1
00:00:19,143 --> 00:00:22,146
Distribuído por Cinemundo, Lda
2
00:00:47,505 --> 00:00:51,384
DEZ ANOS ANTES
3
00:00:55,221 --> 00:00:57,932
Não há nada que um pai
não faça por um filho.
4
00:00:58,683 --> 00:01:00,685
A tua mãe nunca percebeu isto.
5
00:01:01,519 --> 00:01:05,522
Quando olhava para ti via um monstro.
Eu via potencial.
6
00:01:06,274 --> 00:01:09,861
Quando um miúdo te roubou dinheiro
tu tiraste-lhe um olho.
7
00:01:09,944 --> 00:01:13,197
Quem te chamava maluco
ficava sem língua.
8
00:01:13,281 --> 00:01:15,867
Mas hoje trouxe-te aqui.
9
00:01:15,950 --> 00:01:18,578
É generosidade?
Amor?
10
00:01:19,662 --> 00:01:20,830
Não.
11
00:01:20,913 --> 00:01:23,624
É para não morrer comigo
tudo o que construí.
12
00:01:23,708 --> 00:01:25,501
Para que o meu legado continue.
13
00:01:25,585 --> 00:01:28,921
Porque um pai e o seu filho são tudo.
14
00:01:29,005 --> 00:01:31,174
Tenho um trabalho
que só posso confiar a uma pessoa.
15
00:01:31,799 --> 00:01:32,717
A ti.
16
00:01:32,800 --> 00:01:35,761
Os meus soldados mais implacáveis
vigiavam os nossos armazéns de dinheiro
17
00:01:35,845 --> 00:01:38,806
mas deixaram o Dominic Toretto
queimar o que é meu.
18
00:01:38,890 --> 00:01:40,391
Eu mato o Dominic Toretto.
19
00:01:41,684 --> 00:01:43,060
Mato-os a todos.
20
00:01:43,144 --> 00:01:44,729
Matá-los?
21
00:01:44,812 --> 00:01:46,439
Isso não é ser misericordioso?
22
00:01:46,522 --> 00:01:47,773
Não, meu filho.
23
00:01:47,857 --> 00:01:50,484
Quando o sofrimento é devido
nunca aceites a morte como pagamento.
24
00:01:55,072 --> 00:01:56,699
Faz o Toretto sofrer.
25
00:02:13,382 --> 00:02:16,052
Agora, vai começar o trabalho.
26
00:02:16,135 --> 00:02:17,136
E ali,
27
00:02:18,012 --> 00:02:20,806
hoje vou pôr a nossa família
no caminho para o verdadeiro poder.
28
00:02:22,808 --> 00:02:24,185
Vamos começar.
29
00:04:17,173 --> 00:04:18,298
Merda.
30
00:04:48,079 --> 00:04:50,248
São muitos.
Não vamos conseguir.
31
00:04:50,331 --> 00:04:51,249
Tens razão.
Não vamos.
32
00:04:52,124 --> 00:04:53,000
Tu vais.
33
00:04:53,084 --> 00:04:55,211
Não. Não te vou deixar.
Segue o plano.
34
00:04:55,294 --> 00:04:56,754
O plano sempre foi este.
35
00:05:48,306 --> 00:05:49,348
Apanha-o!
36
00:06:25,384 --> 00:06:31,057
VELOCIDADE FURIOSA X
37
00:06:53,663 --> 00:06:55,039
LOS ANGELES
PRESENTE
38
00:07:14,308 --> 00:07:15,351
Conseguiste.
39
00:07:16,644 --> 00:07:17,603
Não consegui nada.
40
00:07:17,687 --> 00:07:19,939
B, ninguém começa na meta.
41
00:07:20,022 --> 00:07:22,149
Tens de ter fé.
42
00:07:22,233 --> 00:07:23,776
Lembra-te da lição de hoje:
43
00:07:24,402 --> 00:07:25,736
Encontra a meta,
44
00:07:26,696 --> 00:07:27,989
sente o carro,
45
00:07:28,614 --> 00:07:30,074
e deixa-o voar.
46
00:07:30,157 --> 00:07:32,201
É normal ter medo.
47
00:07:32,285 --> 00:07:34,287
Às vezes o medo
é o melhor professor.
48
00:07:34,370 --> 00:07:35,746
Não tive medo.
49
00:07:36,998 --> 00:07:38,875
- Todos têm medo, filho.
- Tu não tens.
50
00:07:39,500 --> 00:07:41,210
Não tens medo de nada.
51
00:07:43,379 --> 00:07:45,214
Temos de nos despachar.
52
00:07:45,298 --> 00:07:46,883
A bisavó acabou de aterrar,
53
00:07:46,966 --> 00:07:49,093
e vai fazer
os seus famosos maduros.
54
00:07:49,177 --> 00:07:51,345
Temos de lá chegar
antes do tio Roman.
55
00:07:51,429 --> 00:07:53,472
Disso tenho medo.
56
00:08:10,990 --> 00:08:13,701
Tens estado morto.
Está na hora de viveres.
57
00:08:13,784 --> 00:08:15,411
Já vos disse que não preciso disso.
58
00:08:15,494 --> 00:08:17,622
Pronto.
Perfil terminado.
59
00:08:18,581 --> 00:08:19,624
Não tens de quê.
60
00:08:19,707 --> 00:08:21,125
Dá-lhe 3 ou 4 dias.
61
00:08:21,209 --> 00:08:22,668
Nunca acontece automaticamente.
62
00:08:22,752 --> 00:08:24,462
Espera, o quê?
63
00:08:24,545 --> 00:08:25,505
IDENTIFICADA CORRESPONDÊNCIA!
64
00:08:25,588 --> 00:08:27,924
- Deixa ver a fotografia de perfil.
- Deve ter um filtro.
65
00:08:28,007 --> 00:08:29,592
- Como era a última miúda...
- Que estão a ver?
66
00:08:29,675 --> 00:08:30,760
Espera.
Não, não, não.
67
00:08:30,843 --> 00:08:32,386
- Espera. Espera, meu.
- São vídeos, meu.
68
00:08:32,470 --> 00:08:33,721
- Posso sentar-me ao pé de ti?
- Sim.
69
00:08:33,804 --> 00:08:35,722
- Já fazes drift?
- Já.
70
00:08:36,432 --> 00:08:39,268
Devias ter-nos visto.
Foi tão fixe, mãe.
71
00:08:39,352 --> 00:08:40,561
Então.
72
00:08:42,188 --> 00:08:43,188
Estou a morrer de fome.
73
00:08:43,856 --> 00:08:44,815
Vamos lá.
74
00:08:44,899 --> 00:08:47,902
E quero um abraço
de toda a gente.
75
00:08:49,320 --> 00:08:52,698
Estás a ver a fila? Estamos todos
em fila à espera deste amor.
76
00:08:52,782 --> 00:08:54,784
- Sim.
- Esperem até provarem isto.
77
00:08:54,867 --> 00:08:57,119
Está muito bom.
Esforcei-me bastante.
78
00:08:59,664 --> 00:09:00,706
É banana-da-terra.
79
00:09:00,790 --> 00:09:02,250
Sim. Sem dúvida.
80
00:09:02,333 --> 00:09:05,670
Pronto, calem-se, por favor.
A abuelita quer falar.
81
00:09:07,171 --> 00:09:08,965
Calem-se, por favor.
82
00:09:10,383 --> 00:09:12,927
Olhando para esta linda família
83
00:09:14,095 --> 00:09:17,348
fico cheia de orgulho.
84
00:09:18,391 --> 00:09:20,560
O tipo de orgulho que o meu filho,
85
00:09:20,643 --> 00:09:21,602
o vosso pai,
86
00:09:21,686 --> 00:09:23,479
também sentiria
se aqui estivesse.
87
00:09:24,647 --> 00:09:27,358
Sei que o caminho
tem sido muito duro.
88
00:09:28,192 --> 00:09:30,653
E que não tem sido justo.
89
00:09:31,696 --> 00:09:33,781
Mas mesmo assim, aqui estão.
90
00:09:33,865 --> 00:09:36,242
Apesar de tudo,
91
00:09:36,325 --> 00:09:39,412
construir este magnífico legado...
92
00:09:47,795 --> 00:09:51,174
É um legado que perdurará por gerações.
93
00:09:51,799 --> 00:09:54,051
Ninguém vos pode tirar.
Nem agora.
94
00:09:54,719 --> 00:09:56,220
Nem nunca.
95
00:09:56,304 --> 00:09:57,263
- Sim.
- Sim!
96
00:09:57,346 --> 00:09:58,556
Sim, sim!
97
00:09:59,140 --> 00:10:00,391
À família.
98
00:10:00,474 --> 00:10:01,851
- Sim.
- Sim.
99
00:10:01,934 --> 00:10:03,060
Sim. À família.
100
00:10:03,978 --> 00:10:05,271
Siempre. Sempre.
101
00:10:08,191 --> 00:10:10,193
Estes Nikes são novos, meu.
Está quieto!
102
00:10:10,276 --> 00:10:11,068
Raios partam.
103
00:10:11,152 --> 00:10:13,321
Vá lá, Roman.
A agência pôs-te no comando
104
00:10:13,404 --> 00:10:14,572
e tu disseste que podia conduzir.
105
00:10:14,655 --> 00:10:17,450
Sabes, o que preciso mesmo
é do teu cérebro.
106
00:10:18,701 --> 00:10:20,453
Palavras nunca antes ditas
por Roman Pearce.
107
00:10:21,162 --> 00:10:23,331
Conta-me outra vez.
Preciso de detalhes.
108
00:10:23,414 --> 00:10:26,417
A agência recebeu uma dica
de equipamento militar roubado.
109
00:10:26,501 --> 00:10:28,669
Amanhã, um chip quântico
de computador da próxima geração
110
00:10:28,753 --> 00:10:30,546
será transportado
pelas ruas de Roma
111
00:10:30,630 --> 00:10:32,507
e querem que o roubemos.
112
00:10:32,590 --> 00:10:34,842
Verifiquei as informações do Roman.
São autênticas.
113
00:10:34,926 --> 00:10:37,094
Claro que são autênticas.
Estamos a falar de Roma.
114
00:10:37,178 --> 00:10:39,472
Roma.
Roman.
115
00:10:39,555 --> 00:10:42,600
Vá lá, meu. Isso é como planear
um roubo no meu quintal.
116
00:10:42,683 --> 00:10:44,977
A única coisa que conheces de Roma
são os noodles do Roman.
117
00:10:45,061 --> 00:10:46,896
Não nos explicaste uma coisa,
118
00:10:46,979 --> 00:10:48,439
porque raio precisamos
de um carro controlado por rádio,
119
00:10:48,523 --> 00:10:51,442
um Lamborghini dourado
e 12 tanques de gás hilariante?
120
00:10:51,526 --> 00:10:52,527
Sim.
Conta comigo.
121
00:10:52,610 --> 00:10:54,695
Vais precisar de todos os cérebros
que conseguires arranjar.
122
00:10:54,779 --> 00:10:55,821
Estás a tramar alguma.
123
00:10:55,905 --> 00:10:56,781
Roma.
124
00:10:56,864 --> 00:10:58,824
Não fales comigo, meu.
Não fales comigo.
125
00:10:59,408 --> 00:11:00,660
- Pronto.
- Sabes uma coisa?
126
00:11:00,743 --> 00:11:03,829
A falta de respeito tem de parar.
127
00:11:04,622 --> 00:11:05,623
Já!
128
00:11:08,376 --> 00:11:09,627
Estás a perceber?
129
00:11:09,710 --> 00:11:12,922
Estou só a praticar
a minha voz de liderança.
130
00:11:13,714 --> 00:11:15,258
Já percebi o que se passa.
131
00:11:15,925 --> 00:11:17,760
Tej, achas que és esperto, mano.
132
00:11:17,844 --> 00:11:19,846
Olha para ti, a espiar-me.
133
00:11:19,929 --> 00:11:22,932
Que se passa com esta velha âncora?
Não tem injeção de combustível.
134
00:11:23,015 --> 00:11:25,518
Esperava mais e melhor de ti, Dom.
135
00:11:25,601 --> 00:11:28,145
Eu e o pequeno B
estamos a construí-lo juntos.
136
00:11:28,229 --> 00:11:30,022
O carburador obriga-o a ouvir.
137
00:11:30,106 --> 00:11:32,525
É o problema dos dias de hoje.
Ninguém ouve nada.
138
00:11:32,608 --> 00:11:33,985
É melhor teres cuidado.
139
00:11:34,068 --> 00:11:37,488
Quando o miúdo fizer 12 anos
vai ser melhor mecânico do que nós.
140
00:11:37,572 --> 00:11:38,906
O objetivo é esse.
Não é?
141
00:11:40,867 --> 00:11:42,201
Passar conhecimento.
142
00:11:42,743 --> 00:11:44,829
Cada geração
é melhor do que a anterior.
143
00:11:46,080 --> 00:11:47,456
É verdade.
144
00:11:47,540 --> 00:11:48,666
Ser pai é isso.
145
00:11:50,751 --> 00:11:54,672
Foi um longo caminho, desde os roubos
de carrinhas na República Dominicana.
146
00:11:54,755 --> 00:11:55,923
Foi mesmo.
147
00:11:56,007 --> 00:11:57,842
Foram uns tempos difíceis.
148
00:11:57,925 --> 00:11:59,886
Foram uns tempos fantásticos.
149
00:12:07,268 --> 00:12:08,686
Estavam numa reunião?
150
00:12:09,604 --> 00:12:12,064
Desculpem.
Não quero interromper.
151
00:12:12,148 --> 00:12:13,774
Han, vamos, meu.
152
00:12:13,858 --> 00:12:16,444
O Roman pediu para liderar esta missão.
153
00:12:17,320 --> 00:12:18,863
Como lhe podia dizer que não?
154
00:12:18,946 --> 00:12:21,282
Mas não os posso deixar
ir para Roma sem ti.
155
00:12:22,658 --> 00:12:23,826
Los Bandoleros até à morte.
156
00:12:23,910 --> 00:12:25,661
Los Bandoleros até à morte.
157
00:12:57,276 --> 00:12:58,653
HERÓI VENCE
CAMPEONATO DE CARROS
158
00:12:58,736 --> 00:13:00,696
Honras o nome dele.
159
00:13:18,381 --> 00:13:20,299
Guarda-nos no coração
160
00:13:23,427 --> 00:13:25,388
e nunca te vais perder.
161
00:13:47,326 --> 00:13:49,203
Vais ser melhor do que eu.
162
00:14:03,509 --> 00:14:04,802
Para onde estás a olhar?
163
00:14:10,600 --> 00:14:11,350
Para ti.
164
00:14:16,272 --> 00:14:17,148
O miúdo está a dormir.
165
00:14:20,568 --> 00:14:22,236
Como consegues estar
cada vez mais bonita?
166
00:14:27,283 --> 00:14:28,284
Já está aqui?
167
00:14:29,285 --> 00:14:30,286
Não.
168
00:14:31,412 --> 00:14:33,122
Vai chegar quando for a altura.
169
00:14:47,803 --> 00:14:49,889
Sabes, hoje,
quando estávamos no carro.
170
00:14:53,684 --> 00:14:55,311
O B disse, "Pai,
171
00:14:57,355 --> 00:14:58,773
"tu nunca tens medo."
172
00:15:00,107 --> 00:15:01,692
Mas tenho.
173
00:15:05,446 --> 00:15:07,698
Tenho medo de perder o filho.
174
00:15:11,661 --> 00:15:12,995
Ou a mulher.
175
00:15:18,042 --> 00:15:20,127
Isso não vai voltar a acontecer.
176
00:15:36,561 --> 00:15:39,647
Estás à vontade para manter
os olhos no retrovisor.
177
00:15:39,730 --> 00:15:41,190
Mas sabes o que te falta?
178
00:15:41,858 --> 00:15:43,317
O quê?
179
00:15:43,401 --> 00:15:45,152
Eternidade,
180
00:15:45,236 --> 00:15:47,572
neste momento.
181
00:16:16,184 --> 00:16:18,644
Estou tão surpreendida como tu.
182
00:16:22,690 --> 00:16:25,818
Imaginei matar-te mil vezes.
183
00:16:26,527 --> 00:16:29,906
Da última vez havia 15 cm
de vidro reforçado,
184
00:16:29,989 --> 00:16:32,867
- armas e guardas.
- Não!
185
00:16:32,950 --> 00:16:34,577
Naquela altura
não te consegui apanhar.
186
00:16:35,036 --> 00:16:36,329
Agora consigo.
187
00:16:36,412 --> 00:16:38,956
Vais querer ouvir
as minhas últimas palavras.
188
00:16:39,040 --> 00:16:40,666
- Dom!
- Não!
189
00:16:47,673 --> 00:16:50,092
Ouviste as últimas palavras da Elena
190
00:16:51,552 --> 00:16:53,137
antes de a matares?
191
00:16:53,221 --> 00:16:56,891
Achas que vinha aqui
sem ter um motivo muito forte?
192
00:16:56,974 --> 00:16:58,935
Talvez o único motivo
que alguma vez te interessou.
193
00:17:02,230 --> 00:17:03,064
O pequeno B.
194
00:17:04,524 --> 00:17:05,942
Acorda, querido.
195
00:17:06,025 --> 00:17:07,609
Temos uma visita indesejada.
196
00:17:08,109 --> 00:17:09,111
Sabes o que fazer.
197
00:17:21,415 --> 00:17:22,916
O que queres?
198
00:17:23,000 --> 00:17:24,042
Fala.
199
00:17:31,217 --> 00:17:33,135
Esta noite, conheci o diabo.
200
00:17:35,137 --> 00:17:37,431
Para ser franca,
sempre pensei que fosse eu.
201
00:17:38,558 --> 00:17:40,560
Fiquei desapontada.
202
00:17:43,980 --> 00:17:45,940
Apareceu à minha porta.
203
00:17:51,320 --> 00:17:52,947
E entrou.
204
00:17:54,782 --> 00:17:57,660
Dizem que quando enfrentas a morte,
205
00:17:57,743 --> 00:18:00,121
a vida te passa à frente dos olhos.
206
00:18:01,289 --> 00:18:02,415
É verdade?
207
00:18:08,045 --> 00:18:10,131
Vamos começar por saber quem és tu.
208
00:18:10,214 --> 00:18:12,508
Muitos passam a vida
a tentar descobrir a resposta.
209
00:18:12,592 --> 00:18:13,801
Tens 3 segundos.
210
00:18:16,512 --> 00:18:20,766
Antes de te esvaíres em sangue no sofá,
talvez queiras explicar o que fazes aqui.
211
00:18:20,850 --> 00:18:22,435
Estou aqui
212
00:18:23,728 --> 00:18:27,565
porque o inimigo do meu inimigo
213
00:18:28,900 --> 00:18:29,859
és tu.
214
00:18:30,735 --> 00:18:34,071
Sou um homem sem nome.
215
00:18:34,155 --> 00:18:35,615
Sem herança.
216
00:18:36,365 --> 00:18:38,701
E estou aqui
pelos mesmos motivos que tu.
217
00:18:39,577 --> 00:18:40,620
Dominic Toretto.
218
00:18:41,245 --> 00:18:42,705
Queres matar o Dom.
219
00:18:43,247 --> 00:18:44,582
Põe-te na fila.
220
00:18:44,665 --> 00:18:46,000
Não, não, não.
221
00:18:46,083 --> 00:18:49,921
Nunca aceites a morte
quando o sofrimento é devido.
222
00:18:51,172 --> 00:18:52,882
Mas preciso da tua ajuda.
223
00:18:52,965 --> 00:18:55,551
Dos teus brinquedos
e da tua tecnologia.
224
00:18:55,635 --> 00:18:57,220
Dos teus rapazes todos.
225
00:18:57,303 --> 00:19:00,431
Porque ou estás comigo
ou estás contra...
226
00:19:00,515 --> 00:19:02,308
Não sou jogadora de equipa.
227
00:19:02,391 --> 00:19:04,310
Então vais ter de ver morrer
quem mais gostas.
228
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
Estás a olhar
para quem eu mais gosto.
229
00:19:06,062 --> 00:19:09,023
Pensavas que podias usar
o meu plano contra mim?
230
00:19:09,106 --> 00:19:10,858
Não estava a falar contigo.
231
00:19:10,942 --> 00:19:12,818
Estava a falar com o Zeke.
232
00:19:14,904 --> 00:19:15,821
O Amir.
233
00:19:18,157 --> 00:19:19,617
O pai do Kevin.
234
00:19:24,163 --> 00:19:25,289
Quem poderia ser?
235
00:19:35,967 --> 00:19:37,009
São uns miúdos giros.
236
00:19:47,770 --> 00:19:51,148
Têm todos algo a perder,
menos aquele pobre desgraçado.
237
00:19:51,232 --> 00:19:53,234
Nem sequer um gatinho.
238
00:19:54,235 --> 00:19:56,696
Os outros têm escolha.
239
00:19:57,655 --> 00:20:00,324
Eu ou...
240
00:20:06,330 --> 00:20:08,165
Tu queres controlar o mundo.
241
00:20:10,751 --> 00:20:12,336
Eu quero castigá-lo.
242
00:20:19,844 --> 00:20:20,970
Vou lembrar-me disto.
243
00:20:21,053 --> 00:20:22,513
Acho que todos se vão lembrar.
244
00:20:25,683 --> 00:20:28,186
Preciso de uma pessoa que me ajude
a mexer nisto, não preciso?
245
00:20:28,269 --> 00:20:29,312
Nerds,
246
00:20:30,396 --> 00:20:31,314
venham comigo.
247
00:20:32,190 --> 00:20:34,400
Muito bem. Já sabem o que têm de fazer
se quiserem rever as vossas famílias.
248
00:20:35,318 --> 00:20:36,319
Ciao.
249
00:20:45,411 --> 00:20:46,412
Mata-a.
250
00:20:47,914 --> 00:20:49,040
Merda.
251
00:20:51,876 --> 00:20:53,544
Achavam que confiava em vocês?
252
00:20:59,091 --> 00:21:02,094
Hoje em dia é difícil
encontrar bons empregados.
253
00:22:54,999 --> 00:22:56,417
Vem aí uma guerra.
254
00:22:59,337 --> 00:23:01,172
Os lados estão a ser escolhidos.
255
00:23:04,509 --> 00:23:07,011
E todos os que amas
serão destruídos.
256
00:23:28,783 --> 00:23:30,034
Perdeu 2,8 litros de sangue.
257
00:23:30,117 --> 00:23:31,786
Uma pessoa normal
morre após 1,9 litros.
258
00:23:31,869 --> 00:23:34,330
Vamos enviá-la para o centro secreto.
Pode não sobreviver.
259
00:23:34,413 --> 00:23:35,998
Mas a história dela confirma-se?
260
00:23:36,082 --> 00:23:38,960
Confirmámos que o tiroteio aconteceu,
mas a tecnologia dela não estava lá.
261
00:23:39,043 --> 00:23:41,879
E quem a tiver levado,
tem agora um arsenal eletrónico.
262
00:23:41,963 --> 00:23:45,049
- Já alertaste os teus?
- Sim, a Mia e o Brian estão a salvo.
263
00:23:45,132 --> 00:23:48,845
Tentei falar com o Roman, o Tej,
o Ramsey, o Han. Ninguém responde.
264
00:23:48,928 --> 00:23:50,888
Fazes ideia de onde podem estar?
265
00:23:53,474 --> 00:23:54,642
Em Roma.
266
00:23:55,309 --> 00:23:56,853
A trabalhar para ti.
267
00:23:56,936 --> 00:23:58,896
Dom, não temos
nenhuma missão em Roma.
268
00:24:00,648 --> 00:24:01,858
É uma armadilha.
269
00:24:02,608 --> 00:24:03,651
Merda.
270
00:24:04,944 --> 00:24:06,863
Vamos para Roma.
271
00:24:06,946 --> 00:24:08,447
- Anda comigo.
- Sim, senhor.
272
00:24:15,371 --> 00:24:16,414
Filho.
273
00:24:17,248 --> 00:24:19,292
Vamos acabar a aula de condução.
274
00:24:20,877 --> 00:24:22,003
Prometo.
275
00:24:24,547 --> 00:24:26,007
Aconteça o que acontecer.
276
00:24:26,090 --> 00:24:28,301
Cumpro sempre as minhas promessas.
277
00:24:29,051 --> 00:24:30,261
Volta lá para cima.
278
00:24:39,395 --> 00:24:40,646
ROMA
279
00:24:44,233 --> 00:24:48,654
Alguém me pode explicar
como vamos fazer um assalto
280
00:24:48,738 --> 00:24:50,323
sem ser eu a conduzir?
281
00:24:50,406 --> 00:24:53,034
Quanto mais cedo entrarmos
na carrinha e roubarmos o chip,
282
00:24:53,117 --> 00:24:55,786
mais cedo podemos viver
a dolce vita, está bem?
283
00:24:58,247 --> 00:24:59,874
Roman,
a caravana está quase em posição.
284
00:24:59,957 --> 00:25:02,251
Onde raio estás?
Devias estar a tratar das interferências.
285
00:25:02,960 --> 00:25:04,754
O Roman chegou!
286
00:25:05,505 --> 00:25:07,131
Estão a ver-me brilhar, meus queridos.
287
00:25:07,215 --> 00:25:08,883
Agora esta missão é minha.
288
00:25:08,966 --> 00:25:11,135
Sim, todos sabemos
que esta missão é tua.
289
00:25:11,219 --> 00:25:14,388
Porque mais ninguém no mundo
teria posto o Han num Alfa.
290
00:25:15,223 --> 00:25:18,559
Já tínhamos chegado se o Roman
não tivesse vindo num Fort Knox com rodas.
291
00:25:18,643 --> 00:25:20,520
Sabes o que está
debaixo deste capô?
292
00:25:21,270 --> 00:25:22,271
Este carro é uma loucura.
293
00:25:25,024 --> 00:25:28,569
O que lhe falta em cavalos
é compensado em agilidade.
294
00:25:28,653 --> 00:25:29,612
Sim, é verdade.
295
00:25:29,695 --> 00:25:33,574
Enquanto o Lamborghini tem um V10
com um kit twin-turbo de nível 3,
296
00:25:33,658 --> 00:25:36,244
o Alfa está definitivamente em vantagem
neste ambiente.
297
00:25:37,620 --> 00:25:38,412
O que foi?
298
00:25:38,496 --> 00:25:40,540
É verdade.
Aprendi umas coisas.
299
00:25:41,415 --> 00:25:42,750
Casas comigo?
300
00:25:42,834 --> 00:25:44,377
Só foi preciso isto?
301
00:25:49,590 --> 00:25:52,927
Tantos brinquedos da agência e continuas
sem conseguir falar com o Roman?
302
00:25:53,010 --> 00:25:57,014
Nem telemóveis, nem emails, nem mensagens.
Não recebe nada.
303
00:25:57,098 --> 00:25:59,308
Até tentei infiltrar-me
na aplicação de encontros do Han.
304
00:26:01,352 --> 00:26:05,356
Quem o enviou nesta missão fictícia
sabia que não os conseguíamos avisar.
305
00:26:06,399 --> 00:26:08,401
Continua a procurar.
Estão perto.
306
00:26:09,443 --> 00:26:11,737
- Muito bem, está na hora do espetáculo.
- Cá vamos nós.
307
00:26:20,538 --> 00:26:21,747
Em posição.
308
00:26:21,831 --> 00:26:23,124
É a vez do pequeno Tej.
309
00:26:23,207 --> 00:26:24,625
Espera, espera, espera.
Aguenta.
310
00:26:24,709 --> 00:26:26,836
Pequeno Tej?
Estás a falar de quê, Roman?
311
00:26:27,962 --> 00:26:30,756
- Muito bem, muito bem. Disparem!
- Nunca concordámos com isso.
312
00:26:30,840 --> 00:26:32,508
Disseste que querias conduzir.
313
00:26:32,592 --> 00:26:33,759
Já estás a conduzir.
314
00:26:35,011 --> 00:26:37,180
De que se estão a rir? Não...
Onde foste buscar isso?
315
00:26:39,348 --> 00:26:41,267
Só para que saibas,
o cérebro do pequeno Tej
316
00:26:41,350 --> 00:26:42,435
ainda é maior do que o teu.
317
00:26:57,241 --> 00:26:58,659
A traseira está cega.
318
00:26:58,743 --> 00:27:01,370
Cuidado, minhas senhoras.
Isto não é para freiras.
319
00:27:01,454 --> 00:27:02,580
Está na altura de brilhar.
320
00:27:06,792 --> 00:27:07,585
Vamos.
321
00:27:29,065 --> 00:27:30,525
Já entrámos.
Estou ao volante.
322
00:27:32,109 --> 00:27:33,319
Estamos trancados cá dentro.
323
00:27:33,402 --> 00:27:35,571
O camião está a ser
controlado remotamente.
324
00:27:41,160 --> 00:27:42,703
Mas não com um equipamento qualquer!
325
00:27:46,249 --> 00:27:49,085
E um, e dois, e...
326
00:27:58,928 --> 00:28:01,097
Caramba!
Que aconteceu?
327
00:28:02,014 --> 00:28:03,182
Pus demais, não foi?
328
00:28:03,266 --> 00:28:04,308
Prontos?
329
00:28:13,734 --> 00:28:15,361
Aquilo foi fantástico.
330
00:28:16,529 --> 00:28:17,738
Scusi!
331
00:28:20,241 --> 00:28:21,701
Estão a roubar o nosso camião.
332
00:28:21,784 --> 00:28:23,578
Connosco lá dentro.
333
00:28:25,454 --> 00:28:28,291
Acabei de receber a notícia
de duas explosões perto do Forum.
334
00:28:29,876 --> 00:28:30,793
São eles.
335
00:28:35,506 --> 00:28:37,550
Pronto? E...
336
00:28:38,843 --> 00:28:40,720
Espera, ouviste aquilo?
Que raio é aquilo?
337
00:28:40,803 --> 00:28:41,762
Não faço ideia.
338
00:28:45,224 --> 00:28:46,184
Merda.
339
00:28:46,267 --> 00:28:47,351
Que grande bomba.
340
00:28:47,435 --> 00:28:49,145
- O quê?
- Uma bomba.
341
00:28:49,228 --> 00:28:52,064
Roman, disseste que levávamos
chips para um supercomputador.
342
00:28:52,148 --> 00:28:53,691
Isto não é um chip,
é uma bomba.
343
00:28:55,151 --> 00:28:56,611
Que acontece se explodir?
344
00:28:56,694 --> 00:28:58,487
Que queres dizer com
"que acontece se explodir"?
345
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
As 7 colinas de Roma
passam a ser 2 e meia.
346
00:29:00,781 --> 00:29:03,743
Toda a cidade devastada,
inúmeras vidas perdidas.
347
00:29:03,826 --> 00:29:05,369
Sabes?
O que as bombas costumam fazer.
348
00:29:05,453 --> 00:29:06,996
Vamos ter contigo.
349
00:29:11,792 --> 00:29:13,961
Muito bem, idiotas.
O que vamos explodir?
350
00:29:14,045 --> 00:29:15,129
O quê?
351
00:29:15,213 --> 00:29:18,299
O Vaticano?
352
00:29:18,382 --> 00:29:19,759
Pronto.
Eu trato disto.
353
00:29:19,842 --> 00:29:21,552
Mas vocês vão para o inferno.
354
00:29:23,137 --> 00:29:24,388
É o camião deles.
355
00:29:28,434 --> 00:29:30,353
Graças a Deus.
Dom, Letty.
356
00:29:30,436 --> 00:29:32,897
Olhem quem está aqui.
Chegaste mesmo a tempo, Dominic.
357
00:29:32,980 --> 00:29:34,565
Desliga o rádio encriptado.
358
00:29:34,649 --> 00:29:35,691
COMUNICAÇÕES ABERTAS
359
00:29:36,442 --> 00:29:37,318
Ramsey?
360
00:29:37,401 --> 00:29:39,987
Estamos a ser controlados remotamente.
Temos uma bomba a bordo.
361
00:29:40,071 --> 00:29:43,199
É uma mina subaquática DM79
de alta potência.
362
00:29:46,327 --> 00:29:49,247
Encontrei-a. Consigo desarmá-la
com um interruptor da agência.
363
00:29:49,330 --> 00:29:51,332
Só preciso que alguém
tenha acesso físico ao aparelho.
364
00:29:51,415 --> 00:29:52,792
Temos de parar aquele camião.
365
00:29:52,875 --> 00:29:54,585
Desculpa, Capitão América.
Não te posso deixar fazer isso.
366
00:29:56,796 --> 00:29:58,965
Temos de nos despachar.
O camião está a acelerar.
367
00:30:01,300 --> 00:30:02,343
Temos de lhe bloquear o caminho.
368
00:30:02,426 --> 00:30:03,719
Vou para a frente dele.
369
00:30:03,803 --> 00:30:05,805
Ramsey, Tej, apertem os cintos.
370
00:30:25,324 --> 00:30:27,201
Dom, segue em frente.
Estou bloqueada.
371
00:30:28,953 --> 00:30:30,204
Dominic.
372
00:30:32,123 --> 00:30:33,165
Vá lá.
373
00:30:34,876 --> 00:30:36,294
Caramba, ele é rápido.
374
00:30:44,093 --> 00:30:45,469
A sério?
Um estendal?
375
00:30:45,553 --> 00:30:48,514
Não o podemos conduzir.
Parece que vai ter de rebolar.
376
00:31:08,284 --> 00:31:10,912
Caramba! O camião
está prestes a cair do precipício.
377
00:31:10,995 --> 00:31:12,455
Temos de embater nele.
378
00:31:12,538 --> 00:31:13,915
Temos de fazer o quê?
379
00:31:27,470 --> 00:31:30,056
Lamento imenso,
meu bebé dourado.
380
00:31:31,682 --> 00:31:33,142
Não para.
381
00:31:36,187 --> 00:31:37,813
Dom, a bomba saiu.
382
00:31:39,899 --> 00:31:42,235
Afastem-se todos.
Eu trato disto.
383
00:31:42,318 --> 00:31:43,986
Não.
Nós tratamos disto.
384
00:31:57,333 --> 00:31:58,709
Letty!
385
00:32:10,972 --> 00:32:12,515
Fizemos deles uns terroristas?
386
00:32:12,598 --> 00:32:14,392
As imagens deles
foram entregues às autoridades.
387
00:32:14,475 --> 00:32:15,518
Muito bem, Bob!
388
00:32:15,601 --> 00:32:18,062
Tenho de matar o idiota que está
a tentar desarmar a minha bomba.
389
00:32:18,145 --> 00:32:19,730
Sabes que há sempre algum problema.
390
00:32:19,814 --> 00:32:22,567
Não te esqueças de que ainda tenho
a tua família, por isso não saias daqui.
391
00:32:55,892 --> 00:32:58,352
Buongiorno, Roma.
392
00:32:58,436 --> 00:32:59,645
Muito bem.
393
00:33:09,780 --> 00:33:10,907
Meu, quem é aquele?
394
00:33:10,990 --> 00:33:12,491
Ali está ele.
395
00:33:12,575 --> 00:33:14,911
O homem do momento.
Roman Pearce, o líder da equipa.
396
00:33:15,536 --> 00:33:17,121
Mal posso esperar
para ver como te safas desta.
397
00:33:23,920 --> 00:33:25,546
Letty!
398
00:33:26,506 --> 00:33:28,132
Acho que encontrei o tipo.
399
00:33:28,216 --> 00:33:29,342
Letty.
400
00:33:31,969 --> 00:33:32,887
Estou atrás dele.
401
00:33:46,400 --> 00:33:47,860
Aquela bomba vai explodir.
402
00:34:41,038 --> 00:34:42,373
Little Nobody, é a tua vez.
403
00:34:42,998 --> 00:34:43,875
Vamos lá.
404
00:34:49,589 --> 00:34:50,505
Vou desarmar.
405
00:34:50,590 --> 00:34:51,799
Cuco.
406
00:35:00,308 --> 00:35:02,727
Sai daí.
Vai explodir.
407
00:36:08,584 --> 00:36:10,545
Temos de bloquear já o detonador.
408
00:36:10,628 --> 00:36:12,463
Eu trato disso.
Não o percas, Letty.
409
00:36:14,841 --> 00:36:18,469
Consigo usar a tua localização
e criar interferências pelo teu telemóvel.
410
00:36:18,553 --> 00:36:21,222
Isto deve bloquear o detonador
para nos dar mais tempo.
411
00:36:25,017 --> 00:36:25,852
Letty!
412
00:37:08,644 --> 00:37:10,021
Parabéns!
413
00:37:10,104 --> 00:37:13,274
Está a ficar complicado, pessoal.
Não o consigo seguir por muito mais tempo.
414
00:37:13,357 --> 00:37:15,151
Ramsey,
qual é a profundidade daquele rio?
415
00:37:15,234 --> 00:37:16,611
O Tibre?
416
00:37:17,361 --> 00:37:20,323
18 metros.
A água pode abafar a explosão.
417
00:37:20,406 --> 00:37:22,575
Pode reduzir a explosão a um décimo.
418
00:37:40,051 --> 00:37:41,052
Porra.
419
00:37:42,803 --> 00:37:45,223
Falhaste por pouco, querida!
420
00:37:49,060 --> 00:37:50,645
Perdi-o.
Desapareceu.
421
00:37:51,437 --> 00:37:54,815
Porra. Está fora de alcance.
Já não conseguimos bloquear o sinal.
422
00:37:54,899 --> 00:37:56,108
Más notícias, Dom.
423
00:37:56,192 --> 00:37:57,735
Estou de volta.
424
00:37:59,737 --> 00:38:01,155
LIGADO
425
00:38:07,954 --> 00:38:09,747
E tens 30 segundos para salvar Roma.
426
00:38:12,041 --> 00:38:14,877
Dom, ele armou a bomba
e estás quase no rio.
427
00:38:49,287 --> 00:38:51,247
Quinze segundos, Dom.
428
00:38:51,330 --> 00:38:53,541
Dom, ouve.
429
00:38:53,624 --> 00:38:55,793
O Vaticano está no raio de explosão.
430
00:38:55,877 --> 00:38:58,588
Sai daí.
Fizeste o que podias.
431
00:38:58,671 --> 00:38:59,589
Nem tudo.
432
00:39:07,430 --> 00:39:08,347
Cinco.
433
00:39:10,433 --> 00:39:11,475
Quatro.
434
00:39:14,187 --> 00:39:15,229
Três.
435
00:39:17,732 --> 00:39:18,774
Dois.
436
00:39:21,152 --> 00:39:21,903
Um.
437
00:40:02,443 --> 00:40:04,070
O que fizemos?
438
00:40:07,782 --> 00:40:11,786
Através do teu sofrimento
vou cumprir o meu destino.
439
00:40:13,496 --> 00:40:14,997
Vem ter comigo.
440
00:40:16,123 --> 00:40:17,875
O teu sofrimento só começou.
441
00:40:19,836 --> 00:40:21,295
Vemo-nos em breve, Dom.
442
00:40:22,004 --> 00:40:22,922
Notícias de última hora de Itália.
443
00:40:23,005 --> 00:40:25,091
A capital, Roma, foi atingida
por uma enorme explosão.
444
00:40:31,013 --> 00:40:31,931
...uma arma militar de grande porte.
445
00:40:33,850 --> 00:40:35,935
O Vaticano sofreu
alguns danos estruturais.
446
00:40:36,018 --> 00:40:37,562
Mas não se registaram mortes.
447
00:40:38,938 --> 00:40:41,440
As autoridades identificaram
os terroristas, estes cinco indivíduos.
448
00:40:42,859 --> 00:40:45,319
...dizem que estes cinco indivíduos,
liderados por este homem,
449
00:40:45,403 --> 00:40:46,654
Dominic Toretto.
450
00:40:49,615 --> 00:40:50,825
QUARTEL GERAL DA AGÊNCIA
451
00:40:50,908 --> 00:40:52,618
A força policial está a trabalhar
para lá das fronteiras
452
00:40:52,702 --> 00:40:55,830
mobilizando uma caça internacional
a fugitivos a uma escala sem precedentes.
453
00:40:55,913 --> 00:40:57,707
Desculpe, senhor.
Não sei como ela entrou.
454
00:40:57,790 --> 00:40:59,709
Eu sei.
Roubei o teu crachá.
455
00:40:59,792 --> 00:41:01,878
Já não preciso dele.
Obrigada.
456
00:41:02,378 --> 00:41:04,130
Bem, se não é...
457
00:41:04,213 --> 00:41:07,008
Sinceramente, não sei o que te chamar.
Menina Nobody?
458
00:41:07,091 --> 00:41:09,010
Que tal usares o meu nome?
459
00:41:09,093 --> 00:41:12,263
Da última vez que ouvi, Tess,
estavas a liderar as operações em Damasco.
460
00:41:12,346 --> 00:41:15,266
Achas que podes entrar nesta sala só
porque o teu pai é uma lenda da agência?
461
00:41:15,349 --> 00:41:18,311
Estou aqui porque alguém
tem de falar pela defesa.
462
00:41:18,394 --> 00:41:21,731
O que aconteceu em Roma
foi um completo desastre.
463
00:41:21,814 --> 00:41:24,400
Conseguiram minimizar as baixas
mas o impacto foi global.
464
00:41:24,483 --> 00:41:26,444
E que achas que aconteceu em Itália?
465
00:41:26,527 --> 00:41:31,365
Viram as vistas, comeram bucatini
e roubaram um bomba de 20 quilotoneladas.
466
00:41:31,449 --> 00:41:33,618
Vá lá, Aimes.
Sabes bem que isso é mentira.
467
00:41:33,701 --> 00:41:34,702
Cuidado.
468
00:41:34,785 --> 00:41:37,663
Com a Little Nobody fora de serviço
e o teu pai desaparecido,
469
00:41:37,747 --> 00:41:39,582
estás a falar com o novo chefe.
470
00:41:40,458 --> 00:41:41,709
Está na hora do espetáculo.
471
00:41:41,792 --> 00:41:44,212
Los Angeles, 2001.
472
00:41:44,295 --> 00:41:46,339
Raízes humildes,
miúdos locais,
473
00:41:46,422 --> 00:41:48,966
pilotos de corridas de rua
que se tornaram sequestradores.
474
00:41:49,050 --> 00:41:53,221
Passaram ao tráfico a alta velocidade,
fugas de prisão, assaltos a comboios.
475
00:41:53,888 --> 00:41:56,057
Se pudesse ser feito de carro,
eles faziam.
476
00:41:56,140 --> 00:41:59,727
Se violasse as leis de Deus
e da gravidade, faziam duas vezes.
477
00:41:59,810 --> 00:42:01,229
Foste tu que escreveste isso?
478
00:42:02,313 --> 00:42:05,525
Apercebemo-nos pela primeira vez
em 2011, no Rio,
479
00:42:05,608 --> 00:42:09,654
quando assaltaram o traficante, o Hernan
Reyes, e deixaram o corpo dele numa ponte.
480
00:42:09,737 --> 00:42:13,407
O meu antecessor,
o Sr. Nobody, viu que tinha potencial.
481
00:42:13,491 --> 00:42:15,618
Por isso recrutou-o.
Como freelancer, claro.
482
00:42:15,701 --> 00:42:20,498
Tiveram missões connosco em Abu Dhabi,
Tóquio, Londres, Nova Iorque, Tiblissi.
483
00:42:20,581 --> 00:42:23,167
Na minha opinião
devíamos ter cortado os laços há anos
484
00:42:23,251 --> 00:42:25,044
mas eles tinham quem os defendesse.
485
00:42:25,127 --> 00:42:28,464
É assim que operam.
Corrompem os agentes da lei.
486
00:42:28,548 --> 00:42:29,799
Brian O'Conner.
487
00:42:29,882 --> 00:42:31,759
Elena Neves.
Luke Hobbs.
488
00:42:31,843 --> 00:42:33,594
Fazem todos parte da família.
489
00:42:33,678 --> 00:42:35,596
É como um culto de carros.
490
00:42:35,680 --> 00:42:38,224
Até o querido pai da Tess.
491
00:42:40,101 --> 00:42:43,604
Então, estamos todos a um churrasco
e a uma cerveja da corrupção?
492
00:42:43,688 --> 00:42:44,689
O que queres dizer?
493
00:42:44,772 --> 00:42:46,566
Quero dizer
que são criminosos.
494
00:42:46,649 --> 00:42:48,442
Roma era uma questão de tempo.
495
00:42:48,526 --> 00:42:50,361
Roubaram
centenas de milhões de dólares
496
00:42:50,444 --> 00:42:54,031
e pelo menos um submarino nuclear.
497
00:42:54,115 --> 00:42:57,201
A verdadeira questão é como deixaram
isto acontecer durante tanto tempo?
498
00:42:57,285 --> 00:42:59,871
Esta família sujou as mãos
para que as nossas ficassem limpas.
499
00:43:00,496 --> 00:43:03,374
Foram até às portas do inferno e voltaram
por esta agência.
500
00:43:03,457 --> 00:43:06,377
Passa-se alguma coisa em Roma.
Não pode ser.
501
00:43:06,460 --> 00:43:08,880
Tanto pode que é.
502
00:43:08,963 --> 00:43:12,049
A agência é melhor do que isto.
Somos mais inteligentes do que isto.
503
00:43:12,133 --> 00:43:14,177
Devíamos apoiar o Dom
e a família dele.
504
00:43:14,260 --> 00:43:15,845
É o mínimo que podemos fazer.
505
00:43:15,928 --> 00:43:17,847
Se não agirmos,
vamos todos sofrer as consequências.
506
00:43:17,930 --> 00:43:19,932
Vai ser uma questão de existência.
507
00:43:21,893 --> 00:43:24,187
Estou a pedir autoridade total.
508
00:43:24,812 --> 00:43:27,106
Façam o que for preciso para matarem
ou capturarem o clã Toretto.
509
00:43:27,190 --> 00:43:28,691
Aimes, o que estás a fazer?
510
00:43:28,774 --> 00:43:30,193
VOTAÇÃO
APROVADO
511
00:43:31,277 --> 00:43:32,987
REJEITADO
512
00:43:35,948 --> 00:43:37,366
Parece que o sim ganhou.
513
00:43:38,159 --> 00:43:39,368
Como teu superior direto,
514
00:43:39,994 --> 00:43:42,246
não quero saber
do coração de ouro de ninguém
515
00:43:42,330 --> 00:43:44,248
e detesto churrascos.
516
00:43:44,916 --> 00:43:47,376
Sabes que fazia um comboio de mercadorias
andar numa estrada de terra,
517
00:43:47,460 --> 00:43:50,546
por isso não te metas
no meu caminho.
518
00:43:53,382 --> 00:43:54,592
Está bem.
519
00:43:58,221 --> 00:43:59,680
Vou seguir o meu caminho.
520
00:44:29,502 --> 00:44:31,420
Quando Roma cai, cai o mundo.
521
00:44:32,547 --> 00:44:34,507
Bem, isto não são "Férias em Roma".
522
00:44:35,424 --> 00:44:37,593
E tu não és o Gregory Peck.
523
00:44:39,387 --> 00:44:40,638
A minha família?
524
00:44:40,721 --> 00:44:43,558
A tua equipa está bem escondida
Estão a salvo.
525
00:44:45,351 --> 00:44:46,894
Eles apanharam a Letty.
526
00:44:48,521 --> 00:44:50,690
- Quem são eles?
- A agência.
527
00:44:50,773 --> 00:44:54,318
E passaste a ser o primeiro
na lista dos mais procurados do mundo.
528
00:44:54,402 --> 00:44:57,738
Quem fez isto queria
cortar os teus laços com a agência
529
00:44:57,822 --> 00:44:59,740
e separar-te da tua família.
530
00:45:00,366 --> 00:45:03,035
Qualquer tentativa de contactar
a nossa equipa será rastreada.
531
00:45:03,119 --> 00:45:05,538
Preciso que dês uma mensagem
ao Sr. Nobody.
532
00:45:05,621 --> 00:45:08,082
Para isso precisas de um médium.
Ou de um mágico.
533
00:45:08,165 --> 00:45:10,168
Ele desapareceu.
534
00:45:10,251 --> 00:45:12,044
Divulga a mensagem.
535
00:45:12,962 --> 00:45:15,965
Diz-lhe que estou pronto
para aquela Belga. Ele vai saber aonde ir.
536
00:45:16,048 --> 00:45:17,884
Tenho uma mensagem para ti,
querido.
537
00:45:18,509 --> 00:45:19,927
O mundo está a arder
538
00:45:20,011 --> 00:45:23,973
e tu continuas a querer entrar
no edifício em chamas para salvar vidas
539
00:45:24,056 --> 00:45:26,851
mas o edifício pode acabar
por cair em cima de ti.
540
00:45:26,934 --> 00:45:28,394
Não me importo de morrer.
541
00:45:30,521 --> 00:45:33,608
Só quero proteger os que amo.
542
00:45:35,276 --> 00:45:37,612
Sabes porque os gladiadores
não tinham família?
543
00:45:37,695 --> 00:45:38,905
Porquê?
544
00:45:38,988 --> 00:45:42,533
Porque sabiam
que todos os dias podiam ser o último.
545
00:45:43,284 --> 00:45:46,162
Estás a escolher um caminho solitário,
meu querido.
546
00:45:47,163 --> 00:45:49,081
Não podes levar ninguém contigo.
547
00:46:10,478 --> 00:46:11,979
Coloca o God's Eye online.
548
00:46:12,063 --> 00:46:14,065
- Sim, senhor.
- A iniciar.
549
00:46:14,148 --> 00:46:17,944
Dá-me a localização
do Toretto e dos outros ao milímetro.
550
00:46:18,027 --> 00:46:19,028
Senhor,
temos um problema.
551
00:46:19,111 --> 00:46:21,531
O hardware de localização
do God's Eye foi removido.
552
00:46:21,614 --> 00:46:22,657
Tess.
553
00:46:22,740 --> 00:46:24,909
Parece que não nos veio só
fazer uma visita.
554
00:46:24,992 --> 00:46:26,160
Faz-me um favor.
555
00:46:26,244 --> 00:46:29,330
Se ela aparecer em algum lado, sigam-na.
556
00:46:29,413 --> 00:46:32,667
Os outros fugitivos,
sabemos quem são.
557
00:46:32,750 --> 00:46:35,586
O Toretto tem uma irmã,
um filho.
558
00:46:36,337 --> 00:46:37,839
Até o encontrarmos,
559
00:46:39,006 --> 00:46:40,258
procurem a família dele.
560
00:47:02,780 --> 00:47:03,656
Outra vez!
561
00:47:06,200 --> 00:47:08,786
Estás a enganar a tua tia preferida?
562
00:47:08,870 --> 00:47:10,913
Não interessa se ganhas
por um centímetro ou um quilómetro.
563
00:47:10,997 --> 00:47:12,123
Ganhar é ganhar.
564
00:47:12,206 --> 00:47:14,083
Onde é que já ouvi isso?
565
00:47:16,335 --> 00:47:17,545
Vai! Vai!
566
00:47:20,423 --> 00:47:22,300
Procurem por todo o lado.
Precisamos deles vivos.
567
00:47:27,722 --> 00:47:29,348
Para o chão!
Para o chão!
568
00:47:32,560 --> 00:47:34,562
Não! Mia!
Larga-a.
569
00:47:39,859 --> 00:47:41,360
Foge!
570
00:48:07,845 --> 00:48:08,804
Tudo bem?
571
00:48:09,430 --> 00:48:10,890
- Tio Jakob?
- O teu pai mandou-me vir aqui.
572
00:48:13,226 --> 00:48:14,477
Mudança de planos.
573
00:48:32,495 --> 00:48:34,956
Não te mexas!
Disse para não te mexeres!
574
00:49:16,747 --> 00:49:17,874
Tens o pequeno B?
575
00:49:19,041 --> 00:49:20,084
B!
576
00:49:22,170 --> 00:49:23,004
Quieta!
577
00:49:30,553 --> 00:49:31,512
- Estás bem?
- Estou.
578
00:49:38,603 --> 00:49:39,645
Estás bem?
579
00:49:43,482 --> 00:49:44,358
B!
580
00:49:45,651 --> 00:49:47,069
Anda, anda.
581
00:49:50,907 --> 00:49:53,117
- Quem eram aqueles tipos?
- Da agência.
582
00:49:53,201 --> 00:49:55,453
Roma foi uma cilada.
A família toda está a ser procurada.
583
00:49:56,120 --> 00:49:58,331
- Tenho de ir ter com o Brian e os miúdos.
- O Dom pediu-me para o levar.
584
00:49:59,165 --> 00:50:01,334
Lembras-te para onde dissemos
que íamos se o mundo acabasse?
585
00:50:01,417 --> 00:50:03,503
O Dom quer que a equipa
se encontre lá.
586
00:50:03,586 --> 00:50:04,754
Sim.
587
00:50:04,837 --> 00:50:06,130
Pronto, olha.
588
00:50:06,214 --> 00:50:08,299
Pequeno B, vais com o tio Jakob.
Está bem?
589
00:50:08,382 --> 00:50:10,092
Faz o tudo que ele mandar.
Está bem?
590
00:50:10,176 --> 00:50:12,595
Vou levar-te ao teu pai,
se quiseres.
591
00:50:14,222 --> 00:50:15,681
Protege-o com a tua vida.
592
00:50:18,017 --> 00:50:20,228
- Amo-te, Jakey.
- Também te amo, mana.
593
00:50:21,938 --> 00:50:22,939
Vamos a isto.
594
00:50:31,447 --> 00:50:34,700
Meu Deus.
595
00:50:39,163 --> 00:50:40,831
Não é esse.
596
00:50:40,915 --> 00:50:41,958
É este.
597
00:50:47,755 --> 00:50:48,756
Espera, mas...
598
00:51:04,522 --> 00:51:06,983
NÁPOLES
599
00:51:17,994 --> 00:51:19,287
SÓ BOA ONDA
600
00:51:21,247 --> 00:51:22,665
Estou à procura de uma pessoa.
601
00:51:24,250 --> 00:51:25,877
Vocês parecem
estar a precisar de uma bebida.
602
00:51:26,502 --> 00:51:28,754
Que tal uma rodada?
Pago eu.
603
00:51:29,463 --> 00:51:33,009
Na verdade, vou pagar todas
as rodadas que conseguirem beber.
604
00:51:34,135 --> 00:51:36,012
Quem entra aqui à procura de alguém,
605
00:51:36,095 --> 00:51:36,888
não sai.
606
00:51:47,315 --> 00:51:48,983
Shots? Não?
607
00:51:49,066 --> 00:51:50,651
Shots?
608
00:51:59,076 --> 00:52:00,578
Cervejas.
Duas.
609
00:52:02,038 --> 00:52:03,289
Obrigada.
610
00:52:04,457 --> 00:52:05,666
Saúde.
611
00:52:09,420 --> 00:52:11,172
A Queenie disse-me
que te podia encontrar aqui.
612
00:52:11,839 --> 00:52:13,049
Belga?
613
00:52:13,674 --> 00:52:15,343
O Sr. Nobody disse
que tinha uma filha.
614
00:52:15,968 --> 00:52:17,428
Disse?
615
00:52:17,512 --> 00:52:21,432
Bem, agora que ele desapareceu,
616
00:52:21,516 --> 00:52:23,059
eu voltei a aparecer.
617
00:52:23,142 --> 00:52:25,102
O teu pai manteve a agência na linha.
618
00:52:26,020 --> 00:52:28,439
Agora parece que todas as âncoras
foram soltas.
619
00:52:29,065 --> 00:52:31,150
Num mundo sem códigos,
620
00:52:31,234 --> 00:52:32,652
ninguém está a salvo.
621
00:52:33,569 --> 00:52:34,904
Tens razão.
622
00:52:34,987 --> 00:52:38,199
A agência virou as costas
a tudo o que defendia.
623
00:52:38,282 --> 00:52:41,160
O novo chefe, o Aimes,
vem atrás de ti com tudo.
624
00:52:42,036 --> 00:52:44,497
Estou a dar-te algum tempo.
625
00:52:44,580 --> 00:52:45,498
E...
626
00:52:46,457 --> 00:52:49,460
E emprestaram-me
o pequeno dispositivo de localização.
627
00:52:51,087 --> 00:52:52,088
Reconheces?
628
00:52:52,171 --> 00:52:53,631
God's Eye.
629
00:52:53,714 --> 00:52:55,299
Eu punha isso num cofre algures.
630
00:52:55,383 --> 00:52:58,678
Há quem arranque os cofres da parede,
por isso acho que está mais seguro comigo.
631
00:52:59,303 --> 00:53:02,181
Tirei uma imagem do ecrã
da câmara de tráfego que eles não viram,
632
00:53:02,265 --> 00:53:04,016
e coloquei-a no God's Eye.
633
00:53:04,100 --> 00:53:05,351
Houve uma localização no Rio.
634
00:53:05,434 --> 00:53:08,354
Não tens inimigos no Rio,
pois não?
635
00:53:08,980 --> 00:53:09,856
Reyes.
636
00:53:09,939 --> 00:53:13,192
O Hernan Reyes?
Está morto,
637
00:53:13,276 --> 00:53:15,361
mas tem um filho, o Dante.
638
00:53:17,864 --> 00:53:19,532
Vais ter de me levar ao Rio.
639
00:53:19,615 --> 00:53:22,577
É o teu segundo desejo.
Tens direito a mais um.
640
00:53:23,744 --> 00:53:24,912
A Letty.
641
00:53:28,332 --> 00:53:31,127
A Letty está numa prisão secreta,
fora de todos os mapas.
642
00:53:31,210 --> 00:53:32,420
Então tira-a de lá.
643
00:53:32,503 --> 00:53:33,963
Ninguém consegue.
644
00:53:34,046 --> 00:53:35,798
Ninguém o faria.
645
00:53:35,882 --> 00:53:38,467
Lamento, Dom.
646
00:53:38,551 --> 00:53:40,553
Mas o que me estás a pedir
é impossível.
647
00:53:49,395 --> 00:53:50,438
Nada é impossível.
648
00:53:54,734 --> 00:53:55,860
Só tens de ter fé.
649
00:54:08,039 --> 00:54:11,083
Tirar-nos de Roma num contentor
cheio de aftershave
650
00:54:11,167 --> 00:54:12,793
foi uma péssima ideia,
Roman.
651
00:54:13,753 --> 00:54:15,796
Esperem, acho que perdi o olfato.
652
00:54:15,880 --> 00:54:17,840
Isto não é aftershave.
E gás lacrimogéneo.
653
00:54:17,924 --> 00:54:20,510
Meu, não sei do que estão a falar.
654
00:54:21,302 --> 00:54:22,553
Percebem?
655
00:54:22,637 --> 00:54:23,888
Cheira-me a magia.
656
00:54:23,971 --> 00:54:25,348
Tirei um frasco para mim.
657
00:54:25,431 --> 00:54:28,017
A culpa disto é toda tua.
Sabes, não sabes?
658
00:54:28,100 --> 00:54:31,854
Não, tens de fazer o que te digo,
sou o líder.
659
00:54:31,938 --> 00:54:35,441
Percebes o que estou a dizer?
Sou um líder natural.
660
00:54:35,525 --> 00:54:36,776
Onde estamos?
661
00:54:36,859 --> 00:54:38,819
Trouxe-te para casa,
Ramsey.
662
00:54:38,903 --> 00:54:40,279
A cidade
com mais câmaras de vigilância.
663
00:54:40,363 --> 00:54:41,489
LONDRES
664
00:54:41,572 --> 00:54:42,490
Perfeito.
665
00:54:52,708 --> 00:54:54,752
O pai sabe que conduzes isto?
666
00:54:54,836 --> 00:54:57,004
Deve saber.
Já corri contra ele neste.
667
00:54:57,964 --> 00:54:59,757
E só para que saibas,
na década de 1990
668
00:54:59,841 --> 00:55:02,510
se aparecesses num 5.0
eras o maior.
669
00:55:03,135 --> 00:55:07,056
Quer queiras, quer não, continua
a ser um Mustang. Por isso, respeito.
670
00:55:09,600 --> 00:55:10,726
Sabes uma coisa?
671
00:55:11,853 --> 00:55:12,979
Música de viagem.
672
00:55:18,818 --> 00:55:21,279
Tenho este carro desde os 13 anos.
673
00:55:21,362 --> 00:55:24,073
Fui eu que o pintei.
Também reconstruí o motor.
674
00:55:26,200 --> 00:55:28,619
Às vezes não escolhes
o que amas, miúdo.
675
00:55:28,703 --> 00:55:30,788
Vais dizer-me para onde vamos?
676
00:55:33,332 --> 00:55:36,043
Vamos para uma casa minha que
o teu pai conhece. Vamos lá ter com ele.
677
00:55:36,127 --> 00:55:37,253
Então, ele está bem?
678
00:55:38,963 --> 00:55:39,964
Vamos lá ter com ele.
679
00:55:49,515 --> 00:55:51,225
Este tipo foi um modelo de roupa interior.
680
00:55:51,309 --> 00:55:52,351
O quê?
681
00:55:52,435 --> 00:55:53,477
Sim.
682
00:55:53,561 --> 00:55:55,229
Aqui vamos nós e...
683
00:55:55,313 --> 00:55:57,273
O pequeno B está de volta.
É um boomerang.
684
00:55:57,356 --> 00:55:58,733
Talvez seja um boomerang.
685
00:55:59,734 --> 00:56:02,028
Olha para ti!
686
00:56:02,653 --> 00:56:04,697
Isso é sentir.
É o que se chama sentir a vibração.
687
00:56:04,780 --> 00:56:07,366
É só energia, meu. É energia.
São vibrações.
688
00:56:07,992 --> 00:56:09,744
Sente! Sente!
689
00:56:13,873 --> 00:56:16,584
CENTRO SECRETO DA AGÊNCIA
LOCALIZAÇÃO DESCONHECIDA
690
00:56:18,002 --> 00:56:19,587
Pode entrar, diretora.
691
00:56:28,387 --> 00:56:31,641
Casaco chique.
Brincos caros.
692
00:56:32,808 --> 00:56:34,101
Isso deve doer.
693
00:56:34,644 --> 00:56:37,063
Trouxeste mesmo tudo o que tinhas.
694
00:56:37,688 --> 00:56:39,273
Não estou aqui pela agência.
695
00:56:40,733 --> 00:56:42,401
Podias ter confiscado isso.
696
00:56:43,027 --> 00:56:46,656
Fizeste essa cicatriz no pulso direito,
na noite em que conheceste o Dom.
697
00:56:46,739 --> 00:56:48,324
Ele disse que se estava a exibir.
698
00:56:49,158 --> 00:56:52,370
Coloquei interferências no áudio
mas as câmaras conseguem ver-nos.
699
00:56:54,539 --> 00:56:57,500
Vou tirar-te daqui
mas vai demorar algum tempo.
700
00:56:57,583 --> 00:57:00,586
Tempo é coisa que não tenho.
Tenho de voltar para o Dom.
701
00:57:00,670 --> 00:57:02,797
Não sirvo para nada nesta jaula.
702
00:57:03,422 --> 00:57:06,384
Pressinto que não vieste sem um plano.
703
00:57:07,009 --> 00:57:08,761
Reconhecemo-nos uns aos outros.
704
00:57:09,971 --> 00:57:12,723
Se fizer isto
não há como voltar atrás.
705
00:57:12,807 --> 00:57:14,517
Já estou a gostar.
706
00:57:15,351 --> 00:57:18,145
Primeiro vamos tirar-te desta cela.
707
00:57:18,229 --> 00:57:19,272
Vai doer.
708
00:57:21,899 --> 00:57:22,817
Alinha comigo.
709
00:57:24,151 --> 00:57:25,736
- Abre a porta.
- Deitem-na abaixo.
710
00:57:25,820 --> 00:57:27,905
Guardas!
Guardas!
711
00:57:27,989 --> 00:57:29,115
Socorro!
712
00:57:29,198 --> 00:57:30,575
Larga-a! Larga-a!
713
00:57:37,081 --> 00:57:38,332
A sério?
714
00:58:39,602 --> 00:58:40,853
Olha para isto.
715
00:58:40,937 --> 00:58:42,647
Nada disto acontecia sem ti.
716
00:58:43,272 --> 00:58:44,273
Bem-vindo a casa.
717
00:58:44,357 --> 00:58:46,317
- É bom ver-te, mano.
- Diogo, que bom ver-te.
718
00:58:47,193 --> 00:58:48,319
Olha para ti.
719
00:58:48,402 --> 00:58:50,655
Ouvi dizer
que andam à tua procura.
720
00:58:50,738 --> 00:58:52,698
Não.
Estou só à procura de uma pessoa.
721
00:58:52,782 --> 00:58:54,325
Como podemos ajudar?
722
00:58:58,079 --> 00:58:59,288
Já ajudaste.
723
00:59:02,333 --> 00:59:03,376
Muito bem.
724
00:59:17,890 --> 00:59:20,101
Preciso que te encontres com uma pessoa.
Um dos maiores. Uma lenda viva.
725
00:59:23,729 --> 00:59:25,773
Deves estar com sorte esta noite.
726
00:59:25,857 --> 00:59:28,568
Já vi que puseste um RB26 nisso.
Certo?
727
00:59:28,651 --> 00:59:30,736
Um L24 não aguentava tanta potência.
728
00:59:30,820 --> 00:59:34,031
- O meu amigo tinha aprovado.
- Não preciso da aprovação de ninguém.
729
00:59:35,783 --> 00:59:38,578
Antes de te precipitares,
olha à tua volta.
730
00:59:39,203 --> 00:59:41,622
Todos procuramos aprovação.
731
00:59:41,706 --> 00:59:44,208
- Vais correr ou quê?
- Não te vais querer meter nisto.
732
00:59:44,292 --> 00:59:46,085
Não vim tirar o carro a ninguém.
733
00:59:50,423 --> 00:59:52,175
A ti e a qualquer pessoa aqui.
734
01:00:01,392 --> 01:00:02,810
Sim!
735
01:00:10,151 --> 01:00:12,612
Um milhão de dólares
para quem me conseguir vencer.
736
01:00:12,695 --> 01:00:14,155
Diogo, toma.
737
01:00:14,780 --> 01:00:15,948
Sim.
738
01:00:16,032 --> 01:00:17,074
Isabel.
739
01:00:19,952 --> 01:00:22,079
- Vai haver corrida esta noite?
- Sim, talvez.
740
01:00:22,163 --> 01:00:23,706
Prometo que me porto bem.
741
01:00:27,043 --> 01:00:28,711
Dominic Toretto.
742
01:00:29,795 --> 01:00:31,130
Sabia que vinhas atrás de mim.
743
01:00:31,964 --> 01:00:34,133
Lamento não nos termos
encontrado em Roma.
744
01:00:34,217 --> 01:00:35,760
Estávamos os dois tão ocupados.
745
01:00:36,552 --> 01:00:38,513
Sou o Dante.
Enchanté.
746
01:00:39,514 --> 01:00:43,893
Foste fantástico.
Fabuloso.
747
01:00:44,685 --> 01:00:46,354
Ele salvou o Vaticano.
748
01:00:46,938 --> 01:00:49,106
Quem faz isso?
A sério?
749
01:00:49,190 --> 01:00:51,192
O Papa?
Deus?
750
01:00:51,275 --> 01:00:53,611
Já agora, viste o que eu fiz lá?
751
01:00:53,694 --> 01:00:57,448
A bola arrastada pela cidade foi
homenagem ao cofre da minha família.
752
01:00:57,532 --> 01:00:59,367
Só que estava a arder.
753
01:01:02,411 --> 01:01:03,829
Lembras-te do meu pai?
754
01:01:04,789 --> 01:01:06,123
Hernan Reyes.
755
01:01:06,207 --> 01:01:07,458
Sim.
756
01:01:07,542 --> 01:01:10,628
Lembro-me que ele pensava
que controlava esta cidade.
757
01:01:10,711 --> 01:01:14,048
Mas sabes o que aconteceu?
Derrotei-o.
758
01:01:15,299 --> 01:01:17,552
Não vamos discutir
à frente das crianças.
759
01:01:18,135 --> 01:01:19,512
Tens toda a razão.
760
01:01:20,346 --> 01:01:23,808
O meu pai era um homem horrível,
um pai muito mau,
761
01:01:25,309 --> 01:01:26,936
mas eu amava-o.
762
01:01:27,019 --> 01:01:29,397
E roubaste-mo
quando roubaste o nosso dinheiro
763
01:01:29,480 --> 01:01:31,732
e nos deixaste sem nada,
só sofrimento.
764
01:01:32,358 --> 01:01:34,318
Foi por isso que vim.
765
01:01:35,403 --> 01:01:37,113
Para acabar com esse sofrimento.
766
01:01:38,865 --> 01:01:40,575
E não fiquei com o dinheiro.
767
01:01:43,536 --> 01:01:44,954
Queimei-o.
768
01:01:47,999 --> 01:01:52,211
Bem, o Brasil é meu
e controlo esta cidade.
769
01:02:00,136 --> 01:02:01,762
Vocês acham que podem comprar tudo.
770
01:02:04,140 --> 01:02:05,558
Mas não podem comprar as ruas.
771
01:02:11,230 --> 01:02:12,607
Nós estamos com o Dom.
772
01:02:16,777 --> 01:02:17,904
Bem, isto é estranho.
773
01:02:19,655 --> 01:02:23,492
E se começarmos a disparar, uns contra
os outros, para ver o que acontece?
774
01:02:23,576 --> 01:02:25,328
Ou fazemos uma corrida.
775
01:02:25,828 --> 01:02:27,330
Se ganhares prendes-me.
776
01:02:27,914 --> 01:02:28,831
Se tu perderes...
777
01:02:31,584 --> 01:02:32,585
Não percas.
778
01:02:33,586 --> 01:02:36,088
Vocês vieram aqui
porque querem ver uma corrida.
779
01:02:40,259 --> 01:02:41,344
Vamos correr!
780
01:03:18,631 --> 01:03:20,550
O preto com preto fica bem.
781
01:03:21,092 --> 01:03:25,596
Eu sei no que estás a pensar, a alcatifa
combina com os cortinados. Obrigado.
782
01:03:30,393 --> 01:03:33,271
Não acredito que vou correr
com o grande Dominic Toretto.
783
01:03:33,771 --> 01:03:35,356
Estou com borboletas.
784
01:03:35,439 --> 01:03:38,985
És impressionante.
Ganhaste tantas corridas.
785
01:03:39,068 --> 01:03:40,152
Todos te adoram.
786
01:03:42,029 --> 01:03:43,573
Salvaste tantas vidas.
787
01:03:44,115 --> 01:03:45,116
Eu sei.
788
01:03:45,908 --> 01:03:47,159
É como se fosses
789
01:03:48,160 --> 01:03:49,370
um santo.
790
01:03:50,204 --> 01:03:51,622
O Santo Dominic.
791
01:03:54,083 --> 01:03:55,668
E tenho andado a estudar-te.
792
01:03:57,211 --> 01:03:58,379
E a observar-te.
793
01:03:59,714 --> 01:04:01,215
Não consigo perceber.
794
01:04:02,425 --> 01:04:03,176
Como...
795
01:04:05,887 --> 01:04:06,971
Como escolhes?
796
01:04:09,056 --> 01:04:10,933
Como escolhes quem salvas?
797
01:05:19,001 --> 01:05:20,545
Sim.
798
01:05:27,760 --> 01:05:29,554
Vou ganhar-te.
799
01:05:39,021 --> 01:05:40,523
Estás muito ansioso.
800
01:05:40,606 --> 01:05:41,858
É disso que estou a falar!
801
01:05:54,495 --> 01:05:56,372
Não, não, não.
Não devias fazer isso.
802
01:06:04,297 --> 01:06:05,506
Dominic, quem vais escolher?
803
01:06:09,302 --> 01:06:10,386
Quem vais escolher, Dom?
804
01:06:11,971 --> 01:06:13,347
Vais salvá-la?
805
01:06:15,892 --> 01:06:17,268
Ou vais salvá-lo?
806
01:06:17,351 --> 01:06:20,062
Vamos lá, meu lindo!
Esta corrida é minha!
807
01:06:22,315 --> 01:06:24,358
Um, dó, li, tá...
808
01:06:27,528 --> 01:06:28,905
Parece que já escolheste.
809
01:06:29,780 --> 01:06:30,740
Finalmente!
810
01:06:35,411 --> 01:06:37,330
Não, Diogo!
811
01:06:40,458 --> 01:06:42,084
Que pergunta parva.
Vão todos morrer.
812
01:06:42,168 --> 01:06:44,462
E 1, 2, 3.
813
01:06:56,182 --> 01:06:57,308
Sim!
814
01:07:02,813 --> 01:07:03,773
Sim!
815
01:07:05,107 --> 01:07:06,692
Ganhei, meu lindo!
816
01:07:07,985 --> 01:07:11,447
Continua a aparecer, Dom!
Ainda há muito para nos divertirmos.
817
01:07:14,075 --> 01:07:15,076
Anda.
818
01:08:08,629 --> 01:08:10,173
Bom dia, alegria.
819
01:08:11,090 --> 01:08:12,300
Caramba.
820
01:08:14,594 --> 01:08:16,929
E ele disse, "Pum!"
Ela disse, "Bam!"
821
01:08:17,013 --> 01:08:19,348
E ela disse, "O quê?"
E eu disse, "Cala-te."
822
01:08:19,432 --> 01:08:21,893
E agora sou o melhor condutor
do mundo, por isso...
823
01:08:23,102 --> 01:08:25,062
Não toques nisso.
Deixa secar.
824
01:08:28,064 --> 01:08:29,399
Vocês estão fantásticos.
825
01:08:30,609 --> 01:08:33,946
Sei que o preto nos faz parecer
mais magros e assustadores
826
01:08:34,029 --> 01:08:36,490
mas estamos na estação dos pastel,
827
01:08:36,573 --> 01:08:38,993
e acho que reduz um pouco
a masculinidade.
828
01:08:39,076 --> 01:08:40,703
e todos precisamos disso
nos dias que correm.
829
01:08:41,787 --> 01:08:44,122
Sabias...
Ouve-me.
830
01:08:44,207 --> 01:08:47,292
Sabias que estive legalmente morto
durante dois minutos?
831
01:08:47,376 --> 01:08:48,461
Dois minutos.
832
01:08:49,212 --> 01:08:50,671
Bob, presta atenção.
833
01:08:51,214 --> 01:08:52,423
E sabes o que eu vi?
834
01:08:53,090 --> 01:08:54,216
Nada.
835
01:08:54,300 --> 01:08:56,260
Absolutamente nada.
836
01:08:57,303 --> 01:08:58,930
Mas sinto que
837
01:08:59,555 --> 01:09:03,142
quando ele me partiu a cabeça
também me abriu a mente.
838
01:09:05,228 --> 01:09:06,687
Sim, é profundo, não é?
839
01:09:07,813 --> 01:09:09,982
Tens toda a razão, Bob.
Devíamos voltar ao trabalho.
840
01:09:11,943 --> 01:09:13,277
Tão certinho.
841
01:09:14,529 --> 01:09:16,822
Muito bem.
Vamos lá ver.
842
01:09:16,906 --> 01:09:18,157
Tiramos-lhes o dinheiro todo?
843
01:09:20,076 --> 01:09:22,245
Tu!
És um demónio.
844
01:09:22,745 --> 01:09:24,455
Obrigado por ouvires.
845
01:09:24,538 --> 01:09:26,122
Então, mi casa es su casa.
846
01:09:26,207 --> 01:09:28,542
Deixem isto secar.
Acabem esses mojitos,
847
01:09:28,626 --> 01:09:31,254
já vem alguém enterrar-vos.
Está bem?
848
01:09:31,337 --> 01:09:32,712
Vou lavar o cabelo.
849
01:10:01,325 --> 01:10:02,827
Não.
O quê?
850
01:10:02,910 --> 01:10:04,287
Pronto.
851
01:10:06,455 --> 01:10:07,498
Muito bem.
852
01:10:11,002 --> 01:10:13,212
Fixe.
O que é aquilo?
853
01:10:13,296 --> 01:10:15,047
É um conjunto
de ferramentas técnicas.
854
01:10:15,131 --> 01:10:17,091
Não te preocupes.
São só umas coisas fantásticas
855
01:10:17,175 --> 01:10:19,177
que nunca vais poder usar.
Está bem?
856
01:10:20,845 --> 01:10:22,972
Abre os olhos.
Não te mexas.
857
01:10:23,055 --> 01:10:25,141
Não sorrias assim.
É irritante.
858
01:10:26,309 --> 01:10:27,560
Fixe.
859
01:10:27,643 --> 01:10:29,562
- Agora chamas-te Chester.
- Chester?
860
01:10:29,645 --> 01:10:33,357
E vieste fazer uma viagem de kayak
com o teu lindo tio Roger.
861
01:10:34,275 --> 01:10:35,318
Muito bem.
862
01:10:36,319 --> 01:10:38,946
Agora, vamos arranjar-te roupa nova.
863
01:10:39,030 --> 01:10:41,532
Algo mais chique
do que as calças de pijama, pode ser?
864
01:10:42,408 --> 01:10:43,659
Numa bomba de gasolina?
865
01:10:43,743 --> 01:10:45,161
Numa bomba de gasolina.
866
01:10:49,707 --> 01:10:51,542
Não percebo.
867
01:10:51,626 --> 01:10:54,378
Porque é que a agência
havia de nos virar as costas,
868
01:10:54,462 --> 01:10:56,339
depois de tudo o que fizemos por eles?
869
01:10:56,422 --> 01:10:59,592
Aquele louco culpou-nos de tudo
e agora somos o inimigo público número 1.
870
01:11:00,259 --> 01:11:02,720
O Dom vai ter connosco
ao ponto de encontro.
871
01:11:02,803 --> 01:11:04,972
Mas entretanto
temos de passar despercebidos.
872
01:11:05,056 --> 01:11:06,557
E temos de nos preparar para a luta.
873
01:11:06,641 --> 01:11:09,769
Espera, então precisamos de armas,
artilharia, tanques?
874
01:11:09,852 --> 01:11:13,147
Sim, mas como vamos arranjar isso
sem dinheiro?
875
01:11:13,648 --> 01:11:15,233
- O quê?
- Fomos pirateados.
876
01:11:15,316 --> 01:11:17,610
Olha.
Todas as contas.
877
01:11:17,693 --> 01:11:21,239
Cada dólar que fizemos
nos últimos 20 anos desapareceu.
878
01:11:21,322 --> 01:11:22,281
Ele levou tudo.
879
01:11:22,365 --> 01:11:24,534
Fomos assaltados
durante o nosso assalto.
880
01:11:24,617 --> 01:11:26,452
- Desencripta a blockchain.
- Estou a tratar disso.
881
01:11:26,536 --> 01:11:27,745
Podemos encontrar
o número da transação.
882
01:11:27,828 --> 01:11:29,789
- Arranja-nos os IP dos recetores.
- Certo, os IP.
883
01:11:29,872 --> 01:11:30,915
- Exatamente.
- Traduz isso!
884
01:11:30,998 --> 01:11:34,126
Estou a seguir o nosso dinheiro, génio.
Estamos a tentar ver para onde o enviou.
885
01:11:34,210 --> 01:11:37,588
A codificação é de nível superior.
Nunca vi nada assim.
886
01:11:37,672 --> 01:11:39,173
Precisamos de mais poder
computacional.
887
01:11:39,757 --> 01:11:43,469
- Como, se estamos falidos?
- Que queres dizer, falidos?
888
01:11:46,138 --> 01:11:49,851
Espera, tens dinheiro escondido?
Não admira que estejas tão calmo.
889
01:11:49,934 --> 01:11:52,603
Mano, o que achas que isto é?
890
01:11:53,187 --> 01:11:55,147
Sabes uma coisa?
Vira-te.
891
01:11:55,231 --> 01:11:58,693
Que queres dizer com isso?
Meu, sou um adulto...
892
01:12:00,903 --> 01:12:02,613
- O que estás a fazer?
- Roman, não...
893
01:12:04,824 --> 01:12:06,075
Por favor, diz-me
894
01:12:06,701 --> 01:12:08,244
que não estás a usar Spanx.
895
01:12:08,327 --> 01:12:10,496
Isto não é uma Spanx,
é dinheiro.
896
01:12:10,580 --> 01:12:13,374
Mas está tudo bem, mano.
Eu ajudo-te. Está bem?
897
01:12:14,000 --> 01:12:14,917
Percebes o que quero dizer?
898
01:12:19,589 --> 01:12:21,048
Sim.
Isto é para ti.
899
01:12:22,049 --> 01:12:24,051
Isto é para ti.
Deixa-me ver.
900
01:12:24,135 --> 01:12:26,888
Han, conto sempre contigo
901
01:12:26,971 --> 01:12:30,016
porque o saco regressa sempre,
percebes?
902
01:12:30,099 --> 01:12:33,978
Agora de vocês só preciso de recibos.
903
01:12:34,729 --> 01:12:36,564
Com quem estás a falar?
Eu dou-te o recibo!
904
01:12:38,232 --> 01:12:40,276
Onde vamos fazer compras
sem sermos detetados?
905
01:12:42,320 --> 01:12:43,237
Eu conheço um sítio.
906
01:12:49,410 --> 01:12:52,413
AEROPORTO DE YUMA NORTE
907
01:13:00,213 --> 01:13:01,881
Espera.
A agência anda atrás de nós.
908
01:13:01,964 --> 01:13:04,383
- Não vão ver as nossas caras?
- Vão, estou a contar com isso.
909
01:13:04,467 --> 01:13:07,762
Primeira regra da profissão: não se pode
fugir de quem não nos pode encontrar.
910
01:13:08,387 --> 01:13:10,348
- Desculpe. Eu... Espera.
- Desculpe.
911
01:13:10,431 --> 01:13:12,350
- Sabes uma coisa?
- Nós vamos, se quiserem...
912
01:13:12,433 --> 01:13:14,519
- Nós ficamos aqui, vocês deem a volta.
- Damos a volta?
913
01:13:14,602 --> 01:13:15,937
Dão a volta.
914
01:13:21,400 --> 01:13:24,779
Acabei de encontrar o miúdo e o tio dele.
O resto da equipa ainda está na Europa.
915
01:13:24,862 --> 01:13:27,198
- Vamos falar com as autoridades locais.
- Esquece as autoridades.
916
01:13:27,281 --> 01:13:29,951
Andam a fugir à polícia desde que
conseguiram chegar ao acelerador.
917
01:13:30,034 --> 01:13:33,913
Passa a palavra aos chibos, traficantes,
assassinos e piratas com quem trabalhamos.
918
01:13:33,996 --> 01:13:35,581
O dinheiro fala
e eles também vão falar.
919
01:13:36,707 --> 01:13:38,417
Estamos a receber um alerta
do centro secreto A.
920
01:13:38,501 --> 01:13:40,378
A Tess acabou de visitar a Ortiz.
921
01:13:41,087 --> 01:13:42,213
Tiveram uma boa conversa?
922
01:13:44,465 --> 01:13:46,884
Não me parece.
Anda para trás.
923
01:13:49,887 --> 01:13:51,472
Para.
Faz zoom.
924
01:13:53,683 --> 01:13:57,019
Rastreia o voo dela.
Descobre onde esteve antes.
925
01:13:58,187 --> 01:13:59,313
É aí que está o Dom.
926
01:14:00,356 --> 01:14:02,233
BRASIL
RIO DE JANEIRO
927
01:14:14,704 --> 01:14:16,664
Sempre soubeste quem eu era,
não soubeste?
928
01:14:16,747 --> 01:14:18,666
Soube assim que te vi.
929
01:14:18,749 --> 01:14:23,045
A tua irmã sorria com os olhos
e agia com o coração.
930
01:14:25,089 --> 01:14:26,632
Como tu.
931
01:14:28,551 --> 01:14:30,094
Não éramos nada parecidas.
932
01:14:30,178 --> 01:14:32,221
Ela era a irmã boa.
933
01:14:32,847 --> 01:14:34,724
Punha sempre os outros
em primeiro lugar.
934
01:14:34,807 --> 01:14:36,851
Fazia sempre o que estava certo.
935
01:14:39,812 --> 01:14:43,316
Às vezes pensava
que tinha morrido a irmã errada.
936
01:14:44,317 --> 01:14:46,277
Porquê a boa e não eu?
937
01:14:56,871 --> 01:15:00,458
Estás enganada.
És parecida com ela.
938
01:15:01,292 --> 01:15:03,169
Achas que é isso que ela quer ouvir?
939
01:15:06,214 --> 01:15:08,132
Uma polícia
e uma piloto de corridas de rua.
940
01:15:08,841 --> 01:15:10,218
Vou dizer-te uma coisa.
941
01:15:10,843 --> 01:15:13,054
Se percorrerem o mesmo caminho
durante muito tempo
942
01:15:15,681 --> 01:15:18,392
acabam por se aperceber
do quão parecidas são.
943
01:15:21,312 --> 01:15:22,813
Confia em mim.
944
01:15:24,023 --> 01:15:25,525
Eu sei.
945
01:15:34,909 --> 01:15:37,119
Ela continua a fazer o mesmo.
Não continua?
946
01:15:41,207 --> 01:15:43,209
Continua a ajudar pessoas.
947
01:15:47,463 --> 01:15:48,840
Ela está a ajudar-nos.
948
01:15:51,592 --> 01:15:55,346
Sabes, a Elena sabia tudo
sobre a família Reyes.
949
01:15:56,055 --> 01:15:57,431
Depois de lhe terem matado o marido
950
01:15:57,515 --> 01:15:59,934
ela dedicou a vida a tentar destruí-los.
951
01:16:00,810 --> 01:16:02,812
Acho que ainda tenho
os ficheiros dela.
952
01:16:04,981 --> 01:16:08,526
Vamos encontrar material militar
no meio de Londres?
953
01:16:08,609 --> 01:16:10,486
Disseste que querias fazer compras
fora da rede.
954
01:16:10,570 --> 01:16:13,072
INTERNET
AQUI
955
01:16:14,490 --> 01:16:17,159
Espera.
Fizemos uma viagem no tempo?
956
01:16:17,243 --> 01:16:20,580
Ias procurar uma operação
do mercado negro num sítio destes?
957
01:16:22,665 --> 01:16:23,749
Tem correio novo.
958
01:16:24,458 --> 01:16:26,169
- Snacks.
- Dá-me o recibo, amigo.
959
01:16:27,628 --> 01:16:30,631
Como é que peço recibo
a uma máquina automática?
960
01:16:30,715 --> 01:16:32,133
E se descobrisses?
961
01:16:32,216 --> 01:16:33,426
Rasto de papel, mano.
962
01:16:33,509 --> 01:16:34,719
É dedutível nos impostos.
963
01:16:34,802 --> 01:16:36,012
Juro por Deus...
964
01:16:37,805 --> 01:16:39,307
Tudo bem, Bowie420?
965
01:16:39,390 --> 01:16:41,517
Merda.
FreddieMerc?
966
01:16:42,935 --> 01:16:44,061
O que foi?
967
01:16:44,145 --> 01:16:45,646
Eu tive uma vida
antes de vos conhecer.
968
01:16:46,689 --> 01:16:50,151
O Bowie gere um dos mais famosos
mercados negros online.
969
01:16:50,234 --> 01:16:51,861
Tudo o que quiseres,
ele vende.
970
01:16:51,944 --> 01:16:53,738
Mas pensava que não gostavas
que eu fizesse isto.
971
01:16:53,821 --> 01:16:55,364
Em momentos de crise...
972
01:16:55,448 --> 01:16:56,657
Que muffins são estes?
973
01:16:56,741 --> 01:16:57,867
São muffins para rir.
974
01:16:57,950 --> 01:17:00,745
Se comeres quatro ficas
de roupa interior a ver o "Fantasia".
975
01:17:00,828 --> 01:17:02,330
Foi isso que vieram comprar?
Os meus muffins?
976
01:17:02,413 --> 01:17:04,040
Vai ser uma festa de muffins?
977
01:17:05,041 --> 01:17:06,876
Precisamos de transporte.
978
01:17:06,959 --> 01:17:10,338
Armas, carros, tudo.
E discretamente.
979
01:17:10,421 --> 01:17:12,840
Fixe, então só vou precisar de dinheiro.
Está bem?
980
01:17:12,924 --> 01:17:13,925
Nada dessas cripto-coisas.
981
01:17:14,008 --> 01:17:16,969
- Aqui o Jeff Bezos Negro trata de tudo.
- Bezos Negro?
982
01:17:17,053 --> 01:17:19,430
- Ele até já foi ao espaço.
- Ena.
983
01:17:19,514 --> 01:17:21,098
Se iam gastar o meu dinheiro
984
01:17:21,182 --> 01:17:24,393
gostava que me tivessem avisado.
Percebem?
985
01:17:25,019 --> 01:17:26,437
Estamos a falar de quanto?
986
01:17:26,521 --> 01:17:27,939
Só uma quantia razoável.
987
01:17:29,315 --> 01:17:30,399
Que tal isto?
988
01:17:32,193 --> 01:17:33,528
Isso nem paga os muffins.
989
01:17:33,611 --> 01:17:34,862
Este tipo está a falar a sério?
990
01:17:34,946 --> 01:17:36,822
Esta merda é de loucos.
Fantástico.
991
01:17:36,906 --> 01:17:38,574
Vá lá, meu.
És um astronauta.
992
01:17:41,619 --> 01:17:43,955
- Bem, e que tal isto?
- Deixaste o teu dinheiro todo no espaço?
993
01:17:44,789 --> 01:17:45,873
Meu, dá-lhe isto.
994
01:17:45,957 --> 01:17:47,625
- Obrigado.
- Agora estás a falar a sério?
995
01:17:47,708 --> 01:17:49,919
Sabes, sou eu quem paga tudo,
percebes?
996
01:17:50,002 --> 01:17:52,004
E devias pagar tudo.
997
01:17:52,088 --> 01:17:55,007
Foi a tua missão em Roma
que nos meteu nisto.
998
01:17:55,091 --> 01:17:57,885
Não. Foram as tuas informações
que nos levaram a Roma.
999
01:17:57,969 --> 01:18:00,805
- Aquilo confundia os melhores.
- Não. Estou farto disto.
1000
01:18:00,888 --> 01:18:04,559
Ele só fala e depois acabamos todos
a ter de fazer o nosso trabalho e o dele.
1001
01:18:04,642 --> 01:18:06,686
- O que estás a dizer, Tej?
- O que queres dizer com isso?
1002
01:18:06,769 --> 01:18:09,021
Pessoal, isto é um ambiente familiar.
1003
01:18:09,105 --> 01:18:10,523
O quê? A sério?
1004
01:18:10,606 --> 01:18:12,024
- A sério?
- Vão lá para fora, pessoal.
1005
01:18:12,108 --> 01:18:13,442
O que vamos fazer, mano?
1006
01:18:15,820 --> 01:18:18,072
Cavalheiros, por favor!
Rapazes!
1007
01:18:19,699 --> 01:18:22,368
- A máquina automática, não. Não.
- Inacreditável.
1008
01:18:22,451 --> 01:18:24,662
Pessoal, estão a fazer estragos
de dezenas de dólares.
1009
01:18:26,497 --> 01:18:27,957
Vamos parar com isto?
1010
01:18:29,876 --> 01:18:32,795
- Espera!
- Não, deixa-os criar laços.
1011
01:18:33,713 --> 01:18:36,424
Esse computador é de 98!
1012
01:18:40,595 --> 01:18:42,680
Mas que raio, meu?
1013
01:18:53,691 --> 01:18:55,526
Claro.
Está bem.
1014
01:18:55,610 --> 01:18:57,403
Agora o estômago também vale?
1015
01:18:57,486 --> 01:18:59,697
- Pronto. Chega.
- Há anos que querias isto.
1016
01:18:59,780 --> 01:19:02,074
Deu uma pancada tão grande
à fotocopiadora que agora funciona.
1017
01:19:06,621 --> 01:19:07,663
Que raio foi aquilo?
1018
01:19:07,747 --> 01:19:09,248
É como um mágico do gueto.
1019
01:19:09,332 --> 01:19:11,375
Sabes o que é, mano.
1020
01:19:11,459 --> 01:19:12,752
Dei-te um enxerto de porrada.
1021
01:19:12,835 --> 01:19:14,003
Deste-me um enxerto de porrada?
1022
01:19:14,086 --> 01:19:16,380
Meu Deus, vocês calam-se?
Por favor.
1023
01:19:16,464 --> 01:19:18,966
Não temos tempo para isto.
Tu. Vai trabalhar.
1024
01:19:19,050 --> 01:19:21,552
Só tenho de entrar no mercado.
É um instante.
1025
01:19:22,762 --> 01:19:23,804
ALVOS LOCALIZADOS!
1026
01:19:23,888 --> 01:19:25,640
Mas que raio, Bowie?
O que fizeste?
1027
01:19:25,723 --> 01:19:28,684
Desculpem. As vossas caras
estão em todo o lado na Dark Web.
1028
01:19:28,768 --> 01:19:30,520
A recompensa é fantástica.
1029
01:19:31,562 --> 01:19:33,564
Temos de sair daqui.
A agência está aqui em poucos minutos
1030
01:19:33,648 --> 01:19:36,317
Não é nada pessoal.
Os muffins para rir são por minha conta.
1031
01:19:36,400 --> 01:19:37,151
O quê?
1032
01:19:39,362 --> 01:19:40,446
Eu estava a pedi-las.
1033
01:19:40,530 --> 01:19:42,406
- Estás bem, mano?
- Estou, obrigado, meu.
1034
01:19:48,371 --> 01:19:51,207
Muito bem, então para onde vamos agora?
Para a cadeia?
1035
01:19:51,290 --> 01:19:52,875
Eu conheço um sítio.
1036
01:19:52,959 --> 01:19:54,669
O último sítio aonde queria ir.
1037
01:20:09,350 --> 01:20:10,726
ANULAÇÃO DO SISTEMA
1038
01:20:20,027 --> 01:20:21,904
Qual é a sensação de estar
do meu lado da lei?
1039
01:20:23,239 --> 01:20:25,658
A agência gosta de arranjar as coisas
antes de dar cabo delas.
1040
01:20:26,242 --> 01:20:28,286
É um sítio doentio, Letty.
1041
01:20:31,122 --> 01:20:32,707
Não tens de quê.
1042
01:20:32,790 --> 01:20:34,292
O que fizeste?
1043
01:20:34,375 --> 01:20:37,962
Redirecionei o gás anestésico
para o ar condicionado.
1044
01:20:38,588 --> 01:20:41,340
E ganhei uns minutos
antes das câmaras reiniciarem
1045
01:20:41,966 --> 01:20:44,552
e eles descobrirem que isto se tornou
num estudo sobre o sono.
1046
01:20:48,764 --> 01:20:51,475
Vais continuar rabugenta
ou queres sair daqui?
1047
01:20:53,603 --> 01:20:55,229
Não vão ficar a dormir
para sempre.
1048
01:20:55,313 --> 01:20:57,690
Não queres regressar
à tua preciosa família?
1049
01:20:59,358 --> 01:21:00,359
Merda.
1050
01:21:04,155 --> 01:21:06,449
Parece que tens isto sob controlo.
Para que precisas de mim?
1051
01:21:06,532 --> 01:21:09,994
Tenho um plano,
mas são precisas duas pessoas.
1052
01:21:19,587 --> 01:21:20,588
Foi assim tão difícil?
1053
01:21:22,215 --> 01:21:23,674
Quanto tempo temos?
1054
01:21:23,758 --> 01:21:25,676
Diria uns quatro minutos.
1055
01:21:25,760 --> 01:21:26,969
Vai ter de chegar.
1056
01:21:40,149 --> 01:21:41,567
Se fosse a ti
não me levantava.
1057
01:21:42,818 --> 01:21:44,320
Para isso,
tens de me bater com mais força.
1058
01:21:44,403 --> 01:21:45,947
Vais arrepender-te disto.
1059
01:23:14,744 --> 01:23:16,871
Dante Reyes.
1060
01:23:18,956 --> 01:23:20,208
Nasceu em Portugal.
1061
01:23:20,917 --> 01:23:23,127
A mãe é das ilhas do Pacífico.
1062
01:23:23,211 --> 01:23:26,464
Tem tendências sociopatas
desde pequeno.
1063
01:23:26,547 --> 01:23:29,425
Passou da detenção juvenil para
a prisão e para as alas psiquiátricas.
1064
01:23:29,509 --> 01:23:31,844
Mas o pai
aparecia sempre para o safar.
1065
01:23:32,470 --> 01:23:35,515
Depois da morte do pai, desapareceu.
1066
01:23:36,349 --> 01:23:39,435
Propriedades dos Reyes
antes de morrer.
1067
01:23:40,061 --> 01:23:42,522
Agora tudo vendido e penhorado.
1068
01:23:42,605 --> 01:23:44,023
Exceto esta.
1069
01:23:46,567 --> 01:23:47,944
A esquadra da polícia.
1070
01:23:48,027 --> 01:23:50,321
Está abandonada há anos.
1071
01:23:50,404 --> 01:23:52,406
E adivinha em nome de quem
está a escritura?
1072
01:23:54,075 --> 01:23:55,493
Dante Reyes.
1073
01:23:56,244 --> 01:23:57,870
É lá que vou encontrar
a minha resposta.
1074
01:24:00,456 --> 01:24:01,958
Vou contigo.
1075
01:24:06,420 --> 01:24:08,130
Preciso que fiques a salvo.
1076
01:24:14,303 --> 01:24:16,097
Eu tinha ganho a corrida, sabes?
1077
01:24:17,431 --> 01:24:18,683
Então queres a desforra?
1078
01:24:18,766 --> 01:24:20,309
Estou a exigi-la.
1079
01:24:21,644 --> 01:24:23,521
Por isso, acho que nos vamos ver em breve.
1080
01:24:55,469 --> 01:24:57,889
Pessoal,
não querem fazer isto.
1081
01:24:57,972 --> 01:24:59,599
Ele precisa
de um relógio novo, polícia.
1082
01:24:59,682 --> 01:25:01,601
Olha, o relógio foi uma prenda.
1083
01:25:01,684 --> 01:25:05,897
Mas tenho um diamante de 16 quilates
por lapidar nas cuecas. Queres espreitar?
1084
01:25:16,824 --> 01:25:18,868
Agora precisas mesmo
de um relógio novo.
1085
01:25:24,248 --> 01:25:25,750
Caramba.
1086
01:25:35,676 --> 01:25:36,719
B, estás bem?
1087
01:25:38,804 --> 01:25:40,306
Já experimentaste as pastilhas?
As pastilhas ajudam.
1088
01:25:40,389 --> 01:25:42,266
Não gosto de aviões.
1089
01:25:42,350 --> 01:25:44,769
Se for a altitude,
vai ser um problema.
1090
01:25:46,771 --> 01:25:48,397
Sabes, eu tinha medo de carros.
1091
01:25:49,941 --> 01:25:52,985
Depois da morte do meu pai,
acho que me culpei a mim próprio.
1092
01:25:54,070 --> 01:25:57,532
Foi duro.
Tinha ataques de pânico e tudo.
1093
01:25:57,615 --> 01:25:58,908
Eu andava de autocarro.
1094
01:25:59,534 --> 01:26:02,662
Acho que tinha tanto medo de errar,
1095
01:26:02,745 --> 01:26:05,081
e de não ser tão bom como o meu irmão.
1096
01:26:05,164 --> 01:26:07,583
- Tu?
- Desculpa, já viste o teu pai?
1097
01:26:08,334 --> 01:26:10,336
A sombra dele é enorme.
1098
01:26:14,173 --> 01:26:15,174
Sentes-te melhor?
1099
01:26:15,925 --> 01:26:18,344
- Sim.
- Ainda bem. Eu também.
1100
01:26:23,558 --> 01:26:25,685
Aqui tem a bebida que pediu, senhor.
1101
01:26:29,939 --> 01:26:30,982
Conhece-la?
1102
01:26:31,065 --> 01:26:33,067
Conheço, é bom ter amigos
em lugares altos.
1103
01:26:33,901 --> 01:26:37,113
Quando contar até 3 levantamo-nos
e vamos à casa de banho.
1104
01:26:37,196 --> 01:26:38,364
Pronto?
1105
01:26:38,990 --> 01:26:39,991
Três.
1106
01:27:12,023 --> 01:27:13,649
REMOVER ANTES DO VOO
1107
01:27:16,110 --> 01:27:16,944
Quem eram aqueles tipos?
1108
01:27:17,028 --> 01:27:18,529
Da agência.
Encontraram-nos.
1109
01:27:18,613 --> 01:27:19,363
Agora, vamos fugir.
1110
01:27:28,456 --> 01:27:29,957
Grande merda.
1111
01:27:30,041 --> 01:27:34,253
As asneiras são só para as músicas
e para quando magoamos os dedos dos pés.
1112
01:27:34,337 --> 01:27:35,796
Esquece.
Presta atenção.
1113
01:27:35,880 --> 01:27:39,342
Estamos muito alto para planar,
por isso precisamos de impulso,
1114
01:27:39,425 --> 01:27:40,593
o que quer dizer?
1115
01:27:41,344 --> 01:27:43,346
Combustão.
O que quer dizer?
1116
01:27:44,680 --> 01:27:47,600
Oxigénio e combustível.
1117
01:27:48,601 --> 01:27:49,560
Álcool.
1118
01:27:59,445 --> 01:28:00,947
Isso é rosé.
Não funciona.
1119
01:28:01,030 --> 01:28:02,990
É uma longa história.
Mas gostei da iniciativa.
1120
01:28:13,459 --> 01:28:15,336
Ainda bem que não era a altitude.
1121
01:28:15,419 --> 01:28:16,838
Aproveita a viagem, pequeno B.
1122
01:28:30,226 --> 01:28:32,645
O Bowie marcou-nos.
A agência está no nosso encalce.
1123
01:28:32,728 --> 01:28:36,023
Temos de arranjar material e ir para
o ponto de encontro assim que possível.
1124
01:28:36,107 --> 01:28:37,275
É aqui.
1125
01:28:38,234 --> 01:28:41,279
Esperem aqui.
Deixem-me tratar disto.
1126
01:28:41,362 --> 01:28:44,699
Não, não. Isso é má ideia.
Má à Roman.
1127
01:28:44,782 --> 01:28:46,742
O quê?
De que estás a falar, meu?
1128
01:28:46,826 --> 01:28:48,160
Ouviste o que eu disse.
1129
01:28:48,244 --> 01:28:50,121
Olha, mano,
não tens de fazer isto, meu.
1130
01:28:50,204 --> 01:28:51,664
Sabes que te apoio.
1131
01:28:51,747 --> 01:28:52,748
Apoiamos-te todos.
1132
01:28:56,085 --> 01:28:57,336
Tenho de fazer isto sozinho.
1133
01:29:18,191 --> 01:29:19,775
Tenho de falar contigo.
1134
01:29:20,401 --> 01:29:22,820
O único motivo para um tipo morto
te aparecer à porta é...
1135
01:29:23,863 --> 01:29:25,072
Vingança.
1136
01:29:29,160 --> 01:29:30,077
Merda.
1137
01:29:34,916 --> 01:29:36,375
Merda. Han!
1138
01:29:37,251 --> 01:29:38,961
Devias ter continuado morto.
1139
01:29:40,004 --> 01:29:41,130
Consigo entrar.
Consigo entrar.
1140
01:29:42,131 --> 01:29:43,716
Não gosto de me repetir.
1141
01:29:44,342 --> 01:29:46,010
Estragaste o meu snack.
1142
01:29:50,139 --> 01:29:50,890
Calma.
1143
01:29:51,557 --> 01:29:52,934
Não quero lutar contigo.
1144
01:29:53,017 --> 01:29:54,727
Então, isto vai ser rápido.
1145
01:30:32,181 --> 01:30:34,725
- Trouxeste mais homens para me matar?
- Também me estão a tentar matar.
1146
01:30:36,394 --> 01:30:38,729
Parece que temos mais companhia.
1147
01:30:39,438 --> 01:30:41,190
- Ainda conduzes?
- O que achas?
1148
01:30:44,569 --> 01:30:46,779
Pronto.
Dá-me um segundo.
1149
01:30:46,863 --> 01:30:47,697
Quietos!
1150
01:31:11,220 --> 01:31:12,138
Larga o portátil.
1151
01:31:39,332 --> 01:31:40,416
Pessoal, já entrei.
1152
01:31:58,142 --> 01:31:59,602
Agora, estamos quites.
1153
01:32:06,359 --> 01:32:07,318
Estás bem?
1154
01:32:22,750 --> 01:32:25,044
Sabes, já percebi tudo.
1155
01:32:25,878 --> 01:32:27,004
Que raio foi aquilo?
1156
01:32:32,385 --> 01:32:33,719
Assustaste-te, eu vi.
1157
01:32:33,803 --> 01:32:35,137
Ninguém se assustou, mano.
1158
01:32:35,221 --> 01:32:36,973
Está bem.
Ele assustou-se.
1159
01:32:53,155 --> 01:32:54,448
Temos uma visita indesejada.
1160
01:32:54,532 --> 01:32:56,242
- A minha família?
- Estão a salvo.
1161
01:32:56,325 --> 01:32:57,577
Não tens medo de nada.
1162
01:32:57,660 --> 01:33:02,081
Não me importo de morrer.
Só quero proteger os que amo.
1163
01:33:02,164 --> 01:33:05,585
Guarda-nos no coração
e nunca te vais perder.
1164
01:33:05,668 --> 01:33:08,796
- Não tens medo de nada.
- Às vezes o medo é o melhor professor.
1165
01:33:08,880 --> 01:33:10,840
Não tens medo de nada.
1166
01:33:24,812 --> 01:33:26,147
Gostas da minha casa?
1167
01:33:27,023 --> 01:33:29,692
Estou triste por não estar aí
a fazer-te uma visita guiada.
1168
01:33:29,775 --> 01:33:32,320
E um pouco envergonhado por teres visto
a minha fonte de inspiração.
1169
01:33:33,196 --> 01:33:36,657
Mas pelo menos sabes
o quanto trabalhei para chegarmos aqui.
1170
01:33:36,741 --> 01:33:38,242
Agora sei que és um homem morto.
1171
01:33:38,326 --> 01:33:39,619
Queres dizer ressuscitado.
1172
01:33:39,702 --> 01:33:41,162
Graças a ti.
1173
01:33:41,245 --> 01:33:43,831
Sabes, se nunca tivesses estado
atrás daquele volante
1174
01:33:43,915 --> 01:33:45,917
eu nunca seria
o homem que sou hoje.
1175
01:33:46,000 --> 01:33:51,047
Construíste uma vida tão bonita,
cheia de amor e com uma família.
1176
01:33:51,130 --> 01:33:52,715
Nunca tive essa oportunidade.
1177
01:33:52,798 --> 01:33:55,718
Danos colaterais, caos, morte.
1178
01:33:56,802 --> 01:33:58,054
Isto é o teu legado.
1179
01:33:58,137 --> 01:33:59,639
Eu sou o teu legado.
1180
01:33:59,722 --> 01:34:01,182
Sabes o que não consigo perceber?
1181
01:34:01,265 --> 01:34:04,644
Como alguém que nasceu tão rico,
1182
01:34:05,436 --> 01:34:07,688
escolhe o pior caminho na vida.
1183
01:34:08,397 --> 01:34:10,024
Não tens honra.
1184
01:34:10,858 --> 01:34:13,778
Sem honra não tens família.
1185
01:34:15,613 --> 01:34:17,198
E sem família,
1186
01:34:19,534 --> 01:34:21,410
não tens nada.
1187
01:34:21,494 --> 01:34:23,496
Não tenho nada por tua causa.
1188
01:34:23,579 --> 01:34:28,167
O meu futuro, a minha família,
foi o que me roubaste.
1189
01:34:28,251 --> 01:34:33,548
E agora, vou destruir os teus,
um a um.
1190
01:34:34,215 --> 01:34:36,467
Cala-te e enfrenta-me.
1191
01:34:36,551 --> 01:34:38,052
Gostas de surpresas, Dommy?
1192
01:34:39,220 --> 01:34:40,346
Adoro.
1193
01:34:42,598 --> 01:34:44,433
Mas o jogo ainda não acabou.
1194
01:34:44,517 --> 01:34:46,352
Ainda há tantas pessoas
para magoar.
1195
01:34:49,188 --> 01:34:50,898
Vou apanhar-te.
1196
01:34:50,982 --> 01:34:53,192
Vai ser complicado com as algemas.
1197
01:34:53,276 --> 01:34:54,735
Pronto.
Adeus, Dommy.
1198
01:34:55,611 --> 01:34:56,863
Não.
Desliga tu primeiro.
1199
01:34:57,446 --> 01:34:58,531
Está bem.
1200
01:35:09,000 --> 01:35:10,209
Toretto, quieto!
1201
01:35:10,293 --> 01:35:12,295
Está na hora
de enfrentares as consequências.
1202
01:35:13,171 --> 01:35:15,298
Estão a fazer
exatamente o que ele quer.
1203
01:35:45,703 --> 01:35:46,871
Vamos.
1204
01:35:51,292 --> 01:35:53,461
Pronto.
Vamos lá.
1205
01:35:59,926 --> 01:36:01,636
Vamos lá.
Sim.
1206
01:36:12,355 --> 01:36:13,356
Fantástico.
1207
01:36:13,439 --> 01:36:15,107
ANTÁRTIDA
1208
01:36:15,191 --> 01:36:16,359
Mesmo fantástico.
1209
01:36:17,777 --> 01:36:18,778
Merda.
1210
01:36:25,785 --> 01:36:26,994
Estás com frio?
1211
01:36:29,705 --> 01:36:30,998
O teu plano continua a não servir.
1212
01:36:31,749 --> 01:36:33,626
Pelo menos ficas quente.
1213
01:36:35,545 --> 01:36:37,505
"Obrigada, Cipher.
Obrigada."
1214
01:36:47,640 --> 01:36:49,100
- Ena!
- Olhem para isto.
1215
01:36:49,183 --> 01:36:51,143
Este material deve cobrir
as nossas necessidades.
1216
01:36:51,227 --> 01:36:52,645
Tu não és de confiança.
1217
01:36:52,728 --> 01:36:55,314
Tu também não estás
na minha lista de Natal.
1218
01:36:58,025 --> 01:37:00,862
Nada aqui é grátis.
Quero que isto fique claro.
1219
01:37:00,945 --> 01:37:03,990
Não te esqueças de lhe pedir um recibo,
está bem? Vou querer ver isto.
1220
01:37:04,615 --> 01:37:06,701
Parece que o Bowie
não foi completamente inútil.
1221
01:37:06,784 --> 01:37:09,620
Posso usar o disco dele para
completar a nossa localização do Dante.
1222
01:37:09,704 --> 01:37:11,664
Ele tem estado sempre
dez passos à nossa frente.
1223
01:37:11,747 --> 01:37:13,249
Como é que ele consegue, sozinho?
1224
01:37:14,041 --> 01:37:15,001
Isto não é bom.
1225
01:37:15,084 --> 01:37:17,920
O nosso dinheiro foi dividido
por contas em todo o mundo.
1226
01:37:18,004 --> 01:37:19,505
E vejam em que nome estão.
1227
01:37:19,589 --> 01:37:22,133
São equipas de mercenários assassinos.
Uma verdadeira escumalha.
1228
01:37:22,216 --> 01:37:23,926
Ele usou o nosso dinheiro
para comprar um exército.
1229
01:37:24,010 --> 01:37:27,430
Então este tipo não nos quer só mortos.
Quer apagar-nos da face da terra.
1230
01:37:27,513 --> 01:37:28,514
Está a tentar separar-nos.
1231
01:37:28,598 --> 01:37:32,602
É exatamente por isso que temos de
ir já ter com o Dom ao ponto de encontro.
1232
01:37:36,314 --> 01:37:37,648
Tens de ver isto.
1233
01:37:39,358 --> 01:37:41,194
Foram pagos para nos atacar,
1234
01:37:41,777 --> 01:37:44,739
todos os que nos ajudaram até agora.
1235
01:37:48,701 --> 01:37:49,744
Mãe.
1236
01:38:11,891 --> 01:38:13,726
Tenho um transporte à vossa espera.
1237
01:38:14,227 --> 01:38:15,394
E aonde vais?
1238
01:38:16,437 --> 01:38:17,855
Vou cavar umas sepulturas.
1239
01:38:28,991 --> 01:38:32,620
O menino bonito do Sr. Nobody
apanhado sem dar luta.
1240
01:38:32,703 --> 01:38:34,121
Assim não tem piada.
1241
01:38:34,789 --> 01:38:38,000
É como subir o Evereste de elevador.
1242
01:38:39,210 --> 01:38:40,962
É melhor apertares o cinto.
1243
01:38:41,796 --> 01:38:44,507
Sei que fizeste bons trabalhos
para a agência.
1244
01:38:44,590 --> 01:38:47,218
Deves pensar
que isso te dá alguma imunidade.
1245
01:38:47,301 --> 01:38:48,928
Mas é um novo dia.
1246
01:38:49,428 --> 01:38:52,390
É esse o problema hoje em dia.
Ninguém ouve.
1247
01:38:56,185 --> 01:38:58,771
Devias ter passado menos tempo
com a cabeça debaixo do capô
1248
01:38:58,855 --> 01:39:01,023
e mais tempo a preparar-te
para o que aí vem.
1249
01:39:01,649 --> 01:39:03,818
Os espiões
foram substituídos por satélites,
1250
01:39:03,901 --> 01:39:05,111
pilotos de caças por drones,
1251
01:39:05,194 --> 01:39:07,822
informação por algoritmos.
1252
01:39:09,073 --> 01:39:14,120
Os dias em que um homem ao volante
de um carro fazia a diferença acabaram.
1253
01:39:14,829 --> 01:39:18,875
Os dias de um homem qualquer
ao volante de um carro acabaram.
1254
01:39:22,170 --> 01:39:23,254
O que estás a fazer?
1255
01:39:24,297 --> 01:39:25,756
A preparar-me para o que aí vem.
1256
01:39:26,841 --> 01:39:27,592
Muito bem.
1257
01:39:45,610 --> 01:39:46,777
Vão, vão, vão.
1258
01:40:04,128 --> 01:40:05,213
Dominic.
1259
01:40:05,296 --> 01:40:07,548
Trouxe-te de volta
ao sítio onde nos conhecemos.
1260
01:40:08,049 --> 01:40:10,259
E tenho uma surpresa para ti.
1261
01:40:37,245 --> 01:40:38,037
Dom.
1262
01:40:39,497 --> 01:40:40,414
Estou a ouvir.
1263
01:41:15,366 --> 01:41:17,118
Dominic!
Dominic.
1264
01:41:17,201 --> 01:41:19,495
Podes parar de magoar
os meus novos amigos?
1265
01:41:19,579 --> 01:41:20,746
Não.
1266
01:41:20,830 --> 01:41:22,707
Só estou aqui
para te magoar.
1267
01:41:23,666 --> 01:41:24,959
Não te vou mentir.
1268
01:41:25,501 --> 01:41:28,045
Aquele truque que fizeste com o carro
foi impressionante.
1269
01:41:28,671 --> 01:41:30,506
Não foi?
"Foi tão fixe."
1270
01:41:31,132 --> 01:41:36,012
Mas se não parares
vou cortá-la aos bocados.
1271
01:41:36,095 --> 01:41:37,096
Toda.
1272
01:41:43,853 --> 01:41:45,396
Aqui está ela.
1273
01:41:45,479 --> 01:41:46,898
Elegantemente atrasada.
1274
01:41:47,857 --> 01:41:49,025
Apanhaste-me.
1275
01:41:53,279 --> 01:41:54,447
Podes ir.
1276
01:41:56,073 --> 01:41:57,241
Família.
1277
01:42:01,370 --> 01:42:02,914
Podes sair do meu carro?
1278
01:42:07,418 --> 01:42:08,586
Que falta de respeito.
1279
01:42:08,669 --> 01:42:10,379
Falas muito.
1280
01:42:24,393 --> 01:42:26,938
Para. Para.
Não sabes a força que tens.
1281
01:42:30,900 --> 01:42:32,527
És um palerma!
1282
01:42:32,610 --> 01:42:33,402
Espera.
1283
01:42:35,780 --> 01:42:37,240
Gostas de ballet?
1284
01:42:37,907 --> 01:42:39,325
Adoro
O Lago dos Cisnes.
1285
01:42:39,408 --> 01:42:41,452
Pareces preferir
O Quebra Nozes.
1286
01:42:42,078 --> 01:42:44,580
E um, e dois, e...
1287
01:42:46,374 --> 01:42:47,291
Não.
1288
01:42:54,090 --> 01:42:55,383
Espera para ver.
1289
01:42:58,970 --> 01:42:59,929
Não.
1290
01:43:00,012 --> 01:43:01,055
Ela está em perigo.
1291
01:43:01,138 --> 01:43:02,348
O que vais fazer?
1292
01:43:04,684 --> 01:43:06,185
Sabes qual é o teu problema?
1293
01:43:09,605 --> 01:43:10,523
A família.
1294
01:43:12,483 --> 01:43:13,860
Não os podes salvar a todos.
1295
01:43:14,735 --> 01:43:15,903
Cinco...
1296
01:43:16,529 --> 01:43:17,572
Quatro...
1297
01:43:19,073 --> 01:43:19,949
Força.
1298
01:43:20,032 --> 01:43:21,075
Dois...
1299
01:43:33,880 --> 01:43:35,548
Não gostas de ballet.
1300
01:43:35,631 --> 01:43:36,841
Já percebi.
1301
01:43:37,758 --> 01:43:40,386
- Dás-me o God's Eye, por favor?
- Vai-te lixar.
1302
01:43:40,469 --> 01:43:42,013
Não?
Por favor?
1303
01:43:43,598 --> 01:43:44,765
Está aqui.
1304
01:43:45,725 --> 01:43:46,934
Já cá está.
1305
01:43:48,394 --> 01:43:49,854
Bom negócio
Fica com o carro.
1306
01:43:51,147 --> 01:43:52,523
Dommy.
1307
01:43:53,399 --> 01:43:56,235
Disse-te que me devias sofrimento.
1308
01:43:57,486 --> 01:44:00,072
O teu legado não é dinheiro,
nem poder,
1309
01:44:00,156 --> 01:44:02,450
nem a família que criaste,
nem a vida que viveste.
1310
01:44:02,533 --> 01:44:04,577
Foi a vida que criaste.
1311
01:44:05,786 --> 01:44:07,622
E um pai e o seu filho
1312
01:44:09,207 --> 01:44:10,124
são tudo.
1313
01:44:10,750 --> 01:44:12,543
Mataste o meu pai nesta ponte.
1314
01:44:13,961 --> 01:44:16,339
E agora sei
onde encontrar o teu filho.
1315
01:44:18,799 --> 01:44:20,092
Enchanté.
1316
01:44:30,228 --> 01:44:32,563
Vais ficar bem, Tess.
Entrou e saiu.
1317
01:44:33,064 --> 01:44:34,357
Dói um pouco.
1318
01:44:34,440 --> 01:44:36,442
O teu pai estaria orgulhoso.
1319
01:44:37,485 --> 01:44:38,402
Sim.
1320
01:44:39,403 --> 01:44:40,696
Tu vais travá-lo.
1321
01:44:42,323 --> 01:44:43,533
Tem fé.
1322
01:44:55,586 --> 01:44:56,712
Ela tem de ir para o hospital.
1323
01:45:18,067 --> 01:45:19,318
Vai correr tudo bem.
1324
01:45:20,736 --> 01:45:23,072
Eu trato dela.
Vai salvar o teu filho.
1325
01:45:24,490 --> 01:45:25,867
O meu sobrinho.
1326
01:45:39,755 --> 01:45:41,174
Não vou dizer que lamento,
1327
01:45:42,508 --> 01:45:44,177
por isso deixa-me fazer
uma coisa melhor.
1328
01:45:44,802 --> 01:45:46,095
Vamos buscar o teu filho.
1329
01:46:18,169 --> 01:46:20,421
Era uma velha mina,
1330
01:46:20,505 --> 01:46:23,049
e fizeram túneis
dentro da montanha.
1331
01:46:23,132 --> 01:46:24,509
E eu...
1332
01:46:26,219 --> 01:46:27,470
renovei este sítio.
1333
01:46:28,054 --> 01:46:30,223
Só tens de te manter
aberto às possibilidades.
1334
01:46:30,306 --> 01:46:33,434
E claro,
ter muito tempo livre.
1335
01:46:34,477 --> 01:46:36,395
Disseste que vínhamos aqui ter com ele.
1336
01:46:41,609 --> 01:46:42,652
Então!
1337
01:46:43,903 --> 01:46:46,531
Sabes como é o teu pai.
Tem de se certificar de que é seguro.
1338
01:46:47,240 --> 01:46:48,449
Vamos esperar.
1339
01:46:52,495 --> 01:46:54,163
Amo-te, tio Jakob.
1340
01:47:02,004 --> 01:47:03,089
O que é aquilo?
1341
01:47:03,714 --> 01:47:04,715
Aquilo?
1342
01:47:05,216 --> 01:47:06,968
É um projeto
em que tenho andado a trabalhar.
1343
01:47:07,051 --> 01:47:08,386
Não te interessa.
1344
01:47:20,773 --> 01:47:23,985
Estamos a entrar no espaço aéreo
português. O Jakob já chegou.
1345
01:47:24,068 --> 01:47:25,319
O Dom disse alguma coisa?
1346
01:47:30,116 --> 01:47:32,076
Porque estás tão calado?
Estás bem?
1347
01:47:32,910 --> 01:47:34,662
Tenho estado aqui a pensar, meu.
1348
01:47:34,745 --> 01:47:36,706
Sabia que me cheirava a esturro.
1349
01:47:36,789 --> 01:47:38,875
Tej, a missão era minha,
1350
01:47:38,958 --> 01:47:40,626
eu era o líder,
1351
01:47:40,710 --> 01:47:43,004
e dei cabo de tudo
passo a passo.
1352
01:47:43,880 --> 01:47:48,092
Esta coisa da liderança
não é para mim.
1353
01:47:48,176 --> 01:47:50,636
Levaste-nos para Londres
num contentor.
1354
01:47:51,262 --> 01:47:56,184
Gastaste milhares de dólares
do teu dinheiro escondido nas cuecas
1355
01:47:56,267 --> 01:47:58,728
e agora cheira a perfume barato.
1356
01:47:58,811 --> 01:48:01,355
E agora estás aqui sentado
a assumir a responsabilidade
1357
01:48:01,439 --> 01:48:02,899
por uma coisa que todos fizemos.
1358
01:48:02,982 --> 01:48:04,609
Sim, eu sei.
Parece estúpido.
1359
01:48:04,692 --> 01:48:07,361
Não, não me parece nada estúpido.
Sabes o que me parece?
1360
01:48:08,070 --> 01:48:09,655
Parece-me um líder.
1361
01:48:19,457 --> 01:48:21,959
Vá lá.
Levanta-te, meu.
1362
01:48:23,836 --> 01:48:26,214
- Amo-te, meu,
- Também te amo, mano.
1363
01:48:26,297 --> 01:48:28,257
Às vezes temos de pedir desculpa.
1364
01:48:29,091 --> 01:48:32,178
Desculpa ter-te dado uma tareia, meu.
Não foi de propósito.
1365
01:48:32,261 --> 01:48:34,055
Isto tudo teria sido...
1366
01:48:34,514 --> 01:48:36,557
Estás bem?
O que se passa?
1367
01:48:36,641 --> 01:48:38,434
Sou alérgico às tuas tretas.
1368
01:48:44,815 --> 01:48:47,026
Tem calma.
Vais partir isso.
1369
01:48:47,109 --> 01:48:48,236
Estás bem?
1370
01:48:48,319 --> 01:48:52,198
O God's Eye foi usado para enviar dezenas
de mercenários atrás do filho do Dom.
1371
01:48:52,823 --> 01:48:56,661
Criei uma coisa
que está a magoar os que amamos.
1372
01:48:59,789 --> 01:49:01,415
Foi feito para ajudar.
1373
01:49:01,499 --> 01:49:05,920
Isto é maior do que o Dante.
Isto é maior do que nós.
1374
01:49:06,003 --> 01:49:08,422
Temos de parar já este monstro.
1375
01:49:23,312 --> 01:49:24,522
Temos de ir.
1376
01:49:46,169 --> 01:49:47,044
Prepara-te!
1377
01:49:56,387 --> 01:49:58,890
Estou a ver o Tio Músculos e o miúdo.
1378
01:49:58,973 --> 01:50:02,351
Pessoal, não se esqueçam do plano.
Confinar e raptar. Obrigado.
1379
01:50:03,352 --> 01:50:04,353
Não.
1380
01:50:04,437 --> 01:50:05,605
Armas, não.
1381
01:50:05,688 --> 01:50:07,398
Preciso do fedelho vivo.
1382
01:50:08,107 --> 01:50:09,275
Pelo menos, por enquanto.
1383
01:50:39,597 --> 01:50:41,807
- Estás pronto?
- Pronto.
1384
01:50:58,157 --> 01:51:00,493
Grande merda.
1385
01:51:01,118 --> 01:51:02,119
Não.
Não faz mal.
1386
01:51:02,203 --> 01:51:05,540
Letras de música, dedos magoados
e carros canhão.
1387
01:51:10,378 --> 01:51:11,838
Vamos lá.
1388
01:52:03,723 --> 01:52:05,099
Está encravado.
Está encravado.
1389
01:52:08,811 --> 01:52:12,064
Eles têm um exército, Dom.
A tua equipa não está longe.
1390
01:52:12,148 --> 01:52:14,150
- Aterra.
- Não posso aterrar aqui.
1391
01:52:14,233 --> 01:52:15,860
Há um aeródromo a 7 Km.
1392
01:52:15,943 --> 01:52:17,236
Está bem.
Encontramo-nos lá.
1393
01:52:17,320 --> 01:52:18,696
Abre a traseira.
1394
01:52:18,779 --> 01:52:20,698
Dom, não há sítio nenhum
para aterrar.
1395
01:52:22,742 --> 01:52:24,785
Quem falou em aterrar?
1396
01:52:43,137 --> 01:52:44,055
Olha.
1397
01:52:50,853 --> 01:52:51,896
Vou buscar-te, filho.
1398
01:53:01,322 --> 01:53:02,573
Mas que...
1399
01:53:33,563 --> 01:53:35,022
- Pai.
- Olá, filho.
1400
01:53:35,648 --> 01:53:36,941
É bom ver-te, mano velho.
1401
01:53:37,024 --> 01:53:38,276
É bom ver-vos.
1402
01:53:38,901 --> 01:53:40,236
Sigam-me até aquele avião.
1403
01:53:40,319 --> 01:53:41,237
Estamos mesmo atrás de ti.
1404
01:53:43,990 --> 01:53:45,449
Já te apanhei.
1405
01:53:53,624 --> 01:53:55,585
Aimes, estamos a caminho.
1406
01:53:55,668 --> 01:53:58,421
Dom, vou aterrar 5 Km a oeste.
1407
01:53:58,504 --> 01:54:00,298
Mas eles ainda estão atrás de ti.
1408
01:54:01,883 --> 01:54:02,925
Está encravado.
1409
01:54:07,388 --> 01:54:09,932
B, o que estás a fazer?
1410
01:54:11,934 --> 01:54:13,227
Cuidado.
1411
01:54:25,323 --> 01:54:26,949
Fecha a porta da frente.
1412
01:54:27,950 --> 01:54:28,993
Pequeno B!
1413
01:54:37,376 --> 01:54:38,461
Tio Jakob!
1414
01:54:38,544 --> 01:54:39,921
Já arranjei.
1415
01:54:45,551 --> 01:54:46,594
B!
1416
01:54:47,053 --> 01:54:48,304
Adeusinho.
1417
01:54:50,348 --> 01:54:52,391
- Socorro!
- Cala-te.
1418
01:54:52,475 --> 01:54:55,186
- Caramba.
- Gostas de festa? Eu gosto.
1419
01:54:58,147 --> 01:54:59,690
Dom, perdi-o.
1420
01:54:59,774 --> 01:55:01,442
O Dante tem o pequeno B.
1421
01:55:20,336 --> 01:55:22,880
Dominic,
bem-vindo ao grande espetáculo.
1422
01:55:22,964 --> 01:55:25,049
É a última volta.
Olha o meu copiloto.
1423
01:55:25,132 --> 01:55:26,592
Pai!
1424
01:55:26,676 --> 01:55:29,679
Quem podia prever isto?
Sem ser eu, claro.
1425
01:55:41,148 --> 01:55:42,692
COMBUSTÍVEL
1426
01:55:47,029 --> 01:55:49,240
Merda. Parece que o tubo de combustível
foi atingido.
1427
01:55:50,950 --> 01:55:52,243
Não consigo alcançá-lo, Dom.
1428
01:55:52,326 --> 01:55:54,036
Jakob, fica comigo.
1429
01:55:54,954 --> 01:55:56,163
Estou fora desta corrida.
1430
01:55:56,622 --> 01:55:58,749
- Tens de ser tu.
- Dom!
1431
01:55:58,833 --> 01:56:00,668
Tenho uma surpresa para ti.
1432
01:56:11,846 --> 01:56:13,472
Criaste um filho do caraças, Dom.
1433
01:56:14,932 --> 01:56:17,226
Está na hora de eu sair
da tua sombra.
1434
01:56:18,102 --> 01:56:19,478
Obrigado por me teres mostrado o caminho.
1435
01:56:19,562 --> 01:56:22,148
- Jakob?
- Vou desimpedir o caminho.
1436
01:56:23,858 --> 01:56:25,318
Vai buscar o teu filho.
1437
01:56:25,818 --> 01:56:27,195
Jakob, não!
1438
01:56:27,820 --> 01:56:28,946
Não!
1439
01:56:38,039 --> 01:56:39,415
Tio Jakob!
1440
01:57:04,023 --> 01:57:07,276
Parece que o Tio Músculos não vai
ao próximo churrasco.
1441
01:57:09,445 --> 01:57:10,571
Quero dizer, é muito honroso.
1442
01:57:12,365 --> 01:57:13,491
Estou a 5 Km.
1443
01:57:13,574 --> 01:57:15,910
Vai pela estrada de serviço.
Vai direto ao aeródromo.
1444
01:57:27,797 --> 01:57:30,132
Sabes como ganhar ao teu pai
numa corrida de rua?
1445
01:57:37,807 --> 01:57:39,183
Tiras-lhe as ruas.
1446
01:57:39,976 --> 01:57:41,352
Pai!
1447
01:57:47,859 --> 01:57:49,151
Fantástico.
1448
01:58:03,749 --> 01:58:04,959
Nós conseguimos.
Nós conseguimos.
1449
01:58:13,509 --> 01:58:14,468
É a minha vez.
1450
01:58:38,868 --> 01:58:41,287
Ele é bom.
O teu pai é bom.
1451
01:58:46,709 --> 01:58:48,294
Dom, falta-te 1,5 Km.
1452
01:58:48,377 --> 01:58:49,629
Filho...
1453
01:58:49,712 --> 01:58:51,380
Eu nunca quebro uma promessa.
1454
01:58:52,131 --> 01:58:54,342
Agora, vamos acabar
aquela aula de condução.
1455
01:58:54,800 --> 01:58:56,344
Sente o carro.
1456
01:58:56,427 --> 01:58:58,137
Sente a meta
1457
01:58:58,221 --> 01:58:59,347
e voa.
1458
01:59:36,133 --> 01:59:37,093
Agora!
1459
01:59:55,111 --> 01:59:56,362
Apanha já a estrada de serviço.
1460
02:00:04,745 --> 02:00:05,788
Já aterrei.
1461
02:00:05,872 --> 02:00:07,248
Vamos agora ter contigo.
1462
02:00:07,331 --> 02:00:08,624
A tua equipa está a caminho.
1463
02:00:08,708 --> 02:00:10,251
Encontramo-nos no aeródromo.
1464
02:00:10,334 --> 02:00:12,420
- Estás bem?
- Estou bem, pai.
1465
02:00:12,503 --> 02:00:14,297
Tenho muito orgulho em ti, filho.
1466
02:01:00,593 --> 02:01:02,386
Dommyzinho.
1467
02:01:03,012 --> 02:01:04,263
Tão bom voltar a ver-te.
1468
02:01:04,889 --> 02:01:07,016
Atingiste-me com um helicóptero?
1469
02:01:08,809 --> 02:01:10,645
Que bruto!
1470
02:01:10,728 --> 02:01:12,855
Já percebi.
Estás a exibir-te à frente do teu filho.
1471
02:01:12,939 --> 02:01:16,776
Achaste mesmo
que ia ser assim tão fácil?
1472
02:01:18,110 --> 02:01:20,738
Vieste parar
exatamente onde eu queria.
1473
02:01:20,821 --> 02:01:22,031
Sim!
1474
02:01:22,657 --> 02:01:23,783
Espera.
1475
02:01:24,408 --> 02:01:26,244
Tenho uma surpresa para ti.
1476
02:01:33,084 --> 02:01:35,294
A cavalaria está aqui.
Vamos ajudar-te, Dom.
1477
02:01:36,963 --> 02:01:38,756
Sai daqui, Roman.
É uma armadilha.
1478
02:01:43,219 --> 02:01:44,804
Vem aí!
1479
02:01:59,402 --> 02:02:00,403
Sim!
1480
02:02:02,238 --> 02:02:04,282
Vês? Este é o problema
de ter uma família grande.
1481
02:02:08,244 --> 02:02:09,871
Não os podes proteger a todos.
1482
02:02:16,961 --> 02:02:19,172
Dominic, aquele é o teu novo amigo?
1483
02:02:20,715 --> 02:02:22,508
És tão previsível.
1484
02:02:23,009 --> 02:02:25,469
Achas que todos vão acabar do teu lado?
1485
02:02:26,220 --> 02:02:28,890
O problema é que o Aimes já era meu.
1486
02:02:30,099 --> 02:02:32,727
Agora, vai começar o trabalho.
1487
02:02:32,810 --> 02:02:34,020
E ali,
1488
02:02:34,729 --> 02:02:37,190
hoje vou pôr a nossa família
no caminho para o verdadeiro poder.
1489
02:02:38,482 --> 02:02:39,942
Vamos começar.
1490
02:02:49,911 --> 02:02:53,372
Parece que a nossa parceria
está a ter um início fantástico.
1491
02:02:56,626 --> 02:02:59,253
Sabes, Dominic,
para te tornares um verdadeiro santo
1492
02:02:59,337 --> 02:03:00,963
tens de fazer milagres.
1493
02:03:01,047 --> 02:03:02,507
Ou morrer como um mártir.
1494
02:03:03,341 --> 02:03:04,717
Então, como vai ser?
1495
02:03:07,136 --> 02:03:08,554
CONTROLO REMOTO
1496
02:03:13,559 --> 02:03:16,604
Roubei o teu dinheiro,
roubei a tua liberdade
1497
02:03:17,396 --> 02:03:19,232
e vou roubar a tua família.
1498
02:03:20,066 --> 02:03:23,444
E vais morrer sabendo
que não conseguiste salvar o teu filho.
1499
02:03:26,697 --> 02:03:27,949
Pai,
1500
02:03:28,616 --> 02:03:30,284
eu tenho fé.
1501
02:03:38,125 --> 02:03:39,710
Cometeste um erro.
1502
02:03:41,712 --> 02:03:43,631
Nunca roubaste o meu carro.
1503
02:06:03,729 --> 02:06:05,356
O sofrimento acabou, Dom.
1504
02:06:11,028 --> 02:06:12,196
Está na hora de morreres.
1505
02:06:16,742 --> 02:06:18,661
SEQUÊNCIA DE ATIVAÇÃO
1506
02:07:13,257 --> 02:07:14,509
Não acredito.
1507
02:07:15,801 --> 02:07:17,094
Ainda achas
que o meu plano não presta?
1508
02:10:31,038 --> 02:10:32,331
CHAMADA NÃO IDENTIFICADA
1509
02:10:39,505 --> 02:10:42,550
Olá, parceiro.
Gostas de surpresas?
1510
02:10:43,259 --> 02:10:46,345
Fizeste umas coisas
perversas e sórdidas, Xerife.
1511
02:10:46,846 --> 02:10:49,807
Tiraste-me a coisa mais importante
da minha vida.
1512
02:10:57,023 --> 02:10:58,733
O Dom conduziu o carro.
1513
02:10:59,942 --> 02:11:01,235
Mas tu...
1514
02:11:01,694 --> 02:11:04,280
- Ajuda-me.
-... puxaste o gatilho.
1515
02:11:06,490 --> 02:11:08,284
E agora, vou fazer-te sofrer.
1516
02:11:24,133 --> 02:11:26,677
O diabo vai atrás de ti,
1517
02:11:28,346 --> 02:11:29,680
agente da lei.
1518
02:11:30,473 --> 02:11:35,061
Sabes onde eu estou, cabrão.
1519
02:20:46,112 --> 02:20:48,114
Tradução e Legendagem:
CINEMUNDO, LDA. por Luís Zanguineto