1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:53,915 --> 00:00:57,402 ایسا کچھ نہیں ہے جو ایک باپ اپنے بیٹے کے لیے نہ کرے۔ 3 00:00:57,402 --> 00:01:00,129 تمہاری ماں کو یہ بات کبھی سمجھ نہیں آئی۔ 4 00:01:00,129 --> 00:01:02,890 اس نے آپ کی طرف دیکھا اور ایک عفریت کو دیکھا۔ 5 00:01:02,890 --> 00:01:05,065 میں نے صلاحیت دیکھی۔ 6 00:01:05,065 --> 00:01:08,551 جب ایک بدمعاش نے آپ کا پیسہ لیا تو آپ نے اس کی آنکھ چھین لی۔ 7 00:01:08,551 --> 00:01:12,175 جب انہوں نے تمہیں پاگل کہا تو تم نے ان کی زبانیں پکڑ لیں۔ 8 00:01:12,175 --> 00:01:14,833 لیکن میں تمہیں آج یہاں لایا ہوں۔ 9 00:01:14,833 --> 00:01:16,524 کیا یہ سخاوت تھی؟ 10 00:01:16,524 --> 00:01:18,630 محبت؟ 11 00:01:18,630 --> 00:01:19,976 نہیں. 12 00:01:19,976 --> 00:01:22,599 ایسا ہے جو میں نے بنایا ہے وہ میرے ساتھ نہیں مرتا ہے۔ 13 00:01:22,599 --> 00:01:24,360 لہذا میری میراث زندہ رہ سکتی ہے، 14 00:01:24,360 --> 00:01:27,535 کیونکہ ایک باپ اور اس کا بیٹا سب کچھ ہے۔ 15 00:01:27,535 --> 00:01:30,055 میرے پاس ایک کام ہے جس پر میں صرف ایک آدمی پر بھروسہ کر سکتا ہوں۔ 16 00:01:30,055 --> 00:01:31,574 تم. 17 00:01:31,574 --> 00:01:34,508 میرے سب سے بے رحم فوجی ہمارے نقد گھروں کو دیکھ رہے تھے، 18 00:01:34,508 --> 00:01:37,752 اور انہوں نے اس ڈومینک ٹوریٹو کو جلانے دیا جو میرا ہے۔ 19 00:01:37,752 --> 00:01:39,478 میں ڈومینک ٹوریٹو کو مار ڈالوں گا۔ 20 00:01:40,617 --> 00:01:41,963 میں ان سب کو مار ڈالوں گا۔ 21 00:01:41,963 --> 00:01:44,552 ان کو مارو؟ کیا آپ ان پر رحم کریں گے؟ 22 00:01:44,552 --> 00:01:45,933 نہیں بیٹا۔ 23 00:01:45,933 --> 00:01:50,351 جب مصائب واجب الادا ہوں تو موت کو کبھی بھی ادائیگی کے طور پر قبول نہ کریں۔ 24 00:01:53,906 --> 00:01:55,736 ٹوریٹو کو تکلیف دیں۔ 25 00:02:11,545 --> 00:02:14,893 اب کام شروع ہوتا ہے۔ 26 00:02:14,893 --> 00:02:16,619 اور وہاں، آج ہم اپنے خاندان کو 27 00:02:16,619 --> 00:02:20,450 حقیقی طاقت کے راستے پر ڈالیں گے۔ 28 00:02:21,658 --> 00:02:23,626 آو شروع کریں. 29 00:04:15,600 --> 00:04:17,429 شٹ! 30 00:04:46,976 --> 00:04:48,357 ارے، ان میں سے بہت زیادہ ہیں! 31 00:04:48,357 --> 00:04:50,186 - ہم اسے بنانے والے نہیں ہیں۔ - آپ صحیح ہیں. ہم نہیں ہیں۔ 32 00:04:50,842 --> 00:04:52,326 - تم ہو. ’’نہیں، میں تمہیں نہیں چھوڑ رہا ہوں۔ 33 00:04:52,326 --> 00:04:54,121 اب، آپ منصوبہ کے ساتھ رہنا. 34 00:04:54,121 --> 00:04:55,812 یہ ہمیشہ منصوبہ تھا. 35 00:05:47,174 --> 00:05:48,486 اسے پکڑو۔ 36 00:07:13,122 --> 00:07:14,261 آپ کے پاس تھا۔ 37 00:07:14,261 --> 00:07:16,470 میرے پاس نہیں تھا۔ 38 00:07:16,470 --> 00:07:18,921 B، کوئی بھی ختم لائن پر شروع نہیں ہوتا ہے۔ 39 00:07:18,921 --> 00:07:21,095 آپ کو ایمان رکھنا ہوگا۔ 40 00:07:21,095 --> 00:07:22,787 آج کا سبق یاد رکھیں۔ 41 00:07:22,787 --> 00:07:25,479 لائن تلاش کریں، گاڑی محسوس کریں، 42 00:07:25,479 --> 00:07:27,481 43 00:07:27,481 --> 00:07:28,827 اور اسے اڑنے دو. 44 00:07:28,827 --> 00:07:30,933 - ڈرنا ٹھیک ہے۔ 45 00:07:30,933 --> 00:07:33,211 بعض اوقات خوف بہترین استاد ہو سکتا ہے۔ 46 00:07:33,211 --> 00:07:34,764 میں خوفزدہ نہیں تھا۔ 47 00:07:35,972 --> 00:07:37,664 ’’سب ڈر جاتے ہیں بیٹا۔ - تم نہیں کرتے. 48 00:07:37,664 --> 00:07:39,597 تم کسی چیز سے نہیں ڈرتے۔ 49 00:07:41,840 --> 00:07:43,601 بہتر ہے کہ ہم جلدی کریں۔ 50 00:07:43,601 --> 00:07:45,499 - گریٹ دادی ابھی اندر اڑ گئیں۔ 51 00:07:45,499 --> 00:07:47,846 اور وہ اپنا مشہور مدورو بنا رہی ہے۔ 52 00:07:47,846 --> 00:07:50,608 انکل رومن کے کرنے سے پہلے ہمیں ان کے پاس جانا ہے۔ 53 00:07:50,608 --> 00:07:52,195 اب، اس سے ڈرنے کی چیز ہے۔ 54 00:08:09,696 --> 00:08:11,560 آپ مر چکے ہیں۔ 55 00:08:11,560 --> 00:08:13,320 - یہ آپ کو زندہ کرنے کا وقت ہے. تم لوگوں سے کہا، 56 00:08:13,320 --> 00:08:14,321 مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے۔ 57 00:08:14,321 --> 00:08:17,255 وہاں، پروفائل ہو گیا. 58 00:08:17,255 --> 00:08:18,705 آپکا خیر مقدم ہے. 59 00:08:18,705 --> 00:08:20,154 اب آپ اسے تقریباً تین چار دن دیں... 60 00:08:20,154 --> 00:08:21,501 - یہ کبھی بھی فوری طور پر نہیں ہوتا ہے۔ 61 00:08:21,501 --> 00:08:23,261 - کیا انتظار؟ ہمم 62 00:08:23,261 --> 00:08:24,573 زبردست. 63 00:08:24,573 --> 00:08:25,919 مجھے آپ کی پروفائل تصویر دوبارہ دیکھنے دو۔ 64 00:08:25,919 --> 00:08:27,196 اس نے وہاں فلٹر لگایا ہوگا۔ 65 00:08:27,196 --> 00:08:28,818 تم لوگ کیا دیکھ رہے ہو؟ 66 00:08:28,818 --> 00:08:30,337 - ارے رکو. نہیں نہیں نہیں نہیں. - وہ صرف ویڈیو گیمز ہیں، یار۔ 67 00:08:30,337 --> 00:08:31,580 - H-H- رکو، آدمی. - صرف ویڈیوز، آدمی. 68 00:08:31,580 --> 00:08:32,788 کیا میں آپ کے پاس بیٹھ سکتا ہوں؟ 69 00:08:32,788 --> 00:08:33,720 لڑکا ناک دار۔ - تم ابھی تک بہتی ہو؟ 70 00:08:33,720 --> 00:08:34,962 میں ہوں. 71 00:08:34,962 --> 00:08:38,069 آپ کو ہمیں دیکھنا چاہیے تھا۔ یہ بہت اچھا تھا، ماں. 72 00:08:38,069 --> 00:08:39,449 ارے! 73 00:08:39,449 --> 00:08:40,450 !اوئے خاندان! 74 00:08:40,450 --> 00:08:41,935 میں بھوکا هوں! 75 00:08:41,935 --> 00:08:43,626 - چلو بھئی. 76 00:08:43,626 --> 00:08:46,802 میں ہر فرد سے گلے ملنا بھی چاہتا ہوں- 77 00:08:46,802 --> 00:08:48,182 اوہ۔ 78 00:08:48,182 --> 00:08:49,770 - آہ - آپ لائن دیکھتے ہیں؟ 79 00:08:49,770 --> 00:08:51,565 ہم سب اس محبت کے لیے لائن میں انتظار کر رہے ہیں، ابویلیتا۔ 80 00:08:51,565 --> 00:08:53,602 - ارے ہان. - اس وقت تک انتظار کرو جب تک تم اسے چکھ لو۔ 81 00:08:53,602 --> 00:08:54,706 یہ واقعی اچھا ہے۔ 82 00:08:54,706 --> 00:08:56,570 میں نے اس کے لیے خود کو باہر رکھا۔ 83 00:08:56,570 --> 00:08:58,020 - اوہ. 84 00:09:01,610 --> 00:09:02,818 ٹھیک ہے، براہ کرم، سب لوگ پائپ نیچے کریں۔ 85 00:09:02,818 --> 00:09:04,785 ابولیتا کچھ کہنا چاہیں گی۔ 86 00:09:05,890 --> 00:09:08,478 - پائپنگ اور ڈاؤننگ، براہ کرم۔ 87 00:09:08,478 --> 00:09:11,723 جب میں اس شاندار خاندان کو دیکھتا ہوں، 88 00:09:11,723 --> 00:09:17,073 میں بہت فخر سے بھر گیا ہوں۔ 89 00:09:17,073 --> 00:09:20,525 جس قسم کا فخر ہے میرا بیٹا - تمہارے باپ - 90 00:09:20,525 --> 00:09:22,423 اگر وہ یہاں ہوتا تو مزہ آتا۔ 91 00:09:22,423 --> 00:09:26,324 میں جانتا ہوں کہ یہ سڑک بہت 92 00:09:26,324 --> 00:09:29,085 مشکل ہے اور مناسب بھی نہیں۔ 93 00:09:30,535 --> 00:09:32,606 اور پھر بھی آپ یہاں ہیں، 94 00:09:32,606 --> 00:09:35,229 تمام تر مشکلات کے باوجود، 95 00:09:35,229 --> 00:09:37,542 اس شاندار تعمیر 96 00:09:37,542 --> 00:09:39,579 - ٹانگ... 97 00:09:47,000 --> 00:09:50,141 یہ ایک میراث ہے جو نسلوں تک جاری رہے گی۔ 98 00:09:50,141 --> 00:09:51,591 اسے کوئی نہیں چھین سکتا۔ 99 00:09:51,591 --> 00:09:53,523 ابھی نہیں. 100 00:09:53,523 --> 00:09:54,973 کبھی نہیں. 101 00:09:54,973 --> 00:09:58,045 - ہاں! 102 00:09:58,045 --> 00:09:59,115 فیملی کو۔ 103 00:09:59,115 --> 00:10:02,084 فیملی 104 00:10:02,084 --> 00:10:04,224 سیمپری ہمیشہ 105 00:10:07,020 --> 00:10:09,816 ارے، یہ نئے نائکس، آدمی. کھیلنا بند کریں! لعنت... 106 00:10:09,816 --> 00:10:12,266 چلو رومی۔۔۔ ایجنسی نے آپ کو انچارج بنایا، 107 00:10:12,266 --> 00:10:13,440 اور آپ نے کہا کہ میں گاڑی چلانا چاہتا ہوں۔ 108 00:10:13,440 --> 00:10:15,269 دیکھو، مجھے واقعی میں 109 00:10:15,269 --> 00:10:16,374 تمہارے دماغ کی ضرورت ہے۔ 110 00:10:17,651 --> 00:10:19,377 وہ الفاظ جو رومن پیئرس نے کبھی نہیں کہے۔ 111 00:10:20,792 --> 00:10:22,483 تو اس کے ذریعے مجھ سے دوبارہ بات کریں۔ مجھے تفصیلات درکار ہیں۔ 112 00:10:22,483 --> 00:10:25,141 ہاں، ایجنسی کو کچھ چوری شدہ فوجی ہارڈ ویئر کے بارے میں ایک ٹپ ملی۔ 113 00:10:25,141 --> 00:10:27,281 کل، اگلی نسل کی کوانٹم کمپیوٹر چپ 114 00:10:27,281 --> 00:10:29,525 روم کی گلیوں میں لے جایا جائے گا، اور 115 00:10:29,525 --> 00:10:30,699 انہیں ہمیں چوری کرنے کی ضرورت ہے۔ 116 00:10:30,699 --> 00:10:32,632 میں نے رومن کا انٹیل چیک کیا۔ 117 00:10:32,632 --> 00:10:33,667 یہ جائز ہے۔ 118 00:10:33,667 --> 00:10:34,737 یقیناً یہ جائز ہے۔ 119 00:10:34,737 --> 00:10:36,083 ہم روم کی بات کر رہے ہیں۔ 120 00:10:36,083 --> 00:10:38,327 روم رومن 121 00:10:38,327 --> 00:10:39,742 چلو یار. 122 00:10:39,742 --> 00:10:41,330 یہ میرے گھر کے پچھواڑے میں ڈکیتی کی منصوبہ بندی کے مترادف ہے۔ 123 00:10:41,330 --> 00:10:43,781 روم کے بارے میں صرف ایک ہی چیز جو آپ جانتے ہیں وہ ہے "رو مین" نوڈلز۔ 124 00:10:43,781 --> 00:10:45,714 ایک چیز جو آپ نے ہمیں نہیں سمجھائی وہ ہے: 125 00:10:45,714 --> 00:10:47,198 آخر ہمیں ایک RC کار، سونے کی لیمبوروگھینی 126 00:10:47,198 --> 00:10:50,719 اور لافنگ گیس کے 12 ٹینکوں کی ضرورت کیوں ہے؟ 127 00:10:50,719 --> 00:10:52,099 ہاں، میں حاضر ہوں، کیونکہ آپ کو یقینی طور پر ان 128 00:10:52,099 --> 00:10:53,583 تمام دماغوں کی ضرورت ہو گی جو آپ حاصل کر سکتے ہیں۔ 129 00:10:53,583 --> 00:10:54,999 آپ کو کچھ کرنا ہے۔ 130 00:10:54,999 --> 00:10:56,621 ارے، روم... - مجھ سے بات مت کرو یار۔ 131 00:10:56,621 --> 00:10:57,967 مجھ سے بات مت کرو. 132 00:10:57,967 --> 00:10:59,555 - بالکل ٹھیک. - آپ کو پتہ ہے؟ 133 00:10:59,555 --> 00:11:02,869 بے عزتی کو روکنا ہو گا۔ 134 00:11:02,869 --> 00:11:04,560 ابھی! 135 00:11:06,251 --> 00:11:08,357 یہ صرف میرا ہے-- تم جانتے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟ 136 00:11:08,357 --> 00:11:11,705 میں صرف، آپ جانتے ہیں، اپنی قائدانہ آواز کی مشق کر رہا ہوں۔ 137 00:11:11,705 --> 00:11:14,570 میں دیکھ رہا ہوں کہ کیا ہو رہا ہے۔ 138 00:11:14,570 --> 00:11:16,468 تیج، آپ کو ہوشیار لگتا ہے، بھائی۔ 139 00:11:16,468 --> 00:11:17,607 اپنے آپ کو دیکھو. 140 00:11:17,607 --> 00:11:18,954 میری جاسوسی کر رہا ہے۔ 141 00:11:18,954 --> 00:11:20,749 اس پرانی کشتی کے لنگر کا کیا حال ہے؟ 142 00:11:20,749 --> 00:11:21,922 ایندھن کا انجکشن نہیں ہے۔ 143 00:11:21,922 --> 00:11:23,372 میرا مطلب ہے، میں تم سے کچھ 144 00:11:23,372 --> 00:11:24,649 بڑی اور بہتر توقع کروں گا، ڈوم۔ 145 00:11:24,649 --> 00:11:26,030 لٹل بی اور میں اسے مل کر بنا رہے ہیں۔ 146 00:11:26,030 --> 00:11:28,860 کاربوریٹر اسے سننے پر مجبور کرتا ہے۔ 147 00:11:28,860 --> 00:11:30,379 آج کل یہی مسئلہ ہے۔ 148 00:11:30,379 --> 00:11:32,105 - اب کوئی نہیں سنتا۔ - ٹھیک ہے، آپ کو بہتر دیکھو. 149 00:11:32,105 --> 00:11:34,901 چھوٹا آدمی 12 سال کا ہونے تک ہم 150 00:11:34,901 --> 00:11:36,212 میں سے کسی سے بھی بہتر رنچ ہوگا۔ 151 00:11:36,212 --> 00:11:38,007 میرا مطلب ہے، یہ پوری بات ہے، ہے نا؟ 152 00:11:39,629 --> 00:11:41,528 اسے نیچے کر دیں۔ 153 00:11:41,528 --> 00:11:43,806 ہر نسل پچھلی نسل سے بہتر ہے۔ 154 00:11:45,049 --> 00:11:46,395 یہ سچ ہے. 155 00:11:46,395 --> 00:11:47,810 وہ ہے باپ داری۔ 156 00:11:49,156 --> 00:11:51,952 ہم دونوں پاپنگ گیس ٹرکوں سے بہت دور آئیں 157 00:11:51,952 --> 00:11:54,058 - D.R. میں، ہہ؟ - ہم نے یقینی طور پر کیا. 158 00:11:54,058 --> 00:11:56,750 وہ کچھ مشکل وقت تھے۔ 159 00:11:56,750 --> 00:11:58,994 وہ کچھ اچھے وقت تھے۔ 160 00:12:05,172 --> 00:12:07,588 اوہ، آپ... آپ سب ایک میٹنگ میں تھے؟ 161 00:12:07,588 --> 00:12:09,245 - میں معافی چاہتا ہوں. 162 00:12:09,245 --> 00:12:10,868 میں آپ سب کو روکنا نہیں چاہتا۔ 163 00:12:10,868 --> 00:12:12,628 ہان، چلو یار۔ 164 00:12:12,628 --> 00:12:15,596 رومن نے پوچھا کہ کیا وہ اس مشن کی قیادت کر سکتا ہے۔ 165 00:12:15,596 --> 00:12:17,322 میں اسے کیسے کہہ سکتا تھا کہ نہیں؟ 166 00:12:17,322 --> 00:12:20,325 لیکن تم جانتے ہو کہ میں انہیں تمہارے بغیر روم نہیں جانے دے سکتا۔ 167 00:12:21,326 --> 00:12:22,707 زندگی کے لئے لاس bandoleros. 168 00:12:22,707 --> 00:12:24,813 زندگی کے لیے لو بندولیرو۔ 169 00:12:57,984 --> 00:13:00,158 تم اس کے نام کی عزت کرو۔ 170 00:13:16,623 --> 00:13:19,557 ہمیں اپنے دل میں رکھنا... 171 00:13:22,042 --> 00:13:24,424 ...اور آپ اپنا راستہ کبھی نہیں کھویں گے۔ 172 00:13:45,997 --> 00:13:48,103 تم مجھ سے بہتر ہو گی۔ 173 00:14:01,737 --> 00:14:04,153 تم کیا دیکھ رہے ہو؟ 174 00:14:09,262 --> 00:14:10,401 تم. 175 00:14:14,577 --> 00:14:17,063 - بچہ سو رہا ہے۔ - ہممم۔ 176 00:14:19,237 --> 00:14:21,205 آپ مزید خوبصورت کیسے بنتے ہیں؟ 177 00:14:25,588 --> 00:14:27,280 - کیا یہ ابھی تک یہاں ہے؟ 178 00:14:27,280 --> 00:14:29,144 نہیں. 179 00:14:30,110 --> 00:14:32,699 یہ تب آئے گا جب صحیح وقت آئے گا۔ -مم 180 00:14:46,437 --> 00:14:49,198 آپ جانتے ہیں، جب ہم آج گاڑی میں تھے... 181 00:14:52,684 --> 00:14:55,895 ...بی نے کہا، "ڈیڈی، 182 00:14:55,895 --> 00:14:58,173 آپ کبھی نہیں ڈرتے۔" 183 00:14:58,932 --> 00:15:01,003 لیکن میں. 184 00:15:04,110 --> 00:15:06,975 مجھے بیٹا کھونے کا ڈر ہے۔ 185 00:15:10,564 --> 00:15:12,532 یا بیوی۔ 186 00:15:16,881 --> 00:15:19,125 ایسا دوبارہ نہیں ہونے والا ہے۔ 187 00:15:34,657 --> 00:15:38,592 آپ اپنی نظریں اس ریئر ویو پر رکھ سکتے ہیں جو آپ چاہتے ہیں۔ 188 00:15:38,592 --> 00:15:40,249 لیکن آپ جانتے ہیں کہ آپ کیا یاد کرتے ہیں؟ 189 00:15:40,249 --> 00:15:41,699 کیا؟ 190 00:15:41,699 --> 00:15:43,080 اس لمحے میں ابدیت۔ 191 00:15:43,080 --> 00:15:46,980 192 00:16:15,008 --> 00:16:17,666 میں آپ کی طرح حیران ہوں۔ 193 00:16:21,394 --> 00:16:24,535 میں نے ہزار بار تمہیں مارنے کا تصور کیا ہے۔ 194 00:16:24,535 --> 00:16:28,815 پچھلی بار، چھ انچ کا مضبوط شیشہ تھا، 195 00:16:28,815 --> 00:16:30,851 - بندوقیں... - نہیں! 196 00:16:30,851 --> 00:16:31,956 ... گارڈز 197 00:16:31,956 --> 00:16:33,854 تب میں آپ تک نہیں پہنچ سکا۔ 198 00:16:33,854 --> 00:16:35,580 اب میں کر سکتا ہوں۔ 199 00:16:35,580 --> 00:16:37,858 آپ میرے آخری الفاظ سننا چاہیں گے۔ 200 00:16:37,858 --> 00:16:39,688 - ڈوم! - - نہیں! 201 00:16:45,728 --> 00:16:50,078 کیا آپ نے ایلینا کو مارنے سے 202 00:16:50,078 --> 00:16:51,872 پہلے اس کے آخری الفاظ سنے تھے؟ 203 00:16:51,872 --> 00:16:55,566 پھر کیا آپ کو نہیں لگتا کہ میرے پاس یہاں آنے کی کوئی اچھی وجہ ہوگی؟ 204 00:16:55,566 --> 00:16:58,086 شاید صرف ایک ہی وجہ ہے جو آپ کے لئے اہم ہے۔ 205 00:17:00,640 --> 00:17:02,193 لٹل بی۔ 206 00:17:03,022 --> 00:17:04,851 اٹھو پیاری 207 00:17:04,851 --> 00:17:06,784 ہمارے پاس ایک ناپسندیدہ مہمان ہے۔ 208 00:17:06,784 --> 00:17:08,234 آپ جانتے ہیں کہ کیا کرنا ہے۔ 209 00:17:20,142 --> 00:17:21,833 یہ آپ کیا چاہتے ہیں؟ 210 00:17:21,833 --> 00:17:23,180 بولو۔ 211 00:17:29,289 --> 00:17:32,706 میں آج رات شیطان سے ملا۔ 212 00:17:33,569 --> 00:17:37,194 سچ میں، میں نے ہمیشہ سوچا کہ یہ میں ہوں۔ 213 00:17:37,194 --> 00:17:39,541 تو یہ ایک طرح سے مایوس کن تھا۔ 214 00:17:42,854 --> 00:17:45,443 وہ میرے دروازے پر آیا۔ 215 00:17:50,138 --> 00:17:52,450 اس نے خود کو اندر آنے دیا۔ 216 00:17:54,107 --> 00:17:56,420 کہتے ہیں کہ جب آپ کو موت کا سامنا ہوتا ہے تو 217 00:17:56,420 --> 00:18:00,113 آپ کی زندگی آپ کی آنکھوں کے سامنے چمکتی ہے۔ 218 00:18:00,113 --> 00:18:02,081 کیا وہ صحیح ہیں؟ 219 00:18:06,913 --> 00:18:09,088 میں شروع کروں گا کہ آپ کون ہیں۔ 220 00:18:09,088 --> 00:18:11,297 ایک ایسا سوال جو زندگی بھر جواب نہیں دے سکتا۔ 221 00:18:11,297 --> 00:18:12,746 آپ کے پاس تین سیکنڈ ہیں۔ 222 00:18:15,853 --> 00:18:17,303 میرے صوفے پر خون بہنے سے پہلے، 223 00:18:17,303 --> 00:18:19,719 آپ یہ بتانا چاہیں گے کہ آپ یہاں کیوں ہیں۔ 224 00:18:19,719 --> 00:18:22,584 میں یہاں ہوں کیونکہ دشمن 225 00:18:22,584 --> 00:18:24,896 226 00:18:24,896 --> 00:18:27,727 میرے دشمن تم ہو 227 00:18:27,727 --> 00:18:28,797 228 00:18:28,797 --> 00:18:30,833 میں ایک آدمی ہوں جس 229 00:18:30,833 --> 00:18:32,904 کا کوئی نام نہیں ہے۔ 230 00:18:32,904 --> 00:18:34,699 کسی چیز کا وارث نہیں۔ 231 00:18:34,699 --> 00:18:37,668 اور میں یہاں انہی وجوہات کی بنا پر ہوں جن کی وجہ سے آپ ہیں۔ 232 00:18:37,668 --> 00:18:39,601 ڈومینک ٹوریٹو۔ 233 00:18:39,601 --> 00:18:40,981 آپ ڈوم کو مارنا چاہتے ہیں؟ 234 00:18:40,981 --> 00:18:42,880 لائن بلاک کے آس پاس ہے۔ 235 00:18:42,880 --> 00:18:44,675 نہیں نہیں نہیں. 236 00:18:44,675 --> 00:18:49,162 جب مصیبت واجب الادا ہو تو موت کو کبھی قبول نہ کریں۔ 237 00:18:49,162 --> 00:18:51,820 لیکن مجھے آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 238 00:18:51,820 --> 00:18:54,547 آپ کے کھلونے اور آپ کی ٹیکنالوجی۔ 239 00:18:54,547 --> 00:18:56,135 آپ کے تمام لڑکے۔ 240 00:18:56,135 --> 00:18:58,447 کیونکہ تم یا تو میرے ساتھ ہو یا تم... 241 00:18:59,828 --> 00:19:01,243 میں دوسروں کے ساتھ اچھا نہیں کھیلتا۔ 242 00:19:01,243 --> 00:19:03,176 پھر آپ کو یہ دیکھنا پڑے گا کہ آپ کس سے زیادہ پیار کرتے ہیں مرتے ہیں۔ 243 00:19:03,176 --> 00:19:04,729 آپ دیکھ رہے ہیں کہ میں کس سے زیادہ پیار کرتا ہوں۔ 244 00:19:04,729 --> 00:19:07,939 تم نے سوچا کہ تم میری اپنی حرکت میرے خلاف استعمال کر سکتے ہو؟ 245 00:19:07,939 --> 00:19:10,183 میں تم سے بات نہیں کر رہا تھا۔ 246 00:19:10,183 --> 00:19:11,840 میں زیکے سے بات کر رہا تھا۔ 247 00:19:12,910 --> 00:19:14,843 عامر 248 00:19:16,672 --> 00:19:18,640 کیون کے والد۔ 249 00:19:23,023 --> 00:19:24,404 یہ کون ہو سکتا ہے؟ 250 00:19:33,655 --> 00:19:35,519 پیارے بچے۔ 251 00:19:40,593 --> 00:19:41,766 اوہ 252 00:19:46,357 --> 00:19:47,669 ان سب کے پاس لینے کو کچھ 253 00:19:47,669 --> 00:19:50,050 تھا سوائے اس غریب کمینے کے۔ 254 00:19:50,050 --> 00:19:52,121 ایک بلی بلی بھی نہیں۔ 255 00:19:52,121 --> 00:19:55,677 باقی آپ کا انتخاب ہے۔ 256 00:19:55,677 --> 00:19:59,439 میں یا... 257 00:20:04,410 --> 00:20:07,309 آپ دنیا کو کنٹرول کرنا چاہتے ہیں۔ 258 00:20:09,035 --> 00:20:11,934 میں اسے صرف سزا دینا چاہتا ہوں۔ 259 00:20:18,147 --> 00:20:19,908 میں یہ یاد رکھوں گا۔ 260 00:20:19,908 --> 00:20:22,048 میرے خیال میں ہر کوئی کرے گا۔ 261 00:20:24,361 --> 00:20:27,087 ہہ مجھے اس کام میں میری مدد کرنے کے لیے کسی کی ضرورت ہے، کیا میں نہیں؟ 262 00:20:27,087 --> 00:20:28,882 بیوقوف 263 00:20:28,882 --> 00:20:30,194 میرے ساتھ او. 264 00:20:30,194 --> 00:20:31,540 ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں کہ اگر آپ اپنے اہل خانہ 265 00:20:31,540 --> 00:20:33,439 سے دوبارہ ملنا چاہتے ہیں تو آپ کو کیا کرنا ہے۔ 266 00:20:33,439 --> 00:20:34,750 سیاؤ 267 00:20:43,552 --> 00:20:44,415 اسے مار دو. 268 00:20:46,831 --> 00:20:48,039 شٹ 269 00:20:50,628 --> 00:20:52,941 کیا آپ نے سوچا کہ میں آپ پر بھروسہ کروں گا؟ 270 00:20:57,670 --> 00:21:01,329 ان دنوں اچھی مدد تلاش کرنا مشکل ہے۔ 271 00:22:53,855 --> 00:22:55,891 ایک جنگ آنے والی ہے۔ 272 00:22:57,997 --> 00:23:00,724 اطراف کا انتخاب کیا جا رہا ہے۔ 273 00:23:02,967 --> 00:23:06,039 اور جو تم سے پیار کرتے ہو وہ تباہ ہو جائے گا۔ 274 00:23:27,440 --> 00:23:28,993 چھ پونٹ خون ضائع ہو گیا۔ 275 00:23:28,993 --> 00:23:30,547 عام آدمی چار سال پر مر جاتا ہے۔ 276 00:23:30,547 --> 00:23:32,134 ہم اسے اپنی بلیک سائٹ پر واپس بھیج رہے ہیں۔ 277 00:23:32,134 --> 00:23:34,758 - وہ یہ نہیں کر سکتا. - لیکن کیا اس کی کہانی کی جانچ پڑتال کی گئی؟ 278 00:23:34,758 --> 00:23:36,415 ہم نے شوٹنگ کے مرکز کی تصدیق 279 00:23:36,415 --> 00:23:37,968 کی، لیکن اس کی ٹیکنالوجی وہاں نہیں تھی۔ 280 00:23:37,968 --> 00:23:40,557 اور جس نے بھی اسے لیا اب اس کے پاس الیکٹرانک ہتھیار ہے۔ 281 00:23:40,557 --> 00:23:43,629 - آپ نے اپنے لوگوں کو خبردار کیا ہے؟ - ہاں، میا اور برائن محفوظ ہیں۔ 282 00:23:43,629 --> 00:23:46,701 میں نے رومن، تیج، رمسی، ہان سے رابطے کی کوشش کی۔ 283 00:23:46,701 --> 00:23:49,945 - کوئی جواب نہیں. - کوئی اندازہ ہے کہ وہ کہاں ہو سکتے ہیں؟ 284 00:23:51,913 --> 00:23:54,053 روم میں. 285 00:23:54,053 --> 00:23:55,813 آپ کے لیے کام کر رہے ہیں۔ 286 00:23:55,813 --> 00:23:58,713 ڈوم، ہم نہیں... روم میں ہمارا کوئی مشن نہیں ہے۔ 287 00:23:59,817 --> 00:24:01,440 یہ ایک سیٹ اپ ہے۔ 288 00:24:01,440 --> 00:24:03,476 شٹ 289 00:24:03,476 --> 00:24:05,685 ہم روم جا رہے ہیں۔ 290 00:24:05,685 --> 00:24:07,584 - میرے پیچھے چلو۔ - جی سر. 291 00:24:14,004 --> 00:24:18,457 بیٹا، تم اور میں اس ڈرائیونگ کا سبق ختم کریں گے۔ 292 00:24:19,319 --> 00:24:21,563 یہ ایک وعدہ ہے۔ 293 00:24:23,220 --> 00:24:24,773 چاہے کچھ بھی ہوجائے۔ 294 00:24:24,773 --> 00:24:27,224 اور میں ہمیشہ اپنے وعدوں کو پورا کرتا ہوں۔ 295 00:24:27,224 --> 00:24:29,053 سر بیک اپ۔ 296 00:24:29,916 --> 00:24:32,505 "ANNA، MadMan اور Gemitaiz کے ذریعے کھیلنا] 297 00:24:42,860 --> 00:24:44,966 تو کیا کوئی براہ کرم مجھے یہ سمجھنے میں مدد کر 298 00:24:44,966 --> 00:24:47,278 سکتا ہے کہ ہم موبائل چوری کو کیسے روک رہے ہیں۔ 299 00:24:47,278 --> 00:24:49,073 لیکن میں گاڑی چلانا بھی نہیں آتا؟ 300 00:24:49,073 --> 00:24:51,075 ٹھیک ہے، جتنی جلدی ہم ٹرک میں گھس جائیں گے اور چپ چوری کریں گے، 301 00:24:51,075 --> 00:24:54,562 اتنی ہی جلدی آپ کو لا ڈولس ویٹا رہنے کا موقع ملے گا، ٹھیک ہے؟ 302 00:24:56,598 --> 00:24:58,186 رومن، قافلہ تقریباً پوزیشن میں ہے۔ 303 00:24:58,186 --> 00:24:59,601 تم کہاں ہو؟ 304 00:24:59,601 --> 00:25:00,982 سمجھا جاتا ہے کہ آپ مداخلت کر رہے ہیں۔ 305 00:25:00,982 --> 00:25:03,536 رومی-روم عمارت میں ہے۔ 306 00:25:03,536 --> 00:25:06,090 - تم مجھے چمکتے ہوئے دیکھ رہے ہو، بچے. 307 00:25:06,090 --> 00:25:07,678 ہم اب اپنے مشن پر ہیں۔ 308 00:25:07,678 --> 00:25:09,922 ہاں، ہم سب جانتے ہیں کہ یہ آپ کا مشن ہے۔ 309 00:25:09,922 --> 00:25:13,063 کیونکہ زمین پر کوئی اور ہان کو الفا میں نہیں ڈالے گا۔ 310 00:25:13,063 --> 00:25:15,824 آپ جانتے ہیں، اگر رومن فورٹ ناکس کو پہیوں پر 311 00:25:15,824 --> 00:25:17,412 نہ چلا رہا ہوتا تو ہم پہلے ہی وہاں موجود ہوتے۔ 312 00:25:17,412 --> 00:25:20,139 تم جانتے ہو اس ہڈ کے نیچے کیا ہے، بچے. 313 00:25:20,139 --> 00:25:21,209 یہ گاڑی بیمار ہے۔ 314 00:25:23,694 --> 00:25:25,558 اس بوڑھی لڑکی میں ہارس پاور کی جو 315 00:25:25,558 --> 00:25:27,077 کمی ہے، وہ چستی سے پوری کر لیتی ہے۔ 316 00:25:27,077 --> 00:25:28,492 ہاں، یہ سچ ہے۔ 317 00:25:28,492 --> 00:25:30,494 جبکہ لیمبوروگھینی میں V-10 ہے۔ 318 00:25:30,494 --> 00:25:32,254 اسٹیج 3 UGR ٹوئن ٹربو کٹ کے ساتھ، 319 00:25:32,254 --> 00:25:35,257 الفا کو یقینی طور پر اس ماحول میں ایک فائدہ ہوگا۔ 320 00:25:36,224 --> 00:25:37,363 کیا؟ 321 00:25:37,363 --> 00:25:40,193 اوہ، یہ صحیح ہے. مجھے اب چیزیں معلوم ہیں۔ 322 00:25:40,193 --> 00:25:42,195 - کیا تم مجھ سے شادی کروگی؟ 323 00:25:42,195 --> 00:25:43,749 بس اتنا ہی لیا؟ 324 00:25:48,236 --> 00:25:49,893 وہ تمام ایجنسی کے کھلونے، اور آپ 325 00:25:49,893 --> 00:25:51,688 اب بھی رومن تک نہیں پہنچ سکتے؟ 326 00:25:51,688 --> 00:25:54,242 کوئی سیل فون، ای میلز یا ٹیکسٹ میسجز نہیں۔ 327 00:25:54,242 --> 00:25:55,795 کچھ بھی نہیں گزر رہا ہے۔ 328 00:25:55,795 --> 00:25:58,315 یہاں تک کہ میں نے ہان کی ڈیٹنگ ایپ پر دائیں سوائپ کرنے کی کوشش کی۔ 329 00:25:59,937 --> 00:26:01,732 جس نے بھی اسے اس جھوٹے مشن پر بھیجا ہے اس بات 330 00:26:01,732 --> 00:26:04,321 کا یقین ہے کہ ہم انہیں خبردار نہیں کر سکتے۔ 331 00:26:05,287 --> 00:26:08,290 تلاش کرتے رہیں۔ وہ قریب ہیں۔ 332 00:26:08,290 --> 00:26:09,913 ٹھیک ہے، سب، شو ٹائم۔ 333 00:26:09,913 --> 00:26:11,984 - ہم چلتے ہیں! 334 00:26:19,405 --> 00:26:20,613 پوزیشن میں 335 00:26:20,613 --> 00:26:22,097 کیو ٹنی ٹیج۔ 336 00:26:22,097 --> 00:26:24,237 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ رکو۔ ننھا تیج۔ 337 00:26:24,237 --> 00:26:26,688 تم کیا بات کر رہے ہو رومان؟ - 338 00:26:26,688 --> 00:26:28,483 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، انہیں فائر کرو! 339 00:26:28,483 --> 00:26:29,967 ہم نے اس پر کبھی اتفاق نہیں کیا۔ 340 00:26:29,967 --> 00:26:32,521 آپ نے کہا کہ آپ گاڑی چلانا چاہتے ہیں۔ اب آپ گاڑی چلا رہے ہیں۔ 341 00:26:33,971 --> 00:26:35,248 تم کس بات پر ہنس رہے ہو؟ مت کرو... 342 00:26:35,248 --> 00:26:37,250 آپ کو وہ کہاں سے ملا؟ 343 00:26:38,044 --> 00:26:40,219 بس آپ جانتے ہیں، ننھے تیج کا دماغ؟ 344 00:26:40,219 --> 00:26:41,358 اب بھی آپ سے بڑا ہے۔ 345 00:26:55,890 --> 00:26:57,754 پیچھے اندھا ہے۔ 346 00:26:57,754 --> 00:26:59,618 ہوشیار رہو، خواتین. یہ "نن" یا کاروبار نہیں ہے! 347 00:26:59,618 --> 00:27:01,689 یہ چمکنے کا وقت ہے! 348 00:27:27,369 --> 00:27:29,440 ہم اندر ہیں۔ میرے پاس وہیل ہے۔ 349 00:27:30,821 --> 00:27:32,064 ہم اندر سے بند ہیں! 350 00:27:32,064 --> 00:27:34,514 ٹرک کو دور سے چلایا جا رہا ہے۔ 351 00:27:44,524 --> 00:27:48,045 اور ایک، اور دو، اور ایک... 352 00:27:57,710 --> 00:28:00,748 ہولی شٹ! کیا ہوا؟! 353 00:28:00,748 --> 00:28:03,336 تھوڑا بہت ڈالو، ہہ؟ تیار؟ 354 00:28:12,587 --> 00:28:14,209 وہ بہت زبردست تھا! 355 00:28:14,209 --> 00:28:15,348 اوہ 356 00:28:15,348 --> 00:28:16,867 سکوسی! 357 00:28:18,938 --> 00:28:20,664 وہ ہمارا ٹرک چوری کر رہے ہیں۔ 358 00:28:20,664 --> 00:28:22,735 اور اندر ہمارے ساتھ۔ 359 00:28:24,150 --> 00:28:28,016 ابھی فورم کے قریب دو دھماکوں کی اطلاعات ملی ہیں۔ 360 00:28:28,016 --> 00:28:29,673 وہ وہ ہیں۔ 361 00:28:34,402 --> 00:28:36,991 تیار؟ اور... 362 00:28:36,991 --> 00:28:38,509 - رکو، تم نے یہ سنا؟ 363 00:28:38,509 --> 00:28:40,891 - کیا مصیبت ہے؟! - مجھے کوئی اندازہ نہیں! 364 00:28:44,032 --> 00:28:44,964 اوہ، شٹ. 365 00:28:44,964 --> 00:28:46,345 یہ ایک بڑا گدا بم ہے! 366 00:28:46,345 --> 00:28:48,105 - کیا؟ - بم! 367 00:28:48,105 --> 00:28:50,211 رومن، آپ نے کہا کہ یہ سپر 368 00:28:50,211 --> 00:28:51,453 کمپیوٹر کے لیے چپس لے کر جا رہا ہے۔ 369 00:28:51,453 --> 00:28:52,834 یہ کوئی چپ نہیں ہے۔ یہ ایک بم ہے! 370 00:28:53,939 --> 00:28:55,319 اگر یہ ختم ہوجائے تو کیا ہوگا؟ 371 00:28:55,319 --> 00:28:57,563 آپ کا کیا مطلب ہے، "اگر یہ چلا جائے تو کیا ہوگا؟" 372 00:28:57,563 --> 00:28:59,392 روم کی سات پہاڑیاں ڈھائی تک نیچے ہوں گی! 373 00:28:59,392 --> 00:29:02,637 شہر بھر میں تباہی، بے شمار جانیں ضائع ہوئیں۔ 374 00:29:02,637 --> 00:29:04,363 آپ جانتے ہیں، بم جو کام کرتے ہیں۔ 375 00:29:04,363 --> 00:29:06,227 ہم آپ کے پاس آرہے ہیں۔ 376 00:29:10,645 --> 00:29:12,992 ٹھیک ہے، dorks. ہم کیا اڑا رہے ہیں؟ 377 00:29:12,992 --> 00:29:14,131 کیا؟ 378 00:29:14,131 --> 00:29:15,512 ویٹیکن؟ 379 00:29:15,512 --> 00:29:17,238 زبردست. 380 00:29:17,238 --> 00:29:18,653 ٹھیک ہے. میں یہ کروں گا. 381 00:29:18,653 --> 00:29:20,551 لیکن تم لوگ جہنم میں جا رہے ہو۔ 382 00:29:21,690 --> 00:29:23,762 یہ ان کا ٹرک ہے۔ 383 00:29:26,868 --> 00:29:28,387 اوہ، اللہ کا شکر ہے۔ ڈوم، لیٹی۔ 384 00:29:28,387 --> 00:29:30,630 اوہ دیکھو یہاں کون ہے۔ 385 00:29:30,630 --> 00:29:31,770 آپ صحیح وقت پر ہیں، ڈومینک۔ 386 00:29:31,770 --> 00:29:33,564 خفیہ کردہ ریڈیو کو بند کر دیں۔ 387 00:29:35,394 --> 00:29:36,809 رمسی؟ 388 00:29:36,809 --> 00:29:39,294 ہمیں ریموٹ کنٹرول کیا جا رہا ہے۔ بورڈ پر ایک بم ہے۔ 389 00:29:39,294 --> 00:29:42,194 یہ ایک DM-79 سب ناٹیکل اعلی پیداوار والی نیوٹران مائن ہے۔ 390 00:29:44,092 --> 00:29:45,818 آہ! یہ ملا. 391 00:29:45,818 --> 00:29:48,027 میں اسے ایجنسی کِل سوئچ سے غیر مسلح کر سکتا ہوں۔ 392 00:29:48,027 --> 00:29:50,064 مجھے ڈیوائس پر صرف جسمانی ہاتھ کی ضرورت ہے۔ 393 00:29:50,064 --> 00:29:51,962 - ہمیں اس ٹرک کو روکنا ہوگا۔ - معذرت، کیپٹن امریکہ۔ 394 00:29:51,962 --> 00:29:53,584 آپ کو ایسا کرنے نہیں دے سکتا۔ 395 00:29:55,310 --> 00:29:58,866 ہمیں جلدی کرنی ہے! ٹرک کی رفتار تیز ہے۔ 396 00:30:00,005 --> 00:30:02,628 - ہمیں اس کا راستہ روکنا ہے۔ - میں اس سے آگے جانے والا ہوں۔ 397 00:30:02,628 --> 00:30:05,079 رمسی، تیج، پٹا اندر. 398 00:30:07,702 --> 00:30:09,393 اففف 399 00:30:19,369 --> 00:30:20,439 آہ ٹا ٹا ٹا ٹا۔ 400 00:30:23,787 --> 00:30:26,272 ڈوم، آگے بڑھو! میں چٹکی ہوئی ہوں! 401 00:30:27,791 --> 00:30:29,034 ڈومینک 402 00:30:31,105 --> 00:30:32,244 چلو بھئی! 403 00:30:33,728 --> 00:30:35,350 لعنت ہو، وہ تیز ہے۔ 404 00:30:42,910 --> 00:30:44,428 واقعی؟ کپڑے کی لائن؟ 405 00:30:44,428 --> 00:30:45,878 ٹھیک ہے، ہم اسے نہیں چلا سکتے، 406 00:30:45,878 --> 00:30:47,535 لگتا ہے کہ ہمیں بس اسے رول کرنا ہے۔ 407 00:31:07,037 --> 00:31:09,798 ہولی شٹ! ٹرک پہاڑی کے اوپر جانے والا ہے! 408 00:31:09,798 --> 00:31:12,353 - ہمیں اس میں گرنا پڑے گا۔ - ہمیں کیا کرنا ہے؟! 409 00:31:26,229 --> 00:31:29,163 مجھے بہت افسوس ہے، میرے سونے کے بچے! 410 00:31:30,578 --> 00:31:32,235 یہ رک نہیں رہا ہے! 411 00:31:33,926 --> 00:31:36,032 ڈوم، بم باہر ہے. 412 00:31:38,758 --> 00:31:41,244 سب لوگ، صاف رہیں۔ میں سمجھ گیا. 413 00:31:41,244 --> 00:31:43,108 نہیں، ہمیں یہ مل گیا۔ 414 00:31:56,293 --> 00:31:57,985 لیٹی! 415 00:32:09,789 --> 00:32:11,239 کیا ہم نے ان سب کو دہشت گرد بنا دیا ہے؟ 416 00:32:11,239 --> 00:32:12,827 ان کی تصاویر حکام کو فیڈ کر دی گئی ہیں۔ 417 00:32:12,827 --> 00:32:15,174 ٹھیک ہے، باب! مجھے اس جھٹکے کو مارنا پڑا جو 418 00:32:15,174 --> 00:32:16,900 میرے بم کو غیر مسلح کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔ 419 00:32:16,900 --> 00:32:18,557 یہ ہمیشہ کچھ ہے، آپ جانتے ہیں؟ اوہ۔ 420 00:32:18,557 --> 00:32:21,594 یاد رکھو، میرے پاس اب بھی تمہارے گھر والے ہیں، اس لیے کہیں نہ جانا۔ 421 00:32:54,765 --> 00:32:57,320 بوونگیورنو، روما! 422 00:32:57,320 --> 00:32:58,804 بالکل ٹھیک. 423 00:33:07,951 --> 00:33:09,780 یار، وہ کون ہے؟ 424 00:33:09,780 --> 00:33:11,230 ارے! وہ وہاں ہے! 425 00:33:11,230 --> 00:33:13,577 وقت کا آدمی رومن پیئرس، ٹیم لیڈر۔ 426 00:33:13,577 --> 00:33:16,235 آپ کو اس سے باہر نکلنے کا انتظار نہیں کر سکتے۔ 427 00:33:22,172 --> 00:33:24,588 اوہ، لیٹی! 428 00:33:25,831 --> 00:33:26,970 مجھے لگتا ہے کہ مجھے ہمارا آدمی مل گیا ہے۔ 429 00:33:26,970 --> 00:33:28,937 ارے، لیٹی۔ وافنکولو! 430 00:33:30,042 --> 00:33:31,561 میں اس پر ہوں۔ 431 00:33:45,161 --> 00:33:47,542 وہ پمپ اڑا دے گا۔ 432 00:34:39,077 --> 00:34:41,769 چھوٹا کوئی نہیں، آپ اوپر ہیں۔ 433 00:34:48,327 --> 00:34:50,536 - ڈس میں منتقل ہو رہا ہے... - جھانکنے والا! 434 00:34:59,097 --> 00:35:01,754 وہاں سے نکل جاؤ! یہ اڑا دینے والا ہے! - اوہ، گندی. 435 00:35:05,033 --> 00:35:06,587 - بوم. 436 00:36:07,303 --> 00:36:09,305 ہمیں اب ڈیٹونیٹر کو جام کرنے کی ضرورت ہے۔ 437 00:36:09,305 --> 00:36:11,548 میں سمجھ گیا، میں سمجھ گیا۔ لیٹی، اسے مت کھونا۔ 438 00:36:13,585 --> 00:36:15,587 میں آپ کے مقام کو لاک کر سکتا ہوں اور آپ کے فون 439 00:36:15,587 --> 00:36:17,347 کے ذریعے سیلولر مداخلت کو منتقل کر سکتا ہوں۔ 440 00:36:17,347 --> 00:36:19,901 اس سے اس کے ڈیٹونیٹر کو جام کرنا چاہئے اور ہمیں کچھ وقت خریدنا چاہئے۔ 441 00:36:23,940 --> 00:36:24,975 لیٹی 442 00:37:07,604 --> 00:37:08,950 براوو! 443 00:37:08,950 --> 00:37:10,297 یہ مشکل ہو رہا ہے، لوگ. 444 00:37:10,297 --> 00:37:12,160 میں اس پر زیادہ دیر نہیں رہ سکتا۔ 445 00:37:12,160 --> 00:37:14,059 رامسی، وہ دریا کتنا گہرا ہے؟ 446 00:37:14,059 --> 00:37:16,164 ٹائبر؟ آہ... 447 00:37:16,164 --> 00:37:17,614 اوہ، 60 فٹ۔ 448 00:37:17,614 --> 00:37:19,202 میرا مطلب ہے، پانی دھماکے کو روک سکتا ہے، 449 00:37:19,202 --> 00:37:21,411 اس کی طاقت کو دس گنا کم کر سکتا ہے، شاید۔ 450 00:37:37,393 --> 00:37:39,567 لعنت ہے! 451 00:37:40,499 --> 00:37:43,606 تم نے مجھے بہت یاد کیا، بچے! 452 00:37:47,782 --> 00:37:49,439 میں نے اسے کھو دیا۔ وہ جا چکا ہے. 453 00:37:49,439 --> 00:37:50,958 لات! 454 00:37:50,958 --> 00:37:52,097 وہ ہماری دسترس سے باہر ہے۔ 455 00:37:52,097 --> 00:37:53,581 ہم اب سگنل کو جام نہیں کر سکتے۔ 456 00:37:53,581 --> 00:37:56,515 بری خبر، ڈوم. میں کاروبار میں واپس آ گیا ہوں۔ 457 00:38:06,663 --> 00:38:08,700 روم کو بچانے کے لیے آپ کے پاس 30 سیکنڈز ہیں۔ 458 00:38:10,046 --> 00:38:14,637 ڈوم، اس نے بم سے لیس کیا، اور آپ تقریباً دریا پر ہیں۔ 459 00:38:48,015 --> 00:38:50,155 15 سیکنڈ، ڈوم۔ 460 00:38:50,155 --> 00:38:52,364 ڈوم، میری بات سنو۔ 461 00:38:52,364 --> 00:38:53,883 ویٹیکن دھماکے کے دائرے میں ہے۔ 462 00:38:53,883 --> 00:38:55,298 وہاں سے نکل جاؤ۔ 463 00:38:55,298 --> 00:38:56,955 آپ نے وہ سب کچھ کیا ہے جو آپ کر سکتے تھے۔ 464 00:38:56,955 --> 00:38:58,681 سب کچھ نہیں. 465 00:39:06,274 --> 00:39:07,517 پانچ. 466 00:39:09,277 --> 00:39:10,934 چار۔ 467 00:39:13,040 --> 00:39:14,697 تین۔ 468 00:39:16,699 --> 00:39:18,839 دو۔ 469 00:39:19,840 --> 00:39:20,944 ایک۔ 470 00:40:01,295 --> 00:40:03,539 ہم نے کیا کیا ہے؟ 471 00:40:05,989 --> 00:40:10,856 تیرے مصائب سے میں اپنی منزل پوری کروں گا۔ 472 00:40:12,271 --> 00:40:14,653 آو مجھے تلاش کرو. 473 00:40:14,653 --> 00:40:17,622 آپ کا درد ابھی شروع ہوا ہے۔ 474 00:40:17,622 --> 00:40:19,313 میں جلد ہی آپ سے ملوں گا، ڈوم۔ 475 00:40:19,313 --> 00:40:20,901 اٹلی سے بریکنگ نیوز۔ 476 00:40:20,901 --> 00:40:24,076 دارالحکومت روم ایک زور دار دھماکے کی زد میں آ گیا ہے۔ 477 00:40:28,736 --> 00:40:30,911 ... ایک بڑا فوجی ہتھیار ہونا۔ 478 00:40:32,568 --> 00:40:33,603 ویٹیکن کو کچھ ساختی 479 00:40:33,603 --> 00:40:34,708 نقصان پہنچا ہے۔ 480 00:40:34,708 --> 00:40:36,468 ... لیکن کوئی جان نہیں لی گئی۔ 481 00:40:37,814 --> 00:40:39,471 حکام نے دہشت گردوں کی شناخت کے طور پر کی ہے۔ 482 00:40:39,471 --> 00:40:41,577 - یہ پانچ افراد۔ 483 00:40:41,577 --> 00:40:44,234 ... جیسا کہ یہ پانچ افراد، اس شخص کی قیادت میں۔ 484 00:40:44,234 --> 00:40:45,960 - ڈومینک ٹوریٹو۔ - ٹوریٹو۔ ٹوریٹو۔ 485 00:40:45,960 --> 00:40:48,825 - ڈومینک ٹوریٹو۔ ڈومینک ٹوریٹو۔ 486 00:40:48,825 --> 00:40:51,449 قانون نافذ کرنے والے ادارے سرحدوں کے پار کام کر رہے 487 00:40:51,449 --> 00:40:53,623 ہیں، بین الاقوامی مفرور کی تلاش کو متحرک کر رہے ہیں۔ 488 00:40:53,623 --> 00:40:55,004 - بے مثال پیمانے کا۔ میں معافی چاہتا ہوں جناب۔ 489 00:40:55,004 --> 00:40:57,109 - میں نہیں جانتا کہ وہ کیسے اندر آئی - میں کرتا ہوں. 490 00:40:57,109 --> 00:40:58,525 میں نے تمہارا بیج چرا لیا ہے۔ 491 00:40:58,525 --> 00:41:01,251 میں اب اس کے ساتھ ہو گیا ہوں، اگرچہ. شکریہ. 492 00:41:01,251 --> 00:41:02,874 ٹھیک ہے، اگر یہ نہیں ہے، ام-- 493 00:41:02,874 --> 00:41:04,496 سچ میں، میں نہیں جانتا کہ آپ کو کیا بلایا جائے۔ 494 00:41:04,496 --> 00:41:06,325 چھوٹی مس کوئی نہیں؟ 495 00:41:06,325 --> 00:41:07,879 آپ مجھے میرے اصل نام سے پکارتے ہیں؟ 496 00:41:07,879 --> 00:41:11,192 آخری بار میں نے سنا، ٹیس، آپ دمشق میں آپریشن کر رہے تھے۔ 497 00:41:11,192 --> 00:41:12,504 آپ کو لگتا ہے کہ آپ اس کمرے میں چل سکتے 498 00:41:12,504 --> 00:41:13,988 ہیں کیونکہ آپ کے والد ایک ایجنسی لیجنڈ ہیں؟ 499 00:41:13,988 --> 00:41:15,680 میں یہاں ہوں کیونکہ کسی کو دفاع 500 00:41:15,680 --> 00:41:17,302 کی طرف سے بولنے کی ضرورت ہے۔ 501 00:41:17,302 --> 00:41:19,718 ابھی روم میں جو کچھ ہوا وہ ایک غیر متزلزل تباہی تھی۔ 502 00:41:19,718 --> 00:41:21,409 ہلاکتوں کو کم سے کم رکھا 503 00:41:21,409 --> 00:41:22,756 گیا تھا، لیکن اس کا اثر عالمی تھا۔ 504 00:41:22,756 --> 00:41:25,344 اور آپ کے خیال میں اٹلی میں کیا ہوا؟ 505 00:41:25,344 --> 00:41:28,693 اوہ، سیر کرنا، بکاتینی کھانا، 506 00:41:28,693 --> 00:41:30,729 - 20 کلوٹن کا بم چوری کرنا۔ - اوہ، چلو، ایمز. 507 00:41:30,729 --> 00:41:33,318 یہ بکواس ہے اور آپ اسے جانتے ہیں۔ - احتیاط سے، اب. 508 00:41:33,318 --> 00:41:34,975 کمشن سے باہر کوئی بھی نہیں اور آپ کے 509 00:41:34,975 --> 00:41:38,496 والد ہوا میں، آپ نئے باس سے بات کر رہے ہیں۔ 510 00:41:38,496 --> 00:41:40,532 شو ٹائم۔ 511 00:41:40,532 --> 00:41:42,569 لاس اینجلس، 2001۔ 512 00:41:42,569 --> 00:41:45,054 شائستہ جڑیں، مقامی بچے، 513 00:41:45,054 --> 00:41:47,746 اسٹریٹ ریسرز جو ہائی جیکر بن گئے۔ 514 00:41:47,746 --> 00:41:50,335 تیز رفتار سمگلنگ میں گریجویشن کیا، 515 00:41:50,335 --> 00:41:51,923 موبائل جیل بریک، ٹرین ڈکیتی۔ 516 00:41:51,923 --> 00:41:54,822 اگر یہ ایک گاڑی میں کیا جا سکتا ہے، تو انہوں نے یہ کیا. 517 00:41:54,822 --> 00:41:58,550 اگر یہ خدا اور کشش ثقل کے قوانین کی خلاف ورزی کرتا ہے، تو انہوں نے دو بار ایسا کیا۔ 518 00:41:58,550 --> 00:42:01,139 یہ آپ خود لکھتے ہیں؟ 519 00:42:01,139 --> 00:42:03,072 ہم نے پہلی بار 2011 میں نوٹس لیا، 520 00:42:03,072 --> 00:42:06,558 ریو، جب انہوں نے ایک منشیات کے بادشاہ، ہرنان 521 00:42:06,558 --> 00:42:08,526 رئیس کو لوٹ لیا، تو اس کا جسم ایک پل پر چھوڑ گیا۔ 522 00:42:08,526 --> 00:42:12,115 میرے پیشرو، مسٹر کوئی نہیں، نے صلاحیت دیکھی، 523 00:42:12,115 --> 00:42:14,497 تو اس نے ان کو بھرتی کیا - یقیناً فری لانس۔ 524 00:42:14,497 --> 00:42:16,637 انہوں نے ابوظہبی میں ہمارے لیے مشن چلائے، 525 00:42:16,637 --> 00:42:19,433 ٹوکیو، لندن، نیویارک، تبلیسی۔ 526 00:42:19,433 --> 00:42:21,366 آپ مجھ سے پوچھیں، ہمیں برسوں پہلے تعلقات منقطع 527 00:42:21,366 --> 00:42:24,024 کر لینے چاہیے تھے، لیکن ان کے چیمپئن تھے۔ 528 00:42:24,024 --> 00:42:25,473 یہ ہے ان کا M.O. 529 00:42:25,473 --> 00:42:27,372 قانون نافذ کرنے والے اداروں کو کرپٹ کرنے کے لیے۔ 530 00:42:27,372 --> 00:42:28,684 برائن او کونر۔ 531 00:42:28,684 --> 00:42:30,582 ایلینا نیوس۔ لیوک ہوبز۔ 532 00:42:30,582 --> 00:42:32,480 ہر کوئی خاندان بن جاتا ہے۔ 533 00:42:32,480 --> 00:42:34,413 یہ کاروں کے ساتھ ایک فرقے کی طرح ہے۔ 534 00:42:34,413 --> 00:42:37,934 یہاں تک کہ ٹیس کے پیارے بوڑھے والد۔ 535 00:42:38,728 --> 00:42:40,005 تو ہم سب صرف ایک باربی کیو 536 00:42:40,005 --> 00:42:42,594 اور ایک بیئر کرپشن سے دور ہیں؟ 537 00:42:42,594 --> 00:42:43,871 آپ کی کیا بات ہے؟ 538 00:42:43,871 --> 00:42:45,424 بات یہ ہے کہ وہ مجرم ہیں۔ 539 00:42:45,424 --> 00:42:47,185 روم وقت کی بات تھی۔ 540 00:42:47,185 --> 00:42:48,876 انہوں نے سیکڑوں ملین ڈالر اور کم 541 00:42:48,876 --> 00:42:52,190 از کم ایک ایٹمی سب چوری کیا ہے۔ 542 00:42:52,190 --> 00:42:55,918 اصل سوال یہ ہے کہ ہم نے اسے اتنی دیر تک کیسے جانے دیا؟ 543 00:42:55,918 --> 00:42:58,472 اس خاندان نے ہمیں صاف رکھنے کے لیے اپنے ہاتھ گندے کیے ہیں۔ 544 00:42:58,472 --> 00:43:02,303 وہ اس ایجنسی کے لیے جہنم کے دروازے اور واپس چلے گئے ہیں۔ 545 00:43:02,303 --> 00:43:04,202 روم کے ساتھ کچھ ٹھیک نہیں ہے۔ 546 00:43:04,202 --> 00:43:05,341 یہ نہیں ہو سکتا۔ 547 00:43:05,341 --> 00:43:07,688 یہ کر سکتا ہے اور یہ ہے۔ 548 00:43:07,688 --> 00:43:09,517 ایجنسی اس سے بہتر ہے۔ 549 00:43:09,517 --> 00:43:10,967 ہم اس سے زیادہ ہوشیار ہیں۔ 550 00:43:10,967 --> 00:43:12,659 ہمیں ڈوم اور اس کے خاندان کے ساتھ کھڑا ہونا چاہیے۔ 551 00:43:12,659 --> 00:43:14,177 یہ بہت کم ہے جو ہم کر سکتے ہیں۔ 552 00:43:14,177 --> 00:43:15,972 اگر ہم عمل نہیں کرتے ہیں، تو یہ ہم سب پر اثر انداز ہوتا ہے۔ 553 00:43:15,972 --> 00:43:18,872 نتیجہ وجودی ہو گا۔ 554 00:43:20,667 --> 00:43:22,945 میں مکمل گرین لائٹ اتھارٹی مانگ رہا ہوں۔ 555 00:43:22,945 --> 00:43:25,568 کسی بھی طرح سے ٹوریٹو قبیلے کو مار ڈالو یا پکڑو۔ 556 00:43:25,568 --> 00:43:27,570 ایمز، تم کیا کر رہے ہو؟ 557 00:43:34,301 --> 00:43:36,303 ایسا لگتا ہے کہ ہاں کے پاس ہے۔ 558 00:43:36,303 --> 00:43:38,098 آپ کے براہ راست برتر کے طور پر، 559 00:43:38,098 --> 00:43:40,721 میں سونے کے کسی کے دل کے بارے میں کوئی بات 560 00:43:40,721 --> 00:43:43,655 نہیں کرتا، اور مجھے باربی کیو سے نفرت ہے۔ 561 00:43:43,655 --> 00:43:46,209 آپ جانتے ہیں کہ میں ایک مال بردار ٹرین کو کچی 562 00:43:46,209 --> 00:43:49,350 سڑک پر لے جاؤں گا، لہذا میرے راستے میں مت آنا۔ 563 00:43:52,284 --> 00:43:53,872 ٹھیک ہے. 564 00:43:57,151 --> 00:43:58,566 میں اپنے طریقے سے چلوں گا۔ 565 00:44:28,527 --> 00:44:30,184 جب روم گرتا ہے تو دنیا بھی گرتی ہے۔ 566 00:44:30,184 --> 00:44:33,463 ٹھیک ہے، یہ کوئی رومن چھٹی نہیں ہے. 567 00:44:33,463 --> 00:44:36,294 اور آپ کوئی گریگوری پیک نہیں ہیں۔ 568 00:44:36,294 --> 00:44:38,227 مم 569 00:44:38,227 --> 00:44:39,746 میرا خاندان؟ 570 00:44:39,746 --> 00:44:43,508 آپ کی ٹیم زمین پر چلی گئی ہے۔ وہ فی الحال محفوظ ہیں۔ 571 00:44:43,508 --> 00:44:46,028 انہوں نے لیٹی کو لے لیا ہے۔ 572 00:44:47,374 --> 00:44:49,583 - وہ کون ہیں؟ - ایجنسی. 573 00:44:49,583 --> 00:44:51,378 اور آپ نے ابھی دنیا کے سب سے زیادہ مطلوب 574 00:44:51,378 --> 00:44:53,035 افراد کی فہرست میں پہلے نمبر پر آگئے ہیں۔ 575 00:44:53,035 --> 00:44:56,521 جس نے بھی ایسا کیا وہ ایجنسی سے آپ کے تعلقات منقطع 576 00:44:56,521 --> 00:44:58,419 کرنا اور آپ کو اپنے خاندان سے الگ کرنا چاہتا تھا۔ 577 00:44:58,419 --> 00:45:01,733 آپ کی ٹیم سے رابطہ کرنے کی کسی بھی کوشش کا سراغ لگایا جائے گا۔ 578 00:45:01,733 --> 00:45:04,253 مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ مسٹر کسی کو پیغام پہنچائیں۔ 579 00:45:04,253 --> 00:45:06,911 آپ کو اس کے لیے میڈیم یا جادوگر کی ضرورت ہوگی۔ 580 00:45:06,911 --> 00:45:08,947 اس نے اپنا غائبانہ فعل کیا ہے۔ 581 00:45:08,947 --> 00:45:11,570 بس پیغام نکالو۔ 582 00:45:11,570 --> 00:45:13,780 اس سے کہو کہ میں وہ بیلجیئم رکھنے کے لیے 583 00:45:13,780 --> 00:45:15,057 تیار ہوں، اور وہ جان لے گا کہ کہاں جانا ہے۔ 584 00:45:15,057 --> 00:45:16,748 میرے پاس تمہارے لیے ایک پیغام ہے، بطخ۔ 585 00:45:16,748 --> 00:45:20,062 دنیا میں آگ لگی ہوئی ہے، اور آپ جان بچانے کے 586 00:45:20,062 --> 00:45:22,443 لیے جلتی ہوئی عمارت میں بھاگتے رہنا چاہتے ہیں، 587 00:45:22,443 --> 00:45:25,723 لیکن آخرکار عمارت آپ پر گرنے والی ہے۔ 588 00:45:25,723 --> 00:45:27,414 مجھے مرنے کی کوئی پرواہ نہیں۔ 589 00:45:28,587 --> 00:45:32,730 مجھے صرف ان لوگوں کی حفاظت کی فکر ہے جن سے میں پیار کرتا ہوں۔ 590 00:45:33,800 --> 00:45:36,526 آپ جانتے ہیں کہ گلیڈی ایٹرز کے خاندان کیوں نہیں تھے؟ 591 00:45:36,526 --> 00:45:38,632 ”کیوں؟ - کیونکہ وہ جانتے تھے۔ 592 00:45:38,632 --> 00:45:41,255 کہ ہر دن ان کا آخری دن ہو سکتا ہے۔ 593 00:45:41,255 --> 00:45:45,466 تم ایک تنہا راستہ چن رہے ہو، میری جان۔ 594 00:45:45,466 --> 00:45:48,159 کسی کو ساتھ نہیں لے جا سکتے۔ 595 00:46:08,869 --> 00:46:10,733 خدا کی آنکھ آن لائن لائیں. 596 00:46:10,733 --> 00:46:12,804 جی سر. شروع کرنا۔ 597 00:46:12,804 --> 00:46:14,668 مجھے ٹوریٹو اور دوسروں کے 598 00:46:14,668 --> 00:46:16,118 مقامات کو ملی میٹر تک پہنچائیں۔ 599 00:46:16,118 --> 00:46:17,809 جناب ہمیں ایک مسئلہ ہے۔ 600 00:46:17,809 --> 00:46:19,673 خدا کی آنکھ سے باخبر رہنے والے ہارڈویئر کو ہٹا دیا گیا ہے۔ 601 00:46:19,673 --> 00:46:21,364 ٹیس 602 00:46:21,364 --> 00:46:23,815 میرا اندازہ ہے کہ اس کا دورہ خالصتاً ایک سماجی کال نہیں تھا۔ 603 00:46:23,815 --> 00:46:25,161 ایک کام کرو. 604 00:46:25,161 --> 00:46:27,612 وہ کسی بھی گرڈ پر پاپ اپ ہوتی ہے، آئیے دیکھتے ہیں کہ وہ کہاں جاتی ہے۔ 605 00:46:27,612 --> 00:46:31,581 باقی کے طور پر، ہمارے مفرور نامعلوم مقدار نہیں ہیں. 606 00:46:31,581 --> 00:46:35,275 ٹوریٹو کی ایک بہن، ایک بیٹا ہے۔ 607 00:46:35,275 --> 00:46:37,587 جب تک ہم اسے تلاش نہ کریں، 608 00:46:37,587 --> 00:46:39,279 اس کے خاندان کو تلاش کریں۔ 609 00:46:58,885 --> 00:47:01,404 اوہ! 610 00:47:01,404 --> 00:47:03,199 - دوبارہ. 611 00:47:03,199 --> 00:47:05,339 زبردست. 612 00:47:05,339 --> 00:47:06,996 کیا آپ اپنی پسندیدہ آنٹی کو دھوکہ دے رہے ہیں؟ 613 00:47:06,996 --> 00:47:09,792 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ ایک انچ یا ایک میل سے جیت جاتے ہیں۔ 614 00:47:09,792 --> 00:47:10,931 جیت کی جیت۔ 615 00:47:10,931 --> 00:47:12,899 میں نے اس سے پہلے کہاں سنا ہے؟ 616 00:47:15,246 --> 00:47:17,593 جاؤ! جاؤ! 617 00:47:19,077 --> 00:47:21,355 ہر جگہ تلاش کریں! ہمیں ان کی زندہ ضرورت ہے! 618 00:47:26,395 --> 00:47:29,260 زمین پر جاؤ! زمین پر جاؤ! 619 00:47:31,469 --> 00:47:33,436 نہیں! میا! اسے جانے دو! 620 00:47:38,717 --> 00:47:40,064 رن! 621 00:48:06,711 --> 00:48:08,713 - اور کیا ہو رہا ہے؟ - چچا جیکب؟ 622 00:48:08,713 --> 00:48:09,783 تمہارے بابا نے مجھے بھیجا ہے۔ 623 00:48:11,509 --> 00:48:12,613 منصوبوں کی تبدیلی۔ 624 00:48:31,425 --> 00:48:32,840 ہلنا مت! 625 00:48:32,840 --> 00:48:34,981 - میں نے کہا حرکت نہ کرو! 626 00:49:15,607 --> 00:49:17,023 کیا آپ کے پاس لٹل بی ہے؟ 627 00:49:17,851 --> 00:49:19,266 ب! 628 00:49:20,958 --> 00:49:23,201 - منجمد! 629 00:49:29,483 --> 00:49:30,553 - تم ٹھیک ہو؟ - ہاں. 630 00:49:37,491 --> 00:49:38,665 کیا تم ٹھیک ہو؟ 631 00:49:42,427 --> 00:49:44,533 ب! 632 00:49:44,533 --> 00:49:46,190 آو آو. 633 00:49:49,124 --> 00:49:51,126 وہ لوگ کون تھے؟ 634 00:49:51,126 --> 00:49:54,232 ایجنسی۔ روم ایک جال تھا۔ پورے خاندان کو نشانہ بنایا جا رہا ہے۔ 635 00:49:54,232 --> 00:49:55,854 ٹھیک ہے، مجھے برائن اور بچوں کے پاس جانا ہے... 636 00:49:55,854 --> 00:49:57,132 ڈوم نے مجھے اسے لینے کے لیے بھیجا ہے۔ 637 00:49:57,132 --> 00:49:59,099 یاد ہے وہ جگہ جہاں ہم نے کہا تھا کہ 638 00:49:59,099 --> 00:50:00,342 اگر دنیا جہنم میں چلی گئی تو ہم جائیں گے؟ 639 00:50:00,342 --> 00:50:02,344 ڈوم چاہتا ہے کہ ٹیم وہاں ملے۔ 640 00:50:02,344 --> 00:50:03,690 ہاں۔ 641 00:50:03,690 --> 00:50:05,002 ٹھیک ہے، دیکھو۔ 642 00:50:05,002 --> 00:50:06,417 چھوٹی بی، آپ انکل جیکب کے ساتھ جانے والے ہیں۔ 643 00:50:06,417 --> 00:50:08,729 ٹھیک ہے؟ تم وہ کرو جو وہ کہتا ہے۔ ہاں؟ 644 00:50:08,729 --> 00:50:11,594 میں تمہیں تمہارے پاپا کے پاس پہنچانے والا ہوں۔ اگر یہ آپ کے ساتھ ٹھیک ہے۔ 645 00:50:12,354 --> 00:50:14,701 اپنی جان سے اس کی حفاظت کرو۔ 646 00:50:16,013 --> 00:50:17,945 میں تم سے پیار کرتا ہوں، جیکی۔ 647 00:50:17,945 --> 00:50:20,327 میں بھی تم سے پیار کرتا ہوں بہن۔ 648 00:50:20,327 --> 00:50:22,088 چلو کرتے ہیں. 649 00:50:30,406 --> 00:50:33,720 یا الله. 650 00:50:36,309 --> 00:50:37,965 یو! 651 00:50:37,965 --> 00:50:39,795 یہ وہ نہیں ہے۔ 652 00:50:39,795 --> 00:50:41,693 یہ ایک ہے. 653 00:50:42,660 --> 00:50:44,489 جی ہاں 654 00:50:46,526 --> 00:50:47,699 انتظار کرو، لیکن... 655 00:50:47,699 --> 00:50:49,494 ہمم؟ 656 00:51:20,594 --> 00:51:22,458 میں کسی کی تلاش میں ہوں۔ 657 00:51:23,390 --> 00:51:24,805 آپ لڑکوں کو لگتا ہے کہ آپ ایک مشروب استعمال کر سکتے ہیں۔ 658 00:51:24,805 --> 00:51:28,015 مجھ پر ایک چکر کیسے لگے گا؟ ہہ؟ 659 00:51:28,015 --> 00:51:29,500 یه سچ بات ہے، 660 00:51:29,500 --> 00:51:33,193 میں جتنے راؤنڈ خریدوں گا وہ سنبھال سکتے ہیں۔ 661 00:51:46,103 --> 00:51:47,828 شاٹس؟ نہیں؟ 662 00:51:47,828 --> 00:51:49,692 شاٹس؟ 663 00:51:57,942 --> 00:51:59,633 بیئر ان میں سے دو۔ 664 00:52:00,910 --> 00:52:02,395 شکریہ. 665 00:52:03,465 --> 00:52:04,811 چیئرز 666 00:52:07,503 --> 00:52:10,610 ملکہ نے مجھے بتایا کہ میں آپ کو یہاں تلاش کر سکتی ہوں۔ 667 00:52:10,610 --> 00:52:11,956 بیلجیئم 668 00:52:11,956 --> 00:52:14,165 مسٹر کسی نے نہیں کہا کہ ان کی ایک بیٹی ہے۔ 669 00:52:14,165 --> 00:52:16,236 اس نے کیا؟ 670 00:52:16,236 --> 00:52:20,137 ٹھیک ہے، اب وہ لاپتہ ہو گیا ہے، 671 00:52:20,137 --> 00:52:21,931 میں سردی سے اندر آیا ہوں۔ 672 00:52:21,931 --> 00:52:23,795 آپ کے والد نے ایجنسی کو لائن میں رکھا۔ 673 00:52:23,795 --> 00:52:27,247 اب ایسا محسوس ہوتا ہے جیسے سارے اینکر کٹ گئے ہوں۔ 674 00:52:27,247 --> 00:52:31,631 ایسی دنیا میں جہاں کوئی ضابطہ نہیں ہے، کوئی بھی محفوظ نہیں ہے۔ 675 00:52:31,631 --> 00:52:33,564 آپ صحیح ہیں. 676 00:52:33,564 --> 00:52:36,843 ایجنسی نے ہر اس چیز سے منہ موڑ لیا ہے جس کے لیے وہ کھڑا تھا۔ 677 00:52:36,843 --> 00:52:40,295 نیا باس، ایمز، وہ آپ کے لیے ہر چیز کے ساتھ آ رہا ہے۔ 678 00:52:41,365 --> 00:52:43,298 میں آپ کو کچھ وقت خرید رہا ہوں۔ 679 00:52:43,298 --> 00:52:48,475 اور ان کا، اوہ، چھوٹا ٹریکنگ ڈیوائس ادھار لیا۔ 680 00:52:49,718 --> 00:52:51,029 واقف نظر آتے ہیں؟ 681 00:52:51,029 --> 00:52:52,410 خدا کی آنکھ. - ہممم۔ 682 00:52:52,410 --> 00:52:54,101 میں اسے کہیں والٹ میں رکھ دوں گا۔ 683 00:52:54,101 --> 00:52:57,657 لوگ دیواروں سے والٹ نکالتے ہیں، اس لیے میرے خیال میں یہ میرے لیے زیادہ محفوظ ہے۔ 684 00:52:57,657 --> 00:52:59,245 میں نے ٹریفک کیم سے اسکرین 685 00:52:59,245 --> 00:53:01,074 گریب کھینچی جو ان سے چھوٹ گئی، 686 00:53:01,074 --> 00:53:02,765 اسے خدا کی نظر میں رکھو. 687 00:53:02,765 --> 00:53:04,422 ریو میں ایک ہٹ ہوئی۔ 688 00:53:04,422 --> 00:53:07,218 ریو میں آپ کا کوئی دشمن نہیں ہوگا، کیا آپ کریں گے؟ 689 00:53:07,218 --> 00:53:09,565 - رئیس - ہرنان رئیس؟ 690 00:53:09,565 --> 00:53:14,467 اب بھی کافی مردہ ہے، لیکن اس کا ایک بیٹا ہے، ڈینٹ۔ 691 00:53:16,331 --> 00:53:18,298 تو آپ کو مجھے ریو لے جانا پڑے گا۔ 692 00:53:18,298 --> 00:53:21,646 یہ تمہاری دوسری خواہش ہے۔ آپ کے پاس ایک اور ہے۔ 693 00:53:22,613 --> 00:53:23,924 لیٹی 694 00:53:26,927 --> 00:53:30,034 لیٹی ہر نقشے سے دور بلیک سائٹ جیل میں ہے۔ 695 00:53:30,034 --> 00:53:31,242 پھر اسے باہر نکالو۔ 696 00:53:31,242 --> 00:53:32,899 کوئی نہیں کر سکتا۔ 697 00:53:32,899 --> 00:53:34,763 کوئی نہیں کرے گا۔ 698 00:53:34,763 --> 00:53:36,247 ڈوم، میں بہت معذرت خواہ ہوں، لیکن جو آپ 699 00:53:36,247 --> 00:53:39,630 مجھ سے کرنے کو کہہ رہے ہیں وہ ناممکن ہے۔ 700 00:53:47,293 --> 00:53:49,536 کچھ بھی ناممکن نہیں ہے۔ 701 00:53:53,057 --> 00:53:54,886 آپ کو صرف ایمان رکھنا ہے۔ 702 00:54:05,725 --> 00:54:09,280 آفٹر شیو سے بھرے شپنگ کنٹینر میں ہمیں روم سے 703 00:54:09,280 --> 00:54:11,558 باہر لے جانا، یہ ایک خوفناک خیال تھا، رومن۔ 704 00:54:11,558 --> 00:54:14,561 رکو، مجھے لگتا ہے کہ میں نے سونگھنے کی حس کھو دی ہے۔ 705 00:54:14,561 --> 00:54:16,563 یہ آفٹر شیو نہیں ہے۔ وہ ہے آنسو گیس۔ 706 00:54:16,563 --> 00:54:19,325 ارے، یار، میں نہیں جانتا کہ تم کس کے بارے میں بات کر رہے ہو۔ 707 00:54:19,325 --> 00:54:21,292 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ 708 00:54:21,292 --> 00:54:22,845 مجھے جادو کی بو آ رہی ہے۔ 709 00:54:22,845 --> 00:54:24,226 میں نے اپنے لیے ایک بوتل لی۔ 710 00:54:24,226 --> 00:54:25,917 یہ سب آپ کی بدولت ہے۔ 711 00:54:25,917 --> 00:54:27,471 تم جانتے ہو، ٹھیک ہے؟ 712 00:54:27,471 --> 00:54:29,956 نہیں، دیکھو، آپ کو صرف میری "لیٹ" کو "لیٹر" کے طور پر فالو کرنا پڑا۔ 713 00:54:29,956 --> 00:54:33,787 تم دیکھ رہے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟ میں قدرتی طور پر پیدا ہونے والا "لیٹر" ہوں۔ 714 00:54:33,787 --> 00:54:35,548 ہم کہاں ہیں؟ 715 00:54:35,548 --> 00:54:37,515 میں تمہیں گھر واپس لایا ہوں، رمسی۔ 716 00:54:37,515 --> 00:54:40,207 سب سے زیادہ نگرانی والے کیمروں والا شہر۔ 717 00:54:40,207 --> 00:54:41,588 کامل 718 00:54:51,426 --> 00:54:54,429 - والد صاحب آپ اس چیز کو چلاتے ہیں؟ - وہ چاہئے. 719 00:54:54,429 --> 00:54:55,706 میں نے اسے اس میں دوڑایا۔ 720 00:54:55,706 --> 00:54:58,502 اور صرف اتنا کہ آپ جانتے ہیں، 90 کی دہائی میں، اگر آپ 5.0 721 00:54:58,502 --> 00:55:01,332 میں رول کر رہے تھے، تو اس کا مطلب یہ تھا کہ آپ آدمی تھے۔ 722 00:55:01,332 --> 00:55:04,024 یہ پسند ہے یا نہیں، یہ اب بھی ایک 'Stang' ہے۔ 723 00:55:04,024 --> 00:55:06,751 تو، آپ جانتے ہیں، احترام. 724 00:55:07,373 --> 00:55:08,995 آپ کو پتہ ہے؟ 725 00:55:10,824 --> 00:55:11,998 سفری موسیقی۔ 726 00:55:18,211 --> 00:55:19,971 مجھے یہ کار اس وقت ملی جب میں 13 سال کا تھا۔ 727 00:55:19,971 --> 00:55:23,527 خود دوبارہ پینٹ کیا۔ موٹر کو بھی دوبارہ بنایا۔ 728 00:55:23,527 --> 00:55:27,254 آہ کبھی کبھی آپ اپنی پسند کی مدد نہیں کر سکتے، بچے۔ 729 00:55:27,254 --> 00:55:29,498 کیا آپ مجھے بتائیں گے کہ ہم کہاں جا رہے ہیں؟ 730 00:55:31,500 --> 00:55:33,537 میری ایک جگہ جو آپ کے والد جانتے ہیں۔ 731 00:55:33,537 --> 00:55:34,986 ہم وہاں اس سے ملنے والے ہیں۔ 732 00:55:34,986 --> 00:55:36,402 تو کیا وہ ٹھیک ہے؟ 733 00:55:37,506 --> 00:55:38,921 ہم اس سے وہاں ملیں گے۔ 734 00:55:48,345 --> 00:55:50,105 یہ لڑکا زیر جامہ ماڈل تھا۔ 735 00:55:50,105 --> 00:55:52,383 - کیا؟ - ہاں. ارے ہان. 736 00:55:52,383 --> 00:55:53,902 یہاں ہم جاتے ہیں اور... 737 00:55:53,902 --> 00:55:55,455 چھوٹی بی، اسے واپس لاؤ۔ یہ ایک بومرانگ ہے۔ 738 00:55:55,455 --> 00:55:57,077 یہ ایک بومرانگ ہے، شاید۔ 739 00:55:57,077 --> 00:55:58,389 آہ... 740 00:55:58,389 --> 00:56:00,978 اوہ! اپنے آپ کو دیکھو! 741 00:56:00,978 --> 00:56:02,289 یہ محسوس کر رہا ہے۔ 742 00:56:02,289 --> 00:56:03,946 اسے کہتے ہیں کمپن کا احساس۔ 743 00:56:03,946 --> 00:56:06,259 یہ صرف توانائی ہے، آدمی. یہ توانائی ہے۔ یہ کمپن ہے۔ 744 00:56:06,259 --> 00:56:07,743 اسے محسوس کرو! اسے محسوس کرو! 745 00:56:16,718 --> 00:56:19,410 آپ واضح ہیں، ڈائریکٹر. 746 00:56:26,452 --> 00:56:28,350 فینسی کوٹ۔ 747 00:56:28,350 --> 00:56:30,456 مہنگی بالیاں۔ 748 00:56:30,456 --> 00:56:32,596 ان کو تکلیف پہنچی۔ 749 00:56:33,804 --> 00:56:36,047 آپ نے واقعی بڑی بندوقیں نکالی ہیں، ہہ؟ 750 00:56:36,047 --> 00:56:37,739 میں یہاں ایجنسی کے لیے نہیں ہوں۔ 751 00:56:39,085 --> 00:56:41,294 آپ اسے ضبط کر سکتے تھے۔ 752 00:56:41,294 --> 00:56:43,365 وہ نشان آپ کی بائیں کلائی پر، آپ کو 753 00:56:43,365 --> 00:56:45,471 اس رات ملا جب آپ ڈوم سے ملے تھے۔ 754 00:56:45,471 --> 00:56:47,265 اس نے کہا کہ وہ دکھاوا ہے۔ 755 00:56:47,265 --> 00:56:49,406 میں نے آڈیو پر الٹراسونک جیمر لگا دیا، 756 00:56:49,406 --> 00:56:51,511 لیکن کیمرے پھر بھی ہمیں دیکھ سکتے ہیں۔ 757 00:56:52,581 --> 00:56:55,204 دیکھو، میں تمہیں یہاں سے نکالنے 758 00:56:55,204 --> 00:56:56,378 والا ہوں، لیکن اس میں کچھ وقت لگے گا۔ 759 00:56:56,378 --> 00:56:58,069 وقت وہ ہے جو میرے پاس نہیں ہے۔ 760 00:56:58,069 --> 00:56:59,450 مجھے ڈوم واپس جانا ہے۔ 761 00:56:59,450 --> 00:57:01,556 میں اس پنجرے میں کسی کے لیے اچھا نہیں ہوں۔ 762 00:57:01,556 --> 00:57:05,283 مجھے احساس ہے کہ آپ بغیر کسی منصوبے کے اس راستے پر نہیں آئے۔ 763 00:57:05,283 --> 00:57:08,010 کھیل کھیل کو پہچانتا ہے۔ 764 00:57:08,010 --> 00:57:11,566 اگر میں یہ اقدام کرتا ہوں، تو واپسی نہیں ہوگی۔ 765 00:57:11,566 --> 00:57:13,982 مجھے یہ پہلے ہی پسند ہے۔ 766 00:57:13,982 --> 00:57:17,088 ٹھیک ہے. پہلے، آئیے آپ کو اس سیل سے باہر نکالتے ہیں۔ 767 00:57:17,088 --> 00:57:19,401 - یہ چوٹ کرنے والا ہے. - ہمم؟ 768 00:57:20,609 --> 00:57:22,369 - میرے ساتھ کام کرو. 769 00:57:22,369 --> 00:57:23,578 دروازہ کھولو! 770 00:57:23,578 --> 00:57:24,579 - اسے نیچے دستک! 771 00:57:24,579 --> 00:57:26,650 گارڈز! گارڈز! 772 00:57:26,650 --> 00:57:28,065 - مدد! - اسے جانے دو! 773 00:57:28,065 --> 00:57:30,481 - اسے جانے دو! 774 00:57:35,244 --> 00:57:37,246 واقعی؟ 775 00:58:35,201 --> 00:58:37,548 Que surpresa! 776 00:58:38,445 --> 00:58:39,654 اسے دیکھو. 777 00:58:39,654 --> 00:58:41,518 اس میں سے کچھ بھی آپ کے بغیر نہیں ہوتا۔ 778 00:58:41,518 --> 00:58:43,450 گھر میں خوش آمدید. آپ کو دیکھ کر اچھا لگا، بھائی۔ 779 00:58:43,450 --> 00:58:44,555 ڈیوگو، آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی۔ 780 00:58:44,555 --> 00:58:46,453 آہ اپنے آپ کو دیکھو. 781 00:58:46,453 --> 00:58:48,801 تو، اوہ، میں نے سنا ہے کہ آپ کو آپ پر تھوڑی گرمی پڑ گئی ہے۔ 782 00:58:48,801 --> 00:58:51,044 نہیں، میں صرف کسی کی تلاش میں ہوں۔ 783 00:58:51,044 --> 00:58:52,598 ہم کس طرح مدد کر سکتے ہیں؟ 784 00:58:56,325 --> 00:58:57,534 آپ پہلے ہی کر چکے ہیں۔ 785 00:59:16,725 --> 00:59:17,864 مجھے آپ کو کسی سے ملنے کی ضرورت ہے۔ ایک بکری. 786 00:59:17,864 --> 00:59:19,141 ایک زندہ لیجنڈ، لفظی طور پر۔ 787 00:59:22,524 --> 00:59:24,561 آج رات آپ کا فاتح کے دائرے میں ہونا ضروری ہے۔ 788 00:59:24,561 --> 00:59:26,735 میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ نے اس میں RB26 ڈالا ہے، ٹھیک ہے؟ 789 00:59:26,735 --> 00:59:29,600 L24 اتنا فروغ کبھی نہیں سنبھالے گا۔ 790 00:59:29,600 --> 00:59:31,050 گھر واپس میرا لڑکا منظور کرے گا۔ 791 00:59:31,050 --> 00:59:33,086 میں کسی کی منظوری کا طالب نہیں ہوں۔ 792 00:59:34,640 --> 00:59:37,470 اس سے پہلے کہ آپ اپنے آپ سے آگے بڑھیں، اپنے ارد گرد دیکھیں۔ 793 00:59:37,470 --> 00:59:40,369 ہم سب تھوڑی سی توثیق کی تلاش میں ہیں۔ 794 00:59:40,369 --> 00:59:41,819 - آپ ریسنگ یا کیا؟ 795 00:59:41,819 --> 00:59:43,131 مجھ پر بھروسہ کریں، آپ کو وہ دھواں نہیں چاہیے۔ 796 00:59:43,131 --> 00:59:44,339 میں آج رات گلابی پرچیوں کے لئے یہاں نہیں ہوں۔ 797 00:59:49,171 --> 00:59:50,897 - آپ اور یہاں سب۔ 798 01:00:00,286 --> 01:00:02,495 ہاں! 799 01:00:08,812 --> 01:00:11,504 جو مجھے ہرا سکتا ہے اس کے لیے ایک ملین ڈالر۔ 800 01:00:11,504 --> 01:00:13,126 ڈیوگو، یہاں۔ 801 01:00:13,126 --> 01:00:14,300 جی ہاں. 802 01:00:14,300 --> 01:00:15,922 ازابیل۔ 803 01:00:18,511 --> 01:00:20,271 آج رات ایک ریس ہوگی، ہاں؟ 804 01:00:20,271 --> 01:00:21,652 ہاں شائد. 805 01:00:21,652 --> 01:00:22,929 - بہت اچھا، میرے ساتھ سب سے اوپر پر. 806 01:00:26,001 --> 01:00:27,589 ڈومینک ٹوریٹو۔ 807 01:00:27,589 --> 01:00:29,867 مجھے معلوم تھا کہ تم میرے لیے آؤ گے۔ 808 01:00:29,867 --> 01:00:33,112 مجھے افسوس ہے کہ ہم روما میں نہیں مل سکے۔ 809 01:00:33,112 --> 01:00:35,321 ہم دونوں بہت مصروف تھے۔ 810 01:00:35,321 --> 01:00:37,426 میں ڈینٹ ہوں۔ Enchanté 811 01:00:38,255 --> 01:00:43,501 اور تم شاندار تھے، فیبولوسو، او کارا۔ 812 01:00:43,501 --> 01:00:45,434 اس نے ویٹیکن کو بچایا۔ 813 01:00:45,434 --> 01:00:46,643 کون کرتا ہے؟ 814 01:00:46,643 --> 01:00:49,922 سنجیدگی سے۔ رومن کیتھولک پادری؟ خدا؟ 815 01:00:49,922 --> 01:00:51,786 ویسے آپ نے دیکھا کہ میں نے وہاں کیا کیا؟ 816 01:00:51,786 --> 01:00:53,684 شہر کے ذریعے گیند میرے خاندان کے 817 01:00:53,684 --> 01:00:56,376 محفوظ کو خراج تحسین کا تھوڑا سا تھا. 818 01:00:56,376 --> 01:00:58,378 سوائے اس کے کہ آگ لگی ہوئی تھی۔ 819 01:01:01,347 --> 01:01:03,590 آپ کو میرے والد یاد ہیں؟ 820 01:01:03,590 --> 01:01:06,179 - ہرنان رئیس۔ - جی ہاں. 821 01:01:06,179 --> 01:01:09,527 مجھے یاد ہے کہ اس نے سوچا تھا کہ اس کا پاؤں اس شہر کی گردن پر ہے۔ 822 01:01:09,527 --> 01:01:11,081 لیکن تم جانتے ہو کیا ہوا؟ 823 01:01:11,081 --> 01:01:13,186 میں نے اسے نیچے اتارا۔ 824 01:01:13,186 --> 01:01:16,707 آئیے بچوں کے سامنے بحث نہ کریں۔ 825 01:01:16,707 --> 01:01:18,433 آپ بالکل ٹھیک کہہ رہے ہیں۔ 826 01:01:18,433 --> 01:01:21,091 میرے والد ایک خوفناک 827 01:01:21,091 --> 01:01:23,576 آدمی تھے، بہت برے والد، 828 01:01:23,576 --> 01:01:25,371 لیکن میں نے اسے پسند کیا۔ 829 01:01:25,371 --> 01:01:28,098 اور تم نے اسے مجھ سے چھین لیا جب تم نے ہمارے پیسے 830 01:01:28,098 --> 01:01:30,652 چرائے اور ہمیں سوائے تکلیف کے کچھ نہیں چھوڑا۔ 831 01:01:30,652 --> 01:01:33,655 ٹھیک ہے، اسی کے لیے میں یہاں آیا ہوں۔ 832 01:01:33,655 --> 01:01:36,313 اس تکلیف کو ختم کرنے کے لیے۔ 833 01:01:37,659 --> 01:01:39,488 اوہ، اور میں نے وہ پیسے نہیں لیے۔ 834 01:01:42,353 --> 01:01:44,045 میں نے اسے جلا دیا۔ 835 01:01:44,804 --> 01:01:46,633 اوہ۔ 836 01:01:46,633 --> 01:01:49,602 ٹھیک ہے، برازیل میرا ہے، 837 01:01:49,602 --> 01:01:51,190 اور میں اس شہر کا مالک ہوں۔ 838 01:01:52,605 --> 01:01:54,331 اوہ 839 01:01:58,369 --> 01:02:00,889 آپ لوگوں کو لگتا ہے کہ آپ سب کچھ خرید سکتے ہیں۔ 840 01:02:02,891 --> 01:02:04,790 لیکن آپ سڑکیں نہیں خرید سکتے۔ 841 01:02:09,967 --> 01:02:11,762 ہم ڈوم کے ساتھ کھڑے ہیں۔ 842 01:02:15,559 --> 01:02:17,319 بہرحال یہ عجیب ہے. 843 01:02:17,319 --> 01:02:20,598 تو، ہم سب ایک دوسرے کو گولی مارنا شروع 844 01:02:20,598 --> 01:02:21,599 کرتے ہیں اور دیکھتے ہیں کہ کیا ہوتا ہے؟ 845 01:02:21,599 --> 01:02:24,568 یا ہم دوڑتے ہیں۔ 846 01:02:24,568 --> 01:02:26,501 اگر آپ جیت گئے تو آپ مجھے اندر لے جائیں گے۔ 847 01:02:26,501 --> 01:02:27,951 اگر آپ ہار گئے تو... 848 01:02:29,676 --> 01:02:31,782 ہارنا مت. 849 01:02:31,782 --> 01:02:35,234 آپ سب آئے تھے کیونکہ آپ ریس دیکھنا چاہتے تھے۔ 850 01:02:39,169 --> 01:02:40,308 آئیے دوڑ لگائیں! 851 01:03:07,300 --> 01:03:08,577 اوچ 852 01:03:16,447 --> 01:03:17,483 اوہ 853 01:03:17,483 --> 01:03:19,830 کالے پر کالے اچھے لگتے ہیں۔ 854 01:03:19,830 --> 01:03:21,314 میں جانتا ہوں کہ آپ کیا سوچ رہے ہیں، 855 01:03:21,314 --> 01:03:23,454 اور، ہاں، قالین پردوں سے میل کھاتا ہے۔ 856 01:03:23,454 --> 01:03:24,593 شکریہ 857 01:03:29,081 --> 01:03:32,291 میں یقین نہیں کر سکتا کہ میں عظیم ڈومینک ٹوریٹو سے مقابلہ کروں گا۔ 858 01:03:32,291 --> 01:03:34,120 میرے پاس تتلیاں ہیں۔ 859 01:03:34,120 --> 01:03:35,846 آپ صرف اتنے متاثر کن ہیں۔ 860 01:03:35,846 --> 01:03:37,779 آپ نے بہت سی ریسیں جیتی ہیں۔ 861 01:03:37,779 --> 01:03:39,229 ہر کوئی آپ سے پیار کرتا ہے۔ 862 01:03:40,195 --> 01:03:42,853 آپ نے بہت سی جانیں بچائی ہیں۔ 863 01:03:42,853 --> 01:03:44,682 میں جانتا ہوں. 864 01:03:44,682 --> 01:03:47,064 ایسا ہی ہے جیسے آپ ایک... 865 01:03:47,064 --> 01:03:49,170 ایک سنت 866 01:03:49,170 --> 01:03:51,413 سینٹ ڈومینک۔ 867 01:03:52,794 --> 01:03:55,003 اور میں آپ کا مطالعہ کر رہا ہوں۔ 868 01:03:55,935 --> 01:03:57,419 اور آپ کو دیکھ رہے ہیں۔ 869 01:03:58,627 --> 01:04:01,078 میں اس کا اندازہ نہیں لگا سکتا۔ 870 01:04:01,078 --> 01:04:02,252 کیسے... 871 01:04:04,633 --> 01:04:06,083 آپ کیسے انتخاب کرتے ہیں؟ 872 01:04:07,878 --> 01:04:10,329 آپ ان کو کیسے منتخب کرتے ہیں جنہیں آپ محفوظ کرتے ہیں؟ 873 01:04:17,992 --> 01:04:21,547 " بذریعہ ڈیڈی یانکی مائک ٹاورز کھیل رہا ہے] 874 01:04:37,528 --> 01:04:40,117 چیگوئی 875 01:05:08,525 --> 01:05:09,940 Yahoo! 876 01:05:17,568 --> 01:05:19,501 ہاں! 877 01:05:26,577 --> 01:05:28,579 میں تمہیں مار رہا ہوں، بچے! 878 01:05:36,311 --> 01:05:37,830 اوہ۔ 879 01:05:37,830 --> 01:05:39,280 آپ بہت شوقین ہیں۔ 880 01:05:39,280 --> 01:05:41,006 میں وہی بات کر رہا ہوں! 881 01:05:53,363 --> 01:05:55,434 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. آپ کو ایسا نہیں کرنا چاہیے۔ 882 01:06:03,062 --> 01:06:04,546 ڈومینک، آپ کس کا انتخاب کریں گے؟ 883 01:06:08,067 --> 01:06:09,448 آپ کس کا انتخاب کریں گے، ڈوم؟ 884 01:06:10,828 --> 01:06:12,727 کیا تم اسے بچانے والے ہو؟ 885 01:06:15,109 --> 01:06:17,111 - یا تم اسے بچانے والے ہو؟ - چلو، بچے! 886 01:06:17,111 --> 01:06:19,665 یہ دوڑ میری ہے! 887 01:06:21,080 --> 01:06:22,737 اینی، مینی، مینی... 888 01:06:26,258 --> 01:06:28,639 ایسا لگتا ہے کہ آپ نے اپنا انتخاب کیا ہے۔ 889 01:06:28,639 --> 01:06:29,744 آخرکار! واہ! 890 01:06:33,334 --> 01:06:36,406 اوہ، نہیں، ڈیوگو! 891 01:06:39,202 --> 01:06:40,962 چال سوال۔ سب مر جاتے ہیں۔ 892 01:06:40,962 --> 01:06:42,895 اور ایک، دو، تین۔ 893 01:06:50,178 --> 01:06:52,491 - بوم! 894 01:06:55,045 --> 01:06:56,391 ہاں! 895 01:07:01,707 --> 01:07:03,260 ہاں! 896 01:07:03,985 --> 01:07:06,160 میں جیت گیا، بچے! 897 01:07:06,160 --> 01:07:07,747 آتے رہو، ڈوم! 898 01:07:07,747 --> 01:07:10,888 اس میں اور بھی بہت مزہ ہے! 899 01:07:12,890 --> 01:07:15,169 چلو بھئی. 900 01:08:06,944 --> 01:08:09,050 صبح بخیر، دھوپ۔ 901 01:08:09,050 --> 01:08:10,707 لعنت ہو 902 01:08:12,571 --> 01:08:14,366 اور پھر وہ ایسا ہی تھا، "بوم!" 903 01:08:14,366 --> 01:08:16,333 اور میں اس طرح تھا، "بلام!" اور وہ اس طرح تھی، "کیا؟" 904 01:08:16,333 --> 01:08:18,163 میں اس طرح تھا، "چپ رہو۔" 905 01:08:18,163 --> 01:08:20,406 اور اب میں دنیا کا بہترین ریسر ہوں، اس لیے... 906 01:08:21,890 --> 01:08:24,617 اس کو مت چھونا۔ اسے خشک ہونے دیں۔ 907 01:08:26,826 --> 01:08:29,174 تم لوگ لاجواب لگ رہے ہو۔ 908 01:08:29,174 --> 01:08:32,694 میں جانتا ہوں کہ کالا بہت پتلا اور بہت خوفناک 909 01:08:32,694 --> 01:08:34,558 ہے، لیکن پیسٹل، آپ جانتے ہیں، وہ موسم میں ہیں، 910 01:08:34,558 --> 01:08:37,527 اور مجھے ایسا لگتا ہے جیسے یہ مردانگی کو تھوڑا 911 01:08:37,527 --> 01:08:39,667 سا کم کرتا ہے، جس کی ہم سب کو ان دنوں ضرورت ہے۔ 912 01:08:39,667 --> 01:08:42,083 کیا آپ جانتے ہیں... 913 01:08:42,083 --> 01:08:43,671 میری بات سنو. 914 01:08:43,671 --> 01:08:46,156 کیا آپ جانتے ہیں کہ میں قانونی طور پر دو منٹ کے لئے مر گیا تھا؟ 915 01:08:46,156 --> 01:08:47,502 دو منٹ. 916 01:08:47,502 --> 01:08:49,780 - باب، توجہ دینا. 917 01:08:49,780 --> 01:08:51,851 اور تم جانتے ہو کہ میں نے کیا دیکھا؟ 918 01:08:51,851 --> 01:08:53,094 کچھ نہیں 919 01:08:53,094 --> 01:08:55,407 کوئی خداداد بات نہیں۔ 920 01:08:55,407 --> 01:08:59,652 لیکن مجھے ایک بار ایسا لگتا ہے کہ وہ، اوہ... 921 01:08:59,652 --> 01:09:02,483 میری کھوپڑی کو پھٹا، اس نے میرا دماغ کھول دیا۔ 922 01:09:03,415 --> 01:09:05,451 ہاں، یہ گہرا ہے، ٹھیک ہے؟ 923 01:09:05,451 --> 01:09:07,798 - آپ بالکل ٹھیک کہتے ہیں، باب۔ 924 01:09:07,798 --> 01:09:08,903 ہمیں کام پر واپس جانا چاہئے۔ 925 01:09:10,801 --> 01:09:12,182 ایسا اسٹکلر۔ 926 01:09:13,252 --> 01:09:15,565 بالکل ٹھیک. چلو دیکھتے ہیں. 927 01:09:15,565 --> 01:09:17,049 کیا ہم ان کے سارے پیسے لے لیں؟ 928 01:09:18,878 --> 01:09:21,433 تم. تم شیطان ہو. 929 01:09:21,433 --> 01:09:23,262 - سننے کے لئے آپ کا شکریہ. 930 01:09:23,262 --> 01:09:25,057 تو، mi casa، su casa. 931 01:09:25,057 --> 01:09:27,232 ان کو خشک ہونے دو، ان موجیٹو کو ختم کرو، اور، ام، 932 01:09:27,232 --> 01:09:29,717 جلد ہی کوئی آئے گا اور تم لوگوں کو دفن کر دے گا۔ 933 01:09:29,717 --> 01:09:31,719 میں اپنے بال دھونے جا رہا ہوں۔ 934 01:09:59,229 --> 01:10:00,713 نہیں. 935 01:10:00,713 --> 01:10:01,783 - کیا؟ 936 01:10:05,270 --> 01:10:06,685 بالکل ٹھیک. 937 01:10:08,963 --> 01:10:09,929 واہ 938 01:10:09,929 --> 01:10:12,138 ٹھنڈا وہ کیا ہے؟ 939 01:10:12,138 --> 01:10:13,485 یہ ایک تکنیکی ٹول کٹ ہے۔ 940 01:10:13,485 --> 01:10:15,280 پریشان ہونے کی کوئی بات نہیں، یہ صرف حیرت انگیز چیزوں 941 01:10:15,280 --> 01:10:17,178 کا ایک گروپ ہے جسے آپ کبھی استعمال نہیں کر پائیں گے۔ 942 01:10:17,178 --> 01:10:19,732 - ٹھیک ہے. 943 01:10:19,732 --> 01:10:21,907 آنکھیں کھلیں۔ چپ کر کے رکھو۔ 944 01:10:21,907 --> 01:10:23,288 ایسے مت مسکرایا کرو۔ 945 01:10:23,288 --> 01:10:25,117 - یہ پریشان کن ہے۔ 946 01:10:25,117 --> 01:10:27,395 میٹھا آپ کا نیا نام چیسٹر ہے... 947 01:10:27,395 --> 01:10:30,122 چیسٹر؟ -...اور آپ کے ساتھ کیکنگ ٹرپ پر ہیں۔ 948 01:10:30,122 --> 01:10:31,157 - تم حسین ہو، 949 01:10:31,157 --> 01:10:33,090 انکل راجر کو پھاڑ دیا۔ 950 01:10:33,090 --> 01:10:35,023 بالکل ٹھیک. 951 01:10:35,023 --> 01:10:37,267 اب، آپ کو کچھ نئے کپڑے لانے کا وقت ہے. 952 01:10:37,267 --> 01:10:38,993 آپ جانتے ہیں، pj پتلون سے 953 01:10:38,993 --> 01:10:41,237 کچھ زیادہ وضع دار، ٹھیک ہے؟ 954 01:10:41,237 --> 01:10:44,067 - گیس اسٹیشن سے؟ - گیس اسٹیشن سے۔ 955 01:10:48,416 --> 01:10:50,349 دیکھو مجھے سمجھ نہیں آ رہی۔ 956 01:10:50,349 --> 01:10:53,249 ایجنسی ہم سے کیوں منہ موڑے 957 01:10:53,249 --> 01:10:55,216 گی، آخر ہم نے ان کے لیے کیا کیا؟ 958 01:10:55,216 --> 01:10:56,666 اس پاگل نے یہ سب ہم پر لگا دیا، 959 01:10:56,666 --> 01:10:58,357 اور اب ہم عوامی دشمن نمبر ایک ہیں۔ 960 01:10:58,357 --> 01:11:01,947 ٹھیک ہے، ڈوم ملاقات کے مقام پر ہم سے ملنے والا ہے۔ 961 01:11:01,947 --> 01:11:03,742 لیکن اس دوران ہمیں ریڈار کے نیچے رہنا ہے۔ 962 01:11:03,742 --> 01:11:05,330 اور ہمیں لڑنے کے لیے تیار ہونا پڑے گا۔ 963 01:11:05,330 --> 01:11:08,540 رکو، تو ہمیں بندوقیں، توپ خانے، ٹینکوں کی ضرورت ہے؟ 964 01:11:08,540 --> 01:11:11,267 ہاں، لیکن ہم اسے بغیر پیسے کے کیسے حاصل کریں گے؟ 965 01:11:11,267 --> 01:11:12,751 کیا؟ 966 01:11:12,751 --> 01:11:14,131 - ہمیں ہیک کیا گیا ہے۔ 967 01:11:14,131 --> 01:11:15,719 دیکھو ہر اکاؤنٹ۔ 968 01:11:15,719 --> 01:11:20,103 پچھلے 20 سالوں میں ہم نے جو بھی ڈالر بنایا وہ ختم ہو گیا ہے۔ 969 01:11:20,103 --> 01:11:21,346 اس نے سب کچھ لے لیا۔ 970 01:11:21,346 --> 01:11:22,864 ہمیں اپنی ہی ڈکیتی کے دوران ڈکیتی ہوئی۔ 971 01:11:22,864 --> 01:11:24,556 - بس ڈکرپٹ کریں... ہاں۔ - بلاکچین کو ڈکرپٹ کریں۔ 972 01:11:24,556 --> 01:11:26,523 میں اس پر ہوں. پھر ہم ٹرانزیکشن ہیش تلاش کر سکتے ہیں۔ 973 01:11:26,523 --> 01:11:27,766 ٹرانزیکشن ہیش۔ 974 01:11:27,766 --> 01:11:28,767 ہمیں موصول ہونے والے IPs حاصل کرتا ہے۔ بالکل۔ 975 01:11:28,767 --> 01:11:29,871 انگریزی 976 01:11:29,871 --> 01:11:31,148 ہمارے پیسے کے پیچھے، باصلاحیت. 977 01:11:31,148 --> 01:11:32,357 ہم یہ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں کہ اس نے اسے کہاں بھیجا ہے۔ 978 01:11:32,357 --> 01:11:33,634 کوڈنگ اگلے درجے کی ہے۔ 979 01:11:33,634 --> 01:11:35,912 میں نے کبھی ایسا کچھ نہیں دیکھا۔ 980 01:11:35,912 --> 01:11:38,294 ہمیں زیادہ کمپیوٹنگ پاور کی ضرورت ہے۔ 981 01:11:38,294 --> 01:11:40,019 اگر ہم ٹوٹ گئے تو ہم یہ کیسے کریں گے؟ 982 01:11:40,019 --> 01:11:42,574 آپ کا کیا مطلب ہے، "ہم" ٹوٹ گئے؟ 983 01:11:45,024 --> 01:11:47,337 رکو، تم ہم سے باہر ہولڈنگ؟ 984 01:11:47,337 --> 01:11:48,856 کوئی تعجب نہیں کہ آپ اتنے پرسکون رہے ہیں۔ 985 01:11:48,856 --> 01:11:51,962 بھائی، کیا-کیا ڈی-- آپ کے خیال میں یہ کیا ہے، بھائی؟ 986 01:11:51,962 --> 01:11:54,068 آپ کو پتہ ہے؟ مڑنا. 987 01:11:54,068 --> 01:11:55,172 "مڑنا"؟ تم کیا کرتے ہو... 988 01:11:55,172 --> 01:11:56,484 آپ کا کیا مطلب ہے، "مڑو"؟ 989 01:11:56,484 --> 01:11:58,590 یار میں بڑا گدا ہوں... 990 01:11:59,763 --> 01:12:02,559 - کیا-- N-- تم کیا کر رہے ہو؟ ارے، رومن، مت کرو. 991 01:12:03,560 --> 01:12:07,150 براہ کرم مجھے بتائیں کہ آپ نے اسپینکس نہیں پہنا ہے۔ 992 01:12:07,150 --> 01:12:09,359 اوہ، یہ اسپینکس نہیں ہے۔ ان بینکوں. 993 01:12:09,359 --> 01:12:11,361 لیکن یہ ٹھیک ہے بھائی۔ میں آپ کو سمجھ گیا. 994 01:12:11,361 --> 01:12:12,673 بالکل ٹھیک؟ 995 01:12:12,673 --> 01:12:15,365 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ 996 01:12:18,403 --> 01:12:19,990 ہاں۔ وہ آپ کے لیے ہے۔ 997 01:12:19,990 --> 01:12:21,958 وہ آپ کے لیے ہے۔ 998 01:12:21,958 --> 01:12:23,200 مجھے دیکھنے دو. 999 01:12:23,200 --> 01:12:25,617 ہان، آپ ہمیشہ بیگ کے لیے اچھے ہیں، 1000 01:12:25,617 --> 01:12:28,758 کیونکہ بیگ ہمیشہ واپس آتا ہے، آپ جانتے ہیں۔ 1001 01:12:28,758 --> 01:12:32,693 تو مجھے آپ سب سے کیا چاہیے، مجھے رسیدیں چاہیے۔ 1002 01:12:32,693 --> 01:12:35,627 تم کس سے بات کر رہے ہو؟ آپ کی رسید مل گئی۔ 1003 01:12:36,248 --> 01:12:39,769 تو ہم گرڈ سے خریداری کرنے کہاں جائیں؟ 1004 01:12:41,011 --> 01:12:42,392 میں ایک جگہ جانتا ہوں۔ 1005 01:12:58,304 --> 01:13:01,584 انتظار کرو۔ ایجنسی ہمارے پیچھے ہے۔ کیا وہ ہمارے چہرے نہیں دیکھیں گے؟ 1006 01:13:01,584 --> 01:13:03,206 ہاں، میں اس پر اعتماد کر رہا ہوں۔ 1007 01:13:03,206 --> 01:13:04,621 تجارت کا پہلا اصول: 1008 01:13:04,621 --> 01:13:06,554 اگر وہ آپ کو نہ ڈھونڈیں تو آپ ایک دم نہیں کھو سکتے۔ 1009 01:13:06,554 --> 01:13:07,935 - اوہ معاف کیجئے. - معذرت. 1010 01:13:07,935 --> 01:13:09,419 میں بس کروں گا-- انتظار کرو۔ تم جانتے ہو کیا، میں صرف... 1011 01:13:09,419 --> 01:13:10,524 ہم صرف کریں گے - اگر آپ چاہتے ہیں، اوہ، جاؤ. 1012 01:13:10,524 --> 01:13:12,008 اوہ، ہم یہیں رہیں گے۔ 1013 01:13:12,008 --> 01:13:13,389 ’’تم لوگ، تم لوگ گھومتے پھرو۔ - کے ارد گرد جاؤ؟ زبردست. 1014 01:13:13,389 --> 01:13:15,149 کے ارد گرد جاؤ. 1015 01:13:19,912 --> 01:13:21,914 سر، ہم نے ابھی لڑکے اور اس کے چچا کو مارا ہے۔ 1016 01:13:21,914 --> 01:13:23,571 باقی ٹیم اب بھی یورپ میں ہے۔ 1017 01:13:23,571 --> 01:13:24,745 ہم مقامی حکام کے ساتھ مداخلت کر رہے ہیں۔ 1018 01:13:24,745 --> 01:13:26,332 حکام کو بھول جاؤ۔ 1019 01:13:26,332 --> 01:13:27,610 یہ لوگ اس وقت سے پولیس والوں کو پیچھے چھوڑ 1020 01:13:27,610 --> 01:13:28,887 رہے ہیں جب سے وہ گیس پیڈل تک پہنچ سکتے تھے۔ 1021 01:13:28,887 --> 01:13:30,751 ہر اسنیچ، اسمگلر، ہٹر اور ہیکر تک جو ہم 1022 01:13:30,751 --> 01:13:32,131 نے کبھی استعمال کیا ہے ان تک بات پہنچائیں۔ 1023 01:13:32,131 --> 01:13:34,720 پیسہ بولتا ہے اور وہ بھی کریں گے۔ 1024 01:13:34,720 --> 01:13:36,308 - ہمیں ایک انتباہ مل رہا ہے۔ 1025 01:13:36,308 --> 01:13:37,309 بلیک سائٹ اے پر 1026 01:13:37,309 --> 01:13:39,622 ٹیس نے ابھی اورٹیز کا دورہ کیا۔ 1027 01:13:39,622 --> 01:13:41,209 وہ ایک اچھی بات چیت ہے؟ 1028 01:13:42,176 --> 01:13:43,971 نہیں لگتا۔ 1029 01:13:43,971 --> 01:13:46,663 اسے میرے لیے واپس چلائیں۔ 1030 01:13:48,941 --> 01:13:50,771 رک جاؤ۔ زوم ان کریں۔ 1031 01:13:52,497 --> 01:13:54,326 اس کی پرواز کے راستے کو پیچھے سے ٹریس کریں۔ 1032 01:13:54,326 --> 01:13:55,983 معلوم کریں کہ وہ اس سے پہلے کہاں تھی۔ 1033 01:13:55,983 --> 01:13:57,778 وہیں ڈوم ہے۔ 1034 01:14:12,862 --> 01:14:15,485 تم جانتے تھے کہ میں کون تھا، ہے نا؟ 1035 01:14:15,485 --> 01:14:17,314 جس لمحے سے میں نے تمہیں دیکھا۔ 1036 01:14:17,314 --> 01:14:22,078 آپ کی بہن اپنی آنکھوں سے مسکرائی اور اپنے دل سے رہنمائی کی۔ 1037 01:14:24,011 --> 01:14:26,116 جیسے تم کرتے ہو۔ 1038 01:14:27,393 --> 01:14:29,050 ہم کچھ بھی ایک جیسے نہیں تھے۔ 1039 01:14:29,050 --> 01:14:31,570 وہ اچھی بہن تھی۔ 1040 01:14:31,570 --> 01:14:33,572 ہمیشہ دوسروں کو ترجیح دیتے ہیں۔ 1041 01:14:33,572 --> 01:14:35,954 ہمیشہ وہی کرتے جو صحیح تھا۔ 1042 01:14:38,784 --> 01:14:41,925 کبھی کبھی سوچتا کہ غلط بہن مر گئی۔ 1043 01:14:43,202 --> 01:14:45,273 اچھا اور میں کیوں نہیں؟ 1044 01:14:55,629 --> 01:14:59,322 آپ اس کے جیسا کچھ نہ ہونے کے بارے میں غلط ہیں۔ 1045 01:14:59,322 --> 01:15:02,187 آپ کو لگتا ہے کہ وہ وہی سننا چاہتی ہے؟ 1046 01:15:04,500 --> 01:15:07,088 ایک پولیس اہلکار اور ایک اسٹریٹ ریسر۔ 1047 01:15:07,088 --> 01:15:08,952 میں تمہیں کچھ بتاؤں گا۔ 1048 01:15:08,952 --> 01:15:12,093 وہ ایک ہی سڑک پر کافی دیر تک سفر کرتے ہیں... 1049 01:15:13,854 --> 01:15:17,547 اور وہ سمجھتے ہیں کہ وہ واقعی کتنے ایک جیسے ہیں۔ 1050 01:15:19,480 --> 01:15:21,586 میرا اعتبار کریں... 1051 01:15:22,587 --> 01:15:25,175 ...میں جانتا ہوں. 1052 01:15:33,598 --> 01:15:36,186 وہ اب بھی کر رہی ہے، ہے نا؟ 1053 01:15:39,914 --> 01:15:42,227 وہ اب بھی لوگوں کی مدد کر رہی ہے۔ 1054 01:15:46,265 --> 01:15:48,233 وہ ہماری مدد کر رہی ہے۔ 1055 01:15:49,475 --> 01:15:51,823 تم جانتے ہو، ایلینا، وہ رئیس خاندان 1056 01:15:51,823 --> 01:15:54,273 کے بارے میں سب کچھ جانتی تھی۔ 1057 01:15:54,273 --> 01:15:55,930 جب انہوں نے اپنے شوہر کو مار ڈالا، تو اس نے 1058 01:15:55,930 --> 01:15:58,726 اپنی زندگی ان کو اتارنے کی کوشش میں وقف کر دی۔ 1059 01:15:58,726 --> 01:16:02,178 مجھے لگتا ہے کہ میرے پاس اب بھی اس کی فائلیں ہیں۔ 1060 01:16:03,179 --> 01:16:06,113 انتظار کرو، تو ہم ملٹری گریڈ گیئر تلاش کر لیں گے۔ 1061 01:16:06,113 --> 01:16:07,597 لندن کے وسط میں؟ 1062 01:16:07,597 --> 01:16:09,219 آپ نے کہا کہ آپ گرڈ سے خریداری کرنا چاہتے ہیں۔ 1063 01:16:12,913 --> 01:16:16,088 ایک سیکنڈ انتظار کرو. کیا ہم نے صرف ٹائم ٹریول کیا؟ 1064 01:16:16,088 --> 01:16:18,470 کیا آپ بلیک مارکیٹ آپریشن کی تلاش کریں گے؟ 1065 01:16:18,470 --> 01:16:20,092 ایسی جگہ پر؟ 1066 01:16:21,853 --> 01:16:23,130 آپ کو میل ملا ہے۔ 1067 01:16:23,130 --> 01:16:25,235 - اوہ، نمکین. - گھر والے، مجھے ایک رسید دو۔ 1068 01:16:26,340 --> 01:16:29,515 میں وینڈنگ مشین سے رسید کیسے حاصل کروں گا؟ 1069 01:16:29,515 --> 01:16:30,896 آپ کو یہ کیسے معلوم ہوگا؟ 1070 01:16:30,896 --> 01:16:33,589 کاغذی پگڈنڈی، bruh. ٹیکس رائٹ آف کے لیے۔ 1071 01:16:33,589 --> 01:16:35,004 خدا کی قسم... 1072 01:16:36,592 --> 01:16:38,110 کیا ہو رہا ہے، Bowie420؟ 1073 01:16:38,110 --> 01:16:40,665 اوہ، شٹ. FreddieMerc؟ 1074 01:16:41,700 --> 01:16:44,461 کیا؟ آپ کے جاننے سے پہلے میری زندگی تھی۔ 1075 01:16:45,773 --> 01:16:47,361 بووی یہاں سب سے زیادہ بدنام آن 1076 01:16:47,361 --> 01:16:48,983 لائن بلیک مارکیٹوں میں سے ایک چلاتا ہے۔ 1077 01:16:48,983 --> 01:16:50,985 اگر تم اسے چاہو تو وہ اسے بیچ دے گا۔ 1078 01:16:50,985 --> 01:16:52,573 میں نے سوچا کہ آپ کو میرے بارے میں یہ پسند نہیں ہے، اگرچہ. 1079 01:16:52,573 --> 01:16:53,988 ٹھیک ہے، مایوس وقت. 1080 01:16:53,988 --> 01:16:55,541 یہ کس قسم کے مفنز ہیں؟ 1081 01:16:55,541 --> 01:16:56,681 اوہ، وہ تفریحی مفنز ہیں۔ 1082 01:16:56,681 --> 01:16:58,199 آپ کے پاس ان میں سے چار کی طرح ہیں، آپ 1083 01:16:58,199 --> 01:16:59,856 اپنے زیر جامہ میں فنتاشیا دیکھ رہے ہوں گے۔ 1084 01:16:59,856 --> 01:17:01,099 کیا تم لوگ اسی لیے آئے ہو؟ میرے مفنز؟ 1085 01:17:01,099 --> 01:17:02,756 اوہ، یہ ایک مفن پارٹی ہونے والا ہے؟ 1086 01:17:04,033 --> 01:17:06,276 ہمیں، اہ، ہمیں ٹرانسپورٹ کی ضرورت ہے۔ 1087 01:17:06,276 --> 01:17:08,451 ہتھیار، کاریں، کام۔ 1088 01:17:08,451 --> 01:17:09,866 اور خاموشی سے۔ 1089 01:17:09,866 --> 01:17:11,592 اچھا، پھر مجھے صرف نقد کی ضرورت ہے۔ ٹھیک ہے؟ 1090 01:17:11,592 --> 01:17:12,938 اس میں سے کوئی بھی کرپٹو چیز نہیں۔ 1091 01:17:12,938 --> 01:17:15,044 اوہ، یہاں کے بلیک جیف بیزوس نے آپ کو کور کیا۔ 1092 01:17:15,044 --> 01:17:17,736 بلیک بیزوس؟ -ہاں، وہ بیرونی خلا میں بھی گیا ہے۔ 1093 01:17:17,736 --> 01:17:19,876 زبردست. - اگر آپ سب میرے پیسے دینے والے تھے، 1094 01:17:19,876 --> 01:17:21,878 میں کسی قسم کے ہیڈ اپ کی تعریف کروں گا، 1095 01:17:21,878 --> 01:17:23,328 تم جانتے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟ 1096 01:17:23,328 --> 01:17:25,364 ہم کتنے کے بارے میں بات کر رہے ہیں، بروہ؟ 1097 01:17:25,364 --> 01:17:26,918 بالکل ایک معقول رقم کی طرح۔ 1098 01:17:27,470 --> 01:17:29,403 اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 1099 01:17:30,922 --> 01:17:32,440 اس سے مفن بھی نہیں چھپے گا۔ 1100 01:17:32,440 --> 01:17:33,683 کیا یہ آدمی سنجیدہ ہے؟ 1101 01:17:33,683 --> 01:17:35,685 شٹ پاگل ہے۔ مم-کے۔ 1102 01:17:35,685 --> 01:17:37,860 چلو یار تم ایک خلاباز ہو۔ 1103 01:17:39,102 --> 01:17:41,208 ٹھیک ہے، اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 1104 01:17:41,208 --> 01:17:42,796 کیا، آپ نے اپنا سارا پیسہ خلا میں چھوڑ دیا؟ 1105 01:17:42,796 --> 01:17:44,694 یار یہ مجھے دو۔ 1106 01:17:44,694 --> 01:17:46,351 - آپ کا شکریہ. - کیا آپ ابھی سنجیدہ ہیں؟ 1107 01:17:46,351 --> 01:17:48,733 تم جانتے ہو کہ میں یہاں کے ارد گرد ہر چیز کے لئے ادائیگی کرتا ہوں، ٹھیک ہے؟ 1108 01:17:48,733 --> 01:17:50,562 آپ کو ہر چیز کی ادائیگی کرنی چاہئے۔ 1109 01:17:50,562 --> 01:17:53,807 یہ روم میں آپ کا مشن ہے جس نے ہمیں یہاں پہلی جگہ پہنچایا۔ 1110 01:17:53,807 --> 01:17:56,223 نہیں، یہ آپ کی عقل تھی جو ہمیں روم لے گئی۔ 1111 01:17:56,223 --> 01:17:58,432 منصفانہ طور پر، اس سیٹ اپ نے ہم میں سے بہترین کو الجھا دیا ہوگا۔ 1112 01:17:58,432 --> 01:17:59,675 نہیں، میں اس سے تھک گیا ہوں۔ 1113 01:17:59,675 --> 01:18:01,090 کیونکہ وہ صرف باتیں کرتا ہے۔ 1114 01:18:01,090 --> 01:18:03,471 اور پھر سب کو اپنا اور آپ کا کام کرنا ہے۔ 1115 01:18:03,471 --> 01:18:04,818 تیج تم کیا کہہ رہے ہو؟ 1116 01:18:04,818 --> 01:18:06,371 - مطلب، میں کیا کہہ رہا ہوں؟ اے نوجوانو. 1117 01:18:06,371 --> 01:18:08,580 - یہ خاندانی ماحول ہے۔ - کیا؟ واقعی؟ 1118 01:18:08,580 --> 01:18:10,478 - واقعی؟ اسے باہر لے جاؤ، دوستوں. 1119 01:18:10,478 --> 01:18:13,171 تو، ہم کیا کر رہے ہیں، بروہ؟ 1120 01:18:13,171 --> 01:18:14,413 اوہ۔ 1121 01:18:14,413 --> 01:18:17,106 - حضرات، براہ مہربانی! لوگو! 1122 01:18:18,348 --> 01:18:20,419 اوہ، وینڈنگ مشین نہیں۔ نمبر - عورت: ناقابل یقین۔ 1123 01:18:20,419 --> 01:18:23,526 دوستو، آپ درجنوں ڈالرز کا نقصان کر رہے ہیں! 1124 01:18:23,526 --> 01:18:25,355 چلو. چلو بھئی. 1125 01:18:25,355 --> 01:18:27,392 کیا ہمیں یہ روکنا چاہیے؟ 1126 01:18:28,704 --> 01:18:31,845 رکو! - نہیں، انہیں بانڈ کرنے دو۔ 1127 01:18:32,673 --> 01:18:35,124 ارے! وہ کمپیوٹر ہے، جیسے، '98! 1128 01:18:36,194 --> 01:18:37,885 ہہ؟ 1129 01:18:38,817 --> 01:18:41,820 کیا بات ہے یار؟ 1130 01:18:52,382 --> 01:18:54,453 ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک. 1131 01:18:54,453 --> 01:18:55,765 ہم اب پیٹ بھر رہے ہیں۔ 1132 01:18:55,765 --> 01:18:57,318 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، یہ کافی ہے۔ 1133 01:18:57,318 --> 01:18:58,975 آپ سالوں سے یہ چاہتے ہیں! - اہ، مجھے لگتا ہے 1134 01:18:58,975 --> 01:19:01,150 اس نے کاپی مشین کو اتنی محنت سے مارا کہ یہ اب کام کرتی ہے۔ 1135 01:19:05,499 --> 01:19:06,914 یہ کیا تھا؟ 1136 01:19:06,914 --> 01:19:08,053 وہ یہودی بستی کے جادوگر کی طرح ہے۔ 1137 01:19:08,053 --> 01:19:10,090 آپ جانتے ہیں کہ یہ کیا ہے، برہ۔ 1138 01:19:10,090 --> 01:19:12,333 - میں نے آپ کی گدی کو مارا۔ - تم نے صرف میری گدی کو شکست دی؟ 1139 01:19:12,333 --> 01:19:13,610 - میری گدی کو مارو، ہہ؟ - میرے خدا، 1140 01:19:13,610 --> 01:19:14,888 کیا تم دونوں اسے چھوڑ دو گے؟ برائے مہربانی. 1141 01:19:14,888 --> 01:19:16,855 ہمارے پاس اس کے لیے وقت نہیں ہے۔ تم. 1142 01:19:16,855 --> 01:19:18,443 - کام پر لگ جاؤ. - اوہ، مجھے صرف ضرورت ہے 1143 01:19:18,443 --> 01:19:20,479 بازار میں ہیک کرنے کے لیے۔ بس ایک سیکنڈ لگے گا۔ 1144 01:19:20,479 --> 01:19:22,688 افوہ 1145 01:19:22,688 --> 01:19:24,518 کیا بات ہے، بووی؟ تم نے ابھی کیا کیا؟ 1146 01:19:24,518 --> 01:19:25,830 میں معافی چاہتا ہوں. آپ کے لڑکوں 1147 01:19:25,830 --> 01:19:27,590 کے چہرے، جیسے، تمام ڈارک ویب پر ہیں۔ 1148 01:19:27,590 --> 01:19:29,247 میرا مطلب ہے، وہ انعام ڈوپ ہے۔ 1149 01:19:29,247 --> 01:19:31,076 - اوہ. ہائے - ہمیں منتقل کرنا ہوگا. 1150 01:19:31,076 --> 01:19:33,665 - ایجنسی چند منٹ کی دوری پر ہے۔ - دیکھو، یہ ذاتی نہیں ہے. 1151 01:19:33,665 --> 01:19:35,909 - ارے، مجھ پر مذاق مفنز، ٹھیک ہے؟ - کیا؟ ہہ؟ 1152 01:19:35,909 --> 01:19:36,979 - اوہ! اوہ! 1153 01:19:36,979 --> 01:19:39,188 میں اس کا مستحق تھا۔ 1154 01:19:39,188 --> 01:19:41,811 - کیا آپ ٹھیک ہیں، بھائی؟ - جی ہاں، شکریہ، آدمی. 1155 01:19:47,127 --> 01:19:48,818 ٹھیک ہے، تو اب کہاں جانا ہے، ہہ؟ 1156 01:19:48,818 --> 01:19:50,095 - جیل؟ 1157 01:19:50,095 --> 01:19:53,443 مجھے کہیں کا پتہ ہے۔ آخری جگہ جہاں میں جانا چاہتا ہوں۔ 1158 01:20:18,986 --> 01:20:21,782 میرا قانون کی طرف ہونا کیسا لگتا ہے؟ 1159 01:20:21,782 --> 01:20:24,647 وہ چیزوں کو توڑنے سے پہلے ٹھیک کرنا پسند کرتے ہیں۔ 1160 01:20:24,647 --> 01:20:27,339 یہ ایک بیمار جگہ ہے، لیٹی۔ 1161 01:20:30,480 --> 01:20:32,172 آپکا خیر مقدم ہے. 1162 01:20:32,172 --> 01:20:33,518 تم نے کیا کیا؟ 1163 01:20:33,518 --> 01:20:36,624 میں نے ان کے ایئر کنڈیشنگ میں بے ہوشی کرنے والی گیس کو ری روٹ کیا۔ 1164 01:20:36,624 --> 01:20:40,111 اور میں نے ان کیمروں کے ری سیٹ ہونے سے چند منٹ پہلے ہمیں خریدا 1165 01:20:40,111 --> 01:20:43,045 اور انہیں پتہ چلا کہ یہ جگہ نیند کے مطالعے میں بدل گئی ہے۔ 1166 01:20:47,256 --> 01:20:50,431 آپ بدمزاج رہیں گے یا آپ یہاں سے نکلنا چاہتے ہیں؟ 1167 01:20:51,501 --> 01:20:53,952 وہ ہمیشہ کے لیے نہیں سوئیں گے۔ 1168 01:20:53,952 --> 01:20:56,852 کیا آپ اپنے قیمتی خاندان میں واپس نہیں جانا چاہتے؟ 1169 01:20:58,060 --> 01:20:59,993 شٹ 1170 01:21:02,754 --> 01:21:04,721 ایسا لگتا ہے کہ آپ نے اس کا احاطہ کیا ہے۔ 1171 01:21:04,721 --> 01:21:06,516 - تمہیں میری کیا ضرورت ہے؟ - میرے پاس ایک منصوبہ ہے، 1172 01:21:06,516 --> 01:21:09,105 لیکن یہ دو افراد کا کام ہے۔ 1173 01:21:17,942 --> 01:21:19,598 اب، کیا یہ اتنا مشکل تھا؟ 1174 01:21:20,496 --> 01:21:22,601 ہمارے پاس کتنا وقت ہے؟ 1175 01:21:22,601 --> 01:21:24,707 میں تقریباً چار منٹ کہوں گا۔ 1176 01:21:24,707 --> 01:21:25,881 اسے کرنا پڑے گا۔ 1177 01:21:38,928 --> 01:21:40,309 اگر میں تم ہوتے تو میں نیچے رہوں گا۔ 1178 01:21:40,309 --> 01:21:43,001 اس کے لیے آپ کو مجھے زیادہ مارنا پڑے گا۔ 1179 01:21:43,001 --> 01:21:44,830 آپ کو اس پر افسوس ہوگا۔ 1180 01:23:12,884 --> 01:23:16,025 ڈینٹ رئیس۔ 1181 01:23:17,164 --> 01:23:19,028 پرتگال میں پیدا ہوئے۔ 1182 01:23:19,028 --> 01:23:21,997 بحر الکاہل کے جزائر سے ماں۔ 1183 01:23:21,997 --> 01:23:25,000 کم عمری سے ہی سوشیوپیتھک رجحانات۔ 1184 01:23:25,000 --> 01:23:28,141 وہ جووی سے جیل سے ذہنی وارڈ تک اچھال گیا۔ 1185 01:23:28,141 --> 01:23:30,522 اور ہر بار، ڈیڈی اسے باہر نکالنے کے لیے موجود تھے۔ 1186 01:23:30,522 --> 01:23:34,250 والد کے انتقال کے بعد وہ غائب ہو گیا۔ 1187 01:23:34,250 --> 01:23:38,875 مرنے سے پہلے ریئس کی ملکیت میں جائیدادیں تھیں۔ 1188 01:23:38,875 --> 01:23:41,499 اب سب فروخت اور دوبارہ کیا گیا. 1189 01:23:41,499 --> 01:23:43,156 سوائے اس کے۔ 1190 01:23:44,674 --> 01:23:46,849 تھانہ۔ 1191 01:23:46,849 --> 01:23:49,093 یہ برسوں سے چھوڑا ہوا ہے۔ 1192 01:23:49,093 --> 01:23:51,474 اور اندازہ لگائیں کہ نامہ پر کس کا نام ہے۔ 1193 01:23:52,924 --> 01:23:54,546 ڈینٹ رئیس۔ 1194 01:23:55,616 --> 01:23:57,032 میں اپنا جواب وہاں تلاش کروں گا۔ 1195 01:23:58,757 --> 01:24:01,691 میں تمہارے ساتھ آرہا ہوں۔ 1196 01:24:04,211 --> 01:24:07,214 مجھے آپ کو محفوظ رہنے کی ضرورت ہے۔ 1197 01:24:12,461 --> 01:24:15,222 میں وہ دوڑ جیت لیتا، تم جانتے ہو۔ 1198 01:24:16,016 --> 01:24:17,397 تو کیا آپ دوبارہ میچ چاہتے ہیں؟ 1199 01:24:17,397 --> 01:24:19,916 - میں اس کا مطالبہ کر رہا ہوں۔ 1200 01:24:19,916 --> 01:24:22,643 تو مجھے لگتا ہے کہ میں جلد ہی آپ سے ملوں گا۔ 1201 01:24:54,192 --> 01:24:56,815 دوستو، آپ ایسا نہیں کرنا چاہتے۔ 1202 01:24:56,815 --> 01:24:59,024 اسے ایک نئی گھڑی چاہیے، پولیس۔ 1203 01:24:59,024 --> 01:25:00,543 دیکھو گھڑی تحفہ تھی۔ 1204 01:25:00,543 --> 01:25:03,098 لیکن اگر آپ ایک نظر ڈالنا چاہتے ہیں تو مجھے اپنے 1205 01:25:03,098 --> 01:25:04,823 جوک اسٹریپ میں 16 قیراط کے کٹے ہوئے ہیرے ملے ہیں۔ 1206 01:25:14,902 --> 01:25:17,802 اب آپ کو واقعی ایک نئی گھڑی کی ضرورت ہے۔ 1207 01:25:23,048 --> 01:25:24,705 لعنت ہے. 1208 01:25:34,543 --> 01:25:35,682 بی، تم ٹھیک ہو؟ 1209 01:25:37,684 --> 01:25:39,168 گم کی کوشش کی؟ مسوڑھوں کی مدد کرتا ہے۔ 1210 01:25:39,168 --> 01:25:41,515 مجھے طیارے پسند نہیں ہیں۔ 1211 01:25:41,515 --> 01:25:44,415 اگر یہ اونچائی ہے، تو یہ ایک مسئلہ ہو گا. 1212 01:25:45,381 --> 01:25:47,866 تم جانتے ہو، میں گاڑیوں سے ڈرتا تھا۔ 1213 01:25:48,764 --> 01:25:52,630 میرے والد کے مرنے کے بعد، مجھے لگتا ہے کہ میں نے خود کو مورد الزام ٹھہرایا۔ 1214 01:25:52,630 --> 01:25:53,665 یہ سخت تھا۔ 1215 01:25:53,665 --> 01:25:56,185 مجھے گھبراہٹ کے حملے ہوئے، مکمل طور پر۔ 1216 01:25:56,185 --> 01:25:57,704 ہیک، میں نے بس پکڑ لی۔ 1217 01:25:57,704 --> 01:26:00,603 ہاں۔ مجھے لگتا ہے کہ میں غلطیاں کرنے اور اپنے بھائی 1218 01:26:00,603 --> 01:26:03,813 کی طرح اچھا نہ ہونے کے بارے میں بہت پریشان تھا۔ 1219 01:26:03,813 --> 01:26:05,263 - تم؟ - اہ، مجھے معاف کر دیں. 1220 01:26:05,263 --> 01:26:07,092 کیا آپ اپنے والد سے ملے ہیں؟ 1221 01:26:07,092 --> 01:26:09,094 وہ ایک بہت بڑا سایہ ڈالتا ہے۔ 1222 01:26:11,959 --> 01:26:14,686 ہہ بہتر محسوس کر رہے ہیں؟ 1223 01:26:14,686 --> 01:26:15,825 - ہاں. - اچھی. 1224 01:26:15,825 --> 01:26:17,655 میں بھی. 1225 01:26:21,693 --> 01:26:25,387 یہ رہا وہ مشروب جو آپ نے آرڈر کیا ہے جناب۔ 1226 01:26:27,872 --> 01:26:29,701 تم اسے جانتےہو؟ 1227 01:26:29,701 --> 01:26:32,842 ہاں، اونچی جگہوں پر دوست رکھنا اچھا ہے۔ 1228 01:26:32,842 --> 01:26:34,568 تینوں کی گنتی پر، ہم اٹھ کر 1229 01:26:34,568 --> 01:26:37,192 باتھ روم جانے والے ہیں۔ تیار؟ 1230 01:26:37,192 --> 01:26:39,504 - تین. 1231 01:27:14,332 --> 01:27:15,747 وہ لوگ کون تھے؟ 1232 01:27:15,747 --> 01:27:18,474 ایجنسی۔ انہوں نے ہمیں پایا۔ اب ہم اپنی دم کھو دیتے ہیں۔ 1233 01:27:26,827 --> 01:27:28,691 حضور شی... 1234 01:27:28,691 --> 01:27:33,144 رکو! حلف برداری صرف گانے کی دھنوں اور انگلیوں کی کھٹی ہوئی انگلیوں کے لیے ہے۔ 1235 01:27:33,144 --> 01:27:34,559 اسے بھول جاؤ. توجہ فرمایے. 1236 01:27:34,559 --> 01:27:36,975 ٹھیک ہے؟ ہم سرکنے کے لیے بہت اونچے ہیں، 1237 01:27:36,975 --> 01:27:40,185 تو ہمیں زور کی ضرورت ہے، جس کا 1238 01:27:40,185 --> 01:27:42,464 مطلب ہے، آہ، دہن، جس کا مطلب ہے...؟ 1239 01:27:43,637 --> 01:27:47,262 آکسیجن اور ایندھن۔ 1240 01:27:47,262 --> 01:27:48,332 شراب. 1241 01:27:48,332 --> 01:27:49,747 - ام... - ہہ؟ 1242 01:27:49,747 --> 01:27:50,989 اوہ۔ 1243 01:27:58,238 --> 01:27:59,653 وہ گلاب ہے۔ کام نہیں چلے گا۔ 1244 01:27:59,653 --> 01:28:01,483 لمبی کہانی. لیکن اچھا اقدام۔ 1245 01:28:12,252 --> 01:28:14,219 مجھے خوشی ہے کہ یہ اونچائی نہیں تھی۔ 1246 01:28:14,219 --> 01:28:15,876 سواری کا لطف اٹھائیں، لٹل بی۔ 1247 01:28:28,406 --> 01:28:30,097 بووی نے ہمیں ٹیگ کیا۔ 1248 01:28:30,097 --> 01:28:31,375 ایجنسی ہماری دم پر ہے۔ 1249 01:28:31,375 --> 01:28:32,755 ہمیں گیئر تلاش کرنے اور جلد از جلد 1250 01:28:32,755 --> 01:28:34,930 ملاقات تک پہنچنے کی ضرورت ہے۔ 1251 01:28:34,930 --> 01:28:36,207 یہ یہیں ہے۔ 1252 01:28:37,070 --> 01:28:39,452 تم لوگ پیچھے رہو۔ مجھے اس کا خیال رکھنے دو۔ 1253 01:28:39,452 --> 01:28:41,661 نہیں نہیں نہیں. Th-یہ ایک برا خیال ہے۔ 1254 01:28:41,661 --> 01:28:44,353 - میرا مطلب ہے جیسے رومن لیول برا۔ - کیا؟ 1255 01:28:44,353 --> 01:28:45,423 کیا بات کر رہے ہو یار؟ 1256 01:28:45,423 --> 01:28:46,873 تم نے سنا جو میں نے کہا۔ 1257 01:28:46,873 --> 01:28:49,047 دیکھو بھائی، تمہیں ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے یار۔ 1258 01:28:49,047 --> 01:28:50,704 تم جانتے ہو کہ مجھے تمہاری پیٹھ مل گئی ہے۔ 1259 01:28:50,704 --> 01:28:51,809 ہمیں آپ کی پیٹھ مل گئی۔ 1260 01:28:55,019 --> 01:28:57,435 - مجھے یہ اکیلے کرنا پڑے گا۔ 1261 01:29:16,212 --> 01:29:18,560 مجھے آپ سے کچھ بات کرنی ہے۔ 1262 01:29:18,560 --> 01:29:22,115 میرے دروازے پر ایک مردہ آدمی کے ظاہر ہونے کی واحد وجہ: 1263 01:29:22,115 --> 01:29:23,392 انتقام. 1264 01:29:28,017 --> 01:29:29,122 اوہ شی... 1265 01:29:32,401 --> 01:29:34,817 - اوہ، گندگی. - شٹ. ہان! 1266 01:29:36,129 --> 01:29:38,269 مردہ رہنا چاہیے تھا۔ 1267 01:29:38,269 --> 01:29:40,098 میں اندر جا سکتا ہوں۔ میں اندر جا سکتا ہوں۔ 1268 01:29:41,030 --> 01:29:42,549 میں اپنے آپ کو دہرانا پسند نہیں کرتا۔ 1269 01:29:42,549 --> 01:29:44,965 تم نے میرا ناشتہ برباد کر دیا۔ 1270 01:29:48,417 --> 01:29:51,696 آرام کرو۔ میں تم سے لڑنا نہیں چاہتا۔ 1271 01:29:51,696 --> 01:29:53,802 پھر یہ جلد ختم ہونے والا ہے۔ 1272 01:30:31,080 --> 01:30:32,427 تم مجھے مارنے کے لیے اور آدمی لاتے ہو؟ 1273 01:30:32,427 --> 01:30:34,394 وہ مجھے بھی مارنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 1274 01:30:35,084 --> 01:30:37,535 ٹھیک ہے، ایسا لگتا ہے کہ ہمیں مزید کمپنی مل گئی ہے۔ 1275 01:30:37,535 --> 01:30:40,193 - تم اب بھی گاڑی چلاتے ہو؟ - آپ کیا سوچتے ہیں؟ 1276 01:30:43,403 --> 01:30:45,578 ٹھیک ہے، بس مجھے ایک سیکنڈ دیں۔ 1277 01:30:45,578 --> 01:30:46,889 منجمد! 1278 01:31:10,154 --> 01:31:12,018 - لیپ ٹاپ چھوڑ دو! - ٹھیک ہے. 1279 01:31:38,182 --> 01:31:39,563 - دوستو، میں اندر ہوں۔ 1280 01:31:51,333 --> 01:31:52,748 نہیں نہیں نہیں نہیں! 1281 01:31:57,063 --> 01:31:58,478 اب ہم برابر ہیں۔ 1282 01:32:05,278 --> 01:32:06,313 تم ٹھیک ہو؟ 1283 01:32:20,880 --> 01:32:24,608 اب دیکھو میں یہ سب سمجھ گیا ہوں۔ 1284 01:32:24,608 --> 01:32:26,057 یہ کیا تھا؟ 1285 01:32:31,235 --> 01:32:32,995 تم ڈر گئے؟ میں نے دیکھا کہ. 1286 01:32:32,995 --> 01:32:36,033 - کوئی بھی خوفزدہ نہیں ہوا، بروہ۔ - نہیں، تم... وہ ڈر گیا تھا۔ 1287 01:32:51,600 --> 01:32:52,774 ہمارے پاس ایک ناپسندیدہ مہمان ہے۔ 1288 01:32:52,774 --> 01:32:53,947 میرا خاندان؟ 1289 01:32:53,947 --> 01:32:55,604 وہ فی الحال محفوظ ہیں۔ 1290 01:32:55,604 --> 01:32:56,709 تم کسی چیز سے نہیں ڈرتے۔ 1291 01:32:56,709 --> 01:32:58,296 مجھے مرنے کی کوئی پرواہ نہیں۔ 1292 01:32:58,296 --> 01:33:01,403 مجھے صرف ان لوگوں کی حفاظت کی فکر ہے جن سے میں پیار کرتا ہوں۔ 1293 01:33:01,403 --> 01:33:02,577 ہمیں اپنے دل میں رکھو اور تم 1294 01:33:02,577 --> 01:33:04,164 کبھی بھی اپنی راہ نہیں کھوؤ گے۔ 1295 01:33:04,164 --> 01:33:05,580 تم کسی چیز سے نہیں ڈرتے۔ 1296 01:33:05,580 --> 01:33:07,167 خوف ایک عظیم استاد ہو سکتا ہے۔ 1297 01:33:07,167 --> 01:33:08,721 تم کسی چیز سے نہیں ڈرتے۔ 1298 01:33:23,080 --> 01:33:24,875 آپ کو میری جگہ کیسی لگی؟ 1299 01:33:24,875 --> 01:33:28,257 میں پریشان ہوں میں وہاں آپ کو دکھانے کے لیے نہیں ہوں۔ 1300 01:33:28,257 --> 01:33:30,639 اور تھوڑا سا شرمندہ ہو کر آپ نے میرا ویژن بورڈ دیکھا۔ 1301 01:33:32,123 --> 01:33:34,091 لیکن کم از کم آپ جانتے ہیں کہ میں نے ہمیں 1302 01:33:34,091 --> 01:33:35,437 اس مقام تک پہنچانے کے لیے کتنی محنت کی ہے۔ 1303 01:33:35,437 --> 01:33:37,197 اب میں جانتا ہوں کہ تم ایک مردہ آدمی ہو۔ 1304 01:33:37,197 --> 01:33:38,509 آپ کا مطلب ہے کہ دوبارہ زندہ کیا گیا ہے۔ 1305 01:33:38,509 --> 01:33:40,166 آپ کا شکریہ. 1306 01:33:40,166 --> 01:33:41,892 آپ جانتے ہیں، اگر آپ کبھی بھی اس پہیے کے پیچھے نہ جاتے، 1307 01:33:41,892 --> 01:33:44,757 میں وہ آدمی کبھی نہیں بنوں گا جو میں آج ہوں۔ 1308 01:33:44,757 --> 01:33:46,793 آپ نے محبت اور خاندان سے بھری 1309 01:33:46,793 --> 01:33:49,831 ہوئی اتنی خوبصورت زندگی بنائی۔ 1310 01:33:49,831 --> 01:33:51,591 مجھے ایسا موقع کبھی نہیں ملا۔ 1311 01:33:51,591 --> 01:33:55,560 اجتماعی نقصان، افراتفری، موت. 1312 01:33:55,560 --> 01:33:57,045 یہ آپ کی میراث ہے۔ 1313 01:33:57,045 --> 01:33:58,391 میں آپ کی میراث ہوں۔ 1314 01:33:58,391 --> 01:34:00,151 تم جانتے ہو کہ میں کیا نہیں سمجھ سکتا؟ 1315 01:34:00,151 --> 01:34:04,086 اتنا امیر پیدا ہونے والا شخص زندگی کے 1316 01:34:04,086 --> 01:34:07,676 غریب ترین راستے کا انتخاب کیسے کرتا ہے۔ 1317 01:34:07,676 --> 01:34:09,505 تمہیں کوئی عزت نہیں ملی۔ 1318 01:34:09,505 --> 01:34:13,199 عزت کے بغیر آپ کا کوئی خاندان نہیں ہے۔ 1319 01:34:14,476 --> 01:34:16,236 اور خاندان کے بغیر... 1320 01:34:18,411 --> 01:34:20,447 ...تمہارے پاس کچھ نہیں ہے۔ 1321 01:34:20,447 --> 01:34:22,415 میرے پاس تمہاری وجہ سے کچھ نہیں ہے۔ 1322 01:34:22,415 --> 01:34:24,866 میرا مستقبل. میرا خاندان 1323 01:34:24,866 --> 01:34:27,558 تم نے وہ مجھ سے چرایا۔ 1324 01:34:27,558 --> 01:34:30,319 اور اب میں آپ کو ٹکڑے 1325 01:34:30,319 --> 01:34:32,908 ٹکڑے کر کے توڑ دوں گا۔ 1326 01:34:32,908 --> 01:34:35,393 بولنا بند کرو اور میرا سامنا کرو۔ 1327 01:34:35,393 --> 01:34:36,843 کیا آپ کو حیرت پسند ہے، ڈومی؟ 1328 01:34:36,843 --> 01:34:39,674 میں ان سے پیار کرتا ہوں۔ 1329 01:34:41,365 --> 01:34:42,884 لیکن کھیل ابھی ختم نہیں ہوا۔ 1330 01:34:42,884 --> 01:34:45,196 ابھی بھی بہت سے لوگوں کو تکلیف دینا ہے۔ 1331 01:34:47,923 --> 01:34:49,856 میں آپ کے لیے آرہا ہوں۔ 1332 01:34:49,856 --> 01:34:52,203 ٹھیک ہے، یہ ہتھکڑیوں میں کرنا مشکل ہوگا۔ 1333 01:34:52,203 --> 01:34:54,378 ٹھیک ہے، الوداع، ڈومی. 1334 01:34:54,378 --> 01:34:56,276 نہیں، آپ پہلے ہینگ اپ کریں۔ 1335 01:34:56,276 --> 01:34:57,450 ٹھیک ہے. 1336 01:35:07,771 --> 01:35:09,013 ٹوریٹو، منجمد۔ 1337 01:35:09,013 --> 01:35:11,809 موسیقی کا سامنا کرنے کا وقت، ڈوم. 1338 01:35:11,809 --> 01:35:14,329 تم اس کے ہاتھوں میں کھیل رہے ہو، پولیس۔ 1339 01:35:50,020 --> 01:35:53,195 ٹھیک ہے. چلو بھئی. 1340 01:35:55,163 --> 01:35:56,854 اوہ۔ 1341 01:35:59,788 --> 01:36:01,341 ہاں۔ 1342 01:36:11,627 --> 01:36:13,802 زبردست. 1343 01:36:13,802 --> 01:36:16,115 بہت اچھا۔ 1344 01:36:16,115 --> 01:36:17,944 شٹ 1345 01:36:24,537 --> 01:36:27,022 تھوڑا سا ٹھنڈا؟ 1346 01:36:28,506 --> 01:36:29,818 آپ کا منصوبہ اب بھی بیکار ہے۔ 1347 01:36:29,818 --> 01:36:32,545 شاید، لیکن کم از کم آپ کو گرم ہو جائے گا. 1348 01:36:33,615 --> 01:36:36,514 "شکریہ، سائفر۔ شکریہ۔" 1349 01:36:45,351 --> 01:36:46,455 - اوہ واہ. 1350 01:36:46,455 --> 01:36:47,836 اس پر ایک نظر ڈالیں۔ 1351 01:36:47,836 --> 01:36:49,665 یہ گیئر ڈیپارٹمنٹ میں ہمیں احاطہ کرنا چاہئے. 1352 01:36:49,665 --> 01:36:51,357 آپ پر بھروسہ نہیں کیا جانا چاہیے۔ 1353 01:36:51,357 --> 01:36:55,154 ارے، آپ میری کرسمس کی فہرست میں بھی نہیں ہیں۔ 1354 01:36:57,190 --> 01:36:59,744 یہاں کچھ بھی مفت نہیں ہے۔ مجھے اس پر واضح کرنے دو۔ 1355 01:36:59,744 --> 01:37:01,505 اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ کو اس سے رسید مل جائے، ٹھیک ہے؟ 1356 01:37:01,505 --> 01:37:02,851 میں اسے دیکھنا پسند کروں گا۔ 1357 01:37:02,851 --> 01:37:04,508 ٹھیک ہے، میرا اندازہ ہے کہ بووی مکمل طور پر بیکار 1358 01:37:04,508 --> 01:37:06,648 نہیں تھا۔ میں اس کی ہارڈ ڈرائیو استعمال کر سکتا ہوں۔ 1359 01:37:06,648 --> 01:37:08,063 ڈینٹ کے اپنے سراغ کو مکمل کرنے کے لیے۔ 1360 01:37:08,063 --> 01:37:10,583 وہ اس پورے وقت ہم سے دس قدم آگے ہے۔ 1361 01:37:10,583 --> 01:37:12,033 وہ خود سے کیسے کرتا ہے؟ 1362 01:37:12,033 --> 01:37:13,724 اہ، یہ اچھا نہیں ہے۔ 1363 01:37:13,724 --> 01:37:16,071 ہمارا پیسہ، اسے پوری دنیا کے کھاتوں میں تقسیم کر دیا گیا ہے۔ 1364 01:37:16,071 --> 01:37:18,246 اور دیکھیں کہ وہ کس کے پاس رجسٹرڈ ہیں۔ 1365 01:37:18,246 --> 01:37:20,938 وہ کرائے کے مارنے والی ٹیمیں ہیں۔ اصلی گندگی۔ 1366 01:37:20,938 --> 01:37:22,767 اس نے ہمارا پیسہ فوج خریدنے کے لیے استعمال کیا۔ 1367 01:37:22,767 --> 01:37:24,769 تو یہ آدمی صرف ہمیں مرنا نہیں چاہتا۔ 1368 01:37:24,769 --> 01:37:26,081 وہ ہمیں سیارے سے مٹانا چاہتا ہے۔ 1369 01:37:26,081 --> 01:37:27,565 وہ ہمیں الگ کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔ 1370 01:37:27,565 --> 01:37:29,636 یہی وجہ ہے کہ ہمیں ملاقات کے مقام پر ڈوم 1371 01:37:29,636 --> 01:37:31,846 کے ساتھ بیک اپ لنک کرنے کی ضرورت ہے۔ 1372 01:37:35,056 --> 01:37:36,643 آپ کو یہ دیکھنے کی ضرورت ہے۔ 1373 01:37:38,714 --> 01:37:40,371 انہیں ہمیں اور اب تک جس نے بھی ہماری مدد کی 1374 01:37:40,371 --> 01:37:43,892 ہے اسے نشانہ بنانے کے لیے ادائیگی کی گئی ہے۔ 1375 01:37:46,653 --> 01:37:48,207 ماں 1376 01:38:10,781 --> 01:38:12,956 میرے پاس آپ کا انتظار کرنے والی ٹرانسپورٹ ہوگی۔ 1377 01:38:12,956 --> 01:38:15,199 اور کہاں جا رہے ہو؟ 1378 01:38:15,199 --> 01:38:16,994 میں کچھ قبریں کھودنے والا ہوں۔ 1379 01:38:27,763 --> 01:38:29,386 مسٹر کسی کا گولڈن بوائے، 1380 01:38:29,386 --> 01:38:31,560 بغیر کسی لڑائی کے پکڑا گیا۔ 1381 01:38:31,560 --> 01:38:33,217 یہ کوئی مزہ نہیں ہے۔ 1382 01:38:33,217 --> 01:38:35,081 یہ ایورسٹ تک جانے اور 1383 01:38:35,081 --> 01:38:36,876 لفٹ لینے کے مترادف ہے۔ 1384 01:38:38,567 --> 01:38:39,983 ہو سکتا ہے کہ آپ اکٹھا کرنا چاہیں۔ 1385 01:38:39,983 --> 01:38:43,158 میں جانتا ہوں کہ آپ نے ایجنسی کے لیے کچھ اچھا کام کیا ہے۔ 1386 01:38:43,158 --> 01:38:46,023 مجھے یقین ہے کہ آپ نے سوچا ہے کہ آپ کو کچھ نرمی ملتی ہے۔ 1387 01:38:46,023 --> 01:38:48,094 لیکن یہ ایک نیا دن ہے۔ 1388 01:38:48,094 --> 01:38:51,442 آج کل یہی مسئلہ ہے۔ کوئی نہیں سنتا۔ 1389 01:38:54,825 --> 01:38:57,483 آپ کو اپنے سر کے نیچے کم وقت اور آنے والی 1390 01:38:57,483 --> 01:38:59,899 چیزوں کی تیاری میں زیادہ وقت گزارنا چاہیے تھا۔ 1391 01:38:59,899 --> 01:39:02,419 جاسوسوں کی جگہ سیٹلائٹ، فائٹر پائلٹس کی جگہ 1392 01:39:02,419 --> 01:39:07,355 ڈرونز، انٹیلی جنس کی جگہ الگورتھم نے لے لی ہے۔ 1393 01:39:07,355 --> 01:39:10,116 وہ دن جب کار کے پہیے کے 1394 01:39:10,116 --> 01:39:12,981 پیچھے ایک آدمی فرق کر سکتا ہے، ڈوم۔ 1395 01:39:12,981 --> 01:39:15,777 جہنم، گاڑی کے پہیے کے پیچھے 1396 01:39:15,777 --> 01:39:17,744 کسی بھی آدمی کے دن ختم ہو چکے ہیں۔ 1397 01:39:20,989 --> 01:39:22,059 تم کیا کر رہے ہو؟ 1398 01:39:22,059 --> 01:39:24,682 جو آنے والا ہے اس کی تیاری۔ 1399 01:39:24,682 --> 01:39:26,615 ٹھیک ہے۔ 1400 01:39:44,461 --> 01:39:45,600 جاؤ. جاؤ. جاؤ. 1401 01:40:02,582 --> 01:40:06,862 ڈومینک، میں آپ کو وہاں واپس لایا جہاں ہماری پہلی ملاقات ہوئی تھی۔ 1402 01:40:06,862 --> 01:40:08,588 اور میرے پاس آپ کے لیے ایک سرپرائز ہے۔ 1403 01:40:35,029 --> 01:40:36,271 ڈوم! 1404 01:40:37,479 --> 01:40:39,481 میں ابھی سن رہا ہوں۔ 1405 01:41:13,619 --> 01:41:14,827 ڈومینک؟ 1406 01:41:14,827 --> 01:41:16,139 ڈومینک! 1407 01:41:16,139 --> 01:41:18,002 کیا آپ میرے نئے دوستوں کو تکلیف دینا بند کریں گے؟ 1408 01:41:18,002 --> 01:41:20,626 نہیں میں یہاں صرف تمہیں تکلیف پہنچانے کے لیے آیا ہوں۔ 1409 01:41:20,626 --> 01:41:21,661 اوہ۔ 1410 01:41:21,661 --> 01:41:24,216 میں تم سے جھوٹ نہیں بولوں گا۔ 1411 01:41:24,216 --> 01:41:25,872 وہ چھوٹا کار اسٹنٹ جو آپ نے ابھی کیا تھا؟ 1412 01:41:25,872 --> 01:41:26,942 یہ بہت زبردست تھا۔ 1413 01:41:26,942 --> 01:41:28,185 کیا یہ نہیں تھا؟ 1414 01:41:28,185 --> 01:41:29,531 یہ بہت ٹھنڈا تھا۔ 1415 01:41:29,531 --> 01:41:31,740 لیکن اگر تم باز نہ آئے تو 1416 01:41:31,740 --> 01:41:34,847 میں اسے ہر جگہ کاٹ دوں گا۔ 1417 01:41:34,847 --> 01:41:36,331 بری طرح. 1418 01:41:41,716 --> 01:41:43,338 وہ لڑکی وہاں ہے. 1419 01:41:43,338 --> 01:41:45,823 - ہمم. - روائیتی تاخیر. 1420 01:41:46,755 --> 01:41:48,171 آپ نے مجھے پکڑ لیا. 1421 01:41:49,068 --> 01:41:51,035 مم۔ 1422 01:41:51,035 --> 01:41:53,452 - تم جاؤ. 1423 01:41:54,901 --> 01:41:56,800 خاندان 1424 01:41:59,147 --> 01:42:02,116 کیا آپ میری گاڑی سے اتریں گے؟ 1425 01:42:04,083 --> 01:42:05,774 - ہمم. 1426 01:42:05,774 --> 01:42:07,604 یہ بہت بے عزتی ہے۔ 1427 01:42:07,604 --> 01:42:09,399 تم بہت بولتے ہو. 1428 01:42:23,206 --> 01:42:24,379 رکو، رکو! 1429 01:42:24,379 --> 01:42:25,863 تم اپنی طاقت نہیں جانتے۔ 1430 01:42:29,798 --> 01:42:31,317 آپ بٹھول! 1431 01:42:31,317 --> 01:42:33,492 اوہ، ارے 1432 01:42:34,700 --> 01:42:36,702 کیا آپ کو بیلے پسند ہے؟ 1433 01:42:36,702 --> 01:42:38,324 مجھے سوان جھیل پسند ہے۔ 1434 01:42:38,324 --> 01:42:40,223 مجھے ایسا لگتا ہے کہ آپ زیادہ سے زیادہ ہیں -- ایک نٹ کریکر آدمی۔ 1435 01:42:40,223 --> 01:42:43,329 اور ایک، اور دو، اور... 1436 01:42:45,124 --> 01:42:46,746 نہیں! 1437 01:42:52,959 --> 01:42:54,478 اس کے لئے انتظار. 1438 01:42:57,101 --> 01:42:58,655 ارے نہیں. 1439 01:42:58,655 --> 01:43:01,451 وہ خطرے میں ہے۔ آپ کیا کریں گے؟ 1440 01:43:03,418 --> 01:43:05,317 آپ جانتے ہیں کہ آپ کا مسئلہ کیا ہے؟ 1441 01:43:06,904 --> 01:43:09,597 خاندان 1442 01:43:10,736 --> 01:43:12,358 آپ ان سب کو نہیں بچا سکتے۔ 1443 01:43:13,670 --> 01:43:16,569 پانچ. چار۔ 1444 01:43:16,569 --> 01:43:17,915 آہ ٹا ٹا ٹا۔ 1445 01:43:17,915 --> 01:43:19,434 چلو۔ 1446 01:43:19,434 --> 01:43:20,780 دو۔ 1447 01:43:32,758 --> 01:43:34,553 آپ کو بیلے پسند نہیں ہے۔ 1448 01:43:34,553 --> 01:43:36,244 میں اسے محسوس کر سکتا ہوں۔ 1449 01:43:36,244 --> 01:43:38,212 کیا مجھے خدا کی آنکھ مل سکتی ہے؟ 1450 01:43:38,212 --> 01:43:39,834 - آپ کو بھاڑ میں جاؤ. - نہیں؟ 1451 01:43:39,834 --> 01:43:40,938 خوبصورت براہ مہربانی؟ 1452 01:43:42,319 --> 01:43:43,734 - اوہ، یہ وہاں ہے. 1453 01:43:43,734 --> 01:43:45,943 اوہ پکڑا 1454 01:43:46,910 --> 01:43:49,153 اچھی تجارت۔ گاڑی رکھو۔ 1455 01:43:49,153 --> 01:43:50,914 اوہ، ڈومی! 1456 01:43:52,226 --> 01:43:56,264 میں نے تم سے کہا، تم میری تکلیف کے مرہون منت ہو! 1457 01:43:56,264 --> 01:43:58,784 آپ کی میراث پیسہ یا طاقت یا آپ کا بنایا ہوا 1458 01:43:58,784 --> 01:44:01,269 خاندان یا آپ کی زندگی کی زندگی نہیں ہے۔ 1459 01:44:01,269 --> 01:44:04,410 یہ آپ کی بنائی ہوئی زندگی ہے۔ 1460 01:44:04,410 --> 01:44:07,896 اور ایک باپ اور اس کا بیٹا... 1461 01:44:07,896 --> 01:44:09,208 سب کچھ ہے. 1462 01:44:09,208 --> 01:44:11,314 تم نے اس پل پر میرے باپ کو مار ڈالا۔ 1463 01:44:11,314 --> 01:44:15,041 اور اب میں جانتا ہوں کہ آپ کے بیٹے کو کہاں تلاش کرنا ہے۔ 1464 01:44:16,905 --> 01:44:19,253 Enchanté 1465 01:44:28,434 --> 01:44:31,817 تم ٹھیک ہو جاؤ گے، ٹیس۔ یہ صاف گزر گیا۔ 1466 01:44:31,817 --> 01:44:33,232 کچھ درد ہوتا ہے۔ 1467 01:44:33,232 --> 01:44:35,303 آپ کے والد کو فخر ہو گا۔ 1468 01:44:35,303 --> 01:44:37,305 ہاں۔ 1469 01:44:37,305 --> 01:44:39,756 تم اسے روکو گے۔ 1470 01:44:41,136 --> 01:44:42,621 ایمان رکھو. 1471 01:44:54,184 --> 01:44:55,703 اسے ہسپتال کی ضرورت ہے۔ 1472 01:44:55,703 --> 01:44:57,601 مم 1473 01:45:16,965 --> 01:45:18,967 تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ 1474 01:45:18,967 --> 01:45:20,452 میں نے اسے پکڑ لیا۔ 1475 01:45:20,452 --> 01:45:22,074 جاؤ اپنے بیٹے کو بچا لو۔ 1476 01:45:23,317 --> 01:45:25,388 میرا بھتیجا. 1477 01:45:38,573 --> 01:45:42,370 میں یہ نہیں کہوں گا کہ میں معذرت خواہ ہوں، لہذا مجھے آپ کو ایک بہتر کرنے دیں۔ 1478 01:45:42,370 --> 01:45:44,717 آئیے آپ کے بیٹے کو لے آئیں۔ 1479 01:46:16,749 --> 01:46:19,062 لہذا، یہ ایک پرانی کان ہوا کرتی تھی، اور 1480 01:46:19,062 --> 01:46:21,789 انہوں نے پہاڑ کی گہرائی میں سرنگیں اڑا دیں۔ 1481 01:46:21,789 --> 01:46:25,068 اور میں صرف... 1482 01:46:25,068 --> 01:46:26,587 جگہ کو دوبارہ تیار کیا. 1483 01:46:26,587 --> 01:46:28,934 آپ کو صرف اپنے آپ کو امکانات کے لیے کھلا رکھنا ہے۔ 1484 01:46:28,934 --> 01:46:32,316 اور، یقینا، آپ کے ہاتھ پر بہت وقت ہے. 1485 01:46:32,316 --> 01:46:34,836 تم نے کہا تھا کہ ہم اس سے یہاں ملیں گے۔ 1486 01:46:39,979 --> 01:46:41,049 ہائے 1487 01:46:42,844 --> 01:46:43,604 تم اپنے والد کو جانتے ہو۔ 1488 01:46:43,604 --> 01:46:46,020 اسے محفوظ بنانا ہے۔ 1489 01:46:46,020 --> 01:46:47,573 ہم بس انتظار کریں گے۔ 1490 01:46:50,127 --> 01:46:52,992 میں آپ سے پیار کرتا ہوں، انکل جیکب۔ 1491 01:47:00,897 --> 01:47:01,967 وہ کیا ہے؟ 1492 01:47:01,967 --> 01:47:05,349 وہ؟ آہ، پروجیکٹ جس پر میں کام کر رہا ہوں۔ 1493 01:47:05,349 --> 01:47:07,628 آپ کو دلچسپی نہیں ہوگی۔ 1494 01:47:19,502 --> 01:47:21,952 ٹھیک ہے، ہم پرتگالی فضائی حدود میں داخل ہو رہے ہیں۔ 1495 01:47:21,952 --> 01:47:24,576 جیکب پہلے ہی وہاں موجود ہے۔ ڈوم کی طرف سے کوئی لفظ؟ 1496 01:47:26,888 --> 01:47:28,752 ہائے 1497 01:47:28,752 --> 01:47:30,996 تم اتنی خاموش کیوں ہو؟ تم ٹھیک ہو؟ 1498 01:47:30,996 --> 01:47:33,481 بس یہاں بیٹھا سوچ رہا تھا یار۔ 1499 01:47:33,481 --> 01:47:34,896 میں جانتا تھا کہ مجھے یہاں کچھ جلنے کی بو آ رہی ہے۔ 1500 01:47:34,896 --> 01:47:39,176 تیج، یہ میرا مشن تھا، آپ سب نے میری قیادت 1501 01:47:39,176 --> 01:47:41,972 کی، اور میں نے ہر قدم پر اس چیز کو گڑبڑ کیا۔ 1502 01:47:41,972 --> 01:47:44,665 میرا اندازہ ہے کہ یہ سارا... 1503 01:47:44,665 --> 01:47:46,805 قیادت کی چیز واقعی میرے لئے نہیں ہے۔ 1504 01:47:46,805 --> 01:47:49,842 آپ ہمیں کنٹینر پر لندن لے گئے۔ 1505 01:47:49,842 --> 01:47:53,018 آپ نے ہزاروں ڈالر اپنی ہی نقدی 1506 01:47:53,018 --> 01:47:54,882 خرچ کر دیے، اپنے گدھے پر پٹے ہوئے، 1507 01:47:54,882 --> 01:47:57,540 جو اب سستے کولون کی طرح مہک رہی ہے۔ 1508 01:47:57,540 --> 01:47:59,542 اب آپ یہاں بیٹھے ہیں اس چیز کی ذمہ 1509 01:47:59,542 --> 01:48:01,682 داری لے رہے ہیں جسے ہم سب پہنتے ہیں۔ 1510 01:48:01,682 --> 01:48:03,477 ہاں میں جانتا ہوں. یہ احمقانہ لگتا ہے۔ 1511 01:48:03,477 --> 01:48:04,754 نہیں، یہ بالکل بھی بیوقوف نہیں لگتا ہے۔ 1512 01:48:04,754 --> 01:48:06,272 تم جانتے ہو کہ یہ مجھے کیسا لگتا ہے؟ 1513 01:48:06,272 --> 01:48:08,758 یہ ایک لیڈر کی طرح لگتا ہے۔ 1514 01:48:17,698 --> 01:48:19,976 چلو یار. اپنی گدی اٹھاؤ، آدمی. 1515 01:48:21,287 --> 01:48:23,358 مجھے تم سے محبت ہے یار. 1516 01:48:23,358 --> 01:48:24,636 میں بھی تم سے پیار کرتا ہوں بھائی۔ 1517 01:48:24,636 --> 01:48:27,708 کبھی کبھی ہمیں یہ کہنا پڑتا ہے، "مجھے افسوس ہے۔" 1518 01:48:27,708 --> 01:48:29,503 میں آپ کے گانڈ کو مارنے کے لئے معذرت خواہ ہوں، یار، 1519 01:48:29,503 --> 01:48:31,366 کیونکہ میرا اصل میں ایسا کرنا نہیں تھا۔ 1520 01:48:31,366 --> 01:48:33,334 پوری چیز، یہ ایک مکمل فرق ہوتا... - 1521 01:48:33,334 --> 01:48:35,474 - تم ٹھیک ہو؟ کیا غلط ہے؟ 1522 01:48:35,474 --> 01:48:37,683 مجھے صرف آپ کی باتوں سے الرجی ہے۔ 1523 01:48:37,683 --> 01:48:39,271 - چلو بھئی. 1524 01:48:42,688 --> 01:48:45,311 ارے، وہاں آسانی سے جاؤ. تم اس چیز کو توڑ دو گے۔ 1525 01:48:45,311 --> 01:48:47,175 - تم ٹھیک ہو؟ 1526 01:48:47,175 --> 01:48:48,798 خدا کی آنکھ صرف ڈوم کے بیٹے کے بعد درجنوں کرائے 1527 01:48:48,798 --> 01:48:50,903 کے فوجیوں کو بھیجنے کے لئے استعمال کی گئی تھی۔ 1528 01:48:50,903 --> 01:48:55,632 میں نے جو کچھ بنایا ہے وہ ان لوگوں کو تکلیف دیتا ہے جن سے ہم پیار کرتے ہیں۔ 1529 01:48:58,393 --> 01:49:00,326 اس کا مقصد مدد کرنا تھا۔ 1530 01:49:00,326 --> 01:49:02,639 یہ صرف ڈینٹ سے بڑا ہے۔ 1531 01:49:02,639 --> 01:49:04,641 یہ صرف ہم سے بڑا ہے۔ 1532 01:49:04,641 --> 01:49:07,575 ہمیں اب اس عفریت کو روکنا ہوگا۔ 1533 01:49:21,520 --> 01:49:22,901 ہمیں جانا ہے۔ 1534 01:49:44,198 --> 01:49:45,509 رکو! 1535 01:49:55,071 --> 01:49:57,107 میری نظر انکل مسکل اور بچے پر پڑی۔ 1536 01:49:57,107 --> 01:49:59,282 ٹھیک ہے، سب، منصوبہ یاد رکھیں۔ 1537 01:49:59,282 --> 01:50:01,560 پر مشتمل ہے اور اغوا. شکریہ 1538 01:50:01,560 --> 01:50:03,320 نہیں. 1539 01:50:03,320 --> 01:50:04,528 بندوقیں نہیں۔ 1540 01:50:04,528 --> 01:50:06,703 مجھے اس چھوٹی سی گندگی کو زندہ درکار ہے۔ 1541 01:50:06,703 --> 01:50:08,291 کم از کم تھوڑی دیر کے لیے۔ 1542 01:50:37,838 --> 01:50:40,081 - تم تیار ہو؟ - تیار. 1543 01:50:57,098 --> 01:50:58,721 حضور ش... 1544 01:50:59,445 --> 01:51:00,964 اوہ، نہیں، آپ اچھے ہیں. تم اچھے ہو. 1545 01:51:00,964 --> 01:51:03,553 ٹھیک ہے، اہ، گانے کے بول، ٹھوڑی ہوئی انگلیاں اور توپ کی گاڑی۔ 1546 01:51:03,553 --> 01:51:04,830 ہاں۔ 1547 01:51:09,283 --> 01:51:11,009 یہ لو! 1548 01:52:02,543 --> 01:52:04,165 یہ پھنس گیا ہے۔ یہ پھنس گیا ہے۔ 1549 01:52:07,651 --> 01:52:08,860 انہوں نے وہاں ایک فوج اتاری، ڈوم۔ 1550 01:52:08,860 --> 01:52:10,862 آپ کی ٹیم زیادہ دور نہیں ہے۔ 1551 01:52:10,862 --> 01:52:12,829 - ہمیں نیچے لاؤ۔ - میں اسے یہاں نہیں رکھ سکتا۔ 1552 01:52:12,829 --> 01:52:14,728 مغرب میں سات کلک پر ایک ہوائی اڈہ ہے۔ 1553 01:52:14,728 --> 01:52:16,868 ٹھیک ہے، ہم آپ سے وہاں ملیں گے۔ اب پیٹھ کھولیں۔ 1554 01:52:16,868 --> 01:52:19,836 ڈوم، اترنے کے لیے واقعی کوئی جگہ نہیں ہے۔ 1555 01:52:21,562 --> 01:52:23,909 لینڈنگ کے بارے میں کس نے کچھ کہا؟ 1556 01:52:41,375 --> 01:52:43,135 دیکھو 1557 01:52:49,003 --> 01:52:51,005 میں تمہارے لیے آ رہا ہوں بیٹا۔ 1558 01:53:00,256 --> 01:53:01,567 کیا... 1559 01:53:31,839 --> 01:53:33,841 - ابا! ’’ارے بیٹا۔ 1560 01:53:33,841 --> 01:53:35,809 آپ کو دیکھ کر اچھا لگا، بڑے بھائی۔ 1561 01:53:35,809 --> 01:53:38,535 آپ لوگوں کو دیکھ کر اچھا لگا۔ اس جہاز تک میرا پیچھا کرو۔ 1562 01:53:38,535 --> 01:53:40,296 ہم آپ کے پیچھے ہیں۔ 1563 01:53:42,816 --> 01:53:44,403 میں آپ کو اب سمجھ گیا ہوں۔ 1564 01:53:52,515 --> 01:53:54,206 Aimes، ہم اپنے راستے پر ہیں. 1565 01:53:54,206 --> 01:53:57,175 ڈوم، میں مغرب میں پانچ کلک پر نیچے جاؤں گا۔ 1566 01:53:57,175 --> 01:53:58,832 لیکن وہ اب بھی آپ کے دم پر ہیں۔ 1567 01:54:00,626 --> 01:54:02,249 یہ جام ہے۔ 1568 01:54:06,046 --> 01:54:08,738 بی، تم کیا کر رہے ہو؟ 1569 01:54:10,740 --> 01:54:12,224 ہوشیار. 1570 01:54:13,777 --> 01:54:15,193 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 1571 01:54:23,684 --> 01:54:26,583 سامنے کا دروازہ بند کرو۔ 1572 01:54:26,583 --> 01:54:28,102 لٹل بی۔ 1573 01:54:34,937 --> 01:54:37,422 چچا جیکب! 1574 01:54:37,422 --> 01:54:39,389 میں نے اس کو ٹھیک کر دیا! 1575 01:54:44,463 --> 01:54:45,809 ب! 1576 01:54:45,809 --> 01:54:47,363 ٹوڈل-او۔ 1577 01:54:49,123 --> 01:54:50,642 - مدد! - آہ ٹا ٹا ٹا۔ بکواس بند کرو. 1578 01:54:50,642 --> 01:54:51,919 لعنت ہے. 1579 01:54:51,919 --> 01:54:53,990 آپ پارٹی؟ میں پارٹی. 1580 01:54:53,990 --> 01:54:55,923 - واہ۔ 1581 01:54:56,959 --> 01:54:59,547 ڈوم، میں نے اسے کھو دیا۔ ڈینٹ کے پاس لٹل بی ہے۔ 1582 01:55:19,084 --> 01:55:21,431 ارے، ڈومینک۔ بڑے شو ڈاؤن میں خوش آمدید۔ 1583 01:55:21,431 --> 01:55:23,882 یہ آخری لیپ ہے۔ میرا copilot چیک کریں. 1584 01:55:23,882 --> 01:55:26,712 - ابا! - کس نے اسے آتے دیکھا ہے؟ 1585 01:55:26,712 --> 01:55:28,611 میرا مطلب ہے، آپ جانتے ہیں، میرے علاوہ؟ 1586 01:55:45,835 --> 01:55:48,424 شٹ لگتا ہے میری فیول لائن کو گولی مار دی گئی ہے۔ 1587 01:55:49,563 --> 01:55:52,911 - میں اس کے پاس نہیں جا سکتا، ڈوم۔ - جیکب، میرے ساتھ رہو. 1588 01:55:52,911 --> 01:55:55,500 میں اس دوڑ سے باہر ہوں۔ 1589 01:55:55,500 --> 01:55:56,950 یہ آپ کا ہونا ضروری ہے۔ 1590 01:55:56,950 --> 01:56:00,160 ارے، ڈوم! آپ کے لیے تھوڑا سرپرائز ہے۔ 1591 01:56:10,032 --> 01:56:12,517 تم نے ایک جہنم بیٹا، ڈوم اٹھایا. 1592 01:56:12,517 --> 01:56:15,623 میرے لیے تیرے سائے سے نکلنے کا وقت ہے۔ 1593 01:56:16,659 --> 01:56:18,454 مجھے روشنی دکھانے کا شکریہ۔ 1594 01:56:18,454 --> 01:56:19,800 جیکب؟ 1595 01:56:19,800 --> 01:56:21,250 میں راستہ صاف کرنے جا رہا ہوں۔ 1596 01:56:22,630 --> 01:56:24,667 جاؤ اپنے بیٹے کو لے آؤ۔ 1597 01:56:24,667 --> 01:56:26,013 جیکب، مت کرو! 1598 01:56:26,013 --> 01:56:28,084 - مت کرو! 1599 01:56:36,886 --> 01:56:38,370 چچا جیکب! 1600 01:57:02,670 --> 01:57:05,880 لگتا ہے انکل مسل اگلے باربی کیو میں نہیں آ رہے ہوں گے۔ 1601 01:57:05,880 --> 01:57:07,986 اوہ۔ 1602 01:57:07,986 --> 01:57:09,608 میرا مطلب ہے، یہ بہت معزز ہے۔ 1603 01:57:11,127 --> 01:57:13,336 تین میل دور۔ سروس روڈ لیں۔ 1604 01:57:13,336 --> 01:57:15,062 یہ آپ کو سیدھے ایئر فیلڈ تک لے جائے گا۔ 1605 01:57:26,487 --> 01:57:29,249 آپ جانتے ہیں کہ گلی کی دوڑ میں اپنے والد کو کس طرح ہرانا ہے؟ 1606 01:57:36,704 --> 01:57:38,016 سڑکوں پر لے جائیں۔ 1607 01:57:38,016 --> 01:57:39,742 - ابا! 1608 01:57:45,644 --> 01:57:47,508 حیرت انگیز 1609 01:57:47,508 --> 01:57:48,613 اوہ۔ 1610 01:58:02,005 --> 01:58:04,491 ہم سمجھ گئے. ہم سمجھ گئے. 1611 01:58:12,464 --> 01:58:13,465 میری باری. 1612 01:58:37,800 --> 01:58:40,389 وہ اچھا ہے۔ تمہارے پاپا اچھے ہیں۔ 1613 01:58:45,463 --> 01:58:47,154 ڈوم، آپ کے پاس ایک میل باقی ہے۔ 1614 01:58:47,154 --> 01:58:50,192 بیٹا میں کبھی وعدہ خلافی نہیں کرتا۔ 1615 01:58:50,192 --> 01:58:53,678 اب، چلو اس ڈرائیونگ سبق کو ختم کرتے ہیں۔ 1616 01:58:53,678 --> 01:58:55,162 گاڑی کو محسوس کریں، 1617 01:58:55,162 --> 01:58:57,026 اپنی لائن تلاش کریں۔ 1618 01:58:57,026 --> 01:58:58,441 اور پرواز. 1619 01:59:19,669 --> 01:59:20,705 - اوہ! 1620 01:59:34,995 --> 01:59:37,204 - ابھی! 1621 01:59:50,838 --> 01:59:51,908 نہیں. 1622 01:59:54,014 --> 01:59:55,222 اب سروس روڈ لیں۔ 1623 02:00:03,472 --> 02:00:05,405 - میں پہیے نیچے ہوں۔ - ہم اب آپ کی طرف جا رہے ہیں۔ 1624 02:00:05,405 --> 02:00:07,407 آپ کی ٹیم اپنے راستے پر ہے۔ 1625 02:00:07,407 --> 02:00:09,132 میں آپ سے ایئر فیلڈ پر ملوں گا۔ 1626 02:00:09,132 --> 02:00:11,238 - تم ٹھیک ہو؟ - میں ٹھیک ہوں، والد. 1627 02:00:11,238 --> 02:00:13,551 مجھے تم پر فخر ہے بیٹا۔ 1628 02:00:58,906 --> 02:01:01,254 اوہ، ڈومی لڑکا۔ 1629 02:01:01,254 --> 02:01:03,152 آپ کو دوبارہ دیکھ کر بہت اچھا لگا۔ 1630 02:01:03,152 --> 02:01:05,672 کیا تم نے مجھے وہاں ہیلی کاپٹر سے مارا؟ 1631 02:01:05,672 --> 02:01:07,156 ہمم 1632 02:01:07,156 --> 02:01:09,814 اوہ، تم بڑے جانور. جس کا مطلب بولوں: میں سمجھتا ہوں۔ 1633 02:01:09,814 --> 02:01:12,230 تم اپنے بیٹے کے سامنے دکھاوا کر رہے ہو۔ 1634 02:01:12,230 --> 02:01:13,611 لیکن ایمانداری سے، کیا آپ نے 1635 02:01:13,611 --> 02:01:16,614 واقعی سوچا کہ یہ اتنا آسان ہو جائے گا؟ 1636 02:01:16,614 --> 02:01:19,030 آپ بالکل وہی ہیں جہاں میں آپ کو بننا چاہتا تھا۔ 1637 02:01:19,030 --> 02:01:20,963 جی ہاں. 1638 02:01:20,963 --> 02:01:22,792 اس کے لئے انتظار. 1639 02:01:22,792 --> 02:01:25,036 میرے پاس آپ کے لیے ایک سرپرائز ہے۔ 1640 02:01:31,732 --> 02:01:34,425 گھڑسوار یہاں ہے۔ ہم آپ کو مل گئے، ڈوم۔ 1641 02:01:35,667 --> 02:01:37,807 رومی چلی جا یہاں سے۔ یہ ایک جال ہے۔ 1642 02:01:41,708 --> 02:01:43,088 آنے والا! 1643 02:01:58,241 --> 02:01:59,726 جی ہاں! 1644 02:02:00,796 --> 02:02:03,419 دیکھو، یہ ایک بڑا خاندان رکھنے کا مسئلہ ہے۔ 1645 02:02:06,974 --> 02:02:08,735 ان سب کی حفاظت نہیں کر سکتے۔ 1646 02:02:14,016 --> 02:02:15,293 اوہ! 1647 02:02:15,293 --> 02:02:17,640 اوہ، ڈومینک، کیا یہ تمہارا نیا دوست ہے؟ 1648 02:02:18,400 --> 02:02:20,022 اوہ 1649 02:02:20,022 --> 02:02:21,679 آپ بہت پیش گوئی کرنے والے ہیں۔ 1650 02:02:21,679 --> 02:02:25,096 آپ کو لگتا ہے کہ سب آپ کی طرف ختم ہو جائیں گے؟ 1651 02:02:25,096 --> 02:02:28,341 مسئلہ یہ ہے کہ ایمز پہلے میرا تھا۔ 1652 02:02:28,341 --> 02:02:31,723 اب کام شروع ہوتا ہے۔ 1653 02:02:31,723 --> 02:02:33,346 اور وہاں، آج ہم اپنے خاندان کو 1654 02:02:33,346 --> 02:02:36,349 حقیقی طاقت کے راستے پر ڈالیں گے۔ 1655 02:02:37,902 --> 02:02:38,972 آو شروع کریں. 1656 02:02:48,395 --> 02:02:50,052 ٹھیک ہے، ایسا لگتا ہے کہ ہماری 1657 02:02:50,052 --> 02:02:52,399 شراکت ایک شاندار آغاز پر ہے۔ 1658 02:02:55,402 --> 02:02:58,163 آپ جانتے ہیں، ڈومینک، ایک حقیقی سنت 1659 02:02:58,163 --> 02:02:59,924 بننے کے لیے، آپ کو معجزے کرنا ہوں گے۔ 1660 02:02:59,924 --> 02:03:02,029 یا شہید ہو جاو۔ 1661 02:03:02,029 --> 02:03:04,135 تو یہ کیا ہونے والا ہے؟ 1662 02:03:12,385 --> 02:03:16,216 میں نے آپ کا پیسہ لیا، میں نے آپ کی آزادی 1663 02:03:16,216 --> 02:03:18,183 لی، اور میں آپ کے خاندان کو لینے والا ہوں۔ 1664 02:03:18,977 --> 02:03:20,393 اور آپ یہ جان کر مر جائیں گے 1665 02:03:20,393 --> 02:03:22,567 کہ آپ اپنے بیٹے کو نہیں بچا سکے۔ 1666 02:03:25,467 --> 02:03:27,434 ابا 1667 02:03:27,434 --> 02:03:29,436 مجھے یقین ہے. 1668 02:03:36,961 --> 02:03:39,653 تم نے ایک غلطی کی۔ 1669 02:03:40,516 --> 02:03:42,725 تم نے کبھی میری گاڑی نہیں لی۔ 1670 02:04:03,056 --> 02:04:04,126 اوہ! 1671 02:06:02,624 --> 02:06:04,349 دکھ ختم ہو گیا، ڈوم۔ 1672 02:06:09,769 --> 02:06:12,047 یہ آپ کے مرنے کا وقت ہے۔ 1673 02:07:11,313 --> 02:07:13,384 ہرگز نہیں. 1674 02:07:14,488 --> 02:07:16,145 اب بھی لگتا ہے کہ میرا منصوبہ بیکار ہے؟ 1675 02:10:38,140 --> 02:10:39,832 ہیوڈی، پارٹنر۔ 1676 02:10:39,832 --> 02:10:41,972 کیا آپ کو حیرت پسند ہے؟ 1677 02:10:41,972 --> 02:10:45,423 تم نے کچھ گھناؤنے، گندے کام کیے ہیں، شیرف۔ 1678 02:10:45,423 --> 02:10:48,702 تم نے میری زندگی کی سب سے اہم چیز مجھ سے چھین لی۔ 1679 02:10:55,848 --> 02:10:57,988 ڈوم نے گاڑی چلائی۔ 1680 02:10:58,781 --> 02:11:01,439 - لیکن تم... - میری مدد کرو۔ 1681 02:11:01,439 --> 02:11:03,959 ...آپ نے محرک کھینچا۔ 1682 02:11:05,236 --> 02:11:07,066 اور اب میں تمہیں تکلیف دوں گا۔ 1683 02:11:22,944 --> 02:11:26,879 شیطان آ رہا ہے تمہارے لیے... 1684 02:11:26,879 --> 02:11:29,398 قانون دان 1685 02:11:29,398 --> 02:11:33,851 ٹھیک ہے، مجھے تلاش کرنا مشکل نہیں ہے، تم سمیچ۔ 1686 02:11:33,875 --> 02:11:53,875 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora