1
00:00:42,243 --> 00:00:44,870
CINEMART
uvádza
2
00:01:19,238 --> 00:01:21,240
Na dráhe je upratovacia čata.
3
00:01:21,323 --> 00:01:23,492
Veľa jazdcov asi pôjde do boxu.
4
00:01:39,049 --> 00:01:42,094
Jack, vieš, že to máš v suchu, však?
5
00:01:42,177 --> 00:01:44,263
Sezóna je naša. Je jedno, koľký budeš.
6
00:01:44,346 --> 00:01:46,265
Dve kolá mám výpadky pohonu.
7
00:01:46,348 --> 00:01:48,225
Dobre. Pozri káble sviečok!
8
00:01:48,309 --> 00:01:49,810
Jakob! Teraz.
9
00:01:51,312 --> 00:01:52,521
Hej, tatko.
10
00:01:52,605 --> 00:01:53,981
Čo vidíš, Dom?
11
00:01:54,064 --> 00:01:56,609
Olej pred zákrutou dva.
Bell ide opatrne.
12
00:01:56,692 --> 00:01:58,903
Corbin tu má sponzorov,
tak na to tlačí.
13
00:01:58,986 --> 00:02:00,362
Hovoríte o mne?
14
00:02:00,446 --> 00:02:02,364
Máš fakt problém s autom 23.
15
00:02:02,448 --> 00:02:04,450
-Linder.
-Nakopem ti riť, Toretto!
16
00:02:04,533 --> 00:02:06,827
-Pokoj, fešáčik!
-To iste. Ty.
17
00:02:06,911 --> 00:02:09,370
Povieš svojmu jazdcovi,
že niekomu ublíži?
18
00:02:09,455 --> 00:02:10,873
Hej! Prestaň!
19
00:02:10,956 --> 00:02:13,792
Štve ho, že o rok v NASCAR
budem ja, nie on.
20
00:02:14,293 --> 00:02:16,670
Je kopa takých ako Kenny Linder.
21
00:02:16,754 --> 00:02:17,922
Môžeš!
22
00:02:20,966 --> 00:02:23,052
Nejde o to byť silnejší, Dom.
23
00:02:23,135 --> 00:02:24,762
Ale byť lepší.
24
00:02:54,625 --> 00:02:56,126
Dočerta, ten chlap.
25
00:03:03,551 --> 00:03:04,969
Tatko, zákruta dva!
26
00:03:10,724 --> 00:03:11,892
Jasné. Vediem si ho.
27
00:03:17,565 --> 00:03:18,649
Doriti!
28
00:03:28,200 --> 00:03:29,577
Vrav, čo vidíš, Dom.
29
00:03:35,708 --> 00:03:37,334
To ti oplatí.
30
00:03:44,466 --> 00:03:45,593
Pozor vľavo.
31
00:04:50,741 --> 00:04:52,243
Trojosmičkovú rohatku.
32
00:04:57,540 --> 00:04:58,749
Trojosmičkový kľúč.
33
00:04:59,625 --> 00:05:01,544
Pätnástku nástrčku.
34
00:05:05,881 --> 00:05:07,341
Si si istý?
35
00:05:18,602 --> 00:05:20,938
Pamätaj, či ti ocko vraví.
36
00:05:21,021 --> 00:05:23,315
Buď v živote presný.
37
00:05:23,399 --> 00:05:26,151
Môže to všetko zmeniť.
Teraz sleduj.
38
00:05:28,362 --> 00:05:29,905
Vidíš, ako to ide?
39
00:05:29,989 --> 00:05:31,991
Vidíš, čo to robí?
40
00:05:34,785 --> 00:05:35,828
Správne.
41
00:05:37,037 --> 00:05:38,747
Ohrievač vody zasa nejde.
42
00:05:39,331 --> 00:05:41,500
To je cena za náš pokoj.
43
00:05:43,210 --> 00:05:44,837
Chceš nám pomôcť?
44
00:05:48,716 --> 00:05:50,175
Ty niekoho čakáš?
45
00:05:54,221 --> 00:05:55,973
Brian, vieš, čo sme nacvičovali.
46
00:06:21,415 --> 00:06:22,708
Hej, hej!
47
00:06:23,459 --> 00:06:24,877
Prichádzame v mieri!
48
00:06:25,753 --> 00:06:27,171
Prichádzame v mieri!
49
00:06:29,340 --> 00:06:30,341
To som ja!
50
00:06:31,634 --> 00:06:32,718
Roman.
51
00:06:33,552 --> 00:06:36,764
Možno ma nepoznáš,
lebo som sa celý týždeň opaľoval.
52
00:06:39,391 --> 00:06:41,435
B, poď von, synak.
53
00:06:49,944 --> 00:06:51,946
Čo chceš robiť s tou vecou?
54
00:06:52,029 --> 00:06:54,240
Zabíjať slony alebo čo?
55
00:06:54,323 --> 00:06:55,658
Zavolali by sme.
56
00:06:55,741 --> 00:06:58,911
Až na to, že na telefonáty
potrebujete telefóny.
57
00:06:59,036 --> 00:07:00,120
To viete, však?
58
00:07:00,204 --> 00:07:02,248
-Malý B!
-Si taký veľký!
59
00:07:02,331 --> 00:07:03,457
-Páni.
-Ahoj!
60
00:07:03,541 --> 00:07:05,084
Viem, že spolu nejazdíte.
61
00:07:07,294 --> 00:07:08,712
Tak čo je?
62
00:07:09,338 --> 00:07:10,798
Mayday, Mayday!
63
00:07:10,881 --> 00:07:13,509
Na moje lietadlo útočí
zbehnutý agent!
64
00:07:16,470 --> 00:07:18,722
{\an8}Nakladáme. Mám na palube
nebezpečný náklad.
65
00:07:18,806 --> 00:07:19,807
{\an8}NÚDZOVÉ VYSIELANIE
66
00:07:19,890 --> 00:07:22,810
Musíte zvolať tím!
...on žije! Vysvetlím...
67
00:07:24,895 --> 00:07:27,523
Je to SOS správa
z lietadla Pána Nikto.
68
00:07:28,357 --> 00:07:31,610
Aj s kopou šifrovaných dát,
ktoré sa snažím rozlúštiť.
69
00:07:31,694 --> 00:07:32,903
Dostali to aj iní?
70
00:07:32,987 --> 00:07:35,114
O to ide. Poslal to len nám.
71
00:07:36,865 --> 00:07:38,450
Prečo len nám?
72
00:07:45,791 --> 00:07:46,959
VÄZENIE S MAXIMÁLNOU OSTRAHOU
73
00:07:47,042 --> 00:07:48,294
Chytil Cipher.
74
00:07:48,836 --> 00:07:51,755
Ale vo vzduchu ich
prepadli a odviedli ju.
75
00:07:51,839 --> 00:07:54,717
Jeho lietadlo asi spadlo niekde tu,
76
00:07:54,800 --> 00:07:57,177
na severozápade oblasti Montequinto.
77
00:07:57,261 --> 00:07:59,763
Ak Pán Nikto prežil, musíme ho nájsť,
78
00:07:59,847 --> 00:08:01,473
ale celá oblasť je uzavretá.
79
00:08:01,557 --> 00:08:03,601
Izolacionisti, riadení armádou.
80
00:08:03,684 --> 00:08:05,519
My už nie sme v službe.
81
00:08:10,190 --> 00:08:11,483
Počkaj. Dom!
82
00:08:12,318 --> 00:08:13,485
Toto je Cipher.
83
00:08:14,653 --> 00:08:16,739
Žena, čo zabila matku
tvojho dieťaťa.
84
00:08:20,784 --> 00:08:21,994
Veci sa menia.
85
00:08:29,001 --> 00:08:31,961
Počuj, odlietame o ôsmej ráno,
ak zmeníš názor.
86
00:08:33,214 --> 00:08:34,215
Ďakujem.
87
00:08:37,133 --> 00:08:39,470
Oci, vieš, kde je Boh?
88
00:08:39,552 --> 00:08:42,097
-Kde je Boh?
-V tvojom srdci.
89
00:08:42,806 --> 00:08:45,643
A aj v tvojom. A vieš ty čo?
90
00:08:46,393 --> 00:08:48,979
Ja vždy budem v tvojom srdci.
91
00:08:49,605 --> 00:08:51,106
Hej, drobec.
92
00:08:51,190 --> 00:08:52,483
Dám ti darček.
93
00:08:54,109 --> 00:08:55,486
Tvoj ocko ho dal mne.
94
00:08:57,071 --> 00:08:58,530
A ja ho dám tebe.
95
00:09:01,158 --> 00:09:02,326
Je veľmi cenný.
96
00:09:03,369 --> 00:09:04,870
Stráž si ho.
97
00:09:21,637 --> 00:09:22,805
Dobrú noc.
98
00:09:34,108 --> 00:09:35,734
Toto nie sme my.
99
00:09:39,154 --> 00:09:42,366
Brian a Mia skončili,
keď sa stali rodičmi.
100
00:09:44,118 --> 00:09:45,202
My nie sme oni.
101
00:10:27,036 --> 00:10:29,830
...útočí zbehnutý agent.
102
00:10:29,914 --> 00:10:33,042
Nakladáme.
Mám na palube nebezpečný náklad.
103
00:10:33,125 --> 00:10:34,168
...zvolať tím!
104
00:10:34,251 --> 00:10:35,961
...on žije! Vysvetlím...
105
00:10:36,712 --> 00:10:37,796
...tím!
106
00:10:37,880 --> 00:10:39,131
...on žije! Vysvetlím...
107
00:11:30,599 --> 00:11:32,851
Blížime sa k signálu. Dve míle.
108
00:11:32,935 --> 00:11:35,312
Je hlboko v militarizovanej
zóne Montequinta.
109
00:11:35,396 --> 00:11:36,689
Dúfam, že ste pripravení.
110
00:11:36,772 --> 00:11:41,068
Pripravení? Chcete o mne žartovať,
že nerobím praktické rozhodnutia?
111
00:11:41,151 --> 00:11:42,903
Byť pripravenejší už nejde.
112
00:11:42,987 --> 00:11:44,738
Všetci ťa vidíme, kamoš.
113
00:11:44,822 --> 00:11:48,033
Nikto si nemyslí,
že si niečo kompenzuješ.
114
00:11:56,834 --> 00:11:58,919
-Idem dopredu.
-Opatrne.
115
00:11:59,420 --> 00:12:01,213
Opatrnosť vie ublížiť.
116
00:12:15,144 --> 00:12:18,355
Teraz máme desaťminútové okno
medzi hliadkami.
117
00:12:18,439 --> 00:12:22,067
Signál Pána Nikto je blízko,
ale musíme byť rýchli.
118
00:12:22,151 --> 00:12:24,236
Nechceme skrížiť cestu armáde.
119
00:12:50,429 --> 00:12:51,680
-Je to vnútri.
-Kryte nás.
120
00:13:11,075 --> 00:13:14,078
SOS signál prichádza zvnútra tohoto.
121
00:13:18,207 --> 00:13:20,042
Niekto chcel dnu.
122
00:13:20,125 --> 00:13:22,461
Lietadlo asi spadlo skôr,
než to otvorili.
123
00:13:23,003 --> 00:13:25,297
Alebo spadli schválne,
aby tomu zabránili.
124
00:13:25,381 --> 00:13:27,341
Bola chyba rezať to.
125
00:13:27,424 --> 00:13:29,093
Ale dajte mi chvíľku. Otvorím to.
126
00:13:33,264 --> 00:13:35,683
Dom, nikde ani živá duša.
127
00:13:36,559 --> 00:13:37,935
A ani Pán Nikto.
128
00:13:38,894 --> 00:13:40,187
Hotovo.
129
00:13:46,986 --> 00:13:48,112
Dočerta, čo to je?
130
00:13:48,654 --> 00:13:51,198
Čokoľvek to je, Pán Nikto chcel,
aby sme to našli.
131
00:13:52,157 --> 00:13:53,325
Ako to fung...
132
00:13:53,409 --> 00:13:54,493
Choďte!
133
00:14:32,489 --> 00:14:34,491
Čo, vy neviete, kto som?
134
00:14:35,534 --> 00:14:36,785
Akože sa bojím?
135
00:16:02,580 --> 00:16:03,998
Roman, kde v pekle si?
136
00:16:10,880 --> 00:16:13,132
Kto si kompenzuje teraz, Tej?
137
00:16:37,364 --> 00:16:38,574
„Peligro, minas.“
138
00:16:38,657 --> 00:16:41,076
-Čo to znamená?
-Tej, ako rýchlo ich treba prejsť?
139
00:16:41,160 --> 00:16:43,871
Prosím, nevrav, že myslíš
na to, čo si myslím.
140
00:16:43,954 --> 00:16:45,623
Prečo? Čo je „Pelegro, minos“?
141
00:16:45,706 --> 00:16:47,833
-Tej, ako rýchlo?
-Ja neviem, kámo.
142
00:16:47,917 --> 00:16:48,918
Odpovedzte niekto!
143
00:16:49,001 --> 00:16:50,586
Čo znamená „pelegro, minas“?
144
00:16:50,669 --> 00:16:52,922
„Peligro, minas“ znamená
„nebezpečenstvo, míny.“
145
00:16:53,005 --> 00:16:54,089
Čo?
146
00:16:56,842 --> 00:16:57,885
Ako rýchlo, Tej?
147
00:16:57,968 --> 00:17:01,722
Odhad 16 metrov dosah výbuchu
a pol sekundy na spustenie,
148
00:17:01,805 --> 00:17:03,057
takých 130.
149
00:17:03,140 --> 00:17:04,225
To nedám!
150
00:17:04,350 --> 00:17:06,268
Tachometer mám len po 113.
151
00:17:06,352 --> 00:17:07,394
Čo spravím?
152
00:17:07,478 --> 00:17:09,896
Stlač pedál na podlahu a modli sa!
153
00:17:56,110 --> 00:17:59,280
Choď na palmovú plantáž
a sme v suchu!
154
00:18:56,587 --> 00:18:57,796
Roman, si okej?
155
00:19:01,759 --> 00:19:04,220
Moja riť je v en fuego!
156
00:19:13,812 --> 00:19:15,314
Tej! Počkaj, mína!
157
00:20:30,180 --> 00:20:32,308
Dopekla, ako to, že nie si mŕtvy?
158
00:20:33,934 --> 00:20:34,935
Som v poh...
159
00:20:43,694 --> 00:20:45,487
Asi som našla iný únik.
160
00:20:45,571 --> 00:20:48,824
Dve míle k niečomu,
čo vyzerá ako hraničný most.
161
00:20:48,908 --> 00:20:51,076
Dobre, čím skôr vypadneme, tým lepšie!
162
00:20:54,788 --> 00:20:55,831
Letty, napravo!
163
00:21:34,745 --> 00:21:36,163
Ten prístroj.
164
00:21:56,767 --> 00:21:58,060
Nastúp.
165
00:22:18,122 --> 00:22:19,957
To tam bol Jakob, však?
166
00:22:51,530 --> 00:22:53,699
-Stále si kontrolujte zrkadlá, sráči!
-Bože môj!
167
00:22:54,783 --> 00:22:57,536
-Dopekla, nie.
-To máme prejsť po tom?
168
00:22:57,620 --> 00:22:59,705
Vravela som, že to vyzerá ako most!
169
00:23:12,509 --> 00:23:15,262
Bože môj!
170
00:23:15,346 --> 00:23:18,349
VITAJTE
171
00:23:34,990 --> 00:23:36,617
Armáda to nevzdáva.
172
00:23:36,700 --> 00:23:38,077
Musíme cez hranicu.
173
00:24:35,968 --> 00:24:36,969
Kde je most?
174
00:24:41,891 --> 00:24:44,143
Nie. Nie, nie, Dom.
175
00:25:19,428 --> 00:25:20,512
To bolo nové.
176
00:25:40,866 --> 00:25:42,117
Už sme v bezpečí.
177
00:25:44,161 --> 00:25:45,788
Ale je to chaos.
178
00:25:46,497 --> 00:25:47,873
Vidím tie titulky:
179
00:25:47,957 --> 00:25:51,293
„Tajné špiónske lietadlo spadlo
v nepriateľskej krajine,
180
00:25:51,377 --> 00:25:53,879
prenasledované záhadnými
ozbrojencami“?
181
00:25:55,130 --> 00:25:56,549
Dostanem vás kam chcete,
182
00:25:57,758 --> 00:25:59,510
a potom sa musím stiahnuť.
183
00:26:05,266 --> 00:26:06,809
Oceňujem láskavosť.
184
00:26:10,646 --> 00:26:12,898
Musím s láskavosťami prestať.
185
00:26:15,818 --> 00:26:17,069
Čo to robíme, Ramsey?
186
00:26:18,612 --> 00:26:19,863
Kam vlastne ideme?
187
00:26:20,906 --> 00:26:24,451
Rozšifrovala som dáta
v SOS volaní Pána Nikto
188
00:26:24,535 --> 00:26:28,789
a našla GPS súradnice
rozhodne vložené úmyselne.
189
00:26:30,875 --> 00:26:32,626
Vedel si o Jakobovi?
190
00:26:33,752 --> 00:26:35,421
Otázka:
191
00:26:35,504 --> 00:26:36,547
Kto je Jakob?
192
00:26:37,381 --> 00:26:39,300
Jakob je...
193
00:26:39,383 --> 00:26:41,010
či bol, Domov brat.
194
00:26:44,305 --> 00:26:46,265
Moja chyba.
195
00:26:46,348 --> 00:26:48,267
Prepáč, len to spracovávam.
196
00:26:49,351 --> 00:26:50,352
Brat?
197
00:26:51,604 --> 00:26:53,355
Ty máš brata,
198
00:26:53,439 --> 00:26:57,026
ktorý je náhodou tiež dáky superšpión
199
00:26:57,109 --> 00:26:58,736
aj s vlastnou armádou,
200
00:26:58,819 --> 00:27:01,864
ktorý jazdí priam
ako netopier z pekla?
201
00:27:01,947 --> 00:27:06,535
Ktorý naplánoval skok vzduchom
a pristál na spodku lietadla?
202
00:27:07,119 --> 00:27:08,537
Kto to robí?
203
00:27:09,079 --> 00:27:10,831
Kto to robí?
204
00:27:10,915 --> 00:27:12,166
Toretto.
205
00:27:13,250 --> 00:27:14,543
To je môj otec!
206
00:27:14,627 --> 00:27:16,879
To je môj otec!
207
00:27:16,962 --> 00:27:19,798
Je mŕtvy! Je mŕtvy.
208
00:27:19,882 --> 00:27:22,176
Musíme ho dostať von!
209
00:27:22,259 --> 00:27:23,260
To je môj otec!
210
00:27:26,472 --> 00:27:28,933
To je môj otec! Môj otec!
211
00:27:29,016 --> 00:27:30,434
Môj otec!
212
00:27:30,893 --> 00:27:32,186
Dostaňte ho von!
213
00:27:33,187 --> 00:27:34,980
To je môj otec!
214
00:27:40,027 --> 00:27:42,863
Musíme podpísať nejaké
prepúšťacie formuláre.
215
00:27:43,906 --> 00:27:45,491
A pár splnomocnení.
216
00:27:49,578 --> 00:27:51,997
Všetko ostatné je tam za rohom.
217
00:28:17,940 --> 00:28:18,941
Hej!
218
00:28:20,109 --> 00:28:21,694
Tu nemá nikto čo byť.
219
00:28:22,945 --> 00:28:24,363
Si Torettov druhý syn?
220
00:28:25,531 --> 00:28:27,157
Si ten babrák, však?
221
00:28:34,290 --> 00:28:35,291
To je čo?
222
00:28:35,833 --> 00:28:37,126
Vypadni.
223
00:28:37,209 --> 00:28:38,210
Choď.
224
00:28:39,211 --> 00:28:42,464
Človek nemôže
vzdať poslednú poctu, čo?
225
00:28:42,548 --> 00:28:44,049
Nie.
226
00:28:44,133 --> 00:28:46,343
Ty nie. Ty si ho zabil.
227
00:28:46,427 --> 00:28:48,262
Nie, pretekanie ho zabilo.
228
00:28:48,345 --> 00:28:51,140
Vedel, že ho postrčím do steny.
Vedel to.
229
00:28:51,223 --> 00:28:53,142
Neviem, či podradil, neviem.
230
00:28:53,225 --> 00:28:55,436
Prisahám... prisahám bohu...
231
00:28:55,519 --> 00:28:57,146
-Čo?
-Ak nezmizneš...
232
00:28:57,229 --> 00:28:58,230
Nájdi Buddyho.
233
00:28:59,315 --> 00:29:00,524
Hneď!
234
00:29:05,654 --> 00:29:08,198
Tak fajn, máme tu zlatého chlapca.
235
00:29:12,620 --> 00:29:13,621
Odíď.
236
00:29:15,623 --> 00:29:16,916
Aj ty sa vyhrážaš?
237
00:29:17,833 --> 00:29:19,585
„Odíď“ je jednoduché slovo.
238
00:29:20,753 --> 00:29:24,465
Prečo ste vy Torettovci vo svojich
príbehoch vždy hrdinami?
239
00:29:24,548 --> 00:29:26,425
Počuj, poviem ti tajomstvo.
240
00:29:27,259 --> 00:29:30,638
Ty, tvoj otec, ja, točíme sa
241
00:29:30,721 --> 00:29:33,849
stále dokola v jednom zasranom kruhu.
242
00:29:33,933 --> 00:29:35,434
A nikdy nevyjdeme.
243
00:29:38,062 --> 00:29:40,105
Nie si ani spolovice ako môj otec.
244
00:29:41,982 --> 00:29:43,692
Ale aspoň žijem, ty sráč.
245
00:29:43,776 --> 00:29:45,319
-Čo si povedal?
-Nechaj ma!
246
00:29:47,279 --> 00:29:48,447
Nie! Dom!
247
00:29:48,530 --> 00:29:49,907
Dom!
248
00:29:49,990 --> 00:29:51,992
Dom, nie, nerob!
249
00:29:52,076 --> 00:29:53,077
Nie!
250
00:30:03,796 --> 00:30:04,797
Prsty.
251
00:30:10,970 --> 00:30:11,971
Sem.
252
00:30:36,453 --> 00:30:37,872
Jakob.
253
00:30:37,955 --> 00:30:40,416
Fakt neverím,
že ten magnet zafungoval.
254
00:30:40,499 --> 00:30:42,376
Vyzeralo to fakt super.
255
00:30:42,459 --> 00:30:44,712
Pozri na to. Mám tu záznam z kokpitu.
256
00:30:45,254 --> 00:30:47,006
Milujem byť bohatý.
257
00:30:47,089 --> 00:30:48,924
Odfláknuté. Skoro ma dostal.
258
00:30:49,008 --> 00:30:51,510
-Povedala niečo?
-Nič. Nada.
259
00:30:52,303 --> 00:30:55,097
Vieš, keď pozriem na ňu,
cítim sa vystrašený
260
00:30:55,180 --> 00:30:57,808
a zároveň akosi vzrušený.
261
00:30:57,892 --> 00:30:59,059
Je to čudné?
262
00:31:02,688 --> 00:31:04,440
Pekná akcia.
263
00:31:04,523 --> 00:31:07,860
Vytiahli ste ma vo vzduchu
z lietadla Pána Nikto bez škrabanca
264
00:31:07,943 --> 00:31:09,236
a poslali ho dolu.
265
00:31:10,529 --> 00:31:11,739
Dobrá investícia.
266
00:31:13,157 --> 00:31:16,285
-Vieš, kto som?
-Ja viem, kto si.
267
00:31:16,368 --> 00:31:17,411
A ty?
268
00:31:19,955 --> 00:31:22,416
Vo východnom L.A. sa dospievalo ťažko,
269
00:31:24,752 --> 00:31:29,173
ale to tieň tvojho brata
ťa zmenil na toto,
270
00:31:29,256 --> 00:31:30,257
pravda?
271
00:31:33,552 --> 00:31:37,640
Celý svoj život si sa snažil
byť rýchlejší než Dom,
272
00:31:37,723 --> 00:31:39,308
chytrejší než Dom,
273
00:31:40,684 --> 00:31:42,895
silnejší než Dom.
274
00:31:44,396 --> 00:31:45,564
Povedz mi,
275
00:31:46,190 --> 00:31:49,276
nenávidíš ho až tak,
že nemôžeš v noci spať?
276
00:31:52,363 --> 00:31:53,656
Stále...
277
00:31:55,908 --> 00:31:58,035
aj po toľkých rokoch.
278
00:32:01,872 --> 00:32:05,709
Mala som pred pár rokmi
najať teba a nie nútiť tvojho brata.
279
00:32:05,793 --> 00:32:07,753
Nepracujem pre konkurenciu.
280
00:32:07,836 --> 00:32:09,713
To je milé...
281
00:32:09,797 --> 00:32:11,465
že sa máš za konkurenciu.
282
00:32:11,549 --> 00:32:13,175
Vraví žena v klietke.
283
00:32:16,720 --> 00:32:18,013
Povedomé?
284
00:32:18,806 --> 00:32:21,809
Druhá polovica je v jednom
z tisícov trezorov agentúry.
285
00:32:22,810 --> 00:32:24,562
Ty musíš zistiť v ktorom.
286
00:32:25,646 --> 00:32:28,482
Získali sme hlavný terminál
z lietadla Pána Nikto.
287
00:32:29,191 --> 00:32:31,360
Zvyšný hardvér je trochu zastaraný.
288
00:32:31,443 --> 00:32:35,781
Predinternetový, aby si nemohla
heknúť to, čo nechceme.
289
00:32:38,325 --> 00:32:40,119
Ak dostaneš, čo chceš...
290
00:32:41,203 --> 00:32:44,248
Zbraň takú nebezpečnú, že nemala
existovať ešte pol storočia,
291
00:32:44,331 --> 00:32:45,583
čo by si s ňou robil?
292
00:32:45,666 --> 00:32:47,918
Začal nejaký globálny útok?
293
00:32:48,460 --> 00:32:50,129
Predal za najvyššiu ponuku?
294
00:32:50,212 --> 00:32:52,298
Alebo možno...
295
00:32:52,381 --> 00:32:55,467
sa vidíš ako nevyhnutný
šok do systému.
296
00:32:57,052 --> 00:32:59,471
Iste si vždy chcel len objatie.
297
00:33:00,514 --> 00:33:02,641
Čítala si môj psychoprofil. Výborne.
298
00:33:02,725 --> 00:33:04,977
Čítala som tvoj stredoškolský výkaz.
299
00:33:05,978 --> 00:33:07,396
To robím.
300
00:33:16,947 --> 00:33:18,282
Tvoja čeľusť,
301
00:33:19,283 --> 00:33:20,534
je výrazná.
302
00:33:22,077 --> 00:33:24,622
Viem, že Torettovci majú
rôznorodý pôvod,
303
00:33:24,705 --> 00:33:27,666
ale nikdy som nenašla
severských predkov.
304
00:33:33,797 --> 00:33:35,507
EDINBURGH, SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
305
00:33:35,591 --> 00:33:37,384
BETA KOMPONENT
306
00:33:37,468 --> 00:33:40,638
Nájsť dve polovice projektu Aries
je tá ľahká časť.
307
00:33:41,305 --> 00:33:43,349
Pridaj k tomu svojho brata Doma
308
00:33:44,016 --> 00:33:45,601
a nemáš šancu.
309
00:33:46,644 --> 00:33:47,937
Plány sa menia.
310
00:33:52,691 --> 00:33:53,901
Chazarchán.
311
00:33:56,320 --> 00:33:57,321
Čo?
312
00:33:58,447 --> 00:33:59,949
Mladší brat Džingischána.
313
00:34:04,078 --> 00:34:05,454
Ani o ňom nik nepočul.
314
00:34:22,596 --> 00:34:25,808
{\an8}KASPICKÉ MORE
315
00:34:30,980 --> 00:34:32,814
Mimo siete aj radaru.
316
00:34:33,566 --> 00:34:36,777
Pochybujem, že už mali prúd,
keď toto stavali.
317
00:34:38,195 --> 00:34:42,366
Ak na mňa skočí nindža korytnačka,
hneď vravím, že končím.
318
00:34:42,448 --> 00:34:45,327
Toto tu iste agentúra neschválila.
319
00:34:45,410 --> 00:34:48,038
Určite to bol tajný úkryt Pána Nikto.
320
00:34:56,629 --> 00:34:57,923
Čo je, Dom?
321
00:35:00,259 --> 00:35:02,469
Kýmkoľvek sa Jakob stal...
322
00:35:04,763 --> 00:35:06,348
a čokoľvek chystá...
323
00:35:11,312 --> 00:35:12,980
môj problém...
324
00:35:14,231 --> 00:35:15,649
a len môj.
325
00:35:15,733 --> 00:35:17,026
Nie.
326
00:35:17,109 --> 00:35:18,777
Tvoj problém...
327
00:35:18,861 --> 00:35:20,487
je aj náš.
328
00:35:21,155 --> 00:35:22,156
Do práce.
329
00:35:38,923 --> 00:35:42,259
Pamätáte na koľkých divokých
misiách sme boli...
330
00:35:42,343 --> 00:35:44,053
a akosi sme...
331
00:35:45,137 --> 00:35:46,347
vždy prežili?
332
00:35:46,430 --> 00:35:48,807
Áno. Zatiaľ asi dobre.
333
00:35:48,891 --> 00:35:50,267
Jednoducho šťastie.
334
00:35:50,351 --> 00:35:51,727
Nie, vy nepočúvate.
335
00:35:51,810 --> 00:35:53,354
Myslite na toto.
336
00:35:53,938 --> 00:35:58,317
Boli sme na šialených misiách
po celom svete,
337
00:35:58,400 --> 00:36:02,404
robili veci, ktoré by väčšina
mala za skoro nemožné.
338
00:36:02,488 --> 00:36:05,407
A ja nemám jedinú jazvu,
čo by to dokázala?
339
00:36:05,491 --> 00:36:07,660
Len pozrite na moju bundu!
340
00:36:08,869 --> 00:36:10,579
To sú diery po guľkách
341
00:36:10,663 --> 00:36:14,833
od štrnástich chlapov,
túžiacich odstreliť mi hlavu z pliec.
342
00:36:14,917 --> 00:36:17,962
Jazdili sme autami, vlakmi, tankami.
343
00:36:18,045 --> 00:36:20,673
A to nespomínam tú ponorku.
344
00:36:20,756 --> 00:36:22,883
A sme stále tu.
345
00:36:22,967 --> 00:36:24,176
Presne.
346
00:36:24,260 --> 00:36:28,806
Ramsey, čo sa stane, keď overíš teóriu
zas a znova s rovnakým výsledkom?
347
00:36:28,889 --> 00:36:32,184
Z hypotézy sa stane fakt,
ale snáď fakt nenaznačujete...
348
00:36:32,268 --> 00:36:36,146
Neviem, ale keď sa nepravdepodobné
deje zas a znova,
349
00:36:36,230 --> 00:36:37,273
je to viac ako šťastie.
350
00:36:38,899 --> 00:36:40,484
Možno nie sme úplne normálni.
351
00:36:41,068 --> 00:36:42,403
To vravím.
352
00:36:42,486 --> 00:36:44,029
Nie sme normálni.
353
00:36:45,030 --> 00:36:46,490
Dobre...
354
00:36:46,574 --> 00:36:47,950
len na objasnenie,
355
00:36:48,033 --> 00:36:50,911
vy dvaja naznačujete, že sme čo...
356
00:36:51,412 --> 00:36:52,997
neporaziteľní?
357
00:36:54,331 --> 00:36:55,332
Možno.
358
00:36:55,416 --> 00:36:56,417
Možno.
359
00:36:58,919 --> 00:37:00,754
Alebo možno...
360
00:37:00,838 --> 00:37:02,715
si len trkvas.
361
00:37:06,218 --> 00:37:08,262
Vezmi si svoju blbú bundu, kamoš.
362
00:37:17,313 --> 00:37:19,106
To bola fakt pôsobivá jazda.
363
00:37:21,191 --> 00:37:22,651
Chýba ti starý život.
364
00:37:24,987 --> 00:37:25,988
A tebe?
365
00:37:28,699 --> 00:37:29,700
Každý deň.
366
00:37:31,702 --> 00:37:32,745
Ľudia.
367
00:37:34,121 --> 00:37:35,414
Máme spoločnosť.
368
00:37:36,457 --> 00:37:38,000
Asi ju poznáte.
369
00:37:40,252 --> 00:37:41,962
Rada ťa vidím.74
370
00:37:42,046 --> 00:37:43,172
Chýbala si mi.
371
00:37:45,007 --> 00:37:46,133
Ďakujem.
372
00:37:46,217 --> 00:37:47,551
Iste.
373
00:37:51,680 --> 00:37:52,932
Mal si mi povedať.
374
00:37:54,808 --> 00:37:56,352
Zaslúžila si vedieť.
375
00:37:58,145 --> 00:37:59,980
Jakob je aj môj brat.
376
00:38:00,064 --> 00:38:01,190
Musím tu byť.
377
00:38:01,273 --> 00:38:05,194
Ak sa do toho zapletieš,
riskuješ všetko, čo máš.
378
00:38:07,154 --> 00:38:09,323
Svoje deti a svet, čo si stvorila.
379
00:38:10,574 --> 00:38:12,201
Všetci niečo riskujeme.
380
00:38:14,453 --> 00:38:15,579
Dom, počúvaj ma.
381
00:38:16,580 --> 00:38:20,668
Moje aj tvoje deti sú
v tých najlepších rukách.
382
00:38:20,751 --> 00:38:21,835
U Briana.
383
00:38:23,379 --> 00:38:24,713
Náš svet sa zväčšil, Dom.
384
00:38:26,757 --> 00:38:27,925
Pomôžem s tým.
385
00:38:36,475 --> 00:38:39,019
Firewall toho črepu
je vlastne dosť dobrý.
386
00:38:39,103 --> 00:38:43,732
Ale test portov, UDP previerka,
prístup do jadra a...
387
00:38:45,901 --> 00:38:48,112
Pozdravte Projekt Aries.
388
00:38:48,195 --> 00:38:49,405
Čo je to?
389
00:38:49,488 --> 00:38:52,658
To je z lietadla Pána Nikto,
či aspoň časť.
390
00:38:53,200 --> 00:38:57,288
Aries vytvorili na ovládnutie
a úpravu všetkého digitálneho.
391
00:38:57,371 --> 00:38:58,706
Akéhokoľvek počítača kdekoľvek.
392
00:38:58,789 --> 00:39:01,250
Ak to riadia nuly a jednotky,
je to zraniteľné.
393
00:39:01,792 --> 00:39:05,546
Ak Aries vezmete a skopírujete
do satelitu, rozšíri sa ako vírus.
394
00:39:06,630 --> 00:39:10,467
Potom je otázkou času, kým niekto
ovládne každý zbraňový systém,
395
00:39:10,551 --> 00:39:13,137
tradičný, jadrový,
aký sme ešte ani nevideli,
396
00:39:13,220 --> 00:39:15,055
a namieri ho kam chce.
397
00:39:15,890 --> 00:39:20,519
Jakob pozmení svetový
poriadok za pár minút.
398
00:39:21,562 --> 00:39:23,647
Aries je boh vojny, však?
399
00:39:23,731 --> 00:39:26,233
Ak to Jakob dostane do rúk,
400
00:39:26,317 --> 00:39:28,736
bude bohom takmer všetkého.
401
00:39:29,403 --> 00:39:30,863
Keďže bol nebezpečný,
402
00:39:30,946 --> 00:39:34,909
Pán Nikto získal prototyp Ariesu
a rozdelil ho na dve časti,
403
00:39:34,992 --> 00:39:37,745
ktoré sú nanič bez aktivačného kódu.
404
00:39:38,579 --> 00:39:40,831
Jakob teraz má jeden kus.
405
00:39:40,915 --> 00:39:43,083
A pôjde po tom druhom.
406
00:39:43,167 --> 00:39:44,668
A ten kľúč, ten...
407
00:39:45,377 --> 00:39:47,713
-zmizol.
-Tak ho nájdeme.
408
00:39:47,796 --> 00:39:51,050
Ak máme Jakoba predbehnúť,
musíme sa rozdeliť.
409
00:39:51,133 --> 00:39:54,595
Roman, Tej, poznám pár ľudí
pracujúcich v Nemecku,
410
00:39:54,678 --> 00:39:56,680
ktorí nám zoženú, čo treba.
411
00:39:56,764 --> 00:39:58,807
-Idem na to.
-Počkaj, ešte niečo.
412
00:39:58,891 --> 00:40:02,770
Správa Pána Nikto spomína
jedno meno, spojené s kľúčom.
413
00:40:02,853 --> 00:40:05,397
Asi sa radšej na to pripravte.
414
00:40:12,321 --> 00:40:13,906
To nie.
415
00:40:13,989 --> 00:40:15,741
Presne to som povedal.
416
00:40:15,824 --> 00:40:19,495
Vravíš, že Hanova smrť
s tým všetkým nejako súvisí?
417
00:40:19,620 --> 00:40:21,455
Musí s tým mať niečo spoločné.
418
00:40:22,039 --> 00:40:23,123
Pozriem sa na to.
419
00:40:23,791 --> 00:40:26,210
Tej, pošleš mi všetko,
čo máš o Hanovi?
420
00:40:26,293 --> 00:40:27,670
-Áno.
-Idem s tebou.
421
00:40:29,713 --> 00:40:30,756
Letty.
422
00:40:33,092 --> 00:40:34,885
Prišlo to v deň jeho smrti.
423
00:40:35,886 --> 00:40:37,054
Mexiko.
424
00:40:38,138 --> 00:40:39,515
Pozri známku.
425
00:40:40,140 --> 00:40:42,643
{\an8}Čokoľvek robil, skončilo to tu.
426
00:40:42,726 --> 00:40:43,727
{\an8}TOKIO
427
00:40:43,811 --> 00:40:44,812
Tokio.
428
00:40:45,896 --> 00:40:47,731
Čo spravíš s Jakobom?
429
00:40:49,191 --> 00:40:50,776
Nájdem ho.
430
00:40:53,279 --> 00:40:54,363
Ako?
431
00:40:55,781 --> 00:40:56,865
Starý priateľ.
432
00:41:14,925 --> 00:41:16,385
{\an8}Peniaze sú ilúzia.
433
00:41:16,635 --> 00:41:18,721
{\an8}Ilúzia?
Keď ilúzia leží na zemi,
434
00:41:18,804 --> 00:41:20,014
{\an8}vezmem ju!
435
00:41:20,264 --> 00:41:21,765
{\an8}Vravím ti, sú skutočné!
436
00:41:21,849 --> 00:41:22,975
{\an8}-Ilúzia!
-Skutočné!
437
00:41:25,394 --> 00:41:26,812
Hej, čo myslíš ty?
438
00:41:29,565 --> 00:41:30,649
Je to jedno.
439
00:41:31,317 --> 00:41:33,152
Sám rozhodneš, ako to vidíš.
440
00:41:33,235 --> 00:41:35,571
-Doriti, mal som pravdu!
-Doriti, mal som pravdu!
441
00:41:36,697 --> 00:41:38,908
-Som Leo.
-Santos.
442
00:41:38,991 --> 00:41:40,868
Dom. Za čo ste tu?
443
00:41:40,951 --> 00:41:42,578
Šoférovali sme hnedí.
444
00:41:43,078 --> 00:41:44,955
{\an8}To, a ešte sme spravili banku.
445
00:41:45,497 --> 00:41:47,333
{\an8}O to nejde!
446
00:41:47,416 --> 00:41:49,251
{\an8}Zastavili nás, lebo sme hnedí,
447
00:41:49,335 --> 00:41:51,712
{\an8}nie že sme spravili banku.
448
00:41:51,795 --> 00:41:53,339
{\an8}Okej... Máš pravdu.
449
00:41:54,089 --> 00:41:55,299
Vidíš to?
450
00:41:55,382 --> 00:41:57,509
Jemná trhlina v prívode paliva.
451
00:41:57,593 --> 00:41:59,720
Vnikne tam vzduch a máš naprd výkon.
452
00:42:00,596 --> 00:42:02,014
„Naprd výkon“?
453
00:42:02,097 --> 00:42:05,351
{\an8}Starý trik, ktorým mechanici
vedia pokaziť preteky.
454
00:42:06,018 --> 00:42:07,853
{\an8}Ale trhlina sa zväčší?
455
00:42:08,729 --> 00:42:10,397
{\an8}A niekde skočí iskra?
456
00:42:10,481 --> 00:42:13,484
{\an8}Ohnivá bomba!
457
00:42:49,478 --> 00:42:50,479
Áno, Jakob!
458
00:42:51,855 --> 00:42:53,190
Tak toto je on!
459
00:42:58,445 --> 00:42:59,780
Kto chce ďalší?
460
00:42:59,863 --> 00:43:01,699
Tak kto ide ďalší?
461
00:43:01,782 --> 00:43:02,992
Ja som ďalší.
462
00:43:05,786 --> 00:43:06,871
Dom.
463
00:43:08,414 --> 00:43:10,040
Teba kedy pustili?
464
00:43:10,624 --> 00:43:11,876
Vravím, že som ďalší.
465
00:43:14,086 --> 00:43:15,129
No tak, Dom.
466
00:43:16,505 --> 00:43:18,799
Nechceš pretekať v Buddyho
starom Chargeri.
467
00:43:19,383 --> 00:43:20,843
Auto šoféra nerobí.
468
00:43:28,601 --> 00:43:29,810
Bude to takto.
469
00:43:30,811 --> 00:43:31,896
Vyhráš...
470
00:43:32,688 --> 00:43:34,064
môžeš sa vrátiť domov.
471
00:43:35,441 --> 00:43:36,567
Prehráš...
472
00:43:37,401 --> 00:43:38,652
jazdíš ďalej.
473
00:43:38,736 --> 00:43:40,112
Neprestaneš.
474
00:43:40,195 --> 00:43:41,614
Nikdy sa nevrátiš.
475
00:43:42,948 --> 00:43:43,949
Nikdy.
476
00:43:45,618 --> 00:43:47,036
Čo tým myslíš, Dom?
477
00:43:47,119 --> 00:43:48,537
Viem, čo si spravil.
478
00:43:50,456 --> 00:43:54,126
V deň, keď zomrel,
otec spomínal pokles výkonu.
479
00:43:54,668 --> 00:43:55,920
Pamätáš?
480
00:43:57,087 --> 00:43:59,423
Vtedy si bol posledný pod kapotou.
481
00:44:01,800 --> 00:44:03,636
O chvíľu neskôr bol mŕtvy.
482
00:44:04,929 --> 00:44:07,264
Povedz mi, prečo si otca zabil.
483
00:44:15,231 --> 00:44:16,565
Teraz pretekajme.
484
00:44:22,112 --> 00:44:25,241
Ozbrojená lúpež v Echo parku!
Most na Štvrtej je voľný!
485
00:44:25,324 --> 00:44:26,575
Voľný, voľný!
486
00:44:45,928 --> 00:44:47,263
Pripraviť...
487
00:44:48,472 --> 00:44:49,765
pozor...
488
00:44:51,350 --> 00:44:52,351
štart!
489
00:46:17,311 --> 00:46:18,437
Priskoro.
490
00:46:26,987 --> 00:46:28,155
Nie!
491
00:47:14,702 --> 00:47:16,328
...a predbehol spojku.
492
00:47:17,329 --> 00:47:21,876
Loptička prudko letí nad hlavu
Gonzalesa v poli smerom k méte.
493
00:47:24,295 --> 00:47:25,462
A teraz...
494
00:47:28,549 --> 00:47:30,217
Vyzerá to tu rovnako.
495
00:47:32,428 --> 00:47:34,597
Ako to tvoj otec nechal.
496
00:47:35,306 --> 00:47:36,557
Hľadám Jakoba.
497
00:47:40,352 --> 00:47:41,770
Neviem ti pomôcť.
498
00:47:43,147 --> 00:47:46,567
Viem, že si Jakoba prijal,
keď otec zomrel.
499
00:47:47,568 --> 00:47:51,947
Najhoršie Torettovi ublížiš,
keď mu vezmeš rodinu.
500
00:47:54,116 --> 00:47:55,826
To si spravil Jakobovi.
501
00:47:56,994 --> 00:48:00,289
Ty máš ľudí, čo ťa milujú,
spoliehajú na teba,
502
00:48:00,372 --> 00:48:01,624
záleží im na tebe.
503
00:48:01,707 --> 00:48:03,209
On nemá nikoho.
504
00:48:03,292 --> 00:48:07,338
Skríž mu cestu a neskončí to,
kým jeden z vás nebude v zemi.
505
00:48:08,088 --> 00:48:09,840
Viem, že si robil, čo si vedel, Buddy.
506
00:48:11,508 --> 00:48:14,178
Ale obaja vieme, že on mnohým ublíži.
507
00:48:27,107 --> 00:48:29,443
Pomohol som mu, ako som vedel.
508
00:48:31,612 --> 00:48:33,280
Ale nie som Jack Toretto.
509
00:48:51,048 --> 00:48:53,384
Musíš sa zmieriť s minulosťou...
510
00:48:56,095 --> 00:48:58,097
ak chceš nádej pre budúcnosť.
511
00:49:06,021 --> 00:49:07,106
Je v Londýne.
512
00:49:08,107 --> 00:49:09,316
Viac neviem.
513
00:49:20,911 --> 00:49:22,538
Dom...
514
00:49:25,875 --> 00:49:27,459
Snáď nájdeš svoj pokoj.
515
00:49:31,046 --> 00:49:33,716
Šanca na pokoj zomrela
v ten deň na dráhe.
516
00:49:43,058 --> 00:49:45,895
{\an8}TOKIO
517
00:50:02,870 --> 00:50:04,872
Tu nič nenájdeme.
518
00:50:04,955 --> 00:50:07,458
Myslíš, že Jakob vedel
o spojení s Hanom?
519
00:50:08,834 --> 00:50:11,962
Ak má tie informácie čo my, možno.
520
00:50:15,841 --> 00:50:17,176
Nepovedala som Domovi...
521
00:50:19,261 --> 00:50:21,889
Bola som s ním potom chvíľu v styku.
522
00:50:23,557 --> 00:50:25,226
Asi rok býval u Buddyho
523
00:50:25,309 --> 00:50:29,021
a potom odišiel a nechal odkaz
nehľadať ho.
524
00:50:30,231 --> 00:50:33,567
Ale keď zmizol,
veľmi som ho chcela nájsť,
525
00:50:33,651 --> 00:50:35,569
spravila by som všetko.
526
00:50:35,653 --> 00:50:38,781
Vliezla som aj do policajného archívu,
ale nič nenašla.
527
00:50:38,864 --> 00:50:40,407
Čo?
528
00:50:40,491 --> 00:50:41,825
Mala si asi šestnásť.
529
00:50:43,494 --> 00:50:45,037
Robíš, čo musíš.
530
00:50:46,372 --> 00:50:47,373
Áno.
531
00:50:50,876 --> 00:50:52,670
A čo ty?
532
00:50:52,753 --> 00:50:53,921
Ako sa máš?
533
00:50:54,922 --> 00:50:56,423
Zmena tempa, čo?
534
00:50:58,551 --> 00:51:00,553
Keď som si už spomínala,
535
00:51:02,596 --> 00:51:05,766
kto som, všetko sa zmenilo.
536
00:51:07,726 --> 00:51:09,436
Spomalilo.
537
00:51:10,688 --> 00:51:12,898
V chaose mám svoj pokoj.
538
00:51:12,982 --> 00:51:17,361
Akoby musím čeliť svetu priamo,
aby som sa cítila živá.
539
00:51:19,113 --> 00:51:21,824
Vidiac malého Briana
540
00:51:21,907 --> 00:51:24,785
skrývať sa v diere lebo máme
nečakanú návštevu,
541
00:51:26,704 --> 00:51:28,080
to ma zlomilo.
542
00:51:29,957 --> 00:51:31,500
Nikdy sme sa neskrývali.
543
00:51:34,211 --> 00:51:36,964
Dom je môj brat,
ale ty vždy budeš moja sestra.
544
00:51:38,591 --> 00:51:41,343
Smiešne, ako všetci máme tajomstvá.
545
00:51:48,517 --> 00:51:49,518
Čo je?
546
00:51:49,602 --> 00:51:51,312
No to snáď nie.
547
00:51:51,979 --> 00:51:52,980
O čo ide?
548
00:51:53,814 --> 00:51:56,025
Pamätáš, čo Han vravel o Tokiu?
549
00:51:58,944 --> 00:52:00,529
To, keď vo westernoch
550
00:52:00,613 --> 00:52:03,866
kovboji utekali cez hranice
aby ušli pred zákonom?
551
00:52:03,949 --> 00:52:05,492
Že Tokio je jeho...
552
00:52:05,576 --> 00:52:06,827
Mexiko.
553
00:52:10,748 --> 00:52:12,082
No toto.
554
00:52:17,379 --> 00:52:22,468
{\an8}JÄHNOVA PRÚDOVÁ TESTOVACIA OBLASŤ
KOLÍN
555
00:52:28,724 --> 00:52:30,142
Je pripravená vyraziť.
556
00:52:30,476 --> 00:52:31,769
Nie.
557
00:52:31,852 --> 00:52:34,480
Nie! Nie, Sean.
558
00:52:34,563 --> 00:52:37,483
Snáď si nebabral
ventil prívodu kyslíka.
559
00:52:37,566 --> 00:52:39,652
Kamoš, pokoj. Všetko v pohode.
560
00:52:39,735 --> 00:52:41,654
Ten trik nám pridal 0,4 sekundy.
561
00:52:41,737 --> 00:52:44,198
„V pohode“?
Toto nie je Top Gun, Maverick.
562
00:52:44,281 --> 00:52:47,117
-Tu nedodržuj pravidlá a si mŕtvy.
-Ale no tak.
563
00:52:47,201 --> 00:52:48,244
To preháňaš.
564
00:52:48,327 --> 00:52:51,789
Keď budeš vedieť, čo priveľký tlak
spôsobí, povedz mi.
565
00:52:51,872 --> 00:52:53,332
Dovtedy len mlč.
566
00:52:53,415 --> 00:52:55,000
Ty buď rád, že si vôbec tu.
567
00:52:55,084 --> 00:52:59,755
To ja som vymyslel ako stavať
raketové motory a mať aj zaplatené.
568
00:52:59,838 --> 00:53:02,091
Toto celé bol môj nápad.
569
00:53:02,174 --> 00:53:04,635
Tak komu zveríš ten svoj úžasný nápad,
570
00:53:04,718 --> 00:53:08,264
tomuto slávnemu mechanikovi...
či raketovému vedcovi?
571
00:53:08,347 --> 00:53:10,933
Bezo mňa by si menil olej na pumpe.
572
00:53:11,016 --> 00:53:12,643
Chalani, všetko je okej.
573
00:53:12,726 --> 00:53:15,354
-Koho zaujíma, kto čo robil?
-Ťažko niečo urobíš,
574
00:53:15,437 --> 00:53:17,439
keď sa pri lietaní počúraš, Twinkie.
575
00:53:17,523 --> 00:53:19,358
Počul som dobre?
576
00:53:19,441 --> 00:53:21,694
Si pašerák a bojíš sa lietať?
577
00:53:23,237 --> 00:53:24,280
„Twinkie“?
578
00:53:25,322 --> 00:53:29,827
Takže vy asi budete Ding Dong
a Snoball, však?
579
00:53:29,910 --> 00:53:32,663
Hej, tak ma už dávno nikto nevolá.
580
00:53:32,746 --> 00:53:34,290
Ale volali ťa tak?
581
00:53:35,291 --> 00:53:36,292
Niekedy?
582
00:53:36,750 --> 00:53:37,835
Ja... to...
583
00:53:39,587 --> 00:53:40,713
Hej, ideme!
584
00:53:40,796 --> 00:53:41,964
Dobre.
585
00:53:43,924 --> 00:53:46,886
Páni, poznáte desaťsekundové autá?
586
00:53:48,637 --> 00:53:51,515
Tak pozdravte dvojsekundové auto.
587
00:53:59,189 --> 00:54:01,775
To je Pontiac Fiero,
588
00:54:01,859 --> 00:54:03,527
priviazaný k raketovému motoru?
589
00:54:03,611 --> 00:54:05,529
Pôsobivé, ja viem.
590
00:54:05,613 --> 00:54:06,614
Nie.
591
00:54:06,697 --> 00:54:08,532
Nie, to nie je pôsobivé.
592
00:54:10,409 --> 00:54:11,660
Pozor! Už ide!
593
00:54:11,744 --> 00:54:13,037
Preteky sa začínajú!
594
00:54:29,803 --> 00:54:32,306
Lietadlo štartuje! Choď, choď!
595
00:54:48,781 --> 00:54:50,783
Áno! Áno!
596
00:54:52,243 --> 00:54:54,453
-Dokázali sme to!
-Áno! Páni!
597
00:55:01,418 --> 00:55:02,503
Som zmätený.
598
00:55:03,587 --> 00:55:05,756
To lietadlo ste nepredbehli.
599
00:55:05,839 --> 00:55:07,132
Nevybuchlo.
600
00:55:07,216 --> 00:55:08,425
Neroztavilo sa.
601
00:55:09,093 --> 00:55:10,636
Je stále v jednom kuse.
602
00:55:16,850 --> 00:55:18,227
Myslíš „na kusy“?
603
00:55:18,310 --> 00:55:21,939
Hej, olejár,
nabudúce ma budeš počúvať?
604
00:55:23,566 --> 00:55:25,776
Počujte, vraj viete zohnať autá.
605
00:55:26,527 --> 00:55:28,529
Najradšej také, čo nevybuchnú.
606
00:55:29,280 --> 00:55:30,281
Šlo by to?
607
00:55:30,364 --> 00:55:33,534
Predajňa Hondy je asi
5000 kilákov tým smerom.
608
00:55:33,617 --> 00:55:35,786
Poslal nás Dominic Toretto.
609
00:55:43,586 --> 00:55:44,962
Kto je Dominic Toretto?
610
00:55:47,298 --> 00:55:49,967
{\an8}LONDÝN
611
00:55:52,636 --> 00:55:57,641
BOODLES
1798
612
00:56:22,666 --> 00:56:24,752
{\an8}BOODLES 1798
ZELENÝ OHEŇ
613
00:56:29,673 --> 00:56:30,758
Poďme dnu.
614
00:56:30,841 --> 00:56:32,426
-Pohyb!
-Doľava. Choď.
615
00:56:39,308 --> 00:56:40,643
Pekný náhrdelník, Queenie.
616
00:56:42,603 --> 00:56:44,897
Diamanty a smaragdy
nikdy nevyzerali lepšie.
617
00:56:46,065 --> 00:56:47,566
Dominic Toretto.
618
00:56:50,027 --> 00:56:52,238
Hovorí sa, že ťa zabásli.
619
00:56:52,905 --> 00:56:54,657
No, dnu a von, vieš ako.
620
00:56:55,991 --> 00:56:57,952
Kedy sa už poučia?
621
00:56:58,035 --> 00:57:01,664
-Niektoré vtáky v klietke neudržíš.
-Hľadáš niektorého môjho synka?
622
00:57:03,457 --> 00:57:04,458
Dnes nie.
623
00:57:05,918 --> 00:57:08,295
Ak ma odvezieš, dám ti 15 %.
624
00:57:12,967 --> 00:57:14,593
S kradnutím som skončil.
625
00:57:15,886 --> 00:57:16,971
Ja nie.
626
00:57:19,431 --> 00:57:20,516
Ideš?
627
00:57:52,381 --> 00:57:53,674
Hľadám niekoho.
628
00:57:54,300 --> 00:57:56,510
Pred časom prišiel do mesta.
629
00:57:56,594 --> 00:58:00,014
Veľa mužov, veľa zdrojov.
630
00:58:00,097 --> 00:58:02,766
Ó áno, hovorí sa o partičke,
čo sa tu zjavila.
631
00:58:02,850 --> 00:58:04,435
Vedená Američanom.
632
00:58:10,649 --> 00:58:12,651
Kúpil zbrane od miestneho predajcu.
633
00:58:12,735 --> 00:58:15,571
Vraj chystá niečo veľké v Edinburghu.
634
00:58:20,743 --> 00:58:22,912
Miestneho predajcu?
635
00:58:23,037 --> 00:58:25,456
A nemá náhodou ukradnutý náhrdelník?
636
00:58:25,539 --> 00:58:28,083
Platil dobre. Čo som mala robiť?
637
00:58:33,339 --> 00:58:35,716
Ten chasník mal asi tvoju výšku.
638
00:58:36,342 --> 00:58:37,760
Podobné črty.
639
00:58:38,761 --> 00:58:41,555
Dopekla.
Nie je tvoj bratranec alebo čo?
640
00:58:42,223 --> 00:58:43,599
Je môj brat.
641
00:58:47,436 --> 00:58:49,772
Zatiahneš mi ručnú, drahý?
642
00:58:58,572 --> 00:59:01,367
Fajn, že nielen ja
mám rodinu plnú čudákov.
643
00:59:03,410 --> 00:59:05,162
Ponúkol platbu za niečo iné.
644
00:59:07,998 --> 00:59:09,166
Za teba.
645
00:59:37,152 --> 00:59:40,406
Vieš, nič nie je mocnejšie
ako láska k rodine.
646
00:59:40,489 --> 00:59:43,951
Ale zmeň ju na hnev a nenávisť...
647
00:59:44,618 --> 00:59:46,579
nič nie je nebezpečnejšie.
648
00:59:51,917 --> 00:59:53,502
Dom...
649
00:59:53,586 --> 00:59:55,671
nenechaj sa zabiť, dobre?
650
00:59:56,255 --> 00:59:57,464
Si môj obľúbený Američan.
651
01:00:11,020 --> 01:00:12,396
Na zdravie.
652
01:00:23,115 --> 01:00:25,784
Tvoj typ večierka, však, Dom?
653
01:00:25,868 --> 01:00:28,621
Krásne ženy, najlepšie autá,
najlepšie všetko.
654
01:00:28,704 --> 01:00:30,539
Aj najlepšia ochranka.
655
01:00:30,623 --> 01:00:32,208
Som Otto, partner tvojho brata.
656
01:00:37,963 --> 01:00:39,882
No, finančník.
657
01:00:39,965 --> 01:00:41,884
Vieš, otec je diktátor,
658
01:00:41,967 --> 01:00:44,678
nejde o normálne bohatých ľudí, nie.
659
01:00:44,762 --> 01:00:46,305
Všetko, čo vidíš, vlastním.
660
01:00:46,388 --> 01:00:49,934
Tie dievčatá, ak chceš spoločnosť,
aj dve či tri, daj vedieť.
661
01:00:50,017 --> 01:00:53,020
Platím ich. Ponúkam aj
špičkovú dentálnu starostlivosť.
662
01:00:54,021 --> 01:00:55,439
Kde je Jakob?
663
01:00:55,522 --> 01:00:56,523
Vnútri.
664
01:01:37,648 --> 01:01:41,151
Brat, ktorého hľadáš,
je zo starého života.
665
01:01:43,070 --> 01:01:44,446
Je dávno preč.
666
01:01:44,530 --> 01:01:48,075
Ja vidím to isté vystrašené decko,
čo zabilo nášho otca.
667
01:01:50,327 --> 01:01:51,787
Tvoja chyba.
668
01:01:54,248 --> 01:01:57,459
Špionáž... to je môj svet.
669
01:02:03,048 --> 01:02:04,216
Takže moja ponuka.
670
01:02:05,759 --> 01:02:07,636
Rovnaká, akú si dal mne.
671
01:02:11,181 --> 01:02:13,183
Odíď, hneď.
672
01:02:14,643 --> 01:02:16,687
Odíď preč
673
01:02:16,770 --> 01:02:20,190
a už sa nevracaj... Nikdy.
674
01:02:20,983 --> 01:02:23,277
Dohoda?
675
01:02:23,360 --> 01:02:25,070
Zľutoval som sa nad tebou!
676
01:02:27,489 --> 01:02:29,283
A druhýkrát to nespravím.
677
01:02:33,829 --> 01:02:34,914
{\an8}Tam je!
678
01:02:35,039 --> 01:02:36,290
{\an8}Narušiteľ!
679
01:02:39,710 --> 01:02:40,920
Toretto!
680
01:02:42,087 --> 01:02:44,715
Keďže je môj otec hlava štátu,
681
01:02:44,798 --> 01:02:49,887
tak ja som zahraničný hodnostár
a toto miesto je ambasáda.
682
01:02:49,970 --> 01:02:54,016
Čiže si nepovolene vnikol do
mojej krajiny a pokúsil sa o vraždu.
683
01:02:54,099 --> 01:02:58,354
Prirodzene som požiadal o službičku
dobrých priateľov z Interpolu.
684
01:02:58,896 --> 01:03:01,732
Ak sa budeš hrabať v minulosti, Dom,
685
01:03:01,815 --> 01:03:03,734
nebude sa ti páčiť, čo nájdeš.
686
01:03:11,825 --> 01:03:14,161
Ja že môj otec je tŕň v zadku.
687
01:03:15,704 --> 01:03:18,040
Ale tvoja rodina je katastrofa.
688
01:03:19,416 --> 01:03:22,044
Keď je tvoj brat konečne mimo hry,
689
01:03:22,127 --> 01:03:24,129
ideme do Edinburghu.
690
01:03:24,213 --> 01:03:27,424
Získame druhú polovicu,
trochu si pozrieme mesto?
691
01:03:29,635 --> 01:03:30,844
Niečo nové o kľúči?
692
01:03:30,928 --> 01:03:33,180
Tým sa netráp, naši muži hľadajú.
693
01:03:35,558 --> 01:03:37,309
O týždeň odteraz...
694
01:03:37,393 --> 01:03:40,980
žiadna superveľmoc na svete
si bez nášho dovolenia ani neprdne.
695
01:03:41,063 --> 01:03:43,941
O týždeň tvoj otec
bude žiadať o vreckové teba.
696
01:03:45,192 --> 01:03:46,193
To sa mi páči.
697
01:03:48,070 --> 01:03:49,405
To sa mi páči.
698
01:04:06,046 --> 01:04:07,089
Ako?
699
01:04:08,215 --> 01:04:09,550
Dobrá práca, Leysa.
700
01:04:09,633 --> 01:04:10,634
Prosím.
701
01:04:10,718 --> 01:04:13,679
Nebyť teba, stále kradnem benzín
v Dominikánskej.
702
01:04:13,762 --> 01:04:15,723
Queenie si ťa hýčka.
703
01:04:15,806 --> 01:04:18,851
Ako princeznú. Som jej prvá voľba.
704
01:04:18,934 --> 01:04:20,895
Carina sestrička je dobrá.
705
01:04:20,978 --> 01:04:23,647
Dobrá? Videl si môj superzadok
v tých bielych šatách?
706
01:04:23,731 --> 01:04:25,399
Ako sa viem obracať?
707
01:04:25,482 --> 01:04:27,276
Tento tím je môj.
708
01:04:28,193 --> 01:04:29,737
Zasahujem po celom svete.
709
01:04:29,820 --> 01:04:31,530
Skoro som zabudla.
710
01:04:31,614 --> 01:04:33,073
Toto sa ti zíde.
711
01:04:33,157 --> 01:04:35,993
Má uložené Jakobove biometrické dáta.
712
01:04:36,076 --> 01:04:38,412
Nebude problém vystopovať ho.
713
01:05:16,742 --> 01:05:17,743
Hej, Letty?
714
01:05:19,453 --> 01:05:21,247
-Áno.
-Pozri na to.
715
01:05:22,748 --> 01:05:23,791
Čo dočerta?
716
01:05:24,792 --> 01:05:27,253
Han nikdy nespomenul dievča, nikdy.
717
01:05:28,546 --> 01:05:30,005
Letty, Mia!
718
01:05:30,756 --> 01:05:31,840
Na zem!
719
01:07:27,790 --> 01:07:28,999
Si v poriadku?
720
01:08:31,394 --> 01:08:34,565
Vitajte v edinburskej
Katedrále Svätého Gilesa.
721
01:08:34,648 --> 01:08:39,193
História chrámu High Kirk
siaha celých 900 rokov dozadu.
722
01:08:39,278 --> 01:08:41,822
Je známa svojimi
glazúrovanými vitrážami,
723
01:08:41,906 --> 01:08:44,366
vidíte vycibrené majstrovstvo...
724
01:08:48,495 --> 01:08:49,496
Môžeme.
725
01:08:56,670 --> 01:08:58,464
Ramsey, hovor, čo máme?
726
01:08:58,546 --> 01:09:00,799
Mám Jakobove údaje zo zbrane
727
01:09:00,883 --> 01:09:04,135
a môj algoritmus vraví,
že Jakobov tím je veľmi blízko,
728
01:09:04,220 --> 01:09:05,888
niekde medzi 80 až 100 metrami.
729
01:09:05,970 --> 01:09:07,598
80 metrov?
730
01:09:07,681 --> 01:09:09,599
Tu je to veľa.
731
01:09:09,683 --> 01:09:11,936
Všetko je tu dosť nahusto.
732
01:09:12,478 --> 01:09:13,896
Takže my nevieme
733
01:09:13,979 --> 01:09:18,192
kde je to tajné miesto so sejfom,
čo Jakob hľadá, však?
734
01:09:18,275 --> 01:09:20,443
Nebolo by tajné, keby áno.
735
01:09:20,986 --> 01:09:22,112
Vieš čo?
736
01:09:22,196 --> 01:09:26,282
Začínam si myslieť, že ťa ten britský
prízvuk robí múdrejšou, než si.
737
01:09:31,871 --> 01:09:35,125
Smiem podotknúť, že staromódny
sledovací čip by ho našiel
738
01:09:35,209 --> 01:09:36,751
na dva metre?
739
01:09:36,835 --> 01:09:41,090
Ale nie, my namiesto toho máme
biometriku a rozpoznávanie tvárí.
740
01:09:41,173 --> 01:09:45,052
Akoby sme hrali Kde je Waldo
vo svete Harryho Pottera.
741
01:09:45,135 --> 01:09:48,681
Áno, silný argument, Tej,
ale sledovací čip sleduje čip.
742
01:09:48,764 --> 01:09:51,809
Rýchlo by sme naháňali
dáky drahý ale nevkusný kabát
743
01:09:51,892 --> 01:09:53,184
do čistiarne.
744
01:09:53,269 --> 01:09:56,021
Na druhej strane,
biometriku nemožno...
745
01:09:57,314 --> 01:09:58,440
Počkať.
746
01:09:59,233 --> 01:10:00,985
Chlapci, máme tu problém.
747
01:10:01,068 --> 01:10:04,822
Všetky kamery naokolo vypadávajú
a moja mašinka strečkuje.
748
01:10:06,865 --> 01:10:08,075
Dočerta, Jimmy!
749
01:10:08,993 --> 01:10:10,786
Poplach! Kamery vypadli.
750
01:10:13,289 --> 01:10:14,290
Dopekla!
751
01:10:14,957 --> 01:10:16,333
Vidíš niečo podozrivé?
752
01:10:17,001 --> 01:10:18,294
Kde začnem?
753
01:10:18,377 --> 01:10:21,672
Po prvé,
všetko tu vyzerá trochu desivo.
754
01:10:21,755 --> 01:10:25,968
Vidím aj dve dámy s parochňou
Georgea Washingtona zo 17. storočia
755
01:10:26,051 --> 01:10:27,177
na hlave.
756
01:10:27,261 --> 01:10:30,264
Cítim sa ako v Transylvánii či kde.
757
01:10:42,735 --> 01:10:44,862
Ramsey, Hľadáme všade.
758
01:10:44,945 --> 01:10:46,238
Už mám nový otlak.
759
01:10:46,322 --> 01:10:47,740
Toto je nanič.
760
01:10:49,783 --> 01:10:50,993
Čo je?
761
01:10:51,076 --> 01:10:53,120
-Vidíš to?
-Čo ako?
762
01:10:53,204 --> 01:10:54,747
Ich uši.
763
01:10:54,830 --> 01:10:56,749
Majú dokrčené uši.
764
01:10:56,832 --> 01:10:58,250
Živia sa bitkou.
765
01:11:00,377 --> 01:11:01,670
Nechaj tak.
766
01:11:01,754 --> 01:11:03,380
-Roman!
-Hej, kámo!
767
01:11:03,464 --> 01:11:06,342
Pred tromi týždňami
som si objednal kroksy
768
01:11:06,425 --> 01:11:07,801
a stále čakám!
769
01:11:12,431 --> 01:11:14,141
Kde sú moje topky?
770
01:11:16,644 --> 01:11:19,146
Kamoš, musíme popracovať
na tvojom plánovaní.
771
01:11:20,606 --> 01:11:21,607
Hej, Dom.
772
01:11:21,690 --> 01:11:23,609
Príď ku katedrále.
773
01:11:23,692 --> 01:11:27,279
Trkvas práve napadol kuriérov,
lebo sa mu nezdali ich uši.
774
01:11:29,490 --> 01:11:30,491
Počkať, počkať.
775
01:11:30,574 --> 01:11:32,743
Koľko že si za to zaplatil?
776
01:11:34,203 --> 01:11:36,580
Vieš, že striebro nie je magnetické?
777
01:11:37,206 --> 01:11:38,916
Vieš čo? Sklapni.
778
01:11:38,999 --> 01:11:40,000
Sklapni.
779
01:11:40,709 --> 01:11:44,547
Ramsey, povedzme, že by tu niekde
bol veľký elektromagnet.
780
01:11:45,381 --> 01:11:47,424
Nerušil by všetku elektroniku?
781
01:11:47,508 --> 01:11:49,301
Vrátane bezpečnostných systémov.
782
01:11:49,385 --> 01:11:52,179
To je ono!
Tak sa Jakob dostane do sejfu.
783
01:11:56,559 --> 01:11:57,685
Chlapci.
784
01:11:58,686 --> 01:11:59,728
Chlapci?
785
01:12:02,523 --> 01:12:04,567
Polícia ide zo všetkých strán.
786
01:12:04,650 --> 01:12:06,193
Uzatvárajú oblasť.
787
01:12:06,277 --> 01:12:07,820
On nepoužíva cesty.
788
01:12:22,835 --> 01:12:24,295
Vidím Jakoba.
789
01:12:32,845 --> 01:12:34,013
Ja vidím Otta.
790
01:12:36,056 --> 01:12:37,391
Pôjdem za ním.
791
01:12:46,650 --> 01:12:48,611
Mieri k modrému Jaguáru.
792
01:12:48,694 --> 01:12:49,778
Okej, sleduj ho.
793
01:12:49,862 --> 01:12:52,031
Ja? Nemôžem!
794
01:12:52,114 --> 01:12:53,616
-Prečo?
-Dobre.
795
01:12:53,699 --> 01:12:56,660
Nie je vhodná chvíľa povedať to,
ale nešoférujem.
796
01:12:56,744 --> 01:12:58,996
Nemám vodičák.
Neviem šoférovať.
797
01:12:59,079 --> 01:13:01,540
A vieš, v Londýne už nikto nejazdí.
798
01:13:01,624 --> 01:13:03,584
Na to v tejto skupine nie som.
799
01:13:03,667 --> 01:13:04,835
Ty alebo nikto.
800
01:13:18,349 --> 01:13:19,391
Doriti.
801
01:13:19,475 --> 01:13:20,768
Chlapi, no tak.
802
01:13:20,851 --> 01:13:24,271
My šiesti sa určite nejako
dohodneme, nie?
803
01:13:33,697 --> 01:13:35,241
Dobre...
804
01:13:42,498 --> 01:13:43,999
Ramsey, vypni to!
805
01:13:44,083 --> 01:13:45,376
Vypni to!
806
01:13:47,419 --> 01:13:48,587
Choď, choď!
807
01:13:48,671 --> 01:13:49,922
Dobre.
808
01:13:50,005 --> 01:13:52,216
Brzda je vľavo, plyn vpravo.
809
01:14:48,939 --> 01:14:50,024
Doriti.
810
01:14:53,527 --> 01:14:54,528
Hej!
811
01:15:07,583 --> 01:15:08,667
Prepáčte!
812
01:15:53,462 --> 01:15:54,588
Ó, nie!
813
01:15:57,383 --> 01:15:58,467
Uhni!
814
01:15:58,842 --> 01:16:00,594
Hej, to nebola moja vina!
815
01:16:09,478 --> 01:16:11,355
Okej, to bola moja vina.
816
01:16:46,807 --> 01:16:48,601
Vidíš? Čo som vravel?
817
01:16:49,435 --> 01:16:50,728
Ani škrabanec!
818
01:17:05,367 --> 01:17:07,453
Otto, nové miesto vyzdvihnutia!
819
01:17:15,044 --> 01:17:16,921
Mám to. Idem za tebou.
820
01:17:56,710 --> 01:17:57,962
Otto, kde si?
821
01:17:58,045 --> 01:18:00,089
Jakob, som tam. Nikoho nevidím.
822
01:18:02,591 --> 01:18:04,385
Lebo si na zlej ulici.
823
01:18:38,794 --> 01:18:39,962
To je moje auto!
824
01:18:40,045 --> 01:18:41,046
Dom!
825
01:18:45,551 --> 01:18:46,594
Choď!
826
01:18:50,598 --> 01:18:51,599
Dočerta!
827
01:19:24,006 --> 01:19:25,299
Rodený talent.
828
01:19:26,091 --> 01:19:27,259
Samozrejme.
829
01:19:41,023 --> 01:19:42,149
Dobre, počúvajte!
830
01:19:42,233 --> 01:19:44,109
Chcem 50 najlepších mužov.
831
01:19:44,193 --> 01:19:46,278
Chcem zbrane, chcem autá,
832
01:19:46,362 --> 01:19:48,447
hoci lietajúce taniere, čokoľvek!
833
01:19:48,530 --> 01:19:51,450
Millenium Falcon a Chewbaccu,
ak ho zoženiete.
834
01:19:51,534 --> 01:19:52,952
na prachoch nezáleží. Choďte.
835
01:19:53,994 --> 01:19:55,079
Choďte!
836
01:20:05,381 --> 01:20:06,382
Čo?
837
01:20:08,384 --> 01:20:09,635
Čo je smiešne?
838
01:20:11,220 --> 01:20:12,263
Ja...
839
01:20:13,514 --> 01:20:14,598
rozmýšľala som,
840
01:20:14,682 --> 01:20:16,475
keby toto bol film,
841
01:20:16,559 --> 01:20:20,980
toto by bola chvíľa,
keď má zloduch nečakaný problém,
842
01:20:21,730 --> 01:20:23,774
preženie to a vec nepremyslí
843
01:20:23,857 --> 01:20:26,485
a tí dobrí ho porazia.
844
01:20:28,070 --> 01:20:29,238
Bez urážky,
845
01:20:29,822 --> 01:20:32,199
ale ty nemáš potuchy,
čo chystáme.
846
01:20:33,158 --> 01:20:35,703
A pre záznam, my sme tí dobrí.
847
01:20:35,786 --> 01:20:38,247
Ja som hotový Luke Skywalker.
848
01:20:38,330 --> 01:20:39,748
Si si tým istý?
849
01:20:40,624 --> 01:20:42,668
Teda, chápem problémy s otcom, ale...
850
01:20:44,920 --> 01:20:46,463
pozri, čo si dokázal.
851
01:20:48,257 --> 01:20:49,675
Vážne? Luke?
852
01:20:51,385 --> 01:20:52,553
Máš pravdu.
853
01:20:53,220 --> 01:20:55,055
Nie, som skôr Han Solo.
854
01:20:56,181 --> 01:20:57,308
Nie.
855
01:20:59,977 --> 01:21:00,978
Si Yoda.
856
01:21:01,061 --> 01:21:03,022
Yoda?
857
01:21:03,105 --> 01:21:04,315
Nie. Ten zelený krpec?
858
01:21:04,398 --> 01:21:06,108
-Áno.
-Nie.
859
01:21:07,192 --> 01:21:09,069
Doriti. Beriem.
860
01:21:10,112 --> 01:21:12,364
Lebo je mocný Jedi, však?
861
01:21:12,448 --> 01:21:13,449
Nie.
862
01:21:14,491 --> 01:21:15,576
Yoda je bábka...
863
01:21:18,120 --> 01:21:20,372
s niečou rukou v zadku.
864
01:21:44,813 --> 01:21:46,023
Tak čo teraz, Dom?
865
01:21:46,857 --> 01:21:48,817
Minulosti nikto neujde.
866
01:21:49,652 --> 01:21:51,320
A tvoja ťa práve dobehla.
867
01:22:01,038 --> 01:22:02,081
Páni.
868
01:22:02,164 --> 01:22:06,085
Našiel som presne nula priemyselných
či zbrojárskych elektromagnetov
869
01:22:06,168 --> 01:22:07,503
takto silných.
870
01:22:07,586 --> 01:22:09,713
Pozri na tú silu ťahu. Šialené.
871
01:22:09,797 --> 01:22:11,090
Áno.
872
01:22:11,924 --> 01:22:13,092
Počkaj, sleduj.
873
01:22:30,609 --> 01:22:34,113
-Zakaždým.
-Čo stváraš, kámo?
874
01:22:34,196 --> 01:22:35,447
Som hladný!
875
01:22:35,531 --> 01:22:36,991
-Ľudia.
-Dočerta.
876
01:22:37,074 --> 01:22:38,450
Prekvapenie.
877
01:22:42,162 --> 01:22:43,539
Pekná klubovňa.
878
01:22:54,967 --> 01:22:56,552
Ako, kamoš?
879
01:23:18,616 --> 01:23:20,367
Takže si dostal pohľadnicu?
880
01:23:38,761 --> 01:23:40,471
Stále sa snažím pochopiť...
881
01:23:41,597 --> 01:23:43,349
ako to, že stále žiješ?
882
01:23:45,976 --> 01:23:47,603
Keď Gisele zomrela...
883
01:23:49,396 --> 01:23:50,981
nevedel som, čo robiť.
884
01:23:52,608 --> 01:23:56,028
Bol som bez cieľa, stratený.
885
01:23:56,111 --> 01:23:57,112
Pochopiteľne.
886
01:23:57,196 --> 01:24:02,034
Ale prejdeš k tomu ako auto
vybuchlo a ty stále žiješ?
887
01:24:02,117 --> 01:24:03,118
Snažím sa...
888
01:24:03,202 --> 01:24:05,955
Roman, môžeš...
byť aspoň chvíľku ticho?
889
01:24:06,497 --> 01:24:08,165
Mali sme plány.
890
01:24:09,458 --> 01:24:10,751
Mali sme sny.
891
01:24:11,293 --> 01:24:13,671
Čo bude naše ďalšie dobrodružstvo?
892
01:24:16,006 --> 01:24:17,258
Čo tak...
893
01:24:18,133 --> 01:24:19,802
zostať na jednom mieste?
894
01:24:20,719 --> 01:24:22,221
A kde myslíš?
895
01:24:22,304 --> 01:24:23,639
V Tokiu.
896
01:24:23,722 --> 01:24:25,683
Stále hovoríme o Tokiu.
897
01:24:26,225 --> 01:24:27,268
Tak v Tokiu.
898
01:24:28,936 --> 01:24:30,145
Smiešne.
899
01:24:30,229 --> 01:24:34,358
Gisele ma tam viedla,
a ja som ho ani nehľadal.
900
01:24:37,111 --> 01:24:38,279
Ale bol to domov.
901
01:24:40,072 --> 01:24:42,658
Až jedného dňa zavolal Pán Nikto.
902
01:24:42,741 --> 01:24:46,453
Kedysi som s Gisele pracoval
ako operatívec CIA
903
01:24:46,537 --> 01:24:49,164
pre drogový obchod v Strednej Amerike.
904
01:24:51,083 --> 01:24:52,418
Staré dobré časy.
905
01:24:52,501 --> 01:24:54,420
Gisele bola najlepšia.
906
01:24:55,170 --> 01:24:57,423
Agenta môžeš stratiť kedykoľvek.
907
01:24:59,174 --> 01:25:01,510
Guľka, nôž, drôt.
908
01:25:02,636 --> 01:25:06,807
Ale nikdy mi nenapadlo,
že o ňu prídem kvôli láske.
909
01:25:10,477 --> 01:25:11,478
Čo chcete?
910
01:25:11,562 --> 01:25:16,942
Ponúkam ti prácu, Han, tu v Tokiu.
911
01:25:17,026 --> 01:25:18,569
Prečo mne?
912
01:25:18,652 --> 01:25:20,696
Videl som tvoju prácu s Gisele.
913
01:25:20,779 --> 01:25:23,407
Aj to, že ti verila.
914
01:25:24,825 --> 01:25:27,077
A to znamená, že môžem aj ja.
915
01:25:27,828 --> 01:25:32,583
A to je veľmi zriedkavé
v tejto brandži.
916
01:25:38,422 --> 01:25:42,593
Vedel som, že mám ukradnúť
nejaký prístroj z domu páru vedcov.
917
01:25:46,889 --> 01:25:48,307
Ale ako zvyčajne...
918
01:25:49,266 --> 01:25:51,518
Pán Nikto mi nepovedal všetko.
919
01:25:53,145 --> 01:25:55,522
Vlastne vynechal to najdôležitejšie.
920
01:26:00,653 --> 01:26:01,820
Mala som 11.
921
01:26:03,030 --> 01:26:05,741
Rodičia ma v sobotu brávali do kina,
922
01:26:05,824 --> 01:26:07,618
ak som sa v škole snažila.
923
01:26:09,161 --> 01:26:12,915
Veľmi som sa tešila,
zabudla som si pršiplášť,
924
01:26:13,457 --> 01:26:14,917
tak som sa vrátila.
925
01:26:21,799 --> 01:26:23,759
Najskôr som to nevidela.
926
01:26:25,970 --> 01:26:27,805
Keď som sa pozrela z okna...
927
01:26:31,225 --> 01:26:32,726
mama a ocko boli mŕtvi.
928
01:26:33,310 --> 01:26:35,729
Ukázalo sa, že tú vec nehľadám sám.
929
01:27:03,299 --> 01:27:04,300
Na zem!
930
01:27:14,560 --> 01:27:18,439
Han ma zachránil,
nemohol ma tam nechať.
931
01:27:19,148 --> 01:27:22,943
Vedel, že stále budem terč,
tak ma učil, ako prežiť.
932
01:27:25,821 --> 01:27:27,489
Stali sme sa rodinou.
933
01:27:30,284 --> 01:27:32,077
Stále budeš terč.
934
01:27:33,913 --> 01:27:34,914
Prečo?
935
01:27:35,414 --> 01:27:37,166
Lebo ona je ten kľúč.
936
01:27:41,879 --> 01:27:44,215
Všetci hľadali nejakú vec.
937
01:27:45,341 --> 01:27:47,259
Ale bol ním človek.
938
01:27:48,427 --> 01:27:51,680
Rodičia nechceli, aby Projekt Aries
padol do zlých rúk,
939
01:27:51,764 --> 01:27:55,142
tak ho zašifrovali vlastnou DNA,
ktorú máme spoločnú.
940
01:27:56,393 --> 01:27:58,854
A jedného dňa ma Pán Nikto varoval,
941
01:27:58,938 --> 01:28:00,898
že zbehol jeden z najlepších agentov.
942
01:28:01,774 --> 01:28:05,694
Tak keď zavolal Deckard Shaw,
použili sme to ako krytie.
943
01:28:11,867 --> 01:28:14,745
Ale zahynul si pri autonehode, Han.
944
01:28:16,622 --> 01:28:18,958
Pán Nikto vedel veci
robiť presvedčivo.
945
01:28:27,049 --> 01:28:28,592
Fajn kúzelnícky trik.
946
01:28:29,635 --> 01:28:31,387
Robil som aj lepšie.
947
01:28:33,597 --> 01:28:38,852
Teraz tá ťažká časť: udržať ťa mŕtvym.
948
01:28:42,064 --> 01:28:43,315
Moja smrť...
949
01:28:43,399 --> 01:28:45,734
Bola nutná na prežitie.
950
01:28:50,739 --> 01:28:51,740
Čo sa deje?
951
01:28:51,824 --> 01:28:54,410
Nejaký skrytý program,
čo riadi systém.
952
01:29:17,808 --> 01:29:19,435
Áno, tu je.
953
01:29:20,019 --> 01:29:22,104
Nikto sa nepohne...
954
01:29:22,730 --> 01:29:23,939
všetci prežijú.
955
01:29:30,237 --> 01:29:31,405
Jakob.
956
01:29:32,907 --> 01:29:34,116
Prepáč, Mia.
957
01:29:38,162 --> 01:29:39,538
Som ten zbehnutý agent.
958
01:29:40,748 --> 01:29:41,916
Ja.
959
01:29:42,708 --> 01:29:45,127
Nerozmýšľal si,
ako ťa Pán Nikto našiel?
960
01:29:45,211 --> 01:29:47,630
Len spadol z oblohy a vybral si ťa?
961
01:29:48,214 --> 01:29:51,675
Roky som s ním odtiaľto riadil akcie.
962
01:29:54,637 --> 01:29:57,306
Ten kľúč som hľadal dlho, Dom.
963
01:29:58,474 --> 01:30:00,059
A ty si mi ju dal.
964
01:30:01,518 --> 01:30:05,522
Vravel som ti, toto je môj svet.
965
01:30:06,607 --> 01:30:07,608
Mám to.
966
01:30:09,026 --> 01:30:10,694
Máš tu veľa mužov.
967
01:30:11,403 --> 01:30:12,863
Veríš im?
968
01:30:12,947 --> 01:30:13,948
Verím tomuto.
969
01:30:20,037 --> 01:30:22,331
Vieš, čo jediné bolo dobré
na smrti otca?
970
01:30:25,543 --> 01:30:28,170
Keby neumrel,
strávim celý život v tvojom tieni.
971
01:30:31,507 --> 01:30:35,511
A teraz stráviš ty
zvyšok toho svojho v mojom.
972
01:30:39,306 --> 01:30:41,559
Jediné dobré na otcovej smrti...
973
01:30:42,851 --> 01:30:45,187
bolo, že nevidel, čo z teba je.
974
01:30:45,938 --> 01:30:48,482
Nikdy si si nezaslúžil meno Toretto.
975
01:30:51,151 --> 01:30:52,444
Poznal si otca?
976
01:30:52,528 --> 01:30:54,989
Jeho obľúbenec?
Nevieš ani hovno!
977
01:30:55,614 --> 01:30:56,615
Dobre.
978
01:30:57,241 --> 01:30:59,076
Chceš pravdu?
979
01:31:02,121 --> 01:31:04,832
Otec zomrel, lebo chcel
tie preteky prehrať.
980
01:31:05,833 --> 01:31:07,418
Mali sme veľké dlhy.
981
01:31:08,043 --> 01:31:12,715
Pre to, ako poznal teba,
musel požiadať o pomoc mňa.
982
01:31:12,798 --> 01:31:15,092
Ako som mal vedieť,
že auto vybuchne?
983
01:31:16,385 --> 01:31:18,262
Dobrý syn by povedal nie.
984
01:31:20,097 --> 01:31:22,308
A skutočný brat by prišiel za mnou.
985
01:31:22,391 --> 01:31:23,851
Za tebou?
986
01:31:28,898 --> 01:31:31,317
Musel som sľúbiť,
že sa to nedozvieš.
987
01:31:32,818 --> 01:31:35,029
A napriek všetkému...
988
01:31:36,447 --> 01:31:37,531
som sľub držal.
989
01:31:45,497 --> 01:31:46,624
Dievča ide so mnou.
990
01:31:46,707 --> 01:31:47,791
Jakob!
991
01:31:51,003 --> 01:31:52,713
Ja ťa zastavím.
992
01:31:53,881 --> 01:31:55,174
A to je môj sľub.
993
01:31:59,428 --> 01:32:00,429
Hej!
994
01:32:05,309 --> 01:32:06,602
Sue. Sue.
995
01:32:08,145 --> 01:32:09,396
Poďme. Pohni
996
01:32:37,883 --> 01:32:39,051
Dolu!
997
01:32:49,645 --> 01:32:51,272
Poďte! Pohyb!
998
01:33:02,074 --> 01:33:03,242
Tadiaľto!
999
01:33:23,762 --> 01:33:25,723
Vždy budem tu.
1000
01:33:25,806 --> 01:33:26,891
Povedz mu to.
1001
01:33:28,851 --> 01:33:32,146
Nie!
1002
01:33:32,813 --> 01:33:34,023
Nie!
1003
01:34:48,597 --> 01:34:50,724
Nie!
1004
01:35:08,951 --> 01:35:11,996
Dom, povedz mi, čo vidíš, synak.
1005
01:35:20,379 --> 01:35:21,922
Tieto autá sú nesmrteľné.
1006
01:35:28,429 --> 01:35:30,598
Chargery ročník 70 navrhli tak,
1007
01:35:31,348 --> 01:35:34,810
že ak sa o ne staráš,
jazdia aj sto rokov.
1008
01:35:35,811 --> 01:35:37,104
Nesmrteľné?
1009
01:35:40,316 --> 01:35:41,400
Ako rodina, Dom.
1010
01:35:42,985 --> 01:35:45,571
Stvor ju dobre, staraj sa o ňu...
1011
01:35:47,364 --> 01:35:48,449
a prežije ťa.
1012
01:35:49,325 --> 01:35:50,743
Ocko.
1013
01:35:58,959 --> 01:35:59,960
Malý B.
1014
01:36:01,003 --> 01:36:02,213
Kedy plídeš domov?
1015
01:36:03,047 --> 01:36:04,048
„Príd...“
1016
01:36:22,233 --> 01:36:23,275
Nie.
1017
01:36:23,359 --> 01:36:25,903
Vieš, že to splatím.
Sľubujem, zvládnem to.
1018
01:37:08,529 --> 01:37:10,406
Dve kolá mám výpadky pohonu.
1019
01:37:10,489 --> 01:37:12,783
Dobre. Pozri káble sviečok!
1020
01:37:14,827 --> 01:37:16,370
Jakob! Teraz.
1021
01:37:42,646 --> 01:37:43,647
Môžeš!
1022
01:38:01,248 --> 01:38:03,542
Nie!
1023
01:38:49,004 --> 01:38:50,214
Prišla si, Letty.
1024
01:38:51,215 --> 01:38:55,469
Nič z toho za to nestojí,
ak stratím teba.
1025
01:38:56,387 --> 01:38:57,680
Počuješ ma?
1026
01:39:00,516 --> 01:39:01,976
Toto sme my.
1027
01:39:07,773 --> 01:39:08,941
Áno.
1028
01:39:14,154 --> 01:39:17,575
Teraz to pôjde rýchlo.
Jakob má všetko, čo potrebuje.
1029
01:39:17,658 --> 01:39:20,786
Keď spustí Aries,
stačí rozposlať signál globálne.
1030
01:39:20,870 --> 01:39:22,913
A potom ho nič nezastaví... Nikdy.
1031
01:39:22,997 --> 01:39:25,082
Musí vypustiť nejaký pirátsky satelit,
1032
01:39:25,165 --> 01:39:27,376
ktorý bude ako zosilňovač,
1033
01:39:27,459 --> 01:39:29,670
čo zaradom nakazí satelity na orbite.
1034
01:39:29,753 --> 01:39:32,381
Tak ho nájdeme, zastavíme
a privedieme Elle späť.
1035
01:39:32,464 --> 01:39:34,091
Šance máme nulové, Han.
1036
01:39:34,174 --> 01:39:36,051
Satelitné zariadenia
vystopujeme ľahko,
1037
01:39:36,135 --> 01:39:37,761
ale do štartu Jakoba nenájdeme.
1038
01:39:37,845 --> 01:39:41,348
Čiže máme problém s dvomi cieľmi:
Jakobom na zemi...
1039
01:39:41,432 --> 01:39:42,850
S celou jeho armádou.
1040
01:39:42,933 --> 01:39:44,101
A satelit?
1041
01:39:44,184 --> 01:39:47,146
Ten nejde heknúť, nie diaľkovo.
To treba ručne,
1042
01:39:47,229 --> 01:39:50,316
80 kilákov nad zemou,
keď je na orbite.
1043
01:39:50,983 --> 01:39:52,151
Na orbite?
1044
01:39:52,234 --> 01:39:53,611
Potrebujeme pomoc.
1045
01:39:53,694 --> 01:39:55,487
Inak nemáme žiadnu šancu.
1046
01:39:56,655 --> 01:39:57,781
Spravíme to sami.
1047
01:39:59,074 --> 01:40:01,035
Tak sme zatiaľ dokázali všetko.
1048
01:40:01,911 --> 01:40:03,871
Nie. Nie, nie, nie.
1049
01:40:03,954 --> 01:40:05,831
Vy to nechápete?
1050
01:40:06,415 --> 01:40:08,083
Zjavne nie,
1051
01:40:08,167 --> 01:40:09,335
lebo keby áno,
1052
01:40:09,418 --> 01:40:12,254
tak sa počúrate ako normálny človek.
1053
01:40:12,338 --> 01:40:15,382
Orbita. To vesmírny priestor.
1054
01:40:15,466 --> 01:40:17,301
To je iná úroveň.
1055
01:40:17,384 --> 01:40:18,594
Čo spravíme?
1056
01:40:18,677 --> 01:40:19,929
Šlohneme vesmírnu raketu?
1057
01:40:20,971 --> 01:40:22,806
Priviažeme si na chrbát rakety?
1058
01:40:24,183 --> 01:40:26,101
Presne tak to urobíme.
1059
01:40:26,685 --> 01:40:27,686
Čo?
1060
01:40:42,493 --> 01:40:45,287
Končia otcove diplomatické
vzťahy s Východnou Európou.
1061
01:40:45,371 --> 01:40:47,790
Nahrnú sa sem všetci poliši v meste.
1062
01:40:48,916 --> 01:40:50,668
Je čas odtiaľto vypadnúť.
1063
01:41:11,897 --> 01:41:12,982
Nech je blízko.
1064
01:41:23,909 --> 01:41:25,327
Je aktivovaný.
1065
01:41:28,831 --> 01:41:31,500
Keď satelit dosiahne orbitu,
pošleme signál.
1066
01:41:35,254 --> 01:41:36,630
Došľaka.
1067
01:41:37,965 --> 01:41:39,008
Čo?
1068
01:41:40,009 --> 01:41:41,552
Vidíš to?
1069
01:41:41,635 --> 01:41:43,804
Nesmie nám uniknúť vzduch.
1070
01:41:47,141 --> 01:41:49,643
Ty sa fakt utesňuješ lepiacou páskou?
1071
01:41:49,727 --> 01:41:50,728
Áno.
1072
01:41:50,811 --> 01:41:52,354
Neviem, či si si všimol,
1073
01:41:52,438 --> 01:41:55,107
ale túto akciu drží pokope
len lepiaca páska.
1074
01:41:55,190 --> 01:41:57,109
Človeče, toto je šialené.
1075
01:41:57,192 --> 01:41:59,403
My ideme do vesmíru!
1076
01:41:59,486 --> 01:42:02,197
Ty robíš akoby sme šli do obchoďáku.
1077
01:42:02,281 --> 01:42:03,490
Toto je smiešne.
1078
01:42:03,574 --> 01:42:06,827
Zruším túto akciu a odveziem
svoj čierny zadok domov.
1079
01:42:06,911 --> 01:42:09,997
My budeme doslova
v neustálom voľnom páde.
1080
01:42:10,080 --> 01:42:11,081
Voľnom páde?
1081
01:42:11,165 --> 01:42:12,708
A to čo znamená?
1082
01:42:12,791 --> 01:42:15,461
Roman, to znamená,
že čísla neklamú.
1083
01:42:15,544 --> 01:42:17,463
Kým rešpektujeme zákony fyziky,
1084
01:42:18,130 --> 01:42:20,174
tak budeme v pohode, okej?
1085
01:42:20,257 --> 01:42:22,092
Je to matematika a veda.
1086
01:42:22,176 --> 01:42:24,678
Vedel som, že mám počúvať učiteľov.
1087
01:42:24,762 --> 01:42:27,223
Štyri minúty do štartu.
Chlapi, ste pripravení?
1088
01:42:28,515 --> 01:42:31,685
Hej, práve sa tu hore
oblepujeme páskou.
1089
01:42:31,769 --> 01:42:33,437
Teda aspoň Tej.
1090
01:42:33,520 --> 01:42:36,398
Pohni, človeče, aby som ho
už nemusel počúvať.
1091
01:42:36,482 --> 01:42:38,734
-Áno, sme okej.
-Nie sme okej.
1092
01:42:38,817 --> 01:42:43,322
Toto je to isté auto, čo sme videli
pri teste vybuchnúť.
1093
01:42:43,405 --> 01:42:45,783
-Toto nie je múdre, Tej.
-Neboj sa.
1094
01:42:45,866 --> 01:42:48,452
S mojím keramickým polymérovým
náterom budete v pohode.
1095
01:42:48,536 --> 01:42:50,496
Ste 100 % ohňovzdorní.
1096
01:42:51,789 --> 01:42:52,790
Presne.
1097
01:42:53,499 --> 01:42:56,001
Všetkých osem trysiek
je plne funkčných.
1098
01:42:59,380 --> 01:43:02,049
Prosím, snáď stále nerobíš
simulácie štartu.
1099
01:43:02,132 --> 01:43:04,760
Virgin Galactic štartovala
v 11 tisíc metroch.
1100
01:43:04,843 --> 01:43:07,054
Space Shuttle bol v 15 tisíc metroch.
1101
01:43:07,137 --> 01:43:10,474
Podľa testu s touto záťažou
musíme ísť oveľa vyššie!
1102
01:43:10,558 --> 01:43:12,059
Ak ich nedostaneme dosť vysoko,
1103
01:43:12,142 --> 01:43:15,437
z tých chlapov budú palacinky,
než vôbec donesú kávu.
1104
01:43:15,980 --> 01:43:17,940
Hej! Stále vás počujeme!
1105
01:43:18,023 --> 01:43:20,359
Nebojte sa. Vieme, čo robíme.
1106
01:43:20,901 --> 01:43:22,111
Vieme to, však?
1107
01:43:52,141 --> 01:43:54,393
Podľa termovízie je Elle
v obrnenom aute.
1108
01:43:54,476 --> 01:43:57,479
Mám aj signál Ariesu,
ide z tej príšery vpredu.
1109
01:43:57,563 --> 01:44:01,191
Musíme ho vypnúť skôr,
než budú Tej a Roman na mieste.
1110
01:44:01,275 --> 01:44:03,527
Ramsey, nakopni nás.
1111
01:44:06,363 --> 01:44:08,490
Satelit je na nízkej orbite.
1112
01:44:10,618 --> 01:44:11,619
Začnite.
1113
01:44:27,551 --> 01:44:29,803
Sme nad 16 a pol kilometra!
1114
01:44:29,887 --> 01:44:31,847
Pripravte sa, chlapci!
1115
01:44:31,931 --> 01:44:36,060
Čo akože máme robiť
v týchto plesnivých skafandroch,
1116
01:44:36,143 --> 01:44:37,978
nepoužívaných od prvej svetovej?
1117
01:44:38,062 --> 01:44:39,104
Ó, prepáč!
1118
01:44:39,188 --> 01:44:42,650
Kozmomóda mala práve dnes zatvorené.
1119
01:44:42,733 --> 01:44:45,236
Tieto skafandre
sú presne ako kozmické.
1120
01:44:45,319 --> 01:44:47,321
Oboje vyrovnávajú rozdiel tlaku.
1121
01:44:47,404 --> 01:44:50,241
Môžeme sa len trochu
nafúknuť ako balóny.
1122
01:44:50,324 --> 01:44:51,992
-To je jediný rozdiel.
-Čo?
1123
01:44:52,076 --> 01:44:54,954
Sme v štartovacej výške.
Ste pripravení na odpočet?
1124
01:44:55,037 --> 01:44:56,038
Vôbec!
1125
01:44:56,121 --> 01:44:59,500
V tomto starom kvádre
som sotva ochotný potápať sa.
1126
01:44:59,583 --> 01:45:01,043
Nepočúvaj ho. My môžeme!
1127
01:45:01,126 --> 01:45:04,088
-My?
-Áno, my. Ja že si neporaziteľný.
1128
01:45:04,171 --> 01:45:06,966
Ukáž, aká neporaziteľná
je tvoja čierna riť.
1129
01:45:07,049 --> 01:45:08,300
-Štartuj!
-Nie, Tej!
1130
01:45:11,762 --> 01:45:12,972
Bože môj!
1131
01:45:13,055 --> 01:45:14,306
Ja nechcem umrieť!
1132
01:45:14,390 --> 01:45:15,474
Zážih!
1133
01:46:00,477 --> 01:46:01,937
Bože môj.
1134
01:46:02,021 --> 01:46:03,022
Bože môj.
1135
01:46:07,276 --> 01:46:08,986
My sme vo vesmíre!
1136
01:46:10,279 --> 01:46:12,114
Vravím, že čísla neklamú.
1137
01:46:12,823 --> 01:46:14,867
Toto je šialené, kámo!
1138
01:46:26,378 --> 01:46:28,589
Človeče, koľko sladkého si zjedol?
1139
01:46:28,672 --> 01:46:31,383
Ja jem sladké, keď som nervózny.
1140
01:46:41,018 --> 01:46:42,853
Vravel si, že si to vybavil.
1141
01:46:44,647 --> 01:46:45,648
Áno.
1142
01:46:45,731 --> 01:46:46,732
Hej!
1143
01:46:46,815 --> 01:46:49,860
Okamžite ich pošlite
naspäť na šrotovisko!
1144
01:48:25,247 --> 01:48:26,832
Tak, Han, Mia, teraz vy!
1145
01:48:41,263 --> 01:48:42,264
Teraz.
1146
01:48:47,853 --> 01:48:49,188
Letty.
1147
01:49:08,874 --> 01:49:10,167
Han!
1148
01:50:06,473 --> 01:50:08,058
{\an8}Dopekla! Všetkých nás zabiješ!
1149
01:50:08,142 --> 01:50:09,518
Všetkých nie.
1150
01:50:24,241 --> 01:50:26,869
Satelit, čo hľadáme,
by mal byť niekde...
1151
01:50:27,536 --> 01:50:28,704
tam!
1152
01:50:28,787 --> 01:50:29,997
Tam je! Vidíš ho?
1153
01:50:30,080 --> 01:50:31,498
Mám ho.
1154
01:50:31,582 --> 01:50:33,751
Dúfam, že vieš ovládať trysky.
1155
01:50:33,834 --> 01:50:34,835
Tej,
1156
01:50:34,919 --> 01:50:36,837
ty riešiš čísla, áno?
1157
01:50:38,297 --> 01:50:39,840
Ja zasa šoférujem.
1158
01:50:47,306 --> 01:50:50,476
Dvaja týpci z geta. Vo vesmíre.
1159
01:50:52,603 --> 01:50:54,521
Vieš, že nám nikto neuverí, však?
1160
01:50:55,397 --> 01:50:56,398
Veru.
1161
01:51:05,157 --> 01:51:06,992
Niečo je s anténami satelitu.
1162
01:51:07,076 --> 01:51:09,203
Nechcú prijať signál.
1163
01:51:12,122 --> 01:51:13,123
Vybavím to.
1164
01:51:31,725 --> 01:51:32,810
Han?
1165
01:51:34,520 --> 01:51:35,604
Chyť volant.
1166
01:51:36,146 --> 01:51:37,356
Niečo sa deje.
1167
01:51:39,066 --> 01:51:41,235
Skúsim sa pripojiť na ten signál.
1168
01:51:53,998 --> 01:51:55,875
-Chceš mi niečo povedať, Otto?
-Moja chyba.
1169
01:51:55,958 --> 01:51:58,460
Signál vlastne funguje hladko.
1170
01:51:59,044 --> 01:52:00,379
A mimochodom,
1171
01:52:00,462 --> 01:52:02,840
mám novú obchodnú partnerku.
Možno ju poznáš.
1172
01:52:02,923 --> 01:52:04,925
Hádaj, kto je vonku z klietky, Jakob.
1173
01:52:06,719 --> 01:52:08,304
Ale skúšala som ťa varovať.
1174
01:52:11,432 --> 01:52:13,142
Nikdy si nebol konkurencia.
1175
01:52:13,642 --> 01:52:16,896
-Otto, mal by si niečo vedieť.
-Áno, vrav. Pouč ma.
1176
01:52:16,979 --> 01:52:19,148
Si rozmaznaný, bohatý sráč,
a ja ťa zabijem.
1177
01:52:19,231 --> 01:52:22,359
Človeče, prepáč, tebe to nepovedali?
1178
01:52:22,985 --> 01:52:26,822
Rozmazaní, bohatí sráči riadia svet.
1179
01:54:11,802 --> 01:54:12,803
Choď.
1180
01:54:52,760 --> 01:54:54,053
Čo sa deje?
1181
01:54:54,136 --> 01:54:56,597
No, tuším sme prišli o sprievod...
1182
01:54:56,680 --> 01:54:58,057
a Jakoba.
1183
01:54:58,140 --> 01:55:01,018
No a Dom tu začína robiť
isté problémy.
1184
01:55:01,101 --> 01:55:03,270
Ale to nič. Pohoda. Netráp sa.
1185
01:55:03,354 --> 01:55:05,022
Dokončím to sama.
1186
01:55:09,276 --> 01:55:12,112
Tak fajn, zistime,
čo tá príšera vydrží.
1187
01:55:12,196 --> 01:55:13,405
Môžeš, Elle?
1188
01:55:27,253 --> 01:55:28,587
Naplno!
1189
01:55:28,671 --> 01:55:30,631
Ak ho nerozstrieľame, zastavíme ho.
1190
01:56:01,579 --> 01:56:05,040
Chlapci, tá vec nespomaľuje
a prenos je skoro kompletný.
1191
01:56:05,624 --> 01:56:08,002
Dom, ak nezmizneme teraz, je po nás.
1192
01:56:18,137 --> 01:56:20,055
Letty, spomaľ a choď
k predným kolesám.
1193
01:56:20,139 --> 01:56:21,181
Čo?
1194
01:56:21,265 --> 01:56:23,767
Ak ho nespomalíme ani neprestrelíme,
1195
01:56:23,851 --> 01:56:25,603
prevrátime ho a zaútočíme zospodu.
1196
01:56:25,686 --> 01:56:26,896
Dočerta!
1197
01:56:26,979 --> 01:56:30,024
Fakt to musím hovoriť?
Rozpučte tých klaunov!
1198
01:56:48,584 --> 01:56:50,544
-Letty, vedenie.
-Čítaš mi myšlienky.
1199
01:56:50,628 --> 01:56:52,046
Han, choď predo mňa!
1200
01:56:54,089 --> 01:56:55,758
Dom, nemôžem k tebe!
1201
01:56:57,426 --> 01:56:58,636
Ale ja áno.
1202
01:58:14,044 --> 01:58:16,005
Fajn, satelit je v dosahu.
1203
01:58:16,088 --> 01:58:18,090
Zapnime tie magnety a usmažme ho.
1204
01:58:18,173 --> 01:58:19,675
Dobre, pomaly.
1205
01:58:30,102 --> 01:58:31,645
Okej. Dobre.
1206
01:58:33,272 --> 01:58:34,899
-Tej!
-Vydrž.
1207
01:58:34,982 --> 01:58:35,983
No tak, bejby.
1208
01:58:36,066 --> 01:58:37,735
Zaber. Zaber.
1209
01:58:40,529 --> 01:58:41,655
Doriti.
1210
01:58:41,739 --> 01:58:43,073
Doriti, doriti!
1211
01:58:43,157 --> 01:58:45,701
Čo je? Hovor. Čo sa robí?
1212
01:58:45,784 --> 01:58:49,288
Tlak pri štarte asi poškodil
káble k zdroju pohonu.
1213
01:58:50,372 --> 01:58:52,374
Dopekla! Prečo mi to nenapadlo?
1214
01:58:53,334 --> 01:58:55,002
Chlapci, kde ste?
1215
01:58:55,085 --> 01:58:57,588
Prenos už je skoro hotový.
1216
01:58:58,797 --> 01:59:00,424
Čo ho jednoducho zničiť?
1217
01:59:01,133 --> 01:59:03,219
Nabúrajme ho. Preleťme ním.
1218
01:59:03,302 --> 01:59:06,722
Nie. Ak do satelitu narazíme,
zrejme umrieme.
1219
01:59:06,805 --> 01:59:09,725
A ak aj nie, bez paliva
potrebného na náraz...
1220
01:59:10,267 --> 01:59:12,102
tu zostaneme navždy.
1221
01:59:13,270 --> 01:59:14,647
Musíš mať vieru, bratku.
1222
01:59:14,730 --> 01:59:17,483
Vieru v... Viera nie sú čísla.
1223
01:59:17,566 --> 01:59:19,151
Vieš čo, Tej?
1224
01:59:20,527 --> 01:59:22,112
Asi máš pravdu.
1225
01:59:24,615 --> 01:59:26,158
Nie sme neporaziteľní.
1226
01:59:29,328 --> 01:59:32,248
Asi sme len mali celý čas šťastie.
1227
01:59:38,337 --> 01:59:39,964
Asi je koniec.
1228
01:59:42,633 --> 01:59:44,009
Ale vieš čo?
1229
01:59:45,344 --> 01:59:47,012
Ak máme skončiť,
1230
01:59:48,931 --> 01:59:50,933
tak skončime na vrchole sveta.
1231
01:59:52,268 --> 01:59:54,186
Chlapci, čo hore robíte?
1232
01:59:54,270 --> 01:59:55,604
Už len sekundy.
1233
01:59:55,688 --> 01:59:58,107
PRENOS PREBIEHA
1234
01:59:58,941 --> 02:00:00,025
Poďme na to.
1235
02:00:00,568 --> 02:00:01,569
Poďme.
1236
02:00:05,948 --> 02:00:08,242
Päť, štyri,
1237
02:00:08,325 --> 02:00:09,952
tri, dve,
1238
02:00:10,035 --> 02:00:11,078
jedna.
1239
02:00:19,295 --> 02:00:20,296
PRENOS DOKONČENÝ
1240
02:00:25,092 --> 02:00:27,177
CHYBA
SATELIT NENÁJDENÝ
1241
02:00:30,139 --> 02:00:31,223
Dokázali sme to.
1242
02:00:32,433 --> 02:00:34,643
-Dokázali!
-Poďme.
1243
02:00:34,727 --> 02:00:36,186
Áno!
1244
02:00:36,729 --> 02:00:39,315
-Doriti.
-Nie zlé, kamoš.
1245
02:00:40,024 --> 02:00:41,191
Vôbec nie zlé.
1246
02:00:53,037 --> 02:00:54,121
Držte sa!
1247
02:01:02,922 --> 02:01:04,006
Dom!
1248
02:01:20,606 --> 02:01:22,316
{\an8}CIEĽ ZAMERANÝ
1249
02:01:24,860 --> 02:01:26,570
ARIES NÁJDENÝ
ZAPNUTIE MAGNETU
1250
02:01:56,725 --> 02:01:57,935
Áno!
1251
02:02:02,022 --> 02:02:03,023
CIEĽ STRATENÝ
1252
02:02:04,441 --> 02:02:05,859
To si robíš srandu.
1253
02:02:31,719 --> 02:02:32,720
CIEĽ ZAMERANÝ
1254
02:02:41,937 --> 02:02:43,272
Doriti!
1255
02:02:53,657 --> 02:02:56,202
SPOJENIE S DRONOM PRERUŠENÉ
1256
02:03:35,241 --> 02:03:36,617
Asi patria tebe.
1257
02:03:47,127 --> 02:03:49,713
Pôjde po tebe veľa ľudí, Jake.
1258
02:03:50,297 --> 02:03:51,298
Áno.
1259
02:03:52,341 --> 02:03:53,676
Tento svet som si vybral.
1260
02:03:55,678 --> 02:03:57,513
Vieš, otec nebol dokonalý...
1261
02:03:58,764 --> 02:04:01,058
ale ľúbil nás oboch rovnako.
1262
02:04:04,603 --> 02:04:10,317
Raz mi ktosi dal desaťsekundové
auto ako druhú šancu.
1263
02:04:12,069 --> 02:04:14,196
To ti dlhujem, braček.
1264
02:04:27,751 --> 02:04:29,044
Raz som ťa stratila.
1265
02:04:30,421 --> 02:04:32,047
Nech sa to nestane zasa, okej?
1266
02:05:05,497 --> 02:05:07,333
{\an8}Tu letové stredisko,
1267
02:05:07,416 --> 02:05:09,627
{\an8}vidíte to, čo vidíme my?
1268
02:05:09,710 --> 02:05:11,420
{\an8}Vyzerá to na...
1269
02:05:11,503 --> 02:05:12,922
{\an8}Pontiac Fiero?
1270
02:05:13,714 --> 02:05:15,591
{\an8}Prichádzame v mieri!
1271
02:05:16,133 --> 02:05:17,551
{\an8}Hej!
1272
02:05:17,718 --> 02:05:20,846
{\an8}Prečo vyzerajú ako...
1273
02:05:20,930 --> 02:05:22,264
{\an8}Mimoni?
1274
02:05:45,913 --> 02:05:48,415
Tu som videl tvojho
dedka naposledy.
1275
02:05:50,626 --> 02:05:52,044
Tu pretekal.
1276
02:05:52,127 --> 02:05:54,213
Aj ty si tu pretekal, ocko?
1277
02:05:54,755 --> 02:05:55,756
Nie.
1278
02:05:55,839 --> 02:05:58,217
Ale niečo ti poviem:
1279
02:06:00,177 --> 02:06:03,556
všetko potrebné o živote
som sa naučil tu.
1280
02:06:03,639 --> 02:06:04,932
Naozaj?
1281
02:06:06,016 --> 02:06:07,017
Áno.
1282
02:06:50,644 --> 02:06:52,354
Bude to dobré, Jakob.
1283
02:06:56,817 --> 02:06:58,903
Čakajú nás ťažké časy...
1284
02:07:01,113 --> 02:07:02,990
ale bude to dobré...
1285
02:07:05,618 --> 02:07:07,036
pretože sme rodina.
1286
02:07:32,603 --> 02:07:33,979
-Chlapci.
-Čau.
1287
02:07:40,986 --> 02:07:44,156
Čože? To nie.
1288
02:07:54,833 --> 02:07:56,377
A to ako?
1289
02:07:59,004 --> 02:08:01,340
Nemohol som uveriť, že žiješ.
1290
02:08:05,928 --> 02:08:07,471
Dlhý príbeh.
1291
02:08:08,847 --> 02:08:11,350
Ale teraz si to len užime.
1292
02:08:12,017 --> 02:08:14,728
-Chlapci, to je Elle.
-Ahoj, Elle. Som Sean.
1293
02:08:16,522 --> 02:08:19,191
-Volaj ma „T.“
-Som Earl. -Teší ma.
1294
02:08:19,483 --> 02:08:21,026
{\an8}Hej! Santos. Ako?
1295
02:08:21,110 --> 02:08:22,486
{\an8}Mia!
1296
02:08:23,070 --> 02:08:24,405
{\an8}Ramsey, to je Santos.
1297
02:08:24,488 --> 02:08:25,948
{\an8}Santos,
Ramsey.
1298
02:08:26,031 --> 02:08:27,366
{\an8}Ahoj. Konečne ťa spoznávam.
1299
02:08:27,908 --> 02:08:28,993
{\an8}Kde je Leo?
1300
02:08:29,201 --> 02:08:31,871
{\an8}Leo si otvoril reštauráciu
v Brooklyne.
1301
02:08:31,954 --> 02:08:33,038
{\an8}Jedlo je zlé...
1302
02:08:33,122 --> 02:08:34,206
{\an8}fakt zlé,
1303
02:08:34,290 --> 02:08:35,583
{\an8}ale hipsterskí cvoci zjedia hocičo.
1304
02:08:36,417 --> 02:08:37,793
Čaute.
1305
02:08:37,877 --> 02:08:39,253
Čau.
1306
02:08:39,336 --> 02:08:41,255
Kedy už bude jedlo?
1307
02:08:41,338 --> 02:08:43,924
Lebo ja by som jedol už teraz.
1308
02:08:44,008 --> 02:08:46,719
Celé týždne som jedol vesmírne jedlo.
1309
02:08:47,720 --> 02:08:51,015
Takže Tootsie rolka je vesmírne jedlo?
Jedol si len tie.
1310
02:08:51,098 --> 02:08:52,725
Boli bez tuku, brácho.
1311
02:08:52,808 --> 02:08:54,226
Snickers a Twix tiež bez tuku?
1312
02:08:54,310 --> 02:08:55,436
Moje čelo je hladné.
1313
02:08:55,519 --> 02:08:58,147
-Fajn, tak neskôr.
-Máš tučné čelo.
1314
02:09:01,400 --> 02:09:03,152
Šoféruješ ako tvoj ocko.
1315
02:09:04,236 --> 02:09:05,905
Áno?
1316
02:09:07,573 --> 02:09:09,033
Vieš, tu...
1317
02:09:09,783 --> 02:09:12,453
tu som prvýkrát stretla tvoju mamu,
1318
02:09:12,536 --> 02:09:13,621
presne tu.
1319
02:09:13,704 --> 02:09:15,789
Dáva na teba pozor z neba.
1320
02:09:15,873 --> 02:09:17,791
Áno?
1321
02:09:20,836 --> 02:09:23,172
Ocko sa ťa asi niečo spýta.
1322
02:09:27,760 --> 02:09:29,678
Chceš povedať modlitbu?
1323
02:09:29,762 --> 02:09:31,639
Ale neviem, čo mám povedať.
1324
02:09:33,015 --> 02:09:34,016
To je ľahké.
1325
02:09:35,434 --> 02:09:37,478
Povedz, čo cítiš v srdci.
1326
02:09:38,103 --> 02:09:39,647
Môžeš? Poď.
1327
02:09:46,987 --> 02:09:49,198
-Chlapci.
-Hej.
1328
02:09:50,532 --> 02:09:52,326
Brian sa s nami pomodlí.
1329
02:09:53,494 --> 02:09:54,870
Pekné.
1330
02:09:54,954 --> 02:09:56,080
Počkať.
1331
02:09:57,498 --> 02:09:58,791
Ešte jedna voľná stolička.
1332
02:10:00,084 --> 02:10:01,085
Už ide.
1333
02:10:18,102 --> 02:10:20,145
RÝCHLO A ZBESILO
1334
02:10:20,437 --> 02:10:22,189
RÝCHLO A ZBESILO 9
1335
02:13:00,681 --> 02:13:02,433
Ďakujem.
1336
02:13:02,516 --> 02:13:03,559
Prosím.
1337
02:13:03,642 --> 02:13:06,145
Poviem ti, kde je ten kľúč,
aj tie plány.
1338
02:13:06,228 --> 02:13:07,313
Poviem.
1339
02:13:07,396 --> 02:13:08,772
Myslíš tento kľúč?
1340
02:13:09,982 --> 02:13:11,233
Tieto plány?
1341
02:13:13,235 --> 02:13:14,904
Ale ty ich už máš.
1342
02:13:14,987 --> 02:13:16,113
Áno, kamoš.
1343
02:13:17,114 --> 02:13:19,116
Ako inak si asi udržujem formu?
1344
02:13:25,206 --> 02:13:26,624
Nikam nechoď.
1345
02:22:46,934 --> 02:22:48,936
Slovenské titulky pre vás preložil
Miro Kováčik