1 00:00:19,143 --> 00:00:22,146 Distribuído por Cinemundo, Lda 2 00:00:47,505 --> 00:00:51,384 DEZ ANOS ANTES 3 00:00:55,221 --> 00:00:57,932 Não há nada que um pai não faça por um filho. 4 00:00:58,683 --> 00:01:00,685 A tua mãe nunca percebeu isto. 5 00:01:01,519 --> 00:01:05,522 Quando olhava para ti via um monstro. Eu via potencial. 6 00:01:06,274 --> 00:01:09,861 Quando um miúdo te roubou dinheiro tu tiraste-lhe um olho. 7 00:01:09,944 --> 00:01:13,197 Quem te chamava maluco ficava sem língua. 8 00:01:13,281 --> 00:01:15,867 Mas hoje trouxe-te aqui. 9 00:01:15,950 --> 00:01:18,578 É generosidade? Amor? 10 00:01:19,662 --> 00:01:20,830 Não. 11 00:01:20,913 --> 00:01:23,624 É para não morrer comigo tudo o que construí. 12 00:01:23,708 --> 00:01:25,501 Para que o meu legado continue. 13 00:01:25,585 --> 00:01:28,921 Porque um pai e o seu filho são tudo. 14 00:01:29,005 --> 00:01:31,174 Tenho um trabalho que só posso confiar a uma pessoa. 15 00:01:31,799 --> 00:01:32,717 A ti. 16 00:01:32,800 --> 00:01:35,761 Os meus soldados mais implacáveis vigiavam os nossos armazéns de dinheiro 17 00:01:35,845 --> 00:01:38,806 mas deixaram o Dominic Toretto queimar o que é meu. 18 00:01:38,890 --> 00:01:40,391 Eu mato o Dominic Toretto. 19 00:01:41,684 --> 00:01:43,060 Mato-os a todos. 20 00:01:43,144 --> 00:01:44,729 Matá-los? 21 00:01:44,812 --> 00:01:46,439 Isso não é ser misericordioso? 22 00:01:46,522 --> 00:01:47,773 Não, meu filho. 23 00:01:47,857 --> 00:01:50,484 Quando o sofrimento é devido nunca aceites a morte como pagamento. 24 00:01:55,072 --> 00:01:56,699 Faz o Toretto sofrer. 25 00:02:13,382 --> 00:02:16,052 Agora, vai começar o trabalho. 26 00:02:16,135 --> 00:02:17,136 E ali, 27 00:02:18,012 --> 00:02:20,806 hoje vou pôr a nossa família no caminho para o verdadeiro poder. 28 00:02:22,808 --> 00:02:24,185 Vamos começar. 29 00:04:17,173 --> 00:04:18,298 Merda. 30 00:04:48,079 --> 00:04:50,248 São muitos. Não vamos conseguir. 31 00:04:50,331 --> 00:04:51,249 Tens razão. Não vamos. 32 00:04:52,124 --> 00:04:53,000 Tu vais. 33 00:04:53,084 --> 00:04:55,211 Não. Não te vou deixar. Segue o plano. 34 00:04:55,294 --> 00:04:56,754 O plano sempre foi este. 35 00:05:48,306 --> 00:05:49,348 Apanha-o! 36 00:06:25,384 --> 00:06:31,057 VELOCIDADE FURIOSA X 37 00:06:53,663 --> 00:06:55,039 LOS ANGELES PRESENTE 38 00:07:14,308 --> 00:07:15,351 Conseguiste. 39 00:07:16,644 --> 00:07:17,603 Não consegui nada. 40 00:07:17,687 --> 00:07:19,939 B, ninguém começa na meta. 41 00:07:20,022 --> 00:07:22,149 Tens de ter fé. 42 00:07:22,233 --> 00:07:23,776 Lembra-te da lição de hoje: 43 00:07:24,402 --> 00:07:25,736 Encontra a meta, 44 00:07:26,696 --> 00:07:27,989 sente o carro, 45 00:07:28,614 --> 00:07:30,074 e deixa-o voar. 46 00:07:30,157 --> 00:07:32,201 É normal ter medo. 47 00:07:32,285 --> 00:07:34,287 Às vezes o medo é o melhor professor. 48 00:07:34,370 --> 00:07:35,746 Não tive medo. 49 00:07:36,998 --> 00:07:38,875 - Todos têm medo, filho. - Tu não tens. 50 00:07:39,500 --> 00:07:41,210 Não tens medo de nada. 51 00:07:43,379 --> 00:07:45,214 Temos de nos despachar. 52 00:07:45,298 --> 00:07:46,883 A bisavó acabou de aterrar, 53 00:07:46,966 --> 00:07:49,093 e vai fazer os seus famosos maduros. 54 00:07:49,177 --> 00:07:51,345 Temos de lá chegar antes do tio Roman. 55 00:07:51,429 --> 00:07:53,472 Disso tenho medo. 56 00:08:10,990 --> 00:08:13,701 Tens estado morto. Está na hora de viveres. 57 00:08:13,784 --> 00:08:15,411 Já vos disse que não preciso disso. 58 00:08:15,494 --> 00:08:17,622 Pronto. Perfil terminado. 59 00:08:18,581 --> 00:08:19,624 Não tens de quê. 60 00:08:19,707 --> 00:08:21,125 Dá-lhe 3 ou 4 dias. 61 00:08:21,209 --> 00:08:22,668 Nunca acontece automaticamente. 62 00:08:22,752 --> 00:08:24,462 Espera, o quê? 63 00:08:24,545 --> 00:08:25,505 IDENTIFICADA CORRESPONDÊNCIA! 64 00:08:25,588 --> 00:08:27,924 - Deixa ver a fotografia de perfil. - Deve ter um filtro. 65 00:08:28,007 --> 00:08:29,592 - Como era a última miúda... - Que estão a ver? 66 00:08:29,675 --> 00:08:30,760 Espera. Não, não, não. 67 00:08:30,843 --> 00:08:32,386 - Espera. Espera, meu. - São vídeos, meu. 68 00:08:32,470 --> 00:08:33,721 - Posso sentar-me ao pé de ti? - Sim. 69 00:08:33,804 --> 00:08:35,722 - Já fazes drift? - Já. 70 00:08:36,432 --> 00:08:39,268 Devias ter-nos visto. Foi tão fixe, mãe. 71 00:08:39,352 --> 00:08:40,561 Então. 72 00:08:42,188 --> 00:08:43,188 Estou a morrer de fome. 73 00:08:43,856 --> 00:08:44,815 Vamos lá. 74 00:08:44,899 --> 00:08:47,902 E quero um abraço de toda a gente. 75 00:08:49,320 --> 00:08:52,698 Estás a ver a fila? Estamos todos em fila à espera deste amor. 76 00:08:52,782 --> 00:08:54,784 - Sim. - Esperem até provarem isto. 77 00:08:54,867 --> 00:08:57,119 Está muito bom. Esforcei-me bastante. 78 00:08:59,664 --> 00:09:00,706 É banana-da-terra. 79 00:09:00,790 --> 00:09:02,250 Sim. Sem dúvida. 80 00:09:02,333 --> 00:09:05,670 Pronto, calem-se, por favor. A abuelita quer falar. 81 00:09:07,171 --> 00:09:08,965 Calem-se, por favor. 82 00:09:10,383 --> 00:09:12,927 Olhando para esta linda família 83 00:09:14,095 --> 00:09:17,348 fico cheia de orgulho. 84 00:09:18,391 --> 00:09:20,560 O tipo de orgulho que o meu filho, 85 00:09:20,643 --> 00:09:21,602 o vosso pai, 86 00:09:21,686 --> 00:09:23,479 também sentiria se aqui estivesse. 87 00:09:24,647 --> 00:09:27,358 Sei que o caminho tem sido muito duro. 88 00:09:28,192 --> 00:09:30,653 E que não tem sido justo. 89 00:09:31,696 --> 00:09:33,781 Mas mesmo assim, aqui estão. 90 00:09:33,865 --> 00:09:36,242 Apesar de tudo, 91 00:09:36,325 --> 00:09:39,412 construir este magnífico legado... 92 00:09:47,795 --> 00:09:51,174 É um legado que perdurará por gerações. 93 00:09:51,799 --> 00:09:54,051 Ninguém vos pode tirar. Nem agora. 94 00:09:54,719 --> 00:09:56,220 Nem nunca. 95 00:09:56,304 --> 00:09:57,263 - Sim. - Sim! 96 00:09:57,346 --> 00:09:58,556 Sim, sim! 97 00:09:59,140 --> 00:10:00,391 À família. 98 00:10:00,474 --> 00:10:01,851 - Sim. - Sim. 99 00:10:01,934 --> 00:10:03,060 Sim. À família. 100 00:10:03,978 --> 00:10:05,271 Siempre. Sempre. 101 00:10:08,191 --> 00:10:10,193 Estes Nikes são novos, meu. Está quieto! 102 00:10:10,276 --> 00:10:11,068 Raios partam. 103 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 Vá lá, Roman. A agência pôs-te no comando 104 00:10:13,404 --> 00:10:14,572 e tu disseste que podia conduzir. 105 00:10:14,655 --> 00:10:17,450 Sabes, o que preciso mesmo é do teu cérebro. 106 00:10:18,701 --> 00:10:20,453 Palavras nunca antes ditas por Roman Pearce. 107 00:10:21,162 --> 00:10:23,331 Conta-me outra vez. Preciso de detalhes. 108 00:10:23,414 --> 00:10:26,417 A agência recebeu uma dica de equipamento militar roubado. 109 00:10:26,501 --> 00:10:28,669 Amanhã, um chip quântico de computador da próxima geração 110 00:10:28,753 --> 00:10:30,546 será transportado pelas ruas de Roma 111 00:10:30,630 --> 00:10:32,507 e querem que o roubemos. 112 00:10:32,590 --> 00:10:34,842 Verifiquei as informações do Roman. São autênticas. 113 00:10:34,926 --> 00:10:37,094 Claro que são autênticas. Estamos a falar de Roma. 114 00:10:37,178 --> 00:10:39,472 Roma. Roman. 115 00:10:39,555 --> 00:10:42,600 Vá lá, meu. Isso é como planear um roubo no meu quintal. 116 00:10:42,683 --> 00:10:44,977 A única coisa que conheces de Roma são os noodles do Roman. 117 00:10:45,061 --> 00:10:46,896 Não nos explicaste uma coisa, 118 00:10:46,979 --> 00:10:48,439 porque raio precisamos de um carro controlado por rádio, 119 00:10:48,523 --> 00:10:51,442 um Lamborghini dourado e 12 tanques de gás hilariante? 120 00:10:51,526 --> 00:10:52,527 Sim. Conta comigo. 121 00:10:52,610 --> 00:10:54,695 Vais precisar de todos os cérebros que conseguires arranjar. 122 00:10:54,779 --> 00:10:55,821 Estás a tramar alguma. 123 00:10:55,905 --> 00:10:56,781 Roma. 124 00:10:56,864 --> 00:10:58,824 Não fales comigo, meu. Não fales comigo. 125 00:10:59,408 --> 00:11:00,660 - Pronto. - Sabes uma coisa? 126 00:11:00,743 --> 00:11:03,829 A falta de respeito tem de parar. 127 00:11:04,622 --> 00:11:05,623 Já! 128 00:11:08,376 --> 00:11:09,627 Estás a perceber? 129 00:11:09,710 --> 00:11:12,922 Estou só a praticar a minha voz de liderança. 130 00:11:13,714 --> 00:11:15,258 Já percebi o que se passa. 131 00:11:15,925 --> 00:11:17,760 Tej, achas que és esperto, mano. 132 00:11:17,844 --> 00:11:19,846 Olha para ti, a espiar-me. 133 00:11:19,929 --> 00:11:22,932 Que se passa com esta velha âncora? Não tem injeção de combustível. 134 00:11:23,015 --> 00:11:25,518 Esperava mais e melhor de ti, Dom. 135 00:11:25,601 --> 00:11:28,145 Eu e o pequeno B estamos a construí-lo juntos. 136 00:11:28,229 --> 00:11:30,022 O carburador obriga-o a ouvir. 137 00:11:30,106 --> 00:11:32,525 É o problema dos dias de hoje. Ninguém ouve nada. 138 00:11:32,608 --> 00:11:33,985 É melhor teres cuidado. 139 00:11:34,068 --> 00:11:37,488 Quando o miúdo fizer 12 anos vai ser melhor mecânico do que nós. 140 00:11:37,572 --> 00:11:38,906 O objetivo é esse. Não é? 141 00:11:40,867 --> 00:11:42,201 Passar conhecimento. 142 00:11:42,743 --> 00:11:44,829 Cada geração é melhor do que a anterior. 143 00:11:46,080 --> 00:11:47,456 É verdade. 144 00:11:47,540 --> 00:11:48,666 Ser pai é isso. 145 00:11:50,751 --> 00:11:54,672 Foi um longo caminho, desde os roubos de carrinhas na República Dominicana. 146 00:11:54,755 --> 00:11:55,923 Foi mesmo. 147 00:11:56,007 --> 00:11:57,842 Foram uns tempos difíceis. 148 00:11:57,925 --> 00:11:59,886 Foram uns tempos fantásticos. 149 00:12:07,268 --> 00:12:08,686 Estavam numa reunião? 150 00:12:09,604 --> 00:12:12,064 Desculpem. Não quero interromper. 151 00:12:12,148 --> 00:12:13,774 Han, vamos, meu. 152 00:12:13,858 --> 00:12:16,444 O Roman pediu para liderar esta missão. 153 00:12:17,320 --> 00:12:18,863 Como lhe podia dizer que não? 154 00:12:18,946 --> 00:12:21,282 Mas não os posso deixar ir para Roma sem ti. 155 00:12:22,658 --> 00:12:23,826 Los Bandoleros até à morte. 156 00:12:23,910 --> 00:12:25,661 Los Bandoleros até à morte. 157 00:12:57,276 --> 00:12:58,653 HERÓI VENCE CAMPEONATO DE CARROS 158 00:12:58,736 --> 00:13:00,696 Honras o nome dele. 159 00:13:18,381 --> 00:13:20,299 Guarda-nos no coração 160 00:13:23,427 --> 00:13:25,388 e nunca te vais perder. 161 00:13:47,326 --> 00:13:49,203 Vais ser melhor do que eu. 162 00:14:03,509 --> 00:14:04,802 Para onde estás a olhar? 163 00:14:10,600 --> 00:14:11,350 Para ti. 164 00:14:16,272 --> 00:14:17,148 O miúdo está a dormir. 165 00:14:20,568 --> 00:14:22,236 Como consegues estar cada vez mais bonita? 166 00:14:27,283 --> 00:14:28,284 Já está aqui? 167 00:14:29,285 --> 00:14:30,286 Não. 168 00:14:31,412 --> 00:14:33,122 Vai chegar quando for a altura. 169 00:14:47,803 --> 00:14:49,889 Sabes, hoje, quando estávamos no carro. 170 00:14:53,684 --> 00:14:55,311 O B disse, "Pai, 171 00:14:57,355 --> 00:14:58,773 "tu nunca tens medo." 172 00:15:00,107 --> 00:15:01,692 Mas tenho. 173 00:15:05,446 --> 00:15:07,698 Tenho medo de perder o filho. 174 00:15:11,661 --> 00:15:12,995 Ou a mulher. 175 00:15:18,042 --> 00:15:20,127 Isso não vai voltar a acontecer. 176 00:15:36,561 --> 00:15:39,647 Estás à vontade para manter os olhos no retrovisor. 177 00:15:39,730 --> 00:15:41,190 Mas sabes o que te falta? 178 00:15:41,858 --> 00:15:43,317 O quê? 179 00:15:43,401 --> 00:15:45,152 Eternidade, 180 00:15:45,236 --> 00:15:47,572 neste momento. 181 00:16:16,184 --> 00:16:18,644 Estou tão surpreendida como tu. 182 00:16:22,690 --> 00:16:25,818 Imaginei matar-te mil vezes. 183 00:16:26,527 --> 00:16:29,906 Da última vez havia 15 cm de vidro reforçado, 184 00:16:29,989 --> 00:16:32,867 - armas e guardas. - Não! 185 00:16:32,950 --> 00:16:34,577 Naquela altura não te consegui apanhar. 186 00:16:35,036 --> 00:16:36,329 Agora consigo. 187 00:16:36,412 --> 00:16:38,956 Vais querer ouvir as minhas últimas palavras. 188 00:16:39,040 --> 00:16:40,666 - Dom! - Não! 189 00:16:47,673 --> 00:16:50,092 Ouviste as últimas palavras da Elena 190 00:16:51,552 --> 00:16:53,137 antes de a matares? 191 00:16:53,221 --> 00:16:56,891 Achas que vinha aqui sem ter um motivo muito forte? 192 00:16:56,974 --> 00:16:58,935 Talvez o único motivo que alguma vez te interessou. 193 00:17:02,230 --> 00:17:03,064 O pequeno B. 194 00:17:04,524 --> 00:17:05,942 Acorda, querido. 195 00:17:06,025 --> 00:17:07,609 Temos uma visita indesejada. 196 00:17:08,109 --> 00:17:09,111 Sabes o que fazer. 197 00:17:21,415 --> 00:17:22,916 O que queres? 198 00:17:23,000 --> 00:17:24,042 Fala. 199 00:17:31,217 --> 00:17:33,135 Esta noite, conheci o diabo. 200 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 Para ser franca, sempre pensei que fosse eu. 201 00:17:38,558 --> 00:17:40,560 Fiquei desapontada. 202 00:17:43,980 --> 00:17:45,940 Apareceu à minha porta. 203 00:17:51,320 --> 00:17:52,947 E entrou. 204 00:17:54,782 --> 00:17:57,660 Dizem que quando enfrentas a morte, 205 00:17:57,743 --> 00:18:00,121 a vida te passa à frente dos olhos. 206 00:18:01,289 --> 00:18:02,415 É verdade? 207 00:18:08,045 --> 00:18:10,131 Vamos começar por saber quem és tu. 208 00:18:10,214 --> 00:18:12,508 Muitos passam a vida a tentar descobrir a resposta. 209 00:18:12,592 --> 00:18:13,801 Tens 3 segundos. 210 00:18:16,512 --> 00:18:20,766 Antes de te esvaíres em sangue no sofá, talvez queiras explicar o que fazes aqui. 211 00:18:20,850 --> 00:18:22,435 Estou aqui 212 00:18:23,728 --> 00:18:27,565 porque o inimigo do meu inimigo 213 00:18:28,900 --> 00:18:29,859 és tu. 214 00:18:30,735 --> 00:18:34,071 Sou um homem sem nome. 215 00:18:34,155 --> 00:18:35,615 Sem herança. 216 00:18:36,365 --> 00:18:38,701 E estou aqui pelos mesmos motivos que tu. 217 00:18:39,577 --> 00:18:40,620 Dominic Toretto. 218 00:18:41,245 --> 00:18:42,705 Queres matar o Dom. 219 00:18:43,247 --> 00:18:44,582 Põe-te na fila. 220 00:18:44,665 --> 00:18:46,000 Não, não, não. 221 00:18:46,083 --> 00:18:49,921 Nunca aceites a morte quando o sofrimento é devido. 222 00:18:51,172 --> 00:18:52,882 Mas preciso da tua ajuda. 223 00:18:52,965 --> 00:18:55,551 Dos teus brinquedos e da tua tecnologia. 224 00:18:55,635 --> 00:18:57,220 Dos teus rapazes todos. 225 00:18:57,303 --> 00:19:00,431 Porque ou estás comigo ou estás contra... 226 00:19:00,515 --> 00:19:02,308 Não sou jogadora de equipa. 227 00:19:02,391 --> 00:19:04,310 Então vais ter de ver morrer quem mais gostas. 228 00:19:04,393 --> 00:19:05,978 Estás a olhar para quem eu mais gosto. 229 00:19:06,062 --> 00:19:09,023 Pensavas que podias usar o meu plano contra mim? 230 00:19:09,106 --> 00:19:10,858 Não estava a falar contigo. 231 00:19:10,942 --> 00:19:12,818 Estava a falar com o Zeke. 232 00:19:14,904 --> 00:19:15,821 O Amir. 233 00:19:18,157 --> 00:19:19,617 O pai do Kevin. 234 00:19:24,163 --> 00:19:25,289 Quem poderia ser? 235 00:19:35,967 --> 00:19:37,009 São uns miúdos giros. 236 00:19:47,770 --> 00:19:51,148 Têm todos algo a perder, menos aquele pobre desgraçado. 237 00:19:51,232 --> 00:19:53,234 Nem sequer um gatinho. 238 00:19:54,235 --> 00:19:56,696 Os outros têm escolha. 239 00:19:57,655 --> 00:20:00,324 Eu ou... 240 00:20:06,330 --> 00:20:08,165 Tu queres controlar o mundo. 241 00:20:10,751 --> 00:20:12,336 Eu quero castigá-lo. 242 00:20:19,844 --> 00:20:20,970 Vou lembrar-me disto. 243 00:20:21,053 --> 00:20:22,513 Acho que todos se vão lembrar. 244 00:20:25,683 --> 00:20:28,186 Preciso de uma pessoa que me ajude a mexer nisto, não preciso? 245 00:20:28,269 --> 00:20:29,312 Nerds, 246 00:20:30,396 --> 00:20:31,314 venham comigo. 247 00:20:32,190 --> 00:20:34,400 Muito bem. Já sabem o que têm de fazer se quiserem rever as vossas famílias. 248 00:20:35,318 --> 00:20:36,319 Ciao. 249 00:20:45,411 --> 00:20:46,412 Mata-a. 250 00:20:47,914 --> 00:20:49,040 Merda. 251 00:20:51,876 --> 00:20:53,544 Achavam que confiava em vocês? 252 00:20:59,091 --> 00:21:02,094 Hoje em dia é difícil encontrar bons empregados. 253 00:22:54,999 --> 00:22:56,417 Vem aí uma guerra. 254 00:22:59,337 --> 00:23:01,172 Os lados estão a ser escolhidos. 255 00:23:04,509 --> 00:23:07,011 E todos os que amas serão destruídos. 256 00:23:28,783 --> 00:23:30,034 Perdeu 2,8 litros de sangue. 257 00:23:30,117 --> 00:23:31,786 Uma pessoa normal morre após 1,9 litros. 258 00:23:31,869 --> 00:23:34,330 Vamos enviá-la para o centro secreto. Pode não sobreviver. 259 00:23:34,413 --> 00:23:35,998 Mas a história dela confirma-se? 260 00:23:36,082 --> 00:23:38,960 Confirmámos que o tiroteio aconteceu, mas a tecnologia dela não estava lá. 261 00:23:39,043 --> 00:23:41,879 E quem a tiver levado, tem agora um arsenal eletrónico. 262 00:23:41,963 --> 00:23:45,049 - Já alertaste os teus? - Sim, a Mia e o Brian estão a salvo. 263 00:23:45,132 --> 00:23:48,845 Tentei falar com o Roman, o Tej, o Ramsey, o Han. Ninguém responde. 264 00:23:48,928 --> 00:23:50,888 Fazes ideia de onde podem estar? 265 00:23:53,474 --> 00:23:54,642 Em Roma. 266 00:23:55,309 --> 00:23:56,853 A trabalhar para ti. 267 00:23:56,936 --> 00:23:58,896 Dom, não temos nenhuma missão em Roma. 268 00:24:00,648 --> 00:24:01,858 É uma armadilha. 269 00:24:02,608 --> 00:24:03,651 Merda. 270 00:24:04,944 --> 00:24:06,863 Vamos para Roma. 271 00:24:06,946 --> 00:24:08,447 - Anda comigo. - Sim, senhor. 272 00:24:15,371 --> 00:24:16,414 Filho. 273 00:24:17,248 --> 00:24:19,292 Vamos acabar a aula de condução. 274 00:24:20,877 --> 00:24:22,003 Prometo. 275 00:24:24,547 --> 00:24:26,007 Aconteça o que acontecer. 276 00:24:26,090 --> 00:24:28,301 Cumpro sempre as minhas promessas. 277 00:24:29,051 --> 00:24:30,261 Volta lá para cima. 278 00:24:39,395 --> 00:24:40,646 ROMA 279 00:24:44,233 --> 00:24:48,654 Alguém me pode explicar como vamos fazer um assalto 280 00:24:48,738 --> 00:24:50,323 sem ser eu a conduzir? 281 00:24:50,406 --> 00:24:53,034 Quanto mais cedo entrarmos na carrinha e roubarmos o chip, 282 00:24:53,117 --> 00:24:55,786 mais cedo podemos viver a dolce vita, está bem? 283 00:24:58,247 --> 00:24:59,874 Roman, a caravana está quase em posição. 284 00:24:59,957 --> 00:25:02,251 Onde raio estás? Devias estar a tratar das interferências. 285 00:25:02,960 --> 00:25:04,754 O Roman chegou! 286 00:25:05,505 --> 00:25:07,131 Estão a ver-me brilhar, meus queridos. 287 00:25:07,215 --> 00:25:08,883 Agora esta missão é minha. 288 00:25:08,966 --> 00:25:11,135 Sim, todos sabemos que esta missão é tua. 289 00:25:11,219 --> 00:25:14,388 Porque mais ninguém no mundo teria posto o Han num Alfa. 290 00:25:15,223 --> 00:25:18,559 Já tínhamos chegado se o Roman não tivesse vindo num Fort Knox com rodas. 291 00:25:18,643 --> 00:25:20,520 Sabes o que está debaixo deste capô? 292 00:25:21,270 --> 00:25:22,271 Este carro é uma loucura. 293 00:25:25,024 --> 00:25:28,569 O que lhe falta em cavalos é compensado em agilidade. 294 00:25:28,653 --> 00:25:29,612 Sim, é verdade. 295 00:25:29,695 --> 00:25:33,574 Enquanto o Lamborghini tem um V10 com um kit twin-turbo de nível 3, 296 00:25:33,658 --> 00:25:36,244 o Alfa está definitivamente em vantagem neste ambiente. 297 00:25:37,620 --> 00:25:38,412 O que foi? 298 00:25:38,496 --> 00:25:40,540 É verdade. Aprendi umas coisas. 299 00:25:41,415 --> 00:25:42,750 Casas comigo? 300 00:25:42,834 --> 00:25:44,377 Só foi preciso isto? 301 00:25:49,590 --> 00:25:52,927 Tantos brinquedos da agência e continuas sem conseguir falar com o Roman? 302 00:25:53,010 --> 00:25:57,014 Nem telemóveis, nem emails, nem mensagens. Não recebe nada. 303 00:25:57,098 --> 00:25:59,308 Até tentei infiltrar-me na aplicação de encontros do Han. 304 00:26:01,352 --> 00:26:05,356 Quem o enviou nesta missão fictícia sabia que não os conseguíamos avisar. 305 00:26:06,399 --> 00:26:08,401 Continua a procurar. Estão perto. 306 00:26:09,443 --> 00:26:11,737 - Muito bem, está na hora do espetáculo. - Cá vamos nós. 307 00:26:20,538 --> 00:26:21,747 Em posição. 308 00:26:21,831 --> 00:26:23,124 É a vez do pequeno Tej. 309 00:26:23,207 --> 00:26:24,625 Espera, espera, espera. Aguenta. 310 00:26:24,709 --> 00:26:26,836 Pequeno Tej? Estás a falar de quê, Roman? 311 00:26:27,962 --> 00:26:30,756 - Muito bem, muito bem. Disparem! - Nunca concordámos com isso. 312 00:26:30,840 --> 00:26:32,508 Disseste que querias conduzir. 313 00:26:32,592 --> 00:26:33,759 Já estás a conduzir. 314 00:26:35,011 --> 00:26:37,180 De que se estão a rir? Não... Onde foste buscar isso? 315 00:26:39,348 --> 00:26:41,267 Só para que saibas, o cérebro do pequeno Tej 316 00:26:41,350 --> 00:26:42,435 ainda é maior do que o teu. 317 00:26:57,241 --> 00:26:58,659 A traseira está cega. 318 00:26:58,743 --> 00:27:01,370 Cuidado, minhas senhoras. Isto não é para freiras. 319 00:27:01,454 --> 00:27:02,580 Está na altura de brilhar. 320 00:27:06,792 --> 00:27:07,585 Vamos. 321 00:27:29,065 --> 00:27:30,525 Já entrámos. Estou ao volante. 322 00:27:32,109 --> 00:27:33,319 Estamos trancados cá dentro. 323 00:27:33,402 --> 00:27:35,571 O camião está a ser controlado remotamente. 324 00:27:41,160 --> 00:27:42,703 Mas não com um equipamento qualquer! 325 00:27:46,249 --> 00:27:49,085 E um, e dois, e... 326 00:27:58,928 --> 00:28:01,097 Caramba! Que aconteceu? 327 00:28:02,014 --> 00:28:03,182 Pus demais, não foi? 328 00:28:03,266 --> 00:28:04,308 Prontos? 329 00:28:13,734 --> 00:28:15,361 Aquilo foi fantástico. 330 00:28:16,529 --> 00:28:17,738 Scusi! 331 00:28:20,241 --> 00:28:21,701 Estão a roubar o nosso camião. 332 00:28:21,784 --> 00:28:23,578 Connosco lá dentro. 333 00:28:25,454 --> 00:28:28,291 Acabei de receber a notícia de duas explosões perto do Forum. 334 00:28:29,876 --> 00:28:30,793 São eles. 335 00:28:35,506 --> 00:28:37,550 Pronto? E... 336 00:28:38,843 --> 00:28:40,720 Espera, ouviste aquilo? Que raio é aquilo? 337 00:28:40,803 --> 00:28:41,762 Não faço ideia. 338 00:28:45,224 --> 00:28:46,184 Merda. 339 00:28:46,267 --> 00:28:47,351 Que grande bomba. 340 00:28:47,435 --> 00:28:49,145 - O quê? - Uma bomba. 341 00:28:49,228 --> 00:28:52,064 Roman, disseste que levávamos chips para um supercomputador. 342 00:28:52,148 --> 00:28:53,691 Isto não é um chip, é uma bomba. 343 00:28:55,151 --> 00:28:56,611 Que acontece se explodir? 344 00:28:56,694 --> 00:28:58,487 Que queres dizer com "que acontece se explodir"? 345 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 As 7 colinas de Roma passam a ser 2 e meia. 346 00:29:00,781 --> 00:29:03,743 Toda a cidade devastada, inúmeras vidas perdidas. 347 00:29:03,826 --> 00:29:05,369 Sabes? O que as bombas costumam fazer. 348 00:29:05,453 --> 00:29:06,996 Vamos ter contigo. 349 00:29:11,792 --> 00:29:13,961 Muito bem, idiotas. O que vamos explodir? 350 00:29:14,045 --> 00:29:15,129 O quê? 351 00:29:15,213 --> 00:29:18,299 O Vaticano? 352 00:29:18,382 --> 00:29:19,759 Pronto. Eu trato disto. 353 00:29:19,842 --> 00:29:21,552 Mas vocês vão para o inferno. 354 00:29:23,137 --> 00:29:24,388 É o camião deles. 355 00:29:28,434 --> 00:29:30,353 Graças a Deus. Dom, Letty. 356 00:29:30,436 --> 00:29:32,897 Olhem quem está aqui. Chegaste mesmo a tempo, Dominic. 357 00:29:32,980 --> 00:29:34,565 Desliga o rádio encriptado. 358 00:29:34,649 --> 00:29:35,691 COMUNICAÇÕES ABERTAS 359 00:29:36,442 --> 00:29:37,318 Ramsey? 360 00:29:37,401 --> 00:29:39,987 Estamos a ser controlados remotamente. Temos uma bomba a bordo. 361 00:29:40,071 --> 00:29:43,199 É uma mina subaquática DM79 de alta potência. 362 00:29:46,327 --> 00:29:49,247 Encontrei-a. Consigo desarmá-la com um interruptor da agência. 363 00:29:49,330 --> 00:29:51,332 Só preciso que alguém tenha acesso físico ao aparelho. 364 00:29:51,415 --> 00:29:52,792 Temos de parar aquele camião. 365 00:29:52,875 --> 00:29:54,585 Desculpa, Capitão América. Não te posso deixar fazer isso. 366 00:29:56,796 --> 00:29:58,965 Temos de nos despachar. O camião está a acelerar. 367 00:30:01,300 --> 00:30:02,343 Temos de lhe bloquear o caminho. 368 00:30:02,426 --> 00:30:03,719 Vou para a frente dele. 369 00:30:03,803 --> 00:30:05,805 Ramsey, Tej, apertem os cintos. 370 00:30:25,324 --> 00:30:27,201 Dom, segue em frente. Estou bloqueada. 371 00:30:28,953 --> 00:30:30,204 Dominic. 372 00:30:32,123 --> 00:30:33,165 Vá lá. 373 00:30:34,876 --> 00:30:36,294 Caramba, ele é rápido. 374 00:30:44,093 --> 00:30:45,469 A sério? Um estendal? 375 00:30:45,553 --> 00:30:48,514 Não o podemos conduzir. Parece que vai ter de rebolar. 376 00:31:08,284 --> 00:31:10,912 Caramba! O camião está prestes a cair do precipício. 377 00:31:10,995 --> 00:31:12,455 Temos de embater nele. 378 00:31:12,538 --> 00:31:13,915 Temos de fazer o quê? 379 00:31:27,470 --> 00:31:30,056 Lamento imenso, meu bebé dourado. 380 00:31:31,682 --> 00:31:33,142 Não para. 381 00:31:36,187 --> 00:31:37,813 Dom, a bomba saiu. 382 00:31:39,899 --> 00:31:42,235 Afastem-se todos. Eu trato disto. 383 00:31:42,318 --> 00:31:43,986 Não. Nós tratamos disto. 384 00:31:57,333 --> 00:31:58,709 Letty! 385 00:32:10,972 --> 00:32:12,515 Fizemos deles uns terroristas? 386 00:32:12,598 --> 00:32:14,392 As imagens deles foram entregues às autoridades. 387 00:32:14,475 --> 00:32:15,518 Muito bem, Bob! 388 00:32:15,601 --> 00:32:18,062 Tenho de matar o idiota que está a tentar desarmar a minha bomba. 389 00:32:18,145 --> 00:32:19,730 Sabes que há sempre algum problema. 390 00:32:19,814 --> 00:32:22,567 Não te esqueças de que ainda tenho a tua família, por isso não saias daqui. 391 00:32:55,892 --> 00:32:58,352 Buongiorno, Roma. 392 00:32:58,436 --> 00:32:59,645 Muito bem. 393 00:33:09,780 --> 00:33:10,907 Meu, quem é aquele? 394 00:33:10,990 --> 00:33:12,491 Ali está ele. 395 00:33:12,575 --> 00:33:14,911 O homem do momento. Roman Pearce, o líder da equipa. 396 00:33:15,536 --> 00:33:17,121 Mal posso esperar para ver como te safas desta. 397 00:33:23,920 --> 00:33:25,546 Letty! 398 00:33:26,506 --> 00:33:28,132 Acho que encontrei o tipo. 399 00:33:28,216 --> 00:33:29,342 Letty. 400 00:33:31,969 --> 00:33:32,887 Estou atrás dele. 401 00:33:46,400 --> 00:33:47,860 Aquela bomba vai explodir. 402 00:34:41,038 --> 00:34:42,373 Little Nobody, é a tua vez. 403 00:34:42,998 --> 00:34:43,875 Vamos lá. 404 00:34:49,589 --> 00:34:50,505 Vou desarmar. 405 00:34:50,590 --> 00:34:51,799 Cuco. 406 00:35:00,308 --> 00:35:02,727 Sai daí. Vai explodir. 407 00:36:08,584 --> 00:36:10,545 Temos de bloquear já o detonador. 408 00:36:10,628 --> 00:36:12,463 Eu trato disso. Não o percas, Letty. 409 00:36:14,841 --> 00:36:18,469 Consigo usar a tua localização e criar interferências pelo teu telemóvel. 410 00:36:18,553 --> 00:36:21,222 Isto deve bloquear o detonador para nos dar mais tempo. 411 00:36:25,017 --> 00:36:25,852 Letty! 412 00:37:08,644 --> 00:37:10,021 Parabéns! 413 00:37:10,104 --> 00:37:13,274 Está a ficar complicado, pessoal. Não o consigo seguir por muito mais tempo. 414 00:37:13,357 --> 00:37:15,151 Ramsey, qual é a profundidade daquele rio? 415 00:37:15,234 --> 00:37:16,611 O Tibre? 416 00:37:17,361 --> 00:37:20,323 18 metros. A água pode abafar a explosão. 417 00:37:20,406 --> 00:37:22,575 Pode reduzir a explosão a um décimo. 418 00:37:40,051 --> 00:37:41,052 Porra. 419 00:37:42,803 --> 00:37:45,223 Falhaste por pouco, querida! 420 00:37:49,060 --> 00:37:50,645 Perdi-o. Desapareceu. 421 00:37:51,437 --> 00:37:54,815 Porra. Está fora de alcance. Já não conseguimos bloquear o sinal. 422 00:37:54,899 --> 00:37:56,108 Más notícias, Dom. 423 00:37:56,192 --> 00:37:57,735 Estou de volta. 424 00:37:59,737 --> 00:38:01,155 LIGADO 425 00:38:07,954 --> 00:38:09,747 E tens 30 segundos para salvar Roma. 426 00:38:12,041 --> 00:38:14,877 Dom, ele armou a bomba e estás quase no rio. 427 00:38:49,287 --> 00:38:51,247 Quinze segundos, Dom. 428 00:38:51,330 --> 00:38:53,541 Dom, ouve. 429 00:38:53,624 --> 00:38:55,793 O Vaticano está no raio de explosão. 430 00:38:55,877 --> 00:38:58,588 Sai daí. Fizeste o que podias. 431 00:38:58,671 --> 00:38:59,589 Nem tudo. 432 00:39:07,430 --> 00:39:08,347 Cinco. 433 00:39:10,433 --> 00:39:11,475 Quatro. 434 00:39:14,187 --> 00:39:15,229 Três. 435 00:39:17,732 --> 00:39:18,774 Dois. 436 00:39:21,152 --> 00:39:21,903 Um. 437 00:40:02,443 --> 00:40:04,070 O que fizemos? 438 00:40:07,782 --> 00:40:11,786 Através do teu sofrimento vou cumprir o meu destino. 439 00:40:13,496 --> 00:40:14,997 Vem ter comigo. 440 00:40:16,123 --> 00:40:17,875 O teu sofrimento só começou. 441 00:40:19,836 --> 00:40:21,295 Vemo-nos em breve, Dom. 442 00:40:22,004 --> 00:40:22,922 Notícias de última hora de Itália. 443 00:40:23,005 --> 00:40:25,091 A capital, Roma, foi atingida por uma enorme explosão. 444 00:40:31,013 --> 00:40:31,931 ...uma arma militar de grande porte. 445 00:40:33,850 --> 00:40:35,935 O Vaticano sofreu alguns danos estruturais. 446 00:40:36,018 --> 00:40:37,562 Mas não se registaram mortes. 447 00:40:38,938 --> 00:40:41,440 As autoridades identificaram os terroristas, estes cinco indivíduos. 448 00:40:42,859 --> 00:40:45,319 ...dizem que estes cinco indivíduos, liderados por este homem, 449 00:40:45,403 --> 00:40:46,654 Dominic Toretto. 450 00:40:49,615 --> 00:40:50,825 QUARTEL GERAL DA AGÊNCIA 451 00:40:50,908 --> 00:40:52,618 A força policial está a trabalhar para lá das fronteiras 452 00:40:52,702 --> 00:40:55,830 mobilizando uma caça internacional a fugitivos a uma escala sem precedentes. 453 00:40:55,913 --> 00:40:57,707 Desculpe, senhor. Não sei como ela entrou. 454 00:40:57,790 --> 00:40:59,709 Eu sei. Roubei o teu crachá. 455 00:40:59,792 --> 00:41:01,878 Já não preciso dele. Obrigada. 456 00:41:02,378 --> 00:41:04,130 Bem, se não é... 457 00:41:04,213 --> 00:41:07,008 Sinceramente, não sei o que te chamar. Menina Nobody? 458 00:41:07,091 --> 00:41:09,010 Que tal usares o meu nome? 459 00:41:09,093 --> 00:41:12,263 Da última vez que ouvi, Tess, estavas a liderar as operações em Damasco. 460 00:41:12,346 --> 00:41:15,266 Achas que podes entrar nesta sala só porque o teu pai é uma lenda da agência? 461 00:41:15,349 --> 00:41:18,311 Estou aqui porque alguém tem de falar pela defesa. 462 00:41:18,394 --> 00:41:21,731 O que aconteceu em Roma foi um completo desastre. 463 00:41:21,814 --> 00:41:24,400 Conseguiram minimizar as baixas mas o impacto foi global. 464 00:41:24,483 --> 00:41:26,444 E que achas que aconteceu em Itália? 465 00:41:26,527 --> 00:41:31,365 Viram as vistas, comeram bucatini e roubaram um bomba de 20 quilotoneladas. 466 00:41:31,449 --> 00:41:33,618 Vá lá, Aimes. Sabes bem que isso é mentira. 467 00:41:33,701 --> 00:41:34,702 Cuidado. 468 00:41:34,785 --> 00:41:37,663 Com a Little Nobody fora de serviço e o teu pai desaparecido, 469 00:41:37,747 --> 00:41:39,582 estás a falar com o novo chefe. 470 00:41:40,458 --> 00:41:41,709 Está na hora do espetáculo. 471 00:41:41,792 --> 00:41:44,212 Los Angeles, 2001. 472 00:41:44,295 --> 00:41:46,339 Raízes humildes, miúdos locais, 473 00:41:46,422 --> 00:41:48,966 pilotos de corridas de rua que se tornaram sequestradores. 474 00:41:49,050 --> 00:41:53,221 Passaram ao tráfico a alta velocidade, fugas de prisão, assaltos a comboios. 475 00:41:53,888 --> 00:41:56,057 Se pudesse ser feito de carro, eles faziam. 476 00:41:56,140 --> 00:41:59,727 Se violasse as leis de Deus e da gravidade, faziam duas vezes. 477 00:41:59,810 --> 00:42:01,229 Foste tu que escreveste isso? 478 00:42:02,313 --> 00:42:05,525 Apercebemo-nos pela primeira vez em 2011, no Rio, 479 00:42:05,608 --> 00:42:09,654 quando assaltaram o traficante, o Hernan Reyes, e deixaram o corpo dele numa ponte. 480 00:42:09,737 --> 00:42:13,407 O meu antecessor, o Sr. Nobody, viu que tinha potencial. 481 00:42:13,491 --> 00:42:15,618 Por isso recrutou-o. Como freelancer, claro. 482 00:42:15,701 --> 00:42:20,498 Tiveram missões connosco em Abu Dhabi, Tóquio, Londres, Nova Iorque, Tiblissi. 483 00:42:20,581 --> 00:42:23,167 Na minha opinião devíamos ter cortado os laços há anos 484 00:42:23,251 --> 00:42:25,044 mas eles tinham quem os defendesse. 485 00:42:25,127 --> 00:42:28,464 É assim que operam. Corrompem os agentes da lei. 486 00:42:28,548 --> 00:42:29,799 Brian O'Conner. 487 00:42:29,882 --> 00:42:31,759 Elena Neves. Luke Hobbs. 488 00:42:31,843 --> 00:42:33,594 Fazem todos parte da família. 489 00:42:33,678 --> 00:42:35,596 É como um culto de carros. 490 00:42:35,680 --> 00:42:38,224 Até o querido pai da Tess. 491 00:42:40,101 --> 00:42:43,604 Então, estamos todos a um churrasco e a uma cerveja da corrupção? 492 00:42:43,688 --> 00:42:44,689 O que queres dizer? 493 00:42:44,772 --> 00:42:46,566 Quero dizer que são criminosos. 494 00:42:46,649 --> 00:42:48,442 Roma era uma questão de tempo. 495 00:42:48,526 --> 00:42:50,361 Roubaram centenas de milhões de dólares 496 00:42:50,444 --> 00:42:54,031 e pelo menos um submarino nuclear. 497 00:42:54,115 --> 00:42:57,201 A verdadeira questão é como deixaram isto acontecer durante tanto tempo? 498 00:42:57,285 --> 00:42:59,871 Esta família sujou as mãos para que as nossas ficassem limpas. 499 00:43:00,496 --> 00:43:03,374 Foram até às portas do inferno e voltaram por esta agência. 500 00:43:03,457 --> 00:43:06,377 Passa-se alguma coisa em Roma. Não pode ser. 501 00:43:06,460 --> 00:43:08,880 Tanto pode que é. 502 00:43:08,963 --> 00:43:12,049 A agência é melhor do que isto. Somos mais inteligentes do que isto. 503 00:43:12,133 --> 00:43:14,177 Devíamos apoiar o Dom e a família dele. 504 00:43:14,260 --> 00:43:15,845 É o mínimo que podemos fazer. 505 00:43:15,928 --> 00:43:17,847 Se não agirmos, vamos todos sofrer as consequências. 506 00:43:17,930 --> 00:43:19,932 Vai ser uma questão de existência. 507 00:43:21,893 --> 00:43:24,187 Estou a pedir autoridade total. 508 00:43:24,812 --> 00:43:27,106 Façam o que for preciso para matarem ou capturarem o clã Toretto. 509 00:43:27,190 --> 00:43:28,691 Aimes, o que estás a fazer? 510 00:43:28,774 --> 00:43:30,193 VOTAÇÃO APROVADO 511 00:43:31,277 --> 00:43:32,987 REJEITADO 512 00:43:35,948 --> 00:43:37,366 Parece que o sim ganhou. 513 00:43:38,159 --> 00:43:39,368 Como teu superior direto, 514 00:43:39,994 --> 00:43:42,246 não quero saber do coração de ouro de ninguém 515 00:43:42,330 --> 00:43:44,248 e detesto churrascos. 516 00:43:44,916 --> 00:43:47,376 Sabes que fazia um comboio de mercadorias andar numa estrada de terra, 517 00:43:47,460 --> 00:43:50,546 por isso não te metas no meu caminho. 518 00:43:53,382 --> 00:43:54,592 Está bem. 519 00:43:58,221 --> 00:43:59,680 Vou seguir o meu caminho. 520 00:44:29,502 --> 00:44:31,420 Quando Roma cai, cai o mundo. 521 00:44:32,547 --> 00:44:34,507 Bem, isto não são "Férias em Roma". 522 00:44:35,424 --> 00:44:37,593 E tu não és o Gregory Peck. 523 00:44:39,387 --> 00:44:40,638 A minha família? 524 00:44:40,721 --> 00:44:43,558 A tua equipa está bem escondida Estão a salvo. 525 00:44:45,351 --> 00:44:46,894 Eles apanharam a Letty. 526 00:44:48,521 --> 00:44:50,690 - Quem são eles? - A agência. 527 00:44:50,773 --> 00:44:54,318 E passaste a ser o primeiro na lista dos mais procurados do mundo. 528 00:44:54,402 --> 00:44:57,738 Quem fez isto queria cortar os teus laços com a agência 529 00:44:57,822 --> 00:44:59,740 e separar-te da tua família. 530 00:45:00,366 --> 00:45:03,035 Qualquer tentativa de contactar a nossa equipa será rastreada. 531 00:45:03,119 --> 00:45:05,538 Preciso que dês uma mensagem ao Sr. Nobody. 532 00:45:05,621 --> 00:45:08,082 Para isso precisas de um médium. Ou de um mágico. 533 00:45:08,165 --> 00:45:10,168 Ele desapareceu. 534 00:45:10,251 --> 00:45:12,044 Divulga a mensagem. 535 00:45:12,962 --> 00:45:15,965 Diz-lhe que estou pronto para aquela Belga. Ele vai saber aonde ir. 536 00:45:16,048 --> 00:45:17,884 Tenho uma mensagem para ti, querido. 537 00:45:18,509 --> 00:45:19,927 O mundo está a arder 538 00:45:20,011 --> 00:45:23,973 e tu continuas a querer entrar no edifício em chamas para salvar vidas 539 00:45:24,056 --> 00:45:26,851 mas o edifício pode acabar por cair em cima de ti. 540 00:45:26,934 --> 00:45:28,394 Não me importo de morrer. 541 00:45:30,521 --> 00:45:33,608 Só quero proteger os que amo. 542 00:45:35,276 --> 00:45:37,612 Sabes porque os gladiadores não tinham família? 543 00:45:37,695 --> 00:45:38,905 Porquê? 544 00:45:38,988 --> 00:45:42,533 Porque sabiam que todos os dias podiam ser o último. 545 00:45:43,284 --> 00:45:46,162 Estás a escolher um caminho solitário, meu querido. 546 00:45:47,163 --> 00:45:49,081 Não podes levar ninguém contigo. 547 00:46:10,478 --> 00:46:11,979 Coloca o God's Eye online. 548 00:46:12,063 --> 00:46:14,065 - Sim, senhor. - A iniciar. 549 00:46:14,148 --> 00:46:17,944 Dá-me a localização do Toretto e dos outros ao milímetro. 550 00:46:18,027 --> 00:46:19,028 Senhor, temos um problema. 551 00:46:19,111 --> 00:46:21,531 O hardware de localização do God's Eye foi removido. 552 00:46:21,614 --> 00:46:22,657 Tess. 553 00:46:22,740 --> 00:46:24,909 Parece que não nos veio só fazer uma visita. 554 00:46:24,992 --> 00:46:26,160 Faz-me um favor. 555 00:46:26,244 --> 00:46:29,330 Se ela aparecer em algum lado, sigam-na. 556 00:46:29,413 --> 00:46:32,667 Os outros fugitivos, sabemos quem são. 557 00:46:32,750 --> 00:46:35,586 O Toretto tem uma irmã, um filho. 558 00:46:36,337 --> 00:46:37,839 Até o encontrarmos, 559 00:46:39,006 --> 00:46:40,258 procurem a família dele. 560 00:47:02,780 --> 00:47:03,656 Outra vez! 561 00:47:06,200 --> 00:47:08,786 Estás a enganar a tua tia preferida? 562 00:47:08,870 --> 00:47:10,913 Não interessa se ganhas por um centímetro ou um quilómetro. 563 00:47:10,997 --> 00:47:12,123 Ganhar é ganhar. 564 00:47:12,206 --> 00:47:14,083 Onde é que já ouvi isso? 565 00:47:16,335 --> 00:47:17,545 Vai! Vai! 566 00:47:20,423 --> 00:47:22,300 Procurem por todo o lado. Precisamos deles vivos. 567 00:47:27,722 --> 00:47:29,348 Para o chão! Para o chão! 568 00:47:32,560 --> 00:47:34,562 Não! Mia! Larga-a. 569 00:47:39,859 --> 00:47:41,360 Foge! 570 00:48:07,845 --> 00:48:08,804 Tudo bem? 571 00:48:09,430 --> 00:48:10,890 - Tio Jakob? - O teu pai mandou-me vir aqui. 572 00:48:13,226 --> 00:48:14,477 Mudança de planos. 573 00:48:32,495 --> 00:48:34,956 Não te mexas! Disse para não te mexeres! 574 00:49:16,747 --> 00:49:17,874 Tens o pequeno B? 575 00:49:19,041 --> 00:49:20,084 B! 576 00:49:22,170 --> 00:49:23,004 Quieta! 577 00:49:30,553 --> 00:49:31,512 - Estás bem? - Estou. 578 00:49:38,603 --> 00:49:39,645 Estás bem? 579 00:49:43,482 --> 00:49:44,358 B! 580 00:49:45,651 --> 00:49:47,069 Anda, anda. 581 00:49:50,907 --> 00:49:53,117 - Quem eram aqueles tipos? - Da agência. 582 00:49:53,201 --> 00:49:55,453 Roma foi uma cilada. A família toda está a ser procurada. 583 00:49:56,120 --> 00:49:58,331 - Tenho de ir ter com o Brian e os miúdos. - O Dom pediu-me para o levar. 584 00:49:59,165 --> 00:50:01,334 Lembras-te para onde dissemos que íamos se o mundo acabasse? 585 00:50:01,417 --> 00:50:03,503 O Dom quer que a equipa se encontre lá. 586 00:50:03,586 --> 00:50:04,754 Sim. 587 00:50:04,837 --> 00:50:06,130 Pronto, olha. 588 00:50:06,214 --> 00:50:08,299 Pequeno B, vais com o tio Jakob. Está bem? 589 00:50:08,382 --> 00:50:10,092 Faz o tudo que ele mandar. Está bem? 590 00:50:10,176 --> 00:50:12,595 Vou levar-te ao teu pai, se quiseres. 591 00:50:14,222 --> 00:50:15,681 Protege-o com a tua vida. 592 00:50:18,017 --> 00:50:20,228 - Amo-te, Jakey. - Também te amo, mana. 593 00:50:21,938 --> 00:50:22,939 Vamos a isto. 594 00:50:31,447 --> 00:50:34,700 Meu Deus. 595 00:50:39,163 --> 00:50:40,831 Não é esse. 596 00:50:40,915 --> 00:50:41,958 É este. 597 00:50:47,755 --> 00:50:48,756 Espera, mas... 598 00:51:04,522 --> 00:51:06,983 NÁPOLES 599 00:51:17,994 --> 00:51:19,287 SÓ BOA ONDA 600 00:51:21,247 --> 00:51:22,665 Estou à procura de uma pessoa. 601 00:51:24,250 --> 00:51:25,877 Vocês parecem estar a precisar de uma bebida. 602 00:51:26,502 --> 00:51:28,754 Que tal uma rodada? Pago eu. 603 00:51:29,463 --> 00:51:33,009 Na verdade, vou pagar todas as rodadas que conseguirem beber. 604 00:51:34,135 --> 00:51:36,012 Quem entra aqui à procura de alguém, 605 00:51:36,095 --> 00:51:36,888 não sai. 606 00:51:47,315 --> 00:51:48,983 Shots? Não? 607 00:51:49,066 --> 00:51:50,651 Shots? 608 00:51:59,076 --> 00:52:00,578 Cervejas. Duas. 609 00:52:02,038 --> 00:52:03,289 Obrigada. 610 00:52:04,457 --> 00:52:05,666 Saúde. 611 00:52:09,420 --> 00:52:11,172 A Queenie disse-me que te podia encontrar aqui. 612 00:52:11,839 --> 00:52:13,049 Belga? 613 00:52:13,674 --> 00:52:15,343 O Sr. Nobody disse que tinha uma filha. 614 00:52:15,968 --> 00:52:17,428 Disse? 615 00:52:17,512 --> 00:52:21,432 Bem, agora que ele desapareceu, 616 00:52:21,516 --> 00:52:23,059 eu voltei a aparecer. 617 00:52:23,142 --> 00:52:25,102 O teu pai manteve a agência na linha. 618 00:52:26,020 --> 00:52:28,439 Agora parece que todas as âncoras foram soltas. 619 00:52:29,065 --> 00:52:31,150 Num mundo sem códigos, 620 00:52:31,234 --> 00:52:32,652 ninguém está a salvo. 621 00:52:33,569 --> 00:52:34,904 Tens razão. 622 00:52:34,987 --> 00:52:38,199 A agência virou as costas a tudo o que defendia. 623 00:52:38,282 --> 00:52:41,160 O novo chefe, o Aimes, vem atrás de ti com tudo. 624 00:52:42,036 --> 00:52:44,497 Estou a dar-te algum tempo. 625 00:52:44,580 --> 00:52:45,498 E... 626 00:52:46,457 --> 00:52:49,460 E emprestaram-me o pequeno dispositivo de localização. 627 00:52:51,087 --> 00:52:52,088 Reconheces? 628 00:52:52,171 --> 00:52:53,631 God's Eye. 629 00:52:53,714 --> 00:52:55,299 Eu punha isso num cofre algures. 630 00:52:55,383 --> 00:52:58,678 Há quem arranque os cofres da parede, por isso acho que está mais seguro comigo. 631 00:52:59,303 --> 00:53:02,181 Tirei uma imagem do ecrã da câmara de tráfego que eles não viram, 632 00:53:02,265 --> 00:53:04,016 e coloquei-a no God's Eye. 633 00:53:04,100 --> 00:53:05,351 Houve uma localização no Rio. 634 00:53:05,434 --> 00:53:08,354 Não tens inimigos no Rio, pois não? 635 00:53:08,980 --> 00:53:09,856 Reyes. 636 00:53:09,939 --> 00:53:13,192 O Hernan Reyes? Está morto, 637 00:53:13,276 --> 00:53:15,361 mas tem um filho, o Dante. 638 00:53:17,864 --> 00:53:19,532 Vais ter de me levar ao Rio. 639 00:53:19,615 --> 00:53:22,577 É o teu segundo desejo. Tens direito a mais um. 640 00:53:23,744 --> 00:53:24,912 A Letty. 641 00:53:28,332 --> 00:53:31,127 A Letty está numa prisão secreta, fora de todos os mapas. 642 00:53:31,210 --> 00:53:32,420 Então tira-a de lá. 643 00:53:32,503 --> 00:53:33,963 Ninguém consegue. 644 00:53:34,046 --> 00:53:35,798 Ninguém o faria. 645 00:53:35,882 --> 00:53:38,467 Lamento, Dom. 646 00:53:38,551 --> 00:53:40,553 Mas o que me estás a pedir é impossível. 647 00:53:49,395 --> 00:53:50,438 Nada é impossível. 648 00:53:54,734 --> 00:53:55,860 Só tens de ter fé. 649 00:54:08,039 --> 00:54:11,083 Tirar-nos de Roma num contentor cheio de aftershave 650 00:54:11,167 --> 00:54:12,793 foi uma péssima ideia, Roman. 651 00:54:13,753 --> 00:54:15,796 Esperem, acho que perdi o olfato. 652 00:54:15,880 --> 00:54:17,840 Isto não é aftershave. E gás lacrimogéneo. 653 00:54:17,924 --> 00:54:20,510 Meu, não sei do que estão a falar. 654 00:54:21,302 --> 00:54:22,553 Percebem? 655 00:54:22,637 --> 00:54:23,888 Cheira-me a magia. 656 00:54:23,971 --> 00:54:25,348 Tirei um frasco para mim. 657 00:54:25,431 --> 00:54:28,017 A culpa disto é toda tua. Sabes, não sabes? 658 00:54:28,100 --> 00:54:31,854 Não, tens de fazer o que te digo, sou o líder. 659 00:54:31,938 --> 00:54:35,441 Percebes o que estou a dizer? Sou um líder natural. 660 00:54:35,525 --> 00:54:36,776 Onde estamos? 661 00:54:36,859 --> 00:54:38,819 Trouxe-te para casa, Ramsey. 662 00:54:38,903 --> 00:54:40,279 A cidade com mais câmaras de vigilância. 663 00:54:40,363 --> 00:54:41,489 LONDRES 664 00:54:41,572 --> 00:54:42,490 Perfeito. 665 00:54:52,708 --> 00:54:54,752 O pai sabe que conduzes isto? 666 00:54:54,836 --> 00:54:57,004 Deve saber. Já corri contra ele neste. 667 00:54:57,964 --> 00:54:59,757 E só para que saibas, na década de 1990 668 00:54:59,841 --> 00:55:02,510 se aparecesses num 5.0 eras o maior. 669 00:55:03,135 --> 00:55:07,056 Quer queiras, quer não, continua a ser um Mustang. Por isso, respeito. 670 00:55:09,600 --> 00:55:10,726 Sabes uma coisa? 671 00:55:11,853 --> 00:55:12,979 Música de viagem. 672 00:55:18,818 --> 00:55:21,279 Tenho este carro desde os 13 anos. 673 00:55:21,362 --> 00:55:24,073 Fui eu que o pintei. Também reconstruí o motor. 674 00:55:26,200 --> 00:55:28,619 Às vezes não escolhes o que amas, miúdo. 675 00:55:28,703 --> 00:55:30,788 Vais dizer-me para onde vamos? 676 00:55:33,332 --> 00:55:36,043 Vamos para uma casa minha que o teu pai conhece. Vamos lá ter com ele. 677 00:55:36,127 --> 00:55:37,253 Então, ele está bem? 678 00:55:38,963 --> 00:55:39,964 Vamos lá ter com ele. 679 00:55:49,515 --> 00:55:51,225 Este tipo foi um modelo de roupa interior. 680 00:55:51,309 --> 00:55:52,351 O quê? 681 00:55:52,435 --> 00:55:53,477 Sim. 682 00:55:53,561 --> 00:55:55,229 Aqui vamos nós e... 683 00:55:55,313 --> 00:55:57,273 O pequeno B está de volta. É um boomerang. 684 00:55:57,356 --> 00:55:58,733 Talvez seja um boomerang. 685 00:55:59,734 --> 00:56:02,028 Olha para ti! 686 00:56:02,653 --> 00:56:04,697 Isso é sentir. É o que se chama sentir a vibração. 687 00:56:04,780 --> 00:56:07,366 É só energia, meu. É energia. São vibrações. 688 00:56:07,992 --> 00:56:09,744 Sente! Sente! 689 00:56:13,873 --> 00:56:16,584 CENTRO SECRETO DA AGÊNCIA LOCALIZAÇÃO DESCONHECIDA 690 00:56:18,002 --> 00:56:19,587 Pode entrar, diretora. 691 00:56:28,387 --> 00:56:31,641 Casaco chique. Brincos caros. 692 00:56:32,808 --> 00:56:34,101 Isso deve doer. 693 00:56:34,644 --> 00:56:37,063 Trouxeste mesmo tudo o que tinhas. 694 00:56:37,688 --> 00:56:39,273 Não estou aqui pela agência. 695 00:56:40,733 --> 00:56:42,401 Podias ter confiscado isso. 696 00:56:43,027 --> 00:56:46,656 Fizeste essa cicatriz no pulso direito, na noite em que conheceste o Dom. 697 00:56:46,739 --> 00:56:48,324 Ele disse que se estava a exibir. 698 00:56:49,158 --> 00:56:52,370 Coloquei interferências no áudio mas as câmaras conseguem ver-nos. 699 00:56:54,539 --> 00:56:57,500 Vou tirar-te daqui mas vai demorar algum tempo. 700 00:56:57,583 --> 00:57:00,586 Tempo é coisa que não tenho. Tenho de voltar para o Dom. 701 00:57:00,670 --> 00:57:02,797 Não sirvo para nada nesta jaula. 702 00:57:03,422 --> 00:57:06,384 Pressinto que não vieste sem um plano. 703 00:57:07,009 --> 00:57:08,761 Reconhecemo-nos uns aos outros. 704 00:57:09,971 --> 00:57:12,723 Se fizer isto não há como voltar atrás. 705 00:57:12,807 --> 00:57:14,517 Já estou a gostar. 706 00:57:15,351 --> 00:57:18,145 Primeiro vamos tirar-te desta cela. 707 00:57:18,229 --> 00:57:19,272 Vai doer. 708 00:57:21,899 --> 00:57:22,817 Alinha comigo. 709 00:57:24,151 --> 00:57:25,736 - Abre a porta. - Deitem-na abaixo. 710 00:57:25,820 --> 00:57:27,905 Guardas! Guardas! 711 00:57:27,989 --> 00:57:29,115 Socorro! 712 00:57:29,198 --> 00:57:30,575 Larga-a! Larga-a! 713 00:57:37,081 --> 00:57:38,332 A sério? 714 00:58:39,602 --> 00:58:40,853 Olha para isto. 715 00:58:40,937 --> 00:58:42,647 Nada disto acontecia sem ti. 716 00:58:43,272 --> 00:58:44,273 Bem-vindo a casa. 717 00:58:44,357 --> 00:58:46,317 - É bom ver-te, mano. - Diogo, que bom ver-te. 718 00:58:47,193 --> 00:58:48,319 Olha para ti. 719 00:58:48,402 --> 00:58:50,655 Ouvi dizer que andam à tua procura. 720 00:58:50,738 --> 00:58:52,698 Não. Estou só à procura de uma pessoa. 721 00:58:52,782 --> 00:58:54,325 Como podemos ajudar? 722 00:58:58,079 --> 00:58:59,288 Já ajudaste. 723 00:59:02,333 --> 00:59:03,376 Muito bem. 724 00:59:17,890 --> 00:59:20,101 Preciso que te encontres com uma pessoa. Um dos maiores. Uma lenda viva. 725 00:59:23,729 --> 00:59:25,773 Deves estar com sorte esta noite. 726 00:59:25,857 --> 00:59:28,568 Já vi que puseste um RB26 nisso. Certo? 727 00:59:28,651 --> 00:59:30,736 Um L24 não aguentava tanta potência. 728 00:59:30,820 --> 00:59:34,031 - O meu amigo tinha aprovado. - Não preciso da aprovação de ninguém. 729 00:59:35,783 --> 00:59:38,578 Antes de te precipitares, olha à tua volta. 730 00:59:39,203 --> 00:59:41,622 Todos procuramos aprovação. 731 00:59:41,706 --> 00:59:44,208 - Vais correr ou quê? - Não te vais querer meter nisto. 732 00:59:44,292 --> 00:59:46,085 Não vim tirar o carro a ninguém. 733 00:59:50,423 --> 00:59:52,175 A ti e a qualquer pessoa aqui. 734 01:00:01,392 --> 01:00:02,810 Sim! 735 01:00:10,151 --> 01:00:12,612 Um milhão de dólares para quem me conseguir vencer. 736 01:00:12,695 --> 01:00:14,155 Diogo, toma. 737 01:00:14,780 --> 01:00:15,948 Sim. 738 01:00:16,032 --> 01:00:17,074 Isabel. 739 01:00:19,952 --> 01:00:22,079 - Vai haver corrida esta noite? - Sim, talvez. 740 01:00:22,163 --> 01:00:23,706 Prometo que me porto bem. 741 01:00:27,043 --> 01:00:28,711 Dominic Toretto. 742 01:00:29,795 --> 01:00:31,130 Sabia que vinhas atrás de mim. 743 01:00:31,964 --> 01:00:34,133 Lamento não nos termos encontrado em Roma. 744 01:00:34,217 --> 01:00:35,760 Estávamos os dois tão ocupados. 745 01:00:36,552 --> 01:00:38,513 Sou o Dante. Enchanté. 746 01:00:39,514 --> 01:00:43,893 Foste fantástico. Fabuloso. 747 01:00:44,685 --> 01:00:46,354 Ele salvou o Vaticano. 748 01:00:46,938 --> 01:00:49,106 Quem faz isso? A sério? 749 01:00:49,190 --> 01:00:51,192 O Papa? Deus? 750 01:00:51,275 --> 01:00:53,611 Já agora, viste o que eu fiz lá? 751 01:00:53,694 --> 01:00:57,448 A bola arrastada pela cidade foi homenagem ao cofre da minha família. 752 01:00:57,532 --> 01:00:59,367 Só que estava a arder. 753 01:01:02,411 --> 01:01:03,829 Lembras-te do meu pai? 754 01:01:04,789 --> 01:01:06,123 Hernan Reyes. 755 01:01:06,207 --> 01:01:07,458 Sim. 756 01:01:07,542 --> 01:01:10,628 Lembro-me que ele pensava que controlava esta cidade. 757 01:01:10,711 --> 01:01:14,048 Mas sabes o que aconteceu? Derrotei-o. 758 01:01:15,299 --> 01:01:17,552 Não vamos discutir à frente das crianças. 759 01:01:18,135 --> 01:01:19,512 Tens toda a razão. 760 01:01:20,346 --> 01:01:23,808 O meu pai era um homem horrível, um pai muito mau, 761 01:01:25,309 --> 01:01:26,936 mas eu amava-o. 762 01:01:27,019 --> 01:01:29,397 E roubaste-mo quando roubaste o nosso dinheiro 763 01:01:29,480 --> 01:01:31,732 e nos deixaste sem nada, só sofrimento. 764 01:01:32,358 --> 01:01:34,318 Foi por isso que vim. 765 01:01:35,403 --> 01:01:37,113 Para acabar com esse sofrimento. 766 01:01:38,865 --> 01:01:40,575 E não fiquei com o dinheiro. 767 01:01:43,536 --> 01:01:44,954 Queimei-o. 768 01:01:47,999 --> 01:01:52,211 Bem, o Brasil é meu e controlo esta cidade. 769 01:02:00,136 --> 01:02:01,762 Vocês acham que podem comprar tudo. 770 01:02:04,140 --> 01:02:05,558 Mas não podem comprar as ruas. 771 01:02:11,230 --> 01:02:12,607 Nós estamos com o Dom. 772 01:02:16,777 --> 01:02:17,904 Bem, isto é estranho. 773 01:02:19,655 --> 01:02:23,492 E se começarmos a disparar, uns contra os outros, para ver o que acontece? 774 01:02:23,576 --> 01:02:25,328 Ou fazemos uma corrida. 775 01:02:25,828 --> 01:02:27,330 Se ganhares prendes-me. 776 01:02:27,914 --> 01:02:28,831 Se tu perderes... 777 01:02:31,584 --> 01:02:32,585 Não percas. 778 01:02:33,586 --> 01:02:36,088 Vocês vieram aqui porque querem ver uma corrida. 779 01:02:40,259 --> 01:02:41,344 Vamos correr! 780 01:03:18,631 --> 01:03:20,550 O preto com preto fica bem. 781 01:03:21,092 --> 01:03:25,596 Eu sei no que estás a pensar, a alcatifa combina com os cortinados. Obrigado. 782 01:03:30,393 --> 01:03:33,271 Não acredito que vou correr com o grande Dominic Toretto. 783 01:03:33,771 --> 01:03:35,356 Estou com borboletas. 784 01:03:35,439 --> 01:03:38,985 És impressionante. Ganhaste tantas corridas. 785 01:03:39,068 --> 01:03:40,152 Todos te adoram. 786 01:03:42,029 --> 01:03:43,573 Salvaste tantas vidas. 787 01:03:44,115 --> 01:03:45,116 Eu sei. 788 01:03:45,908 --> 01:03:47,159 É como se fosses 789 01:03:48,160 --> 01:03:49,370 um santo. 790 01:03:50,204 --> 01:03:51,622 O Santo Dominic. 791 01:03:54,083 --> 01:03:55,668 E tenho andado a estudar-te. 792 01:03:57,211 --> 01:03:58,379 E a observar-te. 793 01:03:59,714 --> 01:04:01,215 Não consigo perceber. 794 01:04:02,425 --> 01:04:03,176 Como... 795 01:04:05,887 --> 01:04:06,971 Como escolhes? 796 01:04:09,056 --> 01:04:10,933 Como escolhes quem salvas? 797 01:05:19,001 --> 01:05:20,545 Sim. 798 01:05:27,760 --> 01:05:29,554 Vou ganhar-te. 799 01:05:39,021 --> 01:05:40,523 Estás muito ansioso. 800 01:05:40,606 --> 01:05:41,858 É disso que estou a falar! 801 01:05:54,495 --> 01:05:56,372 Não, não, não. Não devias fazer isso. 802 01:06:04,297 --> 01:06:05,506 Dominic, quem vais escolher? 803 01:06:09,302 --> 01:06:10,386 Quem vais escolher, Dom? 804 01:06:11,971 --> 01:06:13,347 Vais salvá-la? 805 01:06:15,892 --> 01:06:17,268 Ou vais salvá-lo? 806 01:06:17,351 --> 01:06:20,062 Vamos lá, meu lindo! Esta corrida é minha! 807 01:06:22,315 --> 01:06:24,358 Um, dó, li, tá... 808 01:06:27,528 --> 01:06:28,905 Parece que já escolheste. 809 01:06:29,780 --> 01:06:30,740 Finalmente! 810 01:06:35,411 --> 01:06:37,330 Não, Diogo! 811 01:06:40,458 --> 01:06:42,084 Que pergunta parva. Vão todos morrer. 812 01:06:42,168 --> 01:06:44,462 E 1, 2, 3. 813 01:06:56,182 --> 01:06:57,308 Sim! 814 01:07:02,813 --> 01:07:03,773 Sim! 815 01:07:05,107 --> 01:07:06,692 Ganhei, meu lindo! 816 01:07:07,985 --> 01:07:11,447 Continua a aparecer, Dom! Ainda há muito para nos divertirmos. 817 01:07:14,075 --> 01:07:15,076 Anda. 818 01:08:08,629 --> 01:08:10,173 Bom dia, alegria. 819 01:08:11,090 --> 01:08:12,300 Caramba. 820 01:08:14,594 --> 01:08:16,929 E ele disse, "Pum!" Ela disse, "Bam!" 821 01:08:17,013 --> 01:08:19,348 E ela disse, "O quê?" E eu disse, "Cala-te." 822 01:08:19,432 --> 01:08:21,893 E agora sou o melhor condutor do mundo, por isso... 823 01:08:23,102 --> 01:08:25,062 Não toques nisso. Deixa secar. 824 01:08:28,064 --> 01:08:29,399 Vocês estão fantásticos. 825 01:08:30,609 --> 01:08:33,946 Sei que o preto nos faz parecer mais magros e assustadores 826 01:08:34,029 --> 01:08:36,490 mas estamos na estação dos pastel, 827 01:08:36,573 --> 01:08:38,993 e acho que reduz um pouco a masculinidade. 828 01:08:39,076 --> 01:08:40,703 e todos precisamos disso nos dias que correm. 829 01:08:41,787 --> 01:08:44,122 Sabias... Ouve-me. 830 01:08:44,207 --> 01:08:47,292 Sabias que estive legalmente morto durante dois minutos? 831 01:08:47,376 --> 01:08:48,461 Dois minutos. 832 01:08:49,212 --> 01:08:50,671 Bob, presta atenção. 833 01:08:51,214 --> 01:08:52,423 E sabes o que eu vi? 834 01:08:53,090 --> 01:08:54,216 Nada. 835 01:08:54,300 --> 01:08:56,260 Absolutamente nada. 836 01:08:57,303 --> 01:08:58,930 Mas sinto que 837 01:08:59,555 --> 01:09:03,142 quando ele me partiu a cabeça também me abriu a mente. 838 01:09:05,228 --> 01:09:06,687 Sim, é profundo, não é? 839 01:09:07,813 --> 01:09:09,982 Tens toda a razão, Bob. Devíamos voltar ao trabalho. 840 01:09:11,943 --> 01:09:13,277 Tão certinho. 841 01:09:14,529 --> 01:09:16,822 Muito bem. Vamos lá ver. 842 01:09:16,906 --> 01:09:18,157 Tiramos-lhes o dinheiro todo? 843 01:09:20,076 --> 01:09:22,245 Tu! És um demónio. 844 01:09:22,745 --> 01:09:24,455 Obrigado por ouvires. 845 01:09:24,538 --> 01:09:26,122 Então, mi casa es su casa. 846 01:09:26,207 --> 01:09:28,542 Deixem isto secar. Acabem esses mojitos, 847 01:09:28,626 --> 01:09:31,254 já vem alguém enterrar-vos. Está bem? 848 01:09:31,337 --> 01:09:32,712 Vou lavar o cabelo. 849 01:10:01,325 --> 01:10:02,827 Não. O quê? 850 01:10:02,910 --> 01:10:04,287 Pronto. 851 01:10:06,455 --> 01:10:07,498 Muito bem. 852 01:10:11,002 --> 01:10:13,212 Fixe. O que é aquilo? 853 01:10:13,296 --> 01:10:15,047 É um conjunto de ferramentas técnicas. 854 01:10:15,131 --> 01:10:17,091 Não te preocupes. São só umas coisas fantásticas 855 01:10:17,175 --> 01:10:19,177 que nunca vais poder usar. Está bem? 856 01:10:20,845 --> 01:10:22,972 Abre os olhos. Não te mexas. 857 01:10:23,055 --> 01:10:25,141 Não sorrias assim. É irritante. 858 01:10:26,309 --> 01:10:27,560 Fixe. 859 01:10:27,643 --> 01:10:29,562 - Agora chamas-te Chester. - Chester? 860 01:10:29,645 --> 01:10:33,357 E vieste fazer uma viagem de kayak com o teu lindo tio Roger. 861 01:10:34,275 --> 01:10:35,318 Muito bem. 862 01:10:36,319 --> 01:10:38,946 Agora, vamos arranjar-te roupa nova. 863 01:10:39,030 --> 01:10:41,532 Algo mais chique do que as calças de pijama, pode ser? 864 01:10:42,408 --> 01:10:43,659 Numa bomba de gasolina? 865 01:10:43,743 --> 01:10:45,161 Numa bomba de gasolina. 866 01:10:49,707 --> 01:10:51,542 Não percebo. 867 01:10:51,626 --> 01:10:54,378 Porque é que a agência havia de nos virar as costas, 868 01:10:54,462 --> 01:10:56,339 depois de tudo o que fizemos por eles? 869 01:10:56,422 --> 01:10:59,592 Aquele louco culpou-nos de tudo e agora somos o inimigo público número 1. 870 01:11:00,259 --> 01:11:02,720 O Dom vai ter connosco ao ponto de encontro. 871 01:11:02,803 --> 01:11:04,972 Mas entretanto temos de passar despercebidos. 872 01:11:05,056 --> 01:11:06,557 E temos de nos preparar para a luta. 873 01:11:06,641 --> 01:11:09,769 Espera, então precisamos de armas, artilharia, tanques? 874 01:11:09,852 --> 01:11:13,147 Sim, mas como vamos arranjar isso sem dinheiro? 875 01:11:13,648 --> 01:11:15,233 - O quê? - Fomos pirateados. 876 01:11:15,316 --> 01:11:17,610 Olha. Todas as contas. 877 01:11:17,693 --> 01:11:21,239 Cada dólar que fizemos nos últimos 20 anos desapareceu. 878 01:11:21,322 --> 01:11:22,281 Ele levou tudo. 879 01:11:22,365 --> 01:11:24,534 Fomos assaltados durante o nosso assalto. 880 01:11:24,617 --> 01:11:26,452 - Desencripta a blockchain. - Estou a tratar disso. 881 01:11:26,536 --> 01:11:27,745 Podemos encontrar o número da transação. 882 01:11:27,828 --> 01:11:29,789 - Arranja-nos os IP dos recetores. - Certo, os IP. 883 01:11:29,872 --> 01:11:30,915 - Exatamente. - Traduz isso! 884 01:11:30,998 --> 01:11:34,126 Estou a seguir o nosso dinheiro, génio. Estamos a tentar ver para onde o enviou. 885 01:11:34,210 --> 01:11:37,588 A codificação é de nível superior. Nunca vi nada assim. 886 01:11:37,672 --> 01:11:39,173 Precisamos de mais poder computacional. 887 01:11:39,757 --> 01:11:43,469 - Como, se estamos falidos? - Que queres dizer, falidos? 888 01:11:46,138 --> 01:11:49,851 Espera, tens dinheiro escondido? Não admira que estejas tão calmo. 889 01:11:49,934 --> 01:11:52,603 Mano, o que achas que isto é? 890 01:11:53,187 --> 01:11:55,147 Sabes uma coisa? Vira-te. 891 01:11:55,231 --> 01:11:58,693 Que queres dizer com isso? Meu, sou um adulto... 892 01:12:00,903 --> 01:12:02,613 - O que estás a fazer? - Roman, não... 893 01:12:04,824 --> 01:12:06,075 Por favor, diz-me 894 01:12:06,701 --> 01:12:08,244 que não estás a usar Spanx. 895 01:12:08,327 --> 01:12:10,496 Isto não é uma Spanx, é dinheiro. 896 01:12:10,580 --> 01:12:13,374 Mas está tudo bem, mano. Eu ajudo-te. Está bem? 897 01:12:14,000 --> 01:12:14,917 Percebes o que quero dizer? 898 01:12:19,589 --> 01:12:21,048 Sim. Isto é para ti. 899 01:12:22,049 --> 01:12:24,051 Isto é para ti. Deixa-me ver. 900 01:12:24,135 --> 01:12:26,888 Han, conto sempre contigo 901 01:12:26,971 --> 01:12:30,016 porque o saco regressa sempre, percebes? 902 01:12:30,099 --> 01:12:33,978 Agora de vocês só preciso de recibos. 903 01:12:34,729 --> 01:12:36,564 Com quem estás a falar? Eu dou-te o recibo! 904 01:12:38,232 --> 01:12:40,276 Onde vamos fazer compras sem sermos detetados? 905 01:12:42,320 --> 01:12:43,237 Eu conheço um sítio. 906 01:12:49,410 --> 01:12:52,413 AEROPORTO DE YUMA NORTE 907 01:13:00,213 --> 01:13:01,881 Espera. A agência anda atrás de nós. 908 01:13:01,964 --> 01:13:04,383 - Não vão ver as nossas caras? - Vão, estou a contar com isso. 909 01:13:04,467 --> 01:13:07,762 Primeira regra da profissão: não se pode fugir de quem não nos pode encontrar. 910 01:13:08,387 --> 01:13:10,348 - Desculpe. Eu... Espera. - Desculpe. 911 01:13:10,431 --> 01:13:12,350 - Sabes uma coisa? - Nós vamos, se quiserem... 912 01:13:12,433 --> 01:13:14,519 - Nós ficamos aqui, vocês deem a volta. - Damos a volta? 913 01:13:14,602 --> 01:13:15,937 Dão a volta. 914 01:13:21,400 --> 01:13:24,779 Acabei de encontrar o miúdo e o tio dele. O resto da equipa ainda está na Europa. 915 01:13:24,862 --> 01:13:27,198 - Vamos falar com as autoridades locais. - Esquece as autoridades. 916 01:13:27,281 --> 01:13:29,951 Andam a fugir à polícia desde que conseguiram chegar ao acelerador. 917 01:13:30,034 --> 01:13:33,913 Passa a palavra aos chibos, traficantes, assassinos e piratas com quem trabalhamos. 918 01:13:33,996 --> 01:13:35,581 O dinheiro fala e eles também vão falar. 919 01:13:36,707 --> 01:13:38,417 Estamos a receber um alerta do centro secreto A. 920 01:13:38,501 --> 01:13:40,378 A Tess acabou de visitar a Ortiz. 921 01:13:41,087 --> 01:13:42,213 Tiveram uma boa conversa? 922 01:13:44,465 --> 01:13:46,884 Não me parece. Anda para trás. 923 01:13:49,887 --> 01:13:51,472 Para. Faz zoom. 924 01:13:53,683 --> 01:13:57,019 Rastreia o voo dela. Descobre onde esteve antes. 925 01:13:58,187 --> 01:13:59,313 É aí que está o Dom. 926 01:14:00,356 --> 01:14:02,233 BRASIL RIO DE JANEIRO 927 01:14:14,704 --> 01:14:16,664 Sempre soubeste quem eu era, não soubeste? 928 01:14:16,747 --> 01:14:18,666 Soube assim que te vi. 929 01:14:18,749 --> 01:14:23,045 A tua irmã sorria com os olhos e agia com o coração. 930 01:14:25,089 --> 01:14:26,632 Como tu. 931 01:14:28,551 --> 01:14:30,094 Não éramos nada parecidas. 932 01:14:30,178 --> 01:14:32,221 Ela era a irmã boa. 933 01:14:32,847 --> 01:14:34,724 Punha sempre os outros em primeiro lugar. 934 01:14:34,807 --> 01:14:36,851 Fazia sempre o que estava certo. 935 01:14:39,812 --> 01:14:43,316 Às vezes pensava que tinha morrido a irmã errada. 936 01:14:44,317 --> 01:14:46,277 Porquê a boa e não eu? 937 01:14:56,871 --> 01:15:00,458 Estás enganada. És parecida com ela. 938 01:15:01,292 --> 01:15:03,169 Achas que é isso que ela quer ouvir? 939 01:15:06,214 --> 01:15:08,132 Uma polícia e uma piloto de corridas de rua. 940 01:15:08,841 --> 01:15:10,218 Vou dizer-te uma coisa. 941 01:15:10,843 --> 01:15:13,054 Se percorrerem o mesmo caminho durante muito tempo 942 01:15:15,681 --> 01:15:18,392 acabam por se aperceber do quão parecidas são. 943 01:15:21,312 --> 01:15:22,813 Confia em mim. 944 01:15:24,023 --> 01:15:25,525 Eu sei. 945 01:15:34,909 --> 01:15:37,119 Ela continua a fazer o mesmo. Não continua? 946 01:15:41,207 --> 01:15:43,209 Continua a ajudar pessoas. 947 01:15:47,463 --> 01:15:48,840 Ela está a ajudar-nos. 948 01:15:51,592 --> 01:15:55,346 Sabes, a Elena sabia tudo sobre a família Reyes. 949 01:15:56,055 --> 01:15:57,431 Depois de lhe terem matado o marido 950 01:15:57,515 --> 01:15:59,934 ela dedicou a vida a tentar destruí-los. 951 01:16:00,810 --> 01:16:02,812 Acho que ainda tenho os ficheiros dela. 952 01:16:04,981 --> 01:16:08,526 Vamos encontrar material militar no meio de Londres? 953 01:16:08,609 --> 01:16:10,486 Disseste que querias fazer compras fora da rede. 954 01:16:10,570 --> 01:16:13,072 INTERNET AQUI 955 01:16:14,490 --> 01:16:17,159 Espera. Fizemos uma viagem no tempo? 956 01:16:17,243 --> 01:16:20,580 Ias procurar uma operação do mercado negro num sítio destes? 957 01:16:22,665 --> 01:16:23,749 Tem correio novo. 958 01:16:24,458 --> 01:16:26,169 - Snacks. - Dá-me o recibo, amigo. 959 01:16:27,628 --> 01:16:30,631 Como é que peço recibo a uma máquina automática? 960 01:16:30,715 --> 01:16:32,133 E se descobrisses? 961 01:16:32,216 --> 01:16:33,426 Rasto de papel, mano. 962 01:16:33,509 --> 01:16:34,719 É dedutível nos impostos. 963 01:16:34,802 --> 01:16:36,012 Juro por Deus... 964 01:16:37,805 --> 01:16:39,307 Tudo bem, Bowie420? 965 01:16:39,390 --> 01:16:41,517 Merda. FreddieMerc? 966 01:16:42,935 --> 01:16:44,061 O que foi? 967 01:16:44,145 --> 01:16:45,646 Eu tive uma vida antes de vos conhecer. 968 01:16:46,689 --> 01:16:50,151 O Bowie gere um dos mais famosos mercados negros online. 969 01:16:50,234 --> 01:16:51,861 Tudo o que quiseres, ele vende. 970 01:16:51,944 --> 01:16:53,738 Mas pensava que não gostavas que eu fizesse isto. 971 01:16:53,821 --> 01:16:55,364 Em momentos de crise... 972 01:16:55,448 --> 01:16:56,657 Que muffins são estes? 973 01:16:56,741 --> 01:16:57,867 São muffins para rir. 974 01:16:57,950 --> 01:17:00,745 Se comeres quatro ficas de roupa interior a ver o "Fantasia". 975 01:17:00,828 --> 01:17:02,330 Foi isso que vieram comprar? Os meus muffins? 976 01:17:02,413 --> 01:17:04,040 Vai ser uma festa de muffins? 977 01:17:05,041 --> 01:17:06,876 Precisamos de transporte. 978 01:17:06,959 --> 01:17:10,338 Armas, carros, tudo. E discretamente. 979 01:17:10,421 --> 01:17:12,840 Fixe, então só vou precisar de dinheiro. Está bem? 980 01:17:12,924 --> 01:17:13,925 Nada dessas cripto-coisas. 981 01:17:14,008 --> 01:17:16,969 - Aqui o Jeff Bezos Negro trata de tudo. - Bezos Negro? 982 01:17:17,053 --> 01:17:19,430 - Ele até já foi ao espaço. - Ena. 983 01:17:19,514 --> 01:17:21,098 Se iam gastar o meu dinheiro 984 01:17:21,182 --> 01:17:24,393 gostava que me tivessem avisado. Percebem? 985 01:17:25,019 --> 01:17:26,437 Estamos a falar de quanto? 986 01:17:26,521 --> 01:17:27,939 Só uma quantia razoável. 987 01:17:29,315 --> 01:17:30,399 Que tal isto? 988 01:17:32,193 --> 01:17:33,528 Isso nem paga os muffins. 989 01:17:33,611 --> 01:17:34,862 Este tipo está a falar a sério? 990 01:17:34,946 --> 01:17:36,822 Esta merda é de loucos. Fantástico. 991 01:17:36,906 --> 01:17:38,574 Vá lá, meu. És um astronauta. 992 01:17:41,619 --> 01:17:43,955 - Bem, e que tal isto? - Deixaste o teu dinheiro todo no espaço? 993 01:17:44,789 --> 01:17:45,873 Meu, dá-lhe isto. 994 01:17:45,957 --> 01:17:47,625 - Obrigado. - Agora estás a falar a sério? 995 01:17:47,708 --> 01:17:49,919 Sabes, sou eu quem paga tudo, percebes? 996 01:17:50,002 --> 01:17:52,004 E devias pagar tudo. 997 01:17:52,088 --> 01:17:55,007 Foi a tua missão em Roma que nos meteu nisto. 998 01:17:55,091 --> 01:17:57,885 Não. Foram as tuas informações que nos levaram a Roma. 999 01:17:57,969 --> 01:18:00,805 - Aquilo confundia os melhores. - Não. Estou farto disto. 1000 01:18:00,888 --> 01:18:04,559 Ele só fala e depois acabamos todos a ter de fazer o nosso trabalho e o dele. 1001 01:18:04,642 --> 01:18:06,686 - O que estás a dizer, Tej? - O que queres dizer com isso? 1002 01:18:06,769 --> 01:18:09,021 Pessoal, isto é um ambiente familiar. 1003 01:18:09,105 --> 01:18:10,523 O quê? A sério? 1004 01:18:10,606 --> 01:18:12,024 - A sério? - Vão lá para fora, pessoal. 1005 01:18:12,108 --> 01:18:13,442 O que vamos fazer, mano? 1006 01:18:15,820 --> 01:18:18,072 Cavalheiros, por favor! Rapazes! 1007 01:18:19,699 --> 01:18:22,368 - A máquina automática, não. Não. - Inacreditável. 1008 01:18:22,451 --> 01:18:24,662 Pessoal, estão a fazer estragos de dezenas de dólares. 1009 01:18:26,497 --> 01:18:27,957 Vamos parar com isto? 1010 01:18:29,876 --> 01:18:32,795 - Espera! - Não, deixa-os criar laços. 1011 01:18:33,713 --> 01:18:36,424 Esse computador é de 98! 1012 01:18:40,595 --> 01:18:42,680 Mas que raio, meu? 1013 01:18:53,691 --> 01:18:55,526 Claro. Está bem. 1014 01:18:55,610 --> 01:18:57,403 Agora o estômago também vale? 1015 01:18:57,486 --> 01:18:59,697 - Pronto. Chega. - Há anos que querias isto. 1016 01:18:59,780 --> 01:19:02,074 Deu uma pancada tão grande à fotocopiadora que agora funciona. 1017 01:19:06,621 --> 01:19:07,663 Que raio foi aquilo? 1018 01:19:07,747 --> 01:19:09,248 É como um mágico do gueto. 1019 01:19:09,332 --> 01:19:11,375 Sabes o que é, mano. 1020 01:19:11,459 --> 01:19:12,752 Dei-te um enxerto de porrada. 1021 01:19:12,835 --> 01:19:14,003 Deste-me um enxerto de porrada? 1022 01:19:14,086 --> 01:19:16,380 Meu Deus, vocês calam-se? Por favor. 1023 01:19:16,464 --> 01:19:18,966 Não temos tempo para isto. Tu. Vai trabalhar. 1024 01:19:19,050 --> 01:19:21,552 Só tenho de entrar no mercado. É um instante. 1025 01:19:22,762 --> 01:19:23,804 ALVOS LOCALIZADOS! 1026 01:19:23,888 --> 01:19:25,640 Mas que raio, Bowie? O que fizeste? 1027 01:19:25,723 --> 01:19:28,684 Desculpem. As vossas caras estão em todo o lado na Dark Web. 1028 01:19:28,768 --> 01:19:30,520 A recompensa é fantástica. 1029 01:19:31,562 --> 01:19:33,564 Temos de sair daqui. A agência está aqui em poucos minutos 1030 01:19:33,648 --> 01:19:36,317 Não é nada pessoal. Os muffins para rir são por minha conta. 1031 01:19:36,400 --> 01:19:37,151 O quê? 1032 01:19:39,362 --> 01:19:40,446 Eu estava a pedi-las. 1033 01:19:40,530 --> 01:19:42,406 - Estás bem, mano? - Estou, obrigado, meu. 1034 01:19:48,371 --> 01:19:51,207 Muito bem, então para onde vamos agora? Para a cadeia? 1035 01:19:51,290 --> 01:19:52,875 Eu conheço um sítio. 1036 01:19:52,959 --> 01:19:54,669 O último sítio aonde queria ir. 1037 01:20:09,350 --> 01:20:10,726 ANULAÇÃO DO SISTEMA 1038 01:20:20,027 --> 01:20:21,904 Qual é a sensação de estar do meu lado da lei? 1039 01:20:23,239 --> 01:20:25,658 A agência gosta de arranjar as coisas antes de dar cabo delas. 1040 01:20:26,242 --> 01:20:28,286 É um sítio doentio, Letty. 1041 01:20:31,122 --> 01:20:32,707 Não tens de quê. 1042 01:20:32,790 --> 01:20:34,292 O que fizeste? 1043 01:20:34,375 --> 01:20:37,962 Redirecionei o gás anestésico para o ar condicionado. 1044 01:20:38,588 --> 01:20:41,340 E ganhei uns minutos antes das câmaras reiniciarem 1045 01:20:41,966 --> 01:20:44,552 e eles descobrirem que isto se tornou num estudo sobre o sono. 1046 01:20:48,764 --> 01:20:51,475 Vais continuar rabugenta ou queres sair daqui? 1047 01:20:53,603 --> 01:20:55,229 Não vão ficar a dormir para sempre. 1048 01:20:55,313 --> 01:20:57,690 Não queres regressar à tua preciosa família? 1049 01:20:59,358 --> 01:21:00,359 Merda. 1050 01:21:04,155 --> 01:21:06,449 Parece que tens isto sob controlo. Para que precisas de mim? 1051 01:21:06,532 --> 01:21:09,994 Tenho um plano, mas são precisas duas pessoas. 1052 01:21:19,587 --> 01:21:20,588 Foi assim tão difícil? 1053 01:21:22,215 --> 01:21:23,674 Quanto tempo temos? 1054 01:21:23,758 --> 01:21:25,676 Diria uns quatro minutos. 1055 01:21:25,760 --> 01:21:26,969 Vai ter de chegar. 1056 01:21:40,149 --> 01:21:41,567 Se fosse a ti não me levantava. 1057 01:21:42,818 --> 01:21:44,320 Para isso, tens de me bater com mais força. 1058 01:21:44,403 --> 01:21:45,947 Vais arrepender-te disto. 1059 01:23:14,744 --> 01:23:16,871 Dante Reyes. 1060 01:23:18,956 --> 01:23:20,208 Nasceu em Portugal. 1061 01:23:20,917 --> 01:23:23,127 A mãe é das ilhas do Pacífico. 1062 01:23:23,211 --> 01:23:26,464 Tem tendências sociopatas desde pequeno. 1063 01:23:26,547 --> 01:23:29,425 Passou da detenção juvenil para a prisão e para as alas psiquiátricas. 1064 01:23:29,509 --> 01:23:31,844 Mas o pai aparecia sempre para o safar. 1065 01:23:32,470 --> 01:23:35,515 Depois da morte do pai, desapareceu. 1066 01:23:36,349 --> 01:23:39,435 Propriedades dos Reyes antes de morrer. 1067 01:23:40,061 --> 01:23:42,522 Agora tudo vendido e penhorado. 1068 01:23:42,605 --> 01:23:44,023 Exceto esta. 1069 01:23:46,567 --> 01:23:47,944 A esquadra da polícia. 1070 01:23:48,027 --> 01:23:50,321 Está abandonada há anos. 1071 01:23:50,404 --> 01:23:52,406 E adivinha em nome de quem está a escritura? 1072 01:23:54,075 --> 01:23:55,493 Dante Reyes. 1073 01:23:56,244 --> 01:23:57,870 É lá que vou encontrar a minha resposta. 1074 01:24:00,456 --> 01:24:01,958 Vou contigo. 1075 01:24:06,420 --> 01:24:08,130 Preciso que fiques a salvo. 1076 01:24:14,303 --> 01:24:16,097 Eu tinha ganho a corrida, sabes? 1077 01:24:17,431 --> 01:24:18,683 Então queres a desforra? 1078 01:24:18,766 --> 01:24:20,309 Estou a exigi-la. 1079 01:24:21,644 --> 01:24:23,521 Por isso, acho que nos vamos ver em breve. 1080 01:24:55,469 --> 01:24:57,889 Pessoal, não querem fazer isto. 1081 01:24:57,972 --> 01:24:59,599 Ele precisa de um relógio novo, polícia. 1082 01:24:59,682 --> 01:25:01,601 Olha, o relógio foi uma prenda. 1083 01:25:01,684 --> 01:25:05,897 Mas tenho um diamante de 16 quilates por lapidar nas cuecas. Queres espreitar? 1084 01:25:16,824 --> 01:25:18,868 Agora precisas mesmo de um relógio novo. 1085 01:25:24,248 --> 01:25:25,750 Caramba. 1086 01:25:35,676 --> 01:25:36,719 B, estás bem? 1087 01:25:38,804 --> 01:25:40,306 Já experimentaste as pastilhas? As pastilhas ajudam. 1088 01:25:40,389 --> 01:25:42,266 Não gosto de aviões. 1089 01:25:42,350 --> 01:25:44,769 Se for a altitude, vai ser um problema. 1090 01:25:46,771 --> 01:25:48,397 Sabes, eu tinha medo de carros. 1091 01:25:49,941 --> 01:25:52,985 Depois da morte do meu pai, acho que me culpei a mim próprio. 1092 01:25:54,070 --> 01:25:57,532 Foi duro. Tinha ataques de pânico e tudo. 1093 01:25:57,615 --> 01:25:58,908 Eu andava de autocarro. 1094 01:25:59,534 --> 01:26:02,662 Acho que tinha tanto medo de errar, 1095 01:26:02,745 --> 01:26:05,081 e de não ser tão bom como o meu irmão. 1096 01:26:05,164 --> 01:26:07,583 - Tu? - Desculpa, já viste o teu pai? 1097 01:26:08,334 --> 01:26:10,336 A sombra dele é enorme. 1098 01:26:14,173 --> 01:26:15,174 Sentes-te melhor? 1099 01:26:15,925 --> 01:26:18,344 - Sim. - Ainda bem. Eu também. 1100 01:26:23,558 --> 01:26:25,685 Aqui tem a bebida que pediu, senhor. 1101 01:26:29,939 --> 01:26:30,982 Conhece-la? 1102 01:26:31,065 --> 01:26:33,067 Conheço, é bom ter amigos em lugares altos. 1103 01:26:33,901 --> 01:26:37,113 Quando contar até 3 levantamo-nos e vamos à casa de banho. 1104 01:26:37,196 --> 01:26:38,364 Pronto? 1105 01:26:38,990 --> 01:26:39,991 Três. 1106 01:27:12,023 --> 01:27:13,649 REMOVER ANTES DO VOO 1107 01:27:16,110 --> 01:27:16,944 Quem eram aqueles tipos? 1108 01:27:17,028 --> 01:27:18,529 Da agência. Encontraram-nos. 1109 01:27:18,613 --> 01:27:19,363 Agora, vamos fugir. 1110 01:27:28,456 --> 01:27:29,957 Grande merda. 1111 01:27:30,041 --> 01:27:34,253 As asneiras são só para as músicas e para quando magoamos os dedos dos pés. 1112 01:27:34,337 --> 01:27:35,796 Esquece. Presta atenção. 1113 01:27:35,880 --> 01:27:39,342 Estamos muito alto para planar, por isso precisamos de impulso, 1114 01:27:39,425 --> 01:27:40,593 o que quer dizer? 1115 01:27:41,344 --> 01:27:43,346 Combustão. O que quer dizer? 1116 01:27:44,680 --> 01:27:47,600 Oxigénio e combustível. 1117 01:27:48,601 --> 01:27:49,560 Álcool. 1118 01:27:59,445 --> 01:28:00,947 Isso é rosé. Não funciona. 1119 01:28:01,030 --> 01:28:02,990 É uma longa história. Mas gostei da iniciativa. 1120 01:28:13,459 --> 01:28:15,336 Ainda bem que não era a altitude. 1121 01:28:15,419 --> 01:28:16,838 Aproveita a viagem, pequeno B. 1122 01:28:30,226 --> 01:28:32,645 O Bowie marcou-nos. A agência está no nosso encalce. 1123 01:28:32,728 --> 01:28:36,023 Temos de arranjar material e ir para o ponto de encontro assim que possível. 1124 01:28:36,107 --> 01:28:37,275 É aqui. 1125 01:28:38,234 --> 01:28:41,279 Esperem aqui. Deixem-me tratar disto. 1126 01:28:41,362 --> 01:28:44,699 Não, não. Isso é má ideia. Má à Roman. 1127 01:28:44,782 --> 01:28:46,742 O quê? De que estás a falar, meu? 1128 01:28:46,826 --> 01:28:48,160 Ouviste o que eu disse. 1129 01:28:48,244 --> 01:28:50,121 Olha, mano, não tens de fazer isto, meu. 1130 01:28:50,204 --> 01:28:51,664 Sabes que te apoio. 1131 01:28:51,747 --> 01:28:52,748 Apoiamos-te todos. 1132 01:28:56,085 --> 01:28:57,336 Tenho de fazer isto sozinho. 1133 01:29:18,191 --> 01:29:19,775 Tenho de falar contigo. 1134 01:29:20,401 --> 01:29:22,820 O único motivo para um tipo morto te aparecer à porta é... 1135 01:29:23,863 --> 01:29:25,072 Vingança. 1136 01:29:29,160 --> 01:29:30,077 Merda. 1137 01:29:34,916 --> 01:29:36,375 Merda. Han! 1138 01:29:37,251 --> 01:29:38,961 Devias ter continuado morto. 1139 01:29:40,004 --> 01:29:41,130 Consigo entrar. Consigo entrar. 1140 01:29:42,131 --> 01:29:43,716 Não gosto de me repetir. 1141 01:29:44,342 --> 01:29:46,010 Estragaste o meu snack. 1142 01:29:50,139 --> 01:29:50,890 Calma. 1143 01:29:51,557 --> 01:29:52,934 Não quero lutar contigo. 1144 01:29:53,017 --> 01:29:54,727 Então, isto vai ser rápido. 1145 01:30:32,181 --> 01:30:34,725 - Trouxeste mais homens para me matar? - Também me estão a tentar matar. 1146 01:30:36,394 --> 01:30:38,729 Parece que temos mais companhia. 1147 01:30:39,438 --> 01:30:41,190 - Ainda conduzes? - O que achas? 1148 01:30:44,569 --> 01:30:46,779 Pronto. Dá-me um segundo. 1149 01:30:46,863 --> 01:30:47,697 Quietos! 1150 01:31:11,220 --> 01:31:12,138 Larga o portátil. 1151 01:31:39,332 --> 01:31:40,416 Pessoal, já entrei. 1152 01:31:58,142 --> 01:31:59,602 Agora, estamos quites. 1153 01:32:06,359 --> 01:32:07,318 Estás bem? 1154 01:32:22,750 --> 01:32:25,044 Sabes, já percebi tudo. 1155 01:32:25,878 --> 01:32:27,004 Que raio foi aquilo? 1156 01:32:32,385 --> 01:32:33,719 Assustaste-te, eu vi. 1157 01:32:33,803 --> 01:32:35,137 Ninguém se assustou, mano. 1158 01:32:35,221 --> 01:32:36,973 Está bem. Ele assustou-se. 1159 01:32:53,155 --> 01:32:54,448 Temos uma visita indesejada. 1160 01:32:54,532 --> 01:32:56,242 - A minha família? - Estão a salvo. 1161 01:32:56,325 --> 01:32:57,577 Não tens medo de nada. 1162 01:32:57,660 --> 01:33:02,081 Não me importo de morrer. Só quero proteger os que amo. 1163 01:33:02,164 --> 01:33:05,585 Guarda-nos no coração e nunca te vais perder. 1164 01:33:05,668 --> 01:33:08,796 - Não tens medo de nada. - Às vezes o medo é o melhor professor. 1165 01:33:08,880 --> 01:33:10,840 Não tens medo de nada. 1166 01:33:24,812 --> 01:33:26,147 Gostas da minha casa? 1167 01:33:27,023 --> 01:33:29,692 Estou triste por não estar aí a fazer-te uma visita guiada. 1168 01:33:29,775 --> 01:33:32,320 E um pouco envergonhado por teres visto a minha fonte de inspiração. 1169 01:33:33,196 --> 01:33:36,657 Mas pelo menos sabes o quanto trabalhei para chegarmos aqui. 1170 01:33:36,741 --> 01:33:38,242 Agora sei que és um homem morto. 1171 01:33:38,326 --> 01:33:39,619 Queres dizer ressuscitado. 1172 01:33:39,702 --> 01:33:41,162 Graças a ti. 1173 01:33:41,245 --> 01:33:43,831 Sabes, se nunca tivesses estado atrás daquele volante 1174 01:33:43,915 --> 01:33:45,917 eu nunca seria o homem que sou hoje. 1175 01:33:46,000 --> 01:33:51,047 Construíste uma vida tão bonita, cheia de amor e com uma família. 1176 01:33:51,130 --> 01:33:52,715 Nunca tive essa oportunidade. 1177 01:33:52,798 --> 01:33:55,718 Danos colaterais, caos, morte. 1178 01:33:56,802 --> 01:33:58,054 Isto é o teu legado. 1179 01:33:58,137 --> 01:33:59,639 Eu sou o teu legado. 1180 01:33:59,722 --> 01:34:01,182 Sabes o que não consigo perceber? 1181 01:34:01,265 --> 01:34:04,644 Como alguém que nasceu tão rico, 1182 01:34:05,436 --> 01:34:07,688 escolhe o pior caminho na vida. 1183 01:34:08,397 --> 01:34:10,024 Não tens honra. 1184 01:34:10,858 --> 01:34:13,778 Sem honra não tens família. 1185 01:34:15,613 --> 01:34:17,198 E sem família, 1186 01:34:19,534 --> 01:34:21,410 não tens nada. 1187 01:34:21,494 --> 01:34:23,496 Não tenho nada por tua causa. 1188 01:34:23,579 --> 01:34:28,167 O meu futuro, a minha família, foi o que me roubaste. 1189 01:34:28,251 --> 01:34:33,548 E agora, vou destruir os teus, um a um. 1190 01:34:34,215 --> 01:34:36,467 Cala-te e enfrenta-me. 1191 01:34:36,551 --> 01:34:38,052 Gostas de surpresas, Dommy? 1192 01:34:39,220 --> 01:34:40,346 Adoro. 1193 01:34:42,598 --> 01:34:44,433 Mas o jogo ainda não acabou. 1194 01:34:44,517 --> 01:34:46,352 Ainda há tantas pessoas para magoar. 1195 01:34:49,188 --> 01:34:50,898 Vou apanhar-te. 1196 01:34:50,982 --> 01:34:53,192 Vai ser complicado com as algemas. 1197 01:34:53,276 --> 01:34:54,735 Pronto. Adeus, Dommy. 1198 01:34:55,611 --> 01:34:56,863 Não. Desliga tu primeiro. 1199 01:34:57,446 --> 01:34:58,531 Está bem. 1200 01:35:09,000 --> 01:35:10,209 Toretto, quieto! 1201 01:35:10,293 --> 01:35:12,295 Está na hora de enfrentares as consequências. 1202 01:35:13,171 --> 01:35:15,298 Estão a fazer exatamente o que ele quer. 1203 01:35:45,703 --> 01:35:46,871 Vamos. 1204 01:35:51,292 --> 01:35:53,461 Pronto. Vamos lá. 1205 01:35:59,926 --> 01:36:01,636 Vamos lá. Sim. 1206 01:36:12,355 --> 01:36:13,356 Fantástico. 1207 01:36:13,439 --> 01:36:15,107 ANTÁRTIDA 1208 01:36:15,191 --> 01:36:16,359 Mesmo fantástico. 1209 01:36:17,777 --> 01:36:18,778 Merda. 1210 01:36:25,785 --> 01:36:26,994 Estás com frio? 1211 01:36:29,705 --> 01:36:30,998 O teu plano continua a não servir. 1212 01:36:31,749 --> 01:36:33,626 Pelo menos ficas quente. 1213 01:36:35,545 --> 01:36:37,505 "Obrigada, Cipher. Obrigada." 1214 01:36:47,640 --> 01:36:49,100 - Ena! - Olhem para isto. 1215 01:36:49,183 --> 01:36:51,143 Este material deve cobrir as nossas necessidades. 1216 01:36:51,227 --> 01:36:52,645 Tu não és de confiança. 1217 01:36:52,728 --> 01:36:55,314 Tu também não estás na minha lista de Natal. 1218 01:36:58,025 --> 01:37:00,862 Nada aqui é grátis. Quero que isto fique claro. 1219 01:37:00,945 --> 01:37:03,990 Não te esqueças de lhe pedir um recibo, está bem? Vou querer ver isto. 1220 01:37:04,615 --> 01:37:06,701 Parece que o Bowie não foi completamente inútil. 1221 01:37:06,784 --> 01:37:09,620 Posso usar o disco dele para completar a nossa localização do Dante. 1222 01:37:09,704 --> 01:37:11,664 Ele tem estado sempre dez passos à nossa frente. 1223 01:37:11,747 --> 01:37:13,249 Como é que ele consegue, sozinho? 1224 01:37:14,041 --> 01:37:15,001 Isto não é bom. 1225 01:37:15,084 --> 01:37:17,920 O nosso dinheiro foi dividido por contas em todo o mundo. 1226 01:37:18,004 --> 01:37:19,505 E vejam em que nome estão. 1227 01:37:19,589 --> 01:37:22,133 São equipas de mercenários assassinos. Uma verdadeira escumalha. 1228 01:37:22,216 --> 01:37:23,926 Ele usou o nosso dinheiro para comprar um exército. 1229 01:37:24,010 --> 01:37:27,430 Então este tipo não nos quer só mortos. Quer apagar-nos da face da terra. 1230 01:37:27,513 --> 01:37:28,514 Está a tentar separar-nos. 1231 01:37:28,598 --> 01:37:32,602 É exatamente por isso que temos de ir já ter com o Dom ao ponto de encontro. 1232 01:37:36,314 --> 01:37:37,648 Tens de ver isto. 1233 01:37:39,358 --> 01:37:41,194 Foram pagos para nos atacar, 1234 01:37:41,777 --> 01:37:44,739 todos os que nos ajudaram até agora. 1235 01:37:48,701 --> 01:37:49,744 Mãe. 1236 01:38:11,891 --> 01:38:13,726 Tenho um transporte à vossa espera. 1237 01:38:14,227 --> 01:38:15,394 E aonde vais? 1238 01:38:16,437 --> 01:38:17,855 Vou cavar umas sepulturas. 1239 01:38:28,991 --> 01:38:32,620 O menino bonito do Sr. Nobody apanhado sem dar luta. 1240 01:38:32,703 --> 01:38:34,121 Assim não tem piada. 1241 01:38:34,789 --> 01:38:38,000 É como subir o Evereste de elevador. 1242 01:38:39,210 --> 01:38:40,962 É melhor apertares o cinto. 1243 01:38:41,796 --> 01:38:44,507 Sei que fizeste bons trabalhos para a agência. 1244 01:38:44,590 --> 01:38:47,218 Deves pensar que isso te dá alguma imunidade. 1245 01:38:47,301 --> 01:38:48,928 Mas é um novo dia. 1246 01:38:49,428 --> 01:38:52,390 É esse o problema hoje em dia. Ninguém ouve. 1247 01:38:56,185 --> 01:38:58,771 Devias ter passado menos tempo com a cabeça debaixo do capô 1248 01:38:58,855 --> 01:39:01,023 e mais tempo a preparar-te para o que aí vem. 1249 01:39:01,649 --> 01:39:03,818 Os espiões foram substituídos por satélites, 1250 01:39:03,901 --> 01:39:05,111 pilotos de caças por drones, 1251 01:39:05,194 --> 01:39:07,822 informação por algoritmos. 1252 01:39:09,073 --> 01:39:14,120 Os dias em que um homem ao volante de um carro fazia a diferença acabaram. 1253 01:39:14,829 --> 01:39:18,875 Os dias de um homem qualquer ao volante de um carro acabaram. 1254 01:39:22,170 --> 01:39:23,254 O que estás a fazer? 1255 01:39:24,297 --> 01:39:25,756 A preparar-me para o que aí vem. 1256 01:39:26,841 --> 01:39:27,592 Muito bem. 1257 01:39:45,610 --> 01:39:46,777 Vão, vão, vão. 1258 01:40:04,128 --> 01:40:05,213 Dominic. 1259 01:40:05,296 --> 01:40:07,548 Trouxe-te de volta ao sítio onde nos conhecemos. 1260 01:40:08,049 --> 01:40:10,259 E tenho uma surpresa para ti. 1261 01:40:37,245 --> 01:40:38,037 Dom. 1262 01:40:39,497 --> 01:40:40,414 Estou a ouvir. 1263 01:41:15,366 --> 01:41:17,118 Dominic! Dominic. 1264 01:41:17,201 --> 01:41:19,495 Podes parar de magoar os meus novos amigos? 1265 01:41:19,579 --> 01:41:20,746 Não. 1266 01:41:20,830 --> 01:41:22,707 Só estou aqui para te magoar. 1267 01:41:23,666 --> 01:41:24,959 Não te vou mentir. 1268 01:41:25,501 --> 01:41:28,045 Aquele truque que fizeste com o carro foi impressionante. 1269 01:41:28,671 --> 01:41:30,506 Não foi? "Foi tão fixe." 1270 01:41:31,132 --> 01:41:36,012 Mas se não parares vou cortá-la aos bocados. 1271 01:41:36,095 --> 01:41:37,096 Toda. 1272 01:41:43,853 --> 01:41:45,396 Aqui está ela. 1273 01:41:45,479 --> 01:41:46,898 Elegantemente atrasada. 1274 01:41:47,857 --> 01:41:49,025 Apanhaste-me. 1275 01:41:53,279 --> 01:41:54,447 Podes ir. 1276 01:41:56,073 --> 01:41:57,241 Família. 1277 01:42:01,370 --> 01:42:02,914 Podes sair do meu carro? 1278 01:42:07,418 --> 01:42:08,586 Que falta de respeito. 1279 01:42:08,669 --> 01:42:10,379 Falas muito. 1280 01:42:24,393 --> 01:42:26,938 Para. Para. Não sabes a força que tens. 1281 01:42:30,900 --> 01:42:32,527 És um palerma! 1282 01:42:32,610 --> 01:42:33,402 Espera. 1283 01:42:35,780 --> 01:42:37,240 Gostas de ballet? 1284 01:42:37,907 --> 01:42:39,325 Adoro O Lago dos Cisnes. 1285 01:42:39,408 --> 01:42:41,452 Pareces preferir O Quebra Nozes. 1286 01:42:42,078 --> 01:42:44,580 E um, e dois, e... 1287 01:42:46,374 --> 01:42:47,291 Não. 1288 01:42:54,090 --> 01:42:55,383 Espera para ver. 1289 01:42:58,970 --> 01:42:59,929 Não. 1290 01:43:00,012 --> 01:43:01,055 Ela está em perigo. 1291 01:43:01,138 --> 01:43:02,348 O que vais fazer? 1292 01:43:04,684 --> 01:43:06,185 Sabes qual é o teu problema? 1293 01:43:09,605 --> 01:43:10,523 A família. 1294 01:43:12,483 --> 01:43:13,860 Não os podes salvar a todos. 1295 01:43:14,735 --> 01:43:15,903 Cinco... 1296 01:43:16,529 --> 01:43:17,572 Quatro... 1297 01:43:19,073 --> 01:43:19,949 Força. 1298 01:43:20,032 --> 01:43:21,075 Dois... 1299 01:43:33,880 --> 01:43:35,548 Não gostas de ballet. 1300 01:43:35,631 --> 01:43:36,841 Já percebi. 1301 01:43:37,758 --> 01:43:40,386 - Dás-me o God's Eye, por favor? - Vai-te lixar. 1302 01:43:40,469 --> 01:43:42,013 Não? Por favor? 1303 01:43:43,598 --> 01:43:44,765 Está aqui. 1304 01:43:45,725 --> 01:43:46,934 Já cá está. 1305 01:43:48,394 --> 01:43:49,854 Bom negócio Fica com o carro. 1306 01:43:51,147 --> 01:43:52,523 Dommy. 1307 01:43:53,399 --> 01:43:56,235 Disse-te que me devias sofrimento. 1308 01:43:57,486 --> 01:44:00,072 O teu legado não é dinheiro, nem poder, 1309 01:44:00,156 --> 01:44:02,450 nem a família que criaste, nem a vida que viveste. 1310 01:44:02,533 --> 01:44:04,577 Foi a vida que criaste. 1311 01:44:05,786 --> 01:44:07,622 E um pai e o seu filho 1312 01:44:09,207 --> 01:44:10,124 são tudo. 1313 01:44:10,750 --> 01:44:12,543 Mataste o meu pai nesta ponte. 1314 01:44:13,961 --> 01:44:16,339 E agora sei onde encontrar o teu filho. 1315 01:44:18,799 --> 01:44:20,092 Enchanté. 1316 01:44:30,228 --> 01:44:32,563 Vais ficar bem, Tess. Entrou e saiu. 1317 01:44:33,064 --> 01:44:34,357 Dói um pouco. 1318 01:44:34,440 --> 01:44:36,442 O teu pai estaria orgulhoso. 1319 01:44:37,485 --> 01:44:38,402 Sim. 1320 01:44:39,403 --> 01:44:40,696 Tu vais travá-lo. 1321 01:44:42,323 --> 01:44:43,533 Tem fé. 1322 01:44:55,586 --> 01:44:56,712 Ela tem de ir para o hospital. 1323 01:45:18,067 --> 01:45:19,318 Vai correr tudo bem. 1324 01:45:20,736 --> 01:45:23,072 Eu trato dela. Vai salvar o teu filho. 1325 01:45:24,490 --> 01:45:25,867 O meu sobrinho. 1326 01:45:39,755 --> 01:45:41,174 Não vou dizer que lamento, 1327 01:45:42,508 --> 01:45:44,177 por isso deixa-me fazer uma coisa melhor. 1328 01:45:44,802 --> 01:45:46,095 Vamos buscar o teu filho. 1329 01:46:18,169 --> 01:46:20,421 Era uma velha mina, 1330 01:46:20,505 --> 01:46:23,049 e fizeram túneis dentro da montanha. 1331 01:46:23,132 --> 01:46:24,509 E eu... 1332 01:46:26,219 --> 01:46:27,470 renovei este sítio. 1333 01:46:28,054 --> 01:46:30,223 Só tens de te manter aberto às possibilidades. 1334 01:46:30,306 --> 01:46:33,434 E claro, ter muito tempo livre. 1335 01:46:34,477 --> 01:46:36,395 Disseste que vínhamos aqui ter com ele. 1336 01:46:41,609 --> 01:46:42,652 Então! 1337 01:46:43,903 --> 01:46:46,531 Sabes como é o teu pai. Tem de se certificar de que é seguro. 1338 01:46:47,240 --> 01:46:48,449 Vamos esperar. 1339 01:46:52,495 --> 01:46:54,163 Amo-te, tio Jakob. 1340 01:47:02,004 --> 01:47:03,089 O que é aquilo? 1341 01:47:03,714 --> 01:47:04,715 Aquilo? 1342 01:47:05,216 --> 01:47:06,968 É um projeto em que tenho andado a trabalhar. 1343 01:47:07,051 --> 01:47:08,386 Não te interessa. 1344 01:47:20,773 --> 01:47:23,985 Estamos a entrar no espaço aéreo português. O Jakob já chegou. 1345 01:47:24,068 --> 01:47:25,319 O Dom disse alguma coisa? 1346 01:47:30,116 --> 01:47:32,076 Porque estás tão calado? Estás bem? 1347 01:47:32,910 --> 01:47:34,662 Tenho estado aqui a pensar, meu. 1348 01:47:34,745 --> 01:47:36,706 Sabia que me cheirava a esturro. 1349 01:47:36,789 --> 01:47:38,875 Tej, a missão era minha, 1350 01:47:38,958 --> 01:47:40,626 eu era o líder, 1351 01:47:40,710 --> 01:47:43,004 e dei cabo de tudo passo a passo. 1352 01:47:43,880 --> 01:47:48,092 Esta coisa da liderança não é para mim. 1353 01:47:48,176 --> 01:47:50,636 Levaste-nos para Londres num contentor. 1354 01:47:51,262 --> 01:47:56,184 Gastaste milhares de dólares do teu dinheiro escondido nas cuecas 1355 01:47:56,267 --> 01:47:58,728 e agora cheira a perfume barato. 1356 01:47:58,811 --> 01:48:01,355 E agora estás aqui sentado a assumir a responsabilidade 1357 01:48:01,439 --> 01:48:02,899 por uma coisa que todos fizemos. 1358 01:48:02,982 --> 01:48:04,609 Sim, eu sei. Parece estúpido. 1359 01:48:04,692 --> 01:48:07,361 Não, não me parece nada estúpido. Sabes o que me parece? 1360 01:48:08,070 --> 01:48:09,655 Parece-me um líder. 1361 01:48:19,457 --> 01:48:21,959 Vá lá. Levanta-te, meu. 1362 01:48:23,836 --> 01:48:26,214 - Amo-te, meu, - Também te amo, mano. 1363 01:48:26,297 --> 01:48:28,257 Às vezes temos de pedir desculpa. 1364 01:48:29,091 --> 01:48:32,178 Desculpa ter-te dado uma tareia, meu. Não foi de propósito. 1365 01:48:32,261 --> 01:48:34,055 Isto tudo teria sido... 1366 01:48:34,514 --> 01:48:36,557 Estás bem? O que se passa? 1367 01:48:36,641 --> 01:48:38,434 Sou alérgico às tuas tretas. 1368 01:48:44,815 --> 01:48:47,026 Tem calma. Vais partir isso. 1369 01:48:47,109 --> 01:48:48,236 Estás bem? 1370 01:48:48,319 --> 01:48:52,198 O God's Eye foi usado para enviar dezenas de mercenários atrás do filho do Dom. 1371 01:48:52,823 --> 01:48:56,661 Criei uma coisa que está a magoar os que amamos. 1372 01:48:59,789 --> 01:49:01,415 Foi feito para ajudar. 1373 01:49:01,499 --> 01:49:05,920 Isto é maior do que o Dante. Isto é maior do que nós. 1374 01:49:06,003 --> 01:49:08,422 Temos de parar já este monstro. 1375 01:49:23,312 --> 01:49:24,522 Temos de ir. 1376 01:49:46,169 --> 01:49:47,044 Prepara-te! 1377 01:49:56,387 --> 01:49:58,890 Estou a ver o Tio Músculos e o miúdo. 1378 01:49:58,973 --> 01:50:02,351 Pessoal, não se esqueçam do plano. Confinar e raptar. Obrigado. 1379 01:50:03,352 --> 01:50:04,353 Não. 1380 01:50:04,437 --> 01:50:05,605 Armas, não. 1381 01:50:05,688 --> 01:50:07,398 Preciso do fedelho vivo. 1382 01:50:08,107 --> 01:50:09,275 Pelo menos, por enquanto. 1383 01:50:39,597 --> 01:50:41,807 - Estás pronto? - Pronto. 1384 01:50:58,157 --> 01:51:00,493 Grande merda. 1385 01:51:01,118 --> 01:51:02,119 Não. Não faz mal. 1386 01:51:02,203 --> 01:51:05,540 Letras de música, dedos magoados e carros canhão. 1387 01:51:10,378 --> 01:51:11,838 Vamos lá. 1388 01:52:03,723 --> 01:52:05,099 Está encravado. Está encravado. 1389 01:52:08,811 --> 01:52:12,064 Eles têm um exército, Dom. A tua equipa não está longe. 1390 01:52:12,148 --> 01:52:14,150 - Aterra. - Não posso aterrar aqui. 1391 01:52:14,233 --> 01:52:15,860 Há um aeródromo a 7 Km. 1392 01:52:15,943 --> 01:52:17,236 Está bem. Encontramo-nos lá. 1393 01:52:17,320 --> 01:52:18,696 Abre a traseira. 1394 01:52:18,779 --> 01:52:20,698 Dom, não há sítio nenhum para aterrar. 1395 01:52:22,742 --> 01:52:24,785 Quem falou em aterrar? 1396 01:52:43,137 --> 01:52:44,055 Olha. 1397 01:52:50,853 --> 01:52:51,896 Vou buscar-te, filho. 1398 01:53:01,322 --> 01:53:02,573 Mas que... 1399 01:53:33,563 --> 01:53:35,022 - Pai. - Olá, filho. 1400 01:53:35,648 --> 01:53:36,941 É bom ver-te, mano velho. 1401 01:53:37,024 --> 01:53:38,276 É bom ver-vos. 1402 01:53:38,901 --> 01:53:40,236 Sigam-me até aquele avião. 1403 01:53:40,319 --> 01:53:41,237 Estamos mesmo atrás de ti. 1404 01:53:43,990 --> 01:53:45,449 Já te apanhei. 1405 01:53:53,624 --> 01:53:55,585 Aimes, estamos a caminho. 1406 01:53:55,668 --> 01:53:58,421 Dom, vou aterrar 5 Km a oeste. 1407 01:53:58,504 --> 01:54:00,298 Mas eles ainda estão atrás de ti. 1408 01:54:01,883 --> 01:54:02,925 Está encravado. 1409 01:54:07,388 --> 01:54:09,932 B, o que estás a fazer? 1410 01:54:11,934 --> 01:54:13,227 Cuidado. 1411 01:54:25,323 --> 01:54:26,949 Fecha a porta da frente. 1412 01:54:27,950 --> 01:54:28,993 Pequeno B! 1413 01:54:37,376 --> 01:54:38,461 Tio Jakob! 1414 01:54:38,544 --> 01:54:39,921 Já arranjei. 1415 01:54:45,551 --> 01:54:46,594 B! 1416 01:54:47,053 --> 01:54:48,304 Adeusinho. 1417 01:54:50,348 --> 01:54:52,391 - Socorro! - Cala-te. 1418 01:54:52,475 --> 01:54:55,186 - Caramba. - Gostas de festa? Eu gosto. 1419 01:54:58,147 --> 01:54:59,690 Dom, perdi-o. 1420 01:54:59,774 --> 01:55:01,442 O Dante tem o pequeno B. 1421 01:55:20,336 --> 01:55:22,880 Dominic, bem-vindo ao grande espetáculo. 1422 01:55:22,964 --> 01:55:25,049 É a última volta. Olha o meu copiloto. 1423 01:55:25,132 --> 01:55:26,592 Pai! 1424 01:55:26,676 --> 01:55:29,679 Quem podia prever isto? Sem ser eu, claro. 1425 01:55:41,148 --> 01:55:42,692 COMBUSTÍVEL 1426 01:55:47,029 --> 01:55:49,240 Merda. Parece que o tubo de combustível foi atingido. 1427 01:55:50,950 --> 01:55:52,243 Não consigo alcançá-lo, Dom. 1428 01:55:52,326 --> 01:55:54,036 Jakob, fica comigo. 1429 01:55:54,954 --> 01:55:56,163 Estou fora desta corrida. 1430 01:55:56,622 --> 01:55:58,749 - Tens de ser tu. - Dom! 1431 01:55:58,833 --> 01:56:00,668 Tenho uma surpresa para ti. 1432 01:56:11,846 --> 01:56:13,472 Criaste um filho do caraças, Dom. 1433 01:56:14,932 --> 01:56:17,226 Está na hora de eu sair da tua sombra. 1434 01:56:18,102 --> 01:56:19,478 Obrigado por me teres mostrado o caminho. 1435 01:56:19,562 --> 01:56:22,148 - Jakob? - Vou desimpedir o caminho. 1436 01:56:23,858 --> 01:56:25,318 Vai buscar o teu filho. 1437 01:56:25,818 --> 01:56:27,195 Jakob, não! 1438 01:56:27,820 --> 01:56:28,946 Não! 1439 01:56:38,039 --> 01:56:39,415 Tio Jakob! 1440 01:57:04,023 --> 01:57:07,276 Parece que o Tio Músculos não vai ao próximo churrasco. 1441 01:57:09,445 --> 01:57:10,571 Quero dizer, é muito honroso. 1442 01:57:12,365 --> 01:57:13,491 Estou a 5 Km. 1443 01:57:13,574 --> 01:57:15,910 Vai pela estrada de serviço. Vai direto ao aeródromo. 1444 01:57:27,797 --> 01:57:30,132 Sabes como ganhar ao teu pai numa corrida de rua? 1445 01:57:37,807 --> 01:57:39,183 Tiras-lhe as ruas. 1446 01:57:39,976 --> 01:57:41,352 Pai! 1447 01:57:47,859 --> 01:57:49,151 Fantástico. 1448 01:58:03,749 --> 01:58:04,959 Nós conseguimos. Nós conseguimos. 1449 01:58:13,509 --> 01:58:14,468 É a minha vez. 1450 01:58:38,868 --> 01:58:41,287 Ele é bom. O teu pai é bom. 1451 01:58:46,709 --> 01:58:48,294 Dom, falta-te 1,5 Km. 1452 01:58:48,377 --> 01:58:49,629 Filho... 1453 01:58:49,712 --> 01:58:51,380 Eu nunca quebro uma promessa. 1454 01:58:52,131 --> 01:58:54,342 Agora, vamos acabar aquela aula de condução. 1455 01:58:54,800 --> 01:58:56,344 Sente o carro. 1456 01:58:56,427 --> 01:58:58,137 Sente a meta 1457 01:58:58,221 --> 01:58:59,347 e voa. 1458 01:59:36,133 --> 01:59:37,093 Agora! 1459 01:59:55,111 --> 01:59:56,362 Apanha já a estrada de serviço. 1460 02:00:04,745 --> 02:00:05,788 Já aterrei. 1461 02:00:05,872 --> 02:00:07,248 Vamos agora ter contigo. 1462 02:00:07,331 --> 02:00:08,624 A tua equipa está a caminho. 1463 02:00:08,708 --> 02:00:10,251 Encontramo-nos no aeródromo. 1464 02:00:10,334 --> 02:00:12,420 - Estás bem? - Estou bem, pai. 1465 02:00:12,503 --> 02:00:14,297 Tenho muito orgulho em ti, filho. 1466 02:01:00,593 --> 02:01:02,386 Dommyzinho. 1467 02:01:03,012 --> 02:01:04,263 Tão bom voltar a ver-te. 1468 02:01:04,889 --> 02:01:07,016 Atingiste-me com um helicóptero? 1469 02:01:08,809 --> 02:01:10,645 Que bruto! 1470 02:01:10,728 --> 02:01:12,855 Já percebi. Estás a exibir-te à frente do teu filho. 1471 02:01:12,939 --> 02:01:16,776 Achaste mesmo que ia ser assim tão fácil? 1472 02:01:18,110 --> 02:01:20,738 Vieste parar exatamente onde eu queria. 1473 02:01:20,821 --> 02:01:22,031 Sim! 1474 02:01:22,657 --> 02:01:23,783 Espera. 1475 02:01:24,408 --> 02:01:26,244 Tenho uma surpresa para ti. 1476 02:01:33,084 --> 02:01:35,294 A cavalaria está aqui. Vamos ajudar-te, Dom. 1477 02:01:36,963 --> 02:01:38,756 Sai daqui, Roman. É uma armadilha. 1478 02:01:43,219 --> 02:01:44,804 Vem aí! 1479 02:01:59,402 --> 02:02:00,403 Sim! 1480 02:02:02,238 --> 02:02:04,282 Vês? Este é o problema de ter uma família grande. 1481 02:02:08,244 --> 02:02:09,871 Não os podes proteger a todos. 1482 02:02:16,961 --> 02:02:19,172 Dominic, aquele é o teu novo amigo? 1483 02:02:20,715 --> 02:02:22,508 És tão previsível. 1484 02:02:23,009 --> 02:02:25,469 Achas que todos vão acabar do teu lado? 1485 02:02:26,220 --> 02:02:28,890 O problema é que o Aimes já era meu. 1486 02:02:30,099 --> 02:02:32,727 Agora, vai começar o trabalho. 1487 02:02:32,810 --> 02:02:34,020 E ali, 1488 02:02:34,729 --> 02:02:37,190 hoje vou pôr a nossa família no caminho para o verdadeiro poder. 1489 02:02:38,482 --> 02:02:39,942 Vamos começar. 1490 02:02:49,911 --> 02:02:53,372 Parece que a nossa parceria está a ter um início fantástico. 1491 02:02:56,626 --> 02:02:59,253 Sabes, Dominic, para te tornares um verdadeiro santo 1492 02:02:59,337 --> 02:03:00,963 tens de fazer milagres. 1493 02:03:01,047 --> 02:03:02,507 Ou morrer como um mártir. 1494 02:03:03,341 --> 02:03:04,717 Então, como vai ser? 1495 02:03:07,136 --> 02:03:08,554 CONTROLO REMOTO 1496 02:03:13,559 --> 02:03:16,604 Roubei o teu dinheiro, roubei a tua liberdade 1497 02:03:17,396 --> 02:03:19,232 e vou roubar a tua família. 1498 02:03:20,066 --> 02:03:23,444 E vais morrer sabendo que não conseguiste salvar o teu filho. 1499 02:03:26,697 --> 02:03:27,949 Pai, 1500 02:03:28,616 --> 02:03:30,284 eu tenho fé. 1501 02:03:38,125 --> 02:03:39,710 Cometeste um erro. 1502 02:03:41,712 --> 02:03:43,631 Nunca roubaste o meu carro. 1503 02:06:03,729 --> 02:06:05,356 O sofrimento acabou, Dom. 1504 02:06:11,028 --> 02:06:12,196 Está na hora de morreres. 1505 02:06:16,742 --> 02:06:18,661 SEQUÊNCIA DE ATIVAÇÃO 1506 02:07:13,257 --> 02:07:14,509 Não acredito. 1507 02:07:15,801 --> 02:07:17,094 Ainda achas que o meu plano não presta? 1508 02:10:31,038 --> 02:10:32,331 CHAMADA NÃO IDENTIFICADA 1509 02:10:39,505 --> 02:10:42,550 Olá, parceiro. Gostas de surpresas? 1510 02:10:43,259 --> 02:10:46,345 Fizeste umas coisas perversas e sórdidas, Xerife. 1511 02:10:46,846 --> 02:10:49,807 Tiraste-me a coisa mais importante da minha vida. 1512 02:10:57,023 --> 02:10:58,733 O Dom conduziu o carro. 1513 02:10:59,942 --> 02:11:01,235 Mas tu... 1514 02:11:01,694 --> 02:11:04,280 - Ajuda-me. -... puxaste o gatilho. 1515 02:11:06,490 --> 02:11:08,284 E agora, vou fazer-te sofrer. 1516 02:11:24,133 --> 02:11:26,677 O diabo vai atrás de ti, 1517 02:11:28,346 --> 02:11:29,680 agente da lei. 1518 02:11:30,473 --> 02:11:35,061 Sabes onde eu estou, cabrão. 1519 02:20:46,112 --> 02:20:48,114 Tradução e Legendagem: CINEMUNDO, LDA. por Luís Zanguineto