွက် အလုပ်လုပ်တာမဟုတ်ဘူး 292 00:32:08,255 --> 00:32:09,796 ချစ်စရာကောင်းတာပဲ 293 00:32:09,838 --> 00:32:11,296 ရှင်က ရှင့်ကိုယ်ကို ပြိုင်ပွဲလို့ ထင်နေတာပဲ 294 00:32:11,338 --> 00:32:13,838 အဖမ်းခံရတဲ့ အမျိုးသမီးတစ်ယောက်က ပြောနေတာလား 295 00:32:17,047 --> 00:32:18,296 ရင်းနှီးနေလား 296 00:32:18,338 --> 00:32:19,963 နောက်ထပ် တစ်ခြမ်းက 297 00:32:19,963 --> 00:32:23,130 အေဂျင်စီရဲ့ အခန်းတွေ ထောင်ပေါင်းများစွာထဲက တစ်ခုထဲမှာရှိနေတယ် 298 00:32:23,172 --> 00:32:25,838 အဲ့တာက ဘယ်အခန်းထဲမှာရှိလဲ ခင်ဗျားကို ရှာစေချင်တယ် 299 00:32:25,880 --> 00:32:29,630 မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့ လေယာဉ်ကနေ master drive ရခဲ့တယ် 300 00:32:29,630 --> 00:32:31,255 hardware ရဲ့ ကျန်တဲ့အစိတ်အပိုင်းတွေက နည်းနည်းတော့ ခေတ်နောက်ကျနေပြီ 301 00:32:31,296 --> 00:32:33,130 အင်တာနက်တွေ မပေါ်ခင်အရင်ကပေါ့ 302 00:32:33,214 --> 00:32:34,671 ကျုပ်တို့ မဟက်ခ်စေချင်တဲ့ 303 00:32:34,671 --> 00:32:36,880 အရာတွေကို ခင်ဗျားမဟက်ခ်နိုင်အောင် လုပ်ထားတာ 304 00:32:38,671 --> 00:32:41,630 ရှင်လိုချင်တဲ့အရာကို ရပြီဆိုပါစို့ 305 00:32:41,671 --> 00:32:43,671 အရမ်းကို အန္တရာယ်များတဲ့ 306 00:32:43,713 --> 00:32:44,755 နောက်ထပ် ရာစုနှစ်တစ်ဝက်လောက် မရှိသင့်တဲ့လက်နက်လေ 307 00:32:44,796 --> 00:32:46,130 အဲ့ဒါနဲ့ ရှင်ဘာလုပ်မှာလဲ 308 00:32:46,172 --> 00:32:48,296 တစ်ကမ္ဘာလုံးကို တိုက်ခိုက်မှုလုပ်မှာလား 309 00:32:48,338 --> 00:32:50,713 ဝယ်ယူသူ အကြီးစားတစ်ယောက်ကို ရောင်းလိုက်မှာလား 310 00:32:50,713 --> 00:32:53,922 ဒါမှမဟုတ် ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဒီစနစ်ထဲမှာ 311 00:32:53,963 --> 00:32:56,755 အရေးပါတဲ့သူအဖြစ် မြင်ချင်လို့လား 312 00:32:56,796 --> 00:32:59,838 ရှင်လိုအပ်တာက ပွေ့ဖက်မှုလေးတစ်ခုပဲ 313 00:32:59,838 --> 00:33:02,963 ကျုပ်ရဲ့ စိတ်ကို သေချာဖတ်နိုင်တာပဲ ကောင်းပါတယ် 314 00:33:03,005 --> 00:33:06,338 ကျွန်မရှင့်ရဲ့ နှစ်တန်းရီပို့ထ်ကတ်ကို ဖတ်လိုက်တာပါ 315 00:33:06,379 --> 00:33:08,713 ကျွန်မလုပ်ခဲ့တာ အဲ့ဒါလေးပဲ 316 00:33:17,379 --> 00:33:20,671 ရှင့်ရဲ့ မေးစေ့က တော်တော်ထူးခြားတာပဲ 317 00:33:22,005 --> 00:33:24,963 တိုရတ်တို တွေက သွေးနှောတွေဆိုတာ သိပါတယ် 318 00:33:25,005 --> 00:33:28,214 ဒါပေမဲ့ Nordic သွေးပါမှန်းမသိခဲ့ဘူး 319 00:33:37,214 --> 00:33:41,713 ပရောဂျက် အေရီးစ် ရဲ့ အစိတ်အပိုင်းနှစ်ခုကို ရှာဖို့က အလွယ်လေးပါ 320 00:33:41,755 --> 00:33:43,755 ရှင့်အစ်ကိုဒွန် ကို သွားရှုပ်မှာလား 321 00:33:43,796 --> 00:33:46,130 အခွင့်အရေးတောင်ရမှာ မဟုတ်ဘူးနော် 322 00:33:47,130 --> 00:33:49,588 အစီအစဉ်တွေ ဆွဲထားပြီးပါပြီ 323 00:33:53,130 --> 00:33:55,088 ကဇာခန် 324 00:33:56,963 --> 00:33:58,005 ဘာပြောတာလဲ 325 00:33:58,796 --> 00:34:00,796 ဂျန်ဂျစ်ခန် ရဲ့ ညီလေ 326 00:34:04,296 --> 00:34:06,005 သူ့အကြောင်းကိုလည်း ဘယ်သူမှ မသိကြဘူး 327 00:34:31,295 --> 00:34:33,462 မြေပုံနဲ့ လမ်းလွဲနေပြီလို့ ပြောချင်တယ် 328 00:34:33,462 --> 00:34:35,837 ဒီနေရာကို တည်ဆောက်ကတည်းက 329 00:34:35,879 --> 00:34:37,795 မြေပုံမရှိဘူးထင်တယ် 330 00:34:38,921 --> 00:34:40,879 တကယ်လို့ လိပ်နင်ဂျာတွေသာ ထွက်လာရင် 331 00:34:40,921 --> 00:34:42,879 ပြောထားမယ်နော် ငါမပါတော့ဘူး 332 00:34:42,921 --> 00:34:45,795 ဒီနေရာကို အေဂျင်စီက ပိတ်ထားတယ်ဆိုတာ ဘယ်လိုမှ မဖြစ်နိုင်ဘူး 333 00:34:45,795 --> 00:34:49,004 ဒါကသေချာပေါက် မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့ လျှို့ဝှက်လမ်းပဲ 334 00:34:57,087 --> 00:34:58,754 အခုဘာလုပ်မှာလဲ ဒွန် 335 00:35:00,504 --> 00:35:02,921 ဂျက်ကော့ ဘယ်လိုလူမျိုးပဲ ဖြစ်လာလာ 336 00:35:05,087 --> 00:35:07,213 သူဘာတွေပဲလုပ်နေနေ 337 00:35:11,754 --> 00:35:14,171 အဲ့ဒါကို ငါရှင်းရမယ် 338 00:35:14,213 --> 00:35:15,254 ငါတစ်ယောက်တည်းပဲ 339 00:35:15,295 --> 00:35:16,795 မဟုတ်ဘူး 340 00:35:16,795 --> 00:35:21,087 မင်းရှင်းရမယ့်ကိစ္စဆိုရင် ငါတို့လည်းပါရမယ် 341 00:35:21,129 --> 00:35:22,921 အလုပ်လုပ်ရအောင် 342 00:35:39,213 --> 00:35:43,295 ငါတို့ဘယ်လောက်ထိ ကြမ်းတမ်းတဲ့ မစ်ရှင်တွေကျော်ဖြတ်ခဲ့ပြီးပြီလဲ မင်းတို့မသိပါဘူး 343 00:35:43,337 --> 00:35:45,420 ငါတို့ဘယ်လို 344 00:35:45,462 --> 00:35:47,837 အမြဲတမ်းအသက်ရှင်ခဲ့တယ်ဆိုတာလေ အင်း 345 00:35:47,837 --> 00:35:50,087 အခုထိပေါ့ အဲ့ဒါက ကံကောင်းလို့ပါ 346 00:35:50,129 --> 00:35:52,254 မဟုတ်ဘူး မဟုတ်ဘူး မင်းတို့နားမထောင်နေဘူးပဲ 347 00:35:52,295 --> 00:35:54,337 တွေးကြည့်ပါ 348 00:35:54,378 --> 00:35:57,295 ငါတို့က အခု တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာရူးလောက်ချင်စရာ 349 00:35:57,337 --> 00:36:01,378 မစ်ရှင်တွေကို လုပ်နေတာ 350 00:36:01,420 --> 00:36:03,004 အများစုက မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ပဲ ပြောကြမှာ 351 00:36:03,046 --> 00:36:05,879 ပြီးတော့ငါ့မှာ ဒဏ်ရာတစ်ခုတောင် ပြစရာမရှိသေးဘူး 352 00:36:05,921 --> 00:36:08,213 ငါပြောတာက ငါ့ဂျက်ကတ်ကိုကြည့်လိုက်ပါ 353 00:36:09,295 --> 00:36:13,837 လူ ၁၄ ယောက်လောက်က 354 00:36:13,879 --> 00:36:15,171 ငါ့ရဲ့ ခေါင်းကို ဖြတ်ဖို့ ကျည်ဆန်တွေနဲ့ပစ်တာ 355 00:36:15,213 --> 00:36:18,254 ငါတို့ကားတွေ ရထားတွေ တင့်ကားတွေ ဖျက်ဆီးခဲ့တယ် 356 00:36:18,295 --> 00:36:20,420 ရေထဲက အကြောင်းကိုတောင် မပြောရသေးဘူးနော် 357 00:36:20,420 --> 00:36:23,378 အင်း အခုထိ ကျုပ်တို့ အသက်ရှင်နေသေးတယ် 358 00:36:23,420 --> 00:36:24,879 သေချာပေါက်ပဲ 359 00:36:24,879 --> 00:36:26,420 ရမ်ဆေး ဒီအဖြေပဲ ထွက်နေတဲ့ 360 00:36:26,420 --> 00:36:29,879 သီအိုရီတစ်ခုကို ထပ်ခါထပ်ခါ စမ်းသပ်ရင် ဘာဖြစ်လဲ 361 00:36:29,879 --> 00:36:31,129 ယူဆချက်က အမှန်တကယ်ဖြစ်လာတယ်လေ 362 00:36:31,171 --> 00:36:32,879 ဒါပေမဲ့ ရှင်တို့ပြောနေတာက.. 363 00:36:32,921 --> 00:36:34,879 ငါမသိဘူး မဖြစ်နိုင်တာတွေ 364 00:36:34,879 --> 00:36:38,004 ထပ်ခါထပ်ခါဖြစ်လာတဲ့အခါ အဲ့ဒါကကံကောင်းတာထက်ပိုတယ် 365 00:36:38,879 --> 00:36:40,921 ငါတို့က သာမန်မဟုတ်တာလည်းဖြစ်နိုင်တယ် 366 00:36:40,921 --> 00:36:42,879 အဲ့တာငါပြောချင်နေတာ 367 00:36:42,962 --> 00:36:44,462 ငါတို့ကသာမန်မဟုတ်ဘူး 368 00:36:44,504 --> 00:36:47,087 အိုကေ အင်း 369 00:36:47,129 --> 00:36:48,962 ရှင်းရှင်းလင်းလင်းပြောရမယ်ဆိုရင် 370 00:36:49,004 --> 00:36:51,921 ရှင်တို့နှစ်ယောက်ပြောနေတာက 371 00:36:51,962 --> 00:36:53,837 ကျွန်မတို့က မရှုံးနိုင်တဲ့သူတွေလား 372 00:36:54,462 --> 00:36:57,087 ဖြစ်နိုင်တယ် ဖြစ်နိုင်တယ် 373 00:36:59,337 --> 00:37:01,212 မဟုတ်ရင် ဖြစ်နိုင်တာက 374 00:37:01,253 --> 00:37:02,586 ခင်ဗျားက အရူးကြီးပဲ 375 00:37:06,419 --> 00:37:10,294 ဒီအရူးဂျက်ကတ်ကြီးကိုလည်း ယူသွားစမ်းပါ 376 00:37:17,586 --> 00:37:19,961 မင်းကားမောင်းတာ အထင်ကြီးစရာပဲ 377 00:37:21,086 --> 00:37:23,253 အရင်တုန်းက ဘဝကိုလွမ်းနေတာပေါ့ 378 00:37:25,461 --> 00:37:26,461 ရှင်ရော 379 00:37:29,170 --> 00:37:30,294 နေ့တိုင်းပဲ 380 00:37:32,170 --> 00:37:33,836 ဟေ့ကောင်တွေ 381 00:37:34,628 --> 00:37:37,377 ငါတို့မှာ အဖော်တစ်ယောက်ရောက်နေတယ် 382 00:37:37,419 --> 00:37:40,045 သူ့ကိုသိမယ်ထင်ပါတယ် 383 00:37:41,128 --> 00:37:44,628 တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ် နင့်ကိုသတိရနေတာ 384 00:37:44,669 --> 00:37:46,544 ကျေးဇူးတင်ပါတယ် 385 00:37:46,586 --> 00:37:48,377 ရပါတယ် 386 00:37:51,586 --> 00:37:53,961 ကျွန်မကို ပြောပြသင့်တယ် 387 00:37:55,669 --> 00:37:57,377 သူသိသင့်တယ်လေ 388 00:37:58,377 --> 00:38:01,419 ဂျက်ကော့ က ကျွန်မအစ်ကိုလည်းဟုတ်တယ် ကျွန်မလည်းဒီမှာရှိသင့်တယ် 389 00:38:01,461 --> 00:38:05,836 မင်းဒီမှာရှိနေရင် မင်းတည်ဆောက်ထားတာအားလုံး ပျက်စီးသွားလိမ့်မယ် 390 00:38:07,419 --> 00:38:10,086 မင်းကလေးတွေနဲ့ မင်းတည်ဆောက်ထားတဲ့ ကမ္ဘာကြီးတစ်ခုလုံး 391 00:38:10,711 --> 00:38:13,045 အကုန်လုံးက တစ်ခုခုကို စွန့်စားရစမြဲပါပဲ 392 00:38:14,503 --> 00:38:17,003 ဒွန် ကျွန်မပြောတာနားထောင်ပါ 393 00:38:17,003 --> 00:38:21,253 ကျွန်မကလေးတွေရော အစ်ကို့ကလေးရော လုံခြုံတဲ့သူရဲ့ လက်ထဲမှာပါ 394 00:38:21,294 --> 00:38:22,336 ဘရိုင်ယန် နဲ့အတူရှိနေတယ် 395 00:38:23,711 --> 00:38:26,128 ကျွန်မတို့ကမ္ဘာကြီးက ကြီးထွားလာပါပြီ ဒွန် 396 00:38:27,294 --> 00:38:29,170 ငါအဆင်ပြေပါတယ် 397 00:38:36,128 --> 00:38:38,128 ဒီ နေရာဟောင်းကြီးက Firewall က.. 398 00:38:38,170 --> 00:38:39,336 တော်တော်ကောင်းတယ်ဟ 399 00:38:39,377 --> 00:38:42,336 ဒါပေမဲ့ Port Scan ဖတ်တာတွေ အသုံးပြုသူတွေရဲ့ Message ဝင်ဖတ်တာတွေ 400 00:38:42,336 --> 00:38:44,294 Root Shell ကိုဖောက်ဝင်တာတွေ ပြီးတော့... 401 00:38:46,170 --> 00:38:48,544 အေရီးစ် ပရောဂျက် ကိုနှုတ်ဆက်လိုက်ပါဦး 402 00:38:48,628 --> 00:38:50,086 ဘာကြီးလဲ 403 00:38:50,128 --> 00:38:51,711 မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီရဲ့ လေယာဉ်က ရတဲ့ဟာလေ 404 00:38:51,753 --> 00:38:54,086 တစ်ပိုင်းလောက်ပေါ့ 405 00:38:54,128 --> 00:38:56,045 အေရီးစ် က ကုဒ်နဲ့အလုပ်လုပ်တာမှန်သမျှကို... 406 00:38:56,086 --> 00:38:57,711 ထိန်းချုပ်ပြီး အချက်အလက်ခိုးယူနိုင်ဖို့လုပ်ထားတာ 407 00:38:57,753 --> 00:38:59,336 ဘယ်ကွန်ပျူတာကို မဆိုပေါ့ 408 00:38:59,377 --> 00:39:01,461 ၀ နဲ့ ၁ ပေါ်အခြေခံပြီး အလုပ်လုပ်တဲ့ ပစ္စည်းတိုင်းကို ဖောက်လို့ရတယ် 409 00:39:01,503 --> 00:39:04,628 အေရီးစ်ကို ဂြိုလ်တုမှာတင်လိုက်မယ်ဆိုရင်... 410 00:39:04,669 --> 00:39:07,045 ဗိုင်းရပ်လိုပဲ ပြန့်သွားလိမ့်မယ် 411 00:39:07,045 --> 00:39:09,294 အချိန်ပိုင်းလေးစောင့်ပြီးရင်... 412 00:39:09,336 --> 00:39:12,212 လက်နက်စနစ်တိုင်း ရိုးရိုးဖြစ်ဖြစ် နျူကလီးယားဖြစ်ဖြစ်... 413 00:39:12,253 --> 00:39:13,628 မမြင်ဖူးသေးတာဟာတွေပဲဖြစ်ဖြစ်... 414 00:39:13,669 --> 00:39:16,253 ကြိုက်တဲ့နေရာကို ချိန်ပစ်လို့ရပြီ 415 00:39:16,253 --> 00:39:21,711 ဂျက်ကော့ က တစ်ကမ္ဘာလုံးကို မိနစ်ပိုင်းလေးနဲ့ ပြောင်းပြန်လှန်ပစ်လိုက်လို့ရသွားမယ် 416 00:39:21,753 --> 00:39:24,586 အေရီးစ် က စစ်နတ်ဘုရားမလား 417 00:39:24,628 --> 00:39:26,586 ဂျက်ကော့သာ ဒါကိုရသွားရင်တော့ 418 00:39:26,628 --> 00:39:29,711 သူက အကုန်လုံးရဲ့ နတ်ဘုရားဖြစ်ပြီ 419 00:39:29,794 --> 00:39:33,253 အေရီးစ် ရဲ့ ရှေ့ပြေးပုံစံကို... 420 00:39:33,253 --> 00:39:35,294 မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီက နှစ်ခြမ်းခွဲလိုက်တယ် 421 00:39:35,336 --> 00:39:39,002 နှစ်ခုစလုံးရှိရင်တောင် အသက်သွင်းတဲ့ သော့မရှိရင် ဘာမှ အသုံးမဝင်ဘူး 422 00:39:39,044 --> 00:39:41,252 ဂျက်ကော့က အခုတစ်ခြမ်းရသွားပြီဆိုတော့... 423 00:39:41,252 --> 00:39:43,418 နောက်တစ်ခြမ်းကိုရှာလိမ့်မယ် 424 00:39:43,418 --> 00:39:47,085 သော့ကတော့ ပျောက်နေတုန်းပဲ 425 00:39:47,085 --> 00:39:48,211 အဲဒါဆိုရှာကြတာပေါ့ 426 00:39:48,252 --> 00:39:50,044 ဂျက်ကော့ထက် အရင်ရှာတွေ့ဖို့ဆိုရင်... 427 00:39:50,085 --> 00:39:51,376 လူခွဲလုပ်မှဖြစ်မယ် 428 00:39:51,418 --> 00:39:53,502 ရိုမန် တက် ဂျာမနီမှာ.. 429 00:39:53,543 --> 00:39:56,543 ငါတို့လိုသမျှ ရအောင်လုပ်ပေးနိုင်တဲ့သူတွေရှိတယ် 430 00:39:56,585 --> 00:39:58,085 လုပ်လိုက်မယ် 431 00:39:58,085 --> 00:39:59,418 နေဦး တစ်ခုရှိသေးတယ် 432 00:39:59,460 --> 00:40:01,002 မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ ရဲ့ သတင်းထဲမှာ.. 433 00:40:01,044 --> 00:40:03,211 သော့နဲ့ဆိုင်တာ တစ်ခုပါတယ် 434 00:40:03,252 --> 00:40:07,002 စိတ်တော့ခိုင်ခိုင်ထားကြ 435 00:40:12,418 --> 00:40:14,502 မဖြစ်နိုင်ဘူး 436 00:40:14,543 --> 00:40:16,211 အဲဒါကိုပြောတာပဲ 437 00:40:16,252 --> 00:40:18,793 အဲဒီတော့ ဟန် သေတာက ဒါတွေအကုန်လုံးနဲ့ 438 00:40:18,793 --> 00:40:20,169 ဆက်စပ်နေတယ်ပေါ့ 439 00:40:20,211 --> 00:40:22,293 သူနဲ့တော့ တစ်ခုခုဆိုင်နေတယ် 440 00:40:22,293 --> 00:40:23,627 ကြည့်ကြည့်လိုက်မယ် 441 00:40:23,627 --> 00:40:25,169 တက်ဂျ် ဟန်နဲ့ပတ်သက်တာတွေ 442 00:40:25,211 --> 00:40:27,460 - အကုန်ပို့ပေးလို့ရလား - အင်း 443 00:40:27,502 --> 00:40:29,627 ငါနင်နဲ့လိုက်ခဲ့မယ် 444 00:40:29,668 --> 00:40:31,044 လက်တီ 445 00:40:33,627 --> 00:40:36,002 ဟန်သေတဲ့နေ့က ဒါ ငါ့ဆီရောက်လာတာ 446 00:40:36,752 --> 00:40:38,460 မက္ကစီကို 447 00:40:38,502 --> 00:40:39,793 ပို့တဲ့နေရာကိုကြည့်လိုက် 448 00:40:39,835 --> 00:40:44,335 သူနောက်ဆုံး အဲဒီမှာရှိနေတာပဲ 449 00:40:44,376 --> 00:40:45,627 တိုကျို 450 00:40:45,668 --> 00:40:48,710 ဂျက်ကော့ ကိုဘယ်လိုလုပ်ကြမလဲ 451 00:40:48,752 --> 00:40:51,418 ငါသူ့ကို ရှာလိုက်မယ် 452 00:40:53,668 --> 00:40:55,169 ဘယ်လိုလဲ 453 00:40:55,835 --> 00:40:57,502 မိတ်ဆွေဟောင်းတစ်ယောက်နဲ့ပေါ့ 454 00:41:24,877 --> 00:41:26,627 မင်းရောဘယ်လိုထင်လဲ 455 00:41:26,668 --> 00:41:32,127 အဲဒါ တကယ်လား အတုလား 456 00:41:32,169 --> 00:41:33,460 မင်းဘယ်လိုမြင်လဲဆိုတာပဲ အရေးကြီးတာ 457 00:41:33,502 --> 00:41:36,335 ငါပြောတာ မှန်တာလို့ ပြောသားပဲ 458 00:41:37,211 --> 00:41:39,335 - ငါက လီယို - ဆန်တို့စ် 459 00:41:39,376 --> 00:41:41,460 ဒွန် ပါ မင်းတို့ ဘာမှုနဲ့လဲ 460 00:41:41,502 --> 00:41:43,335 ဆေးကွဲရင်းကားမောင်းလို့ 461 00:41:53,919 --> 00:41:56,293 သိလား 462 00:41:56,335 --> 00:41:58,169 ဆီပိုက်မှာ ဆံချည်မျှင်လောက်လေးကွဲနေတာလေ 463 00:41:58,211 --> 00:42:00,211 လေဝင်သွားပြီဆိုရင် လေလုံတဲ့ပြဿနာဖြစ်တယ် 464 00:42:00,211 --> 00:42:02,376 လေလုံတဲ့ပြဿနာဆိုတာ 465 00:42:17,447 --> 00:42:19,437 ♪ I got a taste for wasting and tasting the blood ♪ 466 00:42:19,449 --> 00:42:21,339 ♪ Murder, I heard her when she screamed and dropped ♪ 467 00:42:21,351 --> 00:42:22,753 ♪ 'Cause her son caught the slug ♪ 468 00:42:22,786 --> 00:42:24,476 ♪ Relate this to no choice ♪ 469 00:42:24,488 --> 00:42:25,877 ♪ And listen to this straight-up man ♪ 470 00:42:25,889 --> 00:42:27,357 ♪ Before they ban the voice ♪ 471 00:42:27,390 --> 00:42:29,392 ♪ While I rhyme to the rhythm of a pop ♪ 472 00:42:29,425 --> 00:42:31,449 ♪ Remember the first brother to run is the first to get shot ♪ 473 00:42:31,461 --> 00:42:33,518 ♪ Whoever said that what I say ♪ 474 00:42:33,530 --> 00:42:35,231 ♪ And portray is negativity ♪ 475 00:42:35,264 --> 00:42:36,922 ♪ Need to come kick it in the city with me ♪ 476 00:42:36,934 --> 00:42:39,435 ♪ And find the black and crack, in fact, they take that back ♪ 477 00:42:39,469 --> 00:42:41,309 ♪ Because they really can't deal with that... ♪ 478 00:42:49,292 --> 00:42:51,792 ဒါပဲ ဂျက်ကော့ 479 00:42:51,792 --> 00:42:54,375 ဒါမှပေါ့ကွ 480 00:42:58,667 --> 00:43:00,292 ဘယ်သူပြိုင်ချင်သေးလဲ 481 00:43:00,334 --> 00:43:01,959 ဘယ်သူပြိုင်ချင်သေးလဲလို့ 482 00:43:02,001 --> 00:43:03,584 ငါပြိုင်မယ် 483 00:43:06,001 --> 00:43:07,751 ဒွန် 484 00:43:08,834 --> 00:43:10,584 ဘယ်တုန်းကလွတ်လာတာလဲကွ 485 00:43:10,626 --> 00:43:12,667 ငါပြိုင်မယ်လို့ပြောနေတယ်လေ 486 00:43:14,501 --> 00:43:15,542 အေးပါ ဒွန်ရာ 487 00:43:16,792 --> 00:43:19,667 မင်း ချာဂျာ အဟောင်းကြီးနဲ့ ငါ့ကိုပြိုင်မယ်တဲ့လား 488 00:43:19,709 --> 00:43:21,792 ကားမောင်းကျွမ်းမကျွမ်းက ကားနဲ့ မဆိုင်ပါဘူး 489 00:43:28,834 --> 00:43:30,959 ဒီလိုလုပ်မယ်ကွာ 490 00:43:30,959 --> 00:43:33,001 မင်းနိုင်ရင် 491 00:43:33,001 --> 00:43:35,751 အိမ်ပြန်လာခဲ့ 492 00:43:35,792 --> 00:43:37,792 မင်းရှုံးရင်.. 493 00:43:37,834 --> 00:43:40,667 ဆက်မောင်းသွား လုံးဝမရပ်နဲ့.. 494 00:43:40,667 --> 00:43:45,918 လုံးဝပြန်မလာနဲ့ 495 00:43:45,959 --> 00:43:47,334 ဘာလဲဟ ဒွန် 496 00:43:47,334 --> 00:43:49,292 မင်းလုပ်တာငါသိတယ် 497 00:43:50,751 --> 00:43:54,918 အဖေဆုံးတဲ့နေ့တုန်းက မီးပွင့်နေတယ်လို့ပြောသေးတယ်လေ 498 00:43:54,959 --> 00:43:56,542 မှတ်မိလား 499 00:43:57,584 --> 00:44:00,334 ကားကို မင်းနောက်ဆုံးထိတာပဲ 500 00:44:02,001 --> 00:44:04,709 နောက်တစ်မိနစ်လောက်နေတော့ သူဆုံးသွားတယ် 501 00:44:04,751 --> 00:44:08,334 မင်းဘာလို့ အဖေ့ကိုသတ်လိုက်တာလဲ 502 00:44:15,334 --> 00:44:17,375 ပြိုင်ကြမယ် 503 00:44:22,542 --> 00:44:23,959 အက်ကိုးပန်းခြံမှာ လက်နက်ကိုင်ဓားပြမှုဖြစ်တယ် 504 00:44:23,959 --> 00:44:26,792 - လေးလမ်းတံတား လွတ်တယ် - ရှင်းတယ် ရှင်းတယ် 505 00:44:46,375 --> 00:44:48,876 အသင့်ပဲလား 506 00:44:48,876 --> 00:44:50,292 ပြင်မယ် 507 00:44:51,417 --> 00:44:53,541 သွားတော့ 508 00:44:53,570 --> 00:44:55,773 ♪ Set the time for the battleground ♪ 509 00:44:55,806 --> 00:44:57,306 ♪ Guided missiles will hunt you down ♪ 510 00:44:57,340 --> 00:44:58,675 ♪ Drones surrounding your home ♪ 511 00:44:58,709 --> 00:45:00,511 ♪ Don't breathe, you're not safe underground ♪ 512 00:45:00,544 --> 00:45:03,647 ♪ Political landscape shape has been polarized ♪ 513 00:45:03,680 --> 00:45:05,749 ♪ Now it's time to reveal the zeal ♪ 514 00:45:05,783 --> 00:45:07,484 ♪ Everybody breathe, get mobilized ♪ 515 00:45:07,518 --> 00:45:09,086 ♪ Trying to buy the American dream ♪ 516 00:45:09,119 --> 00:45:10,621 ♪ But it's overpriced ♪ 517 00:45:10,654 --> 00:45:12,455 ♪ Five-bil deal for the fighter jets ♪ 518 00:45:12,489 --> 00:45:13,845 ♪ Being shipped to the Middle East ♪ 519 00:45:13,857 --> 00:45:16,059 ♪ It'll cost ten billion more dollars ♪ 520 00:45:16,093 --> 00:45:17,682 ♪ For neighbors to feel safe to breathe ♪ 521 00:45:17,694 --> 00:45:19,763 ♪ What, what ♪ 522 00:45:21,598 --> 00:45:24,668 ♪ What, what ♪ ♪ Breathe with me ♪ 523 00:45:24,701 --> 00:45:26,036 ♪ What ♪ 524 00:45:26,069 --> 00:45:29,072 ♪ Sometimes we got to stop and breathe ♪ 525 00:45:46,723 --> 00:45:47,958 ♪ Stop, breathe ♪ 526 00:45:59,870 --> 00:46:01,705 ♪ Breathe with me ♪ 527 00:46:01,738 --> 00:46:04,708 ♪ Sometimes we got to stop and breathe. ♪ 528 00:46:17,833 --> 00:46:18,917 စောတယ် 529 00:46:27,042 --> 00:46:28,791 မဟုတ်ဘူး 530 00:46:54,491 --> 00:46:56,059 ♪ Green light, we gon' ride the night ♪ 531 00:46:56,093 --> 00:46:57,794 ♪ Loud pipes, we gon' ride the night ♪ 532 00:46:57,828 --> 00:46:59,630 ♪ Fishtailing out the parking lot ♪ 533 00:46:59,663 --> 00:47:01,698 ♪ No cops, we ain't gonna stop ♪ 534 00:47:01,732 --> 00:47:03,500 ♪ Switch gears, we gon' drag and drift ♪ 535 00:47:03,533 --> 00:47:05,502 ♪ Hit the gas and we pack the clip ♪ 536 00:47:05,535 --> 00:47:07,671 ♪ Muscle cars sound mad as hell ♪ 537 00:47:07,704 --> 00:47:11,174 ♪ Whoa, whoa ♪ ♪ Whoa, whoa ♪ 538 00:47:11,208 --> 00:47:14,912 ♪ Na-na-na, whoa ♪ ♪ Na-na-na, whoa. ♪ 539 00:47:28,833 --> 00:47:31,041 ဒီနေရာက အရင်အတိုင်းပဲနော် 540 00:47:32,707 --> 00:47:35,041 မင်းအဖေထားခဲ့တဲ့အတိုင်းပဲ 541 00:47:35,082 --> 00:47:37,790 ဂျက်ကော့ကိုလာရှာတာ 542 00:47:40,874 --> 00:47:42,874 အဲဒါတော့ မကူညီနိုင်ဘူး 543 00:47:42,874 --> 00:47:47,749 အဖေဆုံးတော့ ခင်ဗျား ဂျက်ကော့ကို စောင့်ရှောက်ထားတာ ကျွန်တော်သိတယ် 544 00:47:47,790 --> 00:47:50,916 တိုရတ်တိုတစ်ယောက်ကို အဆုံးဆုံးလုပ်နိုင်တာက.. 545 00:47:50,957 --> 00:47:52,999 သူ့ရဲ့ မိသားစုနဲ့ခွဲထားတာပဲ 546 00:47:54,624 --> 00:47:57,166 မင်းပဲ ဂျက်ကော့ကို အဲဒီလိုလုပ်လိုက်တာ 547 00:47:57,208 --> 00:48:01,999 မင်းမှာ မင်းကိုချစ်မယ့်သူတွေရှိတယ် အားကိုးမယ့်သူ ဂရုစိုက်မယ့်သူတွေရှိတယ် 548 00:48:02,041 --> 00:48:03,957 သူ့မှာ ဘယ်သူမှမရှိဘူး 549 00:48:03,999 --> 00:48:05,832 သူ့ကိုသွားစားမယ်ဆိုရင်တော့ မင်းတို့နှစ်ယောက်ထဲကတစ်ယောက် 550 00:48:05,874 --> 00:48:07,749 မြေကြီးထဲရောက်သွားမှပဲ ကိစ္စပြတ်လိမ့်မယ် 551 00:48:07,749 --> 00:48:10,624 ခင်ဗျားအတတ်နိုင်ဆုံးတော့ စောင့်ရှောက်ပေးခဲ့တာ ကျုပ်သိပါတယ် 552 00:48:11,832 --> 00:48:15,749 သူကြောင့်ထိခိုက်တာတွေ အများကြီးဖြစ်တော့မယ်ဆိုတာ ကျုပ်တို့နှစ်ယောက်လုံးသိတယ် 553 00:48:27,582 --> 00:48:30,624 ငါဂျက်ကော့ကို အကောင်းဆုံး စောင့်ရှောက်ထားတာပါပဲ 554 00:48:32,124 --> 00:48:34,624 ဒါပေမဲ့ ငါက ဂျက် တိုရတ်တို မှ မဟုတ်တာ 555 00:48:51,665 --> 00:48:54,707 စိတ်ငြိမ်းချမ်းဖို့ဆိုရင်... 556 00:48:56,624 --> 00:48:58,874 အတိတ်ကို လက်ခံလိုက်ရမှာပဲလေ 557 00:49:06,208 --> 00:49:08,540 သူလန်ဒန်မှာ 558 00:49:08,582 --> 00:49:10,790 ငါအဲဒါပဲသိတယ် 559 00:49:21,249 --> 00:49:23,082 ဒွန် 560 00:49:26,208 --> 00:49:28,707 မင်းလည်း ငြိမ်းချမ်းနိုင်ပါစေ 561 00:49:31,373 --> 00:49:34,832 ငြိမ်းငြိမ်းချမ်းချမ်းနေနိုင်မယ့် အခွင့်အရေးက အဲဒီကားပြိုင်ကွင်းထဲမှာတင် ပျောက်သွားပြီ 562 00:49:59,082 --> 00:50:00,749 အာရီဂတို 563 00:50:03,166 --> 00:50:05,166 လမ်းဆုံးနေပြီ 564 00:50:05,208 --> 00:50:08,623 ဂျက်ကော့ကရော ဟန်ရဲ့ အဆက်အသွယ်တွေကိုသိလား 565 00:50:09,664 --> 00:50:12,873 သူ့သာငါတို့သိသလောက်သိမယ်ဆိုရင်တော့ သိမှာပဲ 566 00:50:16,207 --> 00:50:18,123 ငါဒွန်ကိုပြောမပြဖူးဘူး 567 00:50:19,789 --> 00:50:22,998 ဟိုကိစ္စဖြစ်သွားပြီးတော့ ငါတို့ အဆက်အသွယ်ရှိသေးတယ် 568 00:50:24,040 --> 00:50:27,207 သူက ဘတ်ဒီဆီမှာ တစ်နှစ်လောက်နေတယ် ပြီးတော့..... 569 00:50:27,248 --> 00:50:29,706 သူ့နောက်မလိုက်ခဲ့နဲ့လို့ အမှာချန်ပြီး ပျောက်သွားတယ် 570 00:50:30,831 --> 00:50:32,831 သူပျောက်သွားတော့ ငါသူ့ကိုလိုက်ရှာသေးတယ် 571 00:50:32,873 --> 00:50:35,831 အကုန်လျှောက်ရှာတာ 572 00:50:35,873 --> 00:50:37,831 ရဲမှတ်တမ်းတွေထဲပါဝင်ကြည့်သေးတယ်.. 573 00:50:37,915 --> 00:50:39,248 ဒါပေမဲ့ ရှာမတွေ့ဘူး 574 00:50:39,289 --> 00:50:40,998 ဘာဖြစ်တယ် 575 00:50:41,040 --> 00:50:42,664 အဲဒီတုန်းက နင် ၁၆ လောက်ရှိဦးမှာကို 576 00:50:43,789 --> 00:50:45,748 လုပ်စရာရှိတာကိုလုပ်တာပါပဲ 577 00:50:46,915 --> 00:50:48,748 အင်းပေါ့ 578 00:50:51,165 --> 00:50:53,207 နင်ရော 579 00:50:53,248 --> 00:50:54,956 နင်အဆင်ပြေရဲ့လား 580 00:50:54,998 --> 00:50:57,040 ပုံစံပြောင်းသွားတယ်မလား 581 00:50:58,915 --> 00:51:01,081 ငါအရင်က ဘယ်လိုလူလဲဆိုတာ... 582 00:51:03,081 --> 00:51:05,040 ပြန်သတိရတိုင်း.. 583 00:51:05,081 --> 00:51:07,123 အကုန်လုံးပြောင်းသွားတာပဲ 584 00:51:08,207 --> 00:51:10,040 အချိန်တွေနှေးသွားသလိုပဲ 585 00:51:10,915 --> 00:51:13,165 အရှုပ်အထွေးတွေကြားမှာ နေရတာ ငါ့အတွက်ငြိမ်းချမ်းတယ် 586 00:51:13,207 --> 00:51:17,123 အသက်ရှင်သန်နေရသလိုခံစားဖို့ဆို လောကကြီးနဲ့ ထိပ်တိုက်တွေ့ဖို့ 587 00:51:17,165 --> 00:51:18,789 လိုတယ်လို့ထင်တယ် 588 00:51:19,498 --> 00:51:22,165 ဘရိုင်ယန်လေး... 589 00:51:22,207 --> 00:51:25,831 မျှော်မထားတဲ့ဧည့်သည်ရောက်လာတော့ တွင်းထဲပုန်းတာ မြင်ပြီး... 590 00:51:27,248 --> 00:51:29,040 အဲဒီအတွေးပေါက်လာတာပဲ 591 00:51:30,331 --> 00:51:32,998 ငါတို့မပုန်းတတ်ဘူးလေ 592 00:51:34,331 --> 00:51:38,165 ဒွန်က ငါ့အစ်ကိုဆိုပေမဲ့ နင်ကလည်း ငါ့အစ်မအရင်းလိုပါပဲ 593 00:51:38,956 --> 00:51:42,165 ငါတို့တွေလျှို့ဝှက်နေကြတာ ရယ်စရာကြီးနော် 594 00:51:48,165 --> 00:51:50,123 ဘာလဲ 595 00:51:50,165 --> 00:51:52,331 နောက်နေတာလား 596 00:51:52,372 --> 00:51:53,998 ဘာကြီးလဲ 597 00:51:53,998 --> 00:51:56,789 ဟန်က တိုကျို အကြောင်း ဘာပြောတတ်လဲ မှတ်မိလား 598 00:51:59,081 --> 00:52:01,248 ရှေးတုန်းက အနောက်တိုင်းသား ကောင်းဘွိုင်တွေက... 599 00:52:01,331 --> 00:52:03,414 ဥပဒေလက်အောက်ကလွတ်ဖို့ ပြေးသလိုမျိုး... 600 00:52:03,456 --> 00:52:05,539 တိုကျို က သူ့ရဲ့ 601 00:52:05,539 --> 00:52:06,998 မက္ကစီကို ဆိုတာလား 602 00:52:11,165 --> 00:52:12,998 မဖြစ်နိုင်ဘူး 603 00:52:17,347 --> 00:52:18,982 ♪ I'm a lane switcher ♪ 604 00:52:19,015 --> 00:52:20,951 ♪ Big tank, bank filler ♪ 605 00:52:20,984 --> 00:52:23,887 ♪ Real killer, die for my gang member ♪ 606 00:52:23,920 --> 00:52:26,823 ♪ Gun driller, dope man dope dealer ♪ 607 00:52:26,856 --> 00:52:28,058 ♪ Gorilla... ♪ 608 00:52:29,207 --> 00:52:30,956 အသင့်ပဲပေါ့ 609 00:52:30,998 --> 00:52:33,081 မဟုတ်ဘူး 610 00:52:33,123 --> 00:52:34,331 မရသေးဘူး ရှောင် 611 00:52:34,372 --> 00:52:35,956 အောက်ဆီဂျင် အရည် ပိုက်က.. 612 00:52:35,998 --> 00:52:37,456 အဆို့လေးတွေကို ပြန်ပြင်လိုက်တာလား 613 00:52:37,498 --> 00:52:38,456 အေးဆေးပေါ့ 614 00:52:38,498 --> 00:52:40,040 အဆင်ပြေပါတယ် 615 00:52:40,081 --> 00:52:42,498 - အဲဒီလိုလုပ်လိုက်တာ ဝ.၄ စက္ကန့်လောက်သက်သာသွားတယ် - အဆင်ပြေတယ်တဲ့လား 616 00:52:42,581 --> 00:52:45,122 ဒါက Top Gun ရုပ်ရှင်ထဲကလိုမဟုတ်ဘူး မားဘရစ်ရဲ့ 617 00:52:45,164 --> 00:52:46,497 စည်းကမ်းအတိုင်းမလုပ်ရင်သေတတ်တယ် 618 00:52:46,497 --> 00:52:48,788 အေးပါကွာ အဲဒါတော့များသွားပြီ 619 00:52:48,830 --> 00:52:50,997 အောက်ဆီဂျင်အရည် လိုင်းမှာ ဖိအားများသွားရင် ဘာဖြစ်တယ်ထင်လဲ 620 00:52:51,039 --> 00:52:52,247 ပြောကြည့်စမ်းပါ 621 00:52:52,288 --> 00:52:53,455 မသိရင်အသာနေစမ်းပါ 622 00:52:53,497 --> 00:52:55,206 မင်းကကံကောင်းလို့ ငါတို့နဲ့တူတူလုပ်ရတာ... 623 00:52:55,206 --> 00:52:57,247 ဒုံးကျည်အင်ဂျင်တွေဆောက်ပြီး... 624 00:52:57,247 --> 00:53:00,247 ငွေရှာလို့ရတယ်လို့ ပြောပြတာ ဘယ်ကောင်လဲ မှတ်မိလား 625 00:53:00,288 --> 00:53:02,330 ဒီကိစ္စတစ်ခုလုံး ငါ့အကြံချည်းပဲ 626 00:53:02,371 --> 00:53:05,206 အဲဒီတော့ မင်းရဲ့ ပြောင်မြောက်တဲ့အကြံကြီးနဲ့ ပတ်သက်ပြီးတော့.. 627 00:53:05,247 --> 00:53:07,455 ဒီ ပညာရှင် စက်ပြင်ဆရာကိုယုံမှာလား... 628 00:53:07,497 --> 00:53:08,955 ဒုံးပျံသိပ္ပံပညာရှင်ကိုယုံမှာလား 629 00:53:08,997 --> 00:53:11,039 ငါသာမရှိရင် မင်းကားပြင်ဆိုင်မှာပဲပြင်နေရမှာ 630 00:53:11,039 --> 00:53:12,164 ငါ့ကောင်တို့ 631 00:53:12,206 --> 00:53:12,872 အကုန်အေးဆေးနော် 632 00:53:12,914 --> 00:53:14,413 ဘယ်သူဘာလုပ်တယ်ဆိုတာ ထားလိုက် 633 00:53:14,455 --> 00:53:16,080 မင်းက လေယာဉ်စီးတိုင်း ကြောက်ပါနေရင်တော့... 634 00:53:16,122 --> 00:53:17,914 ဘာပဲလုပ်လုပ် မင်းအတွက်တော့ခက်မှာပဲ 635 00:53:17,914 --> 00:53:19,872 မင်းအတည်ပြောနေတာလား 636 00:53:19,872 --> 00:53:22,247 မင်းကပြေးတတ်ပြီးတော့ ပျံရမှာကျ ကြောက်တာလား 637 00:53:23,622 --> 00:53:25,580 တွင်ကီတဲ့ 638 00:53:25,622 --> 00:53:29,288 အဲဒါဆို မင်းတို့က ဒင်းဒေါင်နဲ့ စနိုးဘော လား 639 00:53:29,330 --> 00:53:31,538 ဟုတ်လား 640 00:53:31,580 --> 00:53:35,622 အဲဒီနာမည်မသုံးတော့ဘူး 641 00:53:35,622 --> 00:53:36,997 အရင်ကလေ 642 00:53:37,039 --> 00:53:38,330 အဲဒါက 643 00:53:39,997 --> 00:53:42,788 - ရပြီဟ - ဟုတ်ပြီ 644 00:53:44,247 --> 00:53:45,413 ကိုယ့်လူတို့ 645 00:53:45,413 --> 00:53:47,371 ၁၀ စက္ကန့်ကားကို မြင်ဖူးတယ်မလား 646 00:53:48,288 --> 00:53:52,164 ၂ စက္ကန့်ကားကိုကြည့်လိုက်ဦး 647 00:53:59,039 --> 00:54:02,288 ပိုနီယက်ဖီရိုကို... 648 00:54:02,330 --> 00:54:03,955 ဒုံးကျည်အင်ဂျင်တပ်ထားတာလား 649 00:54:03,997 --> 00:54:06,164 မိုက်တယ်မလား 650 00:54:06,247 --> 00:54:07,080 မမိုက်ပါဘူး 651 00:54:07,122 --> 00:54:08,955 လုံးဝမမိုက်တာ 652 00:54:10,622 --> 00:54:13,206 လာနေပြီ ပြိုင်ကြမယ် 653 00:54:30,371 --> 00:54:31,330 လေယာဉ်ထွက်တော့မယ် 654 00:54:31,371 --> 00:54:33,122 သွား 655 00:54:49,371 --> 00:54:51,039 ဒါပဲ 656 00:54:52,413 --> 00:54:53,413 ရပြီကွ 657 00:54:59,997 --> 00:55:03,955 ထူးဆန်းတယ် 658 00:55:03,997 --> 00:55:05,580 ထမပေါက်ဘူးပဲ 659 00:55:05,622 --> 00:55:07,497 မပေါက်ပါဘူး 660 00:55:07,538 --> 00:55:09,371 - အရည်လည်းမပျော်ဘူး - အင်းဆို 661 00:55:09,413 --> 00:55:11,288 တစ်စုတည်းပဲရှိသေးတယ် 662 00:55:17,288 --> 00:55:18,371 တစ်စုတည်းတော့မဟုတ်လောက်ပါဘူး 663 00:55:18,371 --> 00:55:23,038 ဝပ်ရှော့ဆရာ နောက်တစ်ခါဆို ငါပြောတာနားထောင်လိုက် 664 00:55:24,329 --> 00:55:26,954 မင်းတို့တွေ ကားရှာပေးနိုင်တယ်လို့ကြားတယ် 665 00:55:26,996 --> 00:55:29,370 မပေါက်ကွဲတတ်တဲ့ကားမျိုးဆိုရင်တော့ ပိုကောင်းတာပေါ့ 666 00:55:29,412 --> 00:55:31,079 ဖြစ်နိုင်လား 667 00:55:31,079 --> 00:55:34,079 ဟွန်ဒါအရောင်းဆိုင်က ဒီဖက် မိုင်၃၀၀၀ လောက်မှာရှိတယ် 668 00:55:34,079 --> 00:55:36,287 ဒိုမီနစ် တိုရတ်တို ကလွှတ်လိုက်တာ 669 00:55:43,996 --> 00:55:46,121 ဒိုမီနစ် တိုရတ်တို ကဘယ်သူလဲ 670 00:56:39,621 --> 00:56:42,121 လည်ဆွဲလေးက လှသားပဲ ကွင်နီ 671 00:56:43,121 --> 00:56:46,454 စိန်နဲ့မြနဲ့က လိုက်ကိုမလိုက်တာနော် 672 00:56:46,496 --> 00:56:48,537 ဒိုမီနစ် တိုရတ်တို 673 00:56:50,246 --> 00:56:53,121 ခင်ဗျား အဖမ်းခံထားရတယ်လို့ သတင်းကြားထားတာ 674 00:56:53,205 --> 00:56:56,246 အင်း ဝင်လိုက်ထွက်လိုက်ပေါ့ သိတယ်မလား 675 00:56:56,287 --> 00:56:58,496 သူတို့နားမလည်ကြတာပါ 676 00:56:58,537 --> 00:57:00,287 တချို့ငှက်တွေကို လှောင်အိမ်ထဲ ထည့်ထားလို့မရဘူးဆိုတာ 677 00:57:00,329 --> 00:57:02,621 ငါ့သားတွေကိုလိုက်ရှာနေတာလား 678 00:57:03,746 --> 00:57:06,246 ဒီညတော့မဟုတ်ဘူး 679 00:57:06,287 --> 00:57:09,121 မင်းကားမောင်းလိုက် ၁၅% ပေးမယ် 680 00:57:12,579 --> 00:57:15,454 ကျွန်တော်အခုမခိုးတော့ဘူး 681 00:57:16,412 --> 00:57:18,121 ငါတော့ခိုးသေးတယ် 682 00:57:19,287 --> 00:57:21,246 လာမှာလား 683 00:57:52,329 --> 00:57:54,163 ကျွန်တော်လူတစ်ယောက်ကို ရှာနေတာ 684 00:57:54,205 --> 00:57:56,871 တလောကဒီကိုရောက်လာသေးတယ်ထင်တယ် 685 00:57:56,871 --> 00:57:59,828 လူအင်အားများတယ် အဆက်အသွယ်များတယ် 686 00:57:59,870 --> 00:58:02,162 အင်းအင်း ကြားတယ် 687 00:58:02,204 --> 00:58:04,828 အမေရိကန်တစ်ယောက်ခေါင်းဆောင်တဲ့ အဖွဲ့ တစ်ဖွဲ့လာသွားတယ်တဲ့ 688 00:58:10,578 --> 00:58:13,162 ဒီကအရောင်းသမားတစ်ယောက်ဆီက ၂ လ သေနတ်ဝယ်သွားသေးတယ် 689 00:58:13,204 --> 00:58:16,328 အီဒင်ဘတ်မှာ တစ်ခုခုအကြီးကြီးကြံနေတယ်ကြားတယ် 690 00:58:21,245 --> 00:58:23,369 ဒီကအရောင်းသမားတဲ့လား 691 00:58:23,411 --> 00:58:25,870 သူအခု ခိုးထားတဲ့ လည်ဆွဲကိုဝတ်ထားလောက်လား 692 00:58:25,912 --> 00:58:27,204 အများကြီးပေးတာကိုး 693 00:58:27,245 --> 00:58:29,328 ငါဘာလုပ်ရမှာလဲ 694 00:58:33,578 --> 00:58:35,703 အဲဒီတစ်ယောက်ရဲ့ အရပ်က နင့်လောက်ပဲ 695 00:58:35,745 --> 00:58:38,369 ရုပ်ချင်းလည်းဆင်တယ် 696 00:58:39,369 --> 00:58:41,870 နင့် ညီအစ်ကိုတစ်ဝမ်းကွဲတော့ မဟုတ်လောက်ပါဘူးနော် 697 00:58:41,912 --> 00:58:44,328 သူက ကျွန်တော့်ညီပါ 698 00:58:47,620 --> 00:58:49,495 လက်ဘရိတ်လေးကိုင်ပေးစမ်းပါ 699 00:58:58,745 --> 00:59:01,786 လူထူးလူဆန်းတွေချည်းစုနေတာ ငါ့မိသားစုတစ်ခုတည်းမဟုတ်တော့ဘူးပေါ့ 700 00:59:03,661 --> 00:59:05,703 သူကငွေချေတာကို တခြားနည်းနဲ့ချေမယ်တဲ့ 701 00:59:08,411 --> 00:59:09,703 နင်နဲ့ 702 00:59:22,806 --> 00:59:26,610 ♪ I am the thorn in your crown ♪ 703 00:59:30,380 --> 00:59:33,282 ♪ Veneno you hold in your mouth ♪ 704 00:59:33,316 --> 00:59:35,886 ♪ That you won't spit out ♪ 705 00:59:37,245 --> 00:59:38,912 မိသားစုကို ချစ်တဲ့အချစ်လောက်... 706 00:59:38,953 --> 00:59:40,661 ဘာမှ အားမကြီးဘူးဆိုတာသိလား 707 00:59:40,703 --> 00:59:44,411 အဲဒါကို နင်က ဒေါသဖြစ်သွားအောင် ပြောင်းလိုက်တာ 708 00:59:44,453 --> 00:59:47,328 အဲဒီထက် အန္တရာယ်များတာ မရှိတော့ဘူး 709 00:59:52,453 --> 00:59:53,912 ဒွန် 710 00:59:53,953 --> 00:59:56,661 မသေစေနဲ့နော် 711 00:59:56,703 --> 00:59:58,369 မင်းက ငါအကြိုက်ဆုံး အမေရိကန်လေ 712 00:59:58,408 --> 01:00:00,243 ♪ Yo no tengo corazón ♪ 713 01:00:00,276 --> 01:00:02,345 ♪ Está hecho de piedra ♪ 714 01:00:02,378 --> 01:00:04,848 ♪ Solo quiere destrucción ♪ 715 01:00:04,882 --> 01:00:06,249 ♪ Put you bajo tierra ♪ 716 01:00:06,282 --> 01:00:09,385 ♪ Danger, danger ♪ 717 01:00:09,419 --> 01:00:12,623 ♪ Soy la peligrosa, rio cuando lloras ♪ 718 01:00:12,656 --> 01:00:14,591 ♪ La-la-la-la-la ♪ 719 01:00:14,625 --> 01:00:15,993 ♪ La-la-la-la-la ♪ 720 01:00:16,026 --> 01:00:17,594 ♪ Mala. ♪ 721 01:00:23,328 --> 01:00:25,995 မင်းအကြိုက်ပါတီပဲမလား 722 01:00:26,037 --> 01:00:28,995 စော်အလန်းလေးတွေ ကားအလန်းလေးတွေ အကုန်အလန်းတွေချည်းပဲ 723 01:00:28,995 --> 01:00:30,995 လုံခြုံရေးကလည်း အကောင်းဆုံးပဲ 724 01:00:30,995 --> 01:00:34,204 ငါက အော်တိုပါ မင်းညီရဲ့ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်ပေါ့ 725 01:00:38,327 --> 01:00:40,368 ဟုတ်ပြီ ပိုကောင်းတာပေါ့ 726 01:00:40,410 --> 01:00:42,244 ငါ့အဖေက ဒီနေရာက အာဏာရှင် 727 01:00:42,285 --> 01:00:44,036 ဒီအတိုင်းချမ်းသာတာတင်မဟုတ်ဘူးနော် 728 01:00:44,036 --> 01:00:45,327 မဟုတ်ဘူး 729 01:00:45,327 --> 01:00:46,577 ဒီမှာ မင်းတွေ့တာတွေအကုန်လုံးက ငါပိုင်တာပဲ 730 01:00:46,619 --> 01:00:48,660 အဲဒီကောင်မလေးတွေထဲက ကြိုက်တဲ့တစ်ယောက်ခေါ်လိုက်... 731 01:00:48,702 --> 01:00:49,911 နှစ်ယောက်ဖြစ်ဖြစ် သုံးယောက်ဖြစ်ဖြစ်ပေါ့ 732 01:00:49,952 --> 01:00:54,577 ပြီးရင်ငါ့ကိုပြောလိုက် အကုန်ပေးပြီးသား 733 01:00:54,619 --> 01:00:55,869 ဂျက်ကော့ဘယ်မှာလဲ 734 01:00:55,911 --> 01:00:57,785 အထဲမှာ 735 01:01:38,077 --> 01:01:40,660 မင်းရှာနေတဲ့ ညီက... 736 01:01:40,702 --> 01:01:42,494 ဟိုတုန်းကတစ်ယောက်ပဲ 737 01:01:43,911 --> 01:01:46,077 - သူမရှိတော့ဘူး - ငါကတော့... 738 01:01:46,119 --> 01:01:48,660 ငါတို့အဖေကို သတ်သွားတဲ့ ခပ်ကြောက်ကြောက် ကောင်လေးလို့ပဲမြင်နေတုန်းပဲ 739 01:01:50,827 --> 01:01:52,744 အဲဒါမင်းမှားတာပဲ 740 01:01:54,702 --> 01:01:56,911 စပိုင်အလုပ်ဆိုတာ... 741 01:01:56,952 --> 01:01:58,785 ငါကျွမ်းတာပဲ 742 01:02:03,452 --> 01:02:05,452 ငါတစ်ခုကမ်းလှမ်းမယ် 743 01:02:06,119 --> 01:02:08,410 မင်းပြောဖူးတဲ့အတိုင်းပဲပေါ့ 744 01:02:11,577 --> 01:02:12,744 မင်းထွက်သွားလိုက် 745 01:02:12,744 --> 01:02:14,577 အခုချက်ချင်း 746 01:02:14,619 --> 01:02:19,660 မောင်းသွား ဘယ်တော့မှပြန်မလာနဲ့ 747 01:02:19,702 --> 01:02:20,744 လုံးဝပဲ 748 01:02:20,785 --> 01:02:22,660 အပေးအယူလား 749 01:02:23,827 --> 01:02:25,702 ငါမင်းကို သနားလို့ကွ 750 01:02:27,785 --> 01:02:29,869 နောက်တစ်ခါတော့မလုပ်တော့ဘူး 751 01:02:39,827 --> 01:02:40,911 တိုရတ်တို 752 01:02:42,535 --> 01:02:45,410 ငါ့အဖေက ဒီနိုင်ငံရဲ့ ခေါင်းဆောင်ဆိုတော့... 753 01:02:45,452 --> 01:02:47,577 ငါလည်း နိုင်ငံတကာမှာ အရာရောက်တယ်လေ 754 01:02:47,619 --> 01:02:50,410 ဒီနေရာက သံရုံးပဲ 755 01:02:50,452 --> 01:02:52,619 မင်းက ငါ့နိုင်ငံထဲကိုခိုးဝင်ပြီး... 756 01:02:52,619 --> 01:02:54,494 လူသတ်ဖို့ကြံစည်တယ် 757 01:02:54,535 --> 01:02:56,577 အဲဒါကြောင့် ငါနိုင်ငံတကာရဲတပ်ဖွဲ့ က... 758 01:02:56,619 --> 01:02:58,660 မိတ်ဆွေလေးတွေကို လက်သွားတို့လိုက်တယ်လေ 759 01:02:58,702 --> 01:03:04,535 မင်းက အတိတ်ကို ကိုင်ဆွဲထားလွန်းတယ် ဒွန် 760 01:03:12,534 --> 01:03:15,409 ငါတော့ ငါ့အဖေက ချီးထုပ်လို့ထင်တာပဲ 761 01:03:15,451 --> 01:03:18,993 မင်းတို့မိသားစုကတော့ လုံးဝစုတ်ပြတ်နေတာပဲ 762 01:03:19,035 --> 01:03:24,534 အီဒင်ဘတ်ကို သွားကြတော့မလား 763 01:03:24,534 --> 01:03:28,868 နောက်တစ်ခြမ်းကိုလည်းရှာရင်း ရှူခင်းလည်းကြည့်ရင်းပေါ့ 764 01:03:30,035 --> 01:03:31,576 သော့အကြောင်းဘာထူးလဲ 765 01:03:31,618 --> 01:03:33,784 မပူပါနဲ့ ငါ့လူတွေတွေ့တော့မှာပါ 766 01:03:35,784 --> 01:03:39,659 တစ်ပတ်လောက်ကြာရင် အာဏာရှိပါတယ်ဆိုတဲ့ ဘယ်ကောင်မှ... 767 01:03:39,659 --> 01:03:41,493 ငါတို့ခွင့်ပြုချက်မရှိဘဲ သေးတောင်ပေါက်လို့မရတော့ဘူး 768 01:03:41,534 --> 01:03:43,493 နောက်တစ်ပတ်ကျရင် မင်းအဖေက မင်းဆီက... 769 01:03:43,534 --> 01:03:45,701 မုန့်ဖိုးပြန်တောင်းနေရတော့မှာ 770 01:03:45,701 --> 01:03:46,784 ကြိုက်တယ်ကွာ 771 01:03:48,451 --> 01:03:49,910 ကြိုက်တယ် 772 01:04:05,493 --> 01:04:06,701 ဘယ်လိုလဲ 773 01:04:08,493 --> 01:04:10,910 - တော်တယ် လေဆာ - အေးပါဟာ 774 01:04:10,951 --> 01:04:14,076 နင့်ကြောင့်သာမဟုတ်ရင် ငါအခုအချိန်ထိ ဒီအာမှာ ဆီခိုးနေတုန်းပဲနေမှာ 775 01:04:14,118 --> 01:04:16,160 ကွင်နီက နင့်ကို ကောင်းကောင်းထားတယ်ပေါ့ 776 01:04:16,202 --> 01:04:17,451 မင်းသမီးလိုပဲ 777 01:04:17,493 --> 01:04:18,701 ငါကသူ့ရဲ့နံပတ်တစ်လေ 778 01:04:18,701 --> 01:04:20,784 ကာရာရဲ့ ညီမလေးက တော်သားပဲ 779 01:04:20,826 --> 01:04:21,701 တော်တယ်တဲ့လား 780 01:04:21,743 --> 01:04:24,076 ငါဝတ်စုံဖြူလေးဝတ်ထားတုန်းက ငါ့ဖင်ကိုမမြင်လို့ပါ 781 01:04:24,076 --> 01:04:25,743 ငါသောက်ရမ်းကြမ်းနေတာ 782 01:04:25,784 --> 01:04:28,534 ဒီအမှုထမ်းတွေအကုန်လုံးက ငါ့လူတွေ ဒီလူတွေအကုန် ငါ့လူတွေချည်းပဲ 783 01:04:28,576 --> 01:04:30,118 ငါတစ်ကမ္ဘာလုံးပတ်နေခဲ့တာ 784 01:04:30,160 --> 01:04:31,534 အိုး ငါမေ့တော့မလို့ 785 01:04:31,618 --> 01:04:33,493 နင် ဒါကိုလိုလောက်မယ် 786 01:04:33,534 --> 01:04:36,534 နင့်ကောင်လေးဂျက်ကော့ရဲ့ ဇီဝအမှတ်အသားက ဒီသေနတ်မှာ ထည့်ထားတယ် 787 01:04:36,576 --> 01:04:39,576 အခု နင်သူ့ကိုခြေရာခံဖို့ဘာပြဿနာရှိတော့မှာမဟုတ်ဘူး 788 01:05:17,035 --> 01:05:18,701 ဟေး လက်တီ. 789 01:05:19,618 --> 01:05:20,868 အင်း 790 01:05:20,910 --> 01:05:23,076 ဒါကိုလာကြည့် 791 01:05:23,118 --> 01:05:24,284 ဘာလဲဟ 792 01:05:24,326 --> 01:05:27,534 ဟန်ကဒီမိန်းကလေးအကြောင်းလုံးဝမပြောခဲ့ဘူး လုံးဝကိုမပြောတာ 793 01:05:29,326 --> 01:05:31,160 လက်တီ မီယာ 794 01:05:31,202 --> 01:05:32,576 ငုံလိုက် ငုံ့ 795 01:07:28,242 --> 01:07:30,034 အဆင်ပြေရဲ့လား 796 01:08:31,033 --> 01:08:34,908 အီဒင်ဘတ်ချ်ရဲ့ စိန့်ဂေးလ်ကျောင်းတော်ကြီးက ကြိုဆိုပါတယ် 797 01:08:34,949 --> 01:08:39,741 ဘုရားရှိခိုးကျောင်းကြီးက နှစ်ကိုးရာကျော်တဲ့ သမိုင်းရှည်ကြီးရှိခဲ့တယ် 798 01:08:39,782 --> 01:08:41,949 သူရဲ့ ရောင်စုံဖန်ပြတင်းကြောင့် နာမည်ကျော်တယ် 799 01:08:42,033 --> 01:08:45,158 ဒီပြတင်းမှာ အနုစိတ်တဲ့လက်မှုအတတ်ပညာကို မြင်နိုင်ပါတယ် 800 01:08:48,033 --> 01:08:50,074 ငါတို့စတော့မယ် 801 01:08:57,033 --> 01:08:58,824 ရမ်ဆေး ငါ့ကိုပြောငါတို့ဘာရထားလဲ 802 01:08:58,866 --> 01:09:00,866 သေနတ်ကနေ ဂျက်ကော့ရဲ့ ဇီဝအမှတ်အသားကို ကျွန်မယူထုတ်ပြီးပြီ 803 01:09:00,908 --> 01:09:02,365 ပြီးတော့ ကျွန်မလုပ်ထားတဲ့ အယ်ဂိုရစ်သမ်ကပြောတာက 804 01:09:02,365 --> 01:09:04,449 ဂျက်ကော့ရဲ့ အဖွဲ့က ကျွန်မတို့အပေါ်တည့်တည့်လောက်မှာရှိနေတယ်တဲ့ 805 01:09:04,491 --> 01:09:06,908 ၈ဝနဲ့တစ်ရာမီတာကြားတစ်နေနေရာပဲ 806 01:09:06,949 --> 01:09:11,616 ၈၀မီတာလား ဒီနားကနေ ၈၀မီတာတွေက အများကြီးပဲ 807 01:09:11,616 --> 01:09:12,365 ဒီဧရိယာတစ်ခုလုံးက အတော်လေးပြည့်ကျပ်နေတာ 808 01:09:12,365 --> 01:09:14,158 ဒီတော့ ငါတို့ ဂျက်ကော့ ကြံနေတဲ့ 809 01:09:14,200 --> 01:09:17,324 လျှို့ဝှက်ခန်းက ဘယ်မှာလဲ ငါတို့ ခုထိ 810 01:09:17,365 --> 01:09:18,491 မသိဘူးပေါ့ 811 01:09:18,532 --> 01:09:20,866 ငါတို့သိရင် ဘယ်လျှို့ဝှက်ခန်းဟုတ်တော့မလဲ 812 01:09:20,866 --> 01:09:22,241 မင်းသိလား 813 01:09:22,324 --> 01:09:24,824 မင်းရဲ့ အင်္ဂလိပ်လေသံလေးက မင်းကို တကယ်တော်သလောက်ထက် 814 01:09:24,866 --> 01:09:27,074 ပိုတော်တယ်ထင်ရအောင် လုပ်ပေးနေတယ်ထင်တယ် 815 01:09:32,116 --> 01:09:34,241 ငါ့ကောင် အဲ့ဒီခေတ်ဟောင်းစတိုင်း ခြေရာခံစက်လေးက 816 01:09:34,282 --> 01:09:35,574 ငါတို့ကို ဒီလူတွေနဲ့ 817 01:09:35,574 --> 01:09:37,158 ၆ ပေအကွာမှာ ထားပေးနိုင်တယ်လို့ ပြောလို့ရမလား 818 01:09:37,200 --> 01:09:39,491 ဒါပေမဲ့ မဟုတ်ဘူး အဲ့ဒီအစား ဇီဝအမှတ်အသားနဲ့ မျက်နှာရုပ်ပုံမှတ်တဲ့နည်းပညာ 819 01:09:39,532 --> 01:09:41,449 ငါတို့ ဒီကိုရောက်လာတာ 820 01:09:41,491 --> 01:09:43,282 ငါတို့ဟယ်ရီပေါ်တာကမ္ဘာထဲမှာ ဝယ်ဒိုဘယ်မှာလဲ 821 01:09:43,324 --> 01:09:46,158 ရှာနေရသလိုခံစားရတယ် အင်း 822 01:09:46,200 --> 01:09:49,033 အဲ့ဒီမှာအသည်းအသန်ငြင်းနေကြတာလား တေ့ချ် ဒါပေမဲ့ ခြေရာခံစက်က စက်ကိုဖြုတ်ပစ်ရင်လစ်ပြီ 823 01:09:49,074 --> 01:09:51,074 ငါတို့မသိလိုက်ခင်မှာပဲ ငါတို့ဈေးကြီးတဲ့ တက်ကီဂျာကင်နောက်လိုက်ရင်း 824 01:09:51,116 --> 01:09:53,407 အခြောက်လျှော်သမားကိုပဲ လိုက်ဖမ်းမိနေမှာ 825 01:09:53,407 --> 01:09:56,033 ဒါပေမဲ့ ဘိုင်အိုမက်ထရစ်က တစ်နည်းပြောရရင်.. မဖြစ်နိုငတဲ့ 826 01:09:57,991 --> 01:09:59,033 ခဏလေး 827 01:09:59,033 --> 01:10:01,033 ကိုယ့်လူတို့ ဟုတ်ပြီ ငါတို့မှာပြဿနာတစ်ခုရှိနေပြီ 828 01:10:01,033 --> 01:10:02,491 ငါတို့နားက ကင်မရာတွေအားလုံးလိုင်းအောက်ကုန်ပြီ 829 01:10:02,532 --> 01:10:05,241 ငါ့စက်တွေ ဖောက်ကုန်ပြီ 830 01:10:07,116 --> 01:10:09,158 ဘာလဲကွာ ဂျင်မီ 831 01:10:09,200 --> 01:10:11,407 လုံခြုံရေးသတိပေးမှုပါ ကင်မရာတွေလိုင်းအောက်သွားပါပြီ 832 01:10:13,616 --> 01:10:15,282 လခွမ်း 833 01:10:15,324 --> 01:10:16,908 မသင်္ကာစရာတစ်ခုခုတွေ့လား 834 01:10:16,908 --> 01:10:18,574 အာ ဘယ်ကစရမလဲ 835 01:10:18,616 --> 01:10:22,074 အရင်ဆုံးပြောရရင် ဒါတွေအားလုံးက နည်းနည်းကျောချမ်းစရာကောင်းတယ် 836 01:10:22,074 --> 01:10:24,241 ငါ ၁၇ ရာစုလောက်က ဂျော့ဝါရှင်တန်ဝတ်ခဲ့တဲ့ ဆံပင်တုကြီးဝတ်ပြီး 837 01:10:24,241 --> 01:10:27,407 မိန်းမနှစ်ယောက်လမ်းလျှောက်နေတာကိုတောင် မြင်နေရတယ် 838 01:10:27,407 --> 01:10:30,574 ထရန်ဆယ်ဗေးနီးယားမှာရောက်နေသလိုငါခံစားနေရတယ် မဟုတ်လည်း တခြားသောက်တလွဲနေရာမှာပေါ့ 839 01:10:43,074 --> 01:10:45,324 ရမ်ဆေး ငါတို့နေရာတိုင်းကိုကြည့်နေတယ် 840 01:10:45,365 --> 01:10:46,574 လျှောက်ရလွန်းလို့ ငါ့ခြေထောက်မှာ ခုပဲအနာစိမ်းတစ်ခုထပ်ပေါက်လာပြီ 841 01:10:46,657 --> 01:10:48,866 ဒါကြီးက မျှော်လင့်စရာမရှိဘူး 842 01:10:50,324 --> 01:10:51,407 ဘာကြီး 843 01:10:51,449 --> 01:10:53,574 အဲ့ဒါကိုမြင်လား ဘာကိုလဲ 844 01:10:53,616 --> 01:10:55,324 နားရွက်တွေလေ 845 01:10:55,365 --> 01:10:57,282 သူတို့နားရွက်တွေက ရောင်ကိုင်းနေတယ် 846 01:10:57,324 --> 01:10:59,241 သူတို့တိုက်ခိုက်ပြီး အသက်မွေးတာပဲ 847 01:11:00,616 --> 01:11:02,991 ဒီအတွက်မစိုးရိမ်ပါနဲ့ ရိုမန်. 848 01:11:03,033 --> 01:11:05,240 ဟေး ကိုယ့်လူ ငါအရင်သုံးပတ်က 849 01:11:05,281 --> 01:11:09,073 ခရို့စ်ဖိနပ်တစ်ရံမှာခဲ့တယ် ငါအခုထိစောင့်နေရတုန်းပဲ 850 01:11:12,364 --> 01:11:14,865 ငါ့ဖိနပ်တွေဘယ်မှာလဲ ငါ့ကောင် 851 01:11:16,948 --> 01:11:19,531 ငါ့ကောင် ငါတို့မင်းအစီအစဉ်အတိုင်းလုပ်ဖို့တကယ်လိုတယ် 852 01:11:21,115 --> 01:11:24,032 ဟေး ဒွန်မင်းဘုရားကျောင်းကိုသွားသင့်ပြီ 853 01:11:24,073 --> 01:11:25,948 ဒီမှာသောက်ရူးက ဒယ်လီသမားတွေကို 854 01:11:25,948 --> 01:11:27,823 သူတို့နားရွက်တွေကို သဘောမကျလို့ဆိုပြီး ထိုးနေပြီ 855 01:11:29,698 --> 01:11:31,157 နေဦး နေဦး 856 01:11:31,199 --> 01:11:33,948 မင်း ဒီဟာအတွက် ငွေဘယ်လောက်ပေးခဲ့ပြန်တယ် ပြောလိုက်တာ 857 01:11:34,656 --> 01:11:36,990 ငွေက သံလိုက်ဓာတ်မရှိတာမင်းသိတယ်မလား 858 01:11:37,032 --> 01:11:39,364 မင်းဘာသိလို့လဲ သောက်ပေါက်သာပိတ်နေစမ်းကွာ 859 01:11:39,406 --> 01:11:40,656 ပိတ်သာပိတ်ထား 860 01:11:40,656 --> 01:11:43,032 ငါတို့နားမှာ လျှပ်စစ်သံလိုက်စက်ကွင်းကြီး 861 01:11:43,032 --> 01:11:45,656 တွေ့ခဲ့တယ် ပြောတယ်နော် 862 01:11:45,698 --> 01:11:48,364 ဒါကြီးက အီလက်ထရွန်းနစ်အချက်ပြတွေကို အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေတယ်မလား 863 01:11:48,406 --> 01:11:50,281 လုံခြုံရေးစနစ်တွေကိုပါထိတယ် ဒါပဲလေး 864 01:11:50,323 --> 01:11:52,865 ဒီနည်းနဲ့ ဂျက်ကော့က လျှို့ဝှက်ခန်းထဲဝင်သွားတာ 865 01:11:56,990 --> 01:11:58,281 ကိုယ့်လူတို့ 866 01:11:59,240 --> 01:12:00,281 ကိုယ့်လူတို့ 867 01:12:02,948 --> 01:12:05,323 ကောင်းပြီ ရဲတွေတို့ဆီကို ဘက်ပေါင်းစုံကလာနေပြီ 868 01:12:05,364 --> 01:12:08,364 ဒီဧရိယာကိုပိတ်ချလိုက်ပြီ သူလမ်းမကနေသွားနေတာမဟုတ်ဘူး 869 01:12:22,364 --> 01:12:24,656 ကျွန်မ ဂျက်ကော့ကိုကြည့်နေပြီ 870 01:12:33,199 --> 01:12:34,531 အော်တို ကိုတွေ့ပြီ 871 01:12:36,531 --> 01:12:38,240 ကျွန်မသူ့ကိုနောက်ယောင်ခံတော့မယ် 872 01:12:46,573 --> 01:12:49,240 သူက အပြာရောင်ဂျဂွာဆီ ဦးတည်နေတယ် 873 01:12:49,281 --> 01:12:50,157 ကောင်းပြီ သူ့ခက်လိုက် 874 01:12:50,199 --> 01:12:52,531 ကျွန်မလား မရဘူး 875 01:12:52,615 --> 01:12:53,740 ဘာလို့မရတာလဲ 876 01:12:53,781 --> 01:12:55,448 ရှင့်ကိုဒါကိုပြောတာ အခုအချိန်ကောင်းတော့မဟုတ်ဘူး 877 01:12:55,490 --> 01:12:57,199 ဒါပေမဲ့ ကျွန်မကားမမောင်းတတ်ဘူး 878 01:12:57,240 --> 01:12:59,240 ဟုတ်ပြီလား ကျွန်မမှာလိုင်စင်လည်းမရှိဘူး ဘယ်လိုမောင်းရမလဲလည်းမသိဘူး 879 01:12:59,240 --> 01:13:04,323 ပြီးတော့ သိလား လန်ဒန်မှာ ဘယ်သူမှကားတကယ်ကြီး မမောင်းကြပါဘူး 880 01:13:04,364 --> 01:13:05,406 မင်းပဲရှိတာ ဘယ်သူမှမရှိဘူး 881 01:13:18,615 --> 01:13:19,740 သေစမ်း 882 01:13:19,781 --> 01:13:21,656 ကိုယ့်လူတို့ လာကြ 883 01:13:21,698 --> 01:13:23,157 ငါတို့ခြောက်ယောက်ကြားက 884 01:13:23,199 --> 01:13:25,406 ဒီပြဿနာကိုဖြေရှင်းနိုင်မယ်ခံစားရတယ် ဟုတ်လား 885 01:13:33,823 --> 01:13:35,490 ဟုတ်ပြီ ငါမောင်းနေပြီ 886 01:13:42,822 --> 01:13:44,489 ရမ်ဆေး ဒါကြီးကိုပိတ်ချလိုက် 887 01:13:44,530 --> 01:13:45,780 ပိတ်ချလိုက် 888 01:13:47,405 --> 01:13:48,405 သွား သွား သွား 889 01:13:48,447 --> 01:13:50,280 ဟုတ်ပြီ အာ.. 890 01:13:50,322 --> 01:13:53,031 ဘရိတ်ကဘယ်ဘက် လီဗာကညာဘက် 891 01:13:55,614 --> 01:13:56,822 အိုး 892 01:14:48,239 --> 01:14:50,198 သေစမ်း 893 01:14:53,864 --> 01:14:55,239 ဟေး 894 01:15:07,906 --> 01:15:10,198 အိုး ဆောရီး 895 01:15:27,739 --> 01:15:29,572 ဟိုး 896 01:15:53,864 --> 01:15:56,156 အိုး နိုး 897 01:15:57,780 --> 01:15:59,239 ဖယ် 898 01:15:59,239 --> 01:16:01,322 ဟေး ဒါငါ့အပြစ်မဟုတ်ဘူးနော် 899 01:16:09,864 --> 01:16:12,156 ဟုတ်ပြီ ဒီတစ်ခုကတော့ ငါ့အပြစ် 900 01:16:45,779 --> 01:16:47,738 တွေ့လား 901 01:16:47,779 --> 01:16:49,821 ငါဘာပြောခဲ့လဲ 902 01:16:49,821 --> 01:16:51,446 ခြစ်ရာတောင်မထင်ဘူး 903 01:17:05,613 --> 01:17:07,071 အော်တို မင်းကိုပစ်ကပ်ကားတည်နေရာအသစ်ကိုပို့ထားတယ် 904 01:17:15,446 --> 01:17:17,571 ရပါပြီ ကျွန်တော်ခင်ဗျားဆီ ဦးတည်လာနေတယ် 905 01:17:57,071 --> 01:17:58,404 အော်တို မင်းဘယ်မှာလဲ 906 01:17:58,446 --> 01:18:01,404 ဂျက်ကော့ ကျွန်တော်ဒီမှာ ဘယ်သူ့ကိုမှမတွေ့ဘူး 907 01:18:02,488 --> 01:18:04,279 မင်းလမ်းမှားနေလို့ပေါ့ဟ 908 01:18:38,446 --> 01:18:39,863 ဒါငါ့ကား ငါ့ကောင် 909 01:18:39,905 --> 01:18:41,696 ဒွန် 910 01:18:45,946 --> 01:18:48,321 သွား 911 01:18:50,030 --> 01:18:52,654 ငါလိုးထဲမှ 912 01:19:23,987 --> 01:19:25,112 မင်းက ပါရမီပါတာပဲ 913 01:19:25,154 --> 01:19:27,945 ဟုတ်ပါ 914 01:19:41,487 --> 01:19:42,695 ကောင်းပြီ နားထောင် 915 01:19:42,737 --> 01:19:45,570 ငါအတော်ဆုံးလူ၅ဝလိုချင်တယ် သေနတ်တွေလိုချင်တယ် 916 01:19:45,612 --> 01:19:48,820 ငါကားတွေလိုချင်တယ် သောက် X-wing တိုက်လေယာဉ် တွေလိုချင်တယ် သောက်ဂရုမစိုက်ဘူး 917 01:19:50,070 --> 01:19:51,695 Chewbacca မင်းတို့အဲ့ဒါတွေကို ရအောင်လုပ်နိုင်လား 918 01:19:51,737 --> 01:19:54,112 ငွေကသောက်ရေးမပါဘူး သွား 919 01:19:54,154 --> 01:19:56,528 သွား 920 01:20:05,820 --> 01:20:07,570 ဘာလဲ 921 01:20:08,904 --> 01:20:10,778 ဘာကသိပ်ရယ်ရနေတာလဲ 922 01:20:12,196 --> 01:20:13,737 ငါ.. 923 01:20:13,778 --> 01:20:16,987 ငါတွေးနေတာက ဒါကရုပ်ရှင်တစ်ကားသာဆို 924 01:20:16,987 --> 01:20:18,487 ဒီအခိုက်အတန့်က ဗီလိန်ကောင် 925 01:20:18,487 --> 01:20:21,862 မျှော်လင့်မထားတဲ့အဟန့်အတားနဲ့ ကြုံရတဲ့အချိန်ဖြစ်မယ်တွေးနေတာ 926 01:20:21,904 --> 01:20:24,695 သေချာမတွေးဘဲ ငွေတွေသောက်ရမ်းသုံးပြီး 927 01:20:24,695 --> 01:20:26,945 လူကောင်းတွေအမှုန့်ခြေတာ ခံရတဲ့အခိုက်ပေါ့ 928 01:20:28,612 --> 01:20:32,904 စော်ကားတာတော့ မဟုတ်ပေမဲ့ ငါတို့ဘာလုပ်မှာလဲ မင်းမသိပါဘူး 929 01:20:32,945 --> 01:20:36,070 ပြီးတော့ သမိုင်းမှာ ငါတို့က လူကောင်းတွေအဖြစ်ကျန်ခဲ့မှာ 930 01:20:36,112 --> 01:20:38,653 ငါလား ငါက သောက်ကျိုးနဲ လုခ်စကိုင်းဝေါ်ကာလေ 931 01:20:38,695 --> 01:20:40,112 နင်ဒါနဲ့ပက်သက်ပြီးသေချာရဲ့လား 932 01:20:40,154 --> 01:20:43,653 ငါပြောချင်တာက ဖတဆိုးဖြစ်တာချင်း တူတာတော့ ငါသိပါတယ် 933 01:20:45,196 --> 01:20:47,528 နင်ဆောက်လိုက်တဲ့ဟာကို ကြည့်ဦး 934 01:20:48,820 --> 01:20:50,778 တကယ်လား လုခ်လား 935 01:20:51,862 --> 01:20:53,154 မင်းမှန်တယ် 936 01:20:53,196 --> 01:20:55,737 မဟုတ်ဘူး ငါက ဟန်ဆိုလိုနဲ့ပိုတူတာ 937 01:20:56,737 --> 01:20:58,029 မဟုတ်ဘူး 938 01:21:00,196 --> 01:21:01,528 နင်က ယိုဒပဲ 939 01:21:01,570 --> 01:21:03,445 ယိုဒလား 940 01:21:03,487 --> 01:21:04,862 မဟုတ်ပါဘူး အစိမ်းရောင်ကောင်သေးသေးလေးမလား 941 01:21:04,904 --> 01:21:06,528 အင်း ငါမဟုတ်ဘူး 942 01:21:07,904 --> 01:21:10,196 အာ ချီး ငါဒါကိုသဘောတူလိုက်မယ် 943 01:21:10,237 --> 01:21:12,196 ဘာလို့ဆို သူကစွမ်းအားကြီးတဲ့ ဂျေဒိုင်းပဲလေ ဟုတ်တယ်ဟုတ် 944 01:21:12,196 --> 01:21:14,570 မဟုတ်ဘူး 945 01:21:14,612 --> 01:21:16,445 နင်က ယိုဒရဲ့ ရုပ်သေးလေး 946 01:21:18,570 --> 01:21:21,237 တစ်ယောက်ယောက်က နင့်ကိုဖင်တွန်းပေးထားတာ 947 01:21:44,527 --> 01:21:46,486 ဆိုတော့ အခုရောဘာလဲ ဒွန် 948 01:21:46,527 --> 01:21:49,944 ဘယ်သူကမှသူတို့အတိတ် လိုက်မမှီအောင်ပြေးလို့မရဘူး 949 01:21:49,986 --> 01:21:51,694 ပြီးတော့ မင်းအတိတ်က မင်းကို လိုက်မီလာပြီ 950 01:22:00,986 --> 01:22:02,527 ငါ့ကောင် 951 01:22:02,569 --> 01:22:04,236 အမှန်ပြောရရင် စက်ရုံအဆင့် ဒါမှမဟုတ် လက်နက်အဆင့်သုံးလို့တဲ့ 952 01:22:04,277 --> 01:22:06,319 ဒီလောက်ပါဝါရှိတဲ့ 953 01:22:06,319 --> 01:22:07,861 လျှပ်စစ်သံလိုက်တစ်ခုမှ ငါမတွေ့ဖူးဘူး 954 01:22:07,903 --> 01:22:09,277 ဒီဟာကြီးရဲ့ ဆွဲအားအဆင့်ကိုကြည့်ပါဦး 955 01:22:09,319 --> 01:22:11,569 ရူးတာပဲ အင်း 956 01:22:11,611 --> 01:22:13,777 ခဏလေး ဒါကိုကြည့် 957 01:22:30,652 --> 01:22:32,236 အချိန်တိုင်း ငါဒါကိုမယုံနိုင်ခဲ့ဘူး 958 01:22:32,236 --> 01:22:34,111 မင်းဘာလုပ်နေတာလဲ 959 01:22:34,153 --> 01:22:35,569 ငါဆာနေတယ် 960 01:22:35,652 --> 01:22:37,569 ဟေး ကိုယ့်လူတို့ အိုးသေစမ်း 961 01:22:37,611 --> 01:22:39,069 စပရိုက်စ် 962 01:22:42,652 --> 01:22:44,944 ကောင်းလိုက်တဲ့ အဖွဲ့ အိမ် 963 01:22:55,153 --> 01:22:56,944 အံ့ဩသွားလား ငါ့ကောင် 964 01:23:01,319 --> 01:23:02,819 တွေ့ရတာဝမ်းသာတယ်ကွာ 965 01:23:19,111 --> 01:23:21,861 ဒီတော့ မင်းငါ့ပို့စ်ကတ်ကိုရတယ်လား 966 01:23:38,694 --> 01:23:42,028 ငါအဖြေရှာဖို့ကြိုးစားနေတုန်းရှိသေးတာ... 967 01:23:42,069 --> 01:23:44,111 မင်းဘယ်လိုလုပ်ရှင်နေခဲ့တာလဲ 968 01:23:46,236 --> 01:23:49,694 အင်း ဂျစ်ဆဲသေပြီးတဲ့နောက်မှာ 969 01:23:49,736 --> 01:23:51,944 ငါဘာလုပ်ရမလဲကို ငါမသိခဲ့ဘူး 970 01:23:52,903 --> 01:23:54,153 ငါလမ်းပျောက်နေခဲ့တယ် 971 01:23:55,736 --> 01:23:57,360 လမ်းပျောက်နေခဲ့တယ် အတိအကျပေါ့ 972 01:23:57,402 --> 01:23:59,903 ဒါပေမဲ့ မင်းက ကားရဲ့ ပေါက်ကွဲခဲ့တဲ့အပိုင်းထဲရှိနေပြီး 973 01:23:59,903 --> 01:24:02,402 ဘယ်လိုများရှင်နေရတာလဲ 974 01:24:02,402 --> 01:24:04,402 ကြည့်ရတာ ငါကြိုးစား... ရိုမန် မင်း 975 01:24:04,444 --> 01:24:06,360 မင်းခဏလောက်တိတ်တိတ်လေးနေပေးလို့ရလား 976 01:24:06,402 --> 01:24:08,736 ငါတို့အစီအစဉ်တွေဆွဲခဲ့တယ် 977 01:24:10,027 --> 01:24:10,902 ငါတို့အတူအိပ်မက်တွေရှိခဲ့တယ် 978 01:24:10,943 --> 01:24:14,068 ဒါပြီးရင် ငါတို့ရဲ့ နောက်ထပ်စွန့်စားခန်းက ဘာဖြစ်မလဲ 979 01:24:16,276 --> 01:24:19,902 ကျွန်မတို့တစ်နေနေရာမှာနေရင်ရော ဘယ်လိုလဲ 980 01:24:20,943 --> 01:24:23,318 ဘယ်မှာနေမယ်တွေးထားလဲ တိုကျို 981 01:24:23,359 --> 01:24:26,110 ကျွန်မတို့အမြဲ တိုကျိုအကြောင်းပြောနေတာပဲလေ 982 01:24:26,152 --> 01:24:27,902 ဒါဆိုလည်းတိုကျိုမှာနေတာပေါ့ 983 01:24:28,985 --> 01:24:31,776 ရယ်စရာကောင်းနေမှာငါသိပါတယ် ဂျစ်ဆဲက ငါ့ကိုအဲ့ဒီကိုခေါ်သွားခဲ့တယ် 984 01:24:31,818 --> 01:24:34,943 ငါအဲ့ဒီနေရာမျိုးကို မမျှော်လင့်ဖူးခဲ့ပါဘူး 985 01:24:37,235 --> 01:24:38,943 ဒါပေမဲ့ အဲ့ဒီနေရာက ငါ့အိမ်ဖြစ်လာတယ် 986 01:24:40,110 --> 01:24:42,818 တစ်နေ့ကျ မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီက ဖုန်းဆက်လာတယ် 987 01:24:42,860 --> 01:24:44,818 ငါဂျစ်ဆဲနဲ့အလုပ်လုပ်ခဲ့တာ 988 01:24:44,860 --> 01:24:46,818 အာဖရိကအလယ်ပိုင်းမှာ ဆေးအရောင်းအဝယ်အမှုကိုလိုက်တဲ့ 989 01:24:46,860 --> 01:24:50,110 စီအိုင်အေ အေးဂျင့်ဖြစ်ခဲ့တုန်းပေါ့ 990 01:24:51,443 --> 01:24:53,027 ဟိုးအရင်နေ့ဟောင်းတွေပါပဲ 991 01:24:53,068 --> 01:24:55,359 ဂျစ်ဆဲ က ငါ့အတော်ဆုံးလူ 992 01:24:55,401 --> 01:24:57,776 မင်းရဲ့ လူတစ်ယောက်ကို ထင်မထားဘဲအချိန်မရွေး ဆုံးရှုံးနိုင်တယ် 993 01:24:59,401 --> 01:25:02,943 ကျည် ဓား ဝိုင်ယာ 994 01:25:02,943 --> 01:25:06,110 ဒါပေမဲ့ ငါသူ့ကို အချစ်ကြောင့်ဆုံးရှုံးရမယ်တော့ 995 01:25:06,110 --> 01:25:07,776 မထင်ထားခဲ့ဘူး 996 01:25:10,776 --> 01:25:11,902 ခင်ဗျားဘာလိုချင်တာလဲ 997 01:25:11,943 --> 01:25:15,235 ငါမင်းကို အလုပ်တစ်ခုကမ်းလှမ်းနေတာ ဟန် 998 01:25:15,276 --> 01:25:17,318 ဒီ တိုကျိုမှာပေါ့ 999 01:25:17,359 --> 01:25:18,902 ဘာလို့ကျုပ်လဲ 1000 01:25:18,943 --> 01:25:21,152 ဘာလို့ဆို ငါမင်း ဂျစ်ဆဲနဲ့ အလုပ်လုပ်တာကိုမြင်ခဲ့တယ် 1001 01:25:21,194 --> 01:25:23,943 သူမင်းကိုယုံကြည်ခဲ့တာကို ငါသိတယ် 1002 01:25:25,110 --> 01:25:27,985 သဘောက ငါမင်းကိုယုံကြည်နိုင်တယ်ဆိုတဲ့ သဘောပဲ 1003 01:25:28,027 --> 01:25:33,110 ဒါက ဒီလိုအလုပ်အကိုင်ပိုင်းမှာ အရမ်းရှားပါးတဲ့အရာပဲ 1004 01:25:38,194 --> 01:25:40,276 ငါသိပ္ပံပညာရှင်စုံတွဲအိမ်ကနေ နည်းပညာတစ်ချို့ 1005 01:25:40,318 --> 01:25:43,693 ခိုးပေးရမယ်ဆိုတာကိုပဲ ငါသိခဲ့တယ် 1006 01:25:47,235 --> 01:25:49,735 ဒါပေမဲ့ ထုံးစံအတိုင်း 1007 01:25:49,776 --> 01:25:52,110 မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ က ငါ့ကိုအရာအားလုံးမပြောပြခဲ့ဘူး 1008 01:25:53,526 --> 01:25:56,110 တကယ်တော့ သူကအရေးအကြီးဆုံးအပိုင်းကို ချန်ထားခဲ့တယ် 1009 01:26:01,068 --> 01:26:02,818 ကျွန်မအသက်၁၁နှစ်တုန်းက 1010 01:26:02,860 --> 01:26:05,818 ကျွန်မမိဘတွေက ကျွန်မ တစ်ပတ်လုံးကျောင်းမှာ စာကြိုးစားရင် 1011 01:26:05,860 --> 01:26:08,235 စနေနေ့ကျ ရုပ်ရှင်ရုံခေါ်သွားမယ်ပြောခဲ့တယ် 1012 01:26:09,359 --> 01:26:11,818 ကျွန်မသွားဖို့ကို အရမ်းစိတ်လှုပ်ရှားနေခဲ့တာ 1013 01:26:11,860 --> 01:26:15,818 ကျွန်မမိုးကာကျန်ခဲ့တော့ အိမ်ထဲပြန်ဝင်လာခဲ့တယ် 1014 01:26:22,027 --> 01:26:24,276 ပထမတော့ ကျွန်မသတိမထားမိခဲ့ဘူး 1015 01:26:26,194 --> 01:26:28,776 ကျွန်မပြတင်းပေါက်အပြင်ကို ကြည့်လိုက်တဲ့အချိန်မှာ 1016 01:26:31,526 --> 01:26:33,526 အမေနဲ့အဖေက မရှိတော့ဘူး 1017 01:26:33,568 --> 01:26:35,235 ဒီပစ္စည်းကိုရှာနေတာ ငါတစ်ယောက်တည်းမဟုတ်ဘူးဆိုတာကို 1018 01:26:35,276 --> 01:26:37,152 ငါသိလိုက်ရတယ် 1019 01:27:03,609 --> 01:27:05,775 ငုံ့နေ 1020 01:27:14,859 --> 01:27:16,275 ဟန်က ကျွန်မကိုကယ်ခဲ့တယ် 1021 01:27:16,317 --> 01:27:18,525 သမီးကို မချန်ခဲ့ဘူးမလား 1022 01:27:18,567 --> 01:27:23,400 သူက ကျွန်မကအမြဲပစ်မှတ်ဖြစ်နေမှာကို သိခဲ့တယ် ဒီတော့ သူကကျွန်မကို ဘယ်လိုရှင်သန်အောင်နေရမလဲ သင်ပေးခဲ့တယ် 1023 01:27:26,193 --> 01:27:28,109 ကျွန်မတို့မိသားစုတွေဖြစ်လာခဲ့တယ် 1024 01:27:30,275 --> 01:27:32,442 အမြဲပစ်မှတ်ဖြစ်နေမှာလား 1025 01:27:34,358 --> 01:27:35,859 ဘာလို့လဲ 1026 01:27:35,901 --> 01:27:37,942 သူကသော့ချက်လေ 1027 01:27:42,109 --> 01:27:45,400 အားလုံးက ပစ္စည်းတစ်ခုကိုရှာနေကြတယ် 1028 01:27:45,442 --> 01:27:47,609 တစ်ချိန်လုံး အဲ့ဒီအရာကလူတစ်ယောက်ဖြစ်နေခဲ့တယ် 1029 01:27:47,650 --> 01:27:49,317 ကျွန်မမိဘတွေက ပရောဂျက် အေရီးစ် ကို 1030 01:27:49,317 --> 01:27:52,067 မကောင်းတဲ့လူတွေလက်ထဲမရောက်စေချင်ခဲ့ဘူး 1031 01:27:52,109 --> 01:27:55,859 ဒီတော့ ကျွန်မတို့မှာပဲရှိတဲ့အရာဖြစ်တဲ့ သူတို့ DNA နဲ့ ချိတ်ပိတ်ထားခဲ့တယ် 1032 01:27:56,942 --> 01:27:59,109 ပြီးတော့ တစ်နေ့ကျ ငါ့ကို မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီက သူ့အတော်ဆုံးအေးဂျင့်က 1033 01:27:59,151 --> 01:28:02,609 သစ္စာဖောက်သွားပြီဆိုတာကို ကြိုသတိပေးခဲ့တယ် 1034 01:28:02,650 --> 01:28:04,609 ဒီတော့ ဒက်ကာ့ရှော လာလည်တဲ့အချိန်မှာ 1035 01:28:04,650 --> 01:28:06,275 ငါတို့အဲ့ဒီအခြေအနေကို ကာဗာအဖြစ်သုံးခဲ့တယ် 1036 01:28:12,193 --> 01:28:15,317 ဒါပေမဲ့ မင်းက ကားတိုက်မှုနဲ့သေခဲ့တာလေ ဟန် 1037 01:28:16,984 --> 01:28:19,442 မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီမှာ အတုကိုအစစ်နဲ့ တူအောင် လုပ်လို့ရတဲ့နည်းတွေရှိခဲ့တယ် 1038 01:28:27,400 --> 01:28:32,234 အတော်လေးပိရိတဲ့ လှည့်ကွက်ပါပဲ 1039 01:28:34,026 --> 01:28:36,193 အခုက အခက်အခဲဆုံးအပိုင်းပဲ 1040 01:28:38,275 --> 01:28:39,692 မင်းကိုသေတဲ့အတိုင်းထားလိုက်ဖို့ 1041 01:28:42,275 --> 01:28:43,650 ငါသေခြင်းက 1042 01:28:43,692 --> 01:28:45,901 ငါရှင်သန်နေဖို့ အကောင်းဆုံးနည်းဖြစ်လာခဲ့တယ် 1043 01:28:51,234 --> 01:28:52,650 ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ ဒါကစနစ်ကနားလည်တဲ့ 1044 01:28:52,650 --> 01:28:54,442 စနစ်ရဲ့ ဝှက်ထားတဲ့လုပ်ငန်းစဉ်ခွဲပဲ 1045 01:29:18,067 --> 01:29:20,400 အမှန်ပဲ အဲ့ဒီနားမှာ 1046 01:29:20,442 --> 01:29:23,193 အင်း ဘယ်သူမှမလှုပ်ရင် 1047 01:29:23,234 --> 01:29:25,233 အားလုံးရှင်မယ် 1048 01:29:30,150 --> 01:29:31,316 ဂျက်ကော့ 1049 01:29:33,399 --> 01:29:34,941 တောင်းပန်ပါတယ် မီယာ 1050 01:29:38,524 --> 01:29:40,566 ငါသစ္စာဖောက်အေးဂျင့်ဖြစ်သွားခဲ့တယ် 1051 01:29:40,608 --> 01:29:41,608 ငါလေ 1052 01:29:43,108 --> 01:29:45,316 ဒွန် မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီ မင်းကို ဘယ်လိုတွေ့သွားခဲ့လဲမင်းသိလား 1053 01:29:45,357 --> 01:29:47,733 သူက ကောင်းကင်ပေါ်ကကျလာပြီး မင်းကိုရွေးသွားတယ်ထင်နေတာလား 1054 01:29:47,774 --> 01:29:52,357 ငါ အပြင်မှာ မစ္စတာ နိုးဘော်ဒီနဲ့ဒီစစ်ဆင်ရေးကို နှစ်ပေါင်းများစွာလုပ်နေခဲ့တာ 1055 01:29:55,108 --> 01:29:57,983 ငါ ဒီသော့ကို တစ်ချိန်လုံးရှာနေခဲ့တာ မင်းသိလား ဒွန် 1056 01:29:58,774 --> 01:30:00,566 မင်းခုလေးတင် သူ့ကိုလက်လွဲပေးလိုက်တာ 1057 01:30:01,733 --> 01:30:03,399 ငါမင်းကိုပြောပါတယ် 1058 01:30:04,524 --> 01:30:06,233 ဒါက ငါ့ကမ္ဘာကြီးပဲ 1059 01:30:07,025 --> 01:30:09,399 နားလည်လား 1060 01:30:09,441 --> 01:30:11,233 မင်းလူတွေအများကြီး ဒီကိုခေါ်လာတယ် 1061 01:30:11,274 --> 01:30:13,357 မင်းသူတို့ကိုယုံလား 1062 01:30:13,441 --> 01:30:14,483 ဒါကိုယုံထား 1063 01:30:20,108 --> 01:30:22,441 အဖေသေတာကနေ ဖြစ်လာတဲ့တစ်ခုတည်းသော ကောင်းတဲ့အရာက ဘာလဲမင်းသိလား 1064 01:30:25,649 --> 01:30:29,108 သူသာမသေခဲ့ရင် ငါနှစ်ပေါင်းများစွာ မင်းအရိပ်အောက်ရှင်နေရမှာ 1065 01:30:31,649 --> 01:30:36,233 အခုမင်းငါ့အရိပ်အောက်မှာ မင်းရဲ့ ကျန်တဲ့ဘဝကိုကုန်ဆုံးရတော့မယ် 1066 01:30:39,441 --> 01:30:43,150 အဖေသေတာကနေဖြစ်လာတဲ့ ကောင်းတဲ့တစ်ခုတည်းသောအရာက 1067 01:30:43,192 --> 01:30:45,608 မင်းဒီလိုဖြစ်လာတာကို သူမမြင်လိုက်ရတာပဲ 1068 01:30:46,483 --> 01:30:49,192 မင်းက တိုရတ်တိုဆိုတဲ့နာမည်နဲ့ လုံးဝမထိုက်တန်ခဲ့ဘူး 1069 01:30:51,274 --> 01:30:52,649 မင်းအဖေ့အကြောင်းသိတယ်ထင်လား 1070 01:30:52,691 --> 01:30:55,108 မင်းကသူ့အချစ်ဆုံးဖြစ်နေတာကြောင့်လား မင်းဘာမှမသိဘူး 1071 01:30:56,233 --> 01:30:57,649 ဟုတ်ပြီလား 1072 01:30:57,649 --> 01:30:59,608 မင်းအမှန်ကိုသိချင်လား 1073 01:31:02,441 --> 01:31:05,441 အဖေသေခဲ့ရတာက သူက အဲ့ဒီပြိုင်ပွဲကို အရှုံးပေးဖို့ ကြိုးစားခဲ့လို့ပဲ 1074 01:31:06,316 --> 01:31:08,357 ငါတို့အကြွေးနစ်နေခဲ့တယ် 1075 01:31:08,399 --> 01:31:11,192 သူမင်းအတွက် ခံစားနေရလို့ 1076 01:31:11,192 --> 01:31:13,192 သူငါ့ကိုအကူအညီတောင်းဖို့ကြိုးစားခဲ့တယ် 1077 01:31:13,192 --> 01:31:16,192 အဲ့ဒီကားပေါက်ကွဲမှာ ငါကဘယ်လိုလုပ်များသိမှာလဲ 1078 01:31:16,858 --> 01:31:19,233 သားလိမ္မာလေးက မလုပ်နဲ့ပြောခဲ့သင့်တာ 1079 01:31:20,150 --> 01:31:22,691 တကယ့်ညီအစ်ကိုက ငါ့ဆီလာခဲ့သင့်တာ 1080 01:31:22,691 --> 01:31:24,483 မင်းဆီလာရမှာလား 1081 01:31:29,233 --> 01:31:32,108 မင်းဘယ်တော့မှ မသိစေရပါဘူးလို့ သူငါ့ကိုကတိပေးခိုင်းခဲ့တယ် 1082 01:31:32,858 --> 01:31:35,566 ဒါတွေအားလုံးကိုကျော်ဖြတ်ပြီး 1083 01:31:36,566 --> 01:31:38,233 ငါအဲ့ဒီကတိကိုတည်ခဲ့တယ် 1084 01:31:45,357 --> 01:31:47,316 ကောင်မလေးက ငါနဲ့လိုက်ခဲ့ 1085 01:31:47,357 --> 01:31:48,399 ဂျက်ကော့ 1086 01:31:51,524 --> 01:31:53,858 ငါမင်းကိုတားမယ် 1087 01:31:53,900 --> 01:31:55,691 ဒါက ငါ့သစ္စာပဲ 1088 01:31:59,774 --> 01:32:01,482 ဟေး 1089 01:32:06,191 --> 01:32:08,565 ဆူး ဆူး 1090 01:32:08,607 --> 01:32:10,191 လာ လာ 1091 01:32:49,523 --> 01:32:50,607 သွား သွား 1092 01:32:50,648 --> 01:32:52,107 လာစမ်းပါ 1093 01:33:02,648 --> 01:33:03,773 ဒီလမ်း 1094 01:33:24,232 --> 01:33:26,398 ငါအမြဲဒီမှာရှိခဲ့တာပဲ 1095 01:33:26,440 --> 01:33:27,523 သူ့ကိုပြောလိုက် 1096 01:33:29,273 --> 01:33:34,607 မဟုတ်ဘူး 1097 01:34:48,981 --> 01:34:50,439 မဟုတ်ဘူး 1098 01:35:09,355 --> 01:35:10,981 ဒွန် 1099 01:35:11,023 --> 01:35:13,439 မင်းဘာမြင်ရလဲပြောသား 1100 01:35:20,564 --> 01:35:23,522 တွေ့လား ဒီလိုကားမျိုးတွေက အင်မိုတယ်တွေပဲ 1101 01:35:28,856 --> 01:35:31,606 ၇၀ ခုနှစ်ထုတ် ကားတွေက ဒီဇိုင်းကောင်းကောင်းထုတ်ထားတာ 1102 01:35:31,647 --> 01:35:36,064 မင်းသေချာဂရုစိုက်ရင် နှစ်၁၀၀အထိခံလိမ့်မယ် 1103 01:35:36,106 --> 01:35:37,772 အင်မိုတယ်လား (မသေမျိုး) 1104 01:35:40,106 --> 01:35:41,898 မိသားစုတွေလိုပေါ့ ဒွန် 1105 01:35:43,397 --> 01:35:46,355 ကောင်းကောင်းတည်ဆောက်ပြီး ဂရုစိုက်ပေးရင် 1106 01:35:47,481 --> 01:35:48,898 သူက မင်းထက်တောင်ကြာကြာခံမှာ 1107 01:35:48,939 --> 01:35:51,314 ဖေဖေ 1108 01:35:58,981 --> 01:36:00,439 Little B. 1109 01:36:00,439 --> 01:36:02,772 ဘယ်တုန်းက အိမ်ပြန်ရောက်တာလဲ 1110 01:36:02,814 --> 01:36:04,689 လာ... 1111 01:36:22,481 --> 01:36:25,772 မဟုတ်ဘူး ငါဒီကိစ္စမှာကျွမ်းတာမင်းသိပါတယ် ငါပို့ပေးမယ်လို့ကတိပေးထားတယ် 1112 01:37:08,856 --> 01:37:10,148 ငါမင်းကိုပြောတယ်လေ ငါပြတ်တောင်းပြတ်တောင်ချော်သွားတာ 1113 01:37:10,148 --> 01:37:11,814 နောက်ဆုံးပြေးလမ်းနှစ်ပတ်ပဲ လုပ်ထား 1114 01:37:11,898 --> 01:37:13,939 အဲ့ဒီဝိုင်ယာပလပ်တွေဖြုတ်လိုက် 1115 01:37:15,064 --> 01:37:17,938 ဂျက်ကော့ အခုလုပ် 1116 01:37:42,063 --> 01:37:44,063 အဆင်ပြေသွားပြီ 1117 01:38:01,105 --> 01:38:04,521 မဟုတ်ဘူး 1118 01:38:49,313 --> 01:38:51,605 နင်ငါ့ကိုပြန်လာကယ်တာပဲ လတ်တီ 1119 01:38:51,646 --> 01:38:56,646 နင်သာမရှိရင် ဒါတွေအကုန်လုံးက ဘာမှမဟုတ်တော့ဘူးလေ 1120 01:38:56,646 --> 01:38:59,105 သိပြီလား 1121 01:39:00,897 --> 01:39:03,105 ငါတို့က အဲဒီလိုပဲလေ 1122 01:39:08,147 --> 01:39:10,022 ဟုတ်တယ် 1123 01:39:14,646 --> 01:39:16,271 အခုကစပြီး ခပ်သွက်သွက်လေးလုပ်ရတော့မယ် 1124 01:39:16,354 --> 01:39:18,022 ဂျက်ကော့က လိုတာ အကုန်ရသွားပြီ 1125 01:39:18,063 --> 01:39:20,688 သူ အေရီးစ်ကို အသက်စသွင်းပြီးပြီဆိုတာနဲ့ 1126 01:39:20,730 --> 01:39:21,230 တစ်ကမ္ဘာလုံးကို အချက်ပြပို့ဖို့ပဲလိုတော့တယ် 1127 01:39:21,230 --> 01:39:22,980 အဲဒါပြီးရင် ဘယ်သူမှ သူ့ကို တားနိုင်မှာမဟုတ်ဘူး 1128 01:39:23,022 --> 01:39:25,605 သူ ကြားခံသဘောမျိုးလုပ်ပေးမယ့် 1129 01:39:25,646 --> 01:39:27,646 ဂြိုလ်တုတစ်ခုတင်ရဦးမှာ... 1130 01:39:27,688 --> 01:39:30,022 ပတ်လမ်းက ဂြိုလ်တုတွေကို ချိတ်ဆက်နိုင်အောင်လေ 1131 01:39:30,022 --> 01:39:32,771 သူ့ကို ရှာပြီး တားရမယ် အယ်လီ ကိုကယ်ရမယ် 1132 01:39:32,813 --> 01:39:34,605 နိုင်ချေကတော့ သုညပဲ ဟန် 1133 01:39:34,646 --> 01:39:36,563 ဂြိုလ်တုသုံးပစ္စည်းတွေက ရှာဖို့လွယ်ပါတယ် 1134 01:39:36,605 --> 01:39:38,063 ဂျက်ကော့ ဒုံးပျံလွှတ်တာကိုတားနိုင်မယ်မထင်ဘူး 1135 01:39:38,063 --> 01:39:40,022 အဲဒီတော့ ပစ်မှတ်နှစ်ခုရှင်းရမယ့် ပြဿာရှိလာပြီ 1136 01:39:40,063 --> 01:39:41,771 ကိုယ်ပိုင်စစ်တပ်အစောင့်ရှိနေတဲ့ 1137 01:39:41,813 --> 01:39:43,189 မြေပေါ်က ဂျက်ကော့နဲ့ 1138 01:39:43,230 --> 01:39:45,605 - ဂြိုလ်တုပဲ - Hack လို့မရတဲ့ ဂြိုလ်တု 1139 01:39:45,646 --> 01:39:47,105 အဝေးကနေတော့မရဘူး လူကိုယ်တိုင်သွားလုပ်ရင်တော့ရတယ် 1140 01:39:47,105 --> 01:39:50,855 မြေပေါ်ကနေ မိုင် ၅၀ လောက်ဝေးတဲ့ ဂြိုလ်ပတ်လမ်းထဲကိုလား 1141 01:39:50,897 --> 01:39:52,645 ဂြိုလ်ပတ်လမ်း 1142 01:39:52,687 --> 01:39:54,062 အကူအညီရမှဖြစ်မယ် 1143 01:39:54,104 --> 01:39:55,979 မဟုတ်ရင်တော့ အဆင်ပြေမှာမဟုတ်ဘူး 1144 01:39:56,854 --> 01:39:58,146 ငါတို့ဘာသာလုပ်ကြမယ် 1145 01:39:59,146 --> 01:40:02,270 အခုအချိန်ထိ အဲဒီလိုပဲလုပ်လာကြတာပဲလေ 1146 01:40:02,312 --> 01:40:04,312 မဟုတ်သေးဘူး 1147 01:40:04,353 --> 01:40:06,729 မင်းတို့နားမလည်ဘူးလား 1148 01:40:06,770 --> 01:40:08,188 လုပ်နိုင်မှာမဟုတ်ဘူး 1149 01:40:08,229 --> 01:40:11,604 အဲဒီလိုလုပ်ရင် တခြားလူတွေလိုပဲ... 1150 01:40:11,645 --> 01:40:12,896 ဘောင်းဘီထဲသေးပေါက်ချမိလိမ့်မယ် 1151 01:40:12,937 --> 01:40:14,062 ဂြိုလ်ပတ်လမ်းဟ 1152 01:40:14,104 --> 01:40:15,979 အာကာသထဲမှာ 1153 01:40:16,021 --> 01:40:18,062 ငါတို့လိုက်မမီတော့ဘူး 1154 01:40:18,104 --> 01:40:21,312 ဘာလုပ်ကြမှာလဲ ဒုံးပျံထိပ်ဖူးခိုးကြမှာလား 1155 01:40:21,353 --> 01:40:22,896 နောက်ကျောမှာ ဒုံးကျည်လွယ်သွားကြမှာလား 1156 01:40:24,395 --> 01:40:26,770 အဲဒီလိုလုပ်မှာပဲလေ 1157 01:40:42,729 --> 01:40:44,645 ငါ့အဖေရဲ့ အနောက်ဥရောပအဆက်အသွယ်ကလာ 1158 01:40:44,687 --> 01:40:45,854 ဒီနေရာမှာ အသုံးကျသွားတာပေါ့ 1159 01:40:45,896 --> 01:40:47,229 တစ်နေရာလို မြို့ထဲက 1160 01:40:47,229 --> 01:40:49,229 ရဲတွေနဲ့ပြည့်နေမှာ 1161 01:40:49,229 --> 01:40:51,645 သွားကြစို့ 1162 01:41:11,729 --> 01:41:13,021 သေချာစောင့်ကြည့်ထား 1163 01:41:23,770 --> 01:41:26,021 အသက်ဝင်သွားပြီ 1164 01:41:28,979 --> 01:41:30,479 ဂြိုလ်တုက ဂြိုလ်ပတ်လမ်းထဲရောက်ပြီဆိုရင်... 1165 01:41:30,479 --> 01:41:32,812 လွှင့်တာစမယ် 1166 01:41:35,729 --> 01:41:38,188 လခွမ်း 1167 01:41:38,229 --> 01:41:40,312 ဘာလဲ 1168 01:41:40,353 --> 01:41:42,021 သိလား 1169 01:41:42,062 --> 01:41:44,937 လေတောင်အဝင်ခံလို့မရဘူးကွ 1170 01:41:47,188 --> 01:41:50,146 အဲဒါနဲ့ပဲ ကိုယ့်ဘာသာ တိတ်နဲ့ပတ်နေတာလား 1171 01:41:50,188 --> 01:41:51,312 အင်းပေါ့ 1172 01:41:51,353 --> 01:41:52,937 ဒီမှာ သုံးထားတာတွေအကုန်လုံးက တိတ်တွေနဲ့ ပတ်တီးတွေပဲဆိုတာ 1173 01:41:52,979 --> 01:41:55,353 သတိမထားမိဘူးလား 1174 01:41:55,395 --> 01:41:57,229 ဒါကတော်တော်ရူးပါတယ်ကွာ 1175 01:41:57,270 --> 01:41:59,896 ငါတို့ အာကာသထဲကိုသွားရမှာနော် 1176 01:41:59,937 --> 01:42:02,687 အဲဒါကို ဈေးဝယ်ထွက်တာလိုလုပ်နေသေးတယ် 1177 01:42:02,729 --> 01:42:03,937 ဒါ အဓိပ္ပာယ်မရှိတာပဲ ကိုယ့်လူ 1178 01:42:04,021 --> 01:42:05,729 ငါတော့ မစ်ရှင်ကိုဖျက်သိမ်းပြီး 1179 01:42:05,770 --> 01:42:07,937 အိမ်ပဲပြန်တော့မယ် 1180 01:42:07,979 --> 01:42:10,479 ငါတို့လေထီးမပါပဲ ထပ်တလဲလဲ ပြုတ်ကျနေမှာနော် 1181 01:42:10,520 --> 01:42:12,979 ထပ်တလဲလဲပြုတ်ကျမယ်ဟုတ်လား 1182 01:42:13,021 --> 01:42:15,896 ရိုမန်ဏန်းတွေကမလိမ်တတ်ဘူးကွ 1183 01:42:15,937 --> 01:42:17,854 ငါတို့ ရူပဗေဒသဘောတရားကို လိုက်နာသရွေ့ 1184 01:42:17,896 --> 01:42:20,479 အဆင်ပြေမှာပဲ အိုကေ 1185 01:42:20,520 --> 01:42:22,479 အကုန်သင်္ချာနဲ့သိပ္ပံသဘောတရားပဲ 1186 01:42:22,520 --> 01:42:24,479 ငါ စာသေချာလိုက်လုပ်ခဲ့ရမှာ 1187 01:42:24,520 --> 01:42:26,104 လေးမိနစ်ပဲလိုတော့တယ် 1188 01:42:26,146 --> 01:42:27,854 အဆင်သင့်ဖြစ်ကြပြီလား 1189 01:42:29,021 --> 01:42:31,728 အေး ဒီမှာတော့ တိတ်တွေဘာတွေကပ်ပြီးပြီ 1190 01:42:31,769 --> 01:42:33,936 တေ့ချ် လုပ်နေတာပြောပါတယ် 1191 01:42:33,978 --> 01:42:36,853 သူ့ပါးစပ်ပေါက်ပိတ်သွားအောင် သွက်သွက်လေးလုပ်စမ်းပါကွာ 1192 01:42:36,895 --> 01:42:39,394 - အေး စလို့ ရပြီ - မရပါဘူး 1193 01:42:39,436 --> 01:42:42,187 ဒီကားက အစမ်းလုပ်ကြည့်ပြီး 1194 01:42:42,228 --> 01:42:43,811 ပေါက်ကွဲထွက်သွားတဲ့ကားနော် 1195 01:42:43,853 --> 01:42:46,061 - ဒါ ဉာဏ်တိမ်တာပဲ တေ့ချ် - စိတ်မပူပါနဲ့ 1196 01:42:46,145 --> 01:42:48,895 ကျွန်တော် ကြွေရည်အပေါ်ထပ် သုတ်ပေးထားလို့အပူဒဏ်ခံနိုင်ပါတယ် 1197 01:42:48,936 --> 01:42:51,769 ရာနှုန်းပြည့် မီးမစွဲဘူး 1198 01:42:52,269 --> 01:42:53,394 အဲဒါပြောတာ 1199 01:42:53,394 --> 01:42:55,187 ဒုံးစက်ငယ် ၈ ခုလုံး 1200 01:42:55,187 --> 01:42:56,811 လုပ်ဆောင်ချက်ပြည့်နေပြီ 1201 01:42:59,478 --> 01:43:00,978 လွှတ်တင်တဲ့ဇယားတွေကို 1202 01:43:01,020 --> 01:43:02,978 ခုထိတွက်နေတာတော့မဟုတ်ပါဘူးနော် 1203 01:43:03,020 --> 01:43:05,103 Virgin Galactic ကို ပေ ၃၆၀၀၀ မှာပစ်လွှတ်ခဲ့တာ 1204 01:43:05,145 --> 01:43:07,978 အာကာသလွန်းပြန်ကို ပေ ၅၀၀၀၀ မှာမှစမ်းလို့ရတာ 1205 01:43:08,020 --> 01:43:09,519 နောက်ဆုံးစမ်းသပ်ချက်ရလဒ်အရဆိုရင် 1206 01:43:09,561 --> 01:43:12,436 ဒီကောင်ကို ဟိုးအမြင့်ဆုံးကိုပစ်တင်မှဖြစ်မှာ 1207 01:43:12,478 --> 01:43:14,228 ဒီကောင်တွေ ကော်ဖီစားပွဲပေါ်မရောက်ခင် 1208 01:43:14,269 --> 01:43:16,020 အိုင်ဟော့က ပန်ကိတ်တွေလို ဖြစ်သွားမယ် 1209 01:43:16,061 --> 01:43:17,145 ဟေ့ကောင် 1210 01:43:17,187 --> 01:43:18,352 မင်းပြောတာတွေ ကြားနေရတုန်းပဲနော် 1211 01:43:18,394 --> 01:43:20,811 စိတ်မပူကြပါနဲ့ငါတို့လုပ်နိုင်ပါတယ် 1212 01:43:20,853 --> 01:43:22,895 ငါတို့တကယ်လုပ်နိုင်တယ်မလား 1213 01:43:52,311 --> 01:43:54,895 ကျွန်မ လေပူပုံရိပ်ကိုစမ်းပြီးပြီ အယ်လ် က သံချပ်ကာကားထဲမှာ 1214 01:43:54,936 --> 01:43:56,478 အေရီးစ် အချက်ပြမီးအထိပဲ စတီယာရင်လှည့်လို့ရတယ် 1215 01:43:56,478 --> 01:43:57,936 အဲဒါ ဟိုရှေ့ ကားဆီက ပြနေတာ 1216 01:43:57,978 --> 01:43:59,311 ရိုမန် နဲ့ တေ့ချ် နေရာမယူခင် 1217 01:43:59,311 --> 01:44:00,936 အဲဒါကို ပိတ်လိုက်နိုင်မှဖြစ်မယ် 1218 01:44:00,936 --> 01:44:03,769 ရမ်ဆေး ပါဝါတင်ပေး 1219 01:44:06,603 --> 01:44:09,352 ဂြိုလ်တု ပတ်လမ်းနိမ့်ပေါ်ရောက်နေပြီ 1220 01:44:11,103 --> 01:44:12,187 စတော့ 1221 01:44:27,936 --> 01:44:30,311 ဟုတ်ပြီ ပေ ၅၀ဝ၀ဝ အထိရနေပြီ 1222 01:44:30,352 --> 01:44:32,187 အဆင်သင့်ပြင်ထားကြတော့ပေါ့ 1223 01:44:32,228 --> 01:44:33,978 ပထမကမ္ဘာစစ်တည်းက မသုံးတော့တဲ့ 1224 01:44:33,978 --> 01:44:36,311 ဒီဝတ်စုံအစုတ်ကြီးတွေနဲ့ 1225 01:44:36,352 --> 01:44:38,311 ငါတို့ ဘာသွားလုပ်ရမှာလဲ 1226 01:44:38,352 --> 01:44:39,936 ဪ စိတ်မရှိနဲ့နော် 1227 01:44:39,936 --> 01:44:42,936 ဒီနေ့ အာကာသယာဉ်မှူးတွေ ဈေးဝယ်ဖို့ဆိုင်ပိတ်တယ်လေ 1228 01:44:42,978 --> 01:44:45,603 ဟေ့ကောင် ဒါတွေက အာကာသယာဉ်မှူးဝတ်စုံလိုပဲကွ 1229 01:44:45,644 --> 01:44:47,519 ဖိအားကွာခြားမှုကို ခံနိုင်ရည်ရှိတယ် 1230 01:44:47,561 --> 01:44:49,103 ငါတို့ လေပူပေါင်းတွေလို 1231 01:44:49,145 --> 01:44:51,145 နည်းနည်းဖောင်းသွားမှာတစ်ခုပဲ 1232 01:44:51,228 --> 01:44:52,603 - အဲဒါပဲ ကွာတာ - ဘာ 1233 01:44:52,603 --> 01:44:54,187 ပစ်တင်မယ့်အမြင့်ရပြီ 1234 01:44:54,228 --> 01:44:56,311 - ငါးအထိရေဖို့ အသင့်ပဲလား - ဟင့်အင်း ဟေ့ကောင် 1235 01:44:56,352 --> 01:44:59,978 ငါ ဝတ်စုံအစုတ်ကြီးနဲ့ ဒိုက်ဗင်ထိုးဖို့အသင့်မဖြစ်သေးဘူး 1236 01:45:00,020 --> 01:45:01,519 သူပြောတာနားထောင်မနေနဲ့ ငါတို့အဆင်သင့်ပဲ 1237 01:45:01,519 --> 01:45:02,978 - ငါတို့ဟုတ်လား - အေး ငါတို့လေ 1238 01:45:03,020 --> 01:45:04,352 မင်းကို ပြိုင်စံရှားလို့ထင်ထားတာ 1239 01:45:04,394 --> 01:45:07,019 ဘယ်လောက်ပြိုင်စံရှားလဲကြည့်ရသေးတာပေါ့ 1240 01:45:07,060 --> 01:45:09,019 - လုပ်လိုက်တော့ - ဟင့်အင်း တေ့ချ် 1241 01:45:12,144 --> 01:45:14,643 အမလေး ငါမသေချင်သေးဘူး 1242 01:45:14,685 --> 01:45:16,852 လောင်စာရှို့ လိုက်ပြီ 1243 01:46:00,560 --> 01:46:04,186 အမလေး ဘုရားဘုရား 1244 01:46:07,643 --> 01:46:09,477 ငါတို့ အာကာသထဲရောက်လာပြီကွ 1245 01:46:10,560 --> 01:46:13,602 ဂဏန်းတွေကမလိမ်ပါဘူးလို့ ပြောသားပဲ 1246 01:46:13,685 --> 01:46:16,102 ရူးချင်စရာပဲကွာ 1247 01:46:27,019 --> 01:46:29,060 ဟေ့ကောင် မင်း သကြားလုံးတွေ ဘယ်နှလုံးတောင် စားထားတာလဲ 1248 01:46:29,060 --> 01:46:32,102 ငါကစိတ်လှုပ်ရှားရင် သကြားလုံးစားတတ်တယ် 1249 01:46:41,351 --> 01:46:43,560 မင်းဖြေရှင်းပြီးပြီလို့ပြောထားတယ်ထင်တာ 1250 01:46:45,227 --> 01:46:47,060 ဟုတ်တယ် ဟေ့ 1251 01:46:47,102 --> 01:46:50,393 ခုချက်ချင်း သံတိုသံစပုံကိုပြန်ခေါ်ခဲ့ကြစမ် 1252 01:48:25,684 --> 01:48:27,476 ဟုတ်ပြီ ဟန် နဲ့ မီယာ နင်တို့အလှည့် 1253 01:48:40,726 --> 01:48:42,350 အခုချက်ချင်းနော် 1254 01:48:47,767 --> 01:48:49,684 လက်တီ. 1255 01:49:09,476 --> 01:49:10,684 ဟန် 1256 01:50:08,767 --> 01:50:10,517 အကုန်လုံးတော့ မဟုတ်ပါဘူး 1257 01:50:23,808 --> 01:50:27,516 အခု ငါတို့ဌာနေတဲ့ဝဲဂြိုလ်တုက 1258 01:50:27,516 --> 01:50:29,225 ဟိုမှာ 1259 01:50:29,266 --> 01:50:30,558 ဟိုမှာလေ မြင်ရလား 1260 01:50:30,600 --> 01:50:31,892 တွေ့ပြီ 1261 01:50:31,933 --> 01:50:34,308 မင်း ဒုံစက်တွေကိုတော့သုံးတတ်ပါတယ်နော် 1262 01:50:34,349 --> 01:50:37,808 တေ့ချ် မင်းကျွမ်းတာ ဂဏန်းတွေမလား 1263 01:50:38,766 --> 01:50:41,184 မောင်းတာက ငါ့အလုပ်ပါ 1264 01:50:47,600 --> 01:50:51,266 လမ်းဘေးကကောင်နှစ်ကောင် အာကာသထဲရောက်နေကြတာ 1265 01:50:52,725 --> 01:50:54,850 ငါတို့ပြောရင်ဘယ်သူမှမယုံလောက်ဘူးနော် 1266 01:50:54,892 --> 01:50:57,433 အေးဆို 1267 01:51:05,433 --> 01:51:07,391 ဂြိုလ်တုအချက်အလက် တစ်ခုခုလွဲနေတယ် 1268 01:51:07,433 --> 01:51:10,225 ချိတ်ဆက်တဲ့လင့်ခ်ကို နှောင့်ယှက်နေတယ် 1269 01:51:12,391 --> 01:51:14,475 ငါ ဖြေရှင်းလိုက်မယ် 1270 01:51:32,017 --> 01:51:33,433 ဟန် ရေ 1271 01:51:34,600 --> 01:51:36,558 လာမောင်းလှည့်ဦး 1272 01:51:36,600 --> 01:51:37,808 တစ်ခုခုဖြစ်နေပြီ 1273 01:51:39,433 --> 01:51:41,766 ကျွန်မ သူတို့လိုင်းနဲ့ချိတ်လို့ရနိုင်တယ် 1274 01:51:53,766 --> 01:51:56,391 - ငါ့ကိုပြောပြချင်တာရှိလား အော်တို - စိတ်တော့မရှိပါနဲ့ကွာ 1275 01:51:56,433 --> 01:51:59,391 လင့်ခ်က လုံးဝအဆင်ပြေနေပါတယ် 1276 01:51:59,391 --> 01:52:01,975 ဪ ဒါနဲ့ ငါ့မှာ စီးပွားဘက်အသစ်ရနေပြီ 1277 01:52:02,017 --> 01:52:04,017 မင်း သူ့ကို သိချင်သိလောက်တယ် 1278 01:52:04,058 --> 01:52:06,933 ဘယ်သူလို့ထင်လဲ ဂျက်ကော့ 1279 01:52:06,975 --> 01:52:09,391 ကျွန်မ ရှင့်ကိုသတိပေးဖို့ကြိုးစားခဲ့သားပဲ 1280 01:52:11,516 --> 01:52:13,600 ရှင်က ဘယ်တုန်းကမှ ကျွန်မပြိုင်ဘက်မဟုတ်ခဲ့ဘူး 1281 01:52:13,641 --> 01:52:16,516 - အော်တို မင်းသိသင့်တာတစ်ခုရှိတယ် - အေး ဟုတ်ပါပြီ 1282 01:52:16,558 --> 01:52:18,641 - ပြောစမ်းပါဦး - မင်းက အလိုလိုက်ထားလို့ပျက်စီးနေတဲ့သူဌေးအယုတ်တမာပဲ 1283 01:52:18,683 --> 01:52:21,433 - ပြီးတော့ ငါ မင်းကိုသတ်မယ် - ဟာကွာ စိတ်မကောင်းလိုက်တာ 1284 01:52:21,433 --> 01:52:23,100 မင်းကို ဘယ်သူမှမပြောပြကြဘူးလား 1285 01:52:23,100 --> 01:52:27,516 အဲဒီသူဌေးအယုတ်တမာတွေပဲ ကမ္ဘာကြီးကိုချုပ်ကိုင်နေတာ 1286 01:53:50,515 --> 01:53:53,682 ရပါ ရစမ်းပါ 1287 01:54:12,057 --> 01:54:13,557 သွား 1288 01:54:52,849 --> 01:54:54,849 - ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ - အာ ဟိုလေ 1289 01:54:54,891 --> 01:54:58,515 ငါတို့ အစောင့်အရှောက်တွေရယ် ဂျက်ကော့ ရယ်နဲ့အဆက်အသွယ်ပြတ်သွားပြီ 1290 01:54:58,557 --> 01:54:59,932 ပြီးတော့ ဒွန် ကြောင့် 1291 01:54:59,974 --> 01:55:01,765 နည်းနည်းအခက်တွေ့နေတယ် ဒါပေမဲ့အေးဆေးပါ 1292 01:55:01,807 --> 01:55:03,932 တကယ်အေးဆေးပဲ မပူနဲ့ မပူနဲ့ 1293 01:55:03,974 --> 01:55:05,724 ငါ့ဖာသာ လက်စသတ်တော့မယ် 1294 01:55:09,724 --> 01:55:12,724 ဒီကောင်ကြီးကို ဘာနဲ့လုပ်ထားလဲကြည့်ရသေးတာပေါ့ 1295 01:55:12,765 --> 01:55:13,932 အသင့်ပဲလား အယ်လ် 1296 01:55:27,141 --> 01:55:28,807 လှည့်လိုက် 1297 01:55:28,849 --> 01:55:31,057 ဖျက်လို့မရရင် ရပ်သွားအောင်လုပ်ရမယ် 1298 01:56:01,890 --> 01:56:04,264 ဒီကောင်ကြီးက နှေးမသွားဘူး 1299 01:56:04,306 --> 01:56:05,848 ဒေါင်းလုတ်ဆွဲနေတာပြီးတော့မယ် 1300 01:56:05,890 --> 01:56:09,514 ဒွန် ကျွန်မတို့အခု ဒီက မထွက်ရင်သေကုန်လိမ့်မယ် 1301 01:56:18,182 --> 01:56:20,764 လက်တီ နောက်ဆုတ်ပြီးရှေ့တာယာတွေညှိလိုက် 1302 01:56:20,890 --> 01:56:21,806 ဘာ 1303 01:56:21,848 --> 01:56:23,764 နှေးအောင်မလုပ်နိုင်ပဲ ဝင်တိုက်လို့လည်းမရရင် 1304 01:56:23,806 --> 01:56:25,890 မှောက်ပစ်ပြီး အောက်ကနေတိုက်ရမယ် 1305 01:56:25,931 --> 01:56:28,931 တကယ်ပါပဲ ငါ့ပါးစပ်ကထုတ်ပြောရမှာလား 1306 01:56:28,973 --> 01:56:30,723 ဒီကောင်တွေကို တက်ကြိတ်ပစ်စမ်းပါ 1307 01:56:48,890 --> 01:56:50,806 - လက်တီ ဝါယာတွေ - ကျွန်မစိတ်ကူးအတိုင်းပဲ 1308 01:56:50,848 --> 01:56:52,764 ဟန် ကျွန်မရှေ့ ကိုဝင်လိုက် 1309 01:56:54,389 --> 01:56:56,848 ဒွန် ရှင်နဲ့ချိတ်လို့မရတော့ဘူး 1310 01:56:57,681 --> 01:56:59,140 ငါချိတ်လို့ရတယ် 1311 01:58:14,388 --> 01:58:16,763 ဟုတ်ပြီ ဂြိုလ်တုကိုအလှမ်းမီပြီ 1312 01:58:16,805 --> 01:58:18,472 ဒီသံလိုက်တွေကိုဓာတ်အားတင်ပြီး ဟိုကောင့်ကို ဖျက်ဆီးပစ်ရအောင် 1313 01:58:18,472 --> 01:58:20,139 အိုကေ ဖြည်းဖြည်းချင်း 1314 01:58:30,430 --> 01:58:32,139 အိုကေ ဟုတ်ပြီ 1315 01:58:33,722 --> 01:58:36,346 - တေ့ချ် ရေ - ခဏလေး ရစမ်းပါဟ 1316 01:58:36,388 --> 01:58:38,181 ဓာတ်အားတက်စမ်းပါ 1317 01:58:40,930 --> 01:58:42,139 ပြဿနာပဲ 1318 01:58:42,181 --> 01:58:44,472 - ဒုက္ခပဲဟေ့ - ဘာလဲ 1319 01:58:44,513 --> 01:58:46,222 ပြောစမ်းပါဦး ဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ 1320 01:58:46,263 --> 01:58:50,055 လွှင့်တင်လို့ပေါ်လာတဲ့ဖိအားကြောင့် 1321 01:58:50,097 --> 01:58:53,346 တကယ်ပါပဲ ဘာလို့ အဲဒါကိုမတွေးခဲ့မိပါလိမ့် 1322 01:58:53,346 --> 01:58:58,722 ဘယ်ရောက်နေကြပြီလဲ 1323 01:58:58,763 --> 01:59:01,472 ဒီတိုင်း ဖျက်ဆီးပစ်လိုက်ရင်ရော 1324 01:59:01,513 --> 01:59:03,346 ငါတို့ဝင်တိုက်လိုက်ရအောင် တစစီလုပ်ပစ်လိုက်မယ်လေ 1325 01:59:03,346 --> 01:59:07,722 ဟင့်အင်း အဲဒီဂြိုလ်တုကို ဝင်တိုက်ရင် ငါတို့သေသွားနိုင်တယ် 1326 01:59:07,763 --> 01:59:09,055 ဒါမှမဟုတ် မသေဘူးဆိုရင်တောင်ကွာ 1327 01:59:09,097 --> 01:59:11,222 အဲဒါကိုဝင်တိုက်ဖို့ လောင်စာအကုန်သုံးလိုက်ပြီး 1328 01:59:11,263 --> 01:59:13,430 ငါတို့ ဒီပေါ်မှာပဲ တသက်လုံးပိတ်မိနေတော့မှာ 1329 01:59:13,472 --> 01:59:15,181 ယုံကြည်ချက်ရှိဖို့တော့လိုတာပေါ့ကွ 1330 01:59:15,222 --> 01:59:17,847 ယုံကြည်ချက်ဟုတ်လား အဲဒါကဂဏန်းတွေမှမဟုတ်တာ 1331 01:59:17,847 --> 01:59:19,847 မင်းသိလား တေ့ချ် 1332 01:59:20,847 --> 01:59:22,430 မင်းပြောတာမှန်လောက်တယ် 1333 01:59:24,972 --> 01:59:26,889 ငါတို့က ပြိုင်စံရှားတွေမဟုတ်လောက်ပဲ 1334 01:59:28,972 --> 01:59:32,972 တချိန်လုံးကံကောင်းနေခဲ့တာမျိုးပေါ့ 1335 01:59:38,472 --> 01:59:40,763 အဲဒါဖြစ်နိုင်တယ်လေ 1336 01:59:43,139 --> 01:59:45,805 ဒါပေမဲ့ မင်းသိလား 1337 01:59:45,847 --> 01:59:47,305 သေရမယ်ဆိုမှတော့... 1338 01:59:49,097 --> 01:59:51,388 ကမ္ဘာမြေရဲ့ ထိပ်ဆုံးမှာသေကြတာပေါ့ 1339 01:59:52,305 --> 01:59:56,972 အပေါ်မှာဘာတွေဖြစ်နေကြတာလဲ 1340 01:59:58,472 --> 02:00:00,388 လုပ်လိုက်ကြစို့ 1341 02:00:00,388 --> 02:00:01,847 သွားစို့ 1342 02:00:06,346 --> 02:00:09,388 ငါး လေး သုံး 1343 02:00:09,430 --> 02:00:11,889 နှစ် တစ် 1344 02:00:29,638 --> 02:00:33,305 ငါတို့လုပ်နိုင်ခဲ့ပြီ 1345 02:00:33,346 --> 02:00:35,181 သွားစို့ 1346 02:00:35,222 --> 02:00:36,513 ဟုတ်ပြီ 1347 02:00:36,555 --> 02:00:38,555 ချီးပဲ 1348 02:00:38,597 --> 02:00:40,222 မဆိုးဘူးကွ 1349 02:00:40,263 --> 02:00:41,930 မဆိုးဘူး 1350 02:00:53,471 --> 02:00:56,096 ကိုင်ထား 1351 02:01:03,387 --> 02:01:04,429 ဒွန် 1352 02:01:57,262 --> 02:01:59,387 ဒါပဲဟေ့ 1353 02:02:04,929 --> 02:02:06,971 လာနောက်နေတာလား 1354 02:02:41,512 --> 02:02:43,304 ချီးပဲ 1355 02:03:35,595 --> 02:03:37,970 ဒါတွေက မင်းဟာတွေထင်လို့ 1356 02:03:46,553 --> 02:03:50,303 မင်းနောက်ကိုလူတွေ အများကြီးလိုက်လာကြတော့မှာ ဂျိတ်ခ် 1357 02:03:50,344 --> 02:03:52,261 အေး 1358 02:03:52,303 --> 02:03:54,303 ဒါကငါရွေးချယ်ခဲ့တဲ့လောကပဲလေ ဒွန် 1359 02:03:56,053 --> 02:03:59,095 အဖေက ပြီးပြည့်စုံတဲ့သူတော့မဟုတ်ခဲ့ပေမယ့် 1360 02:03:59,137 --> 02:04:01,970 သူ ငါတို့ကိုညီတူညီမျှချစ်ခဲ့တာပါ 1361 02:04:05,095 --> 02:04:08,678 တစ်စုံတစ်ယောက်က ငါ့ကို ဒုတိယအခွင့်အရေးပေးတဲ့အနေနဲ့ 1362 02:04:08,720 --> 02:04:11,095 ဆယ်စက္ကန့်ကားကိုပေးခဲ့တယ်လေ 1363 02:04:12,386 --> 02:04:15,053 အဲဒါမင်းအပေါ်တင်နေတဲ့အကြွေးပါညီလေး 1364 02:04:28,095 --> 02:04:30,470 ရှင့်ကို တစ်ခါဆုံးရှုံးခဲ့ရပြီးပြီ 1365 02:04:30,511 --> 02:04:32,553 အဲဒီလိုထပ်မဖြစ်ပါရစေနဲ့ 1366 02:05:13,470 --> 02:05:16,344 ငါတို့က ရန်မလိုပါဘူး 1367 02:05:16,386 --> 02:05:18,220 ဟေး 1368 02:05:22,866 --> 02:05:25,502 ♪ Pasa el tiempo ♪ 1369 02:05:25,536 --> 02:05:28,204 ♪ Y yo sigo aquí ♪ 1370 02:05:28,237 --> 02:05:30,841 ♪ Un hermano no se traiciona ♪ 1371 02:05:30,874 --> 02:05:33,911 ♪ La familia nunca abandona ♪ 1372 02:05:33,944 --> 02:05:36,480 ♪ Pasa el tiempo ♪ 1373 02:05:36,513 --> 02:05:39,148 ♪ Y yo sigo aquí ♪ 1374 02:05:39,182 --> 02:05:41,852 ♪ Un hermano no se traiciona ♪ 1375 02:05:41,885 --> 02:05:46,222 ♪ La familia nunca abandona... ♪ 1376 02:05:46,261 --> 02:05:49,220 ဒါ သားအဖိုးကို ဖေဖေနောက်ဆုံးတွေ့ခဲ့တဲ့နေရာပေါ့ 1377 02:05:50,928 --> 02:05:52,636 သူ ပြိုင်ပွဲဝင်ခဲ့တာ ဒီနေရာမှာလေ 1378 02:05:52,636 --> 02:05:55,261 ဖေဖေရော ဒီမှာပြိုင်ပွဲဝင်ခဲ့တာလားဟင် 1379 02:05:55,303 --> 02:05:56,220 ဟင့်အင်း 1380 02:05:56,261 --> 02:05:58,470 ဒါပေမဲ့ ဖေဖေပြောပြမယ် 1381 02:06:00,428 --> 02:06:02,553 ဘဝနဲ့ပတ်သက်ပြီး ဖေဖေသိသင့်တာမှန်သမျှ 1382 02:06:02,595 --> 02:06:03,928 ဒီပြိုင်လမ်းပေါ်မှာ သင်ယူခဲ့တာပေါ့ကွယ် 1383 02:06:03,928 --> 02:06:05,510 ဟုတ်လာ 1384 02:06:06,510 --> 02:06:07,927 ဒါပေါ့ 1385 02:06:07,978 --> 02:06:09,680 ♪ Pasa el tiempo ♪ 1386 02:06:09,713 --> 02:06:12,783 ♪ Y yo sigo aquí ♪ 1387 02:06:12,816 --> 02:06:15,184 ♪ Un hermano no se traiciona ♪ 1388 02:06:15,218 --> 02:06:16,954 ♪ La familia nunca abandona. ♪ 1389 02:06:50,427 --> 02:06:53,594 အကုန်အဆင်ပြေသွားမှာပါ ဂျက်ကော့ 1390 02:06:57,219 --> 02:06:59,427 ရှေ့လျှောက် ပင်ပန်းဆင်းရဲမှာဆိုပေမယ့် 1391 02:07:01,469 --> 02:07:03,677 အကုန် အဆင်ပြေမှာပါ 1392 02:07:05,719 --> 02:07:07,552 ငါတို့ကမိသားစုတွေမို့လို့ပေါ့ 1393 02:07:24,387 --> 02:07:26,857 ♪ Tu me acelera, me acelera ♪ 1394 02:07:26,890 --> 02:07:28,592 ♪ Oh-eh, oh-we-eh ♪ 1395 02:07:28,625 --> 02:07:32,863 ♪ Maneja me a tu manera y haz lo rápido... ♪ 1396 02:07:32,844 --> 02:07:34,969 - ငါ့ကောင်တို့ - ဟေး 1397 02:07:36,667 --> 02:07:39,937 ♪ Conduce me adonde quieras, pero rápido... ♪ 1398 02:07:39,927 --> 02:07:41,844 ဘာလဲဟ 1399 02:07:41,886 --> 02:07:44,594 မဖြစ်နိုင်တာ 1400 02:07:55,302 --> 02:07:57,510 ဘာတွေဖြစ်ကုန်တာလဲ 1401 02:07:58,594 --> 02:08:01,719 မင်းအသက်ရှင်နေသေးတယ်ကြားတုန်းကမယုံခဲ့ဘူး 1402 02:08:06,052 --> 02:08:08,343 ပြောရရင်တော့ အရှည်ကြီးပဲကွ 1403 02:08:09,343 --> 02:08:11,844 အခု ပစ္စုပ္ပန်မှာပဲပျော်လိုက်ဦးစို့ကွာ 1404 02:08:11,886 --> 02:08:13,427 သားကြီးတို့ သူက အယ်လ် တဲ့ 1405 02:08:13,469 --> 02:08:15,552 ဟေး အယ်လ် ငါက ရှောင် ပါ 1406 02:08:15,594 --> 02:08:17,510 ငါ့ကို တီလို့ပဲခေါ်ပါ 1407 02:08:17,552 --> 02:08:19,510 - ငါက အယ်လ် ပါ - တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ် 1408 02:08:20,510 --> 02:08:22,302 မီယာ 1409 02:08:25,886 --> 02:08:28,219 ဟိုင်း နောက်ဆုံးတော့တွေ့ရပြီ 1410 02:08:37,011 --> 02:08:39,510 - ဟေး - အင်း- ဟေး 1411 02:08:39,552 --> 02:08:41,593 စားဖို့ ဘယ်လောက်ကြာဦးမှာလဲ 1412 02:08:41,593 --> 02:08:44,384 ငါ အခု ဝါးတီးဆွဲဖို့အဆင်သင့်ဖြစ်နေပြီ 1413 02:08:44,426 --> 02:08:46,718 အာကာသစာတွေပဲစားနေရတာကြာလှပြီ 1414 02:08:46,759 --> 02:08:50,093 ဒါဖြင့် တူဆီလ်က အာကာသစာပေါ့လေ 1415 02:08:50,135 --> 02:08:51,426 မင်း အဲဒါတွေပဲစားခဲ့တာလေ 1416 02:08:51,468 --> 02:08:53,051 အဆီဓာတ်မပါဘူးဟ 1417 02:08:53,093 --> 02:08:54,593 စနီကာနဲ့ ချောကလက်တွေကရောလား 1418 02:08:54,634 --> 02:08:56,509 - ငါ့နဖူးက ဗိုက်ဆာနေပြီ - အင်းပါ 1419 02:08:56,551 --> 02:08:58,676 - နောက်မှတွေ့မယ်နော် - မင်းနဖူးကအဆီပိတ်နေပြီ 1420 02:09:01,801 --> 02:09:04,676 သားမောင်းတဲ့ပုံက သားအဖေအတိုင်းပဲ 1421 02:09:04,718 --> 02:09:07,718 - ဟုတ်လား - ဒါပေါ့ 1422 02:09:07,759 --> 02:09:09,634 ဒီနေရာမှာ သားမေမေနဲ့ 1423 02:09:09,718 --> 02:09:12,135 ပထမဆုံး ဆုံခဲ့တာသိလား 1424 02:09:12,135 --> 02:09:13,968 ဟိုနားလေးမှာပေါ့ 1425 02:09:13,968 --> 02:09:16,135 သူ အခု ကောင်းကင်ဘုံကနေ သားကိုကြည့်နေမှာ 1426 02:09:16,135 --> 02:09:18,593 - တကယ်လားဟင် - ဒါပေါ့ကွဲ့ 1427 02:09:21,135 --> 02:09:23,759 သားဖေဖေ သားကိုမေးစရာရှိပုံပဲ 1428 02:09:27,968 --> 02:09:30,051 ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား 1429 02:09:30,093 --> 02:09:32,426 ဒါပေမဲ့ ဘာပြောရမလဲ သားမှမသိတာ 1430 02:09:33,051 --> 02:09:34,384 ဪ လွယ်ပါတယ်ကွာ 1431 02:09:35,676 --> 02:09:37,885 သားရင်ထဲမှာရှိတာသာပြော 1432 02:09:37,926 --> 02:09:38,968 အဆင်သင့်ပဲလား 1433 02:09:38,968 --> 02:09:40,426 - ဟုတ် - လာ 1434 02:09:47,135 --> 02:09:48,676 ဟေး 1435 02:09:48,718 --> 02:09:50,718 ဟေး 1436 02:09:50,759 --> 02:09:52,926 ဘရိုင်ယန် လေးကကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းဖို့အဆင်သင့်ပဲတဲ့ 1437 02:09:52,968 --> 02:09:55,384 ဪ ကောင်းလိုက်တာ 1438 02:09:55,426 --> 02:09:57,509 ခု ခဏနေဦး 1439 02:09:57,551 --> 02:09:59,509 ခုံအလွတ်တစ်လုံးရှိသေးတာပဲ 1440 02:10:00,177 --> 02:10:01,509 သူ လာနေပါပြီ 1441 02:10:25,002 --> 02:10:26,803 ♪ Get rich ♪ 1442 02:10:29,706 --> 02:10:33,844 ♪ Yeah, ay, ay, ay, ay, ay ♪ 1443 02:10:33,877 --> 02:10:36,747 ♪ Moving how I'm speeding through the fast lane ♪ 1444 02:10:36,780 --> 02:10:39,783 ♪ They say I know magic how my whips change ♪ 1445 02:10:39,816 --> 02:10:41,952 ♪ They don't see what I see ♪ 1446 02:10:41,985 --> 02:10:44,721 ♪ Go against the game, you know it's pass me ♪ 1447 02:10:44,755 --> 02:10:47,524 ♪ Zero to hundred, you know I'm on-on go ♪ 1448 02:10:47,557 --> 02:10:49,960 ♪ Play with my dogs, you know I'm on-on go ♪ 1449 02:10:49,993 --> 02:10:52,796 ♪ Bottles on bottles, you know I'm on-on go ♪ 1450 02:10:52,829 --> 02:10:55,532 ♪ Moving too fast, you know we on-on go ♪ 1451 02:10:55,565 --> 02:10:58,101 ♪ I hit the switch and make the wheels go up ♪ 1452 02:10:58,135 --> 02:10:59,603 ♪ If I got to make the call ♪ 1453 02:10:59,636 --> 02:11:00,959 ♪ You made the wrong-wrong choice ♪ 1454 02:11:00,971 --> 02:11:03,707 ♪ I roll it up, you know I'm on-on go ♪ 1455 02:11:03,740 --> 02:11:06,643 ♪ Moving too fast, you know I'm on-on go ♪ 1456 02:11:06,677 --> 02:11:08,979 ♪ Fast lane, bet I push a hundred in two seconds ♪ 1457 02:11:09,012 --> 02:11:11,949 ♪ I just spent a Bentley and a Lambo on two necklaces ♪ 1458 02:11:11,982 --> 02:11:14,618 ♪ Take 'em on a high speed, I'm too reckless ♪ 1459 02:11:14,651 --> 02:11:16,987 ♪ Demon time when I'm in that Demon, they can't catch it ♪ 1460 02:11:17,020 --> 02:11:19,656 ♪ Bet they get the message, I'm the best of the bestest ♪ 1461 02:11:19,690 --> 02:11:22,659 ♪ And I'm still waiting for a bitch to check it ♪ 1462 02:11:22,693 --> 02:11:25,562 ♪ Who want the smoke? Better hope you don't choke ♪ 1463 02:11:25,595 --> 02:11:27,965 ♪ I be riding two-seater, it just me and the scope ♪ 1464 02:11:27,998 --> 02:11:30,834 ♪ I like my gangster with a mouth full of golds, uh ♪ 1465 02:11:30,867 --> 02:11:33,270 ♪ He hit the lotto, that's goals ♪ 1466 02:11:33,303 --> 02:11:35,906 ♪ Moving how I'm speeding through the fast lane ♪ 1467 02:11:35,939 --> 02:11:39,142 ♪ They say I know magic how my whips change ♪ 1468 02:11:39,176 --> 02:11:40,978 ♪ They don't see what I see ♪ 1469 02:11:41,011 --> 02:11:43,981 ♪ Go against the game, you know it's pass me ♪ 1470 02:11:44,014 --> 02:11:46,883 ♪ Zero to hundred, you know I'm on-on go ♪ 1471 02:11:46,917 --> 02:11:49,586 ♪ Play with my dogs, you know I'm on-on go ♪ 1472 02:11:49,619 --> 02:11:52,255 ♪ Bottles on bottles, you know I'm on-on go ♪ 1473 02:11:52,289 --> 02:11:55,125 ♪ Moving too fast, you know we on-on go ♪ 1474 02:11:55,158 --> 02:11:57,694 ♪ High speed, the cars and me, you know mine cost ten of 'em ♪ 1475 02:11:57,728 --> 02:12:00,197 ♪ All the scammers calling me with cars, I need ten of them ♪ 1476 02:12:00,230 --> 02:12:01,686 ♪ Have these... flexing with these cars ♪ 1477 02:12:01,698 --> 02:12:03,066 ♪ Knowing they rented them ♪ 1478 02:12:03,100 --> 02:12:04,735 ♪ I could put some rappers all on blast ♪ 1479 02:12:04,768 --> 02:12:06,536 ♪ But ain't gon' mention them ♪ 1480 02:12:06,570 --> 02:12:08,293 ♪ I hit the switch and make the wheels go up ♪ 1481 02:12:08,305 --> 02:12:09,740 ♪ If I got to make the call ♪ 1482 02:12:09,773 --> 02:12:11,208 ♪ You made the wrong-wrong choice ♪ 1483 02:12:11,241 --> 02:12:13,777 ♪ I roll it up, you know I'm on-on go ♪ 1484 02:12:13,810 --> 02:12:16,813 ♪ Moving too fast, you know I'm on-on go. ♪ 1485 02:13:01,158 --> 02:13:02,993 ကျေးဇူးပါပဲ 1486 02:13:03,026 --> 02:13:04,661 တောင်းပန်ပါတယ် 1487 02:13:04,694 --> 02:13:06,351 Drive ဘယ်မှာလဲဆိုတာ ငါတို့ဘယ်လို သိမ်းထားတယ်ဆိုတာ ငါပြောမယ် 1488 02:13:06,363 --> 02:13:07,931 အဲ့ဒါဘယ်မှာလဲဆိုတာ ငါပြောမယ် 1489 02:13:07,964 --> 02:13:09,599 မင်းပြောတာ ဒီ drive လား 1490 02:13:10,233 --> 02:13:11,902 ဒီအစီအစဉ် 1491 02:13:13,403 --> 02:13:15,338 ဒါပေမဲ့ မင်းဆီမှာအကုန်ရှိပြီးပြီလေ 1492 02:13:15,372 --> 02:13:17,174 အင်း သားကြီး 1493 02:13:17,207 --> 02:13:19,643 ငါအခုလို တောင့်တောင့်ဖြောင့်‌ဖြောင့်‌ ဖြစ်နေသေးတာကိုမင်းဘယ်လိုထင်လို့လဲ 1494 02:13:25,315 --> 02:13:27,150 ဘယ်မှမသွားနဲ့ 1495 02:13:45,102 --> 02:13:46,837 ♪ I'm a lane switcher ♪ 1496 02:13:46,870 --> 02:13:48,705 ♪ Big tank, bank filler ♪ 1497 02:13:48,738 --> 02:13:51,408 ♪ Real killer, die for my gang member ♪ 1498 02:13:51,441 --> 02:13:54,377 ♪ Gun driller, dope man dope dealer ♪ 1499 02:13:54,411 --> 02:13:57,047 ♪ Gorilla, bang, bang, lane switcher ♪ 1500 02:13:57,080 --> 02:13:59,416 ♪ Foot on the gas, yeah, I'm lane switching ♪ 1501 02:13:59,449 --> 02:14:00,984 ♪ I could not show them where I'm at ♪ 1502 02:14:01,017 --> 02:14:02,352 ♪ 'Cause they stay snitching ♪ 1503 02:14:02,385 --> 02:14:03,820 ♪ I get my killer the green light ♪ 1504 02:14:03,854 --> 02:14:05,255 ♪ Yeah, I okay the killings ♪ 1505 02:14:05,288 --> 02:14:06,823 ♪ I take the corner, window down ♪ 1506 02:14:06,857 --> 02:14:08,391 ♪ You see the chain swinging ♪ 1507 02:14:08,425 --> 02:14:11,228 ♪ 400,000 on a jet, 200,000 on my left ♪ 1508 02:14:11,261 --> 02:14:13,897 ♪ Richard Mille on my wrist and it's icy with baguettes ♪ 1509 02:14:13,930 --> 02:14:15,799 ♪ Look, it's me, Rocky and Skep ♪ 1510 02:14:15,832 --> 02:14:17,767 ♪ Niggas better put respect on my name ♪ 1511 02:14:17,801 --> 02:14:19,903 ♪ Nigga reach for my chain, let it bang ♪ 1512 02:14:19,936 --> 02:14:21,805 ♪ I'm a lane switcher ♪ 1513 02:14:21,838 --> 02:14:23,707 ♪ Big tank, bank filler ♪ 1514 02:14:23,740 --> 02:14:26,409 ♪ Real killer, die for my gang member ♪ 1515 02:14:26,443 --> 02:14:29,346 ♪ Gun driller, dope man dope dealer ♪ 1516 02:14:29,379 --> 02:14:31,715 ♪ Gorilla, bang, bang, lane switcher ♪ 1517 02:14:31,748 --> 02:14:33,283 ♪ I know you sicker than "Sicka" ♪ 1518 02:14:33,316 --> 02:14:35,051 ♪ When you see the big picture ♪ 1519 02:14:35,085 --> 02:14:38,021 ♪ Lane switcher, put your sister in a twister ♪ 1520 02:14:38,054 --> 02:14:40,891 ♪ Lane switcher, paint dripper, drink sipper ♪ 1521 02:14:40,924 --> 02:14:42,692 ♪ Cap peeler, blaow, make you back Flippa ♪ 1522 02:14:42,726 --> 02:14:44,261 ♪ Ain't no man in the middle ♪ 1523 02:14:44,294 --> 02:14:47,030 ♪ Hit the gas on this V-12, it's sounding like a gorilla ♪ 1524 02:14:47,063 --> 02:14:48,765 ♪ Drinking like I hate my liver ♪ 1525 02:14:48,798 --> 02:14:50,054 ♪ Smoking these niggas like Swishers ♪ 1526 02:14:50,066 --> 02:14:51,434 ♪ I'm just a product of Memphis ♪ 1527 02:14:51,468 --> 02:14:52,936 ♪ Run up a sack and I flip it ♪ 1528 02:14:52,969 --> 02:14:54,225 ♪ She wanna get with this pimpin' ♪ 1529 02:14:54,237 --> 02:14:55,293 ♪ But it ain't that simple ♪ 1530 02:14:55,305 --> 02:14:56,773 ♪ I'm a lane switcher ♪ 1531 02:14:56,806 --> 02:14:58,441 ♪ Big tank, bank filler ♪ 1532 02:14:58,476 --> 02:15:01,178 ♪ Real killer, die for my gang member ♪ 1533 02:15:01,211 --> 02:15:04,114 ♪ Gun driller, dope man dope dealer ♪ 1534 02:15:04,147 --> 02:15:07,884 ♪ Gorilla, bang, bang, lane switcher. ♪ 1535 02:15:15,792 --> 02:15:17,115 ♪ I got that heat, coming in hard ♪ 1536 02:15:17,127 --> 02:15:18,962 ♪ Pull out the flame, ready to spark ♪ 1537 02:15:18,995 --> 02:15:20,463 ♪ Turn up the beat, tear it apart ♪ 1538 02:15:20,498 --> 02:15:22,199 ♪ Tear off the leash, I'm in the yard ♪ 1539 02:15:22,232 --> 02:15:24,801 ♪ I hit 'em hard, I hit 'em hard, I hit 'em hard ♪ 1540 02:15:24,834 --> 02:15:26,069 ♪ I hit 'em hard ♪ 1541 02:15:26,102 --> 02:15:27,904 ♪ Ready to eat, never gon' starve ♪ 1542 02:15:27,938 --> 02:15:29,127 ♪ Run with the beasts, swim with the sharks ♪ 1543 02:15:29,139 --> 02:15:30,840 ♪ I'm-a get mine, put it on God ♪ 1544 02:15:30,874 --> 02:15:32,876 ♪ Ice like the cross, now who the boss? ♪ 1545 02:15:32,909 --> 02:15:34,344 ♪ Lamborghini with a hundred in it ♪ 1546 02:15:34,377 --> 02:15:36,012 ♪ Ride on 'em in the drop Bentley ♪ 1547 02:15:36,046 --> 02:15:37,515 ♪ Get the money on a money mission ♪ 1548 02:15:37,548 --> 02:15:39,149 ♪ Had to focus, keep a tunnel vision ♪ 1549 02:15:39,182 --> 02:15:40,984 ♪ No mercy, I'm not even playing with 'em ♪ 1550 02:15:41,017 --> 02:15:42,886 ♪ Knock 'em off, I had my man hit 'em ♪ 1551 02:15:42,919 --> 02:15:44,522 ♪ I made me some bands with 'em ♪ 1552 02:15:44,555 --> 02:15:46,211 ♪ My diamond, they like to go dance with 'em ♪ 1553 02:15:46,223 --> 02:15:47,845 ♪ No talking 'bout jogging, we running the city ♪ 1554 02:15:47,857 --> 02:15:49,392 ♪ Opposition now under submission ♪ 1555 02:15:49,426 --> 02:15:51,349 ♪ You moving your tongue like you're coming against me ♪ 1556 02:15:51,361 --> 02:15:53,151 ♪ You hurt, in your feelings, convertible ceilings ♪ 1557 02:15:53,163 --> 02:15:54,953 ♪ One push of a button, you coming up missing ♪ 1558 02:15:54,965 --> 02:15:56,845 ♪ Count it up, tuck it, take nothing offensive ♪ 1559 02:15:56,866 --> 02:15:58,223 ♪ Touching them M's, what I love turned against me ♪ 1560 02:15:58,235 --> 02:16:00,070 ♪ Left me no choice but the run it up issue ♪ 1561 02:16:00,103 --> 02:16:01,359 ♪ I hit 'em hard, I hit 'em hard, I hit 'em hard ♪ 1562 02:16:01,371 --> 02:16:02,806 ♪ I hit 'em hard ♪ 1563 02:16:02,839 --> 02:16:04,241 ♪ Ready to eat, never gon' starve ♪ 1564 02:16:04,274 --> 02:16:05,863 ♪ Run with the beasts, swim with the sharks ♪ 1565 02:16:05,875 --> 02:16:07,244 ♪ I'm-a get mine, put it on God ♪ 1566 02:16:07,277 --> 02:16:09,112 ♪ Ice like the cross, now who the boss? ♪ 1567 02:16:09,145 --> 02:16:11,281 ♪ I hit 'em hard, I hit 'em hard, I hit 'em hard ♪ 1568 02:16:11,314 --> 02:16:12,550 ♪ I hit 'em hard ♪ 1569 02:16:12,583 --> 02:16:14,050 ♪ I got that heat, coming in hard ♪ 1570 02:16:14,084 --> 02:16:15,819 ♪ Pull out the flame, ready to spark ♪ 1571 02:16:15,852 --> 02:16:17,354 ♪ Turn up the beat, tear it apart ♪ 1572 02:16:17,387 --> 02:16:19,545 ♪ Tear off the leash, I'm in the yard, I hit 'em hard ♪ 1573 02:16:19,557 --> 02:16:21,291 ♪ I'm in the dark, diamond they dancing ♪ 1574 02:16:21,324 --> 02:16:22,826 ♪ They hitting real hard ♪ 1575 02:16:22,859 --> 02:16:24,194 ♪ In the push start ♪ 1576 02:16:24,227 --> 02:16:25,996 ♪ Running my engine in the back of the car ♪ 1577 02:16:26,029 --> 02:16:27,885 ♪ I took off the chip and I'm pushing my limits ♪ 1578 02:16:27,897 --> 02:16:29,320 ♪ I'm going real fast, I'm going real far ♪ 1579 02:16:29,332 --> 02:16:31,022 ♪ I told her don't... with the bosses and business ♪ 1580 02:16:31,034 --> 02:16:32,491 ♪ I stay in my bag, I know I'm a star ♪ 1581 02:16:32,503 --> 02:16:34,070 ♪ I stay with them crash dummies ♪ 1582 02:16:34,104 --> 02:16:36,006 ♪ We don't give a ..., we hitting 'em hard ♪ 1583 02:16:36,039 --> 02:16:38,842 ♪ And I'm using my brain 100%, I don't need a charge ♪ 1584 02:16:38,875 --> 02:16:40,810 ♪ Used to play on the handlebars ♪ 1585 02:16:40,844 --> 02:16:42,212 ♪ Now we handling firearms ♪ 1586 02:16:42,245 --> 02:16:44,147 ♪ Just lend me the gas and I'll do the dash ♪ 1587 02:16:44,180 --> 02:16:45,903 ♪ I'll puff, puff and pass, can't think 'bout the past ♪ 1588 02:16:45,915 --> 02:16:48,118 ♪ I hit 'em hard. ♪ 1589 02:16:58,562 --> 02:17:01,398 ♪ Pasa el tiempo ♪ 1590 02:17:01,431 --> 02:17:04,067 ♪ Y yo sigo aquí ♪ 1591 02:17:04,100 --> 02:17:06,870 ♪ Un hermano no se traiciona ♪ 1592 02:17:06,903 --> 02:17:09,607 ♪ La familia nunca abandona ♪ 1593 02:17:09,640 --> 02:17:12,442 ♪ Pasa el tiempo ♪ 1594 02:17:12,476 --> 02:17:15,078 ♪ Y yo sigo aquí ♪ 1595 02:17:15,111 --> 02:17:17,914 ♪ Un hermano no se traiciona ♪ 1596 02:17:17,947 --> 02:17:20,518 ♪ La familia nunca abandona ♪ 1597 02:17:20,551 --> 02:17:26,156 ♪ Y yo no he cambiado ♪ 1598 02:17:26,189 --> 02:17:28,458 ♪ Por más dinero, por una mujer ♪ 1599 02:17:28,492 --> 02:17:31,861 ♪ Que la envidia no vive con nosotros se muere ♪ 1600 02:17:31,895 --> 02:17:37,200 ♪ Y yo no he cambiado ♪ 1601 02:17:37,233 --> 02:17:39,369 ♪ Por más dinero, por una mujer ♪ 1602 02:17:39,402 --> 02:17:43,073 ♪ Que la envidia no vive con nosotros se muere ♪ 1603 02:17:43,106 --> 02:17:45,108 ♪ La calle está que pela ♪ 1604 02:17:45,141 --> 02:17:46,976 ♪ Siempre andamos en el ocio ♪ 1605 02:17:47,010 --> 02:17:48,945 ♪ La máquina de museo ♪ 1606 02:17:48,978 --> 02:17:50,481 ♪ La paseo porque ♪ 1607 02:17:50,514 --> 02:17:52,550 ♪ La calle está que pela ♪ 1608 02:17:52,583 --> 02:17:54,485 ♪ Nos cuidamos de lo feo ♪ 1609 02:17:54,518 --> 02:17:56,286 ♪ Por de calle lo fronteo ♪ 1610 02:17:56,319 --> 02:17:58,888 ♪ Aquí no lo veo ♪ 1611 02:17:58,922 --> 02:18:02,425 ♪ Tu di se que le metes cabrón ♪ 1612 02:18:02,459 --> 02:18:06,896 ♪ Ya vi porque eres un mamón ♪ 1613 02:18:06,930 --> 02:18:08,998 ♪ Tu no sales conmigo ni me pelas el día ♪ 1614 02:18:09,032 --> 02:18:10,668 ♪ No, no ♪ ♪ Gol ♪ 1615 02:18:10,701 --> 02:18:12,503 ♪ Y ni me pegó para la portería ♪ 1616 02:18:12,536 --> 02:18:14,437 ♪ La calle está que pela ♪ 1617 02:18:14,471 --> 02:18:16,373 ♪ Siempre andamos en el ocio ♪ 1618 02:18:16,406 --> 02:18:17,974 ♪ La máquina de museo ♪ 1619 02:18:18,007 --> 02:18:19,577 ♪ La paseo porque ♪ 1620 02:18:19,610 --> 02:18:21,645 ♪ La calle está que pela ♪ 1621 02:18:21,679 --> 02:18:23,446 ♪ Nos cuidamos de lo feo ♪ 1622 02:18:23,481 --> 02:18:25,483 ♪ Por de calle lo fronteo ♪ 1623 02:18:25,516 --> 02:18:27,685 ♪ Aquí no lo veo. ♪