1 00:00:53,915 --> 00:00:57,402 No hay nada que un padre no haría por su hijo. 2 00:00:57,402 --> 00:01:00,129 Tu madre nunca entendió esto. 3 00:01:00,129 --> 00:01:02,890 Ella te miró y vio un monstruo. 4 00:01:02,890 --> 00:01:05,065 Vi potencial. 5 00:01:05,065 --> 00:01:08,551 Cuando un matón tomó tu dinero, le quitaste el ojo. 6 00:01:08,551 --> 00:01:12,175 Cuando te llamaron loco, les quitaste la lengua. 7 00:01:12,175 --> 00:01:14,833 Pero te traje aquí hoy. 8 00:01:14,833 --> 00:01:16,524 ¿Fue generosidad? 9 00:01:16,524 --> 00:01:18,630 ¿Amar? 10 00:01:18,630 --> 00:01:19,976 No. 11 00:01:19,976 --> 00:01:22,599 Es para que lo que construí no muera conmigo. 12 00:01:22,599 --> 00:01:24,360 Para que mi legado pueda vivir, 13 00:01:24,360 --> 00:01:27,535 porque un padre y su hijo lo es todo. 14 00:01:27,535 --> 00:01:30,055 Tengo un trabajo en el que solo puedo confiar con un hombre. 15 00:01:30,055 --> 00:01:31,574 Tú. 16 00:01:31,574 --> 00:01:34,508 Mis soldados más despiadados vigilaban nuestras casas de efectivo, 17 00:01:34,508 --> 00:01:37,752 y dejan que este Dominic Toretto queme lo que es mío. 18 00:01:37,752 --> 00:01:39,478 Mataré a Dominic Toretto. 19 00:01:40,617 --> 00:01:41,963 Los mataré a todos. 20 00:01:41,963 --> 00:01:44,552 ¿Mátalos? ¿Les mostrarías misericordia? 21 00:01:44,552 --> 00:01:45,933 hijo mio 22 00:01:45,933 --> 00:01:50,351 Cuando se debe sufrimiento, nunca aceptes la muerte como pago. 23 00:01:53,906 --> 00:01:55,736 Haz sufrir en Toretto. 24 00:02:11,545 --> 00:02:14,893 Ahora comienza el trabajo. 25 00:02:14,893 --> 00:02:16,619 Y allí, 26 00:02:16,619 --> 00:02:20,450 hoy pondremos a nuestra familia en el camino hacia el poder real. 27 00:02:21,658 --> 00:02:23,626 Empecemos. 28 00:04:15,600 --> 00:04:17,429 ¡Mierda! 29 00:04:46,976 --> 00:04:48,357 ¡Oye, hay demasiados! 30 00:04:48,357 --> 00:04:50,186 - No lo lograremos. - Tienes razón. no lo somos 31 00:04:50,842 --> 00:04:52,326 - Eres. - No, no te voy a dejar. 32 00:04:52,326 --> 00:04:54,121 Ahora, quédate con el plan. 33 00:04:54,121 --> 00:04:55,812 Siempre fue el plan. 34 00:05:47,174 --> 00:05:48,486 las canastas 35 00:06:29,665 --> 00:06:31,218 - ♪ tengo mi nueve en la mano 36 00:06:31,218 --> 00:06:33,393 ♪ Nueve en mi mano, nueve en mi mano ♪ 37 00:06:33,393 --> 00:06:35,636 ♪ Estoy trabajando, me apresuro de junio a junio ♪ 38 00:06:35,636 --> 00:06:37,673 ♪ Me quedo con ese cuatro-oh, me barren como una escoba ♪ 39 00:06:37,673 --> 00:06:39,468 ♪ Sí, estoy por mi pastel, no Suzy Q ♪ 40 00:06:39,468 --> 00:06:42,436 ♪ Sí, estoy recibiendo ladrillos, bebiendo jugo de Jesús ♪ 41 00:06:42,436 --> 00:06:44,093 ♪ Asesino sea la pandilla, guardo un machete ♪ 42 00:06:44,093 --> 00:06:46,509 ♪ Y grita a mi perra principal, ella será la más mojada ♪ 43 00:06:46,509 --> 00:06:48,408 ♪ Dinero en mi mente, trabajo duro en mi vientre ♪ 44 00:06:48,408 --> 00:06:50,064 ♪ Joven... conmigo, salta como confeti ♪ 45 00:06:50,064 --> 00:06:52,722 ♪ Calle real ... y obtuve buen crédito, yo ♪ 46 00:06:52,722 --> 00:06:54,621 ♪ Con el pie en el acelerador, estos... no están listos. ♪ 47 00:07:13,122 --> 00:07:14,261 Lo tenias. 48 00:07:14,261 --> 00:07:16,470 yo no lo tenia 49 00:07:16,470 --> 00:07:18,921 B, nadie comienza en la línea de meta. 50 00:07:18,921 --> 00:07:21,095 Tienes que tener fe. 51 00:07:21,095 --> 00:07:22,787 Recuerda la lección de hoy. 52 00:07:22,787 --> 00:07:25,479 Encuentra la línea, 53 00:07:25,479 --> 00:07:27,481 sentir el coche, 54 00:07:27,481 --> 00:07:28,827 y déjalo volar. 55 00:07:28,827 --> 00:07:30,933 - Está bien tener miedo. 56 00:07:30,933 --> 00:07:33,211 A veces el miedo puede ser el mejor maestro. 57 00:07:33,211 --> 00:07:34,764 No estaba asustado. 58 00:07:35,972 --> 00:07:37,664 - Todos se asustan, hijo. - No lo haces. 59 00:07:37,664 --> 00:07:39,597 No tienes miedo de nada. 60 00:07:41,840 --> 00:07:43,601 Mejor nos damos prisa. 61 00:07:43,601 --> 00:07:45,499 - La bisabuela acaba de llegar. 62 00:07:45,499 --> 00:07:47,846 Y está haciendo sus famosos maduros. 63 00:07:47,846 --> 00:07:50,608 Tenemos que llegar a ellos antes de que lo haga el tío Roman. 64 00:07:50,608 --> 00:07:52,195 Ahora, eso es algo a lo que temer. 65 00:07:52,195 --> 00:07:56,199 ♪ Llévame de vuelta a la ciudad que llamo mi ciudad ♪ 66 00:07:56,199 --> 00:07:58,063 ♪ Donde todos saben mi nombre ♪ 67 00:07:58,063 --> 00:08:01,584 ♪ Llévame de vuelta a la gente a la que llamo mi gente, sí ♪ 68 00:08:01,584 --> 00:08:04,794 ♪ Estoy muy, muy lejos de mi ciudad, mi ciudad ♪ 69 00:08:04,794 --> 00:08:08,522 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh 70 00:08:08,522 --> 00:08:09,696 ♪ De mi ciudad, mi ciudad... 71 00:08:09,696 --> 00:08:11,560 Has estado muerto. 72 00:08:11,560 --> 00:08:13,320 - Es hora de hacerte vivir. Les dije chicos, 73 00:08:13,320 --> 00:08:14,321 No necesito eso. 74 00:08:14,321 --> 00:08:17,255 Ahí, perfil hecho. 75 00:08:17,255 --> 00:08:18,705 De nada. 76 00:08:18,705 --> 00:08:20,154 Ahora, le das unos tres, cuatro días... 77 00:08:20,154 --> 00:08:21,501 - Nunca sucede instantáneamente. 78 00:08:21,501 --> 00:08:23,261 - ¿Esperar lo? Mmm. 79 00:08:23,261 --> 00:08:24,573 Guau. 80 00:08:24,573 --> 00:08:25,919 Déjame ver tu foto de perfil de nuevo. 81 00:08:25,919 --> 00:08:27,196 Debe haber puesto un filtro ahí. 82 00:08:27,196 --> 00:08:28,818 ¿Qué estáis mirando? 83 00:08:28,818 --> 00:08:30,337 - Oh espera. No no no no. - Son solo videojuegos, hombre. 84 00:08:30,337 --> 00:08:31,580 - HH-Espera, hombre. - Solo videos, hombre. 85 00:08:31,580 --> 00:08:32,788 ¿Puedo sentarme a tu lado? 86 00:08:32,788 --> 00:08:33,720 Chico entrometido. - ¿Ya estás a la deriva? 87 00:08:33,720 --> 00:08:34,962 Soja. 88 00:08:34,962 --> 00:08:38,069 Deberías habernos visto. Fue genial, mamá. 89 00:08:38,069 --> 00:08:39,449 ¡Oye! 90 00:08:39,449 --> 00:08:40,450 !¡Oye, familia! 91 00:08:40,450 --> 00:08:41,935 ¡I estoy muriendo de hambre! 92 00:08:41,935 --> 00:08:43,626 - Vamos. 93 00:08:43,626 --> 00:08:46,802 También quiero un abrazo de cada persona en-- 94 00:08:46,802 --> 00:08:48,182 Oh. 95 00:08:48,182 --> 00:08:49,770 - Ah. - ¿Ves la línea? 96 00:08:49,770 --> 00:08:51,565 Todos estamos esperando en fila por este amor, abuelita. 97 00:08:51,565 --> 00:08:53,602 - Oh sí. - Espera hasta que pruebes esto. 98 00:08:53,602 --> 00:08:54,706 Es muy bueno. 99 00:08:54,706 --> 00:08:56,570 Me puse por este. 100 00:08:56,570 --> 00:08:58,020 - Oh. 101 00:09:01,610 --> 00:09:02,818 De acuerdo, todos cálmense, por favor. 102 00:09:02,818 --> 00:09:04,785 Abuelita quisiera decir algo. 103 00:09:05,890 --> 00:09:08,478 - Tuberías y bajadas, por favor. 104 00:09:08,478 --> 00:09:11,723 Mientras miro a esta maravillosa familia, 105 00:09:11,723 --> 00:09:17,073 Estoy lleno de tanto orgullo. 106 00:09:17,073 --> 00:09:20,525 El tipo de orgullo que mi hijo... tu padre... 107 00:09:20,525 --> 00:09:22,423 habría disfrutado si él estuviera aquí. 108 00:09:22,423 --> 00:09:26,324 Sé que este camino ha sido muy duro 109 00:09:26,324 --> 00:09:29,085 y tampoco justo. 110 00:09:30,535 --> 00:09:32,606 Y sin embargo, aquí estás, 111 00:09:32,606 --> 00:09:35,229 a pesar de todas las probabilidades, 112 00:09:35,229 --> 00:09:37,542 construyendo este magnifico 113 00:09:37,542 --> 00:09:39,579 - pierna... 114 00:09:47,000 --> 00:09:50,141 Es un legado que perdurará por generaciones. 115 00:09:50,141 --> 00:09:51,591 Nadie puede quitarlo. 116 00:09:51,591 --> 00:09:53,523 Ahora no. 117 00:09:53,523 --> 00:09:54,973 Jamas. 118 00:09:54,973 --> 00:09:58,045 - ¡Sí! 119 00:09:58,045 --> 00:09:59,115 La familia. 120 00:09:59,115 --> 00:10:02,084 Familia. 121 00:10:02,084 --> 00:10:04,224 Siempre. Always. 122 00:10:04,224 --> 00:10:06,053 ♪ Costa Rica... 123 00:10:07,020 --> 00:10:09,816 Oye, estas nuevas Nike, hombre. ¡Dejar de jugar! Maldita sea... 124 00:10:09,816 --> 00:10:12,266 Vamos, romano. La agencia te puso a cargo, 125 00:10:12,266 --> 00:10:13,440 y dijiste que puedo conducir. 126 00:10:13,440 --> 00:10:15,269 Mira, lo que realmente necesito 127 00:10:15,269 --> 00:10:16,374 es que necesito tu cerebro. 128 00:10:17,651 --> 00:10:19,377 Palabras que Roman Pearce nunca ha dicho. 129 00:10:20,792 --> 00:10:22,483 Así que háblame de nuevo. necesito detalles 130 00:10:22,483 --> 00:10:25,141 Sí, la agencia recibió una pista sobre algún equipo militar robado. 131 00:10:25,141 --> 00:10:27,281 Mañana, un chip de computadora cuántica de última generación 132 00:10:27,281 --> 00:10:29,525 serán transportados por las calles de Roma, 133 00:10:29,525 --> 00:10:30,699 y necesitan que lo robemos. 134 00:10:30,699 --> 00:10:32,632 Revisé la información de Roman. 135 00:10:32,632 --> 00:10:33,667 Es de fiar. 136 00:10:33,667 --> 00:10:34,737 Por supuesto que es legítimo. 137 00:10:34,737 --> 00:10:36,083 Estamos hablando de Roma. 138 00:10:36,083 --> 00:10:38,327 Roma. Romano. 139 00:10:38,327 --> 00:10:39,742 Vamos hombre. 140 00:10:39,742 --> 00:10:41,330 Eso es como planear un atraco en mi patio trasero. 141 00:10:41,330 --> 00:10:43,781 Lo único que sabes sobre Roma son los fideos "ro-man". 142 00:10:43,781 --> 00:10:45,714 Una cosa que no nos explicaste es: 143 00:10:45,714 --> 00:10:47,198 ¿Por qué diablos necesitamos un auto RC, 144 00:10:47,198 --> 00:10:50,719 ¿ un Lamborghini dorado y 12 tanques de gas hilarante? 145 00:10:50,719 --> 00:10:52,099 Sí, estoy adentro, porque definitivamente estás 146 00:10:52,099 --> 00:10:53,583 va a necesitar todo el cerebro que pueda conseguir. 147 00:10:53,583 --> 00:10:54,999 Estás tramando algo. 148 00:10:54,999 --> 00:10:56,621 Oye, Rome... - No me hables, hombre. 149 00:10:56,621 --> 00:10:57,967 no me hables 150 00:10:57,967 --> 00:10:59,555 - Está bien. - ¿Sabes que? 151 00:10:59,555 --> 00:11:02,869 La falta de respeto va a tener que parar. 152 00:11:02,869 --> 00:11:04,560 ¡Ahora! 153 00:11:06,251 --> 00:11:08,357 Eso es solo mi-- ¿ Sabes lo que estoy diciendo? 154 00:11:08,357 --> 00:11:11,705 Yo solo, ya sabes, practicando mi voz de liderazgo. 155 00:11:11,705 --> 00:11:14,570 Veo lo que está pasando. 156 00:11:14,570 --> 00:11:16,468 Tej, crees que eres astuto, hermano. 157 00:11:16,468 --> 00:11:17,607 Mírate. 158 00:11:17,607 --> 00:11:18,954 Espiándome. 159 00:11:18,954 --> 00:11:20,749 ¿ Qué pasa con este viejo ancla de barco? 160 00:11:20,749 --> 00:11:21,922 Sin inyección de combustible. 161 00:11:21,922 --> 00:11:23,372 Quiero decir, esperaría algo más grande 162 00:11:23,372 --> 00:11:24,649 y mejor de ti, Dom. 163 00:11:24,649 --> 00:11:26,030 Little B y yo lo estamos construyendo juntos. 164 00:11:26,030 --> 00:11:28,860 El carburador lo obliga a escuchar. 165 00:11:28,860 --> 00:11:30,379 Ese es el problema hoy en día. 166 00:11:30,379 --> 00:11:32,105 - Ya nadie escucha. - Bueno, será mejor que tengas cuidado. 167 00:11:32,105 --> 00:11:34,901 El hombrecito va a ser mejor llave inglesa que cualquiera de nosotros 168 00:11:34,901 --> 00:11:36,212 para cuando tenga 12 años. 169 00:11:36,212 --> 00:11:38,007 Quiero decir, ese es el punto, ¿no? 170 00:11:39,629 --> 00:11:41,528 Pásalo. 171 00:11:41,528 --> 00:11:43,806 Cada generación mejor que la anterior. 172 00:11:45,049 --> 00:11:46,395 Eso es cierto. 173 00:11:46,395 --> 00:11:47,810 Eso es paternidad. 174 00:11:49,156 --> 00:11:51,952 Recorrido un largo camino desde que los dos explotamos camiones de gasolina 175 00:11:51,952 --> 00:11:54,058 - en la RD, ¿eh? - Seguro que lo hicimos. 176 00:11:54,058 --> 00:11:56,750 Fueron tiempos difíciles. 177 00:11:56,750 --> 00:11:58,994 Esos fueron algunos grandes tiempos. 178 00:12:05,172 --> 00:12:07,588 Oh, ustedes... ¿ Todos ustedes estaban en una reunión? 179 00:12:07,588 --> 00:12:09,245 - Lo lamento. 180 00:12:09,245 --> 00:12:10,868 No quiero interrumpirlos a todos. 181 00:12:10,868 --> 00:12:12,628 Han, vamos, hombre. 182 00:12:12,628 --> 00:12:15,596 Roman preguntó si podía liderar esta misión. 183 00:12:15,596 --> 00:12:17,322 ¿Cómo podría decirle que no? 184 00:12:17,322 --> 00:12:20,325 Pero sabes que no puedo dejar que vayan a Roma sin ti. 185 00:12:21,326 --> 00:12:22,707 Los bandoleros for life. 186 00:12:22,707 --> 00:12:24,813 Lo bandolero for life. 187 00:12:57,984 --> 00:13:00,158 Haces honor a su nombre. 188 00:13:16,623 --> 00:13:19,557 guárdanos en tu corazón... 189 00:13:22,042 --> 00:13:24,424 ...y nunca perderás tu camino. 190 00:13:45,997 --> 00:13:48,103 Serás mejor que yo. 191 00:14:01,737 --> 00:14:04,153 ¿Qué estás mirando? 192 00:14:09,262 --> 00:14:10,401 Tú. 193 00:14:13,335 --> 00:14:14,577 ♪ Ángel... 194 00:14:14,577 --> 00:14:17,063 - El niño está dormido. - Mm-hmm. 195 00:14:17,063 --> 00:14:19,237 ♪ Eventualmente te derribaré ... ♪ 196 00:14:19,237 --> 00:14:21,205 ¿Cómo te vuelves más hermosa? 197 00:14:22,171 --> 00:14:25,588 ♪ La gente como yo rompe cosas hermosas, ángel... ♪ 198 00:14:25,588 --> 00:14:27,280 - ¿Ya está aquí? 199 00:14:27,280 --> 00:14:29,144 No. 200 00:14:30,110 --> 00:14:32,699 Llegará cuando sea el momento adecuado. -Mmm. 201 00:14:32,699 --> 00:14:34,804 - ♪ La gente como yo rompe 202 00:14:34,804 --> 00:14:36,254 ♪ cosas hermosas 203 00:14:36,254 --> 00:14:37,738 ♪ Lo doy todo para aliviar tu dolor ♪ 204 00:14:37,738 --> 00:14:39,533 ♪ Sí, haría eso todo el día ♪ 205 00:14:39,533 --> 00:14:42,122 ♪ Me alejé del juego para mantenerte fuera de peligro ♪ 206 00:14:42,122 --> 00:14:44,987 ♪ Arriesgarlo todo por el juego, pero se necesita más de una persona ♪ 207 00:14:44,987 --> 00:14:46,437 ♪ Dos personas una hasta que siento lo mismo... ♪ 208 00:14:46,437 --> 00:14:49,198 Ya sabes, cuando estábamos en el auto hoy... 209 00:14:52,684 --> 00:14:55,895 ... B dijo: "Papá, 210 00:14:55,895 --> 00:14:58,173 nunca tienes miedo". 211 00:14:58,932 --> 00:15:01,003 Pero yo soy. 212 00:15:04,110 --> 00:15:06,975 Tengo miedo de perder un hijo. 213 00:15:10,564 --> 00:15:12,532 O una esposa. 214 00:15:16,881 --> 00:15:19,125 Eso no va a volver a pasar. 215 00:15:34,657 --> 00:15:38,592 Puedes mantener tus ojos en ese retrovisor todo lo que quieras. 216 00:15:38,592 --> 00:15:40,249 ¿Pero sabes lo que extrañas? 217 00:15:40,249 --> 00:15:41,699 ¿Qué? 218 00:15:41,699 --> 00:15:43,080 Eternidad 219 00:15:43,080 --> 00:15:46,980 en este momento. 220 00:16:15,008 --> 00:16:17,666 Estoy tan sorprendido como tú. 221 00:16:21,394 --> 00:16:24,535 Me he imaginado matarte mil veces. 222 00:16:24,535 --> 00:16:28,815 La última vez, había seis pulgadas de vidrio reforzado, 223 00:16:28,815 --> 00:16:30,851 - armas... - ¡No! 224 00:16:30,851 --> 00:16:31,956 ...guardias. 225 00:16:31,956 --> 00:16:33,854 Entonces no pude localizarte. 226 00:16:33,854 --> 00:16:35,580 Ahora puedo. 227 00:16:35,580 --> 00:16:37,858 Vas a querer escuchar mis últimas palabras. 228 00:16:37,858 --> 00:16:39,688 - ¡Dom! - - ¡No! 229 00:16:45,728 --> 00:16:50,078 ¿Escuchaste las últimas palabras de Elena? 230 00:16:50,078 --> 00:16:51,872 antes de que la mataras? 231 00:16:51,872 --> 00:16:55,566 Entonces, ¿no crees que tendría una maldita buena razón para estar aquí? 232 00:16:55,566 --> 00:16:58,086 Tal vez la única razón por la que alguna vez te ha importado. 233 00:17:00,640 --> 00:17:02,193 LETTY [susurra]: La pequeña B. 234 00:17:03,022 --> 00:17:04,851 Despierta, cariño. 235 00:17:04,851 --> 00:17:06,784 Tenemos un invitado no deseado. 236 00:17:06,784 --> 00:17:08,234 Sabes qué hacer. 237 00:17:20,142 --> 00:17:21,833 ¿Qué es lo que quieres? 238 00:17:21,833 --> 00:17:23,180 Hablar. 239 00:17:29,289 --> 00:17:32,706 Conocí al diablo esta noche. 240 00:17:33,569 --> 00:17:37,194 Honestamente, siempre pensé que era yo. 241 00:17:37,194 --> 00:17:39,541 Así que eso fue un poco decepcionante. 242 00:17:42,854 --> 00:17:45,443 Llegó a mi puerta. 243 00:17:50,138 --> 00:17:52,450 Se dejó entrar. 244 00:17:54,107 --> 00:17:56,420 Dicen que cuando te enfrentas a la muerte, 245 00:17:56,420 --> 00:18:00,113 tu vida pasa ante tus ojos. 246 00:18:00,113 --> 00:18:02,081 ¿Tienen razón? 247 00:18:06,913 --> 00:18:09,088 Empezaría por quién eres. 248 00:18:09,088 --> 00:18:11,297 Una pregunta que la mayoría no puede responder en toda su vida. 249 00:18:11,297 --> 00:18:12,746 Tienes tres segundos. 250 00:18:15,853 --> 00:18:17,303 Antes de que te desangres en mi sofá, 251 00:18:17,303 --> 00:18:19,719 tal vez quieras explicar por qué estás aquí. 252 00:18:19,719 --> 00:18:22,584 Estoy aquí 253 00:18:22,584 --> 00:18:24,896 porque el enemigo 254 00:18:24,896 --> 00:18:27,727 de mi enemigo 255 00:18:27,727 --> 00:18:28,797 eres tu. 256 00:18:28,797 --> 00:18:30,833 soy un hombre con 257 00:18:30,833 --> 00:18:32,904 sin nombre. 258 00:18:32,904 --> 00:18:34,699 Heredero de nada. 259 00:18:34,699 --> 00:18:37,668 Y estoy aquí por las mismas razones que tú. 260 00:18:37,668 --> 00:18:39,601 Toretto Dominic. 261 00:18:39,601 --> 00:18:40,981 ¿Quieres matar a Dom? 262 00:18:40,981 --> 00:18:42,880 Línea alrededor de la cuadra. 263 00:18:42,880 --> 00:18:44,675 No, no, no. 264 00:18:44,675 --> 00:18:49,162 Nunca aceptes la muerte cuando se debe sufrimiento. 265 00:18:49,162 --> 00:18:51,820 Pero necesito tu ayuda. 266 00:18:51,820 --> 00:18:54,547 Tus juguetes y tu tecnología. 267 00:18:54,547 --> 00:18:56,135 Todos tus chicos. 268 00:18:56,135 --> 00:18:58,447 Porque o estás conmigo o estás... 269 00:18:59,828 --> 00:19:01,243 No juego bien con los demás. 270 00:19:01,243 --> 00:19:03,176 Entonces tendrás que ver morir a quien más amas. 271 00:19:03,176 --> 00:19:04,729 Estás viendo a quién amo más. 272 00:19:04,729 --> 00:19:07,939 ¿Pensaste que podrías usar mi propio movimiento en mi contra? 273 00:19:07,939 --> 00:19:10,183 No estaba hablando contigo. 274 00:19:10,183 --> 00:19:11,840 Estaba hablando con Zeke. 275 00:19:12,910 --> 00:19:14,843 emir. 276 00:19:16,672 --> 00:19:18,640 el papa de kevin 277 00:19:23,023 --> 00:19:24,404 ¿Quien podría ser? 278 00:19:33,655 --> 00:19:35,519 Niños lindos. 279 00:19:40,593 --> 00:19:41,766 Oh. 280 00:19:46,357 --> 00:19:47,669 Todos tenían algo que tomar 281 00:19:47,669 --> 00:19:50,050 excepto ese pobre bastardo. 282 00:19:50,050 --> 00:19:52,121 Ni siquiera un gatito. 283 00:19:52,121 --> 00:19:55,677 El resto de ustedes tiene una opción. 284 00:19:55,677 --> 00:19:59,439 Oye... 285 00:20:04,410 --> 00:20:07,309 Quieres controlar el mundo. 286 00:20:09,035 --> 00:20:11,934 Solo quiero castigarlo. 287 00:20:18,147 --> 00:20:19,908 Voy a recordar esto. 288 00:20:19,908 --> 00:20:22,048 Creo que todos lo harán. 289 00:20:24,361 --> 00:20:27,087 Eh. Necesito que alguien me ayude a operar esto, ¿no? 290 00:20:27,087 --> 00:20:28,882 ¿Nerds? 291 00:20:28,882 --> 00:20:30,194 Ven conmigo. 292 00:20:30,194 --> 00:20:31,540 Está bien, ya sabes qué hacer. 293 00:20:31,540 --> 00:20:33,439 si quieren volver a ver a sus familias. 294 00:20:33,439 --> 00:20:34,750 Chao. 295 00:20:43,552 --> 00:20:44,415 matarla 296 00:20:46,831 --> 00:20:48,039 Mierda. 297 00:20:50,628 --> 00:20:52,941 ¿Pensaste que confiaría en ti? 298 00:20:57,670 --> 00:21:01,329 Es difícil encontrar buena ayuda en estos días. 299 00:22:53,855 --> 00:22:55,891 Se avecina una guerra. 300 00:22:57,997 --> 00:23:00,724 Los lados están siendo elegidos. 301 00:23:02,967 --> 00:23:06,039 Y todos los que amas serán destruidos. 302 00:23:27,440 --> 00:23:28,993 Perdió seis pintas de sangre. 303 00:23:28,993 --> 00:23:30,547 La persona normal muere a las cuatro. 304 00:23:30,547 --> 00:23:32,134 La enviaremos de regreso a nuestro sitio negro. 305 00:23:32,134 --> 00:23:34,758 - Puede que no lo logre. - ¿Pero se verificó su historia? 306 00:23:34,758 --> 00:23:36,415 Confirmamos el tiroteo en el centro, 307 00:23:36,415 --> 00:23:37,968 pero su tecnología no estaba allí. 308 00:23:37,968 --> 00:23:40,557 Y quienquiera que lo tomó ahora tiene un arsenal electrónico. 309 00:23:40,557 --> 00:23:43,629 - ¿Has alertado a tu gente? - Sí, Mia y Brian están a salvo. 310 00:23:43,629 --> 00:23:46,701 Traté de ponerme en contacto con Roman, Tej, Ramsey, Han. 311 00:23:46,701 --> 00:23:49,945 - Sin respuesta. - ¿Alguna idea de dónde podrían estar? 312 00:23:51,913 --> 00:23:54,053 En Roma. 313 00:23:54,053 --> 00:23:55,813 Trabajando para ti 314 00:23:55,813 --> 00:23:58,713 Dom, no... no tenemos una misión en Roma. 315 00:23:59,817 --> 00:24:01,440 Es una configuración. 316 00:24:01,440 --> 00:24:03,476 Mierda. 317 00:24:03,476 --> 00:24:05,685 Nos vamos a Roma. 318 00:24:05,685 --> 00:24:07,584 - Sígueme. - Sí, señor. 319 00:24:14,004 --> 00:24:18,457 Hijo, tú y yo terminaremos esa lección de manejo. 320 00:24:19,319 --> 00:24:21,563 Es una promesa. 321 00:24:23,220 --> 00:24:24,773 No importa lo que pase. 322 00:24:24,773 --> 00:24:27,224 Y siempre cumplo mis promesas. 323 00:24:27,224 --> 00:24:29,053 Vuelve a subir. 324 00:24:29,916 --> 00:24:32,505 de ANNA, MadMan y Gemitaiz jugando] 325 00:24:32,505 --> 00:24:34,127 ♪ ESTA ESPERANDO 326 00:24:34,127 --> 00:24:36,509 ♪ Nos pillamos en el anuncio, arriba del Booster ♪ 327 00:24:36,509 --> 00:24:38,684 ♪ ANNA facturas y no, no hablo de sobres ♪ 328 00:24:38,684 --> 00:24:40,755 ♪ Enviaré todo, vacíe el congelador ♪ 329 00:24:40,755 --> 00:24:42,860 ♪ Tengo un paseo garantizado en este diesel... ♪ 330 00:24:42,860 --> 00:24:44,966 Entonces, ¿alguien puede ayudarme a entender? 331 00:24:44,966 --> 00:24:47,278 cómo estamos logrando un atraco móvil 332 00:24:47,278 --> 00:24:49,073 pero ni siquiera puedo conducir? 333 00:24:49,073 --> 00:24:51,075 Bueno, cuanto antes entremos en el camión y robemos el chip, 334 00:24:51,075 --> 00:24:54,562 cuanto antes llegues a vivir la dolce vita, ¿de acuerdo? 335 00:24:54,562 --> 00:24:56,598 ♪ Formación infame de nuevo... 336 00:24:56,598 --> 00:24:58,186 Roman, el convoy está casi en posición. 337 00:24:58,186 --> 00:24:59,601 ¿Dónde diablos estás? 338 00:24:59,601 --> 00:25:00,982 Se supone que debes estar interfiriendo. 339 00:25:00,982 --> 00:25:03,536 Romey-Rome está en el edificio. 340 00:25:03,536 --> 00:25:06,090 - Me ves brillando, cariño. 341 00:25:06,090 --> 00:25:07,678 Estamos en mi misión ahora. 342 00:25:07,678 --> 00:25:09,922 Sí, todos sabemos que esta es tu misión. 343 00:25:09,922 --> 00:25:13,063 Porque nadie más en la Tierra pondría a Han en un Alfa. 344 00:25:13,063 --> 00:25:15,824 Sabes, ya estaríamos allí si Roman no estuviera 345 00:25:15,824 --> 00:25:17,412 conduciendo Fort Knox sobre ruedas. 346 00:25:17,412 --> 00:25:20,139 Ya sabes lo que hay debajo de este capó, cariño. 347 00:25:20,139 --> 00:25:21,209 Este coche está enfermo. 348 00:25:23,694 --> 00:25:25,558 Lo que le falta a esta vieja en caballos de fuerza, 349 00:25:25,558 --> 00:25:27,077 ella lo compensa con agilidad. 350 00:25:27,077 --> 00:25:28,492 Sí, es verdad. 351 00:25:28,492 --> 00:25:30,494 Mientras que el Lamborghini tiene un V-10 352 00:25:30,494 --> 00:25:32,254 con un kit biturbo Stage 3 UGR, 353 00:25:32,254 --> 00:25:35,257 el Alfa definitivamente tendrá una ventaja en este entorno. 354 00:25:36,224 --> 00:25:37,363 ¿Qué? 355 00:25:37,363 --> 00:25:40,193 Oh, es cierto. Sé cosas ahora. 356 00:25:40,193 --> 00:25:42,195 - ¿Quieres casarte conmigo? 357 00:25:42,195 --> 00:25:43,749 ¿Eso es todo lo que se necesitó? 358 00:25:43,749 --> 00:25:45,233 ♪ Anuncio sobre el Booster 359 00:25:45,233 --> 00:25:47,062 ♪ ANNA facturas y no, no hablo de sobres ♪ 360 00:25:47,062 --> 00:25:48,236 ♪ Envío todo... 361 00:25:48,236 --> 00:25:49,893 Todos esos juguetes de agencia, 362 00:25:49,893 --> 00:25:51,688 ¿Y todavía no puedes comunicarte con Roman? 363 00:25:51,688 --> 00:25:54,242 Sin teléfono celular, correos electrónicos o mensajes de texto. 364 00:25:54,242 --> 00:25:55,795 No pasa nada. 365 00:25:55,795 --> 00:25:58,315 Incluso intenté deslizar el dedo hacia la derecha en la aplicación de citas de Han. 366 00:25:59,937 --> 00:26:01,732 Quienquiera que lo envió en esta misión falsa 367 00:26:01,732 --> 00:26:04,321 seguro de que no podíamos advertirles. 368 00:26:05,287 --> 00:26:08,290 Sigue buscando. Están cerca. 369 00:26:08,290 --> 00:26:09,913 Muy bien, todos, hora del espectáculo. 370 00:26:09,913 --> 00:26:11,984 - ¡Aquí vamos! 371 00:26:19,405 --> 00:26:20,613 En posición. 372 00:26:20,613 --> 00:26:22,097 Cue Tiny Tej. 373 00:26:22,097 --> 00:26:24,237 Espera espera espera. Sostener. ¿Pequeño Tej? 374 00:26:24,237 --> 00:26:26,688 ¿De qué estás hablando, Román? - 375 00:26:26,688 --> 00:26:28,483 ¡Está bien, está bien, enciéndanlos! 376 00:26:28,483 --> 00:26:29,967 Nunca estuvimos de acuerdo en eso. 377 00:26:29,967 --> 00:26:32,521 Dijiste que querías conducir. Ahora estás conduciendo. 378 00:26:33,971 --> 00:26:35,248 ¿Qué te ríes? No... - 379 00:26:35,248 --> 00:26:37,250 ¿De dónde sacaste eso? 380 00:26:38,044 --> 00:26:40,219 Para que lo sepas, ¿ el cerebro de Tiny Tej? 381 00:26:40,219 --> 00:26:41,358 Todavía más grande que el tuyo. 382 00:26:55,890 --> 00:26:57,754 La espalda es ciega. 383 00:26:57,754 --> 00:26:59,618 Cuidado, señoras. ¡Esto no es asunto de "monjas"! 384 00:26:59,618 --> 00:27:01,689 ¡Es hora de brillar! 385 00:27:27,369 --> 00:27:29,440 Estamos dentro. Tengo el volante. 386 00:27:30,821 --> 00:27:32,064 ¡Estamos encerrados dentro! 387 00:27:32,064 --> 00:27:34,514 El camión está siendo dirigido de forma remota. 388 00:27:44,524 --> 00:27:48,045 Y un uno, y un dos, y un... 389 00:27:57,710 --> 00:28:00,748 ¡Mierda santa! ¡¿Qué pasó?! 390 00:28:00,748 --> 00:28:03,336 Poner un poco demasiado, ¿eh? ¿Listo? 391 00:28:12,587 --> 00:28:14,209 ¡Eso fue asombroso! 392 00:28:14,209 --> 00:28:15,348 Oh. 393 00:28:15,348 --> 00:28:16,867 ¡Disculpe! 394 00:28:18,938 --> 00:28:20,664 Están robando nuestro camión. 395 00:28:20,664 --> 00:28:22,735 Y con nosotros adentro. 396 00:28:24,150 --> 00:28:28,016 Acabo de recibir informes de dos explosiones cerca del Foro. 397 00:28:28,016 --> 00:28:29,673 Esos son ellos. 398 00:28:34,402 --> 00:28:36,991 ¿Listo? Y... 399 00:28:36,991 --> 00:28:38,509 - Espera, ¿oíste eso? 400 00:28:38,509 --> 00:28:40,891 - ¡¿Qué demonios es eso?! - ¡No tengo ni idea! 401 00:28:44,032 --> 00:28:44,964 Oh, mierda. 402 00:28:44,964 --> 00:28:46,345 ¡Eso es una gran bomba! 403 00:28:46,345 --> 00:28:48,105 - ¿Qué? - ¡Bomba! 404 00:28:48,105 --> 00:28:50,211 Roman, dijiste que esto llevaba fichas. 405 00:28:50,211 --> 00:28:51,453 para una supercomputadora. 406 00:28:51,453 --> 00:28:52,834 Eso no es un chip. ¡Es una bomba! 407 00:28:53,939 --> 00:28:55,319 ¿Qué pasa si se apaga? 408 00:28:55,319 --> 00:28:57,563 ¿Qué quieres decir con "¿Qué pasa si se dispara?" 409 00:28:57,563 --> 00:28:59,392 ¡Las Siete Colinas de Roma se reducirán a dos y medio! 410 00:28:59,392 --> 00:29:02,637 Devastación en toda la ciudad, incontables vidas perdidas. 411 00:29:02,637 --> 00:29:04,363 Ya sabes, lo que hacen las bombas. 412 00:29:04,363 --> 00:29:06,227 Estamos llegando a ti. 413 00:29:10,645 --> 00:29:12,992 Muy bien, idiotas. ¿Qué estamos explotando? 414 00:29:12,992 --> 00:29:14,131 ¿Qué? 415 00:29:14,131 --> 00:29:15,512 ¿El Vaticano? 416 00:29:15,512 --> 00:29:17,238 Guau. 417 00:29:17,238 --> 00:29:18,653 Bueno. Lo haré. 418 00:29:18,653 --> 00:29:20,551 Pero ustedes se van al infierno. 419 00:29:21,690 --> 00:29:23,762 Esa es su camioneta. 420 00:29:26,868 --> 00:29:28,387 Oh, gracias a Dios. Dom, Lety. 421 00:29:28,387 --> 00:29:30,630 Oh. Mira quien esta aquí. 422 00:29:30,630 --> 00:29:31,770 Llegas a tiempo, Dominic. 423 00:29:31,770 --> 00:29:33,564 Apague la radio encriptada. 424 00:29:35,394 --> 00:29:36,809 Ramsey? 425 00:29:36,809 --> 00:29:39,294 Estamos siendo controlados a distancia. Hay una bomba a bordo. 426 00:29:39,294 --> 00:29:42,194 Es una mina de neutrones subnáutica DM-79 de alto rendimiento. 427 00:29:44,092 --> 00:29:45,818 ¡Ay! Lo encontré. 428 00:29:45,818 --> 00:29:48,027 Puedo desarmarlo con un interruptor de emergencia de la agencia. 429 00:29:48,027 --> 00:29:50,064 Solo necesito manos físicas en el dispositivo. 430 00:29:50,064 --> 00:29:51,962 - Tenemos que detener ese camión. - Lo siento, Capitán América. 431 00:29:51,962 --> 00:29:53,584 No puedo dejarte hacer eso. 432 00:29:55,310 --> 00:29:58,866 ¡Tenemos que darnos prisa! El camión está acelerando. 433 00:30:00,005 --> 00:30:02,628 - Tenemos que bloquear su camino. - Me adelantaré. 434 00:30:02,628 --> 00:30:05,079 Ramsey, Tej, pónganse el cinturón. 435 00:30:07,702 --> 00:30:09,393 Alarido. 436 00:30:19,369 --> 00:30:20,439 Ah-ta-ta-ta-ta-ta. 437 00:30:23,787 --> 00:30:26,272 ¡Dom, adelante! ¡Estoy pellizcado! 438 00:30:27,791 --> 00:30:29,034 Domingo. 439 00:30:31,105 --> 00:30:32,244 ¡Vamos! 440 00:30:33,728 --> 00:30:35,350 Maldita sea, es rápido. 441 00:30:42,910 --> 00:30:44,428 ¿En realidad? ¿El tendedero? 442 00:30:44,428 --> 00:30:45,878 Bueno, no podemos conducirlo, 443 00:30:45,878 --> 00:30:47,535 supongo que vamos a tener que enrollarlo. 444 00:31:07,037 --> 00:31:09,798 ¡Mierda santa! ¡ El camión está a punto de pasar la colina! 445 00:31:09,798 --> 00:31:12,353 - Tenemos que chocar contra él. - ¡¿Tenemos que qué?! 446 00:31:26,229 --> 00:31:29,163 ¡Lo siento mucho, mi bebé dorado! 447 00:31:30,578 --> 00:31:32,235 ¡No se detiene! 448 00:31:33,926 --> 00:31:36,032 Dom, la bomba está fuera. 449 00:31:38,758 --> 00:31:41,244 Todos, manténganse alejados. Tengo esto. 450 00:31:41,244 --> 00:31:43,108 No. Tenemos esto. 451 00:31:56,293 --> 00:31:57,985 Letty! 452 00:32:09,789 --> 00:32:11,239 ¿ Los hemos convertido a todos en terroristas? 453 00:32:11,239 --> 00:32:12,827 Sus imágenes han sido entregadas a las autoridades. 454 00:32:12,827 --> 00:32:15,174 ¡Muy bien, Bob! Tengo que ir a matar a ese idiota 455 00:32:15,174 --> 00:32:16,900 eso está tratando de desarmar mi bomba. 456 00:32:16,900 --> 00:32:18,557 Siempre es algo, ¿sabes? Oh. 457 00:32:18,557 --> 00:32:21,594 Recuerden, todavía tengo a sus familias, así que no se vayan a ningún lado. 458 00:32:54,765 --> 00:32:57,320 ¡Buenos días, Roma! 459 00:32:57,320 --> 00:32:58,804 Está bien. 460 00:33:07,951 --> 00:33:09,780 Hombre, ¿quién diablos es ese? 461 00:33:09,780 --> 00:33:11,230 ¡Ey! ¡Ahi esta! 462 00:33:11,230 --> 00:33:13,577 Hombre de la hora. Roman Pearce, líder del equipo. 463 00:33:13,577 --> 00:33:16,235 No puedo esperar a verte salir de esta. 464 00:33:22,172 --> 00:33:24,588 DANTE [cantando]: ¡Ay, Letty! 465 00:33:25,831 --> 00:33:26,970 Creo que encontré a nuestro chico. 466 00:33:26,970 --> 00:33:28,937 Hola, Lety. vete a la mierda! 467 00:33:30,042 --> 00:33:31,561 Estoy sobre él. 468 00:33:45,161 --> 00:33:47,542 Esa bomba va a estallar. 469 00:34:39,077 --> 00:34:41,769 Pequeño Nadie, estás despierto. 470 00:34:48,327 --> 00:34:50,536 - Moviéndonos a dis... - ¡Peekaboo! 471 00:34:59,097 --> 00:35:01,754 ¡Sal de ahí! ¡Va a explotar! -Oh, mierda. 472 00:35:05,033 --> 00:35:06,587 - ¡Bum! 473 00:36:07,303 --> 00:36:09,305 Necesitamos atascar el detonador ahora. 474 00:36:09,305 --> 00:36:11,548 Lo tengo, lo tengo. Letty, no lo pierdas. 475 00:36:13,585 --> 00:36:15,587 Puedo bloquear tu ubicación y transmitir 476 00:36:15,587 --> 00:36:17,347 interferencia celular a través de su teléfono. 477 00:36:17,347 --> 00:36:19,901 Eso debería atascar su detonador y ganar algo de tiempo. 478 00:36:23,940 --> 00:36:24,975 vuelos 479 00:37:07,604 --> 00:37:08,950 ¡Bravo! 480 00:37:08,950 --> 00:37:10,297 Se está complicando, muchachos. 481 00:37:10,297 --> 00:37:12,160 No puedo quedarme con él por mucho más tiempo. 482 00:37:12,160 --> 00:37:14,059 Ramsey, ¿qué tan profundo es ese río? 483 00:37:14,059 --> 00:37:16,164 ¿El Tíber? Oh... 484 00:37:16,164 --> 00:37:17,614 60 empanadas. 485 00:37:17,614 --> 00:37:19,202 Quiero decir, el agua podría sofocar la explosión, 486 00:37:19,202 --> 00:37:21,411 reducir su poder en diez veces, tal vez. 487 00:37:37,393 --> 00:37:39,567 ¡Maldita sea! 488 00:37:40,499 --> 00:37:43,606 ¡Tanto me extrañaste , bebé! 489 00:37:47,782 --> 00:37:49,439 Lo perdí. El se fue. 490 00:37:49,439 --> 00:37:50,958 ¡Maldición! 491 00:37:50,958 --> 00:37:52,097 Está fuera de nuestro alcance. 492 00:37:52,097 --> 00:37:53,581 No podemos bloquear más la señal. 493 00:37:53,581 --> 00:37:56,515 Malas noticias, Dom. Estoy de vuelta en el negocio. 494 00:38:06,663 --> 00:38:08,700 Tienes 30 segundos para salvar Roma. 495 00:38:10,046 --> 00:38:14,637 Dom, armó la bomba, y estás casi en el río. 496 00:38:48,015 --> 00:38:50,155 15 segundos, dom. 497 00:38:50,155 --> 00:38:52,364 Dom, escúchame. 498 00:38:52,364 --> 00:38:53,883 El Vaticano está dentro del radio de la explosión. 499 00:38:53,883 --> 00:38:55,298 Sal de ahí. 500 00:38:55,298 --> 00:38:56,955 Has hecho todo lo que has podido. 501 00:38:56,955 --> 00:38:58,681 No todo. 502 00:39:06,274 --> 00:39:07,517 Cinco. 503 00:39:09,277 --> 00:39:10,934 cuatro 504 00:39:13,040 --> 00:39:14,697 Tres. 505 00:39:16,699 --> 00:39:18,839 Del. 506 00:39:19,840 --> 00:39:20,944 Uno. 507 00:40:01,295 --> 00:40:03,539 ¿Qué hemos hecho? 508 00:40:05,989 --> 00:40:10,856 A través de tu sufrimiento, cumpliré mi destino. 509 00:40:12,271 --> 00:40:14,653 Ven a buscarme. 510 00:40:14,653 --> 00:40:17,622 Tu dolor acaba de comenzar. 511 00:40:17,622 --> 00:40:19,313 Te veré pronto, Dom. 512 00:40:19,313 --> 00:40:20,901 Últimas noticias de Italia. 513 00:40:20,901 --> 00:40:24,076 La capital, Roma, ha sido golpeada por una explosión masiva. 514 00:40:28,736 --> 00:40:30,911 ...para ser un arma militar grande. 515 00:40:32,568 --> 00:40:33,603 El Vaticano ha sostenido 516 00:40:33,603 --> 00:40:34,708 algunos daños estructurales. 517 00:40:34,708 --> 00:40:36,468 ... pero no se cobraron vidas. 518 00:40:37,814 --> 00:40:39,471 Las autoridades identificaron a los terroristas como 519 00:40:39,471 --> 00:40:41,577 - estos cinco individuos. 520 00:40:41,577 --> 00:40:44,234 ...como estos cinco individuos, dirigidos por este hombre. 521 00:40:44,234 --> 00:40:45,960 -Dominic Toretto . 522 00:40:45,960 --> 00:40:48,825 - Dominic Toretto.Dominic Toretto. 523 00:40:48,825 --> 00:40:51,449 La aplicación de la ley está trabajando a través de las fronteras, 524 00:40:51,449 --> 00:40:53,623 movilización de una cacería internacional de fugitivos 525 00:40:53,623 --> 00:40:55,004 - de una escala sin precedentes. Lo siento señor. 526 00:40:55,004 --> 00:40:57,109 - No sé cómo entró. - Sí. 527 00:40:57,109 --> 00:40:58,525 Robé tu placa. 528 00:40:58,525 --> 00:41:01,251 Sin embargo, he terminado con eso ahora. Gracias. 529 00:41:01,251 --> 00:41:02,874 Bueno, si no lo es, um... 530 00:41:02,874 --> 00:41:04,496 Honestamente, no sé cómo llamarte. 531 00:41:04,496 --> 00:41:06,325 ¿Pequeña señorita nadie? 532 00:41:06,325 --> 00:41:07,879 ¿ Qué tal si me llamas por mi nombre real? 533 00:41:07,879 --> 00:41:11,192 Lo último que supe, Tess, era que dirigías operaciones en Damasco. 534 00:41:11,192 --> 00:41:12,504 ¿Crees que puedes caminar en esta habitación? 535 00:41:12,504 --> 00:41:13,988 ¿ Solo porque tu papá es una leyenda de la agencia? 536 00:41:13,988 --> 00:41:15,680 Estoy aquí porque alguien necesita hablar. 537 00:41:15,680 --> 00:41:17,302 en nombre de la defensa. 538 00:41:17,302 --> 00:41:19,718 Lo que acaba de suceder en Roma fue un desastre absoluto. 539 00:41:19,718 --> 00:41:21,409 Las bajas se redujeron al mínimo, 540 00:41:21,409 --> 00:41:22,756 pero el impacto fue global. 541 00:41:22,756 --> 00:41:25,344 ¿Y qué crees que pasó en Italia? 542 00:41:25,344 --> 00:41:28,693 Oh, hacer turismo, comer bucatini, 543 00:41:28,693 --> 00:41:30,729 - robar una bomba de 20 kilotones. - Oh, vamos, Aimes. 544 00:41:30,729 --> 00:41:33,318 Eso es una mierda y lo sabes. -Cuidado, ahora. 545 00:41:33,318 --> 00:41:34,975 Con Little Nobody fuera de servicio 546 00:41:34,975 --> 00:41:38,496 y tu papi en el viento, estás hablando con el nuevo jefe. 547 00:41:38,496 --> 00:41:40,532 Tiempo de la funcion. 548 00:41:40,532 --> 00:41:42,569 Los Angeles, 2001. 549 00:41:42,569 --> 00:41:45,054 Raíces humildes, niños locales, 550 00:41:45,054 --> 00:41:47,746 corredores callejeros que se convirtieron en secuestradores. 551 00:41:47,746 --> 00:41:50,335 Graduado al contrabando de alta velocidad, 552 00:41:50,335 --> 00:41:51,923 fugas de móviles, robos de trenes. 553 00:41:51,923 --> 00:41:54,822 Si se podía hacer en un coche, lo hicieron. 554 00:41:54,822 --> 00:41:58,550 Si viola las leyes de Dios y la gravedad, lo hicieron dos veces. 555 00:41:58,550 --> 00:42:01,139 ¿Escribes eso tú mismo? 556 00:42:01,139 --> 00:42:03,072 Nos dimos cuenta por primera vez en 2011, 557 00:42:03,072 --> 00:42:06,558 Río, cuando robaron a un capo de la droga, Hernán Reyes, 558 00:42:06,558 --> 00:42:08,526 dejó su cuerpo en un puente. 559 00:42:08,526 --> 00:42:12,115 Mi predecesor, el Sr. Nadie, vio potencial, 560 00:42:12,115 --> 00:42:14,497 así que los reclutó, independientes, por supuesto. 561 00:42:14,497 --> 00:42:16,637 Dirigieron misiones para nosotros en Abu Dhabi, 562 00:42:16,637 --> 00:42:19,433 Tokio, Londres, Nueva York, Tiflis. 563 00:42:19,433 --> 00:42:21,366 Me preguntas, deberíamos haber cortado lazos hace años, 564 00:42:21,366 --> 00:42:24,024 pero tenían sus campeones. 565 00:42:24,024 --> 00:42:25,473 Ese es su modus operandi 566 00:42:25,473 --> 00:42:27,372 Para corromper la aplicación de la ley. 567 00:42:27,372 --> 00:42:28,684 Brian O'Conner. 568 00:42:28,684 --> 00:42:30,582 Elena Neves. Lucas Hobbs. 569 00:42:30,582 --> 00:42:32,480 Todos se vuelven familia. 570 00:42:32,480 --> 00:42:34,413 Es como un culto con los autos. 571 00:42:34,413 --> 00:42:37,934 Incluso el querido padre de Tess. 572 00:42:38,728 --> 00:42:40,005 Así que todos somos solo 573 00:42:40,005 --> 00:42:42,594 ¿un asado y una cerveza lejos de la corrupción? 574 00:42:42,594 --> 00:42:43,871 ¿Cual es tu punto? 575 00:42:43,871 --> 00:42:45,424 El punto es que son criminales. 576 00:42:45,424 --> 00:42:47,185 Roma era cuestión de tiempo. 577 00:42:47,185 --> 00:42:48,876 Han robado cientos de millones de dólares 578 00:42:48,876 --> 00:42:52,190 y al menos un submarino nuclear. 579 00:42:52,190 --> 00:42:55,918 La verdadera pregunta es: ¿Cómo dejamos que esto continuara tanto tiempo? 580 00:42:55,918 --> 00:42:58,472 Esta familia se ha ensuciado las manos para mantener las nuestras limpias. 581 00:42:58,472 --> 00:43:02,303 Condujeron hasta las puertas del infierno y regresaron para esta agencia. 582 00:43:02,303 --> 00:43:04,202 Algo no está bien con Roma. 583 00:43:04,202 --> 00:43:05,341 no puede ser 584 00:43:05,341 --> 00:43:07,688 Se puede y lo es. 585 00:43:07,688 --> 00:43:09,517 La agencia es mejor que esto. 586 00:43:09,517 --> 00:43:10,967 Somos más inteligentes que esto. 587 00:43:10,967 --> 00:43:12,659 Deberíamos estar con Dom y su familia. 588 00:43:12,659 --> 00:43:14,177 Eso es lo mínimo que podemos hacer. 589 00:43:14,177 --> 00:43:15,972 Si no actuamos, esto nos repercutirá a todos. 590 00:43:15,972 --> 00:43:18,872 Las consecuencias serán existenciales. 591 00:43:20,667 --> 00:43:22,945 Estoy pidiendo plena autoridad de luz verde. 592 00:43:22,945 --> 00:43:25,568 Mata o captura al clan Toretto por cualquier medio. 593 00:43:25,568 --> 00:43:27,570 Aimés, ¿qué estás haciendo? 594 00:43:34,301 --> 00:43:36,303 Parece que los sí lo tienen. 595 00:43:36,303 --> 00:43:38,098 Como su superior directo, 596 00:43:38,098 --> 00:43:40,721 Me importa una mierda el corazón de oro de nadie, 597 00:43:40,721 --> 00:43:43,655 y odio las barbacoas. 598 00:43:43,655 --> 00:43:46,209 Sabes que haría que un tren de carga tomara un camino de tierra, 599 00:43:46,209 --> 00:43:49,350 así que no te metas en mi camino. 600 00:43:52,284 --> 00:43:53,872 bueno 601 00:43:57,151 --> 00:43:58,566 Iré por mi propio camino. 602 00:44:00,465 --> 00:44:04,296 ♪ Mi mundo se ha caído 603 00:44:05,504 --> 00:44:08,300 ♪ estoy cayendo de rodillas 604 00:44:10,026 --> 00:44:11,165 ♪ Oh, sí 605 00:44:11,165 --> 00:44:15,411 ♪ Y ahora siento que me tiemblan las manos ♪ 606 00:44:15,411 --> 00:44:16,930 ♪ Oh, Señor 607 00:44:16,930 --> 00:44:21,382 ♪ No hay promesa de que volveré a respirar. ♪ 608 00:44:28,527 --> 00:44:30,184 Cuando Roma cae, también cae el mundo. 609 00:44:30,184 --> 00:44:33,463 Bueno, no es una fiesta romana. 610 00:44:33,463 --> 00:44:36,294 Y tú no eres Gregory Peck. 611 00:44:36,294 --> 00:44:38,227 Mm. 612 00:44:38,227 --> 00:44:39,746 ¿Mi familia? 613 00:44:39,746 --> 00:44:43,508 Tu equipo se fue al suelo. Están a salvo por ahora. 614 00:44:43,508 --> 00:44:46,028 Se han llevado a Letty. 615 00:44:47,374 --> 00:44:49,583 - ¿Quienes son ellos? - La agencia. 616 00:44:49,583 --> 00:44:51,378 Y acabas de llegar al número uno 617 00:44:51,378 --> 00:44:53,035 en la lista de los más buscados del mundo. 618 00:44:53,035 --> 00:44:56,521 Quien haya hecho esto quería romper tus lazos con la agencia. 619 00:44:56,521 --> 00:44:58,419 y aislarte de tu familia. 620 00:44:58,419 --> 00:45:01,733 Cualquier intento de contactar a su equipo será rastreado. 621 00:45:01,733 --> 00:45:04,253 Necesito que le envíes un mensaje al Sr. Nadie. 622 00:45:04,253 --> 00:45:06,911 Necesitarás un médium para eso o un mago. 623 00:45:06,911 --> 00:45:08,947 Ha hecho su acto de desaparición. 624 00:45:08,947 --> 00:45:11,570 Solo transmite el mensaje. 625 00:45:11,570 --> 00:45:13,780 Dile que estoy listo para tener ese belga, 626 00:45:13,780 --> 00:45:15,057 y él sabrá adónde ir. 627 00:45:15,057 --> 00:45:16,748 Tengo un mensaje para ti, patito. 628 00:45:16,748 --> 00:45:20,062 El mundo está en llamas, y quieres seguir corriendo 629 00:45:20,062 --> 00:45:22,443 en el edificio en llamas para salvar vidas, 630 00:45:22,443 --> 00:45:25,723 pero eventualmente el edificio se derrumbará sobre ti. 631 00:45:25,723 --> 00:45:27,414 No me importa morir. 632 00:45:28,587 --> 00:45:32,730 Solo me importa proteger a las personas que amo. 633 00:45:33,800 --> 00:45:36,526 ¿Sabes por qué los gladiadores nunca tuvieron familia? 634 00:45:36,526 --> 00:45:38,632 - ¿Por qué? - Porque sabían 635 00:45:38,632 --> 00:45:41,255 que cada día podría ser el último. 636 00:45:41,255 --> 00:45:45,466 Estás eligiendo un camino solitario, querida. 637 00:45:45,466 --> 00:45:48,159 No puedes llevar a nadie contigo. 638 00:46:08,869 --> 00:46:10,733 Trae el Ojo de Dios en línea. 639 00:46:10,733 --> 00:46:12,804 Sí, señor. Iniciando. 640 00:46:12,804 --> 00:46:14,668 Consígueme la ubicación de Toretto y los demás 641 00:46:14,668 --> 00:46:16,118 al milímetro. 642 00:46:16,118 --> 00:46:17,809 Señor, tenemos un problema. 643 00:46:17,809 --> 00:46:19,673 Se ha eliminado el hardware de seguimiento del Ojo de Dios . 644 00:46:19,673 --> 00:46:21,364 Tess. 645 00:46:21,364 --> 00:46:23,815 Supongo que su visita no fue puramente una visita social. 646 00:46:23,815 --> 00:46:25,161 Hazme un favor. 647 00:46:25,161 --> 00:46:27,612 Ella aparece en cualquier cuadrícula, veamos a dónde va. 648 00:46:27,612 --> 00:46:31,581 Por lo demás, nuestros fugitivos no son cantidades desconocidas. 649 00:46:31,581 --> 00:46:35,275 Toretto tiene una hermana, un hijo. 650 00:46:35,275 --> 00:46:37,587 Hasta que lo encontremos, 651 00:46:37,587 --> 00:46:39,279 encontrar a su familia. 652 00:46:58,885 --> 00:47:01,404 ¡Oh! 653 00:47:01,404 --> 00:47:03,199 - De nuevo. 654 00:47:03,199 --> 00:47:05,339 Guau. 655 00:47:05,339 --> 00:47:06,996 ¿ Estás engañando a tu tía favorita? 656 00:47:06,996 --> 00:47:09,792 No importa si ganas por una pulgada o una milla. 657 00:47:09,792 --> 00:47:10,931 Ganar es ganar. 658 00:47:10,931 --> 00:47:12,899 ¿ Dónde he oído eso antes? 659 00:47:15,246 --> 00:47:17,593 ¡Y! ¡Y! 660 00:47:19,077 --> 00:47:21,355 ¡Busca por todas partes! ¡Los necesitamos vivos! 661 00:47:26,395 --> 00:47:29,260 ¡Ponte en el suelo! ¡Ponte en el suelo! 662 00:47:31,469 --> 00:47:33,436 ¡No! ¡Desaparecido en combate! ¡Déjala ir! 663 00:47:38,717 --> 00:47:40,064 ¡Correr! 664 00:48:06,711 --> 00:48:08,713 - ¿Qué pasa? - ¿Tío Jakob? 665 00:48:08,713 --> 00:48:09,783 Tu papá me envió. 666 00:48:11,509 --> 00:48:12,613 Cambio de planes. 667 00:48:31,425 --> 00:48:32,840 ¡No te muevas! 668 00:48:32,840 --> 00:48:34,981 - ¡Dije que no te muevas! 669 00:49:15,607 --> 00:49:17,023 ¿Tienes la pequeña B? 670 00:49:17,851 --> 00:49:19,266 ¡B! 671 00:49:20,958 --> 00:49:23,201 - ¡Congelar! 672 00:49:29,483 --> 00:49:30,553 - ¿Estás bien? - Sí. 673 00:49:37,491 --> 00:49:38,665 ¿Estás bien? 674 00:49:42,427 --> 00:49:44,533 ¡B! 675 00:49:44,533 --> 00:49:46,190 Cómo cómo. 676 00:49:49,124 --> 00:49:51,126 ¿Quién demonios eran esos tipos? 677 00:49:51,126 --> 00:49:54,232 Agencia. Roma era una trampa. Toda la familia está siendo atacada. 678 00:49:54,232 --> 00:49:55,854 Vale, tengo que hablar con Brian y los niños... 679 00:49:55,854 --> 00:49:57,132 Dom me envió a llevarlo. 680 00:49:57,132 --> 00:49:59,099 Recuerda ese lugar al que dijimos que iríamos 681 00:49:59,099 --> 00:50:00,342 si el mundo se fuera al carajo? 682 00:50:00,342 --> 00:50:02,344 Dom quiere que el equipo se reúna allí. 683 00:50:02,344 --> 00:50:03,690 Sí. 684 00:50:03,690 --> 00:50:05,002 Está bien, mira. 685 00:50:05,002 --> 00:50:06,417 Pequeña B, irás con el tío Jakob. 686 00:50:06,417 --> 00:50:08,729 ¿Bueno? Haces lo que él dice. ¿Sí? 687 00:50:08,729 --> 00:50:11,594 Te llevaré con tu papá. Si te parece bien. 688 00:50:12,354 --> 00:50:14,701 Protégelo con tu vida. 689 00:50:16,013 --> 00:50:17,945 Te amo, Jakey. 690 00:50:17,945 --> 00:50:20,327 Yo también te amo, hermana. 691 00:50:20,327 --> 00:50:22,088 Vamos a hacerlo. 692 00:50:30,406 --> 00:50:33,720 Ay dios mío. 693 00:50:36,309 --> 00:50:37,965 ¡Yo! 694 00:50:37,965 --> 00:50:39,795 No es ese. 695 00:50:39,795 --> 00:50:41,693 es este 696 00:50:42,660 --> 00:50:44,489 Sí. 697 00:50:46,526 --> 00:50:47,699 Espera, pero... 698 00:50:47,699 --> 00:50:49,494 ¿Mmm? 699 00:51:02,024 --> 00:51:03,439 ♪ Oye, lo intenté 700 00:51:03,439 --> 00:51:05,683 ♪ Para deshacerse de ese sentimiento no deseado ♪ 701 00:51:05,683 --> 00:51:08,237 ♪ Y fracasé mil veces pero lo intenté ♪ 702 00:51:08,237 --> 00:51:10,826 ♪ Me puse pesas en la espalda y luego me caí ♪ 703 00:51:10,826 --> 00:51:12,828 ♪ Tuve una hemorragia nasal y volví a levantarme ♪ 704 00:51:12,828 --> 00:51:15,624 ♪ Pero a los veinte ya me pregunto si estoy demasiado cansada ♪ 705 00:51:15,624 --> 00:51:17,867 ♪ Si lo que necesito es lo que quiero ♪ 706 00:51:17,867 --> 00:51:20,594 ♪ Si un día realmente logro estar realizado... ♪ 707 00:51:20,594 --> 00:51:22,458 Estoy buscando a alguien. 708 00:51:23,390 --> 00:51:24,805 Chicos, parece que os vendría bien un trago. 709 00:51:24,805 --> 00:51:28,015 ¿Qué tal una ronda en mí? ¿Eh? 710 00:51:28,015 --> 00:51:29,500 Como una cuestión de hecho, 711 00:51:29,500 --> 00:51:33,193 Compraré tantas rondas como puedan manejar. 712 00:51:38,440 --> 00:51:40,442 ♪ Elegí mirar adelante de lo que veo ♪ 713 00:51:40,442 --> 00:51:42,547 ♪ No puedo olvidar mi pasado ♪ 714 00:51:42,547 --> 00:51:44,342 ♪ No lo niego, golpea fuerte, mucho... ♪ 715 00:51:46,103 --> 00:51:47,828 ¿Disparos? ¿No? 716 00:51:47,828 --> 00:51:49,692 ¿Tiroteo? 717 00:51:57,942 --> 00:51:59,633 cervezas Dos de ellos. 718 00:52:00,910 --> 00:52:02,395 Gracias. 719 00:52:03,465 --> 00:52:04,811 Salud. 720 00:52:07,503 --> 00:52:10,610 Queenie me dijo que podía encontrarte aquí. 721 00:52:10,610 --> 00:52:11,956 ¿Belga? 722 00:52:11,956 --> 00:52:14,165 El Sr. Nadie dijo que tenía una hija. 723 00:52:14,165 --> 00:52:16,236 ¿Él hizo? 724 00:52:16,236 --> 00:52:20,137 Bueno, ahora que ha desaparecido, 725 00:52:20,137 --> 00:52:21,931 Entré del frío. 726 00:52:21,931 --> 00:52:23,795 Tu papá mantuvo a raya a la agencia. 727 00:52:23,795 --> 00:52:27,247 Ahora parece que se han cortado todas las anclas. 728 00:52:27,247 --> 00:52:31,631 En un mundo donde no hay código, nadie está a salvo. 729 00:52:31,631 --> 00:52:33,564 Tienes razón. 730 00:52:33,564 --> 00:52:36,843 La agencia ha dado la espalda a todo lo que representaba. 731 00:52:36,843 --> 00:52:40,295 El nuevo jefe, Aimes, viene por ti con todo. 732 00:52:41,365 --> 00:52:43,298 Te estoy comprando algo de tiempo. 733 00:52:43,298 --> 00:52:48,475 Y tomó prestado su pequeño dispositivo de rastreo. 734 00:52:49,718 --> 00:52:51,029 ¿Te parece familiar? 735 00:52:51,029 --> 00:52:52,410 Ojo de Dios. - Mm-hmm. 736 00:52:52,410 --> 00:52:54,101 Pondría eso en una bóveda en alguna parte. 737 00:52:54,101 --> 00:52:57,657 La gente saca bóvedas de las paredes, así que creo que es más seguro conmigo. 738 00:52:57,657 --> 00:52:59,245 Saqué una captura de pantalla 739 00:52:59,245 --> 00:53:01,074 fuera de una cámara de tráfico que se perdieron, 740 00:53:01,074 --> 00:53:02,765 ponlo en el Ojo de Dios. 741 00:53:02,765 --> 00:53:04,422 Hubo un golpe en Río. 742 00:53:04,422 --> 00:53:07,218 No tendrías enemigos en Río, ¿verdad? 743 00:53:07,218 --> 00:53:09,565 - Reyes. - ¿Hernán Reyes? 744 00:53:09,565 --> 00:53:14,467 Todavía bastante muerto, pero tiene un hijo, Dante. 745 00:53:16,331 --> 00:53:18,298 Así que vas a tener que llevarme a Río. 746 00:53:18,298 --> 00:53:21,646 Ese es tu segundo deseo. Tienes uno más. 747 00:53:22,613 --> 00:53:23,924 vuelos 748 00:53:26,927 --> 00:53:30,034 Letty está en una prisión de sitio negro fuera de todos los mapas. 749 00:53:30,034 --> 00:53:31,242 Entonces sácala. 750 00:53:31,242 --> 00:53:32,899 Nadie puede. 751 00:53:32,899 --> 00:53:34,763 Nadie lo haría. 752 00:53:34,763 --> 00:53:36,247 Dom, lo siento mucho, 753 00:53:36,247 --> 00:53:39,630 pero lo que me pides que haga es imposible. 754 00:53:47,293 --> 00:53:49,536 Nada es imposible. 755 00:53:53,057 --> 00:53:54,886 Solo tienes que tener fe. 756 00:54:05,725 --> 00:54:09,280 Sacándonos a escondidas de Roma en un contenedor de transporte 757 00:54:09,280 --> 00:54:11,558 llena de loción para después del afeitado, fue una idea terrible, Roman. 758 00:54:11,558 --> 00:54:14,561 Espera, creo que perdí el sentido del olfato. 759 00:54:14,561 --> 00:54:16,563 Eso no es loción para después del afeitado. Eso es gas lacrimógeno. 760 00:54:16,563 --> 00:54:19,325 Oye, hombre, no sé de qué están hablando. 761 00:54:19,325 --> 00:54:21,292 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 762 00:54:21,292 --> 00:54:22,845 Cola mágica. 763 00:54:22,845 --> 00:54:24,226 Tomé una botella para mí. 764 00:54:24,226 --> 00:54:25,917 Todo esto es gracias a ti. 765 00:54:25,917 --> 00:54:27,471 ¿Lo sabes bien? 766 00:54:27,471 --> 00:54:29,956 No, mira, solo sigue mi "leat" como "leater". 767 00:54:29,956 --> 00:54:33,787 ¿Ves lo que estoy diciendo? Soy un "leaer" nato. 768 00:54:33,787 --> 00:54:35,548 ¿Dónde estamos? 769 00:54:35,548 --> 00:54:37,515 Te traje de vuelta a casa, Ramsey. 770 00:54:37,515 --> 00:54:40,207 La ciudad con la mayor cantidad de cámaras de vigilancia. 771 00:54:40,207 --> 00:54:41,588 Perfecto. 772 00:54:51,426 --> 00:54:54,429 - ¿Papá sabe que conduces esta cosa? - Él debería. 773 00:54:54,429 --> 00:54:55,706 Corrí con él en él. 774 00:54:55,706 --> 00:54:58,502 Y para que lo sepas, en los años 90, 775 00:54:58,502 --> 00:55:01,332 si estabas rodando en un 5.0, significaba que eras el hombre. 776 00:55:01,332 --> 00:55:04,024 Nos guste o no, sigue siendo un 'Stang'. 777 00:55:04,024 --> 00:55:06,751 Entonces, ya sabes, respeto. 778 00:55:07,373 --> 00:55:08,995 ¿Sabes que? 779 00:55:10,824 --> 00:55:11,998 Música viajera. 780 00:55:15,139 --> 00:55:16,658 ♪ Ahora llegamos a la recompensa 781 00:55:16,658 --> 00:55:18,211 ♪ Es una buena vibración... ♪ 782 00:55:18,211 --> 00:55:19,971 Conseguí este coche cuando tenía 13 años. 783 00:55:19,971 --> 00:55:23,527 Hice el repintado yo mismo. Reconstruí el motor también. 784 00:55:23,527 --> 00:55:27,254 ah A veces no puedes evitar lo que amas, chico. 785 00:55:27,254 --> 00:55:29,498 ¿ Me vas a decir a dónde vamos? 786 00:55:31,500 --> 00:55:33,537 Un lugar mío que tu papá conoce. 787 00:55:33,537 --> 00:55:34,986 Nos reuniremos con él allí. 788 00:55:34,986 --> 00:55:36,402 Entonces, ¿está bien? 789 00:55:37,506 --> 00:55:38,921 Nos reuniremos con él allí. 790 00:55:38,921 --> 00:55:42,097 ♪ Yo, ya es hora de dar a luz ♪ 791 00:55:42,097 --> 00:55:43,616 - ♪ El ritmo y la rima 792 00:55:43,616 --> 00:55:45,652 ♪ Voy a conseguir el mío, así que consigue el tuyo 793 00:55:45,652 --> 00:55:47,274 ♪ Quiero sentir el sudor saliendo de tus poros ♪ 794 00:55:47,274 --> 00:55:48,345 ♪ En la casa... 795 00:55:48,345 --> 00:55:50,105 Este chico era un modelo de ropa interior. 796 00:55:50,105 --> 00:55:52,383 - ¿Qué? - Sí. Oh sí. 797 00:55:52,383 --> 00:55:53,902 Aquí vamos y... 798 00:55:53,902 --> 00:55:55,455 Pequeño B, tráelo de vuelta. Es un bumerán. 799 00:55:55,455 --> 00:55:57,077 Es un boomerang, tal vez. 800 00:55:57,077 --> 00:55:58,389 Ah... 801 00:55:58,389 --> 00:56:00,978 ¡Oh! ¡Mírate! 802 00:56:00,978 --> 00:56:02,289 Eso es sentirlo. 803 00:56:02,289 --> 00:56:03,946 Eso se llama sentir las vibraciones. 804 00:56:03,946 --> 00:56:06,259 Es solo energía, hombre. es energía Son vibraciones. 805 00:56:06,259 --> 00:56:07,743 ¡Sentirlo! ¡Sentirlo! 806 00:56:07,743 --> 00:56:09,711 - ♪ Vamos, vamos... - ¡Vamos! ¡Vamos! 807 00:56:16,718 --> 00:56:19,410 Lo tiene claro, Director. 808 00:56:26,452 --> 00:56:28,350 Refugio elegante. 809 00:56:28,350 --> 00:56:30,456 Pendientes caros. 810 00:56:30,456 --> 00:56:32,596 Esos tienen que doler. 811 00:56:33,804 --> 00:56:36,047 Realmente sacaste las armas grandes, ¿eh? 812 00:56:36,047 --> 00:56:37,739 No estoy aquí por la agencia. 813 00:56:39,085 --> 00:56:41,294 Podrías haber confiscado eso. 814 00:56:41,294 --> 00:56:43,365 Esa cicatriz en tu muñeca izquierda, 815 00:56:43,365 --> 00:56:45,471 Lo obtuviste la noche que conociste a Dom. 816 00:56:45,471 --> 00:56:47,265 Dijo que estaba presumiendo. 817 00:56:47,265 --> 00:56:49,406 Puse un bloqueador ultrasónico en el audio, 818 00:56:49,406 --> 00:56:51,511 pero las cámaras todavía pueden vernos. 819 00:56:52,581 --> 00:56:55,204 Mira, te voy a sacar de aquí, 820 00:56:55,204 --> 00:56:56,378 pero va a tomar algún tiempo. 821 00:56:56,378 --> 00:56:58,069 El tiempo es lo que no tengo. 822 00:56:58,069 --> 00:56:59,450 Necesito volver con Dom. 823 00:56:59,450 --> 00:57:01,556 No soy bueno para nadie en esta jaula. 824 00:57:01,556 --> 00:57:05,283 Tengo la sensación de que no has venido hasta aquí sin un plan. 825 00:57:05,283 --> 00:57:08,010 El juego reconoce el juego. 826 00:57:08,010 --> 00:57:11,566 Si hago este movimiento, no hay vuelta atrás. 827 00:57:11,566 --> 00:57:13,982 ya me gusta 828 00:57:13,982 --> 00:57:17,088 Bueno. Primero, vamos a sacarte de esta celda. 829 00:57:17,088 --> 00:57:19,401 - Va a doler. - ¿Mmm? 830 00:57:20,609 --> 00:57:22,369 - Trabaja conmigo. 831 00:57:22,369 --> 00:57:23,578 ¡Abre la puerta! 832 00:57:23,578 --> 00:57:24,579 - ¡Derribarla! 833 00:57:24,579 --> 00:57:26,650 ¡Guardias! ¡Guardias! 834 00:57:26,650 --> 00:57:28,065 - ¡Ayuda! - ¡Déjala ir! 835 00:57:28,065 --> 00:57:30,481 - ¡Déjala ir! 836 00:57:35,244 --> 00:57:37,246 ¿En realidad? 837 00:57:45,945 --> 00:57:48,775 - ♪ Sí, sí, sí 838 00:57:48,775 --> 00:57:52,296 ♪ Yo soy loca, loca, loca, like a locomotive ♪ 839 00:57:52,296 --> 00:57:55,057 ♪ Vengo de un lugar donde el dinero sucio es el único motivo ♪ 840 00:57:55,057 --> 00:57:58,164 ♪ Nunca dejes que nadie me diga cómo vivir mi vida ♪ 841 00:57:58,164 --> 00:58:01,201 ♪ Montando extranjeros tan rápido, llamándome toca ♪ 842 00:58:01,201 --> 00:58:04,653 ♪ Voy a darles un infierno, por qué mi segundo nombre es "toma" ♪ 843 00:58:04,653 --> 00:58:09,002 ♪ Apodo coca, luego me quieren ver sin ropa ♪ 844 00:58:09,002 --> 00:58:12,316 ♪ Dáselo hasta que griten "No más" ♪ 845 00:58:15,422 --> 00:58:18,287 ♪ Sí, sí, sí. 846 00:58:24,535 --> 00:58:27,331 ♪ Se preguntan que cómo lo hago ♪ 847 00:58:27,331 --> 00:58:29,506 ♪ Los ojos costa, las babys escotadas ♪ 848 00:58:29,506 --> 00:58:31,991 ♪ Y los aparatos encima por si nos vamos ♪ 849 00:58:31,991 --> 00:58:35,201 ♪ Suelta, la baby está suelta... ♪ 850 00:58:35,201 --> 00:58:37,548 ¡Que sorpresa! 851 00:58:38,445 --> 00:58:39,654 Mira este. 852 00:58:39,654 --> 00:58:41,518 Nada de esto sucede sin ti. 853 00:58:41,518 --> 00:58:43,450 Bienvenido a casa. Me alegro de verte, hermano. 854 00:58:43,450 --> 00:58:44,555 Diego, me alegro de verte. 855 00:58:44,555 --> 00:58:46,453 ah Mírate. 856 00:58:46,453 --> 00:58:48,801 Entonces, eh, escuché que tienes un poco de calor contigo. 857 00:58:48,801 --> 00:58:51,044 No, solo estoy buscando a alguien. 858 00:58:51,044 --> 00:58:52,598 ¿Cómo podemos ayudar? 859 00:58:56,325 --> 00:58:57,534 Ya lo hiciste. 860 00:59:16,725 --> 00:59:17,864 Necesito que conozcas a alguien. UNA CABRA. 861 00:59:17,864 --> 00:59:19,141 Una leyenda viva, literalmente. 862 00:59:22,524 --> 00:59:24,561 Debes estar en el círculo de ganadores esta noche. 863 00:59:24,561 --> 00:59:26,735 Veo que pones un RB26 en eso, ¿verdad? 864 00:59:26,735 --> 00:59:29,600 L24 nunca manejaría tanto impulso. 865 00:59:29,600 --> 00:59:31,050 Mi hijo en casa lo aprobaría. 866 00:59:31,050 --> 00:59:33,086 No busco la aprobación de nadie. 867 00:59:34,640 --> 00:59:37,470 Antes de adelantarte , mira a tu alrededor. 868 00:59:37,470 --> 00:59:40,369 Todos estamos buscando una pequeña validación. 869 00:59:40,369 --> 00:59:41,819 - ¿Estás corriendo o qué? 870 00:59:41,819 --> 00:59:43,131 Confía en mí, no quieres ese humo. 871 00:59:43,131 --> 00:59:44,339 No estoy aquí por resbalones rosados ​​esta noche. 872 00:59:49,171 --> 00:59:50,897 - Tú y todos los que están aquí. 873 01:00:00,286 --> 01:00:02,495 ¡Sí! 874 01:00:08,812 --> 01:00:11,504 Un millón de dólares para quien pueda vencerme. 875 01:00:11,504 --> 01:00:13,126 Diogo, aquí. 876 01:00:13,126 --> 01:00:14,300 Sí. 877 01:00:14,300 --> 01:00:15,922 Isabel. 878 01:00:18,511 --> 01:00:20,271 Habrá una carrera esta noche, ¿sí? 879 01:00:20,271 --> 01:00:21,652 Sí, quizás. 880 01:00:21,652 --> 01:00:22,929 - Bastante por favor, conmigo encima. 881 01:00:26,001 --> 01:00:27,589 Toretto Dominic. 882 01:00:27,589 --> 01:00:29,867 Sabía que vendrías por mí. 883 01:00:29,867 --> 01:00:33,112 Siento que no nos encontráramos en Roma. 884 01:00:33,112 --> 01:00:35,321 Los dos estábamos muy ocupados. 885 01:00:35,321 --> 01:00:37,426 soy dante Encantada. 886 01:00:38,255 --> 01:00:43,501 Y tú eras fantástico, fabuloso, el tipo. 887 01:00:43,501 --> 01:00:45,434 Salvó al Vaticano. 888 01:00:45,434 --> 01:00:46,643 ¿Quién hace eso? 889 01:00:46,643 --> 01:00:49,922 En serio. ¿El Papa? ¿Dios? 890 01:00:49,922 --> 01:00:51,786 Por cierto, ¿viste lo que hice allí? 891 01:00:51,786 --> 01:00:53,684 La pelota a través de la ciudad fue 892 01:00:53,684 --> 01:00:56,376 un pequeño homenaje a la caja fuerte de mi familia. 893 01:00:56,376 --> 01:00:58,378 Excepto que estaba en llamas. 894 01:01:01,347 --> 01:01:03,590 ¿Recuerdas a mi padre? 895 01:01:03,590 --> 01:01:06,179 - Hernán Reyes. - Sí. 896 01:01:06,179 --> 01:01:09,527 Recuerdo que pensó que tenía el pie en el cuello de esta ciudad. 897 01:01:09,527 --> 01:01:11,081 ¿Pero sabes lo que ocurrió? 898 01:01:11,081 --> 01:01:13,186 Lo derribé. 899 01:01:13,186 --> 01:01:16,707 No discutamos delante de los niños. 900 01:01:16,707 --> 01:01:18,433 Tienes toda la razón. 901 01:01:18,433 --> 01:01:21,091 Mi padre era un hombre horrible, 902 01:01:21,091 --> 01:01:23,576 muy mal papi, 903 01:01:23,576 --> 01:01:25,371 pero me gustaba un poco. 904 01:01:25,371 --> 01:01:28,098 Y me lo quitaste cuando robaste nuestro dinero 905 01:01:28,098 --> 01:01:30,652 y nos dejó con nada más que sufrimiento. 906 01:01:30,652 --> 01:01:33,655 Bueno, para eso vine aquí. 907 01:01:33,655 --> 01:01:36,313 Para acabar con ese sufrimiento. 908 01:01:37,659 --> 01:01:39,488 Oh, y yo no tomé ese dinero. 909 01:01:42,353 --> 01:01:44,045 Lo quemé. 910 01:01:44,804 --> 01:01:46,633 UH oh. 911 01:01:46,633 --> 01:01:49,602 pues brasil es mio 912 01:01:49,602 --> 01:01:51,190 y soy dueño de esta ciudad. 913 01:01:52,605 --> 01:01:54,331 Oh. 914 01:01:58,369 --> 01:02:00,889 Ustedes creen que pueden comprarlo todo. 915 01:02:02,891 --> 01:02:04,790 Pero no puedes comprar las calles. 916 01:02:09,967 --> 01:02:11,762 Estamos con Dom. 917 01:02:15,559 --> 01:02:17,319 Bueno, esto es incomodo. 918 01:02:17,319 --> 01:02:20,598 Entonces, ¿qué tal si todos comenzamos a dispararnos unos a otros? 919 01:02:20,598 --> 01:02:21,599 ¿y mira lo que pasa? 920 01:02:21,599 --> 01:02:24,568 Lo ejecutamos. 921 01:02:24,568 --> 01:02:26,501 Si ganas, me aceptas. 922 01:02:26,501 --> 01:02:27,951 Si tu pierdes... 923 01:02:29,676 --> 01:02:31,782 no pierdas 924 01:02:31,782 --> 01:02:35,234 Vinieron todos porque querían ver una carrera. 925 01:02:39,169 --> 01:02:40,308 ¡Corramos! 926 01:02:41,999 --> 01:02:43,794 ♪ Somos de la street, zona precaución ♪ 927 01:02:43,794 --> 01:02:45,554 ♪ La fiesta pa' mí, yo soy el campeón ♪ 928 01:02:45,554 --> 01:02:46,935 ♪ Pasame otro gallo 929 01:02:46,935 --> 01:02:48,799 ♪ Pasame otro caguamón, pero dime que ♪ 930 01:02:48,799 --> 01:02:50,421 ♪ Fiesta, fiesta, fiesta, fiesta, fiesta, fiesta, fiesta ♪ 931 01:02:50,421 --> 01:02:52,561 ♪ Yo la rompo como daddy, yo la rompo como daddy ♪ 932 01:02:52,561 --> 01:02:54,529 ♪ Ahora dice que yo soy su zaddy, zaddy, zaddy, zaddy ♪ 933 01:02:54,529 --> 01:02:57,014 ♪ Tengo paca, tengo money, me puedes llamar your daddy ♪ 934 01:02:57,014 --> 01:02:58,809 ♪ Ooh, sí, ooh, sí... 935 01:03:07,300 --> 01:03:08,577 Oh. 936 01:03:16,447 --> 01:03:17,483 Oh. 937 01:03:17,483 --> 01:03:19,830 Negro sobre negro se ve bien. 938 01:03:19,830 --> 01:03:21,314 Sé lo que estás pensando, 939 01:03:21,314 --> 01:03:23,454 y sí, la alfombra hace juego con las cortinas. 940 01:03:23,454 --> 01:03:24,593 Gracias. 941 01:03:29,081 --> 01:03:32,291 No puedo creer que voy a competir con el gran Dominic Toretto. 942 01:03:32,291 --> 01:03:34,120 tengo mariposas 943 01:03:34,120 --> 01:03:35,846 Eres tan impresionante. 944 01:03:35,846 --> 01:03:37,779 Has ganado tantas carreras. 945 01:03:37,779 --> 01:03:39,229 Todo el mundo te ama. 946 01:03:40,195 --> 01:03:42,853 Has salvado tantas vidas. 947 01:03:42,853 --> 01:03:44,682 Lo sé. 948 01:03:44,682 --> 01:03:47,064 Es como si fueras un... 949 01:03:47,064 --> 01:03:49,170 un santo. 950 01:03:49,170 --> 01:03:51,413 Santo Domingo. 951 01:03:52,794 --> 01:03:55,003 Y te he estado estudiando. 952 01:03:55,935 --> 01:03:57,419 Y observándote. 953 01:03:58,627 --> 01:04:01,078 No puedo resolverlo. 954 01:04:01,078 --> 01:04:02,252 Cómo... 955 01:04:04,633 --> 01:04:06,083 ¿Cómo eliges? 956 01:04:07,878 --> 01:04:10,329 ¿ Cómo eliges los que guardas? 957 01:04:17,992 --> 01:04:21,547 " por Daddy Yankee Myke Towers jugando] 958 01:04:21,547 --> 01:04:25,033 ♪ A ella le gusta la gasolina 959 01:04:25,033 --> 01:04:28,036 ♪ Dame más gasolina... 960 01:04:37,528 --> 01:04:40,117 Llegué. 961 01:04:56,030 --> 01:04:58,239 ♪ Ando siempre en alta velocidad violando la ley ♪ 962 01:04:58,239 --> 01:04:59,999 ♪ Todo el mundo que abra camino ♪ 963 01:04:59,999 --> 01:05:01,656 ♪ Que va llegando el rey 964 01:05:01,656 --> 01:05:04,555 ♪ Se quedan atrás, yo acelero no nos dieron break... ♪ 965 01:05:06,178 --> 01:05:08,525 ♪ Vroom, vroom, el que tenga algo que aporte... ♪ 966 01:05:08,525 --> 01:05:09,940 yahoo! 967 01:05:09,940 --> 01:05:11,942 ♪ No me hagan sacar a la maquina del garaje ♪ 968 01:05:11,942 --> 01:05:14,600 ♪ Rápido y furioso no me pidan que le baje ♪ 969 01:05:14,600 --> 01:05:17,568 ♪ Prendan fuego a los motores de alto caballaje... ♪ 970 01:05:17,568 --> 01:05:19,501 ¡Sí! 971 01:05:19,501 --> 01:05:22,159 ♪ Prendan fuego a los motores de alto caballaje ♪ 972 01:05:22,159 --> 01:05:24,334 ♪ Rápido y furioso, rápido y furioso ♪ 973 01:05:24,334 --> 01:05:26,577 ♪ Prendan fuego a los motores de alto caballaje... ♪ 974 01:05:26,577 --> 01:05:28,579 ¡Te estoy golpeando, bebé! 975 01:05:36,311 --> 01:05:37,830 Oh. 976 01:05:37,830 --> 01:05:39,280 Estás demasiado ansioso. 977 01:05:39,280 --> 01:05:41,006 ¡De eso estoy hablando! 978 01:05:53,363 --> 01:05:55,434 Oh, no, no, no, no, no, no. No deberías hacer eso. 979 01:06:03,062 --> 01:06:04,546 Dominic, ¿a quién elegirás? 980 01:06:08,067 --> 01:06:09,448 ¿A quién vas a elegir, Dom? 981 01:06:10,828 --> 01:06:12,727 ¿Vas a salvarla? 982 01:06:15,109 --> 01:06:17,111 - ¿O vas a salvarlo? - ¡Vamos bebé! 983 01:06:17,111 --> 01:06:19,665 ¡Esta carrera es mía! 984 01:06:21,080 --> 01:06:22,737 Eeny, meeny, minny... 985 01:06:26,258 --> 01:06:28,639 Parece que hiciste tu elección. 986 01:06:28,639 --> 01:06:29,744 ¡Finalmente! ¡Guau! 987 01:06:33,334 --> 01:06:36,406 ¡Ay, no, Diogo! 988 01:06:39,202 --> 01:06:40,962 Pregunta capciosa. Todos mueren. 989 01:06:40,962 --> 01:06:42,895 Y uno, dos, tres. 990 01:06:50,178 --> 01:06:52,491 - ¡Pum! 991 01:06:55,045 --> 01:06:56,391 ¡Sí! 992 01:07:01,707 --> 01:07:03,260 ¡Sí! 993 01:07:03,985 --> 01:07:06,160 ¡Yo gano, cariño! 994 01:07:06,160 --> 01:07:07,747 ¡Sigue viniendo, Dom! 995 01:07:07,747 --> 01:07:10,888 ¡Hay mucha más diversión para tener! 996 01:07:12,890 --> 01:07:15,169 Vamos. 997 01:08:06,944 --> 01:08:09,050 Buenos días, sol. 998 01:08:09,050 --> 01:08:10,707 Maldita sea. 999 01:08:12,571 --> 01:08:14,366 Y luego él estaba como, "¡Boom!" 1000 01:08:14,366 --> 01:08:16,333 Y yo estaba como, "¡Blam!" Y ella estaba como, "¿Qué?" 1001 01:08:16,333 --> 01:08:18,163 Yo estaba como, "Cállate". 1002 01:08:18,163 --> 01:08:20,406 Y ahora soy el mejor corredor del mundo, así que... 1003 01:08:21,890 --> 01:08:24,617 No toques eso. Déjalo secar. 1004 01:08:26,826 --> 01:08:29,174 Ustedes se ven fantásticos. 1005 01:08:29,174 --> 01:08:32,694 Yo se que el negro es muy adelgazante y da mucho miedo, 1006 01:08:32,694 --> 01:08:34,558 pero los pasteles, ya sabes, están en temporada, 1007 01:08:34,558 --> 01:08:37,527 y siento que atenúa un poco la masculinidad, 1008 01:08:37,527 --> 01:08:39,667 que todos necesitamos en estos días. 1009 01:08:39,667 --> 01:08:42,083 Sabías... 1010 01:08:42,083 --> 01:08:43,671 Escúchame. 1011 01:08:43,671 --> 01:08:46,156 ¿Sabías que estuve legalmente muerto durante dos minutos? 1012 01:08:46,156 --> 01:08:47,502 Dos minutos. 1013 01:08:47,502 --> 01:08:49,780 -Bob, presta atención. 1014 01:08:49,780 --> 01:08:51,851 ¿Y sabes lo que vi? 1015 01:08:51,851 --> 01:08:53,094 Cualquier cosa. 1016 01:08:53,094 --> 01:08:55,407 Ni una maldita cosa. 1017 01:08:55,407 --> 01:08:59,652 Pero siento que una vez él, eh... 1018 01:08:59,652 --> 01:09:02,483 Me abrió el cráneo, simplemente abrió mi mente. 1019 01:09:03,415 --> 01:09:05,451 Sí, eso es profundo, ¿verdad? 1020 01:09:05,451 --> 01:09:07,798 - Tienes toda la razón, Bob. 1021 01:09:07,798 --> 01:09:08,903 Deberíamos volver al trabajo. 1022 01:09:10,801 --> 01:09:12,182 Qué riguroso. 1023 01:09:13,252 --> 01:09:15,565 Está bien. [suspiros] Vamos a ver. 1024 01:09:15,565 --> 01:09:17,049 ¿Deberíamos tomar todo su dinero? 1025 01:09:18,878 --> 01:09:21,433 Tú. Eres malo. 1026 01:09:21,433 --> 01:09:23,262 - Gracias por escuchar. 1027 01:09:23,262 --> 01:09:25,057 Entonces, mi casa, su casa. 1028 01:09:25,057 --> 01:09:27,232 Deja que estos se sequen, termina esos mojitos, 1029 01:09:27,232 --> 01:09:29,717 y, um, alguien vendrá y los enterrará pronto. 1030 01:09:29,717 --> 01:09:31,719 Voy a ir a lavarme el pelo. 1031 01:09:43,524 --> 01:09:46,216 ♪ Ahora, en mi juventud, solía lucir un polvo ♪ 1032 01:09:46,216 --> 01:09:48,701 ♪ Cuando iba a la escuela, llevaba el almuerzo en una bolsa ♪ 1033 01:09:48,701 --> 01:09:51,497 ♪ Con una manzana para mi maestra porque sabía que recibiría un beso ♪ 1034 01:09:51,497 --> 01:09:54,086 ♪ Siempre me enfadaba cuando la clase terminaba... ♪ 1035 01:09:59,229 --> 01:10:00,713 No. 1036 01:10:00,713 --> 01:10:01,783 - ¿Qué? 1037 01:10:05,270 --> 01:10:06,685 Está bien. 1038 01:10:08,963 --> 01:10:09,929 Vaya 1039 01:10:09,929 --> 01:10:12,138 Fresco. ¿Qué es eso? 1040 01:10:12,138 --> 01:10:13,485 Eso es un kit de herramientas técnicas. 1041 01:10:13,485 --> 01:10:15,280 No te preocupes, es solo un montón de cosas increíbles. 1042 01:10:15,280 --> 01:10:17,178 que nunca vas a llegar a usar. 1043 01:10:17,178 --> 01:10:19,732 - Bueno. 1044 01:10:19,732 --> 01:10:21,907 Ojos abiertos. Quédate quieto. 1045 01:10:21,907 --> 01:10:23,288 No sonreirías así. 1046 01:10:23,288 --> 01:10:25,117 - Es inquietante. 1047 01:10:25,117 --> 01:10:27,395 Dulce. Tu nuevo nombre es Chester... 1048 01:10:27,395 --> 01:10:30,122 ¿Chester? -...y estás en un viaje en kayak con 1049 01:10:30,122 --> 01:10:31,157 - tu guapo, 1050 01:10:31,157 --> 01:10:33,090 arrancó el tío Roger. 1051 01:10:33,090 --> 01:10:35,023 Está bien. 1052 01:10:35,023 --> 01:10:37,267 Ahora, es hora de conseguirte ropa nueva. 1053 01:10:37,267 --> 01:10:38,993 Ya sabes, algo un poco más chic que 1054 01:10:38,993 --> 01:10:41,237 pantalones pj, ¿de acuerdo? 1055 01:10:41,237 --> 01:10:44,067 - ¿De una gasolinera? - De una gasolinera. 1056 01:10:48,416 --> 01:10:50,349 Mira, simplemente no entiendo. 1057 01:10:50,349 --> 01:10:53,249 ¿Por qué la agencia nos daría la espalda, 1058 01:10:53,249 --> 01:10:55,216 después de todo lo que hemos hecho por ellos? 1059 01:10:55,216 --> 01:10:56,666 Ese loco nos lo echó todo a nosotros, 1060 01:10:56,666 --> 01:10:58,357 y ahora somos el enemigo público número uno. 1061 01:10:58,357 --> 01:11:01,947 Bueno, Dom nos encontrará en el punto de encuentro. 1062 01:11:01,947 --> 01:11:03,742 Pero mientras tanto, tenemos que permanecer bajo el radar. 1063 01:11:03,742 --> 01:11:05,330 Y tenemos que prepararnos para pelear. 1064 01:11:05,330 --> 01:11:08,540 Espera, ¿entonces necesitamos armas, artillería, tanques? 1065 01:11:08,540 --> 01:11:11,267 Sí, pero ¿cómo vamos a conseguir eso sin dinero? 1066 01:11:11,267 --> 01:11:12,751 ¿Qué? 1067 01:11:12,751 --> 01:11:14,131 - Nos han hackeado. 1068 01:11:14,131 --> 01:11:15,719 Mirar. cada cuenta 1069 01:11:15,719 --> 01:11:20,103 Cada dólar que ganamos en los últimos 20 años se ha ido. 1070 01:11:20,103 --> 01:11:21,346 Se llevó todo. 1071 01:11:21,346 --> 01:11:22,864 Nos asaltaron durante nuestro propio atraco. 1072 01:11:22,864 --> 01:11:24,556 - Sólo descifrar el... Sí. - Descifrar la cadena de bloques. 1073 01:11:24,556 --> 01:11:26,523 Estoy en ello. Entonces podemos encontrar el hash de la transacción. 1074 01:11:26,523 --> 01:11:27,766 El hash de la transacción. 1075 01:11:27,766 --> 01:11:28,767 Nos obtiene las IP receptoras. Exactamente. 1076 01:11:28,767 --> 01:11:29,871 Inglés. 1077 01:11:29,871 --> 01:11:31,148 Siguiendo nuestro dinero, genio. 1078 01:11:31,148 --> 01:11:32,357 Estamos tratando de ver dónde lo envió. 1079 01:11:32,357 --> 01:11:33,634 La codificación es del siguiente nivel. 1080 01:11:33,634 --> 01:11:35,912 Nunca he visto nada como esto. 1081 01:11:35,912 --> 01:11:38,294 Necesitamos más poder de cómputo. 1082 01:11:38,294 --> 01:11:40,019 ¿Cómo vamos a hacer eso si rompimos? 1083 01:11:40,019 --> 01:11:42,574 ¿Qué quieres decir con "nosotros" rompimos? 1084 01:11:45,024 --> 01:11:47,337 Espera, ¿nos estás ocultando? 1085 01:11:47,337 --> 01:11:48,856 No me extraña que hayas estado tan tranquilo. 1086 01:11:48,856 --> 01:11:51,962 Hermano, ¿qué diablos... qué crees que es esto, hermano? 1087 01:11:51,962 --> 01:11:54,068 ¿Sabes que? Giro de vuelta. 1088 01:11:54,068 --> 01:11:55,172 "Giro de vuelta"? Qué es lo que tú... 1089 01:11:55,172 --> 01:11:56,484 ¿Qué quieres decir con "dar la vuelta"? 1090 01:11:56,484 --> 01:11:58,590 Hombre, soy un culo adulto... 1091 01:11:59,763 --> 01:12:02,559 - ¿Qué-- N-- ¿Qué estás haciendo? Oye, Roman, no lo hagas. 1092 01:12:03,560 --> 01:12:07,150 Por favor, dime que no estás usando Spanx. 1093 01:12:07,150 --> 01:12:09,359 Oh, esto no es Spanx. estos bancos 1094 01:12:09,359 --> 01:12:11,361 Pero está bien, hermano. Te entendí. 1095 01:12:11,361 --> 01:12:12,673 ¿Está bien? 1096 01:12:12,673 --> 01:12:15,365 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 1097 01:12:18,403 --> 01:12:19,990 Sí. Esto es para ti. 1098 01:12:19,990 --> 01:12:21,958 Esto es para ti. 1099 01:12:21,958 --> 01:12:23,200 Déjeme ver. 1100 01:12:23,200 --> 01:12:25,617 Han, siempre eres bueno para la bolsa, 1101 01:12:25,617 --> 01:12:28,758 Porque la bolsa siempre regresa, ya sabes. 1102 01:12:28,758 --> 01:12:32,693 Entonces, lo que necesito de todos ustedes, necesito recibos. 1103 01:12:32,693 --> 01:12:35,627 ¿Con quién estás hablando? Recibí tu recibo. 1104 01:12:36,248 --> 01:12:39,769 Entonces, ¿dónde vamos a comprar fuera de la red? 1105 01:12:41,011 --> 01:12:42,392 Conozco un lugar. 1106 01:12:58,304 --> 01:13:01,584 Esperar. La agencia nos persigue. ¿No van a ver nuestras caras? 1107 01:13:01,584 --> 01:13:03,206 Sí, cuento con ello. 1108 01:13:03,206 --> 01:13:04,621 La primera regla del oficio: 1109 01:13:04,621 --> 01:13:06,554 no puedes perder una cola si no te encuentran. 1110 01:13:06,554 --> 01:13:07,935 - Oh, lo siento. - Lo siento. 1111 01:13:07,935 --> 01:13:09,419 Yo sólo-- Espera. Sabes qué, solo estoy... 1112 01:13:09,419 --> 01:13:10,524 Solo-- Si quieres, vete. 1113 01:13:10,524 --> 01:13:12,008 Uh, nos quedaremos aquí. 1114 01:13:12,008 --> 01:13:13,389 - Chicos, chicos, andad por ahí. - ¿Dar la vuelta? Excelente. 1115 01:13:13,389 --> 01:13:15,149 Andar. 1116 01:13:19,912 --> 01:13:21,914 Señor, acabamos de dar con el chico y su tío. 1117 01:13:21,914 --> 01:13:23,571 El resto del equipo sigue en Europa. 1118 01:13:23,571 --> 01:13:24,745 Nos comunicamos con las autoridades locales. 1119 01:13:24,745 --> 01:13:26,332 Olvídate de las autoridades. 1120 01:13:26,332 --> 01:13:27,610 Estas personas han estado dejando atrás a la policía. 1121 01:13:27,610 --> 01:13:28,887 ya que podrían llegar al pedal del acelerador. 1122 01:13:28,887 --> 01:13:30,751 Reporte cada soplón, contrabandista, 1123 01:13:30,751 --> 01:13:32,131 bateador y hacker que hemos usado. 1124 01:13:32,131 --> 01:13:34,720 El dinero habla y ellos también. 1125 01:13:34,720 --> 01:13:36,308 - Estamos recibiendo una alerta 1126 01:13:36,308 --> 01:13:37,309 en el Sitio Negro A. 1127 01:13:37,309 --> 01:13:39,622 Tess acaba de visitar en Ortiz. 1128 01:13:39,622 --> 01:13:41,209 ¿Tienen una buena charla? 1129 01:13:42,176 --> 01:13:43,971 Supongo que no. 1130 01:13:43,971 --> 01:13:46,663 Vuelva a ejecutarlo para mí. 1131 01:13:48,941 --> 01:13:50,771 Detener. Acercarse. 1132 01:13:52,497 --> 01:13:54,326 Vuelva a rastrear su ruta de vuelo. 1133 01:13:54,326 --> 01:13:55,983 Averigua dónde estaba antes de esto. 1134 01:13:55,983 --> 01:13:57,778 Ahí es donde está Dom. 1135 01:14:12,862 --> 01:14:15,485 Sabías quién era yo todo el tiempo, ¿no? 1136 01:14:15,485 --> 01:14:17,314 Desde el momento en que te vi. 1137 01:14:17,314 --> 01:14:22,078 Tu hermana sonrió con los ojos y guió con el corazón. 1138 01:14:24,011 --> 01:14:26,116 Al igual que tú. 1139 01:14:27,393 --> 01:14:29,050 No éramos nada parecidos. 1140 01:14:29,050 --> 01:14:31,570 Ella era la hermana buena. 1141 01:14:31,570 --> 01:14:33,572 Poniendo siempre a los demás primero. 1142 01:14:33,572 --> 01:14:35,954 Siempre haciendo lo correcto. 1143 01:14:38,784 --> 01:14:41,925 A veces pensaría que murió la hermana equivocada. 1144 01:14:43,202 --> 01:14:45,273 ¿Por qué el bueno y no yo? 1145 01:14:55,629 --> 01:14:59,322 Te equivocas en no ser como ella. 1146 01:14:59,322 --> 01:15:02,187 ¿Crees que eso es lo que ella quiere escuchar? 1147 01:15:04,500 --> 01:15:07,088 Un policía y un corredor callejero. 1148 01:15:07,088 --> 01:15:08,952 Te voy a decir algo. 1149 01:15:08,952 --> 01:15:12,093 Viajan por el mismo camino el tiempo suficiente... 1150 01:15:13,854 --> 01:15:17,547 ... y se dan cuenta de lo parecidos que son en realidad. 1151 01:15:19,480 --> 01:15:21,586 Confía en mí... 1152 01:15:22,587 --> 01:15:25,175 ...Lo sé. 1153 01:15:33,598 --> 01:15:36,186 Ella todavía lo está haciendo, ¿no es así? 1154 01:15:39,914 --> 01:15:42,227 Ella todavía está ayudando a la gente. 1155 01:15:46,265 --> 01:15:48,233 Ella nos está ayudando. 1156 01:15:49,475 --> 01:15:51,823 Ya sabes, Elena, 1157 01:15:51,823 --> 01:15:54,273 ella sabía todo sobre la familia Reyes. 1158 01:15:54,273 --> 01:15:55,930 Después de que mataron a su marido, 1159 01:15:55,930 --> 01:15:58,726 ella dedicó su vida tratando de derribarlos. 1160 01:15:58,726 --> 01:16:02,178 Creo que todavía tengo sus archivos. 1161 01:16:03,179 --> 01:16:06,113 Espera, entonces vamos a encontrar equipo de grado militar. 1162 01:16:06,113 --> 01:16:07,597 en medio de Londres? 1163 01:16:07,597 --> 01:16:09,219 Dijiste que querías comprar fuera de la red. 1164 01:16:12,913 --> 01:16:16,088 Espera un segundo. ¿Acabamos de viajar en el tiempo? 1165 01:16:16,088 --> 01:16:18,470 ¿Buscarías una operación de mercado negro ? 1166 01:16:18,470 --> 01:16:20,092 en un lugar como este? 1167 01:16:21,853 --> 01:16:23,130 Tienes un nuevo correo. 1168 01:16:23,130 --> 01:16:25,235 - Oh, bocadillos. - Consígueme un recibo, amigo. 1169 01:16:26,340 --> 01:16:29,515 ¿ Cómo voy a obtener un recibo de una máquina expendedora? 1170 01:16:29,515 --> 01:16:30,896 ¿Qué tal si lo averiguas? 1171 01:16:30,896 --> 01:16:33,589 Rastro de papel, hermano. Por desgravación fiscal. 1172 01:16:33,589 --> 01:16:35,004 Lo juro por Dios... 1173 01:16:36,592 --> 01:16:38,110 ¿Qué pasa, Bowie420? 1174 01:16:38,110 --> 01:16:40,665 Oh, mierda. Freddie Merc? 1175 01:16:41,700 --> 01:16:44,461 ¿Qué? Tuve una vida antes de que me conocieras. 1176 01:16:45,773 --> 01:16:47,361 Bowie aquí ejecuta uno de los más notorios 1177 01:16:47,361 --> 01:16:48,983 mercados negros en línea. 1178 01:16:48,983 --> 01:16:50,985 Si lo quieres, lo venderá. 1179 01:16:50,985 --> 01:16:52,573 Sin embargo , pensé que no te gustaba eso de mí. 1180 01:16:52,573 --> 01:16:53,988 Bueno, tiempos desesperados. 1181 01:16:53,988 --> 01:16:55,541 ¿Qué tipo de muffins son estos? 1182 01:16:55,541 --> 01:16:56,681 Oh, esos son panecillos divertidos. 1183 01:16:56,681 --> 01:16:58,199 Tienes como cuatro de ellos, 1184 01:16:58,199 --> 01:16:59,856 estarás en ropa interior viendo Fantasia. 1185 01:16:59,856 --> 01:17:01,099 ¿Para eso vinieron ustedes? ¿Mis muffins? 1186 01:17:01,099 --> 01:17:02,756 Oh, ¿va a ser una fiesta de muffins? 1187 01:17:04,033 --> 01:17:06,276 Nosotros, uh, necesitamos transporte. 1188 01:17:06,276 --> 01:17:08,451 Armas, autos, las obras. 1189 01:17:08,451 --> 01:17:09,866 Y en silencio. 1190 01:17:09,866 --> 01:17:11,592 Genial, entonces solo voy a necesitar efectivo. ¿Bueno? 1191 01:17:11,592 --> 01:17:12,938 Nada de eso de las criptomonedas. 1192 01:17:12,938 --> 01:17:15,044 Oh, el Black Jeff Bezos aquí lo tiene cubierto. 1193 01:17:15,044 --> 01:17:17,736 ¿Bezos negros? -Sí, incluso ha estado en el espacio exterior. 1194 01:17:17,736 --> 01:17:19,876 Guau. -Si iban a dar mi dinero, 1195 01:17:19,876 --> 01:17:21,878 Apreciaría algún tipo de aviso, 1196 01:17:21,878 --> 01:17:23,328 ¿Sabes de que estoy hablando? 1197 01:17:23,328 --> 01:17:25,364 ¿De cuánto estamos hablando, hermano? 1198 01:17:25,364 --> 01:17:26,918 Como una cantidad razonable. 1199 01:17:27,470 --> 01:17:29,403 ¿Qué hay sobre eso? 1200 01:17:30,922 --> 01:17:32,440 Eso ni siquiera cubrirá los muffins. 1201 01:17:32,440 --> 01:17:33,683 ¿Este tipo es serio? 1202 01:17:33,683 --> 01:17:35,685 Mierda es una locura. Mm-bien. 1203 01:17:35,685 --> 01:17:37,860 Vamos, hombre, eres un astronauta. 1204 01:17:39,102 --> 01:17:41,208 Bueno, ¿qué tal eso? 1205 01:17:41,208 --> 01:17:42,796 ¿Qué, dejaste todo tu dinero en el espacio? 1206 01:17:42,796 --> 01:17:44,694 Hombre, dame esto. 1207 01:17:44,694 --> 01:17:46,351 - Gracias. - ¿Hablas en serio ahora? 1208 01:17:46,351 --> 01:17:48,733 Sabes que pago todo por aquí, ¿verdad? 1209 01:17:48,733 --> 01:17:50,562 Deberías pagar por todo. 1210 01:17:50,562 --> 01:17:53,807 Es su misión en Roma lo que nos trajo aquí en primer lugar. 1211 01:17:53,807 --> 01:17:56,223 No, fue tu información la que nos llevó a Roma. 1212 01:17:56,223 --> 01:17:58,432 Para ser justos, esa configuración nos habría confundido a los mejores. 1213 01:17:58,432 --> 01:17:59,675 No, estoy cansado de esto. 1214 01:17:59,675 --> 01:18:01,090 Porque todo lo que hace es hablar. 1215 01:18:01,090 --> 01:18:03,471 Y luego cada uno tiene que hacer su trabajo y el tuyo. 1216 01:18:03,471 --> 01:18:04,818 ¿Qué estás diciendo, Tej? 1217 01:18:04,818 --> 01:18:06,371 - Quiero decir, ¿qué estoy diciendo? Hola, chicos. 1218 01:18:06,371 --> 01:18:08,580 - Este es un ambiente familiar. - ¿Qué? ¿En realidad? 1219 01:18:08,580 --> 01:18:10,478 - ¿En realidad? Llévenlo afuera, muchachos. 1220 01:18:10,478 --> 01:18:13,171 Entonces, ¿qué estamos haciendo, hermano? 1221 01:18:13,171 --> 01:18:14,413 UH oh. 1222 01:18:14,413 --> 01:18:17,106 - ¡Señores, por favor! ¡Tipo! 1223 01:18:18,348 --> 01:18:20,419 Oh, no la máquina expendedora. No. -MUJER: Increíble. 1224 01:18:20,419 --> 01:18:23,526 ¡Chicos, están causando daños por decenas de dólares! 1225 01:18:23,526 --> 01:18:25,355 Vamos. Vamos. 1226 01:18:25,355 --> 01:18:27,392 ¿Deberíamos detener esto? 1227 01:18:28,704 --> 01:18:31,845 ¡Esperar! - No, déjalos unirse. 1228 01:18:32,673 --> 01:18:35,124 ¡Ey! ¡Esa computadora es del '98! 1229 01:18:36,194 --> 01:18:37,885 ¿eh? 1230 01:18:38,817 --> 01:18:41,820 BOWIE [haciendo eco]: ¿ Qué diablos, hombre? 1231 01:18:52,382 --> 01:18:54,453 Bueno. Está bien. 1232 01:18:54,453 --> 01:18:55,765 Estamos haciendo estómagos ahora. 1233 01:18:55,765 --> 01:18:57,318 Está bien, está bien, eso es suficiente. 1234 01:18:57,318 --> 01:18:58,975 ¡Llevas años queriendo eso ! -BOWIE: Eh, creo 1235 01:18:58,975 --> 01:19:01,150 golpeó la fotocopiadora tan fuerte que ahora funciona. 1236 01:19:05,499 --> 01:19:06,914 ¿Que demonios fue eso? 1237 01:19:06,914 --> 01:19:08,053 Es como un mago del gueto. 1238 01:19:08,053 --> 01:19:10,090 Ya sabes lo que es, hermano. 1239 01:19:10,090 --> 01:19:12,333 - Te golpeé el culo. - ¿Me golpeaste el trasero? 1240 01:19:12,333 --> 01:19:13,610 - Golpéame el culo, ¿eh? - Dios mío, 1241 01:19:13,610 --> 01:19:14,888 ¿ustedes dos lo dejarán? Por favor. 1242 01:19:14,888 --> 01:19:16,855 No tenemos tiempo para esto. Tú. 1243 01:19:16,855 --> 01:19:18,443 - Ponte a trabajar. - Oh, solo necesito 1244 01:19:18,443 --> 01:19:20,479 para hackear el mercado. Solo tomará un segundo. 1245 01:19:20,479 --> 01:19:22,688 UPS. 1246 01:19:22,688 --> 01:19:24,518 ¿Qué diablos, Bowie? ¿Que acabas de hacer? 1247 01:19:24,518 --> 01:19:25,830 Lo lamento. Las caras de tus chicos son, 1248 01:19:25,830 --> 01:19:27,590 como, en toda la web oscura. 1249 01:19:27,590 --> 01:19:29,247 Quiero decir, esa recompensa es genial. 1250 01:19:29,247 --> 01:19:31,076 - Ay. Ey. - Tenemos que movernos. 1251 01:19:31,076 --> 01:19:33,665 - A minutos de la agencia. - Mira, no es nada personal. 1252 01:19:33,665 --> 01:19:35,909 - Oye, panecillos divertidos de mi cuenta, ¿de acuerdo? - ¿Qué? ¿Eh? 1253 01:19:35,909 --> 01:19:36,979 - ¡Oh! ¡Oh! 1254 01:19:36,979 --> 01:19:39,188 me lo merecia 1255 01:19:39,188 --> 01:19:41,811 - ¿Estás bien, hermano? - Sí, gracias, hombre. 1256 01:19:47,127 --> 01:19:48,818 Muy bien, entonces, ¿adónde vamos ahora, eh? 1257 01:19:48,818 --> 01:19:50,095 - ¿Celda? 1258 01:19:50,095 --> 01:19:53,443 sé en alguna parte. Último lugar al que quiero ir. 1259 01:20:18,986 --> 01:20:21,782 ¿ Cómo se siente estar de mi lado de la ley? 1260 01:20:21,782 --> 01:20:24,647 Les gusta arreglar las cosas antes de que las rompan. 1261 01:20:24,647 --> 01:20:27,339 Es un lugar enfermizo, Letty. 1262 01:20:30,480 --> 01:20:32,172 De nada. 1263 01:20:32,172 --> 01:20:33,518 ¿Qué hiciste? 1264 01:20:33,518 --> 01:20:36,624 Desvié el gas anestésico a su aire acondicionado. 1265 01:20:36,624 --> 01:20:40,111 Y nos compré unos minutos antes de que estas cámaras se reiniciaran 1266 01:20:40,111 --> 01:20:43,045 y descubren que este lugar se convirtió en un estudio del sueño. 1267 01:20:47,256 --> 01:20:50,431 ¿ Te vas a quedar de mal humor o quieres irte de aquí? 1268 01:20:51,501 --> 01:20:53,952 No van a dormir para siempre. 1269 01:20:53,952 --> 01:20:56,852 ¿ No quieres volver con tu preciosa familia? 1270 01:20:58,060 --> 01:20:59,993 Mierda. 1271 01:21:02,754 --> 01:21:04,721 Parece que tienes esto cubierto. 1272 01:21:04,721 --> 01:21:06,516 - ¿Para qué me necesitas? - Tengo un plan, 1273 01:21:06,516 --> 01:21:09,105 pero es un trabajo de dos personas. 1274 01:21:17,942 --> 01:21:19,598 ¿Ahora fue eso tan difícil? 1275 01:21:20,496 --> 01:21:22,601 Cuánto tiempo tenemos? 1276 01:21:22,601 --> 01:21:24,707 Diría unos cuatro minutos. 1277 01:21:24,707 --> 01:21:25,881 Tendrá que hacer. 1278 01:21:25,881 --> 01:21:27,572 ♪ Entonces juego como Spalding 1279 01:21:27,572 --> 01:21:30,368 ♪ No puedo decir mi farol cuando... es mi vocación... ♪ 1280 01:21:32,853 --> 01:21:34,268 ♪ Los tengo volviendo locos 1281 01:21:34,268 --> 01:21:35,960 ♪ ¡Eh! 1282 01:21:38,928 --> 01:21:40,309 Me quedaría abajo si fuera tú. 1283 01:21:40,309 --> 01:21:43,001 Tienes que pegarme más fuerte por eso. 1284 01:21:43,001 --> 01:21:44,830 Te vas a arrepentir de esto. 1285 01:21:46,556 --> 01:21:48,179 ♪ Entonces juego como Spalding 1286 01:21:48,179 --> 01:21:50,457 ♪ No puedo decir mi farol cuando... es mi vocación ♪ 1287 01:21:50,457 --> 01:21:52,252 ♪ Todo adentro 1288 01:21:52,252 --> 01:21:54,564 ♪ Es un nuevo día, nuevo ritmo, trote ligero... ♪ 1289 01:21:57,429 --> 01:21:59,845 - ♪ ¡Eh! - ♪ Los tengo volviendo locos 1290 01:21:59,845 --> 01:22:01,847 ♪ ¡Eh! 1291 01:22:01,847 --> 01:22:03,297 ♪ Los tengo volviendo locos 1292 01:22:03,297 --> 01:22:04,712 ♪ Todos estos odios... no me desfasen... ♪ 1293 01:22:08,682 --> 01:22:10,960 - ♪ Loco - ♪ ¡Eh! 1294 01:22:10,960 --> 01:22:12,789 ♪ Ninguno de estos... me va a eliminar... ♪ 1295 01:22:24,456 --> 01:22:26,976 ♪ ¡Eh! ¡Eh! 1296 01:22:38,160 --> 01:22:39,471 ♪ Gaseado como un Texaco 1297 01:22:39,471 --> 01:22:41,335 ♪ Quiero decir, un ... en alta mar como si fuera México ♪ 1298 01:22:41,335 --> 01:22:43,061 ♪ Y si... no estoy seguro, puedo hacértelo saber ♪ 1299 01:22:43,061 --> 01:22:45,753 ♪ Quiero decir, me atengo al punto como un decimal ♪ 1300 01:22:53,520 --> 01:22:54,624 ♪ ¡Eh! 1301 01:22:54,624 --> 01:22:56,419 ♪ Los tengo volviendo locos. 1302 01:23:12,884 --> 01:23:16,025 Dante Reyes. 1303 01:23:17,164 --> 01:23:19,028 Nacido en Portugal. 1304 01:23:19,028 --> 01:23:21,997 Madre de las Islas del Pacífico. 1305 01:23:21,997 --> 01:23:25,000 Tendencias sociópatas desde temprana edad. 1306 01:23:25,000 --> 01:23:28,141 Rebotó del reformatorio a la prisión y a los pabellones psiquiátricos. 1307 01:23:28,141 --> 01:23:30,522 Y cada vez, papá estaba allí para sacarlo. 1308 01:23:30,522 --> 01:23:34,250 Después de la muerte de su padre, desapareció. 1309 01:23:34,250 --> 01:23:38,875 Propiedades que poseía Reyes antes de morir. 1310 01:23:38,875 --> 01:23:41,499 Ahora todo vendido y repo'd. 1311 01:23:41,499 --> 01:23:43,156 Excepto este. 1312 01:23:44,674 --> 01:23:46,849 La estación de policía. 1313 01:23:46,849 --> 01:23:49,093 Hace años que está abandonado. 1314 01:23:49,093 --> 01:23:51,474 Y adivina de quién es el nombre en la escritura. 1315 01:23:52,924 --> 01:23:54,546 Dante Reyes. 1316 01:23:55,616 --> 01:23:57,032 Encontraré mi respuesta allí. 1317 01:23:58,757 --> 01:24:01,691 Voy contigo. 1318 01:24:04,211 --> 01:24:07,214 Necesito que te mantengas a salvo. 1319 01:24:12,461 --> 01:24:15,222 Habría ganado esa carrera, ya sabes. 1320 01:24:16,016 --> 01:24:17,397 ¿Así que quieres una revancha? 1321 01:24:17,397 --> 01:24:19,916 - Lo estoy exigiendo. 1322 01:24:19,916 --> 01:24:22,643 Así que supongo que te veré pronto. 1323 01:24:54,192 --> 01:24:56,815 Chicos, no queréis hacer esto. 1324 01:24:56,815 --> 01:24:59,024 Necesita un reloj nuevo, policía. 1325 01:24:59,024 --> 01:25:00,543 Mira, el reloj fue un regalo. 1326 01:25:00,543 --> 01:25:03,098 Pero tengo 16 quilates de diamantes sin cortar en mi suspensorio 1327 01:25:03,098 --> 01:25:04,823 si quieres echar un vistazo. 1328 01:25:14,902 --> 01:25:17,802 Ahora sí que necesitas un reloj nuevo. 1329 01:25:23,048 --> 01:25:24,705 Maldita sea. 1330 01:25:34,543 --> 01:25:35,682 B, ¿estás bien? 1331 01:25:37,684 --> 01:25:39,168 ¿Probaste chicle? La goma de mascar ayuda. 1332 01:25:39,168 --> 01:25:41,515 No me gustan los aviones. 1333 01:25:41,515 --> 01:25:44,415 Si es la altura, eso va a ser un problema. 1334 01:25:45,381 --> 01:25:47,866 Sabes, solía tenerle miedo a los autos. 1335 01:25:48,764 --> 01:25:52,630 Después de que mi padre murió, creo que me culpé a mí mismo. 1336 01:25:52,630 --> 01:25:53,665 Fue difícil. 1337 01:25:53,665 --> 01:25:56,185 Tuve ataques de pánico, todo el rato. 1338 01:25:56,185 --> 01:25:57,704 Diablos, tomé el autobús. 1339 01:25:57,704 --> 01:26:00,603 Sí. Creo que estaba tan preocupado por cometer errores. 1340 01:26:00,603 --> 01:26:03,813 y no ser tan bueno como mi hermano. 1341 01:26:03,813 --> 01:26:05,263 - ¿Tú? - Eh, discúlpame. 1342 01:26:05,263 --> 01:26:07,092 ¿Has conocido a tu papá? 1343 01:26:07,092 --> 01:26:09,094 Proyecta una sombra bastante grande. 1344 01:26:11,959 --> 01:26:14,686 Eh. ¿Te sientes mejor? 1345 01:26:14,686 --> 01:26:15,825 - Sí. - Bien. 1346 01:26:15,825 --> 01:26:17,655 Yo también. 1347 01:26:21,693 --> 01:26:25,387 Aquí está la bebida que ordenó, señor. 1348 01:26:27,872 --> 01:26:29,701 ¿Usted la conoce? 1349 01:26:29,701 --> 01:26:32,842 Sí, es bueno tener amigos en las altas esferas. 1350 01:26:32,842 --> 01:26:34,568 A la cuenta de tres, 1351 01:26:34,568 --> 01:26:37,192 vamos a levantarnos e ir al baño. ¿Listo? 1352 01:26:37,192 --> 01:26:39,504 - Tres. 1353 01:27:14,332 --> 01:27:15,747 ¿Quiénes eran esos tipos? 1354 01:27:15,747 --> 01:27:18,474 Agencia. Nos encontraron. Ahora perdamos la cola. 1355 01:27:26,827 --> 01:27:28,691 Santo cielo... 1356 01:27:28,691 --> 01:27:33,144 ¡Esperar! Jurar es solo para letras de canciones y golpes en los dedos de los pies. 1357 01:27:33,144 --> 01:27:34,559 Olvídalo. Prestar atención. 1358 01:27:34,559 --> 01:27:36,975 ¿Bueno? Estamos-estamos demasiado altos para deslizarnos, 1359 01:27:36,975 --> 01:27:40,185 entonces necesitamos empuje, lo que significa, eh, 1360 01:27:40,185 --> 01:27:42,464 combustión, lo que significa...? 1361 01:27:43,637 --> 01:27:47,262 Oxígeno y combustible. 1362 01:27:47,262 --> 01:27:48,332 Alcohol. 1363 01:27:48,332 --> 01:27:49,747 - Mmm... - ¿Eh? 1364 01:27:49,747 --> 01:27:50,989 Oh. 1365 01:27:58,238 --> 01:27:59,653 Eso es rosado. No va a funcionar. 1366 01:27:59,653 --> 01:28:01,483 Larga historia. Pero buena iniciativa. 1367 01:28:12,252 --> 01:28:14,219 Me alegro de que no fuera la altura. 1368 01:28:14,219 --> 01:28:15,876 Disfruta el viaje, pequeña B. 1369 01:28:28,406 --> 01:28:30,097 Bowie nos etiquetó. 1370 01:28:30,097 --> 01:28:31,375 La agencia está detrás de nosotros. 1371 01:28:31,375 --> 01:28:32,755 Necesitamos encontrar equipo 1372 01:28:32,755 --> 01:28:34,930 y llegar a la cita lo antes posible. 1373 01:28:34,930 --> 01:28:36,207 Está justo aquí. 1374 01:28:37,070 --> 01:28:39,452 Ustedes, conténganse. Déjame encargarme de esto. 1375 01:28:39,452 --> 01:28:41,661 No no no. E-Esa es una mala idea. 1376 01:28:41,661 --> 01:28:44,353 - Me refiero a un nivel romano malo. - ¿Qué? 1377 01:28:44,353 --> 01:28:45,423 ¿De qué estás hablando, hombre? 1378 01:28:45,423 --> 01:28:46,873 Oíste lo que dije. 1379 01:28:46,873 --> 01:28:49,047 Mira, hermano, no tienes que hacer esto, hombre. 1380 01:28:49,047 --> 01:28:50,704 Sabes que te cubro la espalda. 1381 01:28:50,704 --> 01:28:51,809 Te cubrimos la espalda. 1382 01:28:55,019 --> 01:28:57,435 - Tengo que hacer esto solo. 1383 01:29:16,212 --> 01:29:18,560 Tengo algo de que hablar contigo. 1384 01:29:18,560 --> 01:29:22,115 La única razón por la que un tipo muerto aparece en mi puerta: 1385 01:29:22,115 --> 01:29:23,392 venganza. 1386 01:29:28,017 --> 01:29:29,122 Oh, mierda... 1387 01:29:32,401 --> 01:29:34,817 - Oh, mierda. - Mierda. Han! 1388 01:29:36,129 --> 01:29:38,269 Debería haberse quedado muerto. 1389 01:29:38,269 --> 01:29:40,098 Puedo entrar. Puedo entrar. 1390 01:29:41,030 --> 01:29:42,549 No me gusta repetirme. 1391 01:29:42,549 --> 01:29:44,965 Arruinaste mis bocadillos. 1392 01:29:48,417 --> 01:29:51,696 Relajarse. No quiero pelear contigo. 1393 01:29:51,696 --> 01:29:53,802 Entonces esto va a terminar rápido. 1394 01:30:31,080 --> 01:30:32,427 ¿Traes más hombres para matarme? 1395 01:30:32,427 --> 01:30:34,394 También están tratando de matarme. 1396 01:30:35,084 --> 01:30:37,535 Bueno, parece que tenemos más compañía. 1397 01:30:37,535 --> 01:30:40,193 - ¿Aún conduces? - ¿Qué opinas? 1398 01:30:43,403 --> 01:30:45,578 Está bien, sólo dame un segundo. 1399 01:30:45,578 --> 01:30:46,889 ¡Congelar! 1400 01:31:10,154 --> 01:31:12,018 - ¡Suelta la computadora portátil! - Bueno. 1401 01:31:38,182 --> 01:31:39,563 - Chicos, estoy adentro. 1402 01:31:51,333 --> 01:31:52,748 No, no, no, no! 1403 01:31:57,063 --> 01:31:58,478 Ahora estamos a mano. 1404 01:32:05,278 --> 01:32:06,313 ¿Estás bien? 1405 01:32:20,880 --> 01:32:24,608 Ahora, mira, entiendo todo esto. 1406 01:32:24,608 --> 01:32:26,057 ¿Que demonios fue eso? 1407 01:32:31,235 --> 01:32:32,995 Te asustaste. Vi eso. 1408 01:32:32,995 --> 01:32:36,033 - Nadie se asustó, hermano. - No, tú estabas... él estaba asustado. 1409 01:32:51,600 --> 01:32:52,774 LETTY [por los altavoces]: Tenemos un invitado no deseado. 1410 01:32:52,774 --> 01:32:53,947 DOM [por los altavoces]: ¿Mi familia? 1411 01:32:53,947 --> 01:32:55,604 Están a salvo por ahora. 1412 01:32:55,604 --> 01:32:56,709 No tienes miedo de nada. 1413 01:32:56,709 --> 01:32:58,296 No me importa morir. 1414 01:32:58,296 --> 01:33:01,403 Solo me importa proteger a las personas que amo. 1415 01:33:01,403 --> 01:33:02,577 guárdanos en tu corazón 1416 01:33:02,577 --> 01:33:04,164 y nunca perderás tu camino. 1417 01:33:04,164 --> 01:33:05,580 No tienes miedo de nada. 1418 01:33:05,580 --> 01:33:07,167 El miedo puede ser un gran maestro. 1419 01:33:07,167 --> 01:33:08,721 PEQUEÑO BRIAN [distorsionado]: No le tienes miedo a nada. 1420 01:33:23,080 --> 01:33:24,875 DANTE [por teléfono]: ¿ Qué te parece mi lugar? 1421 01:33:24,875 --> 01:33:28,257 Estoy desanimado, no estoy allí para mostrarte los alrededores. 1422 01:33:28,257 --> 01:33:30,639 Y un poco avergonzado viste mi tablero de visión. 1423 01:33:32,123 --> 01:33:34,091 Pero al menos sabes lo duro que he estado trabajando 1424 01:33:34,091 --> 01:33:35,437 para llevarnos a este punto. 1425 01:33:35,437 --> 01:33:37,197 Ahora sé que eres hombre muerto. 1426 01:33:37,197 --> 01:33:38,509 Quieres decir resucitado. 1427 01:33:38,509 --> 01:33:40,166 Gracias a ti. 1428 01:33:40,166 --> 01:33:41,892 Ya sabes, si nunca te hubieras puesto detrás de ese volante, 1429 01:33:41,892 --> 01:33:44,757 Nunca sería el hombre que soy hoy. 1430 01:33:44,757 --> 01:33:46,793 Construiste una vida tan hermosa, 1431 01:33:46,793 --> 01:33:49,831 lleno de amor y familia. 1432 01:33:49,831 --> 01:33:51,591 Nunca tuve esa oportunidad. 1433 01:33:51,591 --> 01:33:55,560 Daños colaterales, caos, muerte. 1434 01:33:55,560 --> 01:33:57,045 Este es tu legado. 1435 01:33:57,045 --> 01:33:58,391 Soy tu legado. 1436 01:33:58,391 --> 01:34:00,151 ¿Sabes lo que no puedo entender? 1437 01:34:00,151 --> 01:34:04,086 Cómo alguien nació tan rico 1438 01:34:04,086 --> 01:34:07,676 elige el camino más pobre a través de la vida. 1439 01:34:07,676 --> 01:34:09,505 No tienes honor. 1440 01:34:09,505 --> 01:34:13,199 Sin honor, no tienes familia. 1441 01:34:14,476 --> 01:34:16,236 Y sin familia... 1442 01:34:18,411 --> 01:34:20,447 ...no tienes nada. 1443 01:34:20,447 --> 01:34:22,415 No tengo nada gracias a ti. 1444 01:34:22,415 --> 01:34:24,866 Mi futuro. Mi familia. 1445 01:34:24,866 --> 01:34:27,558 Tú me robaste eso. 1446 01:34:27,558 --> 01:34:30,319 Y ahora voy a romper el tuyo, 1447 01:34:30,319 --> 01:34:32,908 pieza por pieza. 1448 01:34:32,908 --> 01:34:35,393 Deja de hablar y enfréntame. 1449 01:34:35,393 --> 01:34:36,843 ¿Te gustan las sorpresas, Dommy? 1450 01:34:36,843 --> 01:34:39,674 Los adoro. 1451 01:34:41,365 --> 01:34:42,884 Pero el juego aún no ha terminado. 1452 01:34:42,884 --> 01:34:45,196 Todavía hay mucha gente a la que lastimar. 1453 01:34:47,923 --> 01:34:49,856 Voy por ti. 1454 01:34:49,856 --> 01:34:52,203 Bueno, eso va a ser difícil de hacer con las manos esposadas. 1455 01:34:52,203 --> 01:34:54,378 Vale, adiós, Dommy. 1456 01:34:54,378 --> 01:34:56,276 No, tú cuelgas primero. 1457 01:34:56,276 --> 01:34:57,450 bueno 1458 01:35:07,771 --> 01:35:09,013 Toretto, congela. 1459 01:35:09,013 --> 01:35:11,809 Es hora de enfrentar la música, Dom. 1460 01:35:11,809 --> 01:35:14,329 Le estás haciendo el juego , policía. 1461 01:35:50,020 --> 01:35:53,195 Bueno. Vamos. 1462 01:35:55,163 --> 01:35:56,854 Oh. 1463 01:35:59,788 --> 01:36:01,341 Sí. 1464 01:36:11,627 --> 01:36:13,802 Excelente. 1465 01:36:13,802 --> 01:36:16,115 Simplemente genial. 1466 01:36:16,115 --> 01:36:17,944 Mierda. 1467 01:36:24,537 --> 01:36:27,022 ¿Un poco de frío? 1468 01:36:28,506 --> 01:36:29,818 Tu plan todavía apesta. 1469 01:36:29,818 --> 01:36:32,545 Tal vez, pero al menos estarás caliente. 1470 01:36:33,615 --> 01:36:36,514 "Gracias, Cifrado. Gracias". 1471 01:36:45,351 --> 01:36:46,455 - Oh, vaya. 1472 01:36:46,455 --> 01:36:47,836 Mira esto. 1473 01:36:47,836 --> 01:36:49,665 Esto debería cubrirnos en el departamento de engranajes. 1474 01:36:49,665 --> 01:36:51,357 No eres de fiar. 1475 01:36:51,357 --> 01:36:55,154 Oye, tú tampoco estás en mi lista de Navidad. 1476 01:36:57,190 --> 01:36:59,744 Nada aquí es gratis. Déjame ser claro en eso. 1477 01:36:59,744 --> 01:37:01,505 Asegúrate de obtener un recibo de él, ¿de acuerdo? 1478 01:37:01,505 --> 01:37:02,851 Me encantaría ver eso. 1479 01:37:02,851 --> 01:37:04,508 Bueno, supongo que Bowie 1480 01:37:04,508 --> 01:37:06,648 no era del todo inútil. Puedo usar su disco duro 1481 01:37:06,648 --> 01:37:08,063 para completar nuestra huella de Dante. 1482 01:37:08,063 --> 01:37:10,583 Ha estado diez movimientos por delante de nosotros todo este tiempo. 1483 01:37:10,583 --> 01:37:12,033 ¿Cómo lo hace él solo? 1484 01:37:12,033 --> 01:37:13,724 Esto no es bueno. 1485 01:37:13,724 --> 01:37:16,071 Nuestro dinero, se ha dividido en cuentas por todo el mundo. 1486 01:37:16,071 --> 01:37:18,246 Y mira a quién están registrados. 1487 01:37:18,246 --> 01:37:20,938 Esos son equipos de mercenarios para matar. Verdadera escoria. 1488 01:37:20,938 --> 01:37:22,767 Usó nuestro dinero para comprar un ejército. 1489 01:37:22,767 --> 01:37:24,769 Así que este tipo no solo nos quiere muertos. 1490 01:37:24,769 --> 01:37:26,081 Quiere borrarnos del planeta. 1491 01:37:26,081 --> 01:37:27,565 Está tratando de separarnos. 1492 01:37:27,565 --> 01:37:29,636 Es exactamente por eso que necesitamos volver a vincularnos con Dom. 1493 01:37:29,636 --> 01:37:31,846 en el punto de encuentro. 1494 01:37:35,056 --> 01:37:36,643 Necesitas ver esto. 1495 01:37:38,714 --> 01:37:40,371 Les han pagado para apuntarnos 1496 01:37:40,371 --> 01:37:43,892 y cualquiera que alguna vez nos ayudó hasta ahora. 1497 01:37:46,653 --> 01:37:48,207 Mamá. 1498 01:38:10,781 --> 01:38:12,956 Tendré transporte esperándote. 1499 01:38:12,956 --> 01:38:15,199 ¿Y a donde vas? 1500 01:38:15,199 --> 01:38:16,994 Voy a cavar algunas tumbas. 1501 01:38:27,763 --> 01:38:29,386 El chico de oro del Sr. Nadie, 1502 01:38:29,386 --> 01:38:31,560 atrapado sin siquiera pelear. 1503 01:38:31,560 --> 01:38:33,217 Eso no es divertido. 1504 01:38:33,217 --> 01:38:35,081 Es como ir hasta el Everest 1505 01:38:35,081 --> 01:38:36,876 y tomar el ascensor. 1506 01:38:38,567 --> 01:38:39,983 Es posible que desee abrocharse el cinturón. 1507 01:38:39,983 --> 01:38:43,158 Sé que hiciste un buen trabajo para la agencia. 1508 01:38:43,158 --> 01:38:46,023 Estoy seguro de que pensó que eso le da algo de indulgencia. 1509 01:38:46,023 --> 01:38:48,094 Pero es un nuevo día. 1510 01:38:48,094 --> 01:38:51,442 Ese es el problema hoy en día. nadie escucha 1511 01:38:54,825 --> 01:38:57,483 Deberías haber pasado menos tiempo con la cabeza bajo el capó 1512 01:38:57,483 --> 01:38:59,899 y más tiempo preparándose para lo que viene. 1513 01:38:59,899 --> 01:39:02,419 Los espías han sido reemplazados por satélites, 1514 01:39:02,419 --> 01:39:07,355 pilotos de combate por drones, inteligencia por un algoritmo. 1515 01:39:07,355 --> 01:39:10,116 Los días en que un hombre al volante de un coche 1516 01:39:10,116 --> 01:39:12,981 pueden marcar la diferencia se acabaron, Dom. 1517 01:39:12,981 --> 01:39:15,777 Infierno, los días de cualquier hombre 1518 01:39:15,777 --> 01:39:17,744 al volante de un coche han terminado. 1519 01:39:20,989 --> 01:39:22,059 ¿Qué estás haciendo? 1520 01:39:22,059 --> 01:39:24,682 Preparándonos para lo que está por venir. 1521 01:39:24,682 --> 01:39:26,615 Bien. 1522 01:39:44,461 --> 01:39:45,600 Y. Y. Y. 1523 01:40:02,582 --> 01:40:06,862 Dominic, te traje de vuelta a donde nos conocimos. 1524 01:40:06,862 --> 01:40:08,588 Y tengo una sorpresa para ti. 1525 01:40:35,029 --> 01:40:36,271 Dom! 1526 01:40:37,479 --> 01:40:39,481 Estoy escuchando ahora. 1527 01:41:13,619 --> 01:41:14,827 ¿Dominic? 1528 01:41:14,827 --> 01:41:16,139 ¡Domingo! 1529 01:41:16,139 --> 01:41:18,002 ¿ Podrías dejar de lastimar a mis nuevos amigos? 1530 01:41:18,002 --> 01:41:20,626 No. Solo estoy aquí para lastimarte. 1531 01:41:20,626 --> 01:41:21,661 Oh. 1532 01:41:21,661 --> 01:41:24,216 No te voy a mentir. 1533 01:41:24,216 --> 01:41:25,872 ¿ Ese pequeño truco de auto que acabas de hacer? 1534 01:41:25,872 --> 01:41:26,942 Eso fue bastante impresionante. 1535 01:41:26,942 --> 01:41:28,185 ¿no fue así? 1536 01:41:28,185 --> 01:41:29,531 Fue tan genial. 1537 01:41:29,531 --> 01:41:31,740 Pero si no te detienes, 1538 01:41:31,740 --> 01:41:34,847 La voy a cortar por todas partes. 1539 01:41:34,847 --> 01:41:36,331 En serio. 1540 01:41:41,716 --> 01:41:43,338 Ahí está ella. 1541 01:41:43,338 --> 01:41:45,823 - Mmm. - Elegantemente tarde. 1542 01:41:46,755 --> 01:41:48,171 Me tienes. 1543 01:41:49,068 --> 01:41:51,035 Mmm. 1544 01:41:51,035 --> 01:41:53,452 - Mí mismo. 1545 01:41:54,901 --> 01:41:56,800 Familia. 1546 01:41:59,147 --> 01:42:02,116 ¿Puedes bajarte de mi coche, por favor? 1547 01:42:04,083 --> 01:42:05,774 - Mmm. 1548 01:42:05,774 --> 01:42:07,604 Eso es tan irrespetuoso. 1549 01:42:07,604 --> 01:42:09,399 Hablas demasiado. 1550 01:42:23,206 --> 01:42:24,379 ¡para para! 1551 01:42:24,379 --> 01:42:25,863 No conoces tu propia fuerza. 1552 01:42:29,798 --> 01:42:31,317 ¡Estúpido! 1553 01:42:31,317 --> 01:42:33,492 Oh hola. 1554 01:42:34,700 --> 01:42:36,702 ¿Te gusta el ballet? 1555 01:42:36,702 --> 01:42:38,324 Adoro el lago de los cisnes. 1556 01:42:38,324 --> 01:42:40,223 Siento que eres más como un tipo de Cascanueces. 1557 01:42:40,223 --> 01:42:43,329 Y un uno, y un dos, y... 1558 01:42:45,124 --> 01:42:46,746 ¡No! 1559 01:42:52,959 --> 01:42:54,478 Espéralo. 1560 01:42:57,101 --> 01:42:58,655 Oh, no. 1561 01:42:58,655 --> 01:43:01,451 Ella está en peligro. ¿Qué vas a hacer? 1562 01:43:03,418 --> 01:43:05,317 ¿Sabes cuál es tu problema? 1563 01:43:06,904 --> 01:43:09,597 Familia. 1564 01:43:10,736 --> 01:43:12,358 No puedes salvarlos a todos. 1565 01:43:13,670 --> 01:43:16,569 Cinco. cuatro 1566 01:43:16,569 --> 01:43:17,915 Ah-ta-ta-ta-ta. 1567 01:43:17,915 --> 01:43:19,434 Seguir. 1568 01:43:19,434 --> 01:43:20,780 Del. 1569 01:43:32,758 --> 01:43:34,553 No te gusta el ballet. 1570 01:43:34,553 --> 01:43:36,244 Puedo sentirlo. 1571 01:43:36,244 --> 01:43:38,212 ¿Puedo por favor tener el Ojo de Dios? 1572 01:43:38,212 --> 01:43:39,834 - Púdrete. - ¿No? 1573 01:43:39,834 --> 01:43:40,938 ¿Bastante por favor? 1574 01:43:42,319 --> 01:43:43,734 - Ah, ahí está. 1575 01:43:43,734 --> 01:43:45,943 Oh. Entendido. 1576 01:43:46,910 --> 01:43:49,153 Buen comercio. Quédate con el coche. 1577 01:43:49,153 --> 01:43:50,914 ¡Ay, Dommy! 1578 01:43:52,226 --> 01:43:56,264 ¡Te lo dije, me debes sufrimiento! 1579 01:43:56,264 --> 01:43:58,784 Tu legado no es dinero ni poder 1580 01:43:58,784 --> 01:44:01,269 o la familia que construiste o la vida que llevaste. 1581 01:44:01,269 --> 01:44:04,410 Es la vida que hiciste. 1582 01:44:04,410 --> 01:44:07,896 Y un padre y su hijo... 1583 01:44:07,896 --> 01:44:09,208 es todo. 1584 01:44:09,208 --> 01:44:11,314 Mataste a mi padre en este puente. 1585 01:44:11,314 --> 01:44:15,041 Y ahora sé dónde encontrar a tu hijo. 1586 01:44:16,905 --> 01:44:19,253 Contento. 1587 01:44:28,434 --> 01:44:31,817 Vas a estar bien, Tess. Pasó claro. 1588 01:44:31,817 --> 01:44:33,232 duele un poco 1589 01:44:33,232 --> 01:44:35,303 Tu padre estaría orgulloso. 1590 01:44:35,303 --> 01:44:37,305 Sí. 1591 01:44:37,305 --> 01:44:39,756 Lo detendrás. 1592 01:44:41,136 --> 01:44:42,621 Tener fe. 1593 01:44:54,184 --> 01:44:55,703 Ella necesita un hospital. 1594 01:44:55,703 --> 01:44:57,601 Mm. 1595 01:45:16,965 --> 01:45:18,967 Vas a estar bien. 1596 01:45:18,967 --> 01:45:20,452 la tengo 1597 01:45:20,452 --> 01:45:22,074 Ve a salvar a tu hijo. 1598 01:45:23,317 --> 01:45:25,388 Mi sobrino. 1599 01:45:38,573 --> 01:45:42,370 No voy a decir que lo siento, así que déjame hacerte una mejor. 1600 01:45:42,370 --> 01:45:44,717 Vamos a buscar a tu hijo. 1601 01:45:49,653 --> 01:45:52,691 ♪ Giramos el bloque con interruptores, los opps salen ♪ 1602 01:45:52,691 --> 01:45:56,177 ♪ Solías ser pandilla, cambiaste, ahora no ♪ 1603 01:45:56,177 --> 01:45:59,456 ♪ Déjate atrapar afuera, li'l bro 'nem gon' salta ♪ 1604 01:45:59,456 --> 01:46:01,700 ♪ Pandilla o no, ven a ver esta explosión ♪ 1605 01:46:01,700 --> 01:46:05,807 ♪ Giramos el bloque con interruptores, los opps salen ♪ 1606 01:46:05,807 --> 01:46:08,569 ♪ Solías ser pandilla, cambiaste, ahora no ♪ 1607 01:46:08,569 --> 01:46:11,882 ♪ Déjate atrapar afuera, li'l bro 'nem gon' salta ♪ 1608 01:46:11,882 --> 01:46:14,575 ♪ Pandilla o no, ven a ver esta explosión ♪ 1609 01:46:14,575 --> 01:46:16,749 ♪ El gato gruñe por la isla... ♪ 1610 01:46:16,749 --> 01:46:19,062 Entonces, solía ser una mina vieja, 1611 01:46:19,062 --> 01:46:21,789 y abrieron túneles en lo profundo de la montaña. 1612 01:46:21,789 --> 01:46:25,068 Y yo solo, eh... 1613 01:46:25,068 --> 01:46:26,587 reutilizó el lugar. 1614 01:46:26,587 --> 01:46:28,934 Solo tienes que mantenerte abierto a las posibilidades. 1615 01:46:28,934 --> 01:46:32,316 Y, por supuesto, [suspiros] tienes mucho tiempo libre. 1616 01:46:32,316 --> 01:46:34,836 Dijiste que lo encontraríamos aquí. 1617 01:46:39,979 --> 01:46:41,049 Oye 1618 01:46:42,844 --> 01:46:43,604 Conoces a tu papá. 1619 01:46:43,604 --> 01:46:46,020 Tiene que hacerlo seguro. 1620 01:46:46,020 --> 01:46:47,573 Solo esperaremos. 1621 01:46:50,127 --> 01:46:52,992 Te amo, tío Jakob. 1622 01:47:00,897 --> 01:47:01,967 ¿Qué es eso? 1623 01:47:01,967 --> 01:47:05,349 ¿Eso? Ah, proyecto en el que he estado trabajando. 1624 01:47:05,349 --> 01:47:07,628 No estarías interesado. 1625 01:47:19,502 --> 01:47:21,952 Muy bien, estamos entrando en el espacio aéreo portugués. 1626 01:47:21,952 --> 01:47:24,576 Jakob ya está allí. ¿Alguna noticia de Dom? 1627 01:47:26,888 --> 01:47:28,752 Oye 1628 01:47:28,752 --> 01:47:30,996 ¿Por qué estás tan callado? ¿Estás bien? 1629 01:47:30,996 --> 01:47:33,481 Solo he estado sentado aquí pensando, hombre. 1630 01:47:33,481 --> 01:47:34,896 Sabía que olí algo quemándose aquí. 1631 01:47:34,896 --> 01:47:39,176 Tej, era mi misión, ustedes tomaron mi liderazgo, 1632 01:47:39,176 --> 01:47:41,972 y arruiné esto en cada paso del camino. 1633 01:47:41,972 --> 01:47:44,665 Supongo que todo esto... 1634 01:47:44,665 --> 01:47:46,805 Lo del liderazgo realmente no es para mí. 1635 01:47:46,805 --> 01:47:49,842 Nos llevaste a Londres en un contenedor. 1636 01:47:49,842 --> 01:47:53,018 Gastaste miles de dólares de tu propio efectivo, 1637 01:47:53,018 --> 01:47:54,882 atado a tu culo, 1638 01:47:54,882 --> 01:47:57,540 que ahora huele a colonia barata. 1639 01:47:57,540 --> 01:47:59,542 Ahora estás sentado aquí asumiendo la responsabilidad exclusiva 1640 01:47:59,542 --> 01:48:01,682 por algo que todos usamos. 1641 01:48:01,682 --> 01:48:03,477 Si lo se. Suena estúpido. 1642 01:48:03,477 --> 01:48:04,754 Nah, no suena estúpido en absoluto. 1643 01:48:04,754 --> 01:48:06,272 ¿ Sabes cómo me suena? 1644 01:48:06,272 --> 01:48:08,758 Eso suena como un líder. 1645 01:48:17,698 --> 01:48:19,976 Vamos hombre. Levanta el culo, hombre. 1646 01:48:21,287 --> 01:48:23,358 Te amo, hombre. 1647 01:48:23,358 --> 01:48:24,636 Yo también te amo, hermano. 1648 01:48:24,636 --> 01:48:27,708 A veces tenemos que decir: "Lo siento". 1649 01:48:27,708 --> 01:48:29,503 Lo siento por patearte el trasero, hombre. 1650 01:48:29,503 --> 01:48:31,366 Porque realmente no quise hacer eso. 1651 01:48:31,366 --> 01:48:33,334 Todo el asunto, hubiera sido muy dif... - 1652 01:48:33,334 --> 01:48:35,474 - ¿Estás bien? ¿Qué ocurre? 1653 01:48:35,474 --> 01:48:37,683 Solo soy alérgico a tu mierda. 1654 01:48:37,683 --> 01:48:39,271 - Vamos. 1655 01:48:42,688 --> 01:48:45,311 Oye, cálmate ahí. Vas a romper esa cosa. 1656 01:48:45,311 --> 01:48:47,175 - ¿Estás bien? 1657 01:48:47,175 --> 01:48:48,798 El Ojo de Dios solo se usó para enviar 1658 01:48:48,798 --> 01:48:50,903 docenas de mercenarios tras el hijo de Dom. 1659 01:48:50,903 --> 01:48:55,632 Algo que creé lastimando a las personas que amamos. 1660 01:48:58,393 --> 01:49:00,326 Estaba destinado a ayudar. 1661 01:49:00,326 --> 01:49:02,639 Esto es más grande que solo Dante. 1662 01:49:02,639 --> 01:49:04,641 Esto es más grande que solo nosotros. 1663 01:49:04,641 --> 01:49:07,575 Tenemos que detener a este monstruo ahora. 1664 01:49:21,520 --> 01:49:22,901 Tenemos que irnos. 1665 01:49:44,198 --> 01:49:45,509 ¡Esperar! 1666 01:49:55,071 --> 01:49:57,107 Tengo ojos en el tío Musculoso y el niño. 1667 01:49:57,107 --> 01:49:59,282 Muy bien, todos, recuerden el plan. 1668 01:49:59,282 --> 01:50:01,560 Contener y secuestrar. Gracias. 1669 01:50:01,560 --> 01:50:03,320 No. 1670 01:50:03,320 --> 01:50:04,528 Sin armas 1671 01:50:04,528 --> 01:50:06,703 Necesito a esta pequeña mierda con vida. 1672 01:50:06,703 --> 01:50:08,291 Al menos un rato. 1673 01:50:37,838 --> 01:50:40,081 - ¿Estás listo? - Listo. 1674 01:50:57,098 --> 01:50:58,721 Santo cielo... 1675 01:50:59,445 --> 01:51:00,964 Oh, no, eres bueno. Estas bien. 1676 01:51:00,964 --> 01:51:03,553 De acuerdo, eh, letras de canciones, dedos de los pies golpeados y carros de cañón. 1677 01:51:03,553 --> 01:51:04,830 Sí. 1678 01:51:09,283 --> 01:51:11,009 ¡Aquí vamos! 1679 01:52:02,543 --> 01:52:04,165 Está atorado. Está atorado. 1680 01:52:07,651 --> 01:52:08,860 Tienen un ejército ahí abajo, Dom. 1681 01:52:08,860 --> 01:52:10,862 Tu equipo no está lejos. 1682 01:52:10,862 --> 01:52:12,829 - Bájanos. - No puedo dejarla aquí. 1683 01:52:12,829 --> 01:52:14,728 Hay un aeródromo siete kilómetros al oeste. 1684 01:52:14,728 --> 01:52:16,868 Está bien, nos encontraremos allí. Ahora abre la parte de atrás. 1685 01:52:16,868 --> 01:52:19,836 Dom, realmente no hay ningún lugar donde aterrizar. 1686 01:52:21,562 --> 01:52:23,909 ¿Quién dijo algo sobre el aterrizaje? 1687 01:52:41,375 --> 01:52:43,135 Mirar. 1688 01:52:49,003 --> 01:52:51,005 Voy por ti, hijo. 1689 01:53:00,256 --> 01:53:01,567 Qué... 1690 01:53:31,839 --> 01:53:33,841 - ¡Papá! - Oye, hijo. 1691 01:53:33,841 --> 01:53:35,809 Me alegro de verte, hermano mayor. 1692 01:53:35,809 --> 01:53:38,535 Es bueno verlos. Sígueme a ese avión. 1693 01:53:38,535 --> 01:53:40,296 Estamos justo detrás de ti. 1694 01:53:42,816 --> 01:53:44,403 Te entiendo ahora. 1695 01:53:52,515 --> 01:53:54,206 Aimes, estamos en camino. 1696 01:53:54,206 --> 01:53:57,175 Dom, aterrizaré cinco kilómetros al oeste. 1697 01:53:57,175 --> 01:53:58,832 Pero todavía están en tu cola. 1698 01:54:00,626 --> 01:54:02,249 Está atascado. 1699 01:54:06,046 --> 01:54:08,738 B, ¿qué estás haciendo? 1700 01:54:10,740 --> 01:54:12,224 Cuidadoso. 1701 01:54:13,777 --> 01:54:15,193 Está bien, está bien, está bien. 1702 01:54:23,684 --> 01:54:26,583 Cierra la puerta delantera. 1703 01:54:26,583 --> 01:54:28,102 Pequeña B. 1704 01:54:34,937 --> 01:54:37,422 ¡Tío Jakob! 1705 01:54:37,422 --> 01:54:39,389 ¡Lo arreglé! 1706 01:54:44,463 --> 01:54:45,809 ¡B! 1707 01:54:45,809 --> 01:54:47,363 Toodle-oo. 1708 01:54:49,123 --> 01:54:50,642 - ¡Ayuda! - Ah-ta-ta-ta-ta. Callarse la boca. 1709 01:54:50,642 --> 01:54:51,919 Maldita sea. 1710 01:54:51,919 --> 01:54:53,990 ¿Tu fiesta? Yo festejo. 1711 01:54:53,990 --> 01:54:55,923 - Vaya. 1712 01:54:56,959 --> 01:54:59,547 Dom, lo perdí. Dante tiene a la pequeña B. 1713 01:55:19,084 --> 01:55:21,431 Hola, Dominic. Bienvenido al gran enfrentamiento. 1714 01:55:21,431 --> 01:55:23,882 Es la última vuelta. Mira mi copiloto. 1715 01:55:23,882 --> 01:55:26,712 - ¡Papá! - ¿Quién podría haberlo visto venir? 1716 01:55:26,712 --> 01:55:28,611 Quiero decir, ya sabes, excepto por mí. 1717 01:55:45,835 --> 01:55:48,424 Mierda. Parece que mi línea de combustible ha sido disparada. 1718 01:55:49,563 --> 01:55:52,911 - No puedo llegar a él, Dom. - Jakob, quédate conmigo. 1719 01:55:52,911 --> 01:55:55,500 Estoy fuera de esta carrera. 1720 01:55:55,500 --> 01:55:56,950 Tenías que ser tú. 1721 01:55:56,950 --> 01:56:00,160 ¡Hola, Dom! Tengo una pequeña sorpresa para ti. 1722 01:56:10,032 --> 01:56:12,517 Criaste a un gran hijo, Dom. 1723 01:56:12,517 --> 01:56:15,623 Es hora de que salga de debajo de tu sombra. 1724 01:56:16,659 --> 01:56:18,454 Gracias por mostrarme la luz. 1725 01:56:18,454 --> 01:56:19,800 Jakob? 1726 01:56:19,800 --> 01:56:21,250 Voy a despejar el camino. 1727 01:56:22,630 --> 01:56:24,667 Ve a buscar a tu hijo. 1728 01:56:24,667 --> 01:56:26,013 ¡Jacob, no! 1729 01:56:26,013 --> 01:56:28,084 - ¡No! 1730 01:56:36,886 --> 01:56:38,370 ¡Tío Jakob! 1731 01:57:02,670 --> 01:57:05,880 Parece que el tío Musculoso no vendrá a la próxima barbacoa. 1732 01:57:05,880 --> 01:57:07,986 Oh. 1733 01:57:07,986 --> 01:57:09,608 Quiero decir, es muy honorable. 1734 01:57:11,127 --> 01:57:13,336 A tres millas de distancia. Tome la vía de servicio. 1735 01:57:13,336 --> 01:57:15,062 Te llevará directamente al aeródromo. 1736 01:57:26,487 --> 01:57:29,249 ¿Sabes cómo ganarle a tu papá en una carrera callejera? 1737 01:57:36,704 --> 01:57:38,016 Quita las calles. 1738 01:57:38,016 --> 01:57:39,742 - ¡Papá! 1739 01:57:45,644 --> 01:57:47,508 Asombroso. 1740 01:57:47,508 --> 01:57:48,613 Oh. 1741 01:58:02,005 --> 01:58:04,491 Lo conseguimos. Lo conseguimos. 1742 01:58:12,464 --> 01:58:13,465 Mi turno. 1743 01:58:37,800 --> 01:58:40,389 El es bueno. Tu papá es bueno. 1744 01:58:45,463 --> 01:58:47,154 Dom, te queda una milla. 1745 01:58:47,154 --> 01:58:50,192 Hijo, nunca rompo una promesa. 1746 01:58:50,192 --> 01:58:53,678 Ahora, terminemos esa lección de manejo. 1747 01:58:53,678 --> 01:58:55,162 Siente el coche, 1748 01:58:55,162 --> 01:58:57,026 encuentra tu linea 1749 01:58:57,026 --> 01:58:58,441 y vuela. 1750 01:59:19,669 --> 01:59:20,705 - ¡Oh! 1751 01:59:34,995 --> 01:59:37,204 - ¡Ahora! 1752 01:59:50,838 --> 01:59:51,908 No. 1753 01:59:54,014 --> 01:59:55,222 Tome la vía de servicio ahora. 1754 02:00:03,472 --> 02:00:05,405 - Tengo las ruedas bajas. - Nos dirigimos a usted ahora. 1755 02:00:05,405 --> 02:00:07,407 Tu equipo está en camino. 1756 02:00:07,407 --> 02:00:09,132 Te veré en el aeródromo. 1757 02:00:09,132 --> 02:00:11,238 - ¿Estás bien? - Estoy bien, papá. 1758 02:00:11,238 --> 02:00:13,551 Estoy muy orgulloso de ti, hijo. 1759 02:00:58,906 --> 02:01:01,254 Oh, chico Dommy. 1760 02:01:01,254 --> 02:01:03,152 Es tan bueno verte de nuevo. 1761 02:01:03,152 --> 02:01:05,672 ¿ Me golpeaste con un helicóptero allá atrás? 1762 02:01:05,672 --> 02:01:07,156 Mmm. 1763 02:01:07,156 --> 02:01:09,814 Ay, gran bruto. Quiero decir, lo entiendo. 1764 02:01:09,814 --> 02:01:12,230 Estás presumiendo frente a tu hijo. 1765 02:01:12,230 --> 02:01:13,611 Pero honestamente, ¿realmente pensaste 1766 02:01:13,611 --> 02:01:16,614 ¿Iba a ser tan fácil? 1767 02:01:16,614 --> 02:01:19,030 Estás exactamente donde quería que estuvieras. 1768 02:01:19,030 --> 02:01:20,963 Sí. 1769 02:01:20,963 --> 02:01:22,792 Espéralo. 1770 02:01:22,792 --> 02:01:25,036 Tengo una sorpresa para ti. 1771 02:01:31,732 --> 02:01:34,425 La caballería está aquí. Te tenemos, Dom. 1772 02:01:35,667 --> 02:01:37,807 Román, sal de aquí. Es una trampa. 1773 02:01:41,708 --> 02:01:43,088 ¡Entrante! 1774 02:01:58,241 --> 02:01:59,726 ¡Sí! 1775 02:02:00,796 --> 02:02:03,419 Ves, ese es el problema de tener una gran familia. 1776 02:02:06,974 --> 02:02:08,735 No puedo protegerlos a todos. 1777 02:02:14,016 --> 02:02:15,293 ¡Oh! 1778 02:02:15,293 --> 02:02:17,640 Oh, Dominic, ¿ese es tu nuevo amigo? 1779 02:02:18,400 --> 02:02:20,022 Oh 1780 02:02:20,022 --> 02:02:21,679 Eres tan predecible. 1781 02:02:21,679 --> 02:02:25,096 ¿ Crees que todos terminarán de tu lado? 1782 02:02:25,096 --> 02:02:28,341 El problema es que Aimes fue mío primero. 1783 02:02:28,341 --> 02:02:31,723 Ahora comienza el trabajo. 1784 02:02:31,723 --> 02:02:33,346 Y allí, 1785 02:02:33,346 --> 02:02:36,349 hoy pondremos a nuestra familia en el camino hacia el poder real. 1786 02:02:37,902 --> 02:02:38,972 Empecemos. 1787 02:02:48,395 --> 02:02:50,052 Bueno, parece que nuestra sociedad 1788 02:02:50,052 --> 02:02:52,399 tuvo un comienzo fantástico. 1789 02:02:55,402 --> 02:02:58,163 Ya sabes, Domingo, para convertirte en un verdadero santo, 1790 02:02:58,163 --> 02:02:59,924 tienes que hacer milagros. 1791 02:02:59,924 --> 02:03:02,029 El mártir moribundo. 1792 02:03:02,029 --> 02:03:04,135 Entonces, ¿qué va a ser? 1793 02:03:12,385 --> 02:03:16,216 Tomé tu dinero, tomé tu libertad, 1794 02:03:16,216 --> 02:03:18,183 y me llevaré a tu familia. 1795 02:03:18,977 --> 02:03:20,393 y vas a morir 1796 02:03:20,393 --> 02:03:22,567 sabiendo que no podrías salvar a tu hijo. 1797 02:03:25,467 --> 02:03:27,434 Papá. 1798 02:03:27,434 --> 02:03:29,436 Tengo fe. 1799 02:03:36,961 --> 02:03:39,653 Cometiste un error. 1800 02:03:40,516 --> 02:03:42,725 Nunca tomaste mi auto. 1801 02:04:03,056 --> 02:04:04,126 ¡Oh! 1802 02:06:02,624 --> 02:06:04,349 El sufrimiento ha terminado, Dom. 1803 02:06:09,769 --> 02:06:12,047 Es hora de que mueras. 1804 02:07:11,313 --> 02:07:13,384 De ninguna manera. 1805 02:07:14,488 --> 02:07:16,145 ¿Sigues pensando que mi plan apesta? 1806 02:07:28,606 --> 02:07:30,401 ♪ Pero no retrocederé 1807 02:07:30,401 --> 02:07:33,715 ♪ Ay, ay, ay, ay 1808 02:07:33,715 --> 02:07:35,682 ♪ Pero no retrocederé 1809 02:07:35,682 --> 02:07:38,685 ♪ Ay, ay, ay, ay 1810 02:07:38,685 --> 02:07:39,997 ♪ Oh, sí 1811 02:07:39,997 --> 02:07:44,415 ♪ Y ahora siento que me tiemblan las manos ♪ 1812 02:07:44,415 --> 02:07:45,899 ♪ Oh, Señor 1813 02:07:45,899 --> 02:07:49,972 ♪ No es ninguna promesa que volveré a respirar ♪ 1814 02:07:49,972 --> 02:07:51,698 ♪ Pero no retrocederé 1815 02:07:51,698 --> 02:07:53,079 ♪ Por mi familia, puedes rescatarme ♪ 1816 02:07:53,079 --> 02:07:54,701 ♪ Lo tuve difícil, me rompió las rodillas ♪ 1817 02:07:54,701 --> 02:07:56,013 ♪ En un extranjero, estoy conduciendo furioso ♪ 1818 02:07:56,013 --> 02:07:57,428 ♪ Me gusta que alguien me persiga ♪ 1819 02:07:57,428 --> 02:07:58,912 ♪ Mi chica solo tiene mi corazón 1820 02:07:58,912 --> 02:08:00,603 ♪ Mis amigos me respaldaron, perseguimos dinero ♪ 1821 02:08:00,603 --> 02:08:01,950 ♪ Estamos juntos cuando hay tormenta o hace sol ♪ 1822 02:08:01,950 --> 02:08:03,814 ♪ Esperan que retroceda ♪ 1823 02:08:03,814 --> 02:08:05,056 ♪ Es mi destino y esto podría sacar lo mejor de mí ♪ 1824 02:08:05,056 --> 02:08:06,713 ♪ No puedo dejar que te adelantes a nosotros ♪ 1825 02:08:06,713 --> 02:08:07,956 ♪ Tengo que acompañarte a un asiento ♪ 1826 02:08:07,956 --> 02:08:09,543 ♪ A pesar de todo, no podemos fallar ♪ 1827 02:08:09,543 --> 02:08:10,890 ♪ Porque el plan es para lograrlo ♪ 1828 02:08:10,890 --> 02:08:12,098 ♪ Realmente necesito un poco de paz ♪ 1829 02:08:12,098 --> 02:08:13,375 ♪ Esperando que el dolor se vaya rápidamente 1830 02:08:13,375 --> 02:08:14,721 ♪ Mi mundo se ha caído 1831 02:08:16,654 --> 02:08:20,002 ♪ estoy cayendo de rodillas 1832 02:08:21,245 --> 02:08:22,660 ♪ Oh, sí 1833 02:08:22,660 --> 02:08:27,216 ♪ Y ahora siento que me tiemblan las manos ♪ 1834 02:08:27,216 --> 02:08:28,701 ♪ Oh, Señor 1835 02:08:28,701 --> 02:08:32,497 ♪ No es ninguna promesa que volveré a respirar ♪ 1836 02:08:32,497 --> 02:08:34,534 ♪ Pero no retrocederé 1837 02:08:34,534 --> 02:08:38,262 ♪ Ay, ay, ay, ay 1838 02:08:38,262 --> 02:08:39,815 ♪ Pero no retrocederé 1839 02:08:39,815 --> 02:08:42,611 ♪ Ay, ay, ay, ay 1840 02:08:42,611 --> 02:08:44,061 ♪ Oh, sí 1841 02:08:44,061 --> 02:08:47,754 ♪ Y ahora siento que me tiemblan las manos ♪ 1842 02:08:47,754 --> 02:08:49,307 ♪ Oh, Señor 1843 02:08:49,307 --> 02:08:53,277 ♪ No es ninguna promesa que volveré a respirar ♪ 1844 02:08:53,277 --> 02:08:55,762 ♪ Pero no retrocederé 1845 02:08:55,762 --> 02:08:59,386 ♪ Y cuando mis manos se enfrían 1846 02:08:59,386 --> 02:09:01,457 ♪ Y estoy solo 1847 02:09:01,457 --> 02:09:06,083 ♪ A través de la oscuridad me arrastro 1848 02:09:07,118 --> 02:09:09,293 ♪ Y cuando mis huesos se sienten débiles 1849 02:09:09,293 --> 02:09:12,883 ♪ Seguiré corriendo 1850 02:09:12,883 --> 02:09:15,402 ♪ A través del fuego 1851 02:09:15,402 --> 02:09:17,508 ♪ No retrocederé 1852 02:09:17,508 --> 02:09:20,787 ♪ Ay, ay, ay, ay 1853 02:09:20,787 --> 02:09:22,513 ♪ Pero no retrocederé 1854 02:09:22,513 --> 02:09:25,240 ♪ Ay, ay, ay, ay 1855 02:09:25,240 --> 02:09:26,724 ♪ Oh, sí 1856 02:09:26,724 --> 02:09:31,246 ♪ Y ahora siento que me tiemblan las manos ♪ 1857 02:09:31,246 --> 02:09:32,799 ♪ Oh, Señor 1858 02:09:32,799 --> 02:09:35,837 ♪ No es ninguna promesa que volveré a respirar ♪ 1859 02:09:35,837 --> 02:09:38,598 ♪ Pero no retrocederé 1860 02:09:38,598 --> 02:09:42,671 ♪ Abajo. 1861 02:10:09,974 --> 02:10:14,945 ♪ Sigue sonriendo hasta entonces 1862 02:10:14,945 --> 02:10:19,087 ♪ ¿A quién le importan las nubes cuando estamos juntos? ♪ 1863 02:10:19,087 --> 02:10:25,196 ♪ Solo canta una canción y trae el clima soleado ♪ 1864 02:10:25,196 --> 02:10:27,785 ♪ Caminos felices 1865 02:10:27,785 --> 02:10:30,339 - ♪ Y tu 1866 02:10:30,339 --> 02:10:35,586 ♪ Hasta que nos volvamos a encontrar 1867 02:10:38,140 --> 02:10:39,832 DANTE [por teléfono]: Hola, socio. 1868 02:10:39,832 --> 02:10:41,972 ¿Te gustan las sorpresas? 1869 02:10:41,972 --> 02:10:45,423 Ha cometido actos cobardes y sucios, sheriff. 1870 02:10:45,423 --> 02:10:48,702 Me quitaste lo más importante de mi vida. 1871 02:10:55,848 --> 02:10:57,988 Dom conducía el coche. 1872 02:10:58,781 --> 02:11:01,439 - Pero tú... - Ayúdame. 1873 02:11:01,439 --> 02:11:03,959 ... apretaste el gatillo. 1874 02:11:05,236 --> 02:11:07,066 Y ahora voy a hacerte sufrir. 1875 02:11:08,550 --> 02:11:14,038 ♪ nos volvemos a encontrar 1876 02:11:14,038 --> 02:11:18,663 ♪ Hasta que nos volvamos a encontrar. 1877 02:11:22,944 --> 02:11:26,879 El diablo viene por ti... 1878 02:11:26,879 --> 02:11:29,398 hombre de la ley 1879 02:11:29,398 --> 02:11:33,851 Bueno, no soy difícil de encontrar, cabrón. 1880 02:11:35,232 --> 02:11:38,545 ♪ Armado y peligroso 1881 02:11:38,545 --> 02:11:41,859 ♪ Vamos a montar, vamos a montar, vamos a montar, vamos a montar ♪ 1882 02:11:41,859 --> 02:11:44,897 ♪ Armado y peligroso 1883 02:11:44,897 --> 02:11:47,727 ♪ Vamos a montar, vamos a montar, vamos a montar, vamos a montar ♪ 1884 02:11:47,727 --> 02:11:50,903 ♪ No-No-Notorio 1885 02:11:52,318 --> 02:11:55,908 ♪ Vamos a montar, vamos a montar, vamos a montar, vamos a montar ♪ 1886 02:11:57,426 --> 02:12:00,602 ♪ Vamos a montar, vamos a montar, vamos a montar, vamos a montar ♪ 1887 02:12:02,190 --> 02:12:04,157 ♪ Si no vas conmigo, no eres mi hermano ♪ 1888 02:12:04,157 --> 02:12:06,711 ♪ Dicen que viajan conmigo, pero sé que no son leales ♪ 1889 02:12:06,711 --> 02:12:08,023 ♪ Di ellos en tu equipo 1890 02:12:08,023 --> 02:12:09,300 ♪ Pero en realidad no te están apoyando ♪ 1891 02:12:09,300 --> 02:12:11,130 ♪ Guárdamelo cuando esté montando ♪ 1892 02:12:11,130 --> 02:12:12,994 ♪ Si te juntas y te deslizas, entonces yo me deslizo ♪ 1893 02:12:12,994 --> 02:12:15,824 ♪ Vamos, vamos a dar un paseo, paseo, paseo, paseo, paseo ♪ 1894 02:12:15,824 --> 02:12:17,860 ♪ Vamos a montar, vamos a montar, vamos a montar ♪ 1895 02:12:17,860 --> 02:12:20,794 ♪ Paseo, paseo, paseo, paseo, paseo 1896 02:12:20,794 --> 02:12:23,176 ♪ Vamos a montar, vamos a montar, vamos a montar ♪ 1897 02:12:23,176 --> 02:12:25,351 ♪ Ay, corro cuando conduzco ♪ 1898 02:12:25,351 --> 02:12:28,216 ♪ Bebé encima, ella corre cuando monta ♪ 1899 02:12:28,216 --> 02:12:30,528 ♪ Ay, mi autoestima demasiado alta 1900 02:12:30,528 --> 02:12:33,083 ♪ Si me hiciste mal, nunca podríamos hacerlo bien ♪ 1901 02:12:33,083 --> 02:12:35,430 ♪ No puedo pagar el amor, tengo que pagar mis impuestos ♪ 1902 02:12:35,430 --> 02:12:38,088 ♪ Tengo que pagarles a mis matones porque están en acción ♪ 1903 02:12:38,088 --> 02:12:40,469 ♪ Debería ser una estrella de cine, es bueno actuando ♪ 1904 02:12:40,469 --> 02:12:42,506 ♪ Esta es una nueva era, todos tocan y rapean ♪ 1905 02:12:42,506 --> 02:12:44,542 ♪ Si no vas conmigo, no eres mi hermano ♪ 1906 02:12:44,542 --> 02:12:46,648 ♪ Dicen que viajan conmigo, pero sé que no son leales ♪ 1907 02:12:46,648 --> 02:12:47,994 ♪ Di ellos en tu equipo 1908 02:12:47,994 --> 02:12:49,306 ♪ Pero en realidad no te están apoyando ♪ 1909 02:12:49,306 --> 02:12:51,101 ♪ Guárdamelo cuando esté montando ♪ 1910 02:12:51,101 --> 02:12:52,792 ♪ Si te juntas y te deslizas, entonces yo me deslizo ♪ 1911 02:12:52,792 --> 02:12:55,933 ♪ Vamos, vamos a dar un paseo, paseo, paseo, paseo, paseo ♪ 1912 02:12:55,933 --> 02:12:58,108 ♪ Vamos a montar, vamos a montar, vamos a montar ♪ 1913 02:12:58,108 --> 02:13:01,007 ♪ Paseo, paseo, paseo, paseo, paseo 1914 02:13:01,007 --> 02:13:03,147 ♪ Vamos a montar, vamos a montar, vamos a montar ♪ 1915 02:13:03,147 --> 02:13:05,632 ♪ Dime qué hace, ella va a escoger y elegir ♪ 1916 02:13:05,632 --> 02:13:08,256 ♪ Forgis de pie, deteniéndose en Jeeps ♪ 1917 02:13:08,256 --> 02:13:10,672 ♪ Montando cuatro profundo, estoy como, "Bebé, presiona el botón" ♪ 1918 02:13:10,672 --> 02:13:13,226 ♪ Cien en el tablero, ni siquiera tuve que tocarlo ♪ 1919 02:13:13,226 --> 02:13:15,435 ♪ Hablando de guerra, les dije: "Preparaos" ♪ 1920 02:13:15,435 --> 02:13:18,197 ♪ Whip, estoy montando rápido, no tengo miedo de nada ♪ 1921 02:13:18,197 --> 02:13:21,131 ♪ Le dije que si quería viajar conmigo, ven y piérdete ♪ 1922 02:13:21,131 --> 02:13:22,822 ♪ Sé que está jugando con un jefe 1923 02:13:22,822 --> 02:13:24,858 ♪ Si no vas conmigo, no eres mi hermano ♪ 1924 02:13:24,858 --> 02:13:26,688 ♪ Dicen que viajan conmigo, pero sé que no son leales ♪ 1925 02:13:26,688 --> 02:13:28,103 ♪ Di ellos en tu equipo 1926 02:13:28,103 --> 02:13:29,380 ♪ Pero en realidad no te están apoyando ♪ 1927 02:13:29,380 --> 02:13:31,175 ♪ Guárdamelo cuando esté montando ♪ 1928 02:13:31,175 --> 02:13:32,832 ♪ Si te juntas y te deslizas, entonces yo me deslizo ♪ 1929 02:13:32,832 --> 02:13:36,215 ♪ Vamos, vamos a dar un paseo, paseo, paseo, paseo, paseo ♪ 1930 02:13:36,215 --> 02:13:38,320 ♪ Vamos a montar, vamos a montar, vamos a montar ♪ 1931 02:13:38,320 --> 02:13:41,082 ♪ Paseo, paseo, paseo, paseo, paseo 1932 02:13:41,082 --> 02:13:45,258 ♪ Vamos a montar, vamos a montar, vamos a montar. ♪ 1933 02:13:46,949 --> 02:13:52,679 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh 1934 02:13:52,679 --> 02:13:57,201 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh 1935 02:13:57,201 --> 02:14:00,204 ♪ Pesados ​​ojos de diamante 1936 02:14:00,204 --> 02:14:03,173 ♪ ¿Puedes sentir mi tormenta? 1937 02:14:03,173 --> 02:14:06,038 ♪ Escucha el golpe del trueno 1938 02:14:06,038 --> 02:14:09,041 ♪ Ver el relámpago rodar 1939 02:14:09,041 --> 02:14:12,009 ♪ Perdí una apuesta con el tiempo 1940 02:14:12,009 --> 02:14:14,977 ♪ El reloj se está agotando 1941 02:14:14,977 --> 02:14:17,842 ♪ Pesados ​​ojos de diamante 1942 02:14:17,842 --> 02:14:20,569 ♪ Hora de dejarlos cerrar 1943 02:14:20,569 --> 02:14:21,881 ♪ Ay, ay, ay 1944 02:14:21,881 --> 02:14:26,437 ♪ Vaya, oh, vaya, oh, oh, oh 1945 02:14:27,921 --> 02:14:33,375 ♪ Nada más importa al final ♪ 1946 02:14:33,375 --> 02:14:35,377 ♪ No tienes un salvavidas 1947 02:14:35,377 --> 02:14:39,347 ♪ Oh, esto te va a llevar al límite ♪ 1948 02:14:39,347 --> 02:14:45,042 ♪ Nada más importa, no lo olvides ♪ 1949 02:14:45,042 --> 02:14:47,113 ♪ Estás corriendo con tiempo prestado ♪ 1950 02:14:47,113 --> 02:14:51,152 ♪ Oh, mira lo que te queda al final ♪ 1951 02:14:51,152 --> 02:14:54,293 ♪ Oh, es un juego perdido 1952 02:14:54,293 --> 02:14:57,123 ♪ Pero no puedes dar marcha atrás ahora 1953 02:14:57,123 --> 02:15:00,299 ♪ Todos tus botes salvavidas se hundieron 1954 02:15:00,299 --> 02:15:02,922 ♪ Pero no puedes dar marcha atrás ahora 1955 02:15:02,922 --> 02:15:06,339 ♪ No puedo dejar que termine de esta manera 1956 02:15:06,339 --> 02:15:08,755 ♪ No puedes volver atrás ahora 1957 02:15:08,755 --> 02:15:14,451 ♪ Oh, espera, espera, oh, oh 1958 02:15:14,451 --> 02:15:20,250 ♪ Nada más importa al final ♪ 1959 02:15:20,250 --> 02:15:22,217 ♪ No tienes un salvavidas 1960 02:15:22,217 --> 02:15:26,221 ♪ Oh, esto te va a llevar al límite ♪ 1961 02:15:26,221 --> 02:15:32,020 ♪ Nada más importa, no lo olvides ♪ 1962 02:15:32,020 --> 02:15:33,815 ♪ Estás corriendo con tiempo prestado ♪ 1963 02:15:33,815 --> 02:15:38,060 ♪ Oh, mira lo que te queda al final ♪ 1964 02:15:38,060 --> 02:15:43,963 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh 1965 02:15:43,963 --> 02:15:47,208 ♪ Ay, ay, ay, ay 1966 02:15:47,208 --> 02:15:49,900 - ♪ Ay, ay, ay.