1 00:00:03,000 --> 00:00:24,500 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان جهان 2 00:00:26,000 --> 00:00:38,000 :سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 3 00:00:46,365 --> 00:00:48,616 [ ده سال قبل ] 4 00:00:55,014 --> 00:00:58,518 .هیچ کاری نیست که یه پدر برای پسرش نکنه 5 00:00:58,519 --> 00:01:01,229 مادرت هیچوقت این رو نمی‌فهمید 6 00:01:01,230 --> 00:01:03,940 .بهت نگاه می‌کرد و یه هیولا میدید 7 00:01:03,941 --> 00:01:05,983 من قابلیت می‌دیدم 8 00:01:05,984 --> 00:01:09,653 وقتی یه قلدر پولت رو گرفت تو هم چشمش رو گرفتی 9 00:01:09,654 --> 00:01:13,324 وقتی بهت می‌گفتن دیوونه تو زبونشون رو گرفتی 10 00:01:13,325 --> 00:01:15,952 .اما امروز تو رو به اینجا آوردم 11 00:01:15,953 --> 00:01:17,620 بخاطر خیرخواهی؟ 12 00:01:17,621 --> 00:01:19,288 عشق؟ 13 00:01:19,289 --> 00:01:20,956 نه 14 00:01:20,957 --> 00:01:23,626 .به این خاطر که چیزی که ساختم با مرگم از بین نره 15 00:01:23,627 --> 00:01:25,460 تا میراثم زنده بمونه 16 00:01:25,461 --> 00:01:28,672 چون یه پدر و پسرش همه‌چی زندگیه 17 00:01:28,673 --> 00:01:31,176 یه کاری دارم که برای انجامش فقط به یه نفر اعتماد دارم 18 00:01:31,177 --> 00:01:32,593 تو 19 00:01:32,594 --> 00:01:35,659 خشن‌ترین سربازانم مراقب پول‌هام بودن 20 00:01:35,660 --> 00:01:38,725 و اجازه دادن که دامینیک تورتو چیزی که برام بود رو به آتیش بکشه 21 00:01:38,726 --> 00:01:40,476 .من دامینیک تورتو رو می‌کشم 22 00:01:41,561 --> 00:01:42,895 همه‌شون رو می‌کشم 23 00:01:42,896 --> 00:01:45,523 می‌کشیشون؟ بهشون رحم می‌کنی؟ 24 00:01:45,524 --> 00:01:47,065 نه، پسرم 25 00:01:47,066 --> 00:01:51,404 وقتی که طلب‌ت رنج کشیدنه هیچوقت مرگ رو در ازاش قبول نکن 26 00:01:54,949 --> 00:01:56,868 کاری کن تورتو رنج بکشه 27 00:01:57,910 --> 00:01:59,223 [ ریو دوژانیرو ] 28 00:02:03,486 --> 00:02:05,709 [ مقر پلیس نظامی ] 29 00:02:12,634 --> 00:02:15,929 حالا کار شروع می‌شه 30 00:02:15,930 --> 00:02:17,679 و اینجاست 31 00:02:17,680 --> 00:02:21,434 که امروز خونواده‌مون رو وارد مسیر قدرت واقعی می‌کنیم 32 00:02:22,602 --> 00:02:24,646 بیاین شروع کنیم 33 00:03:03,477 --> 00:03:04,477 چه اتفاقی داره میفته؟ 34 00:03:05,103 --> 00:03:06,229 !دارن گاوصندوق رو می‌برن 35 00:03:15,321 --> 00:03:16,447 دارن گاوصندوق رو می‌برن 36 00:03:16,448 --> 00:03:17,030 چی؟ 37 00:03:17,031 --> 00:03:18,031 گاوصندوق 38 00:04:16,632 --> 00:04:18,384 !لعنتی 39 00:04:27,560 --> 00:04:29,666 حواست بهشون باشه 40 00:04:44,160 --> 00:04:46,245 نمی‌تونن روی پل از ما جلو بیفتن 41 00:04:47,955 --> 00:04:49,414 !هی، اونا خیلی زیادن 42 00:04:49,415 --> 00:04:51,495 نمی‌تونیم موفق بشیم - درست می‌گی، ما موفق نمی‌شیم - 43 00:04:52,001 --> 00:04:53,419 تو موفق میشی - نه، من تو رو تنها نمی‌ذارم - 44 00:04:53,420 --> 00:04:55,171 طبق نقشه پیش برو 45 00:04:55,172 --> 00:04:56,923 همیشه نقشه همین بوده - 46 00:05:08,559 --> 00:05:09,727 هیچ راه فراری ندارن 47 00:05:18,194 --> 00:05:19,737 داره چیکار می‌کنه؟ 48 00:05:48,182 --> 00:05:49,434 بزنش 49 00:06:27,091 --> 00:06:30,100 سریع 10 50 00:06:30,625 --> 00:06:36,715 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیرحسین، امیر طهماسبی 51 00:06:36,955 --> 00:06:39,607 ♪ Kordhell & Key Glock – 9 In My Hand 52 00:06:53,388 --> 00:06:54,876 [ لس آنجلس- زمان حال ] 53 00:07:14,101 --> 00:07:15,227 از پسش براومدی 54 00:07:15,228 --> 00:07:17,437 نتونستم 55 00:07:17,438 --> 00:07:19,857 بی"، هیچکس از خط پایان شروع نمی‌کنه" 56 00:07:19,858 --> 00:07:21,796 تو باید اعتقاد داشته باشی 57 00:07:21,797 --> 00:07:23,736 درس امروز یادت باشه 58 00:07:23,737 --> 00:07:26,197 راه رو پیدا کن 59 00:07:26,198 --> 00:07:28,115 ماشین رو حس کن 60 00:07:28,116 --> 00:07:30,033 و بذار پرواز کنه 61 00:07:30,034 --> 00:07:32,181 عیبی نداره اگه بترسی 62 00:07:32,182 --> 00:07:34,330 بعضی وقت‌ها ترس می‌تونه بهترین معلم باشه 63 00:07:34,331 --> 00:07:35,831 من نترسیده بودم 64 00:07:37,166 --> 00:07:38,834 همه می‌ترسن، پسر - تو نمی‌ترسی - 65 00:07:38,835 --> 00:07:40,628 تو از هیچی نمی‌ترسی 66 00:07:42,838 --> 00:07:44,714 بهتره عجله کنیم 67 00:07:44,715 --> 00:07:46,821 مادربزرگ تازه رسیده 68 00:07:46,822 --> 00:07:48,927 مادوروی مشهورش رو پخته 69 00:07:48,928 --> 00:07:51,639 باید قبل از رسیدن دایی رومن برسیم اونجا 70 00:07:51,640 --> 00:07:53,265 خب، این همون چیزیه که باید ازش بترسیم 71 00:07:53,266 --> 00:07:54,108 ♪ 24kGoldn, Kane Brown, G Herbo - My City 72 00:07:54,143 --> 00:07:57,103 من رو برگردون به شهری که بهش میگم شهرم ♪ 73 00:07:57,104 --> 00:07:59,104 جایی که همه اسمم رو می‌دونن ♪ 74 00:07:59,105 --> 00:08:02,567 من رو بگردون پیش مردمی ♪ که بهشون میگم مردمم 75 00:08:02,568 --> 00:08:05,903 راه خیلی خیلی درازی تا شهرم هستم ♪ شهرم 76 00:08:08,385 --> 00:08:10,866 تا شهرم ♪ شهرم 77 00:08:10,867 --> 00:08:12,576 تو مُرده بودی 78 00:08:12,577 --> 00:08:14,412 .حالا وقتشه زنده بشی - بهتون که گفته بودم - 79 00:08:14,413 --> 00:08:16,393 نیازی بهش ندارم 80 00:08:16,394 --> 00:08:18,374 بفرما. پروفایلت درست شد 81 00:08:18,375 --> 00:08:19,791 قابلی نداشت 82 00:08:19,792 --> 00:08:21,209 حالا حدود سه چهار روز صبر کن 83 00:08:21,210 --> 00:08:22,628 هیچوقت خیلی سریع اتفاق نمیفته 84 00:08:22,629 --> 00:08:24,380 وایسا ببینم، چی؟ 85 00:08:24,381 --> 00:08:25,672 وای 86 00:08:25,673 --> 00:08:26,903 بذار دوباره تصویر پروفایلت رو ببینم 87 00:08:26,904 --> 00:08:28,134 حتماً روش فیلتر گذاشتی - ...اون دختر آخریه - 88 00:08:28,135 --> 00:08:29,801 چی می‌بینین؟ 89 00:08:29,802 --> 00:08:31,304 وایسا، نه، نه، نه - دارن بازی می‌کنن پسر - 90 00:08:31,305 --> 00:08:32,638 وایسا، صبر کن پسر - فقط فیلمه پسر - 91 00:08:32,639 --> 00:08:33,847 می‌تونم کنارت بشینم؟ - آره - 92 00:08:33,848 --> 00:08:34,640 فضول - هنوز هم دریفت میری؟ - 93 00:08:34,641 --> 00:08:36,016 آره 94 00:08:36,017 --> 00:08:39,020 .باید ما رو می‌دیدی، خیلی باحال بود مامان 95 00:08:39,021 --> 00:08:40,250 هی 96 00:08:40,251 --> 00:08:41,657 هی، بچه‌ها 97 00:08:41,658 --> 00:08:43,064 .از گشنگی هلاکم 98 00:08:43,065 --> 00:08:44,649 بجنبین 99 00:08:44,650 --> 00:08:47,778 ضمناً از هر کسی که وارد میشه بغل می‌خوام 100 00:08:47,779 --> 00:08:49,237 آه 101 00:08:49,238 --> 00:08:50,905 صف رو می‌بینی؟ 102 00:08:50,906 --> 00:08:52,617 همگی در صف منتظریم که بغلمون کنی، مادربزرگ 103 00:08:52,618 --> 00:08:54,785 آره - صبر کن تا مزه‌ش رو بچشی - 104 00:08:54,786 --> 00:08:55,869 واقعاً خوبه 105 00:08:55,870 --> 00:08:57,705 من میرم اینجا بشینم 106 00:08:57,706 --> 00:08:59,665 اوه 107 00:09:02,627 --> 00:09:04,232 بسیارخب، لطفاً همگی ساکت 108 00:09:04,233 --> 00:09:05,838 مادربزرگ می‌خواد یه چیزی بگه 109 00:09:06,964 --> 00:09:09,425 ساکت لطفاً 110 00:09:09,426 --> 00:09:12,803 وقتی به این خانواده محشر نگاه می‌کنم 111 00:09:12,804 --> 00:09:18,141 خیلی به خودم افتخار می‌کنم 112 00:09:18,142 --> 00:09:21,520 ...از اون افتخارها که... پسرم،... پدرت 113 00:09:21,521 --> 00:09:23,355 اگه اینجا بود، خیلی ازش خوشش میومد 114 00:09:23,356 --> 00:09:27,360 می‌دونم که مسیر خیلی سختی بوده 115 00:09:27,361 --> 00:09:30,196 و ضمناً عادلانه هم نبوده 116 00:09:31,614 --> 00:09:33,949 با این حال شما اینجایین 117 00:09:33,950 --> 00:09:36,285 با وجود تمام سختی‌ها 118 00:09:36,286 --> 00:09:38,620 ...این رو ساختین 119 00:09:38,621 --> 00:09:40,706 ...میر 120 00:09:48,130 --> 00:09:51,092 این میراث محشر میراثیه که تا نسل‌ها ادامه خواهد داشت 121 00:09:51,093 --> 00:09:52,718 هیچکس نمی‌تونه این رو بگیره 122 00:09:52,719 --> 00:09:54,386 نه الان 123 00:09:54,387 --> 00:09:56,054 نه هیچ زمان دیگه 124 00:09:56,055 --> 00:09:59,016 آره - !آره - 125 00:09:59,017 --> 00:10:00,225 به افتخار خانواده 126 00:10:00,226 --> 00:10:03,062 خانواده 127 00:10:03,063 --> 00:10:05,230 همیشه. همیشه 128 00:10:05,231 --> 00:10:07,024 کاستاریکا ♪ 129 00:10:07,983 --> 00:10:10,652 هی، این نایکی جدیده ...بازی نکن! ای لعنت 130 00:10:10,653 --> 00:10:13,322 بیخیال رومن سازمان تو رو مسئول کرد 131 00:10:13,323 --> 00:10:14,823 و تو گفتی من باید رانندگی کنم 132 00:10:14,824 --> 00:10:16,325 ...ببین، چیزی که واقعاً می‌خوام 133 00:10:16,326 --> 00:10:17,493 اینه که من مغزت رو می‌خوام 134 00:10:18,703 --> 00:10:20,496 کلمه‌هایی که رومن پیرس هرگز نگفته 135 00:10:21,872 --> 00:10:23,665 خب، دوباره بگین. جزییات می‌خوام 136 00:10:23,666 --> 00:10:26,335 خب، سازمان سرنخ‌های از یه سخت افزار جنگی دزدی پیدا کرده 137 00:10:26,336 --> 00:10:28,461 فردا، یه چیپ رایانه‌ای کوانتومی نسل آینده 138 00:10:28,462 --> 00:10:30,589 در خیابان‌های رُم جابجا میشه 139 00:10:30,590 --> 00:10:31,882 و اونا ازمون میخوان که اون رو بدزدیم 140 00:10:31,883 --> 00:10:33,718 من اطلاعات رومن رو چک کردم 141 00:10:33,719 --> 00:10:34,759 درسته 142 00:10:34,760 --> 00:10:35,906 البته که درسته 143 00:10:35,907 --> 00:10:37,054 داریم راجع به رم حرف می‌زنم 144 00:10:37,055 --> 00:10:38,910 رُم، رومن 145 00:10:38,911 --> 00:10:40,765 بیخیال بچه‌ها 146 00:10:40,766 --> 00:10:42,434 مثل برنامه‌ریزی برای دزدی از حیاط پشتی خونمه 147 00:10:42,435 --> 00:10:44,812 تنها چیزی که راجع به رم می‌دونی نودل‌های رو-من ـه 148 00:10:44,813 --> 00:10:46,772 :یه چیزی که برامون توضیح ندادی 149 00:10:46,773 --> 00:10:48,273 برای چی یه ماشین کنترلی 150 00:10:48,274 --> 00:10:51,736 یه لامبورگینی طلایی و 12 کپسول گاز خنده (نیتروس) می‌خوایم؟ 151 00:10:51,737 --> 00:10:53,216 .آره، من که هستم ...چون تو قطعاً 152 00:10:53,217 --> 00:10:54,697 به تمام مغزهایی که بتونی به دست بیاری نیاز داری 153 00:10:54,698 --> 00:10:56,114 تو یه نقشه ای داری 154 00:10:56,115 --> 00:10:57,742 هی روم - باهام حرف نزن پسر 155 00:10:57,743 --> 00:10:59,159 باهام حرف نزن 156 00:10:59,160 --> 00:11:00,577 بسیارخب - می دونی چیه؟ - 157 00:11:00,578 --> 00:11:03,873 این بی‌احترامی‌ها باید متوقف بشه 158 00:11:03,874 --> 00:11:05,707 !همین الان 159 00:11:07,376 --> 00:11:09,545 این فقط... می‌دونین چی دارم می‌گم؟ 160 00:11:09,546 --> 00:11:12,840 من فقط، می‌دونین دارم روی صدای رهبر بودنم کار می‌کنم 161 00:11:12,841 --> 00:11:15,155 می‌بینم که چیکار می‌کنی 162 00:11:15,156 --> 00:11:17,470 تج، فکر کردی خیلی کارت درسته 163 00:11:17,471 --> 00:11:18,637 نگاش کن 164 00:11:18,638 --> 00:11:19,971 جاسوسی‌م رو می‌کنی 165 00:11:19,972 --> 00:11:21,849 قضیه‌ی این موتور قراضه که به درد لنگر قایق می‌خوره چیه؟ 166 00:11:21,850 --> 00:11:22,974 انژکتور نداره 167 00:11:22,975 --> 00:11:24,310 ازت انتظار یه چیز بزرگتر 168 00:11:24,311 --> 00:11:25,602 و بهتر رو داشتم، دام 169 00:11:25,603 --> 00:11:27,792 بی" کوچولو و من این رو با هم ساختیم" 170 00:11:27,793 --> 00:11:29,982 کاربراتور مجبورش می‌کنه گوش بده 171 00:11:29,983 --> 00:11:31,483 مشکل این روزها همینه 172 00:11:31,484 --> 00:11:33,798 هیچکس دیگه گوش نمیده - خب، بهتره مراقب باشی - 173 00:11:33,799 --> 00:11:36,113 پسرکوچولو قراره در 12 سالگی‌ش 174 00:11:36,114 --> 00:11:37,405 بهتر از تمام ما باشه 175 00:11:37,406 --> 00:11:39,074 خب، موضوع همینه، مگه نه؟ 176 00:11:40,743 --> 00:11:42,535 انتقال 177 00:11:42,536 --> 00:11:44,830 هر نسلی بهتر از نسل قبل 178 00:11:46,040 --> 00:11:47,457 درسته 179 00:11:47,458 --> 00:11:48,834 بهش میگن پدری کردن 180 00:11:50,252 --> 00:11:53,088 از اون زمان که دوتایی در جمهوری دومینیکن ...تانکر گاز می‌ترکوندیم 181 00:11:53,089 --> 00:11:55,257 خیلی گذشته، نه؟ - حتماً همینطوره - 182 00:11:55,258 --> 00:11:57,613 اون دوران سختی بود 183 00:11:57,614 --> 00:11:59,970 اون دوران عالی بود 184 00:12:06,227 --> 00:12:08,562 آه، شما... شماها جلسه داشتین؟ 185 00:12:08,563 --> 00:12:10,355 ببخشید 186 00:12:10,356 --> 00:12:11,982 نمی‌خواستم مزاحمتون بشم 187 00:12:11,983 --> 00:12:13,525 هان، بریم پسر 188 00:12:13,526 --> 00:12:16,695 رومن ازم خواسته که اگه بشه ماموریت رو رهبری کنه 189 00:12:16,696 --> 00:12:18,446 چطور می‌تونم بهش بگم نه؟ 190 00:12:18,447 --> 00:12:21,450 اما می‌دونی که نمی‌تونم بهشون اجازه بدم بدون تو برن رم 191 00:12:22,326 --> 00:12:24,077 قانون‌شکن تا ابد 192 00:12:24,078 --> 00:12:25,830 قانون‌شکن تا ابد 193 00:12:57,473 --> 00:12:59,170 قهرمان در مسابقات قهرمانی برنده کاپ شد 194 00:12:59,205 --> 00:13:01,240 تو باعث خوشنامی‌ش شدی 195 00:13:17,673 --> 00:13:20,634 ما رو در قلبت نگه دار 196 00:13:23,053 --> 00:13:25,431 و اینطوری هرگز راهت رو گم نمی‌کنی 197 00:13:47,202 --> 00:13:49,163 تو بهتر از من میشی 198 00:14:02,718 --> 00:14:05,137 به چی نگاه می‌کنی؟ 199 00:14:10,225 --> 00:14:11,435 تو 200 00:14:14,188 --> 00:14:15,563 ♪ Angel Pt. 1 201 00:14:15,564 --> 00:14:18,107 بچه خوابیده؟ 202 00:14:20,362 --> 00:14:22,237 چطور همه ش خوشگلتر میشی؟ 203 00:14:26,618 --> 00:14:28,369 هنوز اینجاست؟ 204 00:14:28,370 --> 00:14:30,204 نه 205 00:14:31,205 --> 00:14:33,561 وقتش که برسه میاد 206 00:14:48,097 --> 00:14:50,182 می دونی، امروز وقتی سوار ماشین بودیم 207 00:14:53,686 --> 00:14:56,417 ...بی گفت "بابا 208 00:14:56,418 --> 00:14:59,149 "تو هرگز نمی‌ترسی 209 00:15:00,025 --> 00:15:01,944 اما می‌ترسم 210 00:15:05,280 --> 00:15:07,992 از از دست دادن پسرم می‌ترسم 211 00:15:11,620 --> 00:15:13,664 یا همسرم 212 00:15:17,918 --> 00:15:20,129 این اتفاق دوباره نمیفته 213 00:15:35,728 --> 00:15:39,565 می‌تونی هرچقدر می‌خوای به گذشته‌ها نگاه کنی 214 00:15:39,566 --> 00:15:41,233 اما می‌دونی چی رو از دست میدی؟ 215 00:15:41,234 --> 00:15:42,734 چی؟ 216 00:15:42,735 --> 00:15:44,235 ...زندگی جاودانه 217 00:15:44,236 --> 00:15:48,156 .در این لحظه 218 00:16:15,976 --> 00:16:18,729 منم به اندازه‌ی تو سورپرایز شدم 219 00:16:22,441 --> 00:16:25,610 کشتنت رو هزاران بار تصور کردم 220 00:16:25,611 --> 00:16:29,865 بار آخر، یه شیشه تقویت شده‌ی 15سانتی 221 00:16:29,866 --> 00:16:31,992 اسلحه - !نه - 222 00:16:31,993 --> 00:16:33,034 و نگهبان‌ها بودن 223 00:16:33,035 --> 00:16:34,995 اون موقع نمی‌تونستم بهت برسم 224 00:16:34,996 --> 00:16:36,788 حالا می‌تونم 225 00:16:36,789 --> 00:16:38,874 می خوای آخرین حرف‌هام رو بشنوی 226 00:16:38,875 --> 00:16:40,834 !دام - !نه - 227 00:16:46,715 --> 00:16:51,178 ...تو آخرین حرف‌های الینا رو 228 00:16:51,179 --> 00:16:52,970 قبل از اینکه بکشیش، شنیدی؟ 229 00:16:52,971 --> 00:16:56,642 بعدش فکر نمی‌کنی من یه دلیل خوبی برای اومدن به اینجا دارم؟ 230 00:16:56,643 --> 00:16:59,019 شاید تنها دلیلی که اصلاً برات مهمه 231 00:17:01,522 --> 00:17:03,148 بی کوچولو 232 00:17:04,066 --> 00:17:05,817 بیدار شو عزیزم 233 00:17:05,818 --> 00:17:07,778 یه مهمون ناخونده داریم 234 00:17:07,779 --> 00:17:09,279 تو که می‌دونی باید چیکار کنی 235 00:17:21,333 --> 00:17:22,960 چی می‌خوای؟ 236 00:17:22,961 --> 00:17:24,211 حرف بزن 237 00:17:30,384 --> 00:17:33,762 امشب شیطان رو دیدم 238 00:17:34,638 --> 00:17:37,557 راستش همیشه فکر می‌کردم شیطان خودم هستم 239 00:17:37,558 --> 00:17:40,477 پس یه جورایی ناامید شدم 240 00:17:43,814 --> 00:17:46,441 اومد جلوی در اتاقم 241 00:17:51,238 --> 00:17:53,532 راحت وارد شد 242 00:17:55,117 --> 00:17:57,619 می گن وقتی با مرگت روبرو میشی 243 00:17:57,620 --> 00:18:01,290 زندگیت به سرعت از جلوی چشمت می‌گذره 244 00:18:01,291 --> 00:18:03,083 درست می‌گن؟ 245 00:18:07,963 --> 00:18:10,131 با اینکه کی هستی شروع می‌کنم 246 00:18:10,132 --> 00:18:12,426 سوالی که اکثراً نمی‌تونن در طول عمرشون جواب بدن 247 00:18:12,427 --> 00:18:13,719 سه ثانیه وقت داری 248 00:18:16,722 --> 00:18:18,347 قبل از اینکه از خونریزی روی مبلم بمیری 249 00:18:18,348 --> 00:18:20,726 شاید بخوای بگی برای چی اومدی اینجا 250 00:18:20,727 --> 00:18:23,561 ...من اینجام 251 00:18:23,562 --> 00:18:25,939 ...ِچون دشمن 252 00:18:25,940 --> 00:18:27,837 ...دشمنِ من 253 00:18:27,838 --> 00:18:29,734 .تویی 254 00:18:29,735 --> 00:18:31,904 ...من مردی 255 00:18:31,905 --> 00:18:34,030 بدون نام هستم 256 00:18:34,031 --> 00:18:35,907 وارث هیچکس 257 00:18:35,908 --> 00:18:38,744 و به همون دلیلی که تو اینجایی، اینجام 258 00:18:38,745 --> 00:18:40,620 دامینیک تورتو 259 00:18:40,621 --> 00:18:42,309 تو می‌خوای دام رو بکشی؟ 260 00:18:42,310 --> 00:18:43,999 برو تو صف وایسا 261 00:18:44,000 --> 00:18:45,833 نه، نه، نه 262 00:18:45,834 --> 00:18:50,339 وقتی که طلب‌ت رنج کشیدنه هیچوقت مرگ رو در ازاش قبول نکن 263 00:18:50,340 --> 00:18:52,924 اما به کمکت احتیاج دارم 264 00:18:52,925 --> 00:18:55,510 اسباب بازی‌هات و فناوری‌ت 265 00:18:55,511 --> 00:18:57,094 تمام نفراتت 266 00:18:57,095 --> 00:18:59,431 ...چون تو یا با من هستی یا 267 00:19:00,766 --> 00:19:02,225 من با بقیه بازی نمی‌کنم 268 00:19:02,226 --> 00:19:04,186 پس باید شاهد مرگ عزیزترین کسانتون باشین 269 00:19:04,187 --> 00:19:05,811 داری به عزیزترین کسم نگاه می‌کنی 270 00:19:05,812 --> 00:19:08,941 فکر کردی می‌تونی از حرکاتم علیه خودم استفاده کنی؟ 271 00:19:08,942 --> 00:19:10,922 با تو صحبت نمی‌کردم 272 00:19:10,923 --> 00:19:12,903 با "زیک" صحبت می‌کردم 273 00:19:14,029 --> 00:19:15,989 امیر 274 00:19:17,699 --> 00:19:19,700 بابای کوین 275 00:19:24,122 --> 00:19:25,457 کی ممکنه باشه؟ 276 00:19:34,634 --> 00:19:36,510 بچه‌های نازی داری 277 00:19:41,599 --> 00:19:42,808 اووه 278 00:19:47,437 --> 00:19:48,813 همه یه کسی رو داشتن 279 00:19:48,814 --> 00:19:51,066 بغیر از اون بدبخت 280 00:19:51,067 --> 00:19:53,109 حتی یه گربه‌ی خونگی هم نداشت 281 00:19:53,110 --> 00:19:56,738 بقیه‌تون می‌تونین انتخاب کنین 282 00:19:56,739 --> 00:20:00,492 ...من یا 283 00:20:05,539 --> 00:20:08,333 تو می‌خوای دنیا رو کنترل کنی 284 00:20:10,085 --> 00:20:13,088 من فقط می‌خوام مجازاتش کنم 285 00:20:19,136 --> 00:20:21,116 این رو بخاطر خواهم داشت 286 00:20:21,117 --> 00:20:23,098 فکر کنم همه همین کارو کنن 287 00:20:25,350 --> 00:20:28,186 به کمک یه نفر احتیاج دارم که این رو برام راه بندازه، نه؟ 288 00:20:28,187 --> 00:20:29,895 خوره‌ها؟ 289 00:20:29,896 --> 00:20:31,188 باهام بیاین 290 00:20:31,189 --> 00:20:32,606 بسیارخب، می‌دونین چیکار باید کنین 291 00:20:32,607 --> 00:20:34,359 اگه بخواین دوباره خانواده تون رو ببینین 292 00:20:34,360 --> 00:20:35,777 بای بای 293 00:20:44,620 --> 00:20:45,619 بکشینش 294 00:20:47,957 --> 00:20:49,207 لعنتی 295 00:20:51,752 --> 00:20:54,087 فکر کردین بهتون اعتماد دارم؟ 296 00:20:58,717 --> 00:21:02,262 این روزها پیدا کردن کمک خوب سخت شده 297 00:22:55,167 --> 00:22:57,002 جنگی در راهه 298 00:22:58,962 --> 00:23:01,798 نیروهای دوطرف انتخاب شدن 299 00:23:04,009 --> 00:23:07,095 و هرکسی که دوستش داری نابود خواهد شد 300 00:23:28,533 --> 00:23:30,076 2.8لیتر خون از دست داده 301 00:23:30,077 --> 00:23:31,619 آدم‌های معمولی با از دست دادن 1.8تاش می‌میرن 302 00:23:31,620 --> 00:23:33,287 داریم می‌بریمش به پایگاه مخفی خودمون 303 00:23:33,288 --> 00:23:35,957 ممکنه دووم نیاره - اما داستانش رو بررسی کردی؟ - 304 00:23:35,958 --> 00:23:37,542 تیراندازی در مرکز شهر تایید شده 305 00:23:37,543 --> 00:23:39,126 ولی تجهیزاتش اونجا نبود 306 00:23:39,127 --> 00:23:41,587 و هر کسی که اون رو برده حالا یه زرادخانه‌ی الکترونیکی داره 307 00:23:41,588 --> 00:23:44,591 به دوستانت اخطار دادی؟ - آره، میا و برایان در امان هستن - 308 00:23:44,592 --> 00:23:47,719 در تلاشم با رومن، تج، رمزی و‌هان تماس بگیرم 309 00:23:47,720 --> 00:23:50,972 جوابی نمی‌دن - نظری ندارین که کجا ممکنه باشن؟ - 310 00:23:52,891 --> 00:23:55,059 رم 311 00:23:55,060 --> 00:23:56,852 دارن با تو کار می‌کنن 312 00:23:56,853 --> 00:23:59,689 دام، ما... ما که ماموریتی در شهر رم نداشتیم 313 00:24:00,732 --> 00:24:02,567 یه دامه 314 00:24:02,568 --> 00:24:04,568 لعنتی 315 00:24:04,569 --> 00:24:06,862 میریم رم 316 00:24:06,863 --> 00:24:08,615 دنبالم بیا - بله قربان - 317 00:24:15,121 --> 00:24:19,459 پسر، من و تو اون درس رانندگی رو تموم می‌کنیم 318 00:24:20,377 --> 00:24:22,587 قول دادی 319 00:24:24,256 --> 00:24:25,965 مهم نیست چی بشه 320 00:24:25,966 --> 00:24:28,260 من همیشه سر قولم هستم 321 00:24:28,261 --> 00:24:30,053 برگرد بالا 322 00:24:33,599 --> 00:24:35,266 ♪ Anna - Bando 323 00:24:39,615 --> 00:24:41,730 [ رم ] 324 00:24:43,943 --> 00:24:46,111 خب میشه یکی من رو شیرفهم کنه 325 00:24:46,112 --> 00:24:48,363 که چطور قراره یه سرقت خودرویی کنیم 326 00:24:48,364 --> 00:24:50,197 در حالیکه من اصلاً رانندگی نمی‌کنم؟ 327 00:24:50,198 --> 00:24:52,242 خب، هرچقدر زودتر بتونیم به کامیون نفوذ کنیم و اون چیپ رو بدزدیم 328 00:24:52,243 --> 00:24:55,704 زودتر می‌تونی به زندگی شیرین و قشنگت برگردی، خب؟ 329 00:24:57,706 --> 00:24:59,207 رومن، کاروان تقریباً در موقعیته 330 00:24:59,208 --> 00:25:00,708 تو کدوم گوری هستی؟ 331 00:25:00,709 --> 00:25:02,168 تو قرار بود راهشون رو ببندی 332 00:25:02,169 --> 00:25:04,587 رومی خوشگله داره میاد 333 00:25:04,588 --> 00:25:07,132 من رو می‌بینی که می‌درخشم، عزیزم 334 00:25:07,133 --> 00:25:08,674 الان در ماموریت من هستیم 335 00:25:08,675 --> 00:25:10,968 آره، همه می‌دونیم که این ماموریت توئه 336 00:25:10,969 --> 00:25:13,971 چون هیچکس دیگه در دنیا نیست که بتونه‌ "هان" رو پشت یه آلفارومئو بشونه 337 00:25:13,972 --> 00:25:16,975 می‌دونی، اگه رومن قرار نبود سوار قلعه‌ی "فورت ناکس" متحرک بشه 338 00:25:16,976 --> 00:25:18,350 الان رسیده بودیم اونجا 339 00:25:18,351 --> 00:25:21,146 می‌دونی که چی زیر کاپوت اینه عزیزم 340 00:25:21,147 --> 00:25:22,146 این ماشین خیلی خفنه 341 00:25:24,691 --> 00:25:26,651 هرچقدر این دختر پیر اسب بخار کم داره 342 00:25:26,652 --> 00:25:28,111 برعکس شتابش عالیه 343 00:25:28,112 --> 00:25:29,570 آره، درسته 344 00:25:29,571 --> 00:25:31,489 درحالی که اون لامبورگینی یه موتور خورجینی 10 سیلندر 345 00:25:31,490 --> 00:25:33,407 با یه کیت توئین توربوی نسل 3 مخصوص مسابقات غیرقانونی داره 346 00:25:33,408 --> 00:25:36,411 ولی مسلماً در این موقعیت اون آلفارومئو برتری داره 347 00:25:37,287 --> 00:25:38,412 چیه؟ 348 00:25:38,413 --> 00:25:41,249 درسته. الان از این چیزها سردرمیارم 349 00:25:41,250 --> 00:25:43,251 باهام ازدواج می‌کنی؟ 350 00:25:43,252 --> 00:25:44,918 آه، فقط دونستن همین لازم بود؟ 351 00:25:49,257 --> 00:25:50,966 با اون همه اسباب‌بازی‌های سازمان 352 00:25:50,967 --> 00:25:52,676 هنوز نمی‌تونی با رومن تماس بگیری؟ 353 00:25:52,677 --> 00:25:55,221 نه تلفنی، نه ایمیلی، نه پیامکی 354 00:25:55,222 --> 00:25:56,805 هیچی ارسال نمی‌شه 355 00:25:56,806 --> 00:25:59,392 حتی سعی کردم از طریق برنامه دوست‌یابی‌ "هان" اقدام کنم 356 00:26:00,935 --> 00:26:03,166 هرکسی که اون‌ها رو به این ماموریت قلابی فرستاده 357 00:26:03,167 --> 00:26:05,398 کاملاً مطمئن شده که ما نتونیم بهشون اخطار بدیم 358 00:26:06,191 --> 00:26:08,651 به جستجو ادامه بدین اون‌ها نزدیکن 359 00:26:08,652 --> 00:26:10,841 بسیارخب همگی وقت نمایشه 360 00:26:10,842 --> 00:26:13,031 !اومدیم 361 00:26:20,455 --> 00:26:21,790 در موقعیت 362 00:26:21,791 --> 00:26:23,290 تج کوچولو رو راهنمایی کن 363 00:26:23,291 --> 00:26:25,459 وایسا، وایسا، وایسا تج کوچولو؟ 364 00:26:25,460 --> 00:26:27,524 راجع به چی حرف میزنی، رومن؟ 365 00:26:27,525 --> 00:26:29,589 بسیارخب، بسیارخب !بترکونشون 366 00:26:29,590 --> 00:26:31,131 هیچوقت راجع به این توافق نکرده بودیم 367 00:26:31,132 --> 00:26:33,510 .تو گفتی می‌خواستی رانندگی کنی حالا رانندگی کن 368 00:26:35,011 --> 00:26:36,221 به چی می‌خندی؟ ...نکن 369 00:26:36,222 --> 00:26:38,306 اصلاً اون رو از کجا آوردی؟ 370 00:26:39,099 --> 00:26:41,184 فقط اینقدر بدون ...که مغز اون تج کوچولو 371 00:26:41,185 --> 00:26:42,394 از مغز تو بزرگتره 372 00:26:57,075 --> 00:26:58,784 عقب کور شد 373 00:26:58,785 --> 00:27:00,745 مراقب باشین خانم‌ها !وگرنه مادرتون به عزاتون می‌شینه 374 00:27:00,746 --> 00:27:02,706 !وقت درخششه 375 00:27:28,273 --> 00:27:30,107 وارد شدیم کنترل فرمون دستمه 376 00:27:31,944 --> 00:27:33,152 !ما این داخل گیر افتادیم 377 00:27:33,153 --> 00:27:35,655 کامیون رو از راه دور دارن هدایت می‌کنن 378 00:27:45,540 --> 00:27:49,127 ...و حالا یک، و حالا دو، و حالا 379 00:27:58,636 --> 00:28:01,722 !پشمام! چی شد؟ 380 00:28:01,723 --> 00:28:04,392 یه خرده زیادی مواد منفجره داشت، نه؟ آماده 381 00:28:13,651 --> 00:28:15,048 !محشر بود 382 00:28:15,049 --> 00:28:16,446 اووه 383 00:28:16,447 --> 00:28:17,906 !معذرت 384 00:28:20,074 --> 00:28:21,743 دارن کامیون‌مون رو می‌دزدن 385 00:28:21,744 --> 00:28:23,745 وقتی ما داخلش هستیم 386 00:28:25,246 --> 00:28:29,042 الان گزارش دو انفجار نزدیک سالن همایش به دستم رسید 387 00:28:29,043 --> 00:28:30,752 اونان 388 00:28:35,423 --> 00:28:38,008 ...آماده؟ و 389 00:28:38,009 --> 00:28:39,927 وایسا، شنیدی؟ 390 00:28:39,928 --> 00:28:41,846 اون دیگه چه کوفتیه؟ - !اصلاً نمی‌دونم - 391 00:28:45,017 --> 00:28:46,099 !لعنت 392 00:28:46,100 --> 00:28:47,352 !یه بمب گنده ست 393 00:28:47,353 --> 00:28:49,144 چی؟ - !بمب - 394 00:28:49,145 --> 00:28:51,147 رومن، تو که گفتی این کامیون ...چیپ‌های 395 00:28:51,148 --> 00:28:52,356 یه ابررایانه رو حمل می‌کنه 396 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 !اینکه چیپ نیست، بمبه 397 00:28:55,026 --> 00:28:56,401 اگه منفجر بشه چی میشه؟ 398 00:28:56,402 --> 00:28:58,737 منظورت چیه اگه منفجر بشه چی میشه؟ 399 00:28:58,738 --> 00:29:00,615 "هفت تپه‌ی رم" با خاک یکسان میشه 400 00:29:00,616 --> 00:29:03,701 ویرانی در سطح شهر بی شمار آدم می‌میرن 401 00:29:03,702 --> 00:29:05,411 می دونی، کارهایی که بمب‌ها می‌کنن 402 00:29:05,412 --> 00:29:07,163 میایم پیشت 403 00:29:11,626 --> 00:29:14,045 بسیارخب احمق‌ها چی رو بترکونیم؟ 404 00:29:14,046 --> 00:29:15,170 چی؟ 405 00:29:15,171 --> 00:29:16,631 واتیکان؟ 406 00:29:16,632 --> 00:29:18,257 وای 407 00:29:18,258 --> 00:29:19,633 بسیارخب، این کارو می‌کنم 408 00:29:19,634 --> 00:29:21,636 اما شماها میرین به جهنم 409 00:29:22,637 --> 00:29:24,681 کامیون اوناست 410 00:29:27,892 --> 00:29:29,352 خدا رو شکر، دام، لتی 411 00:29:29,353 --> 00:29:31,603 آه، ببین کی اینجاست 412 00:29:31,604 --> 00:29:33,126 درست سر وقت دامینیک 413 00:29:33,127 --> 00:29:34,649 بیسیم رمزگذاری رو خاموش کن 414 00:29:36,401 --> 00:29:37,734 رمزی؟ 415 00:29:37,735 --> 00:29:40,488 ما رو دارن از راه دور هدایت می‌کنن یه بمب داخل کامیونه 416 00:29:40,489 --> 00:29:43,199 یه مین دریایی نوترونی دی.ام-79 هست 417 00:29:45,285 --> 00:29:46,869 آه! پیداش کردم 418 00:29:46,870 --> 00:29:49,017 می‌تونم با کیل سوییچ سازمان خنثی‌ش کنم 419 00:29:49,018 --> 00:29:51,164 فقط باید بهش دسترسی داشته باشم 420 00:29:51,165 --> 00:29:53,167 باید جلوی اون کامیون رو بگیریم - ببخشید کاپیتان امریکا - 421 00:29:53,168 --> 00:29:54,752 نمی‌تونم بذارم این کارو کنی 422 00:29:56,379 --> 00:29:59,883 !باید عجله کنیم سرعت کامیون داره زیاد میشه 423 00:30:00,925 --> 00:30:03,636 باید مسیرش رو ببندیم - من میرم جلوش - 424 00:30:03,637 --> 00:30:06,055 رمزی، تج، کمربندتون رو ببندین 425 00:30:08,766 --> 00:30:10,435 وای 426 00:30:20,278 --> 00:30:21,571 آه 427 00:30:24,866 --> 00:30:27,368 !دام، بیفت جلو! من گیر افتادم 428 00:30:28,912 --> 00:30:30,079 دامینیک 429 00:30:32,081 --> 00:30:33,333 !بجنب 430 00:30:34,792 --> 00:30:36,461 لعنتی خیلی سریعه 431 00:30:43,927 --> 00:30:45,386 واقعاً؟ طناب لباس؟ 432 00:30:45,387 --> 00:30:46,845 خب، نمی‌تونیم با ماشین ببریمش 433 00:30:46,846 --> 00:30:48,598 فکر کنم باید غلش بدیم 434 00:31:08,034 --> 00:31:10,787 !ای لعنت !کامیون داره میرسه بالای تپه 435 00:31:10,788 --> 00:31:13,456 باید بکوبیم بهش - !باید چی؟ - 436 00:31:27,345 --> 00:31:30,139 !خیلی معذرت می‌خوام، عزیز طلاییم 437 00:31:31,516 --> 00:31:33,226 !نمی ایسته 438 00:31:34,894 --> 00:31:36,980 دام، بمب افتاد بیرون 439 00:31:39,691 --> 00:31:42,193 همه کنار بایستن خودم بهش می‌رسم 440 00:31:42,194 --> 00:31:44,070 نه. ما بهش می‌رسیم 441 00:31:57,291 --> 00:31:59,002 !لتی 442 00:32:10,722 --> 00:32:12,264 الان همه‌شون رو تبدیل به تروریست کردیم؟ 443 00:32:12,265 --> 00:32:14,266 تصاویرشون رو به مسئولین ارسال کردیم 444 00:32:14,267 --> 00:32:16,269 !بسیارخب، باب ...منم میرم اون عوضی 445 00:32:16,270 --> 00:32:17,894 که سعی داره بمبم رو خنثی کنه رو بکشم 446 00:32:17,895 --> 00:32:19,604 می‌دونی همیشه یه ماجرایی پیش میاد 447 00:32:19,605 --> 00:32:22,650 ،یادتون باشه، خانواده‌تون هنوز اسیرن پس جایی نرین 448 00:32:55,725 --> 00:32:58,269 !روزبخیر، رم 449 00:32:58,270 --> 00:32:59,811 بسیارخب 450 00:33:09,030 --> 00:33:10,697 پسر، اون دیگه کدوم خریه؟ 451 00:33:10,698 --> 00:33:12,365 !هی! اوناهاش 452 00:33:12,366 --> 00:33:14,701 مرد محبوب امروز رومن پیرس، رهبر گروه 453 00:33:14,702 --> 00:33:17,288 چشم انتظارم ببینم چطور از این مخصمه خلاص میشی 454 00:33:23,294 --> 00:33:25,713 !لتی 455 00:33:26,839 --> 00:33:28,049 فکر کنم اون یارو رو پیدا کردم 456 00:33:28,050 --> 00:33:29,613 هی لتی !برو گم شو 457 00:33:31,178 --> 00:33:32,595 دنبالشم 458 00:33:46,234 --> 00:33:48,569 الان اون پمپ بنزین منفجر میشه 459 00:34:40,121 --> 00:34:42,080 هیچکس کوچولو، نوبت توئه 460 00:34:43,249 --> 00:34:44,257 بجنب 461 00:34:49,463 --> 00:34:51,632 ...میرم سمت - !دالی - 462 00:34:59,974 --> 00:35:02,810 !از اون تو بیا بیرون. الان منفجر میشه - !لعنتی - 463 00:35:05,668 --> 00:35:07,607 !بوووم 464 00:36:08,376 --> 00:36:10,377 باید در ضامنش اختلال ایجاد کنیم 465 00:36:10,378 --> 00:36:12,630 مشغولم، مشغولم لتی، گمش نکنی 466 00:36:14,715 --> 00:36:16,508 می‌تونم روی موقعیتت قفل کنم 467 00:36:16,509 --> 00:36:18,301 تا بتونم اختلال رادیویی رو از طریق گوشی‌ت ارسال کنم 468 00:36:18,302 --> 00:36:20,972 اینطوری می‌تونیم جلوی فعال کردن بمبش رو بگیریم و یه خرده وقت بخریم 469 00:36:24,976 --> 00:36:26,060 لتی 470 00:37:08,519 --> 00:37:09,894 !آفرین 471 00:37:09,895 --> 00:37:11,354 دیگه داره سخت میشه بچه‌ها 472 00:37:11,355 --> 00:37:13,149 نمی‌تونم بیشتر از این تعقیبش کنم 473 00:37:13,150 --> 00:37:15,109 رمزی، اون رودخونه چقدر عمیقه؟ 474 00:37:15,110 --> 00:37:16,923 تیبر؟ 475 00:37:16,924 --> 00:37:18,737 آ... 18 متر 476 00:37:18,738 --> 00:37:20,281 یعنی ممکنه آب کمی جلوی موج انفجار رو بگیره 477 00:37:20,282 --> 00:37:22,616 و شاید قدرتش رو تا ده برابر کم کنه 478 00:37:25,782 --> 00:37:27,038 [ سیگنال قطع شد ] 479 00:37:38,633 --> 00:37:40,551 !لعنتی 480 00:37:41,510 --> 00:37:44,555 !ببین چقدر از دستم دادی، عزیزم 481 00:37:48,684 --> 00:37:50,518 گمش کردم. فرار کرد 482 00:37:50,519 --> 00:37:51,937 !لعنتی 483 00:37:51,938 --> 00:37:53,063 از دسترس ما خارج شد 484 00:37:53,064 --> 00:37:54,647 دیگه نمی‌تونیم جلوی سیگنالش رو بگیریم 485 00:37:54,648 --> 00:37:57,485 خبرهای بد دام برگشتم سراغ کارم 486 00:37:59,982 --> 00:38:01,327 [ مسلح شد ] 487 00:38:07,828 --> 00:38:09,789 30ثانیه وقت داری تا رم رو نجات بدی 488 00:38:11,123 --> 00:38:15,711 دام، اون بمب رو مسلح کرده و دیگه تقریباً به رودخونه رسیدی 489 00:38:49,036 --> 00:38:51,247 15ثانیه دام 490 00:38:51,248 --> 00:38:53,456 دام، گوش کن 491 00:38:53,457 --> 00:38:54,917 واتیکان در شعاع انفجاره 492 00:38:54,918 --> 00:38:56,334 از اونجا دور شو 493 00:38:56,335 --> 00:38:58,045 هر کاری از دستت برمیومد کردی 494 00:38:58,046 --> 00:38:59,755 نه هر کاری 495 00:39:07,304 --> 00:39:08,472 پنج 496 00:39:10,307 --> 00:39:11,976 چهار 497 00:39:14,019 --> 00:39:15,688 سه 498 00:39:17,648 --> 00:39:19,859 دو 499 00:39:20,818 --> 00:39:21,986 یک 500 00:40:02,234 --> 00:40:04,487 چیکار کردیم؟ 501 00:40:07,114 --> 00:40:11,952 با رنج دادن تو به سرنوشتم می‌رسم 502 00:40:13,370 --> 00:40:15,872 بیا پیدام کن 503 00:40:15,873 --> 00:40:18,104 درد تو تازه شروع شده 504 00:40:18,105 --> 00:40:20,335 به زودی می‌بینمت دام 505 00:40:20,336 --> 00:40:22,003 خبر فوری از ایتالیا 506 00:40:22,004 --> 00:40:25,132 انفجار بزرگ سلاحی جنگی 507 00:40:29,845 --> 00:40:31,889 در پایتخت، رم، رخ داد 508 00:40:33,599 --> 00:40:34,725 واتیکان دچار 509 00:40:34,726 --> 00:40:35,808 خسارت‌هایی شد 510 00:40:35,809 --> 00:40:37,561 اما کسی کشته نشده است 511 00:40:38,896 --> 00:40:40,730 مقامات تروریست‌ها رو 512 00:40:40,731 --> 00:40:42,941 این 5 نفر شناسایی کردند 513 00:40:42,942 --> 00:40:45,152 که این 5 نفر، زیر نظر این مرد کار می‌کنند 514 00:40:45,153 --> 00:40:47,153 دامینیک تورتو - تورتو - تورتو - 515 00:40:47,154 --> 00:40:49,080 دامینیک تورتو - دامینیک تورتو - 516 00:40:49,778 --> 00:40:52,346 [ مقر سازمان ] ماموران قانون در کل جهان 517 00:40:52,347 --> 00:40:54,702 نیروهاشون رو در سطحی بی‌سابقه ...برای پیدا کردن 518 00:40:54,703 --> 00:40:56,205 مجرمان فراری بسیج کردن - ببخشید قربان - 519 00:40:56,206 --> 00:40:58,165 نمی‌دونم چطور وارد شد - من می‌دونم - 520 00:40:58,166 --> 00:40:59,624 نشانت رو دزدیدم 521 00:40:59,625 --> 00:41:02,336 حالا دیگه کاری باهاش ندارم. ممنون 522 00:41:02,337 --> 00:41:04,045 ...خب، اگه 523 00:41:04,046 --> 00:41:05,673 راستش، نمی‌دونم چی صدات کنم 524 00:41:05,674 --> 00:41:07,257 هیچکس خانم کوچولو؟ 525 00:41:07,258 --> 00:41:08,925 چطوره با اسم واقعیم صدام کنی؟ 526 00:41:08,926 --> 00:41:12,096 آخرین بار شنیدم که چند عملیات در دمشق اجرا کردی "تس" 527 00:41:12,097 --> 00:41:13,513 فکر کردی چون بابات یکی از قهرمانان سازمانه 528 00:41:13,514 --> 00:41:15,140 می‌تونی همینطوری وارد این اتاق بشی؟ 529 00:41:15,141 --> 00:41:16,767 من اینجام ...چون یکی باید از طرف اون‌ها 530 00:41:16,768 --> 00:41:18,434 ازشون دفاع کنه 531 00:41:18,435 --> 00:41:20,771 اتفاقی که در رم افتاد یه فاجعه‌ی تمام عیار بود 532 00:41:20,772 --> 00:41:22,439 تلفات حداقلی داشت 533 00:41:22,440 --> 00:41:23,815 ولی اثراتش جهانیه 534 00:41:23,816 --> 00:41:26,318 و تو فکر می‌کنی چه اتفاقی در ایتالیا افتاد؟ 535 00:41:26,319 --> 00:41:29,779 دیدن اماکن دیدنی، خوردن پاستا 536 00:41:29,780 --> 00:41:32,073 و دزدیدن یه بمب 20 کیلوتنی - بیخیال ایمز - 537 00:41:32,074 --> 00:41:34,368 این حرف‌ها چرنده و خودت می‌دونی - مراقب باش - 538 00:41:34,369 --> 00:41:36,077 حالا که هیچکس کوچولو نیست 539 00:41:36,078 --> 00:41:39,707 و بابات هم معلوم نیست کجاست داری با رئیس جدیدت صحبت می‌کنی 540 00:41:39,708 --> 00:41:41,708 وقت نمایشه 541 00:41:41,709 --> 00:41:43,710 لس آنجلس 2001 542 00:41:43,711 --> 00:41:46,254 آدم‌های معمولی چند تا بچه‌ محل‌ 543 00:41:46,255 --> 00:41:48,778 مسابقه دهندگان خیابانی که دزد شدن 544 00:41:48,779 --> 00:41:50,874 و بعدش تبدیل شدن به دزدان با سرعت بالا 545 00:41:50,875 --> 00:41:52,969 و فراری دهنده‌ی زندانی‌ها و قطار دزد شدن 546 00:41:52,970 --> 00:41:55,805 اگه بشه خلافی رو با ماشین انجام داد اونا انجامش دادن 547 00:41:55,806 --> 00:41:59,643 اگه خلاف قوانین خدا و جاذبه‌ باشه دو بار انجامش دادن 548 00:41:59,644 --> 00:42:02,061 خودت این‌ها رو نوشتی؟ 549 00:42:02,062 --> 00:42:04,147 اولش سال 2011 متوجهشون شدیم 550 00:42:04,148 --> 00:42:07,651 در ریو، اون‌ها از سلطان مواد هرنان ریز" دزدی کردن" 551 00:42:07,652 --> 00:42:09,485 و جسدش رو روی پل باقی گذاشتن 552 00:42:09,486 --> 00:42:12,509 مدیر قبلی، آقای هیچکس قابلیت‌های اون‌ها رو دید 553 00:42:12,510 --> 00:42:15,534 و اون‌ها رو جذب کرد، البته بعنوان نیروهای آزاد و مستقل 554 00:42:15,535 --> 00:42:17,745 اون‌ها ماموریت‌هایی برامون انجام دادن در ابوظبی 555 00:42:17,746 --> 00:42:20,413 توکیو، لندن، نیویورک، تفلیس 556 00:42:20,414 --> 00:42:22,416 اگه ازم بپرسی می‌گم باید چند سال قبل ارتباطمون رو قطع می‌کردیم 557 00:42:22,417 --> 00:42:25,085 اما اون‌ها قهرمانان خودشون رو داشن 558 00:42:25,086 --> 00:42:26,586 روش کارشون همینه 559 00:42:26,587 --> 00:42:28,505 که نیروهای قانون رو فاسد کنن 560 00:42:28,506 --> 00:42:29,881 برایان اوکانر 561 00:42:29,882 --> 00:42:31,695 الینا نیوز لوک‌ هابز 562 00:42:31,696 --> 00:42:33,562 همه تبدیل به خانواده‌شون شدن 563 00:42:33,563 --> 00:42:36,247 مثل یه فرقه می‌مونه با ماشین 564 00:42:36,248 --> 00:42:38,932 حتی بابای پیر عزیز تس 565 00:42:39,850 --> 00:42:41,100 ...پس ما فقط یه 566 00:42:41,101 --> 00:42:43,687 آبجو و باربکیو تا فاسد شدن فاصله داریم؟ 567 00:42:43,688 --> 00:42:45,021 منظورت چیه؟ 568 00:42:45,022 --> 00:42:46,648 منظورم اینه که اون‌ها جنایتکارن 569 00:42:46,649 --> 00:42:48,274 دیر یا زود رُم اتفاق میفتاد 570 00:42:48,275 --> 00:42:49,985 اون‌ها صدها میلیون دلار دزدین 571 00:42:49,986 --> 00:42:53,321 .و حداقل یه زیردریایی اتمی 572 00:42:53,322 --> 00:42:56,470 سوال اصلی اینه چطور اجازه دادیم این همه مدت این اتفاق بیفته؟ 573 00:42:56,471 --> 00:42:59,880 اون خانواده دست‌هاش رو کثیف کرده تا دست‌های ما تمیز بمونه 574 00:42:59,881 --> 00:43:03,290 اون‌ها بخاطر این سازمان تا پای مرگ رفتن 575 00:43:03,291 --> 00:43:05,292 یه جای ماجرای رُم مشکوکه 576 00:43:05,293 --> 00:43:06,459 نمی‌تونه اینطوری باشه 577 00:43:06,460 --> 00:43:08,836 می‌تونه و مشکوک نیست 578 00:43:08,837 --> 00:43:10,631 سازمان بهتر از این چیزهاست 579 00:43:10,632 --> 00:43:12,131 ما از این چیزها باهوش‌تریم 580 00:43:12,132 --> 00:43:13,676 ما باید در کنار دام و خانواده‌ش بایستیم 581 00:43:13,677 --> 00:43:15,259 این حداقل کاریه که می‌تونیم انجام بدیم 582 00:43:15,260 --> 00:43:17,096 اگه اقدامی نکنیم دودش به چشم خودمون میره 583 00:43:17,097 --> 00:43:19,848 عواقبش سهمگین خواهد بود 584 00:43:21,600 --> 00:43:24,081 من درخواست اختیار تام دارم 585 00:43:24,082 --> 00:43:26,563 دار و دسته‌ی تورتو رو هرطور شده گیر بندازیم با بکشیم 586 00:43:26,564 --> 00:43:28,607 ایمز، چیکار می‌کنی؟ 587 00:43:35,322 --> 00:43:37,282 بنظر میاد بیشترشون موافقن 588 00:43:37,283 --> 00:43:39,242 بعنوان مافوق مستقیمت 589 00:43:39,243 --> 00:43:41,912 مهربونی دیگران برام پشیزی ارزش نداره 590 00:43:41,913 --> 00:43:44,664 و از باربکیو هم متنفرم 591 00:43:44,665 --> 00:43:47,251 می‌دونی که هیچ چیزی نمی‌تونه جلوم رو بگیره 592 00:43:47,252 --> 00:43:50,504 پس سد راهم نشو 593 00:43:53,340 --> 00:43:54,842 بسیارخب 594 00:43:58,053 --> 00:43:59,595 من راه خودمو میرم 595 00:44:02,433 --> 00:44:05,269 دنیام فروریخته ♪ 596 00:44:06,478 --> 00:44:09,356 به زانو افتادم ♪ 597 00:44:10,941 --> 00:44:12,275 آه، آره ♪ 598 00:44:12,276 --> 00:44:16,530 و حالا حس می‌کنم ♪ دست‌هام می‌لرزه 599 00:44:16,531 --> 00:44:18,030 آه، خدایا ♪ 600 00:44:18,031 --> 00:44:22,536 قول نمی‌دم که دوباره نفس بکشم ♪ 601 00:44:29,543 --> 00:44:31,377 با سقوط رم، دنیا هم سقوط می‌کنه 602 00:44:31,378 --> 00:44:34,548 خب، این که فیلم "تعطیلات رمی" نیست 603 00:44:34,549 --> 00:44:37,342 تو هم "گریگوری پک" نیستی 604 00:44:37,343 --> 00:44:39,218 همم 605 00:44:39,219 --> 00:44:40,720 خانواده‌م؟ 606 00:44:40,721 --> 00:44:44,475 تیمت مخفی شدن فعلاً جاشون امنه 607 00:44:44,476 --> 00:44:47,019 اونا "لتی" رو دستگیر کردن 608 00:44:48,312 --> 00:44:50,521 اونا یعنی کیا؟ - سازمان - 609 00:44:50,522 --> 00:44:52,273 ...و تو هم الان پریدی رتبه‌ی اول 610 00:44:52,274 --> 00:44:54,025 لیست تحت ‌تعقیب‌ترین افراد جهان 611 00:44:54,026 --> 00:44:57,571 هرکی این‌کارو کرده می‌خواسته ارتباطت با سازمان رو قطع کنه 612 00:44:57,572 --> 00:44:59,614 و از خانواده‌ت جدات کنه 613 00:44:59,615 --> 00:45:02,785 هر تلاشت برای ارتباط با تیمت ردگیری میشه 614 00:45:02,786 --> 00:45:05,433 ازت می‌خوام یه پیام به آقای هیچکس برسونی 615 00:45:05,434 --> 00:45:08,081 برای این‌کار رابط روحی یا شعبده‌باز احتیاج داری 616 00:45:08,082 --> 00:45:10,167 آب شده رفته توی زمین 617 00:45:10,168 --> 00:45:12,585 تو پیام رو بده بره 618 00:45:12,586 --> 00:45:14,922 بهش بگو برای اون بلژیکیه آماده‌م 619 00:45:14,923 --> 00:45:16,255 و خودش می‌دونه کجا بره 620 00:45:16,256 --> 00:45:17,715 من یه پیام برای تو دارم، پسرجون 621 00:45:17,716 --> 00:45:21,136 دنیا داره می‌سوزه و تو بازم می‌خوای با کله بری 622 00:45:21,137 --> 00:45:23,513 توی ساختمون‌های سوزان تا جون بقیه رو نجات بدی 623 00:45:23,514 --> 00:45:26,767 ولی بالاخره این ساختمون روی سرت خراب میشه 624 00:45:26,768 --> 00:45:28,477 مردن برام مهم نیست 625 00:45:29,686 --> 00:45:33,649 فقط محافظت از کسانی که دوستشون دارم برام مهمه 626 00:45:34,691 --> 00:45:37,528 می‌دونی چرا گلادیاتورها هرگز خانواده نداشتن؟ 627 00:45:37,529 --> 00:45:39,654 چرا؟ - چون می‌دونستن - 628 00:45:39,655 --> 00:45:42,448 که هر روز ممکنه آخرین روزشون باشه 629 00:45:42,449 --> 00:45:46,495 داری مسیری پر از تنهایی رو انتخاب می‌کنی، عزیزدلم 630 00:45:46,496 --> 00:45:49,248 نمی‌تونی کسی رو با خودت ببری 631 00:46:09,893 --> 00:46:11,686 چشم خدا رو فعال کن 632 00:46:11,687 --> 00:46:13,709 چشم قربان - در حال فعال شدن - 633 00:46:13,710 --> 00:46:15,732 ...محل تورتو و بقیه رو برام گیر بیار 634 00:46:15,733 --> 00:46:17,233 تا آخرین میلی‌مترش 635 00:46:17,234 --> 00:46:18,776 قربان، یه مشکلی داریم 636 00:46:18,777 --> 00:46:20,821 سخت‌افزار ردیابی چشم خدا برداشته شده 637 00:46:20,822 --> 00:46:22,530 تس 638 00:46:22,531 --> 00:46:24,992 گمونم فقط برای احوال‌پرسی نیومده بود 639 00:46:24,993 --> 00:46:26,325 یه لطفی بهم بکن 640 00:46:26,326 --> 00:46:28,828 اگر سروکله‌ش جایی پیدا شد بگرد ببین کجا میره 641 00:46:28,829 --> 00:46:32,666 و بقیه‌شون، فراری‌هامون ناشناس نیستن 642 00:46:32,667 --> 00:46:36,336 تورتو یه خواهر داره، یه پسر داره 643 00:46:36,337 --> 00:46:38,359 فعلاً تا پیدا کردنش 644 00:46:38,360 --> 00:46:40,382 خانواده‌ش رو پیدا کنین 645 00:46:59,943 --> 00:47:02,612 !اوه 646 00:47:02,613 --> 00:47:04,281 دوباره 647 00:47:04,282 --> 00:47:06,532 واو 648 00:47:06,533 --> 00:47:08,075 داری توی بازی با عمه‌ی محبوبت تقلب می‌کنی؟ 649 00:47:08,076 --> 00:47:10,913 مهم نیست برد با یک سانتی‌متر باشه یا یک کیلومتر 650 00:47:10,914 --> 00:47:12,038 برد برده 651 00:47:12,039 --> 00:47:14,165 این جمله رو قبلاً کجا شنیده بودم؟ 652 00:47:16,294 --> 00:47:18,253 !برو! برو 653 00:47:20,213 --> 00:47:22,382 !همه‌جا رو بگردین !زنده می‌خوایمشون 654 00:47:27,471 --> 00:47:29,952 !بخوابین زمین !بخوابین زمین 655 00:47:32,174 --> 00:47:34,472 !نه! میا! ولش کنین 656 00:47:39,775 --> 00:47:41,192 !فرار کن 657 00:48:07,678 --> 00:48:09,763 چه خبرا؟ - عمو جیکوب؟ - 658 00:48:09,764 --> 00:48:11,139 بابات منو فرستاده 659 00:48:12,517 --> 00:48:13,684 نقشه‌مون عوض شد 660 00:48:32,411 --> 00:48:33,911 !تکون نخور 661 00:48:33,912 --> 00:48:35,998 !گفتم تکون نخور 662 00:49:16,663 --> 00:49:18,040 بی" کوچولو پیش توئه؟" 663 00:49:18,957 --> 00:49:20,520 !بی 664 00:49:22,085 --> 00:49:24,212 !ایست 665 00:49:30,385 --> 00:49:31,595 حالت خوبه؟ - آره - 666 00:49:38,331 --> 00:49:39,728 حالت خوبه؟ 667 00:49:43,398 --> 00:49:45,524 !بی 668 00:49:45,525 --> 00:49:47,152 بیا، بیا 669 00:49:50,238 --> 00:49:52,198 اونا دیگه کدوم خرایی بودن؟ 670 00:49:52,199 --> 00:49:55,368 سازمان. رم یه تله بوده افتادن دنبال کل خانواده 671 00:49:55,369 --> 00:49:56,953 ...خیلی‌خب، باید برم پیش برایان و بچه‌ها 672 00:49:56,954 --> 00:49:58,245 دام منو فرستاده ببرمش 673 00:49:58,246 --> 00:50:00,248 یادته گفته بودیم اگر دنیا به فنا رفت 674 00:50:00,249 --> 00:50:01,540 کجا میریم؟ 675 00:50:01,541 --> 00:50:03,376 دام می‌خواد خانواده اونجا جمع بشن 676 00:50:03,377 --> 00:50:04,794 آره 677 00:50:04,795 --> 00:50:06,045 خیلی‌خب، ببین 678 00:50:06,046 --> 00:50:07,589 بی کوچولو، قراره با عمو جیکوب بری 679 00:50:07,590 --> 00:50:09,799 باشه؟ هرکاری گفت بکن، باشه؟ 680 00:50:09,800 --> 00:50:12,636 می‌برمت پیش بابات البته اگر مشکلی نداری 681 00:50:13,470 --> 00:50:15,764 با جونت ازش محافظت کن 682 00:50:17,015 --> 00:50:19,141 دوستت دارم، جیکوب 683 00:50:19,142 --> 00:50:21,269 منم دوستت دارم، آبجی 684 00:50:21,270 --> 00:50:23,021 بزن بریم 685 00:50:31,404 --> 00:50:34,866 اوه، خدای من 686 00:50:37,327 --> 00:50:39,078 !هی 687 00:50:39,079 --> 00:50:40,955 اون یکی نیست 688 00:50:40,956 --> 00:50:42,833 این یکیه 689 00:50:43,708 --> 00:50:45,585 آره 690 00:50:47,546 --> 00:50:48,839 ...صبر کن ببینم، ولی آخه 691 00:50:48,840 --> 00:50:50,382 همم؟ 692 00:50:54,595 --> 00:50:56,277 ♪ In nome del padre - Maneskin 693 00:51:21,622 --> 00:51:23,540 دنبال یکی می‌گردم 694 00:51:24,457 --> 00:51:25,834 بنظر میاد یه نوشیدنی لازم دارین 695 00:51:25,835 --> 00:51:29,129 نظرتون چیه یه لیوان به حساب من بخورین؟ ها؟ 696 00:51:29,130 --> 00:51:30,629 اصلاً می‌دونی چیه 697 00:51:30,630 --> 00:51:33,884 هرچقدر که بتونن بخورن براشون میخرم 698 00:51:33,885 --> 00:51:35,802 اومدی اینجا دنبال کسی 699 00:51:35,803 --> 00:51:36,803 نمی‌تونی بری 700 00:51:47,085 --> 00:51:48,909 کسی می‌خواد بخوره؟ نه؟ 701 00:51:48,910 --> 00:51:50,734 کسی می‌خواد؟ 702 00:51:58,992 --> 00:52:00,744 آبجو. دو تا 703 00:52:01,995 --> 00:52:03,455 ممنون 704 00:52:04,497 --> 00:52:05,957 به سلامتی 705 00:52:08,668 --> 00:52:11,671 کویینی بهم گفت می‌تونم اینجا پیدات کنم 706 00:52:11,672 --> 00:52:13,005 بلژیکی؟ 707 00:52:13,006 --> 00:52:15,258 آقای هیچکس گفته بود یه دختر داره 708 00:52:15,259 --> 00:52:17,259 عه گفته بود؟ 709 00:52:17,260 --> 00:52:21,181 خب، حالا که گم شده 710 00:52:21,182 --> 00:52:22,890 من برگشتم 711 00:52:22,891 --> 00:52:24,892 پدرت سازمان رو کنترل می‌کرد 712 00:52:24,893 --> 00:52:28,750 حالا انگار از تمام قید و بندها رها شدن 713 00:52:28,751 --> 00:52:32,609 در دنیایی که قانونی وجود نداره هیچکس امنیت نداره 714 00:52:32,610 --> 00:52:34,568 حق با توئه 715 00:52:34,569 --> 00:52:37,947 سازمان به تمام آرمان‌هاش پشت کرده 716 00:52:37,948 --> 00:52:41,326 رئیس جدید، "ایمز"، با تمام توانش دنبالته 717 00:52:42,535 --> 00:52:44,370 دارم برات یکم زمان می‌خرم 718 00:52:44,371 --> 00:52:49,542 و این، ماسماسک ردیابی کوچولوشون رو قرض گرفتم 719 00:52:50,794 --> 00:52:52,127 بنظر آشنا میاد؟ 720 00:52:52,128 --> 00:52:53,545 چشم خدا - اوهوم - 721 00:52:53,546 --> 00:52:55,297 اینو یه جایی گذاشته بودم توی گاوصندوق 722 00:52:55,298 --> 00:52:58,593 ملت گاوصندوق رو از دیوار می‌کشن بیرون پس بنظرم پیش من جاش امن‌تره 723 00:52:58,594 --> 00:53:00,261 یه تصویر از دوربین راهنمایی رانندگی 724 00:53:00,262 --> 00:53:02,097 که ندیده بودن برداشتم 725 00:53:02,098 --> 00:53:03,744 گذاشتم توی چشم خدا 726 00:53:03,745 --> 00:53:05,391 توی "ریو" پیداش کرد 727 00:53:05,392 --> 00:53:08,311 احیاناً که توی ریو دشمنی نداری، مگه نه؟ 728 00:53:08,312 --> 00:53:10,646 ریز - هرنان ریز - 729 00:53:10,647 --> 00:53:15,443 هنوزم زیر خاکه ولی یه پسر داره، دانته 730 00:53:17,404 --> 00:53:19,405 پس باید منو برسونی ریو 731 00:53:19,406 --> 00:53:22,742 این دومین آرزوته یه آرزوی دیگه داری 732 00:53:23,618 --> 00:53:25,078 لتی 733 00:53:28,081 --> 00:53:31,126 لتی توی یه زندان سریه که توی هیچ نقشه‌ای نیست 734 00:53:31,127 --> 00:53:32,460 پس بیاریش بیرون 735 00:53:32,461 --> 00:53:34,128 هیچکس نمی‌تونه 736 00:53:34,129 --> 00:53:35,796 هیچکس این‌کارو می‌کنه 737 00:53:35,797 --> 00:53:37,256 دام، واقعاً متاسفم 738 00:53:37,257 --> 00:53:40,635 ولی کاری که داری ازم می‌خوای غیرممکنه 739 00:53:48,351 --> 00:53:50,520 هیچ چیز غیرممکن نیست 740 00:53:54,024 --> 00:53:55,942 فقط باید ایمان داشته باشی 741 00:54:06,870 --> 00:54:10,289 خارج شدن از رم توی کانتینر 742 00:54:10,290 --> 00:54:12,709 پر از افترشیو فکر افتضاحی بود، رومن 743 00:54:12,710 --> 00:54:15,169 صبر کن ببینم فکر کنم قدرت بویاییم رو از دست دادم 744 00:54:15,170 --> 00:54:17,629 اون بخاطر افترشیو نیست بخاطر گاز اشک‌آوره 745 00:54:17,630 --> 00:54:20,383 هی، پسر، نمی‌دونم چی دارین میگین 746 00:54:20,384 --> 00:54:22,385 می‌گیرین چی میگم؟ 747 00:54:22,386 --> 00:54:23,761 بنظر من که بوش جادوییه 748 00:54:23,762 --> 00:54:25,220 یه بطری برای خودم برداشتم 749 00:54:25,221 --> 00:54:26,890 همه‌ی اینا تقصیر توئه 750 00:54:26,891 --> 00:54:28,432 می‌دونی که، مگه نه؟ 751 00:54:28,433 --> 00:54:31,602 نخیر، فقط کافیه دنباله روی "رَه" من به عنوان "رهبر" باشین 752 00:54:31,603 --> 00:54:34,773 می‌گیری چی میگم؟ من یه "رهبر" مادرزادم 753 00:54:34,774 --> 00:54:36,607 کجاییم؟ 754 00:54:36,608 --> 00:54:38,442 برگردوندمت خونه، رمزی 755 00:54:38,443 --> 00:54:41,363 شهری که بیشترین دوربین مداربسته رو داره [لندن] 756 00:54:41,364 --> 00:54:42,655 حرف نداره 757 00:54:52,499 --> 00:54:55,668 بابا می‌دونه اینو می‌رونی؟ - باید بدونه - 758 00:54:55,669 --> 00:54:56,877 با این باهاش مسابقه دادم 759 00:54:56,878 --> 00:54:59,546 و محض اطلاعت، توی دهه‌ی 90 760 00:54:59,547 --> 00:55:02,342 اگر ماستنگ 5 زیر پات بود آقای همه بودی 761 00:55:02,343 --> 00:55:05,011 چه خوشت بیاد چه نیاد هنوزم ماستنگه 762 00:55:05,012 --> 00:55:07,764 پس، می‌دونی، احترام بذار 763 00:55:08,431 --> 00:55:10,058 می‌دونی چیه؟ 764 00:55:11,768 --> 00:55:13,061 آهنگ مخصوص سفر 765 00:55:14,975 --> 00:55:17,625 ♪ Good Vibrations - Loleatta Holloway 766 00:55:19,193 --> 00:55:21,068 وقتی 13 ساله بودم این ماشین گیرم اومد 767 00:55:21,069 --> 00:55:24,571 خودم رنگش کردم موتورش رو هم بازسازی کردم 768 00:55:24,572 --> 00:55:28,284 آخ. گاهی دست خودت نیست که عاشق چی میشی، بچه‌جون 769 00:55:28,285 --> 00:55:30,703 می‌خوای بهم بگی کجا داریم میریم؟ 770 00:55:32,664 --> 00:55:34,352 یه جایی دارم که بابات می‌دونه 771 00:55:34,353 --> 00:55:36,042 قراره اونجا ببینیمش 772 00:55:36,043 --> 00:55:37,419 پس حالش خوبه؟ 773 00:55:38,670 --> 00:55:40,087 اونجا می‌بینیمش 774 00:55:49,347 --> 00:55:51,014 این یارو مدل لباس زیر بوده 775 00:55:51,015 --> 00:55:53,476 چی؟ - آره. اوه، آره - 776 00:55:53,477 --> 00:55:55,018 ...بگیر که اومد 777 00:55:55,019 --> 00:55:56,563 بی کوچولو، برش گردون بومرنگه 778 00:55:56,564 --> 00:55:58,148 بومرنگه، شاید 779 00:55:58,149 --> 00:55:59,481 ...عه 780 00:55:59,482 --> 00:56:01,985 !اوه! نگاش کن 781 00:56:01,986 --> 00:56:03,235 به این میگن توی حس رفتن 782 00:56:03,236 --> 00:56:05,070 به این میگن توی حس ارتعاشش رفتن 783 00:56:05,071 --> 00:56:07,365 همه‌ش انرژیه، پسر انرژیه. ارتعاشه 784 00:56:07,366 --> 00:56:08,866 !حسش کن! حسش کن 785 00:56:08,867 --> 00:56:10,743 !تکون بده! تکون بده 786 00:56:14,636 --> 00:56:16,854 [ مقر مخفی سازمان - محل نامشخص] 787 00:56:17,792 --> 00:56:20,587 می‌تونین برید داخل، رئیس 788 00:56:27,510 --> 00:56:29,386 کت باکلاس 789 00:56:29,387 --> 00:56:31,472 گوشواره‌های گرون 790 00:56:31,473 --> 00:56:33,558 اینا قطعاً دردآورن 791 00:56:34,851 --> 00:56:37,020 واقعاً کله ‌گنده‌شون رو فرستادن، ها؟ 792 00:56:37,021 --> 00:56:38,730 از طرف سازمان نیومدم 793 00:56:39,981 --> 00:56:42,170 ممکنه اینو ازش ضبط کرده باشین 794 00:56:42,171 --> 00:56:44,359 اون زخم روی مچ چپت 795 00:56:44,360 --> 00:56:46,613 اولین شبی که دام رو دیدی زخم شده 796 00:56:46,614 --> 00:56:48,280 گفت داشته خودنمایی می‌کرده 797 00:56:48,281 --> 00:56:50,450 یه پارازیت فراصوتی روی صدا انداختم 798 00:56:50,451 --> 00:56:52,535 ولی دوربین‌ها هنوزم می‌تونن ما رو ببینن 799 00:56:53,661 --> 00:56:56,247 ببین، قراره از اینجا درت بیارم 800 00:56:56,248 --> 00:56:57,686 ولی یه کم زمان می‌بره 801 00:56:57,687 --> 00:56:59,094 زمان چیزیه که ندارم 802 00:56:59,095 --> 00:57:00,501 باید برگردم پیش دام 803 00:57:00,502 --> 00:57:02,586 توی این قفس به درد هیچکس نمی‌خورم 804 00:57:02,587 --> 00:57:06,299 یه حسی بهم میگه بدون نقشه این همه راه نیومدی 805 00:57:06,300 --> 00:57:09,092 قدر زر زرگر شناسد 806 00:57:09,093 --> 00:57:12,722 اگر این حرکت رو بزنم دیگه راه برگشتی نیست 807 00:57:12,723 --> 00:57:15,057 همین الانشم از نقشه‌ت خوشم میاد 808 00:57:15,058 --> 00:57:18,061 خیلی‌خب. اولاً، بیا از این سلول درت بیاریم 809 00:57:18,062 --> 00:57:19,896 یه خرده درد داره - همم؟ - 810 00:57:21,648 --> 00:57:23,149 باهام همکاری کن 811 00:57:23,150 --> 00:57:24,650 !در رو باز کن 812 00:57:24,651 --> 00:57:25,735 !بیارش پایین 813 00:57:25,736 --> 00:57:27,819 !نگهبان‌ها! نگهبان‌ها 814 00:57:27,820 --> 00:57:29,113 !کمک - !ولش کن - 815 00:57:29,114 --> 00:57:31,658 !ولش کن 816 00:57:36,329 --> 00:57:38,330 واقعاً؟ 817 00:57:39,938 --> 00:57:42,094 ♪ Furious - BIA 818 00:58:36,223 --> 00:58:38,474 !عجب سورپرایزی 819 00:58:39,475 --> 00:58:40,726 اینجا رو باش 820 00:58:40,727 --> 00:58:42,603 بدون تو هیچکدوم اینا ممکن نبود 821 00:58:42,604 --> 00:58:44,480 به خونه خوش اومدی خوشحالم می‌بینمت، پسر 822 00:58:44,481 --> 00:58:45,648 دیوگو، خوشحالم می‌بینمت 823 00:58:45,649 --> 00:58:47,357 تو رو باش 824 00:58:47,358 --> 00:58:49,861 خب، شنیدم یه خرده توی دردسر افتادی 825 00:58:49,862 --> 00:58:52,071 نه، فقط دنبال کسی می‌گردم 826 00:58:52,072 --> 00:58:53,615 چه کمکی از دستمون برمیاد؟ 827 00:58:54,324 --> 00:58:55,908 رئیس، اون اینجاست 828 00:58:57,410 --> 00:58:58,745 همین الانشم کمک کردی 829 00:59:11,341 --> 00:59:12,550 چطورین؟ 830 00:59:13,301 --> 00:59:14,344 بعدی کیه؟ 831 00:59:16,555 --> 00:59:17,554 بعدی کیه؟ 832 00:59:17,722 --> 00:59:19,015 ازت می‌خوام یکی رو ببینی یکی از بهترین‌ها 833 00:59:19,016 --> 00:59:20,349 راستش یه اسطوره‌ی زنده‌ست 834 00:59:20,350 --> 00:59:21,684 آره میدونم کیه 835 00:59:22,060 --> 00:59:23,393 سخته که ندونی 836 00:59:23,394 --> 00:59:25,583 امشب حتماً در جمع برندگانی 837 00:59:25,584 --> 00:59:28,096 می‌بینم که یه موتور "آر‌بی26" روش گذاشتی، درسته؟ 838 00:59:28,097 --> 00:59:30,610 ال24" هرگز نمی‌تونه" همچین شتابی رو تحمل کنه 839 00:59:30,611 --> 00:59:32,152 اگه پسرم بود، حرفت رو تایید می‌کرد 840 00:59:32,153 --> 00:59:34,197 دنبال تایید از طرف کسی نیستم 841 00:59:35,615 --> 00:59:38,451 قبل از اینکه جوگیر بشی یه نگاه به اطرافت بنداز 842 00:59:38,452 --> 00:59:40,703 همه‌مون دنبال یه خرده تایید دیگران هستیم 843 00:59:40,704 --> 00:59:42,517 مسابقه میدی یا نه؟ 844 00:59:42,518 --> 00:59:44,124 باور کن، دلت نمی‌خواد باهاش سرشاخ بشی 845 00:59:44,125 --> 00:59:45,732 امشب برای مسابقه نیومدم 846 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 حیف شد 847 00:59:47,835 --> 00:59:49,920 شکست دادنش حس خوبی داشت 848 00:59:49,921 --> 00:59:52,005 تو و تمام کسایی که اینجایین 849 01:00:01,307 --> 01:00:03,517 !آره 850 01:00:09,857 --> 01:00:12,568 یک میلیون دلار برای هرکسی که بتونه شکستم بده 851 01:00:12,569 --> 01:00:14,153 دیوگو، بیا 852 01:00:14,154 --> 01:00:15,362 آره 853 01:00:15,363 --> 01:00:16,759 ایزابل 854 01:00:16,760 --> 01:00:18,157 تبریک میگم 855 01:00:18,408 --> 01:00:19,491 ممنون 856 01:00:19,492 --> 01:00:21,369 امشب قراره مسابقه بدیم، مگه نه؟ 857 01:00:21,370 --> 01:00:22,703 آره، شاید 858 01:00:22,704 --> 01:00:23,996 لطفاً بیا، می‌خوام حسابی عشق و حال کنم 859 01:00:26,999 --> 01:00:28,667 دامینیک تورتو 860 01:00:28,668 --> 01:00:31,002 می‌دونستم میای سراغم 861 01:00:31,003 --> 01:00:34,132 شرمنده که نشد توی رم همدیگه رو ببینیم 862 01:00:34,133 --> 01:00:36,300 سر جفتمون خیلی شلوغ بود 863 01:00:36,301 --> 01:00:38,469 من "دانته"ـم. خوشبختم 864 01:00:39,303 --> 01:00:44,517 و تو فوق ‌العاده بودی شگفت ‌انگیز بودی، حرف نداشتی 865 01:00:44,518 --> 01:00:46,102 واتیکان رو نجات داد 866 01:00:46,103 --> 01:00:48,521 کی همچین کاری می‌کنه؟ 867 01:00:48,522 --> 01:00:50,939 خدایی. پاپ؟ خدا؟ 868 01:00:50,940 --> 01:00:52,859 درضمن، متوجه شدی چیکار کردم؟ 869 01:00:52,860 --> 01:00:54,651 ...اون توپ که از وسط شهر می‌گذشت 870 01:00:54,652 --> 01:00:57,363 اشاره به گاوصندوق خانوادم داشت 871 01:00:57,364 --> 01:00:59,532 البته آتیش گرفته بود 872 01:01:02,368 --> 01:01:04,828 پدرم رو یادته؟ 873 01:01:04,829 --> 01:01:07,289 هرنان ریز - آره - 874 01:01:07,290 --> 01:01:10,585 یادمه فکر می‌کرد این شهر توی چنگشه 875 01:01:10,586 --> 01:01:12,128 ولی می‌دونی چی شد؟ 876 01:01:12,129 --> 01:01:14,379 زدمش زمین 877 01:01:14,380 --> 01:01:17,800 بیا جلوی بچه‌ها دعوا نکنیم 878 01:01:17,801 --> 01:01:19,906 کاملاً درست میگی 879 01:01:19,907 --> 01:01:22,013 پدرم مرد وحشتناکی بود 880 01:01:22,014 --> 01:01:24,598 بابایی خیلی بدی بود 881 01:01:24,599 --> 01:01:26,475 ولی من تاحدودی ازش خوشم میومد 882 01:01:26,476 --> 01:01:29,145 و وقتی پول‌هامون رو دزدیدی اونو ازم گرفتی 883 01:01:29,146 --> 01:01:31,647 و چیزی جز درد و رنج برامون نذاشتی 884 01:01:31,648 --> 01:01:34,692 خب، برای همین اومدم اینجا 885 01:01:34,693 --> 01:01:37,403 که درد و رنجت رو خاتمه بدم 886 01:01:38,738 --> 01:01:40,615 درضمن، اون پول رو برنداشتم 887 01:01:43,409 --> 01:01:45,119 سوزوندمش 888 01:01:45,912 --> 01:01:47,662 عه 889 01:01:47,663 --> 01:01:50,708 خب، برزیل مال منه 890 01:01:50,709 --> 01:01:52,251 و من صاحب این شهرم 891 01:01:53,796 --> 01:01:55,463 اوه 892 01:01:59,467 --> 01:02:01,844 فکر می‌کنین می‌تونین همه‌چیز رو با پول بخرین 893 01:02:03,930 --> 01:02:05,890 ولی خیابون‌ها خریدنی نیست 894 01:02:11,020 --> 01:02:12,688 ما پشت دام هستیم 895 01:02:16,484 --> 01:02:18,401 خب، اوضاع ناجور شد 896 01:02:18,402 --> 01:02:21,697 خب، نظرت چیه همگی شروع کنیم به شلیک کردن 897 01:02:21,698 --> 01:02:22,740 و ببینیم چی میشه؟ 898 01:02:22,741 --> 01:02:25,617 یا مسابقه میدیم 899 01:02:25,618 --> 01:02:27,620 اگر برنده شدی، منو تحویل بده 900 01:02:27,621 --> 01:02:28,996 ...اگر باختی 901 01:02:30,790 --> 01:02:32,833 نباز 902 01:02:32,834 --> 01:02:36,337 همه‌تون اومدین چون می‌خواستن یه مسابقه ببینین 903 01:02:40,174 --> 01:02:41,299 !بیاین مسابقه بدیم 904 01:02:43,071 --> 01:02:44,920 ♪ Sigue La Fiesta - Justin Quiles & Dalex 905 01:03:08,327 --> 01:03:09,745 آخ 906 01:03:17,503 --> 01:03:18,545 اوه 907 01:03:18,546 --> 01:03:20,485 سیاه اندر سیاه چه خوشگل شده 908 01:03:20,486 --> 01:03:22,424 می‌دونم داری چی فکر می‌کنی 909 01:03:22,425 --> 01:03:24,468 و آره، منم ست کردم 910 01:03:24,469 --> 01:03:25,678 با تشکر 911 01:03:30,016 --> 01:03:33,227 باورم نمیشه قراره با دامینیک تورتوی کبیر مسابقه بدم 912 01:03:33,228 --> 01:03:35,270 داره قند تو دلم آب میشه 913 01:03:35,271 --> 01:03:37,043 آخه خیلی تحسین برانگیزی 914 01:03:37,044 --> 01:03:38,816 یه عالمه مسابقه برنده شدی 915 01:03:38,817 --> 01:03:40,234 همه عاشقتن 916 01:03:41,277 --> 01:03:44,030 جون خیلیا رو نجات دادی 917 01:03:44,031 --> 01:03:45,780 می‌دونم 918 01:03:45,781 --> 01:03:48,075 ...انگار که 919 01:03:48,076 --> 01:03:50,201 قدیس هستی 920 01:03:50,202 --> 01:03:52,538 دامینیک قدیس 921 01:03:53,873 --> 01:03:56,042 و در موردت تحقیق کردم 922 01:03:57,084 --> 01:03:58,544 و زیر نظرت داشتم 923 01:03:59,670 --> 01:04:02,089 ولی نمی‌فهمم 924 01:04:02,090 --> 01:04:03,257 ...چطوری 925 01:04:05,635 --> 01:04:07,053 چطوری انتخاب می‌کنی؟ 926 01:04:08,804 --> 01:04:11,307 چطوری انتخاب می‌کنی کیا رو نجات بدی؟ 927 01:04:38,584 --> 01:04:41,252 من اومدم 928 01:04:41,253 --> 01:04:43,214 !اینجا ریودژانیروئه، عزیزم 929 01:04:43,798 --> 01:04:44,756 آماده؟ 930 01:04:53,808 --> 01:04:54,808 !برین 931 01:05:09,616 --> 01:05:10,991 !یوهو 932 01:05:18,709 --> 01:05:20,625 !آره 933 01:05:27,551 --> 01:05:29,635 !دارم شکستت میدم، جیگر 934 01:05:37,268 --> 01:05:38,893 !اوه 935 01:05:38,894 --> 01:05:40,395 زیادی مشتاقی 936 01:05:40,396 --> 01:05:41,939 !حالا شد یه چیزی 937 01:05:54,493 --> 01:05:56,537 اوه، نه، نه، نه، نه، نه !نباید این‌کارو بکنی 938 01:06:02,356 --> 01:06:04,169 حالا نوبت منه 939 01:06:04,170 --> 01:06:05,671 دامینیک، کی رو انتخاب می‌کنی؟ 940 01:06:09,175 --> 01:06:10,468 کیو انتخاب می‌کنی، دام؟ 941 01:06:11,761 --> 01:06:13,804 اونو نجات میدی؟ 942 01:06:16,098 --> 01:06:18,267 یا اونو نجات میدی؟ - !بزن بریم، جیگر - 943 01:06:18,268 --> 01:06:20,728 !این مسابقه مال خودمه 944 01:06:22,146 --> 01:06:23,814 ...ده، بیست، سه پونزده 945 01:06:26,317 --> 01:06:27,317 چیکار می‌کنی؟ 946 01:06:27,318 --> 01:06:29,695 ظاهراً انتخابت رو کردی 947 01:06:29,696 --> 01:06:30,905 !بالاخره! یوهو 948 01:06:34,366 --> 01:06:37,495 !اوه، نه، دیوگو 949 01:06:40,331 --> 01:06:42,083 سوال انحرافی بود. همه می‌میرن 950 01:06:42,084 --> 01:06:44,043 و یک، دو ، سه 951 01:06:51,300 --> 01:06:53,511 !بنگ 952 01:06:56,138 --> 01:06:57,389 !آره 953 01:07:02,686 --> 01:07:04,230 !آره 954 01:07:04,980 --> 01:07:06,815 !من برنده شدم، جیگر 955 01:07:06,816 --> 01:07:08,650 !بازم بیا، دام 956 01:07:08,651 --> 01:07:12,029 !قراره خیلی بیشتر از اینا خوش بگذرونیم 957 01:07:13,989 --> 01:07:16,200 بیا بیرون 958 01:08:07,960 --> 01:08:10,212 صبح بخیر، خانم خوشگله 959 01:08:10,213 --> 01:08:11,838 خدا لعنتت کنه 960 01:08:13,758 --> 01:08:15,383 "!و بعد یارو گفت "بوم 961 01:08:15,384 --> 01:08:17,469 "!و من گفتم "بنگ "و دختره گفت "چی؟ 962 01:08:17,470 --> 01:08:19,137 "منم گفتم "خفه بابا 963 01:08:19,138 --> 01:08:21,390 و حالا بهترین راننده‌ی ...مسابقه‌ای دنیام، خب دیگه 964 01:08:22,892 --> 01:08:25,352 بهش دست نزن. بذار خشک بشه 965 01:08:27,751 --> 01:08:30,148 ظاهرتون عالی شده 966 01:08:30,149 --> 01:08:32,901 می‌دونم سیاه لاغر نشونتون میده و خیلی ترسناکه 967 01:08:32,902 --> 01:08:35,653 ولی الان دیگه رنگ‌رنگی مد شده 968 01:08:35,654 --> 01:08:38,657 و حس می‌کنم یه خرده مردونگی رو کم‌رنگ‌تر می‌کنه 969 01:08:38,658 --> 01:08:40,701 که این روزا همه‌مون نیاز داریم 970 01:08:40,702 --> 01:08:42,765 ...می‌دونستین 971 01:08:42,766 --> 01:08:44,829 گوش کن چی میگم 972 01:08:44,830 --> 01:08:47,333 می‌دونستین من قانوناً دو دقیقه مرده بودم؟ 973 01:08:47,334 --> 01:08:48,666 دو دقیقه 974 01:08:48,667 --> 01:08:50,836 باب، دقت کن 975 01:08:50,837 --> 01:08:53,005 و می‌دونین چی دیدم؟ 976 01:08:53,006 --> 01:08:54,214 هیچی 977 01:08:54,215 --> 01:08:56,466 هیچ کوفتی ندیدم 978 01:08:56,467 --> 01:09:00,720 ...ولی حس می‌کنم وقتی اون 979 01:09:00,721 --> 01:09:03,474 جمجمه‌م رو ترک داد ذهنم رو باز کرد 980 01:09:04,516 --> 01:09:06,476 آره، حرف عمیقی بود، مگه نه؟ 981 01:09:06,477 --> 01:09:08,771 دقیقاً درست میگی، باب 982 01:09:08,772 --> 01:09:09,939 باید برگردیم سر کار 983 01:09:11,774 --> 01:09:13,045 چقدر سخت‌گیره 984 01:09:14,318 --> 01:09:16,257 خیلی‌خب. بذار ببینم 985 01:09:16,258 --> 01:09:18,197 تمام پولشون رو برداریم؟ 986 01:09:19,907 --> 01:09:22,533 عجب. چقدر خبیثی 987 01:09:22,534 --> 01:09:24,453 ممنون که گوش دادین 988 01:09:24,454 --> 01:09:26,079 خب، خونه‌ی من و شما نداره 989 01:09:26,080 --> 01:09:28,248 بذارین اینا خشک بشه موهیتوهاتون رو بخورین 990 01:09:28,249 --> 01:09:30,709 و به‌زودی یکی میاد خاکتون کنه 991 01:09:30,710 --> 01:09:32,753 من میرم موهام رو بشورم 992 01:09:34,536 --> 01:09:39,366 زیـرنـویـس از حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی، امـیـرحـسـیـن، امـیـر طـهـمـاسـبـی 993 01:09:44,829 --> 01:09:47,086 ♪ Passing Me By - The Pharcyde 994 01:10:00,364 --> 01:10:01,739 نه 995 01:10:01,740 --> 01:10:02,908 چی؟ 996 01:10:06,412 --> 01:10:07,788 خیلی‌خب 997 01:10:10,082 --> 01:10:10,999 واو 998 01:10:11,000 --> 01:10:13,251 چه باحال. این چیه؟ 999 01:10:13,252 --> 01:10:14,585 این یه کیف ابزاره 1000 01:10:14,586 --> 01:10:16,422 نگرانش نباش، فقط یه مشت وسایل باحاله 1001 01:10:16,423 --> 01:10:18,299 که هرگز نمی‌تونی ازشون استفاده کنی 1002 01:10:18,300 --> 01:10:20,675 خیلی‌خب 1003 01:10:20,676 --> 01:10:22,510 چشما باز. تکون نخور 1004 01:10:22,511 --> 01:10:24,345 اینطوری لبخند نزن 1005 01:10:24,346 --> 01:10:26,368 آدم وحشت می‌کنه 1006 01:10:26,369 --> 01:10:28,391 ...عالیه. اسم جدیدت "چستر"ـه 1007 01:10:28,392 --> 01:10:31,103 چستر؟ - ...و اومدی سفر قایق‌سواری - 1008 01:10:31,104 --> 01:10:32,187 ...همراه 1009 01:10:32,188 --> 01:10:34,148 عمو راجر خوشتیپ و خوش‌اندامت 1010 01:10:34,149 --> 01:10:35,940 خیلی‌خب 1011 01:10:35,941 --> 01:10:38,234 خب، وقتشه برات لباس‌های جدید بخریم 1012 01:10:38,235 --> 01:10:39,987 می‌دونی، یه چیزی شیک‌تر از 1013 01:10:39,988 --> 01:10:42,280 لباس راحتی، خب؟ 1014 01:10:42,281 --> 01:10:45,159 از پمپ بنزین؟ - از پمپ بنزین - 1015 01:10:49,496 --> 01:10:51,456 آخه، اصلاً متوجه نمیشم 1016 01:10:51,457 --> 01:10:54,335 چرا باید سازمان به ما پشت کنه 1017 01:10:54,336 --> 01:10:56,294 اونم بعد از این همه کاری که براشون کردیم؟ 1018 01:10:56,295 --> 01:10:57,858 اون روانی همه‌ش رو انداخت گردن ما 1019 01:10:57,859 --> 01:10:59,422 و حالا شدیم دشمن شماره‌ی یک ملت 1020 01:10:59,423 --> 01:11:02,154 خب، دام قراره بیاد محل قرار دیدنمون 1021 01:11:02,155 --> 01:11:04,887 ولی تا اون‌موقع، نباید آفتابی بشیم 1022 01:11:04,888 --> 01:11:06,346 و باید آماده‌ی جنگیدن بشیم 1023 01:11:06,347 --> 01:11:09,557 صبر کن ببینم، یعنی اسلحه و توپ و تانک لازم داریم؟ 1024 01:11:09,558 --> 01:11:12,394 آره، ولی چطوری قراره بدون هیچ پولی اینا رو بگیریم؟ 1025 01:11:12,395 --> 01:11:13,895 چی؟ 1026 01:11:13,896 --> 01:11:15,147 هک شدیم رفت 1027 01:11:15,148 --> 01:11:16,731 ببین. تمام حساب‌ها 1028 01:11:16,732 --> 01:11:21,111 تمام پول‌هایی که این 20 سال درآوردیم پرید 1029 01:11:21,112 --> 01:11:22,445 همه‌شون رو برداشت 1030 01:11:22,446 --> 01:11:24,030 توی سرقت خودمون ازمون سرقت شد 1031 01:11:24,031 --> 01:11:25,844 ...شروع کن به رمزگشایی - آره، رمزگشایی بلاک‌چین - 1032 01:11:25,845 --> 01:11:27,419 دارم انجام میدم. بعدش می‌تونیم کد انتقال رو گیر بیاریم 1033 01:11:27,420 --> 01:11:28,994 کد انتقال 1034 01:11:28,995 --> 01:11:29,828 باهاش به آدرس مجازی دریافت‌کننده‌ها می‌رسیم. دقیقاً 1035 01:11:29,829 --> 01:11:30,870 انگلیسی حرف بزن 1036 01:11:30,871 --> 01:11:32,163 داریم رد پولمون رو می‌گیریم، نابغه 1037 01:11:32,164 --> 01:11:33,498 می‌خوایم ببینیم کجا فرستادشون 1038 01:11:33,499 --> 01:11:35,208 سطح رمزنگاریش خیلی بالاست 1039 01:11:35,209 --> 01:11:36,919 تابحال همچین چیزی ندیده بودم 1040 01:11:36,920 --> 01:11:39,337 قدرت پردازنده‌ی بیشتری لازم داریم 1041 01:11:39,338 --> 01:11:41,048 وقتی همه‌مون ورشکسته‌ایم از کجا گیرش بیاریم؟ 1042 01:11:41,049 --> 01:11:43,550 منظورت چیه "همه‌مون" ورشکسته‌ایم؟ 1043 01:11:45,928 --> 01:11:47,929 صبر کن ببینم، پول ازمون مخفی کردی؟ 1044 01:11:47,930 --> 01:11:49,931 پس برای همینه اینقدر آرومی 1045 01:11:49,932 --> 01:11:52,935 داداش، فکر... فکر کردی با کی طرفی، داداش؟ 1046 01:11:52,936 --> 01:11:54,540 می‌دونی چیه؟ بچرخ 1047 01:11:54,541 --> 01:11:56,073 بچرخ"؟ منظورت چیه؟" 1048 01:11:56,074 --> 01:11:57,606 یعنی چی "بچرخ"؟ 1049 01:11:57,607 --> 01:11:59,566 ...پسر، ناسلامتی سنی ازم گذشته 1050 01:12:00,734 --> 01:12:03,612 چیکار... چیکار داری می‌کنی؟ - ...هی، رومن، لباست رو - 1051 01:12:04,655 --> 01:12:08,200 لطفاً بگو گن لاغری نپوشیدی 1052 01:12:08,201 --> 01:12:10,452 این که گن لاغری نیست، بانکه 1053 01:12:10,453 --> 01:12:12,538 ولی نگران نباش، داداش. هواتو دارم 1054 01:12:12,539 --> 01:12:13,871 خب؟ 1055 01:12:13,872 --> 01:12:16,333 می‌گیری چی میگم؟ 1056 01:12:19,545 --> 01:12:21,046 آره. این خدمتت 1057 01:12:21,047 --> 01:12:22,631 اینم خدمت شما 1058 01:12:22,632 --> 01:12:24,215 بذار ببینم 1059 01:12:24,216 --> 01:12:26,634 هان، تو همیشه خوش حسابی 1060 01:12:26,635 --> 01:12:29,804 چون همیشه پس میدی، می‌دونی 1061 01:12:29,805 --> 01:12:33,767 پس چیزی که از همه‌تون می‌خوام، رسیده 1062 01:12:33,768 --> 01:12:36,520 فکر کردی با کی داری حرف می‌زنی؟ رسیدی نشونت بدم اون سرش ناپیدا 1063 01:12:37,146 --> 01:12:40,774 خب کجا بریم که مخفیانه خرید کنیم؟ 1064 01:12:41,984 --> 01:12:43,318 یه جایی می‌شناسم 1065 01:12:59,460 --> 01:13:02,754 صبر کن ببینم. سازمان دنبالمونه قیافه‌هامون رو نمی‌بینن؟ 1066 01:13:02,755 --> 01:13:04,235 آره. روش حساب باز کردم 1067 01:13:04,236 --> 01:13:05,715 اولین قانون جاسوسی 1068 01:13:05,716 --> 01:13:07,676 اگر پیدات نکنن که نمی‌تونی قالشون بذاری 1069 01:13:07,677 --> 01:13:09,010 اوه، شرمنده - شرمنده - 1070 01:13:09,011 --> 01:13:10,429 من میرم... صبر کن ...می‌دونی چیه، از این طرف 1071 01:13:10,430 --> 01:13:11,638 ما از این... اگر می‌خوای بری، برو 1072 01:13:11,639 --> 01:13:13,097 ما همینجا می‌مونیم 1073 01:13:13,098 --> 01:13:14,475 شماها، از کنارمون رد بشین - رد بشیم؟ عالیه - 1074 01:13:14,476 --> 01:13:16,226 رد بشین 1075 01:13:20,856 --> 01:13:23,025 قربان، پسره و عموش رو پیدا کردیم 1076 01:13:23,026 --> 01:13:24,443 باقی تیم هنوز توی اروپاست 1077 01:13:24,444 --> 01:13:25,861 داریم با مقامات محلی تماس می‌گیریم 1078 01:13:25,862 --> 01:13:27,320 بیخیال مقامات 1079 01:13:27,321 --> 01:13:28,780 این آدما از وقتی پاشون به پدال گاز می‌رسید 1080 01:13:28,781 --> 01:13:30,365 یک قدم از پلیس‌ها جلوتر بودن 1081 01:13:30,366 --> 01:13:31,762 به تمام خبرچین‌ها، قاچاقچی‌ها قاتل‌ها و هکرهایی 1082 01:13:31,763 --> 01:13:33,160 که تابحال استفاده کردیم خبر بده 1083 01:13:33,161 --> 01:13:35,870 پول همه رو به حرف میاره و اونا رو هم همینطور 1084 01:13:35,871 --> 01:13:37,456 یه اخطار از زندان سرّی ای 1085 01:13:37,457 --> 01:13:38,414 به دستمون رسیده 1086 01:13:38,415 --> 01:13:40,395 تس رفته دیدن اورتیز 1087 01:13:40,396 --> 01:13:42,377 گفتگوی خوبی داشتن؟ 1088 01:13:43,253 --> 01:13:45,004 گمونم نداشتن 1089 01:13:45,005 --> 01:13:47,633 از اول پخشش کن 1090 01:13:49,885 --> 01:13:51,762 وایسا. زوم کن 1091 01:13:53,555 --> 01:13:55,264 سوابق پروازش رو دنبال کن 1092 01:13:55,265 --> 01:13:56,934 ببین قبل از اینجا کجا بوده 1093 01:13:56,935 --> 01:13:58,769 دام همونجاست 1094 01:14:01,490 --> 01:14:02,946 [ برزیل - ریودوژانیرو ] 1095 01:14:13,951 --> 01:14:16,662 تمام این مدت می‌دونستی من کیم، مگه نه؟ 1096 01:14:16,663 --> 01:14:18,496 از لحظه‌ای که دیدمت 1097 01:14:18,497 --> 01:14:23,210 خواهرت با چشم‌هاش لبخند می‌زد و با قلبش جلو می‌رفت 1098 01:14:25,003 --> 01:14:26,754 درست مثل تو 1099 01:14:28,507 --> 01:14:30,571 ما هیچ شباهتی به همدیگه نداشتیم 1100 01:14:30,572 --> 01:14:32,604 اون خواهر خوبه بود 1101 01:14:32,605 --> 01:14:34,789 همیشه بقیه براش در اولویت بودن 1102 01:14:34,790 --> 01:14:36,974 همیشه کار درست رو انجام می‌داد 1103 01:14:39,768 --> 01:14:42,938 گاهی فکر می‌کنم خواهر اشتباهی مُرده 1104 01:14:44,106 --> 01:14:46,358 چرا خواهر خوبه مرد و من نمردم؟ 1105 01:14:56,660 --> 01:15:00,330 اشتباه می‌کنی که اصلاً شبیهش نیستی 1106 01:15:00,331 --> 01:15:03,333 بنظرت می‌خواد همچین چیزی بشنوه؟ 1107 01:15:05,544 --> 01:15:07,816 یه پلیس و یه مسابقه‌دهنده‌ی خیابونی 1108 01:15:07,817 --> 01:15:10,089 بذار یه چیزی بهت بگم 1109 01:15:10,090 --> 01:15:13,135 ...وقتی بقدر کافی یک مسیر رو دنبال کنن 1110 01:15:14,803 --> 01:15:18,473 متوجه میشن واقعاً چقدر شبیه همدیگه‌ن 1111 01:15:20,517 --> 01:15:22,519 ...بهم اعتماد کن 1112 01:15:23,687 --> 01:15:26,231 از روی تجربه میگم 1113 01:15:34,698 --> 01:15:37,326 هنوزم داره همین‌کارو می‌کنه، مگه نه؟ 1114 01:15:41,079 --> 01:15:43,373 هنوزم به مردم کمک می‌کنه 1115 01:15:47,294 --> 01:15:49,379 به ما کمک می‌کنه 1116 01:15:50,589 --> 01:15:52,840 می‌دونی، الینا 1117 01:15:52,841 --> 01:15:55,218 همه‌چیز رو در مورد خانواده‌ی "ریز" می‌دونست 1118 01:15:55,219 --> 01:15:56,969 بعد از اینکه شوهرش رو کشتن 1119 01:15:56,970 --> 01:15:59,806 زندگیش رو وقف دستگیر کردنشون کرد 1120 01:15:59,807 --> 01:16:03,185 فکر کنم هنوزم پرونده‌هاش رو دارم 1121 01:16:04,186 --> 01:16:07,022 صبر کن ببینم، یعنی قراره وسط لندن تجهیزات 1122 01:16:07,023 --> 01:16:08,522 در سطح نظامی پیدا کنیم؟ 1123 01:16:08,523 --> 01:16:10,399 خودت گفتی می‌خوای مخفیانه خرید کنی 1124 01:16:14,780 --> 01:16:17,177 صبر کن ببینم در زمان سفر کردیم؟ 1125 01:16:17,178 --> 01:16:19,576 خودت باشی توی همچین جایی 1126 01:16:19,577 --> 01:16:21,203 دنبال بازار سیاه می‌گردی؟ 1127 01:16:22,996 --> 01:16:24,330 ایمیل دارید 1128 01:16:24,331 --> 01:16:26,375 اوه، خوراکی - رسیدشو برام بگیر، داداش - 1129 01:16:27,459 --> 01:16:30,629 چطوری قراره از دستگاه فروش خودکار رسید بگیرم؟ 1130 01:16:30,630 --> 01:16:32,046 نظرت چیه خودت یه فکری براش بکنی؟ 1131 01:16:32,047 --> 01:16:34,591 سوابقش لازمه، داداش برای کاهش مالیات 1132 01:16:34,592 --> 01:16:35,967 ...به‌خدا قسم 1133 01:16:37,594 --> 01:16:39,054 چه خبرا، بویی‌420؟ 1134 01:16:39,055 --> 01:16:41,598 اوه، یا خدا. فردی‌مرک؟ 1135 01:16:42,683 --> 01:16:45,560 چیه خب؟ قبل از اینکه منو بشناسین زندگی خودمو داشتم 1136 01:16:46,812 --> 01:16:48,355 این جناب بویی یکی از معروف‌ترین 1137 01:16:48,356 --> 01:16:50,106 بازارسیاه‌های آنلاین رو اداره می‌کنه 1138 01:16:50,107 --> 01:16:52,024 هرچی بخواین، بهتون می‌فروشه 1139 01:16:52,025 --> 01:16:53,568 ولی فکر می‌کردم از همین خصلتم خوشت نمیاد 1140 01:16:53,569 --> 01:16:55,111 خب، اوضاعمون یه خرده ناجوره 1141 01:16:55,112 --> 01:16:56,655 اینا چجور کیک فنجونی‌هایی هستن؟ 1142 01:16:56,656 --> 01:16:58,010 اوه، اونا کیک فنجونی‌های مخصوص عشق و حاله 1143 01:16:58,011 --> 01:16:59,365 اگر چهار تاشون رو بخوری 1144 01:16:59,366 --> 01:17:00,846 یهو می‌بینی با شرت نشستی داری "فانتاژیا" می‌بینی 1145 01:17:00,847 --> 01:17:02,327 برای همین اومدین؟ کیک فنجونی‌هام؟ 1146 01:17:02,328 --> 01:17:03,954 اوه، قراره مهمونی کیک‌فنجونی بگیرین؟ 1147 01:17:05,205 --> 01:17:07,332 ما... نیاز به وسیله داریم 1148 01:17:07,333 --> 01:17:09,584 اسلحه، ماشین، همه‌چی 1149 01:17:09,585 --> 01:17:11,001 و بی‌ سروصدا 1150 01:17:11,002 --> 01:17:12,671 حله، پس پول نقد لازم دارم، باشه؟ 1151 01:17:12,672 --> 01:17:14,046 از اون ارزهای مجازی نمی‌خوام 1152 01:17:14,047 --> 01:17:16,173 اوه، این "جف بزوس" سیاه‌پوستمون کارت رو راه می‌اندازه 1153 01:17:16,174 --> 01:17:18,551 بزوس سیاه‌پوست؟ - آره، حتی به فضا هم رفته - 1154 01:17:18,552 --> 01:17:20,929 واو - اگر قراره همینطوری پولامو خیرات کنین - 1155 01:17:20,930 --> 01:17:23,014 ممنون میشم از قبلش بهم بگین 1156 01:17:23,015 --> 01:17:24,265 می‌گیرین چی میگم؟ 1157 01:17:24,266 --> 01:17:26,079 چقدر لازمه، داداش؟ 1158 01:17:26,080 --> 01:17:27,894 درحد معقول 1159 01:17:28,437 --> 01:17:30,480 این چطوره؟ 1160 01:17:31,940 --> 01:17:33,442 این پول کیک فنجونی‌ها هم نمیشه 1161 01:17:33,443 --> 01:17:34,692 این یارو جدیه؟ 1162 01:17:34,693 --> 01:17:36,652 عجب اوضاعیه‌ها. خیلی‌خب 1163 01:17:36,653 --> 01:17:38,905 بیخیال، پسر. ناسلامتی فضانوردی 1164 01:17:40,240 --> 01:17:42,137 خب، این چطوره؟ 1165 01:17:42,138 --> 01:17:44,035 چیه، تمام پولاتو توی فضا جا گذاشتی؟ 1166 01:17:44,036 --> 01:17:45,745 پسر، بدش من بابا 1167 01:17:45,746 --> 01:17:47,538 ممنون - لامصب شوخیت گرفته؟ - 1168 01:17:47,539 --> 01:17:49,875 می‌دونی که من دارم پول همه‌چیو میدم، مگه نه؟ 1169 01:17:49,876 --> 01:17:51,709 بایدم پول همه‌چیو بدی 1170 01:17:51,710 --> 01:17:54,880 بخاطر ماموریتت توی رم به این وضعیت افتادیم 1171 01:17:54,881 --> 01:17:57,339 نه، بخاطر اطلاعات تو رسیدیم به رم 1172 01:17:57,340 --> 01:17:59,384 حقیقتش، هرکدوممون بودیم گول می‌خوردیم 1173 01:17:59,385 --> 01:18:00,760 نه، دیگه خسته شدم 1174 01:18:00,761 --> 01:18:02,136 چون فقط بلده حرف بزنه 1175 01:18:02,137 --> 01:18:04,473 و بعد همه باید کار خودشون رو بعلاوه‌ی کار تو انجام بدن 1176 01:18:04,474 --> 01:18:05,806 منظورت چیه، تج؟ 1177 01:18:05,807 --> 01:18:07,662 یعنی چی منظورم چیه؟ - هی، بچه‌ها - 1178 01:18:07,663 --> 01:18:09,571 اینجا محیط خانوادگیه - چی؟ واقعاً؟ - 1179 01:18:09,572 --> 01:18:11,480 واقعاً؟ - برین بیرون دعوا کنین، دوستان - 1180 01:18:11,481 --> 01:18:14,149 خب، قراره چیکار کنیم، داداش؟ 1181 01:18:14,150 --> 01:18:15,524 اوه اوه 1182 01:18:15,525 --> 01:18:18,111 !آقایون، خواهش می‌کنم! بچه‌ها 1183 01:18:19,446 --> 01:18:22,010 اوه، به دستگاه فروش خودکار نخورین، نه - باورنکردنیه - 1184 01:18:22,011 --> 01:18:24,576 بچه‌ها، دارین ده‌ها دلار بهم خسارت می‌زنین 1185 01:18:24,577 --> 01:18:26,557 بیا اینجا ببینم. بیا اینجا 1186 01:18:26,558 --> 01:18:28,538 جلوشون رو بگیریم؟ 1187 01:18:29,748 --> 01:18:32,834 !وایسا - نه، بذار رفیق شن - 1188 01:18:33,627 --> 01:18:36,129 !هوی! اون کامپیوتر مال سال 98ـه 1189 01:18:37,527 --> 01:18:38,924 ها؟ 1190 01:18:39,841 --> 01:18:42,761 چیکار می‌کنی، داداش؟ 1191 01:18:53,355 --> 01:18:55,439 خیلی‌خب. باشه 1192 01:18:55,440 --> 01:18:56,732 پس شکم هم میشه زد 1193 01:18:56,733 --> 01:18:58,359 خب دیگه کافیه 1194 01:18:58,360 --> 01:18:59,986 !چند ساله که منتظر همین لحظه بودی 1195 01:18:59,987 --> 01:19:02,239 فکر کنم اینقدر محکم به دستگاه فتوکپی خورد که الان دیگه کار کنه 1196 01:19:06,535 --> 01:19:08,118 این چی بود دیگه؟ 1197 01:19:08,119 --> 01:19:09,683 عین یه جادوگر سیاهپوست می‌مونه 1198 01:19:09,684 --> 01:19:11,247 می‌دونی که سر چی بود، داداش 1199 01:19:11,248 --> 01:19:13,333 کتکت زدم - کتکم زدی؟ - 1200 01:19:13,334 --> 01:19:14,625 کتکم زدی؟ - ای بابا - 1201 01:19:14,626 --> 01:19:16,314 میشه لطفاً بس کنین؟ 1202 01:19:16,315 --> 01:19:17,972 .واسه این کارا وقت نداریم ...تو 1203 01:19:17,973 --> 01:19:19,630 دست به کار شو - من فقط باید - 1204 01:19:19,631 --> 01:19:21,550 .بازار رو هک کنم یه لحظه وقت می‌بره 1205 01:19:21,551 --> 01:19:23,592 وای 1206 01:19:23,593 --> 01:19:25,428 چی شد، بویی؟ چیکار کردی؟ 1207 01:19:25,429 --> 01:19:26,888 .ببخشید ...قیافه‌ی شما الان 1208 01:19:26,889 --> 01:19:28,640 رفته کل دارک وب 1209 01:19:28,641 --> 01:19:30,391 آخه پاداشش خیلی خفنه 1210 01:19:30,392 --> 01:19:32,059 هی - باید حرکت کنیم - 1211 01:19:32,060 --> 01:19:34,563 سازمان الانه که برسه - ببین، قضیه شخصی نیست - 1212 01:19:34,564 --> 01:19:37,023 اصلاً همه یه مافین مهمون من، خب؟ - چی میگه؟ - 1213 01:19:37,024 --> 01:19:38,065 !آخ 1214 01:19:38,066 --> 01:19:40,234 حقم بود 1215 01:19:40,235 --> 01:19:42,988 حالت خوبه، داداش؟ - آره، مرسی، داداش - 1216 01:19:48,285 --> 01:19:49,869 خب، حالا کجا بریم؟ 1217 01:19:49,870 --> 01:19:51,245 زندان؟ 1218 01:19:51,246 --> 01:19:54,583 .من یه جایی رو بلدم ولی اصلاً دلم نمی‌خواد برم 1219 01:20:19,941 --> 01:20:22,694 چه حسی داره که سمت من و اون سمت قانون باشی؟ 1220 01:20:22,695 --> 01:20:25,697 اینجا دوست دارن مشکلات رو وقتی حل کنن که هنوز پیش نیومدن 1221 01:20:25,698 --> 01:20:28,450 جای مریضیه، لتی 1222 01:20:31,536 --> 01:20:33,120 قابلت رو نداشت 1223 01:20:33,121 --> 01:20:34,705 چیکار کردی؟ 1224 01:20:34,706 --> 01:20:37,958 گاز بیهوشی وارد کولرشون کردم 1225 01:20:37,959 --> 01:20:41,024 چند دقیقه هم برای خودمون وقت خریدم تا دیرتر این دوربین‌ها ریست بشن 1226 01:20:41,025 --> 01:20:44,090 و بفهمن که اینجا شده محل آزمایش راجع به خواب 1227 01:20:48,219 --> 01:20:51,473 می‌خوای همینطوری اخمو بمونی یا از اینجا بریم؟ 1228 01:20:52,474 --> 01:20:54,934 تا ابد که خواب نمی‌مونن 1229 01:20:54,935 --> 01:20:57,771 نمی‌خوای برگردی پیش خونواده‌ی عزیزت؟ 1230 01:20:59,147 --> 01:21:00,941 لعنتی 1231 01:21:03,652 --> 01:21:05,611 انگار همه‌چی رو تحت کنترل داری 1232 01:21:05,612 --> 01:21:07,572 واسه چی من رو می‌خوای؟ - یه نقشه‌ای دارم - 1233 01:21:07,573 --> 01:21:10,158 ولی کار دو نفره 1234 01:21:19,042 --> 01:21:20,752 دیدی درد نداشت؟ 1235 01:21:21,503 --> 01:21:23,650 چقدر وقت داریم؟ 1236 01:21:23,651 --> 01:21:25,799 حدوداً چهار دقیقه 1237 01:21:25,800 --> 01:21:26,882 کفایت می‌کنه 1238 01:21:26,883 --> 01:21:27,883 ♪ Crazy - Doechii 1239 01:21:40,021 --> 01:21:41,438 اگه جای تو بودم، بلند نمی‌شدم 1240 01:21:41,439 --> 01:21:44,109 باید محکم‌تر بزنی که پا نشم 1241 01:21:44,110 --> 01:21:45,902 پشیمون میشی 1242 01:23:13,990 --> 01:23:17,035 دانته ریز 1243 01:23:18,369 --> 01:23:20,204 متولد پرتغال 1244 01:23:20,205 --> 01:23:23,040 مادر اهل جزایر اقیانوس آرام 1245 01:23:23,041 --> 01:23:26,043 تمایلات روان‌پریشی از سنین پایین 1246 01:23:26,044 --> 01:23:28,838 کارش همیشه به کانون و زندان و تیمارستان می‌کشید 1247 01:23:28,839 --> 01:23:31,633 هربار هم بابایی می‌آوردش بیرون 1248 01:23:31,634 --> 01:23:35,741 بعد از مرگ پدرش، ناپدید شد 1249 01:23:35,742 --> 01:23:39,849 املاکی که ریز قبل از مرگش داشت 1250 01:23:39,850 --> 01:23:42,477 حالا همه‌شون فروخته و پس گرفته شدن 1251 01:23:42,478 --> 01:23:44,104 جز این یکی 1252 01:23:45,605 --> 01:23:47,815 ایستگاه پلیس 1253 01:23:47,816 --> 01:23:50,109 سال‌هاست متروکه‌ست 1254 01:23:50,110 --> 01:23:52,570 اگه گفتی اسم کی روی سنده؟ 1255 01:23:54,030 --> 01:23:55,657 دانته ریز 1256 01:23:56,574 --> 01:23:58,034 اونجا جوابم رو پیدا می‌کنم 1257 01:23:59,786 --> 01:24:02,831 منم باهات میام 1258 01:24:05,375 --> 01:24:08,253 باید در امان باشی 1259 01:24:13,508 --> 01:24:16,177 من حتماً اون مسابقه رو برنده می‌شدم 1260 01:24:17,011 --> 01:24:18,512 پس دوباره مسابقه بدیم؟ 1261 01:24:18,513 --> 01:24:21,098 ازت می‌خوامش 1262 01:24:21,099 --> 01:24:23,685 پس گمونم به زودی می‌بینمت 1263 01:24:55,258 --> 01:24:57,760 بچه‌ها، بهتره این کارو نکنین 1264 01:24:57,761 --> 01:24:59,658 اون یه ساعت جدید می‌خواد، پلیس 1265 01:24:59,659 --> 01:25:01,555 ببین، اون ساعته هدیه بود 1266 01:25:01,556 --> 01:25:04,100 ولی من16 قیراط الماس نتراشیده توی بیضه‌بندم دارم 1267 01:25:04,101 --> 01:25:05,852 اگه می‌خوای ببین 1268 01:25:15,778 --> 01:25:18,865 دیگه واقعاً یه ساعت جدید می‌خوای 1269 01:25:24,162 --> 01:25:25,830 لعنتی 1270 01:25:35,548 --> 01:25:36,632 بی، حالت خوبه؟ 1271 01:25:38,427 --> 01:25:40,511 آدامس خوردی؟ آدامس مفیده 1272 01:25:40,512 --> 01:25:42,596 از هواپیما خوشم نمیاد 1273 01:25:42,597 --> 01:25:45,391 ،اگه بخاطر ارتفاعه خیلی برات مشکل میشه 1274 01:25:46,392 --> 01:25:48,937 منم قبلاً از ماشین می‌ترسیدم 1275 01:25:49,812 --> 01:25:53,608 ،وقتی بابام مرد گمونم خودم رو مقصر می‌دونستم 1276 01:25:53,609 --> 01:25:54,775 خیلی سخت بود 1277 01:25:54,776 --> 01:25:57,362 حمله‌ی عصبی و این چیزا داشتم 1278 01:25:57,363 --> 01:25:58,862 همه‌ش اتوبوس سوار می‌شدم 1279 01:25:58,863 --> 01:26:01,783 آره. فکر کنم نگران بودم که اشتباه کنم 1280 01:26:01,784 --> 01:26:04,869 و به خوبی برادرم نباشم 1281 01:26:04,870 --> 01:26:06,516 تو؟ - ببخشید - 1282 01:26:06,517 --> 01:26:08,163 مگه بابات رو ندیدی؟ 1283 01:26:08,164 --> 01:26:10,208 سایه‌ی خیلی بزرگی روی آدم میندازه 1284 01:26:13,044 --> 01:26:14,983 هوم. حالت بهتر شد؟ 1285 01:26:14,984 --> 01:26:16,923 آره - خوبه - 1286 01:26:16,924 --> 01:26:18,675 منم همینطور 1287 01:26:22,762 --> 01:26:26,349 اینم از نوشیدنی‌ای که سفارش داده بودین، قربان 1288 01:26:29,039 --> 01:26:30,769 می‌شناسیش؟ 1289 01:26:30,770 --> 01:26:33,815 آره، خوبه که آدم دوست‌های کارراه‌بنداز داشته باشه 1290 01:26:33,816 --> 01:26:35,607 تا سه می‌شمرم 1291 01:26:35,608 --> 01:26:38,152 و بعدش بلند میشیم و میریم سمت دستشویی. آماده‌ای؟ 1292 01:26:38,153 --> 01:26:40,571 سه 1293 01:27:15,440 --> 01:27:16,857 اونا کی بودن؟ 1294 01:27:16,858 --> 01:27:19,444 .سازمان. پیدامون کردن حالا باید گمشون کنیم 1295 01:27:27,869 --> 01:27:29,786 ...پشمـ 1296 01:27:29,787 --> 01:27:34,208 وایسا! حرف بد فقط واسه متن آهنگه و وقتی که انگشت پا می‌خوره یه جایی 1297 01:27:34,209 --> 01:27:35,709 ولش کن. حواست جمع باشه 1298 01:27:35,710 --> 01:27:38,504 خب؟ ارتفاع خیلی زیاده که سر بخوریم 1299 01:27:38,505 --> 01:27:41,299 پس رانش لازم داریم این هم یعنی؟ 1300 01:27:41,300 --> 01:27:43,426 احتراق، این هم یعنی؟ 1301 01:27:44,552 --> 01:27:48,389 اکسیژن و سوخت 1302 01:27:48,390 --> 01:27:49,473 الکل 1303 01:27:49,474 --> 01:27:50,725 ها؟ 1304 01:27:50,726 --> 01:27:52,060 اوه 1305 01:27:59,233 --> 01:28:00,880 این شراب گُلیه. جواب نمیده 1306 01:28:00,881 --> 01:28:02,528 .دلیلش طولانیه ولی نوآوری خوبی بود 1307 01:28:13,289 --> 01:28:15,333 خوشحالم مسئله ارتفاع نبود 1308 01:28:15,334 --> 01:28:17,001 از گردشت لذت ببر، بی کوچولو 1309 01:28:29,430 --> 01:28:31,099 بویی ما رو نشون کرد 1310 01:28:31,100 --> 01:28:32,475 سازمان دنبالمونه 1311 01:28:32,476 --> 01:28:33,809 باید تجهیزات پیدا کنیم 1312 01:28:33,810 --> 01:28:35,937 و در اولین فرصت برسیم به محل ملاقات 1313 01:28:35,938 --> 01:28:37,271 همین جاست 1314 01:28:38,147 --> 01:28:40,483 .شما نیاین بذارین ترتیبش رو بدم 1315 01:28:40,484 --> 01:28:42,734 .نه، نه، نه این فکر بدیه 1316 01:28:42,735 --> 01:28:45,488 یعنی در حد "رومن" بده - چی؟ - 1317 01:28:45,489 --> 01:28:46,614 منظورت چیه، داداش؟ 1318 01:28:46,615 --> 01:28:48,031 خودت که شنیدی 1319 01:28:48,032 --> 01:28:50,118 ببین، داداش، مجبور نیستی این کارو بکنی، رفیق 1320 01:28:50,119 --> 01:28:51,702 می‌دونی که من هوات رو دارم 1321 01:28:51,703 --> 01:28:52,912 ما هوات رو داریم 1322 01:28:55,998 --> 01:28:58,459 باید تنهایی این کارو بکنم 1323 01:29:17,103 --> 01:29:19,563 یه چیزی هست که باید بهت بگم 1324 01:29:19,564 --> 01:29:23,151 تنها دلیلی که یه آدم مُرده ...پشت در خونه‌ی آدم سبز میشه 1325 01:29:23,152 --> 01:29:24,318 انتقامه 1326 01:29:28,448 --> 01:29:30,283 ...لعنـ 1327 01:29:33,579 --> 01:29:35,913 لعنتی - !لعنتی. هان - 1328 01:29:37,165 --> 01:29:39,291 بهتر بود مُرده باقی می‌موندی 1329 01:29:39,292 --> 01:29:41,252 می‌تونم وارد شم. می‌تونم وارد شم 1330 01:29:42,003 --> 01:29:44,025 دوست ندارم حرفم رو تکرار کنم 1331 01:29:44,026 --> 01:29:46,048 خوراکیم رو خراب کردی 1332 01:29:49,343 --> 01:29:52,805 .آروم باش نمی‌خوام باهات دعوا کنم 1333 01:29:52,806 --> 01:29:54,807 پس سریع تموم میشه 1334 01:30:31,969 --> 01:30:33,720 افراد بیشتری رو برای کشتنم آوردی؟ 1335 01:30:33,721 --> 01:30:35,473 اونا سعی دارن منم بکشن 1336 01:30:36,182 --> 01:30:38,725 پس انگار بازم مهمون داریم 1337 01:30:38,726 --> 01:30:41,270 هنوز رانندگی می‌کنی؟ - خودت چی فکر می‌کنی؟ - 1338 01:30:44,315 --> 01:30:46,734 خب، یه لحظه صبر کنین 1339 01:30:46,735 --> 01:30:47,902 !ایست 1340 01:31:11,092 --> 01:31:13,010 !لپ‌تاپ رو بنداز - باشه - 1341 01:31:39,203 --> 01:31:40,580 بچه‌ها، وارد شدم 1342 01:31:52,300 --> 01:31:53,718 !نه، نه، نه، نه 1343 01:31:57,972 --> 01:31:59,410 حالا صاف شدیم 1344 01:32:06,314 --> 01:32:07,398 حالت خوبه؟ 1345 01:32:22,038 --> 01:32:25,750 ببین، من اینا همه رو می‌فهمم 1346 01:32:25,751 --> 01:32:27,168 ولی اون دیگه چی بود؟ 1347 01:32:31,964 --> 01:32:34,007 قشنگ ترسیدی. معلوم بود 1348 01:32:34,008 --> 01:32:37,053 هیچکس نترسید، داداش - نه، قشنگ... ترسید - 1349 01:32:52,526 --> 01:32:53,861 مهمون ناخوانده داریم 1350 01:32:53,862 --> 01:32:55,237 خونواده‌ی من؟ 1351 01:32:55,238 --> 01:32:56,613 فعلاً جاشون امنه 1352 01:32:56,614 --> 01:32:57,865 تو از هیچی نمی‌ترسی 1353 01:32:57,866 --> 01:32:59,449 مرگ برام مهم نیست 1354 01:32:59,450 --> 01:33:02,453 فقط محافظت از آدم‌هایی که عاشقشونم برام مهمه 1355 01:33:02,454 --> 01:33:03,892 ما رو توی قلبت نگه دار 1356 01:33:03,893 --> 01:33:05,330 تا هیچوقت راهت رو گم نکنی 1357 01:33:05,331 --> 01:33:06,624 تو از هیچی نمی‌ترسی 1358 01:33:06,625 --> 01:33:08,291 ترس می‌تونه معلم بزرگی باشه 1359 01:33:08,292 --> 01:33:09,960 تو از هیچی نمی‌ترسی 1360 01:33:24,100 --> 01:33:26,748 خونه‌ی من چطوره؟ 1361 01:33:26,749 --> 01:33:29,396 حیف شد اونجا نیستم که خونه رو نشونت بدم 1362 01:33:29,397 --> 01:33:31,732 یه خرده هم خجالت می‌کشم تخته‌ی افکارم رو دیدی 1363 01:33:33,192 --> 01:33:35,027 ولی حداقل می‌دونی که چقدر زحمت کشیدم 1364 01:33:35,028 --> 01:33:36,486 تا به این نقطه برسیم 1365 01:33:36,487 --> 01:33:38,239 دیگه خودت رو مرده فرض کن 1366 01:33:38,240 --> 01:33:39,657 ولی انگار دوباره زنده شدم 1367 01:33:39,658 --> 01:33:41,282 به لطف تو 1368 01:33:41,283 --> 01:33:43,035 ،اگه هیچوقت پشت اون فرمون نمی‌شستی 1369 01:33:43,036 --> 01:33:45,913 به مردی که امروز بودم تبدیل نمی‌شدم 1370 01:33:45,914 --> 01:33:48,478 تو یه زندگی زیبا ساختی 1371 01:33:48,479 --> 01:33:50,574 سرشار از عشق و خونواده 1372 01:33:50,575 --> 01:33:52,669 من هیچوقت این فرصت رو نداشتم 1373 01:33:52,670 --> 01:33:56,674 تلفات جانبی و هرج و مرج و مرگ 1374 01:33:56,675 --> 01:33:57,987 میراث تو اینه 1375 01:33:57,988 --> 01:33:59,300 میراث تو منم 1376 01:33:59,301 --> 01:34:01,095 می‌دونی من چی رو درک نمی‌کنم؟ 1377 01:34:01,096 --> 01:34:05,181 چطور یکی با اون همه ثروت 1378 01:34:05,182 --> 01:34:08,769 ناچیزترین مسیر زندگی رو انتخاب می‌کنه 1379 01:34:08,770 --> 01:34:10,437 تو هیچ شرفی نداری 1380 01:34:10,438 --> 01:34:14,233 بدون شرف هم خونواده نداری 1381 01:34:15,443 --> 01:34:17,278 ...بدون خونواده هم 1382 01:34:19,447 --> 01:34:21,489 هیچی نداری 1383 01:34:21,490 --> 01:34:23,492 من به خاطر تو هیچی ندارم 1384 01:34:23,493 --> 01:34:26,057 ...آینده‌م... خونواده‌م 1385 01:34:26,058 --> 01:34:28,621 تو اینا رو از من گرفتی 1386 01:34:28,622 --> 01:34:31,375 ...حالا هم من زندگی تو رو خراب می‌کنم 1387 01:34:31,376 --> 01:34:34,127 یواش یواش 1388 01:34:34,128 --> 01:34:36,067 حرف نزن و باهام روبرو شو 1389 01:34:36,068 --> 01:34:38,330 سورپرایز دوست داری، دامی؟ 1390 01:34:38,331 --> 01:34:40,593 من که عاشقشم 1391 01:34:42,303 --> 01:34:43,928 ولی بازی هنوز تموم نشده 1392 01:34:43,929 --> 01:34:46,223 هنوز به خیلیا باید آسیب بزنم 1393 01:34:48,976 --> 01:34:50,852 دارم میام سراغت 1394 01:34:50,853 --> 01:34:53,147 البته انجام این کار با دست‌بند خیلی سخته 1395 01:34:53,148 --> 01:34:55,356 خب خدافظ، دامی 1396 01:34:55,357 --> 01:34:57,318 نه، اول تو قطع کن 1397 01:34:57,319 --> 01:34:58,485 باشه 1398 01:35:08,913 --> 01:35:10,914 تورتو، ایست 1399 01:35:10,915 --> 01:35:12,916 وقتشه بخاطر کارهات مجازت بشی ، دام 1400 01:35:12,917 --> 01:35:15,461 قشنگ توی زمین اون بازی می‌کنی، پلیس 1401 01:35:51,163 --> 01:35:54,250 خیلی‌خب. بجنب 1402 01:35:56,253 --> 01:35:57,878 آه 1403 01:36:00,965 --> 01:36:02,383 آره 1404 01:36:12,971 --> 01:36:14,894 عالی شد [ قطب جنوب ] 1405 01:36:14,895 --> 01:36:17,064 عالیِ عالی 1406 01:36:17,065 --> 01:36:18,899 لعنتی 1407 01:36:25,656 --> 01:36:28,075 یه خرده سردت شد؟ 1408 01:36:29,535 --> 01:36:30,910 نقشه‌ت هنوز مزخرفه 1409 01:36:30,911 --> 01:36:33,706 شاید، ولی حداقل گرم میشی 1410 01:36:34,623 --> 01:36:37,668 "مرسی، سایفر. مرسی" 1411 01:36:46,260 --> 01:36:47,531 وای 1412 01:36:47,532 --> 01:36:48,803 یه نگاه به این بنداز 1413 01:36:48,804 --> 01:36:50,639 فکر نکنم تجهیزات دیگه‌ای لازم داشته باشیم 1414 01:36:50,640 --> 01:36:52,432 تو قابل اعتماد نیستی 1415 01:36:52,433 --> 01:36:56,103 منم زیاد از تو خوشم نمیاد 1416 01:36:58,272 --> 01:37:00,649 .اینجا هیچی مفت نیست بذارین روشن‌تون کنم 1417 01:37:00,650 --> 01:37:02,484 حتماً ازش رسید بگیر، خب؟ 1418 01:37:02,485 --> 01:37:03,818 یادت نره ها 1419 01:37:03,819 --> 01:37:05,758 گمونم بویی 1420 01:37:05,759 --> 01:37:07,698 اونقدرها هم بی‌فایده نبود 1421 01:37:07,699 --> 01:37:09,157 می‌تونم با هارد درایوش رد دانته رو بزنم 1422 01:37:09,158 --> 01:37:11,619 از اولش ده حرکت از ما جلو بوده 1423 01:37:11,620 --> 01:37:13,245 چطور تنهایی از پسش برمیاد؟ 1424 01:37:13,246 --> 01:37:14,871 این خوب نیست 1425 01:37:14,872 --> 01:37:17,207 پول ما توی حساب‌هایی سرتاسر دنیا تقسیم شده 1426 01:37:17,208 --> 01:37:19,375 ببین به اسم کی ثبت شدن 1427 01:37:19,376 --> 01:37:22,046 .اونا تیم‌های کشتار مزدورن خیلی عوضی‌ان 1428 01:37:22,047 --> 01:37:23,796 با پول ما ارتش خریده 1429 01:37:23,797 --> 01:37:25,486 پس طرف صرفاً نمی‌خواد ما رو بکشه 1430 01:37:25,487 --> 01:37:27,176 می‌خواد ما رو از صفحه‌ی دنیا پاک کنه 1431 01:37:27,177 --> 01:37:28,676 می‌خواد ما رو در هم بشکنه 1432 01:37:28,677 --> 01:37:30,638 دقیقاً به همین خاطره که باید توی محل ملاقات 1433 01:37:30,639 --> 01:37:32,765 برگردیم پیش دام 1434 01:37:36,143 --> 01:37:37,728 باید این رو ببینی 1435 01:37:39,647 --> 01:37:41,481 اونا پول گرفتن که ما رو هدف قرار بدن 1436 01:37:41,482 --> 01:37:44,818 بعلاوه‌ی هرکسی که تا الان کمکمون کرده 1437 01:37:47,738 --> 01:37:49,281 مامان 1438 01:38:11,679 --> 01:38:14,056 میگم ترتیب حمل و نقل‌تون رو بدن 1439 01:38:14,057 --> 01:38:15,995 خودت کجا میری؟ 1440 01:38:15,996 --> 01:38:17,935 باید قبر یه سری‌ها رو بکنم 1441 01:38:28,821 --> 01:38:30,718 ،گل‌پسر آقای هیچکس 1442 01:38:30,719 --> 01:38:32,616 بدون هیچ مقاومتی گیر افتاد 1443 01:38:32,617 --> 01:38:34,367 این که حال نمیده 1444 01:38:34,368 --> 01:38:36,286 مثل این می‌مونه که تا اورست بری 1445 01:38:36,287 --> 01:38:38,038 بعد سوار آسانسور شی 1446 01:38:39,623 --> 01:38:41,040 بهتره کمربندت رو ببندی 1447 01:38:41,041 --> 01:38:44,127 می‌دونم تو کارهای خوبی واسه سازمان کردی 1448 01:38:44,128 --> 01:38:47,214 مطمئنم فکر می‌کردی اینطوری با نرمی باهات رفتار میشه 1449 01:38:47,215 --> 01:38:49,173 ولی روز از نو روزی از نو 1450 01:38:49,174 --> 01:38:52,469 .این روزا مشکل همینه هیچکس گوش نمیده 1451 01:38:55,889 --> 01:38:58,559 باید وقت کمتری رو صرف کردن کله‌ت زیر کاپوت ماشین‌ها می‌کردی 1452 01:38:58,560 --> 01:39:00,999 و بیشتر باید آماده‌ی آینده می‌شدی 1453 01:39:01,000 --> 01:39:03,438 ماهواره‌ها جای جاسوس‌ها رو گرفته 1454 01:39:03,439 --> 01:39:08,402 پهپاد جای خلبان جنگنده رو و الگوریتم جای اطلاعات رو 1455 01:39:08,403 --> 01:39:11,238 روزهایی که وجود یک انسان پشت فرمون 1456 01:39:11,239 --> 01:39:14,158 تفاوتی ایجاد می‌کرد دیگه تموم شده، دام 1457 01:39:14,159 --> 01:39:16,826 اصلاً روزهای وجود هر انسانی 1458 01:39:16,827 --> 01:39:18,871 پشت فرمون تموم شده 1459 01:39:22,082 --> 01:39:23,207 داری چیکار می‌کنی؟ 1460 01:39:23,208 --> 01:39:25,753 آماده‌ی آینده میشم 1461 01:39:25,754 --> 01:39:27,755 عجب 1462 01:39:45,397 --> 01:39:46,522 برو. برو. برو 1463 01:40:03,749 --> 01:40:07,920 دامینیک، برت گردوندم جایی که با هم آشنا شدیم 1464 01:40:07,921 --> 01:40:09,713 برات یه سورپرایز دارم 1465 01:40:36,198 --> 01:40:37,324 !دام 1466 01:40:38,450 --> 01:40:40,577 الان گوش میدم 1467 01:41:14,528 --> 01:41:15,946 دامینیک؟ 1468 01:41:15,947 --> 01:41:17,238 !دامینیک 1469 01:41:17,239 --> 01:41:19,074 میشه به دوست‌های جدیدم آسیب نزنی؟ 1470 01:41:19,075 --> 01:41:21,743 من که فقط اومدم به تو آسیب بزنم 1471 01:41:21,744 --> 01:41:22,702 آه 1472 01:41:22,703 --> 01:41:25,329 بهت دروغ نمیگم 1473 01:41:25,330 --> 01:41:26,957 ...اون حرکتی که الان با ماشین کردی 1474 01:41:26,958 --> 01:41:28,125 خیلی خفن بود 1475 01:41:28,126 --> 01:41:29,292 مگه نه؟ 1476 01:41:29,293 --> 01:41:30,710 خیلی محشر بود 1477 01:41:30,711 --> 01:41:32,754 ،ولی اگه دست برنداری 1478 01:41:32,755 --> 01:41:35,966 همه‌جای بدنش رو می‌برم 1479 01:41:35,967 --> 01:41:37,196 با درد 1480 01:41:42,681 --> 01:41:44,432 اینم از این 1481 01:41:44,433 --> 01:41:46,894 چقدر کلاس گذاشتی 1482 01:41:47,728 --> 01:41:49,104 دستم رو بستی 1483 01:41:50,147 --> 01:41:52,064 ممم 1484 01:41:52,065 --> 01:41:54,401 دیگه برو 1485 01:41:55,945 --> 01:41:58,113 خونواده 1486 01:42:00,282 --> 01:42:03,118 میشه خواهشاً از روی ماشینم بیای پایین؟ 1487 01:42:05,162 --> 01:42:06,829 همم 1488 01:42:06,830 --> 01:42:08,665 خیلی بی‌احترامیه 1489 01:42:08,666 --> 01:42:10,417 زیاد حرف می‌زنی 1490 01:42:24,264 --> 01:42:25,431 !بس کن، بس کن 1491 01:42:25,432 --> 01:42:26,892 نمی‌دونی چقدر قوی‌ای 1492 01:42:30,771 --> 01:42:32,438 !مرتیکه عوضی 1493 01:42:32,439 --> 01:42:34,483 هی 1494 01:42:35,609 --> 01:42:37,485 باله دوست داری؟ 1495 01:42:37,486 --> 01:42:39,362 من عاشق "دریاچه‌ی قو"ام 1496 01:42:39,363 --> 01:42:41,323 ...حس می‌کنم تو بیشتر اهل "فندق‌شکن" باشی 1497 01:42:41,324 --> 01:42:44,493 ...حالا یک، حالا دو، حالا 1498 01:42:46,329 --> 01:42:47,871 !نه 1499 01:42:54,044 --> 01:42:55,545 فقط صبر کن 1500 01:42:58,215 --> 01:42:59,799 ای وای 1501 01:42:59,800 --> 01:43:02,427 .جونش در خطره چیکار می‌خوای بکنی؟ 1502 01:43:04,471 --> 01:43:06,265 می‌دونی مشکل تو چیه؟ 1503 01:43:07,849 --> 01:43:10,602 خونواده 1504 01:43:11,645 --> 01:43:13,313 همه رو نمیشه نجات داد 1505 01:43:14,606 --> 01:43:16,795 پنج. چهار 1506 01:43:16,796 --> 01:43:18,986 ...آ... آ... آ 1507 01:43:18,987 --> 01:43:20,445 برو 1508 01:43:20,446 --> 01:43:21,905 دو 1509 01:43:33,792 --> 01:43:35,585 تو باله دوست نداری 1510 01:43:35,586 --> 01:43:37,420 قشنگ معلومه 1511 01:43:37,421 --> 01:43:39,339 میشه لطفاً "چشم خدا" رو بدی؟ 1512 01:43:39,340 --> 01:43:40,924 گور بابات - نه؟ - 1513 01:43:40,925 --> 01:43:42,009 تو رو خدا؟ 1514 01:43:43,385 --> 01:43:44,720 اینم از این 1515 01:43:44,721 --> 01:43:47,014 پیدات کردم 1516 01:43:47,848 --> 01:43:50,225 مبادله‌ی خوبی بود. ماشین مال خودت 1517 01:43:50,226 --> 01:43:51,977 !دامی 1518 01:43:53,186 --> 01:43:56,522 بهت که گفتم !تو به من زجر بدهکاری 1519 01:43:56,523 --> 01:43:59,859 میراث تو پول و قدرت و خونواده‌ای که ساختی 1520 01:43:59,860 --> 01:44:02,446 .و زندگی‌ای که داشتی نیست 1521 01:44:02,447 --> 01:44:05,720 .زندگی‌ایه که ساختی 1522 01:44:05,721 --> 01:44:08,994 ...یک پدر و پسرش هم 1523 01:44:08,995 --> 01:44:10,244 همه‌چی زندگیه 1524 01:44:10,245 --> 01:44:13,226 تو روی این پل پدرم رو کشتی 1525 01:44:13,227 --> 01:44:16,209 الان هم من می‌دونم پسرت کجاست 1526 01:44:17,961 --> 01:44:20,255 خوشوقت شدم 1527 01:44:29,389 --> 01:44:32,768 .حالت خوب میشه، تس گلوله رد شده 1528 01:44:32,769 --> 01:44:34,582 یه‌کم درد داره 1529 01:44:34,583 --> 01:44:36,396 پدرت خیلی بهت افتخار می‌کنه 1530 01:44:36,397 --> 01:44:38,586 آره 1531 01:44:38,587 --> 01:44:40,776 تو جلوش رو می‌گیری 1532 01:44:42,152 --> 01:44:43,695 ایمان داشته باش 1533 01:44:55,248 --> 01:44:56,792 باید بره بیمارستان 1534 01:44:56,793 --> 01:44:58,626 ممم 1535 01:45:17,896 --> 01:45:19,981 حالت خوب میشه 1536 01:45:19,982 --> 01:45:21,607 حواسم بهش هست 1537 01:45:21,608 --> 01:45:23,151 تو برو پسرت رو نجات بده 1538 01:45:24,361 --> 01:45:26,405 خواهرزاده‌م رو 1539 01:45:39,584 --> 01:45:43,547 من ازت عذرخواهی نمی‌کنم پس بذار یه کار بهتر کنم 1540 01:45:43,548 --> 01:45:45,881 بریم پسرت رو نجات بدیم 1541 01:45:50,973 --> 01:45:52,814 [ پرتغال ] 1542 01:45:52,849 --> 01:45:53,973 ♪ Spinnin' - Lil Durk & EST 1543 01:46:17,957 --> 01:46:20,249 اینجا قبلاً یه معدن قدیمی بود 1544 01:46:20,250 --> 01:46:22,794 و در اعماق کوهستان تونل می‌ترکوندن 1545 01:46:22,795 --> 01:46:25,213 ...منم برداشتم 1546 01:46:25,214 --> 01:46:27,631 اینجا رو تغییر کاربری دادم 1547 01:46:27,632 --> 01:46:29,967 فقط باید احتمالات مختلف رو بررسی کنی 1548 01:46:29,968 --> 01:46:33,346 البته خیلی هم باید وقت داشته باشی 1549 01:46:33,347 --> 01:46:35,849 گفتی میایم اینجا پیشش 1550 01:46:40,979 --> 01:46:42,105 هی 1551 01:46:43,732 --> 01:46:44,690 بابات رو که می‌شناسی 1552 01:46:44,691 --> 01:46:47,027 خیلی احتیاط می‌کنه 1553 01:46:47,028 --> 01:46:48,528 بیشتر صبر می‌کنیم 1554 01:46:51,114 --> 01:46:54,117 عاشقتم، عمو جیکوب 1555 01:47:01,917 --> 01:47:03,167 اون چیه؟ 1556 01:47:03,168 --> 01:47:06,463 اون؟ پروژه‌ای که روش کار می‌کردم 1557 01:47:06,464 --> 01:47:08,673 تو خوشت نمیاد 1558 01:47:20,393 --> 01:47:23,063 خب، ما داریم وارد مرز هوایی پرتغال میشیم 1559 01:47:23,064 --> 01:47:25,524 .جیکوب از قبل اونجاست از دام خبری نشد؟ 1560 01:47:27,859 --> 01:47:29,818 هی 1561 01:47:29,819 --> 01:47:32,196 چرا اینقدر ساکتی؟ حالت خوبه؟ 1562 01:47:32,197 --> 01:47:34,573 نشستم تو فکر فرو رفتم، داداش 1563 01:47:34,574 --> 01:47:37,472 می‌دونستم یه خبرایی هست 1564 01:47:37,473 --> 01:47:40,371 تج، مأموریت من بود شما پشت من بودین 1565 01:47:40,372 --> 01:47:42,999 و منم توی تمام مسیر گند زدم 1566 01:47:43,000 --> 01:47:45,834 ...گمونم این 1567 01:47:45,835 --> 01:47:48,400 رهبری اصلاً مناسب من نیست 1568 01:47:48,401 --> 01:47:50,965 تو ما رو با یه کانتینر بردی لندن 1569 01:47:50,966 --> 01:47:53,969 تو هزاران دلار از پول خودت رو خرج کردی 1570 01:47:53,970 --> 01:47:55,970 و بستی‌شون به خودت 1571 01:47:55,971 --> 01:47:58,514 و الان هم بوی افترشیو ارزون میدی 1572 01:47:58,515 --> 01:48:00,600 الان هم داری تمام مسئولیت کاری که 1573 01:48:00,601 --> 01:48:02,518 تقصیر همه‌مون بوده رو گردن می‌گیری 1574 01:48:02,519 --> 01:48:04,166 آره، می‌دونم. مسخره به نظر میاد 1575 01:48:04,167 --> 01:48:05,720 نه، اصلاً مسخره به نظر نمیاد 1576 01:48:05,721 --> 01:48:07,274 می‌دونی بنظرم چطوری میاد؟ 1577 01:48:07,275 --> 01:48:09,734 بنظرم مثل یه رهبره 1578 01:48:18,785 --> 01:48:21,037 .پا شو، داداش بلند شو ببینم 1579 01:48:22,372 --> 01:48:24,060 عاشقتم، داداش 1580 01:48:24,061 --> 01:48:25,749 منم عاشقتم، داداش 1581 01:48:25,750 --> 01:48:28,148 بعضی اوقات باید بگیم ببخشید 1582 01:48:28,149 --> 01:48:30,348 ببخشید که زدم جرت دادم، داداش 1583 01:48:30,349 --> 01:48:32,548 چون واقعاً هیچ قصدی نداشتم 1584 01:48:32,549 --> 01:48:34,301 ...کل ماجراً خیلی دیگه 1585 01:48:34,302 --> 01:48:36,553 حالت خوبه؟ چی شده؟ 1586 01:48:36,554 --> 01:48:38,805 به کسشرهات آلرژی دارم 1587 01:48:38,806 --> 01:48:40,348 بیخیال 1588 01:48:43,643 --> 01:48:46,313 .یه‌کم آروم‌تر الانه که بشکنه 1589 01:48:46,314 --> 01:48:48,085 حالت خوبه؟ 1590 01:48:48,086 --> 01:48:49,857 با چشم خدا چندین مزدور رو 1591 01:48:49,858 --> 01:48:51,942 فرستادن سراغ پسر دام 1592 01:48:51,943 --> 01:48:56,656 ساخته‌ی من به آدم‌هایی که عاشقشونیم آسیب می‌زنه 1593 01:48:59,451 --> 01:49:01,368 برای کمک بود 1594 01:49:01,369 --> 01:49:03,558 این قضیه صرفاً بخاطر دانته نیست 1595 01:49:03,559 --> 01:49:05,748 صرفاً بخاطر ما هم نیست 1596 01:49:05,749 --> 01:49:08,585 باید همین حالا جلوی این هیولا رو بگیریم 1597 01:49:22,515 --> 01:49:23,892 باید بریم 1598 01:49:45,289 --> 01:49:46,622 !محکم بشین 1599 01:49:56,216 --> 01:49:58,217 عمو عضله‌ای و پسره در دیدرس من هستن 1600 01:49:58,218 --> 01:50:00,220 خب بچه‌ها، نقشه رو یادتون نره 1601 01:50:00,221 --> 01:50:02,681 مهار کنین و گروگان بگیرین. مرسی 1602 01:50:02,682 --> 01:50:04,390 نه 1603 01:50:04,391 --> 01:50:05,557 تفنگ نه 1604 01:50:05,558 --> 01:50:07,811 این تخم سگ رو زنده می‌خوام 1605 01:50:07,812 --> 01:50:09,354 حداقل تا چند وقت 1606 01:50:38,925 --> 01:50:41,094 آماده‌ای؟ - آماده‌م - 1607 01:50:58,027 --> 01:50:59,696 ...پشمـ 1608 01:51:00,405 --> 01:51:02,030 نه، مشکلی نیست. مشکلی نیست 1609 01:51:02,031 --> 01:51:04,701 ببین، متن آهنگ، وقتی انگشت پا می‌خوره جایی و وقتی سوار ماشین مسلح هستی 1610 01:51:04,702 --> 01:51:05,869 آره 1611 01:51:10,331 --> 01:51:12,083 !اینم از این 1612 01:52:03,510 --> 01:52:05,178 گیر کرد. گیر کرد 1613 01:52:08,598 --> 01:52:09,974 اون پایین ارتش دارن، دام 1614 01:52:09,975 --> 01:52:11,850 تیمت زیاد دور نیست 1615 01:52:11,851 --> 01:52:13,853 ما رو ببر پایین - نمی‌تونم ببرمش اونجا - 1616 01:52:13,854 --> 01:52:15,687 هفت کیلومتری اینجا یه محل فرود هست 1617 01:52:15,688 --> 01:52:17,899 .باشه، اونجا می‌بینیمت حالا در رو باز کن 1618 01:52:17,900 --> 01:52:20,777 دام، واقعاً هیچ جای فرودی نیست 1619 01:52:22,570 --> 01:52:24,948 کی گفت می‌خوام فرود بیام؟ 1620 01:52:42,465 --> 01:52:44,133 اونجا رو 1621 01:52:50,139 --> 01:52:51,975 دارم میام دنبالت، پسرم 1622 01:53:01,192 --> 01:53:02,652 ...این دیگه 1623 01:53:32,849 --> 01:53:34,933 !بابا - سلام، پسرم - 1624 01:53:34,934 --> 01:53:36,768 خوشحالم می‌بینمت، برادر بزرگه 1625 01:53:36,769 --> 01:53:39,522 .خوشحالم می‌بینمتون بچه‌ها تا اون هواپیما دنبال من بیاین 1626 01:53:39,523 --> 01:53:41,316 درست پشت سرتیم 1627 01:53:43,860 --> 01:53:45,507 دیگه گیر افتادین 1628 01:53:53,536 --> 01:53:55,370 ایمز، ما داریم میایم 1629 01:53:55,371 --> 01:53:58,374 دام، من پنج کیلومتر دیگه فرود میام 1630 01:53:58,375 --> 01:53:59,834 ولی هنوز دنبال‌تونن 1631 01:54:02,024 --> 01:54:03,338 گیر کرده 1632 01:54:07,133 --> 01:54:09,802 بی، داری چیکار می‌کنی؟ 1633 01:54:11,805 --> 01:54:13,305 مواظب باش 1634 01:54:14,807 --> 01:54:16,184 خب، خب، خب 1635 01:54:24,651 --> 01:54:27,737 باورم نمیشه 1636 01:54:27,738 --> 01:54:29,155 بی کوچولو 1637 01:54:36,454 --> 01:54:38,476 !عمو جیکوب 1638 01:54:38,477 --> 01:54:40,500 !درستش کردم 1639 01:54:45,546 --> 01:54:46,880 !بی 1640 01:54:46,881 --> 01:54:48,383 بای بای 1641 01:54:50,176 --> 01:54:51,678 !کمک - خفه شو - 1642 01:54:51,679 --> 01:54:53,011 لعنتی 1643 01:54:53,012 --> 01:54:55,055 اهل حالی؟ من که هستم 1644 01:54:55,056 --> 01:54:56,849 یوهو 1645 01:54:57,892 --> 01:55:00,603 .دام، از دستش دادم بی کوچولو دست دانته‌ست 1646 01:55:20,123 --> 01:55:22,520 دامینیک، به درگیری نهایی خوش اومدی 1647 01:55:22,521 --> 01:55:25,137 .دیگه دور آخره کمک‌خلبانم رو ببین 1648 01:55:25,138 --> 01:55:27,755 !بابا - کی انتظارش رو داشت؟ - 1649 01:55:27,756 --> 01:55:29,674 فکر کنم فقط خودم 1650 01:55:46,733 --> 01:55:49,444 لعنتی. انگار به لوله‌ی سوخت‌رسانی ماشین تیر خورده 1651 01:55:50,611 --> 01:55:54,032 من بهش نمی‌رسم، دام - جیکوب، پیش من بمون - 1652 01:55:54,033 --> 01:55:56,013 من توی این مسابقه نیستم 1653 01:55:56,014 --> 01:55:57,993 خودت باید بری 1654 01:55:57,994 --> 01:56:01,164 !هی، دام برات یه سورپرایز کوچیک دارم 1655 01:56:11,132 --> 01:56:13,592 عجب پسری بزرگ کردی، دام 1656 01:56:13,593 --> 01:56:16,679 وقتشه از زیر سایه‌ت خارج بشم 1657 01:56:17,555 --> 01:56:19,432 مرسی که نور رو نشونم دادی 1658 01:56:19,433 --> 01:56:20,724 جیکوب؟ 1659 01:56:20,725 --> 01:56:22,226 من میرم مسیر رو تخلیه کنم 1660 01:56:23,603 --> 01:56:25,354 برو دنبال پسرت 1661 01:56:25,355 --> 01:56:27,105 !نکن، جیکوب 1662 01:56:27,106 --> 01:56:29,025 !نکن 1663 01:56:37,992 --> 01:56:39,410 !عمو جیکوب 1664 01:57:03,684 --> 01:57:06,938 ظاهراً عمو عضله‌ای به باربیکیوی بعدی نمیاد 1665 01:57:06,939 --> 01:57:08,980 آه 1666 01:57:08,981 --> 01:57:10,650 البته خیلی شرافتمندانه‌ست 1667 01:57:12,110 --> 01:57:14,090 .پنج کیلومتر مونده از جاده‌ی فرعی برو 1668 01:57:14,091 --> 01:57:16,072 تو رو مستقیم می‌بره سمت فرودگاه 1669 01:57:27,583 --> 01:57:30,294 می‌دونی چطوری باید توی مسابقه‌ی خیابونی بابات رو شکست داد؟ 1670 01:57:37,635 --> 01:57:39,219 خیابون‌ها رو ازش بگیر 1671 01:57:39,220 --> 01:57:40,805 !بابا 1672 01:57:46,561 --> 01:57:48,521 باریکلا 1673 01:57:48,522 --> 01:57:49,647 آه 1674 01:58:02,994 --> 01:58:05,580 اینجا اوکیه. اینجا اوکیه 1675 01:58:13,462 --> 01:58:14,462 نوبت منه 1676 01:58:38,821 --> 01:58:41,449 کارش خوبه. کار بابات خوبه 1677 01:58:46,662 --> 01:58:48,976 دام، یک و نیم کیلومتر مونده 1678 01:58:48,977 --> 01:58:51,291 پسرم، من هیچوقت زیر قولم نمی‌زنم 1679 01:58:51,292 --> 01:58:54,754 حالا بیا اون درس رانندگی رو تموم کنیم 1680 01:58:54,755 --> 01:58:56,464 ماشین رو حس کن 1681 01:58:56,465 --> 01:58:58,174 مسیرت رو پیدا کن 1682 01:58:58,175 --> 01:58:59,425 و پرواز کن 1683 01:59:20,696 --> 01:59:21,822 !آه 1684 01:59:36,045 --> 01:59:38,214 !الان 1685 01:59:51,811 --> 01:59:52,979 نه 1686 01:59:54,981 --> 01:59:56,315 حالا وارد جاده‌ی فرعی شو 1687 02:00:04,573 --> 02:00:06,575 فرود اومدیم - داریم میایم سمتت - 1688 02:00:06,576 --> 02:00:08,389 تیمت هم تو راهه 1689 02:00:08,390 --> 02:00:10,402 توی فرودگاه می‌بینمت 1690 02:00:10,403 --> 02:00:12,513 حالت خوبه؟ - خوبم، بابا - 1691 02:00:12,514 --> 02:00:14,625 خیلی بهت افتخار می‌کنم، پسرم 1692 02:00:59,920 --> 02:01:02,026 اوه، دامی جون 1693 02:01:02,027 --> 02:01:04,132 چقدر از دیدن دوباره‌ت خوشحالم 1694 02:01:04,133 --> 02:01:06,594 با هلی‌کوپتر زدی بهم؟ 1695 02:01:06,595 --> 02:01:08,094 همم 1696 02:01:08,095 --> 02:01:10,659 .گنده‌بک خشن البته درک می‌کنم 1697 02:01:10,660 --> 02:01:13,225 می‌خوای جلوی پسرت خودنمایی کنی 1698 02:01:13,226 --> 02:01:14,727 ولی راستش رو بگو، واقعاً فکر کردی 1699 02:01:14,728 --> 02:01:17,687 به همین سادگی‌هاست؟ 1700 02:01:17,688 --> 02:01:20,066 دقیقاً همون جایی هستی که می‌خواستم 1701 02:01:20,067 --> 02:01:21,983 آره 1702 02:01:21,984 --> 02:01:23,735 فقط وایسا 1703 02:01:23,736 --> 02:01:26,155 برات سورپرایز دارم 1704 02:01:32,870 --> 02:01:35,456 .نیروی کمکی رسید هوات رو داریم، دام 1705 02:01:36,791 --> 02:01:38,918 .رومن، اینجا نیاین تله‌ست 1706 02:01:42,713 --> 02:01:44,256 !موشک 1707 02:01:59,271 --> 02:02:00,731 !آره 1708 02:02:01,816 --> 02:02:04,360 مشکل داشتن یه خونواده‌ی بزرگ همینه 1709 02:02:07,988 --> 02:02:09,824 نمیشه از همه‌شون محافظت کرد 1710 02:02:15,121 --> 02:02:16,371 !اوووه 1711 02:02:16,372 --> 02:02:18,707 دامینیک، اون دوست جدیدته؟ 1712 02:02:19,500 --> 02:02:21,042 آه 1713 02:02:21,043 --> 02:02:22,794 همه‌ی کارهات قابل پیش‌بینیه 1714 02:02:22,795 --> 02:02:26,132 فکر کردی همه میان طرف تو؟ 1715 02:02:26,133 --> 02:02:29,385 مشکل اینه که ایمز از اول طرف من بود 1716 02:02:29,386 --> 02:02:32,638 حالا کار شروع میشه 1717 02:02:32,639 --> 02:02:34,264 و اینجاست 1718 02:02:34,265 --> 02:02:37,268 که امروز خونواده‌مون رو وارد مسیر قدرت واقعی می‌کنیم 1719 02:02:38,811 --> 02:02:40,020 بیاین شروع کنیم 1720 02:02:49,405 --> 02:02:53,409 خب، ظاهراً همکاری ما شروع فوق‌العاده‌ای داره 1721 02:02:56,370 --> 02:02:59,206 ببین، دامینیک، برای تبدیل‌شدن به یک قدیس واقعی 1722 02:02:59,207 --> 02:03:01,000 باید معجزه کنی 1723 02:03:01,001 --> 02:03:03,084 یا شهید بشی 1724 02:03:03,085 --> 02:03:05,296 حالا چیکار می‌کنی؟ 1725 02:03:13,304 --> 02:03:17,183 من پولت رو گرفتم من آزادیت رو گرفتم 1726 02:03:17,184 --> 02:03:19,268 حالا هم خونواده‌ت رو می‌گیرم 1727 02:03:19,894 --> 02:03:23,522 تو هم بعد از دیدن مرگ پسرت می‌میری 1728 02:03:26,484 --> 02:03:28,527 بابا 1729 02:03:28,528 --> 02:03:30,446 من ایمان دارم 1730 02:03:37,953 --> 02:03:40,706 تو یک اشتباه کردی 1731 02:03:41,665 --> 02:03:43,792 هرگز ماشینم رو ازم نگرفتی 1732 02:04:04,063 --> 02:04:05,189 !اووه 1733 02:06:03,682 --> 02:06:05,434 دیگه زجر کشیدن بسه، دام 1734 02:06:10,856 --> 02:06:13,067 وقت مرگته 1735 02:06:17,249 --> 02:06:19,001 [ روند مسلح شدن ] 1736 02:07:12,376 --> 02:07:14,545 غیرممکنه 1737 02:07:15,504 --> 02:07:17,256 هنوز فکر می‌کنی نقشه‌م مزخرفه؟ 1738 02:07:31,676 --> 02:07:41,676 زیرنویس از حسین اسماعیلی، امیرحسین، امیر طهماسبی 1739 02:07:41,876 --> 02:07:44,876 ...فیلم ادامه دارد 1740 02:07:45,876 --> 02:07:50,876 ♪ Won’t Back Down - Bailey Zimmerman & Dermot Kennedy 1741 02:07:52,876 --> 02:07:59,876 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 1742 02:08:00,876 --> 02:08:07,876 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی سی‌نما @CinamaSub 1743 02:08:09,876 --> 02:08:14,876 کانال تلگرام امیر طهماسبی @FarsiSubtitle1 1744 02:08:15,876 --> 02:08:20,876 ...به یاد پدرم 1745 02:10:39,249 --> 02:10:41,146 سلام، همکار 1746 02:10:41,147 --> 02:10:43,044 سورپرایز دوست داری؟ 1747 02:10:43,045 --> 02:10:46,339 تو کارهای کثیف و نامردی زیاد کردی، کلانتر 1748 02:10:46,340 --> 02:10:49,635 تو مهم‌ترین چیز زندگیم رو ازم گرفتی 1749 02:10:56,808 --> 02:10:58,936 دام سوار ماشین بود 1750 02:10:59,686 --> 02:11:02,356 ...ولی تو - کمک - 1751 02:11:02,357 --> 02:11:04,900 تو ماشه رو کشیدی... 1752 02:11:06,318 --> 02:11:08,278 الان هم کاری می‌کنم زجر بکشی 1753 02:11:09,738 --> 02:11:15,243 دوباره همدیگه رو می‌بینیم ♪ 1754 02:11:15,244 --> 02:11:19,831 تا زمانی که دوباره همدیگه رو ببینیم ♪ 1755 02:11:24,002 --> 02:11:28,090 ...شیطان دنبالته 1756 02:11:28,091 --> 02:11:30,508 آقای پلیس 1757 02:11:30,509 --> 02:11:34,888 پیدا کردن من که سخت نیست، حرومزاده 1758 02:11:37,793 --> 02:11:39,675 ♪ Let's Ride - Ty Dolla $ign 1759 02:20:54,000 --> 02:20:57,000 Fast X (2023) Farsi_Persian ver 3.0 19.03.1402