1 00:01:19,263 --> 00:01:21,265 Rataa pitää puhdistaa, 2 00:01:21,348 --> 00:01:23,893 ja suuri osa kuskeista tulee varikolle. 3 00:01:39,074 --> 00:01:42,119 Jack, sinulla on homma paketissa. 4 00:01:42,203 --> 00:01:44,371 Kausi päättyy. Ihan sama, miten sijoitut. 5 00:01:44,455 --> 00:01:46,332 Moottori kävi pätkimään. 6 00:01:46,415 --> 00:01:48,250 Ok. Tarkista tulpanjohdot. 7 00:01:48,334 --> 00:01:49,835 Nyt, Jakob! 8 00:01:51,337 --> 00:01:54,006 -Hei, isä. -Kerro, Dom. 9 00:01:54,089 --> 00:01:55,382 Kakkosmutkassa on öljyä. 10 00:01:55,466 --> 00:01:56,634 Bell ajaa varovasti. 11 00:01:56,717 --> 00:01:58,928 Corbin ajaa riskillä sponsorinsa vuoksi. 12 00:01:59,011 --> 00:02:00,387 Minustako puhutte? 13 00:02:00,471 --> 00:02:02,306 Auto 23 aiheuttaa ongelmia. 14 00:02:02,389 --> 00:02:04,475 -Linder. -Täältä pesee, Toretto! 15 00:02:04,558 --> 00:02:05,684 Revi siitä, komistus. 16 00:02:05,768 --> 00:02:06,936 Jep, puhuin teistä. 17 00:02:07,019 --> 00:02:09,395 Kuskinne teloo vielä jonkun! 18 00:02:09,480 --> 00:02:10,898 Anna olla. 19 00:02:10,981 --> 00:02:12,316 Häntä vain potuttaa, 20 00:02:12,399 --> 00:02:13,818 että pääsin Busch-sarjaan. 21 00:02:14,360 --> 00:02:16,695 Ei Kenny Linderistä kannata välittää. 22 00:02:16,779 --> 00:02:17,947 Valmista! 23 00:02:21,033 --> 00:02:22,952 Ei tarvitse olla vahvempi 24 00:02:23,035 --> 00:02:24,787 vaan parempi mies. 25 00:02:54,650 --> 00:02:56,152 Ihme tyyppi. 26 00:03:03,576 --> 00:03:04,952 Kakkosmutka, isä! 27 00:03:10,749 --> 00:03:11,917 Houkuttelen hänet. 28 00:03:17,590 --> 00:03:18,757 Helvetti! 29 00:03:28,225 --> 00:03:29,560 Mitä näkyy, Dom? 30 00:03:35,483 --> 00:03:37,318 Hän kostaa tuon. 31 00:03:44,492 --> 00:03:45,618 Lähestyy vasemmalta. 32 00:04:50,766 --> 00:04:51,767 3/8" hylsyavain. 33 00:04:57,523 --> 00:04:58,774 3/8" vääntiö. 34 00:04:59,692 --> 00:05:01,110 150 mm jatkovarsi. 35 00:05:05,739 --> 00:05:07,283 Oletko varma? 36 00:05:18,627 --> 00:05:20,963 Muista, mitä isäsi opetti. 37 00:05:21,046 --> 00:05:22,840 Kannattaa olla tarkka. 38 00:05:23,424 --> 00:05:24,884 Se voi olla tärkeää. 39 00:05:24,967 --> 00:05:26,177 Katso. 40 00:05:28,387 --> 00:05:29,930 Näetkö, miten se toimii? 41 00:05:30,014 --> 00:05:32,266 Näetkö, mitä tapahtuu? 42 00:05:34,810 --> 00:05:35,853 Aivan. 43 00:05:37,062 --> 00:05:38,773 Lämminvesivaraaja hajosi taas. 44 00:05:39,356 --> 00:05:41,525 Sen hinnan maksamme omasta rauhasta. 45 00:05:43,235 --> 00:05:44,862 Tuletko auttamaan? 46 00:05:48,741 --> 00:05:50,201 Odotatko vieraita? 47 00:05:54,246 --> 00:05:55,915 Muista miten toimitaan, Brian. 48 00:06:21,482 --> 00:06:22,733 Hei! 49 00:06:23,526 --> 00:06:24,902 Tulemme rauhassa! 50 00:06:25,778 --> 00:06:27,113 Tulemme rauhassa! 51 00:06:29,365 --> 00:06:30,366 Minä tässä! 52 00:06:31,867 --> 00:06:32,868 Roman. 53 00:06:33,494 --> 00:06:34,870 Ehkä et tunnista, 54 00:06:34,954 --> 00:06:36,789 koska olen niin ruskettunut. 55 00:06:39,416 --> 00:06:41,460 Tule esiin, poika. 56 00:06:49,969 --> 00:06:51,971 Mitä meinaat tehdä tuolla? 57 00:06:52,054 --> 00:06:54,348 Tappaa norsuja? 58 00:06:54,431 --> 00:06:55,766 Olisimme soittaneet. 59 00:06:55,850 --> 00:06:58,936 Harmi vain, ettei teillä ole puhelinta. 60 00:06:59,061 --> 00:07:00,146 Vai mitä? 61 00:07:00,229 --> 00:07:02,189 -Pikku B! -Oletpa sinä iso. 62 00:07:02,273 --> 00:07:03,482 -Vau. -Hei! 63 00:07:03,566 --> 00:07:05,109 Ette harrasta kimppakyytejä. 64 00:07:07,319 --> 00:07:08,737 Mitä on mielessä? 65 00:07:09,363 --> 00:07:10,823 Mayday! 66 00:07:10,906 --> 00:07:13,534 Petturiagentti hyökkää koneeni kimppuun. 67 00:07:16,287 --> 00:07:17,371 Kyytiin noustaan. 68 00:07:17,455 --> 00:07:18,956 {\an8}Kuljetan vaarallista lastia. 69 00:07:19,039 --> 00:07:20,082 HÄTÄVIESTI 70 00:07:20,166 --> 00:07:21,542 Kootkaa tiimi. 71 00:07:21,625 --> 00:07:22,918 ...yhä elossa. Selitän... 72 00:07:24,962 --> 00:07:26,213 Se on hätäviesti 73 00:07:26,297 --> 00:07:27,548 herra Nobodyn koneesta. 74 00:07:28,382 --> 00:07:30,384 Mukana tuli salattua dataa, 75 00:07:30,468 --> 00:07:31,719 jota yritän purkaa. 76 00:07:31,802 --> 00:07:33,095 Saiko joku muu viestin? 77 00:07:33,179 --> 00:07:35,681 Hän lähetti sen vain meille. 78 00:07:36,891 --> 00:07:37,975 Miksi? 79 00:07:45,816 --> 00:07:46,984 VAARALLINEN VANKI 80 00:07:47,067 --> 00:07:48,319 Hän nappasi Cipherin. 81 00:07:48,861 --> 00:07:50,529 Koneen kimppuun käytiin, 82 00:07:50,613 --> 00:07:51,781 ja Cipher pakeni. 83 00:07:51,864 --> 00:07:54,742 Lentokone putosi jonnekin tänne 84 00:07:54,825 --> 00:07:57,203 Montequinton lounaiskolkkaan. 85 00:07:57,286 --> 00:07:58,662 Jos Nobody selvisi, 86 00:07:58,746 --> 00:07:59,789 hänet pitää löytää, 87 00:07:59,872 --> 00:08:01,499 mutta alue on eristyksissä. 88 00:08:01,582 --> 00:08:03,584 Se on isolationistien hallussa. 89 00:08:03,667 --> 00:08:05,503 Lopetimme nämä hommat. 90 00:08:10,257 --> 00:08:11,509 Dom! 91 00:08:12,343 --> 00:08:13,511 Kyse on Cipheristä. 92 00:08:14,678 --> 00:08:16,806 Hän tappoi lapsesi äidin. 93 00:08:20,810 --> 00:08:22,019 Asiat muuttuvat. 94 00:08:29,026 --> 00:08:30,528 Koneemme lähtee kahdeksalta, 95 00:08:30,611 --> 00:08:32,113 jos muutatte mielenne. 96 00:08:33,239 --> 00:08:34,240 Kiitos. 97 00:08:37,201 --> 00:08:39,452 Isi, tiedätkö missä Jumala on? 98 00:08:39,537 --> 00:08:40,955 No missä? 99 00:08:41,038 --> 00:08:42,123 Sinun sydämessäsi. 100 00:08:42,832 --> 00:08:44,625 Ja sinun myös. 101 00:08:44,708 --> 00:08:46,335 Ja arvaa mitä? 102 00:08:46,418 --> 00:08:49,004 Minäkin olen aina sinun sydämessäsi. 103 00:08:49,630 --> 00:08:51,132 Hei, pikkukaveri. 104 00:08:51,215 --> 00:08:52,508 Toin sinulle lahjan. 105 00:08:54,135 --> 00:08:55,511 Sain tämän isältäsi. 106 00:08:57,096 --> 00:08:58,556 Nyt sinä saat sen. 107 00:09:01,183 --> 00:09:02,351 Se on hyvin tärkeä. 108 00:09:03,394 --> 00:09:04,895 Pidä hyvää huolta siitä. 109 00:09:21,745 --> 00:09:22,830 Hyvää yötä. 110 00:09:34,133 --> 00:09:35,759 Me emme ole tällaisia. 111 00:09:39,180 --> 00:09:40,890 Brian ja Mia lopettivat, 112 00:09:40,973 --> 00:09:42,391 kun he saivat lapsen. 113 00:09:44,143 --> 00:09:45,227 Olemme erilaisia. 114 00:10:27,061 --> 00:10:29,355 Petturiagentti hyökkää koneeni kimppuun. 115 00:10:30,106 --> 00:10:31,107 Kyytiin noustaan. 116 00:10:31,190 --> 00:10:33,067 Kuljetan vaarallista lastia. 117 00:10:33,150 --> 00:10:34,193 Kootkaa tiimi. 118 00:10:34,276 --> 00:10:36,070 ...yhä elossa. Selitän... 119 00:10:36,654 --> 00:10:37,655 ...tiimi. 120 00:10:37,738 --> 00:10:39,156 ...yhä elossa. Selitän... 121 00:10:39,240 --> 00:10:41,408 PARANNETAAN KUVAA 122 00:10:41,867 --> 00:10:42,952 ANALYYSI VALMIS 123 00:11:30,624 --> 00:11:32,835 Signaali tulee kolmen kilsan päästä. 124 00:11:32,918 --> 00:11:35,337 Alue on tiukasti sotilaiden hallussa. 125 00:11:35,421 --> 00:11:36,714 Olettehan valmiita? 126 00:11:36,797 --> 00:11:39,049 Ai olenko? Vieläkö kettuilette, 127 00:11:39,133 --> 00:11:41,093 etten tee järkeviä valintoja? 128 00:11:41,177 --> 00:11:42,928 Tämän valmiimpi ei voi olla. 129 00:11:43,012 --> 00:11:44,763 Näemme kyllä sinut. 130 00:11:44,847 --> 00:11:48,058 Et varmasti kompensoi yhtään mitään. 131 00:11:56,859 --> 00:11:57,860 Menen kärkeen. 132 00:11:57,943 --> 00:11:58,944 Ole varovainen. 133 00:11:59,445 --> 00:12:01,238 Varovaisuus on vaarallista. 134 00:12:15,169 --> 00:12:18,380 Seuraava partio tulee kymmenen minuutin päästä. 135 00:12:18,464 --> 00:12:20,049 Nobodyn signaali on lähellä, 136 00:12:20,132 --> 00:12:22,092 mutta meidän on oltava nopeita. 137 00:12:22,176 --> 00:12:24,261 Emme halua armeijaa vastaamme. 138 00:12:50,454 --> 00:12:51,705 -Se tulee sisältä. -Suojaa. 139 00:13:11,100 --> 00:13:14,103 Hätäsignaali tulee tämän sisältä. 140 00:13:18,232 --> 00:13:20,067 Joku yritti avata sen. 141 00:13:20,151 --> 00:13:22,486 Kone ehti kuitenkin pudota ensin. 142 00:13:23,028 --> 00:13:25,322 Tai se pudotettiin tarkoituksella. 143 00:13:25,406 --> 00:13:27,408 Ei tällaista leikkaamalla avata. 144 00:13:27,491 --> 00:13:29,493 Saan sen auki hetkessä. 145 00:13:33,289 --> 00:13:35,708 Täällä ei ole ketään, Dom. 146 00:13:36,584 --> 00:13:37,960 Nobodya ei näy. 147 00:13:38,919 --> 00:13:40,212 Onnistuin. 148 00:13:47,011 --> 00:13:48,137 Mikä tämä on? 149 00:13:48,679 --> 00:13:49,680 Mikä se onkaan, 150 00:13:49,763 --> 00:13:51,223 meidän oli määrä löytää se. 151 00:13:52,183 --> 00:13:53,350 Miten se... 152 00:13:53,434 --> 00:13:54,435 Menkää! 153 00:14:32,515 --> 00:14:34,475 Ettekö tiedä, kuka oikein olen? 154 00:14:35,559 --> 00:14:36,811 Luuletteko että pelkään? 155 00:16:02,605 --> 00:16:04,023 Missä olet, Roman? 156 00:16:10,905 --> 00:16:13,157 Kuka nyt kompensoi, Tej? 157 00:16:33,803 --> 00:16:35,387 VAARA - MIINOJA 1 KM 158 00:16:37,389 --> 00:16:39,642 Mitä "peligro minas" tarkoittaa? 159 00:16:39,725 --> 00:16:41,102 Miten lujaa pitää ajaa, Tej? 160 00:16:41,185 --> 00:16:43,896 Et kai vain ajattele, mitä luulen? 161 00:16:43,979 --> 00:16:45,648 Mitä "peligro minas" tarkoittaa? 162 00:16:45,731 --> 00:16:46,774 Miten lujaa? 163 00:16:46,857 --> 00:16:47,858 En tiedä. 164 00:16:47,942 --> 00:16:48,943 Vastatkaa! 165 00:16:49,026 --> 00:16:50,611 Mitä "peligro minas" tarkoittaa? 166 00:16:50,694 --> 00:16:52,947 Se tarkoittaa "vaara, miinoja". 167 00:16:53,030 --> 00:16:54,031 Mitä? 168 00:16:56,867 --> 00:16:57,910 Miten lujaa, Tej? 169 00:16:57,993 --> 00:16:59,829 Oletetaan 15 metrin räjähdyssäde 170 00:16:59,912 --> 00:17:01,747 ja puolen sekunnin viive. 171 00:17:01,831 --> 00:17:03,082 Noin 130 km/h. 172 00:17:03,165 --> 00:17:04,166 Ei onnistu. 173 00:17:04,250 --> 00:17:06,293 Tämän huippunopeus on 115 km/h. 174 00:17:06,377 --> 00:17:07,419 Mitä teen? 175 00:17:07,503 --> 00:17:09,921 Pane talla pohjaan ja rukoile. 176 00:17:18,805 --> 00:17:21,600 MIINOJA 177 00:17:56,135 --> 00:17:59,305 Kun pääsemme palmuille, olemme turvassa. 178 00:18:56,612 --> 00:18:57,822 Roman, oletko ok? 179 00:19:01,784 --> 00:19:04,245 Ahterini on en fuego! 180 00:19:13,838 --> 00:19:15,339 Tej, varo miinaa! 181 00:20:30,206 --> 00:20:32,333 Miten ihmeessä et ole kuollut? 182 00:20:33,959 --> 00:20:34,960 Olen... 183 00:20:43,803 --> 00:20:45,513 Löysin toisen reitin. 184 00:20:45,596 --> 00:20:47,389 Kolmen kilsan päässä 185 00:20:47,473 --> 00:20:48,849 näyttää olevan rajasilta. 186 00:20:48,933 --> 00:20:51,477 Hyvä. Meidän on päästävä pois täältä. 187 00:20:54,814 --> 00:20:55,856 Oikealla, Letty! 188 00:21:34,770 --> 00:21:36,188 Se laite. 189 00:21:56,792 --> 00:21:58,085 Hyppää kyytiin. 190 00:22:18,147 --> 00:22:19,982 Eikö tuo ollutkin Jakob? 191 00:22:51,555 --> 00:22:53,724 Kannattaa vilkuilla peileihin, ämmät! 192 00:22:54,809 --> 00:22:55,810 Ei helvetti. 193 00:22:55,893 --> 00:22:57,561 Tuoko meidän pitää ylittää? 194 00:22:57,645 --> 00:22:59,730 Se näytti sillalta! 195 00:23:12,535 --> 00:23:15,287 Voihan vitalis! 196 00:23:15,371 --> 00:23:18,374 TERVETULOA 197 00:23:35,015 --> 00:23:36,642 Sotilaat eivät luovuta. 198 00:23:36,725 --> 00:23:38,102 Pakko päästä rajan yli. 199 00:24:35,993 --> 00:24:36,994 Missä silta on? 200 00:24:41,916 --> 00:24:44,168 Ei, Dom. 201 00:25:19,453 --> 00:25:20,538 Tuo oli uutta. 202 00:25:30,172 --> 00:25:31,924 {\an8}ANTASIDI 203 00:25:40,891 --> 00:25:42,143 Olemme kuivilla, 204 00:25:44,186 --> 00:25:45,813 mutta tämä on melkoinen sotku. 205 00:25:46,522 --> 00:25:47,898 Näen jo otsikot: 206 00:25:47,982 --> 00:25:49,483 "Vakoilukone putoaa 207 00:25:49,567 --> 00:25:51,360 "vihamielisen valtion alueelle, 208 00:25:51,444 --> 00:25:53,946 mitä seuraa salainen taisteluoperaatio." 209 00:25:55,156 --> 00:25:56,574 Tarjoan teille kyydin, 210 00:25:57,783 --> 00:25:59,535 mutta sitten olette omillanne. 211 00:26:05,291 --> 00:26:06,834 Kiitos palveluksesta. 212 00:26:10,671 --> 00:26:12,923 Pitäisi lakata tekemästä palveluksia. 213 00:26:15,843 --> 00:26:17,094 Mitä me teemme, Ramsey? 214 00:26:18,637 --> 00:26:19,889 Minne menemme? 215 00:26:20,931 --> 00:26:22,683 Sain purettua datan, 216 00:26:22,766 --> 00:26:24,477 joka tuli hätäviestin mukana. 217 00:26:24,560 --> 00:26:26,729 Löysin GPS-koordinaatit, 218 00:26:26,812 --> 00:26:28,814 jotka oli lisätty mukaan tarkoituksella. 219 00:26:30,900 --> 00:26:32,651 Tiesitkö Jakobista? 220 00:26:33,778 --> 00:26:35,446 Yksi kysymys. 221 00:26:35,529 --> 00:26:36,572 Kuka on Jakob? 222 00:26:37,406 --> 00:26:39,325 Jakob on 223 00:26:39,408 --> 00:26:41,035 tai oli Domin veli. 224 00:26:44,330 --> 00:26:46,290 Minun mokani. 225 00:26:46,373 --> 00:26:48,292 Sulattelen yhä asiaa. 226 00:26:49,376 --> 00:26:50,377 Veli? 227 00:26:51,629 --> 00:26:53,380 Sinulla on siis veli, 228 00:26:53,464 --> 00:26:57,051 joka sattuu olemaan supervakooja, 229 00:26:57,134 --> 00:26:59,428 jolla on oma armeija ja joka ajaa 230 00:26:59,512 --> 00:27:01,889 kirjaimellisesti kuin riivattu? 231 00:27:01,972 --> 00:27:04,433 Joka suunnitteli ilmalentonsa 232 00:27:04,517 --> 00:27:06,560 ja kiinnittäytyi autolla lentokoneeseen? 233 00:27:07,144 --> 00:27:08,562 Kuka tekee sellaista? 234 00:27:09,105 --> 00:27:10,856 Kukako? 235 00:27:10,940 --> 00:27:12,191 Toretto. 236 00:27:13,275 --> 00:27:14,568 Isäni on tuolla! 237 00:27:14,652 --> 00:27:16,904 Isäni on tuolla! 238 00:27:16,987 --> 00:27:19,824 Hän on mennyttä. 239 00:27:19,907 --> 00:27:22,201 Hänet on saatava pois tuolta! 240 00:27:22,284 --> 00:27:23,285 Kyseessä on isäni! 241 00:27:26,497 --> 00:27:28,958 Isäni on tuolla! 242 00:27:29,041 --> 00:27:30,459 Minun isäni! 243 00:27:30,918 --> 00:27:32,211 Auttakaa häntä! 244 00:27:33,212 --> 00:27:35,005 Minun isäni! 245 00:27:40,052 --> 00:27:42,888 Pitää allekirjoittaa pari asiakirjaa. 246 00:27:43,931 --> 00:27:45,516 Vastuuvapautuslomakkeita. 247 00:27:49,603 --> 00:27:52,022 Se, mitä autosta jäi, on tuolla ulkona. 248 00:28:17,965 --> 00:28:18,966 Hei! 249 00:28:20,134 --> 00:28:21,719 Ei tänne saa tulla. 250 00:28:22,970 --> 00:28:24,388 Olet Toretton toinen poika. 251 00:28:25,556 --> 00:28:27,183 Se turhake. 252 00:28:34,315 --> 00:28:35,316 Mitä meinaat? 253 00:28:35,858 --> 00:28:38,235 Ala laputtaa. Häivy. 254 00:28:39,236 --> 00:28:42,490 Enkö saa jättää hyvästejä? 255 00:28:42,573 --> 00:28:44,074 Et. 256 00:28:44,158 --> 00:28:46,368 Sinä tapoit hänet. 257 00:28:46,452 --> 00:28:48,287 Kisaaminen tappoi hänet. 258 00:28:48,370 --> 00:28:51,165 Hän tiesi, että työnnän hänet päin laitaa. 259 00:28:51,248 --> 00:28:53,167 Ehkä hän pani pienempää silmään. 260 00:28:53,250 --> 00:28:55,461 Minä vannon, 261 00:28:55,544 --> 00:28:57,171 että jos et häivy... 262 00:28:57,254 --> 00:28:58,255 Etsi Buddy. 263 00:28:59,340 --> 00:29:00,549 Nyt! 264 00:29:05,679 --> 00:29:08,224 Siinähän se kultapoika on. 265 00:29:12,728 --> 00:29:13,729 Häivy. 266 00:29:15,648 --> 00:29:16,941 Uhkailetko sinäkin? 267 00:29:17,858 --> 00:29:19,610 Se oli yksinkertainen käsky. 268 00:29:20,778 --> 00:29:22,238 Miksi te Torettot 269 00:29:22,321 --> 00:29:24,490 kuvittelette olevanne sankareita? 270 00:29:24,573 --> 00:29:26,450 Minäpä kerron salaisuuden. 271 00:29:27,284 --> 00:29:30,663 Sinä, isäsi ja minä olemme jumissa. 272 00:29:30,746 --> 00:29:33,874 Ajamme jatkuvasti samaa paskarinkiä 273 00:29:33,958 --> 00:29:35,459 emmekä pääse koskaan pois. 274 00:29:38,087 --> 00:29:40,131 Et ole puoliksikaan isäni veroinen. 275 00:29:42,007 --> 00:29:43,592 Olen sentään elossa, mulkero. 276 00:29:43,676 --> 00:29:44,677 Mitä sanoit? 277 00:29:44,760 --> 00:29:45,803 Irti minusta! 278 00:29:47,304 --> 00:29:48,472 Älä, Dom! 279 00:29:48,556 --> 00:29:49,932 Dom! 280 00:29:50,015 --> 00:29:52,017 Älä, Dom! 281 00:29:52,101 --> 00:29:53,102 Älä! 282 00:30:01,152 --> 00:30:03,737 POLIISIVANKILA 283 00:30:03,821 --> 00:30:04,822 Sormet. 284 00:30:10,995 --> 00:30:11,996 Tänne. 285 00:30:36,479 --> 00:30:37,897 Jakob. 286 00:30:37,980 --> 00:30:40,441 Ihme, että se magneettitemppu toimi. 287 00:30:40,524 --> 00:30:42,401 Se näytti tosi siistiltä. 288 00:30:42,485 --> 00:30:44,737 Katso ohjaamosta kuvattua videota. 289 00:30:45,279 --> 00:30:47,031 Ihanaa olla rikas. 290 00:30:47,114 --> 00:30:48,949 Mokasin. Meinasin jäädä kiinni. 291 00:30:49,033 --> 00:30:51,535 -Onko hän sanonut mitään? -Ei. 292 00:30:52,328 --> 00:30:55,122 Hän karmii 293 00:30:55,206 --> 00:30:57,833 ja kiihottaa minua samaan aikaan. 294 00:30:57,917 --> 00:30:59,084 Onko se outoa? 295 00:31:02,713 --> 00:31:04,465 Näppärä operaatio. 296 00:31:04,548 --> 00:31:06,717 Nappasitte minut Nobodyn koneesta 297 00:31:06,801 --> 00:31:09,261 ilman ongelmia ja hoitelitte hänet. 298 00:31:10,554 --> 00:31:11,764 Vastinetta rahoille. 299 00:31:13,182 --> 00:31:15,684 -Tiedätkö kuka olen? -Tiedän kyllä. 300 00:31:16,393 --> 00:31:17,436 Tiedätkö itse? 301 00:31:19,980 --> 00:31:22,441 Itäinen LA on rankka paikka varttua. 302 00:31:24,819 --> 00:31:26,320 Mutta veljesi varjo 303 00:31:26,403 --> 00:31:29,198 teki sinusta tällaisen, 304 00:31:29,281 --> 00:31:30,282 vai kuinka? 305 00:31:33,577 --> 00:31:35,871 Pyrit aina olemaan 306 00:31:35,955 --> 00:31:37,665 nopeampi kuin Dom, 307 00:31:37,748 --> 00:31:39,333 fiksumpi kuin Dom 308 00:31:40,709 --> 00:31:42,920 ja vahvempi kuin Dom. 309 00:31:44,421 --> 00:31:45,589 Kerrohan. 310 00:31:46,215 --> 00:31:47,508 Vihaatko häntä niin, 311 00:31:47,591 --> 00:31:49,301 ettet pysty nukkumaan öisin? 312 00:31:52,388 --> 00:31:53,681 Yhä 313 00:31:55,933 --> 00:31:58,060 kaikkien vuosien jälkeenkin? 314 00:32:01,897 --> 00:32:03,149 Olisinpa palkannut sinut 315 00:32:03,232 --> 00:32:05,734 sen sijaan, että yritin kiristää veljeäsi. 316 00:32:05,818 --> 00:32:07,778 En työskentele kilpailijoille. 317 00:32:07,862 --> 00:32:09,738 Sööttiä. 318 00:32:09,822 --> 00:32:11,490 Pidät itseäsi kilpailijanani. 319 00:32:11,574 --> 00:32:13,200 Sanoo nainen sellissä. 320 00:32:16,745 --> 00:32:18,038 Näyttääkö tutulta? 321 00:32:18,831 --> 00:32:20,166 Toinen puolisko on yhdessä 322 00:32:20,249 --> 00:32:21,834 Viraston tuhansista holveista. 323 00:32:22,835 --> 00:32:24,587 Sinä selvität missä. 324 00:32:25,671 --> 00:32:28,507 Nappasimme kiintolevyn Nobodyn koneesta. 325 00:32:29,216 --> 00:32:31,385 Loput laitteet ovat vanhempaa tavaraa. 326 00:32:31,469 --> 00:32:34,138 Nettiä edeltävältä ajalta, jotta et 327 00:32:34,221 --> 00:32:35,806 hakkeroi mitään sopimatonta. 328 00:32:38,350 --> 00:32:40,144 Oletetaan että saat haluamasi. 329 00:32:41,228 --> 00:32:44,273 Aseen, jota ei pitäisi olla olemassa. 330 00:32:44,356 --> 00:32:45,608 Mitä teet sillä? 331 00:32:45,691 --> 00:32:47,943 Aloitat maailmanlaajuisen hyökkäyksen? 332 00:32:48,486 --> 00:32:50,154 Myyt parhaalle tarjoajalle? 333 00:32:50,237 --> 00:32:52,323 Tai ehkä 334 00:32:52,406 --> 00:32:53,574 pidät itseäsi 335 00:32:53,657 --> 00:32:55,493 järjestelmän kaipaamana sokkina. 336 00:32:57,077 --> 00:32:59,497 Taidat olla vain halauksen tarpeessa. 337 00:33:00,539 --> 00:33:02,666 Luit psykologisen arvioni. Hienoa. 338 00:33:02,750 --> 00:33:05,002 Luin tokan luokan todistuksesi. 339 00:33:06,003 --> 00:33:07,421 Niin minä toimin. 340 00:33:16,972 --> 00:33:18,307 Leukasi 341 00:33:19,308 --> 00:33:20,559 on silmiinpistävä. 342 00:33:22,103 --> 00:33:24,647 Torettoilla on sekalainen sukupuu, 343 00:33:24,730 --> 00:33:27,691 mutta pohjoismaiset geenit ovat yllätys. 344 00:33:35,616 --> 00:33:37,409 BETA-KOMPONENTTI 345 00:33:37,493 --> 00:33:39,578 Aries-projektin osien löytäminen 346 00:33:39,662 --> 00:33:40,663 on helppo osuus. 347 00:33:41,330 --> 00:33:43,374 Kun veljesi Dom on mukana kuvioissa, 348 00:33:44,041 --> 00:33:45,626 et mahda mitään. 349 00:33:46,669 --> 00:33:47,962 Minulla on suunnitelma. 350 00:33:52,716 --> 00:33:53,926 Hasar-kaani. 351 00:33:56,345 --> 00:33:57,346 Mitä? 352 00:33:58,472 --> 00:33:59,974 Tšingis-kaanin pikkuveli. 353 00:34:04,103 --> 00:34:05,479 Ei kukaan häntäkään tunne. 354 00:34:22,621 --> 00:34:25,833 {\an8}KASPIANMERI 355 00:34:31,005 --> 00:34:32,839 Tämä paikka on tosiaan irti verkosta. 356 00:34:33,591 --> 00:34:35,468 Ei verkkoja ollutkaan, 357 00:34:35,551 --> 00:34:36,802 kun tämä rakennettiin. 358 00:34:38,220 --> 00:34:40,431 Jos jostain hyökkää ninjakilpikonna, 359 00:34:40,514 --> 00:34:42,391 meikäläinen häipyy. 360 00:34:42,475 --> 00:34:45,352 Tämä ei voi olla Viraston mestoja. 361 00:34:45,435 --> 00:34:48,063 Tämä oli Nobodyn salainen piilopaikka. 362 00:34:56,654 --> 00:34:57,948 Mitäs nyt, Dom? 363 00:35:00,284 --> 00:35:02,495 Kuka Jakob nykyään onkaan 364 00:35:04,789 --> 00:35:06,373 ja mitä hän aikookaan... 365 00:35:11,337 --> 00:35:13,005 Vastuu kuuluu minulle 366 00:35:14,256 --> 00:35:15,674 ja vain minulle. 367 00:35:15,758 --> 00:35:17,051 Ehei. 368 00:35:17,134 --> 00:35:18,803 Sinun taistelusi 369 00:35:18,886 --> 00:35:20,513 on meidänkin taistelumme. 370 00:35:21,180 --> 00:35:22,181 Käydään töihin. 371 00:35:38,948 --> 00:35:39,949 Oletteko miettineet 372 00:35:40,032 --> 00:35:42,284 kaikkia hurjia tehtäviämme 373 00:35:42,368 --> 00:35:44,078 ja miten ihmeessä 374 00:35:45,162 --> 00:35:46,372 selviämme aina? 375 00:35:46,455 --> 00:35:48,833 Ainakin tähän mennessä. 376 00:35:48,916 --> 00:35:50,292 Se on pelkkää tuuria. 377 00:35:50,376 --> 00:35:51,752 Ette kuuntele. 378 00:35:51,836 --> 00:35:53,379 Miettikää nyt. 379 00:35:53,963 --> 00:35:57,133 Olemme hoitaneet pähkähulluja tehtäviä 380 00:35:57,216 --> 00:36:00,344 ympäri maailmaa ja tehneet 381 00:36:00,427 --> 00:36:02,429 lähes mahdottomia juttuja, 382 00:36:02,513 --> 00:36:05,432 eikä kropassani ole yhtäkään arpea. 383 00:36:05,516 --> 00:36:07,685 Katsokaa nyt rotsiani. 384 00:36:08,894 --> 00:36:10,604 Nuo ovat luodinreikiä. 385 00:36:10,688 --> 00:36:14,859 14 tyyppiä yritti ampua pääni irti. 386 00:36:14,942 --> 00:36:17,987 Olemme tuhonneet autoja, junia, tankkeja. 387 00:36:18,070 --> 00:36:20,698 En edes viitsi mainita sukellusvenettä. 388 00:36:20,781 --> 00:36:22,908 Mutta tässä sitä yhä ollaan. 389 00:36:22,992 --> 00:36:24,201 Nimenomaan. 390 00:36:24,285 --> 00:36:25,494 Ramsey, mitä käy, 391 00:36:25,578 --> 00:36:27,204 kun testaa teoriaa yhä uudestaan 392 00:36:27,288 --> 00:36:28,831 ja lopputulos on aina sama? 393 00:36:28,914 --> 00:36:30,833 Hypoteesista tulee fakta. 394 00:36:30,916 --> 00:36:32,209 Et kai väitä... 395 00:36:32,293 --> 00:36:34,211 Kun jotain epätodennäköistä 396 00:36:34,295 --> 00:36:36,172 tapahtuu aina uudestaan, 397 00:36:36,255 --> 00:36:37,298 se ei ole vain tuuria. 398 00:36:38,924 --> 00:36:40,509 Ehkä olemme epätavallisia. 399 00:36:41,093 --> 00:36:42,428 Niinpä. 400 00:36:42,511 --> 00:36:44,054 Emme ole tavallisia. 401 00:36:45,055 --> 00:36:47,975 Olenko nyt ymmärtänyt oikein? 402 00:36:48,058 --> 00:36:49,685 Vihjaatteko te, 403 00:36:49,769 --> 00:36:50,936 että olemme 404 00:36:51,437 --> 00:36:53,022 voittamattomia? 405 00:36:54,356 --> 00:36:55,357 Kenties. 406 00:36:55,441 --> 00:36:56,442 Ehkä. 407 00:36:58,944 --> 00:37:00,780 Tai ehkä 408 00:37:00,863 --> 00:37:02,740 olet vain täysi tampio. 409 00:37:06,243 --> 00:37:08,287 Älä unohda tampiotakkiasi. 410 00:37:17,338 --> 00:37:19,131 Se oli näppärää ajamista. 411 00:37:21,217 --> 00:37:22,676 Kaipaat entistä elämää. 412 00:37:25,012 --> 00:37:26,013 Kaipaatko sinä? 413 00:37:28,724 --> 00:37:29,725 Joka päivä. 414 00:37:31,727 --> 00:37:32,770 Tyypit. 415 00:37:34,146 --> 00:37:35,439 Saimme seuraa. 416 00:37:36,482 --> 00:37:38,025 Taidatte tuntea hänet. 417 00:37:40,277 --> 00:37:41,987 Ihana nähdä. 418 00:37:42,071 --> 00:37:43,197 Ikävöin sinua. 419 00:37:45,032 --> 00:37:46,158 Kiitos. 420 00:37:46,242 --> 00:37:47,576 Mitäpä tuosta. 421 00:37:51,705 --> 00:37:52,957 Olisit kertonut. 422 00:37:54,834 --> 00:37:56,377 Hänellä oli oikeus tietää. 423 00:37:58,170 --> 00:38:00,005 Jakob on minunkin veljeni. 424 00:38:00,089 --> 00:38:01,215 Tulen mukaan. 425 00:38:01,298 --> 00:38:03,050 Jos sekaannut tähän, 426 00:38:03,134 --> 00:38:05,219 riskeeraat kaiken. 427 00:38:07,179 --> 00:38:09,348 Lapsesi ja rakentamasi elämän. 428 00:38:10,599 --> 00:38:12,226 Kaikki riskeeraavat jotain. 429 00:38:14,478 --> 00:38:15,604 Kuuntele, Dom. 430 00:38:16,605 --> 00:38:18,524 Minun lapseni ja sinun poikasi 431 00:38:18,607 --> 00:38:20,693 ovat parhaissa mahdollisissa käsissä. 432 00:38:20,776 --> 00:38:21,777 Brianin kanssa. 433 00:38:23,404 --> 00:38:24,738 Maailmamme on kasvanut. 434 00:38:26,782 --> 00:38:27,950 Pärjään kyllä. 435 00:38:36,500 --> 00:38:39,044 Tämän palomuuri on itse asiassa aika hyvä. 436 00:38:39,128 --> 00:38:40,254 Porttiskannauksen, 437 00:38:40,337 --> 00:38:43,757 UDP-kikkailun ja roottauksen jälkeen... 438 00:38:45,926 --> 00:38:48,137 Terve vaan, Aries-projekti. 439 00:38:48,220 --> 00:38:49,430 Mikä se on? 440 00:38:49,513 --> 00:38:52,683 Saimme nämä tiedot Nobodyn koneesta. 441 00:38:53,225 --> 00:38:55,019 Aries voi ottaa haltuunsa 442 00:38:55,102 --> 00:38:57,313 mitä tahansa, missä on koodia. 443 00:38:57,396 --> 00:38:58,731 Minkä vain tietokoneen. 444 00:38:58,814 --> 00:39:00,191 Jos siinä pyörii koodia, 445 00:39:00,274 --> 00:39:01,275 se on haavoittuva. 446 00:39:01,817 --> 00:39:03,444 Jos Ariesin lataa satelliittiin, 447 00:39:03,527 --> 00:39:05,571 se leviää kuin virus. 448 00:39:06,655 --> 00:39:08,115 Sen avulla voidaan 449 00:39:08,199 --> 00:39:10,493 ottaa haltuun mikä tahansa asejärjestelmä. 450 00:39:10,576 --> 00:39:13,162 Muun muassa ydinaseita 451 00:39:13,245 --> 00:39:15,080 voidaan tähdätä minne vain. 452 00:39:15,915 --> 00:39:18,584 Jakob buuttaa maailman valtarakenteet 453 00:39:19,543 --> 00:39:20,544 yhdessä hetkessä. 454 00:39:21,587 --> 00:39:23,672 Areshan on sodan jumala. 455 00:39:23,756 --> 00:39:26,258 Jos Jakob saa tämän käsiinsä, 456 00:39:26,342 --> 00:39:28,761 hänestä tulee lähes kaiken jumala. 457 00:39:29,428 --> 00:39:30,888 Koska Aries on vaarallinen, 458 00:39:30,971 --> 00:39:34,934 Nobody jakoi prototyypin kahteen osaan. 459 00:39:35,017 --> 00:39:36,185 Niillä ei tee mitään 460 00:39:36,268 --> 00:39:37,770 ilman aktivointiavainta. 461 00:39:38,604 --> 00:39:40,856 Jakobilla on nyt yksi osa. 462 00:39:40,940 --> 00:39:43,109 Hän yrittää hankkia toisenkin. 463 00:39:43,192 --> 00:39:44,693 Avain taas on 464 00:39:45,402 --> 00:39:46,529 kadonnut. 465 00:39:46,612 --> 00:39:47,738 Etsimme sen. 466 00:39:47,822 --> 00:39:49,532 Jotta päihitämme Jakobin, 467 00:39:49,615 --> 00:39:51,075 meidän pitää jakaantua. 468 00:39:51,158 --> 00:39:54,620 Roman, Tej. Tunnen pari tyyppiä Saksassa. 469 00:39:54,703 --> 00:39:56,705 He pystyvät hankkimaan mitä vain. 470 00:39:56,789 --> 00:39:58,833 -Selvä pyy. -Vielä yksi juttu. 471 00:39:58,916 --> 00:40:01,502 Nobodyn viestissä oli eräs nimi, 472 00:40:01,585 --> 00:40:02,795 joka liittyy avaimeen. 473 00:40:02,878 --> 00:40:05,422 Suosittelen istumaan alas. 474 00:40:08,425 --> 00:40:09,426 HAETAAN 475 00:40:12,346 --> 00:40:13,931 Mahdotonta. 476 00:40:14,014 --> 00:40:15,766 Sitähän minäkin. 477 00:40:15,850 --> 00:40:17,726 Liittyykö Hanin kuolema 478 00:40:17,810 --> 00:40:19,520 jotenkin tähän kaikkeen? 479 00:40:19,645 --> 00:40:21,480 Hän liittyy asiaan jotenkin. 480 00:40:22,064 --> 00:40:23,149 Tutkin asiaa. 481 00:40:23,816 --> 00:40:26,235 Tej, lähetä minulle kaikki tiedot Hanista. 482 00:40:26,318 --> 00:40:27,695 -Okei. -Tulen mukaan. 483 00:40:29,738 --> 00:40:30,781 Letty. 484 00:40:33,117 --> 00:40:34,910 Sain tämän Hanin kuolinpäivänä. 485 00:40:35,911 --> 00:40:37,079 Meksiko. 486 00:40:38,164 --> 00:40:39,540 Vilkaise postileimaa. 487 00:40:40,166 --> 00:40:42,668 {\an8}Tuonne hän lopulta päätyi. 488 00:40:43,836 --> 00:40:44,837 Tokioon. 489 00:40:45,921 --> 00:40:47,756 Mitä teet Jakobin suhteen? 490 00:40:49,216 --> 00:40:50,801 Etsin hänet. 491 00:40:53,304 --> 00:40:54,388 Miten? 492 00:40:55,806 --> 00:40:56,891 Vanhan ystävän avulla. 493 00:41:14,909 --> 00:41:16,410 {\an8}Raha on pelkkää harhaa. 494 00:41:16,619 --> 00:41:18,746 {\an8}Harhaa? Minä sinulle harhat näytän. 495 00:41:18,829 --> 00:41:20,039 {\an8}Raha kelpaa aina. 496 00:41:20,247 --> 00:41:21,791 {\an8}Totta se on. 497 00:41:21,874 --> 00:41:23,000 {\an8}-Harhaa. -Totta. 498 00:41:25,377 --> 00:41:26,837 Mitä sinä tuumit? 499 00:41:29,590 --> 00:41:30,674 Ei sillä ole väliä. 500 00:41:31,342 --> 00:41:33,177 Kaikki riippuu näkökulmasta. 501 00:41:33,260 --> 00:41:35,596 Minähän sanoin, että olen oikeassa. 502 00:41:36,722 --> 00:41:38,933 -Minä olen Leo. -Santos. 503 00:41:39,016 --> 00:41:40,893 Dom. Miksi jouduitte poseen? 504 00:41:40,976 --> 00:41:42,645 Väärän ihonvärin takia. 505 00:41:43,062 --> 00:41:44,980 {\an8}Ja me räjäytettiin pankki. 506 00:41:45,481 --> 00:41:47,358 {\an8}Ei sillä ole väliä! 507 00:41:47,441 --> 00:41:49,276 {\an8}Meidät pysäytettiin ihonvärin takia. 508 00:41:49,360 --> 00:41:51,737 {\an8}Ei siksi, että me räjäytettiin pankki. 509 00:41:51,821 --> 00:41:53,364 {\an8}Okei, olet oikeassa. 510 00:41:54,115 --> 00:41:55,324 Näetkö? 511 00:41:55,407 --> 00:41:57,535 Bensaletkussa on hiusmurtuma. 512 00:41:57,618 --> 00:41:59,745 Kone pätkii, jos mukaan pääsee ilmaa. 513 00:42:00,621 --> 00:42:01,997 Niinkö? 514 00:42:02,081 --> 00:42:05,376 {\an8}Kikka, jolla voi hävitä kisan tahallaan. 515 00:42:06,001 --> 00:42:07,920 {\an8}Mutta jos murtuma leviää 516 00:42:08,712 --> 00:42:10,381 {\an8}ja lähelle lentää kipinä, 517 00:42:10,464 --> 00:42:13,509 {\an8}sitten pamahtaa! 518 00:42:16,220 --> 00:42:20,933 TULEVAT JA LÄHTEVÄT 519 00:42:49,503 --> 00:42:50,504 Jakob! 520 00:42:51,881 --> 00:42:53,215 Sillä lailla! 521 00:42:58,471 --> 00:43:01,724 Kuka on seuraava? Kuka? 522 00:43:01,807 --> 00:43:03,017 Minä. 523 00:43:05,811 --> 00:43:06,812 Dom. 524 00:43:08,439 --> 00:43:10,065 Milloin pääsit ulos? 525 00:43:10,649 --> 00:43:11,901 Minä olen seuraava. 526 00:43:14,111 --> 00:43:15,154 Älä nyt, Dom. 527 00:43:16,530 --> 00:43:18,824 Et halua kisata Buddyn Chargerilla. 528 00:43:19,408 --> 00:43:20,868 Kuski ratkaisee, ei auto. 529 00:43:28,626 --> 00:43:29,835 Nyt tehdään näin. 530 00:43:30,836 --> 00:43:31,921 Jos voitat, 531 00:43:32,713 --> 00:43:34,089 voit palata kotiin. 532 00:43:35,466 --> 00:43:36,592 Jos häviät, 533 00:43:37,426 --> 00:43:38,677 jatkat ajamista 534 00:43:38,761 --> 00:43:40,137 etkä pysähdy. 535 00:43:40,221 --> 00:43:41,639 Et palaa enää kotiin. 536 00:43:42,973 --> 00:43:43,974 Koskaan. 537 00:43:45,643 --> 00:43:47,061 Mitä sinä selität? 538 00:43:47,144 --> 00:43:48,562 Tiedän, mitä teit. 539 00:43:50,481 --> 00:43:52,316 Isän kuolinpäivänä 540 00:43:52,399 --> 00:43:54,151 hän sanoi moottorin pätkivän. 541 00:43:54,693 --> 00:43:55,945 Muistatko? 542 00:43:57,113 --> 00:43:59,448 Olit viimeinen, joka rassasi moottoria. 543 00:44:01,826 --> 00:44:03,661 Pian sen jälkeen hän kuoli. 544 00:44:04,954 --> 00:44:07,289 Kerro, miksi tapoit isän. 545 00:44:15,256 --> 00:44:16,590 Nyt kisataan. 546 00:44:22,138 --> 00:44:23,681 Ryöstö Echo Parkissa! 547 00:44:23,764 --> 00:44:25,266 4th Streetin silta on tyhjä. 548 00:44:25,349 --> 00:44:26,600 Reitti selvä! 549 00:44:45,953 --> 00:44:47,288 Paikoillanne, 550 00:44:48,497 --> 00:44:49,790 valmiit... 551 00:44:51,375 --> 00:44:52,376 Nyt! 552 00:46:17,336 --> 00:46:18,462 Liian aikaisin. 553 00:46:27,012 --> 00:46:28,180 Ei! 554 00:47:14,727 --> 00:47:16,353 ...eikä polttaja saa palloa. 555 00:47:17,354 --> 00:47:20,149 Pallo lentää Gonzalezin yli 556 00:47:20,232 --> 00:47:21,901 ja lyöjä pääsee pesälle. 557 00:47:24,320 --> 00:47:25,488 Seuraavaksi... 558 00:47:28,574 --> 00:47:30,242 Paikka näyttää yhä samalta. 559 00:47:32,453 --> 00:47:34,622 Tällaiseksi isäsi tämän jätti. 560 00:47:35,289 --> 00:47:36,582 Etsin Jakobia. 561 00:47:40,377 --> 00:47:41,796 En voi auttaa. 562 00:47:43,172 --> 00:47:44,757 Otit Jakobin luoksesi 563 00:47:44,840 --> 00:47:46,592 sen jälkeen kun isä kuoli. 564 00:47:47,593 --> 00:47:50,387 Pahin rangaistus Torettolle 565 00:47:50,471 --> 00:47:51,972 on perheen riistäminen. 566 00:47:54,183 --> 00:47:55,851 Niin sinä teit Jakobille. 567 00:47:57,061 --> 00:47:58,687 Sinua rakastetaan, 568 00:47:58,771 --> 00:48:00,314 sinuun luotetaan 569 00:48:00,397 --> 00:48:01,649 ja sinusta välitetään. 570 00:48:01,732 --> 00:48:03,234 Jakobilla ei ole ketään. 571 00:48:03,317 --> 00:48:05,236 Jos asetut häntä vastaan, 572 00:48:05,319 --> 00:48:07,363 toinen teistä päätyy hautaan. 573 00:48:08,114 --> 00:48:09,865 Teit parhaasi, Buddy, 574 00:48:11,534 --> 00:48:14,203 mutta hän aiheuttaa pian paljon tuskaa. 575 00:48:27,133 --> 00:48:29,468 Yritin kyllä huolehtia Jakobista, 576 00:48:31,637 --> 00:48:33,305 mutta en ole Jack Toretto. 577 00:48:51,073 --> 00:48:53,451 On tehtävä rauha menneiden kanssa, 578 00:48:56,120 --> 00:48:58,122 jos haluaa saada tulevaisuuden. 579 00:49:06,046 --> 00:49:07,131 Hän on Lontoossa. 580 00:49:08,132 --> 00:49:09,341 Muuta en tiedä. 581 00:49:09,878 --> 00:49:12,463 Tekstitykset tekstityksen kauppiaalta 582 00:49:20,936 --> 00:49:22,563 Dom. 583 00:49:25,900 --> 00:49:27,485 Toivottavasti löydät rauhan. 584 00:49:31,071 --> 00:49:32,406 Mahdollisuus rauhaan kuoli 585 00:49:32,490 --> 00:49:33,741 sinä päivänä radalla. 586 00:49:43,083 --> 00:49:45,920 {\an8}TOKIO 587 00:50:02,895 --> 00:50:04,688 Tämä on umpikuja. 588 00:50:04,772 --> 00:50:07,483 Mahtaakohan Jakob tietää Hanista? 589 00:50:08,859 --> 00:50:11,112 Jos hän tietää saman kuin me, 590 00:50:11,195 --> 00:50:12,196 luultavasti. 591 00:50:15,866 --> 00:50:17,201 En kertonut Domille, 592 00:50:19,120 --> 00:50:20,746 mutta pidin yhteyttä Jakobiin 593 00:50:20,830 --> 00:50:21,914 tapahtuneen jälkeen. 594 00:50:23,582 --> 00:50:25,251 Hän oli Buddyn luona vuoden 595 00:50:25,334 --> 00:50:27,503 ja sitten hän vain katosi 596 00:50:27,586 --> 00:50:29,046 ja kielsi tulemasta perään. 597 00:50:30,256 --> 00:50:31,340 Kun hän katosi, 598 00:50:31,423 --> 00:50:33,592 halusin löytää hänet niin kovasti, 599 00:50:33,676 --> 00:50:35,594 että olisin tehnyt mitä vain. 600 00:50:35,678 --> 00:50:37,346 Murtauduin poliisin arkistoihin, 601 00:50:37,429 --> 00:50:38,806 mutten löytänyt mitään. 602 00:50:38,889 --> 00:50:40,432 Siis mitä? 603 00:50:40,516 --> 00:50:41,851 Olit 16-vuotias. 604 00:50:43,519 --> 00:50:45,062 Tein sen mitä piti. 605 00:50:46,397 --> 00:50:47,398 Niin. 606 00:50:50,901 --> 00:50:53,946 Entä miten sinulla menee? 607 00:50:54,947 --> 00:50:56,449 Melkoinen elämänmuutos. 608 00:50:58,576 --> 00:51:00,578 Juuri kun olin muistamassa 609 00:51:02,621 --> 00:51:05,791 kuka olin, kaikki muuttui. 610 00:51:07,751 --> 00:51:09,462 Elämä hidastui. 611 00:51:10,713 --> 00:51:12,923 Kaaos tuo minulle rauhaa. 612 00:51:13,007 --> 00:51:15,968 Kun taistelen koko maailmaa vastaan, 613 00:51:16,051 --> 00:51:17,386 tunnen olevani elossa. 614 00:51:19,138 --> 00:51:21,849 Kun näin pikku-Brianin 615 00:51:21,932 --> 00:51:22,933 menevän piiloon 616 00:51:23,017 --> 00:51:24,810 yllättävien vieraiden vuoksi, 617 00:51:26,729 --> 00:51:28,105 se kouraisi sydämestäni. 618 00:51:29,982 --> 00:51:31,525 Aiemmin emme piileskelleet. 619 00:51:34,236 --> 00:51:35,237 Dom on veljeni, 620 00:51:35,321 --> 00:51:36,989 mutta sinä olet aina siskoni. 621 00:51:38,616 --> 00:51:41,368 Meillä kaikilla on salaisuutemme. 622 00:51:48,542 --> 00:51:49,543 Mitä? 623 00:51:49,627 --> 00:51:51,337 Ei voi olla totta. 624 00:51:52,004 --> 00:51:53,005 Mitä? 625 00:51:53,506 --> 00:51:56,050 Muistatko, mitä Han sanoi aina Tokiosta? 626 00:51:58,969 --> 00:52:00,554 Vanhoissa lännenelokuvissa 627 00:52:00,638 --> 00:52:02,306 cowboyt suuntasivat rajalle 628 00:52:02,389 --> 00:52:03,891 paetakseen lain kouraa, 629 00:52:03,974 --> 00:52:05,518 ja Tokio oli hänen... 630 00:52:05,601 --> 00:52:06,852 Meksikonsa. 631 00:52:10,815 --> 00:52:12,108 Eikä. 632 00:52:17,404 --> 00:52:20,866 {\an8}JÄHNIN SUIHKUMOOTTORIEN TESTAUSALUE 633 00:52:20,950 --> 00:52:22,493 {\an8}KÖLN 634 00:52:28,749 --> 00:52:30,417 Valmista tuli! 635 00:52:30,501 --> 00:52:31,794 Ei. 636 00:52:31,877 --> 00:52:34,505 Ei, Sean. 637 00:52:34,588 --> 00:52:37,508 Et kai tuunannut nestehappiventtiiliä? 638 00:52:37,591 --> 00:52:39,677 Ota iisisti. Kaikki kunnossa. 639 00:52:39,760 --> 00:52:41,679 Ajasta karsiutuu 0,4 sekuntia. 640 00:52:41,762 --> 00:52:44,223 Ei tämä ole mikään Top Gun, Maverick. 641 00:52:44,306 --> 00:52:45,891 Kikkailusta lähtee henki. 642 00:52:45,975 --> 00:52:48,269 Älä viitsi. Tuo oli vähän liikaa. 643 00:52:48,352 --> 00:52:49,770 Kun tiedät, mitä liika paine 644 00:52:49,895 --> 00:52:51,814 nestehappiletkussa tekee, jutellaan lisää. 645 00:52:51,897 --> 00:52:53,357 Hoida vain omat hommasi. 646 00:52:53,441 --> 00:52:55,025 Älä käy uhoamaan. 647 00:52:55,109 --> 00:52:57,486 Minä keksin, miten voimme 648 00:52:57,570 --> 00:52:59,780 tienata rakentamalla rakettimoottoreita. 649 00:52:59,864 --> 00:53:02,116 Tämä koko juttu oli minun ideani. 650 00:53:02,199 --> 00:53:04,660 Kumpaan luotat tässä asiassa enemmän? 651 00:53:04,743 --> 00:53:06,078 Mekaanikkoon 652 00:53:07,246 --> 00:53:08,289 vai rakettitutkijaan? 653 00:53:08,372 --> 00:53:10,958 Ilman minua työskentelisit Jiffy Lubessa. 654 00:53:11,041 --> 00:53:13,919 Iisisti. Ihan sama, kuka teki mitäkin. 655 00:53:14,003 --> 00:53:15,379 Vaikea saada mitään tehtyä, 656 00:53:15,463 --> 00:53:17,465 kun kusee lentokoneessa housuun, Twinkie. 657 00:53:17,548 --> 00:53:19,383 Kuulinko oikein? 658 00:53:19,467 --> 00:53:21,719 Pelkääkö salakuljettaja lentämistä? 659 00:53:23,262 --> 00:53:24,305 Twinkie? 660 00:53:25,347 --> 00:53:27,808 Te olette sitten kai Ding Dong 661 00:53:27,892 --> 00:53:29,852 ja Snoball? 662 00:53:29,935 --> 00:53:32,688 En käytä sitä nimeä enää. 663 00:53:32,772 --> 00:53:34,315 Käytitkö sitä nimeä? 664 00:53:35,316 --> 00:53:36,317 Oikeasti? 665 00:53:36,859 --> 00:53:37,860 Minä... 666 00:53:39,612 --> 00:53:41,989 -Hei! Nyt on aika! -Hyvä. 667 00:53:43,949 --> 00:53:46,911 Oletteko nähneet kymmenen sekunnin autoja? 668 00:53:48,662 --> 00:53:51,540 Tässä on kahden sekunnin auto. 669 00:53:59,215 --> 00:54:01,801 Onko tuo Pontiac Fiero, 670 00:54:01,884 --> 00:54:03,552 jossa on rakettimoottori? 671 00:54:03,636 --> 00:54:05,554 Vaikuttavaa, tiedän. 672 00:54:05,638 --> 00:54:06,639 Ei. 673 00:54:06,722 --> 00:54:08,557 Ei tuo ole vaikuttavaa. 674 00:54:10,434 --> 00:54:11,685 Sieltä se tulee! 675 00:54:11,769 --> 00:54:13,104 Kisa käyntiin! 676 00:54:29,829 --> 00:54:32,331 Kone on lähdössä! Vauhtia! 677 00:54:48,806 --> 00:54:50,808 Jes! 678 00:54:52,268 --> 00:54:53,394 Teimme sen! 679 00:54:53,477 --> 00:54:54,478 Vau! 680 00:55:01,444 --> 00:55:02,528 Nyt en ymmärrä. 681 00:55:03,612 --> 00:55:05,781 Ette päihittäneet suihkaria. 682 00:55:05,865 --> 00:55:07,158 Auto ei räjähtänyt. 683 00:55:07,241 --> 00:55:08,451 Tai sulanut. 684 00:55:09,118 --> 00:55:10,661 Se on yhtenä palasena. 685 00:55:16,876 --> 00:55:18,252 Tai palasina. 686 00:55:18,335 --> 00:55:20,754 Jiffy Lube, ensi kerralla 687 00:55:20,838 --> 00:55:21,964 kuunteletko minua? 688 00:55:23,591 --> 00:55:25,801 Voitte kuulemma hankkia meille autoja. 689 00:55:26,552 --> 00:55:28,554 Sellaisia, jotka eivät räjähdä. 690 00:55:29,305 --> 00:55:30,306 Onnistuuko? 691 00:55:30,389 --> 00:55:31,682 Honda-liike 692 00:55:31,765 --> 00:55:33,559 on 5 000 kilsan päässä. 693 00:55:33,642 --> 00:55:35,811 Dominic Toretto lähetti meidät. 694 00:55:43,611 --> 00:55:44,987 Kuka hän on? 695 00:55:47,323 --> 00:55:49,992 {\an8}LONTOO 696 00:56:29,698 --> 00:56:32,451 -Mennään. -Liikettä! 697 00:56:39,333 --> 00:56:40,668 Kiva kaulakoru, Queenie. 698 00:56:42,628 --> 00:56:44,922 Timantit ja smaragdit pukevat sinua. 699 00:56:46,090 --> 00:56:47,591 Dominic Toretto. 700 00:56:50,052 --> 00:56:52,263 Jouduit kuulemma kiven sisään. 701 00:56:52,930 --> 00:56:54,682 Sisään ja ulos. 702 00:56:56,016 --> 00:56:57,977 Milloin he oikein oppivat? 703 00:56:58,060 --> 00:56:59,895 Kaikista ei ole häkkilinnuiksi. 704 00:56:59,979 --> 00:57:01,689 Etsitkö poikiani? 705 00:57:03,441 --> 00:57:04,483 En tänään. 706 00:57:05,943 --> 00:57:08,320 Aja. Saat 15 % saaliista. 707 00:57:12,992 --> 00:57:14,618 En ole enää varas. 708 00:57:15,911 --> 00:57:16,996 Minä olen. 709 00:57:19,457 --> 00:57:20,541 Tuletko? 710 00:57:52,406 --> 00:57:53,699 Etsin yhtä tyyppiä. 711 00:57:54,325 --> 00:57:56,535 Hän saapui Lontooseen hiljattain 712 00:57:56,619 --> 00:58:00,039 mukanaan paljon kätyreitä ja käteistä. 713 00:58:00,122 --> 00:58:02,792 Aivan, tänne saapui jokin porukka. 714 00:58:02,875 --> 00:58:04,460 Johtaja on amerikkalainen. 715 00:58:10,341 --> 00:58:12,676 Hän osti aseita paikalliselta myyjältä. 716 00:58:12,760 --> 00:58:15,596 Kuulin huhuja keikasta Edinburghissa. 717 00:58:20,768 --> 00:58:22,937 Paikalliselta myyjältä? 718 00:58:23,062 --> 00:58:24,313 Sattuuko hänellä olemaan 719 00:58:24,396 --> 00:58:25,481 varastettu kaulakoru? 720 00:58:25,564 --> 00:58:28,109 Hän maksoi hyvin! En voinut kieltäytyä. 721 00:58:33,364 --> 00:58:35,741 Se heppu oli sinun pituisesi. 722 00:58:36,367 --> 00:58:37,785 Näyttikin samalta. 723 00:58:38,786 --> 00:58:39,787 Hittolainen. 724 00:58:39,870 --> 00:58:41,580 Eihän hän ole serkkusi? 725 00:58:42,248 --> 00:58:43,624 Hän on veljeni. 726 00:58:47,461 --> 00:58:49,797 Viitsisitkö kiskaista käsijarrusta? 727 00:58:58,597 --> 00:59:01,392 Kiva etten ole ainoa, jolla on outo perhe. 728 00:59:03,436 --> 00:59:05,187 Hän tarjosi rahaa muustakin. 729 00:59:08,023 --> 00:59:09,191 Sinusta. 730 00:59:37,178 --> 00:59:38,679 Mikään ei ole väkevämpää 731 00:59:38,762 --> 00:59:40,431 kuin perheen rakkaus. 732 00:59:40,514 --> 00:59:42,725 Mutta jos se muuttuu vihaksi 733 00:59:42,808 --> 00:59:43,976 ja katkeruudeksi, 734 00:59:44,643 --> 00:59:46,604 mikään ei ole vaarallisempaa. 735 00:59:51,942 --> 00:59:53,527 Dom. 736 00:59:53,611 --> 00:59:55,696 Älä tapata itseäsi. 737 00:59:56,280 --> 00:59:57,490 Olet lempiamerikkalaiseni. 738 01:00:11,045 --> 01:00:12,421 Kippis. 739 01:00:23,140 --> 01:00:25,810 Nämä juhlat ovat sinun makuusi, Dom. 740 01:00:25,893 --> 01:00:27,645 Kauniita naisia, parhaita autoja. 741 01:00:27,728 --> 01:00:28,729 Kaikki on parasta. 742 01:00:28,813 --> 01:00:30,564 Myös turvamiehet. 743 01:00:30,648 --> 01:00:32,233 Olen Otto, veljesi kumppani. 744 01:00:37,988 --> 01:00:39,907 Tai rahoittaja. 745 01:00:39,990 --> 01:00:41,909 Isäni on diktaattori, 746 01:00:41,992 --> 01:00:44,703 joten en ole mikään peruspohatta. 747 01:00:44,787 --> 01:00:46,330 Omistan kaiken mitä näet. 748 01:00:46,413 --> 01:00:48,207 Jos haluat tavata yhden tytöistä 749 01:00:48,290 --> 01:00:49,959 tai vaikka kolme, sano vain. 750 01:00:50,042 --> 01:00:51,377 He ovat palkollisiani. 751 01:00:51,460 --> 01:00:53,087 Tarjoan hyvän hammashuollonkin. 752 01:00:54,046 --> 01:00:55,464 Missä Jakob on? 753 01:00:55,548 --> 01:00:56,549 Sisällä. 754 01:01:37,673 --> 01:01:41,177 Etsimääsi veljeä ei ole enää. 755 01:01:43,095 --> 01:01:44,472 Hän on poissa. 756 01:01:44,555 --> 01:01:46,640 Näen saman pelokkaan pikkupojan, 757 01:01:46,724 --> 01:01:48,100 joka tappoi isämme. 758 01:01:50,352 --> 01:01:51,812 Se on sinun mokasi. 759 01:01:54,273 --> 01:01:57,485 Vakoojabisnes on minun maailmani. 760 01:02:03,073 --> 01:02:04,241 Teen sinulle tarjouksen. 761 01:02:05,785 --> 01:02:07,661 Se on sama, jonka teit minulle. 762 01:02:11,207 --> 01:02:13,209 Lähdet saman tien. 763 01:02:14,668 --> 01:02:16,712 Ajat pois 764 01:02:16,796 --> 01:02:20,216 etkä tule koskaan takaisin. 765 01:02:21,008 --> 01:02:23,302 Tarjouksen? 766 01:02:23,385 --> 01:02:25,095 Annoin sinulle armoa! 767 01:02:27,515 --> 01:02:29,308 Se ei toistu. 768 01:02:33,813 --> 01:02:36,273 {\an8}Siinä se tunkeutuja on! 769 01:02:39,735 --> 01:02:40,945 Toretto! 770 01:02:42,113 --> 01:02:44,740 Koska isäni on valtionpäämies, 771 01:02:44,824 --> 01:02:47,118 minä olen ulkomainen arvovieras 772 01:02:47,201 --> 01:02:49,912 ja tämä paikka on suurlähetystö. 773 01:02:49,995 --> 01:02:52,248 Tulit juuri luvatta maahani 774 01:02:52,331 --> 01:02:54,041 ja yritit tehdä murhan. 775 01:02:54,125 --> 01:02:56,168 Pyysin luonnollisesti apuun 776 01:02:56,252 --> 01:02:58,379 ystäviäni Interpolista. 777 01:02:58,921 --> 01:03:01,757 Kun jatkaa menneiden kaivelua, 778 01:03:01,841 --> 01:03:03,759 voi löytää jotain ikävää. 779 01:03:11,851 --> 01:03:14,186 Pidin omaa isääni kiusankappaleena, 780 01:03:15,729 --> 01:03:18,065 mutta sinun perheesi on oikea katastrofi. 781 01:03:19,442 --> 01:03:22,069 Nyt kun veljesi on poissa pelistä, 782 01:03:22,153 --> 01:03:24,155 voimme lähteä Edinburghiin. 783 01:03:24,238 --> 01:03:25,573 Haetaan toinen osa 784 01:03:25,656 --> 01:03:27,450 ja katsellaan vähän nähtävyyksiä. 785 01:03:29,660 --> 01:03:30,870 Entä avain? 786 01:03:30,953 --> 01:03:33,205 Miehemme hankkivat sen pian. 787 01:03:35,583 --> 01:03:37,334 Viikon päästä 788 01:03:37,418 --> 01:03:39,295 yksikään supervalta 789 01:03:39,378 --> 01:03:41,005 ei käy edes kusella ilman lupaamme. 790 01:03:41,088 --> 01:03:43,966 Viikon päästä isäsi pyytää sinulta rahaa. 791 01:03:45,217 --> 01:03:46,218 Se olisi mukavaa. 792 01:03:48,095 --> 01:03:49,430 Olisi tosiaan. 793 01:04:06,071 --> 01:04:07,114 Mikä meininki? 794 01:04:08,240 --> 01:04:09,575 Hyvää työtä, Leysa. 795 01:04:09,658 --> 01:04:11,744 Älä nyt. Ilman sinua 796 01:04:11,827 --> 01:04:13,704 pöllisin yhä bensaa Karibialla. 797 01:04:13,788 --> 01:04:15,748 Kohteleeko Queenie sinua hyvin? 798 01:04:15,831 --> 01:04:17,208 Kuin princesaa. 799 01:04:17,291 --> 01:04:18,876 Olen hänen ykkösmuijansa. 800 01:04:18,959 --> 01:04:21,420 -Caran pikkusiskolla menee hyvin. -Hyvin? 801 01:04:21,504 --> 01:04:23,672 Näytin upealta siinä valkeassa mekossa. 802 01:04:23,756 --> 01:04:25,424 Meikällä menee loistavasti. 803 01:04:25,508 --> 01:04:27,301 Tämä on minun porukkani. 804 01:04:28,219 --> 01:04:29,762 Olen kiertänyt maailmaa. 805 01:04:29,845 --> 01:04:31,555 Meinasin unohtaa. 806 01:04:31,639 --> 01:04:33,098 Voit tarvita tätä. 807 01:04:33,182 --> 01:04:34,934 Jakobin biometriset tunnisteet 808 01:04:35,017 --> 01:04:36,018 on koodattu aseeseen. 809 01:04:36,102 --> 01:04:38,437 Nyt löydät hänet helposti. 810 01:05:16,767 --> 01:05:17,768 Letty. 811 01:05:19,478 --> 01:05:21,272 -No? -Tule katsomaan. 812 01:05:22,773 --> 01:05:23,816 Mitä ihmettä? 813 01:05:24,817 --> 01:05:27,278 Han ei puhunut kenestäkään tytöstä. 814 01:05:28,571 --> 01:05:30,030 Letty, Mia. 815 01:05:30,781 --> 01:05:31,782 Maihin! 816 01:07:27,815 --> 01:07:29,024 Oletko kunnossa? 817 01:08:31,419 --> 01:08:34,590 Tervetuloa St Gilesin katedraaliin. 818 01:08:34,673 --> 01:08:35,966 High Kirkin historia 819 01:08:36,050 --> 01:08:39,220 ulottuu yli 900 vuoden päähän. 820 01:08:39,303 --> 01:08:41,847 Kirkko tunnetaan lasimaalausikkunoistaan, 821 01:08:41,931 --> 01:08:44,391 jotka ovat yksityiskohtaista työtä... 822 01:08:48,521 --> 01:08:49,521 Valmista. 823 01:08:56,695 --> 01:08:58,489 Kerro, Ramsey. 824 01:08:58,571 --> 01:09:00,825 Sain Jakobin biometriset tiedot aseesta. 825 01:09:00,908 --> 01:09:02,200 Algoritmini mukaan 826 01:09:02,284 --> 01:09:04,160 Jakobin tiimi on täällä 827 01:09:04,245 --> 01:09:05,913 80 - 100 metrin päässä meistä. 828 01:09:05,995 --> 01:09:07,623 80 metriä? 829 01:09:07,706 --> 01:09:09,624 Se on paljon tällaisessa paikassa. 830 01:09:09,708 --> 01:09:11,961 Väkeä näyttää olevan paljon. 831 01:09:12,503 --> 01:09:13,921 Emme siis tiedä, 832 01:09:14,004 --> 01:09:18,217 missä Jakobin etsimä salainen holvi on? 833 01:09:18,300 --> 01:09:20,468 Se ei olisi salainen, jos tietäisimme. 834 01:09:21,011 --> 01:09:24,306 Minusta tuntuu että brittiaksenttisi saa 835 01:09:24,390 --> 01:09:26,307 sinut kuulostamaan fiksummalta kuin olet. 836 01:09:31,896 --> 01:09:35,151 Jäljityssiru olisi ohjannut meidät 837 01:09:35,234 --> 01:09:36,776 parin metrin päähän Jakobista. 838 01:09:36,861 --> 01:09:38,361 Mutta nyt kikkailemme 839 01:09:38,445 --> 01:09:41,115 biometrian ja kasvojentunnistuksen kanssa. 840 01:09:41,198 --> 01:09:43,117 Ihan kuin etsisimme Vallua 841 01:09:43,200 --> 01:09:45,077 Harry Potterin maailmasta. 842 01:09:45,160 --> 01:09:46,912 Väkeviä argumentteja, Tej, 843 01:09:46,995 --> 01:09:48,706 mutta siru ei jäljitä ihmistä. 844 01:09:48,789 --> 01:09:49,914 Pian seuraisimme 845 01:09:49,999 --> 01:09:53,209 kallista mutta mautonta takkia pesulaan. 846 01:09:53,294 --> 01:09:56,046 Biotunnisteita sen sijaan on mahdotonta... 847 01:09:57,339 --> 01:09:58,466 Hetkinen. 848 01:09:59,258 --> 01:10:01,010 Meillä on ongelma. 849 01:10:01,093 --> 01:10:03,137 Lähistön kamerat sammuvat 850 01:10:03,220 --> 01:10:04,847 ja laitteeni sekoavat. 851 01:10:06,891 --> 01:10:08,100 Mitä hittoa? 852 01:10:09,018 --> 01:10:10,811 Hälytys! Kamerat sammuivat. 853 01:10:13,314 --> 01:10:14,315 Pentele! 854 01:10:14,982 --> 01:10:16,358 Näetkö mitään outoa? 855 01:10:17,026 --> 01:10:18,319 Mistä aloittaisin? 856 01:10:18,402 --> 01:10:19,403 Ensinnäkin, 857 01:10:19,487 --> 01:10:21,697 koko tämä mesta näyttää karmivalta. 858 01:10:21,781 --> 01:10:23,866 Näin jopa pari naista 859 01:10:23,949 --> 01:10:27,203 1700-luvun Washington-peruukit päässään. 860 01:10:27,286 --> 01:10:30,289 Ihan kuin olisin jossain Transilvaniassa. 861 01:10:42,760 --> 01:10:44,887 Olemme etsineet kaikkialta. 862 01:10:44,970 --> 01:10:46,263 Jalkani ovat hajalla. 863 01:10:46,347 --> 01:10:47,765 Tämä on toivotonta. 864 01:10:49,809 --> 01:10:51,018 No? 865 01:10:51,102 --> 01:10:53,187 -Näetkö? -Mitä? 866 01:10:53,270 --> 01:10:54,772 Heidän korvansa. 867 01:10:54,855 --> 01:10:56,774 Heillä on kukkakaalikorvat. 868 01:10:56,857 --> 01:10:58,275 He tappelevat työkseen. 869 01:11:00,402 --> 01:11:01,654 Meikä hoitaa. 870 01:11:01,737 --> 01:11:03,405 -Roman. -Hei! 871 01:11:03,489 --> 01:11:06,367 Tilasin Crocsit kolme viikkoa sitten 872 01:11:06,450 --> 01:11:07,827 ja odotan niitä yhä. 873 01:11:12,456 --> 01:11:14,166 Haluan kenkäni! 874 01:11:16,669 --> 01:11:19,171 Sinun pitää tehdä parempia suunnitelmia. 875 01:11:20,631 --> 01:11:21,632 Dom. 876 01:11:21,715 --> 01:11:23,634 Tule katedraalille. 877 01:11:23,717 --> 01:11:25,636 Tampio pieksi pari lähettiä 878 01:11:25,719 --> 01:11:27,304 heidän korviensa vuoksi. 879 01:11:29,515 --> 01:11:30,516 Hetkinen. 880 01:11:30,599 --> 01:11:32,768 Paljonko maksoitkaan tuosta? 881 01:11:34,228 --> 01:11:36,605 Hopea ei nimittäin ole magneettista. 882 01:11:37,231 --> 01:11:40,025 Pidä nyt vain pääsi kiinni. 883 01:11:40,734 --> 01:11:43,070 Ramsey, mitä jos iso sähkömagneetti 884 01:11:43,154 --> 01:11:44,572 olisi tuotu tänne? 885 01:11:45,406 --> 01:11:47,450 Eikö se häiritsisi sähkölaitteita? 886 01:11:47,533 --> 01:11:49,326 Myös turvajärjestelmiä. 887 01:11:49,410 --> 01:11:50,411 Aivan! 888 01:11:50,494 --> 01:11:52,204 Siten Jakob pääsee holviin. 889 01:11:56,584 --> 01:11:57,710 Tyypit. 890 01:11:58,711 --> 01:11:59,753 Tyypit? 891 01:12:02,548 --> 01:12:04,592 Poliiseja tulee joka puolelta. 892 01:12:04,675 --> 01:12:06,218 Alue eristetään. 893 01:12:06,302 --> 01:12:07,845 Jakob ei käytä teitä. 894 01:12:22,860 --> 01:12:24,320 Näen Jakobin. 895 01:12:32,828 --> 01:12:34,038 Otto on täällä. 896 01:12:36,081 --> 01:12:37,416 Seuraan häntä. 897 01:12:46,675 --> 01:12:48,636 Hän menee siniseen Jaguariin. 898 01:12:48,719 --> 01:12:49,804 Seuraa häntä. 899 01:12:49,887 --> 01:12:52,056 Minäkö? En voi. 900 01:12:52,139 --> 01:12:53,641 Mikset? 901 01:12:53,724 --> 01:12:55,601 Voi olla huono hetki kertoa tämä, 902 01:12:55,684 --> 01:12:56,685 mutta en aja. 903 01:12:56,769 --> 01:12:59,021 Minulla ei ole ajokorttia. En osaa ajaa. 904 01:12:59,105 --> 01:13:01,565 Ei kukaan aja autoa Lontoossa. 905 01:13:01,649 --> 01:13:03,609 En kuulu porukan kuskeihin. 906 01:13:03,692 --> 01:13:04,860 Ei ole vaihtoehtoa. 907 01:13:18,374 --> 01:13:19,416 Hemmetti. 908 01:13:19,500 --> 01:13:20,793 Älkää nyt. 909 01:13:20,876 --> 01:13:24,296 Keksimme varmasti jotain kuudestaan. 910 01:13:33,722 --> 01:13:35,266 No niin... 911 01:13:42,523 --> 01:13:44,024 Sammuta se, Ramsey! 912 01:13:44,108 --> 01:13:45,401 Sammuta se! 913 01:13:47,445 --> 01:13:48,612 Aja! 914 01:13:48,696 --> 01:13:49,947 Okei. 915 01:13:50,030 --> 01:13:52,241 Jarru on vasemmalla ja kaasu oikealla. 916 01:14:48,964 --> 01:14:50,090 Helvetti! 917 01:14:53,552 --> 01:14:54,553 Hei! 918 01:15:07,608 --> 01:15:08,692 Anteeksi! 919 01:15:53,487 --> 01:15:54,613 Voi ei! 920 01:15:57,408 --> 01:15:58,409 Väistä! 921 01:15:58,868 --> 01:16:00,619 Tuo ei ollut minun syytäni! 922 01:16:09,503 --> 01:16:11,380 Tuo oli minun syytäni. 923 01:16:46,832 --> 01:16:48,667 Mitä minä sanoin? 924 01:16:49,460 --> 01:16:50,753 Ei naarmuakaan! 925 01:17:05,392 --> 01:17:07,478 Otto, lähetän hakukoordinaatit. 926 01:17:15,069 --> 01:17:16,946 Selvä. Olen tulossa. 927 01:17:56,735 --> 01:17:57,987 Missä olet, Otto? 928 01:17:58,070 --> 01:18:00,114 Hakupaikassa. En näe ketään. 929 01:18:02,616 --> 01:18:04,410 Olet väärällä kadulla. 930 01:18:38,819 --> 01:18:39,987 Se on minun autoni! 931 01:18:40,070 --> 01:18:41,071 Dom! 932 01:18:45,576 --> 01:18:46,619 Aja! 933 01:18:50,623 --> 01:18:51,624 Hitto! 934 01:19:24,031 --> 01:19:25,324 Olet luonnonlahjakkuus. 935 01:19:26,117 --> 01:19:27,284 Tietenkin olen. 936 01:19:41,048 --> 01:19:42,174 Kuunnelkaa! 937 01:19:42,258 --> 01:19:44,135 Haluan 50 parasta miestä. 938 01:19:44,218 --> 01:19:46,303 Haluan aseita, autoja, 939 01:19:46,387 --> 01:19:48,472 hemmetin X-siipihävittäjiä 940 01:19:48,556 --> 01:19:51,475 ja vaikka Millennium Falconin ja Chewien! 941 01:19:51,559 --> 01:19:52,977 Raha ei ole este. Toimikaa. 942 01:19:54,019 --> 01:19:55,104 Toimikaa! 943 01:20:05,406 --> 01:20:06,407 Mitä? 944 01:20:08,409 --> 01:20:09,660 Mikä huvittaa? 945 01:20:11,245 --> 01:20:12,288 Minä... 946 01:20:13,539 --> 01:20:14,623 Minä vain tuumin, 947 01:20:14,707 --> 01:20:16,500 että jos tämä olisi elokuvaa, 948 01:20:16,584 --> 01:20:18,169 juuri tässä vaiheessa 949 01:20:18,252 --> 01:20:21,005 pahis kokisi yllättävän takaiskun, 950 01:20:21,714 --> 01:20:23,799 toimisi hätiköiden 951 01:20:23,883 --> 01:20:26,510 ja tulisi hyvisten murskaamaksi. 952 01:20:28,095 --> 01:20:29,263 Ei millään pahalla, 953 01:20:29,847 --> 01:20:32,224 mutta et tiedä, mitä olemme tekemässä. 954 01:20:33,184 --> 01:20:35,728 Sitä paitsi me olemme hyviksiä. 955 01:20:35,811 --> 01:20:38,272 Olen penteleen Luke Skywalker. 956 01:20:38,355 --> 01:20:39,774 Oletko varma? 957 01:20:40,649 --> 01:20:42,693 Sinullakin on vaikea isäsuhde, mutta... 958 01:20:44,945 --> 01:20:46,489 Katso mitä olet rakentanut. 959 01:20:48,282 --> 01:20:49,700 Luke? Oikeasti? 960 01:20:51,410 --> 01:20:52,578 Olet oikeassa. 961 01:20:53,245 --> 01:20:55,080 Olen pikemminkin Han Solo. 962 01:20:56,207 --> 01:20:57,333 Et ole. 963 01:21:00,002 --> 01:21:03,047 -Olet Yoda. -Yoda? 964 01:21:03,130 --> 01:21:06,133 -Se vihreä pikkukaveri? -Jep. 965 01:21:07,218 --> 01:21:09,094 Hyvä on sitten. 966 01:21:10,137 --> 01:21:12,389 Koska hän on voimakas jedi? 967 01:21:12,473 --> 01:21:13,474 Ei. 968 01:21:14,517 --> 01:21:15,601 Yoda on nukke, 969 01:21:18,145 --> 01:21:20,397 jolla on jonkun käsi ahterissaan. 970 01:21:44,839 --> 01:21:46,048 Mitäs nyt, Dom? 971 01:21:46,882 --> 01:21:48,843 Menneisyyttä ei voi paeta. 972 01:21:49,677 --> 01:21:51,345 Omasi sai sinut juuri kiinni. 973 01:22:01,063 --> 01:22:02,106 Jumankekka. 974 01:22:02,189 --> 01:22:06,110 Mistään ei löydy sähkömagneetteja, 975 01:22:06,193 --> 01:22:07,528 jotka ovat näin tehokkaita. 976 01:22:07,611 --> 01:22:09,155 Katso sen vetovoimaa. 977 01:22:09,238 --> 01:22:11,115 Ihan mieletöntä. 978 01:22:11,949 --> 01:22:13,117 Katso tätä. 979 01:22:30,634 --> 01:22:32,178 Menet aina lankaan. 980 01:22:32,261 --> 01:22:34,138 Mitä sinä touhuat? 981 01:22:34,221 --> 01:22:35,473 Minulla on nälkä. 982 01:22:35,556 --> 01:22:37,016 Terve, kaverit. 983 01:22:37,099 --> 01:22:38,476 Yllätys. 984 01:22:42,188 --> 01:22:43,564 Kiva kerhotalo. 985 01:22:54,992 --> 01:22:56,577 Miten menee? 986 01:23:18,641 --> 01:23:20,392 Sait siis postikorttini. 987 01:23:38,786 --> 01:23:40,496 En käsitä tätä. 988 01:23:41,622 --> 01:23:43,374 Miten olet hengissä? 989 01:23:46,001 --> 01:23:47,628 Kun Gisele kuoli, 990 01:23:49,421 --> 01:23:51,006 en tiennyt, mitä tekisin. 991 01:23:52,633 --> 01:23:56,053 Olin vailla päämäärää. Hukassa. 992 01:23:56,137 --> 01:23:57,138 Varmasti. 993 01:23:57,221 --> 01:23:59,515 Voisitko kuitenkin kertoa nyt, 994 01:23:59,598 --> 01:24:02,059 miten selvisit auton räjähdyksestä? 995 01:24:02,143 --> 01:24:03,144 Yritän vain... 996 01:24:03,227 --> 01:24:05,980 Roman, olisitko edes hetken hiljaa? 997 01:24:06,522 --> 01:24:08,190 Meillä oli suunnitelmia. 998 01:24:09,483 --> 01:24:10,776 Unelmia. 999 01:24:11,318 --> 01:24:13,696 Mikä on seuraava seikkailumme? 1000 01:24:16,031 --> 01:24:17,283 Mitä jos 1001 01:24:18,117 --> 01:24:19,785 asettuisimme aloillemme? 1002 01:24:20,744 --> 01:24:22,246 Minne? 1003 01:24:22,329 --> 01:24:23,664 Tokioon. 1004 01:24:23,747 --> 01:24:25,708 Puhumme aina Tokiosta. 1005 01:24:26,250 --> 01:24:27,293 Tokioon siis. 1006 01:24:28,961 --> 01:24:31,422 Päädyin sinne Giselen ansiosta. 1007 01:24:32,631 --> 01:24:34,383 Vaikken edes etsinyt, 1008 01:24:37,136 --> 01:24:38,304 siitä tuli kotini. 1009 01:24:40,139 --> 01:24:42,683 Sitten herra Nobody löysi minut. 1010 01:24:42,766 --> 01:24:44,393 Työskentelin Giselen kanssa. 1011 01:24:44,477 --> 01:24:46,479 Olin silloin CIA:n hommissa 1012 01:24:46,562 --> 01:24:49,190 ja pyöritin huumekauppaa Keski-Amerikassa. 1013 01:24:51,108 --> 01:24:52,443 Hyviä aikoja. 1014 01:24:52,526 --> 01:24:54,445 Gisele oli paras alaiseni. 1015 01:24:55,196 --> 01:24:57,448 Agentin voi menettää koska vain 1016 01:24:59,200 --> 01:25:01,535 vaikkapa luotiin tai veitseniskuun. 1017 01:25:02,661 --> 01:25:06,832 Mutta hänet menetin rakkauden vuoksi. 1018 01:25:10,503 --> 01:25:11,504 Mitä haluat? 1019 01:25:11,587 --> 01:25:14,131 Tarjoan sinulle töitä, Han. 1020 01:25:14,965 --> 01:25:16,967 Täällä Tokiossa. 1021 01:25:17,051 --> 01:25:18,594 Miksi juuri minä? 1022 01:25:18,677 --> 01:25:20,721 Teit töitä Giselen kanssa. 1023 01:25:20,805 --> 01:25:23,432 Hän luotti sinuun, 1024 01:25:24,850 --> 01:25:27,103 joten minäkin voin luottaa sinuun. 1025 01:25:27,853 --> 01:25:30,898 Se on hyvin harvinaista 1026 01:25:30,981 --> 01:25:32,608 tällä alalla. 1027 01:25:38,447 --> 01:25:40,574 Minun piti varastaa jokin laite 1028 01:25:40,658 --> 01:25:42,618 tutkijapariskunnan kotoa. 1029 01:25:46,914 --> 01:25:48,332 Mutta kuten tavallista, 1030 01:25:49,291 --> 01:25:51,544 Nobody ei kertonut minulle kaikkea. 1031 01:25:53,003 --> 01:25:55,548 Hän salasi kaikkein tärkeimmän tiedon. 1032 01:26:00,678 --> 01:26:01,887 Olin yksitoista. 1033 01:26:03,055 --> 01:26:04,515 Vanhempani veivät minut 1034 01:26:04,598 --> 01:26:05,766 elokuviin lauantaisin, 1035 01:26:05,850 --> 01:26:07,643 jos pärjäsin koulussa hyvin. 1036 01:26:09,186 --> 01:26:11,397 Olin niin innoissani, 1037 01:26:11,480 --> 01:26:12,940 että unohdin sadetakin, 1038 01:26:13,482 --> 01:26:14,942 joten palasin sisään. 1039 01:26:21,824 --> 01:26:23,784 En nähnyt sitä heti. 1040 01:26:25,995 --> 01:26:27,830 Kun katsoin ikkunasta, 1041 01:26:31,250 --> 01:26:33,085 isä ja äiti olivat poissa. 1042 01:26:33,169 --> 01:26:35,754 En ollut ainoa, joka etsi sitä laitetta. 1043 01:27:03,324 --> 01:27:04,325 Maahan! 1044 01:27:14,585 --> 01:27:18,464 Han pelasti minut ja otti minut mukaansa. 1045 01:27:19,173 --> 01:27:21,217 Hän tiesi, että olisin aina kohde. 1046 01:27:21,300 --> 01:27:22,968 Hän opetti minut selviytymään. 1047 01:27:25,846 --> 01:27:27,515 Meistä tuli perhe. 1048 01:27:30,309 --> 01:27:32,103 Aina kohde? 1049 01:27:33,938 --> 01:27:34,939 Miksi? 1050 01:27:35,439 --> 01:27:37,191 Koska hän on avain. 1051 01:27:41,904 --> 01:27:44,240 Kaikki ovat etsineet esinettä, 1052 01:27:45,366 --> 01:27:47,284 mutta avain onkin ihminen. 1053 01:27:48,452 --> 01:27:50,162 Vanhempani eivät halunneet Ariesin 1054 01:27:50,246 --> 01:27:51,705 päätyvän vääriin käsiin. 1055 01:27:51,789 --> 01:27:53,916 He lukitsivat sen omalla DNA:llaan, 1056 01:27:53,999 --> 01:27:55,167 joka on meillä yhteinen. 1057 01:27:56,335 --> 01:27:58,879 Eräänä päivänä Nobody kertoi minulle, 1058 01:27:58,963 --> 01:28:00,923 että hänen ykkösagenttinsa vaihtoi puolta. 1059 01:28:01,799 --> 01:28:03,968 Kun Deckard Shaw tuli perääni, 1060 01:28:04,677 --> 01:28:05,719 hyödynsimme sitä. 1061 01:28:11,892 --> 01:28:14,770 Mutta sinähän kuolit kolarissa. 1062 01:28:16,647 --> 01:28:18,983 Herra Nobody lavasti koko jutun. 1063 01:28:27,074 --> 01:28:28,617 Näppärä taikatemppu. 1064 01:28:29,660 --> 01:28:31,412 Olen pystynyt parempaankin. 1065 01:28:33,622 --> 01:28:38,878 Vaikeinta on pitää sinut kuolleena. 1066 01:28:42,089 --> 01:28:43,340 Kuolemani... 1067 01:28:43,424 --> 01:28:45,759 Oli paras keino pysyä elossa. 1068 01:28:50,764 --> 01:28:51,765 Mitä nyt? 1069 01:28:51,849 --> 01:28:54,435 Täällä on jokin salattu aliohjelma. 1070 01:29:17,833 --> 01:29:19,460 Juuri noin. 1071 01:29:20,044 --> 01:29:22,129 Jos kukaan ei liiku, 1072 01:29:22,713 --> 01:29:24,131 saatte elää. 1073 01:29:30,262 --> 01:29:31,430 Jakob. 1074 01:29:32,932 --> 01:29:34,141 Olen pahoillani, Mia. 1075 01:29:38,187 --> 01:29:39,563 Minä olin se petturiagentti. 1076 01:29:40,773 --> 01:29:41,941 Minä. 1077 01:29:42,608 --> 01:29:45,152 Oletko pohtinut, miten Nobody löysi sinut? 1078 01:29:45,236 --> 01:29:47,655 Luulitko hänen valinneen sinut sattumalta? 1079 01:29:48,197 --> 01:29:49,532 Nobody ja minä 1080 01:29:49,615 --> 01:29:51,700 työskentelimme täällä vuosien ajan. 1081 01:29:54,662 --> 01:29:57,331 Olen etsinyt avainta hyvin kauan, Dom. 1082 01:29:58,499 --> 01:30:00,084 Sinä annoit hänet minulle. 1083 01:30:01,544 --> 01:30:05,548 Sanoinhan, että tämä on minun maailmani. 1084 01:30:06,632 --> 01:30:07,633 Tässä. 1085 01:30:09,051 --> 01:30:10,719 Sinulla on paljon miehiä. 1086 01:30:11,428 --> 01:30:12,721 Luotatko heihin? 1087 01:30:12,972 --> 01:30:13,973 Luotan tähän. 1088 01:30:19,895 --> 01:30:22,356 Isän kuolemasta seurasi jotain hyvääkin. 1089 01:30:25,067 --> 01:30:28,195 Ilman sitä olisin elänyt aina varjossasi. 1090 01:30:31,532 --> 01:30:33,701 Nyt sinä vietät loppuelämäsi 1091 01:30:33,784 --> 01:30:35,536 minun varjossani. 1092 01:30:39,331 --> 01:30:41,584 Isän kuolemasta seurasi se hyvä asia, 1093 01:30:42,793 --> 01:30:45,212 ettei hän nähnyt, mikä sinusta tuli. 1094 01:30:46,005 --> 01:30:48,507 Et ansaitse Toretton nimeä. 1095 01:30:51,177 --> 01:30:52,470 Tunsitko muka isän, 1096 01:30:52,553 --> 01:30:55,014 koska olit hänen suosikkinsa? Ja paskat! 1097 01:30:55,639 --> 01:30:56,640 Okei. 1098 01:30:57,641 --> 01:30:59,101 Haluatko totuuden? 1099 01:31:02,146 --> 01:31:03,147 Isä kuoli, 1100 01:31:03,230 --> 01:31:04,857 koska hän yritti hävitä tahallaan. 1101 01:31:05,858 --> 01:31:07,443 Olimme korviamme myöten veloissa. 1102 01:31:08,068 --> 01:31:09,904 Koska olit hänelle niin tärkeä, 1103 01:31:11,030 --> 01:31:12,740 hän pyysi minua auttamaan. 1104 01:31:12,823 --> 01:31:15,117 En tiennyt, että auto räjähtäisi. 1105 01:31:16,410 --> 01:31:18,287 Hyvä poika olisi kieltäytynyt 1106 01:31:20,122 --> 01:31:22,333 ja kunnon veli olisi kertonut minulle. 1107 01:31:22,416 --> 01:31:23,876 Sinulle? 1108 01:31:28,923 --> 01:31:31,342 Lupasin isälle, ettet saa koskaan tietää. 1109 01:31:32,843 --> 01:31:35,054 Kaikkien vastoinkäymisten keskelläkin 1110 01:31:36,472 --> 01:31:37,556 pidin lupaukseni. 1111 01:31:45,523 --> 01:31:46,649 Tyttö tulee mukaani. 1112 01:31:46,732 --> 01:31:48,234 Jakob! 1113 01:31:51,028 --> 01:31:52,738 Pysäytän sinut. 1114 01:31:53,906 --> 01:31:55,199 Lupaan sen. 1115 01:31:59,453 --> 01:32:00,454 Hei! 1116 01:32:05,334 --> 01:32:06,627 Rauhassa. 1117 01:32:08,170 --> 01:32:09,421 Tulkaa. 1118 01:32:37,908 --> 01:32:39,076 Maahan! 1119 01:32:49,670 --> 01:32:51,297 Menkää! 1120 01:33:02,099 --> 01:33:03,267 Tänne päin! 1121 01:33:23,788 --> 01:33:25,748 Olen aina täällä. 1122 01:33:25,831 --> 01:33:26,916 Kerro hänelle. 1123 01:33:28,876 --> 01:33:32,171 Ei! 1124 01:33:32,838 --> 01:33:34,048 Ei! 1125 01:34:48,622 --> 01:34:50,749 Ei! 1126 01:35:08,976 --> 01:35:12,021 Dom. Kerro mitä näet, poika. 1127 01:35:20,404 --> 01:35:21,947 Tällaiset autot ovat ikuisia. 1128 01:35:28,454 --> 01:35:30,623 1970 Chargerit ovat niin laadukkaita, 1129 01:35:31,373 --> 01:35:33,459 että jos niistä pitää huolta, 1130 01:35:33,542 --> 01:35:34,835 ne toimivat sata vuotta. 1131 01:35:35,836 --> 01:35:37,129 Ikuisia? 1132 01:35:40,341 --> 01:35:41,425 Kuten perhe, Dom. 1133 01:35:43,010 --> 01:35:45,596 Jos siitä pitää hyvää huolta, 1134 01:35:47,389 --> 01:35:48,474 se elää ikuisesti. 1135 01:35:49,350 --> 01:35:50,768 Isi! 1136 01:35:58,984 --> 01:35:59,985 Pikku B. 1137 01:36:01,028 --> 01:36:02,238 Milloin tulet kotiin? 1138 01:36:03,072 --> 01:36:04,073 Tule... 1139 01:36:22,258 --> 01:36:23,300 Ei. 1140 01:36:23,384 --> 01:36:25,928 Maksan kyllä velkani. Lupaan sen. 1141 01:37:08,554 --> 01:37:10,431 Moottori kävi pätkimään. 1142 01:37:10,514 --> 01:37:12,808 Ok. Tarkista tulpanjohdot. 1143 01:37:14,852 --> 01:37:16,395 Nyt, Jakob! 1144 01:37:42,671 --> 01:37:43,672 Valmista! 1145 01:38:01,273 --> 01:38:03,567 Ei! 1146 01:38:49,029 --> 01:38:50,239 Sinä tulit, Letty. 1147 01:38:51,615 --> 01:38:55,494 Millään ei ole väliä, jos menetän sinut. 1148 01:38:56,412 --> 01:38:57,705 Ymmärrätkö? 1149 01:39:00,541 --> 01:39:02,001 Tällaisia me olemme. 1150 01:39:07,798 --> 01:39:08,966 Niin. 1151 01:39:14,180 --> 01:39:16,056 Nyt homma etenee nopeasti. 1152 01:39:16,140 --> 01:39:17,600 Jakobilla on kaikki osat. 1153 01:39:17,683 --> 01:39:18,768 Kun Aries on aktivoitu, 1154 01:39:18,851 --> 01:39:20,811 hänen pitää vain lähettää signaali. 1155 01:39:20,895 --> 01:39:22,938 Sitten häntä ei voi enää pysäyttää. 1156 01:39:23,022 --> 01:39:25,107 Hänen pitää laukaista oma satelliitti, 1157 01:39:25,191 --> 01:39:27,401 joka toimii vahvistimena 1158 01:39:27,485 --> 01:39:29,695 ja tartuttaa muita satelliitteja. 1159 01:39:29,779 --> 01:39:31,113 Pysäytämme hänet 1160 01:39:31,197 --> 01:39:32,406 ja pelastamme Ellen. 1161 01:39:32,490 --> 01:39:34,116 Se on mahdotonta, Han. 1162 01:39:34,200 --> 01:39:36,076 Satelliitti on helppo löytää, 1163 01:39:36,160 --> 01:39:37,787 mutta emme ehdi estää laukaisua. 1164 01:39:37,870 --> 01:39:40,247 Pitäisi hoitaa kaksi ongelmaa. 1165 01:39:40,331 --> 01:39:42,875 -Jakob... -Ja hänen armeijansa. 1166 01:39:42,958 --> 01:39:44,126 Sekä satelliitti. 1167 01:39:44,210 --> 01:39:45,795 Jota ei voi hakkeroida etänä. 1168 01:39:45,878 --> 01:39:48,506 Se on tehtävä 80 km:n korkeudessa, 1169 01:39:48,589 --> 01:39:50,341 kun satelliitti on kiertoradalla. 1170 01:39:51,008 --> 01:39:52,176 Kiertoradalla? 1171 01:39:52,259 --> 01:39:53,636 Tarvitsemme apua. 1172 01:39:53,719 --> 01:39:55,513 Muuten emme voi onnistua. 1173 01:39:56,680 --> 01:39:57,807 Hoidamme homman itse. 1174 01:39:58,974 --> 01:40:01,060 Kuten aina ennenkin. 1175 01:40:01,936 --> 01:40:03,896 Ehei. 1176 01:40:03,979 --> 01:40:05,856 Ettekö tajua? 1177 01:40:06,440 --> 01:40:08,109 Selvästikään ette, 1178 01:40:08,192 --> 01:40:11,112 sillä muuten kusisitte housuun 1179 01:40:11,195 --> 01:40:12,279 kuten normaalit ihmiset. 1180 01:40:12,363 --> 01:40:15,407 Kiertorata on avaruudessa. 1181 01:40:15,491 --> 01:40:17,326 Se on liikaa meillekin. 1182 01:40:17,409 --> 01:40:18,619 Mitä me tehdään? 1183 01:40:18,702 --> 01:40:19,954 Kaapataan sukkula? 1184 01:40:20,996 --> 01:40:22,832 Kiinnitetään raketti selkään? 1185 01:40:24,208 --> 01:40:26,127 Juuri niin me teemme. 1186 01:40:26,710 --> 01:40:27,711 Mitä? 1187 01:40:42,518 --> 01:40:45,312 Isäni voi hyvästellä diplomaattisuhteensa. 1188 01:40:45,396 --> 01:40:47,815 Kohta tämä paikka kuhisee kyttiä. 1189 01:40:48,941 --> 01:40:50,693 Häivytään täältä. 1190 01:41:11,922 --> 01:41:13,007 Vahtikaa häntä. 1191 01:41:23,934 --> 01:41:25,352 Se on aktivoitu. 1192 01:41:28,856 --> 01:41:30,357 Kun satelliitti on ylhäällä, 1193 01:41:30,441 --> 01:41:31,525 aloitamme latauksen. 1194 01:41:35,279 --> 01:41:36,655 Hemmetti. 1195 01:41:37,990 --> 01:41:39,033 Mitä? 1196 01:41:40,034 --> 01:41:41,577 Näetkö? 1197 01:41:41,660 --> 01:41:43,829 Ilmaa ei saa vuotaa ulos. 1198 01:41:47,124 --> 01:41:49,668 Paikkaatko oikeasti pukuasi jesarilla? 1199 01:41:49,752 --> 01:41:50,753 Jep. 1200 01:41:50,836 --> 01:41:52,379 En tiedä, oletko huomannut, 1201 01:41:52,463 --> 01:41:53,881 mutta koko operaatio 1202 01:41:53,964 --> 01:41:55,132 on pelkkä purkkaviritelmä. 1203 01:41:55,216 --> 01:41:57,134 Tämä on pähkähullua. 1204 01:41:57,218 --> 01:41:59,428 Olemme matkalla ulkoavaruuteen, 1205 01:41:59,512 --> 01:42:02,223 ja sinä vain istuskelet muina miehinä. 1206 01:42:02,306 --> 01:42:03,516 Tämä on naurettavaa. 1207 01:42:03,599 --> 01:42:05,309 Keskeytän kohta tehtävän 1208 01:42:05,392 --> 01:42:06,852 ja hilaan ahterini himaan. 1209 01:42:06,936 --> 01:42:08,145 Pian olemme 1210 01:42:08,229 --> 01:42:10,022 jatkuvassa vapaapudotuksessa. 1211 01:42:10,106 --> 01:42:12,733 Mitä tuo edes tarkoittaa? 1212 01:42:12,817 --> 01:42:15,486 Roman, luvut eivät valehtele. 1213 01:42:15,569 --> 01:42:17,488 Kun noudatamme fysiikan lakeja, 1214 01:42:18,155 --> 01:42:20,199 kaikki menee hyvin. 1215 01:42:20,282 --> 01:42:22,118 Se on pelkkää matematiikkaa. 1216 01:42:22,201 --> 01:42:24,703 Olisi pitänyt kuunnella opettajia. 1217 01:42:24,787 --> 01:42:26,080 Neljä minuuttia laukaisuun. 1218 01:42:26,163 --> 01:42:27,248 Oletteko valmiita? 1219 01:42:28,415 --> 01:42:31,710 Jep, säädämme vain täällä jesarin kanssa. 1220 01:42:31,794 --> 01:42:33,462 Sellainen se Tej on. 1221 01:42:33,546 --> 01:42:34,672 Äkkiä nyt, 1222 01:42:34,755 --> 01:42:36,423 jotta hän tukkii turpansa. 1223 01:42:36,507 --> 01:42:37,633 Olemme valmiita. 1224 01:42:37,716 --> 01:42:38,759 Ehei. 1225 01:42:38,843 --> 01:42:41,178 Näimme tämän saman auton 1226 01:42:41,262 --> 01:42:43,347 räjähtävän koeajon aikana. 1227 01:42:43,430 --> 01:42:44,723 Tämä ei ole järkevää. 1228 01:42:44,807 --> 01:42:45,808 Ei hätää. 1229 01:42:45,891 --> 01:42:48,477 Polymeeripinnoitteeni suojaa teitä. 1230 01:42:48,561 --> 01:42:50,521 Auto on täysin tulenkestävä. 1231 01:42:51,814 --> 01:42:52,815 Aivan. 1232 01:42:53,524 --> 01:42:56,026 Kaikki kahdeksan ohjausmoottoria toimivat. 1233 01:42:59,405 --> 01:43:02,074 Et kai aja yhä laukaisusimulaatioita? 1234 01:43:02,158 --> 01:43:04,785 Virgin Galactic lähti 36 000 jalassa. 1235 01:43:04,869 --> 01:43:07,079 Avaruussukkulaa testattiin 50 000 jalassa. 1236 01:43:07,163 --> 01:43:08,622 Kuormaa on sen verran, 1237 01:43:08,706 --> 01:43:10,499 että on päästävä paljon ylemmäs. 1238 01:43:10,583 --> 01:43:12,084 Ellei korkeus riitä, 1239 01:43:12,168 --> 01:43:15,463 heistä jää vain märkä läiskä. 1240 01:43:16,005 --> 01:43:17,965 Hei! Me kuulemme teidät! 1241 01:43:18,048 --> 01:43:20,384 Ei hätää. Homma on hanskassa. 1242 01:43:20,926 --> 01:43:22,136 Onhan? 1243 01:43:52,166 --> 01:43:54,418 Löysin Ellen. Hän on panssariautossa. 1244 01:43:54,502 --> 01:43:56,086 Ariesin signaali tulee 1245 01:43:56,170 --> 01:43:57,505 tuon monsterin sisältä. 1246 01:43:57,588 --> 01:43:59,256 Meidän on sammutettava se, 1247 01:43:59,340 --> 01:44:01,217 ennen kuin Roman ja Tej ovat asemissa. 1248 01:44:01,300 --> 01:44:03,552 Ramsey, käynnistä vekotin. 1249 01:44:06,388 --> 01:44:08,516 Satelliitti on matalalla kiertoradalla. 1250 01:44:10,643 --> 01:44:11,644 Aloita. 1251 01:44:12,645 --> 01:44:14,605 LATAUS KÄYNNISSÄ 1252 01:44:27,576 --> 01:44:29,829 Ylitimme 50 000 jalkaa. 1253 01:44:29,912 --> 01:44:31,872 Valmistautukaa, pojat. 1254 01:44:31,956 --> 01:44:33,541 Miksi ihmeessä 1255 01:44:33,624 --> 01:44:38,003 meillä on 1. maailmansodan aikaiset puvut? 1256 01:44:38,087 --> 01:44:39,130 Sori vaan. 1257 01:44:39,213 --> 01:44:42,675 Astronauttitarvikeliike ei ollut auki. 1258 01:44:42,758 --> 01:44:45,261 Nämä vastaavat avaruuspukuja. 1259 01:44:45,344 --> 01:44:47,346 Puvut ovat paineistettuja. 1260 01:44:47,429 --> 01:44:50,266 Saatamme tosin paisua kuin ilmapallot. 1261 01:44:50,349 --> 01:44:52,017 -Se on ainoa ero. -Mitä? 1262 01:44:52,101 --> 01:44:53,436 Olemme laukaisukorkeudessa. 1263 01:44:53,519 --> 01:44:54,979 Oletteko valmiita? 1264 01:44:55,062 --> 01:44:56,063 Emme! 1265 01:44:56,147 --> 01:44:59,525 En haluaisi edes sukeltaa tässä! 1266 01:44:59,608 --> 01:45:01,068 Me olemme valmiita. 1267 01:45:01,152 --> 01:45:02,486 -Me? -Aivan. 1268 01:45:02,570 --> 01:45:04,113 Sinähän olet voittamaton. 1269 01:45:04,196 --> 01:45:06,991 Katsotaan, oletko vielä tämän jälkeenkin. 1270 01:45:07,074 --> 01:45:08,325 -Hanaa! -Ei, Tej! 1271 01:45:11,787 --> 01:45:12,997 Voihan vitura! 1272 01:45:13,080 --> 01:45:14,331 En halua kuolla! 1273 01:45:14,415 --> 01:45:15,499 Sytytys! 1274 01:46:00,503 --> 01:46:03,047 Voi hyvä luoja. 1275 01:46:07,301 --> 01:46:09,011 Olemme ulkoavaruudessa! 1276 01:46:10,304 --> 01:46:12,139 Sanoin, etteivät luvut valehtele. 1277 01:46:12,848 --> 01:46:14,892 Ihan hullua! 1278 01:46:26,403 --> 01:46:28,614 Paljonko sinä söit karkkia? 1279 01:46:28,697 --> 01:46:31,408 Syön karkkia, kun olen hermostunut. 1280 01:46:41,043 --> 01:46:42,878 Sanoit hoidelleesi heidät. 1281 01:46:44,672 --> 01:46:45,673 Niin. 1282 01:46:45,756 --> 01:46:46,757 Hei. 1283 01:46:46,841 --> 01:46:49,885 Tehkää heistä selvää nyt heti! 1284 01:48:25,272 --> 01:48:26,857 Han ja Mia, toimikaa. 1285 01:48:41,288 --> 01:48:42,289 Nyt. 1286 01:48:47,878 --> 01:48:49,213 Letty. 1287 01:49:09,191 --> 01:49:10,192 Han! 1288 01:50:06,499 --> 01:50:08,083 {\an8}Tapat meidät kaikki! 1289 01:50:08,167 --> 01:50:09,543 En kaikkia. 1290 01:50:24,266 --> 01:50:25,518 Etsimämme satelliitti 1291 01:50:25,601 --> 01:50:26,894 on jossakin 1292 01:50:27,561 --> 01:50:28,729 tuolla! 1293 01:50:28,813 --> 01:50:30,022 Näetkö? 1294 01:50:30,106 --> 01:50:33,776 -Jep. -Osaathan käyttää ohjausmoottoreita? 1295 01:50:33,859 --> 01:50:36,862 Tej, numerot ovat sinun vahvuutesi. 1296 01:50:38,322 --> 01:50:39,865 Ajaminen on minun. 1297 01:50:47,331 --> 01:50:50,501 Kaksi kundia getosta ulkoavaruudessa. 1298 01:50:52,628 --> 01:50:54,547 Kukaan ei usko tätä. 1299 01:50:55,422 --> 01:50:56,423 Ei niin. 1300 01:51:04,807 --> 01:51:07,017 Satelliittiantennissa on vikaa. 1301 01:51:07,101 --> 01:51:09,228 Se häiritsee latausta. 1302 01:51:12,148 --> 01:51:13,149 Hoidan asian. 1303 01:51:31,750 --> 01:51:32,751 Han? 1304 01:51:34,545 --> 01:51:35,629 Tartu rattiin. 1305 01:51:36,172 --> 01:51:37,381 Pitää tehdä yksi juttu. 1306 01:51:39,091 --> 01:51:41,260 Pääsen käsiksi heidän signaaliinsa. 1307 01:51:43,971 --> 01:51:45,306 SIGNAALIN VAHVUUS VAKAA YHTEYS 1308 01:51:54,023 --> 01:51:55,399 Onko kerrottavaa, Otto? 1309 01:51:55,483 --> 01:51:58,486 Minun mokani. Lataus toimii mainiosti. 1310 01:51:59,069 --> 01:52:01,739 Ai niin. Minulla on uusi liikekumppani. 1311 01:52:01,822 --> 01:52:02,865 Ehkä tunnet hänet. 1312 01:52:02,948 --> 01:52:04,950 Arvaa, kuka pääsi sellistä. 1313 01:52:06,744 --> 01:52:08,329 Yritin varoittaa sinua. 1314 01:52:11,457 --> 01:52:13,167 Et ollut koskaan kilpailijani. 1315 01:52:13,667 --> 01:52:15,419 Minulla on kerrottavaa, Otto. 1316 01:52:15,503 --> 01:52:16,921 Anna tulla. 1317 01:52:17,004 --> 01:52:18,339 Olet hemmoteltu mulkku, 1318 01:52:18,422 --> 01:52:19,548 ja minä tapan sinut. 1319 01:52:19,632 --> 01:52:22,384 Eikö kukaan ole kertonut? 1320 01:52:23,010 --> 01:52:26,847 Hemmotellut mulkut johtavat maailmaa. 1321 01:54:11,827 --> 01:54:12,828 Mene! 1322 01:54:52,785 --> 01:54:54,078 Mitä tapahtuu? 1323 01:54:54,161 --> 01:54:56,622 Menetimme saattajamme 1324 01:54:56,705 --> 01:54:58,082 ja Jakobin. 1325 01:54:58,165 --> 01:55:01,043 Dom vaikeuttaa tilannetta jonkin verran, 1326 01:55:01,127 --> 01:55:03,295 mutta kaikki on hyvin. Ei hätää. 1327 01:55:03,379 --> 01:55:05,047 Hoidan tämän itse. 1328 01:55:09,301 --> 01:55:12,138 Katsotaan, mitä tuo monsteri kestää. 1329 01:55:12,221 --> 01:55:13,430 Oletko valmis, Elle? 1330 01:55:27,278 --> 01:55:28,612 Täysi teho. 1331 01:55:28,696 --> 01:55:30,656 Yritetään pysäyttää se. 1332 01:56:01,604 --> 01:56:03,439 Se ei hidastu, 1333 01:56:03,522 --> 01:56:05,065 ja lataus on melkein valmis. 1334 01:56:05,649 --> 01:56:07,067 Ellemme häivy täältä, 1335 01:56:07,151 --> 01:56:08,152 olemme vainaita. 1336 01:56:18,162 --> 01:56:20,080 Jättäydy etupyörien kohdalle. 1337 01:56:20,164 --> 01:56:21,207 Mitä? 1338 01:56:21,290 --> 01:56:23,793 Jos emme voi hidastaa tai tuhota sitä, 1339 01:56:23,876 --> 01:56:25,628 käännetään se ja isketään alakautta. 1340 01:56:25,711 --> 01:56:26,921 Jumalauta! 1341 01:56:27,004 --> 01:56:28,464 Eikö viesti mene perille? 1342 01:56:28,547 --> 01:56:30,049 Liiskatkaa nuo tollot! 1343 01:56:48,609 --> 01:56:50,569 -Voimajohdot. -Luit ajatukseni. 1344 01:56:50,653 --> 01:56:52,071 Han, aja eteeni. 1345 01:56:54,115 --> 01:56:55,783 En pääse sinne, Dom. 1346 01:56:57,451 --> 01:56:58,661 Minä pääsen. 1347 01:58:14,069 --> 01:58:16,030 Satelliitti on tarpeeksi lähellä. 1348 01:58:16,113 --> 01:58:18,115 Käräytetään se magneetilla. 1349 01:58:18,199 --> 01:58:19,700 Ihan rauhassa. 1350 01:58:30,127 --> 01:58:31,670 No niin. 1351 01:58:33,297 --> 01:58:34,465 Tej! 1352 01:58:34,548 --> 01:58:36,008 Toimi nyt. 1353 01:58:36,091 --> 01:58:37,760 Käynnisty. 1354 01:58:40,554 --> 01:58:41,680 Saatana. 1355 01:58:41,764 --> 01:58:43,098 Saatanan saatana! 1356 01:58:43,182 --> 01:58:45,726 Mitä? Mikä on vialla? 1357 01:58:45,810 --> 01:58:49,313 Kaapelit taisivat vaurioitua laukaisussa. 1358 01:58:50,397 --> 01:58:52,399 Miten en ottanut sitä huomioon? 1359 01:58:53,359 --> 01:58:55,027 Missä te olette? 1360 01:58:55,111 --> 01:58:57,613 Lataus on melkein valmis. 1361 01:58:58,823 --> 01:59:00,449 Jospa vain tuhotaan se? 1362 01:59:01,158 --> 01:59:03,244 Ajetaan sitä päin. 1363 01:59:03,327 --> 01:59:05,287 Ei. Jos törmäämme siihen, 1364 01:59:05,371 --> 01:59:06,747 luultavasti kuolemme. 1365 01:59:06,831 --> 01:59:07,832 Vaikka selviäisimme, 1366 01:59:07,915 --> 01:59:09,750 menettäisimme niin paljon polttoainetta, 1367 01:59:10,292 --> 01:59:12,128 että jäisimme avaruuteen. 1368 01:59:13,295 --> 01:59:14,672 Joskus pitää vain uskoa. 1369 01:59:14,755 --> 01:59:17,508 Usko ei ole mitään matematiikkaa. 1370 01:59:17,591 --> 01:59:19,176 Kuulehan, Tej... 1371 01:59:20,553 --> 01:59:22,138 Olet varmaankin oikeassa. 1372 01:59:24,640 --> 01:59:26,183 Emme ole voittamattomia. 1373 01:59:29,353 --> 01:59:32,273 Meillä on luultavasti vain ollut tuuria. 1374 01:59:38,362 --> 01:59:39,989 Tämä voi olla loppumme. 1375 01:59:42,658 --> 01:59:44,034 Mutta arvaa mitä? 1376 01:59:45,369 --> 01:59:47,037 Jos meidän pitää kuolla, 1377 01:59:48,956 --> 01:59:50,958 kuollaan ainakin huipulla. 1378 01:59:52,293 --> 01:59:54,211 Mitä siellä tapahtuu? 1379 01:59:54,295 --> 01:59:55,629 Aika on loppumassa. 1380 01:59:55,713 --> 01:59:58,132 LATAUS KÄYNNISSÄ 1381 01:59:58,966 --> 02:00:00,050 Tehdään se. 1382 02:00:00,593 --> 02:00:01,594 Menoksi. 1383 02:00:05,973 --> 02:00:08,267 Viisi, neljä, 1384 02:00:08,350 --> 02:00:09,977 kolme, kaksi, 1385 02:00:10,060 --> 02:00:11,103 yksi. 1386 02:00:19,320 --> 02:00:20,321 LATAUS VALMIS 1387 02:00:25,159 --> 02:00:27,203 VIRHE - EI SATELLIITTIA 1388 02:00:30,164 --> 02:00:31,248 Me onnistuimme. 1389 02:00:32,458 --> 02:00:33,584 Me onnistuimme! 1390 02:00:33,667 --> 02:00:34,668 Mentiin. 1391 02:00:34,752 --> 02:00:36,212 Jes! 1392 02:00:36,712 --> 02:00:37,713 Hemmetti. 1393 02:00:37,797 --> 02:00:39,340 Ei hassumpaa, kamu. 1394 02:00:40,049 --> 02:00:41,217 Ei yhtään hassumpaa. 1395 02:00:53,062 --> 02:00:54,063 Pitäkää kiinni! 1396 02:01:02,947 --> 02:01:03,948 Dom! 1397 02:01:20,631 --> 02:01:22,341 {\an8}KOHDE HAVAITTU 1398 02:01:24,885 --> 02:01:26,595 ARIES HAVAITTU - MAGNEETTI AKTIVOITUU 1399 02:01:56,750 --> 02:01:57,960 Jes! 1400 02:02:02,047 --> 02:02:03,048 VIRHE - EI KOHDETTA 1401 02:02:04,467 --> 02:02:05,885 Ei voi olla totta. 1402 02:02:31,744 --> 02:02:32,745 KOHDE LUKITTU 1403 02:02:41,962 --> 02:02:43,297 Helvetti. 1404 02:02:53,682 --> 02:02:56,227 YHTEYS LENNOKKIIN KATKENNUT 1405 02:03:35,266 --> 02:03:36,642 Nämä kuuluvat sinulle. 1406 02:03:47,153 --> 02:03:49,738 Perääsi lähtee paljon väkeä, Jake. 1407 02:03:50,322 --> 02:03:51,323 Jep. 1408 02:03:52,366 --> 02:03:53,701 Valitsin tämän elämän. 1409 02:03:55,703 --> 02:03:57,538 Isä ei ollut täydellinen, 1410 02:03:58,789 --> 02:04:01,083 mutta hän rakasti meitä yhtä paljon. 1411 02:04:04,628 --> 02:04:07,381 Sain kerran eräältä kymmenen sekunnin auton 1412 02:04:08,757 --> 02:04:10,342 ja toisen mahdollisuuden. 1413 02:04:12,094 --> 02:04:14,221 Olen sinulle sen velkaa, pikkuveli. 1414 02:04:27,777 --> 02:04:29,069 Menetin sinut jo kerran. 1415 02:04:30,446 --> 02:04:32,072 Älä anna sen toistua. 1416 02:05:05,481 --> 02:05:07,358 {\an8}Täällä valvontakeskus. 1417 02:05:07,441 --> 02:05:09,693 {\an8}Näettekö saman kuin me? 1418 02:05:09,777 --> 02:05:11,403 {\an8}Se taitaa olla 1419 02:05:11,487 --> 02:05:12,947 {\an8}Pontiac Fiero. 1420 02:05:13,864 --> 02:05:15,533 {\an8}Tulemme rauhassa! 1421 02:05:16,117 --> 02:05:17,576 {\an8}Hei! 1422 02:05:17,701 --> 02:05:20,830 {\an8}Miksi he näyttävät ihan 1423 02:05:20,913 --> 02:05:22,289 {\an8}Kätyreiltä? 1424 02:05:45,896 --> 02:05:48,441 Täällä näin isoisäsi viimeisen kerran. 1425 02:05:50,651 --> 02:05:52,069 Täällä hän kisasi. 1426 02:05:52,153 --> 02:05:54,697 Ajoitko sinäkin kilpaa täällä, isi? 1427 02:05:54,780 --> 02:05:55,781 En. 1428 02:05:55,865 --> 02:05:57,825 Kerron kuitenkin yhden jutun. 1429 02:06:00,202 --> 02:06:03,581 Opin täällä kaiken tarvittavan elämästä. 1430 02:06:03,956 --> 02:06:04,957 Opitko? 1431 02:06:06,041 --> 02:06:07,042 Kyllä. 1432 02:06:50,669 --> 02:06:52,379 Kaikki järjestyy, Jakob. 1433 02:06:56,842 --> 02:06:58,928 Edessä on vaikeita aikoja, 1434 02:07:01,138 --> 02:07:03,015 mutta kaikki järjestyy, 1435 02:07:05,643 --> 02:07:07,061 koska olemme perhettä. 1436 02:07:32,628 --> 02:07:34,004 Kaverit. 1437 02:07:41,011 --> 02:07:44,181 Mitä? Eikä! 1438 02:07:54,859 --> 02:07:56,402 Miten menee? 1439 02:07:58,946 --> 02:08:01,365 En ollut uskoa, että olet elossa. 1440 02:08:05,953 --> 02:08:07,496 Se on pitkä tarina. 1441 02:08:08,456 --> 02:08:10,833 Nautitaan nyt vain tästä hetkestä. 1442 02:08:12,042 --> 02:08:13,043 Tässä on Elle. 1443 02:08:13,127 --> 02:08:14,753 Hei. Minä olen Sean. 1444 02:08:16,547 --> 02:08:17,798 -Minä olen T. -Earl. 1445 02:08:17,882 --> 02:08:19,091 Kiva tavata. 1446 02:08:19,508 --> 02:08:22,511 {\an8}-Hei, Santos! -Mia! 1447 02:08:23,053 --> 02:08:24,430 {\an8}Ramsey, tässä on Santos. 1448 02:08:26,056 --> 02:08:27,808 {\an8}Hauska tavata viimeinkin. 1449 02:08:27,892 --> 02:08:28,893 {\an8}Missä Leo on? 1450 02:08:29,185 --> 02:08:31,854 {\an8}Hän avasi ravintolan Brooklynissä. 1451 02:08:31,937 --> 02:08:33,689 {\an8}Ruoka on todella pahaa, 1452 02:08:33,773 --> 02:08:35,608 {\an8}mutta hipsterit syövät mitä vain. 1453 02:08:36,442 --> 02:08:37,818 Hei, kaverit. 1454 02:08:37,902 --> 02:08:39,278 Hei. 1455 02:08:39,361 --> 02:08:41,280 Milloin ruoka on valmista? 1456 02:08:41,363 --> 02:08:43,949 Minulla on hirveä nälkä. 1457 02:08:44,033 --> 02:08:46,744 Söin avaruusruokaa viikkokausia. 1458 02:08:47,745 --> 02:08:49,789 Ovatko suklaakarkit avaruusruokaa? 1459 02:08:49,872 --> 02:08:51,040 Muuta et syönyt. 1460 02:08:51,123 --> 02:08:52,750 Ne ovat rasvattomia. 1461 02:08:52,833 --> 02:08:54,251 Entä Snickers ja Twix? 1462 02:08:54,335 --> 02:08:56,754 -Minulla on pääni kokoinen nälkä. -Nähdään. 1463 02:08:56,837 --> 02:08:58,172 Sinä oletkin läskipää. 1464 02:09:01,425 --> 02:09:03,177 Ajat kuin isäsi. 1465 02:09:04,261 --> 02:09:05,930 Ajanko? 1466 02:09:07,598 --> 02:09:11,102 Tuolla tapasin äitisi 1467 02:09:11,185 --> 02:09:12,478 ensimmäisen kerran. 1468 02:09:12,561 --> 02:09:13,562 Tuolla noin. 1469 02:09:13,646 --> 02:09:15,815 Hän suojelee sinua taivaasta käsin. 1470 02:09:15,898 --> 02:09:17,817 Suojeleeko? 1471 02:09:20,861 --> 02:09:23,197 Isällä taitaa olla kysyttävää. 1472 02:09:27,785 --> 02:09:29,703 Lausutko ruokarukouksen? 1473 02:09:29,787 --> 02:09:31,664 En tiedä, mitä sanoa. 1474 02:09:33,040 --> 02:09:34,041 Se on helppoa. 1475 02:09:35,376 --> 02:09:37,503 Puhu vain suoraan sydämestäsi. 1476 02:09:38,129 --> 02:09:39,672 Oletko valmis? Mennään. 1477 02:09:47,012 --> 02:09:49,223 Hei, kaverit. 1478 02:09:50,558 --> 02:09:53,436 Brian lausuu ruokarukouksen kanssamme. 1479 02:09:53,519 --> 02:09:54,854 Hienoa. 1480 02:09:54,937 --> 02:09:56,063 Odottakaa. 1481 02:09:57,523 --> 02:09:58,816 Yksi tuoleista on tyhjä. 1482 02:10:00,109 --> 02:10:01,110 Hän on tulossa. 1483 02:13:00,706 --> 02:13:02,458 Kiitos. 1484 02:13:02,541 --> 02:13:03,584 Minä pyydän. 1485 02:13:03,667 --> 02:13:05,211 Kerron, missä muistitikku on. 1486 02:13:05,294 --> 02:13:07,338 Varastamamme suunnitelmat. Kerron kaiken. 1487 02:13:07,421 --> 02:13:08,798 Tämä muistitikku? 1488 02:13:10,007 --> 02:13:11,258 Nämä suunnitelmat? 1489 02:13:13,260 --> 02:13:14,929 Sinullahan on se jo. 1490 02:13:15,012 --> 02:13:16,138 Aivan. 1491 02:13:17,056 --> 02:13:19,558 Pitää minun kuitenkin kuntoilla. 1492 02:13:25,231 --> 02:13:26,649 Älä mene minnekään. 1493 02:13:37,034 --> 02:13:39,036 Juho Lähde / Frej Grönholm Iyuno Media Group