1 00:00:46,663 --> 00:00:50,374 FYRIR TÍU ÁRUM 2 00:00:54,254 --> 00:00:57,381 Það er ekkert sem faðir myndi ekki gera fyrir son sinn. 3 00:00:57,674 --> 00:00:59,675 Móðir þín skildi það aldrei. 4 00:01:00,510 --> 00:01:04,596 Hún leit á þig og sá skrímsli. Ég sá möguleika. 5 00:01:05,390 --> 00:01:08,850 Þegar fantur tók fé þitt tókstu auga hans. 6 00:01:08,935 --> 00:01:12,187 Þegar þau kölluðu þig "óðan" tókstu tungur þeirra. 7 00:01:12,230 --> 00:01:14,898 En ég kom með þig hingað í dag. 8 00:01:14,983 --> 00:01:17,526 Var það örlæti? Ást? 9 00:01:18,611 --> 00:01:19,778 Nei. 10 00:01:19,988 --> 00:01:22,614 Það er til þess að það sem ég byggði deyi ekki með mér. 11 00:01:22,657 --> 00:01:24,491 Til að arfleifð mín lifi áfram. 12 00:01:24,575 --> 00:01:27,911 Því að faðir og sonur hans eru allt. 13 00:01:27,996 --> 00:01:30,789 Ég er með verk sem ég get aðeins treyst einum manni fyrir. 14 00:01:30,832 --> 00:01:31,790 Þér. 15 00:01:31,874 --> 00:01:34,876 Miskunnarlausustu hermenn mínir vöktuðu peningahúsin okkar 16 00:01:34,919 --> 00:01:37,879 og leyfðu þessum Dominic Toretto að brenna eign mína. 17 00:01:37,964 --> 00:01:39,464 Ég drep Dominic Toretto. 18 00:01:40,842 --> 00:01:42,175 Ég drep þau öll. 19 00:01:42,218 --> 00:01:43,677 Drepur þau? 20 00:01:43,720 --> 00:01:45,470 Viltu sýna þeim miskunn? 21 00:01:45,513 --> 00:01:46,722 Nei, sonur sæll. 22 00:01:46,806 --> 00:01:49,850 Skuldirðu þjáningar þiggurðu aldrei dauða sem borgun. 23 00:01:54,022 --> 00:01:55,731 Láttu Toretto þjást. 24 00:02:02,280 --> 00:02:05,323 HERLÖGREGLA 25 00:02:12,415 --> 00:02:15,000 Nú hefst vinnan. 26 00:02:15,250 --> 00:02:16,418 Það sem er þarna inni 27 00:02:16,961 --> 00:02:20,213 mun í dag leiða fjölskyldu okkar á braut að sönnum völdum. 28 00:02:21,841 --> 00:02:23,216 Hefjumst handa. 29 00:03:02,757 --> 00:03:03,840 Hvað er að gerast? 30 00:03:04,342 --> 00:03:05,926 Þeir taka hvelfinguna! 31 00:03:14,310 --> 00:03:15,477 Þeir taka hvelfinguna! 32 00:03:16,187 --> 00:03:17,062 Hvelfinguna! 33 00:04:16,289 --> 00:04:17,455 Fjárinn. 34 00:04:26,924 --> 00:04:29,091 Eltu þá. 35 00:04:43,399 --> 00:04:45,692 Þeir geta ekki stungið okkur af á brúnni. 36 00:04:47,069 --> 00:04:49,195 Þeir eru of margir. Við náum þessu ekki. 37 00:04:49,238 --> 00:04:50,780 Rétt, við náum því ekki. 38 00:04:51,115 --> 00:04:51,990 Þú gerir það. 39 00:04:52,074 --> 00:04:54,284 Nei, ég skil þig ekki eftir. Fylgdu áætluninni. 40 00:04:54,327 --> 00:04:55,911 Þetta var alltaf ætlunin. 41 00:05:07,840 --> 00:05:09,132 Þeir komast ekki undan. 42 00:05:17,391 --> 00:05:18,975 Hvað er hann að gera 43 00:05:47,380 --> 00:05:48,463 Náðu honum. 44 00:06:52,695 --> 00:06:54,070 LOS ANGELES Í DAG 45 00:07:13,215 --> 00:07:14,549 Þú varst með þetta. 46 00:07:15,259 --> 00:07:16,718 Ég var ekki með þetta. 47 00:07:16,802 --> 00:07:19,012 B, enginn byrjar við marklínuna. 48 00:07:19,096 --> 00:07:21,181 Þú verður að hafa trú. 49 00:07:21,265 --> 00:07:22,974 Mundu lexíu dagsins. 50 00:07:23,351 --> 00:07:24,642 Finndu línuna. 51 00:07:25,645 --> 00:07:27,062 skynjaðu bílinn 52 00:07:27,563 --> 00:07:29,147 og láttu hann fljúga. 53 00:07:29,231 --> 00:07:31,274 Það er í lagi að vera hræddur. 54 00:07:31,359 --> 00:07:33,359 Stundum er óttinn besti kennarinn. 55 00:07:33,444 --> 00:07:34,819 Ég var ekki hræddur. 56 00:07:35,946 --> 00:07:38,031 Allir verða hræddir, sonur. Ekki þú. 57 00:07:38,574 --> 00:07:40,200 Þú óttast ekki neitt. 58 00:07:42,328 --> 00:07:44,204 Við ættum að drífa okkur. 59 00:07:44,497 --> 00:07:45,955 Langamma flaug hingað 60 00:07:46,040 --> 00:07:48,208 og ætlar að gera fræga madurosréttinn sinn. 61 00:07:48,250 --> 00:07:50,376 Við verðum að ná til hans á undan Roman frænda. 62 00:07:50,461 --> 00:07:52,504 Það er eitthvað til að óttast. 63 00:08:10,064 --> 00:08:12,649 Þú hefur verið dauður. Látum líf þitt hefjast. 64 00:08:12,858 --> 00:08:14,442 Ég þarf þetta ekki. 65 00:08:14,485 --> 00:08:16,569 Svona. Ágripið er tilbúið. 66 00:08:17,571 --> 00:08:18,655 Ekkert að þakka. 67 00:08:18,698 --> 00:08:20,240 Gefðu þessu þrjá til fjóra daga. 68 00:08:20,282 --> 00:08:21,699 Það gerist aldrei strax. 69 00:08:21,784 --> 00:08:23,576 Bíddu, hvað? Ja hérna. 70 00:08:23,619 --> 00:08:24,619 SAMSVÖRUN! 71 00:08:24,662 --> 00:08:26,955 Sýndu mér myndina af þér. Hlýtur að vera sía. 72 00:08:27,039 --> 00:08:28,706 Á hvað eruð þið að horfa? 73 00:08:28,791 --> 00:08:29,874 Bíddu. Nei. 74 00:08:29,917 --> 00:08:31,334 Bíddu. Þetta eru myndbönd. 75 00:08:31,419 --> 00:08:32,794 Má ég sitja hjá þér? Já. 76 00:08:32,878 --> 00:08:34,838 Kanntu núna skrið? Já. 77 00:08:35,423 --> 00:08:38,299 Þú hefðir átt að sjá okkur. Það var svo svalt, mamma. 78 00:08:38,384 --> 00:08:39,634 Hey. 79 00:08:41,262 --> 00:08:42,345 Ég er glorsoltin. 80 00:08:42,805 --> 00:08:43,805 Komið. 81 00:08:43,889 --> 00:08:46,850 Ég vil líka knús frá hverri einustu manneskju sem. 82 00:08:48,436 --> 00:08:51,771 Sérðu röðina? Við bíðum öll í röð eftir knúsinu, Abuelita. 83 00:08:51,814 --> 00:08:53,815 Já. Bíðið þar til þið smakkið þetta. 84 00:08:53,899 --> 00:08:56,817 Það er mjög gott. Ég lagði mikið á mig fyrir þetta. 85 00:08:58,487 --> 00:08:59,820 Það er mjölbananinn. 86 00:08:59,905 --> 00:09:01,281 Já. Algjörlega. 87 00:09:01,323 --> 00:09:04,742 Jæja, öllsömul, hafið hljótt. Abuelita vill segja eitthvað. 88 00:09:06,287 --> 00:09:07,912 Hljóðnið nú, takk. 89 00:09:09,457 --> 00:09:12,000 Er ég lít yfir þessa dásamlegu fjölskyldu 90 00:09:13,043 --> 00:09:16,254 fyllist ég af svo miklu stolti. 91 00:09:17,298 --> 00:09:19,674 Stolti af því tagi sem sonur minn 92 00:09:19,717 --> 00:09:20,717 faðir þinn, 93 00:09:20,801 --> 00:09:22,510 hefði notið væri hann hér. 94 00:09:23,554 --> 00:09:26,431 Ég veit að þessi vegur hefur verið mjög erfiður. 95 00:09:27,224 --> 00:09:29,601 Og einnig ósanngjarn. 96 00:09:30,686 --> 00:09:32,770 Og samt eruð þið hér. 97 00:09:32,855 --> 00:09:35,356 Þvert á allar líkur, 98 00:09:35,399 --> 00:09:38,443 að byggja þessa stórkostlegu arf... 99 00:09:46,869 --> 00:09:50,288 Þetta er arfleifð sem mun vara kynslóðum saman. 100 00:09:50,915 --> 00:09:53,166 Enginn getur tekið það frá ykkur. Ekki núna. 101 00:09:53,709 --> 00:09:55,293 Aldrei. 102 00:09:55,377 --> 00:09:56,336 Já. Já! 103 00:09:56,420 --> 00:09:57,837 Já,já! 104 00:09:58,297 --> 00:09:59,505 Fyrir fjölskyldunni. 105 00:09:59,548 --> 00:10:00,882 Já. Já. 106 00:10:00,966 --> 00:10:02,133 Já. Fyrir fjölskyldunni. 107 00:10:02,968 --> 00:10:04,469 Siempre. Ætíð. 108 00:10:06,806 --> 00:10:09,140 Þetta eru nýir Nike skór. Hættu að fíflast! 109 00:10:09,266 --> 00:10:10,141 Fjandinn. 110 00:10:10,184 --> 00:10:12,352 Svona nú, Roman. Stofnunin fól þér stjórnina 111 00:10:12,394 --> 00:10:13,895 og þú sagðir mig mega keyra. 112 00:10:13,938 --> 00:10:16,481 Það sem ég þarf eru gáfur þínar. 113 00:10:17,650 --> 00:10:19,525 Orð sem Roman Pearce hefur aldrei sagt. 114 00:10:20,194 --> 00:10:22,403 Farðu aftur yfir þetta í smáatriðum. 115 00:10:22,446 --> 00:10:25,490 Já. Stofnunin fékk ábendingu um stolinn hervélbúnað. 116 00:10:25,574 --> 00:10:27,742 Á morgun verður háþróuð skammtatölvuflaga 117 00:10:27,785 --> 00:10:29,744 flutt um stræti Rómar 118 00:10:29,787 --> 00:10:31,579 og þeir þurfa okkur til að stela henni. 119 00:10:31,664 --> 00:10:33,915 Ég kannaði heimildir Romans. Þær stemma. 120 00:10:33,999 --> 00:10:36,167 Auðvitað stemma þær. Við erum að tala um Róm. 121 00:10:36,252 --> 00:10:38,503 Róm. Roman. 122 00:10:38,546 --> 00:10:41,589 Það er eins og að skipuleggja rán í bakgarðinum mínum. 123 00:10:41,674 --> 00:10:44,092 Það eina sem þú veist um Róm eru roman núðlur. 124 00:10:44,176 --> 00:10:45,885 Eitt sem þú útskýrðir ekki er hvers vegna 125 00:10:45,928 --> 00:10:47,512 við þurfum fjarstýrðan bíl, 126 00:10:47,596 --> 00:10:50,515 gylltan Lamborghini og 12 tanka af hláturgasi? 127 00:10:50,599 --> 00:10:51,557 Já, ég er með. 128 00:10:51,642 --> 00:10:53,768 Þú þarft alla þá vitsmuni sem þú getur fengið. 129 00:10:53,811 --> 00:10:54,852 Þú brallar eitthvað. 130 00:10:54,937 --> 00:10:55,812 Hey, Rome. 131 00:10:55,855 --> 00:10:57,855 Ekki tala við mig, maður. 132 00:10:58,357 --> 00:10:59,774 Allt í lagi. Veistu hvað? 133 00:10:59,817 --> 00:11:02,944 Þessari vanvirðingu verður að linna. 134 00:11:03,571 --> 00:11:04,570 Strax! 135 00:11:07,366 --> 00:11:08,658 Skiljið þið? 136 00:11:08,742 --> 00:11:11,703 Ég er bara að æfa leiðtogaröddina mína. 137 00:11:12,746 --> 00:11:14,372 Ég sé hvað er á seyði. 138 00:11:14,915 --> 00:11:16,791 Tej, þú heldur að þú sért sleipur. 139 00:11:16,876 --> 00:11:18,876 Að sjá þig, njósnandi um mig. 140 00:11:18,961 --> 00:11:22,005 Hvað er málið með þetta akkeri? Engin eldsneytisinnspýting. 141 00:11:22,047 --> 00:11:24,465 Ég byggist við einhverju stærra og betra frá þér, Dom. 142 00:11:24,508 --> 00:11:27,176 Litli B og ég erum að byggja hann saman. 143 00:11:27,261 --> 00:11:29,137 Blöndungurinn þvingar hann til að hlusta. 144 00:11:29,221 --> 00:11:31,556 Það er vandamálið nú til dags. Enginn hlustar lengur. 145 00:11:31,599 --> 00:11:33,057 Þú ættir að gæta þín. 146 00:11:33,142 --> 00:11:36,519 Sá litli verður betri vélvirki en nokkur okkar fyrir 12 ára aldur. 147 00:11:36,562 --> 00:11:37,937 Er það ekki tilgangurinn? 148 00:11:39,857 --> 00:11:41,149 Láta það ganga. 149 00:11:41,734 --> 00:11:43,818 Hver kynslóð betri en sú síðasta. 150 00:11:45,070 --> 00:11:46,446 Það er satt. 151 00:11:46,655 --> 00:11:47,822 Það er föðurhlutverkið. 152 00:11:49,825 --> 00:11:53,661 Margt hefur breyst síðan við rændum bensíntrukka í DL. 153 00:11:53,704 --> 00:11:55,038 Svo sannarlega. 154 00:11:55,080 --> 00:11:56,789 Það voru erfiðir tímar. 155 00:11:56,832 --> 00:11:58,916 Það voru frábærir tímar. 156 00:12:06,216 --> 00:12:07,800 Voruð þið á fundi? 157 00:12:08,677 --> 00:12:11,095 Afsakið. Ég vil ekki trufla ykkur. 158 00:12:11,180 --> 00:12:12,889 Han, drífðu þig. 159 00:12:12,973 --> 00:12:15,391 Roman bað um að fá að stýra þessum leiðangri. 160 00:12:16,310 --> 00:12:17,935 Hvernig gat ég neitað? 161 00:12:18,020 --> 00:12:20,396 En ég get ekki látið þau fara til Rómar án þín. 162 00:12:21,607 --> 00:12:24,692 Los Bandoleros alla tíð. 163 00:12:56,141 --> 00:12:57,725 HETJA VINNUR BIKAR Í AKSTURSMÓTI 164 00:12:57,768 --> 00:12:59,769 Þú heiðrar nafn hans. 165 00:13:17,454 --> 00:13:19,205 Hafðu okkur í hjarta þínu 166 00:13:22,334 --> 00:13:24,335 og þú munt aldrei tapa áttum. 167 00:13:46,233 --> 00:13:48,151 Þú verður betri en ég. 168 00:14:02,541 --> 00:14:03,791 Á hvað ertu að horfa? 169 00:14:09,673 --> 00:14:10,548 Þig. 170 00:14:15,262 --> 00:14:16,220 Strákurinn sefur. 171 00:14:19,600 --> 00:14:21,392 Hvernig geturðu fríkkað stöðugt? 172 00:14:26,315 --> 00:14:27,398 Er það komið? 173 00:14:28,358 --> 00:14:29,358 Nei. 174 00:14:30,444 --> 00:14:32,028 Það kemur þegar tíminn er réttur. 175 00:14:46,752 --> 00:14:48,836 Veistu, þegar við vorum í bílnum í dag. 176 00:14:52,716 --> 00:14:54,425 sagði B: "Pabbi, 177 00:14:56,470 --> 00:14:57,845 þú ert aldrei hræddur." 178 00:14:59,139 --> 00:15:00,765 En ég er það. 179 00:15:04,394 --> 00:15:06,604 Ég óttast að missa son. 180 00:15:10,609 --> 00:15:12,068 Eða eiginkonu. 181 00:15:16,949 --> 00:15:19,325 Það gerist ekki aftur. 182 00:15:35,551 --> 00:15:38,678 Þú getur horft stöðugt í baksýnis spegilinn ef þú vilt. 183 00:15:38,762 --> 00:15:40,346 En veistu hverju þú missir af? 184 00:15:40,848 --> 00:15:42,431 Hverju? 185 00:15:42,474 --> 00:15:44,058 Eilífðinni. 186 00:15:44,143 --> 00:15:46,602 í þessu augnabliki. 187 00:16:15,174 --> 00:16:17,800 Ég er jafnhissa og þú. 188 00:16:21,638 --> 00:16:24,807 Ég hef ímyndað mér að drepa þig þúsund sinnum. 189 00:16:25,517 --> 00:16:28,894 Síðast voru sex tommur af sérstyrktu gleri, 190 00:16:28,937 --> 00:16:31,856 byssur og verðir. Nei! 191 00:16:31,940 --> 00:16:33,608 Ég gat ekki náð til þín þá. 192 00:16:34,026 --> 00:16:35,234 Nú get ég það. 193 00:16:35,485 --> 00:16:37,987 Þú vilt hlusta á hinstu orð mín. 194 00:16:38,071 --> 00:16:39,822 Dom! Nei! 195 00:16:46,622 --> 00:16:49,165 Hlustaðir þú á hinstu orð Elenu 196 00:16:50,584 --> 00:16:52,293 áður en þú drapst hana? 197 00:16:52,336 --> 00:16:55,921 Heldurðu ekki að ég hafi þá fjandi góða ástæðu til að vera hér? 198 00:16:56,006 --> 00:16:58,758 Kannski einu ástæðuna sem hefur skipt þig máli. 199 00:17:01,220 --> 00:17:02,178 Litli B. 200 00:17:03,639 --> 00:17:05,014 Vaknaðu, vinur. 201 00:17:05,098 --> 00:17:06,515 Við erum með óboðinn gest. 202 00:17:07,142 --> 00:17:08,184 Þú veist hvað skal gera. 203 00:17:20,447 --> 00:17:21,906 Hvað viltu? 204 00:17:21,990 --> 00:17:23,074 Talaðu. 205 00:17:30,207 --> 00:17:32,166 Ég hitti djöfulinn í kvöld. 206 00:17:34,169 --> 00:17:36,420 Ég hélt í alvöru að ég væri hann. 207 00:17:37,547 --> 00:17:39,632 Svo það voru hálfgerð vonbrigði. 208 00:17:42,970 --> 00:17:44,929 Hann kom að dyrum mínum. 209 00:17:50,269 --> 00:17:51,936 Hann hleypti sér inn. 210 00:17:53,814 --> 00:17:56,565 Það er sagt að andspænis dauðanum 211 00:17:56,817 --> 00:17:59,151 þjóti lífið fyrir augum manns. 212 00:18:00,279 --> 00:18:01,404 Er það rétt? 213 00:18:07,202 --> 00:18:09,078 Ég myndi byrja á því hver þú ert. 214 00:18:09,329 --> 00:18:11,622 Spurning sem fæstir geta svarað á heilli ævi. 215 00:18:11,706 --> 00:18:12,915 Þú hefur þrjár sekúndur. 216 00:18:15,627 --> 00:18:19,880 Áður en þér blæðir út á sófanum mínum ættirðu að útskýra hví þú ert hér. 217 00:18:19,965 --> 00:18:21,424 Ég er hér. 218 00:18:22,634 --> 00:18:26,554 því að óvinur óvinar míns. 219 00:18:27,848 --> 00:18:28,889 ert þú. 220 00:18:29,725 --> 00:18:32,977 Ég er maður án nafns. 221 00:18:33,061 --> 00:18:34,645 Erfingi einskis. 222 00:18:35,439 --> 00:18:37,815 Og ég er hér af sömu ástæðu og þú. 223 00:18:38,608 --> 00:18:39,734 Dominic Toretto. 224 00:18:40,193 --> 00:18:41,777 Þú vilt drepa Dom. 225 00:18:42,195 --> 00:18:43,487 Röðin er ansi löng. 226 00:18:43,739 --> 00:18:45,072 Nei, nei, nei. 227 00:18:45,115 --> 00:18:48,993 Aldrei þiggja dauða sem borgun ef þú skuldar þjáningar. 228 00:18:50,245 --> 00:18:51,829 En ég þarf hjálp þína. 229 00:18:52,122 --> 00:18:54,623 Leikföng þín og tæknibúnað. 230 00:18:54,666 --> 00:18:56,333 Alla strákana þína. 231 00:18:56,418 --> 00:18:59,503 Því annað hvort stendurðu með mér eða á mót. 232 00:18:59,588 --> 00:19:01,464 Mér líkar ekki að leika við aðra. 233 00:19:01,506 --> 00:19:03,299 Þá sérðu þá sem þú elskar mest deyja. 234 00:19:03,550 --> 00:19:05,009 Þú horfir á þá sem ég elska mest. 235 00:19:05,093 --> 00:19:08,137 Hélstu að þú gætir notað mitt eigið bragð gegn mér? 236 00:19:08,180 --> 00:19:09,972 Ég var ekki að tala við þig. 237 00:19:10,015 --> 00:19:12,016 Ég var að tala við Zeke. 238 00:19:13,977 --> 00:19:14,977 Amir. 239 00:19:17,189 --> 00:19:18,647 Pabbi Kevins. 240 00:19:23,111 --> 00:19:24,445 Hver gæti það verið? 241 00:19:35,040 --> 00:19:36,165 Sætir krakkar. 242 00:19:46,802 --> 00:19:50,179 Þeir höfðu allir eitthvað til að taka nema þessi manngarmur. 243 00:19:50,222 --> 00:19:52,264 Ekki einu sinni kisulóru. 244 00:19:53,225 --> 00:19:55,851 Þið hinir hafið valkost. 245 00:19:56,728 --> 00:19:59,355 Mig eða. 246 00:20:05,362 --> 00:20:07,321 Þú vilt stjórna heiminum. 247 00:20:09,741 --> 00:20:11,450 Ég vil bara refsa honum. 248 00:20:18,917 --> 00:20:20,084 Ég mun muna þetta. 249 00:20:20,127 --> 00:20:22,002 Ég held að allir muni gera það. 250 00:20:24,297 --> 00:20:27,299 Ég þarf einhvern til að hjálpa mér að stjórna þessu. 251 00:20:27,342 --> 00:20:28,342 Nördar, 252 00:20:29,428 --> 00:20:30,427 komið með mér. 253 00:20:31,263 --> 00:20:34,306 Þið vitið hvað á að gera ef þið viljið sjá fjölskyIdur ykkar aftur. 254 00:20:34,391 --> 00:20:35,391 Bless. 255 00:20:44,359 --> 00:20:45,359 Drepið hana. 256 00:20:46,987 --> 00:20:48,153 Fjárinn. 257 00:20:50,949 --> 00:20:52,533 Hélduð þið að ég treysti ykkur? 258 00:20:57,998 --> 00:21:01,041 Það er erfitt að finna góða hjálp nú til dags. 259 00:22:54,072 --> 00:22:55,447 Það er stríð í vændum. 260 00:22:58,410 --> 00:23:00,285 Það er verið að velja í lið. 261 00:23:03,582 --> 00:23:05,791 Og allir sem þú elska verður tortímt. 262 00:23:27,772 --> 00:23:29,023 Missti þrjá lítra af blóði. 263 00:23:29,107 --> 00:23:30,858 Venjuleg manneskja deyr eftir tvo. 264 00:23:30,900 --> 00:23:33,610 Hún fer á svartaðgerðastað okkar. Hún lifir kannski ekki af. 265 00:23:33,695 --> 00:23:35,070 En stemmdi frásögn hennar? 266 00:23:35,113 --> 00:23:38,032 Við staðfestum skotárásina en búnaður hennar var ekki þar. 267 00:23:38,074 --> 00:23:40,951 Og hver sem tók hann hefur núna rafeindavopnabúr. 268 00:23:41,036 --> 00:23:44,121 Léstu þitt fólk vita? Já. Mia og Brian eru óhult. 269 00:23:44,205 --> 00:23:47,833 Ég reyndi að ná í Roman, Tej, Ramsey og Han. Ekkert svar. 270 00:23:47,876 --> 00:23:49,918 Vitið þið hvar þau eru? 271 00:23:52,547 --> 00:23:53,714 Í Róm. 272 00:23:54,215 --> 00:23:55,883 Að vinna fyrir þig. 273 00:23:55,967 --> 00:23:58,010 Dom, við erum ekki með aðgerð í Róm. 274 00:23:59,763 --> 00:24:00,929 Þetta er gildra. 275 00:24:01,765 --> 00:24:02,848 Fjárinn. 276 00:24:04,017 --> 00:24:05,934 Við förum til Rómar. 277 00:24:06,019 --> 00:24:07,227 Fylgdu mér. Já, herra. 278 00:24:14,444 --> 00:24:15,444 Sonur. 279 00:24:16,321 --> 00:24:18,447 Við munum Ijúka ökukennslunni. 280 00:24:19,866 --> 00:24:21,033 Það er loforð. 281 00:24:23,662 --> 00:24:25,079 Sama hvað gerist. 282 00:24:25,163 --> 00:24:27,372 Og ég efni alltaf loforð mín. 283 00:24:28,124 --> 00:24:29,291 Farðu aftur upp. 284 00:24:38,468 --> 00:24:39,676 RÓM 285 00:24:43,223 --> 00:24:47,726 Getur einhver hjálpað mér að skilja hvernig við fremjum bílrán 286 00:24:47,769 --> 00:24:49,269 án þess að ég aki? 287 00:24:49,354 --> 00:24:52,064 Því fyrr sem við brjótumst inn í trukkinn og stelum kubbnum 288 00:24:52,107 --> 00:24:54,942 því fyrr færðu að njóta Ijúfa lífsins. 289 00:24:57,278 --> 00:24:58,821 Roman, bílalestin er næstum í stöðu. 290 00:24:58,863 --> 00:25:01,365 Hvar ertu? Þú átt að ryðja leiðina. 291 00:25:01,908 --> 00:25:03,826 RomeyRome er mættur á svæðið! 292 00:25:04,577 --> 00:25:06,161 Þið sjáið mig glansandi. 293 00:25:06,371 --> 00:25:07,955 Þetta er minn leiðangur. 294 00:25:07,997 --> 00:25:10,165 Já, við vitum öll að þetta er þinn leiðangur. 295 00:25:10,250 --> 00:25:13,460 Þyí engjnn annar í veröldinni myndi setja Han í Alfa. 296 00:25:14,212 --> 00:25:17,506 Við værum komnir ef Roman æki ekki Fort Knox á hjólum. 297 00:25:17,590 --> 00:25:19,508 Veistu hvað er undir húddinu, lagsi? 298 00:25:20,093 --> 00:25:21,343 Þessi bíll er sjúklegur. 299 00:25:21,428 --> 00:25:23,178 SJÚKLEGUR BÍLL 300 00:25:24,180 --> 00:25:27,599 Það sem gamla stelpan skortir í hestöflum bætir hún upp með lipurð. 301 00:25:27,642 --> 00:25:28,642 Það er satt. 302 00:25:28,727 --> 00:25:32,646 Þó að Lamborghiniinn hafi V1O með 3. stigs UGR tvöföldu túrbósetti, 303 00:25:32,731 --> 00:25:35,274 hefur Alfainn yfirburði í þessu umhverfi. 304 00:25:36,693 --> 00:25:37,401 Hvað? 305 00:25:37,444 --> 00:25:39,444 Já, ég hef núna vit á hlutum. 306 00:25:40,363 --> 00:25:41,822 Viltu giftast mér? 307 00:25:41,906 --> 00:25:43,407 Þurfti ekki meira til? 308 00:25:48,621 --> 00:25:51,915 Öll leikföng stofnunarinnar og þú nærð ekki enn í Roman? 309 00:25:51,958 --> 00:25:56,044 Enginn símtöl, tölvupóstar eða SMS. Ekkert fer í gegn. 310 00:25:56,129 --> 00:25:59,006 Ég renndi jafnvel til hægri á stefnumótaappi Hans. 311 00:26:00,300 --> 00:26:04,386 Hver sem sendi hann í þessa bullferð gætti þess að við gætum ekki varað þau við. 312 00:26:05,430 --> 00:26:07,431 Leitaðu áfram. Þau eru nálægt. 313 00:26:08,433 --> 00:26:10,726 Jæja, öll. Stóra stundin. Þá byrjum við. 314 00:26:19,611 --> 00:26:20,777 Í stöðu. 315 00:26:20,862 --> 00:26:22,112 Inn með TrítilsTej. 316 00:26:22,197 --> 00:26:23,697 Bíddu, bíddu. Hægan. 317 00:26:23,740 --> 00:26:25,949 TrítilsTej? Um hvað ertu að tala, Roman? 318 00:26:27,035 --> 00:26:29,870 Gott og vel. Þrykkjum í botn! Við samþykktum þetta aldrei. 319 00:26:29,913 --> 00:26:31,496 Þú sagðist vilja aka. 320 00:26:31,581 --> 00:26:32,956 Núna ekurðu. 321 00:26:34,125 --> 00:26:36,501 Hverju ertu að hlæja að? Hvar fékkstu þetta? 322 00:26:38,046 --> 00:26:40,339 Bara svo þú vitir það, heili TrítilsTej 323 00:26:40,423 --> 00:26:41,590 er samt stærri en þinn. 324 00:26:56,272 --> 00:26:57,648 Bakhliðin er blind. 325 00:26:57,690 --> 00:27:00,359 Gætið ykkar, dömur. Við "nunnum" engum vandræðum. 326 00:27:00,443 --> 00:27:01,610 Mál að skína. 327 00:27:05,782 --> 00:27:06,740 Afram nú. 328 00:27:27,971 --> 00:27:29,638 Komin inn. Ég hef stýrið. 329 00:27:31,099 --> 00:27:32,432 Við erum læst inni. 330 00:27:32,475 --> 00:27:34,685 Trukknum er fjarstýrt. 331 00:27:40,149 --> 00:27:41,858 En ekki án tækjabúnaðar! 332 00:27:45,405 --> 00:27:48,115 Og einn og tveir og. 333 00:27:57,959 --> 00:28:00,085 Hver andskotinn! Hvað gerðist? 334 00:28:01,045 --> 00:28:02,212 Settum við of mikið í? 335 00:28:02,297 --> 00:28:03,380 Tilbúnir? 336 00:28:12,724 --> 00:28:14,433 Þetta var geggjað! 337 00:28:15,560 --> 00:28:16,768 Afsakið! 338 00:28:19,355 --> 00:28:20,731 Þeir stela trukknum okkar. 339 00:28:20,773 --> 00:28:22,691 Með okkur innanborðs. 340 00:28:24,736 --> 00:28:27,237 Við fréttum af tveimur sprengingum nálægt Torginu. 341 00:28:28,907 --> 00:28:29,906 Það eru þau. 342 00:28:34,537 --> 00:28:36,538 Tilbúinn? Og. 343 00:28:37,790 --> 00:28:39,750 Heyrirðu þetta? Hvað er þetta? 344 00:28:39,834 --> 00:28:40,834 Hef ekki hugmynd. 345 00:28:44,339 --> 00:28:45,130 Fjárinn. 346 00:28:45,423 --> 00:28:46,506 Þetta er risasprengja. 347 00:28:46,549 --> 00:28:48,133 Hvað? Sprengja! 348 00:28:48,176 --> 00:28:51,053 Roman, þú sagðir trukkinn flytja kubba í ofurtölvu. 349 00:28:51,137 --> 00:28:53,347 Þetta er ekki kubbur. Þetta er sprengja. 350 00:28:54,223 --> 00:28:55,599 Hvað gerist ef hún springur? 351 00:28:55,850 --> 00:28:57,434 Hvað meinarðu: "Hvað gerist?" 352 00:28:57,518 --> 00:28:59,686 Hæðirnar sjö í Róm verða að tveimur og hálfri. 353 00:28:59,729 --> 00:29:02,731 Eyðilegging um alla borg, fjöldi mannslífa glatast. 354 00:29:02,774 --> 00:29:04,399 Þú veist, það sem sprengjur gera. 355 00:29:04,484 --> 00:29:05,901 Við komum til ykkar. 356 00:29:10,823 --> 00:29:13,033 Jæja, bjálfar. Hvað ætlum við að sprengja? 357 00:29:13,076 --> 00:29:14,159 Hvað? 358 00:29:14,243 --> 00:29:17,287 Vatíkanið? Ja hérna. 359 00:29:17,372 --> 00:29:18,914 Allt í lagi. Ég geri það. 360 00:29:18,957 --> 00:29:20,582 En þið farið til helvítis. 361 00:29:22,168 --> 00:29:23,668 Þetta er trukkurinn þeirra. 362 00:29:27,465 --> 00:29:29,466 Guði sé lof. Dom, Letty. 363 00:29:29,509 --> 00:29:31,885 Sjáið hver er kominn. Þú kemur passlega, Dominic. 364 00:29:31,970 --> 00:29:33,637 Slökktu á talstöðvadulkóðuninni. 365 00:29:33,721 --> 00:29:34,721 OPNA FJARSKIPTI 366 00:29:35,556 --> 00:29:36,223 Ramsey? 367 00:29:36,516 --> 00:29:38,975 Okkur er fjarstýrt. Það er sprengja um borð. 368 00:29:39,060 --> 00:29:42,270 Það er DM79 Subnautical háöflugt nifteindatundurdufl. 369 00:29:45,316 --> 00:29:48,318 Fann það. Ég get afvopnað það með neyðarrofa stofnunarinnar. 370 00:29:48,361 --> 00:29:50,362 Ég þarf bara hendur á tækinu. 371 00:29:50,446 --> 00:29:51,738 Við verðum að stöðva trukkinn. 372 00:29:51,781 --> 00:29:54,783 Því miður, Kapteinn Ameríka. Get ekki leyft þér það. 373 00:29:55,785 --> 00:29:58,787 Við verðum að flýta okkur. Trukkurinn eykur hraðann! 374 00:29:59,914 --> 00:30:01,498 Við verðum að loka leið hans. 375 00:30:01,582 --> 00:30:02,833 Ég fer fyrir hann. 376 00:30:02,875 --> 00:30:04,876 Ramsey, Tej, spennið beltin. 377 00:30:07,922 --> 00:30:09,423 Úbbs. 378 00:30:24,397 --> 00:30:26,189 Dom, haltu áfram. Ég er í klemmu. 379 00:30:27,984 --> 00:30:29,151 Dominic. 380 00:30:31,154 --> 00:30:32,237 Áfram nú. 381 00:30:33,948 --> 00:30:35,365 Fjandinn, hann er fljótur. 382 00:30:43,249 --> 00:30:44,583 Í alvöru? Þvottasnúra? 383 00:30:44,625 --> 00:30:47,669 Við getum ekki ekið henni svo við verðum þá að rúlla henni. 384 00:31:07,356 --> 00:31:09,900 Hver andskotinn! Trukkurinn fer fram af hæðinni! 385 00:31:09,984 --> 00:31:11,568 Við verðum að klessa á hann. 386 00:31:11,611 --> 00:31:12,903 Verðum við hvað? 387 00:31:26,501 --> 00:31:29,211 Fyrirgefðu, gullelskan mín! 388 00:31:30,755 --> 00:31:32,297 Hann stoppar ekki. 389 00:31:35,093 --> 00:31:36,885 Dom, sprengjan er laus. 390 00:31:38,971 --> 00:31:41,264 Haldið ykkur öll frá. Ég sé um þetta. 391 00:31:41,307 --> 00:31:43,099 Nei. Við sjáum um þetta. 392 00:31:56,405 --> 00:31:57,697 Letty! 393 00:32:09,252 --> 00:32:11,461 Gerðum við þau öll að hryðjuverkamönnum? 394 00:32:11,546 --> 00:32:13,380 Myndir þeirra voru sendar yfirvöldum. 395 00:32:13,464 --> 00:32:14,506 Það var lagið, Bob! 396 00:32:14,590 --> 00:32:17,175 Ég þarf að drepa fíflið sem vill afvopna sprengjuna. 397 00:32:17,218 --> 00:32:18,760 Það er alltaf eitthvað. 398 00:32:18,803 --> 00:32:22,264 Munið að ég hef enn fjölskyIdur ykkar svo ekki fara neitt. 399 00:32:36,946 --> 00:32:39,656 LÖGREGLA 400 00:32:54,964 --> 00:32:57,340 Góðan daginn, Róm. 401 00:32:57,383 --> 00:32:58,758 Gott og vel. 402 00:33:08,436 --> 00:33:09,894 Hver í fjandanum er þetta? 403 00:33:09,937 --> 00:33:11,521 Þarna er hann! 404 00:33:11,606 --> 00:33:14,441 Maður stundarinnar. Roman Pearce, sveitarforingi. 405 00:33:14,567 --> 00:33:16,651 Hlakka til að sjá þig losna úr þessu. 406 00:33:22,992 --> 00:33:24,576 Letty! 407 00:33:25,203 --> 00:33:27,203 Ég held ég hafi fundið okkar mann. 408 00:33:27,288 --> 00:33:28,371 Hey, Letty! 409 00:33:31,083 --> 00:33:31,875 Ég elti hann. 410 00:33:45,389 --> 00:33:46,931 Dælan mun springa. 411 00:34:40,069 --> 00:34:41,486 LitliEnginn, þú átt leik. 412 00:34:42,071 --> 00:34:43,029 Áfram nú. 413 00:34:48,661 --> 00:34:49,619 Fer til að afvopn... 414 00:34:49,662 --> 00:34:50,829 Gjugg í borg! 415 00:34:59,297 --> 00:35:01,923 Komdu þér út, hann mun springa! 416 00:35:05,303 --> 00:35:06,594 'iuuung 417 00:36:07,614 --> 00:36:09,616 Við þurfum að trufla hvellhettuna. 418 00:36:09,699 --> 00:36:11,659 Ég sé um það. Letty, ekki týna honum. 419 00:36:13,912 --> 00:36:17,498 Ég get læst á staðsetningu þína og sent truflmerki í gegnum farsímann þinn. 420 00:36:17,540 --> 00:36:20,251 Það ætti að trufla hvellhettuna og gefa okkur tíma. 421 00:36:24,173 --> 00:36:24,923 Letty! 422 00:37:07,633 --> 00:37:09,133 Bravó! 423 00:37:09,218 --> 00:37:12,387 Þetta er orðið snúið. Ég get ekki fylgt honum mikið lengur. 424 00:37:12,430 --> 00:37:14,264 Ramsey, hvað er áin djúp? 425 00:37:14,348 --> 00:37:15,640 Tíber? 426 00:37:16,475 --> 00:37:19,394 Átján metrar. Vatnið gæti kæft sprenginguna, 427 00:37:19,478 --> 00:37:21,688 gert aflið tífalt minna, kannski. 428 00:37:38,998 --> 00:37:39,998 Fjandinn! 429 00:37:41,834 --> 00:37:44,168 Þú rétt misstir af mér, vina! 430 00:37:48,090 --> 00:37:49,841 Ég týndi honum. Hann er farinn. 431 00:37:50,384 --> 00:37:53,928 Fjárinn. Hann er úr færi. Ég get ekki truflað merkið lengur. 432 00:37:54,013 --> 00:37:55,179 Slæm frétt, Dom. 433 00:37:55,264 --> 00:37:56,681 Ég get haldið mínu striki. 434 00:37:58,684 --> 00:38:00,268 VIRKJUÐ 435 00:38:06,942 --> 00:38:09,444 Þú hefur 30 sekúndur til að bjarga Róm. 436 00:38:11,030 --> 00:38:14,699 Dom, hann virkjaði sprengjuna og þú ert næstum kominn að ánni. 437 00:38:48,317 --> 00:38:50,318 Fimmtán sekúndur, Dom. 438 00:38:50,402 --> 00:38:52,612 Dom, hlustaðu á mig. 439 00:38:52,655 --> 00:38:54,781 Vatíkanið er innan sprengjugeislans. 440 00:38:54,823 --> 00:38:57,659 Forðaðu þér. Þú hefur gert allt sem þú gast. 441 00:38:57,743 --> 00:38:58,743 Ekki allt. 442 00:39:06,710 --> 00:39:07,418 Fimm, 443 00:39:09,463 --> 00:39:10,463 Fjórar. 444 00:39:13,300 --> 00:39:14,300 Þrjár 445 00:39:16,762 --> 00:39:17,762 Tvær. 446 00:39:20,099 --> 00:39:20,974 Ein. 447 00:40:01,515 --> 00:40:03,182 Hvað höfum við gert? 448 00:40:06,770 --> 00:40:10,857 Með þjáningum þínum uppfylli ég forlög mín. 449 00:40:12,568 --> 00:40:13,985 Komdu og finndu mig. 450 00:40:15,112 --> 00:40:17,030 Þjáning þín er rétt að hefjast. 451 00:40:18,907 --> 00:40:20,283 Ég sé þig fljótlega, Dom. 452 00:40:21,160 --> 00:40:22,076 Frétt frá Italíu. 453 00:40:22,119 --> 00:40:24,245 {\an8}Gífurleg sprenging skók höfuðborgina Róm. 454 00:40:30,002 --> 00:40:31,044 {\an8}...stórt hernaðarvopn. 455 00:40:32,880 --> 00:40:34,714 {\an8}Skemmdir urðu á byggingum Vatíkansins. 456 00:40:35,049 --> 00:40:36,716 {\an8}En ekkert manntjón varð. 457 00:40:38,010 --> 00:40:41,054 {\an8}Yfirvöld segja þessa fimm einstaklinga vera hryðjuverkamennina... 458 00:40:41,972 --> 00:40:44,348 {\an8}...þessjr fimm einstaklingar undir forystu þessa manns... 459 00:40:44,391 --> 00:40:45,641 ...Dominic Toretto. 460 00:40:48,562 --> 00:40:49,729 HÖFUÐSTÖÐVAR STOFNUNARINNAR 461 00:40:49,813 --> 00:40:51,606 Löggæslusveitir vinna þvert á landamæri 462 00:40:51,690 --> 00:40:54,776 við umfangsmikla, alþjóðlega glæpamannaleit sem á sér ekki fordæmi. 463 00:40:54,860 --> 00:40:56,694 Ég veit ekki hvernig hún komst inn. 464 00:40:56,779 --> 00:40:58,780 Það veit ég. Ég stal passanum þínum. 465 00:40:58,822 --> 00:41:00,907 Ég þarf hann ekki lengur. Takk. 466 00:41:01,533 --> 00:41:03,159 Nei, ef það er ekki. 467 00:41:03,243 --> 00:41:06,079 Ég veit ekki hvað skal kalla þig. Litla fröken Engin? 468 00:41:06,121 --> 00:41:08,081 Hvað um að kalla mig nafni mínu? 469 00:41:08,123 --> 00:41:11,334 Síðast er ég vissi, Tess, varstu að stjórna aðgerðum í Damaskus. 470 00:41:11,418 --> 00:41:14,378 Telurðu þig geta vaðið hingað inn af því að pabbi þinn er goðsögn? 471 00:41:14,421 --> 00:41:17,381 Ég kom því einhver þarf að taka að sér hlutverk verjandans. 472 00:41:17,466 --> 00:41:20,760 Það sem gerðist í Róm var algert stórslys. 473 00:41:20,803 --> 00:41:23,554 Mannfall var í lágmarki en áhrifin voru hnattræn. 474 00:41:23,555 --> 00:41:25,598 Og hvað heldurðu að hafi gerst á Ítalíu? 475 00:41:25,641 --> 00:41:30,311 Skoðunarferðir, pastaát, stuldur á 20 kílótonna sprengju. 476 00:41:30,354 --> 00:41:32,522 Hættu nú, Aimes. Það er kjaftæði og þú veist það. 477 00:41:32,773 --> 00:41:33,606 Gættu þín. 478 00:41:33,857 --> 00:41:36,609 Með LitlaEngan úr leik og pabba þinn gufaðan upp 479 00:41:36,652 --> 00:41:38,611 ertu að tala við nýja yfirmann þinn. 480 00:41:39,446 --> 00:41:40,696 Hefjum sýninguna. 481 00:41:40,781 --> 00:41:43,324 Los Angeles 2001. 482 00:41:43,367 --> 00:41:45,451 Fábrotinn bakgrunnur, borgarkrakkar, 483 00:41:45,536 --> 00:41:47,995 götukappakstursmenn sem urðu ræningjar. 484 00:41:48,080 --> 00:41:52,291 Fóru yfir í háhraðasmygl, bílafangelsisflótta, lestarrán. 485 00:41:52,918 --> 00:41:55,128 Ef hægt var að gera það á bíl gerðu þau það. 486 00:41:55,212 --> 00:41:58,881 Ef það brýtur lögmál Guðs og þyngdarafls gerðu þau það tvisvar. 487 00:41:58,966 --> 00:42:00,299 Samdirðu þetta sjálfur? 488 00:42:01,343 --> 00:42:04,554 Við tókum fyrst eftir þeim í Ríó 2011 489 00:42:04,596 --> 00:42:08,683 er þau rændu eiturlyfjabarón, Hernan Reyes, og skildu lík hans eftir á brú. 490 00:42:08,767 --> 00:42:12,478 Forveri minn, hr. Enginn, sá hæfileika. 491 00:42:12,521 --> 00:42:14,689 Svo hann réði þau til starfa í lausamennsku, 492 00:42:14,773 --> 00:42:19,443 Þau stýrðu aðgerðum fyrir okkur í Abu Dhabi, Tókýó, London, New York, Tíblisi. 493 00:42:19,486 --> 00:42:22,155 Við áttum að skera á tengslin fyrir mörgum árum 494 00:42:22,239 --> 00:42:24,115 en þau áttu sína málsvara. 495 00:42:24,199 --> 00:42:27,535 Það er starfsháttur þeirra. Að spilla löggæslufólki. 496 00:42:27,578 --> 00:42:28,744 Brian O'Conner. 497 00:42:28,829 --> 00:42:30,788 Elena Neves. Luke Hobbs. 498 00:42:30,831 --> 00:42:32,623 Allir verða að fjölskyldu. 499 00:42:32,708 --> 00:42:34,667 Þetta líkist sértrúarsöfnuði á bílum. 500 00:42:34,710 --> 00:42:37,170 Jafnvel elskulegur pabbi hennar Tess. 501 00:42:37,963 --> 00:42:39,130 HR. ENGINN 502 00:42:39,214 --> 00:42:42,675 Erum við öll bara grillveislu og bjór frá spillingu? 503 00:42:42,760 --> 00:42:43,759 Hvað er málið? 504 00:42:43,844 --> 00:42:45,511 Málið er að þau eru glæpamenn. 505 00:42:45,554 --> 00:42:47,430 Róm var tímaspursmál. 506 00:42:47,514 --> 00:42:49,390 Þau hafa stolið hundruðum milljóna dala 507 00:42:49,433 --> 00:42:53,102 og að minnsta kosti einum kjarnorkukafbát. 508 00:42:53,187 --> 00:42:56,314 Stóra spurningin er, hví létum við þetta viðgangast svona lengi? 509 00:42:56,356 --> 00:42:58,900 Þau hafa óhreinkað hendur sínar til að halda okkar hreinum. 510 00:42:59,693 --> 00:43:02,486 Þau hafa ekið að hliði heljar og til baka fyrir stofnunina. 511 00:43:02,571 --> 00:43:05,406 Eitthvað stemmir ekki við Róm. Það getur ekki verið. 512 00:43:05,616 --> 00:43:07,992 Það getur það og gerir það. 513 00:43:08,035 --> 00:43:11,078 Stofnunin er betri en þetta. Við erum klókari en þetta. 514 00:43:11,163 --> 00:43:13,206 Við eigum að styðja Dom og fjölskyldu hans. 515 00:43:13,290 --> 00:43:14,749 Það er algjört lágmark. 516 00:43:15,042 --> 00:43:16,834 Ef við gerum ekkert tökum við skellinn. 517 00:43:16,835 --> 00:43:18,878 Afleiðingarnar verða afgerandi. 518 00:43:20,881 --> 00:43:23,382 Ég fer fram á fullt aðgerðavald. 519 00:43:23,842 --> 00:43:26,093 Drepa eða fanga Torettogengið með öllum ráðum. 520 00:43:26,136 --> 00:43:27,720 Aimes, hvað ertu að gera? 521 00:43:27,805 --> 00:43:29,222 ATKVÆÐAGREIÐSLA SAMÞYKKT 522 00:43:30,265 --> 00:43:32,058 SYNJAÐ 523 00:43:34,978 --> 00:43:36,395 Þetta virðist vera samþykkt. 524 00:43:37,189 --> 00:43:38,397 Sem yfirmaður þinn 525 00:43:39,066 --> 00:43:41,275 er mér skítsama um gullhjarta einhvers 526 00:43:41,360 --> 00:43:43,319 og ég hata grillveislur. 527 00:43:43,821 --> 00:43:46,405 Þú veist að ég léti flutningalest aka malarveg 528 00:43:46,490 --> 00:43:49,617 svo ekki þvælast fyrir mér. 529 00:43:52,538 --> 00:43:53,704 Allt í lagi. 530 00:43:57,209 --> 00:43:58,793 Ég fer mínar eigin leiðir. 531 00:44:28,490 --> 00:44:30,825 Þegar Róm fellur gerir heimurinn það líka. 532 00:44:31,577 --> 00:44:33,619 Þetta er ekki rómverskt frí. 533 00:44:34,496 --> 00:44:36,664 Og þú ert enginn Gregory Peck. 534 00:44:38,500 --> 00:44:39,750 Fjölskyldan mín? 535 00:44:39,793 --> 00:44:42,837 Hópurinn þinn er farinn í felur. Þau eru óhult í bili. 536 00:44:44,298 --> 00:44:45,923 Þau náðu Letty. 537 00:44:47,467 --> 00:44:49,635 Hver eru þau? Stofnunin. 538 00:44:49,928 --> 00:44:53,389 Og þú ert orðinn efstur á lista eftirlýstra glæpamanna í heiminum. 539 00:44:53,473 --> 00:44:56,726 Hver sem gerði þetta vildi rjúfa tengsl þín við stofnunina 540 00:44:56,768 --> 00:44:58,769 og einangra þig frá fjölskyldunni þinni. 541 00:44:59,396 --> 00:45:01,981 Tilraun til að ná sambandi við hópinn þinn verður rakin. 542 00:45:02,024 --> 00:45:04,317 Þú þarft að koma skilaboðum til hr. Einskis. 543 00:45:04,693 --> 00:45:07,069 Þú þarft miðil til þess. Eða töframann. 544 00:45:07,112 --> 00:45:09,155 Hann hefur látið sig hverfa. 545 00:45:09,239 --> 00:45:11,073 Komdu bara skilaboðunum út. 546 00:45:11,199 --> 00:45:15,077 Segðu að ég sé tilbúinn fyrir þann belgíska og hann viti hvert skal fara. 547 00:45:15,120 --> 00:45:17,079 Ég er með skilaboð til þín, gæskur. 548 00:45:17,497 --> 00:45:19,081 Heimurinn logar 549 00:45:19,207 --> 00:45:22,960 og þú vilt hlaupa inn í brennandi bygginguna til að bjarga mannslífum 550 00:45:23,003 --> 00:45:25,880 en að lokum mun byggingin hrynja yfir þig. 551 00:45:25,964 --> 00:45:27,548 Mér er sama þótt ég deyi. 552 00:45:29,593 --> 00:45:32,762 Mér er aðeins annt um að vernda fólkið sem ég elska. 553 00:45:33,263 --> 00:45:36,557 Veistu hvers vegna skylmingaþrælar áttu aldrei fjölskyldur? 554 00:45:36,850 --> 00:45:37,975 Hvers vegna? 555 00:45:38,018 --> 00:45:41,562 Af því þeir vissu að sérhver dagur gæti verið þeirra síðasti. 556 00:45:42,314 --> 00:45:45,232 Þú velur þér einmanalegan veg, ljúfurinn minn. 557 00:45:46,234 --> 00:45:48,235 Getur ekki tekið neinn með þér. 558 00:46:09,508 --> 00:46:10,925 Tengið Guðsaugað. 559 00:46:10,968 --> 00:46:13,010 Já, herra. Það ræsir sig. 560 00:46:13,053 --> 00:46:16,931 Látið mig fá staðsetningu Torettos og hinna upp á millimetra. 561 00:46:17,015 --> 00:46:18,015 Það er vandamál. 562 00:46:18,100 --> 00:46:20,601 Rakningarhugbúnaður Guðsaugans hefur verið fjarlægður. 563 00:46:20,686 --> 00:46:21,769 Tess. 564 00:46:21,812 --> 00:46:23,979 Þetta var ekki bara kurteisisheimsókn hjá henni. 565 00:46:24,022 --> 00:46:25,147 Gerðu mér greiða. 566 00:46:25,232 --> 00:46:28,317 Ef hún dúkkar einhvers staðar upp, sjáum hvert hún fer. 567 00:46:28,402 --> 00:46:31,654 Hvað hin varðar, flóttafólkið okkar er ekki óþekktar stærðir. 568 00:46:31,697 --> 00:46:34,615 Toretto á systur og son. 569 00:46:35,409 --> 00:46:36,826 Þar til við finnum hann, 570 00:46:37,995 --> 00:46:39,578 finnum fjölskylduna hans. 571 00:47:01,768 --> 00:47:02,768 Aftur! 572 00:47:03,979 --> 00:47:05,062 Ja hérna. 573 00:47:05,105 --> 00:47:07,773 Ertu að svindla á móti uppáhaldsfrænku þinni? 574 00:47:07,858 --> 00:47:09,942 Stærð sigursins skiptir ekki máli. 575 00:47:10,027 --> 00:47:11,110 Sigur er sigur. 576 00:47:11,153 --> 00:47:13,154 Hvar hef ég heyrt þetta áður? 577 00:47:15,365 --> 00:47:16,532 Farðu! 578 00:47:19,494 --> 00:47:21,829 Leitið alls staðar. Við þurfum þau á lífi. 579 00:47:26,793 --> 00:47:28,461 Leggstu niður! Leggstu niður! 580 00:47:31,673 --> 00:47:33,674 Nei! Mia! Sleppið henni! 581 00:47:38,972 --> 00:47:40,347 Flýðu! 582 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 Hvað er títt? 583 00:48:08,460 --> 00:48:10,544 Jakob frændi? Pabbi þinn sendi mig. 584 00:48:12,297 --> 00:48:13,589 Breytt áætlun. 585 00:48:31,483 --> 00:48:34,109 Vertu kyrr! Ég sagði vertu kyrr! 586 00:49:15,861 --> 00:49:17,027 Ertu með Litla B? 587 00:49:18,113 --> 00:49:19,113 B! 588 00:49:21,283 --> 00:49:22,199  589 00:49:29,624 --> 00:49:30,624 Ertu ómeidd? Já. 590 00:49:37,757 --> 00:49:38,841 Ert þú ómeiddur? 591 00:49:42,512 --> 00:49:43,470 B! 592 00:49:44,639 --> 00:49:46,223 Komdu. 593 00:49:49,853 --> 00:49:52,229 Hverjir í fjandanum eru þetta? Stofnunin. 594 00:49:52,314 --> 00:49:54,565 Róm var gildra. Öll fjölskyldan er skotmark. 595 00:49:54,900 --> 00:49:58,068 Ég verð að fara til Brians og barnanna. Dom sendi mig eftir honum. 596 00:49:58,111 --> 00:50:00,321 Manstu hvert á að fara ef allt fer til fjandans? 597 00:50:00,363 --> 00:50:02,448 Dom vill að hópurinn hittist þar. 598 00:50:02,782 --> 00:50:03,866 Já. 599 00:50:03,950 --> 00:50:05,200 Heyrðu. 600 00:50:05,285 --> 00:50:07,328 Litli B, þú ferð með Jakob frænda. 601 00:50:07,370 --> 00:50:09,163 Þú gerir allt sem hann segir. Já? 602 00:50:09,247 --> 00:50:11,624 Ég kem þér til pabba þíns, ef þú ert sáttur við það. 603 00:50:13,293 --> 00:50:14,752 Verndaðu hann með lífi þínu. 604 00:50:16,963 --> 00:50:19,131 Ég ann þér, Jakey. Og ég ann þér, systa. 605 00:50:20,926 --> 00:50:22,009 Gerum þetta. 606 00:50:30,393 --> 00:50:33,687 Hamingjan góða! 607 00:50:36,775 --> 00:50:38,150 Hey! 608 00:50:38,235 --> 00:50:39,777 Það er ekki þessi. 609 00:50:39,861 --> 00:50:40,903 Það er þessi. 610 00:50:46,785 --> 00:50:47,868 Bíddu, en. 611 00:51:03,551 --> 00:51:05,928 NAPOLÍ 612 00:51:17,023 --> 00:51:18,232 AÐEINS GÓÐIR STRAUMAR 613 00:51:20,235 --> 00:51:21,652 Ég er að leita að manneskju. 614 00:51:23,280 --> 00:51:25,072 Þið virðist hafa þörf fyrir drykk. 615 00:51:25,532 --> 00:51:27,741 Hvað um umgang í boði mínu? 616 00:51:28,493 --> 00:51:32,037 Ég skal kaupa eins marga umganga og þeir ráða við. 617 00:51:33,123 --> 00:51:34,998 Þú kemur hingað í leit að fólki, 618 00:51:35,083 --> 00:51:36,625 þú gengur ekki aftur út. 619 00:51:46,344 --> 00:51:48,095 Skot? Nei? 620 00:51:48,138 --> 00:51:49,722 Skot? 621 00:51:58,064 --> 00:51:59,690 Bjóra. Tvo. 622 00:52:01,026 --> 00:52:02,276 Takk. 623 00:52:03,361 --> 00:52:04,737 Skál. 624 00:52:08,408 --> 00:52:10,617 Queenie sagði að ég myndi finna þig hér. 625 00:52:10,952 --> 00:52:12,202 Belgískan? 626 00:52:12,662 --> 00:52:14,455 Hr. Enginn sagðist eiga dóttur. 627 00:52:14,873 --> 00:52:16,206 Gerði hann það? 628 00:52:16,583 --> 00:52:20,502 Nú þegar hann er horfinn 629 00:52:20,587 --> 00:52:22,045 kom ég inn úr kuldanum. 630 00:52:22,088 --> 00:52:24,131 Pabbi þinn hafði stjórn á stofnuninni. 631 00:52:25,008 --> 00:52:27,634 Nú er eins og akkerin hafi verið skorin laus. 632 00:52:28,094 --> 00:52:30,220 Í heimi án siðareglna 633 00:52:30,263 --> 00:52:31,847 er enginn óhultur. 634 00:52:32,515 --> 00:52:33,974 Það er rétt. 635 00:52:34,059 --> 00:52:37,227 Stofnunin hefur snúið baki við öllu sem hún stóð fyrir. 636 00:52:37,312 --> 00:52:40,522 Nýi yfirmaðurinn, Aimes, eltir þig uppi með öllum ráðum. 637 00:52:40,940 --> 00:52:43,525 Ég er að kaupa þér tíma. 638 00:52:43,568 --> 00:52:44,568 Og. 639 00:52:45,528 --> 00:52:48,614 fékk lánaða litlu rakningargræjuna þeirra. 640 00:52:50,075 --> 00:52:51,074 Er þetta kunnuglegt? 641 00:52:51,159 --> 00:52:52,743 Guðsaugað. 642 00:52:52,827 --> 00:52:54,328 Ég myndi setja það í hvelfingu. 643 00:52:54,412 --> 00:52:57,873 Fólk dregur hvelfingar úr veggjum svo það er óhultara hjá mér. 644 00:52:58,333 --> 00:53:01,293 Ég tók skjáskot af umferðar- myndavél sem þeim yfirsást, 645 00:53:01,336 --> 00:53:03,128 setti það í Guðsaugað. 646 00:53:03,171 --> 00:53:04,129 Það kom hæfing í Ríó. 647 00:53:04,506 --> 00:53:07,508 Áttu nokkuð óvini í Ríó? 648 00:53:07,967 --> 00:53:08,926 Reyes. 649 00:53:08,968 --> 00:53:12,179 Hernan Reyes? Hann er enn steindauður 650 00:53:12,222 --> 00:53:14,556 en hann á son, Dante 651 00:53:16,893 --> 00:53:18,477 Svo þú verður að koma mér til Ríó. 652 00:53:18,728 --> 00:53:21,563 Það er önnur óskin þín. Þú átt eina eftir. 653 00:53:22,649 --> 00:53:24,024 Letty. 654 00:53:27,362 --> 00:53:30,280 Letty er í svartaðgerðafangelsi sem finnst ekki á kortum. 655 00:53:30,323 --> 00:53:31,198 Náðu henni þá út. 656 00:53:31,574 --> 00:53:32,741 Enginn getur það. 657 00:53:33,034 --> 00:53:34,827 Enginn myndi gera það. 658 00:53:34,911 --> 00:53:37,538 Dom, mér þykir það leitt 659 00:53:37,622 --> 00:53:39,706 en það sem þú biður um er ómögulegt. 660 00:53:48,425 --> 00:53:49,550 Ekkert er ómögulegt. 661 00:53:53,721 --> 00:53:55,305 Þú þarft bara að hafa trú. 662 00:54:07,068 --> 00:54:10,112 Laumar okkur frá Róm í gámi fullum af rakspíra? 663 00:54:10,155 --> 00:54:11,947 Það var hræðileg hugmynd, Roman. 664 00:54:12,699 --> 00:54:14,783 Bíðið, ég held ég hafi misst lyktarskynið. 665 00:54:15,034 --> 00:54:16,827 Þetta er ekki rakspíri. Þetta er táragas. 666 00:54:17,078 --> 00:54:19,621 Ég veit ekki um hvað þið eruð að tala. 667 00:54:20,373 --> 00:54:21,582 Skiljið þið mig? 668 00:54:21,666 --> 00:54:22,916 Ég finn töfrailm. 669 00:54:23,001 --> 00:54:24,501 Ég tók flösku fyrir mig. 670 00:54:24,544 --> 00:54:27,004 Þetta er allt þér að þakka. Þú veist það, ekki satt? 671 00:54:27,088 --> 00:54:30,924 Nei, þú þarft bara að fylgja fyrirmælum mínum sem leiðtoga. 672 00:54:30,967 --> 00:54:34,428 Skilurðu mig? Ég er fæddur leiðtogi. 673 00:54:34,512 --> 00:54:35,888 Hvar erum við? 674 00:54:35,972 --> 00:54:37,764 Ég fór með þig heim, Ramsey. 675 00:54:38,016 --> 00:54:40,475 Borgin með flestar eftirlitsmyndavélar. 676 00:54:40,560 --> 00:54:41,560 Fullkomið. 677 00:54:51,738 --> 00:54:53,822 Veit pabbi að þú ekur þessum? 678 00:54:53,907 --> 00:54:56,116 Hann ætti að gera það. Ég keppti við hann á honum. 679 00:54:56,784 --> 00:54:58,869 Og svo þú vitir það, á 8. áratugnum, 680 00:54:58,912 --> 00:55:01,538 ef þú ókst um á 5.0 varstu karl í krapinu. 681 00:55:02,207 --> 00:55:06,168 Sama hvað þú segir er þetta samt Mustang. Svo, þú veist, virðing. 682 00:55:08,630 --> 00:55:09,755 Veistu hvað? 683 00:55:09,797 --> 00:55:10,797 LJUFIR TAKTAR 684 00:55:10,882 --> 00:55:12,049 Ferðatónlist. 685 00:55:17,889 --> 00:55:20,265 Ég fékk þennan bíl 13 ára. 686 00:55:20,350 --> 00:55:23,185 Endurmálaði hann sjálfur. Endurbyggði vélina líka. 687 00:55:24,270 --> 00:55:27,564 Stundum ræður maður engu um það hvað maður elskar, strákur. 688 00:55:27,649 --> 00:55:30,233 Ætlarðu að segja mér hvert við erum að fara? 689 00:55:31,736 --> 00:55:35,030 Á stað sem ég á sem pabbi þinn veit um. Við hittum hann þar. 690 00:55:35,281 --> 00:55:36,865 Svo það er í lagi með hann? 691 00:55:37,951 --> 00:55:39,034 Við hittum hann þar. 692 00:55:48,336 --> 00:55:50,337 Þessi náungi var nærfatafyrirsæta. 693 00:55:50,380 --> 00:55:51,380 Hvað þá? 694 00:55:51,589 --> 00:55:52,547 Já. 695 00:55:52,590 --> 00:55:54,299 Þá byrjum við og... 696 00:55:54,384 --> 00:55:56,385 Litli B sendir til baka. Þetta er búmerang. 697 00:55:56,427 --> 00:55:57,761 Þetta er búmerang, kannski. 698 00:55:58,763 --> 00:56:01,098 Ó, að sjá þig! 699 00:56:01,683 --> 00:56:03,725 Þetta kallast að skynja straumana. 700 00:56:03,810 --> 00:56:06,353 Þetta er orka. Straumar. 701 00:56:06,980 --> 00:56:08,772 Finndu þá! 702 00:56:12,944 --> 00:56:15,612 SVARTAÐGERÐASTAÐUR STOFNUNARINNAR ÓÞEKKT STAÐSETNING 703 00:56:17,115 --> 00:56:18,657 Þú hefur heimild, forstjóri. 704 00:56:27,500 --> 00:56:30,794 Fín kápa. Dýrir eyrnalokkar. 705 00:56:31,879 --> 00:56:33,130 Þessir hljóta að meiða. 706 00:56:33,756 --> 00:56:36,174 Dróstu fram stóru byssurnar? 707 00:56:36,593 --> 00:56:38,301 Ég er ekki hér fyrir stofnunina. 708 00:56:39,679 --> 00:56:41,471 Þú gætir hafa gert hann upptækan. 709 00:56:42,140 --> 00:56:45,684 Örið á vinstri úlnlið fékkstu kvöldið sem þú hittir Dom. 710 00:56:45,727 --> 00:56:47,853 Hann sagðist hafa verið að monta sig. 711 00:56:48,062 --> 00:56:51,523 Ég setti úthljóðstruflara á hljóðið en myndavélarnar sjá okkur. 712 00:56:53,610 --> 00:56:54,067 Ég ætla að ná þér héðan en það mun taka tíma. 713 00:56:54,068 --> 00:56:56,653 Ég ætla að ná þér héðan en það mun taka tíma. 714 00:56:56,696 --> 00:56:59,740 Tími er það sem ég hef ekki. Ég þarf að fara aftur til Doms. 715 00:56:59,824 --> 00:57:01,992 Ég gagnast engum í þessu búri. 716 00:57:02,368 --> 00:57:06,038 Mig grunar að þú hafir ekki komið alla leið hingað án áætlunar. 717 00:57:06,122 --> 00:57:07,748 Vanur þekkir vanan. 718 00:57:08,916 --> 00:57:11,752 Ef ég geri þetta verður ekki aftur snúið. 719 00:57:11,836 --> 00:57:13,587 Mér líst vel á það nú þegar. 720 00:57:14,422 --> 00:57:17,174 Gott og vel. Fyrst er að ná þér út úr þessum klefa. 721 00:57:17,216 --> 00:57:18,300 Það verður sárt. 722 00:57:20,970 --> 00:57:21,928 Spilaðu með. 723 00:57:23,181 --> 00:57:24,890 Opnaðu dyrnar. Berðu þetta niður. 724 00:57:24,932 --> 00:57:26,975 Verðir! Verðir! 725 00:57:27,060 --> 00:57:28,185 Hjálp! 726 00:57:28,227 --> 00:57:29,519 Slepptu henni! 727 00:57:35,985 --> 00:57:37,444 Í alvöru? 728 00:58:36,170 --> 00:58:37,462 En óvænt! 729 00:58:38,589 --> 00:58:39,965 Sjáðu þetta. 730 00:58:40,007 --> 00:58:41,675 Ekkert af þessu gerist án þín. 731 00:58:42,301 --> 00:58:43,301 Velkominn heim. 732 00:58:43,386 --> 00:58:46,138 Gott að sjá þig, brói. Diogo, gott að sjá þig. 733 00:58:46,264 --> 00:58:47,389 Að sjá þig. 734 00:58:47,473 --> 00:58:49,683 Ég frétti að það væri hiti á þér. 735 00:58:49,726 --> 00:58:51,726 Nei, ég er bara að leita að manneskju. 736 00:58:51,769 --> 00:58:53,478 Hvernig getum við hjálpað? 737 00:58:53,521 --> 00:58:55,063 Stjóri, hann er hér. 738 00:58:57,066 --> 00:58:58,316 Þú ert búinn að því. 739 00:59:01,320 --> 00:59:02,320 Allt í lagi. 740 00:59:10,788 --> 00:59:11,830 Hvað er títt? 741 00:59:12,623 --> 00:59:13,582 Hver er næstur? 742 00:59:15,835 --> 00:59:16,793 Hver er næstur? 743 00:59:16,878 --> 00:59:19,087 Ég vil kynna þig fyrir manni. Sannri goðsögn. 744 00:59:19,172 --> 00:59:21,006 ég veit hver hann er. 745 00:59:21,299 --> 00:59:22,632 Annað væri erfitt. 746 00:59:22,842 --> 00:59:24,843 Þú hlýtur að vera sigurvegari í kvöld. 747 00:59:24,927 --> 00:59:27,554 Ég sé að þú settir RB26 í hann, ekki rétt? 748 00:59:27,597 --> 00:59:29,681 L24 réði ekki við svona kraft. 749 00:59:29,974 --> 00:59:33,685 Vinur minn heima væri samþykkur. Ég sækist ekki eftir samþykkis neins. 750 00:59:34,771 --> 00:59:37,647 Áður en þú ferð fram úr þér, líttu í kringum þig. 751 00:59:38,274 --> 00:59:40,650 Við leitum öll að viðurkenningu. 752 00:59:40,693 --> 00:59:43,153 Keppirðu eða hvað? Þú vilt ekki þau átök. 753 00:59:43,237 --> 00:59:45,071 Ég er ekki að keppa um afsöl í kvöld. 754 00:59:45,156 --> 00:59:46,156 Synd. 755 00:59:47,033 --> 00:59:49,326 Það hefði verið gott að sigra hann. 756 00:59:49,410 --> 00:59:51,286 Þú og allir hér. 757 01:00:00,463 --> 01:00:01,838 Já. 758 01:00:09,138 --> 01:00:11,765 Milljón dollarar handa hverjum sem sigrar mig. 759 01:00:11,808 --> 01:00:13,183 Diogo, hér. 760 01:00:13,810 --> 01:00:14,976 Já. 761 01:00:15,061 --> 01:00:16,102 Isabel. 762 01:00:16,145 --> 01:00:17,312 Til hamingju. 763 01:00:17,522 --> 01:00:18,480 Takk. 764 01:00:19,023 --> 01:00:21,149 Verður kappakstur í kvöld? Já, kannski. 765 01:00:21,192 --> 01:00:22,651 Gerðu það, með mig ofan á. 766 01:00:25,988 --> 01:00:27,781 Dominic Toretto. 767 01:00:28,825 --> 01:00:30,909 Ég vissi að þú myndir leita mig uppi. 768 01:00:30,952 --> 01:00:33,161 Leitt að við hittumst ekki í Róm. 769 01:00:33,204 --> 01:00:34,871 Við stóðum báðir í ströngu. 770 01:00:35,665 --> 01:00:37,707 Ég er Dante. Sönn ánægja. 771 01:00:38,501 --> 01:00:43,004 Og þú varst stórkostlegur. Frábær. 772 01:00:43,673 --> 01:00:45,382 Hann bjargaði Vatíkaninu. 773 01:00:46,050 --> 01:00:48,260 Hver gerir slíkt? Í alvöru. 774 01:00:48,302 --> 01:00:50,303 Páfinn? Guð? 775 01:00:50,388 --> 01:00:52,639 Vel á minnst, sástu hvað ég gerði þar? 776 01:00:52,723 --> 01:00:56,559 Kúlan í gegnum borgina var tilvísun í peningaskáp fjölskyldunnar minnar. 777 01:00:56,602 --> 01:00:58,520 Nema að hún logaði. 778 01:01:01,357 --> 01:01:02,899 Manstu eftir föður mínum? 779 01:01:03,860 --> 01:01:05,151 Hernan Reyes. 780 01:01:05,236 --> 01:01:06,444 Já. 781 01:01:06,529 --> 01:01:09,656 Ég man að hann taldi sig hafa fót sinn á hálsi borgarinnar. 782 01:01:09,699 --> 01:01:13,159 En veistu hvað gerðist? Ég felldi hann. 783 01:01:14,370 --> 01:01:16,579 Rífumst ekki fyrir framan börnin. 784 01:01:17,081 --> 01:01:18,665 Þetta er hárrétt hjá þér. 785 01:01:19,458 --> 01:01:22,877 Faðír minn var hræðilegur maður, mjög slæmur pabbi, 786 01:01:24,297 --> 01:01:26,006 en ég kunni vel við hann. 787 01:01:26,048 --> 01:01:28,425 Og þú tókst hann frá mér þegar þú stalst fé okkar 788 01:01:28,467 --> 01:01:30,885 og skildir okkur eftir með ekkert nema þjáningar. 789 01:01:31,387 --> 01:01:33,388 Það er erindi mitt hér. 790 01:01:34,432 --> 01:01:36,224 Að binda enda á þjáningarnar. 791 01:01:37,810 --> 01:01:39,644 Og ég tók ekki peningana. 792 01:01:42,565 --> 01:01:43,982 Ég brenndi þá. 793 01:01:45,443 --> 01:01:46,276 Jæja. 794 01:01:46,986 --> 01:01:51,281 En Brasilía er mín og ég á þessa borg. 795 01:01:59,206 --> 01:02:00,790 Þið teljið ykkur geta keypt allt. 796 01:02:03,294 --> 01:02:05,086 En þið getið ekki keypt göturnar. 797 01:02:10,217 --> 01:02:11,760 Við stöndum með Dom. 798 01:02:15,848 --> 01:02:17,140 Þetta er vandræðalegt. 799 01:02:18,559 --> 01:02:22,437 Hvað um að við skjótum öll hvert annað og gáum hvað gerist? 800 01:02:22,521 --> 01:02:24,314 Eða við keppum? 801 01:02:24,774 --> 01:02:26,358 Sigrirðu, handtekurðu mig. 802 01:02:26,859 --> 01:02:27,859 Tapirðu. 803 01:02:30,613 --> 01:02:31,654 Ekki tapa. 804 01:02:32,657 --> 01:02:35,075 Þið komuð öll því þið vilduð sjá kappakstur. 805 01:02:39,246 --> 01:02:40,413 Keppum! 806 01:03:07,358 --> 01:03:08,358 Æ. 807 01:03:17,702 --> 01:03:19,619 Svart fer vel við svart. 808 01:03:20,079 --> 01:03:24,749 Ég veit hvað þú hugsar og, já, teppið er í sama lit og gardínurnar. Takk. 809 01:03:29,380 --> 01:03:32,298 Ég trúi ekki að ég muni keppa við hinn mikla Dominic Toretto. 810 01:03:32,883 --> 01:03:34,384 Ég er með fiðring. 811 01:03:34,427 --> 01:03:38,096 Þú ert svo tilkomumikill. Þú hefur unnið svo margar keppnir. 812 01:03:38,180 --> 01:03:39,347 Allir elska þig. 813 01:03:40,725 --> 01:03:42,934 Þú hefur bjargað svo mörgum mannslífum. 814 01:03:43,019 --> 01:03:44,018 Ég veit. 815 01:03:44,854 --> 01:03:46,146 Það er eins og þú sért... 816 01:03:47,106 --> 01:03:48,273 dýrlingur. 817 01:03:49,191 --> 01:03:50,692 Sankti Dominic. 818 01:03:53,070 --> 01:03:54,737 Ég hef verið að kynna mér þig. 819 01:03:56,240 --> 01:03:57,449 Og fylgjast með þér. 820 01:03:58,659 --> 01:04:00,243 Ég skil þetta ekki. 821 01:04:01,454 --> 01:04:02,328 Hvernig. 822 01:04:04,874 --> 01:04:06,040 Hvernig velurðu? 823 01:04:08,044 --> 01:04:09,919 Hvernig velurðu þá sem þú bjargar? 824 01:04:40,367 --> 01:04:42,368 Þetta er Ríó de Janeiro, elskan! 825 01:04:43,162 --> 01:04:44,037 Tilbúin? 826 01:04:53,214 --> 01:04:53,963 Af stað! 827 01:05:17,905 --> 01:05:19,572  828 01:05:26,831 --> 01:05:28,748 Ég er að sigra þig, lagsi. 829 01:05:38,134 --> 01:05:39,551 Þú ert of ákafur. 830 01:05:39,635 --> 01:05:40,885 Svona á að gera þetta! 831 01:05:53,607 --> 01:05:55,400 Nei, nei, nei. Ekki gera þetta. 832 01:06:01,657 --> 01:06:03,283 Nú á ég leik. 833 01:06:03,367 --> 01:06:04,576 Dominic, hvern velurðu? 834 01:06:08,414 --> 01:06:09,956 Hvern ætlarðu að velja, Dom? 835 01:06:11,000 --> 01:06:12,500 Ætlarðu að bjarga henni? 836 01:06:14,670 --> 01:06:16,254 Eða bjargarðu honum? 837 01:06:16,338 --> 01:06:19,090 Áfram, elskan! Sigurinn er minn! 838 01:06:21,343 --> 01:06:23,344 Ugla sat á. 839 01:06:25,598 --> 01:06:26,514 Hvað ertu að gera? 840 01:06:26,557 --> 01:06:28,224 Þú virðist hafa ákveðið þig. 841 01:06:28,767 --> 01:06:29,767 Loksins! 842 01:06:34,440 --> 01:06:36,441 Nei, Diogo! 843 01:06:39,570 --> 01:06:41,112 Brelluspurning. Allir deyja. 844 01:06:41,155 --> 01:06:43,656 Og einn, tveir, þrír. 845 01:06:50,456 --> 01:06:51,789 Búmm! 846 01:06:55,294 --> 01:06:56,461 Já! 847 01:07:01,884 --> 01:07:02,884 Já! 848 01:07:04,136 --> 01:07:05,762 Ég sigra, lagsi! 849 01:07:07,014 --> 01:07:10,391 Komdu, Dom! Það er miklu meira fjör í vændum! 850 01:07:13,103 --> 01:07:14,103 Komdu hérna. 851 01:08:07,616 --> 01:08:09,325 Góðan daginn, gæska. 852 01:08:10,202 --> 01:08:11,369 Fjandinn hafi það. 853 01:08:13,664 --> 01:08:15,957 Og svo var hann alveg: "Búmm!" Og ég var: "Blamm!" 854 01:08:16,000 --> 01:08:18,334 Og hún var alveg: "Hvað?" Og ég var: "Þegiðu." 855 01:08:18,585 --> 01:08:20,962 Og nú er ég besti ökuþór í heimi, svo. 856 01:08:22,131 --> 01:08:24,132 Ekki snerta þetta. Láttu það þorna. 857 01:08:27,136 --> 01:08:28,428 Þið lítið svo vel út. 858 01:08:29,596 --> 01:08:32,849 Ég veit að svarti liturinn er grennandi og ógnvekjandi 859 01:08:32,933 --> 01:08:35,518 en pastelIitirnir eru í tísku 860 01:08:35,561 --> 01:08:37,979 og mér finnst þeir tóna karlmennskuna aðeins niður, 861 01:08:38,022 --> 01:08:39,981 sem við þurfum allir nú til dags. 862 01:08:40,774 --> 01:08:43,067 Vissir þú. Hlustaðu á mig. 863 01:08:43,152 --> 01:08:46,279 Vissir þú að ég var dáinn í tvær mínútur? 864 01:08:46,363 --> 01:08:47,530 Tvær mínútur. 865 01:08:48,240 --> 01:08:49,657 Bob, taktu eftir. 866 01:08:50,242 --> 01:08:51,409 Og veistu hvað ég sá? 867 01:08:52,161 --> 01:08:53,327 Ekkert. 868 01:08:53,370 --> 01:08:55,329 Engan andskotans hlut. 869 01:08:56,373 --> 01:08:57,957 En mér finnst eins og... 870 01:08:58,584 --> 01:09:02,086 þegar hann gataði á mér hauskúpuna hafi það opnað huga minn. 871 01:09:04,173 --> 01:09:05,798 Já, þetta er djúpt. 872 01:09:06,842 --> 01:09:09,051 Það er hárrétt, Bob. Förum aftur að vinna. 873 01:09:11,013 --> 01:09:12,346 Svo smámunasamur. 874 01:09:13,515 --> 01:09:15,933 Gott og vel. Látum okkur sjá. 875 01:09:16,018 --> 01:09:18,227 Ættum við að taka alla peningana þeirra? 876 01:09:19,313 --> 01:09:21,272 Þú. Þú ert illgjarn. 877 01:09:21,732 --> 01:09:23,524 Takk fyrir að hlusta. 878 01:09:23,567 --> 01:09:25,026 Verið eins og heima hjá ykkur. 879 01:09:25,277 --> 01:09:27,570 Látið tærnar þorna, ljúkið við drykkina 880 01:09:27,654 --> 01:09:30,239 og einhver kemur og grefur ykkur fljótlega. 881 01:09:30,532 --> 01:09:32,033 Ég ætla að þvo mér um hárið. 882 01:10:00,270 --> 01:10:01,896 Nei. Hvað? 883 01:10:01,980 --> 01:10:03,272 Allt í lagi. 884 01:10:05,442 --> 01:10:06,442 Gott og vel. 885 01:10:10,114 --> 01:10:12,323 Svalt! Hvað er þetta? 886 01:10:12,408 --> 01:10:13,991 Þetta er tækniverkfærasett. 887 01:10:14,076 --> 01:10:16,077 Þetta er bara alls konar æðislegt dót 888 01:10:16,120 --> 01:10:18,204 sem þú færð aldrei að nota. 889 01:10:19,915 --> 01:10:22,041 Augun opin. Vertu kyrr. 890 01:10:22,126 --> 01:10:24,168 Ekki brosa svona. Það er óhugnanlegt. 891 01:10:25,337 --> 01:10:26,504 Flott. 892 01:10:26,588 --> 01:10:28,589 Nýja nafn þitt er Chester. Chester? 893 01:10:28,632 --> 01:10:32,468 Og þú ert í kajakferð með myndarlega, vöðvastælta frænda þínum "Roger". 894 01:10:33,387 --> 01:10:34,387 Gott og vel. 895 01:10:35,389 --> 01:10:37,932 Kaupum núna ný föt á þig. 896 01:10:37,975 --> 01:10:40,560 Eitthvað nýtískulegra en náttbuxur. 897 01:10:41,520 --> 01:10:42,728 Á bensínstöð? 898 01:10:42,771 --> 01:10:44,146 Á bensínstöð. 899 01:10:48,777 --> 01:10:50,528 Ég skil þetta ekki. 900 01:10:50,571 --> 01:10:53,406 Hví myndi stofnunin snúa baki við okkur 901 01:10:53,490 --> 01:10:55,116 eftir allt sem við höfum gert fyrir þau? 902 01:10:55,492 --> 01:10:58,703 Brjálæðingurinn klíndi öllu á okkur og nú erum við óvinur númer eitt. 903 01:10:59,329 --> 01:11:01,706 Dom ætlar að hitta okkur á mótsstaðnum. 904 01:11:01,999 --> 01:11:04,000 En á meðan þurfum við að vera í hvarfi. 905 01:11:04,042 --> 01:11:05,626 Við þurfum að búast til bardaga. 906 01:11:05,711 --> 01:11:08,880 Bíddu, svo við þurfum byssur, fallbyssur og skriðdreka? 907 01:11:08,922 --> 01:11:12,174 Já, en hvernig fáum við það með enga peninga? 908 01:11:12,759 --> 01:11:14,302 Hvað þá? Við vorum hökkuð. 909 01:11:14,344 --> 01:11:16,554 Sjáið. Allir reikningar. 910 01:11:16,638 --> 01:11:20,265 Sérhver dalur sem við öfluðum á síðustu 20 árum er horfinn. 911 01:11:20,349 --> 01:11:21,349 Hann tók allt. 912 01:11:21,392 --> 01:11:23,518 Við vorum rænd í ráninu okkar. 913 01:11:23,604 --> 01:11:25,478 Afkóðaðu skjalakeðjuna. Ég er að því. 914 01:11:25,521 --> 01:11:26,731 Finnum færslutætið. 915 01:11:26,815 --> 01:11:28,774 Þá fáum við IP tölur viðtakandans. Já. 916 01:11:28,859 --> 01:11:29,942 Nákvæmlega. Á mannamáli. 917 01:11:29,985 --> 01:11:33,070 Við eltum peningana, snillingur. Reynum að sjá hvert hann sendi þá. 918 01:11:33,155 --> 01:11:36,699 Kóðunin er meistaraverk. Ég hef aldrei séð neitt þessi líkt. 919 01:11:36,783 --> 01:11:38,200 Við þurfum meiri vinnslugetu. 920 01:11:38,869 --> 01:11:42,538 Hvernig, ef við erum blönk? Hvað meinarðu, "ef við erum blönk"? 921 01:11:45,250 --> 01:11:48,878 Bíddu, stakkstu undan? Engin furða hvað þú ert rólegur. 922 01:11:48,921 --> 01:11:51,630 Brói, hvað heldurðu að þetta sé? 923 01:11:52,090 --> 01:11:54,133 Veistu hvað? Snúðu þér við. 924 01:11:54,176 --> 01:11:57,844 Hvað meinarðu, "snúðu þér við"? Ég er fulltíða. 925 01:11:59,972 --> 01:12:01,682 Hvað ertu að gera Roman, ekki. 926 01:12:03,894 --> 01:12:05,061 Segðu mér 927 01:12:05,604 --> 01:12:07,228 að þú sért ekki í Spanx. 928 01:12:07,313 --> 01:12:09,523 Þetta er ekki Spanx. Þetta er banki. 929 01:12:09,566 --> 01:12:12,400 En þetta er í lagi, brói. Ég redda þér. 930 01:12:12,903 --> 01:12:13,903 Skilurðu mig? 931 01:12:18,658 --> 01:12:20,117 Já. Þetta er fyrir þig. 932 01:12:21,036 --> 01:12:23,079 Þetta er fyrir þig. Látum okkur sjá. 933 01:12:23,163 --> 01:12:25,997 Han, þú ert alltaf áreiðanlegur 934 01:12:26,040 --> 01:12:29,084 því þú stendur alltaf í skilum. 935 01:12:29,168 --> 01:12:33,130 Svo það sem ég þarf frá ykkur öllum. Ég þarf kvittanir. 936 01:12:33,715 --> 01:12:36,383 Við hvern ertu að tala? Hér færðu sko kvittun. 937 01:12:37,302 --> 01:12:39,345 Hvar verslum við utan netsins? 938 01:12:41,431 --> 01:12:42,431 Ég veit um stað. 939 01:12:48,313 --> 01:12:51,315 NORÐURYUMA FLUGVÖLLUR 940 01:12:59,283 --> 01:13:00,866 Bíddu. Stofnunin vill ná okkur. 941 01:13:00,909 --> 01:13:03,452 Sjá þeir ekki andlit okkar? Jú, ég stóla á það. 942 01:13:03,537 --> 01:13:07,206 Fyrsta regla fagsins, þú getur ekki hrist þá af þér ef þeir finna þig ekki. 943 01:13:07,499 --> 01:13:09,500 Afsakið. Ég bara. Bíðið. Afsakaðu. 944 01:13:09,585 --> 01:13:11,335 Vitið þið hvað? Við skulum bara. 945 01:13:11,336 --> 01:13:13,671 Við verðum hér. Þið farið fram hjá. Fram hjá? 946 01:13:13,755 --> 01:13:15,006 Farið fram hjá. 947 01:13:20,220 --> 01:13:23,806 Við fengum hæfingu á strákinn og frændan Hinir í hópnum eru enn í Evrópu. 948 01:13:23,849 --> 01:13:26,267 Við tölum við staðaryfirvöld. Gleymdu því. 949 01:13:26,351 --> 01:13:28,936 Þau hafa stungið löggur af síðan þau náðu niður á beníngjöf. 950 01:13:28,979 --> 01:13:32,857 Láttu alla uppljóstrara, smyglara, leigumorðingja og hakkara okkar vita. 951 01:13:32,941 --> 01:13:35,234 Peningar tala og það gera þau líka. 952 01:13:35,736 --> 01:13:37,361 Viðvörun frá Svartaðgerðastað A. 953 01:13:37,613 --> 01:13:39,363 Tess heimsótti Ortiz. 954 01:13:40,115 --> 01:13:41,407 Áttu þær indælt spjall? 955 01:13:43,493 --> 01:13:45,995 Líklega ekki. Spilaðu þetta aftur. 956 01:13:48,832 --> 01:13:50,499 Stopp. Þysjaðu inn. 957 01:13:52,711 --> 01:13:56,088 Rektu flugleið hennar. Kannaðu hvar hún var áður. 958 01:13:57,132 --> 01:13:58,257 Dom er þar. 959 01:13:59,301 --> 01:14:01,260 BRASILÍA RÍÓ DE JANEIRO 960 01:14:13,649 --> 01:14:15,649 Þú vissir hver ég var, var það ekki? 961 01:14:15,734 --> 01:14:17,693 Frá því ég leit þig augum. 962 01:14:17,778 --> 01:14:21,822 Systir þín brosti með augunum og lét hjartað ráða. 963 01:14:24,117 --> 01:14:25,701 Líkt og þú gerir. 964 01:14:27,663 --> 01:14:29,163 Við vorum ekkert líkar. 965 01:14:29,247 --> 01:14:31,248 Hún var góða systirin. 966 01:14:31,958 --> 01:14:33,667 Hafði alltaf aðra í forgangi. 967 01:14:33,710 --> 01:14:35,795 Gerði alltaf það rétta. 968 01:14:38,799 --> 01:14:42,426 Stundum hugsaði ég að það var ranga systirin sem dó. 969 01:14:43,428 --> 01:14:45,179 Af hverju sú góða en ekki ég? 970 01:14:55,941 --> 01:14:59,485 Það er rangt að þú sért ekkert lík henni. 971 01:15:00,320 --> 01:15:02,321 Heldurðu að hún vilji heyra það? 972 01:15:05,325 --> 01:15:07,326 Lögga og götuökuþór. 973 01:15:07,828 --> 01:15:09,411 Ég skal segja þér dálítið. 974 01:15:09,871 --> 01:15:12,123 Þau ferðast sama veginn nógu lengi. 975 01:15:14,751 --> 01:15:17,419 og átta sig á því hvað þau eru lík í raun. 976 01:15:20,340 --> 01:15:21,924 Trúðu mér. 977 01:15:23,093 --> 01:15:24,510 Ég veit það. 978 01:15:33,895 --> 01:15:36,105 Hún er enn að því, er það ekki? 979 01:15:40,193 --> 01:15:42,236 Hún er enn að hjálpa fólki. 980 01:15:46,450 --> 01:15:47,950 Hún er að hjálpa okkur. 981 01:15:50,579 --> 01:15:54,456 Elena vissi allt um Reyes fjölskylduna. 982 01:15:54,624 --> 01:15:56,500 Eftir að þau drápu manninn hennar 983 01:15:56,585 --> 01:15:59,003 helgaði hún sig því að sigra þau. 984 01:15:59,838 --> 01:16:01,839 Ég held að ég eigi skrárnar enn. 985 01:16:04,009 --> 01:16:07,511 Finnum við græjur í hernaðargæðum í miðri London? 986 01:16:07,554 --> 01:16:09,471 Þú sagðist vilja versla utan netsins. 987 01:16:09,556 --> 01:16:12,183 INTERNET HÉR 988 01:16:13,477 --> 01:16:16,228 Bíðið hæg? Ferðuðumst við í tíma 989 01:16:16,271 --> 01:16:19,565 Myndirðu leita að svartamarkaðs starfsemi á svona stað? 990 01:16:21,651 --> 01:16:22,735 Póstur til þín. 991 01:16:23,528 --> 01:16:25,237 Snarl. Láttu mig fá kvittun, félagi. 992 01:16:26,698 --> 01:16:29,742 Hvernig fæ ég kvittun frá sjálfsala? 993 01:16:29,826 --> 01:16:31,202 Það er þitt vandamál. 994 01:16:31,244 --> 01:16:32,411 Pappírsslóð. 995 01:16:32,496 --> 01:16:33,871 Fyrir skattafrádrátt. 996 01:16:33,955 --> 01:16:35,164 Ég sver til Guðs. 997 01:16:36,750 --> 01:16:38,334 Hvað er títt, Bowie420? 998 01:16:38,418 --> 01:16:40,294 Fjandinn, FreddieMerc? 999 01:16:41,922 --> 01:16:43,005 Hvað? 1000 01:16:43,256 --> 01:16:44,757 Ég átti líf áður en þið þekktuð mig. 1001 01:16:45,759 --> 01:16:49,136 Bowie hér rekur einn alræmdasta svartamarkaðinn á netinu. 1002 01:16:49,179 --> 01:16:50,888 Ef þið viljið það selur hann það. 1003 01:16:50,972 --> 01:16:52,806 Ég hélt að þér líkaði það ekki við mig. 1004 01:16:52,933 --> 01:16:54,350 Örþrifatímar. 1005 01:16:54,392 --> 01:16:55,768 Hvernig múffur eru þetta? 1006 01:16:55,852 --> 01:16:56,977 Skemmtilegar múffur. 1007 01:16:57,020 --> 01:16:59,688 Fáirðu þér fjórar horfirðu á Fantasíu á nærfötunum. 1008 01:17:00,148 --> 01:17:01,252 Komuð þið fyrir múffurnar mínar? 1009 01:17:01,441 --> 01:17:03,192 Verður múffupartí? 1010 01:17:04,152 --> 01:17:05,819 Við þurfum flutning. 1011 01:17:05,862 --> 01:17:09,406 Vopn, bíla og allt klabbið. Í kyrrþey. 1012 01:17:09,491 --> 01:17:11,867 Svalt, þá þarf ég bara reiðufé. Allt í lagi? 1013 01:17:11,910 --> 01:17:12,952 Ekkert rafmyntadót. 1014 01:17:13,036 --> 01:17:15,746 Svarti Jeff Bezos reddar því. Svarti Bezos? 1015 01:17:16,081 --> 01:17:18,374 Já. Hann hefur farið út í geiminn. Ja hérna. 1016 01:17:18,458 --> 01:17:20,167 Ef þið ætlið að eyða peningunum mínum 1017 01:17:20,252 --> 01:17:23,504 væri gott að fá smá viðvörun, skiljið þið? 1018 01:17:23,547 --> 01:17:25,506 Hvað erum við að tala um mikið, brói? 1019 01:17:25,549 --> 01:17:26,715 Bara sanngjarna upphæð. 1020 01:17:28,385 --> 01:17:29,551 Hvað um þetta? 1021 01:17:30,887 --> 01:17:32,638 Þetta dekkar ekki múffurnar. 1022 01:17:32,681 --> 01:17:33,847 Er honum alvara? 1023 01:17:33,932 --> 01:17:35,849 Þetta er kolklikkað. Jæja. 1024 01:17:35,892 --> 01:17:37,601 Svona nú, þú ert geimfari. 1025 01:17:40,689 --> 01:17:43,023 Hvað um þetta? Varð féð þitt eftir í geimnum? 1026 01:17:43,817 --> 01:17:44,942 Láttu hann fá þetta. 1027 01:17:45,026 --> 01:17:46,610 Takk. Er þér alvara? 1028 01:17:46,820 --> 01:17:49,029 Þú veist að ég borga fyrir allt hér, ha? 1029 01:17:49,114 --> 01:17:51,115 Þú átt að borga fyrir allt. 1030 01:17:51,157 --> 01:17:54,159 Það var leiðangur þinn í Róm sem kom okkur hingað. 1031 01:17:54,244 --> 01:17:56,870 Nei, það voru upplýsingar þínar sem leiddu okkur til Rómar. 1032 01:17:56,955 --> 01:17:59,873 Gildran hefði ruglað þau bestu okkar. Ég er þreyttur á þessu. 1033 01:17:59,916 --> 01:18:03,669 Því hann talar bara og svo þurfa allir að vinna sína vinnu og þína. 1034 01:18:03,753 --> 01:18:05,796 Hvað ertu að segja, Tej? Hvað meinarðu? 1035 01:18:05,881 --> 01:18:08,090 Strákar, þetta er fjölskylduumhverfi. 1036 01:18:08,133 --> 01:18:09,508 Hvað? Í alvöru? 1037 01:18:09,551 --> 01:18:11,093 Í alvöru? Farið út með þetta. 1038 01:18:11,136 --> 01:18:13,012 Hvað erum við að gera, brói 1039 01:18:13,346 --> 01:18:14,388 Skrambinn. 1040 01:18:14,764 --> 01:18:17,224 Heiðursmenn, vinsamlegast! Strákar! 1041 01:18:18,685 --> 01:18:21,395 Ekki sjálfsalann. Nei. Ótrúlegt. 1042 01:18:21,479 --> 01:18:23,731 Strákar, þið valdið tjóni fyrir tugi dala. 1043 01:18:25,567 --> 01:18:26,942 Eigum við að stöðva þetta? 1044 01:18:28,904 --> 01:18:31,947 Bíddu! Nei, leyfum þeim að ná saman. 1045 01:18:32,824 --> 01:18:35,409 Hey! Þetta eru tölvur frá '98! 1046 01:18:39,581 --> 01:18:41,749 Hver fjandinn, maður? 1047 01:18:52,761 --> 01:18:54,678 Einmitt. Gott og vel. 1048 01:18:54,721 --> 01:18:56,388 Svo við tökum magann núna. 1049 01:18:56,473 --> 01:18:58,766 Þetta nægir. Þú hefur viljað þetta lengi. 1050 01:18:58,850 --> 01:19:02,186 Hann rakst svo fast í Ijósritunarvélina að hún virkar núna. 1051 01:19:05,273 --> 01:19:06,648 Hver fjandinn var þetta? 1052 01:19:06,858 --> 01:19:08,317 Hann er eins og götugaldramaður. 1053 01:19:08,401 --> 01:19:10,444 Þú veist hvað þetta er, brói. 1054 01:19:10,528 --> 01:19:11,779 Ég sigraði þig. 1055 01:19:11,821 --> 01:19:12,988 Sigraðir þú mig? 1056 01:19:13,073 --> 01:19:15,491 Viljið þið hætta þessu? Vinsamlegast. 1057 01:19:15,575 --> 01:19:17,993 Við höfum ekki tíma fyrir þetta. Þú. Farðu að vinna. 1058 01:19:18,078 --> 01:19:21,413 Ég þarf bara að hakka inn á markaðinn. Það tekur enga stund. 1059 01:19:21,831 --> 01:19:22,915 SKOTMÖRK FUNDIN! 1060 01:19:22,999 --> 01:19:24,625 Hver fjandinn, Bowie? Hvað gerðirðu? 1061 01:19:24,876 --> 01:19:27,711 Fyrirgefið. Andlit ykkar eru út um allt á myrka vefnum. 1062 01:19:28,713 --> 01:19:29,588 Verðlaunin eru rosaleg. 1063 01:19:30,090 --> 01:19:32,591 Við verðum að fara. Stofnunin er skammt undan. 1064 01:19:32,676 --> 01:19:35,427 Þetta er ekkert persónulegt. Ég gef ykkur stuðmúffurnar. 1065 01:19:35,470 --> 01:19:36,345 Hvað? 1066 01:19:38,515 --> 01:19:39,598 Ég átti þetta skilið. 1067 01:19:39,641 --> 01:19:41,934 Er í lagi með þig, brói? Já. Takk, maður. 1068 01:19:47,315 --> 01:19:50,192 Svo hvert förum við núna? Í fangelsi? 1069 01:19:50,276 --> 01:19:51,944 Ég veit um stað. 1070 01:19:52,028 --> 01:19:54,071 Síðasti staður sem ég vil fara á. 1071 01:20:08,336 --> 01:20:09,837 KERFISHNEKKING 1072 01:20:10,130 --> 01:20:11,463 LOFTRAS ÚTBLÁSTUR 1073 01:20:19,139 --> 01:20:21,223 Hvernig er að vera mín megin laganna? 1074 01:20:22,308 --> 01:20:24,643 Þeir vilja laga hluti áður en þeir brjóta þá. 1075 01:20:25,311 --> 01:20:27,438 Þetta er sjúkur staður, Letty. 1076 01:20:30,275 --> 01:20:31,733 Ekkert að þakka. 1077 01:20:31,818 --> 01:20:33,235 Hvað gerðirðu? 1078 01:20:33,319 --> 01:20:37,114 Ég dældi svæfingargasi inn í loftræstinguna þeirra. 1079 01:20:37,198 --> 01:20:40,993 Og ég keypti okkur nokkrar mínútur áður en myndavélarnar endurstilla sig 1080 01:20:41,077 --> 01:20:43,704 og þeir sjá að staðurinn er orðinn að svefnklefa. 1081 01:20:47,751 --> 01:20:50,586 Ætlarðu að vera fúl eða viltu komast héðan? 1082 01:20:52,672 --> 01:20:54,214 Þau sofa ekki til eilífðar. 1083 01:20:54,257 --> 01:20:57,384 Viltu ekki komast aftur til kæru fjölskyldunnar þinnar? 1084 01:20:58,344 --> 01:20:59,344 Fjárinn. 1085 01:21:02,640 --> 01:21:05,434 Þú virðist ráða við þetta. Til hvers þarftu mig? 1086 01:21:05,477 --> 01:21:09,146 Ég er með áætlun en þetta er tveggja manna verk. 1087 01:21:18,656 --> 01:21:20,240 Var þetta svo erfitt? 1088 01:21:21,201 --> 01:21:22,784 Hvað höfum við mikinn tíma? 1089 01:21:22,869 --> 01:21:24,786 Ég myndi segja um fjórar mínútur. 1090 01:21:24,871 --> 01:21:26,121 Það verður að duga. 1091 01:21:39,094 --> 01:21:40,844 Ég lægi kyrr í þínum sporum. 1092 01:21:41,179 --> 01:21:43,263 Þú þarft að slá mig fastar til þess. 1093 01:21:43,306 --> 01:21:45,057 Þú munt sjá eftir þessu. 1094 01:23:13,730 --> 01:23:15,939 Dante Reyes. 1095 01:23:17,901 --> 01:23:19,192 Fæddur í Portúgal. 1096 01:23:19,903 --> 01:23:22,154 Móðir frá Kyrrahafseyjunum. 1097 01:23:22,238 --> 01:23:25,449 Siðblindingshneigðir frá unga aldri. 1098 01:23:25,491 --> 01:23:28,410 Hann fór frá upptökuheimili í fangelsi og svo á geðdeildir. 1099 01:23:28,494 --> 01:23:31,038 Og í hvert sinn náði pabbi honum út. 1100 01:23:31,456 --> 01:23:34,291 Eftir að faðir hans dó hvarf hann. 1101 01:23:35,418 --> 01:23:38,503 Fasteignir í eigu Reyes áður en hann dó. 1102 01:23:39,047 --> 01:23:41,632 Nú allt selt og tekið eignarnámi. 1103 01:23:41,674 --> 01:23:43,050 Nema þessi. 1104 01:23:45,637 --> 01:23:47,012 Lögreglustöðin. 1105 01:23:47,096 --> 01:23:49,306 Hún hefur verið yfirgefin árum saman. 1106 01:23:49,390 --> 01:23:51,433 Og gettu hvaða nafn er á afsalinu? 1107 01:23:53,102 --> 01:23:54,519 Dante Reyes. 1108 01:23:55,230 --> 01:23:57,022 Ég finn svar mitt þar. 1109 01:23:59,442 --> 01:24:00,859 Ég kem með þér. 1110 01:24:05,490 --> 01:24:07,074 Ég vil að þú sért óhult. 1111 01:24:13,289 --> 01:24:15,207 Ég hefði unnið kappaksturinn. 1112 01:24:16,417 --> 01:24:17,626 Viltu aðra keppni? 1113 01:24:17,919 --> 01:24:19,336 Ég krefst þess. 1114 01:24:20,630 --> 01:24:22,547 Ég sé þig þá fljótlega. 1115 01:24:54,539 --> 01:24:56,915 Strákar, þið viljið ekki gera þetta. 1116 01:24:57,000 --> 01:24:58,667 Hann þarf nýtt úr, lögga. 1117 01:24:58,751 --> 01:25:00,752 Þetta úr var gjöf. 1118 01:25:00,795 --> 01:25:05,048 En ég á 16 karata demanta í pungbindinu ef þið viljið skoða þá. 1119 01:25:15,768 --> 01:25:17,894 Nú þarftu sannarlega nýtt úr. 1120 01:25:23,192 --> 01:25:24,776 Fjandinn hafi það. 1121 01:25:25,778 --> 01:25:28,405 SOUTHERN FLUGFÉLAGIÐ 1122 01:25:34,662 --> 01:25:35,829 B, er í lagi með þig? 1123 01:25:37,415 --> 01:25:39,416 Hefurðu prófað tyggjó? Það hjálpar. 1124 01:25:39,500 --> 01:25:41,376 Mér er illa við flugvélar. 1125 01:25:41,419 --> 01:25:43,795 Sé það hæðin verður það vandamál. 1126 01:25:45,798 --> 01:25:47,299 Ég var áður hræddur við bíla. 1127 01:25:48,968 --> 01:25:52,012 Eftir að pabbi minn dó ásakaði ég mig. 1128 01:25:53,097 --> 01:25:56,475 Þad var erfitt. Ég fékk hræðsluköst og allt. 1129 01:25:56,559 --> 01:25:58,059 Ég tók strætó. 1130 01:25:58,478 --> 01:26:01,605 Já, líklega óttaðist ég bara svo mikið að gera mistök 1131 01:26:01,689 --> 01:26:03,982 og vera ekki eins góður og bróðir minn. 1132 01:26:04,233 --> 01:26:06,610 Þú? Hefurðu hitt pabba þinn? 1133 01:26:07,403 --> 01:26:09,446 Hann varpar ansi stórum skugga. 1134 01:26:13,159 --> 01:26:14,159 Líður þér betur? 1135 01:26:14,952 --> 01:26:17,329 Já. Gott. Mér líka. 1136 01:26:22,543 --> 01:26:24,669 Hér er drykkurinn sem þú pantaðir. 1137 01:26:28,925 --> 01:26:30,008 Þekkirðu hana? 1138 01:26:30,051 --> 01:26:32,594 Já, það er gott að eiga vini á háum stöðum. 1139 01:26:32,887 --> 01:26:36,139 Á þremur stöndum við upp og förum á salernið. 1140 01:26:36,224 --> 01:26:37,390 Tilbúinn? 1141 01:26:37,975 --> 01:26:38,975 Þrír. 1142 01:27:11,092 --> 01:27:12,676 FJARLÆGIÐ FYRIR FLUG 1143 01:27:14,846 --> 01:27:15,887 Hverjir voru þeir? 1144 01:27:15,930 --> 01:27:17,514 Stofnunin. Þeir fundu okkur. 1145 01:27:17,640 --> 01:27:18,932 Hristum þá nú af okkur. 1146 01:27:27,608 --> 01:27:28,984 Hver andsk... 1147 01:27:29,068 --> 01:27:33,321 Hey! Blótsyrði eru aðeins fyrir söngtexta og klesstar tær. 1148 01:27:33,364 --> 01:27:34,948 Gleymdu þessu. Taktu eftir. 1149 01:27:35,032 --> 01:27:38,451 Við erum of hátt uppi til að svífa svo við þurfum þrýstiafl, 1150 01:27:38,494 --> 01:27:39,619 sem þýðir? 1151 01:27:40,455 --> 01:27:42,455 Bruni. Sem þýðir? 1152 01:27:43,749 --> 01:27:46,668 Súrefni og eldsneyti. 1153 01:27:47,670 --> 01:27:48,461 Vínandi. 1154 01:27:58,139 --> 01:28:00,098 Þetta er rósavín. Það virkar ekki. 1155 01:28:00,141 --> 01:28:02,058 Löng saga. En gott frumkvæði. 1156 01:28:12,528 --> 01:28:14,321 Gott að það var ekki hæðin. 1157 01:28:14,530 --> 01:28:16,114 Njóttu ferðarinnar, Litli B. 1158 01:28:29,295 --> 01:28:31,671 Bowie merkti okkur. Stofnunin er á hælum okkar. 1159 01:28:31,756 --> 01:28:35,008 Við þurfum búnað og flutning á mótsstaðinn eins fljótt og hægt er. 1160 01:28:35,092 --> 01:28:36,468 Það er hér. 1161 01:28:37,178 --> 01:28:40,221 Haldið ykkur til hlés. Látið mig um þetta. 1162 01:28:40,306 --> 01:28:43,767 Nei, það er slæm hugmynd. Jafnslæm og ef Roman ætti hana. 1163 01:28:43,851 --> 01:28:45,852 Ha? Hvað meinarðu, maður? 1164 01:28:45,895 --> 01:28:47,187 Þú heyrðir hvað ég sagði. 1165 01:28:47,230 --> 01:28:49,189 Brói, þú þarft ekki að gera þetta. 1166 01:28:49,273 --> 01:28:50,649 Þú veist að ég stend með þér. 1167 01:28:50,733 --> 01:28:52,108 Við stöndum með þér. 1168 01:28:55,196 --> 01:28:56,488 Ég verð að gera þetta einn. 1169 01:29:17,260 --> 01:29:19,302 Ég þarf að ræða við þig um dálítið. 1170 01:29:19,470 --> 01:29:22,806 Eina ástæðan fyrir að dauður náungi birtist í dyrunum hjá mér. 1171 01:29:22,848 --> 01:29:24,015 Hefnd. 1172 01:29:28,145 --> 01:29:29,104 Fjárinn. 1173 01:29:33,943 --> 01:29:35,318 Fjárinn. Han! 1174 01:29:36,279 --> 01:29:38,363 Þú hefðir átt að vera áfram dauður. 1175 01:29:39,115 --> 01:29:40,281 Ég get komist inn. 1176 01:29:41,242 --> 01:29:42,784 Mér líkar ekki að endurtaka mig. 1177 01:29:43,411 --> 01:29:45,036 Þú eyðilagðir snarlið mitt. 1178 01:29:49,125 --> 01:29:50,000 Slakaðu á. 1179 01:29:50,585 --> 01:29:52,002 Ég vil ekki slást við þig. 1180 01:29:52,044 --> 01:29:53,837 Þá lýkur þessu í snatri. 1181 01:30:31,292 --> 01:30:35,003 Komstu með fleiri menn til að drepa mig? Þeir vilja líka drepa mig. 1182 01:30:35,504 --> 01:30:37,839 Við virðumst hafa meiri félagsskap. 1183 01:30:38,549 --> 01:30:40,258 Ekurðu enn? Hvað heldur þú? 1184 01:30:43,721 --> 01:30:45,930 Jæja, gefið mér andartak. 1185 01:30:45,973 --> 01:30:46,890  1186 01:31:10,247 --> 01:31:11,414 Slepptu fartölvunni! 1187 01:31:38,359 --> 01:31:39,484 Ég er komin inn. 1188 01:31:57,169 --> 01:31:58,753 Núna erum við kvittir. 1189 01:32:05,428 --> 01:32:06,511 Er í lagi með þig? 1190 01:32:21,777 --> 01:32:24,154 Ég skil allt þetta. 1191 01:32:24,989 --> 01:32:26,489 Hvað í fjandanum var þetta? 1192 01:32:31,203 --> 01:32:32,704 Þú varst hræddur. Ég sá það. 1193 01:32:32,788 --> 01:32:34,247 Enginn var hræddur, brói. 1194 01:32:34,290 --> 01:32:35,957 Einmitt. Hann var hræddur. 1195 01:32:52,224 --> 01:32:53,433 Við erum með óboðinn gest. 1196 01:32:53,476 --> 01:32:55,268 Fjölskyldan mín? Óhult í bili. 1197 01:32:55,352 --> 01:32:56,561 Þú óttast ekki neitt. 1198 01:32:56,604 --> 01:33:00,982 Mér er sama þótt ég deyi. Mér er aðeins annt um að vernda fólkið sem ég elska. 1199 01:33:01,066 --> 01:33:04,611 Hafðu okkur í hjarta þínu og þú munt aldrei tapa áttum. 1200 01:33:04,695 --> 01:33:07,864 Þú óttast ekki neitt. Óttinn getur verið góður kennari. 1201 01:33:07,907 --> 01:33:09,908 Þú óttast ekki neitt. 1202 01:33:23,798 --> 01:33:25,757 Hvernig líkar þér staðurinn minn? 1203 01:33:25,800 --> 01:33:28,718 Mér finnst fúlt að vera ekki þar til að sýna þér hann. 1204 01:33:28,803 --> 01:33:31,262 Og fer hjá mér af því þú sást hvatningartöfluna. 1205 01:33:31,639 --> 01:33:35,725 En þú veist þá hvað ég lagði mikið á mig til að koma okkur á þennan stað. 1206 01:33:35,810 --> 01:33:37,268 Nú veit ég að þú ert dauðans matur. 1207 01:33:37,311 --> 01:33:38,561 Þú meinar upprisinn. 1208 01:33:38,813 --> 01:33:40,188 Þökk sé þér. 1209 01:33:40,231 --> 01:33:42,565 Hefðirðu aldrei sest undir við stýrið 1210 01:33:42,650 --> 01:33:44,859 hefði ég ekki orðið að manninum sem ég er í dag. 1211 01:33:45,110 --> 01:33:50,031 Þú byggðir svo fallegt líf, fullt af ást og fjölskyldu. 1212 01:33:50,074 --> 01:33:51,783 Ég fékk aldrei tækifæri til þess. 1213 01:33:51,867 --> 01:33:54,786 Hliðartjón, glundroði, dauði. 1214 01:33:55,830 --> 01:33:57,080 Það er arfleifð þín. 1215 01:33:57,164 --> 01:33:58,748 Ég er arfleifð þín. 1216 01:33:58,791 --> 01:34:00,208 Veistu hvað ég skil ekki? 1217 01:34:00,292 --> 01:34:03,586 Hvernig einhver sem fæðist svona ríkur. 1218 01:34:04,421 --> 01:34:06,756 velur fátæklegustu leiðina í gegnum lífið. 1219 01:34:07,424 --> 01:34:09,133 Þú hefur engan heiður. 1220 01:34:09,802 --> 01:34:12,762 Án heiðurs hefurðu enga fjölskyldu. 1221 01:34:14,682 --> 01:34:16,391 Og án fjölskyldu. 1222 01:34:18,602 --> 01:34:20,311 hefurðu ekkert. 1223 01:34:20,563 --> 01:34:22,605 Ég á ekkert vegna þín. 1224 01:34:22,690 --> 01:34:27,193 Framtíð minni og fjölskyldu stalstu frá mér. 1225 01:34:27,236 --> 01:34:32,532 Og nú ætla ég að eyðileggja þína lið fyrir lið. 1226 01:34:33,325 --> 01:34:35,535 Hættu að masa og mættu mér. 1227 01:34:35,578 --> 01:34:37,245 Hefurðu gaman af óvæntu, Dommy? 1228 01:34:38,330 --> 01:34:39,455 Ég elska það. 1229 01:34:41,667 --> 01:34:43,543 En leiknum er ekki enn lokið. 1230 01:34:43,586 --> 01:34:45,295 Það er enn svo margt fólk að skaða. 1231 01:34:48,173 --> 01:34:49,966 Ég leita þig uppi. 1232 01:34:50,050 --> 01:34:52,260 Það verður erfitt í handjárnum. 1233 01:34:52,344 --> 01:34:53,720 Bless, Dommy. 1234 01:34:54,597 --> 01:34:55,763 Nei, leggðu á fyrst. 1235 01:34:56,473 --> 01:34:57,640 Allt í lagi. 1236 01:35:07,985 --> 01:35:09,152 Toretto, kyrr. 1237 01:35:09,236 --> 01:35:11,237 Mál að taka afleiðingunum, Dom. 1238 01:35:12,156 --> 01:35:14,365 Þú spilar upp í hendurnar á honum, lögga. 1239 01:35:44,647 --> 01:35:46,022 Áfram nú. 1240 01:35:50,361 --> 01:35:52,528 Jæja. Áfram. 1241 01:35:58,994 --> 01:36:00,745 Afram. Já. 1242 01:36:11,382 --> 01:36:12,382 Frábært. 1243 01:36:12,466 --> 01:36:14,217 SUÐURSKAUTSLANDIÐ 1244 01:36:14,301 --> 01:36:15,510 Alveg frábært. 1245 01:36:16,804 --> 01:36:17,804 Fjárinn. 1246 01:36:24,812 --> 01:36:25,978 Dálítið napurt? 1247 01:36:28,774 --> 01:36:30,108 Áætlunin þín er ömurleg. 1248 01:36:30,651 --> 01:36:32,568 Kannski, en þér verður þó hlýtt. 1249 01:36:34,530 --> 01:36:36,572 "Takk, Cipher. Þakka þér fyrir." 1250 01:36:46,709 --> 01:36:48,084 Ja hérna. Lítið á þetta. 1251 01:36:48,168 --> 01:36:50,169 Þetta ætti að duga í græjudeildinni. 1252 01:36:50,212 --> 01:36:51,796 Þér er ekki treystandi. 1253 01:36:51,839 --> 01:36:54,298 Þú ert ekki heldur á jólalistanum mínum. 1254 01:36:57,094 --> 01:36:59,846 Ekkert hér er ókeypis. Hafið það á hreinu. 1255 01:37:00,097 --> 01:37:02,974 Mundu að fá kvittun frá honum. Mér þætti gaman að sjá það. 1256 01:37:03,600 --> 01:37:05,726 Líklega var Bowie ekki alveg einskis nýtur. 1257 01:37:05,811 --> 01:37:08,646 Ég get notað harða drifið hans til að rekja slóð Dantes. 1258 01:37:08,731 --> 01:37:10,731 Hann hefur verið tíu skrefum á undan okkur. 1259 01:37:10,816 --> 01:37:12,275 Hvernig gerir hann það sjálfur? 1260 01:37:13,027 --> 01:37:14,026 Þetta er ekki gott. 1261 01:37:14,111 --> 01:37:16,988 Fénu okkar var dreift á reikninga út um allan heim. 1262 01:37:17,072 --> 01:37:18,531 Og sjáið hverjir eiga þá. 1263 01:37:18,574 --> 01:37:21,200 Málaliðadrápssveitir. Algjör úrþvætti. 1264 01:37:21,285 --> 01:37:23,035 Hann notaði fé okkar til að kaupa her. 1265 01:37:23,120 --> 01:37:26,497 Hann vill okkur ekki bara dauð. Hann vill þurrka okkur út. 1266 01:37:26,540 --> 01:37:27,582 Reynir að sundra okkur. 1267 01:37:27,666 --> 01:37:31,669 Þess vegna þurfum við að hitta Dom á mótsstaðnum. 1268 01:37:35,299 --> 01:37:36,799 Þú þarft að sjá þetta. 1269 01:37:38,052 --> 01:37:40,845 Þeir hafa fengið greitt fyrir að elta okkur uppi 1270 01:37:40,888 --> 01:37:43,639 og hvern þann sem hefur hjálpað okkur til þessa. 1271 01:37:47,644 --> 01:37:48,686 Mamma. 1272 01:38:11,001 --> 01:38:12,710 Flutningavél mun bíða ykkar. 1273 01:38:13,337 --> 01:38:14,670 Og hvert ert þú að fara? 1274 01:38:15,464 --> 01:38:17,298 Ég þarf að taka nokkrar grafir. 1275 01:38:27,976 --> 01:38:31,562 Gulldrengur herra Einskis gripinn mótþróalaust. 1276 01:38:31,814 --> 01:38:33,147 Það er ekkert gaman. 1277 01:38:33,690 --> 01:38:37,151 Það er eins og að fara alla leið upp á Everest í lyftu. 1278 01:38:38,237 --> 01:38:40,154 Þú ættir að spenna beltið. 1279 01:38:40,781 --> 01:38:43,574 Ég veit að þú vannst gott starf fyrir stofnunina. 1280 01:38:43,617 --> 01:38:46,202 Þú heldur eflaust að það tryggi þér vægð. 1281 01:38:46,453 --> 01:38:47,954 En það er nýr dagur. 1282 01:38:48,539 --> 01:38:51,415 Þetta er vandamálið nú til dags. Enginn hlustar. 1283 01:38:55,254 --> 01:38:57,922 Þú hefðir átt að verja minni tíma undir húddinu 1284 01:38:58,006 --> 01:39:00,591 og meiri tíma í að búa þig undir það sem er í vændum. 1285 01:39:00,634 --> 01:39:02,802 Gervihnettir eru komnir í stað njósnara, 1286 01:39:02,845 --> 01:39:04,428 drónar í stað orrustuflugmanna 1287 01:39:04,513 --> 01:39:06,806 algrími í stað upplýsingaöflunar. 1288 01:39:08,016 --> 01:39:13,145 Dagarnir þar sem einn maður undir stýri á bíl skiptir sköpum eru liðnir, Dom. 1289 01:39:13,856 --> 01:39:17,942 Fjandinn, dagar nokkurs manns undir stýri á bíl eru liðnir. 1290 01:39:21,238 --> 01:39:22,363 Hvað ertu að gera? 1291 01:39:23,323 --> 01:39:25,324 Búa mig undir það sem er í vændum. 1292 01:39:25,784 --> 01:39:26,659 Einmitt. 1293 01:39:44,595 --> 01:39:45,886 Afram, áfram. 1294 01:40:03,113 --> 01:40:04,238 Dominic. 1295 01:40:04,323 --> 01:40:06,741 Ég kom með þig á staðinn þar sem við hittumst fyrst. 1296 01:40:07,159 --> 01:40:09,285 Og ég er með óvæntan glaðning. 1297 01:40:36,271 --> 01:40:37,146 Dom. 1298 01:40:38,482 --> 01:40:39,482 Ég hlusta núna. 1299 01:41:14,268 --> 01:41:16,102 Dominic! Dominic. 1300 01:41:16,186 --> 01:41:18,396 Viltu hætta að meiða nýju vini mína? 1301 01:41:18,647 --> 01:41:19,814 Nei. 1302 01:41:19,856 --> 01:41:21,857 Ég er aðeins hér til að skaða þig. 1303 01:41:22,567 --> 01:41:24,318 Ég ætla ekki að ljúga að þér. 1304 01:41:24,486 --> 01:41:27,196 Þessi bílabrella þín áðan? Hún var ansi geggjuð. 1305 01:41:27,656 --> 01:41:29,615 Var það ekki? "Það var svo svalt." 1306 01:41:30,242 --> 01:41:34,995 En ef þú stoppar ekki sker ég hana alls staðar. 1307 01:41:35,038 --> 01:41:36,038 Illa. 1308 01:41:42,963 --> 01:41:44,422 Þarna er hún. 1309 01:41:44,464 --> 01:41:45,965 Hæfilega sein. 1310 01:41:46,967 --> 01:41:48,134 Þú náðir mér. 1311 01:41:52,347 --> 01:41:53,556 Farðu þá. 1312 01:41:55,225 --> 01:41:56,308 Fjölskylda. 1313 01:42:00,439 --> 01:42:01,897 Viltu fara af bílnum mínum? 1314 01:42:06,320 --> 01:42:07,695 Hvílíkur dónaskapur. 1315 01:42:07,779 --> 01:42:09,405 Þú talar of mikið. 1316 01:42:23,503 --> 01:42:26,005 Hættu. Þú þekkir ekki eigið afl. 1317 01:42:29,968 --> 01:42:31,677 Asninn þinn! 1318 01:42:31,762 --> 01:42:32,470 Bíddu. 1319 01:42:34,890 --> 01:42:36,265 Hefurðu gaman af ballett? 1320 01:42:36,975 --> 01:42:38,309 Ég dýrka Svanavatnið. 1321 01:42:38,393 --> 01:42:41,020 Ég held að þú sért meira fyrir Hnotubrjótinn. 1322 01:42:41,146 --> 01:42:43,647 Og einn og tveir og. 1323 01:42:45,442 --> 01:42:46,358 Nei! 1324 01:42:53,116 --> 01:42:54,575 Bíddu eftir því. 1325 01:42:58,038 --> 01:42:59,038 Æ, nei. 1326 01:42:59,081 --> 01:43:00,122 Hún er í hættu. 1327 01:43:00,207 --> 01:43:01,415 Hvað ætlarðu að gera? 1328 01:43:03,668 --> 01:43:05,461 Veistu hvað vandamál þitt er? 1329 01:43:08,632 --> 01:43:09,632 Fjölskylda. 1330 01:43:11,551 --> 01:43:13,552 Þú getur ekki bjargað þeim öllum. 1331 01:43:13,804 --> 01:43:14,929 Fimm. 1332 01:43:15,639 --> 01:43:16,722 Fjórar. 1333 01:43:18,100 --> 01:43:18,974 Farðu bara. 1334 01:43:19,059 --> 01:43:20,059 Tvær. 1335 01:43:32,864 --> 01:43:34,573 Þú ert ekki fyrir ballett. 1336 01:43:34,658 --> 01:43:35,825 Ég finn það. 1337 01:43:36,785 --> 01:43:39,495 Má ég fá Guðsaugað? Éttu skít. 1338 01:43:39,538 --> 01:43:41,080 Nei? Vinsamlegast? 1339 01:43:42,707 --> 01:43:43,874 Þarna er það. 1340 01:43:44,793 --> 01:43:46,043 Fann þig. 1341 01:43:47,379 --> 01:43:48,963 Góð skipti. Eigðu bílinn. 1342 01:43:50,173 --> 01:43:51,507 Dommy. 1343 01:43:52,467 --> 01:43:55,302 Ég sagði þér að þú skuldar mér þjáningar. 1344 01:43:56,513 --> 01:43:59,014 Arfleifð þín er ekki fé eða vald, 1345 01:43:59,307 --> 01:44:01,517 fjölskyldan sem þú byggðir eða lífið sem þú lifðir. 1346 01:44:01,601 --> 01:44:03,602 Hún er lífið sem þú skapaðir. 1347 01:44:04,771 --> 01:44:06,647 Og faðir og sonur hans. 1348 01:44:08,150 --> 01:44:09,149 er allt. 1349 01:44:09,776 --> 01:44:11,861 Þú drapst föður minn á þessari brú. 1350 01:44:13,029 --> 01:44:15,364 Og nú veit ég, hvar son þinn er að finna. 1351 01:44:17,742 --> 01:44:19,243 Sönn ánægja. 1352 01:44:29,171 --> 01:44:31,714 Þú jafnar þig, Tess. Hún fór beint í gegn. 1353 01:44:32,090 --> 01:44:33,382 Frekar sárt. 1354 01:44:33,425 --> 01:44:35,467 Faðir þinn væri stoltur. 1355 01:44:36,470 --> 01:44:37,469 Já. 1356 01:44:38,388 --> 01:44:39,680 Þú stöðvar hann. 1357 01:44:41,349 --> 01:44:42,600 Hafðu trú. 1358 01:44:54,654 --> 01:44:56,322 Hún þarf að komast á sjúkrahús. 1359 01:45:17,093 --> 01:45:18,260 Þú jafnar þig. 1360 01:45:19,804 --> 01:45:22,181 Ég sé um hana. Farðu og bjargaðu syni þínum. 1361 01:45:23,475 --> 01:45:24,892 Frænda mínum. 1362 01:45:38,782 --> 01:45:40,783 Ég ætla ekki að biðjast afsökunar. 1363 01:45:41,576 --> 01:45:43,202 svo ég skal gera betur en það. 1364 01:45:43,828 --> 01:45:45,079 Sækjum son þinn. 1365 01:45:50,085 --> 01:45:52,461 PORTÚGAL 1366 01:46:17,195 --> 01:46:19,405 Þetta var gömul náma 1367 01:46:19,489 --> 01:46:22,116 og þeir sprengdu göng djúpt inn í fjallið. 1368 01:46:22,200 --> 01:46:23,534 Og ég bara. 1369 01:46:25,328 --> 01:46:26,495 endurnýtti staðinn. 1370 01:46:26,621 --> 01:46:29,164 Maður þarf að vera opinn fyrir möguleikum. 1371 01:46:29,457 --> 01:46:32,626 Og, að sjálfsögðu, hafa mikinn frítíma. 1372 01:46:33,587 --> 01:46:35,796 Þú sagðir að við myndum hitta hann hér. 1373 01:46:40,552 --> 01:46:41,593 Heyrðu. 1374 01:46:43,054 --> 01:46:45,764 Þú þekkir pabba þinn. Hann verður að gæta öryggis. 1375 01:46:46,308 --> 01:46:47,516 Við bíðum bara. 1376 01:46:51,521 --> 01:46:53,105 Ég ann þér, Jakob frændi. 1377 01:47:01,031 --> 01:47:02,197 Hvað er þetta? 1378 01:47:02,824 --> 01:47:03,824 Þetta? 1379 01:47:04,284 --> 01:47:06,076 Verkefni sem ég hef unnið að. 1380 01:47:06,119 --> 01:47:07,411 Þú hefðir ekki áhuga. 1381 01:47:19,758 --> 01:47:23,010 Við erum í portúgalskri lofthelgi. Jakob er kominn þangað. 1382 01:47:23,094 --> 01:47:24,303 Eitthvað frést af Dom? 1383 01:47:27,057 --> 01:47:28,057 Heyrðu. 1384 01:47:29,142 --> 01:47:31,393 Því ertu svona þögull? Er í lagi með þig? 1385 01:47:31,978 --> 01:47:33,645 Ég hef bara verið að hugsa. 1386 01:47:33,730 --> 01:47:35,689 Ég vissi að ég fann brunalykt. 1387 01:47:35,732 --> 01:47:37,858 Tej, þetta var minn leiðangur, 1388 01:47:37,901 --> 01:47:39,610 þið fylgduð fyrirmælum mínum 1389 01:47:39,694 --> 01:47:42,071 og ég klúðraði þessu í hverju skrefi. 1390 01:47:42,906 --> 01:47:47,159 Líklega er allt þetta leiðtogadót ekki fyrir mig. 1391 01:47:47,202 --> 01:47:49,745 Þú komst okkur frá London um borð í gámi. 1392 01:47:50,246 --> 01:47:55,250 Þú eyddir þúsundum dala af eigin fé, fest við rassinn á þér, 1393 01:47:55,335 --> 01:47:57,711 sem angar nú af ódýru Kölnarvatni. 1394 01:47:57,796 --> 01:48:00,422 Nú siturðu hér og axlar alla ábyrgð 1395 01:48:00,465 --> 01:48:01,882 á því sem við deilum öll. 1396 01:48:01,966 --> 01:48:03,675 Já, ég veit. Það hljómar heimskulega. 1397 01:48:03,760 --> 01:48:06,929 Nei, það hljómar ekki heimskulega. Veistu hvernig það hljómar? 1398 01:48:07,055 --> 01:48:08,806 Það hljómar eins og leiðtogi. 1399 01:48:18,400 --> 01:48:21,026 Svona nú. Drattastu á lappir. 1400 01:48:22,779 --> 01:48:25,280 Ég ann þér, maður. Ég ann þér, brói. 1401 01:48:25,615 --> 01:48:27,366 Stundum verðum við að segja "fyrirgefðu". 1402 01:48:28,034 --> 01:48:31,120 Fyrirgefðu að ég lúbarði þig því það var ekki ætlunin. 1403 01:48:31,371 --> 01:48:33,038 Þetta hefði verið. 1404 01:48:33,623 --> 01:48:35,666 Er í lagi með þig? Hvað er að? 1405 01:48:35,750 --> 01:48:38,043 Ég hef bara ofnæmi fyrir kjaftæðinu þínu. 1406 01:48:43,925 --> 01:48:46,135 Slakaðu á. Þú skemmir hana. 1407 01:48:46,177 --> 01:48:47,344 Er í lagi með þig? 1408 01:48:47,387 --> 01:48:51,473 Guðsaugað var áðan notað til að senda tylft málaliða á eftir syni Doms. 1409 01:48:51,808 --> 01:48:55,686 Sköpunarverk mitt skaðar fólkið sem við elskum. 1410 01:48:58,815 --> 01:49:00,399 Það átti að hjálpa. 1411 01:49:00,608 --> 01:49:04,987 Þetta er stærra en bara Dante. Þetta er stærra en bara við. 1412 01:49:05,071 --> 01:49:07,447 Við verðum að stöðva þetta skrímsli núna. 1413 01:49:22,255 --> 01:49:23,672 Við verðum að fara. 1414 01:49:45,111 --> 01:49:46,111 Haltu þér! 1415 01:49:55,413 --> 01:49:57,998 Ég hef augu á Vöðva frænda og stráknum. 1416 01:49:58,041 --> 01:50:01,376 Jæja, allir. Munið planið. Hemja og handsama. Takk. 1417 01:50:02,420 --> 01:50:03,086 Nei. 1418 01:50:03,463 --> 01:50:04,630 Engar byssur. 1419 01:50:04,714 --> 01:50:06,506 Ég þarf litla gerpið á lífi. 1420 01:50:07,050 --> 01:50:09,009 Um stundarsakir. 1421 01:50:38,706 --> 01:50:40,958 Ertu tilbúinn? Tilbúinn. 1422 01:50:57,141 --> 01:50:59,601 Hver andsk... 1423 01:51:00,061 --> 01:51:01,061 Nei, þetta er í lagi. 1424 01:51:01,145 --> 01:51:04,690 Söngtextar, klesstar tær og fallbyssubílar. 1425 01:51:09,404 --> 01:51:10,946 Þá byrjum við. 1426 01:52:02,749 --> 01:52:04,291 Hún stendur á sér. 1427 01:52:07,837 --> 01:52:11,089 Þeir eru með her þarna, Dom. Hópurinn þinn er skammt frá. 1428 01:52:11,132 --> 01:52:13,133 Lækkaðu flugið. Ég get ekki lent hér. 1429 01:52:13,176 --> 01:52:14,926 Það er flugvöllur sjö km vestar. 1430 01:52:15,011 --> 01:52:16,261 Ég hitti ykkur þar. 1431 01:52:16,304 --> 01:52:17,763 Opnaðu nú bakhlerann. 1432 01:52:17,847 --> 01:52:19,890 Dom, það er enginn lendingarstaður. 1433 01:52:21,809 --> 01:52:23,935 Hver sagði nokkuð um að lenda? 1434 01:52:42,163 --> 01:52:43,163 Sjáðu. 1435 01:52:49,754 --> 01:52:51,505 Ég kem að sækja þig, sonur. 1436 01:53:00,473 --> 01:53:01,723 Hvað í. 1437 01:53:32,714 --> 01:53:34,131 Pabbi! Hæ, sonur. 1438 01:53:34,340 --> 01:53:36,049 Gott að sjá þig, stóri brói. 1439 01:53:36,134 --> 01:53:37,384 Gott að sjá ykkur. 1440 01:53:37,719 --> 01:53:39,302 Eltið mig að flugvélinni. 1441 01:53:39,345 --> 01:53:40,720 Við fylgjum fast á eftir. 1442 01:53:42,932 --> 01:53:44,516 Nú næ ég þér. 1443 01:53:52,692 --> 01:53:54,651 Aimes, við erum á leiðinni. 1444 01:53:54,736 --> 01:53:57,446 Dom, ég lendi fimm kílómetrum vestar. 1445 01:53:57,488 --> 01:53:59,281 En þeir eru enn á hælum ykkar. 1446 01:54:00,992 --> 01:54:02,033 Hún stendur á sér. 1447 01:54:06,414 --> 01:54:08,874 B, hvað ertu að gera? 1448 01:54:10,960 --> 01:54:12,419 Gættu þín. 1449 01:54:24,348 --> 01:54:26,057 Halt' á ketti. 1450 01:54:27,018 --> 01:54:28,143 Litli B! 1451 01:54:36,444 --> 01:54:37,611 Jakob frændi! 1452 01:54:37,653 --> 01:54:38,945 Ég lagaði hana! 1453 01:54:44,702 --> 01:54:45,702 B! 1454 01:54:46,120 --> 01:54:47,370 Far vel! 1455 01:54:49,373 --> 01:54:51,374 Hjálp! Þegiðu. 1456 01:54:51,459 --> 01:54:54,294 Fjárinn. Djammarðu? Ég djamma. 1457 01:54:57,298 --> 01:54:58,757 Dom, ég missti hann. 1458 01:54:58,800 --> 01:55:00,509 Dante er með Litla B. 1459 01:55:19,403 --> 01:55:21,821 Dominic. Velkominn í stóra uppgjörið. 1460 01:55:21,906 --> 01:55:24,032 Lokahringurinn. Sjáðu aðstoðarflugmann minn. 1461 01:55:24,283 --> 01:55:25,659 Pabbi! 1462 01:55:25,743 --> 01:55:28,787 Hver gat séð þetta fyrir? Þú veist, fyrir utan mig. 1463 01:55:40,258 --> 01:55:41,758 ELDSNEYTI 1464 01:55:45,972 --> 01:55:48,598 Fjárinn. Eldsneytisleiðslan varð fyrir skoti. 1465 01:55:49,642 --> 01:55:51,142 Ég get ekki náð honum, Dom. 1466 01:55:51,394 --> 01:55:53,061 Jakob, fylgdu mér. 1467 01:55:53,938 --> 01:55:55,313 Ég er dottinn úr keppni. 1468 01:55:55,690 --> 01:55:57,837 Þú þarft að gera þetta. Dom! 1469 01:55:57,859 --> 01:55:59,734 Óvæntur glaðningur fyrir þig. 1470 01:56:10,830 --> 01:56:12,539 Þú ólst magnaðan son, Dom. 1471 01:56:13,916 --> 01:56:16,167 Mál að ég stígi undan skugga þínum. 1472 01:56:16,752 --> 01:56:18,587 Takk fyrir að sýna mér Ijósið. 1473 01:56:18,671 --> 01:56:21,214 Jakob? Ég ætla að ryðja leiðina. 1474 01:56:22,925 --> 01:56:24,301 Sæktu son þinn. 1475 01:56:24,927 --> 01:56:26,303 Jakob, ekki! 1476 01:56:26,929 --> 01:56:28,096 Ekki! 1477 01:56:36,981 --> 01:56:38,523 Jakob frændi! 1478 01:57:03,049 --> 01:57:06,301 Vöðvi frændi kemur líklega ekki í næstu grillveislu. 1479 01:57:08,346 --> 01:57:09,888 Þetta var mjög heiðvirt. 1480 01:57:11,307 --> 01:57:12,474 Fimm kílómetrum frá. 1481 01:57:12,516 --> 01:57:15,560 Farðu viðhaldsveginn. Hann leiðir þig að flugvellinum. 1482 01:57:26,822 --> 01:57:29,699 Veistu hvernig á að sigra pabba þinn í götukeppni? 1483 01:57:36,916 --> 01:57:38,291 Taka burt götuna. 1484 01:57:39,085 --> 01:57:40,377 Pabbi! 1485 01:57:46,842 --> 01:57:48,218 Ótrúlegt. 1486 01:58:02,817 --> 01:58:03,983 Við getum þetta. 1487 01:58:12,576 --> 01:58:13,576 Ég á leik. 1488 01:58:37,852 --> 01:58:40,437 Hann er fær. Pabbi þinn er fær. 1489 01:58:45,401 --> 01:58:47,277 Dom, það eru 1,5 kílómetrar eftir. 1490 01:58:47,361 --> 01:58:48,737 Sonur. 1491 01:58:48,821 --> 01:58:50,405 ég svík aldrei loforð. 1492 01:58:51,157 --> 01:58:53,366 Ljúkum núna ökutímanum. 1493 01:58:53,951 --> 01:58:55,410 Skynjaðu bílinn, 1494 01:58:55,453 --> 01:58:57,245 finndu línuna. 1495 01:58:57,330 --> 01:58:58,496 og fljúgðu. 1496 01:59:35,159 --> 01:59:36,159 Núna! 1497 01:59:54,095 --> 01:59:55,762 Farðu inn á viðhaldsveginn. 1498 02:00:03,813 --> 02:00:04,896 Ég er lentur. 1499 02:00:04,939 --> 02:00:06,231 Við stefnum til þín. 1500 02:00:06,315 --> 02:00:07,565 Hópurinn þinn er á leiðinni. 1501 02:00:07,608 --> 02:00:09,275 Ég hitti þig á flugvellinum. 1502 02:00:09,360 --> 02:00:11,486 Er í lagi með þig? Já, pabbi. 1503 02:00:11,570 --> 02:00:13,363 Ég er stoltur af þér, sonur. 1504 02:00:59,577 --> 02:01:01,494 Dommy minn. 1505 02:01:02,121 --> 02:01:03,413 Svo gott að sjá þig aftur. 1506 02:01:03,873 --> 02:01:05,999 Hentirðu þyrlu í mig áðan? 1507 02:01:07,835 --> 02:01:09,711 Ai, stóri hrottinn þinn. 1508 02:01:09,753 --> 02:01:11,880 Ég skil þetta. Þú sýnir þig fyrir framan soninn. 1509 02:01:12,214 --> 02:01:15,842 En í alvöru, hélstu virkilega að þetta yrði svona auðvelt? 1510 02:01:17,136 --> 02:01:19,637 Þú ert nákvæmlega þar sem ég vildi hafa þig. 1511 02:01:19,930 --> 02:01:21,180 Já! 1512 02:01:21,640 --> 02:01:22,807 Bíddu eftir því. 1513 02:01:23,392 --> 02:01:25,518 Ég er með glaðning handa þér. 1514 02:01:32,067 --> 02:01:34,694 Riddaraliðið er mætt. Við styðjum þig, Dom. 1515 02:01:36,030 --> 02:01:38,114 Roman, forðið ykkur. Þetta er gildra. 1516 02:01:42,244 --> 02:01:44,037 Á innleið! 1517 02:01:58,511 --> 02:01:59,510  1518 02:02:01,222 --> 02:02:04,057 Þetta er vandamálið við að eiga stóra fjölskyldu. 1519 02:02:07,228 --> 02:02:08,937 Þú getur ekki verndað alla. 1520 02:02:15,903 --> 02:02:18,279 Dominic, er þetta nýi vinur þinn? 1521 02:02:19,740 --> 02:02:21,574 Þú ert svo fyrirsjáanlegur. 1522 02:02:22,034 --> 02:02:24,577 Heldurðu að allir endi með þér í liði? 1523 02:02:25,246 --> 02:02:27,956 Vandamálið er að Aimes var minn á undan. 1524 02:02:29,124 --> 02:02:31,834 Nú hefst vinnan. 1525 02:02:31,919 --> 02:02:33,086 Það sem er þarna inni 1526 02:02:33,671 --> 02:02:37,131 mun í dag leiða fjölskyldu okkar á braut að sönnum völdum. 1527 02:02:37,508 --> 02:02:39,133 Hefjumst handa. 1528 02:02:48,894 --> 02:02:52,313 Þetta er frábær byrjun á félagsskap okkar. 1529 02:02:55,526 --> 02:02:58,319 Veistu, Dominic, til að verða sannur dýrlingur. 1530 02:02:58,404 --> 02:03:00,113 þarftu að gera kraftaverk. 1531 02:03:00,155 --> 02:03:01,739 Eða deyja sem píslarvottur. 1532 02:03:02,366 --> 02:03:03,700 Svo hvort verður það? 1533 02:03:06,287 --> 02:03:07,662 FJARHNEKKING 1534 02:03:12,668 --> 02:03:15,753 Ég tók peningana þína, ég tók frelsi þitt 1535 02:03:16,380 --> 02:03:18,464 og ég ætla að taka fjölskylduna þína. 1536 02:03:19,133 --> 02:03:22,510 Og þú munt deyja vitandi að þú gast ekki bjargað syni þínum. 1537 02:03:25,973 --> 02:03:26,889 Pabbi. 1538 02:03:27,600 --> 02:03:29,392 ég hef trú. 1539 02:03:37,067 --> 02:03:38,776 Þú gerðir ein mistök. 1540 02:03:40,779 --> 02:03:42,780 Þú tókst aldrei bílinn minn. 1541 02:06:02,755 --> 02:06:04,630 Þjáningarnar eru á enda, Dom. 1542 02:06:10,053 --> 02:06:11,596 Það er tímabært að þú deyir. 1543 02:06:15,726 --> 02:06:17,685 VIRKJUNARFERLI 1544 02:07:12,366 --> 02:07:13,574 Glætan. 1545 02:07:14,827 --> 02:07:16,911 Finnst þér enn áætlunin mín ömurleg? 1546 02:10:29,980 --> 02:10:31,480 LEYNINÚMER 1547 02:10:38,447 --> 02:10:41,490 Sæll, félagi. Hefurðu gaman af óvæntum uppákomum? 1548 02:10:42,284 --> 02:10:45,369 Þú hefur unnið auvirðileg illvirki, fógeti. 1549 02:10:45,787 --> 02:10:48,831 Þú tókst það mikilvægasta í lífi mínu frá mér. 1550 02:10:56,006 --> 02:10:57,798 Dom ók bílnum. 1551 02:10:59,009 --> 02:11:00,217 En þú. 1552 02:11:00,802 --> 02:11:03,262 Hjálpaðu mér. Þú tókst í gikkinn. 1553 02:11:05,474 --> 02:11:07,391 Og nú ætla ég að láta þig þjást. 1554 02:11:23,116 --> 02:11:25,743 Djöfullinn ætlar að vitja þín. 1555 02:11:27,329 --> 02:11:28,579 laganna vörður. 1556 02:11:29,456 --> 02:11:34,168 Það er ekki erfitt að finna mig, þrjóturinn þinn.