1
00:00:46,305 --> 00:00:50,184
KYMMENEN VUOTTA AIEMMIN
2
00:00:54,021 --> 00:00:56,732
Isä tekee poikansa puolesta mitä vain.
3
00:00:57,483 --> 00:01:00,110
Äitisi ei koskaan ymmärtänyt sitä.
4
00:01:00,194 --> 00:01:02,863
Hän näki hirviön katsoessaan sinua.
5
00:01:02,946 --> 00:01:04,322
Minä näin potentiaalia.
6
00:01:05,074 --> 00:01:07,201
Kun kiusaaja vei rahasi, -
7
00:01:07,284 --> 00:01:08,661
veit häneltä silmän.
8
00:01:08,744 --> 00:01:11,997
Sinua hulluksi haukkuneilta veit kielen.
9
00:01:12,081 --> 00:01:14,667
Miksikö pyysin sinut tänään tänne?
10
00:01:14,750 --> 00:01:17,378
Oliko syynä anteliaisuus? Rakkaus?
11
00:01:18,462 --> 00:01:19,630
Ei toki.
12
00:01:19,713 --> 00:01:22,424
Vaan jotta rakentamani ei kuole mukanani.
13
00:01:22,508 --> 00:01:24,301
Jotta perintöni voisi elää.
14
00:01:24,385 --> 00:01:27,721
Isän ja pojan suhde on kaikki kaikessa.
15
00:01:27,805 --> 00:01:29,974
Tämän tehtävän luotan vain yhdelle:
16
00:01:30,599 --> 00:01:31,517
sinulle.
17
00:01:31,600 --> 00:01:34,561
Käteispiilojamme vahtineet sotilaat -
18
00:01:34,645 --> 00:01:37,606
antoivat Toretton polttaa omaisuuttani.
19
00:01:37,690 --> 00:01:39,191
Tapan Dominic Toretton.
20
00:01:40,484 --> 00:01:41,860
Tapan koko porukan.
21
00:01:41,944 --> 00:01:43,529
Tapat?
22
00:01:43,612 --> 00:01:45,239
Antaisitko heille armoa?
23
00:01:45,322 --> 00:01:47,700
Ei, poika. Kun vaaditaan kärsimystä, -
24
00:01:47,783 --> 00:01:49,284
ei pidä tyytyä kuolemaan.
25
00:01:53,872 --> 00:01:55,499
Pane Toretto kärsimään.
26
00:02:12,182 --> 00:02:14,852
Nyt työmme alkaa.
27
00:02:14,935 --> 00:02:15,936
Tämän myötä -
28
00:02:16,812 --> 00:02:19,606
perheemme voi saada todellista valtaa.
29
00:02:21,608 --> 00:02:22,985
Sitten aloitetaan.
30
00:03:02,524 --> 00:03:03,359
Mitä nyt?
31
00:03:04,151 --> 00:03:05,277
{\an8}He vievät kassaholvin!
32
00:03:14,244 --> 00:03:15,871
{\an8}He vievät holvin.
-Mitä?
33
00:03:15,954 --> 00:03:16,955
{\an8}Holvin!
34
00:04:15,973 --> 00:04:17,098
Hemmetti!
35
00:04:26,608 --> 00:04:28,819
{\an8}Pysyttele perässä.
36
00:04:43,083 --> 00:04:45,169
{\an8}He eivät pääse pakoon sillalla.
37
00:04:46,879 --> 00:04:49,048
Niitä on liikaa. Emme selviä.
38
00:04:49,131 --> 00:04:50,049
Emme niin.
39
00:04:50,924 --> 00:04:51,800
Sinä selviät.
40
00:04:51,884 --> 00:04:54,011
En jätä sinua. Noudata suunnitelmaa.
41
00:04:54,094 --> 00:04:55,554
Suunnitelma oli aina tämä.
42
00:05:07,608 --> 00:05:08,776
{\an8}He ovat kiikissä!
43
00:05:17,201 --> 00:05:18,661
{\an8}Mitä hän tekee?
44
00:05:47,106 --> 00:05:48,148
Anna palaa.
45
00:06:52,463 --> 00:06:53,839
{\an8}LOS ANGELES - NYKYHETKI
46
00:07:13,108 --> 00:07:14,151
Hyvin se meni.
47
00:07:15,444 --> 00:07:16,403
Eikä mennyt.
48
00:07:16,487 --> 00:07:18,739
Ei kukaan aloita maaliviivalta, B.
49
00:07:18,822 --> 00:07:20,949
Pitää jaksaa uskoa.
50
00:07:21,033 --> 00:07:22,576
Muista päivän opetus:
51
00:07:23,202 --> 00:07:24,536
Etsi oikea linja, -
52
00:07:25,496 --> 00:07:26,789
tunne autosi -
53
00:07:27,414 --> 00:07:28,874
ja lennä.
54
00:07:28,957 --> 00:07:31,001
On ihan ok pelätä.
55
00:07:31,085 --> 00:07:33,087
Pelko voi olla paras opettaja.
56
00:07:33,170 --> 00:07:34,546
En minä pelännyt.
57
00:07:35,798 --> 00:07:37,675
Kaikki pelkäävät, poika.
-Et sinä.
58
00:07:38,300 --> 00:07:40,010
Sinä et pelkää mitään.
59
00:07:42,179 --> 00:07:44,014
Nyt pitää lähteä.
60
00:07:44,098 --> 00:07:45,683
Isomummi lensi tänne, -
61
00:07:45,766 --> 00:07:47,893
ja hän tekee grillattuja banaaneja.
62
00:07:47,977 --> 00:07:50,145
Meille ei jää, jos Roman ehtii ensin.
63
00:07:50,229 --> 00:07:52,272
Sitä sietääkin pelätä.
64
00:08:09,790 --> 00:08:11,208
Olit vainaa.
65
00:08:11,291 --> 00:08:12,501
Sinun on aika elää.
66
00:08:12,584 --> 00:08:14,211
Antakaa olla, jätkät.
67
00:08:14,294 --> 00:08:16,422
Noin. Profiili tehty.
68
00:08:17,381 --> 00:08:18,424
Ole hyvä.
69
00:08:18,507 --> 00:08:19,925
{\an8}Odota muutama päivä.
70
00:08:20,009 --> 00:08:21,468
Mitään ei tapahdu heti.
71
00:08:21,552 --> 00:08:23,262
Täh?
72
00:08:23,345 --> 00:08:24,305
OSUMA!
73
00:08:24,388 --> 00:08:25,347
Näytä profiilikuvasi.
74
00:08:25,431 --> 00:08:28,392
Taisit käyttää filtteriä.
-Mitä katsotte?
75
00:08:28,475 --> 00:08:31,186
Videopelejä vain.
-Älä mene sinne.
76
00:08:31,270 --> 00:08:32,521
Voinko istua vieressäsi?
77
00:08:32,604 --> 00:08:34,522
Joko driftaat?
-Joo.
78
00:08:35,232 --> 00:08:36,442
Olisitpa nähnyt.
79
00:08:36,525 --> 00:08:38,068
Se oli tosi siistiä, äiti!
80
00:08:38,152 --> 00:08:39,361
Hei!
81
00:08:40,988 --> 00:08:41,988
Hirveä nälkä!
82
00:08:42,656 --> 00:08:43,615
Tulkaa.
83
00:08:43,699 --> 00:08:45,034
Haluan halauksen -
84
00:08:45,117 --> 00:08:46,702
joka ikiseltä täällä.
85
00:08:48,120 --> 00:08:51,498
Tähän muodostuu oikea halijono.
86
00:08:51,582 --> 00:08:53,584
Odottakaas kun maistatte.
87
00:08:53,667 --> 00:08:55,919
Se on tosi hyvää. Panin parastani.
88
00:08:58,464 --> 00:09:01,050
Keittobanaaneja.
89
00:09:01,133 --> 00:09:02,801
Saisinko hiljaisuutta?
90
00:09:02,885 --> 00:09:04,470
Abuelita haluaa puhua.
91
00:09:05,971 --> 00:09:07,765
Hiljaisuuden saamista, kiitos.
92
00:09:09,183 --> 00:09:11,727
Kun katson tätä ihanaa perhettä, -
93
00:09:12,895 --> 00:09:16,148
sydämeni täyttyy ylpeydestä.
94
00:09:17,191 --> 00:09:19,360
Siitä ylpeydestä poikani, -
95
00:09:19,443 --> 00:09:20,402
sinun isäsi, -
96
00:09:20,486 --> 00:09:22,279
olisi nauttinut suuresti.
97
00:09:23,447 --> 00:09:26,158
Tienne on ollut hyvin vaikea -
98
00:09:26,992 --> 00:09:29,453
eikä erityisen reilu.
99
00:09:30,496 --> 00:09:32,581
Siinä te kuitenkin olette -
100
00:09:32,665 --> 00:09:35,042
kaikesta huolimatta -
101
00:09:35,125 --> 00:09:38,212
rakentamassa upeaa per...
102
00:09:46,595 --> 00:09:49,974
Perintönne elää sukupolvien ajan.
103
00:09:50,599 --> 00:09:52,851
Kukaan ei voi viedä sitä teiltä. Ei nyt -
104
00:09:53,519 --> 00:09:55,020
eikä koskaan.
105
00:09:57,940 --> 00:09:59,191
Perheelle.
106
00:09:59,274 --> 00:10:01,860
Perheelle!
107
00:10:02,778 --> 00:10:04,071
Siempre.
108
00:10:06,991 --> 00:10:08,993
Varo! Minulla on uudet Niket.
109
00:10:09,076 --> 00:10:09,952
Pentele!
110
00:10:10,035 --> 00:10:12,121
Virasto pani sinut johtoon, Roman.
111
00:10:12,204 --> 00:10:13,372
Haluan ajaa.
112
00:10:13,455 --> 00:10:16,250
Tarvitsen enemmän älyäsi.
113
00:10:17,501 --> 00:10:19,253
Noin Roman ei ole ennen sanonut.
114
00:10:19,962 --> 00:10:22,131
Kerro, mistä on kyse.
115
00:10:22,214 --> 00:10:23,549
Virasto sai vihjeen -
116
00:10:23,632 --> 00:10:25,217
pöllitystä sotilasteknologiasta.
117
00:10:25,301 --> 00:10:27,469
Kvanttitietokoneen siru -
118
00:10:27,553 --> 00:10:29,346
kuljetetaan Rooman halki, -
119
00:10:29,430 --> 00:10:31,307
ja meidän pitää varastaa se.
120
00:10:31,390 --> 00:10:33,642
Romanin tiedot pitävät paikkansa.
121
00:10:33,726 --> 00:10:35,894
Tietenkin. Kyseessähän on Rooma.
122
00:10:35,978 --> 00:10:38,272
Rooma, Roman.
123
00:10:38,355 --> 00:10:39,940
Kuin suunnittelisin keikkaa -
124
00:10:40,024 --> 00:10:41,400
omalla pihallani.
125
00:10:41,483 --> 00:10:42,901
Tiedät Roomasta vain -
126
00:10:42,985 --> 00:10:43,861
roomalaiset kynttilät.
127
00:10:43,944 --> 00:10:45,696
Et kuitenkaan kertonut, -
128
00:10:45,779 --> 00:10:47,239
mihin tarvitsemme RC-auton, -
129
00:10:47,323 --> 00:10:48,866
kullanvärisen Lamborghinin -
130
00:10:48,949 --> 00:10:50,242
ja ilokaasua.
131
00:10:50,326 --> 00:10:51,327
Olen mukana.
132
00:10:51,410 --> 00:10:53,495
Tarvitset kaiken mahdollisen älyn.
133
00:10:53,579 --> 00:10:54,621
Juonit jotain.
134
00:10:54,705 --> 00:10:57,624
Roman...
-Älä puhu minulle.
135
00:10:58,208 --> 00:10:59,460
Okei.
-Kuulkaas.
136
00:10:59,543 --> 00:11:02,629
Tämän jatkuvan dissauksen pitää loppua.
137
00:11:03,422 --> 00:11:04,423
Heti!
138
00:11:07,176 --> 00:11:08,427
Hiffaatteko?
139
00:11:08,510 --> 00:11:11,722
Testasin vain johtajan ääntäni.
140
00:11:12,514 --> 00:11:14,058
Tajuan kyllä.
141
00:11:14,725 --> 00:11:16,560
Luulet olevasi ovela, Tej.
142
00:11:16,644 --> 00:11:18,646
Tulitko vakoilemaan minua?
143
00:11:18,729 --> 00:11:20,272
Mikä tämä romu on?
144
00:11:20,356 --> 00:11:21,732
Ei suoraruiskutusta.
145
00:11:21,815 --> 00:11:24,318
Odotin jotain isompaa ja parempaa.
146
00:11:24,401 --> 00:11:26,945
Rakennan sitä pikku
-B:n kanssa.
147
00:11:27,029 --> 00:11:28,822
Kaasari pakottaa hänet kuuntelemaan.
148
00:11:28,906 --> 00:11:31,325
Nykyään kukaan ei enää kuuntele.
149
00:11:31,408 --> 00:11:32,785
Pidä varasi.
150
00:11:32,868 --> 00:11:34,286
B on pian parempi mekaanikko -
151
00:11:34,370 --> 00:11:36,288
kuin kukaan meistä.
152
00:11:36,372 --> 00:11:37,706
Se on tarkoituskin.
153
00:11:39,667 --> 00:11:41,001
Omat taidot opetetaan.
154
00:11:41,543 --> 00:11:43,629
Uusi sukupolvi on vanhaa parempi.
155
00:11:44,880 --> 00:11:46,256
Totta.
156
00:11:46,340 --> 00:11:47,466
Sitä on isyys.
157
00:11:49,551 --> 00:11:51,303
Olemme päässeet pitkälle siitä, -
158
00:11:51,387 --> 00:11:53,472
kun pöllimme bensarekkoja ulkomailla.
159
00:11:53,555 --> 00:11:54,723
Näin on.
160
00:11:54,807 --> 00:11:56,642
Ne olivat rankkoja aikoja.
161
00:11:56,725 --> 00:11:58,686
Mahtavia aikoja.
162
00:12:06,068 --> 00:12:07,486
Oliko juttu kesken?
163
00:12:08,404 --> 00:12:10,864
Ei ollut tarkoitus häiritä.
164
00:12:10,948 --> 00:12:12,574
Mennään, Han.
165
00:12:12,658 --> 00:12:15,244
Roman halusi johtaa tätä tehtävää.
166
00:12:16,120 --> 00:12:17,663
En voinut kieltäytyä.
167
00:12:17,746 --> 00:12:20,082
Mutta en päästä heitä Roomaan ilman sinua.
168
00:12:21,458 --> 00:12:24,461
Los Bandoleros ikuisesti.
169
00:12:56,076 --> 00:12:57,453
SANKARI VOITTAA MESTARUUDEN
170
00:12:57,536 --> 00:12:59,496
Olet kunniaksi hänelle.
171
00:13:17,181 --> 00:13:19,099
Pidä meidät sydämessäsi, -
172
00:13:22,227 --> 00:13:24,188
niin et koskaan eksy tieltä.
173
00:13:46,126 --> 00:13:48,003
Sinusta tulee minua parempi.
174
00:14:02,309 --> 00:14:03,602
Mitä katselet?
175
00:14:09,400 --> 00:14:10,234
Sinua.
176
00:14:15,072 --> 00:14:15,948
Poju nukkuu.
177
00:14:19,368 --> 00:14:21,036
Miten olet aina vain kauniimpi?
178
00:14:26,083 --> 00:14:27,084
Joko se on täällä?
179
00:14:28,085 --> 00:14:29,086
Ei.
180
00:14:30,212 --> 00:14:31,922
Vauva tulee, kun aika on oikea.
181
00:14:46,603 --> 00:14:48,689
Kun olimme tänään ajamassa, -
182
00:14:52,484 --> 00:14:54,111
B sanoi: "Isä..."
183
00:14:56,155 --> 00:14:57,573
"Et pelkää mitään."
184
00:14:58,907 --> 00:15:00,492
Kyllä minä pelkään.
185
00:15:04,246 --> 00:15:06,498
Pelkään, että menetän poikani.
186
00:15:10,461 --> 00:15:11,795
Tai vaimoni.
187
00:15:16,842 --> 00:15:18,927
Niin ei tapahdu enää.
188
00:15:35,361 --> 00:15:38,447
Katsele vain peruutuspeiliin, jos haluat.
189
00:15:38,530 --> 00:15:42,117
Arvaa mitä sinulta jää näkemättä.
-No?
190
00:15:42,201 --> 00:15:43,952
Ikuisuus -
191
00:15:44,036 --> 00:15:46,372
juuri tässä hetkessä.
192
00:16:14,984 --> 00:16:17,444
Olen yhtä yllättynyt kuin sinä.
193
00:16:21,490 --> 00:16:22,992
Olen haaveillut tappamisestasi -
194
00:16:23,075 --> 00:16:24,618
tuhat kertaa.
195
00:16:25,327 --> 00:16:26,870
Viimeksi välissämme oli -
196
00:16:26,954 --> 00:16:28,706
luodinkestävää lasia -
197
00:16:28,789 --> 00:16:31,667
ja aseistettuja vartijoita.
198
00:16:31,750 --> 00:16:33,377
En päässyt käsiksi sinuun.
199
00:16:33,836 --> 00:16:35,129
Nyt pääsen.
200
00:16:35,212 --> 00:16:37,756
Haluat kuulla viimeiset sanani.
201
00:16:37,840 --> 00:16:39,466
Dom!
-Ei!
202
00:16:46,473 --> 00:16:48,892
Kuuntelitko sinä Elenan viimeiset sanat -
203
00:16:50,352 --> 00:16:51,937
ennen kuin tapoit hänet?
204
00:16:52,021 --> 00:16:55,691
Minulla on pirun hyvä syy olla täällä.
205
00:16:55,774 --> 00:16:57,735
Ehkä ainoa syy, josta välität.
206
00:17:01,030 --> 00:17:01,864
Pikku-B.
207
00:17:03,324 --> 00:17:04,742
Herätys, kulta.
208
00:17:04,825 --> 00:17:06,409
Tuli kutsumaton vieras.
209
00:17:06,909 --> 00:17:07,911
Tiedät mitä tehdä.
210
00:17:20,215 --> 00:17:21,716
Mitä haluat?
211
00:17:21,800 --> 00:17:22,842
Puhu.
212
00:17:30,017 --> 00:17:31,935
Tapasin tänään paholaisen.
213
00:17:33,937 --> 00:17:36,231
Luulin aina, että paholainen olen minä.
214
00:17:37,358 --> 00:17:39,360
Petyin aika lailla.
215
00:17:42,780 --> 00:17:44,740
Hän tuli ovelleni.
216
00:17:50,120 --> 00:17:51,747
Hän päästi itsensä sisään.
217
00:17:53,582 --> 00:17:56,460
Kuulemma kuoleman hetkellä -
218
00:17:56,543 --> 00:17:58,921
elämä vilisee silmien edessä.
219
00:18:00,089 --> 00:18:01,215
Onko näin?
220
00:18:06,845 --> 00:18:08,931
Kuka oikein olet?
221
00:18:09,014 --> 00:18:11,308
Kysymys, johon harva osaa vastata.
222
00:18:11,392 --> 00:18:12,601
Saat kolme sekuntia.
223
00:18:15,312 --> 00:18:17,314
Ennen kuin vuodat kuiviin -
224
00:18:17,398 --> 00:18:19,566
kerro miksi oikein tulit.
225
00:18:19,650 --> 00:18:21,235
Minä tulin, -
226
00:18:22,528 --> 00:18:26,365
koska viholliseni vihollinen -
227
00:18:27,700 --> 00:18:28,659
olet sinä.
228
00:18:29,535 --> 00:18:32,871
Olen mies vailla nimeä.
229
00:18:32,955 --> 00:18:34,415
Vailla perintöä.
230
00:18:35,165 --> 00:18:37,501
Olen täällä samasta syystä kuin sinä.
231
00:18:38,377 --> 00:18:39,420
Dominic Toretton takia.
232
00:18:40,045 --> 00:18:41,505
Haluat tappaa Domin.
233
00:18:42,047 --> 00:18:43,382
Jono on aika pitkä.
234
00:18:43,465 --> 00:18:44,800
Ehei.
235
00:18:44,883 --> 00:18:48,721
Kuolema ei voi kuitata kärsimysvelkaa.
236
00:18:49,972 --> 00:18:51,682
Tarvitsen kuitenkin apua.
237
00:18:51,765 --> 00:18:54,351
Tarvitsen välineitä, teknologiaa -
238
00:18:54,435 --> 00:18:56,020
ja miehiä.
239
00:18:56,103 --> 00:18:57,771
Joko olet kanssani -
240
00:18:57,855 --> 00:18:59,231
tai minua vas...
241
00:18:59,315 --> 00:19:01,108
En tee yhteistyötä.
242
00:19:01,191 --> 00:19:03,110
Sitten näet rakkaasi kuolevan.
243
00:19:03,193 --> 00:19:04,778
Rakastan vain itseäni.
244
00:19:04,862 --> 00:19:07,823
Käytätkö omaa temppuani minua vastaan?
245
00:19:07,906 --> 00:19:09,658
En puhunut sinulle.
246
00:19:09,742 --> 00:19:11,618
Puhuin Zekelle.
247
00:19:13,704 --> 00:19:14,621
Amirille.
248
00:19:16,957 --> 00:19:18,417
Kevinin isälle.
249
00:19:22,963 --> 00:19:24,089
Kukahan se on?
250
00:19:34,767 --> 00:19:35,809
Söpöjä lapsia.
251
00:19:46,570 --> 00:19:48,572
Kaikilla oli menetettävää -
252
00:19:48,656 --> 00:19:49,948
paitsi tuolla piruparalla.
253
00:19:50,032 --> 00:19:52,034
Ei edes kisumirriä.
254
00:19:53,035 --> 00:19:55,496
Te loput saatte valita.
255
00:19:56,455 --> 00:19:59,124
Minä tai...
256
00:20:05,130 --> 00:20:06,965
Sinä haluat hallita maailmaa.
257
00:20:09,551 --> 00:20:11,136
Minä haluan rangaista sitä.
258
00:20:18,644 --> 00:20:19,770
Muistan tämän.
259
00:20:19,853 --> 00:20:21,313
Kaikki muistavat.
260
00:20:23,941 --> 00:20:26,986
Tarvitsen jonkun käyttämään tätä.
261
00:20:27,069 --> 00:20:30,114
Nörtit, seuratkaa minua.
262
00:20:30,990 --> 00:20:33,200
Tiedätte varmasti, mitä tehdä.
263
00:20:34,118 --> 00:20:35,119
Ciao!
264
00:20:44,211 --> 00:20:45,212
Tappakaa hänet.
265
00:20:46,714 --> 00:20:47,840
Perkele!
266
00:20:50,676 --> 00:20:52,344
Luulitteko, että luotan teihin?
267
00:20:57,891 --> 00:21:00,894
Kunnon kätyreitä on vaikea löytää.
268
00:22:53,799 --> 00:22:55,217
Alkamassa on sota.
269
00:22:58,137 --> 00:22:59,972
Puolia valitaan jo.
270
00:23:03,309 --> 00:23:05,811
Kaikki, joita rakastat, tuhotaan.
271
00:23:27,583 --> 00:23:28,834
Hän menetti kolme litraa verta.
272
00:23:28,917 --> 00:23:30,586
Yleensä vähempikin tappaa.
273
00:23:30,669 --> 00:23:32,296
Hänet viedään talteen.
274
00:23:32,379 --> 00:23:33,589
Hän ei ehkä selviä.
275
00:23:33,672 --> 00:23:34,798
Puhuiko hän totta?
276
00:23:34,882 --> 00:23:36,342
Vahvistimme ammuskelun -
277
00:23:36,425 --> 00:23:37,760
ja välineiden viemisen.
278
00:23:37,843 --> 00:23:40,679
Varkaalla on nyt kunnon arsenaali.
279
00:23:40,763 --> 00:23:42,222
Varoititko väkeäsi?
280
00:23:42,306 --> 00:23:43,849
Mia ja Brian ovat turvassa.
281
00:23:43,932 --> 00:23:47,645
Roman, Tej, Ramsey ja Han eivät vastaa.
282
00:23:47,728 --> 00:23:49,688
Missä he mahtavat olla?
283
00:23:52,274 --> 00:23:53,442
Roomassa.
284
00:23:54,109 --> 00:23:55,653
Sinun keikallasi.
285
00:23:55,736 --> 00:23:57,696
Meillä ei ole tehtävää Roomassa.
286
00:23:59,448 --> 00:24:00,658
Se on ansa.
287
00:24:01,408 --> 00:24:02,451
Hemmetti.
288
00:24:03,744 --> 00:24:05,663
Lähdemme Roomaan.
289
00:24:05,746 --> 00:24:07,247
Seuraa minua.
290
00:24:14,171 --> 00:24:15,214
Poika.
291
00:24:16,048 --> 00:24:18,092
Viemme ajotuntisi loppuun.
292
00:24:19,677 --> 00:24:20,803
Lupaan sen.
293
00:24:23,347 --> 00:24:24,807
Tapahtui mitä vain.
294
00:24:24,890 --> 00:24:27,101
Minä pidän aina lupaukseni.
295
00:24:27,851 --> 00:24:29,061
Mene yläkertaan.
296
00:24:38,195 --> 00:24:39,446
ROOMA
297
00:24:43,033 --> 00:24:45,160
Voisiko joku kertoa, -
298
00:24:45,244 --> 00:24:47,454
miten teemme autoryöstön -
299
00:24:47,538 --> 00:24:49,123
ajamatta autoilla?
300
00:24:49,206 --> 00:24:51,834
Mitä nopeammin varastamme sirun, -
301
00:24:51,917 --> 00:24:54,586
sitä pikemmin nautit la dolce vitasta.
302
00:24:57,047 --> 00:24:59,508
Saattue lähestyy, Roman. Missä olet?
303
00:24:59,591 --> 00:25:01,051
Sinun pitäisi aloittaa häirintä.
304
00:25:01,760 --> 00:25:03,554
Rooma-Roman on kehissä.
305
00:25:04,305 --> 00:25:05,931
Nyt kiiltää kunnolla.
306
00:25:06,015 --> 00:25:07,683
Tämä on minun tehtäväni.
307
00:25:07,766 --> 00:25:09,935
Se on tullut varsin selväksi.
308
00:25:10,019 --> 00:25:11,353
Kukaan muu -
309
00:25:11,437 --> 00:25:13,188
ei panisi Hania Alfan rattiin.
310
00:25:14,023 --> 00:25:15,816
Olisimme jo siellä, -
311
00:25:15,899 --> 00:25:17,359
ellei Roman ajaisi Fort Knoxia.
312
00:25:17,443 --> 00:25:19,320
Pellin alla murisee.
313
00:25:20,070 --> 00:25:21,071
Tämä on päheä auto.
314
00:25:23,824 --> 00:25:25,701
Alfasta puuttuu tehoa -
315
00:25:25,784 --> 00:25:27,369
mutta ketteryyttä piisaa.
316
00:25:27,453 --> 00:25:28,412
Totta.
317
00:25:28,495 --> 00:25:30,414
Vaikka Lambossa on V10 -
318
00:25:30,497 --> 00:25:32,374
UGR:n tuplaturbopaketilla, -
319
00:25:32,458 --> 00:25:35,044
Alfalla on etu tässä ympäristössä.
320
00:25:36,420 --> 00:25:37,296
Mitä?
321
00:25:37,379 --> 00:25:39,340
Aivan. Tiedän nykyään juttuja.
322
00:25:40,215 --> 00:25:41,550
Tuletko vaimokseni?
323
00:25:41,634 --> 00:25:43,177
Eikö muuta vaadittu?
324
00:25:48,390 --> 00:25:49,933
Eikö Viraston leluilla -
325
00:25:50,017 --> 00:25:51,727
saa yhteyttä Romaniin?
326
00:25:51,810 --> 00:25:54,146
Puhelut, meilit ja viestit -
327
00:25:54,229 --> 00:25:55,814
eivät mene läpi.
328
00:25:55,898 --> 00:25:58,108
Kokeilin Hanin deittisovellustakin.
329
00:26:00,152 --> 00:26:01,904
Ansan laatija varmisti, -
330
00:26:01,987 --> 00:26:04,156
ettemme voi varoittaa heitä.
331
00:26:05,199 --> 00:26:07,201
Jatka etsimistä. He ovat lähellä.
332
00:26:08,243 --> 00:26:10,537
Sitten aloitetaan.
-Bileet käyntiin!
333
00:26:19,338 --> 00:26:20,547
Asemissa.
334
00:26:20,631 --> 00:26:21,924
Mini-Tej kehiin.
335
00:26:22,007 --> 00:26:23,425
Hetkinen.
336
00:26:23,509 --> 00:26:25,636
Mini-Tej? Mitä sinä selität?
337
00:26:26,762 --> 00:26:28,389
Pannaan haisemaan!
338
00:26:28,472 --> 00:26:29,556
Tästä ei sovittu.
339
00:26:29,640 --> 00:26:31,308
Sinähän halusit ajaa.
340
00:26:31,392 --> 00:26:32,559
Nyt ajat.
341
00:26:33,811 --> 00:26:34,895
Miksi naurat?
342
00:26:34,979 --> 00:26:35,980
Mistä sait tuon?
343
00:26:38,148 --> 00:26:40,067
Jopa Mini-Tejin aivot -
344
00:26:40,150 --> 00:26:41,235
ovat isommat kuin sinulla.
345
00:26:56,041 --> 00:26:57,459
Taaempi auto ei näe.
346
00:26:57,543 --> 00:27:00,170
Pois tieltä, nunnat ja männynkävyt!
347
00:27:00,254 --> 00:27:01,380
On aika loistaa!
348
00:27:05,592 --> 00:27:06,468
Mennään.
349
00:27:27,865 --> 00:27:29,325
Olemme sisällä. Minä ajan.
350
00:27:30,909 --> 00:27:32,119
Ovet lukittuivat.
351
00:27:32,202 --> 00:27:34,371
Joku kauko-ohjaa autoa.
352
00:27:39,960 --> 00:27:41,503
En voi mitään ilman välineitäni.
353
00:27:45,049 --> 00:27:47,885
Yksi ja kaksi ja...
354
00:27:57,728 --> 00:27:59,897
Jumankekka! Mitä ihmettä?
355
00:28:00,814 --> 00:28:01,982
Oliko liikaa?
356
00:28:02,066 --> 00:28:03,108
Valmista?
357
00:28:12,534 --> 00:28:14,161
Tosi siistiä!
358
00:28:15,329 --> 00:28:16,538
Scusi!
359
00:28:19,041 --> 00:28:20,501
Joku pöllii kuorma-auton.
360
00:28:20,584 --> 00:28:22,378
Ja meidät sen mukana!
361
00:28:24,254 --> 00:28:27,132
Räjähdyksiä lähellä Forum Romanumia.
362
00:28:28,676 --> 00:28:29,593
He ovat siellä.
363
00:28:34,306 --> 00:28:36,350
Valmiina? Ja...
364
00:28:37,643 --> 00:28:39,520
Kuuletko tuon? Mikä se on?
365
00:28:39,603 --> 00:28:40,562
Ei hajuakaan.
366
00:28:44,024 --> 00:28:46,151
Voi perse. Hemmetin iso pommi.
367
00:28:46,235 --> 00:28:47,945
Mikä?
-Pommi!
368
00:28:48,028 --> 00:28:50,864
Roman, lastina piti olla tietokonesiru.
369
00:28:50,948 --> 00:28:52,491
Tuo on kylläkin pommi!
370
00:28:53,951 --> 00:28:55,411
Mitä jos se räjähtää?
371
00:28:55,494 --> 00:28:57,287
Ai mitäkö tapahtuu?
372
00:28:57,371 --> 00:28:59,498
Rooman kukkulat menevät maan tasalle.
373
00:28:59,581 --> 00:29:01,083
Osa kaupungista tuhoutuu.
374
00:29:01,166 --> 00:29:02,543
Paljon ihmisiä kuolee.
375
00:29:02,626 --> 00:29:04,169
Sellaisia pommit ovat.
376
00:29:04,253 --> 00:29:05,796
Tulossa ollaan.
377
00:29:10,592 --> 00:29:12,761
Mitä räjäytetään, tahvot?
378
00:29:12,845 --> 00:29:13,929
Mitä?
379
00:29:14,013 --> 00:29:17,099
Vatikaani? Vau.
380
00:29:17,182 --> 00:29:18,559
Hyvä on sitten, -
381
00:29:18,642 --> 00:29:20,352
mutta te joudutte helvettiin.
382
00:29:21,937 --> 00:29:23,188
Tuolla he ovat.
383
00:29:27,234 --> 00:29:29,153
Luojan kiitos! Dom ja Letty.
384
00:29:29,236 --> 00:29:31,697
Kappas. Tulit juuri ajoissa, Dominic.
385
00:29:31,780 --> 00:29:33,365
Sulje salattu radioyhteys.
386
00:29:33,449 --> 00:29:34,491
AVOIN YHTEYS
387
00:29:35,242 --> 00:29:37,328
Ramsey?
-Meitä kauko-ohjataan.
388
00:29:37,411 --> 00:29:38,787
Kyydissä on pommi.
389
00:29:38,871 --> 00:29:41,999
Se on DM79-neutronimerimiina.
390
00:29:45,127 --> 00:29:48,047
Tässä! Voin sammuttaa sen tappokytkimellä.
391
00:29:48,130 --> 00:29:50,132
Minun on päästävä käsiksi siihen.
392
00:29:50,215 --> 00:29:51,592
Auto on pysäytettävä.
393
00:29:51,675 --> 00:29:53,385
Ei käy, Kapteeni Amerikka.
394
00:29:55,596 --> 00:29:57,765
Äkkiä nyt. Vauhti kiihtyy!
395
00:30:00,100 --> 00:30:01,143
Tukitaan sen tie.
396
00:30:01,226 --> 00:30:02,519
Ajan sen eteen.
397
00:30:02,603 --> 00:30:04,605
Ramsey ja Tej, vyöt kiinni.
398
00:30:24,124 --> 00:30:26,001
Mene, Dom! Olen jumissa.
399
00:30:27,753 --> 00:30:29,004
Dominic.
400
00:30:30,923 --> 00:30:31,965
No niin!
401
00:30:33,676 --> 00:30:35,094
Onpa hän nopea.
402
00:30:42,893 --> 00:30:44,269
Vaijeri? Oikeasti?
403
00:30:44,353 --> 00:30:47,314
No, jos ei voi ajaa, pitää pyöriä.
404
00:31:07,084 --> 00:31:07,960
Jumankauta!
405
00:31:08,043 --> 00:31:09,712
Kuorma-auto putoaa alas!
406
00:31:09,795 --> 00:31:12,715
Meidän pitää törmätä siihen.
-Siis mitä?
407
00:31:26,270 --> 00:31:28,856
Anteeksi, kultainen aarteeni!
408
00:31:30,482 --> 00:31:31,942
Se ei pysähdy.
409
00:31:34,987 --> 00:31:36,613
Pommi vieri ulos, Dom.
410
00:31:38,699 --> 00:31:41,035
Pysykää loitolla. Minä hoidan tämän.
411
00:31:41,118 --> 00:31:42,786
Ei. Me hoidamme.
412
00:31:56,133 --> 00:31:57,509
Letty!
413
00:32:09,772 --> 00:32:11,315
Joko he ovat terroristeja?
414
00:32:11,398 --> 00:32:13,192
Välitin kuvat viranomaisille.
415
00:32:13,275 --> 00:32:15,402
Hienoa, Bob! Tapan nyt sen toopen, -
416
00:32:15,486 --> 00:32:16,862
joka yrittää purkaa pommin.
417
00:32:16,945 --> 00:32:18,530
Aina pitää tulla ongelmia.
418
00:32:18,614 --> 00:32:19,990
Perheenne ovat hallussani.
419
00:32:20,074 --> 00:32:21,367
Älkää menkö minnekään.
420
00:32:54,692 --> 00:32:57,152
Buongiorno, Roma!
421
00:32:57,236 --> 00:32:58,445
No niin.
422
00:33:08,580 --> 00:33:09,707
Kuka tuo on?
423
00:33:09,790 --> 00:33:11,291
Siinä hän on!
424
00:33:11,375 --> 00:33:12,251
Itse ykkösmies.
425
00:33:12,334 --> 00:33:13,711
Tehtävänjohtaja Roman Pearce.
426
00:33:14,336 --> 00:33:15,921
Mitenhän selviät tästä?
427
00:33:22,720 --> 00:33:24,346
Letty!
428
00:33:25,306 --> 00:33:26,932
Taisin löytää sen tyypin.
429
00:33:27,016 --> 00:33:28,142
Letty!
430
00:33:30,769 --> 00:33:31,687
Hoidan hänet.
431
00:33:45,200 --> 00:33:46,660
Tuo pumppu räjähtää.
432
00:34:39,838 --> 00:34:41,173
Pikku-Nobodyn vuoro.
433
00:34:41,798 --> 00:34:42,675
Hanaa!
434
00:34:48,389 --> 00:34:50,599
Lähestyn...
-Kukkuu!
435
00:34:59,108 --> 00:35:01,527
Pois autosta! Se räjähtää!
436
00:35:05,030 --> 00:35:06,323
Pum!
437
00:36:07,384 --> 00:36:09,345
Meidän pitää jumittaa laukaisin.
438
00:36:09,428 --> 00:36:11,263
Hoituu. Letty, pysy perässä.
439
00:36:13,641 --> 00:36:15,643
Voin lähettää häirintäsignaalin -
440
00:36:15,726 --> 00:36:17,269
puhelimesi kautta.
441
00:36:17,353 --> 00:36:20,022
Sitten hän ei voi räjäyttää pommia.
442
00:36:23,817 --> 00:36:24,652
Letty!
443
00:37:07,444 --> 00:37:08,821
Bravo.
444
00:37:08,904 --> 00:37:10,280
Alkaa olla hankalaa.
445
00:37:10,364 --> 00:37:12,074
En pysy perässä enää pitkään.
446
00:37:12,157 --> 00:37:13,951
Ramsey, miten syvä joki on?
447
00:37:14,034 --> 00:37:15,411
Tiber?
448
00:37:16,161 --> 00:37:17,413
18 metriä.
449
00:37:17,496 --> 00:37:19,123
Vesi vaimentaa räjähdyksen -
450
00:37:19,206 --> 00:37:21,375
kymmenen kertaa pienemmäksi.
451
00:37:38,851 --> 00:37:39,852
Hemmetti.
452
00:37:41,603 --> 00:37:44,023
Läheltä piti, kultaseni!
453
00:37:47,860 --> 00:37:49,445
Hän pääsi pakoon.
454
00:37:50,237 --> 00:37:51,989
Hitto! Kantama ei riitä.
455
00:37:52,072 --> 00:37:53,615
Emme voi häiritä signaalia.
456
00:37:53,699 --> 00:37:54,908
Kurja juttu, Dom.
457
00:37:54,992 --> 00:37:56,535
Olen taas kuvioissa.
458
00:37:58,537 --> 00:37:59,955
{\an8}VIRITETTY
459
00:38:06,754 --> 00:38:08,547
30 sekuntia aikaa pelastaa Rooma.
460
00:38:10,841 --> 00:38:12,176
Dom, hän viritti pommin, -
461
00:38:12,259 --> 00:38:13,677
ja olet melkein joella.
462
00:38:48,087 --> 00:38:50,047
15 sekuntia, Dom.
463
00:38:50,130 --> 00:38:52,341
Dom, kuuntele.
464
00:38:52,424 --> 00:38:54,593
Vatikaani on räjähdysalueella.
465
00:38:54,677 --> 00:38:57,388
Häivy sieltä. Teit kaiken voitavan.
466
00:38:57,471 --> 00:38:58,389
En kaikkea.
467
00:39:06,230 --> 00:39:07,147
Viisi.
468
00:39:09,233 --> 00:39:10,275
Neljä.
469
00:39:12,987 --> 00:39:14,029
Kolme.
470
00:39:16,532 --> 00:39:17,574
Kaksi.
471
00:39:19,952 --> 00:39:20,786
Yksi.
472
00:40:01,243 --> 00:40:02,870
Mitä me teimme?
473
00:40:06,582 --> 00:40:08,042
Kärsimyksesi kautta -
474
00:40:08,459 --> 00:40:10,586
minä täytän kohtaloni.
475
00:40:12,296 --> 00:40:13,797
Tule etsimään minut.
476
00:40:14,923 --> 00:40:16,675
Piinasi on vasta alkamassa.
477
00:40:18,636 --> 00:40:20,095
Nähdään pian, Dom.
478
00:40:20,804 --> 00:40:23,891
{\an8}Roomassa on tapahtunut valtava räjähdys.
479
00:40:29,813 --> 00:40:30,731
{\an8}...suuri sotilasräjähde.
480
00:40:32,650 --> 00:40:34,735
{\an8}Vatikaani kärsi vahinkoja.
481
00:40:34,818 --> 00:40:36,362
{\an8}Kukaan ei kuollut.
482
00:40:37,738 --> 00:40:40,866
{\an8}Terroristit ovat nämä viisi henkilöä.
483
00:40:41,659 --> 00:40:44,119
{\an8}Heitä johtaa tämä mies.
484
00:40:44,203 --> 00:40:45,454
{\an8}Dominic Toretto.
485
00:40:48,415 --> 00:40:49,625
{\an8}VIRASTON PÄÄMAJA
486
00:40:49,708 --> 00:40:51,418
{\an8}Viranomaiset ovat aloittamassa -
487
00:40:51,502 --> 00:40:54,630
ennennäkemätöntä ihmisjahtia.
488
00:40:54,713 --> 00:40:56,507
En tiedä, miten hän pääsi sisään.
489
00:40:56,590 --> 00:40:58,509
Varastin kulkulupasi.
490
00:40:58,592 --> 00:41:00,678
En tarvitse sitä enää. Kiitos.
491
00:41:01,178 --> 00:41:02,930
Sehän on...
492
00:41:03,013 --> 00:41:04,473
Miksi kutsun sinua?
493
00:41:04,556 --> 00:41:07,810
Pikkuneiti Nobodyksi?
-Käytä nimeäni.
494
00:41:07,893 --> 00:41:11,063
Luulin, että olet yhä Damaskoksessa, Tess.
495
00:41:11,146 --> 00:41:12,648
Et voi marssia tänne -
496
00:41:12,731 --> 00:41:14,066
vain koska isäsi on legenda.
497
00:41:14,149 --> 00:41:17,111
Jonkun on puhuttava heidän puolestaan.
498
00:41:17,194 --> 00:41:20,531
Roomassa tapahtui täysi katastrofi.
499
00:41:20,614 --> 00:41:21,991
Uhreja ei tullut paljon, -
500
00:41:22,074 --> 00:41:23,200
mutta vaikutus oli globaali.
501
00:41:23,283 --> 00:41:25,244
Ja mitähän Italiassa tapahtui?
502
00:41:25,327 --> 00:41:28,706
Nähtävyyksien katselua, herkuttelua, -
503
00:41:28,789 --> 00:41:30,165
20 kilotonnin pommin varkaus.
504
00:41:30,249 --> 00:41:32,584
Tuo on täyttä paskaa, Aimes.
505
00:41:32,668 --> 00:41:33,669
Varo sanojasi.
506
00:41:33,752 --> 00:41:35,087
Pikku-Nobody on telakalla -
507
00:41:35,170 --> 00:41:36,463
ja isäsi kateissa.
508
00:41:36,547 --> 00:41:38,382
Minä olen uusi pomo.
509
00:41:39,258 --> 00:41:40,509
Aloitetaan.
510
00:41:40,592 --> 00:41:43,012
{\an8}Los Angeles, 2001.
511
00:41:43,095 --> 00:41:45,139
Nuoria vaatimattomista oloista.
512
00:41:45,222 --> 00:41:47,766
Katukisaajia, joista tuli autokaappareita.
513
00:41:47,850 --> 00:41:50,185
{\an8}Sen jälkeen salakuljetusta, -
514
00:41:50,269 --> 00:41:52,021
{\an8}vankilapakoja, junaryöstöjä...
515
00:41:52,688 --> 00:41:54,857
Kaikkea, mitä autoilla voi tehdä.
516
00:41:54,940 --> 00:41:58,527
Jumalan ja painovoiman lakien uhmaamista.
517
00:41:58,610 --> 00:42:00,029
Kirjoititko tuon itse?
518
00:42:01,113 --> 00:42:04,325
He kiinnittivät huomiomme Riossa 2011.
519
00:42:04,408 --> 00:42:05,826
{\an8}He ryöstivät huumeparoni -
520
00:42:05,909 --> 00:42:08,454
{\an8}Hernan Reyesin, joka kuoli sillalle.
521
00:42:08,537 --> 00:42:12,207
Herra Nobody näki heissä potentiaalia.
522
00:42:12,291 --> 00:42:14,418
Hän värväsi heidät freelancereiksi.
523
00:42:14,501 --> 00:42:16,628
He tekivät meille keikkoja Abu Dhabissa, -
524
00:42:16,712 --> 00:42:19,298
Tokiossa, Lontoossa, New Yorkissa...
525
00:42:19,381 --> 00:42:21,967
Heidät olisi pitänyt hylätä aikaa sitten -
526
00:42:22,051 --> 00:42:23,844
mutta heillä oli puolustajansa.
527
00:42:23,927 --> 00:42:25,387
Niin he toimivat.
528
00:42:25,471 --> 00:42:27,264
He turmelevat lainvalvojia.
529
00:42:27,348 --> 00:42:28,599
Brian O'Conner, -
530
00:42:28,682 --> 00:42:30,559
{\an8}Elena Neves, Luke Hobbs.
531
00:42:30,643 --> 00:42:32,394
Kaikista tulee perhettä.
532
00:42:32,478 --> 00:42:34,396
Se on kuin jokin autokultti.
533
00:42:34,480 --> 00:42:37,024
Jopa Tessin rakas isäukko.
534
00:42:38,942 --> 00:42:40,527
{\an8}Olemme siis grillijuhlien -
535
00:42:40,611 --> 00:42:42,321
ja oluen päässä lankeamisesta?
536
00:42:42,404 --> 00:42:45,366
Mitä yrität sanoa?
-He ovat rikollisia.
537
00:42:45,449 --> 00:42:47,242
Rooma oli vain ajan kysymys.
538
00:42:47,326 --> 00:42:49,453
He ovat varastaneet satoja miljoonia -
539
00:42:49,536 --> 00:42:52,831
ja ainakin yhden ydinsukellusveneen.
540
00:42:52,915 --> 00:42:56,001
Miksi annoimme tämän jatkua näin pitkään?
541
00:42:56,085 --> 00:42:57,586
He ovat lianneet kätensä -
542
00:42:57,670 --> 00:42:58,671
meidän puolestamme.
543
00:42:59,296 --> 00:43:00,839
He ovat ajaneet helvettiin -
544
00:43:00,923 --> 00:43:02,174
ja takaisin Viraston vuoksi.
545
00:43:02,257 --> 00:43:05,177
Rooman-juttu ei voi pitää paikkaansa.
546
00:43:05,260 --> 00:43:07,680
Kyllä voi ja pitää.
547
00:43:07,763 --> 00:43:09,473
Virasto on tätä parempi.
548
00:43:09,556 --> 00:43:10,849
Emme ole näin tyhmiä.
549
00:43:10,933 --> 00:43:12,393
Meidän pitää tukea Domia -
550
00:43:12,476 --> 00:43:14,478
ja hänen perhettään.
551
00:43:14,561 --> 00:43:16,647
Päämme on pölkyllä, ellemme toimi.
552
00:43:16,730 --> 00:43:18,732
Seuraukset ovat katastrofaaliset.
553
00:43:20,693 --> 00:43:22,987
Pyydän täysiä valtuuksia -
554
00:43:23,612 --> 00:43:25,906
surmata tai vangita Toretton klaanin.
555
00:43:25,990 --> 00:43:27,491
{\an8}Mitä sinä teet, Aimes?
556
00:43:27,574 --> 00:43:28,993
{\an8}ÄÄNESTYS
557
00:43:30,077 --> 00:43:31,787
HYLÄTTY
558
00:43:34,748 --> 00:43:36,166
Sain tarvittavat äänet.
559
00:43:36,959 --> 00:43:39,712
Pomonasi en välitä paskaakaan -
560
00:43:39,795 --> 00:43:41,046
hyvistä sydämistä -
561
00:43:41,130 --> 00:43:43,048
ja vihaan grillijuhlia.
562
00:43:43,716 --> 00:43:46,176
Pusken vaikka tavarajunan raiteiltaan.
563
00:43:46,260 --> 00:43:49,346
Älä siis tule minun tielleni.
564
00:43:52,182 --> 00:43:53,392
Selvä.
565
00:43:57,021 --> 00:43:58,480
Kuljen omaa tietäni.
566
00:44:28,302 --> 00:44:30,220
Rooman myötä kaatuu koko maailma.
567
00:44:31,347 --> 00:44:33,307
Tämä ei ole Loma Roomassa, -
568
00:44:34,224 --> 00:44:36,393
etkä sinä ole Gregory Peck.
569
00:44:38,187 --> 00:44:39,438
Perheeni?
570
00:44:39,521 --> 00:44:40,856
Tiimisi piileskelee.
571
00:44:40,939 --> 00:44:42,358
He ovat turvassa.
572
00:44:44,151 --> 00:44:45,694
He veivät Lettyn.
573
00:44:47,321 --> 00:44:49,490
Ketkä?
-Virasto.
574
00:44:49,573 --> 00:44:51,492
Ja sinä pääsit ykköseksi -
575
00:44:51,575 --> 00:44:53,118
etsityimpien listalla.
576
00:44:53,202 --> 00:44:54,745
Tämän tekijä halusi -
577
00:44:54,828 --> 00:44:56,538
katkoa siteesi Virastoon -
578
00:44:56,622 --> 00:44:58,540
ja erottaa sinut perheestäsi.
579
00:44:59,166 --> 00:45:01,877
Kaikki viestit tiimillesi jäljitetään.
580
00:45:01,960 --> 00:45:04,338
Välitä viesti herra Nobodylle.
581
00:45:04,421 --> 00:45:06,965
Siihen tarvitaan meedio tai taikuri.
582
00:45:07,049 --> 00:45:08,968
Hän on tehnyt katoamistempun.
583
00:45:09,051 --> 00:45:10,844
Levitä viestiä:
584
00:45:11,762 --> 00:45:13,305
"Belgialainen maistuisi nyt."
585
00:45:13,389 --> 00:45:14,765
Hän ymmärtää.
586
00:45:14,848 --> 00:45:16,684
Minulla on viesti sinulle.
587
00:45:17,309 --> 00:45:18,727
Maailma on tulessa, -
588
00:45:18,811 --> 00:45:20,479
ja sinä haluat juosta -
589
00:45:20,562 --> 00:45:22,773
palavaan taloon pelastamaan henkiä, -
590
00:45:22,856 --> 00:45:25,651
mutta lopulta talo sortuu niskaasi.
591
00:45:25,734 --> 00:45:27,194
En pelkää kuolemaa.
592
00:45:29,321 --> 00:45:32,408
Haluan vain suojella rakkaitani.
593
00:45:34,076 --> 00:45:36,412
Miksi gladiaattoreilla ei ollut perheitä?
594
00:45:36,495 --> 00:45:37,705
No?
595
00:45:37,788 --> 00:45:39,540
Koska heille jokainen päivä -
596
00:45:39,623 --> 00:45:41,333
saattoi olla viimeinen.
597
00:45:42,084 --> 00:45:44,962
Valitset yksinäisen tien, kultaseni.
598
00:45:45,963 --> 00:45:47,881
Et voi ottaa ketään mukaasi.
599
00:46:09,278 --> 00:46:10,696
Jumalan silmä käyntiin.
600
00:46:10,779 --> 00:46:12,865
Selvä, sir.
-Käynnistetään.
601
00:46:12,948 --> 00:46:14,533
Selvittäkää Toretton porukan sijainti -
602
00:46:15,743 --> 00:46:18,245
millin tarkkuudella.
-Meillä on ongelma.
603
00:46:18,329 --> 00:46:20,247
Jäljitysväline on poistettu.
604
00:46:20,331 --> 00:46:23,709
Tess. Hän ei tullutkaan vain tervehtimään.
605
00:46:23,792 --> 00:46:26,337
Jos hän ilmaantuu jossakin, -
606
00:46:26,420 --> 00:46:28,130
seuratkaa häntä.
607
00:46:28,213 --> 00:46:31,467
Karkurit ovat meille ennestään tuttuja.
608
00:46:31,550 --> 00:46:34,386
Torettolla on sisko ja poika.
609
00:46:35,137 --> 00:46:36,639
Ellemme löydä häntä, -
610
00:46:37,806 --> 00:46:39,058
etsitään hänen perheensä.
611
00:47:01,580 --> 00:47:02,623
Taas!
612
00:47:03,832 --> 00:47:04,917
Vau.
613
00:47:05,000 --> 00:47:07,586
Petkutatko lempitätiäsi?
614
00:47:07,670 --> 00:47:09,713
Ihan sama, miten täpärästi voittaa.
615
00:47:09,797 --> 00:47:10,923
Voitto on voitto.
616
00:47:11,006 --> 00:47:12,883
Missä olen kuullut tuon ennen?
617
00:47:15,135 --> 00:47:16,345
Juokse!
618
00:47:19,223 --> 00:47:21,100
Tutkikaa paikat. Haluamme heidät elossa.
619
00:47:26,522 --> 00:47:28,148
Heti maahan!
620
00:47:31,360 --> 00:47:33,362
Ei, Mia! Päästäkää hänet!
621
00:47:38,659 --> 00:47:40,160
Juokse!
622
00:48:06,645 --> 00:48:07,604
Mikä meininki?
623
00:48:08,230 --> 00:48:09,690
Jakob-setä?
-Isäsi lähetti minut.
624
00:48:12,026 --> 00:48:13,277
Uusi suunnitelma.
625
00:48:31,295 --> 00:48:33,756
Käskin olemaan liikkumatta!
626
00:49:15,547 --> 00:49:16,674
Onko pikku-B siellä?
627
00:49:17,841 --> 00:49:18,884
B!
628
00:49:20,970 --> 00:49:21,804
Seis!
629
00:49:29,353 --> 00:49:30,312
Oletko ok?
630
00:49:37,403 --> 00:49:38,445
Oletko sinä?
631
00:49:42,282 --> 00:49:43,158
B!
632
00:49:44,451 --> 00:49:45,869
Tule.
633
00:49:49,707 --> 00:49:51,917
Keitä he olivat?
-Viraston väkeä.
634
00:49:52,001 --> 00:49:54,837
Rooma oli ansa. Koko perhe on vaarassa.
635
00:49:54,920 --> 00:49:56,296
Menen Brianin ja lasten luo.
636
00:49:56,380 --> 00:49:57,881
Dom lähetti minut B:n avuksi.
637
00:49:57,965 --> 00:50:00,134
Muistatko vanhan turvapaikkamme?
638
00:50:00,217 --> 00:50:02,303
Dom haluaa tavata tiimin siellä.
639
00:50:02,386 --> 00:50:03,554
Selvä.
640
00:50:03,637 --> 00:50:04,930
Kuuntele.
641
00:50:05,014 --> 00:50:07,099
Mene Jakob-sedän mukaan.
642
00:50:07,182 --> 00:50:08,892
Tottele häntä.
643
00:50:08,976 --> 00:50:11,395
Vien sinut isäsi luo, jos sopii.
644
00:50:13,022 --> 00:50:14,481
Suojele häntä hengelläsi.
645
00:50:16,817 --> 00:50:19,028
Rakastan sinua.
-Ja minä sinua, sisko.
646
00:50:20,738 --> 00:50:21,739
Mennään.
647
00:50:30,247 --> 00:50:33,500
Ei hyvää päivää!
648
00:50:36,670 --> 00:50:37,880
Hei!
649
00:50:37,963 --> 00:50:39,631
Ei se ole minun.
650
00:50:39,715 --> 00:50:40,758
Tämä on.
651
00:50:46,555 --> 00:50:47,556
Mutta...
652
00:51:03,322 --> 00:51:05,783
NAPOLI
653
00:51:16,794 --> 00:51:18,087
{\an8}HYVIÄ VIBOJA
654
00:51:20,047 --> 00:51:21,465
Etsin erästä.
655
00:51:23,050 --> 00:51:24,677
Taidatte tarvita juotavaa.
656
00:51:25,302 --> 00:51:26,929
Jospa tarjoan kierroksen?
657
00:51:28,263 --> 00:51:30,182
Tarjoan niin monta kierrosta -
658
00:51:30,265 --> 00:51:31,809
kuin he kestävät.
659
00:51:32,935 --> 00:51:34,770
Jos tulit nuuskimaan, -
660
00:51:34,853 --> 00:51:35,688
et kävele enää ulos.
661
00:51:46,115 --> 00:51:49,451
Maistuuko kellekään paukku?
662
00:51:57,876 --> 00:51:59,378
Kaksi olutta.
663
00:52:00,838 --> 00:52:02,089
Kiitos.
664
00:52:03,257 --> 00:52:04,466
Kippis.
665
00:52:08,220 --> 00:52:09,972
Queenie kertoi, missä olet.
666
00:52:10,639 --> 00:52:11,849
Belgialaista?
667
00:52:12,474 --> 00:52:14,143
Nobody kertoi, että hänellä on tytär.
668
00:52:14,768 --> 00:52:16,228
Niinkö?
669
00:52:16,312 --> 00:52:20,232
Nyt kun hän on kadonnut, -
670
00:52:20,316 --> 00:52:21,859
minä palasin takaisin.
671
00:52:21,942 --> 00:52:23,902
Isäsi piti Viraston kurissa.
672
00:52:24,820 --> 00:52:27,239
Nyt kaikki rajoitteet ovat poissa.
673
00:52:27,865 --> 00:52:29,950
Kun maailmassa ei ole sääntöjä, -
674
00:52:30,034 --> 00:52:31,452
kukaan ei ole turvassa.
675
00:52:32,369 --> 00:52:35,205
Totta. Virasto on kääntänyt selkänsä -
676
00:52:35,289 --> 00:52:36,999
omille periaatteilleen.
677
00:52:37,082 --> 00:52:38,208
Uusi pomo Aimes -
678
00:52:38,292 --> 00:52:39,960
tulee perääsi kaikin voimin.
679
00:52:40,836 --> 00:52:44,298
Hankin sinulle lisää aikaa -
680
00:52:45,257 --> 00:52:48,260
ja lainasin heidän jäljitysvempaintaan.
681
00:52:49,887 --> 00:52:50,888
Näyttääkö tutulta?
682
00:52:50,971 --> 00:52:52,431
Jumalan silmä.
683
00:52:52,514 --> 00:52:54,099
Se kuuluu pankkiholviin.
684
00:52:54,183 --> 00:52:55,893
Niitä revitään seinistä.
685
00:52:55,976 --> 00:52:57,478
Se on turvassa minulla.
686
00:52:58,103 --> 00:53:00,981
Otin kaappauksen liikennekameran kuvasta -
687
00:53:01,065 --> 00:53:02,816
ja syötin Jumalan silmään.
688
00:53:02,900 --> 00:53:04,151
Tuli osuma Riosta.
689
00:53:04,234 --> 00:53:07,154
Onko sinulla vihollisia siellä?
690
00:53:07,780 --> 00:53:08,656
Reyes.
691
00:53:08,739 --> 00:53:11,408
Hän on edelleen kuollut, -
692
00:53:12,076 --> 00:53:14,161
mutta hänellä on poika, Dante.
693
00:53:16,664 --> 00:53:18,332
Järjestä minut Rioon.
694
00:53:18,415 --> 00:53:19,958
Se oli toinen toiveesi.
695
00:53:20,459 --> 00:53:21,377
Saat vielä yhden.
696
00:53:22,544 --> 00:53:23,712
Letty.
697
00:53:27,132 --> 00:53:29,927
Hän on salaisessa vankilassa.
698
00:53:30,010 --> 00:53:32,763
Auta hänet ulos.
-En pysty.
699
00:53:32,846 --> 00:53:34,598
Nobody pystyisi.
700
00:53:34,682 --> 00:53:37,267
Olen pahoillani, Dom.
701
00:53:37,351 --> 00:53:40,062
Se, mitä pyydät, on mahdotonta.
702
00:53:48,195 --> 00:53:49,238
Mikään ei ole.
703
00:53:53,534 --> 00:53:54,660
Pitää vain uskoa.
704
00:54:06,839 --> 00:54:09,883
Roomasta poistuminen partavesikontissa -
705
00:54:09,967 --> 00:54:11,593
oli surkea idea, Roman.
706
00:54:12,553 --> 00:54:14,596
Taisin menettää hajuaistini.
707
00:54:14,680 --> 00:54:16,640
Ei partavettä vaan kyynelkaasua.
708
00:54:16,724 --> 00:54:19,310
En tiedä, mistä te puhutte.
709
00:54:20,102 --> 00:54:22,688
Tämä tuoksuu taikuudelle.
710
00:54:22,771 --> 00:54:24,148
Otin pullon itselleni.
711
00:54:24,231 --> 00:54:26,900
Tämä on sinun syytäsi. Kai tiedät sen?
712
00:54:26,984 --> 00:54:30,654
Seuraa vain johtajasi esimerkkiä.
713
00:54:30,738 --> 00:54:31,739
Ymmärrätkö?
714
00:54:31,822 --> 00:54:34,241
Olen synnynnäinen johtaja.
715
00:54:34,325 --> 00:54:37,995
Missä olemme?
-Toin sinut kotiin, Ramsey.
716
00:54:38,078 --> 00:54:40,289
Enemmän valvontakameroita kuin missään.
717
00:54:40,372 --> 00:54:41,290
Mahtavaa.
718
00:54:51,508 --> 00:54:53,552
Tietääkö isä, että ajat tällä?
719
00:54:53,636 --> 00:54:55,804
Jep. Kisasin tällä häntä vastaan.
720
00:54:56,764 --> 00:54:58,557
Tiedoksesi, että ysärillä -
721
00:54:58,641 --> 00:55:01,310
viiden litran kone oli kova juttu.
722
00:55:01,935 --> 00:55:03,896
Ja onhan tämä Mustang.
723
00:55:03,979 --> 00:55:05,856
Vähän kunnioitusta.
724
00:55:08,400 --> 00:55:09,526
Kuulehan...
725
00:55:09,610 --> 00:55:10,569
SULOSÄVELIÄ
726
00:55:10,653 --> 00:55:11,779
Matkamusiikkia.
727
00:55:17,618 --> 00:55:20,079
Sain tämän auton 13-vuotiaana.
728
00:55:20,162 --> 00:55:21,497
Maalasin sen itse -
729
00:55:21,580 --> 00:55:22,873
ja kasasin moottorin.
730
00:55:25,000 --> 00:55:27,419
Aina ei voi valita, mitä rakastaa.
731
00:55:27,503 --> 00:55:29,588
Minne olemme menossa?
732
00:55:32,132 --> 00:55:34,843
Minun paikkaani. Tapaamme isäsi siellä.
733
00:55:34,927 --> 00:55:36,053
Onko hän kunnossa?
734
00:55:37,763 --> 00:55:38,764
Hän tulee sinne.
735
00:55:48,315 --> 00:55:51,151
Tämä heppu oli alusvaatemalli.
-Täh?
736
00:55:51,235 --> 00:55:52,277
Kyllä vain.
737
00:55:52,361 --> 00:55:53,904
Sitten jorataan.
738
00:55:53,988 --> 00:55:57,866
Anna palaa, pikkumies. Samaan tahtiin.
739
00:55:58,534 --> 00:56:00,828
Kappas vaan!
740
00:56:01,453 --> 00:56:03,497
Sillä lailla. Hyviä viboja.
741
00:56:03,580 --> 00:56:06,166
Energiaa ja hyviä viboja!
742
00:56:06,792 --> 00:56:08,544
Tunne se!
743
00:56:12,673 --> 00:56:13,966
{\an8}VIRASTON SALAINEN VANKILA
744
00:56:14,049 --> 00:56:15,384
{\an8}TUNTEMATON SIJAINTI
745
00:56:16,802 --> 00:56:18,387
Voitte tulla, johtaja.
746
00:56:27,187 --> 00:56:30,441
Fiini takki, kalliit korvakorut.
747
00:56:31,608 --> 00:56:32,901
Nuo sattuvat takuulla.
748
00:56:33,444 --> 00:56:35,863
Nyt on kovat keinot käytössä.
749
00:56:36,488 --> 00:56:38,073
En ole Viraston asialla.
750
00:56:39,533 --> 00:56:41,201
Saatoit takavarikoida tuon.
751
00:56:41,827 --> 00:56:43,287
Sait arven ranteeseesi -
752
00:56:43,370 --> 00:56:45,456
sinä iltana kun tapasit Domin.
753
00:56:45,539 --> 00:56:47,124
Hän kuulemma leveili.
754
00:56:47,958 --> 00:56:50,002
Häiritsen ääniyhteyttä, -
755
00:56:50,085 --> 00:56:51,795
mutta kamerat toimivat.
756
00:56:53,339 --> 00:56:56,300
Autan sinut ulos, mutta siinä menee aikaa.
757
00:56:56,383 --> 00:56:57,926
Minulla ei ole aikaa.
758
00:56:58,010 --> 00:56:59,386
Haluan Domin luokse.
759
00:56:59,470 --> 00:57:01,597
Minusta ei ole hyötyä täällä.
760
00:57:02,222 --> 00:57:05,184
Sinulla on varmasti jokin suunnitelma.
761
00:57:05,809 --> 00:57:07,561
Ässä tunnistaa ässän.
762
00:57:08,771 --> 00:57:11,523
Tätä ei sitten voi enää perua.
763
00:57:11,607 --> 00:57:13,317
Kuulostaa hyvältä.
764
00:57:14,151 --> 00:57:16,945
Okei. Järjestetään sinut ulos sellistä.
765
00:57:17,029 --> 00:57:18,072
Tämä sattuu.
766
00:57:20,699 --> 00:57:21,617
Näyttele mukana.
767
00:57:22,409 --> 00:57:23,410
Ovi auki!
768
00:57:23,494 --> 00:57:24,536
Toimeksi!
769
00:57:24,620 --> 00:57:26,705
Vartijat!
770
00:57:26,789 --> 00:57:29,375
Apua!
-Irti hänestä!
771
00:57:35,881 --> 00:57:37,132
Oikeasti?
772
00:58:35,941 --> 00:58:37,192
Que surpresa!
773
00:58:38,402 --> 00:58:41,447
Katso. Tämä on sinun ansiotasi.
774
00:58:42,072 --> 00:58:45,117
Tervetuloa kotiin.
-Kiva nähdä taas.
775
00:58:45,993 --> 00:58:47,119
Johan nyt!
776
00:58:47,202 --> 00:58:49,455
Virkavalta on kuulemma perässäsi.
777
00:58:49,538 --> 00:58:51,498
Etsin erästä henkilöä.
778
00:58:51,582 --> 00:58:53,125
Miten voimme auttaa?
779
00:58:53,208 --> 00:58:54,918
{\an8}Pomo, hän on täällä.
780
00:58:56,879 --> 00:58:58,088
Autoit jo.
781
00:59:01,133 --> 00:59:02,176
Okei.
782
00:59:10,392 --> 00:59:11,602
Mikä meininki?
783
00:59:12,353 --> 00:59:13,228
Kuka on seuraava?
784
00:59:15,606 --> 00:59:16,607
{\an8}Kuka on seuraava?
785
00:59:16,690 --> 00:59:18,901
Haluan esitellä elävän legendan.
786
00:59:18,984 --> 00:59:20,819
{\an8}Tiedän, kuka hän on.
787
00:59:21,153 --> 00:59:22,446
{\an8}Vaikea olla tietämättä.
788
00:59:22,529 --> 00:59:24,615
Taidat olla voittajien piirissä.
789
00:59:24,698 --> 00:59:27,368
Olet pannut kaaraasi RB26-moottorin.
790
00:59:27,451 --> 00:59:29,536
L24 ei kestä näitä tehoja.
791
00:59:29,620 --> 00:59:31,163
Kamuni hyväksyisi.
792
00:59:31,246 --> 00:59:32,831
En kaipaa hyväksyntää.
793
00:59:34,583 --> 00:59:37,378
Mieti mitä sanot. Katso ympärillesi.
794
00:59:38,003 --> 00:59:40,297
Kaikki haluavat arvostusta.
795
00:59:40,381 --> 00:59:43,008
Meinaatko kisata?
-Et halua sitä.
796
00:59:43,092 --> 00:59:44,843
En tahdo viedä kenenkään autoa.
797
00:59:44,927 --> 00:59:46,095
Harmi.
798
00:59:46,762 --> 00:59:49,139
{\an8}Olisin mieluusti päihittänyt hänet.
799
00:59:49,223 --> 00:59:50,975
Sinä ja kaikki muut.
800
01:00:08,951 --> 01:00:11,412
Miljoona sille, joka voittaa minut.
801
01:00:11,495 --> 01:00:12,955
Tässä, Diogo.
802
01:00:13,580 --> 01:00:15,833
Isabel!
803
01:00:15,916 --> 01:00:17,251
Onneksi olkoon.
804
01:00:17,334 --> 01:00:18,293
{\an8}Kiitos.
805
01:00:18,752 --> 01:00:21,380
Kai tänään kisataan?
-Ehkä.
806
01:00:21,463 --> 01:00:22,923
Jos pyydän nätisti?
807
01:00:25,843 --> 01:00:27,511
Dominic Toretto.
808
01:00:28,595 --> 01:00:29,930
Tiesin, että tulet perääni.
809
01:00:30,764 --> 01:00:32,933
Harmi, ettemme ehtineet tavata Roomassa.
810
01:00:33,017 --> 01:00:34,560
Molemmilla oli muita kiireitä.
811
01:00:35,352 --> 01:00:37,313
Olen Dante. Enchanté.
812
01:00:38,314 --> 01:00:42,693
Sinä olit kerrassaan mahtava. Fabuloso.
813
01:00:43,485 --> 01:00:45,154
Hän pelasti Vatikaanin.
814
01:00:45,738 --> 01:00:47,906
Kuka tekee sellaista? Oikeasti?
815
01:00:47,990 --> 01:00:49,992
Paavi? Jumala?
816
01:00:50,075 --> 01:00:52,411
Huomasitko muuten, mitä tein?
817
01:00:52,494 --> 01:00:54,621
Vierivä kuula oli kunnianosoitus -
818
01:00:54,705 --> 01:00:56,248
perheeni kassaholville.
819
01:00:56,332 --> 01:00:58,167
Paitsi että se oli tulessa.
820
01:01:01,211 --> 01:01:02,629
Muistatko isäni?
821
01:01:03,589 --> 01:01:06,258
Hernan Reyes.
-Aivan.
822
01:01:06,342 --> 01:01:07,384
Hän luuli -
823
01:01:07,468 --> 01:01:09,428
pitävänsä kaupunkia otteessaan.
824
01:01:09,511 --> 01:01:10,888
Arvaa mitä tapahtui.
825
01:01:11,639 --> 01:01:12,848
Hoitelin hänet.
826
01:01:14,099 --> 01:01:16,352
Ei riidellä lasten nähden.
827
01:01:16,935 --> 01:01:18,312
Olet täysin oikeassa.
828
01:01:19,146 --> 01:01:20,898
Hän oli kamala ihminen -
829
01:01:21,523 --> 01:01:22,733
ja surkea isä.
830
01:01:24,109 --> 01:01:25,736
Mutta pidin hänestä silti.
831
01:01:25,819 --> 01:01:28,197
Veit hänet minulta, kun varastit rahamme -
832
01:01:28,280 --> 01:01:30,532
ja jätit minut kärsimään.
833
01:01:31,158 --> 01:01:33,118
Siksi tulinkin tänne.
834
01:01:34,203 --> 01:01:35,913
Päättämään kärsimyksesi.
835
01:01:37,665 --> 01:01:39,375
Enkä varastanut rahoja.
836
01:01:42,336 --> 01:01:43,754
Poltin ne.
837
01:01:46,799 --> 01:01:51,011
Brasilia ja Rio kuuluvat minulle.
838
01:01:58,936 --> 01:02:00,562
Luulet että kaiken voi ostaa.
839
01:02:02,940 --> 01:02:04,358
Katuja ei voi ostaa.
840
01:02:10,030 --> 01:02:11,407
Me tuemme Domia.
841
01:02:15,577 --> 01:02:16,704
Kiusallista.
842
01:02:18,455 --> 01:02:22,292
Voimme alkaa ampua toisiamme -
843
01:02:22,376 --> 01:02:24,128
tai sitten kisaamme.
844
01:02:24,628 --> 01:02:26,130
Jos voitat, menen vankilaan.
845
01:02:26,714 --> 01:02:27,631
Jos häviät...
846
01:02:30,384 --> 01:02:31,385
Älä häviä.
847
01:02:32,386 --> 01:02:35,097
Tulitte, koska halusitte nähdä kisan.
848
01:02:39,059 --> 01:02:40,144
Kisataan!
849
01:03:07,212 --> 01:03:08,213
Auts.
850
01:03:17,431 --> 01:03:19,350
Musta pukee sinua.
851
01:03:19,892 --> 01:03:21,393
Tiedän, mitä mietit.
852
01:03:21,477 --> 01:03:23,937
Kyllä, matto ja verhot ovat samaa sävyä.
853
01:03:24,021 --> 01:03:25,022
Kiitos.
854
01:03:29,193 --> 01:03:30,486
Vaikea uskoa, että kisaan -
855
01:03:30,569 --> 01:03:31,987
itse Dominic Torettoa vastaan.
856
01:03:32,571 --> 01:03:34,156
Vatsassa on perhosia.
857
01:03:34,239 --> 01:03:35,783
Olet tosi vaikuttava.
858
01:03:35,866 --> 01:03:37,785
Olet voittanut hurjasti kisoja.
859
01:03:37,868 --> 01:03:38,952
Olet rakastettu.
860
01:03:40,829 --> 01:03:42,373
Olet pelastanut paljon henkiä.
861
01:03:42,915 --> 01:03:43,916
Tiedän.
862
01:03:44,708 --> 01:03:45,959
Olet kuin -
863
01:03:46,960 --> 01:03:48,170
pyhimys.
864
01:03:49,004 --> 01:03:50,422
Pyhä Dominic.
865
01:03:52,883 --> 01:03:54,468
Olen ottanut selvää sinusta.
866
01:03:56,011 --> 01:03:57,179
Tarkkaillut sinua.
867
01:03:58,514 --> 01:04:00,015
Yhtä juttua en tajua.
868
01:04:01,225 --> 01:04:02,059
Miten...
869
01:04:04,687 --> 01:04:05,771
Miten valitset?
870
01:04:07,856 --> 01:04:09,733
Miten valitset, ketkä pelastat?
871
01:04:40,180 --> 01:04:42,141
Tämä on Rio de Janeiro!
872
01:04:42,725 --> 01:04:43,684
{\an8}Valmiina?
873
01:04:52,860 --> 01:04:53,861
Ajakaa!
874
01:05:26,560 --> 01:05:28,354
Päihitän sinut!
875
01:05:37,821 --> 01:05:40,658
Olet liian innokas.
-Repikää siitä!
876
01:05:53,295 --> 01:05:55,172
Ehei. Älä tee noin.
877
01:06:01,470 --> 01:06:03,013
Minun vuoroni.
878
01:06:03,097 --> 01:06:04,306
Kenet valitset, Dominic?
879
01:06:08,102 --> 01:06:09,186
Kenet valitset?
880
01:06:10,771 --> 01:06:12,147
Pelastatko Isabelin?
881
01:06:14,692 --> 01:06:16,068
Vai Diogon?
882
01:06:16,151 --> 01:06:18,862
Antaa palaa! Voitto on minun!
883
01:06:21,115 --> 01:06:23,158
Entten tentten...
884
01:06:25,369 --> 01:06:26,245
Mitä sinä teet?
885
01:06:26,328 --> 01:06:27,705
Taisit valita.
886
01:06:28,580 --> 01:06:29,540
Viimeinkin!
887
01:06:34,211 --> 01:06:36,130
Ei! Diogo!
888
01:06:39,258 --> 01:06:40,884
Kompakysymys. Kaikki kuolevat.
889
01:06:40,968 --> 01:06:43,262
Yksi, kaksi, kolme...
890
01:06:50,227 --> 01:06:51,562
Pum!
891
01:07:03,907 --> 01:07:05,492
Minä voitin!
892
01:07:06,785 --> 01:07:08,203
Älä luovuta, Dom.
893
01:07:08,287 --> 01:07:10,497
Luvassa on vielä paljon hupia!
894
01:07:12,875 --> 01:07:13,876
Tulehan.
895
01:08:07,429 --> 01:08:08,973
Huomenta, aurinkoinen.
896
01:08:09,890 --> 01:08:11,100
Voi perse.
897
01:08:13,394 --> 01:08:15,729
Sitten oli paljon pauketta ja huutoa, -
898
01:08:15,813 --> 01:08:18,148
ja meikäläinen iski jauhot suuhun.
899
01:08:18,232 --> 01:08:20,985
Nyt olen maailman paras kuski.
900
01:08:21,902 --> 01:08:23,862
Anna sen kuivua rauhassa.
901
01:08:26,864 --> 01:08:28,199
Näytätte upeilta.
902
01:08:29,409 --> 01:08:31,412
Tiedän, että musta hoikentaa -
903
01:08:31,494 --> 01:08:32,746
ja näyttää rajulta, -
904
01:08:32,829 --> 01:08:35,290
mutta pastellivärit ovat muodissa.
905
01:08:35,373 --> 01:08:37,793
Ne pehmentävät maskuliinisuutta, -
906
01:08:37,876 --> 01:08:39,503
mikä on nykyään tarpeen.
907
01:08:40,587 --> 01:08:42,922
Tiesitkö... Kuuntelehan nyt.
908
01:08:43,007 --> 01:08:45,009
Tiesitkö, että olin kuollut -
909
01:08:45,092 --> 01:08:47,261
kahden minuutin ajan?
910
01:08:48,012 --> 01:08:49,471
Yritä keskittyä, Bob.
911
01:08:50,014 --> 01:08:51,223
Arvaa mitä näin.
912
01:08:51,890 --> 01:08:53,016
En mitään.
913
01:08:53,100 --> 01:08:55,060
En yhtikäs mitään.
914
01:08:56,103 --> 01:08:57,730
Mutta minusta tuntuu, -
915
01:08:58,355 --> 01:09:00,774
että kalloni avaaminen -
916
01:09:00,858 --> 01:09:02,275
avarsi mieltäni.
917
01:09:04,028 --> 01:09:05,487
Syvällistä, vai mitä?
918
01:09:06,613 --> 01:09:09,408
Olet oikeassa, Bob. Pitää jatkaa töitä.
919
01:09:10,743 --> 01:09:12,077
Kamala tiukkis.
920
01:09:13,329 --> 01:09:16,957
No niin. Viedäänkö heiltä kaikki rahat?
921
01:09:18,876 --> 01:09:21,045
Olet ilkeä tyyppi!
922
01:09:21,545 --> 01:09:23,255
Kiitos, että kuuntelitte.
923
01:09:23,338 --> 01:09:24,922
Olkaa kuin kotonanne.
924
01:09:25,007 --> 01:09:27,342
Anna kynsiesi kuivua, ja juokaa mojitot.
925
01:09:27,426 --> 01:09:30,054
Joku tulee kohta hautaamaan teidät.
926
01:09:30,137 --> 01:09:31,512
Pesen nyt tukkani.
927
01:10:00,125 --> 01:10:01,627
Ei... Mitä?
928
01:10:01,710 --> 01:10:03,087
Okei.
929
01:10:05,255 --> 01:10:06,298
No niin.
930
01:10:09,802 --> 01:10:12,012
Siistiä! Mikä tuo on?
931
01:10:12,096 --> 01:10:14,515
Se on minun välinelaatikkoni.
932
01:10:14,598 --> 01:10:15,891
Siellä on kaikkea hienoa, -
933
01:10:15,975 --> 01:10:17,977
mitä et pääse koskaan käyttämään.
934
01:10:19,645 --> 01:10:21,772
Silmät auki. Älä liiku.
935
01:10:21,855 --> 01:10:23,941
Älä hymyile karmivasti.
936
01:10:25,109 --> 01:10:26,360
Hienoa.
937
01:10:26,443 --> 01:10:28,362
Uusi nimesi on Chester.
-Chester?
938
01:10:28,445 --> 01:10:30,030
Lähdit melomaan -
939
01:10:30,114 --> 01:10:32,157
komean ja lihaksikkaan Roger-sedän kanssa.
940
01:10:33,075 --> 01:10:34,118
Noin.
941
01:10:35,119 --> 01:10:37,746
Ostetaan sinulle uusia vaatteita.
942
01:10:37,830 --> 01:10:40,332
Pyjamahousut eivät ole muotia.
943
01:10:41,208 --> 01:10:43,961
Ai huoltikselta?
-Kyllä vain.
944
01:10:48,507 --> 01:10:50,342
En ymmärrä, -
945
01:10:50,426 --> 01:10:53,178
miksi Virasto hylkäsi meidät -
946
01:10:53,262 --> 01:10:55,139
kaiken tekemämme jälkeen.
947
01:10:55,222 --> 01:10:56,890
Se sekopää lavasti meidät.
948
01:10:56,974 --> 01:10:59,018
Nyt meitä pidetään uhkana.
949
01:10:59,101 --> 01:11:01,562
Tapaamme Domin myöhemmin.
950
01:11:01,645 --> 01:11:03,772
Pidetään sitä ennen matalaa profiilia.
951
01:11:03,856 --> 01:11:05,357
Valmistaudutaan taistoon.
952
01:11:05,441 --> 01:11:08,569
Tarvitsemme aseita, tykkejä ja tankkeja.
953
01:11:08,652 --> 01:11:11,989
Miten hankimme niitä ilman rahaa?
954
01:11:12,448 --> 01:11:14,033
Mitä?
-Meidät on hakkeroitu.
955
01:11:14,116 --> 01:11:17,536
Kaikki tienaamamme rahat -
956
01:11:17,619 --> 01:11:20,039
20 vuoden ajalta ovat poissa.
957
01:11:20,122 --> 01:11:21,081
Hän vei kaiken.
958
01:11:21,165 --> 01:11:23,334
Ryöstäjät ryöstettiin.
959
01:11:23,417 --> 01:11:25,252
Puran lohkoketjun salauksen.
960
01:11:25,336 --> 01:11:28,589
Siten saan vastaanottajan IP:n selville.
961
01:11:28,672 --> 01:11:29,715
Selkokielellä.
962
01:11:29,798 --> 01:11:32,926
Seuraan rahojamme, neropatti.
963
01:11:33,010 --> 01:11:34,261
Vaikuttavaa koodia.
964
01:11:34,345 --> 01:11:36,388
En ole nähnyt ennen moista.
965
01:11:36,472 --> 01:11:37,973
Laskentateho ei riitä.
966
01:11:38,557 --> 01:11:39,975
Ja olemme persaukisia.
967
01:11:40,059 --> 01:11:42,269
Kuka on ja kuka ei?
968
01:11:44,938 --> 01:11:46,899
Oletko jemmannut rahaa?
969
01:11:46,982 --> 01:11:48,651
Siksi siis olit niin tyyni.
970
01:11:48,734 --> 01:11:51,403
Luuletko minua ihan tyhmäksi?
971
01:11:51,987 --> 01:11:53,947
Käänny ympäri.
972
01:11:54,031 --> 01:11:56,033
Miksi ihmeessä?
973
01:11:56,116 --> 01:11:57,493
Olen aikuinen...
974
01:11:59,703 --> 01:12:01,413
Mitä sinä teet?
-Älä!
975
01:12:03,624 --> 01:12:07,044
Eihän sinulla vain ole Spanxeja?
976
01:12:07,127 --> 01:12:09,296
Älä nyt. Setelit hoikentavat.
977
01:12:09,380 --> 01:12:12,174
Ei hätää. Meikäläinen jeesaa teitä.
978
01:12:12,800 --> 01:12:13,717
Hiffaatko?
979
01:12:18,389 --> 01:12:19,848
Tässä sinulle.
980
01:12:20,849 --> 01:12:22,851
Sinulle myös.
981
01:12:22,935 --> 01:12:25,688
Han, sinulle lainaan koska tahansa, -
982
01:12:25,771 --> 01:12:28,816
sillä maksat aina takaisin.
983
01:12:28,899 --> 01:12:32,778
Tarvitsen teiltä kaikilta kuitit.
984
01:12:33,529 --> 01:12:35,364
Minä sinulle kuitit näytän!
985
01:12:37,032 --> 01:12:39,076
Missä voimme tehdä ostoksia?
986
01:12:41,120 --> 01:12:42,037
Tiedän paikan.
987
01:12:48,210 --> 01:12:51,213
YUMAN LENTOASEMA
988
01:12:59,013 --> 01:13:00,681
Virasto jahtaa meitä.
989
01:13:00,764 --> 01:13:03,183
Meidäthän nähdään.
-Toivottavasti.
990
01:13:03,267 --> 01:13:06,562
Olematonta varjostajaa ei voi eksyttää.
991
01:13:06,645 --> 01:13:07,938
Anteeksi.
992
01:13:08,022 --> 01:13:09,773
Minä vain... Kuule...
993
01:13:09,857 --> 01:13:11,150
Me voimme...
994
01:13:11,233 --> 01:13:13,319
Me seisomme. Kiertäkää te meidät.
995
01:13:13,402 --> 01:13:14,737
Kiertäkää.
996
01:13:20,200 --> 01:13:22,036
Löysimme pojan ja sedän.
997
01:13:22,119 --> 01:13:23,579
Muut ovat Euroopassa.
998
01:13:23,662 --> 01:13:25,998
Otan yhteyttä viranomaisiin.
-Älä.
999
01:13:26,081 --> 01:13:28,751
He pitävät poliiseja pilkkanaan.
1000
01:13:28,834 --> 01:13:30,753
Levitä sanaa vasikoille -
1001
01:13:30,836 --> 01:13:32,713
ja muille rikollisille.
1002
01:13:32,796 --> 01:13:34,381
Raha saa heidät puhumaan.
1003
01:13:35,507 --> 01:13:37,217
Vankilasta tuli hälytys.
1004
01:13:37,301 --> 01:13:39,178
Tess kävi Ortizin luona.
1005
01:13:39,887 --> 01:13:41,013
Oliko kiva juttutuokio?
1006
01:13:43,265 --> 01:13:45,684
Ilmeisesti ei. Näytä video uudestaan.
1007
01:13:48,687 --> 01:13:50,272
Pysäytä ja tarkenna.
1008
01:13:52,483 --> 01:13:56,445
Selvitä, missä hän oli aiemmin.
1009
01:13:56,987 --> 01:13:58,113
Siellä Dom on.
1010
01:13:59,156 --> 01:14:01,033
BRASILIA
1011
01:14:13,504 --> 01:14:15,464
Tiesitkö koko ajan, kuka olen?
1012
01:14:15,547 --> 01:14:17,466
Heti kun näin sinut.
1013
01:14:17,549 --> 01:14:19,885
Siskosi hymyili silmillään -
1014
01:14:19,969 --> 01:14:21,845
ja seurasi sydäntään.
1015
01:14:23,889 --> 01:14:25,432
Kuten sinäkin.
1016
01:14:27,351 --> 01:14:28,894
Olimme ihan erilaisia.
1017
01:14:28,978 --> 01:14:31,021
Hän oli hyvä sisko.
1018
01:14:31,647 --> 01:14:33,524
Hän pani muut etusijalle -
1019
01:14:33,607 --> 01:14:35,651
ja toimi aina oikein.
1020
01:14:38,612 --> 01:14:39,989
Joskus tuumin, -
1021
01:14:40,072 --> 01:14:42,116
että väärä sisko kuoli.
1022
01:14:43,117 --> 01:14:45,077
Miksi hyvä sisko enkä minä?
1023
01:14:55,671 --> 01:14:59,258
Älä sano, ettet ole siskosi kaltainen.
1024
01:15:00,092 --> 01:15:01,969
Hän ei haluaisi kuulla sitä.
1025
01:15:05,014 --> 01:15:06,932
Poliisi ja katukuski.
1026
01:15:07,641 --> 01:15:11,854
Kun he kulkevat pitkään samaa tietä, -
1027
01:15:14,481 --> 01:15:17,192
he tajuavat olevansa samanlaisia.
1028
01:15:20,112 --> 01:15:21,613
Usko pois.
1029
01:15:22,823 --> 01:15:24,325
Minä tiedän.
1030
01:15:33,709 --> 01:15:35,919
Hän tekee sitä yhä.
1031
01:15:40,007 --> 01:15:42,009
Auttaa ihmisiä.
1032
01:15:46,263 --> 01:15:47,640
Hän auttaa meitä.
1033
01:15:50,392 --> 01:15:52,978
Elena tiesi kaiken mahdollisen -
1034
01:15:53,062 --> 01:15:54,146
Reyesin perheestä.
1035
01:15:54,855 --> 01:15:56,231
Kun Elenan mies tapettiin, -
1036
01:15:56,315 --> 01:15:58,734
hän omisti elämänsä heidän tuhoamiselleen.
1037
01:15:59,610 --> 01:16:01,612
Minulla on yhä hänen kansionsa.
1038
01:16:03,781 --> 01:16:06,075
Löydämmekö sotilastason varusteita -
1039
01:16:06,158 --> 01:16:07,326
keskeltä Lontoota?
1040
01:16:07,409 --> 01:16:09,286
Halusit shoppailla vaivihkaa.
1041
01:16:13,290 --> 01:16:15,834
Matkasimmeko juuri ajassa taaksepäin?
1042
01:16:15,918 --> 01:16:18,087
Etsisitkö itse mustaa pörssiä -
1043
01:16:18,170 --> 01:16:19,380
tällaisesta paikasta?
1044
01:16:21,465 --> 01:16:22,549
Sait postia.
1045
01:16:23,258 --> 01:16:24,969
Naposteltavaa.
-Ota kuitti.
1046
01:16:26,428 --> 01:16:29,431
Miten saan kuitin myyntiautomaatista?
1047
01:16:29,515 --> 01:16:30,933
Yritä keksiä.
1048
01:16:31,016 --> 01:16:33,519
Tarvitsen kuitit verovähennyksiä varten.
1049
01:16:33,602 --> 01:16:34,812
Jumankekka...
1050
01:16:36,605 --> 01:16:38,107
Miten menee, Bowie420?
1051
01:16:38,190 --> 01:16:40,317
Ei helvetti. FreddieMerc?
1052
01:16:41,735 --> 01:16:44,446
Mitä? Minulla oli elämä aiemminkin.
1053
01:16:45,489 --> 01:16:48,951
Bowie pyörittää mustan pörssin kauppaa.
1054
01:16:49,034 --> 01:16:50,661
Hän myy mitä vain.
1055
01:16:50,744 --> 01:16:52,538
Sinähän et pitänyt siitä.
1056
01:16:52,621 --> 01:16:54,164
Epätoivoiset ajat...
1057
01:16:54,248 --> 01:16:56,667
Mitä muffineja nämä ovat?
-Hupimuffineja.
1058
01:16:56,750 --> 01:16:59,545
Syö neljä, niin olet aivan kuutamolla.
1059
01:16:59,628 --> 01:17:01,130
Muffinejako haluatte?
1060
01:17:01,213 --> 01:17:02,840
Järkätäänkö muffinibileet?
1061
01:17:03,841 --> 01:17:05,676
Tarvitsemme kuljetuksen, -
1062
01:17:05,759 --> 01:17:09,138
aseita, autoja ja muuta. Vaivihkaa.
1063
01:17:09,221 --> 01:17:11,640
Ja minä tarvitsen rahaa.
1064
01:17:11,724 --> 01:17:12,725
En huoli kryptoja.
1065
01:17:12,808 --> 01:17:15,060
Musta Jeff Bezos maksaa kyllä.
1066
01:17:15,144 --> 01:17:16,395
Musta Bezos?
1067
01:17:16,478 --> 01:17:18,230
Hän on jopa käynyt avaruudessa.
1068
01:17:18,314 --> 01:17:19,898
Jos alatte jakaa rahojani, -
1069
01:17:19,982 --> 01:17:23,193
voisitte edes varoittaa ensin.
1070
01:17:23,902 --> 01:17:26,739
Paljonko?
-Sopiva summa.
1071
01:17:28,115 --> 01:17:29,199
Riittääkö?
1072
01:17:30,993 --> 01:17:32,328
Ei edes muffineihin.
1073
01:17:32,411 --> 01:17:33,662
Onko hän tosissaan?
1074
01:17:33,746 --> 01:17:35,622
Hullua meininkiä.
1075
01:17:35,706 --> 01:17:37,374
Älä viitsi, olet astronautti.
1076
01:17:40,419 --> 01:17:42,755
Entä nyt?
-Jätitkö rahasi avaruuteen?
1077
01:17:43,589 --> 01:17:44,673
Anna ne rahat.
1078
01:17:44,757 --> 01:17:46,425
Kiitos.
-Oikeasti?
1079
01:17:46,508 --> 01:17:48,719
Kai tiedät, että minä maksan kaiken?
1080
01:17:48,802 --> 01:17:50,804
Niin sinun pitääkin.
1081
01:17:50,888 --> 01:17:53,807
Sinun Rooman-tehtäväsi johti tähän.
1082
01:17:53,891 --> 01:17:56,685
Ja sinun tietosi veivät meidät Roomaan.
1083
01:17:56,769 --> 01:17:58,312
Se oli ovela ansa.
1084
01:17:58,395 --> 01:18:00,898
En jaksa tätä. Hän vain soittaa suutaan, -
1085
01:18:00,981 --> 01:18:03,359
ja muiden pitää tehdä hänenkin työnsä.
1086
01:18:03,442 --> 01:18:06,111
Mitä yrität sanoa?
-Tiedät kyllä.
1087
01:18:06,195 --> 01:18:07,821
Tämä on perheystävällinen paikka.
1088
01:18:07,905 --> 01:18:09,698
Täh?
-Oikeasti?
1089
01:18:09,782 --> 01:18:10,824
Menkää ulos.
1090
01:18:10,908 --> 01:18:12,242
Mähistään sitten.
1091
01:18:14,620 --> 01:18:16,872
Hei, lopettakaa!
1092
01:18:18,499 --> 01:18:19,792
Varokaa automaattia.
1093
01:18:20,626 --> 01:18:23,462
Uskomatonta.
-Tuhoatte kallista tavaraa!
1094
01:18:25,297 --> 01:18:26,757
Pitäisikö mennä väliin?
1095
01:18:28,676 --> 01:18:31,595
Ei. Antaa heidän bondata.
1096
01:18:32,513 --> 01:18:35,224
Hei, se tietokone on vuodelta 1998!
1097
01:18:39,395 --> 01:18:41,480
Mitä hittoa!
1098
01:18:52,491 --> 01:18:54,326
Okei. Selvä pyy.
1099
01:18:54,410 --> 01:18:57,204
Ai nyt kouritaan vatsaa?
-Riittää jo.
1100
01:18:57,287 --> 01:18:58,497
Kerjäsit tuota vuosia!
1101
01:18:58,580 --> 01:19:00,874
Kopiokone alkoi toimia iskun seurauksena.
1102
01:19:05,421 --> 01:19:06,463
Mitä hittoa tuo oli?
1103
01:19:06,547 --> 01:19:08,048
Gettotaikuri!
1104
01:19:08,132 --> 01:19:10,175
Kyllä sinä tiedät.
1105
01:19:10,259 --> 01:19:12,803
Sait selkääsi.
-Ai minä sain?
1106
01:19:12,886 --> 01:19:14,638
Lopettakaa nyt!
1107
01:19:14,722 --> 01:19:16,098
Meillä ei ole aikaa.
1108
01:19:16,181 --> 01:19:17,766
Käy töihin.
1109
01:19:17,850 --> 01:19:20,352
Pitää vain hakkeroitua kauppapaikalle.
1110
01:19:21,562 --> 01:19:22,604
KOHTEET LÖYDETTY!
1111
01:19:22,688 --> 01:19:24,440
Mitä sinä teit, Bowie?
1112
01:19:24,523 --> 01:19:27,484
Sori. Teitä etsitään pimeässä verkossa.
1113
01:19:27,568 --> 01:19:29,320
Palkkio on ihan hillitön.
1114
01:19:30,279 --> 01:19:32,364
Lähdetään. Viraston väki tulee pian.
1115
01:19:32,448 --> 01:19:33,574
Ei se ollut henkilökohtaista.
1116
01:19:33,657 --> 01:19:35,951
Minä tarjoan muffinit.
1117
01:19:38,162 --> 01:19:39,246
Ansaitsin tuon.
1118
01:19:39,330 --> 01:19:41,206
Oletko kunnossa?
-Joo, kiitos.
1119
01:19:47,171 --> 01:19:50,007
Minne seuraavaksi? Putkaan?
1120
01:19:50,090 --> 01:19:51,675
Tiedän yhden paikan -
1121
01:19:51,759 --> 01:19:53,469
mutten haluaisi mennä sinne.
1122
01:20:08,150 --> 01:20:09,526
JÄRJESTELMÄN OHITUS
1123
01:20:09,902 --> 01:20:11,111
ILMASTOINTI
1124
01:20:18,869 --> 01:20:20,704
Miltä tuntuu olla roisto?
1125
01:20:22,039 --> 01:20:24,458
Virasto korjaa ensin ja rikkoo sitten.
1126
01:20:25,042 --> 01:20:27,086
Tämä on sairas paikka.
1127
01:20:29,880 --> 01:20:31,507
Ole hyvä.
1128
01:20:31,590 --> 01:20:33,092
Mitä sinä teit?
1129
01:20:33,175 --> 01:20:36,762
Ohjasin nukutuskaasua ilmastointikanavaan.
1130
01:20:37,388 --> 01:20:40,140
Kamerat käynnistyvät kohta.
1131
01:20:40,766 --> 01:20:43,352
Sitten käy ilmi, että täällä nukutaan.
1132
01:20:47,564 --> 01:20:50,275
Aiotko kärttyillä vai häivymmekö?
1133
01:20:52,403 --> 01:20:54,029
He eivät nuku ikuisesti.
1134
01:20:54,113 --> 01:20:56,490
Etkö halua palata rakkaan perheesi luo?
1135
01:20:58,158 --> 01:20:59,159
Helvetti.
1136
01:21:02,955 --> 01:21:05,332
Mihin edes tarvitset minua?
1137
01:21:05,416 --> 01:21:08,794
Suunnitelmaani tarvitaan kaksi henkilöä.
1138
01:21:18,387 --> 01:21:19,388
Oliko se niin vaikeaa?
1139
01:21:21,015 --> 01:21:22,474
Paljonko meillä on aikaa?
1140
01:21:22,558 --> 01:21:24,476
Noin neljä minuuttia.
1141
01:21:24,560 --> 01:21:25,769
Saa luvan riittää.
1142
01:21:38,949 --> 01:21:40,367
Pysy maassa.
1143
01:21:41,201 --> 01:21:43,120
Sinun pitää lyödä kovempaa.
1144
01:21:43,203 --> 01:21:44,747
Saat katua tätä.
1145
01:23:13,544 --> 01:23:15,671
Dante Reyes.
1146
01:23:17,756 --> 01:23:19,008
Syntynyt Portugalissa.
1147
01:23:19,717 --> 01:23:21,927
Äiti oli Tyynenmeren saarilta.
1148
01:23:22,011 --> 01:23:24,888
Sosiopaattisia taipumuksia jo nuorena.
1149
01:23:24,972 --> 01:23:28,225
Ollut vankilassa ja pakkohoidossa.
1150
01:23:28,309 --> 01:23:30,644
Isä auttoi hänet ulos joka kerta.
1151
01:23:31,270 --> 01:23:34,315
Dante katosi isänsä kuoleman jälkeen.
1152
01:23:35,149 --> 01:23:38,235
Lista Reyesin omistamista kiinteistöistä.
1153
01:23:38,861 --> 01:23:41,322
Kaikki on myyty tai takavarikoitu.
1154
01:23:41,405 --> 01:23:42,823
Paitsi tämä.
1155
01:23:45,367 --> 01:23:46,744
Poliisiasema.
1156
01:23:46,827 --> 01:23:49,121
Se on ollut hylättynä vuosia.
1157
01:23:49,204 --> 01:23:51,206
Arvaa, kenen nimissä se on.
1158
01:23:52,875 --> 01:23:54,293
Dante Reyesin.
1159
01:23:55,002 --> 01:23:56,670
Löydän vastaukseni tuolta.
1160
01:23:59,256 --> 01:24:00,758
Tulen mukaan.
1161
01:24:05,220 --> 01:24:06,930
Sinun on pysyttävä turvassa.
1162
01:24:13,103 --> 01:24:14,897
Olisin voittanut sen kisan.
1163
01:24:16,231 --> 01:24:19,109
Haluatko uusinnan?
-Vaadin sitä.
1164
01:24:20,444 --> 01:24:22,321
Nähdään sitten pian.
1165
01:24:54,269 --> 01:24:56,689
Ette halua tehdä tätä.
1166
01:24:56,772 --> 01:24:58,399
Kamuni haluaa kellosi.
1167
01:24:58,482 --> 01:25:00,401
Kello oli lahja, -
1168
01:25:00,484 --> 01:25:03,320
mutta minulla on jalokiviä alasuojassani -
1169
01:25:03,404 --> 01:25:04,697
jos kiinnostaa.
1170
01:25:15,624 --> 01:25:17,668
Tarvitset tosiaankin uuden kellon.
1171
01:25:23,048 --> 01:25:24,550
Pentele.
1172
01:25:34,476 --> 01:25:35,519
Kaikki hyvin, B?
1173
01:25:37,604 --> 01:25:39,106
Purkka auttaa.
1174
01:25:39,189 --> 01:25:41,066
En tykkää lentokoneista.
1175
01:25:41,150 --> 01:25:42,443
Jos et pidä korkeuksista, -
1176
01:25:42,526 --> 01:25:43,736
meillä on ongelma.
1177
01:25:45,571 --> 01:25:47,197
Pelkäsin ennen autoja.
1178
01:25:48,741 --> 01:25:51,785
Syytin itseäni isäni kuolemasta.
1179
01:25:52,870 --> 01:25:53,871
Se oli rankkaa.
1180
01:25:53,954 --> 01:25:56,332
Tuli paniikkikohtauksia ja kaikkea.
1181
01:25:56,415 --> 01:25:57,708
Kuljin jopa bussilla.
1182
01:25:58,334 --> 01:26:01,462
Pelkäsin kovasti, että teen virheitä -
1183
01:26:01,545 --> 01:26:03,881
ja etten ole veljeni veroinen.
1184
01:26:03,964 --> 01:26:06,634
Sinäkö?
-Oletko tavannut isäsi?
1185
01:26:07,134 --> 01:26:09,136
Hänen varjostaan on vaikea päästä.
1186
01:26:12,973 --> 01:26:13,974
Helpottiko?
1187
01:26:14,725 --> 01:26:15,684
Joo.
-Hyvä.
1188
01:26:16,310 --> 01:26:17,311
Sama täällä.
1189
01:26:22,316 --> 01:26:24,485
Tilaamanne juomat.
1190
01:26:28,739 --> 01:26:29,782
Tunnetko hänet?
1191
01:26:29,865 --> 01:26:31,867
Ystävistä korkeissa paikoissa on hyötyä.
1192
01:26:32,701 --> 01:26:33,827
Lasken kolmeen, -
1193
01:26:34,536 --> 01:26:35,913
ja lähdemme vessaan.
1194
01:26:35,996 --> 01:26:37,164
Oletko valmis?
1195
01:26:37,790 --> 01:26:38,791
Kolme.
1196
01:27:14,910 --> 01:27:15,744
Keitä he olivat?
1197
01:27:15,828 --> 01:27:18,163
Viraston väkeä. Eksytetään heidät.
1198
01:27:27,256 --> 01:27:28,757
Ei helv...
1199
01:27:28,841 --> 01:27:31,677
Kiroilla saa vain biisien sanoituksissa -
1200
01:27:31,760 --> 01:27:33,053
tai jos lyö varpaan.
1201
01:27:33,137 --> 01:27:34,596
Antaa olla. Kuuntele.
1202
01:27:34,680 --> 01:27:36,473
Näin korkealla ei voi liitää.
1203
01:27:37,099 --> 01:27:39,393
Tarvitaan työntövoimaa, eli mitä?
1204
01:27:40,144 --> 01:27:42,146
Polttomoottori. Eli tarvitaan..?
1205
01:27:43,480 --> 01:27:46,400
Happea ja polttoainetta.
1206
01:27:47,401 --> 01:27:48,360
Alkoholia.
1207
01:27:58,245 --> 01:27:59,747
Viini ei toimi.
1208
01:27:59,830 --> 01:28:01,790
Hyvä idea kuitenkin.
1209
01:28:12,259 --> 01:28:14,136
Kiva, ettet pelkää korkeuksia.
1210
01:28:14,219 --> 01:28:15,638
Nauti kyydistä.
1211
01:28:28,942 --> 01:28:30,027
Bowie käräytti meidät.
1212
01:28:30,110 --> 01:28:31,445
Virasto on perässämme.
1213
01:28:31,528 --> 01:28:32,655
Meidän on saatava välineitä -
1214
01:28:32,738 --> 01:28:34,865
ja päästävä tapaamispaikkaan äkkiä.
1215
01:28:34,948 --> 01:28:36,075
Olemme perillä.
1216
01:28:37,034 --> 01:28:38,327
Odottakaa täällä.
1217
01:28:38,827 --> 01:28:40,079
Minä hoidan tämän.
1218
01:28:40,162 --> 01:28:41,830
Surkea idea.
1219
01:28:41,914 --> 01:28:43,499
Siis Roman-tason surkea.
1220
01:28:43,582 --> 01:28:45,542
Mitä sinä selität?
1221
01:28:45,626 --> 01:28:46,960
Kuulit kyllä.
1222
01:28:47,044 --> 01:28:48,921
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
1223
01:28:49,004 --> 01:28:51,548
Olen tukenasi.
-Me kaikki olemme.
1224
01:28:54,885 --> 01:28:56,136
Teen tämän yksin.
1225
01:29:16,991 --> 01:29:18,575
Meidän pitää puhua.
1226
01:29:19,201 --> 01:29:21,620
Vainaja voi haluta vain yhtä asiaa.
1227
01:29:22,663 --> 01:29:23,872
Kostoa.
1228
01:29:27,960 --> 01:29:28,877
Voi paska.
1229
01:29:33,716 --> 01:29:35,175
Voi paska. Han!
1230
01:29:36,051 --> 01:29:37,761
Olisit pysynyt kuolleena.
1231
01:29:38,804 --> 01:29:39,930
Pääsen sisään.
1232
01:29:40,931 --> 01:29:42,516
En tykkää toistaa itseäni.
1233
01:29:43,142 --> 01:29:44,810
Pilasit purtavani.
1234
01:29:48,939 --> 01:29:49,773
Rauhoitu.
1235
01:29:50,357 --> 01:29:51,734
En halua tapella.
1236
01:29:51,817 --> 01:29:53,527
Sitten tämä käy nopeasti.
1237
01:30:30,981 --> 01:30:32,358
Toitko lisää tappajia?
1238
01:30:32,441 --> 01:30:33,525
He jahtaavat minuakin.
1239
01:30:35,194 --> 01:30:37,529
Taidamme saada lisää seuraa.
1240
01:30:38,238 --> 01:30:39,990
Osaatko yhä ajaa?
-Mitä luulet?
1241
01:30:43,369 --> 01:30:45,579
Hetki vielä.
1242
01:30:45,663 --> 01:30:46,497
Seis!
1243
01:31:10,020 --> 01:31:10,938
Pudota läppäri!
1244
01:31:38,132 --> 01:31:39,216
Pääsin sisään!
1245
01:31:56,942 --> 01:31:58,402
Nyt olemme tasoissa.
1246
01:32:05,159 --> 01:32:06,118
Oletko kunnossa?
1247
01:32:21,550 --> 01:32:23,844
Ymmärrän kaiken tämän, -
1248
01:32:24,678 --> 01:32:25,804
mutta mitä pirua tuo oli?
1249
01:32:31,185 --> 01:32:32,519
Sinua pelotti.
1250
01:32:32,603 --> 01:32:33,937
Ja paskat pelotti!
1251
01:32:34,021 --> 01:32:35,773
Hän pelkäsi.
1252
01:32:51,955 --> 01:32:53,248
Tuli kutsumaton vieras.
1253
01:32:53,332 --> 01:32:55,042
Perheeni?
-He ovat turvassa.
1254
01:32:55,125 --> 01:32:56,377
Sinä et pelkää mitään.
1255
01:32:56,460 --> 01:32:57,711
En pelkää kuolemaa.
1256
01:32:57,795 --> 01:33:00,881
Haluan vain suojella rakkaitani.
1257
01:33:00,964 --> 01:33:02,466
Pidä meidät sydämessäsi, -
1258
01:33:02,549 --> 01:33:04,385
niin et koskaan eksy tieltä.
1259
01:33:04,468 --> 01:33:06,011
Sinä et pelkää mitään.
1260
01:33:06,095 --> 01:33:07,554
Pelko voi olla hyvä opettaja.
1261
01:33:07,638 --> 01:33:09,765
Sinä et pelkää mitään.
1262
01:33:23,612 --> 01:33:24,947
Miten viihdyt?
1263
01:33:25,823 --> 01:33:28,492
Harmi, etten voi esitellä paikkoja.
1264
01:33:28,575 --> 01:33:31,495
Nolottaa, että näit tavoitetauluni.
1265
01:33:31,996 --> 01:33:33,497
Nyt tiedät, -
1266
01:33:33,580 --> 01:33:35,457
että olen nähnyt paljon vaivaa.
1267
01:33:35,541 --> 01:33:37,042
Olet kuollut mies.
1268
01:33:37,126 --> 01:33:38,419
Kuolleista herännyt.
1269
01:33:38,502 --> 01:33:39,962
Kiitos sinun.
1270
01:33:40,045 --> 01:33:42,631
Ellet olisi noussut sinä päivänä autoon, -
1271
01:33:42,715 --> 01:33:44,717
en olisi mies, joka nykyään olen.
1272
01:33:44,800 --> 01:33:47,428
Rakensit itsellesi upean elämän, -
1273
01:33:47,511 --> 01:33:49,847
joka on täynnä rakkautta.
1274
01:33:49,930 --> 01:33:51,515
Minä en saanut sitä mahdollisuutta.
1275
01:33:51,598 --> 01:33:54,518
Oheisvahinkoja, kaaosta, kuolemaa...
1276
01:33:55,602 --> 01:33:56,854
Se on sinun perintösi.
1277
01:33:56,937 --> 01:33:58,439
Minä olen perintösi.
1278
01:33:58,522 --> 01:33:59,982
Yhtä juttua en tajua.
1279
01:34:00,065 --> 01:34:03,444
Miten noin rikkaisiin oloihin syntynyt -
1280
01:34:04,236 --> 01:34:06,488
voi valita noin köyhän polun?
1281
01:34:07,197 --> 01:34:08,824
Sinulla ei ole kunniaa.
1282
01:34:09,658 --> 01:34:12,578
Ilman kunniaa ei voi olla perhettä.
1283
01:34:14,413 --> 01:34:15,998
Ja ilman perhettä -
1284
01:34:18,334 --> 01:34:20,210
ei ole mitään.
1285
01:34:20,294 --> 01:34:22,296
Minulla ei ole mitään sinun takiasi.
1286
01:34:22,379 --> 01:34:24,882
Tulevaisuuteni, perheeni...
1287
01:34:24,965 --> 01:34:27,009
Sinä riistit ne minulta.
1288
01:34:27,092 --> 01:34:30,179
Nyt minä tuhoan sinun perheesi -
1289
01:34:30,262 --> 01:34:32,931
palanen kerrallaan.
1290
01:34:33,015 --> 01:34:35,267
Sulje suusi ja kohtaa minut.
1291
01:34:35,351 --> 01:34:36,852
Pidätkö yllätyksistä?
1292
01:34:38,020 --> 01:34:39,563
Minä rakastan niitä.
1293
01:34:41,398 --> 01:34:43,233
Peli on yhä kesken.
1294
01:34:43,317 --> 01:34:45,319
Satutettavia ihmisiä on vielä monta.
1295
01:34:47,988 --> 01:34:49,698
Tulen perääsi.
1296
01:34:49,782 --> 01:34:51,992
Se voi olla vaikeaa käsiraudoissa.
1297
01:34:52,076 --> 01:34:53,911
Heippa, Dommy.
1298
01:34:54,411 --> 01:34:57,331
Ei, sulje sinä puhelin ensin.
1299
01:35:07,800 --> 01:35:09,009
Seis, Toretto!
1300
01:35:09,093 --> 01:35:11,095
On aika kohdata seuraukset, Dom.
1301
01:35:11,971 --> 01:35:14,098
Autat häntä tietämättäsi, kyttä.
1302
01:35:44,503 --> 01:35:45,671
No niin.
1303
01:35:50,092 --> 01:35:52,261
Vielä jaksaa.
1304
01:35:58,726 --> 01:36:00,436
Sillä lailla.
1305
01:36:11,155 --> 01:36:12,156
Kiva.
1306
01:36:12,239 --> 01:36:13,907
ANTARKTIS
1307
01:36:13,991 --> 01:36:15,159
Tosi kiva.
1308
01:36:16,577 --> 01:36:17,578
Voi paska.
1309
01:36:24,585 --> 01:36:26,128
Tuliko kylmä?
1310
01:36:28,505 --> 01:36:29,798
Suunnitelmasi on yhä surkea.
1311
01:36:30,549 --> 01:36:32,843
Ehkä, mutta ainakaan et palele.
1312
01:36:34,345 --> 01:36:36,305
"Kiitos, Cipher."
1313
01:36:46,440 --> 01:36:47,900
Johan nyt!
1314
01:36:47,983 --> 01:36:49,943
Nyt on tarpeeksi tarvikkeita.
1315
01:36:50,027 --> 01:36:51,445
En luota sinuun.
1316
01:36:51,528 --> 01:36:54,114
Et sinäkään joululahjalistallani ole.
1317
01:36:56,825 --> 01:36:59,662
Mikään täällä ei ole ilmaista.
1318
01:36:59,745 --> 01:37:02,790
Pyydä häneltä kuitti. Sen haluan nähdä.
1319
01:37:03,415 --> 01:37:05,501
Bowiesta oli sentään jotain hyötyä.
1320
01:37:05,584 --> 01:37:08,420
Teen jäljityksen hänen koneellaan.
1321
01:37:08,504 --> 01:37:10,464
Dante on ollut jatkuvasti edellämme.
1322
01:37:10,547 --> 01:37:12,049
Miten hän pystyy siihen yksin?
1323
01:37:12,841 --> 01:37:13,801
Huono juttu.
1324
01:37:13,884 --> 01:37:16,720
Rahamme on siirretty monille eri tileille.
1325
01:37:16,804 --> 01:37:18,305
Katsokaa, keille tilit kuuluvat.
1326
01:37:18,389 --> 01:37:20,933
Nuo ovat tapporyhmiä. Kunnon pohjasakkaa.
1327
01:37:21,016 --> 01:37:22,726
Hän osti rahoillamme armeijan.
1328
01:37:22,810 --> 01:37:26,230
Hän haluaa pyyhkiä meidät olemattomiin.
1329
01:37:26,313 --> 01:37:27,314
Ja hajottaa tiimin.
1330
01:37:27,398 --> 01:37:31,402
Siksi meidän onkin päästävä Domin luokse.
1331
01:37:35,114 --> 01:37:36,448
Tulkaa katsomaan.
1332
01:37:38,158 --> 01:37:39,994
Heidän kohteenaan olemme me -
1333
01:37:40,577 --> 01:37:43,539
ja kaikki, jotka ovat auttaneet meitä.
1334
01:37:47,501 --> 01:37:48,544
Äiti.
1335
01:38:10,691 --> 01:38:12,943
Järjestän teille kyydin.
1336
01:38:13,027 --> 01:38:14,194
Minne sinä menet?
1337
01:38:15,237 --> 01:38:16,655
Kaivamaan hautoja.
1338
01:38:27,791 --> 01:38:29,668
Herra Nobodyn kultapoika -
1339
01:38:29,752 --> 01:38:31,420
antautui ilman taistelua.
1340
01:38:31,503 --> 01:38:32,921
Eihän se ole hauskaa.
1341
01:38:33,589 --> 01:38:36,800
Sama kuin nousisi Everestille hissillä.
1342
01:38:38,010 --> 01:38:39,762
Sinuna kiinnittäisin vyöt.
1343
01:38:40,596 --> 01:38:43,307
Tiedän, että teit hommia Virastolle.
1344
01:38:43,390 --> 01:38:46,018
Luulit kai saavasi sen vuoksi armoa, -
1345
01:38:46,101 --> 01:38:47,728
mutta nyt on uusi päivä.
1346
01:38:48,228 --> 01:38:51,190
Nykyään kukaan ei enää kuuntele.
1347
01:38:54,985 --> 01:38:57,571
Olisit rassannut vähemmän autoja -
1348
01:38:57,655 --> 01:38:59,823
ja valmistautunut tulevaan.
1349
01:39:00,449 --> 01:39:02,618
Satelliitit ovat korvanneet vakoojat, -
1350
01:39:02,701 --> 01:39:03,911
droonit lentäjät -
1351
01:39:03,994 --> 01:39:06,622
ja algoritmit tiedustelupalvelut.
1352
01:39:07,873 --> 01:39:10,501
Aika, jolloin yksi mies ratin takana -
1353
01:39:10,584 --> 01:39:12,920
saattoi vaikuttaa asioihin, on ohi.
1354
01:39:13,629 --> 01:39:17,675
Hitto, automiesten aika on muutenkin ohi.
1355
01:39:20,970 --> 01:39:22,054
Mitä sinä teet?
1356
01:39:23,097 --> 01:39:24,556
Valmistaudun tulevaan.
1357
01:39:25,641 --> 01:39:26,475
Selvä.
1358
01:39:44,410 --> 01:39:45,577
Menkää!
1359
01:40:02,928 --> 01:40:04,013
Dominic.
1360
01:40:04,096 --> 01:40:06,348
Juuri täällä tapasimme ensimmäisen kerran.
1361
01:40:06,849 --> 01:40:09,059
Minulla on sinulle yllätys.
1362
01:40:36,045 --> 01:40:36,920
Dom.
1363
01:40:38,297 --> 01:40:39,214
Kuuntelen nyt.
1364
01:41:14,166 --> 01:41:15,918
Dominic!
1365
01:41:16,001 --> 01:41:18,295
Älä satuta uusia ystäviäni.
1366
01:41:18,379 --> 01:41:19,546
En.
1367
01:41:19,630 --> 01:41:21,507
Haluan satuttaa vain sinua.
1368
01:41:22,466 --> 01:41:23,759
Pakko myöntää, -
1369
01:41:24,301 --> 01:41:26,845
että tuo autotemppu oli ihan mahtava.
1370
01:41:27,471 --> 01:41:29,306
Vai mitä? "Se oli tosi siisti!"
1371
01:41:29,932 --> 01:41:31,600
Ellet lopeta heti, -
1372
01:41:31,684 --> 01:41:34,812
alan viillellä häntä joka puolelta.
1373
01:41:34,895 --> 01:41:35,896
Pahasti.
1374
01:41:42,653 --> 01:41:44,196
Siinä hän onkin.
1375
01:41:44,279 --> 01:41:45,698
Muodikkaasti myöhässä.
1376
01:41:46,657 --> 01:41:47,825
Olen kiikissä.
1377
01:41:52,079 --> 01:41:53,247
Ala mennä.
1378
01:41:54,873 --> 01:41:56,041
Perhe.
1379
01:42:00,170 --> 01:42:01,714
Häivy autoni päältä.
1380
01:42:06,218 --> 01:42:07,386
Epäkunnioittavaa.
1381
01:42:07,469 --> 01:42:09,179
Puhut liikaa.
1382
01:42:23,193 --> 01:42:24,153
Lopeta!
1383
01:42:24,236 --> 01:42:25,738
Et tunne voimiasi.
1384
01:42:29,658 --> 01:42:31,327
Persreikä!
1385
01:42:31,410 --> 01:42:32,286
Odota.
1386
01:42:34,580 --> 01:42:36,040
Tykkäätkö baletista?
1387
01:42:36,707 --> 01:42:38,125
Rakastan Joutsenlampea.
1388
01:42:38,208 --> 01:42:40,252
Sinun lempparisi on kai Pähkinänsärkijä.
1389
01:42:40,878 --> 01:42:43,380
Yksi ja kaksi ja...
1390
01:42:45,174 --> 01:42:46,091
Ei!
1391
01:42:52,890 --> 01:42:54,183
Odota.
1392
01:42:57,770 --> 01:42:59,855
Voi ei! Hän on vaarassa.
1393
01:42:59,938 --> 01:43:01,148
Mitä teet?
1394
01:43:03,484 --> 01:43:04,985
Tiedätkö, mikä ongelmasi on?
1395
01:43:08,405 --> 01:43:09,323
Perhe.
1396
01:43:11,283 --> 01:43:12,660
Kaikkia ei voi pelastaa.
1397
01:43:13,535 --> 01:43:14,703
Viisi, -
1398
01:43:15,329 --> 01:43:16,372
neljä...
1399
01:43:17,873 --> 01:43:18,749
Mene vain.
1400
01:43:18,832 --> 01:43:19,875
Kaksi...
1401
01:43:32,680 --> 01:43:34,348
Sinä et tykkää baletista.
1402
01:43:34,431 --> 01:43:35,641
Vaistoan sen.
1403
01:43:36,558 --> 01:43:38,143
Saisinko Jumalan silmän?
1404
01:43:38,227 --> 01:43:39,186
Haista paska.
1405
01:43:39,269 --> 01:43:40,813
Jos pyydän nätisti?
1406
01:43:42,398 --> 01:43:43,565
Siinähän se on.
1407
01:43:44,525 --> 01:43:45,734
Sainpas.
1408
01:43:47,194 --> 01:43:48,654
Hyvä vaihto. Voit pitää auton.
1409
01:43:49,947 --> 01:43:51,323
Dommy!
1410
01:43:52,199 --> 01:43:55,035
Sanoinhan, että panen sinut kärsimään.
1411
01:43:56,286 --> 01:43:58,872
Sinun perintösi ei ole rahaa, valtaa, -
1412
01:43:58,956 --> 01:44:01,250
rakentamasi perhe tai elämäsi elämä, -
1413
01:44:01,333 --> 01:44:03,377
vaan elämä, jonka teoillasi muovasit.
1414
01:44:04,586 --> 01:44:06,422
Isän ja pojan suhde -
1415
01:44:08,007 --> 01:44:08,924
on kaikki kaikessa.
1416
01:44:09,550 --> 01:44:11,343
Tapoit isäni tällä sillalla.
1417
01:44:12,761 --> 01:44:15,139
Nyt tiedän, mistä löydän poikasi.
1418
01:44:17,599 --> 01:44:18,892
Enchanté.
1419
01:44:29,028 --> 01:44:31,363
Selviät kyllä. Luoti meni läpi.
1420
01:44:31,864 --> 01:44:33,157
Sattuu silti.
1421
01:44:33,240 --> 01:44:35,242
Isäsi olisi ylpeä.
1422
01:44:36,285 --> 01:44:37,202
Niin.
1423
01:44:38,203 --> 01:44:39,496
Pysäytät hänet.
1424
01:44:41,123 --> 01:44:42,333
Jaksa vain uskoa.
1425
01:44:54,386 --> 01:44:55,512
Hän tarvitsee hoitoa.
1426
01:45:16,867 --> 01:45:18,118
Toivut kyllä.
1427
01:45:19,536 --> 01:45:21,872
Huolehdin hänestä. Pelasta poikasi.
1428
01:45:23,290 --> 01:45:24,667
Minun siskonpoikani.
1429
01:45:38,555 --> 01:45:39,974
En aio pyytää anteeksi.
1430
01:45:41,308 --> 01:45:42,977
Teen jotain parempaa.
1431
01:45:43,644 --> 01:45:44,937
Pelastetaan poikasi.
1432
01:45:49,775 --> 01:45:52,236
PORTUGALI
1433
01:46:16,969 --> 01:46:19,221
Tämä oli aikoinaan kaivos.
1434
01:46:19,305 --> 01:46:21,849
Tunnelit jatkuvat syvälle vuoren uumeniin.
1435
01:46:21,932 --> 01:46:23,309
Minä vain -
1436
01:46:25,019 --> 01:46:26,270
otin paikan uusiokäyttöön.
1437
01:46:26,854 --> 01:46:29,023
Ei tarvita muuta kuin avoin mieli -
1438
01:46:29,106 --> 01:46:32,234
sekä tietenkin paljon luppoaikaa.
1439
01:46:33,277 --> 01:46:35,195
Meidän piti tavata isä täällä.
1440
01:46:40,409 --> 01:46:41,452
Hei.
1441
01:46:42,703 --> 01:46:45,331
Tunnet isäsi. Hänen pitää olla varovainen.
1442
01:46:46,040 --> 01:46:47,249
Me odotamme täällä.
1443
01:46:51,295 --> 01:46:52,963
Rakastan sinua, Jakob-setä.
1444
01:47:00,804 --> 01:47:01,889
Mikä tuo on?
1445
01:47:02,514 --> 01:47:03,515
Ai tuo?
1446
01:47:04,016 --> 01:47:05,768
Työstämäni projekti.
1447
01:47:05,851 --> 01:47:07,186
Sinua tuskin kiinnostaa.
1448
01:47:19,573 --> 01:47:21,992
Saavumme Portugaliin.
1449
01:47:22,076 --> 01:47:24,119
Jakob on jo siellä. Onko Domista kuulunut?
1450
01:47:26,789 --> 01:47:27,790
Hei.
1451
01:47:28,916 --> 01:47:30,876
Miksi olet hiljaa? Oletko ok?
1452
01:47:31,710 --> 01:47:33,462
Olen vähän ajatellut.
1453
01:47:33,545 --> 01:47:35,506
Haistoinkin palaneen käryä.
1454
01:47:35,589 --> 01:47:37,675
Minä johdin tehtävää.
1455
01:47:37,758 --> 01:47:39,426
Te seurasitte minua -
1456
01:47:39,510 --> 01:47:41,804
ja mokasin koko homman täysin.
1457
01:47:42,680 --> 01:47:46,892
Johtaminen ei taida olla minun heiniäni.
1458
01:47:46,976 --> 01:47:49,436
Veit meidät Lontooseen rahtikontissa.
1459
01:47:50,062 --> 01:47:52,856
Käytit tuhansia dollareita omia rahojasi -
1460
01:47:52,940 --> 01:47:54,984
jotka olit teipannut ahteriisi -
1461
01:47:55,067 --> 01:47:57,528
ja jotka haisevat halvalta partavedeltä.
1462
01:47:57,611 --> 01:48:00,155
Nyt yrität kantaa yksin vastuun -
1463
01:48:00,239 --> 01:48:01,699
koko porukan mokasta.
1464
01:48:01,782 --> 01:48:03,409
Aika tyhmää.
1465
01:48:03,492 --> 01:48:06,161
Ei lainkaan. Tiedätkö mitä se on?
1466
01:48:06,870 --> 01:48:08,455
Johtajan puhetta.
1467
01:48:18,257 --> 01:48:20,759
Nouse ylös siitä.
1468
01:48:22,636 --> 01:48:25,014
Olet minulle rakas.
-Samat sanat.
1469
01:48:25,097 --> 01:48:27,057
Toisinaan pitää pyytää anteeksi.
1470
01:48:27,891 --> 01:48:29,560
Anteeksi että pieksin sinut.
1471
01:48:29,643 --> 01:48:30,978
Ei ollut tarkoitus.
1472
01:48:31,061 --> 01:48:32,855
Se koko juttu...
1473
01:48:33,314 --> 01:48:35,357
Oletko kunnossa?
1474
01:48:35,441 --> 01:48:37,234
Olen allerginen paskapuheelle.
1475
01:48:43,615 --> 01:48:45,826
Rauhoitu. Rikot kohta sen.
1476
01:48:45,909 --> 01:48:47,036
Oletko ok?
1477
01:48:47,119 --> 01:48:48,996
Jumalan silmän avulla lähetettiin -
1478
01:48:49,079 --> 01:48:50,998
palkkasotilaita Domin pojan perään.
1479
01:48:51,623 --> 01:48:53,542
Minun keksintöni -
1480
01:48:53,625 --> 01:48:55,461
satuttaa rakkaitamme.
1481
01:48:58,589 --> 01:49:00,215
Sen piti auttaa ihmisiä.
1482
01:49:00,299 --> 01:49:02,760
Tässä ei ole kyse vain Dantesta -
1483
01:49:02,843 --> 01:49:04,720
tai meistä.
1484
01:49:04,803 --> 01:49:07,222
Meidän pitää pysäyttää se hirviö.
1485
01:49:22,112 --> 01:49:23,322
Meidän pitää lähteä.
1486
01:49:44,969 --> 01:49:45,844
Pidä kiinni!
1487
01:49:55,187 --> 01:49:57,690
Näen könttisedän ja muksun.
1488
01:49:57,773 --> 01:49:59,191
Muistakaa suunnitelma.
1489
01:49:59,274 --> 01:50:01,151
Pysäyttäkää ja siepatkaa.
1490
01:50:02,152 --> 01:50:03,153
Ei.
1491
01:50:03,237 --> 01:50:04,405
Ei aseita.
1492
01:50:04,488 --> 01:50:06,198
Haluan pikkupaskiaisen elossa.
1493
01:50:06,907 --> 01:50:08,075
Toistaiseksi.
1494
01:50:38,397 --> 01:50:40,607
Oletko valmis?
-Jep.
1495
01:50:56,957 --> 01:50:59,293
Ei helv...
1496
01:50:59,918 --> 01:51:01,337
Nyt saa kiroilla.
1497
01:51:01,420 --> 01:51:04,340
Biisit, lyödyt varpaat ja tykkiautot.
1498
01:51:09,178 --> 01:51:10,638
Sitten mentiin!
1499
01:52:02,523 --> 01:52:03,899
Se on jumissa.
1500
01:52:07,611 --> 01:52:09,446
Heillä on kokonainen armeija.
1501
01:52:09,530 --> 01:52:10,864
Tiimisi ei ole kaukana.
1502
01:52:10,948 --> 01:52:12,950
Vie meidät alas.
-En voi laskeutua.
1503
01:52:13,033 --> 01:52:14,660
Lentokentälle on 7 kilsaa.
1504
01:52:14,743 --> 01:52:16,036
Tavataan siellä.
1505
01:52:16,120 --> 01:52:17,496
Avaa luukku.
1506
01:52:17,579 --> 01:52:19,498
Emme voi laskeutua.
1507
01:52:21,542 --> 01:52:23,585
Kuka puhui laskeutumisesta?
1508
01:52:41,937 --> 01:52:42,855
Katso.
1509
01:52:49,653 --> 01:52:50,696
Olen tulossa, poika.
1510
01:53:00,122 --> 01:53:01,373
Mitä...
1511
01:53:32,363 --> 01:53:33,822
Isä!
-Hei, poika.
1512
01:53:34,448 --> 01:53:35,741
Kiva nähdä, isoveli.
1513
01:53:35,824 --> 01:53:37,076
Kiva nähdä teitäkin.
1514
01:53:37,701 --> 01:53:39,036
Seuratkaa minua.
1515
01:53:39,119 --> 01:53:40,037
Tulen perässä.
1516
01:53:42,790 --> 01:53:44,249
Nyt olette kiikissä.
1517
01:53:52,424 --> 01:53:54,385
Olemme tulossa, Aimes.
1518
01:53:54,468 --> 01:53:57,221
Laskeudumme viiden kilsan päähän.
1519
01:53:57,304 --> 01:53:59,098
He ovat perässänne.
1520
01:54:00,683 --> 01:54:01,725
Se on jumissa.
1521
01:54:06,188 --> 01:54:08,732
Mitä sinä teet, B?
1522
01:54:10,734 --> 01:54:12,027
Ole varovainen!
1523
01:54:24,123 --> 01:54:25,749
Voihan vitalis.
1524
01:54:26,750 --> 01:54:27,793
Pikku-B!
1525
01:54:36,176 --> 01:54:37,261
Jakob-setä!
1526
01:54:37,344 --> 01:54:38,721
Korjasin sen!
1527
01:54:44,351 --> 01:54:45,394
B!
1528
01:54:45,853 --> 01:54:47,104
Heissulivei!
1529
01:54:49,148 --> 01:54:51,191
Apua!
-Iho umpeen.
1530
01:54:51,275 --> 01:54:53,986
Hitto!
-Tykkäätkö bilettää? Minä tykkään.
1531
01:54:56,947 --> 01:54:58,490
Menetin hänet, Dom.
1532
01:54:58,574 --> 01:55:00,242
Dante vei pikku-B:n.
1533
01:55:19,136 --> 01:55:21,680
Tervetuloa loppuhuipennukseen, Dominic.
1534
01:55:21,764 --> 01:55:23,849
Vika kierros. Minulla on apukuski.
1535
01:55:23,932 --> 01:55:25,392
Isä!
1536
01:55:25,476 --> 01:55:28,479
Kuka olisi arvannut tämän? Minä.
1537
01:55:39,948 --> 01:55:41,492
POLTTOAINE
1538
01:55:45,829 --> 01:55:48,040
Bensaletku hajosi.
1539
01:55:49,750 --> 01:55:51,043
En pääse avuksi.
1540
01:55:51,126 --> 01:55:52,836
Pysy mukana, Jakob.
1541
01:55:53,754 --> 01:55:54,963
Olen ulkona kisasta.
1542
01:55:55,422 --> 01:55:56,715
Olet omillasi.
1543
01:55:56,799 --> 01:55:59,551
Dom! Minulla on yllätys!
1544
01:56:10,646 --> 01:56:12,272
Kasvatit hienon pojan.
1545
01:56:13,732 --> 01:56:16,026
On aika astua pois varjostasi.
1546
01:56:16,902 --> 01:56:18,278
Kiitos, että näytit valon.
1547
01:56:18,362 --> 01:56:20,948
Jakob?
-Raivaan sinulle tien.
1548
01:56:22,658 --> 01:56:24,118
Hae poikasi.
1549
01:56:24,618 --> 01:56:25,995
Älä, Jakob!
1550
01:56:26,620 --> 01:56:27,746
Älä!
1551
01:56:36,839 --> 01:56:38,215
Jakob-setä!
1552
01:57:02,823 --> 01:57:06,076
Könttisetä ei tule enää grillijuhliin.
1553
01:57:08,245 --> 01:57:09,371
Kunniakas teko.
1554
01:57:11,165 --> 01:57:12,291
Viisi kilsaa.
1555
01:57:12,374 --> 01:57:14,710
Pääset kentälle huoltotietä pitkin.
1556
01:57:26,597 --> 01:57:28,932
Arvaa, miten isäsi voitetaan katukisassa.
1557
01:57:36,607 --> 01:57:37,983
Poistamalla katu.
1558
01:57:38,776 --> 01:57:40,152
Ei!
1559
01:57:46,659 --> 01:57:47,951
Mieletöntä!
1560
01:58:02,508 --> 01:58:03,759
Homma on hanskassa.
1561
01:58:12,309 --> 01:58:13,268
Minun vuoroni.
1562
01:58:37,668 --> 01:58:40,087
Isäsi on taitava heppu.
1563
01:58:45,509 --> 01:58:47,094
Puolitoista kilsaa.
1564
01:58:47,177 --> 01:58:48,429
Poika.
1565
01:58:48,512 --> 01:58:50,180
Pidän aina lupaukseni.
1566
01:58:50,931 --> 01:58:53,142
On aika viedä ajotuntisi päätökseen.
1567
01:58:53,600 --> 01:58:55,144
Tunne auto, -
1568
01:58:55,227 --> 01:58:56,937
löydä oikea linja -
1569
01:58:57,021 --> 01:58:58,147
ja lennä.
1570
01:59:34,933 --> 01:59:35,893
Nyt!
1571
01:59:53,911 --> 01:59:55,162
Käänny huoltotielle.
1572
02:00:03,545 --> 02:00:06,048
Laskeuduimme.
-Tulossa ollaan.
1573
02:00:06,131 --> 02:00:07,424
Tiimisi on tulossa.
1574
02:00:07,508 --> 02:00:09,051
Tavataan lentokentällä.
1575
02:00:09,134 --> 02:00:11,220
Oletko kunnossa?
-Olen.
1576
02:00:11,303 --> 02:00:13,097
Olen ylpeä sinusta, poika.
1577
02:00:59,393 --> 02:01:01,186
Dommy-poju!
1578
02:01:01,812 --> 02:01:03,063
Kiva nähdä taas.
1579
02:01:03,689 --> 02:01:06,108
Iskitkö minua helikopterilla?
1580
02:01:07,609 --> 02:01:09,445
Auts! Mokoma raakalainen.
1581
02:01:09,528 --> 02:01:11,655
Haluat toki leveillä pojallesi, -
1582
02:01:11,739 --> 02:01:13,782
mutta luulitko tosiaan -
1583
02:01:13,866 --> 02:01:15,576
selviäväsi näin helpolla?
1584
02:01:16,910 --> 02:01:19,538
Juuri sinne halusinkin sinut.
1585
02:01:19,621 --> 02:01:20,831
Kyllä vain.
1586
02:01:21,457 --> 02:01:22,583
Odota.
1587
02:01:23,208 --> 02:01:25,044
Minulla on sinulle yllätys.
1588
02:01:31,884 --> 02:01:34,094
Ratsuväki saapuu. Me autamme, Dom.
1589
02:01:35,763 --> 02:01:37,556
Häipykää, Roman. Tämä on ansa.
1590
02:01:42,019 --> 02:01:43,604
Ohjus!
1591
02:01:58,202 --> 02:01:59,203
Jes!
1592
02:02:01,038 --> 02:02:03,082
Isosta perheestä on haittaakin.
1593
02:02:07,044 --> 02:02:08,671
Kaikkia ei voi suojella.
1594
02:02:15,761 --> 02:02:17,972
Oliko tuo uusi ystäväsi, Dominic?
1595
02:02:19,515 --> 02:02:21,308
Olet liian ennalta arvattava.
1596
02:02:21,809 --> 02:02:24,311
Luuletko kaikkien päätyvän puolellesi?
1597
02:02:25,020 --> 02:02:27,690
Aimes kuului ensin minulle.
1598
02:02:28,899 --> 02:02:31,527
Nyt työmme alkaa.
1599
02:02:31,610 --> 02:02:32,820
Tämän myötä -
1600
02:02:33,529 --> 02:02:35,990
perheemme voi saada todellista valtaa.
1601
02:02:37,282 --> 02:02:38,742
Sitten aloitetaan.
1602
02:02:48,711 --> 02:02:52,172
Kumppanuutemme alkoikin vallan mainiosti.
1603
02:02:55,426 --> 02:02:58,053
Jotta voi tulla pyhimykseksi, -
1604
02:02:58,137 --> 02:02:59,763
pitää tehdä ihmeitä -
1605
02:02:59,847 --> 02:03:01,307
tai kuolla marttyyrina.
1606
02:03:02,141 --> 02:03:03,517
Miten on?
1607
02:03:05,936 --> 02:03:07,354
KAUKO-OHJAUS
1608
02:03:12,359 --> 02:03:15,404
Vein rahasi, vein vapautesi -
1609
02:03:16,196 --> 02:03:18,032
ja vien perheesi.
1610
02:03:18,866 --> 02:03:20,326
Kuolet tietäen, -
1611
02:03:20,409 --> 02:03:22,244
ettet voinut pelastaa poikaasi.
1612
02:03:25,497 --> 02:03:26,749
Isä...
1613
02:03:27,416 --> 02:03:29,084
Uskon sinuun.
1614
02:03:36,925 --> 02:03:38,510
Teit yhden virheen.
1615
02:03:40,512 --> 02:03:42,431
Et vienyt autoani.
1616
02:06:02,529 --> 02:06:04,156
Kärsimyksesi on ohi, Dom.
1617
02:06:09,828 --> 02:06:10,996
On aika kuolla.
1618
02:06:15,542 --> 02:06:17,461
{\an8}VIRITETÄÄN
1619
02:07:12,057 --> 02:07:13,309
Eikä.
1620
02:07:14,601 --> 02:07:15,894
Onko suunnitelmani yhä surkea?
1621
02:10:29,838 --> 02:10:31,131
TUNTEMATON NUMERO
1622
02:10:38,305 --> 02:10:41,350
Terve, kaveri. Tykkäätkö yllätyksistä?
1623
02:10:42,059 --> 02:10:45,145
Olet tehnyt pahoja juttuja, seriffi.
1624
02:10:45,646 --> 02:10:47,272
Riistit minulta -
1625
02:10:47,356 --> 02:10:48,607
elämäni tärkeimmän henkilön.
1626
02:10:55,823 --> 02:10:57,658
Dom ajoi autoa.
1627
02:10:58,742 --> 02:11:00,035
Mutta sinä...
1628
02:11:00,494 --> 02:11:03,080
Auta.
-Sinä vedit liipaisimesta.
1629
02:11:05,290 --> 02:11:07,084
Nyt panen sinut kärsimään.
1630
02:11:22,933 --> 02:11:25,477
Paholainen tulee perääsi, -
1631
02:11:27,146 --> 02:11:28,480
lainvalvoja.
1632
02:11:29,273 --> 02:11:33,861
Minut on helppo löytää, mulkero.
1633
02:20:45,871 --> 02:20:47,873
Juho Lähde / Frej Grönholm
Iyuno