1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:53,915 --> 00:00:57,402
ایسا کچھ نہیں ہے جو ایک باپ
اپنے بیٹے کے لیے نہ کرے۔
3
00:00:57,402 --> 00:01:00,129
تمہاری ماں کو یہ بات
کبھی سمجھ نہیں آئی۔
4
00:01:00,129 --> 00:01:02,890
اس نے آپ کی طرف دیکھا
اور ایک عفریت کو دیکھا۔
5
00:01:02,890 --> 00:01:05,065
میں نے صلاحیت دیکھی۔
6
00:01:05,065 --> 00:01:08,551
جب ایک بدمعاش نے آپ کا پیسہ
لیا تو آپ نے اس کی آنکھ چھین لی۔
7
00:01:08,551 --> 00:01:12,175
جب انہوں نے تمہیں پاگل کہا
تو تم نے ان کی زبانیں پکڑ لیں۔
8
00:01:12,175 --> 00:01:14,833
لیکن میں تمہیں آج یہاں لایا ہوں۔
9
00:01:14,833 --> 00:01:16,524
کیا یہ سخاوت تھی؟
10
00:01:16,524 --> 00:01:18,630
محبت؟
11
00:01:18,630 --> 00:01:19,976
نہیں.
12
00:01:19,976 --> 00:01:22,599
ایسا ہے جو میں نے بنایا ہے
وہ میرے ساتھ نہیں مرتا ہے۔
13
00:01:22,599 --> 00:01:24,360
لہذا میری میراث زندہ رہ سکتی ہے،
14
00:01:24,360 --> 00:01:27,535
کیونکہ ایک باپ اور
اس کا بیٹا سب کچھ ہے۔
15
00:01:27,535 --> 00:01:30,055
میرے پاس ایک کام ہے جس پر میں
صرف ایک آدمی پر بھروسہ کر سکتا ہوں۔
16
00:01:30,055 --> 00:01:31,574
تم.
17
00:01:31,574 --> 00:01:34,508
میرے سب سے بے رحم فوجی
ہمارے نقد گھروں کو دیکھ رہے تھے،
18
00:01:34,508 --> 00:01:37,752
اور انہوں نے اس ڈومینک
ٹوریٹو کو جلانے دیا جو میرا ہے۔
19
00:01:37,752 --> 00:01:39,478
میں ڈومینک ٹوریٹو کو مار ڈالوں گا۔
20
00:01:40,617 --> 00:01:41,963
میں ان سب کو مار ڈالوں گا۔
21
00:01:41,963 --> 00:01:44,552
ان کو مارو؟
کیا آپ ان پر رحم کریں گے؟
22
00:01:44,552 --> 00:01:45,933
نہیں بیٹا۔
23
00:01:45,933 --> 00:01:50,351
جب مصائب واجب الادا ہوں تو موت کو
کبھی بھی ادائیگی کے طور پر قبول نہ کریں۔
24
00:01:53,906 --> 00:01:55,736
ٹوریٹو کو تکلیف دیں۔
25
00:02:11,545 --> 00:02:14,893
اب کام شروع ہوتا ہے۔
26
00:02:14,893 --> 00:02:16,619
اور وہاں، آج ہم اپنے خاندان کو
27
00:02:16,619 --> 00:02:20,450
حقیقی طاقت کے راستے پر ڈالیں گے۔
28
00:02:21,658 --> 00:02:23,626
آو شروع کریں.
29
00:04:15,600 --> 00:04:17,429
شٹ!
30
00:04:46,976 --> 00:04:48,357
ارے، ان میں سے بہت زیادہ ہیں!
31
00:04:48,357 --> 00:04:50,186
- ہم اسے بنانے والے نہیں ہیں۔
- آپ صحیح ہیں. ہم نہیں ہیں۔
32
00:04:50,842 --> 00:04:52,326
- تم ہو.
’’نہیں، میں تمہیں نہیں چھوڑ رہا ہوں۔
33
00:04:52,326 --> 00:04:54,121
اب، آپ منصوبہ کے ساتھ رہنا.
34
00:04:54,121 --> 00:04:55,812
یہ ہمیشہ منصوبہ تھا.
35
00:05:47,174 --> 00:05:48,486
اسے پکڑو۔
36
00:07:13,122 --> 00:07:14,261
آپ کے پاس تھا۔
37
00:07:14,261 --> 00:07:16,470
میرے پاس نہیں تھا۔
38
00:07:16,470 --> 00:07:18,921
B، کوئی بھی ختم لائن
پر شروع نہیں ہوتا ہے۔
39
00:07:18,921 --> 00:07:21,095
آپ کو ایمان رکھنا ہوگا۔
40
00:07:21,095 --> 00:07:22,787
آج کا سبق یاد رکھیں۔
41
00:07:22,787 --> 00:07:25,479
لائن تلاش کریں، گاڑی محسوس کریں،
42
00:07:25,479 --> 00:07:27,481
43
00:07:27,481 --> 00:07:28,827
اور اسے اڑنے دو.
44
00:07:28,827 --> 00:07:30,933
- ڈرنا ٹھیک ہے۔
45
00:07:30,933 --> 00:07:33,211
بعض اوقات خوف
بہترین استاد ہو سکتا ہے۔
46
00:07:33,211 --> 00:07:34,764
میں خوفزدہ نہیں تھا۔
47
00:07:35,972 --> 00:07:37,664
’’سب ڈر جاتے ہیں
بیٹا۔ - تم نہیں کرتے.
48
00:07:37,664 --> 00:07:39,597
تم کسی چیز سے نہیں ڈرتے۔
49
00:07:41,840 --> 00:07:43,601
بہتر ہے کہ ہم جلدی کریں۔
50
00:07:43,601 --> 00:07:45,499
- گریٹ دادی ابھی اندر اڑ گئیں۔
51
00:07:45,499 --> 00:07:47,846
اور وہ اپنا مشہور
مدورو بنا رہی ہے۔
52
00:07:47,846 --> 00:07:50,608
انکل رومن کے کرنے سے
پہلے ہمیں ان کے پاس جانا ہے۔
53
00:07:50,608 --> 00:07:52,195
اب، اس سے ڈرنے کی چیز ہے۔
54
00:08:09,696 --> 00:08:11,560
آپ مر چکے ہیں۔
55
00:08:11,560 --> 00:08:13,320
- یہ آپ کو زندہ کرنے کا وقت ہے.
تم لوگوں سے کہا،
56
00:08:13,320 --> 00:08:14,321
مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے۔
57
00:08:14,321 --> 00:08:17,255
وہاں، پروفائل ہو گیا.
58
00:08:17,255 --> 00:08:18,705
آپکا خیر مقدم ہے.
59
00:08:18,705 --> 00:08:20,154
اب آپ اسے تقریباً
تین چار دن دیں...
60
00:08:20,154 --> 00:08:21,501
- یہ کبھی بھی فوری طور پر نہیں ہوتا ہے۔
61
00:08:21,501 --> 00:08:23,261
- کیا انتظار؟ ہمم
62
00:08:23,261 --> 00:08:24,573
زبردست.
63
00:08:24,573 --> 00:08:25,919
مجھے آپ کی پروفائل
تصویر دوبارہ دیکھنے دو۔
64
00:08:25,919 --> 00:08:27,196
اس نے وہاں فلٹر لگایا ہوگا۔
65
00:08:27,196 --> 00:08:28,818
تم لوگ کیا دیکھ رہے ہو؟
66
00:08:28,818 --> 00:08:30,337
- ارے رکو. نہیں نہیں نہیں نہیں.
- وہ صرف ویڈیو گیمز ہیں، یار۔
67
00:08:30,337 --> 00:08:31,580
- H-H- رکو، آدمی.
- صرف ویڈیوز، آدمی.
68
00:08:31,580 --> 00:08:32,788
کیا میں آپ کے پاس بیٹھ سکتا ہوں؟
69
00:08:32,788 --> 00:08:33,720
لڑکا ناک دار۔ - تم
ابھی تک بہتی ہو؟
70
00:08:33,720 --> 00:08:34,962
میں ہوں.
71
00:08:34,962 --> 00:08:38,069
آپ کو ہمیں دیکھنا چاہیے
تھا۔ یہ بہت اچھا تھا، ماں.
72
00:08:38,069 --> 00:08:39,449
ارے!
73
00:08:39,449 --> 00:08:40,450
!اوئے خاندان!
74
00:08:40,450 --> 00:08:41,935
میں بھوکا هوں!
75
00:08:41,935 --> 00:08:43,626
- چلو بھئی.
76
00:08:43,626 --> 00:08:46,802
میں ہر فرد سے گلے
ملنا بھی چاہتا ہوں-
77
00:08:46,802 --> 00:08:48,182
اوہ۔
78
00:08:48,182 --> 00:08:49,770
- آہ
- آپ لائن دیکھتے ہیں؟
79
00:08:49,770 --> 00:08:51,565
ہم سب اس محبت کے لیے لائن
میں انتظار کر رہے ہیں، ابویلیتا۔
80
00:08:51,565 --> 00:08:53,602
- ارے ہان.
- اس وقت تک انتظار کرو جب تک تم اسے چکھ لو۔
81
00:08:53,602 --> 00:08:54,706
یہ واقعی اچھا ہے۔
82
00:08:54,706 --> 00:08:56,570
میں نے اس کے لیے خود کو باہر رکھا۔
83
00:08:56,570 --> 00:08:58,020
- اوہ.
84
00:09:01,610 --> 00:09:02,818
ٹھیک ہے، براہ کرم، سب لوگ پائپ نیچے کریں۔
85
00:09:02,818 --> 00:09:04,785
ابولیتا کچھ کہنا چاہیں گی۔
86
00:09:05,890 --> 00:09:08,478
- پائپنگ اور ڈاؤننگ، براہ کرم۔
87
00:09:08,478 --> 00:09:11,723
جب میں اس شاندار
خاندان کو دیکھتا ہوں،
88
00:09:11,723 --> 00:09:17,073
میں بہت فخر سے بھر گیا ہوں۔
89
00:09:17,073 --> 00:09:20,525
جس قسم کا فخر ہے
میرا بیٹا - تمہارے باپ -
90
00:09:20,525 --> 00:09:22,423
اگر وہ یہاں ہوتا تو مزہ آتا۔
91
00:09:22,423 --> 00:09:26,324
میں جانتا ہوں کہ یہ سڑک بہت
92
00:09:26,324 --> 00:09:29,085
مشکل ہے اور مناسب بھی نہیں۔
93
00:09:30,535 --> 00:09:32,606
اور پھر بھی آپ یہاں ہیں،
94
00:09:32,606 --> 00:09:35,229
تمام تر مشکلات کے باوجود،
95
00:09:35,229 --> 00:09:37,542
اس شاندار تعمیر
96
00:09:37,542 --> 00:09:39,579
- ٹانگ...
97
00:09:47,000 --> 00:09:50,141
یہ ایک میراث ہے جو
نسلوں تک جاری رہے گی۔
98
00:09:50,141 --> 00:09:51,591
اسے کوئی نہیں چھین سکتا۔
99
00:09:51,591 --> 00:09:53,523
ابھی نہیں.
100
00:09:53,523 --> 00:09:54,973
کبھی نہیں.
101
00:09:54,973 --> 00:09:58,045
- ہاں!
102
00:09:58,045 --> 00:09:59,115
فیملی کو۔
103
00:09:59,115 --> 00:10:02,084
فیملی
104
00:10:02,084 --> 00:10:04,224
سیمپری ہمیشہ
105
00:10:07,020 --> 00:10:09,816
ارے، یہ نئے نائکس، آدمی.
کھیلنا بند کریں! لعنت...
106
00:10:09,816 --> 00:10:12,266
چلو رومی۔۔۔ ایجنسی
نے آپ کو انچارج بنایا،
107
00:10:12,266 --> 00:10:13,440
اور آپ نے کہا کہ میں
گاڑی چلانا چاہتا ہوں۔
108
00:10:13,440 --> 00:10:15,269
دیکھو، مجھے واقعی میں
109
00:10:15,269 --> 00:10:16,374
تمہارے دماغ کی ضرورت ہے۔
110
00:10:17,651 --> 00:10:19,377
وہ الفاظ جو رومن پیئرس
نے کبھی نہیں کہے۔
111
00:10:20,792 --> 00:10:22,483
تو اس کے ذریعے مجھ سے دوبارہ
بات کریں۔ مجھے تفصیلات درکار ہیں۔
112
00:10:22,483 --> 00:10:25,141
ہاں، ایجنسی کو کچھ چوری شدہ فوجی
ہارڈ ویئر کے بارے میں ایک ٹپ ملی۔
113
00:10:25,141 --> 00:10:27,281
کل، اگلی نسل کی
کوانٹم کمپیوٹر چپ
114
00:10:27,281 --> 00:10:29,525
روم کی گلیوں میں
لے جایا جائے گا، اور
115
00:10:29,525 --> 00:10:30,699
انہیں ہمیں چوری
کرنے کی ضرورت ہے۔
116
00:10:30,699 --> 00:10:32,632
میں نے رومن کا انٹیل چیک کیا۔
117
00:10:32,632 --> 00:10:33,667
یہ جائز ہے۔
118
00:10:33,667 --> 00:10:34,737
یقیناً یہ جائز ہے۔
119
00:10:34,737 --> 00:10:36,083
ہم روم کی بات کر رہے ہیں۔
120
00:10:36,083 --> 00:10:38,327
روم رومن
121
00:10:38,327 --> 00:10:39,742
چلو یار.
122
00:10:39,742 --> 00:10:41,330
یہ میرے گھر کے پچھواڑے میں
ڈکیتی کی منصوبہ بندی کے مترادف ہے۔
123
00:10:41,330 --> 00:10:43,781
روم کے بارے میں صرف ایک ہی چیز
جو آپ جانتے ہیں وہ ہے "رو مین" نوڈلز۔
124
00:10:43,781 --> 00:10:45,714
ایک چیز جو آپ نے ہمیں
نہیں سمجھائی وہ ہے:
125
00:10:45,714 --> 00:10:47,198
آخر ہمیں ایک RC کار،
سونے کی لیمبوروگھینی
126
00:10:47,198 --> 00:10:50,719
اور لافنگ گیس کے 12
ٹینکوں کی ضرورت کیوں ہے؟
127
00:10:50,719 --> 00:10:52,099
ہاں، میں حاضر ہوں،
کیونکہ آپ کو یقینی طور پر ان
128
00:10:52,099 --> 00:10:53,583
تمام دماغوں کی ضرورت ہو
گی جو آپ حاصل کر سکتے ہیں۔
129
00:10:53,583 --> 00:10:54,999
آپ کو کچھ کرنا ہے۔
130
00:10:54,999 --> 00:10:56,621
ارے، روم...
- مجھ سے بات مت کرو یار۔
131
00:10:56,621 --> 00:10:57,967
مجھ سے بات مت کرو.
132
00:10:57,967 --> 00:10:59,555
- بالکل ٹھیک.
- آپ کو پتہ ہے؟
133
00:10:59,555 --> 00:11:02,869
بے عزتی کو روکنا ہو گا۔
134
00:11:02,869 --> 00:11:04,560
ابھی!
135
00:11:06,251 --> 00:11:08,357
یہ صرف میرا ہے-- تم
جانتے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟
136
00:11:08,357 --> 00:11:11,705
میں صرف، آپ جانتے ہیں، اپنی
قائدانہ آواز کی مشق کر رہا ہوں۔
137
00:11:11,705 --> 00:11:14,570
میں دیکھ رہا ہوں کہ کیا ہو رہا ہے۔
138
00:11:14,570 --> 00:11:16,468
تیج، آپ کو ہوشیار لگتا ہے، بھائی۔
139
00:11:16,468 --> 00:11:17,607
اپنے آپ کو دیکھو.
140
00:11:17,607 --> 00:11:18,954
میری جاسوسی کر رہا ہے۔
141
00:11:18,954 --> 00:11:20,749
اس پرانی کشتی کے
لنگر کا کیا حال ہے؟
142
00:11:20,749 --> 00:11:21,922
ایندھن کا انجکشن نہیں ہے۔
143
00:11:21,922 --> 00:11:23,372
میرا مطلب ہے، میں تم سے کچھ
144
00:11:23,372 --> 00:11:24,649
بڑی اور بہتر توقع کروں گا، ڈوم۔
145
00:11:24,649 --> 00:11:26,030
لٹل بی اور میں اسے
مل کر بنا رہے ہیں۔
146
00:11:26,030 --> 00:11:28,860
کاربوریٹر اسے سننے
پر مجبور کرتا ہے۔
147
00:11:28,860 --> 00:11:30,379
آج کل یہی مسئلہ ہے۔
148
00:11:30,379 --> 00:11:32,105
- اب کوئی نہیں سنتا۔
- ٹھیک ہے، آپ کو بہتر دیکھو.
149
00:11:32,105 --> 00:11:34,901
چھوٹا آدمی 12 سال کا ہونے تک ہم
150
00:11:34,901 --> 00:11:36,212
میں سے کسی سے بھی بہتر رنچ ہوگا۔
151
00:11:36,212 --> 00:11:38,007
میرا مطلب ہے، یہ
پوری بات ہے، ہے نا؟
152
00:11:39,629 --> 00:11:41,528
اسے نیچے کر دیں۔
153
00:11:41,528 --> 00:11:43,806
ہر نسل پچھلی نسل سے بہتر ہے۔
154
00:11:45,049 --> 00:11:46,395
یہ سچ ہے.
155
00:11:46,395 --> 00:11:47,810
وہ ہے باپ داری۔
156
00:11:49,156 --> 00:11:51,952
ہم دونوں پاپنگ گیس
ٹرکوں سے بہت دور آئیں
157
00:11:51,952 --> 00:11:54,058
- D.R. میں، ہہ؟
- ہم نے یقینی طور پر کیا.
158
00:11:54,058 --> 00:11:56,750
وہ کچھ مشکل وقت تھے۔
159
00:11:56,750 --> 00:11:58,994
وہ کچھ اچھے وقت تھے۔
160
00:12:05,172 --> 00:12:07,588
اوہ، آپ...
آپ سب ایک میٹنگ میں تھے؟
161
00:12:07,588 --> 00:12:09,245
- میں معافی چاہتا ہوں.
162
00:12:09,245 --> 00:12:10,868
میں آپ سب کو روکنا نہیں چاہتا۔
163
00:12:10,868 --> 00:12:12,628
ہان، چلو یار۔
164
00:12:12,628 --> 00:12:15,596
رومن نے پوچھا کہ کیا وہ
اس مشن کی قیادت کر سکتا ہے۔
165
00:12:15,596 --> 00:12:17,322
میں اسے کیسے کہہ سکتا تھا کہ نہیں؟
166
00:12:17,322 --> 00:12:20,325
لیکن تم جانتے ہو کہ میں انہیں
تمہارے بغیر روم نہیں جانے دے سکتا۔
167
00:12:21,326 --> 00:12:22,707
زندگی کے لئے لاس bandoleros.
168
00:12:22,707 --> 00:12:24,813
زندگی کے لیے لو بندولیرو۔
169
00:12:57,984 --> 00:13:00,158
تم اس کے نام کی عزت کرو۔
170
00:13:16,623 --> 00:13:19,557
ہمیں اپنے دل میں رکھنا...
171
00:13:22,042 --> 00:13:24,424
...اور آپ اپنا راستہ
کبھی نہیں کھویں گے۔
172
00:13:45,997 --> 00:13:48,103
تم مجھ سے بہتر ہو گی۔
173
00:14:01,737 --> 00:14:04,153
تم کیا دیکھ رہے ہو؟
174
00:14:09,262 --> 00:14:10,401
تم.
175
00:14:14,577 --> 00:14:17,063
- بچہ سو رہا ہے۔ - ہممم۔
176
00:14:19,237 --> 00:14:21,205
آپ مزید خوبصورت کیسے بنتے ہیں؟
177
00:14:25,588 --> 00:14:27,280
- کیا یہ ابھی تک یہاں ہے؟
178
00:14:27,280 --> 00:14:29,144
نہیں.
179
00:14:30,110 --> 00:14:32,699
یہ تب آئے گا جب
صحیح وقت آئے گا۔ -مم
180
00:14:46,437 --> 00:14:49,198
آپ جانتے ہیں، جب
ہم آج گاڑی میں تھے...
181
00:14:52,684 --> 00:14:55,895
...بی نے کہا، "ڈیڈی،
182
00:14:55,895 --> 00:14:58,173
آپ کبھی نہیں ڈرتے۔"
183
00:14:58,932 --> 00:15:01,003
لیکن میں.
184
00:15:04,110 --> 00:15:06,975
مجھے بیٹا کھونے کا ڈر ہے۔
185
00:15:10,564 --> 00:15:12,532
یا بیوی۔
186
00:15:16,881 --> 00:15:19,125
ایسا دوبارہ نہیں ہونے والا ہے۔
187
00:15:34,657 --> 00:15:38,592
آپ اپنی نظریں اس ریئر ویو پر
رکھ سکتے ہیں جو آپ چاہتے ہیں۔
188
00:15:38,592 --> 00:15:40,249
لیکن آپ جانتے ہیں کہ آپ کیا یاد کرتے ہیں؟
189
00:15:40,249 --> 00:15:41,699
کیا؟
190
00:15:41,699 --> 00:15:43,080
اس لمحے میں ابدیت۔
191
00:15:43,080 --> 00:15:46,980
192
00:16:15,008 --> 00:16:17,666
میں آپ کی طرح حیران ہوں۔
193
00:16:21,394 --> 00:16:24,535
میں نے ہزار بار تمہیں
مارنے کا تصور کیا ہے۔
194
00:16:24,535 --> 00:16:28,815
پچھلی بار، چھ انچ
کا مضبوط شیشہ تھا،
195
00:16:28,815 --> 00:16:30,851
- بندوقیں...
- نہیں!
196
00:16:30,851 --> 00:16:31,956
... گارڈز
197
00:16:31,956 --> 00:16:33,854
تب میں آپ تک نہیں پہنچ سکا۔
198
00:16:33,854 --> 00:16:35,580
اب میں کر سکتا ہوں۔
199
00:16:35,580 --> 00:16:37,858
آپ میرے آخری
الفاظ سننا چاہیں گے۔
200
00:16:37,858 --> 00:16:39,688
- ڈوم! - - نہیں!
201
00:16:45,728 --> 00:16:50,078
کیا آپ نے ایلینا کو مارنے سے
202
00:16:50,078 --> 00:16:51,872
پہلے اس کے آخری الفاظ سنے تھے؟
203
00:16:51,872 --> 00:16:55,566
پھر کیا آپ کو نہیں لگتا کہ میرے پاس
یہاں آنے کی کوئی اچھی وجہ ہوگی؟
204
00:16:55,566 --> 00:16:58,086
شاید صرف ایک ہی وجہ
ہے جو آپ کے لئے اہم ہے۔
205
00:17:00,640 --> 00:17:02,193
لٹل بی۔
206
00:17:03,022 --> 00:17:04,851
اٹھو پیاری
207
00:17:04,851 --> 00:17:06,784
ہمارے پاس ایک ناپسندیدہ مہمان ہے۔
208
00:17:06,784 --> 00:17:08,234
آپ جانتے ہیں کہ کیا کرنا ہے۔
209
00:17:20,142 --> 00:17:21,833
یہ آپ کیا چاہتے ہیں؟
210
00:17:21,833 --> 00:17:23,180
بولو۔
211
00:17:29,289 --> 00:17:32,706
میں آج رات شیطان سے ملا۔
212
00:17:33,569 --> 00:17:37,194
سچ میں، میں نے ہمیشہ
سوچا کہ یہ میں ہوں۔
213
00:17:37,194 --> 00:17:39,541
تو یہ ایک طرح سے مایوس کن تھا۔
214
00:17:42,854 --> 00:17:45,443
وہ میرے دروازے پر آیا۔
215
00:17:50,138 --> 00:17:52,450
اس نے خود کو اندر آنے دیا۔
216
00:17:54,107 --> 00:17:56,420
کہتے ہیں کہ جب آپ کو
موت کا سامنا ہوتا ہے تو
217
00:17:56,420 --> 00:18:00,113
آپ کی زندگی آپ کی
آنکھوں کے سامنے چمکتی ہے۔
218
00:18:00,113 --> 00:18:02,081
کیا وہ صحیح ہیں؟
219
00:18:06,913 --> 00:18:09,088
میں شروع کروں گا کہ آپ کون ہیں۔
220
00:18:09,088 --> 00:18:11,297
ایک ایسا سوال جو زندگی
بھر جواب نہیں دے سکتا۔
221
00:18:11,297 --> 00:18:12,746
آپ کے پاس تین سیکنڈ ہیں۔
222
00:18:15,853 --> 00:18:17,303
میرے صوفے پر خون بہنے سے پہلے،
223
00:18:17,303 --> 00:18:19,719
آپ یہ بتانا چاہیں گے
کہ آپ یہاں کیوں ہیں۔
224
00:18:19,719 --> 00:18:22,584
میں یہاں ہوں کیونکہ دشمن
225
00:18:22,584 --> 00:18:24,896
226
00:18:24,896 --> 00:18:27,727
میرے دشمن تم ہو
227
00:18:27,727 --> 00:18:28,797
228
00:18:28,797 --> 00:18:30,833
میں ایک آدمی ہوں جس
229
00:18:30,833 --> 00:18:32,904
کا کوئی نام نہیں ہے۔
230
00:18:32,904 --> 00:18:34,699
کسی چیز کا وارث نہیں۔
231
00:18:34,699 --> 00:18:37,668
اور میں یہاں انہی وجوہات کی
بنا پر ہوں جن کی وجہ سے آپ ہیں۔
232
00:18:37,668 --> 00:18:39,601
ڈومینک ٹوریٹو۔
233
00:18:39,601 --> 00:18:40,981
آپ ڈوم کو مارنا چاہتے ہیں؟
234
00:18:40,981 --> 00:18:42,880
لائن بلاک کے آس پاس ہے۔
235
00:18:42,880 --> 00:18:44,675
نہیں نہیں نہیں.
236
00:18:44,675 --> 00:18:49,162
جب مصیبت واجب الادا ہو
تو موت کو کبھی قبول نہ کریں۔
237
00:18:49,162 --> 00:18:51,820
لیکن مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
238
00:18:51,820 --> 00:18:54,547
آپ کے کھلونے اور آپ کی ٹیکنالوجی۔
239
00:18:54,547 --> 00:18:56,135
آپ کے تمام لڑکے۔
240
00:18:56,135 --> 00:18:58,447
کیونکہ تم یا تو
میرے ساتھ ہو یا تم...
241
00:18:59,828 --> 00:19:01,243
میں دوسروں کے ساتھ اچھا نہیں کھیلتا۔
242
00:19:01,243 --> 00:19:03,176
پھر آپ کو یہ دیکھنا پڑے گا کہ آپ
کس سے زیادہ پیار کرتے ہیں مرتے ہیں۔
243
00:19:03,176 --> 00:19:04,729
آپ دیکھ رہے ہیں کہ میں
کس سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔
244
00:19:04,729 --> 00:19:07,939
تم نے سوچا کہ تم میری اپنی حرکت
میرے خلاف استعمال کر سکتے ہو؟
245
00:19:07,939 --> 00:19:10,183
میں تم سے بات نہیں کر رہا تھا۔
246
00:19:10,183 --> 00:19:11,840
میں زیکے سے بات کر رہا تھا۔
247
00:19:12,910 --> 00:19:14,843
عامر
248
00:19:16,672 --> 00:19:18,640
کیون کے والد۔
249
00:19:23,023 --> 00:19:24,404
یہ کون ہو سکتا ہے؟
250
00:19:33,655 --> 00:19:35,519
پیارے بچے۔
251
00:19:40,593 --> 00:19:41,766
اوہ
252
00:19:46,357 --> 00:19:47,669
ان سب کے پاس لینے کو کچھ
253
00:19:47,669 --> 00:19:50,050
تھا سوائے اس غریب کمینے کے۔
254
00:19:50,050 --> 00:19:52,121
ایک بلی بلی بھی نہیں۔
255
00:19:52,121 --> 00:19:55,677
باقی آپ کا انتخاب ہے۔
256
00:19:55,677 --> 00:19:59,439
میں یا...
257
00:20:04,410 --> 00:20:07,309
آپ دنیا کو کنٹرول کرنا چاہتے ہیں۔
258
00:20:09,035 --> 00:20:11,934
میں اسے صرف سزا دینا چاہتا ہوں۔
259
00:20:18,147 --> 00:20:19,908
میں یہ یاد رکھوں گا۔
260
00:20:19,908 --> 00:20:22,048
میرے خیال میں ہر کوئی کرے گا۔
261
00:20:24,361 --> 00:20:27,087
ہہ مجھے اس کام میں میری مدد کرنے
کے لیے کسی کی ضرورت ہے، کیا میں نہیں؟
262
00:20:27,087 --> 00:20:28,882
بیوقوف
263
00:20:28,882 --> 00:20:30,194
میرے ساتھ او.
264
00:20:30,194 --> 00:20:31,540
ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں
کہ اگر آپ اپنے اہل خانہ
265
00:20:31,540 --> 00:20:33,439
سے دوبارہ ملنا چاہتے
ہیں تو آپ کو کیا کرنا ہے۔
266
00:20:33,439 --> 00:20:34,750
سیاؤ
267
00:20:43,552 --> 00:20:44,415
اسے مار دو.
268
00:20:46,831 --> 00:20:48,039
شٹ
269
00:20:50,628 --> 00:20:52,941
کیا آپ نے سوچا کہ میں آپ پر بھروسہ کروں گا؟
270
00:20:57,670 --> 00:21:01,329
ان دنوں اچھی مدد
تلاش کرنا مشکل ہے۔
271
00:22:53,855 --> 00:22:55,891
ایک جنگ آنے والی ہے۔
272
00:22:57,997 --> 00:23:00,724
اطراف کا انتخاب کیا جا رہا ہے۔
273
00:23:02,967 --> 00:23:06,039
اور جو تم سے پیار
کرتے ہو وہ تباہ ہو جائے گا۔
274
00:23:27,440 --> 00:23:28,993
چھ پونٹ خون ضائع ہو گیا۔
275
00:23:28,993 --> 00:23:30,547
عام آدمی چار سال پر مر جاتا ہے۔
276
00:23:30,547 --> 00:23:32,134
ہم اسے اپنی بلیک سائٹ
پر واپس بھیج رہے ہیں۔
277
00:23:32,134 --> 00:23:34,758
- وہ یہ نہیں کر سکتا.
- لیکن کیا اس کی کہانی کی جانچ پڑتال کی گئی؟
278
00:23:34,758 --> 00:23:36,415
ہم نے شوٹنگ کے مرکز کی تصدیق
279
00:23:36,415 --> 00:23:37,968
کی، لیکن اس کی
ٹیکنالوجی وہاں نہیں تھی۔
280
00:23:37,968 --> 00:23:40,557
اور جس نے بھی اسے لیا اب
اس کے پاس الیکٹرانک ہتھیار ہے۔
281
00:23:40,557 --> 00:23:43,629
- آپ نے اپنے لوگوں کو خبردار کیا ہے؟
- ہاں، میا اور برائن محفوظ ہیں۔
282
00:23:43,629 --> 00:23:46,701
میں نے رومن، تیج، رمسی،
ہان سے رابطے کی کوشش کی۔
283
00:23:46,701 --> 00:23:49,945
- کوئی جواب نہیں.
- کوئی اندازہ ہے کہ وہ کہاں ہو سکتے ہیں؟
284
00:23:51,913 --> 00:23:54,053
روم میں.
285
00:23:54,053 --> 00:23:55,813
آپ کے لیے کام کر رہے ہیں۔
286
00:23:55,813 --> 00:23:58,713
ڈوم، ہم نہیں... روم میں
ہمارا کوئی مشن نہیں ہے۔
287
00:23:59,817 --> 00:24:01,440
یہ ایک سیٹ اپ ہے۔
288
00:24:01,440 --> 00:24:03,476
شٹ
289
00:24:03,476 --> 00:24:05,685
ہم روم جا رہے ہیں۔
290
00:24:05,685 --> 00:24:07,584
- میرے پیچھے چلو۔
- جی سر.
291
00:24:14,004 --> 00:24:18,457
بیٹا، تم اور میں اس ڈرائیونگ
کا سبق ختم کریں گے۔
292
00:24:19,319 --> 00:24:21,563
یہ ایک وعدہ ہے۔
293
00:24:23,220 --> 00:24:24,773
چاہے کچھ بھی ہوجائے۔
294
00:24:24,773 --> 00:24:27,224
اور میں ہمیشہ اپنے وعدوں کو پورا کرتا ہوں۔
295
00:24:27,224 --> 00:24:29,053
سر بیک اپ۔
296
00:24:29,916 --> 00:24:32,505
"ANNA، MadMan اور
Gemitaiz کے ذریعے کھیلنا]
297
00:24:42,860 --> 00:24:44,966
تو کیا کوئی براہ کرم مجھے
یہ سمجھنے میں مدد کر
298
00:24:44,966 --> 00:24:47,278
سکتا ہے کہ ہم موبائل چوری
کو کیسے روک رہے ہیں۔
299
00:24:47,278 --> 00:24:49,073
لیکن میں گاڑی چلانا بھی نہیں آتا؟
300
00:24:49,073 --> 00:24:51,075
ٹھیک ہے، جتنی جلدی ہم ٹرک میں گھس
جائیں گے اور چپ چوری کریں گے،
301
00:24:51,075 --> 00:24:54,562
اتنی ہی جلدی آپ کو لا ڈولس ویٹا
رہنے کا موقع ملے گا، ٹھیک ہے؟
302
00:24:56,598 --> 00:24:58,186
رومن، قافلہ تقریباً
پوزیشن میں ہے۔
303
00:24:58,186 --> 00:24:59,601
تم کہاں ہو؟
304
00:24:59,601 --> 00:25:00,982
سمجھا جاتا ہے کہ
آپ مداخلت کر رہے ہیں۔
305
00:25:00,982 --> 00:25:03,536
رومی-روم عمارت میں ہے۔
306
00:25:03,536 --> 00:25:06,090
- تم مجھے چمکتے ہوئے دیکھ رہے ہو، بچے.
307
00:25:06,090 --> 00:25:07,678
ہم اب اپنے مشن پر ہیں۔
308
00:25:07,678 --> 00:25:09,922
ہاں، ہم سب جانتے ہیں
کہ یہ آپ کا مشن ہے۔
309
00:25:09,922 --> 00:25:13,063
کیونکہ زمین پر کوئی اور
ہان کو الفا میں نہیں ڈالے گا۔
310
00:25:13,063 --> 00:25:15,824
آپ جانتے ہیں، اگر رومن
فورٹ ناکس کو پہیوں پر
311
00:25:15,824 --> 00:25:17,412
نہ چلا رہا ہوتا تو ہم
پہلے ہی وہاں موجود ہوتے۔
312
00:25:17,412 --> 00:25:20,139
تم جانتے ہو اس ہڈ کے
نیچے کیا ہے، بچے.
313
00:25:20,139 --> 00:25:21,209
یہ گاڑی بیمار ہے۔
314
00:25:23,694 --> 00:25:25,558
اس بوڑھی لڑکی
میں ہارس پاور کی جو
315
00:25:25,558 --> 00:25:27,077
کمی ہے، وہ چستی
سے پوری کر لیتی ہے۔
316
00:25:27,077 --> 00:25:28,492
ہاں، یہ سچ ہے۔
317
00:25:28,492 --> 00:25:30,494
جبکہ لیمبوروگھینی میں V-10 ہے۔
318
00:25:30,494 --> 00:25:32,254
اسٹیج 3 UGR ٹوئن
ٹربو کٹ کے ساتھ،
319
00:25:32,254 --> 00:25:35,257
الفا کو یقینی طور پر اس
ماحول میں ایک فائدہ ہوگا۔
320
00:25:36,224 --> 00:25:37,363
کیا؟
321
00:25:37,363 --> 00:25:40,193
اوہ، یہ صحیح ہے.
مجھے اب چیزیں معلوم ہیں۔
322
00:25:40,193 --> 00:25:42,195
- کیا تم مجھ سے شادی کروگی؟
323
00:25:42,195 --> 00:25:43,749
بس اتنا ہی لیا؟
324
00:25:48,236 --> 00:25:49,893
وہ تمام ایجنسی کے کھلونے، اور آپ
325
00:25:49,893 --> 00:25:51,688
اب بھی رومن تک نہیں پہنچ سکتے؟
326
00:25:51,688 --> 00:25:54,242
کوئی سیل فون، ای میلز
یا ٹیکسٹ میسجز نہیں۔
327
00:25:54,242 --> 00:25:55,795
کچھ بھی نہیں گزر رہا ہے۔
328
00:25:55,795 --> 00:25:58,315
یہاں تک کہ میں نے ہان کی ڈیٹنگ ایپ
پر دائیں سوائپ کرنے کی کوشش کی۔
329
00:25:59,937 --> 00:26:01,732
جس نے بھی اسے اس جھوٹے
مشن پر بھیجا ہے اس بات
330
00:26:01,732 --> 00:26:04,321
کا یقین ہے کہ ہم انہیں
خبردار نہیں کر سکتے۔
331
00:26:05,287 --> 00:26:08,290
تلاش کرتے رہیں۔ وہ قریب ہیں۔
332
00:26:08,290 --> 00:26:09,913
ٹھیک ہے، سب، شو ٹائم۔
333
00:26:09,913 --> 00:26:11,984
- ہم چلتے ہیں!
334
00:26:19,405 --> 00:26:20,613
پوزیشن میں
335
00:26:20,613 --> 00:26:22,097
کیو ٹنی ٹیج۔
336
00:26:22,097 --> 00:26:24,237
انتظار کرو، انتظار کرو،
انتظار کرو۔ رکو۔ ننھا تیج۔
337
00:26:24,237 --> 00:26:26,688
تم کیا بات کر رہے ہو رومان؟ -
338
00:26:26,688 --> 00:26:28,483
ٹھیک ہے، ٹھیک
ہے، انہیں فائر کرو!
339
00:26:28,483 --> 00:26:29,967
ہم نے اس پر کبھی اتفاق نہیں کیا۔
340
00:26:29,967 --> 00:26:32,521
آپ نے کہا کہ آپ گاڑی چلانا
چاہتے ہیں۔ اب آپ گاڑی چلا رہے ہیں۔
341
00:26:33,971 --> 00:26:35,248
تم کس بات پر ہنس رہے ہو؟
مت کرو...
342
00:26:35,248 --> 00:26:37,250
آپ کو وہ کہاں سے ملا؟
343
00:26:38,044 --> 00:26:40,219
بس آپ جانتے ہیں،
ننھے تیج کا دماغ؟
344
00:26:40,219 --> 00:26:41,358
اب بھی آپ سے بڑا ہے۔
345
00:26:55,890 --> 00:26:57,754
پیچھے اندھا ہے۔
346
00:26:57,754 --> 00:26:59,618
ہوشیار رہو، خواتین.
یہ "نن" یا کاروبار نہیں ہے!
347
00:26:59,618 --> 00:27:01,689
یہ چمکنے کا وقت ہے!
348
00:27:27,369 --> 00:27:29,440
ہم اندر ہیں۔ میرے پاس وہیل ہے۔
349
00:27:30,821 --> 00:27:32,064
ہم اندر سے بند ہیں!
350
00:27:32,064 --> 00:27:34,514
ٹرک کو دور سے چلایا جا رہا ہے۔
351
00:27:44,524 --> 00:27:48,045
اور ایک، اور دو، اور ایک...
352
00:27:57,710 --> 00:28:00,748
ہولی شٹ! کیا ہوا؟!
353
00:28:00,748 --> 00:28:03,336
تھوڑا بہت ڈالو، ہہ؟ تیار؟
354
00:28:12,587 --> 00:28:14,209
وہ بہت زبردست تھا!
355
00:28:14,209 --> 00:28:15,348
اوہ
356
00:28:15,348 --> 00:28:16,867
سکوسی!
357
00:28:18,938 --> 00:28:20,664
وہ ہمارا ٹرک چوری کر رہے ہیں۔
358
00:28:20,664 --> 00:28:22,735
اور اندر ہمارے ساتھ۔
359
00:28:24,150 --> 00:28:28,016
ابھی فورم کے قریب دو
دھماکوں کی اطلاعات ملی ہیں۔
360
00:28:28,016 --> 00:28:29,673
وہ وہ ہیں۔
361
00:28:34,402 --> 00:28:36,991
تیار؟ اور...
362
00:28:36,991 --> 00:28:38,509
- رکو، تم نے یہ سنا؟
363
00:28:38,509 --> 00:28:40,891
- کیا مصیبت ہے؟!
- مجھے کوئی اندازہ نہیں!
364
00:28:44,032 --> 00:28:44,964
اوہ، شٹ.
365
00:28:44,964 --> 00:28:46,345
یہ ایک بڑا گدا بم ہے!
366
00:28:46,345 --> 00:28:48,105
- کیا؟
- بم!
367
00:28:48,105 --> 00:28:50,211
رومن، آپ نے کہا کہ یہ سپر
368
00:28:50,211 --> 00:28:51,453
کمپیوٹر کے لیے
چپس لے کر جا رہا ہے۔
369
00:28:51,453 --> 00:28:52,834
یہ کوئی چپ نہیں
ہے۔ یہ ایک بم ہے!
370
00:28:53,939 --> 00:28:55,319
اگر یہ ختم ہوجائے تو کیا ہوگا؟
371
00:28:55,319 --> 00:28:57,563
آپ کا کیا مطلب ہے، "اگر
یہ چلا جائے تو کیا ہوگا؟"
372
00:28:57,563 --> 00:28:59,392
روم کی سات پہاڑیاں
ڈھائی تک نیچے ہوں گی!
373
00:28:59,392 --> 00:29:02,637
شہر بھر میں تباہی، بے
شمار جانیں ضائع ہوئیں۔
374
00:29:02,637 --> 00:29:04,363
آپ جانتے ہیں، بم جو کام کرتے ہیں۔
375
00:29:04,363 --> 00:29:06,227
ہم آپ کے پاس آرہے ہیں۔
376
00:29:10,645 --> 00:29:12,992
ٹھیک ہے، dorks.
ہم کیا اڑا رہے ہیں؟
377
00:29:12,992 --> 00:29:14,131
کیا؟
378
00:29:14,131 --> 00:29:15,512
ویٹیکن؟
379
00:29:15,512 --> 00:29:17,238
زبردست.
380
00:29:17,238 --> 00:29:18,653
ٹھیک ہے. میں یہ کروں گا.
381
00:29:18,653 --> 00:29:20,551
لیکن تم لوگ جہنم میں جا رہے ہو۔
382
00:29:21,690 --> 00:29:23,762
یہ ان کا ٹرک ہے۔
383
00:29:26,868 --> 00:29:28,387
اوہ، اللہ کا شکر ہے۔ ڈوم، لیٹی۔
384
00:29:28,387 --> 00:29:30,630
اوہ دیکھو یہاں کون ہے۔
385
00:29:30,630 --> 00:29:31,770
آپ صحیح وقت پر ہیں، ڈومینک۔
386
00:29:31,770 --> 00:29:33,564
خفیہ کردہ ریڈیو کو بند کر دیں۔
387
00:29:35,394 --> 00:29:36,809
رمسی؟
388
00:29:36,809 --> 00:29:39,294
ہمیں ریموٹ کنٹرول کیا جا
رہا ہے۔ بورڈ پر ایک بم ہے۔
389
00:29:39,294 --> 00:29:42,194
یہ ایک DM-79 سب ناٹیکل
اعلی پیداوار والی نیوٹران مائن ہے۔
390
00:29:44,092 --> 00:29:45,818
آہ! یہ ملا.
391
00:29:45,818 --> 00:29:48,027
میں اسے ایجنسی کِل سوئچ
سے غیر مسلح کر سکتا ہوں۔
392
00:29:48,027 --> 00:29:50,064
مجھے ڈیوائس پر صرف
جسمانی ہاتھ کی ضرورت ہے۔
393
00:29:50,064 --> 00:29:51,962
- ہمیں اس ٹرک کو روکنا ہوگا۔
- معذرت، کیپٹن امریکہ۔
394
00:29:51,962 --> 00:29:53,584
آپ کو ایسا کرنے نہیں دے سکتا۔
395
00:29:55,310 --> 00:29:58,866
ہمیں جلدی کرنی ہے!
ٹرک کی رفتار تیز ہے۔
396
00:30:00,005 --> 00:30:02,628
- ہمیں اس کا راستہ روکنا ہے۔
- میں اس سے آگے جانے والا ہوں۔
397
00:30:02,628 --> 00:30:05,079
رمسی، تیج، پٹا اندر.
398
00:30:07,702 --> 00:30:09,393
اففف
399
00:30:19,369 --> 00:30:20,439
آہ ٹا ٹا ٹا ٹا۔
400
00:30:23,787 --> 00:30:26,272
ڈوم، آگے بڑھو! میں چٹکی ہوئی ہوں!
401
00:30:27,791 --> 00:30:29,034
ڈومینک
402
00:30:31,105 --> 00:30:32,244
چلو بھئی!
403
00:30:33,728 --> 00:30:35,350
لعنت ہو، وہ تیز ہے۔
404
00:30:42,910 --> 00:30:44,428
واقعی؟ کپڑے کی لائن؟
405
00:30:44,428 --> 00:30:45,878
ٹھیک ہے، ہم اسے نہیں چلا سکتے،
406
00:30:45,878 --> 00:30:47,535
لگتا ہے کہ ہمیں بس
اسے رول کرنا ہے۔
407
00:31:07,037 --> 00:31:09,798
ہولی شٹ! ٹرک پہاڑی
کے اوپر جانے والا ہے!
408
00:31:09,798 --> 00:31:12,353
- ہمیں اس میں گرنا پڑے گا۔
- ہمیں کیا کرنا ہے؟!
409
00:31:26,229 --> 00:31:29,163
مجھے بہت افسوس ہے، میرے سونے کے بچے!
410
00:31:30,578 --> 00:31:32,235
یہ رک نہیں رہا ہے!
411
00:31:33,926 --> 00:31:36,032
ڈوم، بم باہر ہے.
412
00:31:38,758 --> 00:31:41,244
سب لوگ، صاف رہیں۔ میں سمجھ گیا.
413
00:31:41,244 --> 00:31:43,108
نہیں، ہمیں یہ مل گیا۔
414
00:31:56,293 --> 00:31:57,985
لیٹی!
415
00:32:09,789 --> 00:32:11,239
کیا ہم نے ان سب کو
دہشت گرد بنا دیا ہے؟
416
00:32:11,239 --> 00:32:12,827
ان کی تصاویر حکام
کو فیڈ کر دی گئی ہیں۔
417
00:32:12,827 --> 00:32:15,174
ٹھیک ہے، باب! مجھے
اس جھٹکے کو مارنا پڑا جو
418
00:32:15,174 --> 00:32:16,900
میرے بم کو غیر مسلح
کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔
419
00:32:16,900 --> 00:32:18,557
یہ ہمیشہ کچھ ہے، آپ جانتے ہیں؟
اوہ۔
420
00:32:18,557 --> 00:32:21,594
یاد رکھو، میرے پاس اب بھی تمہارے
گھر والے ہیں، اس لیے کہیں نہ جانا۔
421
00:32:54,765 --> 00:32:57,320
بوونگیورنو، روما!
422
00:32:57,320 --> 00:32:58,804
بالکل ٹھیک.
423
00:33:07,951 --> 00:33:09,780
یار، وہ کون ہے؟
424
00:33:09,780 --> 00:33:11,230
ارے! وہ وہاں ہے!
425
00:33:11,230 --> 00:33:13,577
وقت کا آدمی رومن
پیئرس، ٹیم لیڈر۔
426
00:33:13,577 --> 00:33:16,235
آپ کو اس سے باہر نکلنے
کا انتظار نہیں کر سکتے۔
427
00:33:22,172 --> 00:33:24,588
اوہ، لیٹی!
428
00:33:25,831 --> 00:33:26,970
مجھے لگتا ہے کہ مجھے ہمارا آدمی مل گیا ہے۔
429
00:33:26,970 --> 00:33:28,937
ارے، لیٹی۔ وافنکولو!
430
00:33:30,042 --> 00:33:31,561
میں اس پر ہوں۔
431
00:33:45,161 --> 00:33:47,542
وہ پمپ اڑا دے گا۔
432
00:34:39,077 --> 00:34:41,769
چھوٹا کوئی نہیں، آپ اوپر ہیں۔
433
00:34:48,327 --> 00:34:50,536
- ڈس میں منتقل ہو رہا ہے...
- جھانکنے والا!
434
00:34:59,097 --> 00:35:01,754
وہاں سے نکل جاؤ! یہ اڑا دینے والا ہے!
- اوہ، گندی.
435
00:35:05,033 --> 00:35:06,587
- بوم.
436
00:36:07,303 --> 00:36:09,305
ہمیں اب ڈیٹونیٹر کو جام
کرنے کی ضرورت ہے۔
437
00:36:09,305 --> 00:36:11,548
میں سمجھ گیا، میں سمجھ
گیا۔ لیٹی، اسے مت کھونا۔
438
00:36:13,585 --> 00:36:15,587
میں آپ کے مقام کو لاک
کر سکتا ہوں اور آپ کے فون
439
00:36:15,587 --> 00:36:17,347
کے ذریعے سیلولر مداخلت
کو منتقل کر سکتا ہوں۔
440
00:36:17,347 --> 00:36:19,901
اس سے اس کے ڈیٹونیٹر کو جام کرنا
چاہئے اور ہمیں کچھ وقت خریدنا چاہئے۔
441
00:36:23,940 --> 00:36:24,975
لیٹی
442
00:37:07,604 --> 00:37:08,950
براوو!
443
00:37:08,950 --> 00:37:10,297
یہ مشکل ہو رہا ہے، لوگ.
444
00:37:10,297 --> 00:37:12,160
میں اس پر زیادہ
دیر نہیں رہ سکتا۔
445
00:37:12,160 --> 00:37:14,059
رامسی، وہ دریا کتنا گہرا ہے؟
446
00:37:14,059 --> 00:37:16,164
ٹائبر؟ آہ...
447
00:37:16,164 --> 00:37:17,614
اوہ، 60 فٹ۔
448
00:37:17,614 --> 00:37:19,202
میرا مطلب ہے، پانی
دھماکے کو روک سکتا ہے،
449
00:37:19,202 --> 00:37:21,411
اس کی طاقت کو دس
گنا کم کر سکتا ہے، شاید۔
450
00:37:37,393 --> 00:37:39,567
لعنت ہے!
451
00:37:40,499 --> 00:37:43,606
تم نے مجھے بہت یاد کیا، بچے!
452
00:37:47,782 --> 00:37:49,439
میں نے اسے کھو دیا۔ وہ جا چکا ہے.
453
00:37:49,439 --> 00:37:50,958
لات!
454
00:37:50,958 --> 00:37:52,097
وہ ہماری دسترس سے باہر ہے۔
455
00:37:52,097 --> 00:37:53,581
ہم اب سگنل کو جام نہیں کر سکتے۔
456
00:37:53,581 --> 00:37:56,515
بری خبر، ڈوم.
میں کاروبار میں واپس آ گیا ہوں۔
457
00:38:06,663 --> 00:38:08,700
روم کو بچانے کے لیے آپ کے پاس 30 سیکنڈز ہیں۔
458
00:38:10,046 --> 00:38:14,637
ڈوم، اس نے بم سے لیس
کیا، اور آپ تقریباً دریا پر ہیں۔
459
00:38:48,015 --> 00:38:50,155
15 سیکنڈ، ڈوم۔
460
00:38:50,155 --> 00:38:52,364
ڈوم، میری بات سنو۔
461
00:38:52,364 --> 00:38:53,883
ویٹیکن دھماکے کے دائرے میں ہے۔
462
00:38:53,883 --> 00:38:55,298
وہاں سے نکل جاؤ۔
463
00:38:55,298 --> 00:38:56,955
آپ نے وہ سب کچھ کیا
ہے جو آپ کر سکتے تھے۔
464
00:38:56,955 --> 00:38:58,681
سب کچھ نہیں.
465
00:39:06,274 --> 00:39:07,517
پانچ.
466
00:39:09,277 --> 00:39:10,934
چار۔
467
00:39:13,040 --> 00:39:14,697
تین۔
468
00:39:16,699 --> 00:39:18,839
دو۔
469
00:39:19,840 --> 00:39:20,944
ایک۔
470
00:40:01,295 --> 00:40:03,539
ہم نے کیا کیا ہے؟
471
00:40:05,989 --> 00:40:10,856
تیرے مصائب سے میں
اپنی منزل پوری کروں گا۔
472
00:40:12,271 --> 00:40:14,653
آو مجھے تلاش کرو.
473
00:40:14,653 --> 00:40:17,622
آپ کا درد ابھی شروع ہوا ہے۔
474
00:40:17,622 --> 00:40:19,313
میں جلد ہی آپ سے ملوں گا، ڈوم۔
475
00:40:19,313 --> 00:40:20,901
اٹلی سے بریکنگ نیوز۔
476
00:40:20,901 --> 00:40:24,076
دارالحکومت روم ایک زور دار
دھماکے کی زد میں آ گیا ہے۔
477
00:40:28,736 --> 00:40:30,911
... ایک بڑا فوجی ہتھیار ہونا۔
478
00:40:32,568 --> 00:40:33,603
ویٹیکن کو کچھ ساختی
479
00:40:33,603 --> 00:40:34,708
نقصان پہنچا ہے۔
480
00:40:34,708 --> 00:40:36,468
... لیکن کوئی جان نہیں لی گئی۔
481
00:40:37,814 --> 00:40:39,471
حکام نے دہشت گردوں کی
شناخت کے طور پر کی ہے۔
482
00:40:39,471 --> 00:40:41,577
- یہ پانچ افراد۔
483
00:40:41,577 --> 00:40:44,234
... جیسا کہ یہ پانچ افراد،
اس شخص کی قیادت میں۔
484
00:40:44,234 --> 00:40:45,960
- ڈومینک ٹوریٹو۔
- ٹوریٹو۔ ٹوریٹو۔
485
00:40:45,960 --> 00:40:48,825
- ڈومینک ٹوریٹو۔ ڈومینک ٹوریٹو۔
486
00:40:48,825 --> 00:40:51,449
قانون نافذ کرنے والے ادارے
سرحدوں کے پار کام کر رہے
487
00:40:51,449 --> 00:40:53,623
ہیں، بین الاقوامی مفرور کی
تلاش کو متحرک کر رہے ہیں۔
488
00:40:53,623 --> 00:40:55,004
- بے مثال پیمانے کا۔
میں معافی چاہتا ہوں جناب۔
489
00:40:55,004 --> 00:40:57,109
- میں نہیں جانتا کہ وہ کیسے اندر آئی
- میں کرتا ہوں.
490
00:40:57,109 --> 00:40:58,525
میں نے تمہارا بیج چرا لیا ہے۔
491
00:40:58,525 --> 00:41:01,251
میں اب اس کے ساتھ ہو گیا ہوں، اگرچہ. شکریہ.
492
00:41:01,251 --> 00:41:02,874
ٹھیک ہے، اگر یہ نہیں ہے، ام--
493
00:41:02,874 --> 00:41:04,496
سچ میں، میں نہیں جانتا
کہ آپ کو کیا بلایا جائے۔
494
00:41:04,496 --> 00:41:06,325
چھوٹی مس کوئی نہیں؟
495
00:41:06,325 --> 00:41:07,879
آپ مجھے میرے اصل
نام سے پکارتے ہیں؟
496
00:41:07,879 --> 00:41:11,192
آخری بار میں نے سنا، ٹیس، آپ
دمشق میں آپریشن کر رہے تھے۔
497
00:41:11,192 --> 00:41:12,504
آپ کو لگتا ہے کہ آپ
اس کمرے میں چل سکتے
498
00:41:12,504 --> 00:41:13,988
ہیں کیونکہ آپ کے والد
ایک ایجنسی لیجنڈ ہیں؟
499
00:41:13,988 --> 00:41:15,680
میں یہاں ہوں کیونکہ کسی کو دفاع
500
00:41:15,680 --> 00:41:17,302
کی طرف سے بولنے کی ضرورت ہے۔
501
00:41:17,302 --> 00:41:19,718
ابھی روم میں جو کچھ ہوا
وہ ایک غیر متزلزل تباہی تھی۔
502
00:41:19,718 --> 00:41:21,409
ہلاکتوں کو کم سے کم رکھا
503
00:41:21,409 --> 00:41:22,756
گیا تھا، لیکن اس
کا اثر عالمی تھا۔
504
00:41:22,756 --> 00:41:25,344
اور آپ کے خیال
میں اٹلی میں کیا ہوا؟
505
00:41:25,344 --> 00:41:28,693
اوہ، سیر کرنا، بکاتینی کھانا،
506
00:41:28,693 --> 00:41:30,729
- 20 کلوٹن کا بم چوری
کرنا۔ - اوہ، چلو، ایمز.
507
00:41:30,729 --> 00:41:33,318
یہ بکواس ہے اور آپ اسے
جانتے ہیں۔ - احتیاط سے، اب.
508
00:41:33,318 --> 00:41:34,975
کمشن سے باہر کوئی
بھی نہیں اور آپ کے
509
00:41:34,975 --> 00:41:38,496
والد ہوا میں، آپ نئے
باس سے بات کر رہے ہیں۔
510
00:41:38,496 --> 00:41:40,532
شو ٹائم۔
511
00:41:40,532 --> 00:41:42,569
لاس اینجلس، 2001۔
512
00:41:42,569 --> 00:41:45,054
شائستہ جڑیں، مقامی بچے،
513
00:41:45,054 --> 00:41:47,746
اسٹریٹ ریسرز جو
ہائی جیکر بن گئے۔
514
00:41:47,746 --> 00:41:50,335
تیز رفتار سمگلنگ
میں گریجویشن کیا،
515
00:41:50,335 --> 00:41:51,923
موبائل جیل بریک، ٹرین ڈکیتی۔
516
00:41:51,923 --> 00:41:54,822
اگر یہ ایک گاڑی میں کیا جا
سکتا ہے، تو انہوں نے یہ کیا.
517
00:41:54,822 --> 00:41:58,550
اگر یہ خدا اور کشش ثقل کے قوانین کی خلاف
ورزی کرتا ہے، تو انہوں نے دو بار ایسا کیا۔
518
00:41:58,550 --> 00:42:01,139
یہ آپ خود لکھتے ہیں؟
519
00:42:01,139 --> 00:42:03,072
ہم نے پہلی بار 2011 میں نوٹس لیا،
520
00:42:03,072 --> 00:42:06,558
ریو، جب انہوں نے ایک
منشیات کے بادشاہ، ہرنان
521
00:42:06,558 --> 00:42:08,526
رئیس کو لوٹ لیا، تو اس
کا جسم ایک پل پر چھوڑ گیا۔
522
00:42:08,526 --> 00:42:12,115
میرے پیشرو، مسٹر کوئی
نہیں، نے صلاحیت دیکھی،
523
00:42:12,115 --> 00:42:14,497
تو اس نے ان کو بھرتی
کیا - یقیناً فری لانس۔
524
00:42:14,497 --> 00:42:16,637
انہوں نے ابوظہبی میں
ہمارے لیے مشن چلائے،
525
00:42:16,637 --> 00:42:19,433
ٹوکیو، لندن، نیویارک، تبلیسی۔
526
00:42:19,433 --> 00:42:21,366
آپ مجھ سے پوچھیں، ہمیں
برسوں پہلے تعلقات منقطع
527
00:42:21,366 --> 00:42:24,024
کر لینے چاہیے تھے،
لیکن ان کے چیمپئن تھے۔
528
00:42:24,024 --> 00:42:25,473
یہ ہے ان کا M.O.
529
00:42:25,473 --> 00:42:27,372
قانون نافذ کرنے والے اداروں کو کرپٹ کرنے کے لیے۔
530
00:42:27,372 --> 00:42:28,684
برائن او کونر۔
531
00:42:28,684 --> 00:42:30,582
ایلینا نیوس۔ لیوک ہوبز۔
532
00:42:30,582 --> 00:42:32,480
ہر کوئی خاندان بن جاتا ہے۔
533
00:42:32,480 --> 00:42:34,413
یہ کاروں کے ساتھ ایک فرقے کی طرح ہے۔
534
00:42:34,413 --> 00:42:37,934
یہاں تک کہ ٹیس کے پیارے بوڑھے والد۔
535
00:42:38,728 --> 00:42:40,005
تو ہم سب صرف ایک باربی کیو
536
00:42:40,005 --> 00:42:42,594
اور ایک بیئر کرپشن سے دور ہیں؟
537
00:42:42,594 --> 00:42:43,871
آپ کی کیا بات ہے؟
538
00:42:43,871 --> 00:42:45,424
بات یہ ہے کہ وہ مجرم ہیں۔
539
00:42:45,424 --> 00:42:47,185
روم وقت کی بات تھی۔
540
00:42:47,185 --> 00:42:48,876
انہوں نے سیکڑوں ملین ڈالر اور کم
541
00:42:48,876 --> 00:42:52,190
از کم ایک ایٹمی سب چوری کیا ہے۔
542
00:42:52,190 --> 00:42:55,918
اصل سوال یہ ہے کہ ہم نے
اسے اتنی دیر تک کیسے جانے دیا؟
543
00:42:55,918 --> 00:42:58,472
اس خاندان نے ہمیں صاف رکھنے
کے لیے اپنے ہاتھ گندے کیے ہیں۔
544
00:42:58,472 --> 00:43:02,303
وہ اس ایجنسی کے لیے جہنم کے
دروازے اور واپس چلے گئے ہیں۔
545
00:43:02,303 --> 00:43:04,202
روم کے ساتھ کچھ ٹھیک نہیں ہے۔
546
00:43:04,202 --> 00:43:05,341
یہ نہیں ہو سکتا۔
547
00:43:05,341 --> 00:43:07,688
یہ کر سکتا ہے اور یہ ہے۔
548
00:43:07,688 --> 00:43:09,517
ایجنسی اس سے بہتر ہے۔
549
00:43:09,517 --> 00:43:10,967
ہم اس سے زیادہ ہوشیار ہیں۔
550
00:43:10,967 --> 00:43:12,659
ہمیں ڈوم اور اس کے خاندان
کے ساتھ کھڑا ہونا چاہیے۔
551
00:43:12,659 --> 00:43:14,177
یہ بہت کم ہے جو ہم کر سکتے ہیں۔
552
00:43:14,177 --> 00:43:15,972
اگر ہم عمل نہیں کرتے ہیں، تو
یہ ہم سب پر اثر انداز ہوتا ہے۔
553
00:43:15,972 --> 00:43:18,872
نتیجہ وجودی ہو گا۔
554
00:43:20,667 --> 00:43:22,945
میں مکمل گرین لائٹ
اتھارٹی مانگ رہا ہوں۔
555
00:43:22,945 --> 00:43:25,568
کسی بھی طرح سے ٹوریٹو
قبیلے کو مار ڈالو یا پکڑو۔
556
00:43:25,568 --> 00:43:27,570
ایمز، تم کیا کر رہے ہو؟
557
00:43:34,301 --> 00:43:36,303
ایسا لگتا ہے کہ ہاں کے پاس ہے۔
558
00:43:36,303 --> 00:43:38,098
آپ کے براہ راست برتر کے طور پر،
559
00:43:38,098 --> 00:43:40,721
میں سونے کے کسی کے
دل کے بارے میں کوئی بات
560
00:43:40,721 --> 00:43:43,655
نہیں کرتا، اور مجھے
باربی کیو سے نفرت ہے۔
561
00:43:43,655 --> 00:43:46,209
آپ جانتے ہیں کہ میں
ایک مال بردار ٹرین کو کچی
562
00:43:46,209 --> 00:43:49,350
سڑک پر لے جاؤں گا، لہذا
میرے راستے میں مت آنا۔
563
00:43:52,284 --> 00:43:53,872
ٹھیک ہے.
564
00:43:57,151 --> 00:43:58,566
میں اپنے طریقے سے چلوں گا۔
565
00:44:28,527 --> 00:44:30,184
جب روم گرتا ہے
تو دنیا بھی گرتی ہے۔
566
00:44:30,184 --> 00:44:33,463
ٹھیک ہے، یہ کوئی رومن چھٹی نہیں ہے.
567
00:44:33,463 --> 00:44:36,294
اور آپ کوئی گریگوری پیک نہیں ہیں۔
568
00:44:36,294 --> 00:44:38,227
مم
569
00:44:38,227 --> 00:44:39,746
میرا خاندان؟
570
00:44:39,746 --> 00:44:43,508
آپ کی ٹیم زمین پر چلی گئی
ہے۔ وہ فی الحال محفوظ ہیں۔
571
00:44:43,508 --> 00:44:46,028
انہوں نے لیٹی کو لے لیا ہے۔
572
00:44:47,374 --> 00:44:49,583
- وہ کون ہیں؟
- ایجنسی.
573
00:44:49,583 --> 00:44:51,378
اور آپ نے ابھی دنیا
کے سب سے زیادہ مطلوب
574
00:44:51,378 --> 00:44:53,035
افراد کی فہرست میں
پہلے نمبر پر آگئے ہیں۔
575
00:44:53,035 --> 00:44:56,521
جس نے بھی ایسا کیا وہ
ایجنسی سے آپ کے تعلقات منقطع
576
00:44:56,521 --> 00:44:58,419
کرنا اور آپ کو اپنے
خاندان سے الگ کرنا چاہتا تھا۔
577
00:44:58,419 --> 00:45:01,733
آپ کی ٹیم سے رابطہ کرنے کی
کسی بھی کوشش کا سراغ لگایا جائے گا۔
578
00:45:01,733 --> 00:45:04,253
مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ
آپ مسٹر کسی کو پیغام پہنچائیں۔
579
00:45:04,253 --> 00:45:06,911
آپ کو اس کے لیے میڈیم یا
جادوگر کی ضرورت ہوگی۔
580
00:45:06,911 --> 00:45:08,947
اس نے اپنا غائبانہ فعل کیا ہے۔
581
00:45:08,947 --> 00:45:11,570
بس پیغام نکالو۔
582
00:45:11,570 --> 00:45:13,780
اس سے کہو کہ میں وہ
بیلجیئم رکھنے کے لیے
583
00:45:13,780 --> 00:45:15,057
تیار ہوں، اور وہ جان
لے گا کہ کہاں جانا ہے۔
584
00:45:15,057 --> 00:45:16,748
میرے پاس تمہارے لیے ایک پیغام ہے، بطخ۔
585
00:45:16,748 --> 00:45:20,062
دنیا میں آگ لگی ہوئی ہے،
اور آپ جان بچانے کے
586
00:45:20,062 --> 00:45:22,443
لیے جلتی ہوئی عمارت
میں بھاگتے رہنا چاہتے ہیں،
587
00:45:22,443 --> 00:45:25,723
لیکن آخرکار عمارت
آپ پر گرنے والی ہے۔
588
00:45:25,723 --> 00:45:27,414
مجھے مرنے کی کوئی پرواہ نہیں۔
589
00:45:28,587 --> 00:45:32,730
مجھے صرف ان لوگوں کی حفاظت
کی فکر ہے جن سے میں پیار کرتا ہوں۔
590
00:45:33,800 --> 00:45:36,526
آپ جانتے ہیں کہ گلیڈی ایٹرز
کے خاندان کیوں نہیں تھے؟
591
00:45:36,526 --> 00:45:38,632
”کیوں؟ - کیونکہ وہ جانتے تھے۔
592
00:45:38,632 --> 00:45:41,255
کہ ہر دن ان کا
آخری دن ہو سکتا ہے۔
593
00:45:41,255 --> 00:45:45,466
تم ایک تنہا راستہ چن
رہے ہو، میری جان۔
594
00:45:45,466 --> 00:45:48,159
کسی کو ساتھ نہیں لے جا سکتے۔
595
00:46:08,869 --> 00:46:10,733
خدا کی آنکھ آن لائن لائیں.
596
00:46:10,733 --> 00:46:12,804
جی سر. شروع کرنا۔
597
00:46:12,804 --> 00:46:14,668
مجھے ٹوریٹو اور دوسروں کے
598
00:46:14,668 --> 00:46:16,118
مقامات کو ملی میٹر تک پہنچائیں۔
599
00:46:16,118 --> 00:46:17,809
جناب ہمیں ایک مسئلہ ہے۔
600
00:46:17,809 --> 00:46:19,673
خدا کی آنکھ سے باخبر رہنے
والے ہارڈویئر کو ہٹا دیا گیا ہے۔
601
00:46:19,673 --> 00:46:21,364
ٹیس
602
00:46:21,364 --> 00:46:23,815
میرا اندازہ ہے کہ اس کا دورہ
خالصتاً ایک سماجی کال نہیں تھا۔
603
00:46:23,815 --> 00:46:25,161
ایک کام کرو.
604
00:46:25,161 --> 00:46:27,612
وہ کسی بھی گرڈ پر پاپ اپ ہوتی ہے،
آئیے دیکھتے ہیں کہ وہ کہاں جاتی ہے۔
605
00:46:27,612 --> 00:46:31,581
باقی کے طور پر، ہمارے
مفرور نامعلوم مقدار نہیں ہیں.
606
00:46:31,581 --> 00:46:35,275
ٹوریٹو کی ایک بہن، ایک بیٹا ہے۔
607
00:46:35,275 --> 00:46:37,587
جب تک ہم اسے تلاش نہ کریں،
608
00:46:37,587 --> 00:46:39,279
اس کے خاندان کو تلاش کریں۔
609
00:46:58,885 --> 00:47:01,404
اوہ!
610
00:47:01,404 --> 00:47:03,199
- دوبارہ.
611
00:47:03,199 --> 00:47:05,339
زبردست.
612
00:47:05,339 --> 00:47:06,996
کیا آپ اپنی پسندیدہ آنٹی
کو دھوکہ دے رہے ہیں؟
613
00:47:06,996 --> 00:47:09,792
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ
ایک انچ یا ایک میل سے جیت جاتے ہیں۔
614
00:47:09,792 --> 00:47:10,931
جیت کی جیت۔
615
00:47:10,931 --> 00:47:12,899
میں نے اس سے پہلے کہاں سنا ہے؟
616
00:47:15,246 --> 00:47:17,593
جاؤ! جاؤ!
617
00:47:19,077 --> 00:47:21,355
ہر جگہ تلاش کریں!
ہمیں ان کی زندہ ضرورت ہے!
618
00:47:26,395 --> 00:47:29,260
زمین پر جاؤ! زمین پر جاؤ!
619
00:47:31,469 --> 00:47:33,436
نہیں! میا! اسے جانے دو!
620
00:47:38,717 --> 00:47:40,064
رن!
621
00:48:06,711 --> 00:48:08,713
- اور کیا ہو رہا ہے؟
- چچا جیکب؟
622
00:48:08,713 --> 00:48:09,783
تمہارے بابا نے مجھے بھیجا ہے۔
623
00:48:11,509 --> 00:48:12,613
منصوبوں کی تبدیلی۔
624
00:48:31,425 --> 00:48:32,840
ہلنا مت!
625
00:48:32,840 --> 00:48:34,981
- میں نے کہا حرکت نہ کرو!
626
00:49:15,607 --> 00:49:17,023
کیا آپ کے پاس لٹل بی ہے؟
627
00:49:17,851 --> 00:49:19,266
ب!
628
00:49:20,958 --> 00:49:23,201
- منجمد!
629
00:49:29,483 --> 00:49:30,553
- تم ٹھیک ہو؟
- ہاں.
630
00:49:37,491 --> 00:49:38,665
کیا تم ٹھیک ہو؟
631
00:49:42,427 --> 00:49:44,533
ب!
632
00:49:44,533 --> 00:49:46,190
آو آو.
633
00:49:49,124 --> 00:49:51,126
وہ لوگ کون تھے؟
634
00:49:51,126 --> 00:49:54,232
ایجنسی۔ روم ایک جال تھا۔ پورے
خاندان کو نشانہ بنایا جا رہا ہے۔
635
00:49:54,232 --> 00:49:55,854
ٹھیک ہے، مجھے برائن اور
بچوں کے پاس جانا ہے...
636
00:49:55,854 --> 00:49:57,132
ڈوم نے مجھے اسے لینے کے لیے بھیجا ہے۔
637
00:49:57,132 --> 00:49:59,099
یاد ہے وہ جگہ جہاں
ہم نے کہا تھا کہ
638
00:49:59,099 --> 00:50:00,342
اگر دنیا جہنم میں چلی
گئی تو ہم جائیں گے؟
639
00:50:00,342 --> 00:50:02,344
ڈوم چاہتا ہے کہ ٹیم وہاں ملے۔
640
00:50:02,344 --> 00:50:03,690
ہاں۔
641
00:50:03,690 --> 00:50:05,002
ٹھیک ہے، دیکھو۔
642
00:50:05,002 --> 00:50:06,417
چھوٹی بی، آپ انکل جیکب
کے ساتھ جانے والے ہیں۔
643
00:50:06,417 --> 00:50:08,729
ٹھیک ہے؟
تم وہ کرو جو وہ کہتا ہے۔ ہاں؟
644
00:50:08,729 --> 00:50:11,594
میں تمہیں تمہارے پاپا کے پاس پہنچانے
والا ہوں۔ اگر یہ آپ کے ساتھ ٹھیک ہے۔
645
00:50:12,354 --> 00:50:14,701
اپنی جان سے اس کی حفاظت کرو۔
646
00:50:16,013 --> 00:50:17,945
میں تم سے پیار کرتا ہوں، جیکی۔
647
00:50:17,945 --> 00:50:20,327
میں بھی تم سے پیار کرتا ہوں بہن۔
648
00:50:20,327 --> 00:50:22,088
چلو کرتے ہیں.
649
00:50:30,406 --> 00:50:33,720
یا الله.
650
00:50:36,309 --> 00:50:37,965
یو!
651
00:50:37,965 --> 00:50:39,795
یہ وہ نہیں ہے۔
652
00:50:39,795 --> 00:50:41,693
یہ ایک ہے.
653
00:50:42,660 --> 00:50:44,489
جی ہاں
654
00:50:46,526 --> 00:50:47,699
انتظار کرو، لیکن...
655
00:50:47,699 --> 00:50:49,494
ہمم؟
656
00:51:20,594 --> 00:51:22,458
میں کسی کی تلاش میں ہوں۔
657
00:51:23,390 --> 00:51:24,805
آپ لڑکوں کو لگتا ہے کہ آپ
ایک مشروب استعمال کر سکتے ہیں۔
658
00:51:24,805 --> 00:51:28,015
مجھ پر ایک چکر کیسے لگے گا؟ ہہ؟
659
00:51:28,015 --> 00:51:29,500
یه سچ بات ہے،
660
00:51:29,500 --> 00:51:33,193
میں جتنے راؤنڈ خریدوں
گا وہ سنبھال سکتے ہیں۔
661
00:51:46,103 --> 00:51:47,828
شاٹس؟ نہیں؟
662
00:51:47,828 --> 00:51:49,692
شاٹس؟
663
00:51:57,942 --> 00:51:59,633
بیئر ان میں سے دو۔
664
00:52:00,910 --> 00:52:02,395
شکریہ.
665
00:52:03,465 --> 00:52:04,811
چیئرز
666
00:52:07,503 --> 00:52:10,610
ملکہ نے مجھے بتایا کہ میں
آپ کو یہاں تلاش کر سکتی ہوں۔
667
00:52:10,610 --> 00:52:11,956
بیلجیئم
668
00:52:11,956 --> 00:52:14,165
مسٹر کسی نے نہیں کہا
کہ ان کی ایک بیٹی ہے۔
669
00:52:14,165 --> 00:52:16,236
اس نے کیا؟
670
00:52:16,236 --> 00:52:20,137
ٹھیک ہے، اب وہ لاپتہ ہو گیا ہے،
671
00:52:20,137 --> 00:52:21,931
میں سردی سے اندر آیا ہوں۔
672
00:52:21,931 --> 00:52:23,795
آپ کے والد نے
ایجنسی کو لائن میں رکھا۔
673
00:52:23,795 --> 00:52:27,247
اب ایسا محسوس ہوتا ہے
جیسے سارے اینکر کٹ گئے ہوں۔
674
00:52:27,247 --> 00:52:31,631
ایسی دنیا میں جہاں کوئی ضابطہ
نہیں ہے، کوئی بھی محفوظ نہیں ہے۔
675
00:52:31,631 --> 00:52:33,564
آپ صحیح ہیں.
676
00:52:33,564 --> 00:52:36,843
ایجنسی نے ہر اس چیز سے منہ
موڑ لیا ہے جس کے لیے وہ کھڑا تھا۔
677
00:52:36,843 --> 00:52:40,295
نیا باس، ایمز، وہ آپ کے
لیے ہر چیز کے ساتھ آ رہا ہے۔
678
00:52:41,365 --> 00:52:43,298
میں آپ کو کچھ وقت خرید رہا ہوں۔
679
00:52:43,298 --> 00:52:48,475
اور ان کا، اوہ، چھوٹا
ٹریکنگ ڈیوائس ادھار لیا۔
680
00:52:49,718 --> 00:52:51,029
واقف نظر آتے ہیں؟
681
00:52:51,029 --> 00:52:52,410
خدا کی آنکھ. - ہممم۔
682
00:52:52,410 --> 00:52:54,101
میں اسے کہیں
والٹ میں رکھ دوں گا۔
683
00:52:54,101 --> 00:52:57,657
لوگ دیواروں سے والٹ نکالتے ہیں، اس لیے
میرے خیال میں یہ میرے لیے زیادہ محفوظ ہے۔
684
00:52:57,657 --> 00:52:59,245
میں نے ٹریفک کیم سے اسکرین
685
00:52:59,245 --> 00:53:01,074
گریب کھینچی جو ان سے چھوٹ گئی،
686
00:53:01,074 --> 00:53:02,765
اسے خدا کی نظر میں رکھو.
687
00:53:02,765 --> 00:53:04,422
ریو میں ایک ہٹ ہوئی۔
688
00:53:04,422 --> 00:53:07,218
ریو میں آپ کا کوئی دشمن
نہیں ہوگا، کیا آپ کریں گے؟
689
00:53:07,218 --> 00:53:09,565
- رئیس
- ہرنان رئیس؟
690
00:53:09,565 --> 00:53:14,467
اب بھی کافی مردہ ہے،
لیکن اس کا ایک بیٹا ہے، ڈینٹ۔
691
00:53:16,331 --> 00:53:18,298
تو آپ کو مجھے
ریو لے جانا پڑے گا۔
692
00:53:18,298 --> 00:53:21,646
یہ تمہاری دوسری خواہش
ہے۔ آپ کے پاس ایک اور ہے۔
693
00:53:22,613 --> 00:53:23,924
لیٹی
694
00:53:26,927 --> 00:53:30,034
لیٹی ہر نقشے سے دور
بلیک سائٹ جیل میں ہے۔
695
00:53:30,034 --> 00:53:31,242
پھر اسے باہر نکالو۔
696
00:53:31,242 --> 00:53:32,899
کوئی نہیں کر سکتا۔
697
00:53:32,899 --> 00:53:34,763
کوئی نہیں کرے گا۔
698
00:53:34,763 --> 00:53:36,247
ڈوم، میں بہت معذرت
خواہ ہوں، لیکن جو آپ
699
00:53:36,247 --> 00:53:39,630
مجھ سے کرنے کو کہہ
رہے ہیں وہ ناممکن ہے۔
700
00:53:47,293 --> 00:53:49,536
کچھ بھی ناممکن نہیں ہے۔
701
00:53:53,057 --> 00:53:54,886
آپ کو صرف ایمان رکھنا ہے۔
702
00:54:05,725 --> 00:54:09,280
آفٹر شیو سے بھرے شپنگ
کنٹینر میں ہمیں روم سے
703
00:54:09,280 --> 00:54:11,558
باہر لے جانا، یہ ایک
خوفناک خیال تھا، رومن۔
704
00:54:11,558 --> 00:54:14,561
رکو، مجھے لگتا ہے کہ میں
نے سونگھنے کی حس کھو دی ہے۔
705
00:54:14,561 --> 00:54:16,563
یہ آفٹر شیو نہیں
ہے۔ وہ ہے آنسو گیس۔
706
00:54:16,563 --> 00:54:19,325
ارے، یار، میں نہیں جانتا کہ تم
کس کے بارے میں بات کر رہے ہو۔
707
00:54:19,325 --> 00:54:21,292
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟
708
00:54:21,292 --> 00:54:22,845
مجھے جادو کی بو آ رہی ہے۔
709
00:54:22,845 --> 00:54:24,226
میں نے اپنے لیے ایک بوتل لی۔
710
00:54:24,226 --> 00:54:25,917
یہ سب آپ کی بدولت ہے۔
711
00:54:25,917 --> 00:54:27,471
تم جانتے ہو، ٹھیک ہے؟
712
00:54:27,471 --> 00:54:29,956
نہیں، دیکھو، آپ کو صرف میری
"لیٹ" کو "لیٹر" کے طور پر فالو کرنا پڑا۔
713
00:54:29,956 --> 00:54:33,787
تم دیکھ رہے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟
میں قدرتی طور پر پیدا ہونے والا "لیٹر" ہوں۔
714
00:54:33,787 --> 00:54:35,548
ہم کہاں ہیں؟
715
00:54:35,548 --> 00:54:37,515
میں تمہیں گھر واپس لایا ہوں، رمسی۔
716
00:54:37,515 --> 00:54:40,207
سب سے زیادہ نگرانی
والے کیمروں والا شہر۔
717
00:54:40,207 --> 00:54:41,588
کامل
718
00:54:51,426 --> 00:54:54,429
- والد صاحب آپ اس چیز کو چلاتے ہیں؟
- وہ چاہئے.
719
00:54:54,429 --> 00:54:55,706
میں نے اسے اس میں دوڑایا۔
720
00:54:55,706 --> 00:54:58,502
اور صرف اتنا کہ آپ جانتے
ہیں، 90 کی دہائی میں، اگر آپ 5.0
721
00:54:58,502 --> 00:55:01,332
میں رول کر رہے تھے، تو اس
کا مطلب یہ تھا کہ آپ آدمی تھے۔
722
00:55:01,332 --> 00:55:04,024
یہ پسند ہے یا نہیں، یہ
اب بھی ایک 'Stang' ہے۔
723
00:55:04,024 --> 00:55:06,751
تو، آپ جانتے ہیں، احترام.
724
00:55:07,373 --> 00:55:08,995
آپ کو پتہ ہے؟
725
00:55:10,824 --> 00:55:11,998
سفری موسیقی۔
726
00:55:18,211 --> 00:55:19,971
مجھے یہ کار اس وقت ملی جب میں 13 سال کا تھا۔
727
00:55:19,971 --> 00:55:23,527
خود دوبارہ پینٹ کیا۔
موٹر کو بھی دوبارہ بنایا۔
728
00:55:23,527 --> 00:55:27,254
آہ کبھی کبھی آپ اپنی پسند
کی مدد نہیں کر سکتے، بچے۔
729
00:55:27,254 --> 00:55:29,498
کیا آپ مجھے بتائیں گے
کہ ہم کہاں جا رہے ہیں؟
730
00:55:31,500 --> 00:55:33,537
میری ایک جگہ جو آپ کے والد جانتے ہیں۔
731
00:55:33,537 --> 00:55:34,986
ہم وہاں اس سے ملنے والے ہیں۔
732
00:55:34,986 --> 00:55:36,402
تو کیا وہ ٹھیک ہے؟
733
00:55:37,506 --> 00:55:38,921
ہم اس سے وہاں ملیں گے۔
734
00:55:48,345 --> 00:55:50,105
یہ لڑکا زیر جامہ ماڈل تھا۔
735
00:55:50,105 --> 00:55:52,383
- کیا؟
- ہاں. ارے ہان.
736
00:55:52,383 --> 00:55:53,902
یہاں ہم جاتے ہیں اور...
737
00:55:53,902 --> 00:55:55,455
چھوٹی بی، اسے واپس
لاؤ۔ یہ ایک بومرانگ ہے۔
738
00:55:55,455 --> 00:55:57,077
یہ ایک بومرانگ ہے، شاید۔
739
00:55:57,077 --> 00:55:58,389
آہ...
740
00:55:58,389 --> 00:56:00,978
اوہ! اپنے آپ کو دیکھو!
741
00:56:00,978 --> 00:56:02,289
یہ محسوس کر رہا ہے۔
742
00:56:02,289 --> 00:56:03,946
اسے کہتے ہیں کمپن کا احساس۔
743
00:56:03,946 --> 00:56:06,259
یہ صرف توانائی ہے، آدمی.
یہ توانائی ہے۔ یہ کمپن ہے۔
744
00:56:06,259 --> 00:56:07,743
اسے محسوس کرو! اسے محسوس کرو!
745
00:56:16,718 --> 00:56:19,410
آپ واضح ہیں، ڈائریکٹر.
746
00:56:26,452 --> 00:56:28,350
فینسی کوٹ۔
747
00:56:28,350 --> 00:56:30,456
مہنگی بالیاں۔
748
00:56:30,456 --> 00:56:32,596
ان کو تکلیف پہنچی۔
749
00:56:33,804 --> 00:56:36,047
آپ نے واقعی بڑی
بندوقیں نکالی ہیں، ہہ؟
750
00:56:36,047 --> 00:56:37,739
میں یہاں ایجنسی کے لیے نہیں ہوں۔
751
00:56:39,085 --> 00:56:41,294
آپ اسے ضبط کر سکتے تھے۔
752
00:56:41,294 --> 00:56:43,365
وہ نشان آپ کی
بائیں کلائی پر، آپ کو
753
00:56:43,365 --> 00:56:45,471
اس رات ملا جب آپ ڈوم سے ملے تھے۔
754
00:56:45,471 --> 00:56:47,265
اس نے کہا کہ وہ دکھاوا ہے۔
755
00:56:47,265 --> 00:56:49,406
میں نے آڈیو پر
الٹراسونک جیمر لگا دیا،
756
00:56:49,406 --> 00:56:51,511
لیکن کیمرے پھر بھی
ہمیں دیکھ سکتے ہیں۔
757
00:56:52,581 --> 00:56:55,204
دیکھو، میں تمہیں یہاں سے نکالنے
758
00:56:55,204 --> 00:56:56,378
والا ہوں، لیکن اس
میں کچھ وقت لگے گا۔
759
00:56:56,378 --> 00:56:58,069
وقت وہ ہے جو میرے پاس نہیں ہے۔
760
00:56:58,069 --> 00:56:59,450
مجھے ڈوم واپس جانا ہے۔
761
00:56:59,450 --> 00:57:01,556
میں اس پنجرے میں کسی
کے لیے اچھا نہیں ہوں۔
762
00:57:01,556 --> 00:57:05,283
مجھے احساس ہے کہ آپ بغیر کسی
منصوبے کے اس راستے پر نہیں آئے۔
763
00:57:05,283 --> 00:57:08,010
کھیل کھیل کو پہچانتا ہے۔
764
00:57:08,010 --> 00:57:11,566
اگر میں یہ اقدام کرتا
ہوں، تو واپسی نہیں ہوگی۔
765
00:57:11,566 --> 00:57:13,982
مجھے یہ پہلے ہی پسند ہے۔
766
00:57:13,982 --> 00:57:17,088
ٹھیک ہے. پہلے، آئیے آپ کو
اس سیل سے باہر نکالتے ہیں۔
767
00:57:17,088 --> 00:57:19,401
- یہ چوٹ کرنے والا ہے.
- ہمم؟
768
00:57:20,609 --> 00:57:22,369
- میرے ساتھ کام کرو.
769
00:57:22,369 --> 00:57:23,578
دروازہ کھولو!
770
00:57:23,578 --> 00:57:24,579
- اسے نیچے دستک!
771
00:57:24,579 --> 00:57:26,650
گارڈز! گارڈز!
772
00:57:26,650 --> 00:57:28,065
- مدد!
- اسے جانے دو!
773
00:57:28,065 --> 00:57:30,481
- اسے جانے دو!
774
00:57:35,244 --> 00:57:37,246
واقعی؟
775
00:58:35,201 --> 00:58:37,548
Que surpresa!
776
00:58:38,445 --> 00:58:39,654
اسے دیکھو.
777
00:58:39,654 --> 00:58:41,518
اس میں سے کچھ بھی
آپ کے بغیر نہیں ہوتا۔
778
00:58:41,518 --> 00:58:43,450
گھر میں خوش آمدید.
آپ کو دیکھ کر اچھا لگا، بھائی۔
779
00:58:43,450 --> 00:58:44,555
ڈیوگو، آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی۔
780
00:58:44,555 --> 00:58:46,453
آہ اپنے آپ کو دیکھو.
781
00:58:46,453 --> 00:58:48,801
تو، اوہ، میں نے سنا ہے کہ آپ
کو آپ پر تھوڑی گرمی پڑ گئی ہے۔
782
00:58:48,801 --> 00:58:51,044
نہیں، میں صرف
کسی کی تلاش میں ہوں۔
783
00:58:51,044 --> 00:58:52,598
ہم کس طرح مدد کر سکتے ہیں؟
784
00:58:56,325 --> 00:58:57,534
آپ پہلے ہی کر چکے ہیں۔
785
00:59:16,725 --> 00:59:17,864
مجھے آپ کو کسی سے ملنے
کی ضرورت ہے۔ ایک بکری.
786
00:59:17,864 --> 00:59:19,141
ایک زندہ لیجنڈ، لفظی طور پر۔
787
00:59:22,524 --> 00:59:24,561
آج رات آپ کا فاتح کے
دائرے میں ہونا ضروری ہے۔
788
00:59:24,561 --> 00:59:26,735
میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ نے اس
میں RB26 ڈالا ہے، ٹھیک ہے؟
789
00:59:26,735 --> 00:59:29,600
L24 اتنا فروغ کبھی
نہیں سنبھالے گا۔
790
00:59:29,600 --> 00:59:31,050
گھر واپس میرا لڑکا منظور کرے گا۔
791
00:59:31,050 --> 00:59:33,086
میں کسی کی منظوری
کا طالب نہیں ہوں۔
792
00:59:34,640 --> 00:59:37,470
اس سے پہلے کہ آپ اپنے آپ
سے آگے بڑھیں، اپنے ارد گرد دیکھیں۔
793
00:59:37,470 --> 00:59:40,369
ہم سب تھوڑی سی
توثیق کی تلاش میں ہیں۔
794
00:59:40,369 --> 00:59:41,819
- آپ ریسنگ یا کیا؟
795
00:59:41,819 --> 00:59:43,131
مجھ پر بھروسہ کریں، آپ
کو وہ دھواں نہیں چاہیے۔
796
00:59:43,131 --> 00:59:44,339
میں آج رات گلابی پرچیوں
کے لئے یہاں نہیں ہوں۔
797
00:59:49,171 --> 00:59:50,897
- آپ اور یہاں سب۔
798
01:00:00,286 --> 01:00:02,495
ہاں!
799
01:00:08,812 --> 01:00:11,504
جو مجھے ہرا سکتا ہے
اس کے لیے ایک ملین ڈالر۔
800
01:00:11,504 --> 01:00:13,126
ڈیوگو، یہاں۔
801
01:00:13,126 --> 01:00:14,300
جی ہاں.
802
01:00:14,300 --> 01:00:15,922
ازابیل۔
803
01:00:18,511 --> 01:00:20,271
آج رات ایک ریس ہوگی، ہاں؟
804
01:00:20,271 --> 01:00:21,652
ہاں شائد.
805
01:00:21,652 --> 01:00:22,929
- بہت اچھا، میرے ساتھ سب سے اوپر پر.
806
01:00:26,001 --> 01:00:27,589
ڈومینک ٹوریٹو۔
807
01:00:27,589 --> 01:00:29,867
مجھے معلوم تھا کہ تم میرے لیے آؤ گے۔
808
01:00:29,867 --> 01:00:33,112
مجھے افسوس ہے کہ ہم
روما میں نہیں مل سکے۔
809
01:00:33,112 --> 01:00:35,321
ہم دونوں بہت مصروف تھے۔
810
01:00:35,321 --> 01:00:37,426
میں ڈینٹ ہوں۔ Enchanté
811
01:00:38,255 --> 01:00:43,501
اور تم شاندار تھے،
فیبولوسو، او کارا۔
812
01:00:43,501 --> 01:00:45,434
اس نے ویٹیکن کو بچایا۔
813
01:00:45,434 --> 01:00:46,643
کون کرتا ہے؟
814
01:00:46,643 --> 01:00:49,922
سنجیدگی سے۔ رومن کیتھولک پادری؟ خدا؟
815
01:00:49,922 --> 01:00:51,786
ویسے آپ نے دیکھا
کہ میں نے وہاں کیا کیا؟
816
01:00:51,786 --> 01:00:53,684
شہر کے ذریعے گیند میرے خاندان کے
817
01:00:53,684 --> 01:00:56,376
محفوظ کو خراج
تحسین کا تھوڑا سا تھا.
818
01:00:56,376 --> 01:00:58,378
سوائے اس کے کہ آگ لگی ہوئی تھی۔
819
01:01:01,347 --> 01:01:03,590
آپ کو میرے والد یاد ہیں؟
820
01:01:03,590 --> 01:01:06,179
- ہرنان رئیس۔
- جی ہاں.
821
01:01:06,179 --> 01:01:09,527
مجھے یاد ہے کہ اس نے سوچا تھا
کہ اس کا پاؤں اس شہر کی گردن پر ہے۔
822
01:01:09,527 --> 01:01:11,081
لیکن تم جانتے ہو کیا ہوا؟
823
01:01:11,081 --> 01:01:13,186
میں نے اسے نیچے اتارا۔
824
01:01:13,186 --> 01:01:16,707
آئیے بچوں کے سامنے بحث نہ کریں۔
825
01:01:16,707 --> 01:01:18,433
آپ بالکل ٹھیک کہہ رہے ہیں۔
826
01:01:18,433 --> 01:01:21,091
میرے والد ایک خوفناک
827
01:01:21,091 --> 01:01:23,576
آدمی تھے، بہت برے والد،
828
01:01:23,576 --> 01:01:25,371
لیکن میں نے اسے پسند کیا۔
829
01:01:25,371 --> 01:01:28,098
اور تم نے اسے مجھ سے
چھین لیا جب تم نے ہمارے پیسے
830
01:01:28,098 --> 01:01:30,652
چرائے اور ہمیں سوائے
تکلیف کے کچھ نہیں چھوڑا۔
831
01:01:30,652 --> 01:01:33,655
ٹھیک ہے، اسی کے
لیے میں یہاں آیا ہوں۔
832
01:01:33,655 --> 01:01:36,313
اس تکلیف کو ختم کرنے کے لیے۔
833
01:01:37,659 --> 01:01:39,488
اوہ، اور میں نے
وہ پیسے نہیں لیے۔
834
01:01:42,353 --> 01:01:44,045
میں نے اسے جلا دیا۔
835
01:01:44,804 --> 01:01:46,633
اوہ۔
836
01:01:46,633 --> 01:01:49,602
ٹھیک ہے، برازیل میرا ہے،
837
01:01:49,602 --> 01:01:51,190
اور میں اس شہر کا مالک ہوں۔
838
01:01:52,605 --> 01:01:54,331
اوہ
839
01:01:58,369 --> 01:02:00,889
آپ لوگوں کو لگتا ہے کہ
آپ سب کچھ خرید سکتے ہیں۔
840
01:02:02,891 --> 01:02:04,790
لیکن آپ سڑکیں نہیں خرید سکتے۔
841
01:02:09,967 --> 01:02:11,762
ہم ڈوم کے ساتھ کھڑے ہیں۔
842
01:02:15,559 --> 01:02:17,319
بہرحال یہ عجیب ہے.
843
01:02:17,319 --> 01:02:20,598
تو، ہم سب ایک دوسرے
کو گولی مارنا شروع
844
01:02:20,598 --> 01:02:21,599
کرتے ہیں اور دیکھتے
ہیں کہ کیا ہوتا ہے؟
845
01:02:21,599 --> 01:02:24,568
یا ہم دوڑتے ہیں۔
846
01:02:24,568 --> 01:02:26,501
اگر آپ جیت گئے تو آپ مجھے اندر لے جائیں گے۔
847
01:02:26,501 --> 01:02:27,951
اگر آپ ہار گئے تو...
848
01:02:29,676 --> 01:02:31,782
ہارنا مت.
849
01:02:31,782 --> 01:02:35,234
آپ سب آئے تھے کیونکہ
آپ ریس دیکھنا چاہتے تھے۔
850
01:02:39,169 --> 01:02:40,308
آئیے دوڑ لگائیں!
851
01:03:07,300 --> 01:03:08,577
اوچ
852
01:03:16,447 --> 01:03:17,483
اوہ
853
01:03:17,483 --> 01:03:19,830
کالے پر کالے اچھے لگتے ہیں۔
854
01:03:19,830 --> 01:03:21,314
میں جانتا ہوں کہ
آپ کیا سوچ رہے ہیں،
855
01:03:21,314 --> 01:03:23,454
اور، ہاں، قالین پردوں
سے میل کھاتا ہے۔
856
01:03:23,454 --> 01:03:24,593
شکریہ
857
01:03:29,081 --> 01:03:32,291
میں یقین نہیں کر سکتا کہ میں عظیم
ڈومینک ٹوریٹو سے مقابلہ کروں گا۔
858
01:03:32,291 --> 01:03:34,120
میرے پاس تتلیاں ہیں۔
859
01:03:34,120 --> 01:03:35,846
آپ صرف اتنے متاثر کن ہیں۔
860
01:03:35,846 --> 01:03:37,779
آپ نے بہت سی ریسیں جیتی ہیں۔
861
01:03:37,779 --> 01:03:39,229
ہر کوئی آپ سے پیار کرتا ہے۔
862
01:03:40,195 --> 01:03:42,853
آپ نے بہت سی جانیں بچائی ہیں۔
863
01:03:42,853 --> 01:03:44,682
میں جانتا ہوں.
864
01:03:44,682 --> 01:03:47,064
ایسا ہی ہے جیسے آپ ایک...
865
01:03:47,064 --> 01:03:49,170
ایک سنت
866
01:03:49,170 --> 01:03:51,413
سینٹ ڈومینک۔
867
01:03:52,794 --> 01:03:55,003
اور میں آپ کا مطالعہ کر رہا ہوں۔
868
01:03:55,935 --> 01:03:57,419
اور آپ کو دیکھ رہے ہیں۔
869
01:03:58,627 --> 01:04:01,078
میں اس کا اندازہ نہیں لگا سکتا۔
870
01:04:01,078 --> 01:04:02,252
کیسے...
871
01:04:04,633 --> 01:04:06,083
آپ کیسے انتخاب کرتے ہیں؟
872
01:04:07,878 --> 01:04:10,329
آپ ان کو کیسے منتخب کرتے
ہیں جنہیں آپ محفوظ کرتے ہیں؟
873
01:04:17,992 --> 01:04:21,547
" بذریعہ ڈیڈی یانکی
مائک ٹاورز کھیل رہا ہے]
874
01:04:37,528 --> 01:04:40,117
چیگوئی
875
01:05:08,525 --> 01:05:09,940
Yahoo!
876
01:05:17,568 --> 01:05:19,501
ہاں!
877
01:05:26,577 --> 01:05:28,579
میں تمہیں مار رہا ہوں، بچے!
878
01:05:36,311 --> 01:05:37,830
اوہ۔
879
01:05:37,830 --> 01:05:39,280
آپ بہت شوقین ہیں۔
880
01:05:39,280 --> 01:05:41,006
میں وہی بات کر رہا ہوں!
881
01:05:53,363 --> 01:05:55,434
اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں،
نہیں، نہیں. آپ کو ایسا نہیں کرنا چاہیے۔
882
01:06:03,062 --> 01:06:04,546
ڈومینک، آپ کس کا انتخاب کریں گے؟
883
01:06:08,067 --> 01:06:09,448
آپ کس کا انتخاب کریں گے، ڈوم؟
884
01:06:10,828 --> 01:06:12,727
کیا تم اسے بچانے والے ہو؟
885
01:06:15,109 --> 01:06:17,111
- یا تم اسے بچانے والے ہو؟
- چلو، بچے!
886
01:06:17,111 --> 01:06:19,665
یہ دوڑ میری ہے!
887
01:06:21,080 --> 01:06:22,737
اینی، مینی، مینی...
888
01:06:26,258 --> 01:06:28,639
ایسا لگتا ہے کہ آپ نے اپنا انتخاب کیا ہے۔
889
01:06:28,639 --> 01:06:29,744
آخرکار! واہ!
890
01:06:33,334 --> 01:06:36,406
اوہ، نہیں، ڈیوگو!
891
01:06:39,202 --> 01:06:40,962
چال سوال۔ سب مر جاتے ہیں۔
892
01:06:40,962 --> 01:06:42,895
اور ایک، دو، تین۔
893
01:06:50,178 --> 01:06:52,491
- بوم!
894
01:06:55,045 --> 01:06:56,391
ہاں!
895
01:07:01,707 --> 01:07:03,260
ہاں!
896
01:07:03,985 --> 01:07:06,160
میں جیت گیا، بچے!
897
01:07:06,160 --> 01:07:07,747
آتے رہو، ڈوم!
898
01:07:07,747 --> 01:07:10,888
اس میں اور بھی بہت مزہ ہے!
899
01:07:12,890 --> 01:07:15,169
چلو بھئی.
900
01:08:06,944 --> 01:08:09,050
صبح بخیر، دھوپ۔
901
01:08:09,050 --> 01:08:10,707
لعنت ہو
902
01:08:12,571 --> 01:08:14,366
اور پھر وہ ایسا ہی تھا، "بوم!"
903
01:08:14,366 --> 01:08:16,333
اور میں اس طرح تھا، "بلام!"
اور وہ اس طرح تھی، "کیا؟"
904
01:08:16,333 --> 01:08:18,163
میں اس طرح تھا، "چپ رہو۔"
905
01:08:18,163 --> 01:08:20,406
اور اب میں دنیا کا بہترین
ریسر ہوں، اس لیے...
906
01:08:21,890 --> 01:08:24,617
اس کو مت چھونا۔ اسے خشک ہونے دیں۔
907
01:08:26,826 --> 01:08:29,174
تم لوگ لاجواب لگ رہے ہو۔
908
01:08:29,174 --> 01:08:32,694
میں جانتا ہوں کہ کالا
بہت پتلا اور بہت خوفناک
909
01:08:32,694 --> 01:08:34,558
ہے، لیکن پیسٹل، آپ
جانتے ہیں، وہ موسم میں ہیں،
910
01:08:34,558 --> 01:08:37,527
اور مجھے ایسا لگتا ہے
جیسے یہ مردانگی کو تھوڑا
911
01:08:37,527 --> 01:08:39,667
سا کم کرتا ہے، جس کی ہم
سب کو ان دنوں ضرورت ہے۔
912
01:08:39,667 --> 01:08:42,083
کیا آپ جانتے ہیں...
913
01:08:42,083 --> 01:08:43,671
میری بات سنو.
914
01:08:43,671 --> 01:08:46,156
کیا آپ جانتے ہیں کہ میں قانونی
طور پر دو منٹ کے لئے مر گیا تھا؟
915
01:08:46,156 --> 01:08:47,502
دو منٹ.
916
01:08:47,502 --> 01:08:49,780
- باب، توجہ دینا.
917
01:08:49,780 --> 01:08:51,851
اور تم جانتے ہو کہ میں نے کیا دیکھا؟
918
01:08:51,851 --> 01:08:53,094
کچھ نہیں
919
01:08:53,094 --> 01:08:55,407
کوئی خداداد بات نہیں۔
920
01:08:55,407 --> 01:08:59,652
لیکن مجھے ایک بار
ایسا لگتا ہے کہ وہ، اوہ...
921
01:08:59,652 --> 01:09:02,483
میری کھوپڑی کو پھٹا،
اس نے میرا دماغ کھول دیا۔
922
01:09:03,415 --> 01:09:05,451
ہاں، یہ گہرا ہے، ٹھیک ہے؟
923
01:09:05,451 --> 01:09:07,798
- آپ بالکل ٹھیک کہتے ہیں، باب۔
924
01:09:07,798 --> 01:09:08,903
ہمیں کام پر واپس جانا چاہئے۔
925
01:09:10,801 --> 01:09:12,182
ایسا اسٹکلر۔
926
01:09:13,252 --> 01:09:15,565
بالکل ٹھیک. چلو دیکھتے ہیں.
927
01:09:15,565 --> 01:09:17,049
کیا ہم ان کے سارے پیسے لے لیں؟
928
01:09:18,878 --> 01:09:21,433
تم. تم شیطان ہو.
929
01:09:21,433 --> 01:09:23,262
- سننے کے لئے آپ کا شکریہ.
930
01:09:23,262 --> 01:09:25,057
تو، mi casa، su casa.
931
01:09:25,057 --> 01:09:27,232
ان کو خشک ہونے دو، ان
موجیٹو کو ختم کرو، اور، ام،
932
01:09:27,232 --> 01:09:29,717
جلد ہی کوئی آئے گا اور
تم لوگوں کو دفن کر دے گا۔
933
01:09:29,717 --> 01:09:31,719
میں اپنے بال دھونے جا رہا ہوں۔
934
01:09:59,229 --> 01:10:00,713
نہیں.
935
01:10:00,713 --> 01:10:01,783
- کیا؟
936
01:10:05,270 --> 01:10:06,685
بالکل ٹھیک.
937
01:10:08,963 --> 01:10:09,929
واہ
938
01:10:09,929 --> 01:10:12,138
ٹھنڈا وہ کیا ہے؟
939
01:10:12,138 --> 01:10:13,485
یہ ایک تکنیکی ٹول کٹ ہے۔
940
01:10:13,485 --> 01:10:15,280
پریشان ہونے کی کوئی بات
نہیں، یہ صرف حیرت انگیز چیزوں
941
01:10:15,280 --> 01:10:17,178
کا ایک گروپ ہے جسے آپ
کبھی استعمال نہیں کر پائیں گے۔
942
01:10:17,178 --> 01:10:19,732
- ٹھیک ہے.
943
01:10:19,732 --> 01:10:21,907
آنکھیں کھلیں۔ چپ کر کے رکھو۔
944
01:10:21,907 --> 01:10:23,288
ایسے مت مسکرایا کرو۔
945
01:10:23,288 --> 01:10:25,117
- یہ پریشان کن ہے۔
946
01:10:25,117 --> 01:10:27,395
میٹھا آپ کا نیا نام چیسٹر ہے...
947
01:10:27,395 --> 01:10:30,122
چیسٹر؟
-...اور آپ کے ساتھ کیکنگ ٹرپ پر ہیں۔
948
01:10:30,122 --> 01:10:31,157
- تم حسین ہو،
949
01:10:31,157 --> 01:10:33,090
انکل راجر کو پھاڑ دیا۔
950
01:10:33,090 --> 01:10:35,023
بالکل ٹھیک.
951
01:10:35,023 --> 01:10:37,267
اب، آپ کو کچھ نئے
کپڑے لانے کا وقت ہے.
952
01:10:37,267 --> 01:10:38,993
آپ جانتے ہیں، pj پتلون سے
953
01:10:38,993 --> 01:10:41,237
کچھ زیادہ وضع دار، ٹھیک ہے؟
954
01:10:41,237 --> 01:10:44,067
- گیس اسٹیشن سے؟
- گیس اسٹیشن سے۔
955
01:10:48,416 --> 01:10:50,349
دیکھو مجھے سمجھ نہیں آ رہی۔
956
01:10:50,349 --> 01:10:53,249
ایجنسی ہم سے کیوں منہ موڑے
957
01:10:53,249 --> 01:10:55,216
گی، آخر ہم نے ان کے لیے کیا کیا؟
958
01:10:55,216 --> 01:10:56,666
اس پاگل نے یہ سب ہم پر لگا دیا،
959
01:10:56,666 --> 01:10:58,357
اور اب ہم عوامی
دشمن نمبر ایک ہیں۔
960
01:10:58,357 --> 01:11:01,947
ٹھیک ہے، ڈوم ملاقات کے
مقام پر ہم سے ملنے والا ہے۔
961
01:11:01,947 --> 01:11:03,742
لیکن اس دوران ہمیں
ریڈار کے نیچے رہنا ہے۔
962
01:11:03,742 --> 01:11:05,330
اور ہمیں لڑنے کے
لیے تیار ہونا پڑے گا۔
963
01:11:05,330 --> 01:11:08,540
رکو، تو ہمیں بندوقیں، توپ
خانے، ٹینکوں کی ضرورت ہے؟
964
01:11:08,540 --> 01:11:11,267
ہاں، لیکن ہم اسے بغیر پیسے
کے کیسے حاصل کریں گے؟
965
01:11:11,267 --> 01:11:12,751
کیا؟
966
01:11:12,751 --> 01:11:14,131
- ہمیں ہیک کیا گیا ہے۔
967
01:11:14,131 --> 01:11:15,719
دیکھو ہر اکاؤنٹ۔
968
01:11:15,719 --> 01:11:20,103
پچھلے 20 سالوں میں ہم نے
جو بھی ڈالر بنایا وہ ختم ہو گیا ہے۔
969
01:11:20,103 --> 01:11:21,346
اس نے سب کچھ لے لیا۔
970
01:11:21,346 --> 01:11:22,864
ہمیں اپنی ہی ڈکیتی
کے دوران ڈکیتی ہوئی۔
971
01:11:22,864 --> 01:11:24,556
- بس ڈکرپٹ کریں... ہاں۔
- بلاکچین کو ڈکرپٹ کریں۔
972
01:11:24,556 --> 01:11:26,523
میں اس پر ہوں. پھر ہم
ٹرانزیکشن ہیش تلاش کر سکتے ہیں۔
973
01:11:26,523 --> 01:11:27,766
ٹرانزیکشن ہیش۔
974
01:11:27,766 --> 01:11:28,767
ہمیں موصول ہونے والے IPs حاصل کرتا ہے۔ بالکل۔
975
01:11:28,767 --> 01:11:29,871
انگریزی
976
01:11:29,871 --> 01:11:31,148
ہمارے پیسے کے پیچھے، باصلاحیت.
977
01:11:31,148 --> 01:11:32,357
ہم یہ دیکھنے کی کوشش کر رہے
ہیں کہ اس نے اسے کہاں بھیجا ہے۔
978
01:11:32,357 --> 01:11:33,634
کوڈنگ اگلے درجے کی ہے۔
979
01:11:33,634 --> 01:11:35,912
میں نے کبھی ایسا کچھ نہیں دیکھا۔
980
01:11:35,912 --> 01:11:38,294
ہمیں زیادہ کمپیوٹنگ پاور کی ضرورت ہے۔
981
01:11:38,294 --> 01:11:40,019
اگر ہم ٹوٹ گئے تو ہم
یہ کیسے کریں گے؟
982
01:11:40,019 --> 01:11:42,574
آپ کا کیا مطلب ہے، "ہم" ٹوٹ گئے؟
983
01:11:45,024 --> 01:11:47,337
رکو، تم ہم سے باہر ہولڈنگ؟
984
01:11:47,337 --> 01:11:48,856
کوئی تعجب نہیں کہ آپ اتنے پرسکون رہے ہیں۔
985
01:11:48,856 --> 01:11:51,962
بھائی، کیا-کیا ڈی-- آپ کے
خیال میں یہ کیا ہے، بھائی؟
986
01:11:51,962 --> 01:11:54,068
آپ کو پتہ ہے؟ مڑنا.
987
01:11:54,068 --> 01:11:55,172
"مڑنا"؟ تم کیا کرتے ہو...
988
01:11:55,172 --> 01:11:56,484
آپ کا کیا مطلب ہے، "مڑو"؟
989
01:11:56,484 --> 01:11:58,590
یار میں بڑا گدا ہوں...
990
01:11:59,763 --> 01:12:02,559
- کیا-- N-- تم کیا کر رہے ہو؟
ارے، رومن، مت کرو.
991
01:12:03,560 --> 01:12:07,150
براہ کرم مجھے بتائیں کہ
آپ نے اسپینکس نہیں پہنا ہے۔
992
01:12:07,150 --> 01:12:09,359
اوہ، یہ اسپینکس
نہیں ہے۔ ان بینکوں.
993
01:12:09,359 --> 01:12:11,361
لیکن یہ ٹھیک ہے بھائی۔ میں آپ کو سمجھ گیا.
994
01:12:11,361 --> 01:12:12,673
بالکل ٹھیک؟
995
01:12:12,673 --> 01:12:15,365
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟
996
01:12:18,403 --> 01:12:19,990
ہاں۔ وہ آپ کے لیے ہے۔
997
01:12:19,990 --> 01:12:21,958
وہ آپ کے لیے ہے۔
998
01:12:21,958 --> 01:12:23,200
مجھے دیکھنے دو.
999
01:12:23,200 --> 01:12:25,617
ہان، آپ ہمیشہ بیگ
کے لیے اچھے ہیں،
1000
01:12:25,617 --> 01:12:28,758
کیونکہ بیگ ہمیشہ واپس
آتا ہے، آپ جانتے ہیں۔
1001
01:12:28,758 --> 01:12:32,693
تو مجھے آپ سب سے کیا
چاہیے، مجھے رسیدیں چاہیے۔
1002
01:12:32,693 --> 01:12:35,627
تم کس سے بات کر رہے ہو؟
آپ کی رسید مل گئی۔
1003
01:12:36,248 --> 01:12:39,769
تو ہم گرڈ سے خریداری
کرنے کہاں جائیں؟
1004
01:12:41,011 --> 01:12:42,392
میں ایک جگہ جانتا ہوں۔
1005
01:12:58,304 --> 01:13:01,584
انتظار کرو۔ ایجنسی ہمارے پیچھے ہے۔
کیا وہ ہمارے چہرے نہیں دیکھیں گے؟
1006
01:13:01,584 --> 01:13:03,206
ہاں، میں اس پر اعتماد کر رہا ہوں۔
1007
01:13:03,206 --> 01:13:04,621
تجارت کا پہلا اصول:
1008
01:13:04,621 --> 01:13:06,554
اگر وہ آپ کو نہ ڈھونڈیں تو
آپ ایک دم نہیں کھو سکتے۔
1009
01:13:06,554 --> 01:13:07,935
- اوہ معاف کیجئے.
- معذرت.
1010
01:13:07,935 --> 01:13:09,419
میں بس کروں گا-- انتظار کرو۔
تم جانتے ہو کیا، میں صرف...
1011
01:13:09,419 --> 01:13:10,524
ہم صرف کریں گے - اگر
آپ چاہتے ہیں، اوہ، جاؤ.
1012
01:13:10,524 --> 01:13:12,008
اوہ، ہم یہیں رہیں گے۔
1013
01:13:12,008 --> 01:13:13,389
’’تم لوگ، تم لوگ گھومتے پھرو۔
- کے ارد گرد جاؤ؟ زبردست.
1014
01:13:13,389 --> 01:13:15,149
کے ارد گرد جاؤ.
1015
01:13:19,912 --> 01:13:21,914
سر، ہم نے ابھی لڑکے
اور اس کے چچا کو مارا ہے۔
1016
01:13:21,914 --> 01:13:23,571
باقی ٹیم اب بھی یورپ میں ہے۔
1017
01:13:23,571 --> 01:13:24,745
ہم مقامی حکام کے ساتھ
مداخلت کر رہے ہیں۔
1018
01:13:24,745 --> 01:13:26,332
حکام کو بھول جاؤ۔
1019
01:13:26,332 --> 01:13:27,610
یہ لوگ اس وقت سے
پولیس والوں کو پیچھے چھوڑ
1020
01:13:27,610 --> 01:13:28,887
رہے ہیں جب سے وہ گیس
پیڈل تک پہنچ سکتے تھے۔
1021
01:13:28,887 --> 01:13:30,751
ہر اسنیچ، اسمگلر،
ہٹر اور ہیکر تک جو ہم
1022
01:13:30,751 --> 01:13:32,131
نے کبھی استعمال کیا
ہے ان تک بات پہنچائیں۔
1023
01:13:32,131 --> 01:13:34,720
پیسہ بولتا ہے اور وہ بھی کریں گے۔
1024
01:13:34,720 --> 01:13:36,308
- ہمیں ایک انتباہ مل رہا ہے۔
1025
01:13:36,308 --> 01:13:37,309
بلیک سائٹ اے پر
1026
01:13:37,309 --> 01:13:39,622
ٹیس نے ابھی اورٹیز کا دورہ کیا۔
1027
01:13:39,622 --> 01:13:41,209
وہ ایک اچھی بات چیت ہے؟
1028
01:13:42,176 --> 01:13:43,971
نہیں لگتا۔
1029
01:13:43,971 --> 01:13:46,663
اسے میرے لیے واپس چلائیں۔
1030
01:13:48,941 --> 01:13:50,771
رک جاؤ۔ زوم ان کریں۔
1031
01:13:52,497 --> 01:13:54,326
اس کی پرواز کے راستے کو پیچھے سے ٹریس کریں۔
1032
01:13:54,326 --> 01:13:55,983
معلوم کریں کہ وہ اس
سے پہلے کہاں تھی۔
1033
01:13:55,983 --> 01:13:57,778
وہیں ڈوم ہے۔
1034
01:14:12,862 --> 01:14:15,485
تم جانتے تھے کہ
میں کون تھا، ہے نا؟
1035
01:14:15,485 --> 01:14:17,314
جس لمحے سے میں نے تمہیں دیکھا۔
1036
01:14:17,314 --> 01:14:22,078
آپ کی بہن اپنی آنکھوں سے
مسکرائی اور اپنے دل سے رہنمائی کی۔
1037
01:14:24,011 --> 01:14:26,116
جیسے تم کرتے ہو۔
1038
01:14:27,393 --> 01:14:29,050
ہم کچھ بھی ایک جیسے نہیں تھے۔
1039
01:14:29,050 --> 01:14:31,570
وہ اچھی بہن تھی۔
1040
01:14:31,570 --> 01:14:33,572
ہمیشہ دوسروں کو ترجیح دیتے ہیں۔
1041
01:14:33,572 --> 01:14:35,954
ہمیشہ وہی کرتے جو صحیح تھا۔
1042
01:14:38,784 --> 01:14:41,925
کبھی کبھی سوچتا
کہ غلط بہن مر گئی۔
1043
01:14:43,202 --> 01:14:45,273
اچھا اور میں کیوں نہیں؟
1044
01:14:55,629 --> 01:14:59,322
آپ اس کے جیسا کچھ نہ
ہونے کے بارے میں غلط ہیں۔
1045
01:14:59,322 --> 01:15:02,187
آپ کو لگتا ہے کہ وہ
وہی سننا چاہتی ہے؟
1046
01:15:04,500 --> 01:15:07,088
ایک پولیس اہلکار اور ایک اسٹریٹ ریسر۔
1047
01:15:07,088 --> 01:15:08,952
میں تمہیں کچھ بتاؤں گا۔
1048
01:15:08,952 --> 01:15:12,093
وہ ایک ہی سڑک پر کافی
دیر تک سفر کرتے ہیں...
1049
01:15:13,854 --> 01:15:17,547
اور وہ سمجھتے ہیں کہ وہ
واقعی کتنے ایک جیسے ہیں۔
1050
01:15:19,480 --> 01:15:21,586
میرا اعتبار کریں...
1051
01:15:22,587 --> 01:15:25,175
...میں جانتا ہوں.
1052
01:15:33,598 --> 01:15:36,186
وہ اب بھی کر رہی ہے، ہے نا؟
1053
01:15:39,914 --> 01:15:42,227
وہ اب بھی لوگوں کی مدد کر رہی ہے۔
1054
01:15:46,265 --> 01:15:48,233
وہ ہماری مدد کر رہی ہے۔
1055
01:15:49,475 --> 01:15:51,823
تم جانتے ہو، ایلینا،
وہ رئیس خاندان
1056
01:15:51,823 --> 01:15:54,273
کے بارے میں سب کچھ جانتی تھی۔
1057
01:15:54,273 --> 01:15:55,930
جب انہوں نے اپنے شوہر
کو مار ڈالا، تو اس نے
1058
01:15:55,930 --> 01:15:58,726
اپنی زندگی ان کو اتارنے
کی کوشش میں وقف کر دی۔
1059
01:15:58,726 --> 01:16:02,178
مجھے لگتا ہے کہ میرے پاس اب بھی اس کی فائلیں ہیں۔
1060
01:16:03,179 --> 01:16:06,113
انتظار کرو، تو ہم ملٹری
گریڈ گیئر تلاش کر لیں گے۔
1061
01:16:06,113 --> 01:16:07,597
لندن کے وسط میں؟
1062
01:16:07,597 --> 01:16:09,219
آپ نے کہا کہ آپ گرڈ
سے خریداری کرنا چاہتے ہیں۔
1063
01:16:12,913 --> 01:16:16,088
ایک سیکنڈ انتظار کرو.
کیا ہم نے صرف ٹائم ٹریول کیا؟
1064
01:16:16,088 --> 01:16:18,470
کیا آپ بلیک مارکیٹ
آپریشن کی تلاش کریں گے؟
1065
01:16:18,470 --> 01:16:20,092
ایسی جگہ پر؟
1066
01:16:21,853 --> 01:16:23,130
آپ کو میل ملا ہے۔
1067
01:16:23,130 --> 01:16:25,235
- اوہ، نمکین.
- گھر والے، مجھے ایک رسید دو۔
1068
01:16:26,340 --> 01:16:29,515
میں وینڈنگ مشین سے
رسید کیسے حاصل کروں گا؟
1069
01:16:29,515 --> 01:16:30,896
آپ کو یہ کیسے معلوم ہوگا؟
1070
01:16:30,896 --> 01:16:33,589
کاغذی پگڈنڈی، bruh.
ٹیکس رائٹ آف کے لیے۔
1071
01:16:33,589 --> 01:16:35,004
خدا کی قسم...
1072
01:16:36,592 --> 01:16:38,110
کیا ہو رہا ہے، Bowie420؟
1073
01:16:38,110 --> 01:16:40,665
اوہ، شٹ. FreddieMerc؟
1074
01:16:41,700 --> 01:16:44,461
کیا؟ آپ کے جاننے سے
پہلے میری زندگی تھی۔
1075
01:16:45,773 --> 01:16:47,361
بووی یہاں سب سے زیادہ بدنام آن
1076
01:16:47,361 --> 01:16:48,983
لائن بلیک مارکیٹوں
میں سے ایک چلاتا ہے۔
1077
01:16:48,983 --> 01:16:50,985
اگر تم اسے چاہو تو وہ اسے بیچ دے گا۔
1078
01:16:50,985 --> 01:16:52,573
میں نے سوچا کہ آپ کو میرے
بارے میں یہ پسند نہیں ہے، اگرچہ.
1079
01:16:52,573 --> 01:16:53,988
ٹھیک ہے، مایوس وقت.
1080
01:16:53,988 --> 01:16:55,541
یہ کس قسم کے مفنز ہیں؟
1081
01:16:55,541 --> 01:16:56,681
اوہ، وہ تفریحی مفنز ہیں۔
1082
01:16:56,681 --> 01:16:58,199
آپ کے پاس ان میں
سے چار کی طرح ہیں، آپ
1083
01:16:58,199 --> 01:16:59,856
اپنے زیر جامہ میں
فنتاشیا دیکھ رہے ہوں گے۔
1084
01:16:59,856 --> 01:17:01,099
کیا تم لوگ اسی لیے آئے ہو؟
میرے مفنز؟
1085
01:17:01,099 --> 01:17:02,756
اوہ، یہ ایک مفن
پارٹی ہونے والا ہے؟
1086
01:17:04,033 --> 01:17:06,276
ہمیں، اہ، ہمیں ٹرانسپورٹ کی ضرورت ہے۔
1087
01:17:06,276 --> 01:17:08,451
ہتھیار، کاریں، کام۔
1088
01:17:08,451 --> 01:17:09,866
اور خاموشی سے۔
1089
01:17:09,866 --> 01:17:11,592
اچھا، پھر مجھے صرف نقد
کی ضرورت ہے۔ ٹھیک ہے؟
1090
01:17:11,592 --> 01:17:12,938
اس میں سے کوئی بھی کرپٹو چیز نہیں۔
1091
01:17:12,938 --> 01:17:15,044
اوہ، یہاں کے بلیک جیف
بیزوس نے آپ کو کور کیا۔
1092
01:17:15,044 --> 01:17:17,736
بلیک بیزوس؟
-ہاں، وہ بیرونی خلا میں بھی گیا ہے۔
1093
01:17:17,736 --> 01:17:19,876
زبردست.
- اگر آپ سب میرے پیسے دینے والے تھے،
1094
01:17:19,876 --> 01:17:21,878
میں کسی قسم کے ہیڈ
اپ کی تعریف کروں گا،
1095
01:17:21,878 --> 01:17:23,328
تم جانتے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟
1096
01:17:23,328 --> 01:17:25,364
ہم کتنے کے بارے میں بات کر رہے ہیں، بروہ؟
1097
01:17:25,364 --> 01:17:26,918
بالکل ایک معقول رقم کی طرح۔
1098
01:17:27,470 --> 01:17:29,403
اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1099
01:17:30,922 --> 01:17:32,440
اس سے مفن بھی نہیں چھپے گا۔
1100
01:17:32,440 --> 01:17:33,683
کیا یہ آدمی سنجیدہ ہے؟
1101
01:17:33,683 --> 01:17:35,685
شٹ پاگل ہے۔ مم-کے۔
1102
01:17:35,685 --> 01:17:37,860
چلو یار تم ایک خلاباز ہو۔
1103
01:17:39,102 --> 01:17:41,208
ٹھیک ہے، اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1104
01:17:41,208 --> 01:17:42,796
کیا، آپ نے اپنا سارا
پیسہ خلا میں چھوڑ دیا؟
1105
01:17:42,796 --> 01:17:44,694
یار یہ مجھے دو۔
1106
01:17:44,694 --> 01:17:46,351
- آپ کا شکریہ.
- کیا آپ ابھی سنجیدہ ہیں؟
1107
01:17:46,351 --> 01:17:48,733
تم جانتے ہو کہ میں یہاں کے ارد گرد ہر
چیز کے لئے ادائیگی کرتا ہوں، ٹھیک ہے؟
1108
01:17:48,733 --> 01:17:50,562
آپ کو ہر چیز کی ادائیگی کرنی چاہئے۔
1109
01:17:50,562 --> 01:17:53,807
یہ روم میں آپ کا مشن ہے جس
نے ہمیں یہاں پہلی جگہ پہنچایا۔
1110
01:17:53,807 --> 01:17:56,223
نہیں، یہ آپ کی عقل
تھی جو ہمیں روم لے گئی۔
1111
01:17:56,223 --> 01:17:58,432
منصفانہ طور پر، اس سیٹ اپ نے
ہم میں سے بہترین کو الجھا دیا ہوگا۔
1112
01:17:58,432 --> 01:17:59,675
نہیں، میں اس سے تھک گیا ہوں۔
1113
01:17:59,675 --> 01:18:01,090
کیونکہ وہ صرف باتیں کرتا ہے۔
1114
01:18:01,090 --> 01:18:03,471
اور پھر سب کو اپنا
اور آپ کا کام کرنا ہے۔
1115
01:18:03,471 --> 01:18:04,818
تیج تم کیا کہہ رہے ہو؟
1116
01:18:04,818 --> 01:18:06,371
- مطلب، میں کیا کہہ رہا ہوں؟
اے نوجوانو.
1117
01:18:06,371 --> 01:18:08,580
- یہ خاندانی ماحول ہے۔
- کیا؟ واقعی؟
1118
01:18:08,580 --> 01:18:10,478
- واقعی؟
اسے باہر لے جاؤ، دوستوں.
1119
01:18:10,478 --> 01:18:13,171
تو، ہم کیا کر رہے ہیں، بروہ؟
1120
01:18:13,171 --> 01:18:14,413
اوہ۔
1121
01:18:14,413 --> 01:18:17,106
- حضرات، براہ مہربانی! لوگو!
1122
01:18:18,348 --> 01:18:20,419
اوہ، وینڈنگ مشین نہیں۔
نمبر - عورت: ناقابل یقین۔
1123
01:18:20,419 --> 01:18:23,526
دوستو، آپ درجنوں ڈالرز
کا نقصان کر رہے ہیں!
1124
01:18:23,526 --> 01:18:25,355
چلو. چلو بھئی.
1125
01:18:25,355 --> 01:18:27,392
کیا ہمیں یہ روکنا چاہیے؟
1126
01:18:28,704 --> 01:18:31,845
رکو!
- نہیں، انہیں بانڈ کرنے دو۔
1127
01:18:32,673 --> 01:18:35,124
ارے! وہ کمپیوٹر ہے، جیسے، '98!
1128
01:18:36,194 --> 01:18:37,885
ہہ؟
1129
01:18:38,817 --> 01:18:41,820
کیا بات ہے یار؟
1130
01:18:52,382 --> 01:18:54,453
ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک.
1131
01:18:54,453 --> 01:18:55,765
ہم اب پیٹ بھر رہے ہیں۔
1132
01:18:55,765 --> 01:18:57,318
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، یہ کافی ہے۔
1133
01:18:57,318 --> 01:18:58,975
آپ سالوں سے یہ چاہتے ہیں!
- اہ، مجھے لگتا ہے
1134
01:18:58,975 --> 01:19:01,150
اس نے کاپی مشین کو اتنی محنت
سے مارا کہ یہ اب کام کرتی ہے۔
1135
01:19:05,499 --> 01:19:06,914
یہ کیا تھا؟
1136
01:19:06,914 --> 01:19:08,053
وہ یہودی بستی کے جادوگر کی طرح ہے۔
1137
01:19:08,053 --> 01:19:10,090
آپ جانتے ہیں کہ یہ کیا ہے، برہ۔
1138
01:19:10,090 --> 01:19:12,333
- میں نے آپ کی گدی کو مارا۔
- تم نے صرف میری گدی کو شکست دی؟
1139
01:19:12,333 --> 01:19:13,610
- میری گدی کو مارو، ہہ؟
- میرے خدا،
1140
01:19:13,610 --> 01:19:14,888
کیا تم دونوں اسے چھوڑ دو گے؟
برائے مہربانی.
1141
01:19:14,888 --> 01:19:16,855
ہمارے پاس اس کے لیے وقت نہیں ہے۔ تم.
1142
01:19:16,855 --> 01:19:18,443
- کام پر لگ جاؤ.
- اوہ، مجھے صرف ضرورت ہے
1143
01:19:18,443 --> 01:19:20,479
بازار میں ہیک کرنے کے
لیے۔ بس ایک سیکنڈ لگے گا۔
1144
01:19:20,479 --> 01:19:22,688
افوہ
1145
01:19:22,688 --> 01:19:24,518
کیا بات ہے، بووی؟
تم نے ابھی کیا کیا؟
1146
01:19:24,518 --> 01:19:25,830
میں معافی چاہتا
ہوں. آپ کے لڑکوں
1147
01:19:25,830 --> 01:19:27,590
کے چہرے، جیسے،
تمام ڈارک ویب پر ہیں۔
1148
01:19:27,590 --> 01:19:29,247
میرا مطلب ہے، وہ انعام ڈوپ ہے۔
1149
01:19:29,247 --> 01:19:31,076
- اوہ. ہائے
- ہمیں منتقل کرنا ہوگا.
1150
01:19:31,076 --> 01:19:33,665
- ایجنسی چند منٹ کی دوری پر ہے۔
- دیکھو، یہ ذاتی نہیں ہے.
1151
01:19:33,665 --> 01:19:35,909
- ارے، مجھ پر مذاق مفنز، ٹھیک ہے؟
- کیا؟ ہہ؟
1152
01:19:35,909 --> 01:19:36,979
- اوہ! اوہ!
1153
01:19:36,979 --> 01:19:39,188
میں اس کا مستحق تھا۔
1154
01:19:39,188 --> 01:19:41,811
- کیا آپ ٹھیک ہیں، بھائی؟
- جی ہاں، شکریہ، آدمی.
1155
01:19:47,127 --> 01:19:48,818
ٹھیک ہے، تو اب کہاں جانا ہے، ہہ؟
1156
01:19:48,818 --> 01:19:50,095
- جیل؟
1157
01:19:50,095 --> 01:19:53,443
مجھے کہیں کا پتہ ہے۔ آخری
جگہ جہاں میں جانا چاہتا ہوں۔
1158
01:20:18,986 --> 01:20:21,782
میرا قانون کی طرف
ہونا کیسا لگتا ہے؟
1159
01:20:21,782 --> 01:20:24,647
وہ چیزوں کو توڑنے سے
پہلے ٹھیک کرنا پسند کرتے ہیں۔
1160
01:20:24,647 --> 01:20:27,339
یہ ایک بیمار جگہ ہے، لیٹی۔
1161
01:20:30,480 --> 01:20:32,172
آپکا خیر مقدم ہے.
1162
01:20:32,172 --> 01:20:33,518
تم نے کیا کیا؟
1163
01:20:33,518 --> 01:20:36,624
میں نے ان کے ایئر کنڈیشنگ میں بے
ہوشی کرنے والی گیس کو ری روٹ کیا۔
1164
01:20:36,624 --> 01:20:40,111
اور میں نے ان کیمروں کے ری سیٹ
ہونے سے چند منٹ پہلے ہمیں خریدا
1165
01:20:40,111 --> 01:20:43,045
اور انہیں پتہ چلا کہ یہ جگہ
نیند کے مطالعے میں بدل گئی ہے۔
1166
01:20:47,256 --> 01:20:50,431
آپ بدمزاج رہیں گے یا آپ
یہاں سے نکلنا چاہتے ہیں؟
1167
01:20:51,501 --> 01:20:53,952
وہ ہمیشہ کے لیے نہیں سوئیں گے۔
1168
01:20:53,952 --> 01:20:56,852
کیا آپ اپنے قیمتی خاندان
میں واپس نہیں جانا چاہتے؟
1169
01:20:58,060 --> 01:20:59,993
شٹ
1170
01:21:02,754 --> 01:21:04,721
ایسا لگتا ہے کہ آپ نے اس کا احاطہ کیا ہے۔
1171
01:21:04,721 --> 01:21:06,516
- تمہیں میری کیا ضرورت ہے؟
- میرے پاس ایک منصوبہ ہے،
1172
01:21:06,516 --> 01:21:09,105
لیکن یہ دو افراد کا کام ہے۔
1173
01:21:17,942 --> 01:21:19,598
اب، کیا یہ اتنا مشکل تھا؟
1174
01:21:20,496 --> 01:21:22,601
ہمارے پاس کتنا وقت ہے؟
1175
01:21:22,601 --> 01:21:24,707
میں تقریباً چار منٹ کہوں گا۔
1176
01:21:24,707 --> 01:21:25,881
اسے کرنا پڑے گا۔
1177
01:21:38,928 --> 01:21:40,309
اگر میں تم ہوتے تو میں نیچے رہوں گا۔
1178
01:21:40,309 --> 01:21:43,001
اس کے لیے آپ کو
مجھے زیادہ مارنا پڑے گا۔
1179
01:21:43,001 --> 01:21:44,830
آپ کو اس پر افسوس ہوگا۔
1180
01:23:12,884 --> 01:23:16,025
ڈینٹ رئیس۔
1181
01:23:17,164 --> 01:23:19,028
پرتگال میں پیدا ہوئے۔
1182
01:23:19,028 --> 01:23:21,997
بحر الکاہل کے جزائر سے ماں۔
1183
01:23:21,997 --> 01:23:25,000
کم عمری سے ہی
سوشیوپیتھک رجحانات۔
1184
01:23:25,000 --> 01:23:28,141
وہ جووی سے جیل سے
ذہنی وارڈ تک اچھال گیا۔
1185
01:23:28,141 --> 01:23:30,522
اور ہر بار، ڈیڈی اسے باہر
نکالنے کے لیے موجود تھے۔
1186
01:23:30,522 --> 01:23:34,250
والد کے انتقال کے
بعد وہ غائب ہو گیا۔
1187
01:23:34,250 --> 01:23:38,875
مرنے سے پہلے ریئس
کی ملکیت میں جائیدادیں تھیں۔
1188
01:23:38,875 --> 01:23:41,499
اب سب فروخت اور دوبارہ کیا گیا.
1189
01:23:41,499 --> 01:23:43,156
سوائے اس کے۔
1190
01:23:44,674 --> 01:23:46,849
تھانہ۔
1191
01:23:46,849 --> 01:23:49,093
یہ برسوں سے چھوڑا ہوا ہے۔
1192
01:23:49,093 --> 01:23:51,474
اور اندازہ لگائیں کہ
نامہ پر کس کا نام ہے۔
1193
01:23:52,924 --> 01:23:54,546
ڈینٹ رئیس۔
1194
01:23:55,616 --> 01:23:57,032
میں اپنا جواب وہاں تلاش کروں گا۔
1195
01:23:58,757 --> 01:24:01,691
میں تمہارے ساتھ آرہا ہوں۔
1196
01:24:04,211 --> 01:24:07,214
مجھے آپ کو محفوظ رہنے کی ضرورت ہے۔
1197
01:24:12,461 --> 01:24:15,222
میں وہ دوڑ جیت
لیتا، تم جانتے ہو۔
1198
01:24:16,016 --> 01:24:17,397
تو کیا آپ دوبارہ میچ چاہتے ہیں؟
1199
01:24:17,397 --> 01:24:19,916
- میں اس کا مطالبہ کر رہا ہوں۔
1200
01:24:19,916 --> 01:24:22,643
تو مجھے لگتا ہے کہ میں جلد ہی آپ سے ملوں گا۔
1201
01:24:54,192 --> 01:24:56,815
دوستو، آپ ایسا نہیں کرنا چاہتے۔
1202
01:24:56,815 --> 01:24:59,024
اسے ایک نئی گھڑی چاہیے، پولیس۔
1203
01:24:59,024 --> 01:25:00,543
دیکھو گھڑی تحفہ تھی۔
1204
01:25:00,543 --> 01:25:03,098
لیکن اگر آپ ایک نظر ڈالنا
چاہتے ہیں تو مجھے اپنے
1205
01:25:03,098 --> 01:25:04,823
جوک اسٹریپ میں 16 قیراط
کے کٹے ہوئے ہیرے ملے ہیں۔
1206
01:25:14,902 --> 01:25:17,802
اب آپ کو واقعی ایک نئی
گھڑی کی ضرورت ہے۔
1207
01:25:23,048 --> 01:25:24,705
لعنت ہے.
1208
01:25:34,543 --> 01:25:35,682
بی، تم ٹھیک ہو؟
1209
01:25:37,684 --> 01:25:39,168
گم کی کوشش کی؟ مسوڑھوں کی مدد کرتا ہے۔
1210
01:25:39,168 --> 01:25:41,515
مجھے طیارے پسند نہیں ہیں۔
1211
01:25:41,515 --> 01:25:44,415
اگر یہ اونچائی ہے،
تو یہ ایک مسئلہ ہو گا.
1212
01:25:45,381 --> 01:25:47,866
تم جانتے ہو، میں
گاڑیوں سے ڈرتا تھا۔
1213
01:25:48,764 --> 01:25:52,630
میرے والد کے مرنے کے بعد، مجھے لگتا
ہے کہ میں نے خود کو مورد الزام ٹھہرایا۔
1214
01:25:52,630 --> 01:25:53,665
یہ سخت تھا۔
1215
01:25:53,665 --> 01:25:56,185
مجھے گھبراہٹ کے
حملے ہوئے، مکمل طور پر۔
1216
01:25:56,185 --> 01:25:57,704
ہیک، میں نے بس پکڑ لی۔
1217
01:25:57,704 --> 01:26:00,603
ہاں۔ مجھے لگتا ہے کہ میں
غلطیاں کرنے اور اپنے بھائی
1218
01:26:00,603 --> 01:26:03,813
کی طرح اچھا نہ ہونے کے
بارے میں بہت پریشان تھا۔
1219
01:26:03,813 --> 01:26:05,263
- تم؟
- اہ، مجھے معاف کر دیں.
1220
01:26:05,263 --> 01:26:07,092
کیا آپ اپنے والد سے ملے ہیں؟
1221
01:26:07,092 --> 01:26:09,094
وہ ایک بہت بڑا سایہ ڈالتا ہے۔
1222
01:26:11,959 --> 01:26:14,686
ہہ بہتر محسوس کر رہے ہیں؟
1223
01:26:14,686 --> 01:26:15,825
- ہاں.
- اچھی.
1224
01:26:15,825 --> 01:26:17,655
میں بھی.
1225
01:26:21,693 --> 01:26:25,387
یہ رہا وہ مشروب جو
آپ نے آرڈر کیا ہے جناب۔
1226
01:26:27,872 --> 01:26:29,701
تم اسے جانتےہو؟
1227
01:26:29,701 --> 01:26:32,842
ہاں، اونچی جگہوں پر
دوست رکھنا اچھا ہے۔
1228
01:26:32,842 --> 01:26:34,568
تینوں کی گنتی پر، ہم اٹھ کر
1229
01:26:34,568 --> 01:26:37,192
باتھ روم جانے والے ہیں۔ تیار؟
1230
01:26:37,192 --> 01:26:39,504
- تین.
1231
01:27:14,332 --> 01:27:15,747
وہ لوگ کون تھے؟
1232
01:27:15,747 --> 01:27:18,474
ایجنسی۔ انہوں نے ہمیں پایا۔
اب ہم اپنی دم کھو دیتے ہیں۔
1233
01:27:26,827 --> 01:27:28,691
حضور شی...
1234
01:27:28,691 --> 01:27:33,144
رکو! حلف برداری صرف گانے کی دھنوں
اور انگلیوں کی کھٹی ہوئی انگلیوں کے لیے ہے۔
1235
01:27:33,144 --> 01:27:34,559
اسے بھول جاؤ. توجہ فرمایے.
1236
01:27:34,559 --> 01:27:36,975
ٹھیک ہے؟
ہم سرکنے کے لیے بہت اونچے ہیں،
1237
01:27:36,975 --> 01:27:40,185
تو ہمیں زور کی ضرورت ہے، جس کا
1238
01:27:40,185 --> 01:27:42,464
مطلب ہے، آہ، دہن،
جس کا مطلب ہے...؟
1239
01:27:43,637 --> 01:27:47,262
آکسیجن اور ایندھن۔
1240
01:27:47,262 --> 01:27:48,332
شراب.
1241
01:27:48,332 --> 01:27:49,747
- ام...
- ہہ؟
1242
01:27:49,747 --> 01:27:50,989
اوہ۔
1243
01:27:58,238 --> 01:27:59,653
وہ گلاب ہے۔ کام نہیں چلے گا۔
1244
01:27:59,653 --> 01:28:01,483
لمبی کہانی. لیکن اچھا اقدام۔
1245
01:28:12,252 --> 01:28:14,219
مجھے خوشی ہے کہ یہ اونچائی نہیں تھی۔
1246
01:28:14,219 --> 01:28:15,876
سواری کا لطف اٹھائیں، لٹل بی۔
1247
01:28:28,406 --> 01:28:30,097
بووی نے ہمیں ٹیگ کیا۔
1248
01:28:30,097 --> 01:28:31,375
ایجنسی ہماری دم پر ہے۔
1249
01:28:31,375 --> 01:28:32,755
ہمیں گیئر تلاش
کرنے اور جلد از جلد
1250
01:28:32,755 --> 01:28:34,930
ملاقات تک پہنچنے کی ضرورت ہے۔
1251
01:28:34,930 --> 01:28:36,207
یہ یہیں ہے۔
1252
01:28:37,070 --> 01:28:39,452
تم لوگ پیچھے رہو۔ مجھے
اس کا خیال رکھنے دو۔
1253
01:28:39,452 --> 01:28:41,661
نہیں نہیں نہیں.
Th-یہ ایک برا خیال ہے۔
1254
01:28:41,661 --> 01:28:44,353
- میرا مطلب ہے جیسے
رومن لیول برا۔ - کیا؟
1255
01:28:44,353 --> 01:28:45,423
کیا بات کر رہے ہو یار؟
1256
01:28:45,423 --> 01:28:46,873
تم نے سنا جو میں نے کہا۔
1257
01:28:46,873 --> 01:28:49,047
دیکھو بھائی، تمہیں ایسا کرنے
کی ضرورت نہیں ہے یار۔
1258
01:28:49,047 --> 01:28:50,704
تم جانتے ہو کہ مجھے تمہاری پیٹھ مل گئی ہے۔
1259
01:28:50,704 --> 01:28:51,809
ہمیں آپ کی پیٹھ مل گئی۔
1260
01:28:55,019 --> 01:28:57,435
- مجھے یہ اکیلے کرنا پڑے گا۔
1261
01:29:16,212 --> 01:29:18,560
مجھے آپ سے کچھ بات کرنی ہے۔
1262
01:29:18,560 --> 01:29:22,115
میرے دروازے پر ایک مردہ
آدمی کے ظاہر ہونے کی واحد وجہ:
1263
01:29:22,115 --> 01:29:23,392
انتقام.
1264
01:29:28,017 --> 01:29:29,122
اوہ شی...
1265
01:29:32,401 --> 01:29:34,817
- اوہ، گندگی.
- شٹ. ہان!
1266
01:29:36,129 --> 01:29:38,269
مردہ رہنا چاہیے تھا۔
1267
01:29:38,269 --> 01:29:40,098
میں اندر جا سکتا ہوں۔ میں اندر جا سکتا ہوں۔
1268
01:29:41,030 --> 01:29:42,549
میں اپنے آپ کو دہرانا پسند نہیں کرتا۔
1269
01:29:42,549 --> 01:29:44,965
تم نے میرا ناشتہ برباد کر دیا۔
1270
01:29:48,417 --> 01:29:51,696
آرام کرو۔ میں تم
سے لڑنا نہیں چاہتا۔
1271
01:29:51,696 --> 01:29:53,802
پھر یہ جلد ختم ہونے والا ہے۔
1272
01:30:31,080 --> 01:30:32,427
تم مجھے مارنے کے لیے اور آدمی لاتے ہو؟
1273
01:30:32,427 --> 01:30:34,394
وہ مجھے بھی مارنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
1274
01:30:35,084 --> 01:30:37,535
ٹھیک ہے، ایسا لگتا ہے کہ
ہمیں مزید کمپنی مل گئی ہے۔
1275
01:30:37,535 --> 01:30:40,193
- تم اب بھی گاڑی چلاتے ہو؟
- آپ کیا سوچتے ہیں؟
1276
01:30:43,403 --> 01:30:45,578
ٹھیک ہے، بس مجھے ایک سیکنڈ دیں۔
1277
01:30:45,578 --> 01:30:46,889
منجمد!
1278
01:31:10,154 --> 01:31:12,018
- لیپ ٹاپ چھوڑ دو!
- ٹھیک ہے.
1279
01:31:38,182 --> 01:31:39,563
- دوستو، میں اندر ہوں۔
1280
01:31:51,333 --> 01:31:52,748
نہیں نہیں نہیں نہیں!
1281
01:31:57,063 --> 01:31:58,478
اب ہم برابر ہیں۔
1282
01:32:05,278 --> 01:32:06,313
تم ٹھیک ہو؟
1283
01:32:20,880 --> 01:32:24,608
اب دیکھو میں یہ سب سمجھ گیا ہوں۔
1284
01:32:24,608 --> 01:32:26,057
یہ کیا تھا؟
1285
01:32:31,235 --> 01:32:32,995
تم ڈر گئے؟ میں نے دیکھا کہ.
1286
01:32:32,995 --> 01:32:36,033
- کوئی بھی خوفزدہ نہیں ہوا، بروہ۔
- نہیں، تم... وہ ڈر گیا تھا۔
1287
01:32:51,600 --> 01:32:52,774
ہمارے پاس ایک ناپسندیدہ مہمان ہے۔
1288
01:32:52,774 --> 01:32:53,947
میرا خاندان؟
1289
01:32:53,947 --> 01:32:55,604
وہ فی الحال محفوظ ہیں۔
1290
01:32:55,604 --> 01:32:56,709
تم کسی چیز سے نہیں ڈرتے۔
1291
01:32:56,709 --> 01:32:58,296
مجھے مرنے کی کوئی پرواہ نہیں۔
1292
01:32:58,296 --> 01:33:01,403
مجھے صرف ان لوگوں کی حفاظت
کی فکر ہے جن سے میں پیار کرتا ہوں۔
1293
01:33:01,403 --> 01:33:02,577
ہمیں اپنے دل میں رکھو اور تم
1294
01:33:02,577 --> 01:33:04,164
کبھی بھی اپنی راہ نہیں کھوؤ گے۔
1295
01:33:04,164 --> 01:33:05,580
تم کسی چیز سے نہیں ڈرتے۔
1296
01:33:05,580 --> 01:33:07,167
خوف ایک عظیم استاد ہو سکتا ہے۔
1297
01:33:07,167 --> 01:33:08,721
تم کسی چیز سے نہیں ڈرتے۔
1298
01:33:23,080 --> 01:33:24,875
آپ کو میری جگہ کیسی لگی؟
1299
01:33:24,875 --> 01:33:28,257
میں پریشان ہوں میں وہاں آپ
کو دکھانے کے لیے نہیں ہوں۔
1300
01:33:28,257 --> 01:33:30,639
اور تھوڑا سا شرمندہ ہو کر
آپ نے میرا ویژن بورڈ دیکھا۔
1301
01:33:32,123 --> 01:33:34,091
لیکن کم از کم آپ جانتے
ہیں کہ میں نے ہمیں
1302
01:33:34,091 --> 01:33:35,437
اس مقام تک پہنچانے کے
لیے کتنی محنت کی ہے۔
1303
01:33:35,437 --> 01:33:37,197
اب میں جانتا ہوں کہ تم ایک مردہ آدمی ہو۔
1304
01:33:37,197 --> 01:33:38,509
آپ کا مطلب ہے کہ دوبارہ زندہ کیا گیا ہے۔
1305
01:33:38,509 --> 01:33:40,166
آپ کا شکریہ.
1306
01:33:40,166 --> 01:33:41,892
آپ جانتے ہیں، اگر آپ کبھی بھی
اس پہیے کے پیچھے نہ جاتے،
1307
01:33:41,892 --> 01:33:44,757
میں وہ آدمی کبھی نہیں
بنوں گا جو میں آج ہوں۔
1308
01:33:44,757 --> 01:33:46,793
آپ نے محبت اور خاندان سے بھری
1309
01:33:46,793 --> 01:33:49,831
ہوئی اتنی خوبصورت زندگی بنائی۔
1310
01:33:49,831 --> 01:33:51,591
مجھے ایسا موقع کبھی نہیں ملا۔
1311
01:33:51,591 --> 01:33:55,560
اجتماعی نقصان، افراتفری، موت.
1312
01:33:55,560 --> 01:33:57,045
یہ آپ کی میراث ہے۔
1313
01:33:57,045 --> 01:33:58,391
میں آپ کی میراث ہوں۔
1314
01:33:58,391 --> 01:34:00,151
تم جانتے ہو کہ میں
کیا نہیں سمجھ سکتا؟
1315
01:34:00,151 --> 01:34:04,086
اتنا امیر پیدا ہونے
والا شخص زندگی کے
1316
01:34:04,086 --> 01:34:07,676
غریب ترین راستے کا
انتخاب کیسے کرتا ہے۔
1317
01:34:07,676 --> 01:34:09,505
تمہیں کوئی عزت نہیں ملی۔
1318
01:34:09,505 --> 01:34:13,199
عزت کے بغیر آپ کا
کوئی خاندان نہیں ہے۔
1319
01:34:14,476 --> 01:34:16,236
اور خاندان کے بغیر...
1320
01:34:18,411 --> 01:34:20,447
...تمہارے پاس کچھ نہیں ہے۔
1321
01:34:20,447 --> 01:34:22,415
میرے پاس تمہاری وجہ سے کچھ نہیں ہے۔
1322
01:34:22,415 --> 01:34:24,866
میرا مستقبل. میرا خاندان
1323
01:34:24,866 --> 01:34:27,558
تم نے وہ مجھ سے چرایا۔
1324
01:34:27,558 --> 01:34:30,319
اور اب میں آپ کو ٹکڑے
1325
01:34:30,319 --> 01:34:32,908
ٹکڑے کر کے توڑ دوں گا۔
1326
01:34:32,908 --> 01:34:35,393
بولنا بند کرو اور میرا سامنا کرو۔
1327
01:34:35,393 --> 01:34:36,843
کیا آپ کو حیرت پسند ہے، ڈومی؟
1328
01:34:36,843 --> 01:34:39,674
میں ان سے پیار کرتا ہوں۔
1329
01:34:41,365 --> 01:34:42,884
لیکن کھیل ابھی ختم نہیں ہوا۔
1330
01:34:42,884 --> 01:34:45,196
ابھی بھی بہت سے
لوگوں کو تکلیف دینا ہے۔
1331
01:34:47,923 --> 01:34:49,856
میں آپ کے لیے آرہا ہوں۔
1332
01:34:49,856 --> 01:34:52,203
ٹھیک ہے، یہ ہتھکڑیوں
میں کرنا مشکل ہوگا۔
1333
01:34:52,203 --> 01:34:54,378
ٹھیک ہے، الوداع، ڈومی.
1334
01:34:54,378 --> 01:34:56,276
نہیں، آپ پہلے ہینگ اپ کریں۔
1335
01:34:56,276 --> 01:34:57,450
ٹھیک ہے.
1336
01:35:07,771 --> 01:35:09,013
ٹوریٹو، منجمد۔
1337
01:35:09,013 --> 01:35:11,809
موسیقی کا سامنا کرنے کا وقت، ڈوم.
1338
01:35:11,809 --> 01:35:14,329
تم اس کے ہاتھوں میں
کھیل رہے ہو، پولیس۔
1339
01:35:50,020 --> 01:35:53,195
ٹھیک ہے. چلو بھئی.
1340
01:35:55,163 --> 01:35:56,854
اوہ۔
1341
01:35:59,788 --> 01:36:01,341
ہاں۔
1342
01:36:11,627 --> 01:36:13,802
زبردست.
1343
01:36:13,802 --> 01:36:16,115
بہت اچھا۔
1344
01:36:16,115 --> 01:36:17,944
شٹ
1345
01:36:24,537 --> 01:36:27,022
تھوڑا سا ٹھنڈا؟
1346
01:36:28,506 --> 01:36:29,818
آپ کا منصوبہ اب بھی بیکار ہے۔
1347
01:36:29,818 --> 01:36:32,545
شاید، لیکن کم از کم
آپ کو گرم ہو جائے گا.
1348
01:36:33,615 --> 01:36:36,514
"شکریہ، سائفر۔ شکریہ۔"
1349
01:36:45,351 --> 01:36:46,455
- اوہ واہ.
1350
01:36:46,455 --> 01:36:47,836
اس پر ایک نظر ڈالیں۔
1351
01:36:47,836 --> 01:36:49,665
یہ گیئر ڈیپارٹمنٹ میں
ہمیں احاطہ کرنا چاہئے.
1352
01:36:49,665 --> 01:36:51,357
آپ پر بھروسہ نہیں کیا جانا چاہیے۔
1353
01:36:51,357 --> 01:36:55,154
ارے، آپ میری کرسمس
کی فہرست میں بھی نہیں ہیں۔
1354
01:36:57,190 --> 01:36:59,744
یہاں کچھ بھی مفت نہیں ہے۔
مجھے اس پر واضح کرنے دو۔
1355
01:36:59,744 --> 01:37:01,505
اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ کو
اس سے رسید مل جائے، ٹھیک ہے؟
1356
01:37:01,505 --> 01:37:02,851
میں اسے دیکھنا پسند کروں گا۔
1357
01:37:02,851 --> 01:37:04,508
ٹھیک ہے، میرا اندازہ ہے
کہ بووی مکمل طور پر بیکار
1358
01:37:04,508 --> 01:37:06,648
نہیں تھا۔ میں اس کی ہارڈ
ڈرائیو استعمال کر سکتا ہوں۔
1359
01:37:06,648 --> 01:37:08,063
ڈینٹ کے اپنے سراغ کو مکمل کرنے کے لیے۔
1360
01:37:08,063 --> 01:37:10,583
وہ اس پورے وقت ہم
سے دس قدم آگے ہے۔
1361
01:37:10,583 --> 01:37:12,033
وہ خود سے کیسے کرتا ہے؟
1362
01:37:12,033 --> 01:37:13,724
اہ، یہ اچھا نہیں ہے۔
1363
01:37:13,724 --> 01:37:16,071
ہمارا پیسہ، اسے پوری دنیا کے
کھاتوں میں تقسیم کر دیا گیا ہے۔
1364
01:37:16,071 --> 01:37:18,246
اور دیکھیں کہ وہ کس
کے پاس رجسٹرڈ ہیں۔
1365
01:37:18,246 --> 01:37:20,938
وہ کرائے کے مارنے
والی ٹیمیں ہیں۔ اصلی گندگی۔
1366
01:37:20,938 --> 01:37:22,767
اس نے ہمارا پیسہ فوج
خریدنے کے لیے استعمال کیا۔
1367
01:37:22,767 --> 01:37:24,769
تو یہ آدمی صرف
ہمیں مرنا نہیں چاہتا۔
1368
01:37:24,769 --> 01:37:26,081
وہ ہمیں سیارے سے مٹانا چاہتا ہے۔
1369
01:37:26,081 --> 01:37:27,565
وہ ہمیں الگ کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔
1370
01:37:27,565 --> 01:37:29,636
یہی وجہ ہے کہ ہمیں
ملاقات کے مقام پر ڈوم
1371
01:37:29,636 --> 01:37:31,846
کے ساتھ بیک اپ لنک
کرنے کی ضرورت ہے۔
1372
01:37:35,056 --> 01:37:36,643
آپ کو یہ دیکھنے کی ضرورت ہے۔
1373
01:37:38,714 --> 01:37:40,371
انہیں ہمیں اور اب تک
جس نے بھی ہماری مدد کی
1374
01:37:40,371 --> 01:37:43,892
ہے اسے نشانہ بنانے کے
لیے ادائیگی کی گئی ہے۔
1375
01:37:46,653 --> 01:37:48,207
ماں
1376
01:38:10,781 --> 01:38:12,956
میرے پاس آپ کا انتظار
کرنے والی ٹرانسپورٹ ہوگی۔
1377
01:38:12,956 --> 01:38:15,199
اور کہاں جا رہے ہو؟
1378
01:38:15,199 --> 01:38:16,994
میں کچھ قبریں کھودنے والا ہوں۔
1379
01:38:27,763 --> 01:38:29,386
مسٹر کسی کا گولڈن بوائے،
1380
01:38:29,386 --> 01:38:31,560
بغیر کسی لڑائی کے پکڑا گیا۔
1381
01:38:31,560 --> 01:38:33,217
یہ کوئی مزہ نہیں ہے۔
1382
01:38:33,217 --> 01:38:35,081
یہ ایورسٹ تک جانے اور
1383
01:38:35,081 --> 01:38:36,876
لفٹ لینے کے مترادف ہے۔
1384
01:38:38,567 --> 01:38:39,983
ہو سکتا ہے کہ آپ اکٹھا کرنا چاہیں۔
1385
01:38:39,983 --> 01:38:43,158
میں جانتا ہوں کہ آپ نے ایجنسی
کے لیے کچھ اچھا کام کیا ہے۔
1386
01:38:43,158 --> 01:38:46,023
مجھے یقین ہے کہ آپ نے سوچا
ہے کہ آپ کو کچھ نرمی ملتی ہے۔
1387
01:38:46,023 --> 01:38:48,094
لیکن یہ ایک نیا دن ہے۔
1388
01:38:48,094 --> 01:38:51,442
آج کل یہی مسئلہ
ہے۔ کوئی نہیں سنتا۔
1389
01:38:54,825 --> 01:38:57,483
آپ کو اپنے سر کے
نیچے کم وقت اور آنے والی
1390
01:38:57,483 --> 01:38:59,899
چیزوں کی تیاری میں
زیادہ وقت گزارنا چاہیے تھا۔
1391
01:38:59,899 --> 01:39:02,419
جاسوسوں کی جگہ
سیٹلائٹ، فائٹر پائلٹس کی جگہ
1392
01:39:02,419 --> 01:39:07,355
ڈرونز، انٹیلی جنس کی
جگہ الگورتھم نے لے لی ہے۔
1393
01:39:07,355 --> 01:39:10,116
وہ دن جب کار کے پہیے کے
1394
01:39:10,116 --> 01:39:12,981
پیچھے ایک آدمی
فرق کر سکتا ہے، ڈوم۔
1395
01:39:12,981 --> 01:39:15,777
جہنم، گاڑی کے پہیے کے پیچھے
1396
01:39:15,777 --> 01:39:17,744
کسی بھی آدمی کے
دن ختم ہو چکے ہیں۔
1397
01:39:20,989 --> 01:39:22,059
تم کیا کر رہے ہو؟
1398
01:39:22,059 --> 01:39:24,682
جو آنے والا ہے اس کی تیاری۔
1399
01:39:24,682 --> 01:39:26,615
ٹھیک ہے۔
1400
01:39:44,461 --> 01:39:45,600
جاؤ. جاؤ. جاؤ.
1401
01:40:02,582 --> 01:40:06,862
ڈومینک، میں آپ کو وہاں واپس لایا
جہاں ہماری پہلی ملاقات ہوئی تھی۔
1402
01:40:06,862 --> 01:40:08,588
اور میرے پاس آپ کے لیے ایک سرپرائز ہے۔
1403
01:40:35,029 --> 01:40:36,271
ڈوم!
1404
01:40:37,479 --> 01:40:39,481
میں ابھی سن رہا ہوں۔
1405
01:41:13,619 --> 01:41:14,827
ڈومینک؟
1406
01:41:14,827 --> 01:41:16,139
ڈومینک!
1407
01:41:16,139 --> 01:41:18,002
کیا آپ میرے نئے دوستوں
کو تکلیف دینا بند کریں گے؟
1408
01:41:18,002 --> 01:41:20,626
نہیں میں یہاں صرف تمہیں تکلیف پہنچانے کے لیے آیا ہوں۔
1409
01:41:20,626 --> 01:41:21,661
اوہ۔
1410
01:41:21,661 --> 01:41:24,216
میں تم سے جھوٹ نہیں بولوں گا۔
1411
01:41:24,216 --> 01:41:25,872
وہ چھوٹا کار اسٹنٹ
جو آپ نے ابھی کیا تھا؟
1412
01:41:25,872 --> 01:41:26,942
یہ بہت زبردست تھا۔
1413
01:41:26,942 --> 01:41:28,185
کیا یہ نہیں تھا؟
1414
01:41:28,185 --> 01:41:29,531
یہ بہت ٹھنڈا تھا۔
1415
01:41:29,531 --> 01:41:31,740
لیکن اگر تم باز نہ آئے تو
1416
01:41:31,740 --> 01:41:34,847
میں اسے ہر جگہ کاٹ دوں گا۔
1417
01:41:34,847 --> 01:41:36,331
بری طرح.
1418
01:41:41,716 --> 01:41:43,338
وہ لڑکی وہاں ہے.
1419
01:41:43,338 --> 01:41:45,823
- ہمم.
- روائیتی تاخیر.
1420
01:41:46,755 --> 01:41:48,171
آپ نے مجھے پکڑ لیا.
1421
01:41:49,068 --> 01:41:51,035
مم۔
1422
01:41:51,035 --> 01:41:53,452
- تم جاؤ.
1423
01:41:54,901 --> 01:41:56,800
خاندان
1424
01:41:59,147 --> 01:42:02,116
کیا آپ میری گاڑی سے اتریں گے؟
1425
01:42:04,083 --> 01:42:05,774
- ہمم.
1426
01:42:05,774 --> 01:42:07,604
یہ بہت بے عزتی ہے۔
1427
01:42:07,604 --> 01:42:09,399
تم بہت بولتے ہو.
1428
01:42:23,206 --> 01:42:24,379
رکو، رکو!
1429
01:42:24,379 --> 01:42:25,863
تم اپنی طاقت نہیں جانتے۔
1430
01:42:29,798 --> 01:42:31,317
آپ بٹھول!
1431
01:42:31,317 --> 01:42:33,492
اوہ، ارے
1432
01:42:34,700 --> 01:42:36,702
کیا آپ کو بیلے پسند ہے؟
1433
01:42:36,702 --> 01:42:38,324
مجھے سوان جھیل پسند ہے۔
1434
01:42:38,324 --> 01:42:40,223
مجھے ایسا لگتا ہے کہ آپ زیادہ
سے زیادہ ہیں -- ایک نٹ کریکر آدمی۔
1435
01:42:40,223 --> 01:42:43,329
اور ایک، اور دو، اور...
1436
01:42:45,124 --> 01:42:46,746
نہیں!
1437
01:42:52,959 --> 01:42:54,478
اس کے لئے انتظار.
1438
01:42:57,101 --> 01:42:58,655
ارے نہیں.
1439
01:42:58,655 --> 01:43:01,451
وہ خطرے میں ہے۔ آپ کیا کریں گے؟
1440
01:43:03,418 --> 01:43:05,317
آپ جانتے ہیں کہ آپ کا مسئلہ کیا ہے؟
1441
01:43:06,904 --> 01:43:09,597
خاندان
1442
01:43:10,736 --> 01:43:12,358
آپ ان سب کو نہیں بچا سکتے۔
1443
01:43:13,670 --> 01:43:16,569
پانچ. چار۔
1444
01:43:16,569 --> 01:43:17,915
آہ ٹا ٹا ٹا۔
1445
01:43:17,915 --> 01:43:19,434
چلو۔
1446
01:43:19,434 --> 01:43:20,780
دو۔
1447
01:43:32,758 --> 01:43:34,553
آپ کو بیلے پسند نہیں ہے۔
1448
01:43:34,553 --> 01:43:36,244
میں اسے محسوس کر سکتا ہوں۔
1449
01:43:36,244 --> 01:43:38,212
کیا مجھے خدا کی آنکھ مل سکتی ہے؟
1450
01:43:38,212 --> 01:43:39,834
- آپ کو بھاڑ میں جاؤ.
- نہیں؟
1451
01:43:39,834 --> 01:43:40,938
خوبصورت براہ مہربانی؟
1452
01:43:42,319 --> 01:43:43,734
- اوہ، یہ وہاں ہے.
1453
01:43:43,734 --> 01:43:45,943
اوہ پکڑا
1454
01:43:46,910 --> 01:43:49,153
اچھی تجارت۔ گاڑی رکھو۔
1455
01:43:49,153 --> 01:43:50,914
اوہ، ڈومی!
1456
01:43:52,226 --> 01:43:56,264
میں نے تم سے کہا، تم
میری تکلیف کے مرہون منت ہو!
1457
01:43:56,264 --> 01:43:58,784
آپ کی میراث پیسہ یا
طاقت یا آپ کا بنایا ہوا
1458
01:43:58,784 --> 01:44:01,269
خاندان یا آپ کی زندگی
کی زندگی نہیں ہے۔
1459
01:44:01,269 --> 01:44:04,410
یہ آپ کی بنائی ہوئی زندگی ہے۔
1460
01:44:04,410 --> 01:44:07,896
اور ایک باپ اور اس کا بیٹا...
1461
01:44:07,896 --> 01:44:09,208
سب کچھ ہے.
1462
01:44:09,208 --> 01:44:11,314
تم نے اس پل پر
میرے باپ کو مار ڈالا۔
1463
01:44:11,314 --> 01:44:15,041
اور اب میں جانتا ہوں کہ آپ
کے بیٹے کو کہاں تلاش کرنا ہے۔
1464
01:44:16,905 --> 01:44:19,253
Enchanté
1465
01:44:28,434 --> 01:44:31,817
تم ٹھیک ہو جاؤ گے،
ٹیس۔ یہ صاف گزر گیا۔
1466
01:44:31,817 --> 01:44:33,232
کچھ درد ہوتا ہے۔
1467
01:44:33,232 --> 01:44:35,303
آپ کے والد کو فخر ہو گا۔
1468
01:44:35,303 --> 01:44:37,305
ہاں۔
1469
01:44:37,305 --> 01:44:39,756
تم اسے روکو گے۔
1470
01:44:41,136 --> 01:44:42,621
ایمان رکھو.
1471
01:44:54,184 --> 01:44:55,703
اسے ہسپتال کی ضرورت ہے۔
1472
01:44:55,703 --> 01:44:57,601
مم
1473
01:45:16,965 --> 01:45:18,967
تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
1474
01:45:18,967 --> 01:45:20,452
میں نے اسے پکڑ لیا۔
1475
01:45:20,452 --> 01:45:22,074
جاؤ اپنے بیٹے کو بچا لو۔
1476
01:45:23,317 --> 01:45:25,388
میرا بھتیجا.
1477
01:45:38,573 --> 01:45:42,370
میں یہ نہیں کہوں گا کہ میں معذرت خواہ
ہوں، لہذا مجھے آپ کو ایک بہتر کرنے دیں۔
1478
01:45:42,370 --> 01:45:44,717
آئیے آپ کے بیٹے کو لے آئیں۔
1479
01:46:16,749 --> 01:46:19,062
لہذا، یہ ایک پرانی
کان ہوا کرتی تھی، اور
1480
01:46:19,062 --> 01:46:21,789
انہوں نے پہاڑ کی
گہرائی میں سرنگیں اڑا دیں۔
1481
01:46:21,789 --> 01:46:25,068
اور میں صرف...
1482
01:46:25,068 --> 01:46:26,587
جگہ کو دوبارہ تیار کیا.
1483
01:46:26,587 --> 01:46:28,934
آپ کو صرف اپنے آپ کو
امکانات کے لیے کھلا رکھنا ہے۔
1484
01:46:28,934 --> 01:46:32,316
اور، یقینا، آپ کے
ہاتھ پر بہت وقت ہے.
1485
01:46:32,316 --> 01:46:34,836
تم نے کہا تھا کہ ہم اس سے یہاں ملیں گے۔
1486
01:46:39,979 --> 01:46:41,049
ہائے
1487
01:46:42,844 --> 01:46:43,604
تم اپنے والد کو جانتے ہو۔
1488
01:46:43,604 --> 01:46:46,020
اسے محفوظ بنانا ہے۔
1489
01:46:46,020 --> 01:46:47,573
ہم بس انتظار کریں گے۔
1490
01:46:50,127 --> 01:46:52,992
میں آپ سے پیار کرتا ہوں، انکل جیکب۔
1491
01:47:00,897 --> 01:47:01,967
وہ کیا ہے؟
1492
01:47:01,967 --> 01:47:05,349
وہ؟ آہ، پروجیکٹ جس
پر میں کام کر رہا ہوں۔
1493
01:47:05,349 --> 01:47:07,628
آپ کو دلچسپی نہیں ہوگی۔
1494
01:47:19,502 --> 01:47:21,952
ٹھیک ہے، ہم پرتگالی فضائی
حدود میں داخل ہو رہے ہیں۔
1495
01:47:21,952 --> 01:47:24,576
جیکب پہلے ہی وہاں موجود
ہے۔ ڈوم کی طرف سے کوئی لفظ؟
1496
01:47:26,888 --> 01:47:28,752
ہائے
1497
01:47:28,752 --> 01:47:30,996
تم اتنی خاموش کیوں ہو؟
تم ٹھیک ہو؟
1498
01:47:30,996 --> 01:47:33,481
بس یہاں بیٹھا سوچ رہا تھا یار۔
1499
01:47:33,481 --> 01:47:34,896
میں جانتا تھا کہ مجھے یہاں
کچھ جلنے کی بو آ رہی ہے۔
1500
01:47:34,896 --> 01:47:39,176
تیج، یہ میرا مشن تھا،
آپ سب نے میری قیادت
1501
01:47:39,176 --> 01:47:41,972
کی، اور میں نے ہر قدم
پر اس چیز کو گڑبڑ کیا۔
1502
01:47:41,972 --> 01:47:44,665
میرا اندازہ ہے کہ یہ سارا...
1503
01:47:44,665 --> 01:47:46,805
قیادت کی چیز واقعی
میرے لئے نہیں ہے۔
1504
01:47:46,805 --> 01:47:49,842
آپ ہمیں کنٹینر پر لندن لے گئے۔
1505
01:47:49,842 --> 01:47:53,018
آپ نے ہزاروں ڈالر اپنی ہی نقدی
1506
01:47:53,018 --> 01:47:54,882
خرچ کر دیے، اپنے
گدھے پر پٹے ہوئے،
1507
01:47:54,882 --> 01:47:57,540
جو اب سستے کولون
کی طرح مہک رہی ہے۔
1508
01:47:57,540 --> 01:47:59,542
اب آپ یہاں بیٹھے
ہیں اس چیز کی ذمہ
1509
01:47:59,542 --> 01:48:01,682
داری لے رہے ہیں
جسے ہم سب پہنتے ہیں۔
1510
01:48:01,682 --> 01:48:03,477
ہاں میں جانتا ہوں. یہ احمقانہ لگتا ہے۔
1511
01:48:03,477 --> 01:48:04,754
نہیں، یہ بالکل بھی
بیوقوف نہیں لگتا ہے۔
1512
01:48:04,754 --> 01:48:06,272
تم جانتے ہو کہ یہ
مجھے کیسا لگتا ہے؟
1513
01:48:06,272 --> 01:48:08,758
یہ ایک لیڈر کی طرح لگتا ہے۔
1514
01:48:17,698 --> 01:48:19,976
چلو یار. اپنی گدی اٹھاؤ، آدمی.
1515
01:48:21,287 --> 01:48:23,358
مجھے تم سے محبت ہے یار.
1516
01:48:23,358 --> 01:48:24,636
میں بھی تم سے پیار کرتا ہوں بھائی۔
1517
01:48:24,636 --> 01:48:27,708
کبھی کبھی ہمیں یہ کہنا
پڑتا ہے، "مجھے افسوس ہے۔"
1518
01:48:27,708 --> 01:48:29,503
میں آپ کے گانڈ کو مارنے
کے لئے معذرت خواہ ہوں، یار،
1519
01:48:29,503 --> 01:48:31,366
کیونکہ میرا اصل
میں ایسا کرنا نہیں تھا۔
1520
01:48:31,366 --> 01:48:33,334
پوری چیز، یہ ایک مکمل فرق ہوتا...
-
1521
01:48:33,334 --> 01:48:35,474
- تم ٹھیک ہو؟ کیا غلط ہے؟
1522
01:48:35,474 --> 01:48:37,683
مجھے صرف آپ کی
باتوں سے الرجی ہے۔
1523
01:48:37,683 --> 01:48:39,271
- چلو بھئی.
1524
01:48:42,688 --> 01:48:45,311
ارے، وہاں آسانی سے جاؤ.
تم اس چیز کو توڑ دو گے۔
1525
01:48:45,311 --> 01:48:47,175
- تم ٹھیک ہو؟
1526
01:48:47,175 --> 01:48:48,798
خدا کی آنکھ صرف ڈوم کے
بیٹے کے بعد درجنوں کرائے
1527
01:48:48,798 --> 01:48:50,903
کے فوجیوں کو بھیجنے
کے لئے استعمال کی گئی تھی۔
1528
01:48:50,903 --> 01:48:55,632
میں نے جو کچھ بنایا ہے وہ ان لوگوں کو
تکلیف دیتا ہے جن سے ہم پیار کرتے ہیں۔
1529
01:48:58,393 --> 01:49:00,326
اس کا مقصد مدد کرنا تھا۔
1530
01:49:00,326 --> 01:49:02,639
یہ صرف ڈینٹ سے بڑا ہے۔
1531
01:49:02,639 --> 01:49:04,641
یہ صرف ہم سے بڑا ہے۔
1532
01:49:04,641 --> 01:49:07,575
ہمیں اب اس عفریت کو روکنا ہوگا۔
1533
01:49:21,520 --> 01:49:22,901
ہمیں جانا ہے۔
1534
01:49:44,198 --> 01:49:45,509
رکو!
1535
01:49:55,071 --> 01:49:57,107
میری نظر انکل مسکل
اور بچے پر پڑی۔
1536
01:49:57,107 --> 01:49:59,282
ٹھیک ہے، سب، منصوبہ یاد رکھیں۔
1537
01:49:59,282 --> 01:50:01,560
پر مشتمل ہے اور اغوا. شکریہ
1538
01:50:01,560 --> 01:50:03,320
نہیں.
1539
01:50:03,320 --> 01:50:04,528
بندوقیں نہیں۔
1540
01:50:04,528 --> 01:50:06,703
مجھے اس چھوٹی سی گندگی کو زندہ درکار ہے۔
1541
01:50:06,703 --> 01:50:08,291
کم از کم تھوڑی دیر کے لیے۔
1542
01:50:37,838 --> 01:50:40,081
- تم تیار ہو؟
- تیار.
1543
01:50:57,098 --> 01:50:58,721
حضور ش...
1544
01:50:59,445 --> 01:51:00,964
اوہ، نہیں، آپ اچھے ہیں.
تم اچھے ہو.
1545
01:51:00,964 --> 01:51:03,553
ٹھیک ہے، اہ، گانے کے بول،
ٹھوڑی ہوئی انگلیاں اور توپ کی گاڑی۔
1546
01:51:03,553 --> 01:51:04,830
ہاں۔
1547
01:51:09,283 --> 01:51:11,009
یہ لو!
1548
01:52:02,543 --> 01:52:04,165
یہ پھنس گیا ہے۔ یہ پھنس گیا ہے۔
1549
01:52:07,651 --> 01:52:08,860
انہوں نے وہاں
ایک فوج اتاری، ڈوم۔
1550
01:52:08,860 --> 01:52:10,862
آپ کی ٹیم زیادہ دور نہیں ہے۔
1551
01:52:10,862 --> 01:52:12,829
- ہمیں نیچے لاؤ۔
- میں اسے یہاں نہیں رکھ سکتا۔
1552
01:52:12,829 --> 01:52:14,728
مغرب میں سات کلک
پر ایک ہوائی اڈہ ہے۔
1553
01:52:14,728 --> 01:52:16,868
ٹھیک ہے، ہم آپ سے وہاں
ملیں گے۔ اب پیٹھ کھولیں۔
1554
01:52:16,868 --> 01:52:19,836
ڈوم، اترنے کے لیے
واقعی کوئی جگہ نہیں ہے۔
1555
01:52:21,562 --> 01:52:23,909
لینڈنگ کے بارے میں کس نے کچھ کہا؟
1556
01:52:41,375 --> 01:52:43,135
دیکھو
1557
01:52:49,003 --> 01:52:51,005
میں تمہارے لیے آ رہا ہوں بیٹا۔
1558
01:53:00,256 --> 01:53:01,567
کیا...
1559
01:53:31,839 --> 01:53:33,841
- ابا! ’’ارے بیٹا۔
1560
01:53:33,841 --> 01:53:35,809
آپ کو دیکھ کر اچھا لگا، بڑے بھائی۔
1561
01:53:35,809 --> 01:53:38,535
آپ لوگوں کو دیکھ کر اچھا
لگا۔ اس جہاز تک میرا پیچھا کرو۔
1562
01:53:38,535 --> 01:53:40,296
ہم آپ کے پیچھے ہیں۔
1563
01:53:42,816 --> 01:53:44,403
میں آپ کو اب سمجھ گیا ہوں۔
1564
01:53:52,515 --> 01:53:54,206
Aimes، ہم اپنے راستے پر ہیں.
1565
01:53:54,206 --> 01:53:57,175
ڈوم، میں مغرب میں پانچ
کلک پر نیچے جاؤں گا۔
1566
01:53:57,175 --> 01:53:58,832
لیکن وہ اب بھی آپ کے دم پر ہیں۔
1567
01:54:00,626 --> 01:54:02,249
یہ جام ہے۔
1568
01:54:06,046 --> 01:54:08,738
بی، تم کیا کر رہے ہو؟
1569
01:54:10,740 --> 01:54:12,224
ہوشیار.
1570
01:54:13,777 --> 01:54:15,193
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
1571
01:54:23,684 --> 01:54:26,583
سامنے کا دروازہ بند کرو۔
1572
01:54:26,583 --> 01:54:28,102
لٹل بی۔
1573
01:54:34,937 --> 01:54:37,422
چچا جیکب!
1574
01:54:37,422 --> 01:54:39,389
میں نے اس کو ٹھیک کر دیا!
1575
01:54:44,463 --> 01:54:45,809
ب!
1576
01:54:45,809 --> 01:54:47,363
ٹوڈل-او۔
1577
01:54:49,123 --> 01:54:50,642
- مدد!
- آہ ٹا ٹا ٹا۔ بکواس بند کرو.
1578
01:54:50,642 --> 01:54:51,919
لعنت ہے.
1579
01:54:51,919 --> 01:54:53,990
آپ پارٹی؟ میں پارٹی.
1580
01:54:53,990 --> 01:54:55,923
- واہ۔
1581
01:54:56,959 --> 01:54:59,547
ڈوم، میں نے اسے کھو دیا۔
ڈینٹ کے پاس لٹل بی ہے۔
1582
01:55:19,084 --> 01:55:21,431
ارے، ڈومینک۔ بڑے
شو ڈاؤن میں خوش آمدید۔
1583
01:55:21,431 --> 01:55:23,882
یہ آخری لیپ ہے۔
میرا copilot چیک کریں.
1584
01:55:23,882 --> 01:55:26,712
- ابا!
- کس نے اسے آتے دیکھا ہے؟
1585
01:55:26,712 --> 01:55:28,611
میرا مطلب ہے، آپ جانتے ہیں، میرے علاوہ؟
1586
01:55:45,835 --> 01:55:48,424
شٹ لگتا ہے میری فیول
لائن کو گولی مار دی گئی ہے۔
1587
01:55:49,563 --> 01:55:52,911
- میں اس کے پاس نہیں جا سکتا، ڈوم۔
- جیکب، میرے ساتھ رہو.
1588
01:55:52,911 --> 01:55:55,500
میں اس دوڑ سے باہر ہوں۔
1589
01:55:55,500 --> 01:55:56,950
یہ آپ کا ہونا ضروری ہے۔
1590
01:55:56,950 --> 01:56:00,160
ارے، ڈوم!
آپ کے لیے تھوڑا سرپرائز ہے۔
1591
01:56:10,032 --> 01:56:12,517
تم نے ایک جہنم بیٹا، ڈوم اٹھایا.
1592
01:56:12,517 --> 01:56:15,623
میرے لیے تیرے سائے
سے نکلنے کا وقت ہے۔
1593
01:56:16,659 --> 01:56:18,454
مجھے روشنی دکھانے کا شکریہ۔
1594
01:56:18,454 --> 01:56:19,800
جیکب؟
1595
01:56:19,800 --> 01:56:21,250
میں راستہ صاف کرنے جا رہا ہوں۔
1596
01:56:22,630 --> 01:56:24,667
جاؤ اپنے بیٹے کو لے آؤ۔
1597
01:56:24,667 --> 01:56:26,013
جیکب، مت کرو!
1598
01:56:26,013 --> 01:56:28,084
- مت کرو!
1599
01:56:36,886 --> 01:56:38,370
چچا جیکب!
1600
01:57:02,670 --> 01:57:05,880
لگتا ہے انکل مسل اگلے باربی
کیو میں نہیں آ رہے ہوں گے۔
1601
01:57:05,880 --> 01:57:07,986
اوہ۔
1602
01:57:07,986 --> 01:57:09,608
میرا مطلب ہے، یہ بہت معزز ہے۔
1603
01:57:11,127 --> 01:57:13,336
تین میل دور۔ سروس روڈ لیں۔
1604
01:57:13,336 --> 01:57:15,062
یہ آپ کو سیدھے ایئر
فیلڈ تک لے جائے گا۔
1605
01:57:26,487 --> 01:57:29,249
آپ جانتے ہیں کہ گلی کی دوڑ
میں اپنے والد کو کس طرح ہرانا ہے؟
1606
01:57:36,704 --> 01:57:38,016
سڑکوں پر لے جائیں۔
1607
01:57:38,016 --> 01:57:39,742
- ابا!
1608
01:57:45,644 --> 01:57:47,508
حیرت انگیز
1609
01:57:47,508 --> 01:57:48,613
اوہ۔
1610
01:58:02,005 --> 01:58:04,491
ہم سمجھ گئے. ہم سمجھ گئے.
1611
01:58:12,464 --> 01:58:13,465
میری باری.
1612
01:58:37,800 --> 01:58:40,389
وہ اچھا ہے۔ تمہارے پاپا اچھے ہیں۔
1613
01:58:45,463 --> 01:58:47,154
ڈوم، آپ کے پاس ایک میل باقی ہے۔
1614
01:58:47,154 --> 01:58:50,192
بیٹا میں کبھی وعدہ خلافی نہیں کرتا۔
1615
01:58:50,192 --> 01:58:53,678
اب، چلو اس ڈرائیونگ
سبق کو ختم کرتے ہیں۔
1616
01:58:53,678 --> 01:58:55,162
گاڑی کو محسوس کریں،
1617
01:58:55,162 --> 01:58:57,026
اپنی لائن تلاش کریں۔
1618
01:58:57,026 --> 01:58:58,441
اور پرواز.
1619
01:59:19,669 --> 01:59:20,705
- اوہ!
1620
01:59:34,995 --> 01:59:37,204
- ابھی!
1621
01:59:50,838 --> 01:59:51,908
نہیں.
1622
01:59:54,014 --> 01:59:55,222
اب سروس روڈ لیں۔
1623
02:00:03,472 --> 02:00:05,405
- میں پہیے نیچے ہوں۔
- ہم اب آپ کی طرف جا رہے ہیں۔
1624
02:00:05,405 --> 02:00:07,407
آپ کی ٹیم اپنے راستے پر ہے۔
1625
02:00:07,407 --> 02:00:09,132
میں آپ سے ایئر فیلڈ پر ملوں گا۔
1626
02:00:09,132 --> 02:00:11,238
- تم ٹھیک ہو؟
- میں ٹھیک ہوں، والد.
1627
02:00:11,238 --> 02:00:13,551
مجھے تم پر فخر ہے بیٹا۔
1628
02:00:58,906 --> 02:01:01,254
اوہ، ڈومی لڑکا۔
1629
02:01:01,254 --> 02:01:03,152
آپ کو دوبارہ دیکھ کر بہت اچھا لگا۔
1630
02:01:03,152 --> 02:01:05,672
کیا تم نے مجھے وہاں
ہیلی کاپٹر سے مارا؟
1631
02:01:05,672 --> 02:01:07,156
ہمم
1632
02:01:07,156 --> 02:01:09,814
اوہ، تم بڑے جانور.
جس کا مطلب بولوں: میں سمجھتا ہوں۔
1633
02:01:09,814 --> 02:01:12,230
تم اپنے بیٹے کے
سامنے دکھاوا کر رہے ہو۔
1634
02:01:12,230 --> 02:01:13,611
لیکن ایمانداری سے، کیا آپ نے
1635
02:01:13,611 --> 02:01:16,614
واقعی سوچا کہ یہ
اتنا آسان ہو جائے گا؟
1636
02:01:16,614 --> 02:01:19,030
آپ بالکل وہی ہیں جہاں
میں آپ کو بننا چاہتا تھا۔
1637
02:01:19,030 --> 02:01:20,963
جی ہاں.
1638
02:01:20,963 --> 02:01:22,792
اس کے لئے انتظار.
1639
02:01:22,792 --> 02:01:25,036
میرے پاس آپ کے لیے ایک سرپرائز ہے۔
1640
02:01:31,732 --> 02:01:34,425
گھڑسوار یہاں ہے۔
ہم آپ کو مل گئے، ڈوم۔
1641
02:01:35,667 --> 02:01:37,807
رومی چلی جا یہاں
سے۔ یہ ایک جال ہے۔
1642
02:01:41,708 --> 02:01:43,088
آنے والا!
1643
02:01:58,241 --> 02:01:59,726
جی ہاں!
1644
02:02:00,796 --> 02:02:03,419
دیکھو، یہ ایک بڑا خاندان
رکھنے کا مسئلہ ہے۔
1645
02:02:06,974 --> 02:02:08,735
ان سب کی حفاظت نہیں کر سکتے۔
1646
02:02:14,016 --> 02:02:15,293
اوہ!
1647
02:02:15,293 --> 02:02:17,640
اوہ، ڈومینک، کیا یہ
تمہارا نیا دوست ہے؟
1648
02:02:18,400 --> 02:02:20,022
اوہ
1649
02:02:20,022 --> 02:02:21,679
آپ بہت پیش گوئی کرنے والے ہیں۔
1650
02:02:21,679 --> 02:02:25,096
آپ کو لگتا ہے کہ سب آپ
کی طرف ختم ہو جائیں گے؟
1651
02:02:25,096 --> 02:02:28,341
مسئلہ یہ ہے کہ ایمز پہلے میرا تھا۔
1652
02:02:28,341 --> 02:02:31,723
اب کام شروع ہوتا ہے۔
1653
02:02:31,723 --> 02:02:33,346
اور وہاں، آج ہم اپنے خاندان کو
1654
02:02:33,346 --> 02:02:36,349
حقیقی طاقت کے راستے پر ڈالیں گے۔
1655
02:02:37,902 --> 02:02:38,972
آو شروع کریں.
1656
02:02:48,395 --> 02:02:50,052
ٹھیک ہے، ایسا لگتا ہے کہ ہماری
1657
02:02:50,052 --> 02:02:52,399
شراکت ایک شاندار آغاز پر ہے۔
1658
02:02:55,402 --> 02:02:58,163
آپ جانتے ہیں،
ڈومینک، ایک حقیقی سنت
1659
02:02:58,163 --> 02:02:59,924
بننے کے لیے، آپ کو
معجزے کرنا ہوں گے۔
1660
02:02:59,924 --> 02:03:02,029
یا شہید ہو جاو۔
1661
02:03:02,029 --> 02:03:04,135
تو یہ کیا ہونے والا ہے؟
1662
02:03:12,385 --> 02:03:16,216
میں نے آپ کا پیسہ
لیا، میں نے آپ کی آزادی
1663
02:03:16,216 --> 02:03:18,183
لی، اور میں آپ کے
خاندان کو لینے والا ہوں۔
1664
02:03:18,977 --> 02:03:20,393
اور آپ یہ جان کر مر جائیں گے
1665
02:03:20,393 --> 02:03:22,567
کہ آپ اپنے بیٹے کو نہیں بچا سکے۔
1666
02:03:25,467 --> 02:03:27,434
ابا
1667
02:03:27,434 --> 02:03:29,436
مجھے یقین ہے.
1668
02:03:36,961 --> 02:03:39,653
تم نے ایک غلطی کی۔
1669
02:03:40,516 --> 02:03:42,725
تم نے کبھی میری گاڑی نہیں لی۔
1670
02:04:03,056 --> 02:04:04,126
اوہ!
1671
02:06:02,624 --> 02:06:04,349
دکھ ختم ہو گیا، ڈوم۔
1672
02:06:09,769 --> 02:06:12,047
یہ آپ کے مرنے کا وقت ہے۔
1673
02:07:11,313 --> 02:07:13,384
ہرگز نہیں.
1674
02:07:14,488 --> 02:07:16,145
اب بھی لگتا ہے کہ میرا منصوبہ بیکار ہے؟
1675
02:10:38,140 --> 02:10:39,832
ہیوڈی، پارٹنر۔
1676
02:10:39,832 --> 02:10:41,972
کیا آپ کو حیرت پسند ہے؟
1677
02:10:41,972 --> 02:10:45,423
تم نے کچھ گھناؤنے،
گندے کام کیے ہیں، شیرف۔
1678
02:10:45,423 --> 02:10:48,702
تم نے میری زندگی کی سب
سے اہم چیز مجھ سے چھین لی۔
1679
02:10:55,848 --> 02:10:57,988
ڈوم نے گاڑی چلائی۔
1680
02:10:58,781 --> 02:11:01,439
- لیکن تم...
- میری مدد کرو۔
1681
02:11:01,439 --> 02:11:03,959
...آپ نے محرک کھینچا۔
1682
02:11:05,236 --> 02:11:07,066
اور اب میں تمہیں تکلیف دوں گا۔
1683
02:11:22,944 --> 02:11:26,879
شیطان آ رہا ہے تمہارے لیے...
1684
02:11:26,879 --> 02:11:29,398
قانون دان
1685
02:11:29,398 --> 02:11:33,851
ٹھیک ہے، مجھے تلاش کرنا
مشکل نہیں ہے، تم سمیچ۔
1686
02:11:33,875 --> 02:11:53,875
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora