1 00:00:00,033 --> 00:00:24,922 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:46,505 --> 00:00:50,342 "قبل 10 أعوام" 3 00:00:54,180 --> 00:00:56,564 .لا يوجد شيء وإلّا يفعله الأب لابنه 4 00:00:57,783 --> 00:01:00,552 .لن تفهم أمك هذا 5 00:01:00,586 --> 00:01:05,291 .كانت تراك وحشًا وأنا أراك موهوبًا 6 00:01:05,325 --> 00:01:08,894 ،حين كان المتنمر يأخذ مالك .كنت تقلع عينيه 7 00:01:08,927 --> 00:01:12,598 ،"وحين كانوا يصفونك بـ "المجنون .كنت تقطع ألسنتهم 8 00:01:12,631 --> 00:01:15,101 .لكنني احضرتك إلى هنا اليوم 9 00:01:15,135 --> 00:01:18,937 هل كان بدافع السخاء؟ الحب؟ 10 00:01:18,972 --> 00:01:20,206 .لا 11 00:01:20,240 --> 00:01:22,908 .لئلا يندثر ما بنيته معي 12 00:01:22,941 --> 00:01:24,743 ،لكي يدوم إرثي 13 00:01:24,777 --> 00:01:27,880 .لأن الأب وأبنه هو ما يهم 14 00:01:27,913 --> 00:01:30,283 لديّ مهمة لا يمكنني .ائتمانها إلّا مع رجل واحد 15 00:01:30,325 --> 00:01:31,592 .أنت 16 00:01:31,950 --> 00:01:34,853 أشد جنودي قسوةً كانوا ،يراقبون مخازننا المالية 17 00:01:34,887 --> 00:01:38,058 (لكنهم سمحوا لـ (دومينيك توريتو .أن يحرق أصولي 18 00:01:38,091 --> 00:01:39,825 .(سأقتل (دومينيك توريتو 19 00:01:40,960 --> 00:01:42,195 .سأقتلهم جميعًا 20 00:01:42,228 --> 00:01:44,897 تقتلهم؟ هل ستكون رؤفًا معهم؟ 21 00:01:44,930 --> 00:01:45,747 .لا يا بُني 22 00:01:46,099 --> 00:01:49,001 ،حين يحين موعد العذاب .فواجب سداده ليس الموت 23 00:01:54,173 --> 00:01:56,041 .أجعل (توريتو) يعاني 24 00:01:56,464 --> 00:01:58,921 "ريو دي جانيرو" 25 00:02:02,772 --> 00:02:04,735 "مقر الشرطة العسكرية" 26 00:02:11,869 --> 00:02:13,761 .بدأ العمل الآن 27 00:02:15,194 --> 00:02:16,962 ،وما يوجد هناك في الداخل 28 00:02:16,995 --> 00:02:20,832 .سيمنح عائلتنا القوة الحقيقية 29 00:02:20,948 --> 00:02:22,917 .لنبدأ 30 00:02:26,582 --> 00:02:27,766 "ممنوع المرور" 31 00:03:02,725 --> 00:03:03,559 ماذا يحدث؟ 32 00:03:04,351 --> 00:03:05,561 !إنهم يأخذون الخزنة 33 00:03:14,445 --> 00:03:16,071 !ـ إنهم يأخذون الخزنة ـ ماذا؟ 34 00:03:17,575 --> 00:03:18,368 !الخزنة 35 00:04:15,980 --> 00:04:17,847 .اللعنة 36 00:04:28,813 --> 00:04:30,905 !ابق ورائهما 37 00:04:43,748 --> 00:04:45,477 لا يمكنهما أن يتفوقا علينا !على الجسر 38 00:04:47,416 --> 00:04:48,956 !هناك الكثير منهم! لن ننجو 39 00:04:49,071 --> 00:04:49,955 .أنت محق، لن ننجو 40 00:04:51,148 --> 00:04:53,532 .ـ بل أنت تنجو .ـ لا، لن اتركك التزم بالخطة الآن 41 00:04:54,418 --> 00:04:55,582 .كانت دومًا الخطة 42 00:05:06,662 --> 00:05:07,846 .لا يمكنهما الهروب 43 00:05:16,706 --> 00:05:17,856 ما الذي يفعله؟ 44 00:05:47,437 --> 00:05:48,904 !نل منه 45 00:06:24,471 --> 00:06:29,208 || السريع: الجزء العاشر || 46 00:06:31,361 --> 00:06:32,393 "طقم المحرك النفاث" 47 00:06:52,808 --> 00:06:54,411 "لوس انجلوس، الوقت الحاضر" 48 00:07:13,422 --> 00:07:14,549 .كنت بارعًا 49 00:07:14,556 --> 00:07:15,595 .لم أكن كذلك 50 00:07:16,682 --> 00:07:19,260 .بي)، لا أحد يبدأ من خط النهاية) 51 00:07:19,293 --> 00:07:21,310 .عليك أن تتحلى بالإيمان 52 00:07:21,347 --> 00:07:22,239 ،تذكّر درس اليوم 53 00:07:23,226 --> 00:07:24,177 ،جد الخط 54 00:07:25,701 --> 00:07:27,669 ،اشعر بالسيارة 55 00:07:27,703 --> 00:07:29,171 .ودعها تحلق 56 00:07:29,300 --> 00:07:30,725 .لا بأس أن تكون خائفًا 57 00:07:31,157 --> 00:07:33,364 .أحيانًا يكون الخوف خيرُ معلّم 58 00:07:33,479 --> 00:07:34,699 .لم أكن خائفًا 59 00:07:36,099 --> 00:07:38,245 .ـ الجميع يخافون يا بُني .ـ أنت لا تخاف 60 00:07:38,337 --> 00:07:40,910 .أنّك لا تخاف من أيّ شيء 61 00:07:42,184 --> 00:07:44,019 .من الأفضل أن نسرع 62 00:07:44,052 --> 00:07:45,687 ،وصلت جدتك الكبرى 63 00:07:45,721 --> 00:07:48,190 وإنها تعد طبقها الموز .المقلي الشهير 64 00:07:49,199 --> 00:07:51,061 يجب أن نتناوله قبل .(أن يفعلها العم (رومان 65 00:07:51,135 --> 00:07:52,866 .الآن يجب أن نخاف من هذا 66 00:08:10,143 --> 00:08:12,339 .كنت ميتًا. حان الوقت لأحيائك 67 00:08:12,744 --> 00:08:14,450 .أخبرتكم أنني لست بحاجة لهذا 68 00:08:14,616 --> 00:08:17,519 .هاك، لقد اكملت معلومات الحساب 69 00:08:17,463 --> 00:08:18,249 .على الرحب والسعة 70 00:08:19,121 --> 00:08:20,720 .تمهل 3 أو 4 أيام 71 00:08:20,782 --> 00:08:22,120 .لأنه لا يحدث فورًا 72 00:08:22,511 --> 00:08:24,814 ـ مهلاً، ماذا؟ .ـ عجباه 73 00:08:25,051 --> 00:08:27,247 .ـ دعني أرى صورة حسابك مجددًا .ـ لابد أنّك وضعت مرشح للصورة 74 00:08:27,539 --> 00:08:28,916 ..ـ ماذا كانت الفتاة الأخيرة ـ هل ترون هذا؟ 75 00:08:29,282 --> 00:08:30,124 .مهلاً، لا، لا 76 00:08:30,292 --> 00:08:31,777 .ـ مهلاً، تمهل يا صاح .ـ إنها مقاطع فيديو يا رجل 77 00:08:31,896 --> 00:08:33,050 ـ أيمكنني الجلوس بجانبك؟ .ـ أجل 78 00:08:33,327 --> 00:08:35,070 ـ هل تنجرف بالسيارة بعد؟ .ـ أجل 79 00:08:35,337 --> 00:08:38,373 .كان يجب أن ترينا .كان رائعًا يا أمي 80 00:08:38,407 --> 00:08:39,675 .مرحبًا 81 00:08:39,708 --> 00:08:40,676 !حسنًا أيتها العائلة 82 00:08:40,709 --> 00:08:42,277 .أنني اتضور جوعًا 83 00:08:42,311 --> 00:08:44,046 .تعالوا 84 00:08:44,079 --> 00:08:47,182 ..أريد ايضًا معانقة الجميع 85 00:08:48,523 --> 00:08:51,765 هل ترين الطابور؟ جميعًا ننتظر .فيه من اجل هذا العناق يا جدتي 86 00:08:51,786 --> 00:08:53,737 .ـ أجل .ـ انتظر حتى تتذوق هذا 87 00:08:54,037 --> 00:08:56,771 .إنه لذيذ حقًا .لقد بذلت جهدًا كبيرة بتحضيره 88 00:08:59,357 --> 00:09:00,444 .إنه موز الجنة 89 00:09:00,702 --> 00:09:01,902 .أجل. بالتأكيد 90 00:09:02,136 --> 00:09:05,908 .توقفوا عن الكلام ايها الجميع .تود الجدة أن تقول شيئًا 91 00:09:06,267 --> 00:09:07,681 .توقفوا عن الكلام رجاءً 92 00:09:08,736 --> 00:09:11,172 ،حين أنظر إلى هذه العائلة الرائعة 93 00:09:12,754 --> 00:09:15,694 .يملأني الفخر 94 00:09:17,432 --> 00:09:19,214 ..الفخر الذي يا بُني 95 00:09:20,835 --> 00:09:22,614 .لأستمتع والدك لو كان موجودًا هنا 96 00:09:22,765 --> 00:09:26,189 .أعلم أن هذا الطريق كان صعبًا للغاية 97 00:09:26,624 --> 00:09:29,409 .وغير عادلاً أيضًا 98 00:09:30,784 --> 00:09:31,989 ،لكن ها أنت ذا 99 00:09:33,285 --> 00:09:34,930 ،رغم كل الصعاب 100 00:09:35,419 --> 00:09:38,448 ..بناء هذه العائلة الرائعـ 101 00:09:47,341 --> 00:09:50,585 .إنه إرث سيستمر لأجيال 102 00:09:50,478 --> 00:09:52,563 .لا يمكن لأحد أن يسلبه. ليس الآن 103 00:09:53,583 --> 00:09:54,989 .أبدًا 104 00:09:55,082 --> 00:09:55,869 .ـ أجل .ـ أجل 105 00:09:56,047 --> 00:09:57,159 !أجل، أجل 106 00:09:58,079 --> 00:09:59,137 .نخب العائلة 107 00:09:59,223 --> 00:10:00,574 .ـ أجل .ـ أجل 108 00:10:00,728 --> 00:10:01,702 .أجل. نخب العائلة 109 00:10:02,683 --> 00:10:04,035 .دومًا 110 00:10:07,255 --> 00:10:08,778 .إنه حذاء "نايك" جديد يا رجل !توقف عن اللعب 111 00:10:09,164 --> 00:10:09,891 .اللعنة 112 00:10:10,238 --> 00:10:12,038 بحقك يا (رومان)! كلفتك ،الوكالة أن تكون المسؤول 113 00:10:12,439 --> 00:10:13,374 .وقلت أنني يجب أن اتولى القيادة 114 00:10:13,729 --> 00:10:16,279 .كما ترين، ما أحتاجه حقًا هو ذكائكِ 115 00:10:17,814 --> 00:10:19,375 .(كلمات لم يقلها ابدًا (رومان بيرس 116 00:10:21,208 --> 00:10:22,710 .إذن أشرح ليّ المهمة مجددًا .أنني بحاجة إلى التفاصيل 117 00:10:22,743 --> 00:10:25,446 أجل، تلقت الوكالة معلومات سرية .بشأن معدات عسكرية مسروقة 118 00:10:25,648 --> 00:10:29,587 غدًا سيتم نقل شريحة حاسوب ،"كمومية فائقة عبر شوارع "روما 119 00:10:29,789 --> 00:10:31,271 .وإنهم بحاجة إلينا لسرقتها 120 00:10:31,542 --> 00:10:33,666 .(لقد تفقدت معلومات (رومان .إنها شرعية 121 00:10:33,914 --> 00:10:35,968 .بالطبع إنها شرعية ."فأننا نتحدث عن "روما 122 00:10:36,457 --> 00:10:38,120 .(روما". (رومان" 123 00:10:38,553 --> 00:10:41,348 بحقك يا رجل، إنها عملية .سرقة في مكان أعرفه جيّدًا 124 00:10:41,603 --> 00:10:43,813 الشيء الوحيد الذي تعرفه عن .روما" هو المعكرونة الرومانية" 125 00:10:44,093 --> 00:10:45,591 الشيء الوحيد الذي لم توضحه لنا 126 00:10:45,885 --> 00:10:47,777 هو ما سبب حاجتنا إلى سيارة بتحكم عن بعد 127 00:10:47,910 --> 00:10:50,458 و"لامبرغيني" ذهبية و12 خزان من غاز الضحك؟ 128 00:10:50,505 --> 00:10:51,478 .أجل، أنا مشتركة 129 00:10:51,725 --> 00:10:53,610 أنّك بالتأكيد تحتاج الاستعانة .بالأشخاص الأذكياء 130 00:10:53,866 --> 00:10:54,753 .أنّك تخطط لشيء ما 131 00:10:55,040 --> 00:10:57,596 .(ـ (روم .ـ لا تتحدث معي يا رجل 132 00:10:58,439 --> 00:10:59,497 .ـ حسنًا ـ هل تعلم أمرًا؟ 133 00:10:59,768 --> 00:11:02,626 .يجب وضع حد لقلة الاحترام 134 00:11:03,283 --> 00:11:04,198 !الآن 135 00:11:06,968 --> 00:11:08,149 هل تعرف ما اقصده؟ 136 00:11:08,314 --> 00:11:11,216 كما تعلم، أنني أتمرن .على صوتي القيادي 137 00:11:12,494 --> 00:11:13,831 .أنني أعي ما يجري 138 00:11:14,588 --> 00:11:16,311 .تيج)، تخال نفسك ماهرًا يا أخي) 139 00:11:16,624 --> 00:11:18,571 .تأمل حالك، تتجسس عليّ 140 00:11:18,806 --> 00:11:21,661 ما خطب مرساة القارب القديم؟ .لا يوجد فيه حقن وقود 141 00:11:22,124 --> 00:11:24,384 كنت أتوقع شيئًا أكبر .(وأفضل منك يا (دوم 142 00:11:24,487 --> 00:11:26,529 .أنا و(بي) الصغير نُرّكب أجزاءه معًا 143 00:11:27,295 --> 00:11:29,017 .يجبره المكربن على الاستماع 144 00:11:29,455 --> 00:11:31,520 .هذه هي المشكلة بالوقت الحاضر .لم يعد هناك أحد يستمع 145 00:11:31,739 --> 00:11:32,866 .يفضل أن تكون حذرًا 146 00:11:33,141 --> 00:11:36,340 سيكون ابنك افضل ميكانيكي .منا جميعًا بعمر 12 عامًا 147 00:11:36,583 --> 00:11:38,007 هذا هو بيت القصيد، صحيح؟ 148 00:11:40,018 --> 00:11:41,089 .توارث الخبرات 149 00:11:42,216 --> 00:11:43,977 .كل جيل افضل من سلفه 150 00:11:45,385 --> 00:11:46,504 .هذا صحيح 151 00:11:47,094 --> 00:11:48,417 .هذه الأبوة 152 00:11:50,068 --> 00:11:53,416 يتفوق على كلانا بالتعامل مع وقود الشاحنة في اختزال الحافز؟ 153 00:11:54,020 --> 00:11:54,995 .بالتأكيد 154 00:11:55,058 --> 00:11:56,609 .تلك كانت أوقات عصيبة 155 00:11:57,100 --> 00:11:58,602 .تلك كانت أوقات رائعة 156 00:12:06,540 --> 00:12:07,527 كنتما تجريان مقابلة؟ 157 00:12:08,628 --> 00:12:10,849 ‫آسف، لم أنوِ مقاطعتكما. 158 00:12:11,543 --> 00:12:12,839 ‫(هان)، هيّا يا صديقي. 159 00:12:12,886 --> 00:12:15,264 ‫طلبَ (رومان) قيادة هذه المهمّة. 160 00:12:15,855 --> 00:12:17,159 وكيف لي أن أرفض طلبهُ؟ 161 00:12:17,442 --> 00:12:19,931 لكنك تعرف إنه لا يمكنني السماح .لهم بالذهاب إلى "روما" بدونك 162 00:12:21,252 --> 00:12:22,549 .نخب اللصوص إلى الأبد 163 00:12:22,653 --> 00:12:24,369 .نخب اللصوص إلى الأبد 164 00:12:34,835 --> 00:12:36,245 "(توريتو)" 165 00:12:57,221 --> 00:12:58,646 .شرفك اسمه 166 00:13:17,244 --> 00:13:18,757 ،ضمنا في قلبك 167 00:13:21,578 --> 00:13:23,383 .ولن تضل طريقك أبدًا 168 00:13:45,409 --> 00:13:46,915 .ستكون أفضل مني 169 00:14:01,708 --> 00:14:02,932 علام تنظر؟ 170 00:14:09,183 --> 00:14:09,883 .عليكِ 171 00:14:14,872 --> 00:14:15,894 .الصبي نائم 172 00:14:19,610 --> 00:14:21,175 كيف تزدادين جمالاً؟ 173 00:14:25,826 --> 00:14:26,724 هل لا يزال هنا؟ 174 00:14:27,557 --> 00:14:28,463 .لا 175 00:14:29,826 --> 00:14:31,487 .سيأتي حين يحين الوقت المناسب 176 00:14:46,796 --> 00:14:48,928 أتعلمين، حين كنا ،في السيارة اليوم 177 00:14:52,824 --> 00:14:54,193 ،"قال (بي)، "أبي 178 00:14:56,396 --> 00:14:57,891 ."أنّك لا تخاف أبدًا" 179 00:14:59,512 --> 00:15:00,738 .لكنني خائف 180 00:15:04,650 --> 00:15:06,467 .خائف من فقدان ابني 181 00:15:11,062 --> 00:15:12,313 .أو زوجتي 182 00:15:17,522 --> 00:15:19,205 .لن يتكرر ذلك مجددًا 183 00:15:36,262 --> 00:15:39,448 يمكنك إبقاء عينيك على .المرآة الخلفية طالما تريد 184 00:15:39,889 --> 00:15:41,054 هل تعرف ما الذي فاتك؟ 185 00:15:41,849 --> 00:15:42,579 ماذا؟ 186 00:15:43,138 --> 00:15:44,274 ‫الخلود. 187 00:15:44,941 --> 00:15:47,403 ‫وهذه اللحظة. 188 00:16:15,626 --> 00:16:17,513 .أنا متفاجئة مثلك 189 00:16:21,731 --> 00:16:24,012 .تخيلت أنني أقتلكِ ألف مرة 190 00:16:24,868 --> 00:16:28,121 آخر مرة كان هناك زجاج ،مقوي سمكه 6 بوصات 191 00:16:28,704 --> 00:16:31,334 .ـ وأسلحة وحراس !ـ لا 192 00:16:31,909 --> 00:16:33,268 .لم اتمكن من الوصول إليكِ حينها 193 00:16:33,925 --> 00:16:35,088 .الآن يمكنني 194 00:16:35,204 --> 00:16:37,073 .سترغب في سماع كلماتي الأخيرة 195 00:16:37,893 --> 00:16:39,072 !(ـ (دوم !ـ لا 196 00:16:46,169 --> 00:16:51,693 هل سمعتِ كلمات (إيلينا) الأخيرة قبل أن تقتليها؟ 197 00:16:51,906 --> 00:16:55,422 ألّا تعتقد أن لديّ سبب وجيه لقدومي إلى هنا؟ 198 00:16:55,547 --> 00:16:57,456 .ربما السبب الوحيد الذي يهمك 199 00:17:00,652 --> 00:17:01,546 .بي) الصغير) 200 00:17:03,056 --> 00:17:04,310 .استيقظ يا عزيزي 201 00:17:04,564 --> 00:17:06,220 .لدينا ضيف غير مرغوب 202 00:17:07,078 --> 00:17:08,143 .أنّك تعرف ما تفعله 203 00:17:20,590 --> 00:17:21,800 ماذا تريدين؟ 204 00:17:22,051 --> 00:17:23,053 .تحدثي 205 00:17:29,666 --> 00:17:33,004 .قابلت الشيطان الليلة 206 00:17:33,903 --> 00:17:37,607 .بصراحة، كنت اعتقد دومًا أني شيطانة 207 00:17:37,640 --> 00:17:39,876 .لذا، كان محبطًا نوعًا ما 208 00:17:43,113 --> 00:17:44,663 .إنه جاء إلى بابي 209 00:17:50,320 --> 00:17:52,788 .دخل إلى عريني 210 00:17:54,324 --> 00:17:56,759 ،يقولون حين يواجه المرء الموت 211 00:17:56,792 --> 00:18:00,296 .حياته تومض أمام عينه 212 00:18:00,330 --> 00:18:01,450 هل هم محقون؟ 213 00:18:07,170 --> 00:18:08,863 .سأبدأ بسؤالك عن نفسك 214 00:18:09,653 --> 00:18:11,534 أكثر سؤال لا يمكنني .الإجابة عنه طيلة الحياة 215 00:18:11,687 --> 00:18:13,364 .لديك 3 ثوانِ 216 00:18:16,094 --> 00:18:19,667 ‫قبل أن تتلطخَ أريكتي بالدم ‫سارعي وأشرحي سبب تواجدكِ هنا. 217 00:18:20,181 --> 00:18:22,476 ‫أنا هنا... 218 00:18:22,952 --> 00:18:26,610 لأنّ عدو عدوّي 219 00:18:28,058 --> 00:18:29,059 ‫هو أنتَ. 220 00:18:29,092 --> 00:18:33,145 .أنا رجل بلا اسم 221 00:18:33,196 --> 00:18:34,998 ‫بلا وريث. 222 00:18:35,031 --> 00:18:37,967 .وجئتُ للسبب ذاته الذي لديكِ 223 00:18:38,001 --> 00:18:39,147 .(دومينيك توريو) 224 00:18:39,761 --> 00:18:41,074 هل تريد قتل (دوم)؟ 225 00:18:41,318 --> 00:18:43,132 .هناك طابور طويل يريد قتله 226 00:18:43,173 --> 00:18:44,874 .لا، لا، لا 227 00:18:44,968 --> 00:18:49,005 لا أقبل بالموت حين .يحين موعد العذاب 228 00:18:49,412 --> 00:18:52,082 .لكنني بحاجة لمساعدتكِ 229 00:18:52,115 --> 00:18:54,883 .ألعابكِ وتقنيتكِ 230 00:18:54,917 --> 00:18:56,352 .وجميع رجالكِ 231 00:18:56,386 --> 00:18:58,821 لإنه أما تتعاونين معي ..أو تكونين مجددًا 232 00:19:00,123 --> 00:19:01,609 .لا أحسن التعاون مع الآخرين 233 00:19:01,672 --> 00:19:03,370 إذن سيتوجب عليكِ .مشاهدة موت أكثر أحبابكِ 234 00:19:03,393 --> 00:19:05,028 .أنّك تنظر إلى أكثر أحبابي 235 00:19:05,061 --> 00:19:08,198 هل حسبت إنه يمكنك استخدام أسلوبي ضدي؟ 236 00:19:08,231 --> 00:19:10,400 .لم أكن أتحدث إليكِ 237 00:19:10,433 --> 00:19:12,135 .(بل اتحدث إلى (زيك 238 00:19:13,169 --> 00:19:15,138 .(أمير) 239 00:19:17,006 --> 00:19:18,975 .(والد (كيفن 240 00:19:23,279 --> 00:19:24,780 مَن قد يكون؟ 241 00:19:34,022 --> 00:19:35,890 .أطفال لطفاء 242 00:19:46,767 --> 00:19:50,332 جميعهم لديهم أحباب .عدا هذا المسكين 243 00:19:50,305 --> 00:19:51,502 .ولا حتى هرة 244 00:19:52,388 --> 00:19:56,049 .أما البقية لديكم خيار 245 00:19:55,908 --> 00:19:58,044 ..أنا أو 246 00:20:04,881 --> 00:20:07,838 .أنّك تريدين التحكم بالعالم 247 00:20:09,417 --> 00:20:12,339 .وأنا أريد إذاقته العذاب 248 00:20:18,553 --> 00:20:20,367 .سأتذكّر هذا 249 00:20:20,400 --> 00:20:22,516 .اعتقد أن الجميع سيتذكّرون هذا 250 00:20:25,034 --> 00:20:27,554 أحتاج إلى أحد ليساعدني في تشغيل هذا، حسنًا؟ 251 00:20:27,588 --> 00:20:29,436 ،أيها المهووسان بالتقنية 252 00:20:29,469 --> 00:20:30,678 .تعالا معي 253 00:20:30,711 --> 00:20:33,018 حسنًا، تعرفون ما تفعلون إن .أردتم رؤية عائلاتكم مجددًا 254 00:20:34,086 --> 00:20:34,714 .وداعًا 255 00:20:44,387 --> 00:20:44,991 .اقتلوها 256 00:20:47,539 --> 00:20:48,682 .اللعنة 257 00:20:51,368 --> 00:20:53,652 هل كنتم تعتقدون أنني سأثق بكم؟ 258 00:20:58,455 --> 00:21:02,216 من الصعب إيجاد مساعدة .جيّدة هذه الأيام 259 00:22:55,441 --> 00:22:56,640 .هناك حرب قادمة 260 00:22:59,600 --> 00:23:01,140 .يتم أختيار صفوف الخصوم 261 00:23:04,667 --> 00:23:06,620 .وجميع أحبابك سيسحقون 262 00:23:28,454 --> 00:23:29,659 .إنها نزفت 3 لترات دم 263 00:23:30,011 --> 00:23:31,437 الشخص العادي يموت .عند نزف لترين 264 00:23:31,652 --> 00:23:34,117 .سننقلها إلى موقعنا السري .ربما إنها لن تنجو 265 00:23:34,177 --> 00:23:35,482 لكن هل تحققت من روايتها؟ 266 00:23:35,528 --> 00:23:38,574 تأكدنا من إطلاق النار في وسط .المدينة لكن تقنيتها لم تكن موجودة 267 00:23:38,712 --> 00:23:41,061 وأيًا كان الذي أخذها بحوزته .ترسانة إلكترونية الآن 268 00:23:41,502 --> 00:23:44,296 ـ هل نبهت رجالك؟ .ـ أجل، (ميا) و(بريان) بخير 269 00:23:44,540 --> 00:23:47,974 (لقد حاولت التواصل مع (رومان .و(تيج) و(رامزي) و(هان)، لا إجابة 270 00:23:48,311 --> 00:23:50,095 هل تعلمين أين قد يكونوا؟ 271 00:23:52,531 --> 00:23:53,546 ."في "روما 272 00:23:54,413 --> 00:23:55,696 .في مهمة لحسابكم 273 00:23:55,949 --> 00:23:57,889 ."دوم)، ليس لدينا مهمة في "روما) 274 00:24:00,153 --> 00:24:01,098 .إنه فخ 275 00:24:02,018 --> 00:24:02,692 .سحقًا 276 00:24:03,889 --> 00:24:04,947 ."سنذهب إلى "روما 277 00:24:05,621 --> 00:24:06,806 .ـ اتبعني .ـ أجل يا سيّدي 278 00:24:12,845 --> 00:24:13,505 .بُني 279 00:24:14,300 --> 00:24:15,966 .أنا وأنت سننهي درس القيادة 280 00:24:19,572 --> 00:24:20,577 .إنه وعد 281 00:24:23,461 --> 00:24:25,061 .مهما كلف الأمر 282 00:24:25,178 --> 00:24:27,480 .وأنا دومًا أفي بوعودي 283 00:24:27,514 --> 00:24:29,349 .عد إلى الأعلى 284 00:24:38,387 --> 00:24:39,746 "روما" 285 00:24:43,229 --> 00:24:47,533 هل يمكن لأحد أن يساعدني في ،فهم كيف ننجح بسرقة متنقلة 286 00:24:47,566 --> 00:24:49,368 لكن لا استطيع القيادة؟ 287 00:24:49,401 --> 00:24:52,200 كلما أسرعنا في اختراق ،الشاحنة وسرقة الرقاقة 288 00:24:52,314 --> 00:24:55,026 كلما ستنعم بعيش حياة رغيدة، حسنًا؟ 289 00:24:57,042 --> 00:24:58,444 .رومان)، القافلة في موقعها تقريبًا) 290 00:24:58,477 --> 00:25:01,313 أين أنت بحق الجحيم؟ .يفترض أن تتدخل 291 00:25:01,346 --> 00:25:03,749 !رومي روم" في البناية" 292 00:25:03,782 --> 00:25:05,326 .تراني ساطعًا يا عزيزي 293 00:25:06,253 --> 00:25:08,052 .أننا في مهمتي الآن 294 00:25:08,086 --> 00:25:10,255 .جميعنا نعرف أن هذه مهمتك 295 00:25:10,289 --> 00:25:13,549 لأن لا أحد في العالم سيضع ."هان) في سيارة "ألفا) 296 00:25:13,392 --> 00:25:16,917 أتعلم، لوصلنا جميعًا فعلاً لو لم يكن .رومان) يقود "فورت نوكس" بعجلات) 297 00:25:17,663 --> 00:25:20,432 هل تعرف ماذا يوجد تحت غطاء المحرك يا عزيزي؟ 298 00:25:20,466 --> 00:25:21,467 .هذه السيارة فظيعة 299 00:25:24,035 --> 00:25:27,345 هذه السيارة القديمة تعوض ضعف .قدرتها الحصانية بخفة حركتها 300 00:25:27,406 --> 00:25:28,707 .اجل، هذا صحيح 301 00:25:28,685 --> 00:25:32,572 بينما "لامبرغيني" فيها 7 اسطوانات ،بمحرك تربين ذي وهج موحد مستوى 3 302 00:25:32,595 --> 00:25:35,392 فستكون لـ "ألفا" بالتأكيد .ميزة في هذه البيئة 303 00:25:36,541 --> 00:25:37,616 ماذا؟ 304 00:25:37,689 --> 00:25:39,804 .هذا صحيح .أنني اعرف الأشياء الآن 305 00:25:40,488 --> 00:25:42,027 هل ستتزوجيني؟ 306 00:25:42,521 --> 00:25:44,122 هل هذا كل ما يتطلبه الأمر؟ 307 00:25:48,509 --> 00:25:51,979 كل تلك تقنيات الوكالة ومازال لا يمكنك الوصول إلى (رومان)؟ 308 00:25:52,130 --> 00:25:55,954 ،لا هاتف خلوي، لا بريد إلكتروني .لا رسائل نصية. لا وسيلة ممكنة 309 00:25:56,201 --> 00:25:58,570 حتى أنني حاولت الموافقة .على تطبيق (هان) للمواعدة 310 00:26:00,272 --> 00:26:04,731 أيًا الذي أرسله في هذه المهمة .الوهمية حرص ألّا يمكننا تحذيرهم 311 00:26:05,552 --> 00:26:07,727 .واصلي البحث. إنهم قريبون 312 00:26:08,557 --> 00:26:11,098 .ـ حسنًا ايها الجميع، حان وقت العرض .ـ ها نحن أولاء 313 00:26:19,500 --> 00:26:20,773 .أنا في موقعي 314 00:26:20,798 --> 00:26:22,247 !"انطلقي يا "تايني تيج 315 00:26:22,375 --> 00:26:23,713 .مهلاً، مهلاً، مهلاً 316 00:26:23,879 --> 00:26:25,948 تايني تيج"؟" عمّ أنت تتحدث يا (رومان)؟ 317 00:26:27,132 --> 00:26:30,198 .ـ حسنًا، اطلق الغاز عليهم .ـ لم نتفق على هذا قط 318 00:26:30,334 --> 00:26:31,609 .قلت أنّك تريد القيادة 319 00:26:31,712 --> 00:26:32,693 !الآن أنّك تقود 320 00:26:33,800 --> 00:26:35,632 علام تضحكين؟ من أين حصلت على هذه حتى؟ 321 00:26:38,464 --> 00:26:40,473 أتعرف دماغ "تايني تيج"؟ 322 00:26:40,685 --> 00:26:41,600 .لا يزال أكبر من دماغك 323 00:26:56,487 --> 00:26:57,682 .لا رؤية في الخلف 324 00:26:57,854 --> 00:27:00,212 !انتبهن يا سيّدات .هذا ليس من شأنكما 325 00:27:00,623 --> 00:27:01,793 .حان وقت التألق 326 00:27:05,739 --> 00:27:06,582 .هيّا 327 00:27:28,024 --> 00:27:29,545 .صعدنا الشاحنة. أنا وراء المقود 328 00:27:31,159 --> 00:27:32,346 .أننا محجوزان في الداخل 329 00:27:32,371 --> 00:27:33,822 .يتم التحكم بالشاحنة عن بعد 330 00:27:33,847 --> 00:27:34,529 "حظًا موفقًا" 331 00:27:40,098 --> 00:27:41,340 !لكن ليس بدون أيّ تروس 332 00:27:45,372 --> 00:27:47,731 ..واحد، اثنان 333 00:27:58,246 --> 00:28:00,078 سحقًا! ماذا حدث؟ 334 00:28:01,294 --> 00:28:02,386 لنثير الكثير من الضجة، حسنًا؟ 335 00:28:02,636 --> 00:28:03,639 مستعدان؟ 336 00:28:12,797 --> 00:28:14,335 !كان ذلك مذهلاً 337 00:28:15,672 --> 00:28:16,803 !المعذرة 338 00:28:19,342 --> 00:28:20,689 .إنهم يسرقون شاحنتنا 339 00:28:20,913 --> 00:28:22,128 .ونحن بداخلها 340 00:28:24,628 --> 00:28:27,376 تلقيت للتو بلاغ عن وقوع .انفجارين بالقرب من الساحة 341 00:28:29,094 --> 00:28:29,875 .إنهم هم 342 00:28:34,620 --> 00:28:36,532 ..جاهز؟ و 343 00:28:37,902 --> 00:28:39,697 مهلاً، هل تسمعين هذا؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 344 00:28:39,907 --> 00:28:40,882 .لا اعلم 345 00:28:44,241 --> 00:28:45,216 .اللعنة 346 00:28:45,348 --> 00:28:46,385 .إنها قنبلة كبيرة 347 00:28:46,540 --> 00:28:48,071 ـ ماذا؟ !ـ قنبلة 348 00:28:48,218 --> 00:28:51,004 رومان)، قلت أن هذه الشاحنة) .تحمل رقائق لحاسوب عملاق 349 00:28:51,191 --> 00:28:52,723 .إنها ليست رقائق، بل قنبلة 350 00:28:54,333 --> 00:28:55,594 ماذا يحدث لو انفجرت؟ 351 00:28:55,749 --> 00:28:57,483 "ماذا تعني بـ "ماذا يحدث لو انفجرت؟ 352 00:28:57,646 --> 00:28:59,657 ستتقلص تلال "روما" السبعة .إلى تلين ونصف 353 00:28:59,820 --> 00:29:02,738 ،يحدث دمار على مستوى المدينة .عدد لا يحصى من فقدان الأرواح 354 00:29:02,970 --> 00:29:04,348 .كما تعلم، أضرار القنابل 355 00:29:04,558 --> 00:29:05,780 .أننا قادمون إليكما 356 00:29:10,990 --> 00:29:12,970 حسنًا ايها الحمقى. ما الذي نفجره؟ 357 00:29:13,133 --> 00:29:14,023 ماذا؟ 358 00:29:14,497 --> 00:29:16,501 .الفاتيكان"؟ عجباه" 359 00:29:17,600 --> 00:29:18,591 .حسنًا، سأفعلها 360 00:29:18,892 --> 00:29:20,908 .لكن ستذهبون إلى بؤرة العذاب 361 00:29:21,905 --> 00:29:24,207 .تلك شاحنتهما 362 00:29:27,277 --> 00:29:29,030 .(الحمد للرب. (دوم)، (ليتي 363 00:29:29,728 --> 00:29:31,949 .انظروا مَن هنا .(جئت في الوقت المناسب يا (دومينيك 364 00:29:31,963 --> 00:29:33,766 .اغلقي اللاسلكي المشفر 365 00:29:34,022 --> 00:29:34,877 "اتصالات مفتوحة" 366 00:29:35,692 --> 00:29:37,050 رامزي)؟) 367 00:29:37,201 --> 00:29:39,820 .يتم تحريكنا عن بعد .ثمة قنبلة في الشاحنة 368 00:29:39,845 --> 00:29:43,763 "إنها قنبلة غواصة "دي أم 79 .نيترونية شديدة الانفجار 369 00:29:44,494 --> 00:29:48,398 وجدتها. يمكنني ابطالها .بمفتاح إيقاف الوكالة 370 00:29:48,431 --> 00:29:50,447 .أريد التحكم بالجهاز يدويًا 371 00:29:50,462 --> 00:29:52,108 .علينا إيقاف تلك الشاحنة 372 00:29:52,280 --> 00:29:54,254 ."آسف يا "نقيب أمريكا .لن ادعك تفعل ذلك 373 00:29:55,638 --> 00:29:59,275 .يجب أن نسرع !الشاحنة تزداد سرعتها 374 00:30:00,376 --> 00:30:02,660 .ـ يجب أن نعيق طريقها .ـ سأتقدم أمامها 375 00:30:02,965 --> 00:30:05,388 .رامزي)، (تيج)، اربطا أحزمة الأمان) 376 00:30:24,000 --> 00:30:26,602 .تقدم للأمام يا (دوم). أنا محاصرة 377 00:30:28,004 --> 00:30:29,404 .(دومينيك) 378 00:30:31,473 --> 00:30:32,574 .هيّا 379 00:30:33,943 --> 00:30:35,677 .اللعنة، إنه سريع 380 00:30:43,086 --> 00:30:44,720 حقًا؟ حبال الغسيل؟ 381 00:30:44,753 --> 00:30:47,823 .حسنًا، لا يمكننا قيادتها .أظن سيتوجب علينا دحرجتها 382 00:31:07,442 --> 00:31:10,013 اللعنة! ستسقط الشاحنة .من أعلى التل 383 00:31:10,046 --> 00:31:13,039 .ـ يجب علينا أن نصطدم بها ـ ماذا يجب علينا؟ 384 00:31:26,678 --> 00:31:29,628 !آسفة جدًا يا سيارتي الذهبية 385 00:31:30,970 --> 00:31:32,429 .إنها لا تتوقف 386 00:31:35,224 --> 00:31:36,989 .دوم)، القنبلة خارج الشاحنة) 387 00:31:39,018 --> 00:31:41,354 .ليتنحى الجميع، سأتدبر الأمر 388 00:31:42,036 --> 00:31:43,629 .لا، نحن سنتدبر هذا 389 00:31:56,143 --> 00:31:57,283 !(ليتي) 390 00:32:10,046 --> 00:32:11,365 هل جعلناهم كلهم إرهابيين؟ 391 00:32:11,467 --> 00:32:13,042 .نُشرت صورهم إلى السلطات 392 00:32:13,215 --> 00:32:14,503 !(حسنًا يا (بوب 393 00:32:14,562 --> 00:32:16,825 سأقتل ذلك الأحمق الذي .يحاول ابطال قنبلتي 394 00:32:17,205 --> 00:32:18,842 دائمًا ما تكون هناك مشكلة، هل تعرفان؟ 395 00:32:18,954 --> 00:32:21,325 ،تذكّرا، لا تزال عائلتكما معي .لذا، لا تذهبا إلى أيّ مكان 396 00:32:55,184 --> 00:32:57,277 ."صباح الخير يا "روما 397 00:32:57,566 --> 00:32:58,589 .حسنًا 398 00:33:02,211 --> 00:33:07,901 ♪ شمسي ساطعة على وجهك ♪ 399 00:33:08,494 --> 00:33:09,970 مَن هذا بحق الجحيم؟ 400 00:33:09,995 --> 00:33:11,518 !ها هو ذا 401 00:33:11,632 --> 00:33:13,751 .الرجل المهم .رومان بيرس)، قائد الفريق) 402 00:33:13,848 --> 00:33:15,679 لا أطيق الأنتظار لرؤيتك .تنجو من هذا 403 00:33:22,576 --> 00:33:24,879 !(ليتي) 404 00:33:25,686 --> 00:33:27,182 .أعتقد أنني وجدت رجلنا 405 00:33:27,215 --> 00:33:29,151 .(مرحبًا يا (ليتي 406 00:33:30,831 --> 00:33:32,324 .سأطارده 407 00:33:45,565 --> 00:33:47,391 .تلك المضخة ستنفجر 408 00:34:40,068 --> 00:34:41,735 .استعد يا (ليتل نوبدي) 409 00:34:48,695 --> 00:34:50,864 ..أنني متجه لأبطال 410 00:34:59,306 --> 00:35:02,043 .ـ غادر الشاحنة، ستنفجر !ـ سحقًا 411 00:36:07,706 --> 00:36:09,727 .علينا تشويش المفجّر الآن 412 00:36:09,752 --> 00:36:11,748 .سأتولى هذا .لا تفقدي أثره يا (ليتي) 413 00:36:13,838 --> 00:36:17,572 يمكنني تحديد موقعك وأرسال .تشويش خلوي عبر هاتفك 414 00:36:17,703 --> 00:36:20,739 يجب أن يشوش هذا مفجّره .ويمنحنا بعض الوقت 415 00:36:24,190 --> 00:36:25,225 !(ليتي) 416 00:37:07,932 --> 00:37:09,201 !احسنتِ 417 00:37:09,227 --> 00:37:12,372 .لقد أصبح الأمر صعبًا يا رفاق .لا يمكنني مطاردته لفترة أطول 418 00:37:12,404 --> 00:37:14,306 رامزي)، كم عمق النهر؟) 419 00:37:14,339 --> 00:37:16,375 نهر "تايبر"؟ 420 00:37:16,408 --> 00:37:19,411 ستون قدمًا. إذا أمكن للمياه ،أحتواء الانفجار 421 00:37:19,444 --> 00:37:21,779 .قد تقلل شدته 10 مرات 422 00:37:24,820 --> 00:37:25,878 "فقدان الإشارة" 423 00:37:38,941 --> 00:37:40,044 .اللعنة 424 00:37:41,583 --> 00:37:44,298 !كدتِ تنالين مني يا عزيزتي 425 00:37:48,074 --> 00:37:49,875 .فقدت أثره. لقد هرب 426 00:37:49,891 --> 00:37:52,344 .اللعنة، إنه خارج نطاق تغطيتنا 427 00:37:52,377 --> 00:37:53,946 .لم يعد بأمكاننا تشويش الإشارة بعد 428 00:37:53,985 --> 00:37:55,581 .(أخبار سيئة يا (دوم 429 00:37:55,606 --> 00:37:56,917 .سأعود إلى العمل 430 00:37:58,436 --> 00:38:01,315 "تفعيل القنبلة" 431 00:38:06,992 --> 00:38:08,886 ."أمامك 30 ثانية لإنقاذ "روما 432 00:38:10,295 --> 00:38:15,000 دوم)، إنه قام بتفعيل القنبلة) .وأنّك تقترب من النهر 433 00:38:48,300 --> 00:38:50,402 ‫15 ثانية يا (دوم). 434 00:38:50,435 --> 00:38:52,866 .(استمع إليّ يا (دوم 435 00:38:52,891 --> 00:38:54,843 .الفاتيكان" داخل نطاق الانفجار" 436 00:38:54,868 --> 00:38:57,241 .أرحل من هناك .أنّك فعلت كل شيء 437 00:38:57,275 --> 00:38:59,043 .ليس كل شيء 438 00:39:06,513 --> 00:39:07,524 .خمسة 439 00:39:09,507 --> 00:39:10,614 .أربعة 440 00:39:13,266 --> 00:39:14,291 .ثلاثة 441 00:39:17,072 --> 00:39:17,807 .اثنان 442 00:39:20,208 --> 00:39:20,926 .واحد 443 00:40:01,505 --> 00:40:03,941 ماذا اقترفنا؟ 444 00:40:06,289 --> 00:40:10,331 .بعذابك سأحقق مصيري 445 00:40:12,516 --> 00:40:15,019 .تعال وجدني 446 00:40:15,052 --> 00:40:17,988 .لقد بدأ ألمك للتو 447 00:40:18,964 --> 00:40:20,002 .(سأراك قريبًا يا (دوم 448 00:40:20,027 --> 00:40:21,615 ."أخبار عاجلة من "إيطاليا 449 00:40:21,640 --> 00:40:24,199 "تعرضت العاصمة "روما .إلى انفجار ضخم 450 00:40:32,982 --> 00:40:34,988 تعرض "الفاتيكان" إلى بعض .الأضرار الهيكلية 451 00:40:35,106 --> 00:40:36,639 .لكن لم يحصد الانفجار أيّ أرواح 452 00:40:38,174 --> 00:40:41,978 حددت السلطات هويات الإرهابيين .على إنهم هؤلاء الأفراد الخمسة 453 00:40:42,011 --> 00:40:44,489 يقال أن هؤلاء الأفراد الخمسة ..كان يقودهم هذا الرجل 454 00:40:44,514 --> 00:40:46,249 .(ـ (دومينيك توريتو .(ـ (توريتو 455 00:40:48,094 --> 00:40:49,048 "مقر الوكالة" 456 00:40:49,203 --> 00:40:51,066 تعمل قوات فرض القانون عبر الحدود 457 00:40:51,265 --> 00:40:54,687 على حشد حملة واسعة .النطاق لمطاردة الهاربين 458 00:40:54,712 --> 00:40:56,956 .آسف يا سيّدي .لا اعرف كيف دخلت إلى هنا 459 00:40:56,981 --> 00:40:58,879 .أنا اعرف. لقد سرقت شارتك 460 00:40:58,962 --> 00:41:00,777 .لم أعد بحاجة إليها بعد. شكرًا 461 00:41:01,804 --> 00:41:02,961 ..حسنًا، لو لم يكن 462 00:41:03,168 --> 00:41:06,476 .بصراحة، لا اعرف بما أناديكِ الآنسة (ليتل نوبدي)؟ 463 00:41:06,501 --> 00:41:08,136 ما رأيك أن تنادني باسمي الفعلي؟ 464 00:41:08,161 --> 00:41:11,449 ،)آخر ما سمعته يا (تيس ."كنت تديرين عمليات في "دمشق 465 00:41:11,474 --> 00:41:14,660 هل تعتقدين إنه يمكنكِ الدخول هنا لأن والدكِ أسطورة الوكالة؟ 466 00:41:14,685 --> 00:41:16,728 أنا هنا لأن هناك أحد يريد .التحدث نيابة عن وزارة الدفاع 467 00:41:17,580 --> 00:41:20,083 .ما حدث في "روما" كارثة كبيرة 468 00:41:20,969 --> 00:41:23,128 ،لم تكن الخسائرة كبيرة .لكن التأثير كان عالميًا 469 00:41:23,153 --> 00:41:25,555 وماذا حدث في "إيطاليا" برأيك؟ 470 00:41:25,588 --> 00:41:30,357 ،"زيارة المعالم، تناول "بوكاتيني .سرقة قنبلة تزن 20 كيلوطن 471 00:41:30,472 --> 00:41:32,500 .(بحقك يا (أيمس .تعرف جيّدًا أن هذا هراء 472 00:41:32,556 --> 00:41:33,571 ‫حاذري الآن. 473 00:41:33,596 --> 00:41:35,298 (بعد إيقاف خدمات (ليتل نوبدي 474 00:41:35,331 --> 00:41:38,701 وفقدان والدكِ، فأنكِ تتحدثين .إلى الرئيس الجديد 475 00:41:38,735 --> 00:41:40,737 .حان وقت وقت العرض 476 00:41:40,770 --> 00:41:42,972 .لوس انجلوس"، 2001" 477 00:41:43,006 --> 00:41:45,341 ،أطفال محليين من جذور متواضعة 478 00:41:45,375 --> 00:41:48,111 متسابقين شوارع الذين .أصبحوا لصوص 479 00:41:48,144 --> 00:41:52,248 ،احترفوا عمليات التهريب السريعة للغاية ،هروب السجن المتنقل، سرقات القطارات 480 00:41:52,265 --> 00:41:55,114 ،إن كان ممكن فعلها بالسيارات .فأنهم فعلوا ذلك 481 00:41:55,218 --> 00:41:58,755 إن كانت تخالف قوانين الرب .والجاذبية، فأنهم أجادوا فعلها 482 00:41:58,788 --> 00:42:01,424 هل تؤلّف هذا بنفسك؟ 483 00:42:01,458 --> 00:42:04,485 ،"لاحظنا ذلك لأول مرة عام 2011 في "ريو 484 00:42:04,667 --> 00:42:08,419 حين سرقوا تاجر المخدرات الشهير .هيرمان ريس) تاركين جثته على الجسر) 485 00:42:08,635 --> 00:42:12,283 .سلفي السيّد (نوبدي) رأى الإمكانيات 486 00:42:12,426 --> 00:42:14,430 .لذا، إنه جندهم .بشكل مستقل بالطبع 487 00:42:14,999 --> 00:42:19,320 "أداروا مهمات لصالحنا في "أبو ظبي ."و"طوكيو" و"لندن" و"نيويورك" وتبليسي 488 00:42:19,659 --> 00:42:22,168 إن سألتني، كان علينا ،قطع العلاقة منذ أعوام 489 00:42:22,266 --> 00:42:24,251 .لكن كان لديهم أبطالهم 490 00:42:24,276 --> 00:42:27,514 .تلك طريقة عملهم .افساد رجال القانون 491 00:42:27,649 --> 00:42:29,084 .(بريان أوكونر) 492 00:42:29,117 --> 00:42:30,786 .(إيلينا نيفيز). (لوك هوبس) 493 00:42:30,889 --> 00:42:32,353 .يضمون كل واحد للعائلة 494 00:42:32,721 --> 00:42:34,623 .كما لو أنها طائفة بسيارات 495 00:42:34,656 --> 00:42:38,260 .حتى والد (تيس) العزيز 496 00:42:38,926 --> 00:42:42,248 إذن أننا مجرد حفلة شواء وجعة بعيدًا عن الفساد؟ 497 00:42:42,788 --> 00:42:43,780 ما وجهة نظرك؟ 498 00:42:43,878 --> 00:42:45,246 .وجهة نظري إنهم مجرمين 499 00:42:45,667 --> 00:42:47,469 .كانت "روما" مسألة وقت 500 00:42:47,503 --> 00:42:52,474 لقد سرقوا ملايين الدولارات .وغواصة نووية على الأقل 501 00:42:53,154 --> 00:42:55,753 السؤال الحقيقي هو كيف تركنا هذا يستمر طويلاً؟ 502 00:42:55,838 --> 00:42:58,909 أوسخت هذه العائلة أيديها .لتبقي أيدينا نظيفة 503 00:42:59,303 --> 00:43:02,559 خاطروا بحياتهم عند أبواب .الجحيم من اجل هذه الوكالة 504 00:43:02,584 --> 00:43:05,587 ."ثمة شيء مريب في "روما .لا يمكن أن يكون ذلك صائبًا 505 00:43:05,621 --> 00:43:07,582 .بل صائبًا ومؤكدًا 506 00:43:07,643 --> 00:43:11,163 .الوكالة أفضل من هذا .أننا أذكاء من هذا 507 00:43:11,326 --> 00:43:13,061 .يجب أن نقف مع (دوم) وعائلته 508 00:43:13,152 --> 00:43:14,454 .فهذا أقل ما يمكننا فعله 509 00:43:14,514 --> 00:43:16,787 ،إذا لم تتدخل .سيعود على جميعنا بالضرر 510 00:43:16,812 --> 00:43:19,715 .ستكون التداعيات وجودية 511 00:43:20,853 --> 00:43:23,174 .أنني أطلب الصلاحية الكاملة 512 00:43:23,305 --> 00:43:25,734 قتل أو تأسير عائلة (توريتو) .بأيّ وسيلة ممكنة 513 00:43:25,752 --> 00:43:27,883 أيمس)، ما الذي تفعله؟) 514 00:43:28,069 --> 00:43:29,530 "موافق" 515 00:43:30,342 --> 00:43:31,317 "أرفض" 516 00:43:34,583 --> 00:43:36,552 .يبدو أن كفة المؤيدون الراجحة 517 00:43:36,585 --> 00:43:38,420 ،بصفتي رئيسك المباشر 518 00:43:38,453 --> 00:43:43,859 لا أكترث لأيّ أحد قلبه طيب .وأكره حفلات الشواء 519 00:43:43,897 --> 00:43:46,609 تعرفين إنه يمكنني حرّف ،قطار الشحن عن مساره 520 00:43:46,634 --> 00:43:49,704 .لئلا يقف في طريقي 521 00:43:52,568 --> 00:43:54,236 .حسنًا 522 00:43:57,472 --> 00:43:58,678 .سأستخدم طرقي الخاصة 523 00:44:28,515 --> 00:44:30,467 .حين تسقط "روما"، يسقط العالم 524 00:44:31,569 --> 00:44:33,312 .إنها ليست عطلة رومانية 525 00:44:34,431 --> 00:44:36,390 .(وأنت لست (غريغوري بيك 526 00:44:38,438 --> 00:44:39,419 عائلتي؟ 527 00:44:39,959 --> 00:44:42,379 .فريقك مختبأ. أنهم بأمان الآن 528 00:44:44,276 --> 00:44:45,638 .(أنهم أخذوا (ليتي 529 00:44:47,547 --> 00:44:49,615 ـ مَن؟ .ـ الوكالة 530 00:44:50,073 --> 00:44:53,387 وأنت اصبحت الرقم أول على .قائمة اكثر المطلوبين بالعالم 531 00:44:53,412 --> 00:44:56,461 أيًا كان فعل هذا أراد قطع علاقتك بالوكالة 532 00:44:56,813 --> 00:44:58,859 .وعزلك عن عائلتك 533 00:44:59,051 --> 00:45:01,642 أيّ محاولة للتواصل مع .فريقك سيتم تعقبها 534 00:45:02,331 --> 00:45:04,478 أريدك أن تنقلي رسالة .(إلى سيّد (نوبدي 535 00:45:04,883 --> 00:45:07,073 .ستحتاج وسيط لفعل ذلك .أو ساحر 536 00:45:07,305 --> 00:45:09,265 .إنه اختفى تمامًا 537 00:45:09,291 --> 00:45:10,940 .فقط أوصلي الرسالة 538 00:45:12,036 --> 00:45:14,845 أخبريه أنني مستعد للوصول إلى .البلجيكي وسيعرف إلى اين يذهب 539 00:45:15,064 --> 00:45:16,759 .لديّ رسالة لك يا عزيزي 540 00:45:17,470 --> 00:45:18,877 ،العالم يحترق 541 00:45:19,322 --> 00:45:23,118 وأنت تريد مواصلة الجري في ،مبنى يحترق لتنقذ الأرواح 542 00:45:23,143 --> 00:45:25,913 .لكن في النهاية سينهار المبنى عليك 543 00:45:25,961 --> 00:45:27,695 .لا أبه الموت 544 00:45:29,347 --> 00:45:32,463 .بل أهتم بحماية أحبابي 545 00:45:34,201 --> 00:45:36,270 هل تعرف لماذا المصارعين لم يكن لديهم عائلات؟ 546 00:45:37,010 --> 00:45:37,816 لماذا؟ 547 00:45:37,970 --> 00:45:41,291 لأنهم يعرفون أن كل يوم .قد يكون يومهم الأخير 548 00:45:41,914 --> 00:45:46,052 .أنّك تختار طريق وحيد يا عزيزي 549 00:45:46,159 --> 00:45:48,895 .لا يمكن أخذ أيّ أحد معك 550 00:46:09,269 --> 00:46:10,938 ."شغلوا "عين الرب 551 00:46:10,971 --> 00:46:13,007 .عُلم - .جاري التشغيل - 552 00:46:13,040 --> 00:46:14,874 .احصلوا على موقع (توريتو) ورفاقه 553 00:46:14,908 --> 00:46:16,443 .وبدقة 554 00:46:16,476 --> 00:46:18,012 .نواجه مشكلة يا سيدي 555 00:46:18,045 --> 00:46:20,424 ."تمت إزالة جهاز تتبع "عين الرب 556 00:46:20,449 --> 00:46:21,656 .(إنها (تيس 557 00:46:21,681 --> 00:46:23,984 .أظن أن زيارتها لم تكن ودية 558 00:46:24,018 --> 00:46:25,485 .اسدني صنيعًا 559 00:46:25,518 --> 00:46:27,854 إذا ما ظهرت على أي شبكة .تابعها لنعرف أين ستذهب 560 00:46:27,887 --> 00:46:31,825 أما بالنسبة للبقية .فأن الهاربين غير معروفين 561 00:46:31,858 --> 00:46:35,595 .توريتو) لديه شقيقة وابن) 562 00:46:35,628 --> 00:46:37,831 ،حتى نعثر عليه 563 00:46:37,864 --> 00:46:39,599 .اعثروا على عائلته 564 00:47:01,721 --> 00:47:03,523 .هزمتني مجددًا 565 00:47:05,258 --> 00:47:06,533 هل تخدع عمتك المفضلة؟ 566 00:47:06,559 --> 00:47:10,005 .لا يهم إن كان الفوز بفارق بوصة أو ميل 567 00:47:10,030 --> 00:47:11,331 .الفوز هو الفوز 568 00:47:11,364 --> 00:47:13,299 أين سمعت هذه العبارة من قبل؟ 569 00:47:15,275 --> 00:47:17,510 !اهرب! اهرب 570 00:47:19,472 --> 00:47:21,674 !فتشوا المكان بأكمله .نريدهم أحياء 571 00:47:26,679 --> 00:47:29,582 !استلقي على الأرض !استلقي على الأرض 572 00:47:31,785 --> 00:47:33,720 !كلا! (ميا)! دعوها وشأنها 573 00:47:38,959 --> 00:47:40,425 !اهرب 574 00:48:07,461 --> 00:48:09,463 كيف حالك؟ - العم (جايكوب)؟ - 575 00:48:09,488 --> 00:48:10,489 .والدك ارسلني 576 00:48:12,190 --> 00:48:13,224 .حصل تغيير بالخطط 577 00:48:31,743 --> 00:48:33,046 !لا تتحركي 578 00:48:33,079 --> 00:48:35,380 !قلت لا تتحركي 579 00:49:15,921 --> 00:49:17,422 هل (بي) الصغير برفقتك؟ 580 00:49:18,057 --> 00:49:19,625 !(بي) 581 00:49:21,194 --> 00:49:23,562 !مكانك 582 00:49:29,800 --> 00:49:31,279 هل أنتِ بخير؟ - .أنا بخير - 583 00:49:37,808 --> 00:49:38,944 هل أنت بخير؟ 584 00:49:42,747 --> 00:49:44,815 !(بي) 585 00:49:44,849 --> 00:49:46,550 .تعال، تعال 586 00:49:49,266 --> 00:49:51,268 من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ - 587 00:49:51,468 --> 00:49:54,505 من الوكالة، روما" كانت مجرد فخ" .العائلة كلها مستهدفة 588 00:49:54,625 --> 00:49:56,061 .يجب أن احضر (بريان) والصغار 589 00:49:56,094 --> 00:49:57,528 .دوم) ارسلني لآخذه) 590 00:49:57,561 --> 00:49:59,497 أتذكرين أين قلنا سنذهب 591 00:49:59,530 --> 00:50:00,665 عندما يصبح العالم جحيمًا؟ 592 00:50:00,698 --> 00:50:02,667 يريد (دوم) من الفريق .أن يجتمع هناك 593 00:50:02,700 --> 00:50:03,936 .أجل 594 00:50:03,969 --> 00:50:05,203 .حسنًا، اسمعني 595 00:50:05,237 --> 00:50:07,184 سترافق عمك (جايكوب يا (بي) الصغير، حسنًا؟ 596 00:50:07,211 --> 00:50:08,974 افعل أيًا ما يقوله لك، حسنًا؟ 597 00:50:09,007 --> 00:50:11,876 .سآخذك إلى والدك .لو أن هذا يناسبك 598 00:50:13,143 --> 00:50:15,413 .احميه بحياتك 599 00:50:16,214 --> 00:50:20,685 .(أحبك يا (جايكوب - .وأنا كذلك يا أختاه - 600 00:50:21,164 --> 00:50:22,932 .لنفعلها 601 00:50:30,728 --> 00:50:33,999 !يا رباه 602 00:50:36,667 --> 00:50:38,170 !يا صغير 603 00:50:38,203 --> 00:50:40,038 !ليست تلك سيارتنا 604 00:50:40,072 --> 00:50:41,974 .بل هذه 605 00:50:42,941 --> 00:50:44,809 .أجل 606 00:50:46,844 --> 00:50:47,980 ...تمهل، لكن 607 00:51:03,588 --> 00:51:05,574 "نابولي" 608 00:51:17,310 --> 00:51:18,910 "أجواء جيدة فحسب" 609 00:51:20,562 --> 00:51:22,431 .أبحث عن شخصٍ ما 610 00:51:23,619 --> 00:51:24,921 أنتم يا أولاد يبدو أنه بإمكانكم .تناول الشراب 611 00:51:25,082 --> 00:51:28,219 ما رأيكم بجولة أخرى على حسابي؟ 612 00:51:28,252 --> 00:51:29,819 ،في الواقع 613 00:51:29,853 --> 00:51:32,959 سأشتري أكبر عدد ممكن .من الشراب يمكن تقديمه 614 00:51:32,984 --> 00:51:35,984 إذن جئتِ إلى هنا بحثًا عن أشخاص .لكنكِ لن تخرجي من هنا 615 00:51:46,337 --> 00:51:48,072 إطلاقات؟ كلا؟ 616 00:51:48,105 --> 00:51:49,974 إطلاقات؟ 617 00:51:58,182 --> 00:51:59,950 .كأسين من الجعة 618 00:52:01,551 --> 00:52:03,151 .شكرًا لك 619 00:52:03,820 --> 00:52:05,089 .بصحتكم 620 00:52:07,857 --> 00:52:10,927 .أخبرتني (كويني) أنني سأجدك هنا 621 00:52:10,961 --> 00:52:12,196 البلجيكي؟ 622 00:52:12,229 --> 00:52:14,365 .قال السيد (نوبدي) أن لديه إبنة 623 00:52:14,398 --> 00:52:16,633 حقًا؟ 624 00:52:16,666 --> 00:52:20,337 ،حسنًا، الآن وقد فُقد 625 00:52:20,371 --> 00:52:22,173 .لقد خرجتُ من عزلتي 626 00:52:22,206 --> 00:52:24,075 .حافظ والدكِ على الوكالة من الغرق 627 00:52:24,108 --> 00:52:27,644 .الآن يبدو وأن جميع المراسي قد قُطعت 628 00:52:27,677 --> 00:52:31,949 ،في عالم حيث لا يسوده قانون .ولا أحد بمأمن 629 00:52:31,982 --> 00:52:33,883 .أنت مُحق 630 00:52:33,917 --> 00:52:37,088 .أدارت الوكالة ظهرها لكل من ساندها 631 00:52:37,121 --> 00:52:40,690 يسعى الرئيس الجديد (أيمس) .ورائك بكل ما يملك 632 00:52:41,083 --> 00:52:43,052 .أنا أوفر لك بعض الوقت 633 00:52:43,726 --> 00:52:48,832 و.استعرت جهاز التتبع الصغير خاصتهم 634 00:52:50,034 --> 00:52:51,235 أيبدو مألوفًا لك؟ 635 00:52:51,268 --> 00:52:52,769 ."عين الرب" 636 00:52:52,802 --> 00:52:54,305 .وضعته في خزنة في مكانٍ ما 637 00:52:54,338 --> 00:52:57,974 الأشخاص يجرون الخزنات عبر الجدران .لذا أظن أنه بمأمن معي 638 00:52:58,007 --> 00:52:59,641 لقد سحبتُ التسجيلات 639 00:52:59,675 --> 00:53:01,277 .من كاميرات المرور التي فاتتهم 640 00:53:01,311 --> 00:53:03,046 ."ووضعتها في برنامج "عين الرب 641 00:53:03,079 --> 00:53:04,847 ."حصلتُ على موقعٍ في "ريو 642 00:53:04,880 --> 00:53:07,417 لن يصادف أن يكون لديك أعداء في "ريو"، أليس كذلك؟ 643 00:53:07,450 --> 00:53:09,885 !(ريس) - (هيرنان ريس)؟ - 644 00:53:09,918 --> 00:53:14,823 ...إنه ميت لكن لديه ابن يدعى (دانتي) 645 00:53:16,725 --> 00:53:18,694 ."إذن سيتوجب عليكِ أصطحابي إلى "ريو 646 00:53:18,727 --> 00:53:21,965 .تلك أمنيتك الثانية .لديك أمنية أخرى 647 00:53:22,719 --> 00:53:23,954 .(ليتي) 648 00:53:27,170 --> 00:53:30,273 .ليتي) في سجن مجهول الموقع) 649 00:53:30,306 --> 00:53:31,441 .إذن اخرجيها 650 00:53:31,474 --> 00:53:33,143 .لا أحد يمكنه إخراجها 651 00:53:33,176 --> 00:53:35,044 .لم يحاول أحد 652 00:53:35,078 --> 00:53:36,412 .(أنا آسفة يا (دوم 653 00:53:36,446 --> 00:53:39,949 .لكن ما تطلبه مني مستحيل 654 00:53:47,490 --> 00:53:49,892 .لا شيء مستحيل 655 00:53:53,856 --> 00:53:55,725 .عليكِ فقط أن تتحليّ بالإيمان 656 00:54:06,075 --> 00:54:09,479 التسلل من "روما" في حاوية 657 00:54:09,512 --> 00:54:11,914 .مليئة بعطر ما بعد الحلاقة .(تلك فكرة سيئة يا (رومان 658 00:54:11,948 --> 00:54:14,917 .مهلاً، أعتقد أنني فقدت حاسة شمي 659 00:54:14,951 --> 00:54:16,919 لم يكن ذلك عطر ما بعد الحلاقة .بل كان غازًا مسيلاً للدموع 660 00:54:16,953 --> 00:54:19,721 .لا أعرف ما الذي تتحدثون بشأنه يا رفاق 661 00:54:19,755 --> 00:54:21,457 أتعرفون ما أعنيه؟ 662 00:54:21,491 --> 00:54:23,126 .تفوح مني رائحة السحر 663 00:54:23,159 --> 00:54:24,427 .سآخذ زجاجة من أجلي 664 00:54:24,460 --> 00:54:26,196 الفضل بذلك يعود لك 665 00:54:26,229 --> 00:54:27,829 أنت تعرف ذلك، صحيح؟ 666 00:54:27,863 --> 00:54:30,200 كلا، انظر، عليك فقط .أن تتبعني بصفتي قائدًا 667 00:54:30,233 --> 00:54:34,070 أتفهم ما أعنيه؟ .أنا قائدٌ بالفطرة 668 00:54:34,103 --> 00:54:35,904 أين نحن؟ 669 00:54:35,939 --> 00:54:37,873 .(لقد أعدتكم إلى الديار يا (رامزي 670 00:54:37,906 --> 00:54:40,410 المدينة التي بها أكبر عدد .من كاميرات المراقبة 671 00:54:40,443 --> 00:54:41,743 .هذا رائع - ."لندن" - 672 00:54:51,819 --> 00:54:54,822 هل يعلم أبي أنك تقود هذا الشيء؟ - .لابد وأنه يعلم - 673 00:54:54,855 --> 00:54:56,024 .لقد سابقته بها 674 00:54:56,058 --> 00:54:58,859 وليكن بمعلومك، في التسعينات 675 00:54:58,893 --> 00:55:01,530 إن كنت تقود سيارة سعة 5 لترات .فهذا يعني أنك الرجل 676 00:55:01,776 --> 00:55:04,479 ،سواء أعجبك الأمر أم لم يعجبك "لا تزال تُدعى "موستانغ 677 00:55:04,652 --> 00:55:07,422 .وهذا يعني، عليك أن تحترمها 678 00:55:08,569 --> 00:55:10,304 أتعلم أمرًا؟ 679 00:55:11,139 --> 00:55:12,274 .موسيقى خاصة بالسفر 680 00:55:17,905 --> 00:55:19,707 حصلت على هذه السيارة .عندما كنتُ في الـ13 من عمري 681 00:55:20,282 --> 00:55:23,884 .أعدتُ طلائها بنفسي .وأعدت بناء المحرك كذلك 682 00:55:23,918 --> 00:55:27,456 أحيانًا لا يمكنك تقديم العون .لما تحب يا فتى 683 00:55:27,489 --> 00:55:29,857 ألن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟ 684 00:55:32,023 --> 00:55:34,025 مكان خاص بي يعرفه والدك 685 00:55:34,050 --> 00:55:35,385 .سنلاقيه هناك 686 00:55:35,410 --> 00:55:36,910 إذن هو بخير؟ 687 00:55:37,898 --> 00:55:39,201 .سنلاقيه هناك 688 00:55:48,577 --> 00:55:50,345 .كان هذا الفتى عارض ملابس داخلية 689 00:55:50,379 --> 00:55:52,547 ماذا؟ - .أجل - 690 00:55:52,581 --> 00:55:54,182 .ها نحنُ ذا 691 00:55:54,216 --> 00:55:55,850 ‫أعِدها يا (بي) الصغير. ‫إنّها أداة للصيد. 692 00:55:55,883 --> 00:55:57,319 ‫إنّها أداة للصيد، ربمّا. 693 00:55:58,620 --> 00:56:01,256 !انظر لحالك 694 00:56:01,290 --> 00:56:02,491 .إنه الشعور بها 695 00:56:02,524 --> 00:56:04,226 إنه يسمى الشعور بالإهتزاز 696 00:56:04,259 --> 00:56:06,461 إنها الطاقة وحسب يا رجل .إنها الطاقة، إنه الإهتزاز 697 00:56:06,495 --> 00:56:08,063 !اشعر بها !اشعر بها 698 00:56:08,096 --> 00:56:10,032 !هيا !هيا 699 00:56:13,067 --> 00:56:16,033 "موقع وكالة سري" "موقع غير مصرح به" 700 00:56:17,072 --> 00:56:19,608 .يمكنك المرور أيها المدير 701 00:56:27,016 --> 00:56:28,951 .معطفٌ فاخر 702 00:56:28,976 --> 00:56:31,243 .أقراط باهضة الثمن 703 00:56:31,670 --> 00:56:33,739 .تلك سوف تُؤلم 704 00:56:34,121 --> 00:56:36,324 لقد أحضرتِ أسلحتك الكبيرة، أليس كذلك؟ 705 00:56:36,357 --> 00:56:38,092 .أنا لستُ هنا من أجل الوكالة 706 00:56:39,360 --> 00:56:41,495 .كان بمقدوركِ مصادرة ذلك 707 00:56:41,529 --> 00:56:43,564 تلك الندبة على معصمكِ الأيسر 708 00:56:43,597 --> 00:56:45,865 .(حصلتِ عليها يوم قابلتِ (دوم 709 00:56:45,899 --> 00:56:47,468 .قال أنه كان يتباهى 710 00:56:48,223 --> 00:56:50,325 ،وضعت جهاز تشويش على السماعات 711 00:56:50,350 --> 00:56:52,618 .ولكن لا يزال بإمكان الكاميرات رؤيتنا 712 00:56:52,973 --> 00:56:55,443 ،اسمعي، سأخرجكِ من هنا 713 00:56:55,476 --> 00:56:56,577 .لكن ذلك سيتطلب وقتًا 714 00:56:56,610 --> 00:56:58,346 ،الوقت هو ما لا أملكه 715 00:56:58,379 --> 00:56:59,613 .(عليّ العودة إلى (دوم 716 00:56:59,647 --> 00:57:01,949 لستُ ذات نفعٍ لأحد .وأنا في هذا القفص 717 00:57:01,982 --> 00:57:05,486 يخالجني شعورٌ أنكِ لم تحضري .هنا من دون خطة 718 00:57:05,519 --> 00:57:08,289 .اللعبة تتعرف على اللعبة 719 00:57:08,322 --> 00:57:11,959 إذا ما قمت بهذه الخطوة .فلا مجال للتراجع 720 00:57:11,992 --> 00:57:14,261 .إنها تروق لي مسبقًا 721 00:57:14,295 --> 00:57:17,365 .حسنًا، بدايةً، لنخرجكِ من هذه الزنزانة 722 00:57:17,398 --> 00:57:19,600 .سيؤلمكِ ما سأقوم به 723 00:57:21,001 --> 00:57:22,570 .سايريني 724 00:57:22,603 --> 00:57:23,971 .افتحوا الباب 725 00:57:24,004 --> 00:57:24,972 .اوقفوها 726 00:57:25,005 --> 00:57:27,007 !أيها الحراس! أيها الحراس 727 00:57:27,041 --> 00:57:28,342 !ساعدوني - !دعيها وشأنها - 728 00:57:28,376 --> 00:57:30,644 !دعيها وشأنها 729 00:57:35,483 --> 00:57:37,485 حقًا؟ 730 00:58:35,475 --> 00:58:37,944 !يا لها من مفاجأة 731 00:58:38,645 --> 00:58:40,046 !انظروا لهذا 732 00:58:40,079 --> 00:58:41,714 .ما كان ليحدث كل هذا من دونك 733 00:58:41,748 --> 00:58:43,650 .مرحبًا بعودتك .سعدت بلقائك يا أخي 734 00:58:43,683 --> 00:58:44,717 تسعدني مقابلتك 735 00:58:44,751 --> 00:58:46,653 !تأمل حالك 736 00:58:46,686 --> 00:58:49,155 إذن، أترغب بخوض سباق؟ 737 00:58:49,189 --> 00:58:51,324 .كلا، أنا أبحث عن شخص ما 738 00:58:51,649 --> 00:58:53,284 أتحتاج للمساعدة؟ 739 00:58:53,492 --> 00:58:55,846 ‫سيّدي، لقد وصل. 740 00:58:57,049 --> 00:58:58,216 .لقد ساعدتني بالفعل 741 00:59:10,771 --> 00:59:12,731 كيف حالكم؟ 742 00:59:12,731 --> 00:59:13,445 مَن التالي؟ 743 00:59:16,116 --> 00:59:17,115 مَن التالي؟ 744 00:59:17,116 --> 00:59:18,218 أريدكِ أن تتعرفي على شخصٍ ما .الأعظم 745 00:59:18,251 --> 00:59:20,419 .أسطورة حية - .أجل، أنا أعلم من هو - 746 00:59:22,722 --> 00:59:24,757 .من الصعب عدم معرفته - .لابد وأنكِ الفائزة هذه الليلة - 747 00:59:24,791 --> 00:59:27,093 أرى أنكِ وضعتِ محركًا ملائمًا؟ 748 00:59:27,126 --> 00:59:29,762 لم يستطع المحرك السابق التعامل .مع دفعٍ بهذه القوة 749 00:59:29,796 --> 00:59:31,364 .اعتاد صديقي أن يبرهن على ذلك 750 00:59:31,397 --> 00:59:33,399 .لست بحاجة لأحد ليبرهن لي 751 00:59:34,801 --> 00:59:37,670 قبل أن تؤمني بنفسكِ .انظري حولكِ 752 00:59:37,704 --> 00:59:40,607 .جميعنا نبحث عن شيءٍ من الصحة 753 00:59:40,640 --> 00:59:42,175 هل ستتسابق أم ماذا؟ 754 00:59:42,208 --> 00:59:43,409 .صدقيني، أنتِ لا ترغبين بهذا السباق 755 00:59:43,443 --> 00:59:46,577 .أنا لستُ هنا لأتسابق الليلة - .كم هذا محرج - 756 00:59:47,443 --> 00:59:49,177 .سيكون من الممتع التغلب عليه 757 00:59:49,449 --> 00:59:51,251 .أنتِ والجميع هنا 758 01:00:00,560 --> 01:00:02,694 .أجل 759 01:00:09,201 --> 01:00:11,703 مليون دولار لأي شخص .يستطيع هزيمتي 760 01:00:11,737 --> 01:00:13,405 .(هاك يا (ديوغو 761 01:00:13,438 --> 01:00:14,540 .أجل 762 01:00:14,573 --> 01:00:16,275 .أيزابيل)، يسعدني لقاؤكِ) - .شكرًا لك - 763 01:00:16,300 --> 01:00:17,476 ‫تهانينا. 764 01:00:17,501 --> 01:00:18,549 ‫أشكركَ. 765 01:00:18,710 --> 01:00:20,546 هل سيكون هناك سباقٌ الليلة؟ 766 01:00:20,579 --> 01:00:21,847 .من الممكن 767 01:00:21,880 --> 01:00:23,282 .كوني معي في القمة. أرجوكِ 768 01:00:26,318 --> 01:00:27,786 .(دومينيك توريتو) 769 01:00:27,819 --> 01:00:30,222 .علمت أنك ستأتي من أجلي 770 01:00:30,255 --> 01:00:33,425 ."يؤسفني أننا لم نلتقي في "روما 771 01:00:33,458 --> 01:00:35,561 .كلانا كان مشغولاً للغاية 772 01:00:35,594 --> 01:00:37,663 .أنا (دانتي)، تشرفت بلقائك 773 01:00:38,530 --> 01:00:43,702 .وأنت رائع، مذهل 774 01:00:43,735 --> 01:00:45,671 ."لقد أنقذ "الفاتيكان 775 01:00:45,704 --> 01:00:46,838 من قد يفعل ذلك؟ 776 01:00:46,872 --> 01:00:50,275 بجد؟ البابا؟ الرب؟ 777 01:00:50,309 --> 01:00:52,177 بالمناسبة، هل رأيت ما فعلته هناك؟ 778 01:00:52,210 --> 01:00:53,845 الكرة التي تتدحرج عبر المدينة 779 01:00:53,879 --> 01:00:56,615 .هي تكريم لعائلتي 780 01:00:56,648 --> 01:00:58,617 .عدا عن أنها كانت مشتعلة 781 01:01:01,393 --> 01:01:03,562 أنت تتذكر والدي؟ 782 01:01:03,822 --> 01:01:06,458 .(هيرنان ريس) - .أجل - 783 01:01:06,491 --> 01:01:09,728 .أذكر إعتقاده أنه فرض سيطرته على المدينة 784 01:01:09,761 --> 01:01:11,396 لكنك تذكر ما حدث؟ 785 01:01:11,430 --> 01:01:13,465 .لقد أوقفته 786 01:01:14,324 --> 01:01:16,648 .دعنا لا نتجادل أمام الأطفال 787 01:01:16,936 --> 01:01:18,670 .أنت محقٌ تمامًا 788 01:01:18,704 --> 01:01:21,406 ،والدي كان رجلاً فظيعًا 789 01:01:21,440 --> 01:01:23,775 .أبٌ سيءٌ للغاية 790 01:01:23,809 --> 01:01:25,611 .لكنه كان يروق لي 791 01:01:25,644 --> 01:01:28,413 وأنت سلبته مني عندما سرقت نقودنا 792 01:01:28,447 --> 01:01:30,849 .ولم تترك لنا سوى المعاناة 793 01:01:31,357 --> 01:01:34,327 .حسنًا، هذا ما جئت من أجله 794 01:01:34,352 --> 01:01:37,055 .لأنهي هذه المعاناة 795 01:01:37,889 --> 01:01:39,725 .وبالمناسبة، أنا لم آخذ النقود 796 01:01:42,628 --> 01:01:44,396 .بل أحرقتها 797 01:01:46,865 --> 01:01:49,800 حسنًا، "البرازيل" ملكي 798 01:01:49,834 --> 01:01:51,502 .وأنا أسيطر على المدينة 799 01:01:58,643 --> 01:02:01,278 .تعتقدون أنه يمكنكم شراء كل شيء 800 01:02:03,280 --> 01:02:04,781 .لكنكم لا يمكنك شراء الشارع 801 01:02:10,321 --> 01:02:12,156 .(نحنُ نساند (دوم 802 01:02:15,826 --> 01:02:17,595 .حسنًا، هذا غريب 803 01:02:18,910 --> 01:02:21,352 لماذا لا نبدأ بإطلاق النار على بعضنا البعض 804 01:02:21,377 --> 01:02:22,345 ونرى ما سيحدث؟ 805 01:02:22,467 --> 01:02:24,802 .أو نتسابق 806 01:02:24,835 --> 01:02:26,737 .إذا ما فزت، ستأخذني 807 01:02:26,771 --> 01:02:28,305 ...وإذا ما خسرت 808 01:02:30,215 --> 01:02:32,318 .لا تخسر 809 01:02:32,343 --> 01:02:35,879 جميعكم حضرتم هنا لأنكم .تريدون مشاهدة سباق 810 01:02:39,483 --> 01:02:40,584 !لنتسابق 811 01:03:07,471 --> 01:03:08,673 .كم هو موجع 812 01:03:17,755 --> 01:03:20,025 .اللون الأسود يبدو رائعًا 813 01:03:20,058 --> 01:03:21,592 ،أعرف ما تفكر فيه، ونعم 814 01:03:21,625 --> 01:03:23,728 لون قميصي يتناسب مع لون سيارتي. شكرًا 815 01:03:24,233 --> 01:03:25,301 .شكرًا لك 816 01:03:29,433 --> 01:03:32,603 لا أصدق أنني سأسابق العظيم .(دومينيك توريتو) 817 01:03:32,636 --> 01:03:34,471 .أشعر بشعور رائع 818 01:03:34,504 --> 01:03:36,040 .أنت مذهلٌ وحسب 819 01:03:36,073 --> 01:03:37,975 .لقد فزت بالعديد من السباقات 820 01:03:38,008 --> 01:03:39,542 .الجميع يحبونك 821 01:03:40,510 --> 01:03:43,013 .أنقذت العديد من الأرواح 822 01:03:43,047 --> 01:03:44,881 .أنا أعلم 823 01:03:44,914 --> 01:03:47,417 ...يبدو الأمر كما لو كنت 824 01:03:47,450 --> 01:03:49,486 .قديسًا 825 01:03:49,519 --> 01:03:51,688 .(القديس (دومينيك 826 01:03:52,990 --> 01:03:55,391 .لقد كنتُ أدرسك 827 01:03:56,326 --> 01:03:57,694 .وأراقبك 828 01:03:58,862 --> 01:04:01,431 ...لا يمكنني معرفة 829 01:04:01,464 --> 01:04:02,565 ...كيف 830 01:04:04,868 --> 01:04:06,436 كيف تختار؟ 831 01:04:08,072 --> 01:04:10,640 كيف تختار الأشخاص الذين تنقذهم؟ 832 01:04:37,801 --> 01:04:40,470 استعدوا؟ 833 01:04:40,470 --> 01:04:42,470 .هذه "ريو دي جانيرو" يا أعزائي 834 01:04:53,432 --> 01:04:54,134 !انطلقوا 835 01:05:17,874 --> 01:05:19,775 !أجل 836 01:05:26,882 --> 01:05:28,851 .أنا أهزمك يا عزيزي 837 01:05:38,061 --> 01:05:39,595 .أنت طموحٌ للغاية 838 01:05:39,628 --> 01:05:41,396 .هذا ما أتحدث بشأنه 839 01:05:53,709 --> 01:05:55,744 .كلا، كلا، كلا، لم يجدر بك فعل ذلك 840 01:06:02,452 --> 01:06:03,450 .الآن حان دوري 841 01:06:03,452 --> 01:06:04,820 من ستختار يا (دومينيك)؟ 842 01:06:08,457 --> 01:06:09,758 من ستختار يا (دوم)؟ 843 01:06:11,060 --> 01:06:12,962 هل ستنقذها؟ 844 01:06:15,497 --> 01:06:17,499 أم ستنقذه؟ - !هيا يا عزيزتي - 845 01:06:17,532 --> 01:06:19,936 !هذا السباق من نصيبي 846 01:06:25,208 --> 01:06:26,608 ما الذي تفعله؟ 847 01:06:26,608 --> 01:06:27,950 .يبدو أنك إخترت - 848 01:06:28,725 --> 01:06:29,759 !أخيرًا 849 01:06:34,723 --> 01:06:37,011 !(كلا. (ديوغو 850 01:06:39,554 --> 01:06:41,157 .سؤال مخادع، الجميع يموتون 851 01:06:41,190 --> 01:06:43,092 .وواحد، إثنان، ثلاثة 852 01:06:55,238 --> 01:06:56,705 !أجل 853 01:07:01,978 --> 01:07:03,612 !أجل 854 01:07:04,180 --> 01:07:06,547 !لقد فُزت يا عزيزي 855 01:07:06,580 --> 01:07:08,357 !(واصل التقدم يا (دوم 856 01:07:08,382 --> 01:07:11,452 .هنالك الكثير من المتعة أمامك 857 01:07:13,121 --> 01:07:14,823 .هيا 858 01:08:07,755 --> 01:08:09,824 .صباح الخير يا حلوة 859 01:08:09,923 --> 01:08:11,625 .اللعنة على ذلك 860 01:08:13,412 --> 01:08:14,881 !ثم وقع الإنفجار 861 01:08:14,906 --> 01:08:16,576 !لقد كنتُ مذهولاً !وهي كانت متفاجئة 862 01:08:16,601 --> 01:08:18,206 .وأنا كنتُ مصدومًا 863 01:08:18,358 --> 01:08:20,527 ...والآن أنا أفضل متسابق في العالم لذا 864 01:08:22,157 --> 01:08:24,892 .لا تلمس ذلك حتى يجفّ 865 01:08:27,095 --> 01:08:29,563 .تبدون مذهلين يا رفاق 866 01:08:29,597 --> 01:08:32,968 أعلم أن الأسود نحيف جدًا ،ومخيف جدًا 867 01:08:33,001 --> 01:08:34,869 لكن الباستيل، كما تعلمون .إنه موسمهم 868 01:08:34,902 --> 01:08:37,838 ،وأشعر أنه يقلل من الرجولة قليلاً 869 01:08:37,872 --> 01:08:39,941 .والرجولة ما نحتاجها جميعًا اليوم 870 01:08:39,975 --> 01:08:42,277 ...هل كنت تعلم 871 01:08:42,310 --> 01:08:43,945 .انصت إليّ 872 01:08:43,979 --> 01:08:46,314 هل تعلم أنني كنت ميتًا رسمياً لمدة دقيقتين؟ 873 01:08:46,348 --> 01:08:47,815 .دقيقتين 874 01:08:47,848 --> 01:08:50,052 .(انتبه إليّ يا (بوب 875 01:08:50,085 --> 01:08:52,086 وهل تعلم ما رأيت؟ 876 01:08:52,119 --> 01:08:53,287 .لا شيء 877 01:08:53,320 --> 01:08:55,755 .ولا أي شيء 878 01:08:55,789 --> 01:08:59,927 ...لكن أشعر وكأنني 879 01:08:59,960 --> 01:09:02,829 ،عندما فتح جمجمتي .فُتح عقلي 880 01:09:04,329 --> 01:09:06,398 أجل، هذا عميقٌ حقًا أليس كذلك؟ 881 01:09:06,630 --> 01:09:08,069 .(أنت محق تمامًا يا (بوب 882 01:09:08,102 --> 01:09:09,136 .يجدر بنا العودة للعمل 883 01:09:11,105 --> 01:09:12,339 .يا لهم من أغبياء 884 01:09:13,673 --> 01:09:15,875 .حسنًا، لنرى 885 01:09:16,141 --> 01:09:17,476 هل يجدر بنا أن نأخذ جميع أموالهم؟ 886 01:09:19,146 --> 01:09:21,781 .أنت شريرٌ للغاية 887 01:09:21,815 --> 01:09:23,306 .شكرًا على الإنصات 888 01:09:23,331 --> 01:09:24,900 .لذا، بيتي هو منزلك 889 01:09:25,286 --> 01:09:27,620 .دعوا الطلاء يجف .وانهوا شراب الموهيتو 890 01:09:27,654 --> 01:09:29,990 وأحدهم سوف يأتي .ويدفنكم قريبًا يا رفاق 891 01:09:30,024 --> 01:09:31,992 .سأذهب لأغسل شعري 892 01:10:00,054 --> 01:10:01,622 !كلا 893 01:10:01,647 --> 01:10:02,682 ماذا؟ 894 01:10:05,426 --> 01:10:06,994 .حسنًا 895 01:10:08,942 --> 01:10:10,110 ‫عجبًا. 896 01:10:10,197 --> 01:10:12,333 رائع، ما هذا؟ 897 01:10:12,366 --> 01:10:13,833 .تلك أداة تقنية 898 01:10:13,867 --> 01:10:15,668 لا تقلق، إنها مجرد مجموعة من الأغراض الرائعة 899 01:10:15,702 --> 01:10:17,371 .والتي لن يسمح لك بإستخدامها 900 01:10:17,404 --> 01:10:20,007 ‫حسنًا. 901 01:10:20,040 --> 01:10:22,143 .افتح عينيك، لا تتحرك 902 01:10:22,176 --> 01:10:23,676 .لا تبتسم بهذا الشكل 903 01:10:23,710 --> 01:10:25,312 .إنه مزعج 904 01:10:25,346 --> 01:10:27,747 .رائع .(اسمك هو (تشيستر 905 01:10:27,780 --> 01:10:29,554 تشيستر)؟) - ،وأنت في رحلة على متن قارب الكاياك - 906 01:10:29,579 --> 01:10:30,580 مع عمك الوسيم 907 01:10:31,378 --> 01:10:33,280 .(مفتول العضلات (روجر 908 01:10:33,320 --> 01:10:35,256 .حسنًا 909 01:10:35,855 --> 01:10:38,023 .الآن، لنحضر لك بعض الملابس الجديدة 910 01:10:38,073 --> 01:10:39,225 ملابس أكثر أناقة 911 01:10:39,268 --> 01:10:41,436 من ملابسك هذه، حسنًا؟ 912 01:10:41,461 --> 01:10:44,297 من محظة البنزين؟ - .من محطة البنزين - 913 01:10:48,800 --> 01:10:50,736 .أنا لا أفهم 914 01:10:50,769 --> 01:10:53,439 لماذا تتخلى الوكالة عنا 915 01:10:53,473 --> 01:10:55,408 بعد كل ما فعلناه من أجلها؟ 916 01:10:55,441 --> 01:10:56,976 ،هذا المجنون يلومنا جميعًا 917 01:10:57,010 --> 01:10:58,744 .والآن نحن العدو الأول للمجتمع 918 01:10:59,463 --> 01:11:02,182 .سيقابلنا دوم عند نقطة التجمع 919 01:11:02,215 --> 01:11:04,050 لكن في الوقت الحالي .علينا أن نبقى متخفين 920 01:11:04,083 --> 01:11:05,784 .وعلينا أن نستعد للمواجهة 921 01:11:05,817 --> 01:11:09,395 مهلاً، إذن علينا الحصول على أسلحة مدفعية، ودبابات؟ 922 01:11:09,420 --> 01:11:12,105 نعم، ولكن ماذا لو لم يكن هناك مال؟ 923 01:11:12,402 --> 01:11:13,331 ماذا؟ 924 01:11:13,356 --> 01:11:14,327 .لقد تعرضنا للإختراق 925 01:11:14,826 --> 01:11:16,495 ...انظروا، كل الحسابات 926 01:11:16,727 --> 01:11:20,341 كل ما جنيناه خلال العشرون ...عامًا الماضية اختفى 927 01:11:20,366 --> 01:11:21,733 .لقد سلبنا كل شيء 928 01:11:21,839 --> 01:11:23,483 .نحنُ نُسرق عندما نقوم بالسرقة 929 01:11:23,508 --> 01:11:24,903 .فقط... أجل - .قُم بفك التشفير - 930 01:11:24,950 --> 01:11:25,923 .أعمل على ذلك 931 01:11:25,977 --> 01:11:28,074 .يمكننا العثور على موقع الأموال 932 01:11:28,107 --> 01:11:29,075 .احصل على العنوان الخاص بالمستلم - .بالضبط - 933 01:11:29,108 --> 01:11:30,143 .تحدث بوضوح 934 01:11:30,176 --> 01:11:31,344 .أنا أتبع حركة نقاودنا أيها العبقري 935 01:11:31,377 --> 01:11:32,744 .أحاول معرفة إلى أين أرسلها 936 01:11:32,778 --> 01:11:33,947 .الترميز عالي المستوى 937 01:11:33,980 --> 01:11:36,182 .لم يكن هكذا من قبل 938 01:11:36,216 --> 01:11:38,484 .نحن بحاجة للمزيد من القوة الحاسوبية 939 01:11:38,518 --> 01:11:40,253 .كيف يمكننا ذلك ونحنُ مفلسون 940 01:11:40,286 --> 01:11:42,922 ما الذي تعنيه بـ"مفلسون"؟ 941 01:11:45,258 --> 01:11:47,527 انتظر، هل تخفي شيئًا عنا؟ 942 01:11:47,560 --> 01:11:49,128 .لا عجب أنك هادئ جدًا 943 01:11:49,162 --> 01:11:52,232 ما الذي تعتقده يا أخي؟ 944 01:11:52,265 --> 01:11:54,300 .أتعلم أمرًا؟ استدر 945 01:11:54,334 --> 01:11:55,368 ...استدر، ما الذي 946 01:11:55,401 --> 01:11:56,835 ما الذي تعنيه بـ"استدر"؟ 947 01:11:56,868 --> 01:11:58,938 ...أنا بالغٌ يا صاح 948 01:11:59,846 --> 01:12:02,681 ما الذي تفعله؟ - ...يا (رومان)، لا - 949 01:12:03,909 --> 01:12:07,380 ...أرجوك اخبرني .أنك لا ترتدي سرولاً ضيقًا 950 01:12:07,413 --> 01:12:09,515 هذا ليس سروالاً .بل نقود 951 01:12:09,549 --> 01:12:11,551 ،لكن لا بأس يا أخي أنا أدعمك 952 01:12:11,584 --> 01:12:12,986 حسنًا؟ 953 01:12:13,019 --> 01:12:15,754 أنت تعلم ما أعنيه؟ 954 01:12:18,591 --> 01:12:20,260 .اجل، هذا من أجلك 955 01:12:20,293 --> 01:12:22,228 .وهذا من أجلكِ 956 01:12:22,262 --> 01:12:23,395 .لنرى 957 01:12:23,428 --> 01:12:25,964 .(هان)، كنت تجيد التعامل مع الحقائب دومًا 958 01:12:25,998 --> 01:12:29,067 .لأن الحقيبة تعود دومًا، كما تعلم 959 01:12:29,101 --> 01:12:33,005 ...وما أريده منكم جميعًا .هو الإيصالات 960 01:12:33,480 --> 01:12:36,416 مع من تتكلم؟ .أنا من سيحصل على الإيصال 961 01:12:36,888 --> 01:12:40,525 إذن من أين نتسوق المعدات؟ 962 01:12:41,280 --> 01:12:42,780 .أعرف مكانًا 963 01:12:49,360 --> 01:12:54,360 ،مطار يوما الشمالي، أريزونا" "الولايات المتحدة الأمريكية 964 01:12:58,497 --> 01:13:01,933 .مهلاً، الوكالة تلاحقنا ألن يروا وجوهنا؟ 965 01:13:01,967 --> 01:13:03,435 .أجل، أنا أعتمد على ذلك 966 01:13:03,468 --> 01:13:04,970 ،أول قاعدة لتكون ماهرًا 967 01:13:05,003 --> 01:13:06,904 .لا تترك أي أثر إذا لم يجدوك 968 01:13:06,938 --> 01:13:08,206 .آسف، أنا فقط... انتظر - .اعذرني - 969 01:13:08,240 --> 01:13:09,608 أتعلم أمرًا؟ - 970 01:13:09,641 --> 01:13:10,908 ...نريد فقط... لو أردت 971 01:13:10,942 --> 01:13:12,277 ‫.سنبقى هنا، 972 01:13:12,311 --> 01:13:13,578 ‫- إمضيا في طريقكما يا رفاق. ‫- نمضي؟ رائع. 973 01:13:13,612 --> 01:13:15,380 ‫إمضيا في طريقكما. 974 01:13:20,218 --> 01:13:22,187 .رأيت للتو الصبي مع عمه 975 01:13:22,220 --> 01:13:23,922 .الفريق الآخر لا يزال في أوروبا 976 01:13:23,955 --> 01:13:25,412 .نتواصل مع السلطات المحلية 977 01:13:25,472 --> 01:13:26,525 .انسوا السلطات 978 01:13:26,558 --> 01:13:27,959 إنهم أسرع من الشرطة 979 01:13:27,993 --> 01:13:29,194 .لأنهم يجيدون القيادة 980 01:13:29,227 --> 01:13:31,063 ابلغوا كل لص ومهرب وقاتل 981 01:13:31,096 --> 01:13:32,814 .ومتسلل استخدمناهم 982 01:13:32,954 --> 01:13:35,067 .النقود تتحدث، وهم كذلك 983 01:13:35,100 --> 01:13:36,709 لدينا تحذير 984 01:13:36,787 --> 01:13:37,754 ‫."على الموقع السري "أ 985 01:13:37,916 --> 01:13:40,153 ‫.تيس) زارت (أورتيز) مؤخرًا) 986 01:13:40,178 --> 01:13:41,613 هل أجروا محادثة جيدة؟ 987 01:13:42,962 --> 01:13:44,797 .لا أعتقد ذلك 988 01:13:44,822 --> 01:13:47,558 .ارجع الشريط 989 01:13:49,033 --> 01:13:50,902 .توقف، قرّب 990 01:13:52,684 --> 01:13:54,519 .تتبع مسار رحلتها 991 01:13:54,553 --> 01:13:56,254 .تحقق من مكان وجودها من قبل 992 01:13:56,288 --> 01:13:58,123 .(هناك سيتواجد (دوم 993 01:13:59,056 --> 01:14:00,056 "البرازيل" 994 01:14:00,592 --> 01:14:02,203 "ريو دي جانيرو" 995 01:14:13,651 --> 01:14:16,154 كنت تعرف من أنا طوال الوقت؟ 996 01:14:16,179 --> 01:14:17,981 .منذ لحظة رأيتكِ 997 01:14:18,067 --> 01:14:22,872 ،أختكِ تبتسم بعينها .ويقودها قلبها 998 01:14:24,281 --> 01:14:26,384 .كما تفعلين أنتِ تمامًا 999 01:14:27,618 --> 01:14:29,320 .لم نكن نشبه بعضنا 1000 01:14:29,353 --> 01:14:31,702 .كانت الأخت الصالحة 1001 01:14:31,727 --> 01:14:33,696 .دائمًا تضع الآخرين في المقام الأول 1002 01:14:33,991 --> 01:14:36,260 .ودائمًا ما تفعل الصواب 1003 01:14:39,163 --> 01:14:42,233 أعتقد أحيانًا أن الأخت الخطأ .هي التي ماتت 1004 01:14:43,434 --> 01:14:45,503 لماذا لم أمُت أنا؟ 1005 01:14:47,193 --> 01:14:54,395 ترجمة: الدكتور علي طلال" ."محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي 1006 01:14:56,013 --> 01:14:59,550 .أنتِ مخطئة في عدم كونكِ مثلها 1007 01:15:00,235 --> 01:15:03,105 أتعتقدين أن هذا ما كانت تود سماعه؟ 1008 01:15:04,688 --> 01:15:07,358 .شرطي ومتسابق شوارع 1009 01:15:07,806 --> 01:15:09,675 .سأخبركِ بشيء 1010 01:15:09,700 --> 01:15:12,770 سلكوا نفس الطريق ...لفترة طويلة 1011 01:15:14,584 --> 01:15:18,321 .وهم يدركون مدى تشابههم حقًا 1012 01:15:20,249 --> 01:15:22,551 .ثقي بي 1013 01:15:22,773 --> 01:15:25,443 .أنا أعلم 1014 01:15:34,003 --> 01:15:36,673 ما زالت تفعل ذلك، صحيح؟ 1015 01:15:40,050 --> 01:15:42,319 .ما زالت تساعد الناس 1016 01:15:46,497 --> 01:15:48,499 .إنها تساعدنا 1017 01:15:50,606 --> 01:15:54,512 أتعلم، (إيلينا) عرفت كل شيء .(عن عائلة (ريس 1018 01:15:54,905 --> 01:15:56,607 ،بعد أن قتلوا زوجها 1019 01:15:56,632 --> 01:15:59,435 كرست حياتها للقضاء عليهم 1020 01:15:59,574 --> 01:16:02,911 .أعتقد أن ملفاتها ما زالت بحوزتي 1021 01:16:03,446 --> 01:16:06,382 إذن، سوف نبحث عن معدات عسكرية 1022 01:16:06,416 --> 01:16:07,784 في وسط "لندن"؟ 1023 01:16:07,817 --> 01:16:09,486 .قلت أنك تريد التسوق لشراء المعدات 1024 01:16:13,256 --> 01:16:16,359 مهلاً، هل سافرنا عبر الزمن؟ 1025 01:16:16,384 --> 01:16:17,998 هل تبحث عن سوق سوداء 1026 01:16:18,023 --> 01:16:19,724 في مكان مثل هذا؟ 1027 01:16:22,198 --> 01:16:23,399 .لديك بريد إلكتروني 1028 01:16:23,433 --> 01:16:25,502 وجبات خفيفة - .حضر لي الإيصال، يا رجل - 1029 01:16:26,569 --> 01:16:29,706 كيف أحصل على إيصال من آلات البيع؟ 1030 01:16:29,739 --> 01:16:31,241 ما رأيك بأن تكتشف ذلك؟ 1031 01:16:31,274 --> 01:16:33,776 .تتبع الصفقات يا أخي .ابحث عن الضرائب المكتوبة 1032 01:16:33,810 --> 01:16:35,311 ...اقسم بالله 1033 01:16:36,813 --> 01:16:38,381 كيف حالك يا (بووي 420)؟ 1034 01:16:38,414 --> 01:16:41,050 سحقًأ، (فريدي ميرك)؟ 1035 01:16:42,085 --> 01:16:45,228 ماذا؟ .كانت لديّ ماضِ قبل أن تعرفوني 1036 01:16:45,555 --> 01:16:49,292 يدير (بووي) أحد الأسواق السوداء .الأكثر شهرة على الإنترنت 1037 01:16:49,325 --> 01:16:51,294 إذا كنتم تريدون شيئًا .سيبيعه لكم 1038 01:16:51,327 --> 01:16:52,762 .اعتقدت أنّك استخفت بذلك 1039 01:16:52,795 --> 01:16:54,297 .إنها أوقات عصيبة 1040 01:16:54,330 --> 01:16:55,732 أيّ نوع من الفطائر هذه؟ 1041 01:16:55,765 --> 01:16:57,066 .فطائر مسلية 1042 01:16:57,100 --> 01:16:58,468 بعد تناول الرابعة، 1043 01:16:58,501 --> 01:17:00,203 ستجلس بثيابك الداخلية ."وتشاهد مسلسل "فانتازيا 1044 01:17:00,236 --> 01:17:01,404 هل هذا ما جئتم من أجله يا رفاق؟ من أجل فطائري؟ 1045 01:17:01,437 --> 01:17:03,139 ستكون حفلة فطائر مسلية؟ 1046 01:17:03,787 --> 01:17:05,956 .نحتاج وسيلة نقل 1047 01:17:06,115 --> 01:17:08,217 .أسلحة، سيارات، مزايا إضافية 1048 01:17:08,711 --> 01:17:10,213 .لكن دون لفت الأنظار 1049 01:17:10,246 --> 01:17:11,781 .رائع، لا زلت بحاجة للمال - حسنًا؟ - 1050 01:17:11,814 --> 01:17:13,283 .ليست عملات مشفرة 1051 01:17:13,316 --> 01:17:15,351 .يمكن لـ(جيف بيزوس) الزنجي توفير المال 1052 01:17:15,385 --> 01:17:18,121 بيزوس) الزنجي؟) - .أجل، لقد سافر للفضاء - 1053 01:17:18,154 --> 01:17:20,223 .إن كنتُ سأعطي نقودي 1054 01:17:20,256 --> 01:17:22,225 ،أنا أقدر إشعاري بذلك مسبقًا 1055 01:17:22,258 --> 01:17:23,560 هل تعرف ما أعنيه؟ 1056 01:17:23,593 --> 01:17:25,595 كم هو المبلغ يا أخي؟ 1057 01:17:25,628 --> 01:17:27,263 .مبلغٌ معقول 1058 01:17:27,697 --> 01:17:29,632 ماذا عن هذا المبلغ؟ 1059 01:17:31,267 --> 01:17:32,669 .هذا لن يغطي قيمة الفطائر 1060 01:17:32,702 --> 01:17:33,836 هل هذا الفتى جاد؟ 1061 01:17:33,870 --> 01:17:35,838 .هذا جنون، حسنًا 1062 01:17:35,872 --> 01:17:38,207 .بحقك، أنت رائد فضاء 1063 01:17:40,347 --> 01:17:41,476 ماذا عن هذا المبلغ؟ 1064 01:17:41,510 --> 01:17:43,178 هل تركت كل أموالك في الفضاء؟ 1065 01:17:43,211 --> 01:17:44,846 .اعطه المال يا رجل 1066 01:17:44,880 --> 01:17:46,582 .شكرًا لك - هل أنت جادٌ الآن؟ - 1067 01:17:46,615 --> 01:17:49,117 أنت تعلم أنني أدفع مقابل كل شي أليس كذلك؟ 1068 01:17:49,151 --> 01:17:50,752 .يجدر بك أن تدفع مقابل كل شيء 1069 01:17:50,786 --> 01:17:54,189 مهمتك في "روما" هي .ما احضرتنا هنا 1070 01:17:54,222 --> 01:17:56,491 كلا، بل كانت معلوماتك ."التي قادتنا إلى "روما 1071 01:17:56,525 --> 01:17:58,660 .الهندسة هي ما يربكنا 1072 01:17:58,694 --> 01:17:59,861 .لا، لقد سئمت من هذا 1073 01:17:59,895 --> 01:18:01,396 .لأن كل ما يفعله هو الثرثرة 1074 01:18:01,430 --> 01:18:03,699 .يجب على الجميع القيام بعمله وعملك 1075 01:18:03,732 --> 01:18:05,200 ما الذي تقوله يا (تيج)؟ 1076 01:18:05,233 --> 01:18:06,668 ما الذي تعنيه بقولك؟ - .يا رفاق - 1077 01:18:06,702 --> 01:18:08,770 .هذه بيئة عائلية - ماذا؟ حقًا؟ - 1078 01:18:08,804 --> 01:18:10,706 حقًا؟ - .افعلوا ذلك في الخارج يا رفاق - 1079 01:18:10,739 --> 01:18:13,210 إذن ما الذي نفعله يا أخي؟ 1080 01:18:14,516 --> 01:18:17,352 !يا رجال، أرجوكم !يا رفاق 1081 01:18:18,614 --> 01:18:20,649 .ليست آلة البيع، لا - .لا أصدق - 1082 01:18:20,682 --> 01:18:23,752 يا رفاق، أنتم تسببون أضرارًا .بعشرات الدولارات 1083 01:18:23,785 --> 01:18:25,621 .هيا بنا، لنذهب 1084 01:18:25,654 --> 01:18:27,656 هل علينا أيقافهما؟ 1085 01:18:28,890 --> 01:18:32,227 .مهلاً - .كلا! دعيهما يتقاتلان - 1086 01:18:32,861 --> 01:18:35,430 .مهلاً، هذا الحاسوب من العام 1998 1087 01:18:39,201 --> 01:18:42,204 ما هذا يا رجل؟ 1088 01:18:52,648 --> 01:18:54,683 .حسنًا، لا بأس 1089 01:18:54,716 --> 01:18:55,918 .سنبدأ بضرب المعدة الآن 1090 01:18:55,952 --> 01:18:57,586 .حسنًا، هذا يكفي 1091 01:18:57,619 --> 01:18:59,321 .كنت ترغب بهذا منذ سنوات - 1092 01:18:59,354 --> 01:19:01,456 أعتقد أنه ضرب آلة التصوير بشدة .لدرجة أنها عاودت العمل 1093 01:19:05,727 --> 01:19:06,754 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 1094 01:19:06,779 --> 01:19:08,397 .يبدو وكأنه ساحر غيتو 1095 01:19:08,430 --> 01:19:10,399 .أنت تعرف ما هذا يا أخي 1096 01:19:10,424 --> 01:19:12,110 .لقد أوسعتك ضربًا - لقد أوسعتني ضربًا، صحيح؟ - 1097 01:19:12,135 --> 01:19:13,337 أوسعتني ضربًا؟ - يا إلهي - 1098 01:19:13,362 --> 01:19:14,797 هلاّ توقفتم يا رفاق؟ .أرجوكم 1099 01:19:15,303 --> 01:19:17,239 ليس لدينا الوقت لهذا الهراء .أنت 1100 01:19:17,272 --> 01:19:18,674 .إلى العمل - لا بد لي - 1101 01:19:18,707 --> 01:19:20,709 من اختراق السوق .سوف يستغرق لحظة 1102 01:19:20,971 --> 01:19:22,378 "تحديد الموقع" 1103 01:19:22,724 --> 01:19:24,559 ما هذا يا (بووي)؟ ما الذي فعلته للتو؟ 1104 01:19:24,780 --> 01:19:26,213 آسف يا رفاق. صوركم موجودة فعلاً 1105 01:19:26,247 --> 01:19:27,815 .في جميع أنحاء الويب المظلم 1106 01:19:27,848 --> 01:19:29,550 .أعني، الجوائز مغرية 1107 01:19:29,583 --> 01:19:31,419 .يجب أن نذهب 1108 01:19:31,452 --> 01:19:33,854 .الوكالة على بعد دقائق قليلة - .اسمعوا، لا شيء شخصي - 1109 01:19:33,888 --> 01:19:36,290 الفطائر مجانية، حسنًا؟ - ماذا؟ - 1110 01:19:37,358 --> 01:19:39,493 .أنا أستحق ذلك 1111 01:19:39,527 --> 01:19:41,963 هل أنت بخير، يا أخي؟ - .أجل، شكرًا لك يا رجل - 1112 01:19:47,354 --> 01:19:50,324 ‫حسنًا، إلى أين الآن؟ إلى السجن؟ 1113 01:19:50,444 --> 01:19:53,681 ‫أعرفُ مكانًا. ‫آخر مكانٍ أودّ الذهاب إليه. 1114 01:20:08,596 --> 01:20:10,139 ‫"نظام التحكم عن بعد" 1115 01:20:19,053 --> 01:20:21,657 ‫ما هو شعوركِ وأنتِ تتواجدين ‫إلى جانبي في إطار القانون؟ 1116 01:20:21,690 --> 01:20:24,559 ‫إنّهم يحبّون تأهيل ‫الأشياء قبل إتلافها. 1117 01:20:24,592 --> 01:20:27,328 ‫إنّه مكانٌ خطر يا (ليتي). 1118 01:20:30,432 --> 01:20:32,167 ‫على الرحبِ والسعة. 1119 01:20:32,200 --> 01:20:33,301 ‫ماذا فعلتِ؟ 1120 01:20:33,334 --> 01:20:36,538 ‫وجهتُ الغاز المخدّر ‫إلى نظام التهوية خاصّتهم. 1121 01:20:37,051 --> 01:20:40,621 ‫ووفرتُ لنا بضع دقائقٍ قبل ‫أن يُعاد ضبط تلك الكاميرات 1122 01:20:40,808 --> 01:20:43,710 ‫ثمّ اكتشفوا أنّ هذا المكان قد ‫تحوّل إلى مركزٍ لدراسة النوم. 1123 01:20:47,888 --> 01:20:51,025 ‫أستبقين مستاءةً أم ‫تودّين الخروج من هنا؟ 1124 01:20:52,607 --> 01:20:54,022 ‫لن يناموا إلى أبدِ الدهر. 1125 01:20:54,055 --> 01:20:56,958 ‫ألا ترغبين في العودة إلى عائلتكِ الحبيبة؟ 1126 01:20:58,092 --> 01:21:00,061 ‫سحقًا. 1127 01:21:02,631 --> 01:21:04,599 ‫يبدو أنّكِ مسيطرة على كلّ ذلك 1128 01:21:04,633 --> 01:21:06,468 ‫- فما حاجتكِ إليّ؟ ‫- لديّ خطة 1129 01:21:06,501 --> 01:21:09,137 ‫ ولكنّها تتطلبُ شخصين. 1130 01:21:18,333 --> 01:21:20,067 ‫والآن هل كان ذلك شائكًا؟ 1131 01:21:20,448 --> 01:21:22,517 ‫كم لدينا من الوقت؟ 1132 01:21:22,550 --> 01:21:24,620 ‫سأقول لدينا أربع دقائق. 1133 01:21:24,653 --> 01:21:25,754 ‫سيكون ذلك كافيًا. 1134 01:21:38,834 --> 01:21:40,301 ‫سأبقى على الأرض لو كنتُ مكانكِ. 1135 01:21:40,335 --> 01:21:43,071 ‫يتوجبُ عليكِ ضربي بعنفٍ ليتحقّق ذلك. 1136 01:21:43,104 --> 01:21:44,707 ‫ستندمين على ذلك. 1137 01:23:13,690 --> 01:23:16,097 ‫(دانتي ريس). 1138 01:23:18,171 --> 01:23:19,841 ‫وُلد في "البرتغال". 1139 01:23:19,866 --> 01:23:21,870 ‫أمّه من جزر المحيط الهادئ. 1140 01:23:21,904 --> 01:23:24,873 ‫مصابٌ بالاعتلال الإجتماعيّ منذ صغرهِ. 1141 01:23:24,907 --> 01:23:28,209 ‫نُقل من مركز تأهيل الأحداث إلى ‫السجن ثمّ إلى المصحّات النفسيّة. 1142 01:23:28,242 --> 01:23:30,478 ‫وفي كلّ مرة يتواجدُ الأب هناك ليُفرج عنه. 1143 01:23:31,351 --> 01:23:34,282 ‫بعدما توفّي والدهُ، توارى عن الأنظار. 1144 01:23:34,315 --> 01:23:38,754 ‫ممتلكاتُ (ريس) قبل وفاته. 1145 01:23:38,787 --> 01:23:41,489 ‫والآن بيعَت وأستُردّت الممتلكات كافّة. 1146 01:23:41,975 --> 01:23:43,677 ‫بإستثناء هذه المُلكيّة. 1147 01:23:44,627 --> 01:23:46,762 ‫مركزُ الشرطة. 1148 01:23:46,795 --> 01:23:49,163 ‫إنّه مهجورٌ منذ سنوات. 1149 01:23:49,197 --> 01:23:51,466 ‫ثمّ خمّن ما الإسم المُسجّل في العقد؟ 1150 01:23:53,054 --> 01:23:54,788 ‫(دانتي ريس). 1151 01:23:55,570 --> 01:23:57,138 ‫سأجدُ الإجابة هناك. 1152 01:23:59,465 --> 01:24:01,644 ‫سآتي معكَ. 1153 01:24:05,051 --> 01:24:08,054 ‫أريدكِ أن تبقي بمأمن. 1154 01:24:12,932 --> 01:24:15,768 ‫كان بالإمكان أن أفوز بالسباق، لعلمكَ. 1155 01:24:16,338 --> 01:24:17,839 ‫إذن، هل تودّين إعادة المواجهة؟ 1156 01:24:17,864 --> 01:24:20,234 ‫سأصرّ على تحقيق ذلك. 1157 01:24:20,454 --> 01:24:23,223 ‫إذن أظنّني سألتقيكَ قريبًا. 1158 01:24:54,295 --> 01:24:56,732 ‫يا رفاق، إنّ هذا الفعل يضرّ بكم. 1159 01:24:56,765 --> 01:24:58,901 ‫إنّه يحتاجُ ساعة جديدة أيّها الشرطيّ. 1160 01:24:58,934 --> 01:25:00,535 ‫اسمع، إنّ الساعة مُهداة. 1161 01:25:00,568 --> 01:25:03,620 ‫ولكن عندي 16 قيراطًا من ‫الألماس الخام في ملابسي الداخلية 1162 01:25:03,645 --> 01:25:05,380 ‫إن أحببتم النظر. 1163 01:25:15,423 --> 01:25:18,326 ‫والآن حقًا تحتاج إلى ساعةٍ جديدة. 1164 01:25:22,925 --> 01:25:24,660 ‫سحقًا. 1165 01:25:34,535 --> 01:25:35,637 ‫أانتَ بخير يا (بي)؟ 1166 01:25:37,673 --> 01:25:39,415 ‫هل جرّبتَ العلكة؟ إنّها تساعدكَ. 1167 01:25:39,440 --> 01:25:41,509 ‫لا أحبّ الطائرات. 1168 01:25:41,542 --> 01:25:44,445 ‫إن كان السبب الإرتفاع فسيكون مشكلة. 1169 01:25:45,939 --> 01:25:48,309 ‫لعلمكَ كنتُ أخاف السيّارات. 1170 01:25:48,717 --> 01:25:52,621 ‫بعدما تُوفّي والدي ‫أظنّني ألقيتُ باللائمة عليّ. 1171 01:25:52,654 --> 01:25:56,058 ‫كان الأمرُ صعبًا وتعرضتُ ‫لنوبات هلعٍ وما إلى ذلك. 1172 01:25:56,610 --> 01:25:58,178 ‫وللأسف، ركبتُ حافلة. 1173 01:25:58,282 --> 01:26:01,298 ‫أجل، أظنّني كنتُ مرعوبًا ‫من إقتراف الأخطاء 1174 01:26:01,323 --> 01:26:03,766 ‫ولستُ بارعًا مثل أخي. 1175 01:26:03,799 --> 01:26:05,333 ‫- أنتَ؟ ‫- معذرة 1176 01:26:05,366 --> 01:26:06,969 ‫هل التقيتَ بوالدكَ سلفًا؟ 1177 01:26:07,002 --> 01:26:08,971 ‫إنّه مؤثرٌ بشكلٍ كبير. 1178 01:26:11,907 --> 01:26:14,643 ‫أتشعر بتحسّن؟ 1179 01:26:14,676 --> 01:26:15,778 ‫- أجل. ‫- ممتاز. 1180 01:26:15,811 --> 01:26:17,646 ‫وأنا أيضًا. 1181 01:26:21,683 --> 01:26:25,419 ‫تفضّل المشروب الذي طلبتهُ يا سيّدي. 1182 01:26:28,785 --> 01:26:29,991 ‫أتعرفها؟ 1183 01:26:30,064 --> 01:26:32,801 ‫أجل، من الرائع أن تحظى ‫بصحبةٍ في أماكنٍ شاهقة. 1184 01:26:32,828 --> 01:26:34,562 ‫وقتما نعدّ إلى الثلاثة 1185 01:26:34,595 --> 01:26:37,065 ‫سننهض ونذهب إلى الحمّام. ‫أانتَ جاهز؟ 1186 01:26:37,099 --> 01:26:39,534 ‫ثلاثة. 1187 01:27:14,689 --> 01:27:15,958 ‫من كانوا هؤلاء الأشخاص؟ 1188 01:27:15,983 --> 01:27:18,752 ‫إنّهم الوكالة لقد وجدونا. ‫والآن دعنا نمحو أثرنا. 1189 01:27:26,782 --> 01:27:28,684 ‫سحقًا لـ... 1190 01:27:28,717 --> 01:27:33,021 ‫مهلًا، الألفاظ النابية تُطلق على ‫كلمات أغنية وأصابع مصدومة. 1191 01:27:33,055 --> 01:27:34,589 ‫إنسَ ذلك وأعِرني انتباهكَ. 1192 01:27:34,623 --> 01:27:36,892 ‫إتفقنا؟ نحنُ نحلّق عاليًا للغاية 1193 01:27:36,925 --> 01:27:40,062 ‫فما نحتاجهُ هو الثقة، ممّا يعني؟ 1194 01:27:40,095 --> 01:27:42,496 ‫عمليّة إحتراق. ممّا يعني؟ 1195 01:27:43,632 --> 01:27:47,135 ‫أوكسجين وبنزين. 1196 01:27:47,449 --> 01:27:48,682 ‫الكحول. 1197 01:27:58,447 --> 01:27:59,949 ‫هذا نبيذٌ ورديّ لن ينفعنا. 1198 01:27:59,974 --> 01:28:01,808 ‫قصّة طويلة ولكنّها مبادرة موفّقة. 1199 01:28:12,127 --> 01:28:14,096 ‫يسرّني أنّ الإرتفاع لم يكُن السبب. 1200 01:28:14,129 --> 01:28:15,831 ‫استمتع برحلتكَ يا (بي) الصغير. 1201 01:28:28,476 --> 01:28:31,445 ‫إنّ (بوي) أشارَ إلينا. ‫تلاحقُنا الوكالة عن كثب. 1202 01:28:31,479 --> 01:28:34,883 ‫علينا إيجاد معدّات وبلوغ ‫مكان تجمعنا بأسرع ما يُمكن. 1203 01:28:34,917 --> 01:28:36,084 ‫المكانُ هنا تمامًا. 1204 01:28:36,985 --> 01:28:39,520 ‫إبقوا في الخلف يا صُحبتي ‫ودعوني أتولّى أمر ذلك. 1205 01:28:40,024 --> 01:28:42,128 ‫كلّا، هذه فكرةٌ فاشلة 1206 01:28:42,153 --> 01:28:43,972 ‫- أعني أنّها تشبهُ تصرّفات "الرومان". ‫ - ماذا؟ 1207 01:28:44,078 --> 01:28:45,678 ‫ماذا؟ عمّ تتحدث يا رجُل؟ 1208 01:28:45,703 --> 01:28:46,828 ‫لقد سمعتَ ما قلتُه. 1209 01:28:46,862 --> 01:28:48,964 ‫اسمع يا صديقي، لا ‫يتوجبُ عليكَ فعل ذلك. 1210 01:28:48,997 --> 01:28:50,699 ‫تعلم أنّني أساندكَ. 1211 01:28:50,732 --> 01:28:51,800 ‫نحنُ نساندكَ. 1212 01:28:54,970 --> 01:28:57,505 ‫عليّ أن أنجز ذلك بمفردي. 1213 01:29:16,829 --> 01:29:19,297 ‫لديّ أمرٌ يجبُ أن أناقشكَ فيه. 1214 01:29:19,322 --> 01:29:22,725 ‫إنّ السبب الوحيد في ظهور ‫شخصٍ ميّت عند بابي... 1215 01:29:22,750 --> 01:29:24,150 ‫هو الثأر. 1216 01:29:28,003 --> 01:29:29,037 ‫سحقًا... 1217 01:29:32,307 --> 01:29:35,433 ‫- سحقًا. ‫- سحقًا، (هان)! 1218 01:29:36,044 --> 01:29:38,146 ‫كان عليكَ أن تبقى ميتًا. 1219 01:29:38,913 --> 01:29:40,748 ‫يُمكنني الولوج. 1220 01:29:40,983 --> 01:29:42,583 ‫لا أحبّ تكرار قولي. 1221 01:29:42,617 --> 01:29:44,920 ‫لقد أفسدتَ وجبتي. 1222 01:29:48,290 --> 01:29:51,727 ‫إسترخِ، لا أريدُ أن أقاتلكَ. 1223 01:29:51,760 --> 01:29:53,795 ‫إذن سينتهي الأمر بسرعة. 1224 01:30:31,409 --> 01:30:32,676 ‫هل تأتي برجالٍ كثر لقتلي؟ ‫ 1225 01:30:32,701 --> 01:30:34,636 ‫إنّهم يحاولون قتلي أيضًا. 1226 01:30:35,037 --> 01:30:37,606 ‫يبدو أنّ لدينا رفاقٌ كثر. 1227 01:30:37,639 --> 01:30:40,108 ‫- أما زلتَ تقود؟ ‫- ما رأيكَ؟ 1228 01:30:44,544 --> 01:30:45,647 ‫حسنًا، أمهلني ثانيةً. 1229 01:30:45,680 --> 01:30:46,882 ‫لا تتحرّكوا. 1230 01:31:10,105 --> 01:31:11,973 ‫- أسقطي الحاسب المحمول. ‫- حسنًا. 1231 01:31:38,133 --> 01:31:39,634 ‫لقد ولجتُ يا رفاق. 1232 01:31:51,246 --> 01:31:52,781 ‫لا، لا! 1233 01:31:57,484 --> 01:31:58,819 ‫الآن نحنُ متساويان. 1234 01:32:05,593 --> 01:32:06,628 ‫هل أنتما بخير؟ 1235 01:32:20,909 --> 01:32:24,679 ‫والآن أفهمُ هذا الوضع كلّه. 1236 01:32:24,713 --> 01:32:26,047 ‫ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ 1237 01:32:31,186 --> 01:32:32,988 ‫دبّ فيكما الرعب، لمحتُ ذلك. 1238 01:32:33,021 --> 01:32:36,024 ‫- لم يدبّ الرعب في أيّ شخص. ‫- كلّا، بل كان مرعوبًا. 1239 01:32:51,473 --> 01:32:52,807 ‫لدينا ضيفٌ منبوذ. 1240 01:32:52,841 --> 01:32:55,443 ‫- عائلتي؟ ‫- إنّهم بمأمنٍ حاليًا. 1241 01:32:55,477 --> 01:32:56,778 ‫إنّك لا تخاف شيئًا. 1242 01:32:56,811 --> 01:33:01,316 ‫لا يهمّني الموت بل ما يهمّني ‫هو حماية الذين أحبّهم. 1243 01:33:01,349 --> 01:33:04,119 ‫ضمّنا في قلبكَ ولن تضلّ طريقكَ. 1244 01:33:04,152 --> 01:33:07,189 ‫- إنّك لا تخاف شيئًا. ‫- إنّ الخوف خيرُ معلّم. 1245 01:33:07,222 --> 01:33:08,790 ‫إنّك لا تخاف شيئًا. 1246 01:33:23,697 --> 01:33:25,532 ‫ما رأيكَ في منزلي؟ 1247 01:33:25,612 --> 01:33:28,704 ‫يا حسرتي ألّا أتواجد ‫في المنزل لأريكَ إيّاه. 1248 01:33:28,729 --> 01:33:30,964 ‫وإنّي مُحرج قليلًا لأنّكَ ‫رأيتَ لوحة أهدافي. 1249 01:33:32,113 --> 01:33:35,350 ‫ولكنّكَ على الأقل تدرك صعوبة ‫عملي في إيصالنا إلى هذه النقطة. 1250 01:33:35,383 --> 01:33:37,152 ‫أدركُ الآن أنّكَ رجلٌ ميّت. 1251 01:33:37,185 --> 01:33:38,914 ‫تقصدُ أنّي بُعثتُ من الموت. 1252 01:33:38,945 --> 01:33:40,127 ‫الشكرُ موصول إليكَ. 1253 01:33:40,155 --> 01:33:41,923 ‫فإن لم تجلس خلفَ ذلك المقود... 1254 01:33:41,957 --> 01:33:44,826 ‫ما كنتُ سأغدو اليوم رجلًا لولا ذلك. 1255 01:33:44,859 --> 01:33:49,864 ‫أسّستَ حياةً جميلة ‫مفعمة بالحبّ والعائلة. 1256 01:33:49,898 --> 01:33:51,466 ‫لم أحظَ بتلك الفرصة قط. 1257 01:33:51,499 --> 01:33:55,437 ‫أضرارٌ جانبيّة وفوضى وموت. 1258 01:33:55,870 --> 01:33:57,438 ‫هذا هو إرثكَ. 1259 01:33:57,472 --> 01:33:58,706 ‫أنا إرثكَ. 1260 01:33:58,740 --> 01:34:00,508 ‫أتدري ما الذي أعجزُ عن معرفته؟ 1261 01:34:00,541 --> 01:34:04,479 ‫كيف لشخصٍ أن يوُلد ثريًا... 1262 01:34:04,512 --> 01:34:07,448 ‫ويختارُ طريق الفقر في حياته. 1263 01:34:07,555 --> 01:34:09,784 ‫لا شرفَ لديكَ. 1264 01:34:09,817 --> 01:34:13,554 ‫وبدون الشرفِ لا تملك عائلة. 1265 01:34:14,789 --> 01:34:16,591 ‫وبدون العائلة... 1266 01:34:18,726 --> 01:34:20,762 ‫فانتَ صفرُ اليدين. 1267 01:34:20,795 --> 01:34:22,730 ‫إنّني صفرُ اليدين بسببكَ. 1268 01:34:22,764 --> 01:34:27,398 ‫مستقبلي وعائلتي سلبتهما منّي. 1269 01:34:27,423 --> 01:34:33,341 ‫والآن سأشتتُ عائلتكَ فردًا فردًا. 1270 01:34:33,374 --> 01:34:35,710 ‫كفّ عن الكلام وواجهني. 1271 01:34:35,743 --> 01:34:37,278 ‫هل تحبّ المفاجآة يا (دومي)؟ 1272 01:34:37,311 --> 01:34:40,181 ‫تروقني المفاجآة. 1273 01:34:41,716 --> 01:34:43,317 ‫ولكنّ اللعبة لم تنتهِ بعد. 1274 01:34:43,351 --> 01:34:45,586 ‫فما زال الكثير من النّاس ‫يجبُ أن يُلحق بهم الأذى. 1275 01:34:48,089 --> 01:34:50,024 ‫إنّني آتٍ إليكَ. 1276 01:34:50,049 --> 01:34:52,285 ‫سيكون تنفيذ ذلك ‫شائكًا بيدين مقيّدتين. 1277 01:34:52,593 --> 01:34:54,696 ‫حسنًا، وداعًا يا (دومي). 1278 01:34:54,729 --> 01:34:56,631 ‫كلّا، أنتَ أغلق المكالمة أولًا. 1279 01:34:56,664 --> 01:34:57,765 ‫حسنًا. 1280 01:35:08,043 --> 01:35:09,444 ‫لا تتحرّك يا (توريتو). 1281 01:35:09,477 --> 01:35:12,280 ‫آن أوان مواجهة عواقبكَ يا (دوم). 1282 01:35:12,313 --> 01:35:14,682 ‫إنّكَ تمارسُ دور الأداة ‫بيدهِ أيّها الشرطيّ. 1283 01:35:50,451 --> 01:35:53,588 ‫حسنًا، هيّا. 1284 01:36:00,062 --> 01:36:01,696 ‫أجل. 1285 01:36:11,702 --> 01:36:12,402 ‫رائع. 1286 01:36:12,427 --> 01:36:14,052 ‫"القارّة القطبيّة الجنوبيّة" 1287 01:36:14,076 --> 01:36:16,511 ‫رائعٌ للغاية. 1288 01:36:16,544 --> 01:36:18,412 ‫سحقًا. 1289 01:36:24,886 --> 01:36:27,455 ‫هل الطقس باردٌ قليلًا؟ 1290 01:36:28,823 --> 01:36:30,092 ‫ما زالت خطتكِ فاشلة. 1291 01:36:30,125 --> 01:36:32,860 ‫ربّما ولكن على الأقل ستدفئين. 1292 01:36:33,928 --> 01:36:36,831 ‫"أشكركِ يا (سايفر)، أشكركِ." 1293 01:36:45,706 --> 01:36:48,110 ‫- يا للعجب. ‫- إلقِ نظرة على ذلك. 1294 01:36:48,143 --> 01:36:49,944 ‫ينبغي لهذا أن يلبّي ‫احتياجاتنا في قسم المعدّات. 1295 01:36:49,977 --> 01:36:51,712 ‫لستَ أهلًا للثقة. 1296 01:36:51,746 --> 01:36:55,550 ‫حتّى أنّكَ لستَ مُدرجًا في ‫قائمة عيد الميلاد خاصّتي. 1297 01:36:56,990 --> 01:36:59,968 ‫لا شيء هنا يُعطى بالمجّان. ‫اسمح لي أن أكون صريحًا في ذلك. 1298 01:37:00,055 --> 01:37:03,125 ‫تأكّد من قطعِ فاتورة لهُ، ‫اتفقنا؟ ستُسعدني رؤية ذلك. 1299 01:37:03,158 --> 01:37:04,826 ‫لا أظنّ أنّ (بوي) 1300 01:37:04,859 --> 01:37:06,961 ‫كان عديم النفع. ‫يُمكنني استخدام قرص الصلب 1301 01:37:06,994 --> 01:37:08,496 ‫خاصّته لإستكمل تتبعنا لـ (دانتي). 1302 01:37:08,529 --> 01:37:10,898 ‫كان يسبقنا بعشر خطواتٍ طيلة الوقت. 1303 01:37:10,932 --> 01:37:12,466 ‫كيف يفعلُ ذلك بمفرده؟ 1304 01:37:12,500 --> 01:37:14,002 ‫لا خير في ذلك. 1305 01:37:14,036 --> 01:37:16,504 ‫قُسّمت أموالنا ووُزعت على ‫حساباتٍ مصرفيّة حول العالم. 1306 01:37:16,537 --> 01:37:18,639 ‫وأنظروا من هم مُسجّلين في الحسابات. 1307 01:37:18,673 --> 01:37:21,409 ‫إنّهم فرق قتلٍ مُرتزقة. ‫لا يملكون ذرّة من الأخلاق. 1308 01:37:21,442 --> 01:37:23,045 ‫استغلّ أموالنا ليشتري جيشًا. 1309 01:37:23,078 --> 01:37:26,514 ‫إذن فهذا الشخصُ لا يريدُ موتنا ‫وحسب بل إزالتنا من الكوكب. 1310 01:37:26,547 --> 01:37:27,882 ‫فهو يحاولُ تفتيت وحدتنا. 1311 01:37:27,915 --> 01:37:32,353 ‫وهذا هو السببُ تمامًا في حاجتِنا ‫لإعادة العلاقة مع (دوم) في نقطةِ تلاقٍ. 1312 01:37:35,489 --> 01:37:36,958 ‫عليكَ أن ترى ذلك. 1313 01:37:38,447 --> 01:37:40,148 ‫لقد دفعوا أموالًا بغية تعقّبنا... 1314 01:37:40,761 --> 01:37:44,365 ‫وتعقب أيّ شخصٍ ‫قدّم لنا العون حتّى الآن. 1315 01:37:46,968 --> 01:37:48,636 ‫أمّي. 1316 01:38:11,059 --> 01:38:13,427 ‫سأجهّز وسائل النقل وأنتظركم. 1317 01:38:13,461 --> 01:38:15,630 ‫وإلى أين ستذهب؟ 1318 01:38:15,663 --> 01:38:17,465 ‫سأحفرُ بضعة قبورٍ. 1319 01:38:28,076 --> 01:38:31,913 ‫قُبض على الفتى المشهور إبن ‫السيّد (نوبدي) دون أيّ قتال. 1320 01:38:31,946 --> 01:38:33,648 ‫لا مُتعة في ذلك. 1321 01:38:33,681 --> 01:38:37,152 ‫كالذهاب إلى قمّة ‫"إيفرست" راكبًا المصعد. 1322 01:38:38,393 --> 01:38:39,894 ‫لعلّكم ترغبون بربطِ الأحزمة. 1323 01:38:40,488 --> 01:38:43,591 ‫أعلمُ أنّك قدّمت ‫أعمالًا صالحة للوكالة. 1324 01:38:43,624 --> 01:38:46,494 ‫وأنا واثقٌ من أنّك فكرتَ ‫بأنّ ذلك سيمنحكَ الرحمة. 1325 01:38:46,527 --> 01:38:48,529 ‫ولكنّه يوم جديد. 1326 01:38:48,562 --> 01:38:51,832 ‫هذه مشكلةُ وقتنا الحالي. ‫لا أحد يُنصت. 1327 01:38:55,103 --> 01:38:57,838 ‫كان عليكَ أن تهدرَ وقتًا ‫قليلًا تحت غطاء السيّارة 1328 01:38:57,872 --> 01:39:00,175 ‫والكثير من الوقتِ تحضيرًا لما هو آتٍ. 1329 01:39:00,208 --> 01:39:02,810 ‫استُبدل الجواسيس بالأقمار الصناعيّة 1330 01:39:02,843 --> 01:39:07,815 ‫والطيّارين بالطائرات المسيّرة ‫والإستخبارات بالخوارزميّات. 1331 01:39:07,848 --> 01:39:13,255 ‫لقد ولّت الأيام التي كان فيها رجلٌ ‫يقود سيّارة ويُحدث فارقًا يا (دوم). 1332 01:39:13,288 --> 01:39:18,060 ‫يا للهول، ولّت أيّام أيّ رجلٍ ‫يجلسُ خلف مقود السيّارة. 1333 01:39:21,042 --> 01:39:22,309 ‫ما الذي تفعلهُ؟ 1334 01:39:23,332 --> 01:39:25,768 ‫أتحضرُ لما هو آتٍ. 1335 01:39:25,793 --> 01:39:27,728 ‫حسنًا. 1336 01:39:44,885 --> 01:39:45,953 ‫هيّا، هيّا. 1337 01:40:02,970 --> 01:40:07,142 ‫(دومينيك)، لقد أعدتكَ ‫إلى حيث التقينا أوّل مرّة. 1338 01:40:07,175 --> 01:40:08,943 ‫ولديّ مفاجأة لكَ. 1339 01:40:35,809 --> 01:40:37,210 ‫(دوم). 1340 01:40:38,591 --> 01:40:40,593 ‫أنصتُ إليكَ الآن. 1341 01:41:13,974 --> 01:41:15,143 ‫(دومينيك). 1342 01:41:15,177 --> 01:41:16,610 ‫(دومينيك). 1343 01:41:16,644 --> 01:41:18,280 ‫هلّا توقفتَ عن إيذاء رفاقي الجدد؟ 1344 01:41:18,313 --> 01:41:21,470 ‫كلّا، ما وجودي هنا إلّا لأؤذيكَ. 1345 01:41:22,714 --> 01:41:24,285 ‫لن أكذب عليكَ. 1346 01:41:24,318 --> 01:41:27,421 ‫الحركةُ التي فعلتها بالسيّارة للتو؟ ‫كانت في غايةِ الروعة. 1347 01:41:27,561 --> 01:41:29,530 ‫أليست هكذا؟ ‫كانت في غايةِ الروعة. 1348 01:41:29,557 --> 01:41:34,763 ‫إن لم تتوقّف فسأقطّعُ جسدها بالكامل. 1349 01:41:34,797 --> 01:41:36,364 ‫بوحشيّة. 1350 01:41:41,704 --> 01:41:43,125 ‫هاي هي إذن. 1351 01:41:43,150 --> 01:41:45,487 ‫تأخرتِ وظهرتِ بأناقة. 1352 01:41:46,709 --> 01:41:48,242 ‫لقد تمكنتَ منّي. 1353 01:41:52,049 --> 01:41:53,448 ‫يُمكنكِ الذهاب. 1354 01:41:54,850 --> 01:41:56,719 ‫العائلة. 1355 01:42:00,287 --> 01:42:02,223 ‫هلّا نزلتِ عن سيّارتي من فضلكِ؟ 1356 01:42:05,761 --> 01:42:07,595 ‫هذا تصرفٌ غير محترم. 1357 01:42:07,629 --> 01:42:09,430 ‫إنّكَ تثرثر كثيرًا. 1358 01:42:23,045 --> 01:42:25,781 ‫كفّ عن ذلك فأنتَ تجهل قوّتكَ. 1359 01:42:29,966 --> 01:42:31,566 ‫إنّكَ مُزعج! 1360 01:42:31,591 --> 01:42:33,727 ‫مهلًا. 1361 01:42:34,656 --> 01:42:36,658 ‫هل يُعجبكَ رقص "الباليه"؟ 1362 01:42:37,032 --> 01:42:38,300 ‫أعشقُ باليه "بحيرة البجع". 1363 01:42:38,462 --> 01:42:40,763 ‫أعتقدُ أنّكَ تفضّل باليه "كسارة البندق". 1364 01:42:40,788 --> 01:42:43,824 ‫ثمّ واحد وإثنان و... 1365 01:42:45,033 --> 01:42:46,702 ‫لا! 1366 01:42:52,875 --> 01:42:54,509 ‫إنتظر المفاجأة. 1367 01:42:57,680 --> 01:42:59,348 ‫لا. 1368 01:42:59,373 --> 01:43:02,175 ‫إنّها تواجهُ خطرًا جسيمًا. ‫فما الذي ستفعلهُ؟ 1369 01:43:03,451 --> 01:43:05,386 ‫أتدري ما هي مشكلتكَ؟ 1370 01:43:08,042 --> 01:43:09,590 ‫العائلة. 1371 01:43:11,591 --> 01:43:13,325 ‫إنّك عاجزٌ عن إنقاذهم أجمع. 1372 01:43:13,662 --> 01:43:16,564 ‫خمسة، أربعة. 1373 01:43:17,866 --> 01:43:19,467 ‫إنطلق. 1374 01:43:19,500 --> 01:43:20,736 ‫إثنان. 1375 01:43:32,748 --> 01:43:34,549 ‫إنّ "الباليه" لا يُعجبكِ. 1376 01:43:34,582 --> 01:43:36,118 ‫أشعرُ بذلك. 1377 01:43:36,562 --> 01:43:38,497 ‫هل لي بإمتلاك "عين الرب"؟ 1378 01:43:38,522 --> 01:43:40,190 ‫- سحقًا لكَ. ‫- كلّا؟ 1379 01:43:40,215 --> 01:43:41,249 ‫أرجوكِ؟ 1380 01:43:42,423 --> 01:43:43,692 ‫ها هو ذا. 1381 01:43:43,725 --> 01:43:45,861 ‫تمكنتُ منكِ. 1382 01:43:46,862 --> 01:43:49,031 ‫صفقةٌ ممتازة. ‫إحتفظي بالسيّارة. 1383 01:43:49,823 --> 01:43:51,625 ‫(دومي). 1384 01:43:52,100 --> 01:43:56,138 ‫أخبرتكَ أنّك تدينُ لي بالعذاب. 1385 01:43:56,171 --> 01:43:58,740 ‫فإنّ ورثتكَ ليس المال ولا القوّة 1386 01:43:58,774 --> 01:44:01,143 ‫ولا العائلة التي أسستها ‫ولا حياتكَ التي عشتها. 1387 01:44:01,176 --> 01:44:04,445 ‫إنّما الحياة التي أوجدتَها. 1388 01:44:04,478 --> 01:44:07,850 ‫والدٌ وولدهُ... 1389 01:44:08,333 --> 01:44:09,534 ‫هو الحياةُ وما فيها. 1390 01:44:09,559 --> 01:44:11,827 ‫قتلتَ والدي على هذا الجسر. 1391 01:44:12,934 --> 01:44:15,390 ‫والآن أعرفُ أين تجد ولدكَ. 1392 01:44:17,818 --> 01:44:20,319 ‫سررتُ بلقياكَ. 1393 01:44:28,502 --> 01:44:31,773 ‫ستكونين بخير يا (تيس). ‫لقد إنقضى الأمر بسلام. 1394 01:44:32,160 --> 01:44:33,461 ‫يؤلمني نوعًا ما. 1395 01:44:33,657 --> 01:44:35,143 ‫سيفخرُ بكِ والدكِ. 1396 01:44:35,177 --> 01:44:37,145 ‫أجل. 1397 01:44:37,738 --> 01:44:40,307 ‫إنّك ستردعهُ. 1398 01:44:41,049 --> 01:44:42,651 ‫تحلّ بالإيمان. 1399 01:44:54,661 --> 01:44:56,296 ‫إنّها بحاجةٍ إلى المستشفى. 1400 01:45:16,919 --> 01:45:18,921 ‫ستكونين على ما يُرام. 1401 01:45:19,574 --> 01:45:22,610 ‫سأتولّى أمرها، إذهب وانقذ ولدكَ. 1402 01:45:23,704 --> 01:45:25,972 ‫إبنُ أخي. 1403 01:45:38,607 --> 01:45:43,083 ‫لن أقول "آسف"... ‫إذن دعني أردّ لكَ الجميل. 1404 01:45:43,390 --> 01:45:45,826 ‫هيّا بنا لننقذ ولدكَ. 1405 01:45:49,709 --> 01:45:52,449 ‫"البرتغال" 1406 01:46:16,778 --> 01:46:18,981 ‫إذن، كان هذا منجمًا قديمًا 1407 01:46:19,014 --> 01:46:21,783 ‫وفجّروا أنفاقًا عميقة داخل الجبل. 1408 01:46:21,825 --> 01:46:24,429 ‫وإنّني... 1409 01:46:25,020 --> 01:46:26,621 ‫أعدتُ استخدام المكان. 1410 01:46:26,655 --> 01:46:28,890 ‫وعليكَ أن تُبقي نفسكَ مستعدًا للفرص. 1411 01:46:28,924 --> 01:46:32,194 ‫وبالتأكيد يجبُ أن تحظى بوقتٍ كثير. 1412 01:46:33,440 --> 01:46:36,043 ‫قلتَ أنّنا سنلتقي به هنا. 1413 01:46:40,721 --> 01:46:41,789 ‫إسمع. 1414 01:46:42,838 --> 01:46:45,974 ‫إنّك تعرف والدكَ جيدًا. ‫يتوجبُ عليه جعل الأمر آمنًا. 1415 01:46:46,008 --> 01:46:47,642 ‫سننتظرُ وحسب. 1416 01:46:51,151 --> 01:46:54,054 ‫أحبّكَ يا عمّي (جايكوب). 1417 01:47:00,889 --> 01:47:01,757 ‫ما ذلك؟ 1418 01:47:02,403 --> 01:47:05,840 ‫ذلك؟ مشروعٌ كنتُ أعملُ عليه. 1419 01:47:06,019 --> 01:47:08,421 ‫لن تجدَ فيه ما يثير اهتمامكَ. 1420 01:47:19,341 --> 01:47:21,910 ‫إنّنا ندخلُ مجال "البرتغال" الجويّ. 1421 01:47:21,943 --> 01:47:24,646 ‫و(جايكوب) هناك بالفعل. ‫هل ثمّة أخبار عن (دوم)؟ 1422 01:47:26,882 --> 01:47:28,784 ‫إسمع. 1423 01:47:28,817 --> 01:47:30,952 ‫لمَ أنتَ هادئ للغاية؟ ‫أانتَ بخير؟ 1424 01:47:31,580 --> 01:47:33,949 ‫كنتُ جالسًا هنا وأفكّر يا صديقي. 1425 01:47:33,974 --> 01:47:35,476 ‫عرفتُ أنّي شممتُ ‫رائحة شيءٍ يحترق هنا. 1426 01:47:35,894 --> 01:47:39,102 ‫(تيج)، إنّها مهمّتي. وسلمتموني زمامَ القيادة 1427 01:47:39,127 --> 01:47:41,930 ‫ثمّ أفسدتُ ذلك في كلّ خطوة خطوتها. 1428 01:47:43,012 --> 01:47:46,802 ‫أعتقدُ أنّ هذه القيادة ‫كلّها لا تناسبني حقًا. 1429 01:47:46,835 --> 01:47:49,838 ‫لقد أخذتنا إلى "لندن" على متنِ حاوية. 1430 01:47:49,871 --> 01:47:54,876 ‫أنفقتَ آلاف الدولارات من ‫جيبكَ الخاص وأثقلتَ كاهلكَ. 1431 01:47:54,910 --> 01:47:57,612 ‫والآن يبدو ذلك وكأنّه عطر زهيد. 1432 01:47:57,646 --> 01:47:59,614 ‫ها أنتَ الآن تجلس هنا ‫وتحمل المسؤوليّة بمفردكَ 1433 01:47:59,648 --> 01:48:01,716 ‫لأجل شيءٍ نتشاركه جميعنا. 1434 01:48:01,750 --> 01:48:03,351 ‫أجل، أعلمُ أنّ الأمر يبدو غبيًا. 1435 01:48:03,385 --> 01:48:06,188 ‫كلّا، لا يبدو غبيًا قطعًا. ‫أتعرف كيف يبدو الأمر بالنسبة لي؟ 1436 01:48:06,827 --> 01:48:09,396 ‫يبدو وكأنّك قائد. 1437 01:48:17,532 --> 01:48:19,768 ‫هيّا انهض يا صديقي. 1438 01:48:22,043 --> 01:48:24,706 ‫- أحبّكَ يا صديقي. ‫- وأنا أحبّك يا رفيقي. 1439 01:48:24,739 --> 01:48:27,742 ‫أحيانًا يتوجبُ علينا أن نتأسّف. 1440 01:48:27,776 --> 01:48:31,246 ‫آسفٌ على ضربكَ يا صديقي ‫لأنّي ما كنتُ أنوي فعل ذلك. 1441 01:48:31,279 --> 01:48:33,248 ‫إنّما الأمر كان يُمكن أن يكون مختلفًا... 1442 01:48:33,281 --> 01:48:35,350 ‫أانتَ بخير؟ ما خطبكَ؟ 1443 01:48:35,383 --> 01:48:37,719 ‫إنّني أتحسسُ من كذبكَ وحسب. 1444 01:48:37,752 --> 01:48:39,187 ‫هيّا. 1445 01:48:43,884 --> 01:48:45,660 ‫مهلًا، برفقٍ مع ذلك. ‫ستكسرين ذلك الشيء. 1446 01:48:45,885 --> 01:48:47,129 ‫أانتِ بخير؟ 1447 01:48:47,162 --> 01:48:51,566 ‫إنّ "عين الرب" كان يُستخدم لإرسال ‫عشراتٍ من المرتزقة وراء إبن (دوم). 1448 01:48:51,611 --> 01:48:56,383 ‫شيءٌ صنعتهُ يُلحق ‫الضرر بأناسٍ نحبّهم. 1449 01:48:58,306 --> 01:49:00,242 ‫كان المقصدُ من ذلك هو العون. 1450 01:49:00,275 --> 01:49:04,713 ‫هذا أمرٌ أكبر من (دانتي) ‫نفسه وأكبرُ منّا جميعًا. 1451 01:49:04,746 --> 01:49:07,649 ‫يتوجبُ علينا صدّ ذلك الوحش فورًا. 1452 01:49:22,222 --> 01:49:23,757 ‫علينا المغادرة. 1453 01:49:45,145 --> 01:49:46,346 ‫تمسّك! 1454 01:49:55,663 --> 01:49:57,665 ‫إنّني أرى العمّ ذو العضلات والصبيّ. 1455 01:49:57,698 --> 01:50:02,036 ‫حسنًا، جميعًا تذكّروا الخطّة ‫وهي التقييد والإختطاف، أشكركم. 1456 01:50:02,069 --> 01:50:03,838 ‫لا. 1457 01:50:03,871 --> 01:50:05,006 ‫تُمنع الأسلحة. 1458 01:50:05,039 --> 01:50:07,375 ‫أريدُ الصغير السافل حيًا. 1459 01:50:07,408 --> 01:50:08,843 ‫على الأقل لبرهةٍ من الوقت. 1460 01:50:38,472 --> 01:50:40,675 ‫- أانتَ جاهز؟ ‫- جاهز. 1461 01:50:57,692 --> 01:50:59,393 ‫سحقًا لـ... 1462 01:50:59,961 --> 01:51:01,596 ‫لا، لا عليكَ. 1463 01:51:01,629 --> 01:51:04,031 ‫حسنًا، كلماتُ أغنية وأصابعٌ ‫مصدومة وسيّارات مدفعيّة. 1464 01:51:04,065 --> 01:51:05,499 ‫أجل. 1465 01:51:09,837 --> 01:51:11,639 ‫ها نحنُ نبدأ. 1466 01:52:03,090 --> 01:52:04,759 ‫إنّه عالق. 1467 01:52:08,129 --> 01:52:10,965 ‫إنّ لديهم جيشٌ هناك يا (دوم) ‫وفريقكَ ليس ببعيد. 1468 01:52:11,098 --> 01:52:13,034 ‫- إهبط بنا. ‫- لا يُمكنني الهبوط بالطائرة هنا. 1469 01:52:13,254 --> 01:52:14,923 ‫ثمّة مدرج للطائرات يبعد ‫سبعة كيلومترات غربًا. 1470 01:52:15,237 --> 01:52:16,895 ‫حسنًا، سنلتقيكَ هناك. ‫والآن، إفتح الباب الخلفيّ. 1471 01:52:16,924 --> 01:52:20,358 ‫(دوم)، حقًا لايوجد مكانٌ للهبوط. 1472 01:52:21,762 --> 01:52:24,264 ‫من ذكرَ الهبوط بشيءٍ؟ 1473 01:52:41,929 --> 01:52:43,731 ‫أنظر. 1474 01:52:49,670 --> 01:52:51,639 ‫إنّني قادمٌ إليكَ يا بُني. 1475 01:53:00,848 --> 01:53:02,083 ‫ما هذا؟ 1476 01:53:32,314 --> 01:53:34,316 ‫- أبتاه. ‫- مرحبًا يا بُني. 1477 01:53:34,349 --> 01:53:36,284 ‫تسرّني رؤيتكَ يا أخي الكبير. 1478 01:53:36,318 --> 01:53:39,053 ‫تسرّني رؤيتكما. ‫إتبعاني إلى الطائرة. 1479 01:53:39,086 --> 01:53:40,888 ‫نحنُ خلفكَ تمامًا. 1480 01:53:43,291 --> 01:53:44,959 ‫تمكنتُ منكَ الآن. 1481 01:53:53,067 --> 01:53:54,561 ‫(أيمس)، نحنُ قادمون. 1482 01:53:54,654 --> 01:53:57,591 ‫(دوم)، سأهبطُ على بعدِ ‫خمسة كيلومترات غربًا. 1483 01:53:57,805 --> 01:53:59,540 ‫ولكنّهم ما زالوا يتبعونكَ عن كثب. 1484 01:54:01,175 --> 01:54:02,843 ‫إنّه لا يعمل. 1485 01:54:07,320 --> 01:54:09,857 ‫ما الذي تفعلهُ يا (بي)؟ 1486 01:54:11,253 --> 01:54:12,820 ‫إحترس. 1487 01:54:14,289 --> 01:54:15,823 ‫حسنًا، حسنًا. 1488 01:54:24,232 --> 01:54:27,101 ‫أغلق الباب الأماميّ. 1489 01:54:27,134 --> 01:54:28,736 ‫(بي) الصغير. 1490 01:54:35,643 --> 01:54:37,978 ‫عمّي (جايكوب). 1491 01:54:38,012 --> 01:54:39,980 ‫لقد أصلحتهُ! 1492 01:54:45,019 --> 01:54:46,288 ‫(بي)! 1493 01:54:46,321 --> 01:54:47,955 ‫وداعًا. 1494 01:54:49,757 --> 01:54:51,158 ‫- النجدة! ‫- إخرس. 1495 01:54:51,192 --> 01:54:54,662 ‫- سحقًا. ‫- أتودّ الاحتفال؟ وأنا أيضًا. 1496 01:54:57,399 --> 01:55:00,101 ‫لقد فقدتُه يا (دوم). ‫(بي) الصغير بحوزةِ (دانتي). 1497 01:55:19,753 --> 01:55:21,989 ‫مرحبًا يا (دومينيك)، أهلًا ‫بكَ في المواجهة الكبيرة. 1498 01:55:22,022 --> 01:55:24,359 ‫إنّها الجولة الأخيرة. ‫إلقِ نظرة على مساعدي. 1499 01:55:24,392 --> 01:55:27,229 ‫- أبتاه! ‫- من كان يتوقعُ حصول ذلك؟ 1500 01:55:27,262 --> 01:55:29,130 ‫أعني بإستثنائي. 1501 01:55:46,314 --> 01:55:49,016 ‫سحقًا، يبدو أنّ خطّ وقودي ‫قد تعرّض لإطلاق ناريّ. 1502 01:55:50,117 --> 01:55:53,388 ‫- لا يُمكنني الوصول إليه يا (دوم). ‫- إبقَ معي يا (جايكوب). 1503 01:55:53,421 --> 01:55:55,543 ‫أنا مُنسحب من هذا السباق. 1504 01:55:55,576 --> 01:55:56,911 ‫يجبُ ألّا تنسحب. 1505 01:55:56,936 --> 01:56:00,271 ‫مرحبًا يا (دوم). ‫أتيتُ لكَ بمفاجأة. 1506 01:56:10,505 --> 01:56:13,073 ‫ربّيتَ ولدًا صالحًا يا (دوم). 1507 01:56:13,107 --> 01:56:16,177 ‫حان الوقتُ لأنهي اعتمادي عليكَ. 1508 01:56:17,212 --> 01:56:19,046 ‫أشكركَ لأنّكَ أريتَني النور. 1509 01:56:19,079 --> 01:56:21,882 ‫- (جايكوب)؟ ‫- سأنطلقُ وأمهّد الطريق. 1510 01:56:22,810 --> 01:56:24,812 ‫إذهب وأسترجع ولدكَ. 1511 01:56:24,837 --> 01:56:26,105 ‫لا تفعلها يا (جايكوب)! 1512 01:56:26,221 --> 01:56:28,456 ‫لا تفعلها. 1513 01:56:37,365 --> 01:56:38,966 ‫عمّي (جايكوب). 1514 01:57:03,225 --> 01:57:06,361 ‫يبدو أنّ عمّك ذو العضلات ‫لن يحضر حفلة الشواء القادمة. 1515 01:57:08,496 --> 01:57:10,164 ‫أعني، لهو أمرٌ مشرّف للغاية. 1516 01:57:11,565 --> 01:57:13,734 ‫على بعدِ ثلاثة أميال. ‫أسلك الطريق الخدميّ 1517 01:57:14,001 --> 01:57:15,736 ‫ فسيقودكَ إلى مدرج الطائرات. 1518 01:57:27,081 --> 01:57:29,883 ‫هل تعرف كيف تهزم ‫والدكَ في سباق شوارع؟ 1519 01:57:37,259 --> 01:57:38,493 ‫إبعادهُ عن الشوارع. 1520 01:57:38,526 --> 01:57:40,295 ‫أبتاه! 1521 01:57:46,201 --> 01:57:48,102 ‫مذهل. 1522 01:58:02,484 --> 01:58:05,085 ‫تولّينا أمر ذلك. 1523 01:58:13,060 --> 01:58:14,061 ‫حان دوري. 1524 01:58:38,353 --> 01:58:41,021 ‫إنّه بخير، والدكَ بخير. 1525 01:58:46,093 --> 01:58:47,595 ‫بقي لديكَ ميل واحد يا (دوم). 1526 01:58:47,629 --> 01:58:50,864 ‫يا بُني، لن أخلف وعدي. 1527 01:58:50,898 --> 01:58:53,873 ‫والآن دعنا ننهي درس القيادة ذلك. 1528 01:58:53,898 --> 01:58:55,266 ‫استشعر السيّارة 1529 01:58:55,670 --> 01:58:57,505 ‫جد مساركَ 1530 01:58:57,539 --> 01:58:59,073 ‫وحلّق. 1531 01:59:35,089 --> 01:59:37,457 ‫الآن! 1532 01:59:51,393 --> 01:59:52,427 ‫لا. 1533 01:59:54,208 --> 01:59:55,342 ‫أسلك الطريق الخدميّ حالًا. 1534 02:00:03,950 --> 02:00:05,885 ‫- هبطتُ بالطائرة. ‫- إنّنا نتوجهُ إليكَ الآن. 1535 02:00:06,073 --> 02:00:08,041 ‫فريقكَ في طريقه. 1536 02:00:08,075 --> 02:00:09,611 ‫سألتقيكَ عند مدرج الطائرات. 1537 02:00:09,644 --> 02:00:11,713 ‫- أانتَ بخير؟ ‫- أنا بخير يا أبي. 1538 02:00:11,746 --> 02:00:14,181 ‫إنّني حقًا أفخرُ بكَ يا بُني. 1539 02:00:59,494 --> 02:01:01,729 ‫أيّها الفتى (دومي). 1540 02:01:01,763 --> 02:01:03,631 ‫تسرّني رؤيتكَ من جديد. 1541 02:01:03,665 --> 02:01:06,267 ‫هل صدمتني بمروحيّة هناك؟ 1542 02:01:07,669 --> 02:01:10,371 ‫إنّك وحشٌ ضخم. ‫أعني، أفهمُ ذلك. 1543 02:01:10,405 --> 02:01:11,873 ‫ إنّكَ تتفاخر أمام ولدكَ. 1544 02:01:11,898 --> 02:01:16,370 ‫ولكن بصراحةٍ هل حسبتَ ‫أنّ الأمر سيكون بهذه السهولة؟ 1545 02:01:17,245 --> 02:01:19,547 ‫إنّك تمامًا حيثُ أردتكَ أن تكون. 1546 02:01:19,581 --> 02:01:21,483 ‫أجل! 1547 02:01:21,516 --> 02:01:23,351 ‫إنتظر المفاجأة. 1548 02:01:23,384 --> 02:01:25,553 ‫أتيتُ بمفاجأة لكَ. 1549 02:01:32,327 --> 02:01:35,095 ‫وصل الجنود، سنتولّى أمركَ يا (دوم). 1550 02:01:36,264 --> 02:01:38,399 ‫أخرج من هنا يا (رومان)، إنّه فخ. 1551 02:01:42,303 --> 02:01:43,605 ‫صاروخٌ قادم. 1552 02:01:58,720 --> 02:02:00,321 ‫أجل. 1553 02:02:01,389 --> 02:02:04,091 ‫أرى أنّ المُشكلة هي ‫أنّ لديكَ عائلة كبيرة. 1554 02:02:07,529 --> 02:02:09,330 ‫ولا يُمكنكَ حمايتهم أجمع. 1555 02:02:15,803 --> 02:02:18,273 ‫(دومينيك)، أهذا صديقكَ الجديد؟ 1556 02:02:19,921 --> 02:02:21,623 ‫إنّك سهلُ التوقّع. 1557 02:02:22,310 --> 02:02:25,276 ‫أتحسب أنّ الجميع سينتهي ‫بهم المطاف في صفّك؟ 1558 02:02:25,301 --> 02:02:28,470 ‫إنّ المشكلة هو أنّ (أيمس) كان نصيبي أولًا. 1559 02:02:28,850 --> 02:02:31,916 ‫والآن سيبدأ العمل. 1560 02:02:31,941 --> 02:02:33,409 ‫وما يوجدُ هناك في الداخل 1561 02:02:33,855 --> 02:02:37,057 ‫سيرسمُ اليوم لعائلتنا ‫مسار قوّة حقيقيّ. 1562 02:02:37,632 --> 02:02:38,700 ‫دعنا نشرعُ في ذلك. 1563 02:02:48,870 --> 02:02:53,073 ‫يبدو أنّ شراكتنا بدايةٌ موفّقة. 1564 02:02:55,877 --> 02:02:58,680 ‫لعلمكَ يا (دومينيك) إن ‫أردتَ أن تصبح قديسًا... 1565 02:02:58,713 --> 02:03:00,481 ‫فعليكَ أن تأتي بمعجزة. 1566 02:03:00,515 --> 02:03:02,584 ‫أو ستموتَ شهيدًا. 1567 02:03:02,617 --> 02:03:04,652 ‫فما الذي سيؤول إليه الوضع؟ 1568 02:03:06,495 --> 02:03:08,182 ‫"التحكم عن بعد" 1569 02:03:12,860 --> 02:03:16,731 ‫سلبتُ أموالكَ وحريّتكَ. 1570 02:03:16,764 --> 02:03:18,700 ‫وسأسلبُ منكَ عائلتكَ. 1571 02:03:18,994 --> 02:03:22,697 ‫وستموت عارفًا أنّك ‫عجزتَ عن إنقاذ ولدكَ. 1572 02:03:25,907 --> 02:03:27,875 ‫أبتاه. 1573 02:03:27,909 --> 02:03:30,110 ‫أنا مؤمن. 1574 02:03:36,944 --> 02:03:39,714 ‫لقد ارتكبتَ غلطةً واحدة. 1575 02:03:41,115 --> 02:03:43,285 ‫لم تسلب سيّارتي قط. 1576 02:06:02,856 --> 02:06:04,625 ‫إنّ العذاب قد ولّى يا (دوم). 1577 02:06:09,896 --> 02:06:12,132 ‫حان وقتكَ لتموت. 1578 02:06:15,433 --> 02:06:17,243 ‫"تفعيل نظام التسليح" 1579 02:07:11,866 --> 02:07:13,901 ‫هذا لا يُعقل. 1580 02:07:15,002 --> 02:07:16,737 ‫أما زلتِ تعتقدين أنّ فكرتي فاشلة؟ 1581 02:07:21,154 --> 02:07:27,347 ‫"ثمّة مشهد إضافي في النهاية" 1582 02:07:28,329 --> 02:08:08,983 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 1583 02:10:38,185 --> 02:10:42,055 ‫كيف حالكَ يا شريكي؟ ‫هل تُعجبكَ المفاجآة؟ 1584 02:10:42,342 --> 02:10:45,646 ‫فعلتَ أعمالًا قذرة أيّها الشرطيّ. 1585 02:10:45,671 --> 02:10:48,841 ‫سلبتَ أهمّ شيءٍ في حياتي. 1586 02:10:55,777 --> 02:10:58,112 ‫قادَ (دوم السيّارة). 1587 02:10:58,694 --> 02:11:01,429 ‫- ولكنّكَ... ‫- ساعدني. 1588 02:11:01,454 --> 02:11:04,057 ‫أنتَ من ضغطَ الزناد. 1589 02:11:05,206 --> 02:11:07,649 ‫والآن سأجعلكَ تلقى عذابكَ. 1590 02:11:22,997 --> 02:11:26,934 ‫وإنّ الشيطان إتٍ إليكَ. 1591 02:11:27,141 --> 02:11:29,086 ‫رجلُ القانون. 1592 02:11:29,149 --> 02:11:33,488 ‫ليس من الصعب إيجادي أيّها السافل. 1593 02:11:36,204 --> 02:12:02,938 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||