1
00:01:19,557 --> 00:01:20,950
"イエローフラッグの間に―"
2
00:01:20,993 --> 00:01:22,995
"ほとんどの車は―"
3
00:01:23,039 --> 00:01:24,937
"ピットに戻ります"
4
00:01:40,000 --> 00:01:42,450
来年の席は手に入れたろ?
5
00:01:42,493 --> 00:01:44,669
順位にこだわるなよ
6
00:01:44,713 --> 00:01:46,149
点火ミスがある
7
00:01:46,193 --> 00:01:47,150
あと2周だ
8
00:01:47,194 --> 00:01:48,456
プラグを変えろ!
9
00:01:48,499 --> 00:01:50,153
ジェイコブ!頼む
10
00:01:51,633 --> 00:01:52,895
おやじ
11
00:01:52,938 --> 00:01:54,331
どんな状況だ?
12
00:01:54,375 --> 00:01:55,724
オイル漏れが
13
00:01:55,767 --> 00:01:57,465
安全運転で
14
00:01:57,508 --> 00:01:59,249
コービンに気をつけて
15
00:01:59,293 --> 00:02:00,598
俺の事か?
16
00:02:00,642 --> 00:02:01,992
23号車だ
17
00:02:02,199 --> 00:02:03,565
リンダーか
18
00:02:03,600 --> 00:02:04,909
ケツを叩くぞ!
19
00:02:04,935 --> 00:02:05,935
黙ってろ!
20
00:02:06,000 --> 00:02:09,519
そんなに人を傷つけたいのか?
21
00:02:10,086 --> 00:02:11,218
もういい!
22
00:02:11,261 --> 00:02:12,741
来年走れるのは
23
00:02:12,784 --> 00:02:14,351
俺だ 奴じゃない
24
00:02:14,395 --> 00:02:16,748
奴のような男になるな
25
00:02:16,900 --> 00:02:17,900
いいぞ!
26
00:02:20,836 --> 00:02:23,795
強い男になるんじゃない
27
00:02:23,839 --> 00:02:24,900
大きな男になれ
28
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
大丈夫だ
29
00:03:03,860 --> 00:03:05,860
第2コーナーだ!
30
00:03:10,911 --> 00:03:12,135
インを突く
31
00:03:17,906 --> 00:03:18,806
くそっ
32
00:03:28,512 --> 00:03:29,948
状況は?
33
00:03:36,080 --> 00:03:37,830
奴が迫ってる
34
00:03:44,789 --> 00:03:46,121
左から来る
35
00:04:50,642 --> 00:04:52,296
3/8 ラチェット
36
00:04:57,548 --> 00:04:59,181
3/8 ドライバー
37
00:04:59,824 --> 00:05:02,610
6インチ エクステンション
38
00:05:06,044 --> 00:05:07,789
間違いないか?
39
00:05:18,927 --> 00:05:21,190
この事を忘れるな
40
00:05:21,233 --> 00:05:23,671
正確さこそが
41
00:05:23,714 --> 00:05:25,694
全てに勝るんだ
42
00:05:28,415 --> 00:05:30,286
どうだ?
43
00:05:30,330 --> 00:05:32,375
何してるか分かるか?
44
00:05:32,419 --> 00:05:34,899
ねじを回している
45
00:05:34,943 --> 00:05:37,249
そうだ
46
00:05:37,293 --> 00:05:38,977
給湯器がまた壊れた
47
00:05:39,521 --> 00:05:42,063
平和と静けさが戻った
48
00:05:43,417 --> 00:05:45,114
手伝ってくれないか?
49
00:05:49,044 --> 00:05:51,481
誰か来るのか?
50
00:05:54,136 --> 00:05:56,059
練習通りにして
51
00:06:23,778 --> 00:06:25,308
敵じゃない
52
00:06:26,132 --> 00:06:27,632
敵じゃないぞ
53
00:06:29,737 --> 00:06:31,130
俺だ!
54
00:06:32,374 --> 00:06:35,037
ローマンだ 分からんか
55
00:06:35,081 --> 00:06:37,639
日焼けしたからな
56
00:06:39,268 --> 00:06:42,002
もういいぞ
57
00:06:50,105 --> 00:06:52,455
物騒だな
58
00:06:52,499 --> 00:06:54,501
象でも狩るのか?
59
00:06:54,544 --> 00:06:56,416
前もって電話して
60
00:06:56,459 --> 00:06:59,201
ここに電話があればな
61
00:06:59,244 --> 00:07:00,681
そうだろ?
62
00:07:00,905 --> 00:07:02,905
大きくなって
63
00:07:03,745 --> 00:07:05,804
相乗りは嫌いだろ
64
00:07:07,448 --> 00:07:09,003
何事だ?
65
00:07:09,727 --> 00:07:11,127
緊急! 緊急!
66
00:07:11,256 --> 00:07:14,390
敵の組織から
攻撃を受けている!
67
00:07:16,784 --> 00:07:19,613
危険物を輸送中だ
68
00:07:19,656 --> 00:07:21,397
救援を要請する
69
00:07:21,441 --> 00:07:23,468
今のうちに… 伝えて…
70
00:07:25,040 --> 00:07:28,522
ミスター・ノーバディの
搭乗機からの通信
71
00:07:28,665 --> 00:07:30,711
壊れたデータは―
72
00:07:30,754 --> 00:07:31,939
修復中よ
73
00:07:32,000 --> 00:07:33,210
他に知ってる者は?
74
00:07:33,220 --> 00:07:36,114
いや 俺たちだけだ
75
00:07:37,073 --> 00:07:38,606
なぜ私たちに?
76
00:07:47,379 --> 00:07:48,898
サイファーを確保
77
00:07:49,042 --> 00:07:50,422
でも襲われて
78
00:07:50,426 --> 00:07:52,123
逃げられた
79
00:07:52,167 --> 00:07:55,083
おそらく墜落現場はここ
80
00:07:55,126 --> 00:07:57,516
モンテキントの北西部
81
00:07:57,520 --> 00:08:00,001
ミスター・ノーバディの救出だが
82
00:08:00,044 --> 00:08:01,698
ここは封鎖中
83
00:08:01,742 --> 00:08:03,795
孤立主義者の連中だ
84
00:08:03,839 --> 00:08:05,710
もう仕事はしない
85
00:08:09,880 --> 00:08:11,055
待ってくれ
86
00:08:11,099 --> 00:08:13,997
ドム サイファーが理由か
87
00:08:14,641 --> 00:08:17,205
子供の母親を殺した
88
00:08:20,891 --> 00:08:22,371
終わった事だ
89
00:08:28,900 --> 00:08:31,068
午前8時に出発する
90
00:08:31,101 --> 00:08:33,038
気が変わったら
91
00:08:33,282 --> 00:08:34,805
ありがと
92
00:08:37,404 --> 00:08:40,045
神様はどこにいるの?
93
00:08:40,089 --> 00:08:41,334
どう思う?
94
00:08:41,358 --> 00:08:42,477
パパの心かな
95
00:08:42,678 --> 00:08:44,959
お前の心にもな
96
00:08:45,002 --> 00:08:46,569
他には?
97
00:08:46,613 --> 00:08:49,411
パパがいる事も忘れるな
98
00:08:49,635 --> 00:08:51,035
おチビちゃん
99
00:08:51,531 --> 00:08:52,836
プレゼントよ
100
00:08:54,007 --> 00:08:56,339
あなたのパパがくれたもの
101
00:08:57,188 --> 00:08:59,713
あなたにあげる
102
00:09:01,453 --> 00:09:03,630
とても大事なもの
103
00:09:03,673 --> 00:09:05,196
大切にしてね
104
00:09:21,561 --> 00:09:23,171
おやすみ
105
00:09:33,877 --> 00:09:36,097
私達らしくない
106
00:09:39,448 --> 00:09:42,712
妹たちは親になってやめた
107
00:09:44,409 --> 00:09:46,237
私たちとは違うわ
108
00:10:27,365 --> 00:10:29,846
攻撃を受けている!
109
00:10:29,890 --> 00:10:33,197
危険物を輸送中だ
110
00:10:33,241 --> 00:10:34,546
救援を要請する
111
00:10:34,590 --> 00:10:36,461
今のうちに…
112
00:10:37,767 --> 00:10:39,682
今のうちに…
113
00:11:12,730 --> 00:11:15,005
モンテキント
114
00:11:30,751 --> 00:11:32,709
信号は2マイル先よ
115
00:11:32,953 --> 00:11:35,651
武装地帯の奥の方だわ
116
00:11:35,695 --> 00:11:37,127
準備いい?
117
00:11:37,151 --> 00:11:37,870
準備だと?
118
00:11:37,871 --> 00:11:41,281
いつも俺の事を
バカにするが
119
00:11:41,352 --> 00:11:43,267
今回は準備万端だぜ
120
00:11:43,311 --> 00:11:45,095
そうだろうとも
121
00:11:45,139 --> 00:11:48,094
誰もお前に期待してない
122
00:11:57,151 --> 00:11:58,283
先に行くわ
123
00:11:58,307 --> 00:11:59,326
気をつけろ
124
00:11:59,527 --> 00:12:01,490
あなた方が大事
125
00:12:15,246 --> 00:12:18,446
次の見回りまで10分よ
126
00:12:18,472 --> 00:12:20,343
信号が近い
127
00:12:20,387 --> 00:12:22,737
でも急ぎましょ
128
00:12:22,780 --> 00:12:24,680
撃ち合いはイヤでしょ
129
00:12:50,226 --> 00:12:51,272
あの中よ
130
00:12:51,296 --> 00:12:52,296
警戒しろ
131
00:13:11,185 --> 00:13:14,602
救難信号はこの中からよ
132
00:13:18,014 --> 00:13:19,711
先客がいたな
133
00:13:20,155 --> 00:13:22,802
開ける前に墜落した
134
00:13:22,845 --> 00:13:25,674
故意に墜落させたのかも
135
00:13:25,717 --> 00:13:27,807
彼らには
無理だったみたい
136
00:13:27,850 --> 00:13:30,287
少し待って
やってみる
137
00:13:33,155 --> 00:13:34,330
ドム
138
00:13:34,474 --> 00:13:36,389
人の気配がない
139
00:13:36,432 --> 00:13:38,452
ノーバディもいない
140
00:13:38,895 --> 00:13:39,993
やった
141
00:13:47,043 --> 00:13:48,653
これは何なの?
142
00:13:48,697 --> 00:13:51,569
見つけて
欲しかった物さ
143
00:13:52,483 --> 00:13:53,502
何にせよ…
144
00:13:53,745 --> 00:13:54,786
行け!
145
00:14:32,628 --> 00:14:35,587
誰だと思ってるんだ?
146
00:14:35,731 --> 00:14:37,167
怖かねえぞ!
147
00:16:02,891 --> 00:16:04,454
ローマン どこだ?
148
00:16:11,017 --> 00:16:13,673
誰も俺に期待しないだと
149
00:16:37,213 --> 00:16:39,933
あの標識は
どういう意味だ?
150
00:16:39,942 --> 00:16:41,412
回避速度は?
151
00:16:41,478 --> 00:16:43,858
何でもかんでも
俺に聞くな
152
00:16:43,864 --> 00:16:46,064
意味ぐらい教えろよ
153
00:16:46,070 --> 00:16:47,203
速度は?
154
00:16:47,227 --> 00:16:48,223
分からんよ
155
00:16:48,224 --> 00:16:49,486
誰か答えてくれ
156
00:16:49,530 --> 00:16:50,966
あの標識の意味は?
157
00:16:51,010 --> 00:16:52,272
あの意味は―
158
00:16:52,315 --> 00:16:53,830
"地雷 危険"よ!
159
00:16:57,146 --> 00:16:58,336
速度は?
160
00:16:58,374 --> 00:17:00,584
爆風の半径から
計算して
161
00:17:00,628 --> 00:17:03,413
起爆まで0.5秒だから
130Kmくらいか
162
00:17:03,457 --> 00:17:04,462
無理だ
163
00:17:04,506 --> 00:17:06,882
速度計は110Kmまでだぞ
164
00:17:07,026 --> 00:17:07,902
どうすんだ?
165
00:17:07,926 --> 00:17:09,244
ベタ踏みして
166
00:17:09,245 --> 00:17:10,303
あとは祈れ!
167
00:17:56,523 --> 00:17:59,443
ヤシの農園の方へ!
168
00:18:56,918 --> 00:18:58,237
ローマン 平気か?
169
00:19:01,941 --> 00:19:04,078
ケツが燃えてる!
170
00:19:13,853 --> 00:19:15,776
地雷があるわ!
171
00:20:30,312 --> 00:20:32,714
何で生きてるんだ
172
00:20:43,590 --> 00:20:45,853
待って 別のルートがある
173
00:20:46,096 --> 00:20:49,095
2マイル先に
国境にかかる橋が
174
00:20:49,138 --> 00:20:51,467
急いだ方がいいわね
175
00:20:54,931 --> 00:20:56,211
右だ
176
00:21:34,627 --> 00:21:36,090
あれは?
177
00:21:57,098 --> 00:21:58,142
乗れ
178
00:22:18,206 --> 00:22:20,640
ジェイコブが関わってるの?
179
00:22:51,848 --> 00:22:54,068
周りをよく見ろよ
180
00:22:55,112 --> 00:22:56,075
ヤバい
181
00:22:56,118 --> 00:22:57,837
車で渡る気か?
182
00:22:57,880 --> 00:23:00,074
橋だとは言ったけど
183
00:23:35,326 --> 00:23:36,980
諦めないわね
184
00:23:37,024 --> 00:23:38,417
国境を越えるまで
185
00:24:36,248 --> 00:24:37,379
橋はどこ?
186
00:24:42,118 --> 00:24:43,433
やめて やめてよ
187
00:24:43,457 --> 00:24:44,457
ドム
188
00:25:19,579 --> 00:25:21,494
新車だったのよ
189
00:25:40,991 --> 00:25:42,993
全員無事だったが
190
00:25:44,368 --> 00:25:46,109
後始末は厄介だ
191
00:25:46,453 --> 00:25:48,229
もし報道が出れば?
192
00:25:48,372 --> 00:25:51,724
"極秘のスパイ機が敵国に墜落?"
193
00:25:51,767 --> 00:25:55,423
"その後 隠密作戦で銃撃戦?"
194
00:25:55,466 --> 00:25:58,034
お前たちを連れ戻し
195
00:25:58,078 --> 00:26:00,123
そして 私はお役御免だ
196
00:26:05,520 --> 00:26:07,174
感謝するよ
197
00:26:10,830 --> 00:26:12,967
私が止めるべきだった
198
00:26:16,096 --> 00:26:17,694
俺たちどうする?
199
00:26:18,838 --> 00:26:20,387
てか どうなるんだろ?
200
00:26:20,830 --> 00:26:23,059
データが復元できたわ
201
00:26:23,103 --> 00:26:24,931
受信した救難信号よ
202
00:26:24,974 --> 00:26:28,787
意図的に組み込まれた
GPS座標があった
203
00:26:31,276 --> 00:26:32,882
ジェイコブの事は?
204
00:26:34,006 --> 00:26:35,006
質問だ
205
00:26:35,570 --> 00:26:36,856
ジェイコブって?
206
00:26:37,399 --> 00:26:39,541
ジェイコブは…
207
00:26:39,685 --> 00:26:41,682
ドムの弟よ
208
00:26:44,646 --> 00:26:48,651
すまん
俺の聞き違いかな
209
00:26:49,695 --> 00:26:51,871
弟だって?
210
00:26:51,914 --> 00:26:53,742
弟がいたのか?
211
00:26:53,786 --> 00:26:57,398
てことは
奴は凄いスパイで
212
00:26:57,441 --> 00:26:59,148
自分の軍隊を持ち
213
00:26:59,192 --> 00:27:02,116
コウモリように
あの地獄から
214
00:27:02,359 --> 00:27:04,710
車をジャンプさせて
215
00:27:04,753 --> 00:27:07,016
飛行機の底に着陸?
216
00:27:07,060 --> 00:27:08,549
できないだろ?
217
00:27:09,192 --> 00:27:12,543
できるさ 弟ならな
218
00:27:13,632 --> 00:27:17,287
父さん! 父さん!
219
00:27:17,331 --> 00:27:19,681
手遅れだ!
220
00:27:20,025 --> 00:27:21,291
助けて!
221
00:27:21,335 --> 00:27:23,942
助けて 父さんを!
222
00:27:26,431 --> 00:27:29,695
父さんを!
223
00:27:30,692 --> 00:27:33,086
助けて!
224
00:27:33,610 --> 00:27:35,110
父さんを!
225
00:27:40,267 --> 00:27:43,584
譲渡書類に署名しに行く
226
00:27:44,227 --> 00:27:46,073
他にも手続きが
227
00:27:49,885 --> 00:27:52,688
角を曲がったところだ
228
00:28:18,195 --> 00:28:19,195
おい
229
00:28:20,220 --> 00:28:21,966
それに触るな
230
00:28:23,010 --> 00:28:25,091
トレットの弟の方か?
231
00:28:25,834 --> 00:28:27,793
役立たずの方だろ?
232
00:28:34,599 --> 00:28:36,026
脅しか?
233
00:28:36,170 --> 00:28:38,178
出ていけ 行けよ
234
00:28:39,321 --> 00:28:42,808
お別れの挨拶だ
邪魔するのか?
235
00:28:42,851 --> 00:28:43,883
違う
236
00:28:44,326 --> 00:28:46,725
お前が殺したんだ
237
00:28:46,768 --> 00:28:48,639
レース中だぞ
238
00:28:48,683 --> 00:28:51,693
俺の考えは
読めてたはずだ
239
00:28:51,791 --> 00:28:53,614
俺のせいじゃない
240
00:28:53,657 --> 00:28:55,977
絶対 許さない
241
00:28:56,021 --> 00:28:57,366
お前を…
242
00:28:57,410 --> 00:28:58,585
誰か呼べ
243
00:28:59,528 --> 00:29:00,569
すぐに!
244
00:29:05,961 --> 00:29:08,712
将来が楽しみだな
245
00:29:12,925 --> 00:29:14,491
消えろ
246
00:29:15,492 --> 00:29:17,533
お前も脅すのか?
247
00:29:17,777 --> 00:29:19,932
そのままの意味だ
248
00:29:20,933 --> 00:29:24,806
一家全員で
ヒーロー気取りなのか?
249
00:29:24,850 --> 00:29:27,048
いい事を教えてやる
250
00:29:27,591 --> 00:29:31,030
俺たちはみんな
行き詰まっている
251
00:29:31,073 --> 00:29:34,294
同じクソみたいな円の中を
ぐるぐる回っている
252
00:29:34,337 --> 00:29:36,383
いつまでたっても抜け出せない
253
00:29:38,341 --> 00:29:41,079
俺は半人前の男ではない
親父がそうだったように
254
00:29:42,215 --> 00:29:44,695
少なくとも俺は生きてる
何だと?
255
00:29:44,739 --> 00:29:46,610
放せ!
256
00:29:46,654 --> 00:29:48,090
ドム!
257
00:29:48,134 --> 00:29:50,266
ドム!
258
00:29:50,310 --> 00:29:52,225
やめろ!
259
00:29:52,268 --> 00:29:53,835
よせ
260
00:30:11,070 --> 00:30:12,811
入れ
261
00:30:36,747 --> 00:30:38,532
ジェイコブ
262
00:30:38,575 --> 00:30:40,708
磁石を使ったトリックが
実際に機能したとは信じられない
263
00:30:40,751 --> 00:30:43,537
めちゃくちゃかっこよかった
264
00:30:43,580 --> 00:30:45,017
コックピットから撮った映像
265
00:30:45,060 --> 00:30:47,193
金持ちって最高だ
266
00:30:47,236 --> 00:30:49,282
だらしない
もう少しで捕えることができた
267
00:30:49,325 --> 00:30:52,502
何か言ったか?
何も
268
00:30:52,546 --> 00:30:55,418
彼女を見ているとゾッとする
269
00:30:55,462 --> 00:30:58,073
それと同時に
ちょっと興奮してしまう
270
00:30:58,117 --> 00:30:59,362
変かな?
271
00:31:02,991 --> 00:31:04,819
見事なやり口ね
272
00:31:04,863 --> 00:31:07,474
空中の飛行機から奪い取り
273
00:31:07,517 --> 00:31:09,606
傷ひとつなく手に入れた
274
00:31:10,607 --> 00:31:12,144
お金持ちね
275
00:31:13,480 --> 00:31:14,670
俺の事は?
276
00:31:14,694 --> 00:31:16,212
知ってる
277
00:31:16,613 --> 00:31:17,745
自分の事は?
278
00:31:20,226 --> 00:31:22,924
ロス東部で
苦労して育った
279
00:31:25,100 --> 00:31:29,539
でも兄の影響で
こんな風になった
280
00:31:29,583 --> 00:31:30,627
でしょ?
281
00:31:33,587 --> 00:31:37,939
ドムよりも早くなるように
自分を追い込んで
282
00:31:37,983 --> 00:31:39,854
ドムよりも賢い
283
00:31:40,986 --> 00:31:42,988
ドムより強い
284
00:31:44,685 --> 00:31:50,169
夜も眠れないほど憎いの?
285
00:31:52,084 --> 00:31:53,781
今も?
286
00:31:56,218 --> 00:31:58,394
あれから何年?
287
00:32:02,137 --> 00:32:03,834
雇っておけばよかったわ
288
00:32:03,878 --> 00:32:06,576
数年前に兄ではなく
あなたを雇うべきだった
289
00:32:06,620 --> 00:32:08,100
競うために
働いているわけではない
290
00:32:08,143 --> 00:32:09,797
キュートね
291
00:32:09,840 --> 00:32:12,020
自分が相手だと思っている
292
00:32:12,064 --> 00:32:13,640
箱の中の女みたく
293
00:32:16,891 --> 00:32:18,327
見覚えは?
294
00:32:18,371 --> 00:32:19,981
半分 隠されいる
295
00:32:20,025 --> 00:32:23,071
何千もの金庫の中に
296
00:32:23,115 --> 00:32:25,856
どの金庫か調べて欲しい
297
00:32:25,900 --> 00:32:29,469
ノーバディの飛行機から
マスタードライブを手に入れた
298
00:32:29,512 --> 00:32:31,210
ハードウェアは少し古い
299
00:32:31,253 --> 00:32:33,038
ネット以前のもの
300
00:32:33,081 --> 00:32:34,517
セキュリティ対策
301
00:32:34,561 --> 00:32:36,563
ハッキングされないように
302
00:32:38,478 --> 00:32:41,394
目当てのものを手に入れた
303
00:32:41,437 --> 00:32:43,526
存在してはならないほど
危険な兵器
304
00:32:43,570 --> 00:32:44,614
あと半世紀は存在してならない
305
00:32:44,658 --> 00:32:45,964
あなたならどうする?
306
00:32:46,007 --> 00:32:48,227
世界規模で攻撃する?
307
00:32:48,270 --> 00:32:50,533
オークションで売却する?
308
00:32:50,577 --> 00:32:53,928
あるいは自分自身で使ってみる?
309
00:32:53,972 --> 00:32:56,670
システムの脆弱性を試すために
310
00:32:56,713 --> 00:32:59,803
あなたが望みはハグだと思う
311
00:32:59,847 --> 00:33:03,024
俺の心理を読んだのか?
312
00:33:03,068 --> 00:33:06,245
あなたの成績表を見た
313
00:33:06,288 --> 00:33:08,334
それが私の仕事だから
314
00:33:17,256 --> 00:33:20,172
あなたのあごは…
特徴的
315
00:33:21,956 --> 00:33:25,003
トレット家は混血の家系
316
00:33:25,046 --> 00:33:28,006
でも北欧系を感じたことはない
317
00:33:37,363 --> 00:33:41,584
アリエスの半分を
見つけるのは容易
318
00:33:41,628 --> 00:33:43,673
弟のドムには
319
00:33:43,717 --> 00:33:45,980
勝ち目がない
320
00:33:46,981 --> 00:33:49,114
計画は進行中
321
00:33:52,943 --> 00:33:54,702
カサル・カーン
322
00:33:56,843 --> 00:33:57,887
何だって?
323
00:33:58,688 --> 00:34:00,542
チンギス・ハーンの弟
324
00:34:04,129 --> 00:34:05,982
誰も名前を知らない
325
00:34:31,199 --> 00:34:33,462
オフ・ザ・グリッド
326
00:34:33,506 --> 00:34:35,725
グリッドがあるとは思えない
327
00:34:35,769 --> 00:34:37,423
この場所の建設中に
328
00:34:38,772 --> 00:34:40,730
忍者タートルズが
飛び出してきたら
329
00:34:40,774 --> 00:34:42,732
俺は間違いなく出ていく
330
00:34:42,776 --> 00:34:45,605
正式な建造物だとは思えない
331
00:34:45,648 --> 00:34:48,695
間違いなくノーバディの
秘密の隠れ家だ
332
00:34:56,790 --> 00:34:58,270
どうする?
333
00:35:00,489 --> 00:35:02,535
ジェイコブが誰であっても
334
00:35:05,015 --> 00:35:07,061
悪巧みを企んでいるとしても…
335
00:35:11,544 --> 00:35:14,024
すべて俺の責任だ…
336
00:35:14,068 --> 00:35:15,156
俺の
337
00:35:15,200 --> 00:35:16,636
なんだ
338
00:35:16,679 --> 00:35:20,814
お前にかかっていることは
俺達にもかかっている
339
00:35:20,857 --> 00:35:22,511
仕事を始めよう
340
00:35:39,224 --> 00:35:43,141
どれだけワイルドなミッションを
こなしてきたか考えたことあるか?
341
00:35:43,184 --> 00:35:45,360
俺たちが考えたのは…
342
00:35:45,404 --> 00:35:47,710
生き残ることだけ
343
00:35:47,754 --> 00:35:50,148
ここまではいいんじゃないか?
運がいいだけよ
344
00:35:50,191 --> 00:35:52,106
聞いてくれ
345
00:35:52,150 --> 00:35:54,239
考えてみてくれ
346
00:35:54,282 --> 00:35:57,416
俺たちは非常識な
ミッションに取り組んでいる
347
00:35:57,459 --> 00:36:01,246
世界各地で
多くの人がなし得ない
348
00:36:01,289 --> 00:36:02,899
不可能に近い
349
00:36:02,943 --> 00:36:05,772
傷跡一つも残さない
350
00:36:05,815 --> 00:36:08,035
俺のジャケットを見てくれ
351
00:36:09,210 --> 00:36:13,649
これは14人の男が
俺を狙った弾痕だ
352
00:36:13,693 --> 00:36:15,216
14人の男たちの弾痕
353
00:36:15,260 --> 00:36:18,306
車 電車 戦車
354
00:36:18,350 --> 00:36:20,265
潜水艦など破壊してきた
355
00:36:20,308 --> 00:36:23,224
それでも俺らはここにいる
356
00:36:23,268 --> 00:36:24,747
そうだろう
357
00:36:24,791 --> 00:36:26,575
理論を証明するには
358
00:36:26,619 --> 00:36:29,665
繰り返し検証して
同じ結果になれば
359
00:36:29,709 --> 00:36:31,189
仮説が事実になる
360
00:36:31,232 --> 00:36:32,755
でも実際に
そんなことはわからない…
361
00:36:32,799 --> 00:36:34,714
断言はできないが
ありえないことが起こったとして
362
00:36:34,757 --> 00:36:37,630
それが幾度も繰り返されれば
それは運以上のものになる
363
00:36:38,718 --> 00:36:40,807
俺たちは普通じゃない
364
00:36:40,850 --> 00:36:42,765
そういうことだ
365
00:36:42,809 --> 00:36:44,332
俺たちは普通ではない
366
00:36:44,376 --> 00:36:46,813
それで…
367
00:36:46,856 --> 00:36:48,815
確認しておく
368
00:36:48,858 --> 00:36:51,687
私たちが目指すものは
369
00:36:51,731 --> 00:36:53,341
無敵?
370
00:36:54,342 --> 00:36:56,779
かもしれない
371
00:36:59,173 --> 00:37:01,001
それか…
372
00:37:01,044 --> 00:37:02,481
ただのバカかも
373
00:37:06,528 --> 00:37:10,097
上着を持っていけ w
374
00:37:17,539 --> 00:37:19,585
凄い運転だった
375
00:37:20,977 --> 00:37:23,023
昔の生活が懐かしい
376
00:37:25,330 --> 00:37:26,287
そう?
377
00:37:28,898 --> 00:37:30,073
毎日な
378
00:37:31,901 --> 00:37:33,338
聞いてくれ
379
00:37:34,513 --> 00:37:37,255
仲間ができた
380
00:37:37,298 --> 00:37:39,648
旧友が戻った
381
00:37:41,084 --> 00:37:44,523
会えて嬉しい
会いたかった
382
00:37:44,566 --> 00:37:46,481
ありがとう
383
00:37:46,525 --> 00:37:48,222
いいのよ
384
00:37:51,486 --> 00:37:53,532
言ってくれればよかった
385
00:37:55,621 --> 00:37:57,231
知るべきだった
386
00:37:58,450 --> 00:38:01,540
ジェイコブは弟なの
ここにいなければならない
387
00:38:01,583 --> 00:38:05,370
関われば危険が伴う
388
00:38:07,459 --> 00:38:09,678
家族共々
389
00:38:10,723 --> 00:38:12,551
みんな何かを賭けている
390
00:38:14,335 --> 00:38:16,816
聞いて
391
00:38:16,859 --> 00:38:21,037
私の子供もあなたの子供も
最も安全な場所にいる
392
00:38:21,081 --> 00:38:22,125
ブライアンと一緒
393
00:38:23,692 --> 00:38:25,738
世界が広がった
394
00:38:27,043 --> 00:38:28,871
これは私の宿命なの
395
00:38:36,052 --> 00:38:38,011
この古いファイアウォールは
396
00:38:38,054 --> 00:38:39,360
実際にはかなり優秀
397
00:38:39,404 --> 00:38:42,102
でもポートスキャンの結果
UDPプロトコルに脆弱性が
398
00:38:42,145 --> 00:38:44,104
ルートシェルへのポップ…
399
00:38:46,149 --> 00:38:48,456
これがアリーズ計画…
400
00:38:48,500 --> 00:38:49,979
何なの?
401
00:38:50,023 --> 00:38:51,677
ミスター・ノーバディの
飛行機から得られたもの
402
00:38:51,720 --> 00:38:53,983
その一部のデータからでも
403
00:38:54,027 --> 00:38:55,942
上書きして同化するように設計
404
00:38:55,985 --> 00:38:57,683
コードで動くものなら何でもOK
405
00:38:57,726 --> 00:38:59,380
家庭用PCでも
406
00:38:59,424 --> 00:39:01,556
0と1で動作するものには
脆弱性がある
407
00:39:01,600 --> 00:39:04,516
人工衛星にアップすると
408
00:39:04,559 --> 00:39:06,866
ウィルスのように広がっていく
409
00:39:06,909 --> 00:39:09,303
そうなると誰でもコントロール
できるようになる
410
00:39:09,347 --> 00:39:12,175
どんな武器システム…
核でも
411
00:39:12,219 --> 00:39:13,568
私たちがまだ
見たことのないもの…
412
00:39:13,612 --> 00:39:16,179
好きなところに
向けることができる
413
00:39:16,223 --> 00:39:21,750
ジェイコブは数分で
世界秩序を再構築する
414
00:39:21,794 --> 00:39:24,492
アレスは戦争の神だ
415
00:39:24,536 --> 00:39:26,538
ジェイコブがこれを手に入れたら
416
00:39:26,581 --> 00:39:29,758
本当の神となる
417
00:39:29,802 --> 00:39:31,717
危なかったわ
418
00:39:31,760 --> 00:39:33,196
試作機を回収し
419
00:39:33,240 --> 00:39:35,285
ノーバディの手で
2つに分割された
420
00:39:35,329 --> 00:39:38,767
アクティベーション・キーが
なければ意味がない
421
00:39:38,811 --> 00:39:41,204
ジェイコブは片方の
ピースを持っている
422
00:39:41,248 --> 00:39:43,424
次は残りの片方を狙うはず
423
00:39:43,468 --> 00:39:46,862
鍵はどこ…
消えてしまったわ
424
00:39:46,906 --> 00:39:48,081
見つけたよ
425
00:39:48,124 --> 00:39:49,865
ジェイコブを倒すには
426
00:39:49,909 --> 00:39:51,432
二手に分かれる必要がある
427
00:39:51,476 --> 00:39:53,608
傭兵が必要だ
428
00:39:53,652 --> 00:39:56,394
ドイツで活動している
429
00:39:56,437 --> 00:39:57,917
任せて
430
00:39:57,960 --> 00:39:59,179
もう一つある
431
00:39:59,222 --> 00:40:00,833
ノーバディの送信に
432
00:40:00,876 --> 00:40:03,139
鍵につながる名前があった
433
00:40:03,183 --> 00:40:06,534
驚かなで聞いてくれ
434
00:40:12,148 --> 00:40:14,281
まさか
435
00:40:14,324 --> 00:40:16,109
見た通り
436
00:40:16,152 --> 00:40:18,720
ハンの死が
437
00:40:18,764 --> 00:40:20,069
全てに関連していると?
438
00:40:20,113 --> 00:40:22,245
何かの関係がある
439
00:40:22,289 --> 00:40:23,464
調べてみる
440
00:40:23,508 --> 00:40:25,074
データ送って
441
00:40:25,118 --> 00:40:27,207
ハンに関する
すべてのファイルを
442
00:40:27,250 --> 00:40:29,470
一緒に行くわ
443
00:40:29,514 --> 00:40:30,558
レティ
444
00:40:33,518 --> 00:40:35,520
ハンが死んだ日の葉書
445
00:40:36,695 --> 00:40:38,261
メキシコね
446
00:40:38,305 --> 00:40:39,828
消印を確認
447
00:40:39,872 --> 00:40:44,093
何かしようとしていたようだが
ここで終わっている
448
00:40:44,137 --> 00:40:45,530
東京
449
00:40:45,573 --> 00:40:48,663
ジェイコブをどうする?
450
00:40:48,707 --> 00:40:51,144
見つけだす
451
00:40:53,538 --> 00:40:54,713
どうやって?
452
00:40:55,714 --> 00:40:57,237
旧友から
453
00:41:09,109 --> 00:41:12,696
この金で家を買うことができた
454
00:41:12,946 --> 00:41:15,907
金は幻想だ
455
00:41:16,157 --> 00:41:18,493
幻想を見たことがあるのか?
456
00:41:18,576 --> 00:41:21,454
金がなければ何もできない
金は本物だ
457
00:41:21,788 --> 00:41:23,415
- イリュージョン
- 現実
458
00:41:25,724 --> 00:41:28,742
あんたはどう思う
現実か空想か?
459
00:41:29,878 --> 00:41:31,924
どちらでもない
460
00:41:31,967 --> 00:41:33,534
受け取り方次第だ
461
00:41:33,578 --> 00:41:35,928
言ったとおりだ
462
00:41:37,016 --> 00:41:39,279
- レオだ
- サントス
463
00:41:39,322 --> 00:41:41,237
どんな罪で収監された?
464
00:41:41,364 --> 00:41:42,891
煽り運転
465
00:41:42,976 --> 00:41:46,563
- 銀行強盗
- 理由はそれだけじゃない
466
00:41:46,980 --> 00:41:51,401
肌の色で差別されて
467
00:41:51,693 --> 00:41:54,362
- そうだな
- やめてくれ
468
00:41:54,702 --> 00:41:55,765
待て
469
00:41:56,209 --> 00:41:57,950
燃料パイプに
ヘアラインクラックが入っている
470
00:41:57,993 --> 00:42:00,039
そこに空気が入ると
リーン状態になってしまう
471
00:42:00,082 --> 00:42:01,997
リーン状態?
472
00:42:02,662 --> 00:42:05,123
燃料系の整備不良で
473
00:42:06,082 --> 00:42:09,794
亀裂が入ると火花が散る
474
00:42:10,712 --> 00:42:12,672
焼夷弾みたく
475
00:42:16,608 --> 00:42:21,521
レセプション&リリース
476
00:42:49,218 --> 00:42:51,656
ジェイコブ!
477
00:42:58,488 --> 00:43:00,142
次は誰だ?
478
00:43:00,186 --> 00:43:01,927
次は誰だ!
479
00:43:01,970 --> 00:43:03,319
次は俺だ
480
00:43:05,931 --> 00:43:07,672
ドム
481
00:43:08,673 --> 00:43:10,370
いつ出てきたんだ?
482
00:43:10,413 --> 00:43:12,459
次があると言ったはずだ
483
00:43:14,200 --> 00:43:15,505
頑張れよ
484
00:43:16,811 --> 00:43:19,553
レトロチャージャーで
レースはしたくないだろうが
485
00:43:19,597 --> 00:43:21,599
車がドライバーを
作っているわけではない
486
00:43:28,780 --> 00:43:30,912
結果次第
487
00:43:30,956 --> 00:43:33,001
お前に勝って…
488
00:43:33,045 --> 00:43:35,613
家に帰る
489
00:43:35,656 --> 00:43:37,745
お前が負ける…
490
00:43:37,789 --> 00:43:40,400
止まることはできない
491
00:43:40,443 --> 00:43:43,185
二度と戻ってこない
492
00:43:43,229 --> 00:43:45,797
確実に
493
00:43:45,840 --> 00:43:47,189
どういう意味だ?
494
00:43:47,233 --> 00:43:48,800
おまえが何をしたか知っている
495
00:43:50,758 --> 00:43:54,806
親父が死んだ日
ミスファイアのことを話していた
496
00:43:54,849 --> 00:43:56,285
覚えているか?
497
00:43:57,460 --> 00:43:59,898
最後にボンネットを
チェックしたのはおまえだ
498
00:44:01,987 --> 00:44:04,598
その1分後に死んだ
499
00:44:04,642 --> 00:44:07,906
なぜ殺したのか教えてくれ
500
00:44:15,130 --> 00:44:17,002
レースを始める
501
00:44:22,442 --> 00:44:24,096
エコー・パークで強盗事件
502
00:44:24,139 --> 00:44:26,620
4番街の橋が開通した!
503
00:44:46,248 --> 00:44:48,729
準備はいい?
504
00:44:48,773 --> 00:44:49,817
セット
505
00:46:17,644 --> 00:46:18,776
速すぎる
506
00:47:28,846 --> 00:47:30,848
何も変わらない
507
00:47:32,719 --> 00:47:34,895
お前の父親が残した
508
00:47:34,939 --> 00:47:37,506
ジェイコブを探している
509
00:47:40,727 --> 00:47:42,903
知らない
510
00:47:42,947 --> 00:47:47,777
父の死後ジェイコブを
引き取ったのは聞いている
511
00:47:47,821 --> 00:47:50,693
そのままにはしておけない
512
00:47:50,737 --> 00:47:52,782
家族を奪うことになる
513
00:47:54,480 --> 00:47:57,352
ジェイコブの
514
00:47:57,396 --> 00:48:01,879
愛してくれる人がいる
頼りにし気にかけてくれる人が
515
00:48:01,922 --> 00:48:04,055
誰もいない
516
00:48:04,098 --> 00:48:05,795
このままでは終わらない
517
00:48:05,839 --> 00:48:07,667
どちらかが納得するまで
518
00:48:07,710 --> 00:48:10,191
最善を尽くした
519
00:48:11,845 --> 00:48:15,370
互いに傷を負わせようと
していることは分かっている
520
00:48:27,426 --> 00:48:30,255
面倒を見るのが精一杯で
521
00:48:31,952 --> 00:48:34,172
ジャック・トレットの
ようにはいかない
522
00:48:51,450 --> 00:48:54,322
過去は水に流せ…
523
00:48:56,542 --> 00:48:58,674
未来に希望を託すなら
524
00:49:06,160 --> 00:49:08,380
ロンドンだ
525
00:49:08,423 --> 00:49:10,469
知っているのはそれだけ
526
00:49:21,132 --> 00:49:22,916
ドム
527
00:49:26,137 --> 00:49:28,313
安らぎを得られるといいな
528
00:49:31,403 --> 00:49:34,449
安らぎのチャンスは
あの日トラックの上で死んだ
529
00:49:58,865 --> 00:50:00,301
アリガトウ
530
00:50:03,000 --> 00:50:05,263
手がかりはない
531
00:50:05,306 --> 00:50:08,135
ジェイコブはハンとの関係を
知っていると思う?
532
00:50:09,310 --> 00:50:12,531
我々と同じ情報を持っていれば
533
00:50:16,100 --> 00:50:17,971
ドムには言ってないけど…
534
00:50:19,712 --> 00:50:22,758
あの後 連絡を取り合っていた
535
00:50:23,890 --> 00:50:27,111
1年ほどバディの店にいた
その後は…
536
00:50:27,154 --> 00:50:29,374
探すなというメモとともに
消えていった
537
00:50:30,592 --> 00:50:32,768
必死になって探した
538
00:50:32,812 --> 00:50:35,728
手段は選ばすに
539
00:50:35,771 --> 00:50:37,730
警察の資料室に侵入したことも
540
00:50:37,773 --> 00:50:39,123
しかし何も見つからなかった
541
00:50:39,166 --> 00:50:40,689
何?
542
00:50:40,733 --> 00:50:42,169
16歳なのよ
543
00:50:43,605 --> 00:50:45,346
やるべきことはやった
544
00:50:46,608 --> 00:50:48,349
そうね
545
00:50:51,048 --> 00:50:53,093
あなたは?
546
00:50:53,137 --> 00:50:54,964
どうなの?
547
00:50:55,008 --> 00:50:56,792
気分転換をしただけ?
548
00:50:58,838 --> 00:51:00,883
思い出していた…
549
00:51:02,842 --> 00:51:04,844
自分が何者なのかを
550
00:51:04,887 --> 00:51:06,933
全てが変わった
551
00:51:08,065 --> 00:51:09,805
徐々に
552
00:51:10,806 --> 00:51:13,244
混沌とした中にも安らぎがある
553
00:51:13,287 --> 00:51:16,986
正面から向き合っている時も
554
00:51:17,030 --> 00:51:18,423
生きていることを実感できる
555
00:51:19,424 --> 00:51:22,253
リトル・ブライアンとの出会い
556
00:51:22,296 --> 00:51:25,430
思いがえけない来客に…
557
00:51:27,084 --> 00:51:28,737
臆病になって
558
00:51:30,217 --> 00:51:32,698
隠れていたのではない
559
00:51:34,482 --> 00:51:37,920
ドムは弟
あなたは私の妹
560
00:51:38,921 --> 00:51:41,968
人は皆 秘密を持っている
561
00:51:47,930 --> 00:51:49,889
何?
562
00:51:49,932 --> 00:51:52,239
ふざけんな
563
00:51:52,283 --> 00:51:53,980
どうしたの?
564
00:51:54,023 --> 00:51:56,374
東京について言っていたことを
覚えている?
565
00:51:59,159 --> 00:52:01,379
昔の西部劇に出てくるような話?
566
00:52:01,422 --> 00:52:03,337
カウボーイが国境を越えて
逃げ出したとか
567
00:52:03,381 --> 00:52:05,426
この東京に…
568
00:52:05,470 --> 00:52:06,645
メキシコよ
569
00:52:10,997 --> 00:52:12,651
まさか
570
00:52:29,015 --> 00:52:30,669
準備万端だ
571
00:52:30,712 --> 00:52:32,845
ダメだ!
572
00:52:32,888 --> 00:52:34,238
ショーンがいない!
573
00:52:34,281 --> 00:52:35,891
改造していないはず
574
00:52:35,935 --> 00:52:37,371
変更したLOXラインの
クイックディスコネクトバルブを
575
00:52:37,415 --> 00:52:38,372
落ち着け
576
00:52:38,416 --> 00:52:40,026
いいか?
大丈夫だ
577
00:52:40,069 --> 00:52:42,507
今の調整で0.4秒短縮できた
"All good"?
578
00:52:42,550 --> 00:52:45,074
トップガンの
マーベリックじゃない
579
00:52:45,118 --> 00:52:46,380
ここではルールを
守らないと死ぬんだよ
580
00:52:46,424 --> 00:52:48,600
いい加減にしろ
やりすぎだ
581
00:52:48,643 --> 00:52:50,819
LOXラインの圧力が高すぎる
582
00:52:50,863 --> 00:52:52,081
できるようになってから
相談に来てくれ
583
00:52:52,125 --> 00:52:53,387
それまでは自分の車線を守って
584
00:52:53,431 --> 00:52:55,215
お前は俺の車線に
いられるだけでもラッキーだぞ
585
00:52:55,259 --> 00:52:57,261
忘れているかもしれないが
586
00:52:57,304 --> 00:53:00,133
ロケットエンジンを作って
車載する方法を考えたのは
587
00:53:00,177 --> 00:53:02,440
俺のアイデアだ
588
00:53:02,483 --> 00:53:05,007
その素晴らしい
アイデアを誰に託すのか?
589
00:53:05,051 --> 00:53:07,358
優秀なメカニックか…
590
00:53:07,401 --> 00:53:08,881
それともサイエンティストか?
591
00:53:08,924 --> 00:53:10,709
俺がいなければ皆
町工場で働いていた
592
00:53:10,752 --> 00:53:11,971
落ち着け
593
00:53:12,014 --> 00:53:13,059
大丈夫だ
594
00:53:13,102 --> 00:53:14,365
誰が何をしたかなんて
誰が気にする?
595
00:53:14,408 --> 00:53:16,105
何かするのは難しい
596
00:53:16,149 --> 00:53:17,803
飛ぶたびに失禁してしまう
597
00:53:17,846 --> 00:53:19,718
聞いてたぞ
598
00:53:19,761 --> 00:53:22,068
ランナーなのに
飛行機が怖いのか?
599
00:53:23,548 --> 00:53:25,463
"Twinkie "?
600
00:53:25,506 --> 00:53:29,162
2人がディンドンとスノボー
601
00:53:29,206 --> 00:53:31,382
- そうだな
- あの…
602
00:53:31,425 --> 00:53:33,035
その通名は使っていない
603
00:53:33,079 --> 00:53:35,560
今までその名前で通っていた?
604
00:53:35,603 --> 00:53:36,909
今まで?
605
00:53:36,952 --> 00:53:38,389
それは…
606
00:53:39,912 --> 00:53:42,306
- 立ち上がった
- よかった
607
00:53:44,109 --> 00:53:47,324
ゼロヨンが10秒の車はある
608
00:53:48,225 --> 00:53:51,880
でもこれは2秒だぜ
609
00:53:58,931 --> 00:54:02,151
ポンティアックのフィエロに
610
00:54:02,195 --> 00:54:03,892
ロケットエンジンか?
611
00:54:03,936 --> 00:54:05,894
驚いたろ
612
00:54:05,938 --> 00:54:06,982
いや
613
00:54:07,026 --> 00:54:08,854
驚きを越えてる
614
00:54:10,638 --> 00:54:12,901
アイズ・アップ!
レースの始まりだ!
615
00:54:30,136 --> 00:54:31,180
飛行機が離陸する!
616
00:54:49,111 --> 00:54:50,852
やったー!
617
00:54:52,245 --> 00:54:53,246
やりました
618
00:54:59,905 --> 00:55:03,778
混乱してきた
619
00:55:03,822 --> 00:55:05,519
ジェット機には勝てない
620
00:55:05,563 --> 00:55:07,434
爆発しない
621
00:55:07,478 --> 00:55:09,218
溶けたりも
622
00:55:09,262 --> 00:55:11,003
無事のようだ
623
00:55:17,009 --> 00:55:18,619
ピースってなんだよ
624
00:55:18,663 --> 00:55:22,667
次の機会に再チャレンジ?
625
00:55:24,408 --> 00:55:26,801
車を売っていると聞いたが
626
00:55:26,845 --> 00:55:29,151
できれば
爆発しないタイプのものを
627
00:55:29,195 --> 00:55:30,936
可能か?
628
00:55:30,979 --> 00:55:33,895
ホンダのディーラーは
3,000キロ先
629
00:55:33,939 --> 00:55:36,071
ドミニク・トレットの紹介だ
630
00:55:43,818 --> 00:55:45,733
ドミニク・トレットって誰?
631
00:56:39,570 --> 00:56:41,572
素敵なネックレスだな
クイニー
632
00:56:42,877 --> 00:56:46,315
ダイヤモンドとエメラルドが
こんなにも映えるなんて
633
00:56:46,359 --> 00:56:48,405
ドミニク・トレット
634
00:56:50,276 --> 00:56:53,061
収監されたと聞いていたが
635
00:56:53,105 --> 00:56:56,151
出たり入ったりよ
636
00:56:56,195 --> 00:56:58,327
いつになったら学習するんだ?
637
00:56:58,371 --> 00:57:00,286
檻に入れられない鳥もいる
638
00:57:00,329 --> 00:57:02,462
息子をお探し?
639
00:57:03,681 --> 00:57:06,118
今夜はダメだ
640
00:57:06,161 --> 00:57:08,642
あなたが運転して
15%時短出来る
641
00:57:12,690 --> 00:57:15,257
俺の時代は終わった
642
00:57:16,215 --> 00:57:17,651
私は違う
643
00:57:19,044 --> 00:57:20,872
来るの?
644
00:57:52,207 --> 00:57:53,992
人を探している
645
00:57:54,035 --> 00:57:56,864
少し前に街にいた
646
00:57:56,908 --> 00:57:59,824
裕福なチャラ男の集団
647
00:57:59,867 --> 00:58:01,956
噂は噂を呼ぶ
648
00:58:02,000 --> 00:58:04,742
突然現れたアメリカ人が率いる
クルーのこと
649
00:58:10,704 --> 00:58:13,011
地元の売人から武器を買っていた
650
00:58:13,054 --> 00:58:15,927
噂によるとエジンバラで何か
大きなことを取むくむとかで
651
00:58:21,062 --> 00:58:26,206
宝石泥棒の女から
武器を買ったのかな?
652
00:58:26,250 --> 00:58:28,540
お金を払えば売るわ
653
00:58:33,640 --> 00:58:37,999
あなたと同じ背丈で
感じも似てた
654
00:58:39,124 --> 00:58:41,866
いとこか何かなの?
655
00:58:42,509 --> 00:58:43,855
弟だ
656
00:58:47,741 --> 00:58:49,221
ハンドブレーキを
657
00:58:58,883 --> 00:59:01,668
家族が変人だらけなのは
私だけじゃないのね
658
00:59:03,714 --> 00:59:05,542
何かにつけて聞いていた
659
00:59:08,109 --> 00:59:09,546
あなたのことを
660
00:59:37,138 --> 00:59:38,923
これほど強力なものはない
661
00:59:38,966 --> 00:59:40,751
家族の愛に勝るものはない
662
00:59:40,794 --> 00:59:44,276
それが怒りや恨みに変えてしまう
663
00:59:44,319 --> 00:59:46,931
これほど危険なことはない
664
00:59:52,153 --> 00:59:53,851
ドム?
665
00:59:53,894 --> 00:59:56,549
自殺しないでね
666
00:59:56,593 --> 00:59:58,290
あなたは私の大好きなアメリカ人
667
01:00:23,097 --> 01:00:25,926
君の好みのパーティーだろう
668
01:00:25,970 --> 01:00:28,929
美しい女性 最高の車
すべて最高だ
669
01:00:28,973 --> 01:00:30,888
最高のセキュリティも
670
01:00:30,931 --> 01:00:33,673
オットーです
パートナーだ
671
01:00:38,243 --> 01:00:40,245
フィ・フィナンシェ
672
01:00:40,288 --> 01:00:42,073
親父は独裁者だから
673
01:00:42,116 --> 01:00:44,031
一般人も金持ちも関係ない
674
01:00:44,075 --> 01:00:45,163
とも言い切れない
675
01:00:45,206 --> 01:00:46,643
ここにあるものは
すべて私のもの
676
01:00:46,686 --> 01:00:48,470
女の子たちがお好みなら
677
01:00:48,514 --> 01:00:49,863
持ち帰りもO.K
678
01:00:49,907 --> 01:00:51,691
それで給料をもらっている
679
01:00:51,735 --> 01:00:54,302
デンタルプランを提供して
680
01:00:54,346 --> 01:00:55,782
ジェイコブはどこだ?
681
01:00:55,826 --> 01:00:57,654
中にいる
682
01:01:38,042 --> 01:01:40,435
探している人は…
683
01:01:40,479 --> 01:01:42,133
昔の人のようだ
684
01:01:46,093 --> 01:01:48,400
俺たちの親父を殺した
685
01:01:50,663 --> 01:01:52,534
それは誤解だ
686
01:01:54,493 --> 01:01:56,800
スパイゲーム?
687
01:01:56,843 --> 01:01:58,540
私の世界にようこそ
688
01:02:03,371 --> 01:02:05,069
提案がある
689
01:02:06,070 --> 01:02:07,985
お前がしてくれたものと同じ
690
01:02:11,336 --> 01:02:12,554
ここから消えろ
691
01:02:12,598 --> 01:02:14,556
今すぐ
692
01:02:14,600 --> 01:02:19,431
出ていって
二度と戻って来るな
693
01:02:19,474 --> 01:02:20,519
今すぐ
694
01:02:20,562 --> 01:02:22,390
取引か?
695
01:02:23,652 --> 01:02:25,437
俺は慈悲を示した!?
696
01:02:27,831 --> 01:02:29,658
もう二度と逢うことはない
697
01:02:34,242 --> 01:02:35,344
抵抗するな!
698
01:02:35,368 --> 01:02:36,820
侵入者!
699
01:02:39,668 --> 01:02:40,757
オットー
700
01:02:42,454 --> 01:02:45,196
親父は国家元首なので
701
01:02:45,239 --> 01:02:47,459
外国の要人ということ
702
01:02:47,502 --> 01:02:50,244
ここは大使館だ
703
01:02:50,288 --> 01:02:52,594
君は不法侵入をしている
704
01:02:52,638 --> 01:02:54,379
私の国に侵入して
殺人未遂を起こした
705
01:02:54,422 --> 01:02:56,511
当然のことながら
706
01:02:56,555 --> 01:02:58,687
インターポールに通報した
707
01:02:58,731 --> 01:03:02,082
過去ばかり振り返っている
708
01:03:02,126 --> 01:03:04,215
おまえのすることは
すべて気に入らない
709
01:03:12,440 --> 01:03:15,226
父親が残した阻害要因
710
01:03:15,269 --> 01:03:19,099
兄弟の諍い
711
01:03:19,143 --> 01:03:22,363
そのゲームから解放された
712
01:03:22,407 --> 01:03:24,409
そろそろエジンバラに行くか?
713
01:03:24,452 --> 01:03:28,674
観光を兼ねて
714
01:03:29,893 --> 01:03:31,459
鍵の情報は?
715
01:03:31,503 --> 01:03:33,548
心配はいらない
部下が探っている
716
01:03:35,812 --> 01:03:39,598
一週間後には
世界の超大国はなくなるだろう
717
01:03:39,641 --> 01:03:41,339
我々の許可がなければ
小便もできない
718
01:03:41,382 --> 01:03:43,341
一週間後に
あなたの父親から
719
01:03:43,384 --> 01:03:45,430
お小遣いをもらうことにする
720
01:03:45,473 --> 01:03:46,561
それはいい
721
01:03:48,259 --> 01:03:49,782
722
01:04:05,319 --> 01:04:06,364
久しぶりね
723
01:04:08,322 --> 01:04:10,977
よくできました
724
01:04:11,021 --> 01:04:14,024
あなたがいなかったら
私はまだD.R.でガスを盗んでいた
725
01:04:14,067 --> 01:04:16,069
クィーニーの待遇はいいのか?
726
01:04:16,113 --> 01:04:17,244
プリンセス並
727
01:04:17,288 --> 01:04:18,637
彼女の一番のお気に入り
728
01:04:18,680 --> 01:04:20,552
カーラの妹は優秀だな
729
01:04:20,595 --> 01:04:21,988
それだけ?
730
01:04:22,032 --> 01:04:23,990
白いドレスを着た
私のお尻を見た?
731
01:04:24,034 --> 01:04:25,774
イケてたでしょ
732
01:04:25,818 --> 01:04:28,473
このメンバーは私の仲間で
733
01:04:28,516 --> 01:04:30,083
世界中にいる
734
01:04:30,127 --> 01:04:31,389
忘れてた
735
01:04:31,432 --> 01:04:33,304
これが必要だと思って
736
01:04:33,347 --> 01:04:36,307
バイオメトリクスが
銃にエンコードされている
737
01:04:36,350 --> 01:04:39,179
これで追跡に困ることはない
738
01:05:20,699 --> 01:05:22,919
これを見て
739
01:05:22,962 --> 01:05:24,224
なんなの?
740
01:05:24,268 --> 01:05:27,053
ハンが女の子のことを
言ったことは一度もない
741
01:05:28,960 --> 01:05:30,619
レティ ミィア
742
01:05:31,057 --> 01:05:32,102
逃げて!
743
01:07:28,131 --> 01:07:29,784
大丈夫?
744
01:07:39,131 --> 01:07:42,784
養老の月
745
01:08:31,063 --> 01:08:34,849
エジンバラの
聖ジャイルズ大聖堂へようこそ
746
01:08:34,893 --> 01:08:39,550
ハイカークは
900年以上の歴史を持つ教会
747
01:08:39,593 --> 01:08:41,987
ステンドグラスで有名な
748
01:08:42,030 --> 01:08:44,946
繊細な職人技を
見ることができます…
749
01:08:47,993 --> 01:08:49,821
完了
750
01:08:57,002 --> 01:08:58,743
見つけたか?
751
01:08:58,786 --> 01:09:00,745
銃からジェイコブの
生体認証を取り出した
752
01:09:00,788 --> 01:09:02,225
アルゴリズムの検索結果で
753
01:09:02,268 --> 01:09:04,357
ジェイコブのチームが近くにいる
754
01:09:04,401 --> 01:09:06,751
80mから100mの範囲
755
01:09:06,794 --> 01:09:09,449
80m? 広大だな
756
01:09:09,493 --> 01:09:12,235
この辺り一帯はかなり詰まっている
757
01:09:12,278 --> 01:09:14,237
だから
758
01:09:14,280 --> 01:09:17,240
ジェイコブが狙っている
秘密の金庫がどこかにある
759
01:09:17,283 --> 01:09:18,502
どうする?
760
01:09:18,545 --> 01:09:20,765
秘伝はない
761
01:09:20,808 --> 01:09:22,375
あのさぁ
762
01:09:22,419 --> 01:09:24,638
イギリス英語の訛りが気になって
763
01:09:24,682 --> 01:09:26,727
気取っているように感じる
764
01:09:32,124 --> 01:09:34,082
指摘するなら
765
01:09:34,126 --> 01:09:35,562
追跡チップがあれば
766
01:09:35,606 --> 01:09:37,173
3m以内で特定出来る
767
01:09:37,216 --> 01:09:39,392
その代わりといってはなんだが
ここではバイオメトリクスの
768
01:09:39,436 --> 01:09:41,394
顔認識画像を使っている
769
01:09:41,438 --> 01:09:43,396
”ウォーリーをさがせ!”の気分
770
01:09:43,440 --> 01:09:46,225
ハリーポッターの世界で
771
01:09:46,269 --> 01:09:49,010
その通りだと思うけど
追跡チップに頼れば
772
01:09:49,054 --> 01:09:51,099
別の代償を支払うこともある
773
01:09:51,143 --> 01:09:53,493
ダサいジャケットを
クリーニングに出しているとか
774
01:09:53,537 --> 01:09:56,017
一方でバイオメトリクスは
それは不可能
775
01:09:57,628 --> 01:09:59,020
待って
776
01:09:59,064 --> 01:10:01,022
問題発生
777
01:10:01,066 --> 01:10:02,459
カメラに障害が
778
01:10:02,502 --> 01:10:05,157
機材がパニックった
779
01:10:07,072 --> 01:10:09,161
何だ?
780
01:10:09,205 --> 01:10:11,207
セキュリティカメラがダウン
781
01:10:15,123 --> 01:10:16,734
何か不審な点は?
782
01:10:16,777 --> 01:10:18,518
どこから探ればいい?
783
01:10:18,562 --> 01:10:22,043
すべてが不気味に見える
784
01:10:22,087 --> 01:10:24,263
二人の女性が歩いている
785
01:10:24,307 --> 01:10:27,527
1700年代のジョージ・
ワシントンのカツラをかぶって
786
01:10:27,571 --> 01:10:30,574
トランシルバニアか
どこかにいるような気がする
787
01:10:43,064 --> 01:10:45,197
あちこち探しているせいで
788
01:10:45,241 --> 01:10:46,590
新しい外反母趾ができた
789
01:10:46,633 --> 01:10:48,374
これは絶望的だな
790
01:10:50,115 --> 01:10:51,290
何が?
791
01:10:51,334 --> 01:10:53,466
見たか?
何を?
792
01:10:53,510 --> 01:10:55,120
耳だ
793
01:10:55,163 --> 01:10:57,078
カリフラワーの耳
794
01:10:57,122 --> 01:10:58,993
傭兵に違いない
795
01:11:00,560 --> 01:11:02,867
ローマン
796
01:11:02,910 --> 01:11:05,304
クロックスを注文した
797
01:11:05,348 --> 01:11:08,786
3週間前に注文したが
まだ届かない
798
01:11:12,180 --> 01:11:14,400
俺の靴はどこにあるんだ!?
799
01:11:16,794 --> 01:11:19,449
企画力を鍛えたほうがいい
800
01:11:21,102 --> 01:11:23,975
大聖堂に行ってみたらどうだ?
801
01:11:24,018 --> 01:11:25,803
宅配便のお兄さんたちを
襲ったアホがいる
802
01:11:25,846 --> 01:11:27,326
耳が気に食わなかっただけで
803
01:11:29,676 --> 01:11:31,156
待って
804
01:11:31,199 --> 01:11:33,550
なぜ吸い寄せられる?
805
01:11:34,507 --> 01:11:36,901
銀は磁気を帯ない
806
01:11:36,944 --> 01:11:39,251
黙れ
807
01:11:39,295 --> 01:11:40,644
いいから黙ってろ
808
01:11:40,687 --> 01:11:42,907
大きな電磁石が
809
01:11:42,950 --> 01:11:45,605
このあたりに現れたことで
810
01:11:45,649 --> 01:11:48,391
電子信号が混乱した
811
01:11:48,434 --> 01:11:50,349
セキュリティシステムも含めて
812
01:11:50,393 --> 01:11:52,395
これでジェイコブは金庫に入れた
813
01:11:58,966 --> 01:12:00,054
どうしたの?
814
01:12:02,796 --> 01:12:05,408
四方八方から警察が来た
815
01:12:05,451 --> 01:12:08,193
エリアはロックされている
道路は使えない
816
01:12:22,163 --> 01:12:24,601
ジェイコブを発見
817
01:12:33,087 --> 01:12:34,350
オットーが見えた
818
01:12:36,395 --> 01:12:37,962
尾行する
819
01:12:46,536 --> 01:12:48,973
青いジャガーに向かっている
820
01:12:49,016 --> 01:12:50,148
追いかけるぞ
821
01:12:50,191 --> 01:12:52,411
無理よ
822
01:12:52,455 --> 01:12:53,717
なぜ?
823
01:12:53,760 --> 01:12:55,327
このタイミングで言うのはまずい
824
01:12:55,371 --> 01:12:57,111
運転できないの
825
01:12:57,155 --> 01:12:59,200
免許がない
826
01:12:59,244 --> 01:13:01,464
それにロンドンでは
誰も運転しない
827
01:13:01,507 --> 01:13:04,075
環境グループに貢献している
828
01:13:04,118 --> 01:13:05,163
考えろ
829
01:13:18,524 --> 01:13:19,743
やるしなかない
830
01:13:19,786 --> 01:13:21,614
お手上げだな
831
01:13:21,658 --> 01:13:23,050
6人相手では
832
01:13:23,094 --> 01:13:25,183
どうにもならない
833
01:13:33,800 --> 01:13:35,541
いいわ…
834
01:13:42,809 --> 01:13:44,376
止めてくれ!
835
01:13:44,420 --> 01:13:45,682
止めろ!
836
01:13:47,205 --> 01:13:48,206
行け!
837
01:13:48,249 --> 01:13:50,295
えーと…
838
01:13:50,338 --> 01:13:52,558
ブレーキが左
アクセルが右
839
01:13:55,518 --> 01:13:56,823
ああ
840
01:15:07,894 --> 01:15:09,722
ごめんね!
841
01:15:27,697 --> 01:15:29,481
うわー!
842
01:15:59,163 --> 01:16:00,947
私のせいじゃない!
843
01:16:09,782 --> 01:16:11,697
今のは私のせい
844
01:16:47,690 --> 01:16:49,692
言ったとおりだ
845
01:16:49,735 --> 01:16:51,084
かすりもしない
846
01:17:05,621 --> 01:17:07,283
新しい合流地点だ
847
01:17:15,369 --> 01:17:17,284
了解
今からそちらに向かう
848
01:17:57,020 --> 01:17:58,325
どこにいる?
849
01:17:58,369 --> 01:18:01,024
そこにいろ
850
01:18:02,416 --> 01:18:04,070
道を間違えている
851
01:18:39,165 --> 01:18:40,258
私の車だ!
852
01:18:40,302 --> 01:18:41,212
ドム!
853
01:18:45,651 --> 01:18:46,653
追え!
854
01:18:50,642 --> 01:18:51,723
くそ
855
01:19:23,746 --> 01:19:25,264
やったな
856
01:19:26,108 --> 01:19:27,563
当然よ
857
01:19:41,341 --> 01:19:42,734
聞いてくれ!
858
01:19:42,778 --> 01:19:45,519
優秀な人材が50人欲しい!
銃も!
859
01:19:45,563 --> 01:19:48,653
装甲車 Xウイング戦闘機…
860
01:19:48,696 --> 01:19:49,959
ファルコン号と
861
01:19:50,002 --> 01:19:51,699
チューバッカも
862
01:19:51,743 --> 01:19:54,050
金に糸目はつけない
863
01:19:54,093 --> 01:19:56,139
行けよ!
864
01:20:05,626 --> 01:20:07,193
何だ?
865
01:20:08,716 --> 01:20:10,544
何がそんなにおかしい?
866
01:20:11,545 --> 01:20:13,765
私…
867
01:20:13,809 --> 01:20:16,855
考えてたの
これが映画だったら
868
01:20:16,899 --> 01:20:18,378
この瞬間に
869
01:20:18,422 --> 01:20:21,947
悪役が予想外の挫折をする
870
01:20:21,991 --> 01:20:24,645
よく考えずに
オーバーコンプして
871
01:20:24,689 --> 01:20:26,822
そして善役に潰される
872
01:20:28,562 --> 01:20:32,958
悪気はないが苛立っていて
自分でも何をするかわからない
873
01:20:33,002 --> 01:20:36,005
言っておくが私は善者
874
01:20:36,048 --> 01:20:38,529
ルーク・スカイウォーカーだ
875
01:20:38,572 --> 01:20:40,052
ていうか
876
01:20:40,096 --> 01:20:43,273
父親の問題だとしても…
877
01:20:45,144 --> 01:20:47,146
感心できるものじゃない
878
01:20:48,539 --> 01:20:50,497
そう思わない?
879
01:20:51,672 --> 01:20:53,109
そうだな
880
01:20:53,152 --> 01:20:55,415
俺はハン・ソロの方がいい
881
01:20:56,416 --> 01:20:57,853
だめよ
882
01:21:00,159 --> 01:21:01,334
ヨーダで
883
01:21:01,378 --> 01:21:03,249
ヨーダ?
884
01:21:03,293 --> 01:21:04,685
緑の小人?
885
01:21:04,729 --> 01:21:06,426
そうよ
886
01:21:07,688 --> 01:21:10,256
わかった
887
01:21:10,300 --> 01:21:12,171
強力なジェダイだからだな?
888
01:21:12,215 --> 01:21:14,391
それは違う
889
01:21:14,434 --> 01:21:15,914
ヨーダは操り人形
890
01:21:18,438 --> 01:21:21,137
着ぐるみと同じ
891
01:21:44,377 --> 01:21:46,336
さて どうする?
892
01:21:46,379 --> 01:21:49,774
誰も自分の過去からは
逃れられない
893
01:21:49,817 --> 01:21:51,645
ただ追いついただけ
894
01:22:00,741 --> 01:22:02,308
漢だね
895
01:22:02,352 --> 01:22:04,180
ここは文字通りゼロの産業
896
01:22:04,223 --> 01:22:06,269
兵器用の電磁石も
見つけることができる
897
01:22:06,312 --> 01:22:07,835
これほど強力な電磁石はない
898
01:22:07,879 --> 01:22:09,272
引きの強さのレベルを見て
899
01:22:09,315 --> 01:22:11,404
狂っている
900
01:22:11,448 --> 01:22:13,450
見て
901
01:22:30,510 --> 01:22:32,121
信じられない
902
01:22:32,164 --> 01:22:33,992
何をやっている
903
01:22:34,036 --> 01:22:35,385
お腹すいた
904
01:22:37,387 --> 01:22:38,866
サプライズよ
905
01:22:42,435 --> 01:22:44,655
素敵なクラブハウスだ
906
01:22:55,057 --> 01:22:56,710
お帰り
907
01:23:01,237 --> 01:23:02,586
はじめまして
908
01:23:18,950 --> 01:23:21,518
ハガキを受け取ってくれたか?
909
01:23:38,361 --> 01:23:41,842
まだわからない…
910
01:23:41,886 --> 01:23:43,931
なぜ生きてる?
911
01:23:46,151 --> 01:23:49,589
ジゼルが死んでからは…
912
01:23:49,633 --> 01:23:51,678
どうしたらいいのか
わからなかった…
913
01:23:52,679 --> 01:23:54,029
目的を失って
914
01:23:55,639 --> 01:23:57,336
ロストした
915
01:23:57,380 --> 01:23:59,860
しかしたどり着くことができた
916
01:23:59,904 --> 01:24:02,385
車が爆発しても生きている
917
01:24:02,428 --> 01:24:04,300
少し…
918
01:24:04,343 --> 01:24:06,258
静かにしてくれないか?
919
01:24:06,302 --> 01:24:08,347
計画を立てた
920
01:24:09,740 --> 01:24:11,133
俺たちの夢について
921
01:24:11,176 --> 01:24:13,874
次の冒険は何にするか?
922
01:24:16,181 --> 01:24:19,576
一つの場所に留まるのはどう?
923
01:24:20,968 --> 01:24:23,232
どこを考えている?
東京よ
924
01:24:23,275 --> 01:24:26,017
いつも東京の話をしている
925
01:24:26,061 --> 01:24:27,627
東京か
926
01:24:28,889 --> 01:24:31,718
ジゼルが導いてくれた
927
01:24:31,762 --> 01:24:34,678
探してもいないのに
928
01:24:37,159 --> 01:24:38,638
でもそれがホームになった
929
01:24:40,162 --> 01:24:42,729
そんなある日
ノーバディに呼び出された
930
01:24:42,773 --> 01:24:44,731
ジゼルと一緒に仕事をした
931
01:24:44,775 --> 01:24:46,733
私がCIAの工作員だった頃
932
01:24:46,777 --> 01:24:49,867
中米の麻薬取引の捜査で
933
01:24:51,434 --> 01:24:52,783
古き良き時代だ
934
01:24:52,826 --> 01:24:55,307
ジゼルはベストパートナー
935
01:24:55,351 --> 01:24:57,396
全資産を失う可能性もあった
936
01:24:59,355 --> 01:25:02,880
弾丸 ナイフ ワイヤー
937
01:25:02,923 --> 01:25:05,883
まさか彼女を失うことになるとは…
938
01:25:05,926 --> 01:25:07,363
愛する人のために
939
01:25:10,583 --> 01:25:11,845
用件は?
940
01:25:11,889 --> 01:25:15,153
仕事の依頼
941
01:25:15,197 --> 01:25:17,286
東京で
942
01:25:17,329 --> 01:25:18,852
なぜ俺なんだ?
943
01:25:18,896 --> 01:25:21,072
ジゼルとの仕事を見たから
944
01:25:21,116 --> 01:25:23,553
お前は信頼できる
945
01:25:25,076 --> 01:25:27,948
決して依頼人を裏切らない
946
01:25:27,992 --> 01:25:32,866
この仕事では
とても珍しいことだ
947
01:25:38,263 --> 01:25:40,396
盗んでほしい
948
01:25:40,439 --> 01:25:43,181
科学者から技術を
949
01:25:47,098 --> 01:25:49,579
いつもみたく…
950
01:25:49,622 --> 01:25:51,885
ノーバディは
全部を教えてくれなかった
951
01:25:53,452 --> 01:25:55,889
一番重要な部分を省いていた
952
01:26:00,807 --> 01:26:02,635
私は11歳
953
01:26:02,679 --> 01:26:05,595
土曜日は両親が
映画に連れて行ってくれた
954
01:26:05,638 --> 01:26:07,988
勉強を頑張っていたから
955
01:26:09,251 --> 01:26:11,644
いつも楽しみにしていた
956
01:26:11,688 --> 01:26:15,344
レインコートを忘れ家に戻った
957
01:26:22,046 --> 01:26:24,091
影で見えなかった
958
01:26:26,268 --> 01:26:28,313
外を見た時には…
959
01:26:31,534 --> 01:26:33,492
両親がいなくなっていた
960
01:26:33,536 --> 01:26:35,364
俺だけじゃなかった
961
01:26:35,407 --> 01:26:36,887
こんなものを探しているのは
962
01:27:03,609 --> 01:27:05,263
伏せて!
963
01:27:14,707 --> 01:27:16,143
ハンに助けられた
964
01:27:16,187 --> 01:27:18,755
見捨てないでいてくれた
965
01:27:18,798 --> 01:27:23,238
常に標的になることを教えられ
生き残る方法も教えてくれた
966
01:27:25,979 --> 01:27:27,851
それで家族になったの
967
01:27:30,027 --> 01:27:32,247
"常にターゲットになる "とは?
968
01:27:34,205 --> 01:27:35,641
何だ?
969
01:27:35,685 --> 01:27:37,513
彼女が鍵だから
970
01:27:42,039 --> 01:27:45,260
みんなあるものを探していた
971
01:27:45,303 --> 01:27:47,566
最初から人だったんだ
972
01:27:47,610 --> 01:27:49,351
両親は望んでいなかった
973
01:27:49,394 --> 01:27:52,049
プロジェクトアリエスが
悪人の手に落ちることを
974
01:27:52,092 --> 01:27:55,487
私たちと同じように
自分でDNAをロックした
975
01:27:56,706 --> 01:27:59,099
そしてある日
ノーバディに教えてもらった
976
01:27:59,143 --> 01:28:02,668
エージェントが暴走したと
977
01:28:02,712 --> 01:28:04,583
デッカード・ショウが呼ばれた時
978
01:28:04,627 --> 01:28:06,063
それを隠れ蓑にした
979
01:28:12,199 --> 01:28:15,115
でもハンは事故で死んだ
980
01:28:16,900 --> 01:28:19,294
ミスターノーバディは
現実的な見せ方をしていた
981
01:28:27,214 --> 01:28:29,869
なかなか洒落たマジックだな
982
01:28:29,913 --> 01:28:31,958
もっといいものがある
983
01:28:33,873 --> 01:28:35,919
これからが大変だぞ
984
01:28:38,008 --> 01:28:39,662
君を死なせなければならない
985
01:28:42,055 --> 01:28:43,666
俺の死を…
986
01:28:43,709 --> 01:28:45,450
生きるための最良の方法を選択
987
01:28:51,282 --> 01:28:52,544
何が起きてる?
988
01:28:52,588 --> 01:28:54,285
システムが突破された
989
01:29:20,311 --> 01:29:22,922
誰も動かないでくれ…
990
01:29:22,966 --> 01:29:24,924
死にたくなければ
991
01:29:29,799 --> 01:29:31,061
ジェイコブだ
992
01:29:33,150 --> 01:29:34,456
ミア
993
01:29:38,416 --> 01:29:40,418
不正なエージェント
994
01:29:40,462 --> 01:29:41,506
俺だ
995
01:29:42,986 --> 01:29:45,380
ノーバディがどうやって自分を
見つけたか考えたことあるか?
996
01:29:45,423 --> 01:29:47,947
空から降ってきて
なぜお前を選んだと思う?
997
01:29:47,991 --> 01:29:52,082
俺は何年もノーバディと
一緒に任務を遂行していた
998
01:29:54,954 --> 01:29:57,522
その鍵をずっと探していたが
999
01:29:58,784 --> 01:30:00,395
そのまま渡してしまったようだ
1000
01:30:01,744 --> 01:30:03,180
言ったはずだ
1001
01:30:04,399 --> 01:30:05,878
これが俺の世界だと
1002
01:30:06,879 --> 01:30:09,229
ゲットした
1003
01:30:09,273 --> 01:30:11,014
大勢の傭兵たち
1004
01:30:11,057 --> 01:30:13,190
信頼できるのか?
1005
01:30:13,233 --> 01:30:14,321
これを見ろ
1006
01:30:19,936 --> 01:30:22,199
親父が死んで唯一
良かったことを知ってるか?
1007
01:30:25,855 --> 01:30:28,727
親父が死んでいなかったら
ずっと親父の影に隠れていた
1008
01:30:31,817 --> 01:30:35,865
そして残りの人生を
その中で生きることに
1009
01:30:39,521 --> 01:30:43,089
親父が死んで
唯一良かったことは…
1010
01:30:43,133 --> 01:30:45,483
親父はどうなるかを
見守る必要がないことだ
1011
01:30:46,528 --> 01:30:48,834
お前はトレットの名に値しない
1012
01:30:51,228 --> 01:30:52,882
何様だと思っている?
1013
01:30:52,925 --> 01:30:54,666
親父のお気に入りだったからか?
何も知らないくせに
1014
01:30:55,885 --> 01:30:57,495
いいか?
1015
01:30:57,539 --> 01:30:59,454
真実を知りたいか?
1016
01:31:02,457 --> 01:31:05,198
親父が死んだのは
レースを投げようとしたからだ
1017
01:31:06,199 --> 01:31:08,288
莫大な借金があった
1018
01:31:08,332 --> 01:31:11,074
そのことが原因だ
1019
01:31:11,117 --> 01:31:13,076
俺に助けを求めてきた
1020
01:31:13,119 --> 01:31:15,774
車が爆発することはわかっていた
1021
01:31:16,906 --> 01:31:18,951
いい息子なら断っただろうな
1022
01:31:19,996 --> 01:31:22,564
本当の兄弟なら
俺のところに来たはずだ
1023
01:31:22,607 --> 01:31:24,304
おまえのところへ?
1024
01:31:29,179 --> 01:31:31,660
絶対にバレないと約束できない
1025
01:31:32,878 --> 01:31:35,402
そしてその中で…
1026
01:31:36,403 --> 01:31:37,883
その約束を守った
1027
01:31:45,282 --> 01:31:46,979
その子は俺と一緒に来い
1028
01:31:47,023 --> 01:31:48,067
ジェイコブ!
1029
01:31:51,331 --> 01:31:53,812
おまえを止めてみせる
1030
01:31:53,856 --> 01:31:55,510
これが俺の約束だ
1031
01:32:38,204 --> 01:32:39,379
伏せろ!
1032
01:32:49,302 --> 01:32:50,434
行け! 行け!
1033
01:33:02,402 --> 01:33:03,578
こっちだ!
1034
01:33:24,033 --> 01:33:26,078
いつもここにいる
1035
01:33:26,122 --> 01:33:27,253
伝えてくれ
1036
01:33:29,168 --> 01:33:32,476
駄目よ…
1037
01:33:32,519 --> 01:33:34,391
やめて!
1038
01:34:48,900 --> 01:34:50,075
いや!
1039
01:35:09,181 --> 01:35:10,922
ドムだ
1040
01:35:10,966 --> 01:35:13,011
何が見えるか教えてくれ
1041
01:35:20,497 --> 01:35:23,152
この車は不死身だ
1042
01:35:28,766 --> 01:35:31,595
70年式チャージャーは
デザインがいいから
1043
01:35:31,638 --> 01:35:36,034
手入れすれば100年は走る
1044
01:35:36,078 --> 01:35:37,557
不死身?
1045
01:35:40,082 --> 01:35:41,736
家族のように
1046
01:35:43,259 --> 01:35:45,914
きちんと作る
それを大事にする…
1047
01:35:47,393 --> 01:35:48,786
おまえを超えて生きる
1048
01:36:00,319 --> 01:36:02,539
いつ帰ってくるの?
1049
01:36:02,582 --> 01:36:04,410
コム…
1050
01:36:22,428 --> 01:36:25,605
俺が適任だと証明させる
1051
01:37:08,866 --> 01:37:10,085
言っておくが
断続的にミスが出るかも
1052
01:37:10,128 --> 01:37:11,651
最後の2周
1053
01:37:11,695 --> 01:37:13,740
プラグワイヤーを手に入れろ!
1054
01:37:14,916 --> 01:37:17,832
ジェイコブ!
1055
01:37:41,986 --> 01:37:43,945
いいぞ!
1056
01:38:49,314 --> 01:38:51,490
来てくれたのか?
1057
01:38:51,534 --> 01:38:56,539
失ったら何の価値もない
1058
01:38:56,582 --> 01:38:58,933
聞こえる?
1059
01:39:00,717 --> 01:39:02,937
これが俺たちの正体か?
1060
01:39:08,072 --> 01:39:09,856
そうかもね
1061
01:39:14,470 --> 01:39:16,254
ここから事態は急展開する
1062
01:39:16,298 --> 01:39:17,864
奴は必要なピースを
すべて持っている
1063
01:39:17,908 --> 01:39:19,431
衛星を起動したら
1064
01:39:19,475 --> 01:39:21,129
あとは世界に向けて
信号を送るだけ
1065
01:39:21,172 --> 01:39:23,000
そうなればもう誰にも
止めることはできない
1066
01:39:23,044 --> 01:39:25,437
海賊衛星を打ち上げる以外は
1067
01:39:25,481 --> 01:39:27,570
増幅器としての役割を果たし
1068
01:39:27,613 --> 01:39:30,007
軌道上の他の衛星に
次々と感染していく
1069
01:39:30,051 --> 01:39:32,749
見つけてエルを取り戻す
1070
01:39:32,792 --> 01:39:34,446
勝率はゼロだ
1071
01:39:34,490 --> 01:39:36,405
衛星は簡単に追跡できる
1072
01:39:36,448 --> 01:39:38,102
ジェイコブを打ち負かすことは
できない
1073
01:39:38,146 --> 01:39:39,843
2つ問題が発生している
1074
01:39:39,886 --> 01:39:41,714
地上のジェイコブ…
1075
01:39:41,758 --> 01:39:43,412
傭兵軍と
1076
01:39:43,455 --> 01:39:45,457
衛星
1077
01:39:45,501 --> 01:39:47,198
物理機材でなければ
遠隔操作はできない
1078
01:39:47,242 --> 01:39:50,636
衛星軌道は地上から50マイル
1079
01:39:50,680 --> 01:39:52,508
軌道は?
1080
01:39:52,551 --> 01:39:53,988
助けが必要ね
1081
01:39:54,031 --> 01:39:55,815
それ以外に
我々にはチャンスがない
1082
01:39:56,860 --> 01:39:58,122
俺たちでやるしかない
1083
01:39:59,123 --> 01:40:02,170
ここまで来れたのは
今までの経験があったから
1084
01:40:02,213 --> 01:40:04,215
そんなことはない
1085
01:40:04,259 --> 01:40:06,652
わからないのか?
1086
01:40:06,696 --> 01:40:08,350
明らかに分かっていない
1087
01:40:08,393 --> 01:40:11,440
もしそうなら漏らしている
1088
01:40:11,483 --> 01:40:12,615
普通の人みたく
1089
01:40:12,658 --> 01:40:13,920
軌道に乗る
1090
01:40:13,964 --> 01:40:15,748
それは宇宙空間で
1091
01:40:15,792 --> 01:40:18,142
別次元の話だ
1092
01:40:18,186 --> 01:40:21,232
スペースシャトルを
ハイジャックするつもりか?
1093
01:40:21,276 --> 01:40:22,625
背中にロケットをつけるのか?
1094
01:40:24,409 --> 01:40:26,411
いいアイデアだ
1095
01:40:26,455 --> 01:40:28,022
何?
1096
01:40:42,514 --> 01:40:44,473
外交関係は良好
1097
01:40:44,516 --> 01:40:45,822
東欧との
1098
01:40:45,865 --> 01:40:47,084
この場所なら何も問題ない
1099
01:40:47,128 --> 01:40:49,086
国内のすべての警官で
1100
01:40:49,130 --> 01:40:51,175
警護させる
1101
01:41:11,543 --> 01:41:12,805
連れていけ
1102
01:41:23,555 --> 01:41:25,731
起動した
1103
01:41:28,908 --> 01:41:30,475
衛星が軌道に乗ったらすぐに
1104
01:41:30,519 --> 01:41:32,695
リンクを開始させる
1105
01:41:38,135 --> 01:41:40,268
何だ?
1106
01:41:40,311 --> 01:41:42,052
見てくれ
1107
01:41:42,096 --> 01:41:44,576
空気が漏れると困るんだよな
1108
01:41:47,275 --> 01:41:49,973
本当にガムテープで
補修しているのか?
1109
01:41:50,016 --> 01:41:51,279
そうだ
1110
01:41:51,322 --> 01:41:52,932
気づかなかったのか?
1111
01:41:52,976 --> 01:41:55,326
今回の作戦の重要ポイントは
バンドエイドとガムテープだ
1112
01:41:55,370 --> 01:41:57,372
狂気の沙汰だな
1113
01:41:57,415 --> 01:41:59,852
我々は宇宙に向かっている
1114
01:41:59,896 --> 01:42:02,507
ホームセンターに
行くような装備で
1115
01:42:02,551 --> 01:42:03,900
バカバカしい
1116
01:42:03,943 --> 01:42:05,554
もうこの作戦は中止だ
1117
01:42:05,597 --> 01:42:07,860
糞して家に帰る
1118
01:42:07,904 --> 01:42:10,428
文字通り永遠の
フリーフォールになるのか
1119
01:42:10,472 --> 01:42:11,429
落下するのか?
1120
01:42:11,473 --> 01:42:12,996
どういう意味だ?
1121
01:42:13,039 --> 01:42:15,825
数字は嘘をつかない
1122
01:42:15,868 --> 01:42:17,783
物理法則を守っている
1123
01:42:17,827 --> 01:42:20,438
だから大丈夫だ
1124
01:42:20,482 --> 01:42:22,440
数学と科学だけでいい
1125
01:42:22,484 --> 01:42:24,486
やっぱり先生の言うことを
聞いておけばよかった
1126
01:42:24,529 --> 01:42:25,922
打ち上げまであと4分
1127
01:42:25,965 --> 01:42:27,576
順調か?
1128
01:42:28,794 --> 01:42:31,536
俺たちはここでガムテープを
貼りまくってるだけだ
1129
01:42:31,580 --> 01:42:33,886
それがテジの仕事なんだ
1130
01:42:33,930 --> 01:42:36,759
早くしてくれないかな
口の動きが気になってしょうがない
1131
01:42:36,802 --> 01:42:39,370
問題ない
1132
01:42:39,414 --> 01:42:42,025
俺たちが見たのと同じ車
1133
01:42:42,068 --> 01:42:43,679
試運転で爆発した
1134
01:42:43,722 --> 01:42:46,160
これはスマートじゃない
心配するな
1135
01:42:46,203 --> 01:42:48,814
セラミックポリマーコーティングで
補強したので丈夫だ
1136
01:42:48,858 --> 01:42:51,295
100%燃えない
1137
01:42:52,122 --> 01:42:53,210
だそうだ
1138
01:42:53,254 --> 01:42:54,951
全8基のスラスター
1139
01:42:54,994 --> 01:42:56,344
完全に機能している
1140
01:42:59,390 --> 01:43:00,913
何をしている
1141
01:43:00,957 --> 01:43:02,915
まだ打ち上げの
シミュレーションをしている
1142
01:43:02,959 --> 01:43:05,135
ヴァージンギャラクティックが
36,000フィートで打ち上げられ
1143
01:43:05,179 --> 01:43:07,920
スペースシャトルのテストは
50,000フィート前後で行われる
1144
01:43:07,964 --> 01:43:09,487
前回のテストより
この負荷を
1145
01:43:09,531 --> 01:43:10,836
高める必要がある…
もっと高く!
1146
01:43:10,880 --> 01:43:12,403
もっと高くしないと
1147
01:43:12,447 --> 01:43:14,318
こいつらはパンケーキになる
1148
01:43:14,362 --> 01:43:15,754
コーヒーがテーブルに着く前に
1149
01:43:17,016 --> 01:43:18,279
聞こえているぞ!?
1150
01:43:18,322 --> 01:43:20,672
心配するな
まかせてくれ
1151
01:43:20,716 --> 01:43:22,457
大丈夫だよな
1152
01:43:52,443 --> 01:43:54,793
赤外線カメラで調べた
エルはトラックの武器庫にいる
1153
01:43:54,837 --> 01:43:56,404
衛星の信号をロック
1154
01:43:56,447 --> 01:43:57,840
前方のビーストから出ている
1155
01:43:57,883 --> 01:43:59,320
解除するためには
中に入らなければならない
1156
01:43:59,363 --> 01:44:00,843
ローマンとテジの位置が
決まるまでに
1157
01:44:00,886 --> 01:44:03,324
パワーアップしてくれ
1158
01:44:06,675 --> 01:44:09,155
衛星が低軌道に入った
1159
01:44:10,766 --> 01:44:11,941
始めろ
1160
01:44:27,870 --> 01:44:30,176
50,000フィートを通過した!
1161
01:44:30,220 --> 01:44:32,222
そろそろ準備を
1162
01:44:32,266 --> 01:44:33,876
俺たちは何をすればいい
1163
01:44:33,919 --> 01:44:36,400
この古いスーツで
1164
01:44:36,444 --> 01:44:38,141
第一次世界大戦以来
使われていないのでは?
1165
01:44:38,184 --> 01:44:39,751
悪いな
1166
01:44:39,795 --> 01:44:42,798
宇宙飛行士は”R”で
買い物ができない
1167
01:44:42,841 --> 01:44:45,583
このスーツは宇宙服と同じで
1168
01:44:45,627 --> 01:44:47,498
どちらも圧力差を考慮している
1169
01:44:47,542 --> 01:44:49,108
ただ違う点は
1170
01:44:49,152 --> 01:44:51,197
風船のように少しだけ膨らむ
1171
01:44:51,241 --> 01:44:52,503
それだけの違い
1172
01:44:52,547 --> 01:44:54,200
打ち上げ高度に達した
1173
01:44:54,244 --> 01:44:56,377
準備はいいか?
カウントは?
1174
01:44:56,420 --> 01:44:59,858
この旧式スーツでは
スキューバダイビングをやるのがやっと
1175
01:44:59,902 --> 01:45:01,382
聞くなよ
準備はできている
1176
01:45:01,425 --> 01:45:02,818
「我々」?
そうだ "我々 "と言ったんだ!
1177
01:45:02,861 --> 01:45:04,472
無敵だと思っていた
1178
01:45:04,515 --> 01:45:06,952
おまえのケツがどれだけ
無敵なのか見てやる
1179
01:45:06,996 --> 01:45:08,650
今だ!
1180
01:45:12,088 --> 01:45:14,656
死にたくない!
1181
01:45:14,699 --> 01:45:16,353
点火!
1182
01:46:00,528 --> 01:46:03,879
本当に
1183
01:46:07,578 --> 01:46:09,363
宇宙に来たぞ!
1184
01:46:10,451 --> 01:46:13,584
数字は嘘をつかないと言った
1185
01:46:13,628 --> 01:46:15,673
クレイジーだ!
1186
01:46:26,771 --> 01:46:28,947
どれだけお菓子を食べる?
1187
01:46:28,991 --> 01:46:31,733
緊張すると飴がほしくなる
1188
01:46:41,395 --> 01:46:43,397
対策したんじゃなかったのか?
1189
01:46:44,963 --> 01:46:46,965
ちょっと
1190
01:46:47,009 --> 01:46:50,186
今すぐ廃品回収場に連れて行け!
1191
01:48:25,586 --> 01:48:27,196
出番よ!
1192
01:48:40,644 --> 01:48:42,080
今だ
1193
01:48:47,738 --> 01:48:49,523
レティ
1194
01:49:09,194 --> 01:49:10,544
ハン!
1195
01:50:06,989 --> 01:50:08,442
皆 死ぬぞ!
1196
01:50:08,689 --> 01:50:09,942
お前だけさ
1197
01:50:24,052 --> 01:50:27,185
探している衛星が
どこかにあるはず…
1198
01:50:27,229 --> 01:50:29,013
そこだ
1199
01:50:29,057 --> 01:50:30,362
あそこだ
1200
01:50:30,406 --> 01:50:31,842
見えた
1201
01:50:31,886 --> 01:50:34,192
スラスターの操作方法
を教えてくれ
1202
01:50:34,236 --> 01:50:37,631
数字が仕事だろ?
1203
01:50:38,675 --> 01:50:40,677
運転は俺の仕事
1204
01:50:47,641 --> 01:50:50,818
ゲットーから来た
二人の男が宇宙にいる
1205
01:50:52,863 --> 01:50:54,822
誰も俺たちのことを
信じてくれないんだろうな
1206
01:50:54,865 --> 01:50:57,172
そうだな
1207
01:51:05,354 --> 01:51:07,269
衛星アレイの調子が悪い
1208
01:51:07,312 --> 01:51:09,750
アップリンクに干渉している
1209
01:51:12,230 --> 01:51:14,102
俺が対処する
1210
01:51:32,033 --> 01:51:33,077
ハン?
1211
01:51:34,339 --> 01:51:36,298
運転を代わって
1212
01:51:36,341 --> 01:51:37,691
何か起きている
1213
01:51:39,388 --> 01:51:41,607
奴らのフィードに
リンクすることができる
1214
01:51:53,794 --> 01:51:56,231
何か言いたいことは?
1215
01:51:56,274 --> 01:51:59,234
衛星のアップリンクは
確実に進んでいる
1216
01:51:59,277 --> 01:52:01,932
そういえば新しい
ビジネスパートナーができた
1217
01:52:01,976 --> 01:52:03,978
もしかしたら
知り合いかもしれない
1218
01:52:04,021 --> 01:52:06,850
箱から出てきたジェイコブね
1219
01:52:06,894 --> 01:52:08,939
あなたに警告しておく
1220
01:52:11,463 --> 01:52:13,639
私の競争相手ではないと
1221
01:52:13,683 --> 01:52:16,512
知っておいてほしいことがある
1222
01:52:16,555 --> 01:52:18,688
俺にか賭けろ
甘ったれた金持ちゲス野郎
1223
01:52:18,732 --> 01:52:21,343
殺してやる
1224
01:52:21,386 --> 01:52:23,127
誰も教えてくれなかったのか?
1225
01:52:23,171 --> 01:52:27,175
甘やかされた金持ちゲス野郎が
世界を動かしている
1226
01:54:52,886 --> 01:54:54,931
何が起こっているの?
1227
01:54:54,975 --> 01:54:58,369
護衛とジェイコブを見失った
1228
01:54:58,413 --> 01:55:00,023
ドムが作業しているが
1229
01:55:00,067 --> 01:55:01,807
手こずっていて
1230
01:55:01,851 --> 01:55:03,809
時間を要する
1231
01:55:03,853 --> 01:55:05,376
自分で仕上げる
1232
01:55:09,598 --> 01:55:12,470
ビーストと対決だ
1233
01:55:12,814 --> 01:55:14,076
頼むぞ エル
1234
01:55:27,407 --> 01:55:31,024
磁力を最強に
何とか止めよう
1235
01:56:01,911 --> 01:56:04,174
減速していない
1236
01:56:04,218 --> 01:56:05,871
ダウンロードは
ほぼ完了している
1237
01:56:05,915 --> 01:56:09,049
今ここから出ないと
死ぬことになる
1238
01:56:18,319 --> 01:56:20,408
後ろに下がって
フロントタイヤに並ぶ
1239
01:56:20,451 --> 01:56:22,018
えっ!?
1240
01:56:22,062 --> 01:56:23,715
スロー化できず
パンチングもできないとなると
1241
01:56:23,759 --> 01:56:25,979
反転して下側を叩くしかない
1242
01:56:26,022 --> 01:56:28,720
なんでこんなこと
言わなきゃいけない
1243
01:56:28,764 --> 01:56:30,374
あのピエロを片付けろ!
1244
01:56:48,914 --> 01:56:50,699
ワイヤー
心を読んだのか?
1245
01:56:50,742 --> 01:56:52,396
前に出て
1246
01:56:54,398 --> 01:56:56,531
近づけない
1247
01:56:57,532 --> 01:56:59,012
任せろ
1248
01:58:14,348 --> 01:58:16,654
衛星が射程距離に入った
1249
01:58:16,698 --> 01:58:18,439
磁石をパワーアップして
フライに
1250
01:58:18,482 --> 01:58:20,005
ゆっくりと
1251
01:58:30,407 --> 01:58:31,974
OK
1252
01:58:33,584 --> 01:58:36,326
テジ!
待って
1253
01:58:36,370 --> 01:58:38,067
パワーアップ
1254
01:58:44,508 --> 01:58:46,293
何だ?
1255
01:58:46,336 --> 01:58:48,338
打ち上げ時の圧力で…
ケーブルが詰まってしまった
1256
01:58:48,382 --> 01:58:50,079
電源への
1257
01:58:50,123 --> 01:58:53,169
なんで思いつかなかった
1258
01:58:53,213 --> 01:58:55,171
どこにいる?
1259
01:58:55,215 --> 01:58:58,566
アップロードがほぼ完了した
1260
01:58:58,609 --> 01:59:01,395
殺すつもりか?
1261
01:59:01,438 --> 01:59:03,527
潰すしかない
1262
01:59:03,571 --> 01:59:07,575
あの衛星にぶつかったら
死んでしまうかもしれない
1263
01:59:07,618 --> 01:59:09,098
衝突しなくても
1264
01:59:09,142 --> 01:59:11,100
帰る燃料はない…
1265
01:59:11,144 --> 01:59:13,407
このままでは永遠に立ち往生する
1266
01:59:13,450 --> 01:59:15,017
信じることが大事
1267
01:59:15,060 --> 01:59:17,759
信仰?
信仰は数字ではない
1268
01:59:17,802 --> 01:59:19,500
テジ?
1269
01:59:20,805 --> 01:59:22,416
おまえの言う通りだ
1270
01:59:24,940 --> 01:59:26,507
俺たちは無敵ではない
1271
01:59:28,900 --> 01:59:32,600
今までは運が良かった
だけなのかもしれない
1272
01:59:38,388 --> 01:59:40,303
これからも
1273
01:59:42,958 --> 01:59:45,613
だが
1274
01:59:45,656 --> 01:59:47,180
やるからには…
1275
01:59:49,138 --> 01:59:51,271
…世界の頂点に立とう
1276
01:59:52,315 --> 01:59:54,535
上で何が起こっている?
1277
01:59:54,578 --> 01:59:56,624
あと数秒よ
1278
01:59:58,452 --> 02:00:00,323
頑張るぞ
1279
02:00:00,367 --> 02:00:01,411
やってやる
1280
02:00:06,286 --> 02:00:09,289
5, 4, 3,
1281
02:00:09,332 --> 02:00:11,421
2,1
1282
02:00:29,657 --> 02:00:31,528
やったわ
1283
02:00:31,572 --> 02:00:33,226
やった!
1284
02:00:33,269 --> 02:00:35,010
行くぞ
1285
02:00:38,579 --> 02:00:40,015
悪くない
1286
02:00:40,058 --> 02:00:41,538
悪くない
1287
02:00:53,333 --> 02:00:55,770
待たせたな
1288
02:01:03,256 --> 02:01:04,257
ドム!
1289
02:02:04,795 --> 02:02:06,536
ふざけんな
1290
02:03:35,495 --> 02:03:37,497
これを俺だと思ってくれ
1291
02:03:46,680 --> 02:03:50,031
これからは追われる立場だ
1292
02:03:50,074 --> 02:03:52,294
そうだな
1293
02:03:52,337 --> 02:03:54,035
それが俺の選んだ世界
1294
02:03:55,906 --> 02:03:59,040
父さんは完璧じゃなかった
1295
02:03:59,083 --> 02:04:01,521
でも俺たちを愛していたことに
変わりはない
1296
02:04:04,915 --> 02:04:08,658
お節介な誰かが俺に車をくれた…
1297
02:04:08,702 --> 02:04:10,660
セカンドチャンスとして
1298
02:04:12,401 --> 02:04:14,621
お前には借りがある
1299
02:04:27,938 --> 02:04:30,506
あなたを失った
1300
02:04:30,550 --> 02:04:32,421
二度とそんなことにならないで
1301
02:05:05,913 --> 02:05:07,807
ミッションコントロールセンター
1302
02:05:07,831 --> 02:05:10,185
なにか見える
1303
02:05:10,209 --> 02:05:11,895
宇宙人じゃない
1304
02:05:11,919 --> 02:05:13,537
人のようだ
1305
02:05:14,254 --> 02:05:16,123
安心してくれ
1306
02:05:18,133 --> 02:05:21,321
どうしてこんなところに
1307
02:05:21,345 --> 02:05:22,879
人がいるの?
1308
02:05:46,103 --> 02:05:48,758
お前のおじいさんが
最後に見た場所だ
1309
02:05:50,891 --> 02:05:52,414
ここでレースをした
1310
02:05:52,457 --> 02:05:54,895
パパもここでレースをしたの?
1311
02:05:54,938 --> 02:05:56,113
いいや
1312
02:05:56,157 --> 02:05:58,202
言いたいことがある
1313
02:06:00,378 --> 02:06:02,380
人生について知りたかったこと
1314
02:06:02,424 --> 02:06:03,904
この曲で学んだ
1315
02:06:03,947 --> 02:06:05,296
お父さんが?
1316
02:06:06,297 --> 02:06:07,908
そうだ
1317
02:06:50,428 --> 02:06:53,388
もう大丈夫だ
1318
02:06:57,087 --> 02:06:59,133
これからが大変なんだ…
1319
02:07:01,439 --> 02:07:03,485
でも大丈夫だ
1320
02:07:05,574 --> 02:07:07,358
俺たちは家族だから
1321
02:07:39,913 --> 02:07:41,828
何だ?
1322
02:07:41,871 --> 02:07:44,395
なんでもない
1323
02:07:55,145 --> 02:07:57,191
何があった?
1324
02:07:58,496 --> 02:08:01,543
生きていると聞いた時は
信じられなかった
1325
02:08:05,982 --> 02:08:07,810
話せば長い
1326
02:08:09,159 --> 02:08:11,684
だが今を楽しもうじゃないか
1327
02:08:11,727 --> 02:08:13,381
エルだ
1328
02:08:13,424 --> 02:08:15,600
僕はショーン
1329
02:08:15,644 --> 02:08:17,428
Tと呼んでくれ
1330
02:08:17,472 --> 02:08:19,169
宜しく
1331
02:08:20,170 --> 02:08:21,868
ミアよ
1332
02:08:23,485 --> 02:08:24,838
ラムジー・サントスです
1333
02:08:24,862 --> 02:08:26,339
サントス・ラムジー
1334
02:08:25,785 --> 02:08:27,787
やっとお会いできました
1335
02:08:28,198 --> 02:08:29,399
レオは?
1336
02:08:29,616 --> 02:08:32,345
ブルックリンでレストランを
1337
02:08:32,369 --> 02:08:34,139
まじで
1338
02:08:34,163 --> 02:08:36,198
ガラにもなく
1339
02:08:36,926 --> 02:08:39,450
どうも
1340
02:08:39,494 --> 02:08:41,583
いつまで待たせる?
1341
02:08:41,626 --> 02:08:44,238
腹ぺこだ
1342
02:08:44,281 --> 02:08:46,762
何週間も宇宙食だけで
1343
02:08:46,806 --> 02:08:50,113
トッツィーロールは宇宙食?
1344
02:08:50,157 --> 02:08:51,375
それしか食べていない
1345
02:08:51,419 --> 02:08:53,073
脂身がないから
1346
02:08:53,116 --> 02:08:54,639
スニッカーズと
ツイックスも無脂肪?
1347
02:08:54,683 --> 02:08:56,424
おでこが乾く
1348
02:08:56,467 --> 02:08:57,773
おでこがテカっている
1349
02:09:01,690 --> 02:09:04,519
お父さんと同じような運転ね
1350
02:09:04,562 --> 02:09:07,565
僕が?
1351
02:09:07,609 --> 02:09:09,698
これは…
1352
02:09:09,742 --> 02:09:12,092
ここであなたのお母さんと
初めて会った
1353
02:09:12,135 --> 02:09:13,833
ここでね
1354
02:09:13,876 --> 02:09:16,139
天国からあなたを見守っている
1355
02:09:21,144 --> 02:09:23,538
パパから質問があるような
1356
02:09:27,934 --> 02:09:30,023
お祈りをする準備はできたか?
1357
02:09:30,066 --> 02:09:31,981
何を言っていいかわからない
1358
02:09:32,982 --> 02:09:34,375
簡単でいい
1359
02:09:35,724 --> 02:09:37,813
心の中で思っていることを
話せばいい
1360
02:09:37,857 --> 02:09:38,858
準備はいい?
1361
02:09:38,901 --> 02:09:39,989
うん
1362
02:09:47,127 --> 02:09:48,476
みんな
1363
02:09:50,870 --> 02:09:52,828
リトル・ブライアンも
一緒にお祈りする準備ができた
1364
02:09:55,222 --> 02:09:57,441
待たせたな
1365
02:09:57,485 --> 02:09:59,139
空に椅子がある
1366
02:10:00,140 --> 02:10:01,402
こっちに向かっている
1367
02:13:01,016 --> 02:13:02,800
感謝する
1368
02:13:04,498 --> 02:13:06,239
ドライブの場所を教える
俺たちが盗んだ設計図の
1369
02:13:06,282 --> 02:13:07,675
どこにあるのか教える
1370
02:13:07,718 --> 02:13:09,111
このドライブのことか?
1371
02:13:10,112 --> 02:13:11,592
このプランのことか?
1372
02:13:13,420 --> 02:13:15,248
もう手に入れたんですよね
1373
02:13:15,291 --> 02:13:17,293
そうだ
1374
02:13:17,337 --> 02:13:19,426
体調管理のベストな方法は
なんだと思う?
1375
02:13:25,258 --> 02:13:26,999
どこにも行かないことだ