1 00:00:46,290 --> 00:00:50,058 TIEN JAAR GELEDEN 2 00:00:53,998 --> 00:01:00,191 Een vader zou alles voor zijn zoon doen. Je moeder heeft dit nooit begrepen. 3 00:01:00,317 --> 00:01:05,118 Ze keek naar je en zag een monster. Ik zag potentieel. 4 00:01:05,244 --> 00:01:08,729 Als een pestkop je geld afpakte, stak je z'n oog uit. 5 00:01:08,855 --> 00:01:12,127 Als ze je gek noemden, sneed je hun tong eruit. 6 00:01:12,253 --> 00:01:17,896 Maar ik heb je hierheen gehaald... uit vrijgevigheid? Liefde? 7 00:01:18,535 --> 00:01:22,446 Nee. Het is opdat wat ik heb opgebouwd niet met mij sterft... 8 00:01:22,572 --> 00:01:24,584 zodat mijn nalatenschap kan voortleven. 9 00:01:24,710 --> 00:01:27,769 Want een vader en zijn zoon is alles. 10 00:01:27,895 --> 00:01:31,582 Ik heb een klus die ik maar aan één iemand kan toevertrouwen. Jij. 11 00:01:31,708 --> 00:01:34,652 Mijn soldaten hielden onze pensions in de gaten... 12 00:01:34,778 --> 00:01:37,750 en ze lieten Dominic Toretto verbranden wat van mij is. 13 00:01:37,877 --> 00:01:42,045 Ik zal Dominic Toretto vermoorden. Ik zal ze allemaal vermoorden. 14 00:01:42,171 --> 00:01:46,530 Vermoorden? Zou je ze genade tonen? Nee, mijn zoon. 15 00:01:46,656 --> 00:01:50,188 Als lijden verschuldigd is, accepteer dan nooit de dood als vergoeding. 16 00:01:53,952 --> 00:01:56,636 Laat Toretto lijden. 17 00:02:12,320 --> 00:02:16,764 Nu begint het echte werk, en daar... 18 00:02:16,890 --> 00:02:20,362 zullen we vandaag onze familie op weg helpen naar echte macht. 19 00:02:21,496 --> 00:02:23,333 Laten we beginnen. 20 00:03:02,724 --> 00:03:05,546 Wat gebeurt er? - Ze pikken de kluis. 21 00:03:14,375 --> 00:03:16,017 Ze pikken de kluis. - Wat? 22 00:03:16,143 --> 00:03:17,410 De kluis. 23 00:04:26,514 --> 00:04:29,039 Verlies ze niet uit het oog. 24 00:04:43,208 --> 00:04:45,353 Op de brug komen ontsnappen ze niet. 25 00:04:47,067 --> 00:04:49,370 Het zijn er te veel. Dat redden we nooit. 26 00:04:49,496 --> 00:04:52,374 Wij niet, nee. Maar jij wel. 27 00:04:52,500 --> 00:04:55,806 We houden ons aan het plan. - Dit was het plan. 28 00:05:07,578 --> 00:05:09,018 Hebbes. 29 00:05:17,394 --> 00:05:18,895 Wat doet ie nou? 30 00:05:47,294 --> 00:05:48,649 Schiet 'm dood. 31 00:06:52,618 --> 00:06:54,029 LOS ANGELES - HET HEDEN 32 00:07:13,219 --> 00:07:16,575 Je had het in je. - Echt niet. 33 00:07:16,701 --> 00:07:18,976 B, niemand start bij de finish. 34 00:07:19,102 --> 00:07:22,750 Je moet erin geloven. Denk aan de les van vandaag. 35 00:07:22,876 --> 00:07:29,021 Zoek een lijn, voel de auto en laat hem vliegen. 36 00:07:29,147 --> 00:07:33,249 Je mag bang zijn. Angst kan soms de beste leermeester zijn. 37 00:07:33,375 --> 00:07:34,782 Ik was niet bang. 38 00:07:35,907 --> 00:07:40,480 Iedereen is wel eens bang, jongen. - Jij niet. Je bent nergens bang voor. 39 00:07:42,633 --> 00:07:44,236 We kunnen maar beter opschieten. 40 00:07:44,362 --> 00:07:48,100 Je overgrootmoeder is er. Ze maakt haar beroemde maduro's. 41 00:07:48,226 --> 00:07:50,565 Die moeten we zien te krijgen voor oom Roman. 42 00:07:50,690 --> 00:07:52,791 Dat is nou iets om bang voor te zijn. 43 00:08:10,054 --> 00:08:12,843 Je bent dood geweest. Het is tijd om je te laten leven. 44 00:08:12,969 --> 00:08:14,493 Ik heb dat niet nodig. 45 00:08:14,619 --> 00:08:18,564 Ziezo. Profiel aangemaakt. Graag gedaan. 46 00:08:18,715 --> 00:08:21,734 Geef het ongeveer 3 á 4 dagen... - Het gebeurt nooit meteen. 47 00:08:24,570 --> 00:08:26,471 Laat me je profielfoto nog eens zien. 48 00:08:26,597 --> 00:08:29,780 Je moet een filter gebruikt hebben. - Waar kijk je naar? 49 00:08:32,610 --> 00:08:33,841 Kan je al driften? 50 00:08:33,967 --> 00:08:39,140 Ja. Je had ons moeten zien. Het was zo cool, mam. 51 00:08:39,266 --> 00:08:43,733 Dag familie, ik heb honger. Kom op. 52 00:08:43,859 --> 00:08:47,763 Ik wil ook een knuffel van iedereen en... 53 00:08:48,297 --> 00:08:51,628 Hiervoor sta in graag in de rij, Abuelita. 54 00:08:51,768 --> 00:08:54,937 Wacht tot je het proeft. Dit is heel lekker. 55 00:09:01,779 --> 00:09:05,537 Iedereen zwijgen. Alsjeblieft. Abuelita wil graag iets zeggen. 56 00:09:06,191 --> 00:09:08,653 Zwijgen allemaal, alsjeblieft. 57 00:09:09,386 --> 00:09:11,991 Terwijl ik kijk naar deze geweldige familie... 58 00:09:13,058 --> 00:09:16,762 word ik vervuld met zoveel trots. 59 00:09:17,456 --> 00:09:23,356 Het soort trots dat mijn zoon, jouw vader, zou van hebben genoten als hij hier was. 60 00:09:23,605 --> 00:09:27,026 Ik weet dat deze afgelegde weg erg moeilijk is geweest. 61 00:09:27,153 --> 00:09:30,617 En ook niet eerlijk. 62 00:09:30,966 --> 00:09:32,847 En toch zijn jullie er. 63 00:09:33,208 --> 00:09:39,006 Ondanks alle verwachtingen is het opbouwen van deze magnifieke nala... 64 00:09:46,764 --> 00:09:50,588 Het is een nalatenschap die generaties lang zal voortduren. 65 00:09:50,714 --> 00:09:55,239 Niemand kan dat wegnemen. Niet nu. Nooit. 66 00:09:58,108 --> 00:10:00,870 Op familie. 67 00:10:07,117 --> 00:10:09,355 Dit zijn nieuwe Nikes. Hou daarmee op. 68 00:10:10,122 --> 00:10:13,626 Kom op. De dienst gaf jou de leiding en jij zei dat ik mocht rijden. 69 00:10:13,752 --> 00:10:17,647 Wat ik echt nodig heb, zijn je hersenen. 70 00:10:17,773 --> 00:10:20,003 Woorden die Roman Pearce nog nooit heeft gezegd. 71 00:10:20,128 --> 00:10:22,316 Leg nog eens uit. Ik heb details nodig. 72 00:10:22,443 --> 00:10:25,718 De dienst kreeg een tip over gestolen militaire hardware. 73 00:10:25,844 --> 00:10:29,725 Morgen wordt een gloednieuwe computerchip getransporteerd door Rome. 74 00:10:29,850 --> 00:10:31,501 En wij moeten die stelen. 75 00:10:31,627 --> 00:10:33,873 De informatie dat Roman kreeg is echt. 76 00:10:33,999 --> 00:10:36,171 Natuurlijk is het echt. Je hebt het over Rome. 77 00:10:36,297 --> 00:10:41,654 Rome, Roman... Toe. Dat is hetzelfde als een overval plannen in mijn achtertuin. 78 00:10:41,780 --> 00:10:44,039 Je kent maar Romaanse noedels. 79 00:10:44,165 --> 00:10:45,870 Wat je ons niet hebt uitgelegd... 80 00:10:45,996 --> 00:10:47,931 is waarom we een ​​RC-auto, 81 00:10:48,057 --> 00:10:50,875 een gouden Lamborghini en 12 flessen lachgas nodig hebben? 82 00:10:51,002 --> 00:10:54,813 Ik doe mee, want je zult zeker alle hersens nodig hebben die je kunt krijgen. 83 00:10:55,100 --> 00:10:58,363 Hé, Roman... - Praat niet tegen mij. 84 00:10:58,878 --> 00:11:02,948 Weet je wat? Het gebrek aan respect moet stoppen. 85 00:11:03,559 --> 00:11:05,190 Nu. 86 00:11:07,354 --> 00:11:12,025 Het is gewoon... Je weet wat ik bedoel, ik oefen mijn leiderschapsstem. 87 00:11:16,809 --> 00:11:18,923 Kijk eens aan, je bespioneert me. 88 00:11:19,049 --> 00:11:20,659 Waarom die oude versnellingsbak? 89 00:11:20,784 --> 00:11:24,590 Geen brandstofinjectie, ik had iets beters van je verwacht, Dom. 90 00:11:24,716 --> 00:11:29,117 Kleine B en ik bouwen hem samen. De carburateur dwingt hem te luisteren. 91 00:11:29,243 --> 00:11:31,804 Dat is tegenwoordig het probleem. Niemand luistert nog. 92 00:11:31,929 --> 00:11:36,487 Die kleine zal een betere garagist zijn dan wij tegen de tijd dat hij 12 is. 93 00:11:36,614 --> 00:11:38,905 Dat is de bedoeling, nietwaar? 94 00:11:39,775 --> 00:11:44,336 Het doorgeven. Elke generatie beter dan de vorige. 95 00:11:44,967 --> 00:11:47,698 Dat is waar. - Dat is vaderschap. 96 00:11:49,642 --> 00:11:53,625 We hebben een lange weg afgelegd sinds wij benzinetrucks lieten ontploffen. 97 00:11:53,751 --> 00:11:56,718 Dat is zeker. - Dat waren moeilijke tijden. 98 00:11:56,844 --> 00:11:58,911 Dat waren mooie tijden. 99 00:12:05,539 --> 00:12:11,014 Waren jullie in vergadering? Sorry, ik wilde jullie niet storen. 100 00:12:11,140 --> 00:12:12,750 Han, laten we gaan. 101 00:12:12,876 --> 00:12:15,646 Roman vroeg of hij deze missie kon leiden. 102 00:12:16,258 --> 00:12:20,302 Hoe kon ik nee zeggen? Maar zonder jou kan ik ze niet laten gaan. 103 00:12:21,668 --> 00:12:24,673 Los Bandoleros voor het leven. 104 00:12:57,782 --> 00:12:59,848 Je doet zijn naam eer aan. 105 00:13:17,287 --> 00:13:19,778 Hou ons in je hart. 106 00:13:22,271 --> 00:13:24,785 En je raakt nooit de weg kwijt. 107 00:13:46,143 --> 00:13:48,276 Je zult beter zijn dan ik. 108 00:14:02,361 --> 00:14:04,086 Waar kijk je naar? 109 00:14:08,942 --> 00:14:10,358 Naar jij. 110 00:14:15,055 --> 00:14:16,578 Ons kindje slaapt. 111 00:14:19,571 --> 00:14:21,262 Je word mooier met de dag? 112 00:14:26,395 --> 00:14:27,908 Is het hier al? 113 00:14:28,159 --> 00:14:32,419 Nee. Het komt wanneer de tijd rijp is. 114 00:14:46,688 --> 00:14:49,413 Weet je, terwijl we vandaag in de auto zaten... 115 00:14:52,593 --> 00:14:58,214 zei B: "Papa, je bent nooit bang." 116 00:14:59,320 --> 00:15:00,865 Maar dat ben ik wel. 117 00:15:04,324 --> 00:15:06,891 Ik ben bang om een ​​zoon te verliezen. 118 00:15:10,555 --> 00:15:12,205 Of een vrouw. 119 00:15:16,958 --> 00:15:19,135 Dat gaat niet nog een keer gebeuren. 120 00:15:35,450 --> 00:15:38,567 Je kunt je ogen op die achteruitkijkspiegel houden zoveel je wilt, 121 00:15:38,693 --> 00:15:40,192 maar weet je wat je zou missen? 122 00:15:41,009 --> 00:15:47,134 Wat? - Eeuwigheid in dit moment. 123 00:16:15,126 --> 00:16:17,638 Ik ben net zo verrast als jij. 124 00:16:21,567 --> 00:16:24,722 Ik heb me voorgesteld je duizend keer te doden. 125 00:16:24,848 --> 00:16:28,870 De vorige keer was er 15 cm gewapend glas. 126 00:16:28,996 --> 00:16:33,899 Geweren, bewakers. Toen kon ik niet aan je. 127 00:16:34,025 --> 00:16:37,911 Nu wel. - Je wilt mijn laatste woorden horen. 128 00:16:46,508 --> 00:16:52,008 Heb je Elena's laatste woorden gehoord, voordat je haar doodde? 129 00:16:52,134 --> 00:16:55,843 En denk je niet dat ik een goede reden heb om hier te zijn? 130 00:16:55,969 --> 00:16:58,986 Misschien met de enige reden die ooit belangrijk voor je was. 131 00:17:01,229 --> 00:17:04,758 Kleine B... Word wakker, lieverd. 132 00:17:04,891 --> 00:17:08,026 We hebben een ongewenste gaste. Je weet wat je moet doen. 133 00:17:20,357 --> 00:17:23,031 Wat wil je? - Zeg op. 134 00:17:30,231 --> 00:17:32,309 Ik heb vanavond de duivel ontmoet. 135 00:17:34,089 --> 00:17:39,569 Eerlijk gezegd dacht ik altijd dat ik dat was. Dus dat viel nogal tegen. 136 00:17:42,968 --> 00:17:45,309 Hij kwam aan mijn deur... 137 00:17:50,320 --> 00:17:52,716 en liet zichzelf binnen. 138 00:17:53,956 --> 00:17:59,696 Ze zeggen dat wanneer je de dood onder ogen ziet, je leven voor je ogen flitst. 139 00:18:00,199 --> 00:18:01,857 Hebben ze gelijk? 140 00:18:07,067 --> 00:18:08,779 Laten we beginnen met wie je bent. 141 00:18:08,905 --> 00:18:11,296 Ik kan daar geen antwoord op geven. Geen tijd. 142 00:18:11,422 --> 00:18:12,812 Je hebt drie seconden. 143 00:18:15,435 --> 00:18:19,882 Voordat je doodbloedt op mijn bank, wil je misschien uitleggen waarom je hier bent. 144 00:18:20,008 --> 00:18:21,902 Ik ben hier... 145 00:18:22,552 --> 00:18:26,784 omdat de vijand van mijn vijand... 146 00:18:27,958 --> 00:18:29,444 jij bent. 147 00:18:29,643 --> 00:18:34,897 Ik ben een man zonder naam en niets. 148 00:18:35,301 --> 00:18:39,601 En ik ben hier om dezelfde reden als jij: Dominic Toretto. 149 00:18:39,727 --> 00:18:43,573 Wil je Dom vermoorden? Ze staan buiten in de rij. 150 00:18:43,699 --> 00:18:45,248 Nee... 151 00:18:45,374 --> 00:18:49,339 Accepteer nooit de dood als er lijden verschuldigd is. 152 00:18:50,150 --> 00:18:56,227 Maar ik heb je hulp nodig. Speeltjes, technologie en manschappen. 153 00:18:56,354 --> 00:18:58,078 Je doet ofwel mee met mij... 154 00:18:59,478 --> 00:19:03,392 Ik ben geen teamspeler. - Dan zie je een geliefde steven. 155 00:19:03,518 --> 00:19:07,994 Daar kijk je naar. Dacht je dat je mijn eigen actie tegen mij kon gebruiken? 156 00:19:08,120 --> 00:19:09,946 Ik had het niet tegen jou. 157 00:19:10,072 --> 00:19:11,856 Ik was met Zeke aan het praten. 158 00:19:14,042 --> 00:19:15,576 Amir. 159 00:19:17,158 --> 00:19:18,659 Kevins vader. 160 00:19:23,144 --> 00:19:24,366 Wie zou dat kunnen zijn? 161 00:19:35,119 --> 00:19:36,598 Schattige kinderen. 162 00:19:46,696 --> 00:19:52,255 Ze hadden allemaal iets af te nemen, behalve die klootzak. Zelfs geen poes. 163 00:19:53,288 --> 00:19:55,729 De rest heeft een keuze. 164 00:19:56,634 --> 00:19:59,367 Mij ​​of... 165 00:20:05,345 --> 00:20:07,217 Je wilt macht hebben over de wereld. 166 00:20:09,671 --> 00:20:11,768 Ik wil hem gewoon straffen. 167 00:20:18,801 --> 00:20:22,238 Ze zullen dit onthouden. - Ik denk dat iedereen dat zal doen. 168 00:20:24,025 --> 00:20:30,392 Ik heb iemand nodig om me te helpen dit te bedienen, nietwaar? Nerds, kom met me mee. 169 00:20:31,023 --> 00:20:34,195 Oké, je weet wat je moet doen, als je je familie weer wilt zien. 170 00:20:44,519 --> 00:20:45,939 Vermoord haar. 171 00:20:50,843 --> 00:20:53,097 Dacht je dat ik jullie zou vertrouwen? 172 00:20:57,991 --> 00:21:01,770 Het is tegenwoordig moeilijk om goede hulp te vinden. 173 00:22:54,008 --> 00:22:56,279 Er komt een oorlog aan. 174 00:22:58,077 --> 00:23:00,765 Er worden kanten gekozen. 175 00:23:03,437 --> 00:23:05,996 En iedereen van wie je houdt zal vermoord worden. 176 00:23:27,825 --> 00:23:30,811 Zes liters bloed verloren. Een normaal mens sterft na vier. 177 00:23:30,937 --> 00:23:33,557 Ze gaat terug naar onze geheime locatie. 178 00:23:33,683 --> 00:23:34,930 Maar klopte haar verhaal? 179 00:23:35,056 --> 00:23:38,013 De schietpartij is bevestigd, maar haar technologie was er niet. 180 00:23:38,138 --> 00:23:40,912 Wie het ook nam, heeft nu een elektronisch arsenaal. 181 00:23:41,038 --> 00:23:44,040 Heb je je mensen gewaarschuwd? - Ja, Mia en Brian zijn veilig. 182 00:23:44,166 --> 00:23:47,891 Ik probeerde in contact te komen met Roman, Tej, Ramsey, Han. Geen antwoord. 183 00:23:48,018 --> 00:23:49,892 Enig idee waar ze kunnen zijn? 184 00:23:52,320 --> 00:23:55,811 In Rome. Voor jou aan het werk. 185 00:23:55,937 --> 00:23:58,634 Dom, we hebben geen missie in Rome. 186 00:23:59,716 --> 00:24:01,282 Het is opgezet spel. 187 00:24:02,096 --> 00:24:07,457 Verdomme, we gaan naar Rome. Kom mee. 188 00:24:14,428 --> 00:24:16,095 Zoonlief... 189 00:24:16,221 --> 00:24:21,532 Jij en ik zullen die rijles afmaken. Dat beloof ik. 190 00:24:23,570 --> 00:24:27,349 Wat er ook gebeurt. En ik kom altijd mijn beloftes na. 191 00:24:28,004 --> 00:24:29,788 Ga nu maar naar boven. 192 00:24:38,227 --> 00:24:39,568 ROME 193 00:24:43,262 --> 00:24:49,187 Hoe moeten we een mobiele overval plegen, als ik niet mag rijden? 194 00:24:49,313 --> 00:24:51,930 Hoe eerder we inbreken in de truck en de chip stelen, 195 00:24:52,056 --> 00:24:54,845 hoe sneller je kan relaxen. Oké? 196 00:24:57,179 --> 00:25:01,821 Roman, het konvooi is er bijna. Waar ben je? Je moest voor verstoring zorgen. 197 00:25:01,947 --> 00:25:03,837 Romey Rome is in het gebouw. 198 00:25:04,522 --> 00:25:07,928 Ik zal stralen, schat. We zijn nu op mijn missie. 199 00:25:08,054 --> 00:25:10,175 Ja, we weten dat dit jouw missie is. 200 00:25:10,300 --> 00:25:13,436 Niemand anders zou Han in een Alfa stoppen. 201 00:25:13,937 --> 00:25:17,645 Je weet dat we er al zouden zijn als Roman geen opgefokte auto zou besturen. 202 00:25:17,771 --> 00:25:22,064 Je weet wat er onder deze motorkap zit. Deze auto is vet. 203 00:25:24,278 --> 00:25:27,993 Dit oude meisje mist paardenkracht, maar maakt het goed met behendigheid. 204 00:25:28,713 --> 00:25:32,379 Hoewel de Lamborghini een V10 heeft met een Stage 3 UGR twin-turbokit, 205 00:25:32,506 --> 00:25:35,361 zal de Alfa zeker een voordeel hebben in deze omgeving. 206 00:25:36,664 --> 00:25:40,202 Wat? Dat is waar ook, ik weet nu dingen. 207 00:25:40,328 --> 00:25:43,759 Wil je met me trouwen? - Is dat alles wat nodig was? 208 00:25:48,534 --> 00:25:51,952 Al die speeltjes en je kunt Roman nog steeds niet bereiken? 209 00:25:52,079 --> 00:25:56,028 Geen mobiel, e-mail of sms. Er gaat niets door. 210 00:25:56,154 --> 00:25:58,376 Ik probeerde zelfs de dating-app van Han. 211 00:26:00,303 --> 00:26:04,493 Degene die ze op deze missie stuurde, wilden dat we ze niet konden waarschuwen. 212 00:26:05,665 --> 00:26:08,372 Blijf zoeken. Ze zijn dichtbij. 213 00:26:08,498 --> 00:26:11,331 Oké, iedereen. Het is zover. - Daar gaan we dan. 214 00:26:19,570 --> 00:26:22,217 In positie. Zet kleine Tej in. 215 00:26:22,343 --> 00:26:25,948 Wacht even... "Kleine Tej?" Waar heb je het over, Roman? 216 00:26:27,228 --> 00:26:28,564 Oké, we gaan ervoor. 217 00:26:28,691 --> 00:26:32,865 Daar waren we het nooit over eens. - Je zei dat je wilde rijden. Nu kan dat. 218 00:26:34,051 --> 00:26:37,305 Waar lach je om? Waar heb je dat vandaan? 219 00:26:38,401 --> 00:26:42,274 De hersenen van Kleine Tej zijn nog steeds groter dan die van jou. 220 00:26:56,282 --> 00:26:57,699 Achterin zien ze niets. 221 00:26:57,825 --> 00:27:02,288 Pas op, dames, dit gaat jullie niet aan. Het is tijd om te schitteren. 222 00:27:28,006 --> 00:27:30,190 We zitten erin. Ik zit achter het stuur. 223 00:27:31,151 --> 00:27:34,695 We zijn opgesloten. - De vrachtwagen wordt op afstand bestuurd. 224 00:27:45,515 --> 00:27:48,191 En op één, twee... 225 00:27:58,140 --> 00:28:00,453 Godverdomme, wat is er gebeurd? 226 00:28:01,054 --> 00:28:03,457 Ik hoop dat ik niet te veel opblies. Klaar? 227 00:28:12,808 --> 00:28:16,812 Dat was geweldig. Pardon. 228 00:28:19,315 --> 00:28:23,179 Wie steelt onze truck? - En met ons erin. 229 00:28:24,520 --> 00:28:28,062 Ik zag ze net bij de twee explosies bij het Forum. 230 00:28:28,189 --> 00:28:29,916 Dat zijn zij. 231 00:28:34,594 --> 00:28:37,239 Klaar? En... 232 00:28:37,365 --> 00:28:41,641 Wacht, hoor je dat? Wat is dat? - Ik heb geen idee. 233 00:28:44,229 --> 00:28:48,381 Shit, dat is een grote bom. - Wat? 234 00:28:48,507 --> 00:28:52,852 Roman, je zei dat dit chips vervoerde. Dat is geen chip. Het is een bom. 235 00:28:54,208 --> 00:28:55,619 Wat gebeurt er als ze afgaat? 236 00:28:55,745 --> 00:29:00,072 Wat bedoel je? De 7 heuvels van Rome zullen worden gedecimeerd. 237 00:29:00,198 --> 00:29:04,399 Totale verwoesting, talloze levens gaan verloren. Je weet wel, wat bommen doen. 238 00:29:04,525 --> 00:29:06,162 We komen naar je toe. 239 00:29:10,872 --> 00:29:14,140 Oké, sukkels, wat blazen we op? Wat? 240 00:29:14,266 --> 00:29:17,185 Het Vaticaan? Wauw. 241 00:29:17,312 --> 00:29:20,635 Oké, ik zal het doen. Maar jullie gaan naar de hel. 242 00:29:22,077 --> 00:29:23,717 Dat is onze truck. 243 00:29:27,489 --> 00:29:31,970 Godzijdank. Dom, Letty. - Kijk wie hier is. Precies op tijd, Dominic. 244 00:29:32,096 --> 00:29:34,299 Schakel de gecodeerde radio uit. 245 00:29:35,068 --> 00:29:36,444 Ramsay? 246 00:29:36,570 --> 00:29:39,128 We worden op afstand bestuurd. Er is een bom aan boord. 247 00:29:39,253 --> 00:29:42,262 Een DM79 onderzeese neutronenmijn met hoge verwoesting. 248 00:29:45,519 --> 00:29:50,379 Gevonden. Het kan met een noodstop. Maar het moet manueel. 249 00:29:50,510 --> 00:29:51,865 We moeten die truck stoppen. 250 00:29:51,991 --> 00:29:54,793 Sorry, kapitein America. Dat kan ik je niet laten doen. 251 00:29:55,923 --> 00:29:58,721 We moeten opschieten. De truck versnelt. 252 00:30:00,479 --> 00:30:05,093 We moeten zijn traject blokkeren. Ramsey, Tej, gordel om. 253 00:30:24,615 --> 00:30:26,347 Dom, ga. Ik zit vast. 254 00:30:31,192 --> 00:30:32,964 Kom op. 255 00:30:33,895 --> 00:30:35,397 Verdorie, hij is snel. 256 00:30:43,204 --> 00:30:48,372 Echt, een wasdraad? Als je het niet kan vervoeren, dan moeten we ermee rollen. 257 00:31:07,503 --> 00:31:12,282 De truck gaat bijna de heuvel over. - We moeten er tegenaan botsen. 258 00:31:26,554 --> 00:31:29,187 Het spijt me, gouden schatje. 259 00:31:30,789 --> 00:31:32,862 Hij blijft maar gaan. 260 00:31:35,235 --> 00:31:36,926 Dom, de bom is eruit. 261 00:31:38,928 --> 00:31:43,839 Blijf allen uit de buurt. Ik doe dit wel. - Nee, wij. 262 00:31:56,412 --> 00:31:57,850 Letty. 263 00:32:10,003 --> 00:32:11,583 Zijn ze zo allemaal terroristen? 264 00:32:11,709 --> 00:32:14,425 Hun foto is doorgegeven aan de autoriteiten. 265 00:32:14,551 --> 00:32:18,407 Ik moet die klootzak doden die mijn bom probeert te ontwapenen. Het is altijd wat. 266 00:32:18,533 --> 00:32:21,676 Denk eraan, ik heb jullie gezinnen nog, dus ga nergens heen. 267 00:32:55,041 --> 00:32:59,175 Goedemorgen, Rome. 268 00:33:08,949 --> 00:33:11,668 Wie is dat? - Daar is hij dan. 269 00:33:11,794 --> 00:33:16,307 De held. Roman Pearce, teamleider. Hoe zal je dit oplossen? 270 00:33:22,666 --> 00:33:24,607 Letty. 271 00:33:25,938 --> 00:33:30,113 Ik denk dat ik ons doel heb gevonden. - Letty, krijg wat. 272 00:33:30,774 --> 00:33:32,275 Ik volg hem. 273 00:33:45,460 --> 00:33:47,393 Die benzinepomp gaat ontploffen. 274 00:34:40,053 --> 00:34:41,993 Little Nobody, aan jou. 275 00:34:48,912 --> 00:34:50,994 Ik ga naar... - Kiekeboe. 276 00:34:59,603 --> 00:35:01,732 Eruit. Hij gaat ontploffen. 277 00:36:07,683 --> 00:36:11,524 We moeten die ontsteker hacken. - Doe ik. Letty, raak hem niet kwijt. 278 00:36:13,686 --> 00:36:17,461 Ik kan uw locatie bepalen en storing verzenden via uw telefoon. 279 00:36:17,587 --> 00:36:21,035 Dat zou zijn ontsteker moeten blokkeren en ons wat tijd kunnen geven. 280 00:36:23,968 --> 00:36:25,910 Letty. 281 00:37:09,089 --> 00:37:12,627 Hij wordt lastig. Ik kan hem niet veel langer blijven volgen. 282 00:37:12,753 --> 00:37:15,766 Ramsey, hoe diep is die rivier? - De Tiber? 283 00:37:16,101 --> 00:37:17,540 18 meter. 284 00:37:17,666 --> 00:37:21,633 Het water kan de explosie z'n vermogen tot tien keer verminderen, misschien? 285 00:37:38,976 --> 00:37:40,454 Verdomme. 286 00:37:42,111 --> 00:37:44,789 Op een haar na, schat. 287 00:37:48,132 --> 00:37:49,611 Ik ben hem kwijt. Hij is weg. 288 00:37:50,343 --> 00:37:53,843 Verdomme. Hij is buiten ons bereik. Ik kan het signaal niet meer storen. 289 00:37:53,969 --> 00:37:57,019 Slecht nieuws, Dom. Ik kan er weer tegenaan. 290 00:37:58,474 --> 00:38:00,306 GEWAPEND 291 00:38:06,813 --> 00:38:08,815 Je hebt 30 seconden om Rome te redden. 292 00:38:11,069 --> 00:38:14,532 Dom, hij bewapende de bom en je bent bijna bij de rivier. 293 00:38:48,142 --> 00:38:50,246 15 seconden, Dom. 294 00:38:50,371 --> 00:38:54,972 Dom, luister naar me. Het Vaticaan is binnen de straal van de ontploffing. 295 00:38:55,098 --> 00:38:57,583 Ga daar weg. Je hebt alles gedaan wat je kon. 296 00:38:57,709 --> 00:38:59,306 Niet alles. 297 00:39:06,330 --> 00:39:07,551 Vijf. 298 00:39:09,383 --> 00:39:10,882 Vier. 299 00:39:13,158 --> 00:39:14,629 Drie. 300 00:39:16,695 --> 00:39:18,101 Twee. 301 00:39:19,648 --> 00:39:20,936 Eén. 302 00:40:01,442 --> 00:40:03,513 Wat hebben we gedaan? 303 00:40:06,720 --> 00:40:10,766 Door jouw lijden zal ik mijn bestemming vervullen. 304 00:40:12,201 --> 00:40:16,761 Kom me zoeken. Je pijn is net begonnen. 305 00:40:18,798 --> 00:40:21,678 Tot gauw, Dom. - Nieuws uit Italië... 306 00:40:21,805 --> 00:40:25,417 De hoofdstad Rome is getroffen door een enorme explosie. 307 00:40:32,847 --> 00:40:35,354 Het Vaticaan heeft wat structurele schade opgelopen... 308 00:40:35,479 --> 00:40:37,224 Er waren geen slachtoffers. 309 00:40:37,923 --> 00:40:41,857 De autoriteiten hebben deze vijf terroristen geïdentificeerd. 310 00:40:43,389 --> 00:40:46,332 Geleid door deze man... - Dominic Toretto. 311 00:40:49,276 --> 00:40:54,717 De politie werkt over de grens en houd een internationale klopjacht van ongekende... 312 00:40:54,844 --> 00:40:57,545 Ik weet niet hoe ze binnen is gekomen. - Ik wel. 313 00:40:57,671 --> 00:41:01,285 Ik heb je badge gestolen, maar nu hoef ik die niet meer. Bedankt. 314 00:41:01,411 --> 00:41:06,372 Nou, als dat niet... Ik weet niet hoe ik je moet noemen. Little Miss Nobody? 315 00:41:06,499 --> 00:41:07,957 Noem me bij mijn echte naam? 316 00:41:08,082 --> 00:41:11,288 Ik hoorde, Tess, dat je operaties uitvoert in Damascus. 317 00:41:11,414 --> 00:41:14,450 Denk je dat je hier kan binnenstormen, omdat papa een legende is? 318 00:41:14,575 --> 00:41:17,452 Ik ben hier omdat iemand namens de verdediging moet spreken. 319 00:41:17,578 --> 00:41:20,637 Rome was een regelrechte ramp. 320 00:41:20,764 --> 00:41:23,512 Een minimum aan slachtoffers, maar de impact was wereldwijd. 321 00:41:23,638 --> 00:41:26,152 En wat denk je dat er in Italië is gebeurd? 322 00:41:26,278 --> 00:41:30,426 Wat bezichtigen, pasta eten, een bom van 20 kiloton stelen. 323 00:41:30,553 --> 00:41:32,853 Kom op, Aimes. Dat is onzin en dat weet je. 324 00:41:32,979 --> 00:41:36,697 Voorzichtig. Met Little Nobody buiten dienst en je vader weg, 325 00:41:36,824 --> 00:41:38,661 praat je met de nieuwe baas. 326 00:41:39,334 --> 00:41:40,742 Showtime. 327 00:41:40,868 --> 00:41:43,157 Los Angeles 2001. 328 00:41:43,283 --> 00:41:47,971 Eenvoudige komaf. Lokale kinderen. Straatracers die kapers worden. 329 00:41:48,097 --> 00:41:52,723 Gepromoveerd naar smokkel, mobiele sprongen, treinovervallen. 330 00:41:52,850 --> 00:41:54,946 Als het in een auto kan, hebben ze het gedaan. 331 00:41:55,072 --> 00:41:58,917 Als het de wetten van God en zwaartekracht overtreedt, deden ze het twee keer. 332 00:41:59,044 --> 00:42:00,694 Schreef je dat zelf? 333 00:42:01,277 --> 00:42:04,531 We merkten het voor het eerst op in 2011, in Rio. 334 00:42:04,657 --> 00:42:08,553 Toen ze een drugsbaron, Reyes, beroofden en zijn lichaam op een brug achterlieten. 335 00:42:08,679 --> 00:42:12,378 Mijn voorganger, Mr Nobody, zag mogelijkheden. 336 00:42:12,505 --> 00:42:14,644 Dus rekruteerde hij ze. Freelance natuurlijk. 337 00:42:14,770 --> 00:42:19,639 Ze voerden missies voor ons uit in Abu Dhabi, Tokio, Londen, New York en Tbilisi. 338 00:42:19,765 --> 00:42:22,200 We hadden jaren geleden de banden moeten verbreken. 339 00:42:22,326 --> 00:42:24,042 Ze hadden hun kampioenen. 340 00:42:24,168 --> 00:42:27,460 Dat is hun werkwijze. De wet misbruiken. 341 00:42:27,587 --> 00:42:30,764 Brian O'Conner. Elena Neves. Luke Hobbs. 342 00:42:30,890 --> 00:42:34,572 Iedereen wordt familie. Het is als een sekte, met auto's. 343 00:42:34,697 --> 00:42:37,409 Zelfs de vader van Tess. 344 00:42:39,083 --> 00:42:42,688 Dus we zijn allemaal maar een barbecue en een biertje verwijderd van misbruik? 345 00:42:42,815 --> 00:42:44,109 Waar wil je heen? 346 00:42:44,235 --> 00:42:47,545 Dat het criminelen zijn. Rome was een kwestie van tijd. 347 00:42:47,671 --> 00:42:53,294 Ze hebben honderden miljoenen dollars en minstens één nucleaire onderzeeër gestolen. 348 00:42:53,420 --> 00:42:56,238 De echte vraag is: hoe hebben we dit zo lang laten duren? 349 00:42:56,364 --> 00:42:59,379 Ze hebben hun handen vuil gemaakt om de onze schoon te houden. 350 00:42:59,505 --> 00:43:02,668 Ze zijn naar de poorten van de hel gereden en terug voor de dienst. 351 00:43:02,794 --> 00:43:07,521 Er klopt iets niet met Rome. Het kan niet. - En toch is het zo. 352 00:43:07,647 --> 00:43:11,061 De dienst is beter dan dit. We zijn slimmer dan dit. 353 00:43:11,187 --> 00:43:14,546 We moeten Dom en zijn gezin bijstaan. Dat zijn we hen verschuldigd. 354 00:43:14,672 --> 00:43:19,269 Als we niets doen, worden wij vervolgd. De gevolgen zullen existentieel zijn. 355 00:43:20,923 --> 00:43:23,575 Ik vraag om volledige toestemming voor groen licht. 356 00:43:23,700 --> 00:43:26,656 Dood of vang de Toretto-clan op welke manier dan ook. 357 00:43:26,782 --> 00:43:28,523 Wat doe je nou? 358 00:43:34,444 --> 00:43:36,453 Het lijkt erop dat we groen licht hebben. 359 00:43:37,189 --> 00:43:43,465 Als je leidinggevende geef ik geen reet om iemands hart van goud, en ik haat barbecues. 360 00:43:44,005 --> 00:43:49,865 Je weet dat ik alles er voor over heb, dus loop me niet in de weg. 361 00:43:52,457 --> 00:43:54,045 Prima. 362 00:43:57,163 --> 00:43:59,137 Dan ga ik mijn eigen weg. 363 00:44:28,614 --> 00:44:31,457 Als Rome valt, valt de wereld ook. 364 00:44:31,583 --> 00:44:36,788 Maar het is geen Romaanse feestdag. En jij bent Gregory Peck niet. 365 00:44:38,430 --> 00:44:39,690 Mijn familie? 366 00:44:39,815 --> 00:44:43,111 Je team is ondergedoken. Ze zijn voorlopig veilig. 367 00:44:44,376 --> 00:44:46,209 Ze hebben Letty meegenomen. 368 00:44:47,519 --> 00:44:49,736 Wie zijn zij? - De dienst. 369 00:44:49,862 --> 00:44:53,732 En je bent zojuist naar nummer één gegaan op 's werelds meest gezochte lijst. 370 00:44:53,858 --> 00:44:56,834 Degene die dit deed, wilde je banden met de dienst verbreken... 371 00:44:56,960 --> 00:44:58,863 en je isoleren van je familie. 372 00:44:58,988 --> 00:45:02,133 Elke poging om contact op te nemen met uw team wordt getraceerd. 373 00:45:02,259 --> 00:45:04,621 Ik wil dat je een bericht naar Mr Nobody stuurt. 374 00:45:04,747 --> 00:45:09,225 Je hebt een helderziende of goochelaar nodig. Hij is klaar met zijn verdwijntruc. 375 00:45:09,351 --> 00:45:11,641 Breng de boodschap maar over. 376 00:45:11,828 --> 00:45:15,071 Zeg hem dat ik dat Belgisch biertje wil en hij weet wel waarheen. 377 00:45:15,197 --> 00:45:18,988 Ik heb een bericht voor je, Ducky. De wereld staat in brand. 378 00:45:19,114 --> 00:45:23,104 En je wilt het brandende gebouw in blijven rennen om levens te redden, 379 00:45:23,230 --> 00:45:25,849 maar uiteindelijk zal het gebouw op je instorten. 380 00:45:25,975 --> 00:45:27,478 Ik geef niet om doodgaan. 381 00:45:29,344 --> 00:45:32,673 Ik geef alleen om de mensen van wie ik hou te beschermen. 382 00:45:34,085 --> 00:45:36,717 Weet je waarom gladiatoren nooit een gezin hadden? 383 00:45:37,955 --> 00:45:41,603 Omdat ze wisten dat elke dag hun laatste zou kunnen zijn. 384 00:45:42,276 --> 00:45:48,168 Je kiest een eenzame weg, liefste. Je kunt niemand met je meenemen. 385 00:46:09,497 --> 00:46:12,197 Breng God's Eye online. - Ja, meneer. 386 00:46:13,198 --> 00:46:16,740 Geef me de locaties van Toretto en de anderen. Tot op de millimeter. 387 00:46:16,898 --> 00:46:18,202 We hebben een probleem. 388 00:46:18,328 --> 00:46:20,522 De trackinghardware van God's Eye is verwijderd. 389 00:46:20,648 --> 00:46:24,259 Tess. Haar bezoek was dan toch niet uit beleefdheid. 390 00:46:24,385 --> 00:46:28,171 Doe me een plezier, als ze ergens opduikt, laten we dan kijken waar ze heen gaat. 391 00:46:28,297 --> 00:46:31,743 Wat de rest betreft, onze voortvluchtigen zijn in onbekende hoeveelheden. 392 00:46:31,869 --> 00:46:35,108 Toretto heeft een zus, een zoon. 393 00:46:35,357 --> 00:46:39,747 Zoek zijn familie totdat we hem vinden. 394 00:47:01,733 --> 00:47:03,081 Weeral. 395 00:47:05,290 --> 00:47:08,071 Speel je vals tegen je favoriete tante? 396 00:47:08,197 --> 00:47:11,086 Maakt niet uit of je wint met wat verschil. Winnen is winnen. 397 00:47:11,212 --> 00:47:13,138 Waar heb ik dat nog gehoord? 398 00:47:15,299 --> 00:47:17,141 Ga. Weg hier. 399 00:47:19,478 --> 00:47:22,121 Zoek overal. We hebben ze levend nodig. 400 00:47:26,941 --> 00:47:29,335 Ga op de grond liggen. 401 00:47:31,660 --> 00:47:34,401 Mia. Laat haar met rust. 402 00:47:38,955 --> 00:47:40,398 Vlucht. 403 00:48:06,679 --> 00:48:07,970 Hoe gaat ie? 404 00:48:08,275 --> 00:48:10,585 Oom Jakob? - Je vader heeft me gestuurd. 405 00:48:12,062 --> 00:48:13,513 De plannen zijn veranderd. 406 00:48:32,467 --> 00:48:34,757 Ik zei verroer je niet. 407 00:49:15,907 --> 00:49:17,577 Heb je kleine B? 408 00:49:29,599 --> 00:49:31,071 Ben je in orde? - Ja. 409 00:49:37,843 --> 00:49:39,498 Ben jij in orde? 410 00:49:42,448 --> 00:49:46,026 B. Kom mee. 411 00:49:49,791 --> 00:49:51,242 Wie waren die lui? 412 00:49:51,368 --> 00:49:54,901 De dienst. Rome was een valstrik. De hele familie is het doelwit. 413 00:49:55,027 --> 00:49:58,060 Ik moet naar Brian en de kids. - Dom vroeg me ze mee te nemen. 414 00:49:58,186 --> 00:50:00,564 Weet je nog waarheen als alles zou mislopen? 415 00:50:00,691 --> 00:50:02,776 Dom wil dat het team daar bijeenkomt. 416 00:50:03,737 --> 00:50:08,957 Oké, luister, kleine B. Jij gaat met oom Jakob mee en je gaan doen wat hij zegt. 417 00:50:09,083 --> 00:50:12,517 Ik ga je naar je vader brengen. Als dat goed is voor jou. 418 00:50:13,089 --> 00:50:14,689 Bescherm hem met je leven. 419 00:50:16,985 --> 00:50:19,764 Ik hou van je, Jakey. - Ik ook van jou, zus. 420 00:50:20,986 --> 00:50:22,208 Laten we gaan. 421 00:50:38,075 --> 00:50:41,622 Het is die niet. Het is deze. 422 00:50:46,488 --> 00:50:47,756 Wacht, maar... 423 00:51:03,388 --> 00:51:05,882 NAPELS 424 00:51:20,587 --> 00:51:22,221 Ik zoek iemand. 425 00:51:23,576 --> 00:51:27,223 Jullie zien er dorstig uit. Als ik nou eens een rondje geef? 426 00:51:28,438 --> 00:51:32,951 In feite zal ik zoveel rondjes betalen als ze aankunnen. 427 00:51:33,077 --> 00:51:37,456 Als je hier iemand komt zoeken, ga je hier niet weg. 428 00:51:46,256 --> 00:51:49,605 Schotjes? 429 00:51:57,995 --> 00:51:59,585 Twee biertjes. 430 00:52:03,440 --> 00:52:05,117 Schol. 431 00:52:08,178 --> 00:52:11,974 Queenie vertelde me dat ik je hier kon vinden. Belgisch biertje? 432 00:52:12,100 --> 00:52:16,100 Mr Nobody zei dat hij een dochter had. - Echt? 433 00:52:16,512 --> 00:52:22,006 Nou, nu hij vermist is, kwam ik opdraven. 434 00:52:22,132 --> 00:52:27,403 Je vader hield de dienst in het gareel. Nu voelt het alsof alle banden weg zijn. 435 00:52:27,529 --> 00:52:31,673 In een wereld waar geen code is, waar niemand veilig is. 436 00:52:32,533 --> 00:52:37,151 Je hebt gelijk. De dienst heeft alles waar het ooit voor stond de rug toegekeerd. 437 00:52:37,277 --> 00:52:40,868 De nieuwe baas, Aimes, komt met alles op je af. 438 00:52:40,994 --> 00:52:44,517 Ik win wat tijd voor je, en... 439 00:52:45,388 --> 00:52:51,156 Ik heb hun kleine volgapparaat geleend. Komt het je bekend voor? 440 00:52:51,282 --> 00:52:54,250 God's Eye. Ik zou die in een kluis leggen. 441 00:52:54,376 --> 00:52:57,702 Mensen trekken kluizen uit muren, het is veiliger bij mij. 442 00:52:57,828 --> 00:53:01,080 Ik nam een screenshot van een verkeerscamera. 443 00:53:01,206 --> 00:53:03,010 Ik stak hem in God's Eye. 444 00:53:03,136 --> 00:53:07,388 Er was een aanslag in Rio. Heb je soms vijanden in Rio? 445 00:53:07,514 --> 00:53:08,827 Reyes. 446 00:53:08,954 --> 00:53:14,391 Hernan Reyes is nog steeds redelijk dood, maar hij heeft een zoon, Dante. 447 00:53:16,814 --> 00:53:18,490 Dan moeten we terug ​​naar Rio. 448 00:53:18,616 --> 00:53:21,560 Dat is je tweede wens. Je hebt er nog een. 449 00:53:22,600 --> 00:53:23,931 Letty. 450 00:53:27,318 --> 00:53:30,064 Letty zit in een geheime gevangenis op een geheime locatie. 451 00:53:30,189 --> 00:53:32,942 Haal haar er dan uit. - Niemand kan dat. 452 00:53:33,069 --> 00:53:34,752 Niemand zou het doen. 453 00:53:34,879 --> 00:53:39,579 Dom, het spijt me zo, maar wat je me vraagt ​​is onmogelijk. 454 00:53:48,514 --> 00:53:50,482 Niets is onmogelijk. 455 00:53:53,773 --> 00:53:55,935 Je moet gewoon geloof hebben. 456 00:54:06,909 --> 00:54:11,854 Ons uit Rome halen in een container vol aftershave, was een vreselijk idee, Roman. 457 00:54:12,705 --> 00:54:16,931 Ik ben geloof ik mijn reukvermogen kwijt. - Dat is geen aftershave, dat is traangas. 458 00:54:17,057 --> 00:54:19,479 Ik weet niet waar jullie het over hebben. 459 00:54:21,574 --> 00:54:24,278 Ik ruik magisch. Ik nam een ​​flesje voor mezelf. 460 00:54:24,404 --> 00:54:26,976 Dit is allemaal dankzij jou. Dat weet je toch? 461 00:54:27,102 --> 00:54:31,117 Nee, doe gewoon wat ik doe. Als leider. 462 00:54:31,243 --> 00:54:34,329 Snap je? Ik ben een geboren leider. 463 00:54:34,455 --> 00:54:38,222 Waar zijn we? - Ik heb je naar huis gebracht, Ramsey. 464 00:54:38,348 --> 00:54:41,488 De stad met de meeste bewakingscamera's. Perfect. 465 00:54:51,685 --> 00:54:55,994 Weet papa dat je hiermee rijdt? - Dat zou moeten. Ik racete er tegen ermee. 466 00:54:56,905 --> 00:55:01,571 Zodat je het weet, als je in de jaren 90 in een 5.0 reed, dan was je de man. 467 00:55:02,095 --> 00:55:06,288 Of je het nu leuk vindt of niet, het is nog steeds een 'Stang. Dus wat respect. 468 00:55:08,655 --> 00:55:10,057 Weet je wat? 469 00:55:11,233 --> 00:55:12,712 Wat opzwepende muziek. 470 00:55:17,773 --> 00:55:20,207 Ik kreeg deze auto toen ik 13 was. 471 00:55:20,333 --> 00:55:23,349 Ik heb hem zelf gespoten, de motor ook herbouwd. 472 00:55:25,119 --> 00:55:27,592 Soms kan je verliefdheid niet tegenhouden, jongen. 473 00:55:27,718 --> 00:55:30,203 Ga je me vertellen waar we heen gaan? 474 00:55:32,225 --> 00:55:35,017 Een plek die je vader kent. We gaan hem daar treffen. 475 00:55:35,143 --> 00:55:36,397 Dus hij mankeert niks? 476 00:55:37,976 --> 00:55:39,573 We zullen hem daar treffen. 477 00:55:48,584 --> 00:55:51,216 Deze man was een ondergoedmodel. 478 00:55:52,528 --> 00:55:57,945 Daar gaan we. En kleine B geeft. Het is een boemerang, schatje. 479 00:56:00,223 --> 00:56:02,421 Kijk jou nou eens. Dat is het voelen. 480 00:56:02,547 --> 00:56:06,413 Dat heet het voelen van de trillingen. Het is gewoon energie. Trillingen. 481 00:56:12,782 --> 00:56:15,544 BUNKER VAN DE DIENST, LOCATIE ONBEKEND 482 00:56:17,295 --> 00:56:18,629 Toegang verleend. 483 00:56:27,321 --> 00:56:30,636 Mooie jas, dure oorbellen. 484 00:56:31,718 --> 00:56:36,237 Die moeten pijn doen. Je hebt echt de grote wapens tevoorschijn gehaald, hè. 485 00:56:36,504 --> 00:56:38,731 Ik ben hier niet namens de dienst. 486 00:56:39,624 --> 00:56:41,723 Dat kan je in beslag genomen hebben. 487 00:56:41,944 --> 00:56:45,658 Dat litteken op je linkerpols kreeg je op de avond dat je Dom ontmoette. 488 00:56:45,784 --> 00:56:47,659 Hij zei dat hij aan het pronken was. 489 00:56:48,131 --> 00:56:52,474 Ik stak een ultrasone stoorzender op de audio, maar de camera's zien ons nog. 490 00:56:53,432 --> 00:56:56,602 Luister, ik ga je hier weghalen, maar het zal even duren. 491 00:56:56,728 --> 00:56:59,682 Dat is niet goed genoeg. Ik moet terug naar Dom. 492 00:56:59,807 --> 00:57:02,123 Ik heb geen nut in deze kooi. 493 00:57:02,249 --> 00:57:05,951 Ik heb het gevoel dat je niet helemaal hierheen bent gekomen zonder een plan. 494 00:57:06,077 --> 00:57:08,238 Soort herkent soort. 495 00:57:09,032 --> 00:57:11,724 Als ik deze zet doe, is er geen weg meer terug. 496 00:57:11,854 --> 00:57:14,249 Ik vind het nu al leuk. 497 00:57:14,376 --> 00:57:19,111 Laten we je eerst uit deze cel halen. Het gaat pijn doen. 498 00:57:20,932 --> 00:57:22,302 Speel mee. 499 00:57:22,991 --> 00:57:27,938 Open de deur. - Bewakers. Help. 500 00:57:28,064 --> 00:57:30,072 Laat haar gaan. 501 00:57:36,112 --> 00:57:37,375 Echt? 502 00:58:36,123 --> 00:58:37,398 Wat een verrassing. 503 00:58:38,584 --> 00:58:41,718 Kijk hiernaar. Dit kon allemaal niet zonder jou. 504 00:58:42,233 --> 00:58:44,768 Welkom thuis. Goed om je te zien. 505 00:58:46,219 --> 00:58:49,651 Zie jou. Ik hoor dat je wat problemen hebt. 506 00:58:49,778 --> 00:58:53,274 Nee, ik zoek gewoon iemand. - Hoe kunnen we helpen? 507 00:58:53,401 --> 00:58:55,401 Baas, hij is er. 508 00:58:57,067 --> 00:58:58,772 Dat heb je al gedaan. 509 00:59:10,420 --> 00:59:13,935 Hoe gaat het? Wie is aan de beurt? 510 00:59:15,472 --> 00:59:16,742 Wie is aan de beurt? 511 00:59:16,868 --> 00:59:19,163 Ik wil dat je iemand ontmoet. Een levende legende. 512 00:59:19,290 --> 00:59:22,577 Ik weet wie hij is. Moeilijk hem niet te kennen. 513 00:59:22,703 --> 00:59:27,349 Jij moet in de winnaarskring zitten. Ik zie dat je er een RB26 in hebt gezet... 514 00:59:27,475 --> 00:59:29,685 Een L24 zou zoveel boost nooit aankunnen. 515 00:59:29,811 --> 00:59:33,115 Mijn contact thuis zou het goedkeuren. - Daar ben ik niet op zoek naar. 516 00:59:34,777 --> 00:59:40,514 Voordat je op de zaken vooruitloopt, We zoeken allen wat goedkeuring. 517 00:59:40,641 --> 00:59:45,043 Ga je nog racen of wat? - Ik ben hier niet voor kentekenbewijzen. 518 00:59:45,170 --> 00:59:49,450 Triest. Het had cool kunnen zijn om hem te verslaan. 519 00:59:49,577 --> 00:59:51,197 Dat wil iedereen. 520 01:00:09,044 --> 01:00:15,176 Een miljoen dollar voor degene die mij kan verslaan. Diogo, hier. Mooi. 521 01:00:15,302 --> 01:00:18,795 Isabel, gefeliciteerd. - Bedankt. 522 01:00:18,921 --> 01:00:23,585 Win vanavond, goed? Alsjeblieft, en mij krijg je erbij. 523 01:00:26,083 --> 01:00:30,836 Dominic Toretto. Ik wist dat je zou komen. 524 01:00:30,962 --> 01:00:35,448 Sorry dat we elkaar niet in Rome hebben ontmoet. We hadden het allebei zo druk. 525 01:00:35,574 --> 01:00:37,543 Ik ben Dante. Aangenaam. 526 01:00:38,518 --> 01:00:43,629 En jij bent fantastisch, geweldig. 527 01:00:43,765 --> 01:00:46,781 Hij redde het Vaticaan. Wie doet dat nou? 528 01:00:46,907 --> 01:00:50,221 Ernstig. De paus? God? 529 01:00:50,347 --> 01:00:56,443 Snap je wat ik deed? De bal was een klein eerbetoon aan de kluis van mijn familie. 530 01:00:56,569 --> 01:00:58,401 Behalve dat hij in brand stond. 531 01:01:01,470 --> 01:01:03,680 Herinner je je mijn vader nog? 532 01:01:03,806 --> 01:01:09,643 Hernan Reyes. Ik herinner me dat hij dacht dat hij de stad onderdrukte. 533 01:01:09,769 --> 01:01:13,451 Maar weet je wat er gebeurde? Ik haalde hem onderuit. 534 01:01:14,372 --> 01:01:16,843 Laten we geen ruzie maken waar de kinderen bij zijn. 535 01:01:16,970 --> 01:01:19,253 Je hebt helemaal gelijk. 536 01:01:19,379 --> 01:01:23,416 Mijn vader was een vreselijke man. Een heel slechte papa. 537 01:01:24,504 --> 01:01:27,258 Maar ik mocht hem wel, en jij nam hem van me af... 538 01:01:27,384 --> 01:01:30,751 toen je ons geld stal en ons gewoon liet lijden. 539 01:01:31,414 --> 01:01:33,715 Daarom ben ik gekomen. 540 01:01:34,396 --> 01:01:36,568 Om een ​​einde te maken aan dat lijden. 541 01:01:37,899 --> 01:01:39,677 En ik heb dat geld niet gestolen. 542 01:01:42,670 --> 01:01:44,038 Ik heb het verbrand. 543 01:01:46,981 --> 01:01:52,309 Nou, Brazilië is van mij en ik bezit deze stad. 544 01:01:59,069 --> 01:02:01,673 Mensen zoals jij denken dat je alles kunt kopen. 545 01:02:03,173 --> 01:02:05,004 Maar je kunt de straten niet kopen. 546 01:02:10,447 --> 01:02:12,460 Wij staan ​​achter Dom. 547 01:02:15,671 --> 01:02:17,671 Nou, dit is ongemakkelijk. 548 01:02:18,563 --> 01:02:22,419 Laten we anders allemaal op elkaar gaan schieten en kijken wat er gebeurt? 549 01:02:22,545 --> 01:02:26,344 Of we racen? Als je wint, laat ik me inrekenen. 550 01:02:26,469 --> 01:02:27,971 Als je verliest... 551 01:02:30,602 --> 01:02:32,090 Verlies niet. 552 01:02:32,493 --> 01:02:35,562 Jullie kwamen allemaal omdat jullie een race wilden zien. 553 01:02:39,243 --> 01:02:40,485 Laten we racen. 554 01:03:17,697 --> 01:03:20,054 Zwart op zwart, ziet er goed uit. 555 01:03:20,377 --> 01:03:24,705 Ik weet wat je denkt, en ja, het tapijt past bij de gordijnen. Bedankt. 556 01:03:29,444 --> 01:03:34,356 Ongelooflijk dat ik tegen de geweldige Dominic Toretto ga racen. Ik voel vlinders. 557 01:03:34,482 --> 01:03:39,255 Je bent gewoon zo indrukwekkend. Zoveel races gewonnen. Iedereen houd van jou. 558 01:03:41,042 --> 01:03:44,632 En je hebt zoveel levens gered. Ik weet het. 559 01:03:44,758 --> 01:03:48,759 Het is alsof je een een heilige bent. 560 01:03:49,334 --> 01:03:51,333 De heilige Dominic. 561 01:03:52,934 --> 01:03:57,554 Ik heb je bestudeerd. Je in de gaten gehouden. 562 01:03:58,723 --> 01:04:02,285 Maar ik kom er niet uit. Hoe? 563 01:04:04,826 --> 01:04:06,212 Hoe kies je? 564 01:04:07,996 --> 01:04:10,392 Hoe kies je degene die je redt? 565 01:04:40,370 --> 01:04:43,938 Dit is Rio de Janeiro, schat. Klaar? 566 01:04:52,984 --> 01:04:54,290 Rijden. 567 01:05:26,812 --> 01:05:28,634 Je gaat eraan, schatje. 568 01:05:38,224 --> 01:05:39,545 Je bent te gretig. 569 01:05:39,671 --> 01:05:41,303 Zo mag ik het zien. 570 01:05:53,584 --> 01:05:56,047 Nee, dat moet je niet doen. 571 01:06:01,697 --> 01:06:05,240 Nu is het mijn beurt. - Wie ga je kiezen? 572 01:06:08,215 --> 01:06:09,489 Wie kies je, Dom? 573 01:06:10,991 --> 01:06:12,635 Ga je haar redden... 574 01:06:15,009 --> 01:06:16,271 of ga je hem redden? 575 01:06:16,397 --> 01:06:19,716 Kom op, schatje. Deze race is van mij. 576 01:06:21,403 --> 01:06:23,880 Iene, miene, mutte... 577 01:06:25,609 --> 01:06:28,374 Wat doe je nou? - Zo te zien heb je je keuze gemaakt. 578 01:06:33,586 --> 01:06:37,379 O nee, Diogo. 579 01:06:39,536 --> 01:06:43,570 Strikvraag. Iedereen gaat dood. En één, twee, drie. 580 01:06:50,465 --> 01:06:51,867 Boem. 581 01:07:04,218 --> 01:07:06,435 Ik win, schatje. 582 01:07:06,937 --> 01:07:11,075 Blijf komen, Dom. Er is zoveel leuks te beleven. 583 01:08:07,732 --> 01:08:09,294 Goedemorgen, schoonheid. 584 01:08:10,069 --> 01:08:11,796 Godverdomme. 585 01:08:13,574 --> 01:08:17,022 Toen had hij zoiets van 'boem', en ik 'blam'. En ze had zoiets van "wat?" 586 01:08:17,156 --> 01:08:21,377 En ik dan "hou je mond", en nu ben ik de beste racer ter wereld. 587 01:08:22,368 --> 01:08:24,838 Raak dat niet aan. Laat het drogen. 588 01:08:27,031 --> 01:08:28,936 Jullie zien er fantastisch uit. 589 01:08:29,624 --> 01:08:35,584 Ik weet dat zwart erg afslankend en eng is, maar pastelkleuren zijn in dit seizoen. 590 01:08:35,710 --> 01:08:39,818 Het zwakt de mannelijkheid een beetje af, die we tegenwoordig allemaal nodig hebben. 591 01:08:40,784 --> 01:08:43,304 Wist je dat... Luister naar me. 592 01:08:43,433 --> 01:08:47,550 Wist je dat ik officieel twee minuten dood was? 2 minuten. 593 01:08:48,272 --> 01:08:50,127 Bo, let op. 594 01:08:50,254 --> 01:08:53,278 En weet je wat ik zag? Niets. 595 01:08:53,404 --> 01:08:55,754 Helemaal niets. 596 01:08:55,880 --> 01:08:58,004 Maar ik heb wel het gevoel... 597 01:08:58,130 --> 01:09:02,901 toen ze mijn schedel openbraken, opende dat mijn ogen. 598 01:09:04,472 --> 01:09:05,817 Diepzinnig, nietwaar? 599 01:09:06,794 --> 01:09:09,121 Je hebt gelijk, Bob. We moeten weer aan het werk. 600 01:09:10,993 --> 01:09:12,424 Zo'n kluns. 601 01:09:13,270 --> 01:09:17,200 Oké, laten we eens kijken. Moeten we al hun geld nemen? 602 01:09:19,032 --> 01:09:23,234 Jij... Jij bent slecht. Bedankt voor het luisteren. 603 01:09:23,360 --> 01:09:27,574 Doe alsof je thuis bent. Laat deze drogen, drink die mojito's op, 604 01:09:27,700 --> 01:09:30,389 en dan komt er iemand om jullie te begraven. 605 01:09:30,515 --> 01:09:32,173 Ik ga mijn haar wassen. 606 01:10:10,251 --> 01:10:14,752 Gaaf. Wat is dat? - Dat is een technische toolkit. Geen zorgen. 607 01:10:14,879 --> 01:10:18,311 Het zijn gewoon een heleboel geweldige dingen die je nooit zult gebruiken. 608 01:10:20,070 --> 01:10:21,946 Ogen open. Zit stil. 609 01:10:22,073 --> 01:10:24,826 Lach niet zo. Het is verontrustend. 610 01:10:25,344 --> 01:10:28,322 Mooi. Je nieuwe naam is Chester. 611 01:10:28,451 --> 01:10:32,415 En je bent op een kajaktocht met je knappe, gespierde oom Roger. 612 01:10:35,286 --> 01:10:40,660 Het is tijd om nieuwe kleren te kopen. Dan heb je iets chiquers dan een pyjamabroek. 613 01:10:41,424 --> 01:10:44,267 Van een tankstation? - Van een tankstation. 614 01:10:48,711 --> 01:10:50,542 Ik begrijp het gewoon niet. 615 01:10:50,668 --> 01:10:55,044 Waarom zou de dienst ons de rug toekeren, na alles wat we voor hen hebben gedaan? 616 01:10:55,170 --> 01:10:59,307 Die gek heeft het op ons afgeschoven, en nu zijn we volksvijand nummer 1. 617 01:10:59,433 --> 01:11:02,009 Dom ontmoet ons op het ontmoetingspunt. 618 01:11:02,134 --> 01:11:05,524 We moeten onder de radar blijven, ons klaarmaken om te vechten. 619 01:11:05,650 --> 01:11:09,296 Dus we hebben wapens, geschut en tanks nodig. 620 01:11:09,422 --> 01:11:12,628 Ja, maar hoe krijgen we dat zonder geld? 621 01:11:12,754 --> 01:11:16,615 We zijn gehackt. Kijk, elk account... 622 01:11:16,741 --> 01:11:21,656 Elke dollar die we de afgelopen 20 jaar hebben verdiend, is weg. Hij nam alles. 623 01:11:21,783 --> 01:11:25,568 We zijn overvallen in onze eigen overval. - Ontcijfer de blockchain. Doe ik al. 624 01:11:25,694 --> 01:11:29,254 Dan kunnen we de transactiefouten vinden en de IP's precies testen. 625 01:11:29,930 --> 01:11:33,196 We volgen ons geld, genie. Ik kijk waar hij het naartoe heeft gestuurd. 626 01:11:33,322 --> 01:11:36,391 De codering is indrukwekkend. Ik heb nog nooit zoiets gezien. 627 01:11:36,517 --> 01:11:40,160 We hebben meer rekenkracht nodig. - Hoe gaan we dat doen als we blut zijn? 628 01:11:40,286 --> 01:11:42,465 Wat bedoel je met "wij" zijn blut? 629 01:11:45,195 --> 01:11:49,071 Wacht, hield je wat achter? Geen wonder dat je zo kalm bent. 630 01:11:49,197 --> 01:11:54,212 Wat denk je dat dit is? Weet je wat? Draai je om. 631 01:11:54,338 --> 01:11:57,807 Wat bedoel je daarmee? Ik ben een volwassen... 632 01:12:03,934 --> 01:12:07,189 Zeg me alsjeblieft dat je geen spanx draagt. 633 01:12:07,316 --> 01:12:09,800 Zeg niet spanx. Sbanx. 634 01:12:09,926 --> 01:12:13,958 Maar het geeft niet. Ik snap het. Snap je wat ik bedoel? 635 01:12:18,563 --> 01:12:22,077 Dat is voor jou. En dat is voor jou. 636 01:12:23,062 --> 01:12:28,874 Han, jij gaat altijd voor de tas, want de tas komt altijd terug. 637 01:12:29,000 --> 01:12:33,014 Dus wat ik van jullie allemaal nodig heb... zijn bonnetjes. 638 01:12:33,723 --> 01:12:36,303 Met wie praat je? Ik zal je een bonnetje bezorgen. 639 01:12:37,094 --> 01:12:39,963 Waar gaan we heen om in het geheim te winkelen? 640 01:12:41,553 --> 01:12:43,374 Ik weet wel iets. 641 01:12:59,298 --> 01:13:02,293 De dienst zit achter ons aan. Zullen ze onze gezichten niet zien? 642 01:13:02,419 --> 01:13:06,817 Ja, ik reken erop. Eerste regel: je kunt geen volger verliezen als ze je niet vinden. 643 01:13:07,275 --> 01:13:09,385 Sorry, ik was... 644 01:13:11,230 --> 01:13:15,547 We blijven staan en jullie gaan rond ons. Ga rond ons. 645 01:13:20,385 --> 01:13:22,613 We zagen de jongen en zijn oom. 646 01:13:22,739 --> 01:13:25,735 De rest zit nog in Europa. We contacteren de lokale autoriteiten. 647 01:13:25,862 --> 01:13:29,327 Ze zijn de politie te slim af geweest sinds ze bij het gaspedaal konden. 648 01:13:29,454 --> 01:13:32,757 Breng elke informant en hacker op de hoogte die we ooit hadden. 649 01:13:32,882 --> 01:13:34,993 Geld praat en zij ook. 650 01:13:35,706 --> 01:13:39,823 Een melding op geheime locatie A. Tess is op bezoek bij Ortiz. 651 01:13:39,949 --> 01:13:41,296 Hebben ze een leuk gesprek? 652 01:13:43,480 --> 01:13:46,568 Ik denk het niet. Spoel even terug. 653 01:13:48,866 --> 01:13:51,032 Stop. Inzoomen. 654 01:13:52,649 --> 01:13:56,908 Volg haar vliegroute. Zoek uit waar ze daarvoor was. 655 01:13:57,035 --> 01:13:59,090 Daar is Dom te vinden. 656 01:14:13,566 --> 01:14:17,665 Je wist al die tijd al wie ik was, nietwaar? - Vanaf het moment dat ik je zag. 657 01:14:17,791 --> 01:14:22,044 Je zus glimlachte met haar ogen en leidde met haar hart. 658 01:14:24,125 --> 01:14:26,205 Net als jij. 659 01:14:27,624 --> 01:14:31,552 We hadden niets gemeen. Ze was de goede zus. 660 01:14:31,678 --> 01:14:36,127 Altijd anderen voorop stellen. Altijd doen wat goed was. 661 01:14:38,829 --> 01:14:42,487 Soms dacht ik dat de verkeerde zus was overleden. 662 01:14:43,112 --> 01:14:45,498 Waarom de goede en niet ik? 663 01:14:56,174 --> 01:14:59,506 Je hebt het mis dat je niet zoals zij bent. 664 01:15:00,309 --> 01:15:02,257 Denk je dat ze dat wil horen? 665 01:15:05,066 --> 01:15:07,136 Een agent en een straatracer. 666 01:15:07,922 --> 01:15:09,247 Laat me je iets vertellen. 667 01:15:09,782 --> 01:15:12,087 Ze reizen al lang genoeg over dezelfde weg. 668 01:15:14,644 --> 01:15:17,464 En ze beseffen hoeveel ze op elkaar lijken. 669 01:15:20,276 --> 01:15:21,824 Geloof me. 670 01:15:22,875 --> 01:15:24,473 Ik weet het wel. 671 01:15:33,921 --> 01:15:36,387 Ze doet het nog steeds, nietwaar? 672 01:15:39,996 --> 01:15:42,256 Ze helpt nog steeds mensen. 673 01:15:46,395 --> 01:15:48,243 Ze helpt ons. 674 01:15:50,558 --> 01:15:54,445 Weet je, Elena... Ze wist alles over de familie Reyes. 675 01:15:55,084 --> 01:15:59,010 Nadat ze haar man vermoorden, wijdde ze haar leven aan het proberen ze te pakken. 676 01:15:59,784 --> 01:16:02,025 Ik denk dat ik haar dossiers nog heb. 677 01:16:03,802 --> 01:16:07,564 Dus we gaan militaire uitrusting vinden in het midden van Londen? 678 01:16:07,690 --> 01:16:10,239 Je zei dat je in het geheim wilde winkelen. 679 01:16:14,227 --> 01:16:16,409 Zijn we net door de tijd gereisd? 680 01:16:16,546 --> 01:16:19,954 Zou jij zoeken naar een geheime marktoperatie op een plek als deze? 681 01:16:22,880 --> 01:16:25,194 Hapjes. - Geef me een bonnetje. 682 01:16:26,628 --> 01:16:29,653 Hoe krijg ik een bonnetje van een automaat? 683 01:16:29,779 --> 01:16:35,030 Zoek het uit. Papierwerk. Belastingafschrijving. 684 01:16:36,863 --> 01:16:40,558 Hoe gaat ie, Bowie420? - Echt, Freddie Merc. 685 01:16:41,957 --> 01:16:45,607 Wat? Ik had een leven voordat je me kende. 686 01:16:45,734 --> 01:16:49,101 Bowie runt hier een van de meest beruchte online zwarte markten. 687 01:16:49,228 --> 01:16:52,788 Als je het wilt, zal hij het verkopen. - Ik dacht dat je dat niet leuk vond. 688 01:16:52,914 --> 01:16:55,659 Wanhopige tijden. - Wat voor muffins zijn dit? 689 01:16:55,785 --> 01:16:59,888 Dat zijn gave muffins. Eet er vier, en je zit in je ondergoed naar "Fantasia" te kijken. 690 01:17:00,015 --> 01:17:03,637 Zijn jullie daarvoor gekomen, mijn muffins? Wordt het een muffinfeestje? 691 01:17:03,762 --> 01:17:09,434 We hebben vervoer nodig. Wapens, auto's, alles. En niet geweten. 692 01:17:09,560 --> 01:17:12,985 Goed. Maar ik heb contant geld nodig. Geen cryptogedoe. 693 01:17:13,111 --> 01:17:18,548 Zwarte Jeff Bezos hier geeft je dat wel. Ja. Hij is zelfs in de ruimte geweest. 694 01:17:18,675 --> 01:17:23,466 Als ik mijn geld zou uitgeven, zou ik een waarschuwing op prijs stellen. 695 01:17:23,592 --> 01:17:27,079 Over hoeveel hebben we het? - Een redelijk bedrag. 696 01:17:27,694 --> 01:17:29,512 Wat dacht je daarvan? 697 01:17:31,285 --> 01:17:35,833 De muffins zijn zo nog niet betaald. - Dit is echt te gek. 698 01:17:35,959 --> 01:17:38,018 Kom op man, je bent een astronaut. 699 01:17:40,702 --> 01:17:43,683 En dit? - Liet je al je geld in de ruimte achter? 700 01:17:44,998 --> 01:17:48,981 Meen je dat? Ik betaal hier alles, weet je? 701 01:17:49,108 --> 01:17:54,013 Je moet voor alles betalen. Door jouw missie zijn we hier beland. 702 01:17:54,139 --> 01:17:56,874 Het was jouw informatie die ons naar Rome leidde. 703 01:17:56,999 --> 01:17:59,077 Dat kan de besten overkomen. 704 01:17:59,203 --> 01:18:03,747 Ik ben dit beu. Hij praat maar wat. En dan doet iedereen zijn werk, en het jouwe. 705 01:18:03,873 --> 01:18:05,791 Wat bedoel je, Tej? - Je weet het wel. 706 01:18:05,917 --> 01:18:08,792 Jongens. Dit is een familiale omgeving. 707 01:18:09,620 --> 01:18:12,464 Ga naar buiten, jongens. - Wat zijn we aan het doen? 708 01:18:15,373 --> 01:18:17,105 Jongens, alsjeblieft. 709 01:18:18,677 --> 01:18:20,068 Niet de automaat. 710 01:18:20,769 --> 01:18:23,743 Jullie veroorzaken voor duizenden dollars schade. 711 01:18:25,444 --> 01:18:27,444 Moeten we dit stoppen? 712 01:18:28,848 --> 01:18:31,786 Nee, laat ze aan elkaar wennen. 713 01:18:33,230 --> 01:18:36,247 Die computer komt uit '98. 714 01:18:54,721 --> 01:18:58,594 Echt, in de maag? - Dat wil je al jaren. 715 01:18:58,720 --> 01:19:01,114 De kopieermachine werk nu opeens. 716 01:19:05,626 --> 01:19:08,243 Wat was dat? - Hij is als een tovenaar in het getto. 717 01:19:08,584 --> 01:19:12,886 Je weet wat het is. Verslagen. - Is dat zo? 718 01:19:13,012 --> 01:19:16,255 Hou nou toch op, alsjeblieft. We hebben hier geen tijd voor. 719 01:19:16,382 --> 01:19:20,541 Jij. Ga aan het werk. - Ik moet de marktplaats hacken. 720 01:19:22,532 --> 01:19:24,625 Wat nou, Bowie? Wat heb je zojuist gedaan? 721 01:19:24,751 --> 01:19:29,961 Jullie gezichten staan op het Dark web. En de beloning is vet. 722 01:19:30,087 --> 01:19:33,765 We gaan. De dienst is hier zo. - Het is niets persoonlijks. 723 01:19:33,891 --> 01:19:36,051 Muffins gratis van mij, oké? 724 01:19:38,383 --> 01:19:41,389 Dat heb ik verdiend. - Gaat het? 725 01:19:47,273 --> 01:19:50,067 Waarheen nu? De gevangenis? 726 01:19:50,193 --> 01:19:54,163 Ik ken wel wat. De laatste plek waar ik heen wil. 727 01:20:18,871 --> 01:20:21,674 Hoe voelt het om aan mijn kant van de wet te staan? 728 01:20:22,082 --> 01:20:25,188 Ze repareren graag dingen voordat ze ze kapot maken. 729 01:20:25,313 --> 01:20:27,377 Je denk niet goed na, Letty. 730 01:20:30,189 --> 01:20:33,219 Graag gedaan. - Wat heb je gedaan? 731 01:20:33,345 --> 01:20:36,918 Ik heb het verdovingsgas omgeleid naar hun airconditioning. 732 01:20:37,044 --> 01:20:40,635 Ik won wat tijd voordat deze camera's resetten... 733 01:20:40,761 --> 01:20:44,067 voordat ze ontdekken dat deze ruimte nu een slaaponderzoek is. 734 01:20:47,713 --> 01:20:50,507 Blijf je chagrijnig of wil je hier weg? 735 01:20:52,621 --> 01:20:56,662 Ze zullen niet eeuwig slapen. Wil je niet terug naar je dierbare familie? 736 01:21:03,074 --> 01:21:05,634 Blijkbaar lukt dit je. Waar heb je mij voor nodig? 737 01:21:05,760 --> 01:21:08,991 Ik heb een plan dat twee personen nodig heeft. 738 01:21:18,587 --> 01:21:22,669 Dat was niet zo moeilijk. - Hoeveel tijd hebben we? 739 01:21:22,795 --> 01:21:25,932 Ongeveer vier minuten. - Dat moet volstaan. 740 01:21:39,120 --> 01:21:41,299 Ik zou blijven liggen als ik jou was. 741 01:21:41,865 --> 01:21:44,934 Daarvoor zul je me harder moeten slaan. - Spijt komt wel. 742 01:23:13,751 --> 01:23:15,821 Dante Reyes. 743 01:23:17,894 --> 01:23:22,117 Geboren in Portugal. Moeder is van de Pacific Islands. 744 01:23:22,247 --> 01:23:25,238 Sociopathische neigingen van jongs af aan. 745 01:23:25,365 --> 01:23:28,371 Van jeugdgevangenis naar psychiatrische afdelingen. 746 01:23:28,497 --> 01:23:34,502 En elke keer hielp papa hem. Nadat zijn vader stierf, verdween hij. 747 01:23:35,314 --> 01:23:41,553 Landgoed die Reyes bezat voordat hij stierf. - Nu verkocht en in beslag genomen. 748 01:23:41,679 --> 01:23:43,070 Behalve deze. 749 01:23:45,540 --> 01:23:49,285 Het politiebureau. - Het is al jaren verlaten. 750 01:23:49,412 --> 01:23:51,412 En raad eens wiens naam op de akte staat? 751 01:23:53,048 --> 01:23:56,878 Dante Reyes. Daar vind ik mijn antwoord. 752 01:23:59,397 --> 01:24:01,199 Ik ga met je mee. 753 01:24:05,342 --> 01:24:07,458 Ik wil dat je veilig bent. 754 01:24:13,185 --> 01:24:15,136 Ik had die race gewonnen, weet je? 755 01:24:16,297 --> 01:24:19,552 Wil je een herkansing? - Ik eis het. 756 01:24:20,617 --> 01:24:23,028 Dan zie ik je gauw terug. 757 01:24:54,304 --> 01:24:59,159 Jongens, dit wil je niet doen. - Hij heeft een nieuw horloge nodig. 758 01:24:59,285 --> 01:25:00,783 Dat horloge was een geschenk. 759 01:25:00,909 --> 01:25:04,992 Ik heb 16 karaat aan ongeslepen diamanten. Als je een kijkje wilt nemen... 760 01:25:15,759 --> 01:25:17,915 Nu heb je echt een nieuw horloge nodig. 761 01:25:23,114 --> 01:25:24,592 Verdorie. 762 01:25:34,432 --> 01:25:35,783 B, gaat het nog? 763 01:25:37,881 --> 01:25:41,363 Kauwgom? Kauwgom helpt. - Ik hou niet van vliegtuigen. 764 01:25:41,489 --> 01:25:44,029 Als het de hoogte is, wordt dat een probleem. 765 01:25:45,768 --> 01:25:50,097 Ik was vroeger bang voor auto's. Nadat mijn vader stierf. 766 01:25:50,223 --> 01:25:52,305 Vroeger gaf ik mezelf de schuld. 767 01:25:53,063 --> 01:25:57,945 Het was zwaar. Ik had paniekaanvallen, alles. Ik moest de bus nemen. 768 01:25:58,071 --> 01:26:03,896 Ik was zo bang om fouten te maken en niet zo goed te zijn als mijn broer. 769 01:26:04,022 --> 01:26:07,013 Heb jij... - Heb je je vader ontmoet? 770 01:26:07,407 --> 01:26:09,485 Hij heeft een grote schaduw geworpen. 771 01:26:12,932 --> 01:26:15,916 Voel je je beter? - Ja. 772 01:26:16,398 --> 01:26:17,874 Ik ook. 773 01:26:22,671 --> 01:26:25,341 Hier is wat u besteld heeft, meneer. 774 01:26:28,794 --> 01:26:30,056 Ken je haar? 775 01:26:30,182 --> 01:26:32,762 Ja. Ik heb vrienden in hoge kringen. 776 01:26:32,888 --> 01:26:37,390 Ik tel tot drie, dan staan we op en gaan naar het toilet. Klaar? 777 01:26:37,516 --> 01:26:39,008 Drie. 778 01:27:14,757 --> 01:27:15,984 Wie waren die lui? 779 01:27:16,110 --> 01:27:19,296 De dienst. Ze hebben ons gevonden. Laten we hen lozen. 780 01:27:27,231 --> 01:27:28,962 Jantje Teri... 781 01:27:29,088 --> 01:27:34,825 Vloeken is alleen voor songteksten en stompe tenen. Laat maar. Let op. 782 01:27:34,951 --> 01:27:39,892 We zitten te hoog om te zweven, dus we hebben stuwkracht nodig, en dat betekent? 783 01:27:40,366 --> 01:27:42,431 Verbranding. En dat betekent? 784 01:27:43,700 --> 01:27:46,923 Zuurstof en brandstof. 785 01:27:47,562 --> 01:27:48,802 Alcohol. 786 01:27:58,517 --> 01:28:01,831 Dat is Rosé. Gaat niet werken. Lang verhaal, maar goed initiatief. 787 01:28:12,266 --> 01:28:15,690 Ik ben blij dat het niet de hoogte was. Geniet van de rit, kleine B. 788 01:28:29,337 --> 01:28:31,742 Bowie volgt ons, de dienst zit ons op de hielen. 789 01:28:31,868 --> 01:28:34,960 We moeten uitrusting vinden en snel naar de ontmoetingsplaats gaan. 790 01:28:35,086 --> 01:28:40,219 Het is hier. Jongens, hou je in. Laat mij dit regelen. 791 01:28:40,345 --> 01:28:43,873 Dat is een slecht idee. Ik bedoel zoals op Romans niveau. 792 01:28:43,999 --> 01:28:47,311 Waar heb je het over? - Je hebt gehoord wat ik zei. 793 01:28:47,438 --> 01:28:50,709 Je hoeft dit niet te doen. Je weet dat ik achter je sta. 794 01:28:50,835 --> 01:28:52,494 Wij staan ​​achter je. 795 01:28:55,135 --> 01:28:56,951 Ik moet dit alleen doen. 796 01:29:17,137 --> 01:29:19,288 Ik moet je iets vertellen. 797 01:29:19,414 --> 01:29:24,254 De enige reden dat er een dode aan mijn deur verschijnt is wraak. 798 01:29:33,893 --> 01:29:35,915 Verdomme. Han. 799 01:29:36,266 --> 01:29:38,411 Je had dood moeten blijven. 800 01:29:38,537 --> 01:29:40,831 Ik kan binnen geraken. 801 01:29:40,958 --> 01:29:45,065 Ik hou er niet van mezelf te herhalen. - Mijn snacks zijn naar de vaantjes. 802 01:29:49,275 --> 01:29:53,846 Rustig. Ik wil niet met je vechten. - Dan is dit snel afgelopen. 803 01:30:30,689 --> 01:30:34,592 Heb je dat meegebracht om me te doden? - Ze proberen mij ook te vermoorden. 804 01:30:35,393 --> 01:30:39,337 Het lijkt erop dat we meer gezelschap hebben. Rij je nog? 805 01:30:39,463 --> 01:30:40,866 Wat denk je zelf? 806 01:30:44,521 --> 01:30:45,783 Geef me even. 807 01:30:45,909 --> 01:30:47,346 Verroer jullie niet. 808 01:31:10,282 --> 01:31:12,050 Laat de laptop vallen. 809 01:31:38,333 --> 01:31:39,575 Jongens, ik zit erin. 810 01:31:57,424 --> 01:31:58,756 Nu staan ​​we quitte. 811 01:32:05,474 --> 01:32:06,978 Ben je in orde? 812 01:32:21,685 --> 01:32:26,126 Ik begrijp dit allemaal, maar wat was dat in godsnaam? 813 01:32:31,518 --> 01:32:32,823 Je liet ons schrikken. 814 01:32:32,949 --> 01:32:36,093 Niemand schrok. - Inderdaad. Hij schrok. 815 01:32:51,992 --> 01:32:54,027 We hebben een ongenode gast. - Mijn familie? 816 01:32:54,153 --> 01:32:55,854 Ze zijn voorlopig veilig. 817 01:32:56,814 --> 01:33:01,280 Ik geef niet om doodgaan. Ik geef alleen om de mensen van wie ik hou te beschermen. 818 01:33:01,406 --> 01:33:04,561 Hou ons in je hart. En je raakt nooit de weg kwijt. 819 01:33:04,687 --> 01:33:10,484 Je bent nergens bang voor. - Angst kan een geweldige leermeester zijn. 820 01:33:23,806 --> 01:33:28,686 Wat vind je van mijn stekje? Ik baal dat ik er niet ben om je rond te leiden. 821 01:33:28,812 --> 01:33:32,229 En een beetje beschaamd omdat je mijn plannen zag. 822 01:33:32,355 --> 01:33:35,643 Maar je weet tenminste hoe hard ik heb gewerkt om ons zover te krijgen. 823 01:33:35,769 --> 01:33:40,214 Je bent ten dode opgeschreven. - Herrezen, dankzij jou. 824 01:33:40,340 --> 01:33:44,998 Als je nooit achter dat stuur had gezeten, zou ik nooit de man zijn die ik nu ben. 825 01:33:45,124 --> 01:33:50,059 Je hebt zo'n mooi leven opgebouwd, gevuld met liefde en familie. 826 01:33:50,185 --> 01:33:55,298 Die kans heb ik nooit gekregen. Bijkomende schade, chaos, dood. 827 01:33:55,779 --> 01:33:58,720 Dit is jouw nalatenschap. Ik ben je nalatenschap. 828 01:33:58,846 --> 01:34:00,248 Weet je waar ik niet uit kom? 829 01:34:00,374 --> 01:34:07,168 Hoe iemand die zo rijk is geboren, het armste pad in het leven kiest? 830 01:34:07,478 --> 01:34:12,961 Je hebt geen eer. Zonder eer heb je geen familie. 831 01:34:14,728 --> 01:34:16,300 En zonder familie... 832 01:34:18,663 --> 01:34:20,585 heb je niets. 833 01:34:20,711 --> 01:34:25,214 Ik heb niets door jou. Mijn toekomst, mijn familie... 834 01:34:25,340 --> 01:34:30,446 Dat heb je van me afgepakt. En nu ga ik die van jou breken... 835 01:34:30,572 --> 01:34:33,238 Stuk voor stuk. 836 01:34:33,364 --> 01:34:35,584 Stop met praten en kom onder m'n ogen. 837 01:34:35,710 --> 01:34:39,936 Hou je van verrassingen, Dommy? Ik ben er dol op. 838 01:34:41,602 --> 01:34:45,759 Maar het spel is nog niet afgelopen. Er zijn nog zoveel mensen te kwetsen. 839 01:34:48,126 --> 01:34:52,320 Ik kom achter je aan. - Dat wordt moeilijk met handboeien. 840 01:34:52,446 --> 01:34:54,330 Tot ziens, Dommy. 841 01:34:54,586 --> 01:34:57,627 Jij hangt eerst op. 842 01:35:08,103 --> 01:35:11,636 Toretto, halt. Tijd voor je verdiende loon, Dom. 843 01:35:12,064 --> 01:35:14,475 Je doet precies wat hij wil, agent. 844 01:36:11,846 --> 01:36:15,497 Geweldig. Echt geweldig. 845 01:36:16,614 --> 01:36:18,001 Verdomme. 846 01:36:25,061 --> 01:36:26,470 Koud? 847 01:36:28,758 --> 01:36:33,336 Je plan is nog steeds waardeloos. - Kan, maar dan heb je het tenminste warm. 848 01:36:34,579 --> 01:36:36,961 "Dank je, Cipher." 849 01:36:46,524 --> 01:36:50,157 Moet je dit zien. - De uitrusting is opgelost. 850 01:36:50,283 --> 01:36:54,574 Je bent niet te vertrouwen. - Jij staat ook niet op mijn kerstlijstje. 851 01:36:57,023 --> 01:36:59,929 Niets is hier gratis. Laat me daar duidelijk over zijn. 852 01:37:00,055 --> 01:37:03,737 Zorg dat je een bonnetje van hem krijgt. Dat zou ik graag zien. 853 01:37:03,863 --> 01:37:05,960 Bowie was niet helemaal waardeloos. 854 01:37:06,087 --> 01:37:08,512 Ik kan zijn schijf gebruiken om Dante op te sporen. 855 01:37:08,638 --> 01:37:12,395 Hij is ons de hele tijd 10 stappen voor geweest. Hoe doet hij het alleen? 856 01:37:13,037 --> 01:37:16,660 Dit is niet goed. Ons geld is verdeeld over rekeningen over de hele wereld. 857 01:37:16,786 --> 01:37:18,647 En kijk bij wie ze geregistreerd staan. 858 01:37:18,773 --> 01:37:20,944 Huurlingen. Uitschot. 859 01:37:21,069 --> 01:37:23,139 Hij gebruikte ons geld om een leger te kopen. 860 01:37:23,265 --> 01:37:26,497 Deze man wil ons niet alleen dood, maar van de planeet. 861 01:37:26,624 --> 01:37:27,846 Hij wil ons uit elkaar. 862 01:37:27,972 --> 01:37:31,971 Dat is precies waarom we naar het ontmoetingspunt moeten. 863 01:37:35,313 --> 01:37:36,755 Dit moet je zien. 864 01:37:38,485 --> 01:37:44,197 Ze zijn betaald om ons te doden, en iedereen die ons tot nu toe heeft geholpen. 865 01:37:47,684 --> 01:37:48,986 Moeder. 866 01:38:10,913 --> 01:38:14,454 Er staat vervoer op je te wachten. - En waar ga jij heen? 867 01:38:15,416 --> 01:38:16,918 Ik ga wat graven delven. 868 01:38:27,976 --> 01:38:33,575 Mr Nobody's uitblinker, gepakt zonder verzet. Dat is niet leuk. 869 01:38:33,774 --> 01:38:37,007 Het is alsof je naar de Everest gaat en de lift neemt. 870 01:38:38,245 --> 01:38:40,010 Je doet beter je gordel om. 871 01:38:40,723 --> 01:38:43,457 Ik weet dat je goed werk hebt verricht voor de dienst. 872 01:38:43,582 --> 01:38:46,245 Je kreeg daarmee vast wat strafvermindering. 873 01:38:46,371 --> 01:38:48,104 Maar een nieuwe dag breekt aan. 874 01:38:48,230 --> 01:38:51,509 Dat is tegenwoordig het probleem. Niemand luistert. 875 01:38:55,272 --> 01:38:58,077 Had wat minder tijd met je hoofd onder de motorkap gezeten... 876 01:38:58,202 --> 01:39:00,610 en wat meer tijd besteed aan wat komt. 877 01:39:00,736 --> 01:39:02,732 Spionnen zijn vervangen door satellieten, 878 01:39:02,857 --> 01:39:07,305 gevechtspiloten door Drones, intelligentie door een algoritme. 879 01:39:07,958 --> 01:39:13,263 De dagen dat een man achter het stuur een verschil kon maken, is voorbij, Dom. 880 01:39:14,394 --> 01:39:18,500 De dagen van elke persoon achter het stuur is voorbij. 881 01:39:21,014 --> 01:39:22,403 Wat ben je aan het doen? 882 01:39:23,199 --> 01:39:24,906 Voorbereiden op wat komt. 883 01:40:03,065 --> 01:40:07,057 Dominic. Ik heb je teruggebracht naar waar we elkaar voor het eerst ontmoetten. 884 01:40:07,184 --> 01:40:09,596 En ik heb een verrassing voor je. 885 01:40:38,288 --> 01:40:40,359 Ik luister nu. 886 01:41:14,273 --> 01:41:19,208 Dominic. Stop met mijn nieuwe vrienden pijn te doen. 887 01:41:19,667 --> 01:41:21,842 Ik ben hier alleen om jou pijn te doen. 888 01:41:22,689 --> 01:41:27,213 Ik moet toegeven. Die autostunt die je net deed, dat was best gaaf. 889 01:41:27,659 --> 01:41:30,107 Nietwaar? Dat is zo gaaf. 890 01:41:30,234 --> 01:41:31,822 Maar als je niet ophoud... 891 01:41:31,949 --> 01:41:36,363 snij ik haar open. Overal. En erg. 892 01:41:42,962 --> 01:41:46,205 Daar is ze. Stijlvol te laat. 893 01:41:46,935 --> 01:41:48,207 Je hebt me te pakken. 894 01:41:52,212 --> 01:41:53,603 Ga nu maar. 895 01:41:55,175 --> 01:41:56,664 Familie. 896 01:42:00,264 --> 01:42:02,404 Wil je alsjeblieft van mijn auto stappen? 897 01:42:06,303 --> 01:42:09,527 Dat is zo respectloos. - Jij praat te veel. 898 01:42:23,406 --> 01:42:25,937 Stop. Je kent je eigen kracht niet. 899 01:42:29,958 --> 01:42:32,431 Jij klootzak. Wacht... 900 01:42:34,984 --> 01:42:36,563 Ooit ballet geprobeerd? 901 01:42:36,910 --> 01:42:41,028 Ik ben dol op "Het Zwanenmeer", ik dacht dat je meer een soort "Notenkraker" bent. 902 01:42:41,154 --> 01:42:43,329 En één en twee... 903 01:42:53,108 --> 01:42:54,495 Even wachten... 904 01:42:58,043 --> 01:43:01,980 O nee, ze is in gevaar. Wat ga je doen? 905 01:43:03,658 --> 01:43:05,272 Weet je wat jouw probleem is? 906 01:43:08,750 --> 01:43:10,308 Familie. 907 01:43:11,449 --> 01:43:12,981 Je kunt ze niet allemaal redden. 908 01:43:13,904 --> 01:43:16,154 Vijf, vier... 909 01:43:17,986 --> 01:43:20,048 Ga je gang. Twee... 910 01:43:32,983 --> 01:43:35,806 Je houdt niet van ballet. Ik voel het. 911 01:43:36,404 --> 01:43:41,132 Mag ik alsjeblieft God's Eye hebben? Nee? Alsjeblieft? 912 01:43:42,634 --> 01:43:45,967 Daar is het. Hebbes. 913 01:43:47,053 --> 01:43:49,282 Mooie ruil. Hou de auto maar. 914 01:43:49,722 --> 01:43:51,604 O, Dommy. 915 01:43:52,430 --> 01:43:55,858 Ik zei het je, je bent me lijden verschuldigd. 916 01:43:56,526 --> 01:43:58,869 Je nalatenschap is niet geld of macht, 917 01:43:58,995 --> 01:44:01,722 het gezin dat je hebt opgebouwd of het leven dat je leidde. 918 01:44:01,848 --> 01:44:03,965 Het is het leven dat je hebt gemaakt. 919 01:44:04,701 --> 01:44:09,126 En een vader en zijn zoon, is alles. 920 01:44:09,252 --> 01:44:11,577 Je hebt mijn vader op deze brug vermoord. 921 01:44:12,803 --> 01:44:15,611 En nu weet ik waar ik uw zoon kan vinden. 922 01:44:17,712 --> 01:44:19,085 Enchanté. 923 01:44:28,934 --> 01:44:33,325 Het komt goed. Hij ging er doorheen. - Het doet wel wat pijn. 924 01:44:33,674 --> 01:44:35,425 Je vader zou trots zijn. 925 01:44:38,322 --> 01:44:42,503 Je zult hem stoppen. Heb vertrouwen. 926 01:44:54,597 --> 01:44:56,599 Ze moet naar het ziekenhuis. 927 01:45:17,020 --> 01:45:18,682 Het komt wel goed met je. 928 01:45:19,598 --> 01:45:22,911 Ik zorg er wel voor. Ga je zoon redden. 929 01:45:23,738 --> 01:45:25,301 Mijn neefje. 930 01:45:38,569 --> 01:45:43,296 Ik ga niet zeggen dat het me spijt, maar ik ga wat goedmaken. 931 01:45:43,477 --> 01:45:45,248 Laten we je zoon halen. 932 01:46:17,213 --> 01:46:22,200 Het was een oude mijn. Daarna maakten ze tunnels diep de berg in. 933 01:46:22,326 --> 01:46:23,930 Ik heb het gewoon... 934 01:46:24,975 --> 01:46:26,790 opnieuw ingericht. 935 01:46:27,014 --> 01:46:29,525 Je moet gewoon open blijven staan ​​voor mogelijkheden. 936 01:46:29,651 --> 01:46:32,535 En natuurlijk veel vrije tijd. 937 01:46:33,421 --> 01:46:35,890 Maar je zei dat we hem hier zouden ontmoeten. 938 01:46:42,930 --> 01:46:47,659 Je kent je vader. Hij moet het veilig maken. We wachten wel. 939 01:46:51,373 --> 01:46:53,456 Ik hou van je, oom Jakob. 940 01:47:00,956 --> 01:47:04,115 Wat is dat? - Dat? 941 01:47:04,241 --> 01:47:07,825 Een project waar ik aan heb gewerkt. Niet interessant voor jou. 942 01:47:19,834 --> 01:47:24,865 We gaan het Portugese luchtruim binnen. Jakob is er al. Al iets gehoord van Dom? 943 01:47:29,065 --> 01:47:31,306 Waarom ben je zo stil? Gaat het? 944 01:47:31,804 --> 01:47:35,755 Ik zit gewoon wat te denken. - Ik wist dat ik iets verbrand rook. 945 01:47:35,881 --> 01:47:42,042 Tej, het was mijn missie, ik nam de leiding. Ik heb alles verknald. 946 01:47:42,833 --> 01:47:47,121 Ik denk dat dit hele leiderschapsgedoe niets voor mij is. 947 01:47:47,247 --> 01:47:50,010 Je hebt ons met een container naar Londen gebracht. 948 01:47:50,135 --> 01:47:53,729 Je hebt duizenden dollars van je eigen geld uitgegeven, 949 01:47:53,855 --> 01:47:57,697 vastgebonden aan je reet, dat nu ruikt naar goedkope parfum. 950 01:47:57,826 --> 01:48:01,869 Nu neem je verantwoordelijkheid voor iets dat we allemaal dragen. 951 01:48:01,996 --> 01:48:03,580 Ik weet dat het stom klinkt. 952 01:48:03,706 --> 01:48:06,348 Toch niet. Weet je hoe het voor mij klinkt? 953 01:48:06,475 --> 01:48:08,495 Dat klinkt als een leider. 954 01:48:18,540 --> 01:48:21,379 Kom op. 955 01:48:22,863 --> 01:48:25,136 Ik hou van je. - Ik ook van jou, maatje. 956 01:48:25,263 --> 01:48:27,499 Soms moeten we sorry zeggen. 957 01:48:28,120 --> 01:48:31,449 Sorry dat ik je verrot sloeg, want dat was niet mijn bedoeling. 958 01:48:31,574 --> 01:48:34,652 Het hele ding... Gaat het? 959 01:48:34,778 --> 01:48:37,846 Wat is er? - Ik ben gewoon allergisch voor je onzin. 960 01:48:43,793 --> 01:48:47,244 Rustig aan of je gaat dat ding kapot maken. Gaat het? 961 01:48:47,510 --> 01:48:51,536 God's Eye is net gebruikt om huurlingen achter de zoon van Dom aan te sturen. 962 01:48:51,662 --> 01:48:55,979 Iets dat ik heb gemaakt, kwetst de mensen van wie we houden. 963 01:48:58,764 --> 01:49:00,419 Het was bedoeld om te helpen. 964 01:49:00,545 --> 01:49:04,881 Dit is groter dan alleen Dante, groter dan alleen wij. 965 01:49:05,007 --> 01:49:07,796 We moeten dit onmens neutraliseren. 966 01:49:22,092 --> 01:49:23,560 We moeten gaan. 967 01:49:45,120 --> 01:49:46,452 Zet je schrap. 968 01:49:55,402 --> 01:49:57,898 Ik zie ome Spier en de jongen. 969 01:49:58,025 --> 01:50:01,747 Vergeet 't plan niet. Indammen en ontvoeren. Bedankt. 970 01:50:02,340 --> 01:50:04,631 Nee. Geen wapens. 971 01:50:04,757 --> 01:50:08,313 Ik wil dat rotzakje levend. Eventjes dan toch. 972 01:50:38,655 --> 01:50:40,883 Ben je er klaar voor? - Klaar. 973 01:50:57,371 --> 01:50:59,203 Jantje teri... 974 01:51:00,065 --> 01:51:04,609 Nee, het is goed. Songteksten, stompe tenen en raketauto's. 975 01:51:09,385 --> 01:51:11,015 Daar gaan we dan. 976 01:52:02,774 --> 01:52:04,412 Het zit vast. 977 01:52:07,850 --> 01:52:11,077 Ze hebben daar een leger, Dom. Het team is onderweg. 978 01:52:11,203 --> 01:52:14,912 Je moet landen. - Er is een vliegveld 7 kilometer verderop. 979 01:52:15,038 --> 01:52:20,526 Dan zien we je daar. Open de achterkant. - Dom. We kunnen nergens landen. 980 01:52:21,749 --> 01:52:23,807 Wie zei er iets over landen? 981 01:52:42,319 --> 01:52:43,611 Kijk. 982 01:52:49,710 --> 01:52:50,998 Ik kom je halen, zoon. 983 01:53:32,545 --> 01:53:34,057 Papa. - Dag jongen. 984 01:53:34,707 --> 01:53:36,077 Fijn je te zien, grote broer. 985 01:53:36,203 --> 01:53:39,360 Fijn jullie te zien. Volg me naar dat vliegtuig. 986 01:53:39,486 --> 01:53:40,838 We rijden vlak achter u. 987 01:53:43,040 --> 01:53:44,526 Nu heb ik je te pakken. 988 01:53:52,671 --> 01:53:55,498 Aimes, we zijn onderweg. - Dom... 989 01:53:55,624 --> 01:53:59,348 Ik land 5 kilometer verderop, maar ze zitten je nog steeds op de hielen. 990 01:54:01,077 --> 01:54:02,456 Het zit vast. 991 01:54:06,368 --> 01:54:09,053 Wat ga je doen? 992 01:54:11,082 --> 01:54:12,534 Wees voorzichtig. 993 01:54:24,175 --> 01:54:28,030 Dat meen je niet. Kleine B. 994 01:54:36,286 --> 01:54:39,391 Oom Jakob, ik heb het gerepareerd. 995 01:54:49,304 --> 01:54:51,481 Help. - Hou je mond. 996 01:54:52,295 --> 01:54:54,370 Feest je? Ik feest. 997 01:54:57,212 --> 01:55:00,570 Dom, ik ben hem kwijt. Dante heeft kleine B. 998 01:55:19,421 --> 01:55:22,764 Hé, Dominic, welkom bij de grote confrontatie, het is de laatste ronde. 999 01:55:22,890 --> 01:55:25,606 Kijk eens naar mijn co-piloot. - Papa. 1000 01:55:25,732 --> 01:55:28,643 Wie had dit kunnen zien aankomen? Nou ja, behalve ik. 1001 01:55:46,188 --> 01:55:48,698 Verdomme. Mijn brandstofleiding is beschoten. 1002 01:55:50,199 --> 01:55:53,101 Ik kan niet naar hem toe, Dom. - Jakob, volg mij. 1003 01:55:53,909 --> 01:55:56,648 Ik lig uit deze race. Jij zal het moeten doen. 1004 01:55:56,774 --> 01:55:59,780 Hé, Dom. Ik heb een kleine verrassing voor je. 1005 01:56:10,826 --> 01:56:12,923 Je hebt een geweldige zoon grootgebracht, Dom. 1006 01:56:13,979 --> 01:56:15,728 Tijd om uit je schaduw te stappen. 1007 01:56:17,181 --> 01:56:19,893 Bedankt om me het licht te laten zien. - Jakob? 1008 01:56:20,161 --> 01:56:22,017 Ik ga de weg vrijmaken. 1009 01:56:22,736 --> 01:56:24,398 Ga je zoon halen. 1010 01:56:24,828 --> 01:56:28,011 Jakob, niet doen. Nee. 1011 01:56:37,082 --> 01:56:38,472 Oom Jakob. 1012 01:57:03,281 --> 01:57:06,916 Het ziet ernaar uit dat Ome Spier niet naar de volgende barbecue komt. 1013 01:57:08,161 --> 01:57:09,618 Ik bedoel, het is zeer eervol. 1014 01:57:10,863 --> 01:57:15,024 Nog 3 mijl. Neem de dienstweg. Het leidt je rechtstreeks naar het vliegveld. 1015 01:57:26,756 --> 01:57:29,328 Weet je hoe je je vader moet verslaan in een straatrace? 1016 01:57:36,979 --> 01:57:39,822 Je haalt de straten weg. - Papa. 1017 01:57:46,890 --> 01:57:48,492 Geweldig. 1018 01:58:02,555 --> 01:58:04,471 We hebben het in de hand. 1019 01:58:12,589 --> 01:58:13,950 Mijn beurt. 1020 01:58:37,947 --> 01:58:40,420 Hij is goed. Papa is goed. 1021 01:58:46,078 --> 01:58:48,399 Dom, je hebt nog 1 mijl over. - Jongen... 1022 01:58:48,786 --> 01:58:53,533 Ik verbreek nooit een belofte. Laten we nu die rijles afmaken. 1023 01:58:53,873 --> 01:58:58,470 Voel de auto, vind je lijn en vlieg. 1024 01:59:35,181 --> 01:59:36,718 Nu. 1025 01:59:54,217 --> 01:59:55,474 Neem nu de dienstweg. 1026 02:00:03,813 --> 02:00:06,314 Ik ben geland. - We komen nu naar je toe. 1027 02:00:06,441 --> 02:00:09,341 Het team is onderweg. Ik zie je op het vliegveld. 1028 02:00:09,470 --> 02:00:13,926 Ben je in orde? Ik ben echt trots op je, jongen. 1029 02:00:59,457 --> 02:01:03,260 O, Dommy, wat fijn je weer te zien. 1030 02:01:03,763 --> 02:01:06,480 Heb je me met een helikopter geraakt? 1031 02:01:07,697 --> 02:01:11,688 Au, grote bruut dat je bent. Ik snap het, stoer doen voor je zoon. 1032 02:01:11,819 --> 02:01:16,026 Maar eerlijk gezegd, dacht je echt dat het zo makkelijk zou zijn? 1033 02:01:16,954 --> 02:01:21,015 Je bent precies waar ik je wilde hebben. Ja. 1034 02:01:21,581 --> 02:01:25,408 Even wachten. Ik heb een verrassing voor jou. 1035 02:01:32,023 --> 02:01:35,069 De cavalerie is hier. We komen je halen, Dom. 1036 02:01:35,867 --> 02:01:38,366 Roman, maak dat je wegkomt. Het is een val. 1037 02:01:42,135 --> 02:01:43,719 Zoek dekking. 1038 02:02:00,799 --> 02:02:03,328 Dat is het probleem met een grote familie hebben. 1039 02:02:07,063 --> 02:02:08,998 Je kunt ze niet allemaal beschermen. 1040 02:02:15,925 --> 02:02:18,512 Dominic, is dat je nieuwe vriend? 1041 02:02:19,991 --> 02:02:25,026 Je bent zo voorspelbaar. Denk je dat iedereen aan jouw kant gaat staan? 1042 02:02:25,152 --> 02:02:28,467 Het probleem is dat Aimes eerst van mij was. 1043 02:02:29,157 --> 02:02:33,486 Nu begint het echte werk, en daar... 1044 02:02:33,613 --> 02:02:36,779 zullen we vandaag onze familie op weg helpen naar echte macht. 1045 02:02:37,574 --> 02:02:38,902 Laten we beginnen. 1046 02:02:48,756 --> 02:02:52,937 Het lijkt erop dat onze samenwerking een fantastische start heeft gemaakt. 1047 02:02:55,898 --> 02:02:58,259 Weet je Dominic, om een ​​echte heilige te worden, 1048 02:02:58,385 --> 02:03:04,178 moet je wonderen verrichten of als martelaar sterven. Wat wordt het? 1049 02:03:12,942 --> 02:03:15,639 Ik nam je geld, ik nam je vrijheid af, 1050 02:03:16,347 --> 02:03:18,222 en ik ga je familie doden. 1051 02:03:19,053 --> 02:03:22,446 En jij gaat eraan wetende dat je je zoon niet kon redden. 1052 02:03:26,057 --> 02:03:29,294 Papa... Ik heb vertrouwen. 1053 02:03:36,952 --> 02:03:39,239 Je hebt één fout gemaakt. 1054 02:03:40,697 --> 02:03:42,639 Je hebt mijn auto niet afgepakt. 1055 02:06:02,655 --> 02:06:04,362 Het lijden is voorbij, Dom. 1056 02:06:09,935 --> 02:06:11,697 Het is tijd dat je sterft. 1057 02:07:12,057 --> 02:07:13,605 Dat meen je niet... 1058 02:07:14,384 --> 02:07:16,841 Denk je nog steeds dat mijn plan waardeloos is? 1059 02:07:30,642 --> 02:07:35,848 Vertaling: Jan Dejonghe 1060 02:10:38,248 --> 02:10:41,922 Hallo, partner. Hou je van verrassingen? 1061 02:10:42,374 --> 02:10:45,555 Je hebt lafhartige daden verricht, sheriff. 1062 02:10:45,681 --> 02:10:48,801 Je nam het belangrijkste in mijn leven van me af. 1063 02:10:55,997 --> 02:10:57,801 Dom reed in de auto... 1064 02:10:58,925 --> 02:11:03,078 maar jij? Jij haalde de trekker over. 1065 02:11:05,369 --> 02:11:07,436 En nu ga ik je laten lijden. 1066 02:11:23,149 --> 02:11:26,323 De duivel komt je halen... 1067 02:11:27,257 --> 02:11:29,103 politieman. 1068 02:11:29,614 --> 02:11:34,373 Nou, ik ben niet moeilijk te vinden, sukkel.