1 00:00:42,243 --> 00:00:44,870 CINEMART uvádza 2 00:01:19,238 --> 00:01:21,240 Na dráhe je upratovacia čata. 3 00:01:21,323 --> 00:01:23,492 Veľa jazdcov asi pôjde do boxu. 4 00:01:39,049 --> 00:01:42,094 Jack, vieš, že to máš v suchu, však? 5 00:01:42,177 --> 00:01:44,263 Sezóna je naša. Je jedno, koľký budeš. 6 00:01:44,346 --> 00:01:46,265 Dve kolá mám výpadky pohonu. 7 00:01:46,348 --> 00:01:48,225 Dobre. Pozri káble sviečok! 8 00:01:48,309 --> 00:01:49,810 Jakob! Teraz. 9 00:01:51,312 --> 00:01:52,521 Hej, tatko. 10 00:01:52,605 --> 00:01:53,981 Čo vidíš, Dom? 11 00:01:54,064 --> 00:01:56,609 Olej pred zákrutou dva. Bell ide opatrne. 12 00:01:56,692 --> 00:01:58,903 Corbin tu má sponzorov, tak na to tlačí. 13 00:01:58,986 --> 00:02:00,362 Hovoríte o mne? 14 00:02:00,446 --> 00:02:02,364 Máš fakt problém s autom 23. 15 00:02:02,448 --> 00:02:04,450 -Linder. -Nakopem ti riť, Toretto! 16 00:02:04,533 --> 00:02:06,827 -Pokoj, fešáčik! -To iste. Ty. 17 00:02:06,911 --> 00:02:09,370 Povieš svojmu jazdcovi, že niekomu ublíži? 18 00:02:09,455 --> 00:02:10,873 Hej! Prestaň! 19 00:02:10,956 --> 00:02:13,792 Štve ho, že o rok v NASCAR budem ja, nie on. 20 00:02:14,293 --> 00:02:16,670 Je kopa takých ako Kenny Linder. 21 00:02:16,754 --> 00:02:17,922 Môžeš! 22 00:02:20,966 --> 00:02:23,052 Nejde o to byť silnejší, Dom. 23 00:02:23,135 --> 00:02:24,762 Ale byť lepší. 24 00:02:54,625 --> 00:02:56,126 Dočerta, ten chlap. 25 00:03:03,551 --> 00:03:04,969 Tatko, zákruta dva! 26 00:03:10,724 --> 00:03:11,892 Jasné. Vediem si ho. 27 00:03:17,565 --> 00:03:18,649 Doriti! 28 00:03:28,200 --> 00:03:29,577 Vrav, čo vidíš, Dom. 29 00:03:35,708 --> 00:03:37,334 To ti oplatí. 30 00:03:44,466 --> 00:03:45,593 Pozor vľavo. 31 00:04:50,741 --> 00:04:52,243 Trojosmičkovú rohatku. 32 00:04:57,540 --> 00:04:58,749 Trojosmičkový kľúč. 33 00:04:59,625 --> 00:05:01,544 Pätnástku nástrčku. 34 00:05:05,881 --> 00:05:07,341 Si si istý? 35 00:05:18,602 --> 00:05:20,938 Pamätaj, či ti ocko vraví. 36 00:05:21,021 --> 00:05:23,315 Buď v živote presný. 37 00:05:23,399 --> 00:05:26,151 Môže to všetko zmeniť. Teraz sleduj. 38 00:05:28,362 --> 00:05:29,905 Vidíš, ako to ide? 39 00:05:29,989 --> 00:05:31,991 Vidíš, čo to robí? 40 00:05:34,785 --> 00:05:35,828 Správne. 41 00:05:37,037 --> 00:05:38,747 Ohrievač vody zasa nejde. 42 00:05:39,331 --> 00:05:41,500 To je cena za náš pokoj. 43 00:05:43,210 --> 00:05:44,837 Chceš nám pomôcť? 44 00:05:48,716 --> 00:05:50,175 Ty niekoho čakáš? 45 00:05:54,221 --> 00:05:55,973 Brian, vieš, čo sme nacvičovali. 46 00:06:21,415 --> 00:06:22,708 Hej, hej! 47 00:06:23,459 --> 00:06:24,877 Prichádzame v mieri! 48 00:06:25,753 --> 00:06:27,171 Prichádzame v mieri! 49 00:06:29,340 --> 00:06:30,341 To som ja! 50 00:06:31,634 --> 00:06:32,718 Roman. 51 00:06:33,552 --> 00:06:36,764 Možno ma nepoznáš, lebo som sa celý týždeň opaľoval. 52 00:06:39,391 --> 00:06:41,435 B, poď von, synak. 53 00:06:49,944 --> 00:06:51,946 Čo chceš robiť s tou vecou? 54 00:06:52,029 --> 00:06:54,240 Zabíjať slony alebo čo? 55 00:06:54,323 --> 00:06:55,658 Zavolali by sme. 56 00:06:55,741 --> 00:06:58,911 Až na to, že na telefonáty potrebujete telefóny. 57 00:06:59,036 --> 00:07:00,120 To viete, však? 58 00:07:00,204 --> 00:07:02,248 -Malý B! -Si taký veľký! 59 00:07:02,331 --> 00:07:03,457 -Páni. -Ahoj! 60 00:07:03,541 --> 00:07:05,084 Viem, že spolu nejazdíte. 61 00:07:07,294 --> 00:07:08,712 Tak čo je? 62 00:07:09,338 --> 00:07:10,798 Mayday, Mayday! 63 00:07:10,881 --> 00:07:13,509 Na moje lietadlo útočí zbehnutý agent! 64 00:07:16,470 --> 00:07:18,722 {\an8}Nakladáme. Mám na palube nebezpečný náklad. 65 00:07:18,806 --> 00:07:19,807 {\an8}NÚDZOVÉ VYSIELANIE 66 00:07:19,890 --> 00:07:22,810 Musíte zvolať tím! ...on žije! Vysvetlím... 67 00:07:24,895 --> 00:07:27,523 Je to SOS správa z lietadla Pána Nikto. 68 00:07:28,357 --> 00:07:31,610 Aj s kopou šifrovaných dát, ktoré sa snažím rozlúštiť. 69 00:07:31,694 --> 00:07:32,903 Dostali to aj iní? 70 00:07:32,987 --> 00:07:35,114 O to ide. Poslal to len nám. 71 00:07:36,865 --> 00:07:38,450 Prečo len nám? 72 00:07:45,791 --> 00:07:46,959 VÄZENIE S MAXIMÁLNOU OSTRAHOU 73 00:07:47,042 --> 00:07:48,294 Chytil Cipher. 74 00:07:48,836 --> 00:07:51,755 Ale vo vzduchu ich prepadli a odviedli ju. 75 00:07:51,839 --> 00:07:54,717 Jeho lietadlo asi spadlo niekde tu, 76 00:07:54,800 --> 00:07:57,177 na severozápade oblasti Montequinto. 77 00:07:57,261 --> 00:07:59,763 Ak Pán Nikto prežil, musíme ho nájsť, 78 00:07:59,847 --> 00:08:01,473 ale celá oblasť je uzavretá. 79 00:08:01,557 --> 00:08:03,601 Izolacionisti, riadení armádou. 80 00:08:03,684 --> 00:08:05,519 My už nie sme v službe. 81 00:08:10,190 --> 00:08:11,483 Počkaj. Dom! 82 00:08:12,318 --> 00:08:13,485 Toto je Cipher. 83 00:08:14,653 --> 00:08:16,739 Žena, čo zabila matku tvojho dieťaťa. 84 00:08:20,784 --> 00:08:21,994 Veci sa menia. 85 00:08:29,001 --> 00:08:31,961 Počuj, odlietame o ôsmej ráno, ak zmeníš názor. 86 00:08:33,214 --> 00:08:34,215 Ďakujem. 87 00:08:37,133 --> 00:08:39,470 Oci, vieš, kde je Boh? 88 00:08:39,552 --> 00:08:42,097 -Kde je Boh? -V tvojom srdci. 89 00:08:42,806 --> 00:08:45,643 A aj v tvojom. A vieš ty čo? 90 00:08:46,393 --> 00:08:48,979 Ja vždy budem v tvojom srdci. 91 00:08:49,605 --> 00:08:51,106 Hej, drobec. 92 00:08:51,190 --> 00:08:52,483 Dám ti darček. 93 00:08:54,109 --> 00:08:55,486 Tvoj ocko ho dal mne. 94 00:08:57,071 --> 00:08:58,530 A ja ho dám tebe. 95 00:09:01,158 --> 00:09:02,326 Je veľmi cenný. 96 00:09:03,369 --> 00:09:04,870 Stráž si ho. 97 00:09:21,637 --> 00:09:22,805 Dobrú noc. 98 00:09:34,108 --> 00:09:35,734 Toto nie sme my. 99 00:09:39,154 --> 00:09:42,366 Brian a Mia skončili, keď sa stali rodičmi. 100 00:09:44,118 --> 00:09:45,202 My nie sme oni. 101 00:10:27,036 --> 00:10:29,830 ...útočí zbehnutý agent. 102 00:10:29,914 --> 00:10:33,042 Nakladáme. Mám na palube nebezpečný náklad. 103 00:10:33,125 --> 00:10:34,168 ...zvolať tím! 104 00:10:34,251 --> 00:10:35,961 ...on žije! Vysvetlím... 105 00:10:36,712 --> 00:10:37,796 ...tím! 106 00:10:37,880 --> 00:10:39,131 ...on žije! Vysvetlím... 107 00:11:30,599 --> 00:11:32,851 Blížime sa k signálu. Dve míle. 108 00:11:32,935 --> 00:11:35,312 Je hlboko v militarizovanej zóne Montequinta. 109 00:11:35,396 --> 00:11:36,689 Dúfam, že ste pripravení. 110 00:11:36,772 --> 00:11:41,068 Pripravení? Chcete o mne žartovať, že nerobím praktické rozhodnutia? 111 00:11:41,151 --> 00:11:42,903 Byť pripravenejší už nejde. 112 00:11:42,987 --> 00:11:44,738 Všetci ťa vidíme, kamoš. 113 00:11:44,822 --> 00:11:48,033 Nikto si nemyslí, že si niečo kompenzuješ. 114 00:11:56,834 --> 00:11:58,919 -Idem dopredu. -Opatrne. 115 00:11:59,420 --> 00:12:01,213 Opatrnosť vie ublížiť. 116 00:12:15,144 --> 00:12:18,355 Teraz máme desaťminútové okno medzi hliadkami. 117 00:12:18,439 --> 00:12:22,067 Signál Pána Nikto je blízko, ale musíme byť rýchli. 118 00:12:22,151 --> 00:12:24,236 Nechceme skrížiť cestu armáde. 119 00:12:50,429 --> 00:12:51,680 -Je to vnútri. -Kryte nás. 120 00:13:11,075 --> 00:13:14,078 SOS signál prichádza zvnútra tohoto. 121 00:13:18,207 --> 00:13:20,042 Niekto chcel dnu. 122 00:13:20,125 --> 00:13:22,461 Lietadlo asi spadlo skôr, než to otvorili. 123 00:13:23,003 --> 00:13:25,297 Alebo spadli schválne, aby tomu zabránili. 124 00:13:25,381 --> 00:13:27,341 Bola chyba rezať to. 125 00:13:27,424 --> 00:13:29,093 Ale dajte mi chvíľku. Otvorím to. 126 00:13:33,264 --> 00:13:35,683 Dom, nikde ani živá duša. 127 00:13:36,559 --> 00:13:37,935 A ani Pán Nikto. 128 00:13:38,894 --> 00:13:40,187 Hotovo. 129 00:13:46,986 --> 00:13:48,112 Dočerta, čo to je? 130 00:13:48,654 --> 00:13:51,198 Čokoľvek to je, Pán Nikto chcel, aby sme to našli. 131 00:13:52,157 --> 00:13:53,325 Ako to fung... 132 00:13:53,409 --> 00:13:54,493 Choďte! 133 00:14:32,489 --> 00:14:34,491 Čo, vy neviete, kto som? 134 00:14:35,534 --> 00:14:36,785 Akože sa bojím? 135 00:16:02,580 --> 00:16:03,998 Roman, kde v pekle si? 136 00:16:10,880 --> 00:16:13,132 Kto si kompenzuje teraz, Tej? 137 00:16:37,364 --> 00:16:38,574 „Peligro, minas.“ 138 00:16:38,657 --> 00:16:41,076 -Čo to znamená? -Tej, ako rýchlo ich treba prejsť? 139 00:16:41,160 --> 00:16:43,871 Prosím, nevrav, že myslíš na to, čo si myslím. 140 00:16:43,954 --> 00:16:45,623 Prečo? Čo je „Pelegro, minos“? 141 00:16:45,706 --> 00:16:47,833 -Tej, ako rýchlo? -Ja neviem, kámo. 142 00:16:47,917 --> 00:16:48,918 Odpovedzte niekto! 143 00:16:49,001 --> 00:16:50,586 Čo znamená „pelegro, minas“? 144 00:16:50,669 --> 00:16:52,922 „Peligro, minas“ znamená „nebezpečenstvo, míny.“ 145 00:16:53,005 --> 00:16:54,089 Čo? 146 00:16:56,842 --> 00:16:57,885 Ako rýchlo, Tej? 147 00:16:57,968 --> 00:17:01,722 Odhad 16 metrov dosah výbuchu a pol sekundy na spustenie, 148 00:17:01,805 --> 00:17:03,057 takých 130. 149 00:17:03,140 --> 00:17:04,225 To nedám! 150 00:17:04,350 --> 00:17:06,268 Tachometer mám len po 113. 151 00:17:06,352 --> 00:17:07,394 Čo spravím? 152 00:17:07,478 --> 00:17:09,896 Stlač pedál na podlahu a modli sa! 153 00:17:56,110 --> 00:17:59,280 Choď na palmovú plantáž a sme v suchu! 154 00:18:56,587 --> 00:18:57,796 Roman, si okej? 155 00:19:01,759 --> 00:19:04,220 Moja riť je v en fuego! 156 00:19:13,812 --> 00:19:15,314 Tej! Počkaj, mína! 157 00:20:30,180 --> 00:20:32,308 Dopekla, ako to, že nie si mŕtvy? 158 00:20:33,934 --> 00:20:34,935 Som v poh... 159 00:20:43,694 --> 00:20:45,487 Asi som našla iný únik. 160 00:20:45,571 --> 00:20:48,824 Dve míle k niečomu, čo vyzerá ako hraničný most. 161 00:20:48,908 --> 00:20:51,076 Dobre, čím skôr vypadneme, tým lepšie! 162 00:20:54,788 --> 00:20:55,831 Letty, napravo! 163 00:21:34,745 --> 00:21:36,163 Ten prístroj. 164 00:21:56,767 --> 00:21:58,060 Nastúp. 165 00:22:18,122 --> 00:22:19,957 To tam bol Jakob, však? 166 00:22:51,530 --> 00:22:53,699 -Stále si kontrolujte zrkadlá, sráči! -Bože môj! 167 00:22:54,783 --> 00:22:57,536 -Dopekla, nie. -To máme prejsť po tom? 168 00:22:57,620 --> 00:22:59,705 Vravela som, že to vyzerá ako most! 169 00:23:12,509 --> 00:23:15,262 Bože môj! 170 00:23:15,346 --> 00:23:18,349 VITAJTE 171 00:23:34,990 --> 00:23:36,617 Armáda to nevzdáva. 172 00:23:36,700 --> 00:23:38,077 Musíme cez hranicu. 173 00:24:35,968 --> 00:24:36,969 Kde je most? 174 00:24:41,891 --> 00:24:44,143 Nie. Nie, nie, Dom. 175 00:25:19,428 --> 00:25:20,512 To bolo nové. 176 00:25:40,866 --> 00:25:42,117 Už sme v bezpečí. 177 00:25:44,161 --> 00:25:45,788 Ale je to chaos. 178 00:25:46,497 --> 00:25:47,873 Vidím tie titulky: 179 00:25:47,957 --> 00:25:51,293 „Tajné špiónske lietadlo spadlo v nepriateľskej krajine, 180 00:25:51,377 --> 00:25:53,879 prenasledované záhadnými ozbrojencami“? 181 00:25:55,130 --> 00:25:56,549 Dostanem vás kam chcete, 182 00:25:57,758 --> 00:25:59,510 a potom sa musím stiahnuť. 183 00:26:05,266 --> 00:26:06,809 Oceňujem láskavosť. 184 00:26:10,646 --> 00:26:12,898 Musím s láskavosťami prestať. 185 00:26:15,818 --> 00:26:17,069 Čo to robíme, Ramsey? 186 00:26:18,612 --> 00:26:19,863 Kam vlastne ideme? 187 00:26:20,906 --> 00:26:24,451 Rozšifrovala som dáta v SOS volaní Pána Nikto 188 00:26:24,535 --> 00:26:28,789 a našla GPS súradnice rozhodne vložené úmyselne. 189 00:26:30,875 --> 00:26:32,626 Vedel si o Jakobovi? 190 00:26:33,752 --> 00:26:35,421 Otázka: 191 00:26:35,504 --> 00:26:36,547 Kto je Jakob? 192 00:26:37,381 --> 00:26:39,300 Jakob je... 193 00:26:39,383 --> 00:26:41,010 či bol, Domov brat. 194 00:26:44,305 --> 00:26:46,265 Moja chyba. 195 00:26:46,348 --> 00:26:48,267 Prepáč, len to spracovávam. 196 00:26:49,351 --> 00:26:50,352 Brat? 197 00:26:51,604 --> 00:26:53,355 Ty máš brata, 198 00:26:53,439 --> 00:26:57,026 ktorý je náhodou tiež dáky superšpión 199 00:26:57,109 --> 00:26:58,736 aj s vlastnou armádou, 200 00:26:58,819 --> 00:27:01,864 ktorý jazdí priam ako netopier z pekla? 201 00:27:01,947 --> 00:27:06,535 Ktorý naplánoval skok vzduchom a pristál na spodku lietadla? 202 00:27:07,119 --> 00:27:08,537 Kto to robí? 203 00:27:09,079 --> 00:27:10,831 Kto to robí? 204 00:27:10,915 --> 00:27:12,166 Toretto. 205 00:27:13,250 --> 00:27:14,543 To je môj otec! 206 00:27:14,627 --> 00:27:16,879 To je môj otec! 207 00:27:16,962 --> 00:27:19,798 Je mŕtvy! Je mŕtvy. 208 00:27:19,882 --> 00:27:22,176 Musíme ho dostať von! 209 00:27:22,259 --> 00:27:23,260 To je môj otec! 210 00:27:26,472 --> 00:27:28,933 To je môj otec! Môj otec! 211 00:27:29,016 --> 00:27:30,434 Môj otec! 212 00:27:30,893 --> 00:27:32,186 Dostaňte ho von! 213 00:27:33,187 --> 00:27:34,980 To je môj otec! 214 00:27:40,027 --> 00:27:42,863 Musíme podpísať nejaké prepúšťacie formuláre. 215 00:27:43,906 --> 00:27:45,491 A pár splnomocnení. 216 00:27:49,578 --> 00:27:51,997 Všetko ostatné je tam za rohom. 217 00:28:17,940 --> 00:28:18,941 Hej! 218 00:28:20,109 --> 00:28:21,694 Tu nemá nikto čo byť. 219 00:28:22,945 --> 00:28:24,363 Si Torettov druhý syn? 220 00:28:25,531 --> 00:28:27,157 Si ten babrák, však? 221 00:28:34,290 --> 00:28:35,291 To je čo? 222 00:28:35,833 --> 00:28:37,126 Vypadni. 223 00:28:37,209 --> 00:28:38,210 Choď. 224 00:28:39,211 --> 00:28:42,464 Človek nemôže vzdať poslednú poctu, čo? 225 00:28:42,548 --> 00:28:44,049 Nie. 226 00:28:44,133 --> 00:28:46,343 Ty nie. Ty si ho zabil. 227 00:28:46,427 --> 00:28:48,262 Nie, pretekanie ho zabilo. 228 00:28:48,345 --> 00:28:51,140 Vedel, že ho postrčím do steny. Vedel to. 229 00:28:51,223 --> 00:28:53,142 Neviem, či podradil, neviem. 230 00:28:53,225 --> 00:28:55,436 Prisahám... prisahám bohu... 231 00:28:55,519 --> 00:28:57,146 -Čo? -Ak nezmizneš... 232 00:28:57,229 --> 00:28:58,230 Nájdi Buddyho. 233 00:28:59,315 --> 00:29:00,524 Hneď! 234 00:29:05,654 --> 00:29:08,198 Tak fajn, máme tu zlatého chlapca. 235 00:29:12,620 --> 00:29:13,621 Odíď. 236 00:29:15,623 --> 00:29:16,916 Aj ty sa vyhrážaš? 237 00:29:17,833 --> 00:29:19,585 „Odíď“ je jednoduché slovo. 238 00:29:20,753 --> 00:29:24,465 Prečo ste vy Torettovci vo svojich príbehoch vždy hrdinami? 239 00:29:24,548 --> 00:29:26,425 Počuj, poviem ti tajomstvo. 240 00:29:27,259 --> 00:29:30,638 Ty, tvoj otec, ja, točíme sa 241 00:29:30,721 --> 00:29:33,849 stále dokola v jednom zasranom kruhu. 242 00:29:33,933 --> 00:29:35,434 A nikdy nevyjdeme. 243 00:29:38,062 --> 00:29:40,105 Nie si ani spolovice ako môj otec. 244 00:29:41,982 --> 00:29:43,692 Ale aspoň žijem, ty sráč. 245 00:29:43,776 --> 00:29:45,319 -Čo si povedal? -Nechaj ma! 246 00:29:47,279 --> 00:29:48,447 Nie! Dom! 247 00:29:48,530 --> 00:29:49,907 Dom! 248 00:29:49,990 --> 00:29:51,992 Dom, nie, nerob! 249 00:29:52,076 --> 00:29:53,077 Nie! 250 00:30:03,796 --> 00:30:04,797 Prsty. 251 00:30:10,970 --> 00:30:11,971 Sem. 252 00:30:36,453 --> 00:30:37,872 Jakob. 253 00:30:37,955 --> 00:30:40,416 Fakt neverím, že ten magnet zafungoval. 254 00:30:40,499 --> 00:30:42,376 Vyzeralo to fakt super. 255 00:30:42,459 --> 00:30:44,712 Pozri na to. Mám tu záznam z kokpitu. 256 00:30:45,254 --> 00:30:47,006 Milujem byť bohatý. 257 00:30:47,089 --> 00:30:48,924 Odfláknuté. Skoro ma dostal. 258 00:30:49,008 --> 00:30:51,510 -Povedala niečo? -Nič. Nada. 259 00:30:52,303 --> 00:30:55,097 Vieš, keď pozriem na ňu, cítim sa vystrašený 260 00:30:55,180 --> 00:30:57,808 a zároveň akosi vzrušený. 261 00:30:57,892 --> 00:30:59,059 Je to čudné? 262 00:31:02,688 --> 00:31:04,440 Pekná akcia. 263 00:31:04,523 --> 00:31:07,860 Vytiahli ste ma vo vzduchu z lietadla Pána Nikto bez škrabanca 264 00:31:07,943 --> 00:31:09,236 a poslali ho dolu. 265 00:31:10,529 --> 00:31:11,739 Dobrá investícia. 266 00:31:13,157 --> 00:31:16,285 -Vieš, kto som? -Ja viem, kto si. 267 00:31:16,368 --> 00:31:17,411 A ty? 268 00:31:19,955 --> 00:31:22,416 Vo východnom L.A. sa dospievalo ťažko, 269 00:31:24,752 --> 00:31:29,173 ale to tieň tvojho brata ťa zmenil na toto, 270 00:31:29,256 --> 00:31:30,257 pravda? 271 00:31:33,552 --> 00:31:37,640 Celý svoj život si sa snažil byť rýchlejší než Dom, 272 00:31:37,723 --> 00:31:39,308 chytrejší než Dom, 273 00:31:40,684 --> 00:31:42,895 silnejší než Dom. 274 00:31:44,396 --> 00:31:45,564 Povedz mi, 275 00:31:46,190 --> 00:31:49,276 nenávidíš ho až tak, že nemôžeš v noci spať? 276 00:31:52,363 --> 00:31:53,656 Stále... 277 00:31:55,908 --> 00:31:58,035 aj po toľkých rokoch. 278 00:32:01,872 --> 00:32:05,709 Mala som pred pár rokmi najať teba a nie nútiť tvojho brata. 279 00:32:05,793 --> 00:32:07,753 Nepracujem pre konkurenciu. 280 00:32:07,836 --> 00:32:09,713 To je milé... 281 00:32:09,797 --> 00:32:11,465 že sa máš za konkurenciu. 282 00:32:11,549 --> 00:32:13,175 Vraví žena v klietke. 283 00:32:16,720 --> 00:32:18,013 Povedomé? 284 00:32:18,806 --> 00:32:21,809 Druhá polovica je v jednom z tisícov trezorov agentúry. 285 00:32:22,810 --> 00:32:24,562 Ty musíš zistiť v ktorom. 286 00:32:25,646 --> 00:32:28,482 Získali sme hlavný terminál z lietadla Pána Nikto. 287 00:32:29,191 --> 00:32:31,360 Zvyšný hardvér je trochu zastaraný. 288 00:32:31,443 --> 00:32:35,781 Predinternetový, aby si nemohla heknúť to, čo nechceme. 289 00:32:38,325 --> 00:32:40,119 Ak dostaneš, čo chceš... 290 00:32:41,203 --> 00:32:44,248 Zbraň takú nebezpečnú, že nemala existovať ešte pol storočia, 291 00:32:44,331 --> 00:32:45,583 čo by si s ňou robil? 292 00:32:45,666 --> 00:32:47,918 Začal nejaký globálny útok? 293 00:32:48,460 --> 00:32:50,129 Predal za najvyššiu ponuku? 294 00:32:50,212 --> 00:32:52,298 Alebo možno... 295 00:32:52,381 --> 00:32:55,467 sa vidíš ako nevyhnutný šok do systému. 296 00:32:57,052 --> 00:32:59,471 Iste si vždy chcel len objatie. 297 00:33:00,514 --> 00:33:02,641 Čítala si môj psychoprofil. Výborne. 298 00:33:02,725 --> 00:33:04,977 Čítala som tvoj stredoškolský výkaz. 299 00:33:05,978 --> 00:33:07,396 To robím. 300 00:33:16,947 --> 00:33:18,282 Tvoja čeľusť, 301 00:33:19,283 --> 00:33:20,534 je výrazná. 302 00:33:22,077 --> 00:33:24,622 Viem, že Torettovci majú rôznorodý pôvod, 303 00:33:24,705 --> 00:33:27,666 ale nikdy som nenašla severských predkov. 304 00:33:33,797 --> 00:33:35,507 EDINBURGH, SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO 305 00:33:35,591 --> 00:33:37,384 BETA KOMPONENT 306 00:33:37,468 --> 00:33:40,638 Nájsť dve polovice projektu Aries je tá ľahká časť. 307 00:33:41,305 --> 00:33:43,349 Pridaj k tomu svojho brata Doma 308 00:33:44,016 --> 00:33:45,601 a nemáš šancu. 309 00:33:46,644 --> 00:33:47,937 Plány sa menia. 310 00:33:52,691 --> 00:33:53,901 Chazarchán. 311 00:33:56,320 --> 00:33:57,321 Čo? 312 00:33:58,447 --> 00:33:59,949 Mladší brat Džingischána. 313 00:34:04,078 --> 00:34:05,454 Ani o ňom nik nepočul. 314 00:34:22,596 --> 00:34:25,808 {\an8}KASPICKÉ MORE 315 00:34:30,980 --> 00:34:32,814 Mimo siete aj radaru. 316 00:34:33,566 --> 00:34:36,777 Pochybujem, že už mali prúd, keď toto stavali. 317 00:34:38,195 --> 00:34:42,366 Ak na mňa skočí nindža korytnačka, hneď vravím, že končím. 318 00:34:42,448 --> 00:34:45,327 Toto tu iste agentúra neschválila. 319 00:34:45,410 --> 00:34:48,038 Určite to bol tajný úkryt Pána Nikto. 320 00:34:56,629 --> 00:34:57,923 Čo je, Dom? 321 00:35:00,259 --> 00:35:02,469 Kýmkoľvek sa Jakob stal... 322 00:35:04,763 --> 00:35:06,348 a čokoľvek chystá... 323 00:35:11,312 --> 00:35:12,980 môj problém... 324 00:35:14,231 --> 00:35:15,649 a len môj. 325 00:35:15,733 --> 00:35:17,026 Nie. 326 00:35:17,109 --> 00:35:18,777 Tvoj problém... 327 00:35:18,861 --> 00:35:20,487 je aj náš. 328 00:35:21,155 --> 00:35:22,156 Do práce. 329 00:35:38,923 --> 00:35:42,259 Pamätáte na koľkých divokých misiách sme boli... 330 00:35:42,343 --> 00:35:44,053 a akosi sme... 331 00:35:45,137 --> 00:35:46,347 vždy prežili? 332 00:35:46,430 --> 00:35:48,807 Áno. Zatiaľ asi dobre. 333 00:35:48,891 --> 00:35:50,267 Jednoducho šťastie. 334 00:35:50,351 --> 00:35:51,727 Nie, vy nepočúvate. 335 00:35:51,810 --> 00:35:53,354 Myslite na toto. 336 00:35:53,938 --> 00:35:58,317 Boli sme na šialených misiách po celom svete, 337 00:35:58,400 --> 00:36:02,404 robili veci, ktoré by väčšina mala za skoro nemožné. 338 00:36:02,488 --> 00:36:05,407 A ja nemám jedinú jazvu, čo by to dokázala? 339 00:36:05,491 --> 00:36:07,660 Len pozrite na moju bundu! 340 00:36:08,869 --> 00:36:10,579 To sú diery po guľkách 341 00:36:10,663 --> 00:36:14,833 od štrnástich chlapov, túžiacich odstreliť mi hlavu z pliec. 342 00:36:14,917 --> 00:36:17,962 Jazdili sme autami, vlakmi, tankami. 343 00:36:18,045 --> 00:36:20,673 A to nespomínam tú ponorku. 344 00:36:20,756 --> 00:36:22,883 A sme stále tu. 345 00:36:22,967 --> 00:36:24,176 Presne. 346 00:36:24,260 --> 00:36:28,806 Ramsey, čo sa stane, keď overíš teóriu zas a znova s rovnakým výsledkom? 347 00:36:28,889 --> 00:36:32,184 Z hypotézy sa stane fakt, ale snáď fakt nenaznačujete... 348 00:36:32,268 --> 00:36:36,146 Neviem, ale keď sa nepravdepodobné deje zas a znova, 349 00:36:36,230 --> 00:36:37,273 je to viac ako šťastie. 350 00:36:38,899 --> 00:36:40,484 Možno nie sme úplne normálni. 351 00:36:41,068 --> 00:36:42,403 To vravím. 352 00:36:42,486 --> 00:36:44,029 Nie sme normálni. 353 00:36:45,030 --> 00:36:46,490 Dobre... 354 00:36:46,574 --> 00:36:47,950 len na objasnenie, 355 00:36:48,033 --> 00:36:50,911 vy dvaja naznačujete, že sme čo... 356 00:36:51,412 --> 00:36:52,997 neporaziteľní? 357 00:36:54,331 --> 00:36:55,332 Možno. 358 00:36:55,416 --> 00:36:56,417 Možno. 359 00:36:58,919 --> 00:37:00,754 Alebo možno... 360 00:37:00,838 --> 00:37:02,715 si len trkvas. 361 00:37:06,218 --> 00:37:08,262 Vezmi si svoju blbú bundu, kamoš. 362 00:37:17,313 --> 00:37:19,106 To bola fakt pôsobivá jazda. 363 00:37:21,191 --> 00:37:22,651 Chýba ti starý život. 364 00:37:24,987 --> 00:37:25,988 A tebe? 365 00:37:28,699 --> 00:37:29,700 Každý deň. 366 00:37:31,702 --> 00:37:32,745 Ľudia. 367 00:37:34,121 --> 00:37:35,414 Máme spoločnosť. 368 00:37:36,457 --> 00:37:38,000 Asi ju poznáte. 369 00:37:40,252 --> 00:37:41,962 Rada ťa vidím.74 370 00:37:42,046 --> 00:37:43,172 Chýbala si mi. 371 00:37:45,007 --> 00:37:46,133 Ďakujem. 372 00:37:46,217 --> 00:37:47,551 Iste. 373 00:37:51,680 --> 00:37:52,932 Mal si mi povedať. 374 00:37:54,808 --> 00:37:56,352 Zaslúžila si vedieť. 375 00:37:58,145 --> 00:37:59,980 Jakob je aj môj brat. 376 00:38:00,064 --> 00:38:01,190 Musím tu byť. 377 00:38:01,273 --> 00:38:05,194 Ak sa do toho zapletieš, riskuješ všetko, čo máš. 378 00:38:07,154 --> 00:38:09,323 Svoje deti a svet, čo si stvorila. 379 00:38:10,574 --> 00:38:12,201 Všetci niečo riskujeme. 380 00:38:14,453 --> 00:38:15,579 Dom, počúvaj ma. 381 00:38:16,580 --> 00:38:20,668 Moje aj tvoje deti sú v tých najlepších rukách. 382 00:38:20,751 --> 00:38:21,835 U Briana. 383 00:38:23,379 --> 00:38:24,713 Náš svet sa zväčšil, Dom. 384 00:38:26,757 --> 00:38:27,925 Pomôžem s tým. 385 00:38:36,475 --> 00:38:39,019 Firewall toho črepu je vlastne dosť dobrý. 386 00:38:39,103 --> 00:38:43,732 Ale test portov, UDP previerka, prístup do jadra a... 387 00:38:45,901 --> 00:38:48,112 Pozdravte Projekt Aries. 388 00:38:48,195 --> 00:38:49,405 Čo je to? 389 00:38:49,488 --> 00:38:52,658 To je z lietadla Pána Nikto, či aspoň časť. 390 00:38:53,200 --> 00:38:57,288 Aries vytvorili na ovládnutie a úpravu všetkého digitálneho. 391 00:38:57,371 --> 00:38:58,706 Akéhokoľvek počítača kdekoľvek. 392 00:38:58,789 --> 00:39:01,250 Ak to riadia nuly a jednotky, je to zraniteľné. 393 00:39:01,792 --> 00:39:05,546 Ak Aries vezmete a skopírujete do satelitu, rozšíri sa ako vírus. 394 00:39:06,630 --> 00:39:10,467 Potom je otázkou času, kým niekto ovládne každý zbraňový systém, 395 00:39:10,551 --> 00:39:13,137 tradičný, jadrový, aký sme ešte ani nevideli, 396 00:39:13,220 --> 00:39:15,055 a namieri ho kam chce. 397 00:39:15,890 --> 00:39:20,519 Jakob pozmení svetový poriadok za pár minút. 398 00:39:21,562 --> 00:39:23,647 Aries je boh vojny, však? 399 00:39:23,731 --> 00:39:26,233 Ak to Jakob dostane do rúk, 400 00:39:26,317 --> 00:39:28,736 bude bohom takmer všetkého. 401 00:39:29,403 --> 00:39:30,863 Keďže bol nebezpečný, 402 00:39:30,946 --> 00:39:34,909 Pán Nikto získal prototyp Ariesu a rozdelil ho na dve časti, 403 00:39:34,992 --> 00:39:37,745 ktoré sú nanič bez aktivačného kódu. 404 00:39:38,579 --> 00:39:40,831 Jakob teraz má jeden kus. 405 00:39:40,915 --> 00:39:43,083 A pôjde po tom druhom. 406 00:39:43,167 --> 00:39:44,668 A ten kľúč, ten... 407 00:39:45,377 --> 00:39:47,713 -zmizol. -Tak ho nájdeme. 408 00:39:47,796 --> 00:39:51,050 Ak máme Jakoba predbehnúť, musíme sa rozdeliť. 409 00:39:51,133 --> 00:39:54,595 Roman, Tej, poznám pár ľudí pracujúcich v Nemecku, 410 00:39:54,678 --> 00:39:56,680 ktorí nám zoženú, čo treba. 411 00:39:56,764 --> 00:39:58,807 -Idem na to. -Počkaj, ešte niečo. 412 00:39:58,891 --> 00:40:02,770 Správa Pána Nikto spomína jedno meno, spojené s kľúčom. 413 00:40:02,853 --> 00:40:05,397 Asi sa radšej na to pripravte. 414 00:40:12,321 --> 00:40:13,906 To nie. 415 00:40:13,989 --> 00:40:15,741 Presne to som povedal. 416 00:40:15,824 --> 00:40:19,495 Vravíš, že Hanova smrť s tým všetkým nejako súvisí? 417 00:40:19,620 --> 00:40:21,455 Musí s tým mať niečo spoločné. 418 00:40:22,039 --> 00:40:23,123 Pozriem sa na to. 419 00:40:23,791 --> 00:40:26,210 Tej, pošleš mi všetko, čo máš o Hanovi? 420 00:40:26,293 --> 00:40:27,670 -Áno. -Idem s tebou. 421 00:40:29,713 --> 00:40:30,756 Letty. 422 00:40:33,092 --> 00:40:34,885 Prišlo to v deň jeho smrti. 423 00:40:35,886 --> 00:40:37,054 Mexiko. 424 00:40:38,138 --> 00:40:39,515 Pozri známku. 425 00:40:40,140 --> 00:40:42,643 {\an8}Čokoľvek robil, skončilo to tu. 426 00:40:42,726 --> 00:40:43,727 {\an8}TOKIO 427 00:40:43,811 --> 00:40:44,812 Tokio. 428 00:40:45,896 --> 00:40:47,731 Čo spravíš s Jakobom? 429 00:40:49,191 --> 00:40:50,776 Nájdem ho. 430 00:40:53,279 --> 00:40:54,363 Ako? 431 00:40:55,781 --> 00:40:56,865 Starý priateľ. 432 00:41:14,925 --> 00:41:16,385 {\an8}Peniaze sú ilúzia. 433 00:41:16,635 --> 00:41:18,721 {\an8}Ilúzia? Keď ilúzia leží na zemi, 434 00:41:18,804 --> 00:41:20,014 {\an8}vezmem ju! 435 00:41:20,264 --> 00:41:21,765 {\an8}Vravím ti, sú skutočné! 436 00:41:21,849 --> 00:41:22,975 {\an8}-Ilúzia! -Skutočné! 437 00:41:25,394 --> 00:41:26,812 Hej, čo myslíš ty? 438 00:41:29,565 --> 00:41:30,649 Je to jedno. 439 00:41:31,317 --> 00:41:33,152 Sám rozhodneš, ako to vidíš. 440 00:41:33,235 --> 00:41:35,571 -Doriti, mal som pravdu! -Doriti, mal som pravdu! 441 00:41:36,697 --> 00:41:38,908 -Som Leo. -Santos. 442 00:41:38,991 --> 00:41:40,868 Dom. Za čo ste tu? 443 00:41:40,951 --> 00:41:42,578 Šoférovali sme hnedí. 444 00:41:43,078 --> 00:41:44,955 {\an8}To, a ešte sme spravili banku. 445 00:41:45,497 --> 00:41:47,333 {\an8}O to nejde! 446 00:41:47,416 --> 00:41:49,251 {\an8}Zastavili nás, lebo sme hnedí, 447 00:41:49,335 --> 00:41:51,712 {\an8}nie že sme spravili banku. 448 00:41:51,795 --> 00:41:53,339 {\an8}Okej... Máš pravdu. 449 00:41:54,089 --> 00:41:55,299 Vidíš to? 450 00:41:55,382 --> 00:41:57,509 Jemná trhlina v prívode paliva. 451 00:41:57,593 --> 00:41:59,720 Vnikne tam vzduch a máš naprd výkon. 452 00:42:00,596 --> 00:42:02,014 „Naprd výkon“? 453 00:42:02,097 --> 00:42:05,351 {\an8}Starý trik, ktorým mechanici vedia pokaziť preteky. 454 00:42:06,018 --> 00:42:07,853 {\an8}Ale trhlina sa zväčší? 455 00:42:08,729 --> 00:42:10,397 {\an8}A niekde skočí iskra? 456 00:42:10,481 --> 00:42:13,484 {\an8}Ohnivá bomba! 457 00:42:49,478 --> 00:42:50,479 Áno, Jakob! 458 00:42:51,855 --> 00:42:53,190 Tak toto je on! 459 00:42:58,445 --> 00:42:59,780 Kto chce ďalší? 460 00:42:59,863 --> 00:43:01,699 Tak kto ide ďalší? 461 00:43:01,782 --> 00:43:02,992 Ja som ďalší. 462 00:43:05,786 --> 00:43:06,871 Dom. 463 00:43:08,414 --> 00:43:10,040 Teba kedy pustili? 464 00:43:10,624 --> 00:43:11,876 Vravím, že som ďalší. 465 00:43:14,086 --> 00:43:15,129 No tak, Dom. 466 00:43:16,505 --> 00:43:18,799 Nechceš pretekať v Buddyho starom Chargeri. 467 00:43:19,383 --> 00:43:20,843 Auto šoféra nerobí. 468 00:43:28,601 --> 00:43:29,810 Bude to takto. 469 00:43:30,811 --> 00:43:31,896 Vyhráš... 470 00:43:32,688 --> 00:43:34,064 môžeš sa vrátiť domov. 471 00:43:35,441 --> 00:43:36,567 Prehráš... 472 00:43:37,401 --> 00:43:38,652 jazdíš ďalej. 473 00:43:38,736 --> 00:43:40,112 Neprestaneš. 474 00:43:40,195 --> 00:43:41,614 Nikdy sa nevrátiš. 475 00:43:42,948 --> 00:43:43,949 Nikdy. 476 00:43:45,618 --> 00:43:47,036 Čo tým myslíš, Dom? 477 00:43:47,119 --> 00:43:48,537 Viem, čo si spravil. 478 00:43:50,456 --> 00:43:54,126 V deň, keď zomrel, otec spomínal pokles výkonu. 479 00:43:54,668 --> 00:43:55,920 Pamätáš? 480 00:43:57,087 --> 00:43:59,423 Vtedy si bol posledný pod kapotou. 481 00:44:01,800 --> 00:44:03,636 O chvíľu neskôr bol mŕtvy. 482 00:44:04,929 --> 00:44:07,264 Povedz mi, prečo si otca zabil. 483 00:44:15,231 --> 00:44:16,565 Teraz pretekajme. 484 00:44:22,112 --> 00:44:25,241 Ozbrojená lúpež v Echo parku! Most na Štvrtej je voľný! 485 00:44:25,324 --> 00:44:26,575 Voľný, voľný! 486 00:44:45,928 --> 00:44:47,263 Pripraviť... 487 00:44:48,472 --> 00:44:49,765 pozor... 488 00:44:51,350 --> 00:44:52,351 štart! 489 00:46:17,311 --> 00:46:18,437 Priskoro. 490 00:46:26,987 --> 00:46:28,155 Nie! 491 00:47:14,702 --> 00:47:16,328 ...a predbehol spojku. 492 00:47:17,329 --> 00:47:21,876 Loptička prudko letí nad hlavu Gonzalesa v poli smerom k méte. 493 00:47:24,295 --> 00:47:25,462 A teraz... 494 00:47:28,549 --> 00:47:30,217 Vyzerá to tu rovnako. 495 00:47:32,428 --> 00:47:34,597 Ako to tvoj otec nechal. 496 00:47:35,306 --> 00:47:36,557 Hľadám Jakoba. 497 00:47:40,352 --> 00:47:41,770 Neviem ti pomôcť. 498 00:47:43,147 --> 00:47:46,567 Viem, že si Jakoba prijal, keď otec zomrel. 499 00:47:47,568 --> 00:47:51,947 Najhoršie Torettovi ublížiš, keď mu vezmeš rodinu. 500 00:47:54,116 --> 00:47:55,826 To si spravil Jakobovi. 501 00:47:56,994 --> 00:48:00,289 Ty máš ľudí, čo ťa milujú, spoliehajú na teba, 502 00:48:00,372 --> 00:48:01,624 záleží im na tebe. 503 00:48:01,707 --> 00:48:03,209 On nemá nikoho. 504 00:48:03,292 --> 00:48:07,338 Skríž mu cestu a neskončí to, kým jeden z vás nebude v zemi. 505 00:48:08,088 --> 00:48:09,840 Viem, že si robil, čo si vedel, Buddy. 506 00:48:11,508 --> 00:48:14,178 Ale obaja vieme, že on mnohým ublíži. 507 00:48:27,107 --> 00:48:29,443 Pomohol som mu, ako som vedel. 508 00:48:31,612 --> 00:48:33,280 Ale nie som Jack Toretto. 509 00:48:51,048 --> 00:48:53,384 Musíš sa zmieriť s minulosťou... 510 00:48:56,095 --> 00:48:58,097 ak chceš nádej pre budúcnosť. 511 00:49:06,021 --> 00:49:07,106 Je v Londýne. 512 00:49:08,107 --> 00:49:09,316 Viac neviem. 513 00:49:20,911 --> 00:49:22,538 Dom... 514 00:49:25,875 --> 00:49:27,459 Snáď nájdeš svoj pokoj. 515 00:49:31,046 --> 00:49:33,716 Šanca na pokoj zomrela v ten deň na dráhe. 516 00:49:43,058 --> 00:49:45,895 {\an8}TOKIO 517 00:50:02,870 --> 00:50:04,872 Tu nič nenájdeme. 518 00:50:04,955 --> 00:50:07,458 Myslíš, že Jakob vedel o spojení s Hanom? 519 00:50:08,834 --> 00:50:11,962 Ak má tie informácie čo my, možno. 520 00:50:15,841 --> 00:50:17,176 Nepovedala som Domovi... 521 00:50:19,261 --> 00:50:21,889 Bola som s ním potom chvíľu v styku. 522 00:50:23,557 --> 00:50:25,226 Asi rok býval u Buddyho 523 00:50:25,309 --> 00:50:29,021 a potom odišiel a nechal odkaz nehľadať ho. 524 00:50:30,231 --> 00:50:33,567 Ale keď zmizol, veľmi som ho chcela nájsť, 525 00:50:33,651 --> 00:50:35,569 spravila by som všetko. 526 00:50:35,653 --> 00:50:38,781 Vliezla som aj do policajného archívu, ale nič nenašla. 527 00:50:38,864 --> 00:50:40,407 Čo? 528 00:50:40,491 --> 00:50:41,825 Mala si asi šestnásť. 529 00:50:43,494 --> 00:50:45,037 Robíš, čo musíš. 530 00:50:46,372 --> 00:50:47,373 Áno. 531 00:50:50,876 --> 00:50:52,670 A čo ty? 532 00:50:52,753 --> 00:50:53,921 Ako sa máš? 533 00:50:54,922 --> 00:50:56,423 Zmena tempa, čo? 534 00:50:58,551 --> 00:51:00,553 Keď som si už spomínala, 535 00:51:02,596 --> 00:51:05,766 kto som, všetko sa zmenilo. 536 00:51:07,726 --> 00:51:09,436 Spomalilo. 537 00:51:10,688 --> 00:51:12,898 V chaose mám svoj pokoj. 538 00:51:12,982 --> 00:51:17,361 Akoby musím čeliť svetu priamo, aby som sa cítila živá. 539 00:51:19,113 --> 00:51:21,824 Vidiac malého Briana 540 00:51:21,907 --> 00:51:24,785 skrývať sa v diere lebo máme nečakanú návštevu, 541 00:51:26,704 --> 00:51:28,080 to ma zlomilo. 542 00:51:29,957 --> 00:51:31,500 Nikdy sme sa neskrývali. 543 00:51:34,211 --> 00:51:36,964 Dom je môj brat, ale ty vždy budeš moja sestra. 544 00:51:38,591 --> 00:51:41,343 Smiešne, ako všetci máme tajomstvá. 545 00:51:48,517 --> 00:51:49,518 Čo je? 546 00:51:49,602 --> 00:51:51,312 No to snáď nie. 547 00:51:51,979 --> 00:51:52,980 O čo ide? 548 00:51:53,814 --> 00:51:56,025 Pamätáš, čo Han vravel o Tokiu? 549 00:51:58,944 --> 00:52:00,529 To, keď vo westernoch 550 00:52:00,613 --> 00:52:03,866 kovboji utekali cez hranice aby ušli pred zákonom? 551 00:52:03,949 --> 00:52:05,492 Že Tokio je jeho... 552 00:52:05,576 --> 00:52:06,827 Mexiko. 553 00:52:10,748 --> 00:52:12,082 No toto. 554 00:52:17,379 --> 00:52:22,468 {\an8}JÄHNOVA PRÚDOVÁ TESTOVACIA OBLASŤ KOLÍN 555 00:52:28,724 --> 00:52:30,142 Je pripravená vyraziť. 556 00:52:30,476 --> 00:52:31,769 Nie. 557 00:52:31,852 --> 00:52:34,480 Nie! Nie, Sean. 558 00:52:34,563 --> 00:52:37,483 Snáď si nebabral ventil prívodu kyslíka. 559 00:52:37,566 --> 00:52:39,652 Kamoš, pokoj. Všetko v pohode. 560 00:52:39,735 --> 00:52:41,654 Ten trik nám pridal 0,4 sekundy. 561 00:52:41,737 --> 00:52:44,198 „V pohode“? Toto nie je Top Gun, Maverick. 562 00:52:44,281 --> 00:52:47,117 -Tu nedodržuj pravidlá a si mŕtvy. -Ale no tak. 563 00:52:47,201 --> 00:52:48,244 To preháňaš. 564 00:52:48,327 --> 00:52:51,789 Keď budeš vedieť, čo priveľký tlak spôsobí, povedz mi. 565 00:52:51,872 --> 00:52:53,332 Dovtedy len mlč. 566 00:52:53,415 --> 00:52:55,000 Ty buď rád, že si vôbec tu. 567 00:52:55,084 --> 00:52:59,755 To ja som vymyslel ako stavať raketové motory a mať aj zaplatené. 568 00:52:59,838 --> 00:53:02,091 Toto celé bol môj nápad. 569 00:53:02,174 --> 00:53:04,635 Tak komu zveríš ten svoj úžasný nápad, 570 00:53:04,718 --> 00:53:08,264 tomuto slávnemu mechanikovi... či raketovému vedcovi? 571 00:53:08,347 --> 00:53:10,933 Bezo mňa by si menil olej na pumpe. 572 00:53:11,016 --> 00:53:12,643 Chalani, všetko je okej. 573 00:53:12,726 --> 00:53:15,354 -Koho zaujíma, kto čo robil? -Ťažko niečo urobíš, 574 00:53:15,437 --> 00:53:17,439 keď sa pri lietaní počúraš, Twinkie. 575 00:53:17,523 --> 00:53:19,358 Počul som dobre? 576 00:53:19,441 --> 00:53:21,694 Si pašerák a bojíš sa lietať? 577 00:53:23,237 --> 00:53:24,280 „Twinkie“? 578 00:53:25,322 --> 00:53:29,827 Takže vy asi budete Ding Dong a Snoball, však? 579 00:53:29,910 --> 00:53:32,663 Hej, tak ma už dávno nikto nevolá. 580 00:53:32,746 --> 00:53:34,290 Ale volali ťa tak? 581 00:53:35,291 --> 00:53:36,292 Niekedy? 582 00:53:36,750 --> 00:53:37,835 Ja... to... 583 00:53:39,587 --> 00:53:40,713 Hej, ideme! 584 00:53:40,796 --> 00:53:41,964 Dobre. 585 00:53:43,924 --> 00:53:46,886 Páni, poznáte desaťsekundové autá? 586 00:53:48,637 --> 00:53:51,515 Tak pozdravte dvojsekundové auto. 587 00:53:59,189 --> 00:54:01,775 To je Pontiac Fiero, 588 00:54:01,859 --> 00:54:03,527 priviazaný k raketovému motoru? 589 00:54:03,611 --> 00:54:05,529 Pôsobivé, ja viem. 590 00:54:05,613 --> 00:54:06,614 Nie. 591 00:54:06,697 --> 00:54:08,532 Nie, to nie je pôsobivé. 592 00:54:10,409 --> 00:54:11,660 Pozor! Už ide! 593 00:54:11,744 --> 00:54:13,037 Preteky sa začínajú! 594 00:54:29,803 --> 00:54:32,306 Lietadlo štartuje! Choď, choď! 595 00:54:48,781 --> 00:54:50,783 Áno! Áno! 596 00:54:52,243 --> 00:54:54,453 -Dokázali sme to! -Áno! Páni! 597 00:55:01,418 --> 00:55:02,503 Som zmätený. 598 00:55:03,587 --> 00:55:05,756 To lietadlo ste nepredbehli. 599 00:55:05,839 --> 00:55:07,132 Nevybuchlo. 600 00:55:07,216 --> 00:55:08,425 Neroztavilo sa. 601 00:55:09,093 --> 00:55:10,636 Je stále v jednom kuse. 602 00:55:16,850 --> 00:55:18,227 Myslíš „na kusy“? 603 00:55:18,310 --> 00:55:21,939 Hej, olejár, nabudúce ma budeš počúvať? 604 00:55:23,566 --> 00:55:25,776 Počujte, vraj viete zohnať autá. 605 00:55:26,527 --> 00:55:28,529 Najradšej také, čo nevybuchnú. 606 00:55:29,280 --> 00:55:30,281 Šlo by to? 607 00:55:30,364 --> 00:55:33,534 Predajňa Hondy je asi 5000 kilákov tým smerom. 608 00:55:33,617 --> 00:55:35,786 Poslal nás Dominic Toretto. 609 00:55:43,586 --> 00:55:44,962 Kto je Dominic Toretto? 610 00:55:47,298 --> 00:55:49,967 {\an8}LONDÝN 611 00:55:52,636 --> 00:55:57,641 BOODLES 1798 612 00:56:22,666 --> 00:56:24,752 {\an8}BOODLES 1798 ZELENÝ OHEŇ 613 00:56:29,673 --> 00:56:30,758 Poďme dnu. 614 00:56:30,841 --> 00:56:32,426 -Pohyb! -Doľava. Choď. 615 00:56:39,308 --> 00:56:40,643 Pekný náhrdelník, Queenie. 616 00:56:42,603 --> 00:56:44,897 Diamanty a smaragdy nikdy nevyzerali lepšie. 617 00:56:46,065 --> 00:56:47,566 Dominic Toretto. 618 00:56:50,027 --> 00:56:52,238 Hovorí sa, že ťa zabásli. 619 00:56:52,905 --> 00:56:54,657 No, dnu a von, vieš ako. 620 00:56:55,991 --> 00:56:57,952 Kedy sa už poučia? 621 00:56:58,035 --> 00:57:01,664 -Niektoré vtáky v klietke neudržíš. -Hľadáš niektorého môjho synka? 622 00:57:03,457 --> 00:57:04,458 Dnes nie. 623 00:57:05,918 --> 00:57:08,295 Ak ma odvezieš, dám ti 15 %. 624 00:57:12,967 --> 00:57:14,593 S kradnutím som skončil. 625 00:57:15,886 --> 00:57:16,971 Ja nie. 626 00:57:19,431 --> 00:57:20,516 Ideš? 627 00:57:52,381 --> 00:57:53,674 Hľadám niekoho. 628 00:57:54,300 --> 00:57:56,510 Pred časom prišiel do mesta. 629 00:57:56,594 --> 00:58:00,014 Veľa mužov, veľa zdrojov. 630 00:58:00,097 --> 00:58:02,766 Ó áno, hovorí sa o partičke, čo sa tu zjavila. 631 00:58:02,850 --> 00:58:04,435 Vedená Američanom. 632 00:58:10,649 --> 00:58:12,651 Kúpil zbrane od miestneho predajcu. 633 00:58:12,735 --> 00:58:15,571 Vraj chystá niečo veľké v Edinburghu. 634 00:58:20,743 --> 00:58:22,912 Miestneho predajcu? 635 00:58:23,037 --> 00:58:25,456 A nemá náhodou ukradnutý náhrdelník? 636 00:58:25,539 --> 00:58:28,083 Platil dobre. Čo som mala robiť? 637 00:58:33,339 --> 00:58:35,716 Ten chasník mal asi tvoju výšku. 638 00:58:36,342 --> 00:58:37,760 Podobné črty. 639 00:58:38,761 --> 00:58:41,555 Dopekla. Nie je tvoj bratranec alebo čo? 640 00:58:42,223 --> 00:58:43,599 Je môj brat. 641 00:58:47,436 --> 00:58:49,772 Zatiahneš mi ručnú, drahý? 642 00:58:58,572 --> 00:59:01,367 Fajn, že nielen ja mám rodinu plnú čudákov. 643 00:59:03,410 --> 00:59:05,162 Ponúkol platbu za niečo iné. 644 00:59:07,998 --> 00:59:09,166 Za teba. 645 00:59:37,152 --> 00:59:40,406 Vieš, nič nie je mocnejšie ako láska k rodine. 646 00:59:40,489 --> 00:59:43,951 Ale zmeň ju na hnev a nenávisť... 647 00:59:44,618 --> 00:59:46,579 nič nie je nebezpečnejšie. 648 00:59:51,917 --> 00:59:53,502 Dom... 649 00:59:53,586 --> 00:59:55,671 nenechaj sa zabiť, dobre? 650 00:59:56,255 --> 00:59:57,464 Si môj obľúbený Američan. 651 01:00:11,020 --> 01:00:12,396 Na zdravie. 652 01:00:23,115 --> 01:00:25,784 Tvoj typ večierka, však, Dom? 653 01:00:25,868 --> 01:00:28,621 Krásne ženy, najlepšie autá, najlepšie všetko. 654 01:00:28,704 --> 01:00:30,539 Aj najlepšia ochranka. 655 01:00:30,623 --> 01:00:32,208 Som Otto, partner tvojho brata. 656 01:00:37,963 --> 01:00:39,882 No, finančník. 657 01:00:39,965 --> 01:00:41,884 Vieš, otec je diktátor, 658 01:00:41,967 --> 01:00:44,678 nejde o normálne bohatých ľudí, nie. 659 01:00:44,762 --> 01:00:46,305 Všetko, čo vidíš, vlastním. 660 01:00:46,388 --> 01:00:49,934 Tie dievčatá, ak chceš spoločnosť, aj dve či tri, daj vedieť. 661 01:00:50,017 --> 01:00:53,020 Platím ich. Ponúkam aj špičkovú dentálnu starostlivosť. 662 01:00:54,021 --> 01:00:55,439 Kde je Jakob? 663 01:00:55,522 --> 01:00:56,523 Vnútri. 664 01:01:37,648 --> 01:01:41,151 Brat, ktorého hľadáš, je zo starého života. 665 01:01:43,070 --> 01:01:44,446 Je dávno preč. 666 01:01:44,530 --> 01:01:48,075 Ja vidím to isté vystrašené decko, čo zabilo nášho otca. 667 01:01:50,327 --> 01:01:51,787 Tvoja chyba. 668 01:01:54,248 --> 01:01:57,459 Špionáž... to je môj svet. 669 01:02:03,048 --> 01:02:04,216 Takže moja ponuka. 670 01:02:05,759 --> 01:02:07,636 Rovnaká, akú si dal mne. 671 01:02:11,181 --> 01:02:13,183 Odíď, hneď. 672 01:02:14,643 --> 01:02:16,687 Odíď preč 673 01:02:16,770 --> 01:02:20,190 a už sa nevracaj... Nikdy. 674 01:02:20,983 --> 01:02:23,277 Dohoda? 675 01:02:23,360 --> 01:02:25,070 Zľutoval som sa nad tebou! 676 01:02:27,489 --> 01:02:29,283 A druhýkrát to nespravím. 677 01:02:33,829 --> 01:02:34,914 {\an8}Tam je! 678 01:02:35,039 --> 01:02:36,290 {\an8}Narušiteľ! 679 01:02:39,710 --> 01:02:40,920 Toretto! 680 01:02:42,087 --> 01:02:44,715 Keďže je môj otec hlava štátu, 681 01:02:44,798 --> 01:02:49,887 tak ja som zahraničný hodnostár a toto miesto je ambasáda. 682 01:02:49,970 --> 01:02:54,016 Čiže si nepovolene vnikol do mojej krajiny a pokúsil sa o vraždu. 683 01:02:54,099 --> 01:02:58,354 Prirodzene som požiadal o službičku dobrých priateľov z Interpolu. 684 01:02:58,896 --> 01:03:01,732 Ak sa budeš hrabať v minulosti, Dom, 685 01:03:01,815 --> 01:03:03,734 nebude sa ti páčiť, čo nájdeš. 686 01:03:11,825 --> 01:03:14,161 Ja že môj otec je tŕň v zadku. 687 01:03:15,704 --> 01:03:18,040 Ale tvoja rodina je katastrofa. 688 01:03:19,416 --> 01:03:22,044 Keď je tvoj brat konečne mimo hry, 689 01:03:22,127 --> 01:03:24,129 ideme do Edinburghu. 690 01:03:24,213 --> 01:03:27,424 Získame druhú polovicu, trochu si pozrieme mesto? 691 01:03:29,635 --> 01:03:30,844 Niečo nové o kľúči? 692 01:03:30,928 --> 01:03:33,180 Tým sa netráp, naši muži hľadajú. 693 01:03:35,558 --> 01:03:37,309 O týždeň odteraz... 694 01:03:37,393 --> 01:03:40,980 žiadna superveľmoc na svete si bez nášho dovolenia ani neprdne. 695 01:03:41,063 --> 01:03:43,941 O týždeň tvoj otec bude žiadať o vreckové teba. 696 01:03:45,192 --> 01:03:46,193 To sa mi páči. 697 01:03:48,070 --> 01:03:49,405 To sa mi páči. 698 01:04:06,046 --> 01:04:07,089 Ako? 699 01:04:08,215 --> 01:04:09,550 Dobrá práca, Leysa. 700 01:04:09,633 --> 01:04:10,634 Prosím. 701 01:04:10,718 --> 01:04:13,679 Nebyť teba, stále kradnem benzín v Dominikánskej. 702 01:04:13,762 --> 01:04:15,723 Queenie si ťa hýčka. 703 01:04:15,806 --> 01:04:18,851 Ako princeznú. Som jej prvá voľba. 704 01:04:18,934 --> 01:04:20,895 Carina sestrička je dobrá. 705 01:04:20,978 --> 01:04:23,647 Dobrá? Videl si môj superzadok v tých bielych šatách? 706 01:04:23,731 --> 01:04:25,399 Ako sa viem obracať? 707 01:04:25,482 --> 01:04:27,276 Tento tím je môj. 708 01:04:28,193 --> 01:04:29,737 Zasahujem po celom svete. 709 01:04:29,820 --> 01:04:31,530 Skoro som zabudla. 710 01:04:31,614 --> 01:04:33,073 Toto sa ti zíde. 711 01:04:33,157 --> 01:04:35,993 Má uložené Jakobove biometrické dáta. 712 01:04:36,076 --> 01:04:38,412 Nebude problém vystopovať ho. 713 01:05:16,742 --> 01:05:17,743 Hej, Letty? 714 01:05:19,453 --> 01:05:21,247 -Áno. -Pozri na to. 715 01:05:22,748 --> 01:05:23,791 Čo dočerta? 716 01:05:24,792 --> 01:05:27,253 Han nikdy nespomenul dievča, nikdy. 717 01:05:28,546 --> 01:05:30,005 Letty, Mia! 718 01:05:30,756 --> 01:05:31,840 Na zem! 719 01:07:27,790 --> 01:07:28,999 Si v poriadku? 720 01:08:31,394 --> 01:08:34,565 Vitajte v edinburskej Katedrále Svätého Gilesa. 721 01:08:34,648 --> 01:08:39,193 História chrámu High Kirk siaha celých 900 rokov dozadu. 722 01:08:39,278 --> 01:08:41,822 Je známa svojimi glazúrovanými vitrážami, 723 01:08:41,906 --> 01:08:44,366 vidíte vycibrené majstrovstvo... 724 01:08:48,495 --> 01:08:49,496 Môžeme. 725 01:08:56,670 --> 01:08:58,464 Ramsey, hovor, čo máme? 726 01:08:58,546 --> 01:09:00,799 Mám Jakobove údaje zo zbrane 727 01:09:00,883 --> 01:09:04,135 a môj algoritmus vraví, že Jakobov tím je veľmi blízko, 728 01:09:04,220 --> 01:09:05,888 niekde medzi 80 až 100 metrami. 729 01:09:05,970 --> 01:09:07,598 80 metrov? 730 01:09:07,681 --> 01:09:09,599 Tu je to veľa. 731 01:09:09,683 --> 01:09:11,936 Všetko je tu dosť nahusto. 732 01:09:12,478 --> 01:09:13,896 Takže my nevieme 733 01:09:13,979 --> 01:09:18,192 kde je to tajné miesto so sejfom, čo Jakob hľadá, však? 734 01:09:18,275 --> 01:09:20,443 Nebolo by tajné, keby áno. 735 01:09:20,986 --> 01:09:22,112 Vieš čo? 736 01:09:22,196 --> 01:09:26,282 Začínam si myslieť, že ťa ten britský prízvuk robí múdrejšou, než si. 737 01:09:31,871 --> 01:09:35,125 Smiem podotknúť, že staromódny sledovací čip by ho našiel 738 01:09:35,209 --> 01:09:36,751 na dva metre? 739 01:09:36,835 --> 01:09:41,090 Ale nie, my namiesto toho máme biometriku a rozpoznávanie tvárí. 740 01:09:41,173 --> 01:09:45,052 Akoby sme hrali Kde je Waldo vo svete Harryho Pottera. 741 01:09:45,135 --> 01:09:48,681 Áno, silný argument, Tej, ale sledovací čip sleduje čip. 742 01:09:48,764 --> 01:09:51,809 Rýchlo by sme naháňali dáky drahý ale nevkusný kabát 743 01:09:51,892 --> 01:09:53,184 do čistiarne. 744 01:09:53,269 --> 01:09:56,021 Na druhej strane, biometriku nemožno... 745 01:09:57,314 --> 01:09:58,440 Počkať. 746 01:09:59,233 --> 01:10:00,985 Chlapci, máme tu problém. 747 01:10:01,068 --> 01:10:04,822 Všetky kamery naokolo vypadávajú a moja mašinka strečkuje. 748 01:10:06,865 --> 01:10:08,075 Dočerta, Jimmy! 749 01:10:08,993 --> 01:10:10,786 Poplach! Kamery vypadli. 750 01:10:13,289 --> 01:10:14,290 Dopekla! 751 01:10:14,957 --> 01:10:16,333 Vidíš niečo podozrivé? 752 01:10:17,001 --> 01:10:18,294 Kde začnem? 753 01:10:18,377 --> 01:10:21,672 Po prvé, všetko tu vyzerá trochu desivo. 754 01:10:21,755 --> 01:10:25,968 Vidím aj dve dámy s parochňou Georgea Washingtona zo 17. storočia 755 01:10:26,051 --> 01:10:27,177 na hlave. 756 01:10:27,261 --> 01:10:30,264 Cítim sa ako v Transylvánii či kde. 757 01:10:42,735 --> 01:10:44,862 Ramsey, Hľadáme všade. 758 01:10:44,945 --> 01:10:46,238 Už mám nový otlak. 759 01:10:46,322 --> 01:10:47,740 Toto je nanič. 760 01:10:49,783 --> 01:10:50,993 Čo je? 761 01:10:51,076 --> 01:10:53,120 -Vidíš to? -Čo ako? 762 01:10:53,204 --> 01:10:54,747 Ich uši. 763 01:10:54,830 --> 01:10:56,749 Majú dokrčené uši. 764 01:10:56,832 --> 01:10:58,250 Živia sa bitkou. 765 01:11:00,377 --> 01:11:01,670 Nechaj tak. 766 01:11:01,754 --> 01:11:03,380 -Roman! -Hej, kámo! 767 01:11:03,464 --> 01:11:06,342 Pred tromi týždňami som si objednal kroksy 768 01:11:06,425 --> 01:11:07,801 a stále čakám! 769 01:11:12,431 --> 01:11:14,141 Kde sú moje topky? 770 01:11:16,644 --> 01:11:19,146 Kamoš, musíme popracovať na tvojom plánovaní. 771 01:11:20,606 --> 01:11:21,607 Hej, Dom. 772 01:11:21,690 --> 01:11:23,609 Príď ku katedrále. 773 01:11:23,692 --> 01:11:27,279 Trkvas práve napadol kuriérov, lebo sa mu nezdali ich uši. 774 01:11:29,490 --> 01:11:30,491 Počkať, počkať. 775 01:11:30,574 --> 01:11:32,743 Koľko že si za to zaplatil? 776 01:11:34,203 --> 01:11:36,580 Vieš, že striebro nie je magnetické? 777 01:11:37,206 --> 01:11:38,916 Vieš čo? Sklapni. 778 01:11:38,999 --> 01:11:40,000 Sklapni. 779 01:11:40,709 --> 01:11:44,547 Ramsey, povedzme, že by tu niekde bol veľký elektromagnet. 780 01:11:45,381 --> 01:11:47,424 Nerušil by všetku elektroniku? 781 01:11:47,508 --> 01:11:49,301 Vrátane bezpečnostných systémov. 782 01:11:49,385 --> 01:11:52,179 To je ono! Tak sa Jakob dostane do sejfu. 783 01:11:56,559 --> 01:11:57,685 Chlapci. 784 01:11:58,686 --> 01:11:59,728 Chlapci? 785 01:12:02,523 --> 01:12:04,567 Polícia ide zo všetkých strán. 786 01:12:04,650 --> 01:12:06,193 Uzatvárajú oblasť. 787 01:12:06,277 --> 01:12:07,820 On nepoužíva cesty. 788 01:12:22,835 --> 01:12:24,295 Vidím Jakoba. 789 01:12:32,845 --> 01:12:34,013 Ja vidím Otta. 790 01:12:36,056 --> 01:12:37,391 Pôjdem za ním. 791 01:12:46,650 --> 01:12:48,611 Mieri k modrému Jaguáru. 792 01:12:48,694 --> 01:12:49,778 Okej, sleduj ho. 793 01:12:49,862 --> 01:12:52,031 Ja? Nemôžem! 794 01:12:52,114 --> 01:12:53,616 -Prečo? -Dobre. 795 01:12:53,699 --> 01:12:56,660 Nie je vhodná chvíľa povedať to, ale nešoférujem. 796 01:12:56,744 --> 01:12:58,996 Nemám vodičák. Neviem šoférovať. 797 01:12:59,079 --> 01:13:01,540 A vieš, v Londýne už nikto nejazdí. 798 01:13:01,624 --> 01:13:03,584 Na to v tejto skupine nie som. 799 01:13:03,667 --> 01:13:04,835 Ty alebo nikto. 800 01:13:18,349 --> 01:13:19,391 Doriti. 801 01:13:19,475 --> 01:13:20,768 Chlapi, no tak. 802 01:13:20,851 --> 01:13:24,271 My šiesti sa určite nejako dohodneme, nie? 803 01:13:33,697 --> 01:13:35,241 Dobre... 804 01:13:42,498 --> 01:13:43,999 Ramsey, vypni to! 805 01:13:44,083 --> 01:13:45,376 Vypni to! 806 01:13:47,419 --> 01:13:48,587 Choď, choď! 807 01:13:48,671 --> 01:13:49,922 Dobre. 808 01:13:50,005 --> 01:13:52,216 Brzda je vľavo, plyn vpravo. 809 01:14:48,939 --> 01:14:50,024 Doriti. 810 01:14:53,527 --> 01:14:54,528 Hej! 811 01:15:07,583 --> 01:15:08,667 Prepáčte! 812 01:15:53,462 --> 01:15:54,588 Ó, nie! 813 01:15:57,383 --> 01:15:58,467 Uhni! 814 01:15:58,842 --> 01:16:00,594 Hej, to nebola moja vina! 815 01:16:09,478 --> 01:16:11,355 Okej, to bola moja vina. 816 01:16:46,807 --> 01:16:48,601 Vidíš? Čo som vravel? 817 01:16:49,435 --> 01:16:50,728 Ani škrabanec! 818 01:17:05,367 --> 01:17:07,453 Otto, nové miesto vyzdvihnutia! 819 01:17:15,044 --> 01:17:16,921 Mám to. Idem za tebou. 820 01:17:56,710 --> 01:17:57,962 Otto, kde si? 821 01:17:58,045 --> 01:18:00,089 Jakob, som tam. Nikoho nevidím. 822 01:18:02,591 --> 01:18:04,385 Lebo si na zlej ulici. 823 01:18:38,794 --> 01:18:39,962 To je moje auto! 824 01:18:40,045 --> 01:18:41,046 Dom! 825 01:18:45,551 --> 01:18:46,594 Choď! 826 01:18:50,598 --> 01:18:51,599 Dočerta! 827 01:19:24,006 --> 01:19:25,299 Rodený talent. 828 01:19:26,091 --> 01:19:27,259 Samozrejme. 829 01:19:41,023 --> 01:19:42,149 Dobre, počúvajte! 830 01:19:42,233 --> 01:19:44,109 Chcem 50 najlepších mužov. 831 01:19:44,193 --> 01:19:46,278 Chcem zbrane, chcem autá, 832 01:19:46,362 --> 01:19:48,447 hoci lietajúce taniere, čokoľvek! 833 01:19:48,530 --> 01:19:51,450 Millenium Falcon a Chewbaccu, ak ho zoženiete. 834 01:19:51,534 --> 01:19:52,952 na prachoch nezáleží. Choďte. 835 01:19:53,994 --> 01:19:55,079 Choďte! 836 01:20:05,381 --> 01:20:06,382 Čo? 837 01:20:08,384 --> 01:20:09,635 Čo je smiešne? 838 01:20:11,220 --> 01:20:12,263 Ja... 839 01:20:13,514 --> 01:20:14,598 rozmýšľala som, 840 01:20:14,682 --> 01:20:16,475 keby toto bol film, 841 01:20:16,559 --> 01:20:20,980 toto by bola chvíľa, keď má zloduch nečakaný problém, 842 01:20:21,730 --> 01:20:23,774 preženie to a vec nepremyslí 843 01:20:23,857 --> 01:20:26,485 a tí dobrí ho porazia. 844 01:20:28,070 --> 01:20:29,238 Bez urážky, 845 01:20:29,822 --> 01:20:32,199 ale ty nemáš potuchy, čo chystáme. 846 01:20:33,158 --> 01:20:35,703 A pre záznam, my sme tí dobrí. 847 01:20:35,786 --> 01:20:38,247 Ja som hotový Luke Skywalker. 848 01:20:38,330 --> 01:20:39,748 Si si tým istý? 849 01:20:40,624 --> 01:20:42,668 Teda, chápem problémy s otcom, ale... 850 01:20:44,920 --> 01:20:46,463 pozri, čo si dokázal. 851 01:20:48,257 --> 01:20:49,675 Vážne? Luke? 852 01:20:51,385 --> 01:20:52,553 Máš pravdu. 853 01:20:53,220 --> 01:20:55,055 Nie, som skôr Han Solo. 854 01:20:56,181 --> 01:20:57,308 Nie. 855 01:20:59,977 --> 01:21:00,978 Si Yoda. 856 01:21:01,061 --> 01:21:03,022 Yoda? 857 01:21:03,105 --> 01:21:04,315 Nie. Ten zelený krpec? 858 01:21:04,398 --> 01:21:06,108 -Áno. -Nie. 859 01:21:07,192 --> 01:21:09,069 Doriti. Beriem. 860 01:21:10,112 --> 01:21:12,364 Lebo je mocný Jedi, však? 861 01:21:12,448 --> 01:21:13,449 Nie. 862 01:21:14,491 --> 01:21:15,576 Yoda je bábka... 863 01:21:18,120 --> 01:21:20,372 s niečou rukou v zadku. 864 01:21:44,813 --> 01:21:46,023 Tak čo teraz, Dom? 865 01:21:46,857 --> 01:21:48,817 Minulosti nikto neujde. 866 01:21:49,652 --> 01:21:51,320 A tvoja ťa práve dobehla. 867 01:22:01,038 --> 01:22:02,081 Páni. 868 01:22:02,164 --> 01:22:06,085 Našiel som presne nula priemyselných či zbrojárskych elektromagnetov 869 01:22:06,168 --> 01:22:07,503 takto silných. 870 01:22:07,586 --> 01:22:09,713 Pozri na tú silu ťahu. Šialené. 871 01:22:09,797 --> 01:22:11,090 Áno. 872 01:22:11,924 --> 01:22:13,092 Počkaj, sleduj. 873 01:22:30,609 --> 01:22:34,113 -Zakaždým. -Čo stváraš, kámo? 874 01:22:34,196 --> 01:22:35,447 Som hladný! 875 01:22:35,531 --> 01:22:36,991 -Ľudia. -Dočerta. 876 01:22:37,074 --> 01:22:38,450 Prekvapenie. 877 01:22:42,162 --> 01:22:43,539 Pekná klubovňa. 878 01:22:54,967 --> 01:22:56,552 Ako, kamoš? 879 01:23:18,616 --> 01:23:20,367 Takže si dostal pohľadnicu? 880 01:23:38,761 --> 01:23:40,471 Stále sa snažím pochopiť... 881 01:23:41,597 --> 01:23:43,349 ako to, že stále žiješ? 882 01:23:45,976 --> 01:23:47,603 Keď Gisele zomrela... 883 01:23:49,396 --> 01:23:50,981 nevedel som, čo robiť. 884 01:23:52,608 --> 01:23:56,028 Bol som bez cieľa, stratený. 885 01:23:56,111 --> 01:23:57,112 Pochopiteľne. 886 01:23:57,196 --> 01:24:02,034 Ale prejdeš k tomu ako auto vybuchlo a ty stále žiješ? 887 01:24:02,117 --> 01:24:03,118 Snažím sa... 888 01:24:03,202 --> 01:24:05,955 Roman, môžeš... byť aspoň chvíľku ticho? 889 01:24:06,497 --> 01:24:08,165 Mali sme plány. 890 01:24:09,458 --> 01:24:10,751 Mali sme sny. 891 01:24:11,293 --> 01:24:13,671 Čo bude naše ďalšie dobrodružstvo? 892 01:24:16,006 --> 01:24:17,258 Čo tak... 893 01:24:18,133 --> 01:24:19,802 zostať na jednom mieste? 894 01:24:20,719 --> 01:24:22,221 A kde myslíš? 895 01:24:22,304 --> 01:24:23,639 V Tokiu. 896 01:24:23,722 --> 01:24:25,683 Stále hovoríme o Tokiu. 897 01:24:26,225 --> 01:24:27,268 Tak v Tokiu. 898 01:24:28,936 --> 01:24:30,145 Smiešne. 899 01:24:30,229 --> 01:24:34,358 Gisele ma tam viedla, a ja som ho ani nehľadal. 900 01:24:37,111 --> 01:24:38,279 Ale bol to domov. 901 01:24:40,072 --> 01:24:42,658 Až jedného dňa zavolal Pán Nikto. 902 01:24:42,741 --> 01:24:46,453 Kedysi som s Gisele pracoval ako operatívec CIA 903 01:24:46,537 --> 01:24:49,164 pre drogový obchod v Strednej Amerike. 904 01:24:51,083 --> 01:24:52,418 Staré dobré časy. 905 01:24:52,501 --> 01:24:54,420 Gisele bola najlepšia. 906 01:24:55,170 --> 01:24:57,423 Agenta môžeš stratiť kedykoľvek. 907 01:24:59,174 --> 01:25:01,510 Guľka, nôž, drôt. 908 01:25:02,636 --> 01:25:06,807 Ale nikdy mi nenapadlo, že o ňu prídem kvôli láske. 909 01:25:10,477 --> 01:25:11,478 Čo chcete? 910 01:25:11,562 --> 01:25:16,942 Ponúkam ti prácu, Han, tu v Tokiu. 911 01:25:17,026 --> 01:25:18,569 Prečo mne? 912 01:25:18,652 --> 01:25:20,696 Videl som tvoju prácu s Gisele. 913 01:25:20,779 --> 01:25:23,407 Aj to, že ti verila. 914 01:25:24,825 --> 01:25:27,077 A to znamená, že môžem aj ja. 915 01:25:27,828 --> 01:25:32,583 A to je veľmi zriedkavé v tejto brandži. 916 01:25:38,422 --> 01:25:42,593 Vedel som, že mám ukradnúť nejaký prístroj z domu páru vedcov. 917 01:25:46,889 --> 01:25:48,307 Ale ako zvyčajne... 918 01:25:49,266 --> 01:25:51,518 Pán Nikto mi nepovedal všetko. 919 01:25:53,145 --> 01:25:55,522 Vlastne vynechal to najdôležitejšie. 920 01:26:00,653 --> 01:26:01,820 Mala som 11. 921 01:26:03,030 --> 01:26:05,741 Rodičia ma v sobotu brávali do kina, 922 01:26:05,824 --> 01:26:07,618 ak som sa v škole snažila. 923 01:26:09,161 --> 01:26:12,915 Veľmi som sa tešila, zabudla som si pršiplášť, 924 01:26:13,457 --> 01:26:14,917 tak som sa vrátila. 925 01:26:21,799 --> 01:26:23,759 Najskôr som to nevidela. 926 01:26:25,970 --> 01:26:27,805 Keď som sa pozrela z okna... 927 01:26:31,225 --> 01:26:32,726 mama a ocko boli mŕtvi. 928 01:26:33,310 --> 01:26:35,729 Ukázalo sa, že tú vec nehľadám sám. 929 01:27:03,299 --> 01:27:04,300 Na zem! 930 01:27:14,560 --> 01:27:18,439 Han ma zachránil, nemohol ma tam nechať. 931 01:27:19,148 --> 01:27:22,943 Vedel, že stále budem terč, tak ma učil, ako prežiť. 932 01:27:25,821 --> 01:27:27,489 Stali sme sa rodinou. 933 01:27:30,284 --> 01:27:32,077 Stále budeš terč. 934 01:27:33,913 --> 01:27:34,914 Prečo? 935 01:27:35,414 --> 01:27:37,166 Lebo ona je ten kľúč. 936 01:27:41,879 --> 01:27:44,215 Všetci hľadali nejakú vec. 937 01:27:45,341 --> 01:27:47,259 Ale bol ním človek. 938 01:27:48,427 --> 01:27:51,680 Rodičia nechceli, aby Projekt Aries padol do zlých rúk, 939 01:27:51,764 --> 01:27:55,142 tak ho zašifrovali vlastnou DNA, ktorú máme spoločnú. 940 01:27:56,393 --> 01:27:58,854 A jedného dňa ma Pán Nikto varoval, 941 01:27:58,938 --> 01:28:00,898 že zbehol jeden z najlepších agentov. 942 01:28:01,774 --> 01:28:05,694 Tak keď zavolal Deckard Shaw, použili sme to ako krytie. 943 01:28:11,867 --> 01:28:14,745 Ale zahynul si pri autonehode, Han. 944 01:28:16,622 --> 01:28:18,958 Pán Nikto vedel veci robiť presvedčivo. 945 01:28:27,049 --> 01:28:28,592 Fajn kúzelnícky trik. 946 01:28:29,635 --> 01:28:31,387 Robil som aj lepšie. 947 01:28:33,597 --> 01:28:38,852 Teraz tá ťažká časť: udržať ťa mŕtvym. 948 01:28:42,064 --> 01:28:43,315 Moja smrť... 949 01:28:43,399 --> 01:28:45,734 Bola nutná na prežitie. 950 01:28:50,739 --> 01:28:51,740 Čo sa deje? 951 01:28:51,824 --> 01:28:54,410 Nejaký skrytý program, čo riadi systém. 952 01:29:17,808 --> 01:29:19,435 Áno, tu je. 953 01:29:20,019 --> 01:29:22,104 Nikto sa nepohne... 954 01:29:22,730 --> 01:29:23,939 všetci prežijú. 955 01:29:30,237 --> 01:29:31,405 Jakob. 956 01:29:32,907 --> 01:29:34,116 Prepáč, Mia. 957 01:29:38,162 --> 01:29:39,538 Som ten zbehnutý agent. 958 01:29:40,748 --> 01:29:41,916 Ja. 959 01:29:42,708 --> 01:29:45,127 Nerozmýšľal si, ako ťa Pán Nikto našiel? 960 01:29:45,211 --> 01:29:47,630 Len spadol z oblohy a vybral si ťa? 961 01:29:48,214 --> 01:29:51,675 Roky som s ním odtiaľto riadil akcie. 962 01:29:54,637 --> 01:29:57,306 Ten kľúč som hľadal dlho, Dom. 963 01:29:58,474 --> 01:30:00,059 A ty si mi ju dal. 964 01:30:01,518 --> 01:30:05,522 Vravel som ti, toto je môj svet. 965 01:30:06,607 --> 01:30:07,608 Mám to. 966 01:30:09,026 --> 01:30:10,694 Máš tu veľa mužov. 967 01:30:11,403 --> 01:30:12,863 Veríš im? 968 01:30:12,947 --> 01:30:13,948 Verím tomuto. 969 01:30:20,037 --> 01:30:22,331 Vieš, čo jediné bolo dobré na smrti otca? 970 01:30:25,543 --> 01:30:28,170 Keby neumrel, strávim celý život v tvojom tieni. 971 01:30:31,507 --> 01:30:35,511 A teraz stráviš ty zvyšok toho svojho v mojom. 972 01:30:39,306 --> 01:30:41,559 Jediné dobré na otcovej smrti... 973 01:30:42,851 --> 01:30:45,187 bolo, že nevidel, čo z teba je. 974 01:30:45,938 --> 01:30:48,482 Nikdy si si nezaslúžil meno Toretto. 975 01:30:51,151 --> 01:30:52,444 Poznal si otca? 976 01:30:52,528 --> 01:30:54,989 Jeho obľúbenec? Nevieš ani hovno! 977 01:30:55,614 --> 01:30:56,615 Dobre. 978 01:30:57,241 --> 01:30:59,076 Chceš pravdu? 979 01:31:02,121 --> 01:31:04,832 Otec zomrel, lebo chcel tie preteky prehrať. 980 01:31:05,833 --> 01:31:07,418 Mali sme veľké dlhy. 981 01:31:08,043 --> 01:31:12,715 Pre to, ako poznal teba, musel požiadať o pomoc mňa. 982 01:31:12,798 --> 01:31:15,092 Ako som mal vedieť, že auto vybuchne? 983 01:31:16,385 --> 01:31:18,262 Dobrý syn by povedal nie. 984 01:31:20,097 --> 01:31:22,308 A skutočný brat by prišiel za mnou. 985 01:31:22,391 --> 01:31:23,851 Za tebou? 986 01:31:28,898 --> 01:31:31,317 Musel som sľúbiť, že sa to nedozvieš. 987 01:31:32,818 --> 01:31:35,029 A napriek všetkému... 988 01:31:36,447 --> 01:31:37,531 som sľub držal. 989 01:31:45,497 --> 01:31:46,624 Dievča ide so mnou. 990 01:31:46,707 --> 01:31:47,791 Jakob! 991 01:31:51,003 --> 01:31:52,713 Ja ťa zastavím. 992 01:31:53,881 --> 01:31:55,174 A to je môj sľub. 993 01:31:59,428 --> 01:32:00,429 Hej! 994 01:32:05,309 --> 01:32:06,602 Sue. Sue. 995 01:32:08,145 --> 01:32:09,396 Poďme. Pohni 996 01:32:37,883 --> 01:32:39,051 Dolu! 997 01:32:49,645 --> 01:32:51,272 Poďte! Pohyb! 998 01:33:02,074 --> 01:33:03,242 Tadiaľto! 999 01:33:23,762 --> 01:33:25,723 Vždy budem tu. 1000 01:33:25,806 --> 01:33:26,891 Povedz mu to. 1001 01:33:28,851 --> 01:33:32,146 Nie! 1002 01:33:32,813 --> 01:33:34,023 Nie! 1003 01:34:48,597 --> 01:34:50,724 Nie! 1004 01:35:08,951 --> 01:35:11,996 Dom, povedz mi, čo vidíš, synak. 1005 01:35:20,379 --> 01:35:21,922 Tieto autá sú nesmrteľné. 1006 01:35:28,429 --> 01:35:30,598 Chargery ročník 70 navrhli tak, 1007 01:35:31,348 --> 01:35:34,810 že ak sa o ne staráš, jazdia aj sto rokov. 1008 01:35:35,811 --> 01:35:37,104 Nesmrteľné? 1009 01:35:40,316 --> 01:35:41,400 Ako rodina, Dom. 1010 01:35:42,985 --> 01:35:45,571 Stvor ju dobre, staraj sa o ňu... 1011 01:35:47,364 --> 01:35:48,449 a prežije ťa. 1012 01:35:49,325 --> 01:35:50,743 Ocko. 1013 01:35:58,959 --> 01:35:59,960 Malý B. 1014 01:36:01,003 --> 01:36:02,213 Kedy plídeš domov? 1015 01:36:03,047 --> 01:36:04,048 „Príd...“ 1016 01:36:22,233 --> 01:36:23,275 Nie. 1017 01:36:23,359 --> 01:36:25,903 Vieš, že to splatím. Sľubujem, zvládnem to. 1018 01:37:08,529 --> 01:37:10,406 Dve kolá mám výpadky pohonu. 1019 01:37:10,489 --> 01:37:12,783 Dobre. Pozri káble sviečok! 1020 01:37:14,827 --> 01:37:16,370 Jakob! Teraz. 1021 01:37:42,646 --> 01:37:43,647 Môžeš! 1022 01:38:01,248 --> 01:38:03,542 Nie! 1023 01:38:49,004 --> 01:38:50,214 Prišla si, Letty. 1024 01:38:51,215 --> 01:38:55,469 Nič z toho za to nestojí, ak stratím teba. 1025 01:38:56,387 --> 01:38:57,680 Počuješ ma? 1026 01:39:00,516 --> 01:39:01,976 Toto sme my. 1027 01:39:07,773 --> 01:39:08,941 Áno. 1028 01:39:14,154 --> 01:39:17,575 Teraz to pôjde rýchlo. Jakob má všetko, čo potrebuje. 1029 01:39:17,658 --> 01:39:20,786 Keď spustí Aries, stačí rozposlať signál globálne. 1030 01:39:20,870 --> 01:39:22,913 A potom ho nič nezastaví... Nikdy. 1031 01:39:22,997 --> 01:39:25,082 Musí vypustiť nejaký pirátsky satelit, 1032 01:39:25,165 --> 01:39:27,376 ktorý bude ako zosilňovač, 1033 01:39:27,459 --> 01:39:29,670 čo zaradom nakazí satelity na orbite. 1034 01:39:29,753 --> 01:39:32,381 Tak ho nájdeme, zastavíme a privedieme Elle späť. 1035 01:39:32,464 --> 01:39:34,091 Šance máme nulové, Han. 1036 01:39:34,174 --> 01:39:36,051 Satelitné zariadenia vystopujeme ľahko, 1037 01:39:36,135 --> 01:39:37,761 ale do štartu Jakoba nenájdeme. 1038 01:39:37,845 --> 01:39:41,348 Čiže máme problém s dvomi cieľmi: Jakobom na zemi... 1039 01:39:41,432 --> 01:39:42,850 S celou jeho armádou. 1040 01:39:42,933 --> 01:39:44,101 A satelit? 1041 01:39:44,184 --> 01:39:47,146 Ten nejde heknúť, nie diaľkovo. To treba ručne, 1042 01:39:47,229 --> 01:39:50,316 80 kilákov nad zemou, keď je na orbite. 1043 01:39:50,983 --> 01:39:52,151 Na orbite? 1044 01:39:52,234 --> 01:39:53,611 Potrebujeme pomoc. 1045 01:39:53,694 --> 01:39:55,487 Inak nemáme žiadnu šancu. 1046 01:39:56,655 --> 01:39:57,781 Spravíme to sami. 1047 01:39:59,074 --> 01:40:01,035 Tak sme zatiaľ dokázali všetko. 1048 01:40:01,911 --> 01:40:03,871 Nie. Nie, nie, nie. 1049 01:40:03,954 --> 01:40:05,831 Vy to nechápete? 1050 01:40:06,415 --> 01:40:08,083 Zjavne nie, 1051 01:40:08,167 --> 01:40:09,335 lebo keby áno, 1052 01:40:09,418 --> 01:40:12,254 tak sa počúrate ako normálny človek. 1053 01:40:12,338 --> 01:40:15,382 Orbita. To vesmírny priestor. 1054 01:40:15,466 --> 01:40:17,301 To je iná úroveň. 1055 01:40:17,384 --> 01:40:18,594 Čo spravíme? 1056 01:40:18,677 --> 01:40:19,929 Šlohneme vesmírnu raketu? 1057 01:40:20,971 --> 01:40:22,806 Priviažeme si na chrbát rakety? 1058 01:40:24,183 --> 01:40:26,101 Presne tak to urobíme. 1059 01:40:26,685 --> 01:40:27,686 Čo? 1060 01:40:42,493 --> 01:40:45,287 Končia otcove diplomatické vzťahy s Východnou Európou. 1061 01:40:45,371 --> 01:40:47,790 Nahrnú sa sem všetci poliši v meste. 1062 01:40:48,916 --> 01:40:50,668 Je čas odtiaľto vypadnúť. 1063 01:41:11,897 --> 01:41:12,982 Nech je blízko. 1064 01:41:23,909 --> 01:41:25,327 Je aktivovaný. 1065 01:41:28,831 --> 01:41:31,500 Keď satelit dosiahne orbitu, pošleme signál. 1066 01:41:35,254 --> 01:41:36,630 Došľaka. 1067 01:41:37,965 --> 01:41:39,008 Čo? 1068 01:41:40,009 --> 01:41:41,552 Vidíš to? 1069 01:41:41,635 --> 01:41:43,804 Nesmie nám uniknúť vzduch. 1070 01:41:47,141 --> 01:41:49,643 Ty sa fakt utesňuješ lepiacou páskou? 1071 01:41:49,727 --> 01:41:50,728 Áno. 1072 01:41:50,811 --> 01:41:52,354 Neviem, či si si všimol, 1073 01:41:52,438 --> 01:41:55,107 ale túto akciu drží pokope len lepiaca páska. 1074 01:41:55,190 --> 01:41:57,109 Človeče, toto je šialené. 1075 01:41:57,192 --> 01:41:59,403 My ideme do vesmíru! 1076 01:41:59,486 --> 01:42:02,197 Ty robíš akoby sme šli do obchoďáku. 1077 01:42:02,281 --> 01:42:03,490 Toto je smiešne. 1078 01:42:03,574 --> 01:42:06,827 Zruším túto akciu a odveziem svoj čierny zadok domov. 1079 01:42:06,911 --> 01:42:09,997 My budeme doslova v neustálom voľnom páde. 1080 01:42:10,080 --> 01:42:11,081 Voľnom páde? 1081 01:42:11,165 --> 01:42:12,708 A to čo znamená? 1082 01:42:12,791 --> 01:42:15,461 Roman, to znamená, že čísla neklamú. 1083 01:42:15,544 --> 01:42:17,463 Kým rešpektujeme zákony fyziky, 1084 01:42:18,130 --> 01:42:20,174 tak budeme v pohode, okej? 1085 01:42:20,257 --> 01:42:22,092 Je to matematika a veda. 1086 01:42:22,176 --> 01:42:24,678 Vedel som, že mám počúvať učiteľov. 1087 01:42:24,762 --> 01:42:27,223 Štyri minúty do štartu. Chlapi, ste pripravení? 1088 01:42:28,515 --> 01:42:31,685 Hej, práve sa tu hore oblepujeme páskou. 1089 01:42:31,769 --> 01:42:33,437 Teda aspoň Tej. 1090 01:42:33,520 --> 01:42:36,398 Pohni, človeče, aby som ho už nemusel počúvať. 1091 01:42:36,482 --> 01:42:38,734 -Áno, sme okej. -Nie sme okej. 1092 01:42:38,817 --> 01:42:43,322 Toto je to isté auto, čo sme videli pri teste vybuchnúť. 1093 01:42:43,405 --> 01:42:45,783 -Toto nie je múdre, Tej. -Neboj sa. 1094 01:42:45,866 --> 01:42:48,452 S mojím keramickým polymérovým náterom budete v pohode. 1095 01:42:48,536 --> 01:42:50,496 Ste 100 % ohňovzdorní. 1096 01:42:51,789 --> 01:42:52,790 Presne. 1097 01:42:53,499 --> 01:42:56,001 Všetkých osem trysiek je plne funkčných. 1098 01:42:59,380 --> 01:43:02,049 Prosím, snáď stále nerobíš simulácie štartu. 1099 01:43:02,132 --> 01:43:04,760 Virgin Galactic štartovala v 11 tisíc metroch. 1100 01:43:04,843 --> 01:43:07,054 Space Shuttle bol v 15 tisíc metroch. 1101 01:43:07,137 --> 01:43:10,474 Podľa testu s touto záťažou musíme ísť oveľa vyššie! 1102 01:43:10,558 --> 01:43:12,059 Ak ich nedostaneme dosť vysoko, 1103 01:43:12,142 --> 01:43:15,437 z tých chlapov budú palacinky, než vôbec donesú kávu. 1104 01:43:15,980 --> 01:43:17,940 Hej! Stále vás počujeme! 1105 01:43:18,023 --> 01:43:20,359 Nebojte sa. Vieme, čo robíme. 1106 01:43:20,901 --> 01:43:22,111 Vieme to, však? 1107 01:43:52,141 --> 01:43:54,393 Podľa termovízie je Elle v obrnenom aute. 1108 01:43:54,476 --> 01:43:57,479 Mám aj signál Ariesu, ide z tej príšery vpredu. 1109 01:43:57,563 --> 01:44:01,191 Musíme ho vypnúť skôr, než budú Tej a Roman na mieste. 1110 01:44:01,275 --> 01:44:03,527 Ramsey, nakopni nás. 1111 01:44:06,363 --> 01:44:08,490 Satelit je na nízkej orbite. 1112 01:44:10,618 --> 01:44:11,619 Začnite. 1113 01:44:27,551 --> 01:44:29,803 Sme nad 16 a pol kilometra! 1114 01:44:29,887 --> 01:44:31,847 Pripravte sa, chlapci! 1115 01:44:31,931 --> 01:44:36,060 Čo akože máme robiť v týchto plesnivých skafandroch, 1116 01:44:36,143 --> 01:44:37,978 nepoužívaných od prvej svetovej? 1117 01:44:38,062 --> 01:44:39,104 Ó, prepáč! 1118 01:44:39,188 --> 01:44:42,650 Kozmomóda mala práve dnes zatvorené. 1119 01:44:42,733 --> 01:44:45,236 Tieto skafandre sú presne ako kozmické. 1120 01:44:45,319 --> 01:44:47,321 Oboje vyrovnávajú rozdiel tlaku. 1121 01:44:47,404 --> 01:44:50,241 Môžeme sa len trochu nafúknuť ako balóny. 1122 01:44:50,324 --> 01:44:51,992 -To je jediný rozdiel. -Čo? 1123 01:44:52,076 --> 01:44:54,954 Sme v štartovacej výške. Ste pripravení na odpočet? 1124 01:44:55,037 --> 01:44:56,038 Vôbec! 1125 01:44:56,121 --> 01:44:59,500 V tomto starom kvádre som sotva ochotný potápať sa. 1126 01:44:59,583 --> 01:45:01,043 Nepočúvaj ho. My môžeme! 1127 01:45:01,126 --> 01:45:04,088 -My? -Áno, my. Ja že si neporaziteľný. 1128 01:45:04,171 --> 01:45:06,966 Ukáž, aká neporaziteľná je tvoja čierna riť. 1129 01:45:07,049 --> 01:45:08,300 -Štartuj! -Nie, Tej! 1130 01:45:11,762 --> 01:45:12,972 Bože môj! 1131 01:45:13,055 --> 01:45:14,306 Ja nechcem umrieť! 1132 01:45:14,390 --> 01:45:15,474 Zážih! 1133 01:46:00,477 --> 01:46:01,937 Bože môj. 1134 01:46:02,021 --> 01:46:03,022 Bože môj. 1135 01:46:07,276 --> 01:46:08,986 My sme vo vesmíre! 1136 01:46:10,279 --> 01:46:12,114 Vravím, že čísla neklamú. 1137 01:46:12,823 --> 01:46:14,867 Toto je šialené, kámo! 1138 01:46:26,378 --> 01:46:28,589 Človeče, koľko sladkého si zjedol? 1139 01:46:28,672 --> 01:46:31,383 Ja jem sladké, keď som nervózny. 1140 01:46:41,018 --> 01:46:42,853 Vravel si, že si to vybavil. 1141 01:46:44,647 --> 01:46:45,648 Áno. 1142 01:46:45,731 --> 01:46:46,732 Hej! 1143 01:46:46,815 --> 01:46:49,860 Okamžite ich pošlite naspäť na šrotovisko! 1144 01:48:25,247 --> 01:48:26,832 Tak, Han, Mia, teraz vy! 1145 01:48:41,263 --> 01:48:42,264 Teraz. 1146 01:48:47,853 --> 01:48:49,188 Letty. 1147 01:49:08,874 --> 01:49:10,167 Han! 1148 01:50:06,473 --> 01:50:08,058 {\an8}Dopekla! Všetkých nás zabiješ! 1149 01:50:08,142 --> 01:50:09,518 Všetkých nie. 1150 01:50:24,241 --> 01:50:26,869 Satelit, čo hľadáme, by mal byť niekde... 1151 01:50:27,536 --> 01:50:28,704 tam! 1152 01:50:28,787 --> 01:50:29,997 Tam je! Vidíš ho? 1153 01:50:30,080 --> 01:50:31,498 Mám ho. 1154 01:50:31,582 --> 01:50:33,751 Dúfam, že vieš ovládať trysky. 1155 01:50:33,834 --> 01:50:34,835 Tej, 1156 01:50:34,919 --> 01:50:36,837 ty riešiš čísla, áno? 1157 01:50:38,297 --> 01:50:39,840 Ja zasa šoférujem. 1158 01:50:47,306 --> 01:50:50,476 Dvaja týpci z geta. Vo vesmíre. 1159 01:50:52,603 --> 01:50:54,521 Vieš, že nám nikto neuverí, však? 1160 01:50:55,397 --> 01:50:56,398 Veru. 1161 01:51:05,157 --> 01:51:06,992 Niečo je s anténami satelitu. 1162 01:51:07,076 --> 01:51:09,203 Nechcú prijať signál. 1163 01:51:12,122 --> 01:51:13,123 Vybavím to. 1164 01:51:31,725 --> 01:51:32,810 Han? 1165 01:51:34,520 --> 01:51:35,604 Chyť volant. 1166 01:51:36,146 --> 01:51:37,356 Niečo sa deje. 1167 01:51:39,066 --> 01:51:41,235 Skúsim sa pripojiť na ten signál. 1168 01:51:53,998 --> 01:51:55,875 -Chceš mi niečo povedať, Otto? -Moja chyba. 1169 01:51:55,958 --> 01:51:58,460 Signál vlastne funguje hladko. 1170 01:51:59,044 --> 01:52:00,379 A mimochodom, 1171 01:52:00,462 --> 01:52:02,840 mám novú obchodnú partnerku. Možno ju poznáš. 1172 01:52:02,923 --> 01:52:04,925 Hádaj, kto je vonku z klietky, Jakob. 1173 01:52:06,719 --> 01:52:08,304 Ale skúšala som ťa varovať. 1174 01:52:11,432 --> 01:52:13,142 Nikdy si nebol konkurencia. 1175 01:52:13,642 --> 01:52:16,896 -Otto, mal by si niečo vedieť. -Áno, vrav. Pouč ma. 1176 01:52:16,979 --> 01:52:19,148 Si rozmaznaný, bohatý sráč, a ja ťa zabijem. 1177 01:52:19,231 --> 01:52:22,359 Človeče, prepáč, tebe to nepovedali? 1178 01:52:22,985 --> 01:52:26,822 Rozmazaní, bohatí sráči riadia svet. 1179 01:54:11,802 --> 01:54:12,803 Choď. 1180 01:54:52,760 --> 01:54:54,053 Čo sa deje? 1181 01:54:54,136 --> 01:54:56,597 No, tuším sme prišli o sprievod... 1182 01:54:56,680 --> 01:54:58,057 a Jakoba. 1183 01:54:58,140 --> 01:55:01,018 No a Dom tu začína robiť isté problémy. 1184 01:55:01,101 --> 01:55:03,270 Ale to nič. Pohoda. Netráp sa. 1185 01:55:03,354 --> 01:55:05,022 Dokončím to sama. 1186 01:55:09,276 --> 01:55:12,112 Tak fajn, zistime, čo tá príšera vydrží. 1187 01:55:12,196 --> 01:55:13,405 Môžeš, Elle? 1188 01:55:27,253 --> 01:55:28,587 Naplno! 1189 01:55:28,671 --> 01:55:30,631 Ak ho nerozstrieľame, zastavíme ho. 1190 01:56:01,579 --> 01:56:05,040 Chlapci, tá vec nespomaľuje a prenos je skoro kompletný. 1191 01:56:05,624 --> 01:56:08,002 Dom, ak nezmizneme teraz, je po nás. 1192 01:56:18,137 --> 01:56:20,055 Letty, spomaľ a choď k predným kolesám. 1193 01:56:20,139 --> 01:56:21,181 Čo? 1194 01:56:21,265 --> 01:56:23,767 Ak ho nespomalíme ani neprestrelíme, 1195 01:56:23,851 --> 01:56:25,603 prevrátime ho a zaútočíme zospodu. 1196 01:56:25,686 --> 01:56:26,896 Dočerta! 1197 01:56:26,979 --> 01:56:30,024 Fakt to musím hovoriť? Rozpučte tých klaunov! 1198 01:56:48,584 --> 01:56:50,544 -Letty, vedenie. -Čítaš mi myšlienky. 1199 01:56:50,628 --> 01:56:52,046 Han, choď predo mňa! 1200 01:56:54,089 --> 01:56:55,758 Dom, nemôžem k tebe! 1201 01:56:57,426 --> 01:56:58,636 Ale ja áno. 1202 01:58:14,044 --> 01:58:16,005 Fajn, satelit je v dosahu. 1203 01:58:16,088 --> 01:58:18,090 Zapnime tie magnety a usmažme ho. 1204 01:58:18,173 --> 01:58:19,675 Dobre, pomaly. 1205 01:58:30,102 --> 01:58:31,645 Okej. Dobre. 1206 01:58:33,272 --> 01:58:34,899 -Tej! -Vydrž. 1207 01:58:34,982 --> 01:58:35,983 No tak, bejby. 1208 01:58:36,066 --> 01:58:37,735 Zaber. Zaber. 1209 01:58:40,529 --> 01:58:41,655 Doriti. 1210 01:58:41,739 --> 01:58:43,073 Doriti, doriti! 1211 01:58:43,157 --> 01:58:45,701 Čo je? Hovor. Čo sa robí? 1212 01:58:45,784 --> 01:58:49,288 Tlak pri štarte asi poškodil káble k zdroju pohonu. 1213 01:58:50,372 --> 01:58:52,374 Dopekla! Prečo mi to nenapadlo? 1214 01:58:53,334 --> 01:58:55,002 Chlapci, kde ste? 1215 01:58:55,085 --> 01:58:57,588 Prenos už je skoro hotový. 1216 01:58:58,797 --> 01:59:00,424 Čo ho jednoducho zničiť? 1217 01:59:01,133 --> 01:59:03,219 Nabúrajme ho. Preleťme ním. 1218 01:59:03,302 --> 01:59:06,722 Nie. Ak do satelitu narazíme, zrejme umrieme. 1219 01:59:06,805 --> 01:59:09,725 A ak aj nie, bez paliva potrebného na náraz... 1220 01:59:10,267 --> 01:59:12,102 tu zostaneme navždy. 1221 01:59:13,270 --> 01:59:14,647 Musíš mať vieru, bratku. 1222 01:59:14,730 --> 01:59:17,483 Vieru v... Viera nie sú čísla. 1223 01:59:17,566 --> 01:59:19,151 Vieš čo, Tej? 1224 01:59:20,527 --> 01:59:22,112 Asi máš pravdu. 1225 01:59:24,615 --> 01:59:26,158 Nie sme neporaziteľní. 1226 01:59:29,328 --> 01:59:32,248 Asi sme len mali celý čas šťastie. 1227 01:59:38,337 --> 01:59:39,964 Asi je koniec. 1228 01:59:42,633 --> 01:59:44,009 Ale vieš čo? 1229 01:59:45,344 --> 01:59:47,012 Ak máme skončiť, 1230 01:59:48,931 --> 01:59:50,933 tak skončime na vrchole sveta. 1231 01:59:52,268 --> 01:59:54,186 Chlapci, čo hore robíte? 1232 01:59:54,270 --> 01:59:55,604 Už len sekundy. 1233 01:59:55,688 --> 01:59:58,107 PRENOS PREBIEHA 1234 01:59:58,941 --> 02:00:00,025 Poďme na to. 1235 02:00:00,568 --> 02:00:01,569 Poďme. 1236 02:00:05,948 --> 02:00:08,242 Päť, štyri, 1237 02:00:08,325 --> 02:00:09,952 tri, dve, 1238 02:00:10,035 --> 02:00:11,078 jedna. 1239 02:00:19,295 --> 02:00:20,296 PRENOS DOKONČENÝ 1240 02:00:25,092 --> 02:00:27,177 CHYBA SATELIT NENÁJDENÝ 1241 02:00:30,139 --> 02:00:31,223 Dokázali sme to. 1242 02:00:32,433 --> 02:00:34,643 -Dokázali! -Poďme. 1243 02:00:34,727 --> 02:00:36,186 Áno! 1244 02:00:36,729 --> 02:00:39,315 -Doriti. -Nie zlé, kamoš. 1245 02:00:40,024 --> 02:00:41,191 Vôbec nie zlé. 1246 02:00:53,037 --> 02:00:54,121 Držte sa! 1247 02:01:02,922 --> 02:01:04,006 Dom! 1248 02:01:20,606 --> 02:01:22,316 {\an8}CIEĽ ZAMERANÝ 1249 02:01:24,860 --> 02:01:26,570 ARIES NÁJDENÝ ZAPNUTIE MAGNETU 1250 02:01:56,725 --> 02:01:57,935 Áno! 1251 02:02:02,022 --> 02:02:03,023 CIEĽ STRATENÝ 1252 02:02:04,441 --> 02:02:05,859 To si robíš srandu. 1253 02:02:31,719 --> 02:02:32,720 CIEĽ ZAMERANÝ 1254 02:02:41,937 --> 02:02:43,272 Doriti! 1255 02:02:53,657 --> 02:02:56,202 SPOJENIE S DRONOM PRERUŠENÉ 1256 02:03:35,241 --> 02:03:36,617 Asi patria tebe. 1257 02:03:47,127 --> 02:03:49,713 Pôjde po tebe veľa ľudí, Jake. 1258 02:03:50,297 --> 02:03:51,298 Áno. 1259 02:03:52,341 --> 02:03:53,676 Tento svet som si vybral. 1260 02:03:55,678 --> 02:03:57,513 Vieš, otec nebol dokonalý... 1261 02:03:58,764 --> 02:04:01,058 ale ľúbil nás oboch rovnako. 1262 02:04:04,603 --> 02:04:10,317 Raz mi ktosi dal desaťsekundové auto ako druhú šancu. 1263 02:04:12,069 --> 02:04:14,196 To ti dlhujem, braček. 1264 02:04:27,751 --> 02:04:29,044 Raz som ťa stratila. 1265 02:04:30,421 --> 02:04:32,047 Nech sa to nestane zasa, okej? 1266 02:05:05,497 --> 02:05:07,333 {\an8}Tu letové stredisko, 1267 02:05:07,416 --> 02:05:09,627 {\an8}vidíte to, čo vidíme my? 1268 02:05:09,710 --> 02:05:11,420 {\an8}Vyzerá to na... 1269 02:05:11,503 --> 02:05:12,922 {\an8}Pontiac Fiero? 1270 02:05:13,714 --> 02:05:15,591 {\an8}Prichádzame v mieri! 1271 02:05:16,133 --> 02:05:17,551 {\an8}Hej! 1272 02:05:17,718 --> 02:05:20,846 {\an8}Prečo vyzerajú ako... 1273 02:05:20,930 --> 02:05:22,264 {\an8}Mimoni? 1274 02:05:45,913 --> 02:05:48,415 Tu som videl tvojho dedka naposledy. 1275 02:05:50,626 --> 02:05:52,044 Tu pretekal. 1276 02:05:52,127 --> 02:05:54,213 Aj ty si tu pretekal, ocko? 1277 02:05:54,755 --> 02:05:55,756 Nie. 1278 02:05:55,839 --> 02:05:58,217 Ale niečo ti poviem: 1279 02:06:00,177 --> 02:06:03,556 všetko potrebné o živote som sa naučil tu. 1280 02:06:03,639 --> 02:06:04,932 Naozaj? 1281 02:06:06,016 --> 02:06:07,017 Áno. 1282 02:06:50,644 --> 02:06:52,354 Bude to dobré, Jakob. 1283 02:06:56,817 --> 02:06:58,903 Čakajú nás ťažké časy... 1284 02:07:01,113 --> 02:07:02,990 ale bude to dobré... 1285 02:07:05,618 --> 02:07:07,036 pretože sme rodina. 1286 02:07:32,603 --> 02:07:33,979 -Chlapci. -Čau. 1287 02:07:40,986 --> 02:07:44,156 Čože? To nie. 1288 02:07:54,833 --> 02:07:56,377 A to ako? 1289 02:07:59,004 --> 02:08:01,340 Nemohol som uveriť, že žiješ. 1290 02:08:05,928 --> 02:08:07,471 Dlhý príbeh. 1291 02:08:08,847 --> 02:08:11,350 Ale teraz si to len užime. 1292 02:08:12,017 --> 02:08:14,728 -Chlapci, to je Elle. -Ahoj, Elle. Som Sean. 1293 02:08:16,522 --> 02:08:19,191 -Volaj ma „T.“ -Som Earl. -Teší ma. 1294 02:08:19,483 --> 02:08:21,026 {\an8}Hej! Santos. Ako? 1295 02:08:21,110 --> 02:08:22,486 {\an8}Mia! 1296 02:08:23,070 --> 02:08:24,405 {\an8}Ramsey, to je Santos. 1297 02:08:24,488 --> 02:08:25,948 {\an8}Santos, Ramsey. 1298 02:08:26,031 --> 02:08:27,366 {\an8}Ahoj. Konečne ťa spoznávam. 1299 02:08:27,908 --> 02:08:28,993 {\an8}Kde je Leo? 1300 02:08:29,201 --> 02:08:31,871 {\an8}Leo si otvoril reštauráciu v Brooklyne. 1301 02:08:31,954 --> 02:08:33,038 {\an8}Jedlo je zlé... 1302 02:08:33,122 --> 02:08:34,206 {\an8}fakt zlé, 1303 02:08:34,290 --> 02:08:35,583 {\an8}ale hipsterskí cvoci zjedia hocičo. 1304 02:08:36,417 --> 02:08:37,793 Čaute. 1305 02:08:37,877 --> 02:08:39,253 Čau. 1306 02:08:39,336 --> 02:08:41,255 Kedy už bude jedlo? 1307 02:08:41,338 --> 02:08:43,924 Lebo ja by som jedol už teraz. 1308 02:08:44,008 --> 02:08:46,719 Celé týždne som jedol vesmírne jedlo. 1309 02:08:47,720 --> 02:08:51,015 Takže Tootsie rolka je vesmírne jedlo? Jedol si len tie. 1310 02:08:51,098 --> 02:08:52,725 Boli bez tuku, brácho. 1311 02:08:52,808 --> 02:08:54,226 Snickers a Twix tiež bez tuku? 1312 02:08:54,310 --> 02:08:55,436 Moje čelo je hladné. 1313 02:08:55,519 --> 02:08:58,147 -Fajn, tak neskôr. -Máš tučné čelo. 1314 02:09:01,400 --> 02:09:03,152 Šoféruješ ako tvoj ocko. 1315 02:09:04,236 --> 02:09:05,905 Áno? 1316 02:09:07,573 --> 02:09:09,033 Vieš, tu... 1317 02:09:09,783 --> 02:09:12,453 tu som prvýkrát stretla tvoju mamu, 1318 02:09:12,536 --> 02:09:13,621 presne tu. 1319 02:09:13,704 --> 02:09:15,789 Dáva na teba pozor z neba. 1320 02:09:15,873 --> 02:09:17,791 Áno? 1321 02:09:20,836 --> 02:09:23,172 Ocko sa ťa asi niečo spýta. 1322 02:09:27,760 --> 02:09:29,678 Chceš povedať modlitbu? 1323 02:09:29,762 --> 02:09:31,639 Ale neviem, čo mám povedať. 1324 02:09:33,015 --> 02:09:34,016 To je ľahké. 1325 02:09:35,434 --> 02:09:37,478 Povedz, čo cítiš v srdci. 1326 02:09:38,103 --> 02:09:39,647 Môžeš? Poď. 1327 02:09:46,987 --> 02:09:49,198 -Chlapci. -Hej. 1328 02:09:50,532 --> 02:09:52,326 Brian sa s nami pomodlí. 1329 02:09:53,494 --> 02:09:54,870 Pekné. 1330 02:09:54,954 --> 02:09:56,080 Počkať. 1331 02:09:57,498 --> 02:09:58,791 Ešte jedna voľná stolička. 1332 02:10:00,084 --> 02:10:01,085 Už ide. 1333 02:10:18,102 --> 02:10:20,145 RÝCHLO A ZBESILO 1334 02:10:20,437 --> 02:10:22,189 RÝCHLO A ZBESILO 9 1335 02:13:00,681 --> 02:13:02,433 Ďakujem. 1336 02:13:02,516 --> 02:13:03,559 Prosím. 1337 02:13:03,642 --> 02:13:06,145 Poviem ti, kde je ten kľúč, aj tie plány. 1338 02:13:06,228 --> 02:13:07,313 Poviem. 1339 02:13:07,396 --> 02:13:08,772 Myslíš tento kľúč? 1340 02:13:09,982 --> 02:13:11,233 Tieto plány? 1341 02:13:13,235 --> 02:13:14,904 Ale ty ich už máš. 1342 02:13:14,987 --> 02:13:16,113 Áno, kamoš. 1343 02:13:17,114 --> 02:13:19,116 Ako inak si asi udržujem formu? 1344 02:13:25,206 --> 02:13:26,624 Nikam nechoď. 1345 02:22:46,934 --> 02:22:48,936 Slovenské titulky pre vás preložil Miro Kováčik