1
00:00:04,568 --> 00:00:08,280
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:13,160 --> 00:00:15,287
Ole nyt kiltti, Luke.
3
00:00:15,370 --> 00:00:17,706
Montako kuppia olet jo juonut?
Monenko lisäksi?
4
00:00:17,790 --> 00:00:18,999
Viiden kupin.
5
00:00:19,082 --> 00:00:20,793
Minua suudeltiin. Ja nyysin tämän.
6
00:00:20,876 --> 00:00:21,877
Oikeasti, Lorelai,
7
00:00:21,960 --> 00:00:23,670
ongelma ei ole ulkonäkösi.
8
00:00:23,754 --> 00:00:27,090
Ihminen kuolee, me maksamme.
Ihminen romuttaa auton, me maksamme.
9
00:00:27,174 --> 00:00:28,300
Tai menettää jalan.
10
00:00:28,383 --> 00:00:29,510
Uusi iskulause.
11
00:00:29,593 --> 00:00:31,637
-Olitko lunttu?
-En ole niin onnellinen.
12
00:00:31,720 --> 00:00:33,013
Kaikki ovat nyt tyhmiä.
13
00:00:33,096 --> 00:00:34,431
Hoidetaan homma.
14
00:00:34,556 --> 00:00:36,391
-Luke osaa valssata.
-Osaako?
15
00:00:36,474 --> 00:00:38,226
Tiedäthän, että olen tosissani.
16
00:00:38,310 --> 00:00:40,521
Kuin Pelastakaa sotamies Ryanista.
17
00:00:40,604 --> 00:00:41,730
He olivat Ranskassa.
18
00:00:41,814 --> 00:00:44,441
Harrastin seksiä,
mutten päässyt Harvardiin.
19
00:00:44,524 --> 00:00:46,694
En ollut enää lapsi, kun tulin raskaaksi.
20
00:00:46,777 --> 00:00:47,736
Hypätään.
21
00:00:47,820 --> 00:00:49,988
Otan riskin joutua kadotukseen
rockin takia.
22
00:00:50,072 --> 00:00:51,073
Oi ja puudelit jo.
23
00:00:51,156 --> 00:00:53,325
Koska rakastan sinua, idiootti.
24
00:00:53,408 --> 00:00:55,410
Haistan lumen.
25
00:00:56,494 --> 00:01:00,791
TALVI
26
00:01:30,696 --> 00:01:32,698
Tuoltako näytät, kun nouset koneesta?
27
00:01:32,781 --> 00:01:34,032
Noinko sinä tervehdit?
28
00:01:34,116 --> 00:01:37,535
Olet ollut seitsemän tuntia peltipurkissa
ihmisten kanssa,
29
00:01:37,620 --> 00:01:40,998
joilla on tuberkuloosi,
kurkkumätä, syyhy, hummusta -
30
00:01:41,081 --> 00:01:44,084
ja lääketokkuraisia lapsia,
jotka käyvät kimppuun.
31
00:01:44,167 --> 00:01:46,754
-Mitä lentoyhtiötä käytät?
-Sinun pitäisi olla riutunut.
32
00:01:46,837 --> 00:01:49,339
Sinun pitäisi laulaa "I Dreamed a Dream" -
33
00:01:49,422 --> 00:01:52,175
myydessäsi itseäsi
ranskalaisille satamatyöläisille.
34
00:01:52,259 --> 00:01:54,803
Mutta näytät täydelliseltä.
Olet shopannut Goopissa.
35
00:01:54,886 --> 00:01:55,971
Enkä ole.
36
00:01:56,054 --> 00:01:58,640
Joogaat käytävillä kašmirverkkareissa,
37
00:01:58,724 --> 00:02:01,602
kun terapiakoirasi katsoo
Zoolander 2:ta kellostaan.
38
00:02:01,685 --> 00:02:03,520
Teen veritulppia ehkäiseviä liikkeitä -
39
00:02:03,604 --> 00:02:05,438
Yonah Schimmel Knishery -lippiksessä,
40
00:02:05,522 --> 00:02:07,149
ja hammastahna kuivattaa finniä.
41
00:02:07,524 --> 00:02:08,400
Hengästyin.
42
00:02:08,483 --> 00:02:10,402
-Siitä on aikaa.
-Se tuntui hyvältä.
43
00:02:12,613 --> 00:02:15,365
-Sinua oli ikävä.
-Samoin.
44
00:02:15,448 --> 00:02:18,285
-Kauanko siitä on?
-Tuntuu vuosilta.
45
00:02:19,662 --> 00:02:23,123
-Kahvia ja tacoja.
-Prinsessa Charlotte -jääteelusikat.
46
00:02:24,582 --> 00:02:28,086
-Tehdäänkö se nyt?
-Vaikka.
47
00:02:28,170 --> 00:02:32,090
-Yksi päivä? Siinä kaikki?
-Olen pahoillani.
48
00:02:32,174 --> 00:02:36,303
Jätit joulun ja kiitospäivän väliin,
ja saan vain yhden päivän vierailun?
49
00:02:36,386 --> 00:02:39,682
-Enkö ole minkään arvoinen?
-Minun pitää lähteä huomenna Lontooseen.
50
00:02:39,765 --> 00:02:41,516
-Taas Lontooseen.
-Töihin.
51
00:02:41,599 --> 00:02:43,727
Kehdossa kissat
Lelut hyllyssään
52
00:02:43,811 --> 00:02:45,145
Emily.
53
00:02:45,228 --> 00:02:47,230
Hyvin tehty. Sinä voitat.
54
00:02:47,314 --> 00:02:49,399
Aikaa on vähän.
Jätetäänkö kierros väliin?
55
00:02:49,482 --> 00:02:52,444
-Emme voi.
-Tehdään lyhyt kierros.
56
00:02:52,527 --> 00:02:55,072
-Le Chat Club suljettiin rottien vuoksi.
-Taasko?
57
00:02:55,155 --> 00:02:57,324
-Saimme parkkimittarit.
-Mihin?
58
00:02:57,407 --> 00:03:00,118
-Kukaan ei maksanut. Ne poistettiin.
-Mafia hallitsee.
59
00:03:00,202 --> 00:03:03,080
Al's Pancake World palkittiin taas
parhaista joulukoristeista.
60
00:03:03,163 --> 00:03:05,040
Jouluseimen Jeesus on munakoiso.
61
00:03:05,123 --> 00:03:08,711
-Siitä ei voi panna paremmaksi.
-Puhelinkoppi ehkä poistetaan.
62
00:03:08,794 --> 00:03:11,880
Missä Superman vaihtaa vaatteet,
kun hän pelastaa meidät?
63
00:03:11,964 --> 00:03:13,548
Sanoin ihan samaa.
64
00:03:14,132 --> 00:03:16,510
-Mitä nuo kyltit ovat?
-Säästin parhaan viimeiseksi.
65
00:03:16,593 --> 00:03:20,097
Taylor päätti,
että saostuskaivot eivät riitä.
66
00:03:20,180 --> 00:03:23,183
-Hän haluaa täyden viemäröinnin.
-Miten se onnistuu?
67
00:03:23,266 --> 00:03:27,730
Hän kerää ovelta ovelle
kauhutarinoita saostuskaivoista.
68
00:03:27,813 --> 00:03:29,689
-Luoja!
-Hän kokoaa ne yhteen -
69
00:03:29,773 --> 00:03:34,778
ja esittää ne paneelin kanssa
piirikunnan arvioijalle.
70
00:03:34,862 --> 00:03:36,654
Yritätkö saada minut jäämään?
71
00:03:36,738 --> 00:03:37,823
-Toimiiko se?
-Ehkä.
72
00:03:37,906 --> 00:03:39,116
Hei, neiti Patty!
73
00:03:39,867 --> 00:03:42,745
Rory! Näytät upealta!
74
00:03:42,828 --> 00:03:44,496
Hän tuli juuri lentokoneesta!
75
00:03:44,579 --> 00:03:46,206
Työpuhelimeni.
76
00:03:48,000 --> 00:03:50,335
-Se ei soi.
-Tiedän.
77
00:03:50,711 --> 00:03:51,670
-Sekään ei soi.
-Ei.
78
00:03:51,754 --> 00:03:54,672
-Sinulla on valtavasti kännyköitä.
-Omiin asioihin ja töihin,
79
00:03:54,757 --> 00:03:57,384
sekä ainoa kännykkä,
joka toimii Stars Hollow'ssa.
80
00:03:57,467 --> 00:04:00,137
Koko kaupunki on rakennettu -
81
00:04:00,220 --> 00:04:03,766
isoon lumisadepalloon.
Siksi täällä ei ole kenttää.
82
00:04:04,933 --> 00:04:06,977
Haloo?
83
00:04:07,895 --> 00:04:09,187
Hemmetti! Haloo?
84
00:04:10,230 --> 00:04:13,525
Yhteys pätkii.
Toimi nyt.
85
00:04:16,862 --> 00:04:18,280
Hetkinen!
86
00:04:19,322 --> 00:04:20,741
Hitto!
87
00:04:21,992 --> 00:04:24,161
Kuuletko minua nyt?
88
00:04:24,244 --> 00:04:28,165
Kyllä! Hei! Hienoa!
Mitä kuuluu?
89
00:04:30,167 --> 00:04:33,796
Menen puiden luo!
90
00:04:33,879 --> 00:04:35,047
Olen puiden luona.
91
00:04:37,800 --> 00:04:39,927
Menen Doose'siin. Tuletko mukaan?
92
00:04:40,010 --> 00:04:41,594
-Olen kävellyt tarpeeksi.
-Hyvä on.
93
00:04:44,306 --> 00:04:46,975
Oletko vielä siellä? Simpukkapuhelin!
94
00:04:49,561 --> 00:04:53,315
Hei! Rory Gilmore täällä taas.
Ingrid taisi juuri...
95
00:05:01,531 --> 00:05:03,867
Kyllä! Se sopii hänelle.
96
00:05:03,951 --> 00:05:05,702
Tähän numeroon. Kiitos.
97
00:05:05,786 --> 00:05:08,121
Hei! En tiennyt, että olit tulossa tänään.
98
00:05:08,205 --> 00:05:10,165
Käväisen vain nopeasti.
99
00:05:10,248 --> 00:05:12,250
-Kaalia.
-Mitä?
100
00:05:13,376 --> 00:05:14,419
Tervetuloa uudestaan.
101
00:05:14,502 --> 00:05:18,340
-Mitä sinulle kuuluu?
-Et halua tietää.
102
00:05:18,423 --> 00:05:20,926
-Zach sai ylennyksen.
-Luoja! Miksi?
103
00:05:21,009 --> 00:05:22,970
-He kai pitävät hänestä.
-Voi raukkaa.
104
00:05:23,053 --> 00:05:25,638
Hän on nyt reittipäällikkö.
Hänen pitää käyttää solmiota.
105
00:05:25,722 --> 00:05:27,140
Olen pahoillani.
106
00:05:27,224 --> 00:05:29,767
Se on kauhea.
Sanon, että hän näyttää Leonard Cohenilta,
107
00:05:29,852 --> 00:05:32,187
-mutta hän näyttää isältään.
-Anteeksi.
108
00:05:32,270 --> 00:05:34,606
Ingrid. Vihdoinkin!
109
00:05:36,733 --> 00:05:38,068
Hyvä saada vihdoin yhteys.
110
00:05:39,361 --> 00:05:41,363
Lorelai, mukava törmätä sinuun.
111
00:05:41,446 --> 00:05:44,116
-Talosi on tuolla päin.
-En eksynyt taas.
112
00:05:44,199 --> 00:05:46,952
Halusin kertoa,
että perustin uuden yrityksen.
113
00:05:47,035 --> 00:05:50,122
Se on kyytipalveluyritys.
Sen nimi on Ööö-ber.
114
00:05:50,205 --> 00:05:52,790
Uber on jo olemassa.
115
00:05:52,875 --> 00:05:56,461
Ei Uber, vaan Ööö-ber.
116
00:05:56,544 --> 00:05:58,796
-Mutta se on...
-Ööö-ber.
117
00:05:58,881 --> 00:06:01,174
-Niin. Mutta se on...
-Ööö-ber.
118
00:06:01,258 --> 00:06:04,677
Ihmiset voivat pyytää kyytiä,
ja minä menen hakemaan heidät.
119
00:06:04,761 --> 00:06:07,805
-Kuten Uber.
-Paitsi että se on Ööö-ber.
120
00:06:07,890 --> 00:06:08,974
Se on sama asia.
121
00:06:09,057 --> 00:06:10,683
-Ei ole.
-Kirk.
122
00:06:10,767 --> 00:06:12,227
Auto tilataan sovelluksella.
123
00:06:12,310 --> 00:06:14,312
-Minulla ei ole sitä.
-Miten auto tilataan?
124
00:06:14,396 --> 00:06:17,440
He soittavat äidilleni,
ja äiti soittaa minulle.
125
00:06:17,524 --> 00:06:20,735
-Eli se on huonompi kuin Uber.
-Se lausutaan Ööö-ber.
126
00:06:20,819 --> 00:06:22,028
Älä ääntele noin.
127
00:06:22,112 --> 00:06:23,821
Sinulla on äitini numero.
128
00:06:23,906 --> 00:06:27,450
Minun pitää viedä Petal nukkumaan.
129
00:06:27,534 --> 00:06:28,493
Heippa, Petal.
130
00:06:31,621 --> 00:06:32,747
Milloin Kirk sai sian?
131
00:06:32,830 --> 00:06:36,584
Hän ja Lulu puhuivat vauvasta,
joten kaupunki keräsi kolehdin.
132
00:06:36,668 --> 00:06:38,045
Saamme pari vuotta lisäaikaa.
133
00:06:38,128 --> 00:06:39,379
-Fiksua.
-Valmista?
134
00:06:39,462 --> 00:06:40,713
Hetkinen.
135
00:06:40,797 --> 00:06:44,842
En ole kotona ennen kuin saan
Stars Hollow Gazetten.
136
00:06:44,927 --> 00:06:46,011
Joulupainos.
137
00:06:46,094 --> 00:06:51,224
Seimiuutisia, toiveita pukille,
munatotipisteitä ja jouluruno.
138
00:06:51,308 --> 00:06:53,560
-Sama juttu joka vuosi.
-Joka ikinen vuosi.
139
00:06:53,643 --> 00:06:55,103
On mukavaa olla kotona.
140
00:06:56,771 --> 00:06:58,106
Mitä?
141
00:06:59,024 --> 00:07:00,525
Haistan lumen.
142
00:08:18,645 --> 00:08:20,230
-Saitko sen?
-Sain.
143
00:08:22,149 --> 00:08:23,150
Oletko varma?
144
00:08:23,233 --> 00:08:26,736
-Olen.
-Mennään pois lumesta.
145
00:08:26,819 --> 00:08:28,113
Mennään!
146
00:08:31,992 --> 00:08:34,369
Luke ilahtuu nähdessään sinut.
147
00:08:34,452 --> 00:08:36,329
En malta odottaa, että näen hänet.
148
00:08:39,707 --> 00:08:41,084
Hei, Rabbi.
149
00:08:42,127 --> 00:08:44,504
Paul Anka, mitä hän on pukenut sinulle?
150
00:08:44,587 --> 00:08:46,006
Ei. Tämä oli sen idea.
151
00:08:46,089 --> 00:08:48,300
Älä välitä. Hän teki minulle samoin.
152
00:08:48,383 --> 00:08:49,967
-Valmistaudu.
-Mihin?
153
00:08:50,052 --> 00:08:51,511
-Huippuylpeään Lukeen.
-Mitä?
154
00:08:51,594 --> 00:08:54,472
Luke! Tämä on jouluihme!
155
00:08:54,556 --> 00:08:57,309
-New Yorkerin toimittaja!
-Huippuylpeä!
156
00:08:57,392 --> 00:08:58,935
Se oli vain yksi artikkeli.
157
00:08:59,019 --> 00:09:00,603
Vain yksi artikkeli? Älä viitsi.
158
00:09:00,687 --> 00:09:02,772
Se oli loistava.
Nainen, josta kirjoitit...
159
00:09:02,855 --> 00:09:04,399
-Naomi Shropshire.
-Niin!
160
00:09:04,482 --> 00:09:06,276
En tiennyt hänestä. Nyt tunnen hänet.
161
00:09:06,359 --> 00:09:07,360
Arvostan tuota.
162
00:09:07,444 --> 00:09:10,113
En ole ennen lukenut New Yorkeria,
nyt luen joka viikko.
163
00:09:10,197 --> 00:09:11,239
Hyvä.
164
00:09:11,323 --> 00:09:13,241
Kuka väittää, että paperimedia on kuollut?
165
00:09:13,325 --> 00:09:15,952
-Koko maailma.
-Mitä maailma...
166
00:09:16,036 --> 00:09:17,662
-Syötkö sinä?
-Vain tacoja.
167
00:09:17,745 --> 00:09:19,581
-Tacot ovat pieniä.
-Laitan illallista.
168
00:09:19,664 --> 00:09:20,915
-Olenko siis lihava?
-Mitä?
169
00:09:20,998 --> 00:09:22,542
-Haukut lihavia.
-En hauku.
170
00:09:22,625 --> 00:09:24,335
-Traumavaroitus.
-Luoja.
171
00:09:24,419 --> 00:09:25,462
Sota joulua vastaan!
172
00:09:25,545 --> 00:09:28,465
Teen pyynnöstäsi kaksi pääruokaa.
173
00:09:28,548 --> 00:09:31,009
-Mitä ne ovat?
-Juustomakaronia ja kotletteja.
174
00:09:31,093 --> 00:09:32,760
-Valkosipulileipää?
-Ja perunoita!
175
00:09:32,844 --> 00:09:33,928
En laita perunoita.
176
00:09:34,011 --> 00:09:36,181
-Tarvitsemme ravintoa!
-Syötte tacoja!
177
00:09:36,264 --> 00:09:39,142
-Perunat sopivat tacoihin.
-Ja tacojen sisään.
178
00:09:40,393 --> 00:09:41,770
-Olen tosissani!
-Luomua.
179
00:09:41,853 --> 00:09:45,440
Neuvottelu päättyi!
Perunat pois, syökää taconne -
180
00:09:45,523 --> 00:09:47,234
ja peskää kätenne. Ruoka on valmista.
181
00:09:47,317 --> 00:09:50,237
Näin, että otit minidonitseja.
Laita ne heti pois.
182
00:09:50,320 --> 00:09:52,780
En ole uskoa näitä keskusteluja.
183
00:09:52,864 --> 00:09:54,782
Eikö ruoanlaiton pitänyt rentouttaa?
184
00:09:54,866 --> 00:09:55,992
Ei käy. Sinä...
185
00:09:56,076 --> 00:09:58,911
Et laita sitä kappaletta soimaan
ja katoa Roryn huoneeseen.
186
00:09:58,995 --> 00:10:00,037
Pienemmälle!
187
00:10:00,122 --> 00:10:01,623
-Tulivatko laatikkoni?
-Tuolla.
188
00:10:01,706 --> 00:10:02,707
Hienoa!
189
00:10:02,790 --> 00:10:06,878
Luovuitko viimein kämpästä Brooklynissa?
190
00:10:06,961 --> 00:10:09,839
Kyllä. Lena Dunhamin
pitää pärjätä ilman minua.
191
00:10:09,922 --> 00:10:11,508
-Jäätkö kaipaamaan sitä?
-Vähän.
192
00:10:11,591 --> 00:10:12,717
Minä jään.
193
00:10:12,800 --> 00:10:16,888
Siinä oli siirtolaisslummin
ja Trainspottingin tuntua,
194
00:10:16,971 --> 00:10:19,015
jota jokainen äiti haluaa tyttärelleen.
195
00:10:19,099 --> 00:10:20,892
Se oli täysin hyväksyttävä asunto.
196
00:10:20,975 --> 00:10:24,020
Oli kivaa vältellä sitä,
että vaatteet eivät tartu seiniin.
197
00:10:24,104 --> 00:10:26,063
-Yhteen seinään.
-Joissain asunnoissa -
198
00:10:26,148 --> 00:10:27,690
seiniä ei tarvitse vältellä.
199
00:10:27,774 --> 00:10:29,943
Se oli kiva asunto,
mutta olin harvoin siellä.
200
00:10:30,026 --> 00:10:32,154
Montako yötä vietin siellä tänä vuonna?
201
00:10:32,237 --> 00:10:33,530
-Kolme? 18?
-Ei.
202
00:10:33,613 --> 00:10:34,614
-Ei.
-Tai 46?
203
00:10:34,697 --> 00:10:35,948
-Ei.
-Onko tämä visailuohjelma,
204
00:10:36,032 --> 00:10:38,493
jossa voitan arvaamalla
hieman alakanttiin?
205
00:10:38,576 --> 00:10:40,453
En tiedä, montako niitä oli.
206
00:10:40,537 --> 00:10:42,747
Ei kovin monta.
Niistä tehdään omistusasuntoja.
207
00:10:42,830 --> 00:10:45,958
En ollut valmis ostamaan,
joten oli aika sanoa...
208
00:10:46,042 --> 00:10:47,835
Näkemiin, Brooklyn.
209
00:10:47,919 --> 00:10:49,296
Laatikko on auki.
210
00:10:49,379 --> 00:10:51,923
-Hiton virkailijat!
-Tutkitko oikeasti tavarani?
211
00:10:52,006 --> 00:10:57,011
-Kyllä. Jouduin pettymään pahoin.
-Petyit henkilökohtaisiin tavaroihini?
212
00:10:57,094 --> 00:10:58,930
Luulin löytäväni jotain hauskaa,
213
00:10:59,013 --> 00:11:01,933
kuten aarrekartan tai kadonneen
Huckleberry Finn -kirjan,
214
00:11:02,016 --> 00:11:04,852
jossa Huck on KKK:n johtaja
ja pelkää vettä.
215
00:11:04,936 --> 00:11:06,479
Tämä on jännittävää.
216
00:11:06,563 --> 00:11:08,606
Ei asuntoa, ei vuokraa, ei siteitä.
217
00:11:08,690 --> 00:11:10,483
Voisin jäädä tänne tai Lanen luokse.
218
00:11:10,567 --> 00:11:15,238
Tämä on aikani olla juureton ja katsoa,
minne elämä kuljettaa,
219
00:11:15,322 --> 00:11:18,157
ja matkustaa juttujen perässä.
220
00:11:18,241 --> 00:11:20,285
Kunpa olisin merkinnyt
sisällön laatikoihin,
221
00:11:20,368 --> 00:11:22,287
sillä nyt en tiedä, missä mikään on.
222
00:11:22,370 --> 00:11:24,289
Saappaani, takkini, alusvaatteeni...
223
00:11:24,372 --> 00:11:25,874
Etkö tiedä alusvaatteistasi?
224
00:11:25,957 --> 00:11:26,999
Ehkä Lanella.
225
00:11:27,083 --> 00:11:30,127
-Oletko ollut ilman alusvaatteita?
-Älä tuomitse.
226
00:11:30,212 --> 00:11:32,589
Olen Gwen hiton Stefani.
Haluatko alusvaatteita?
227
00:11:32,672 --> 00:11:35,967
Haluan olla puhumatta tästä.
Etsin onnenasuani.
228
00:11:36,050 --> 00:11:39,011
Mikä tahansa on onnenasu
ilman alusvaatteita.
229
00:11:39,095 --> 00:11:41,014
Minulla on tapaaminen
Condé Nastissa.
230
00:11:41,097 --> 00:11:43,892
Se on asu,
jossa tunnen olevani Diane Sawyer.
231
00:11:43,975 --> 00:11:45,268
Mike Nichols -naamari?
232
00:11:46,018 --> 00:11:46,978
Minä avaan!
233
00:11:47,061 --> 00:11:48,062
Mikä tämä on?
234
00:11:48,145 --> 00:11:51,858
Se on laatikko New Yorkereita,
joissa on artikkelisi.
235
00:11:52,275 --> 00:11:53,109
Yksi kuudesta.
236
00:11:53,192 --> 00:11:54,944
-Et ole tosissasi.
-Huippuylpeä!
237
00:11:55,027 --> 00:11:56,363
Se tyyppi on täällä.
238
00:11:56,446 --> 00:11:59,115
-Kuka?
-Jeffrey.
239
00:11:59,198 --> 00:12:00,825
-Kuka?
-Allen? Billy?
240
00:12:00,908 --> 00:12:03,202
Nimet eivät muistuta toisiaan lainkaan.
241
00:12:03,286 --> 00:12:05,538
-Tiedät kai. Sinun tyyppisi.
-Paul?
242
00:12:05,622 --> 00:12:06,998
-Paul.
-Paul ei ole täällä.
243
00:12:07,081 --> 00:12:08,208
-Paul tuli.
-Kuka Paul?
244
00:12:08,291 --> 00:12:12,003
Poikaystäväni Paul? Hitto! Paul on täällä!
245
00:12:12,086 --> 00:12:15,172
-Miksi Paul on täällä?
-Unohdin, että kutsuin hänet syömään.
246
00:12:15,257 --> 00:12:17,759
Hitsin hitsi!
247
00:12:17,842 --> 00:12:20,303
En voi uskoa,
että unohdit Roryn poikaystävän Paulin.
248
00:12:22,179 --> 00:12:23,806
Sinä tulit.
249
00:12:23,890 --> 00:12:25,308
Tietenkin.
250
00:12:26,976 --> 00:12:28,853
-Sinulle.
-Kauniita.
251
00:12:28,936 --> 00:12:32,148
-Niitä kasvaa Perussa. Hauska knoppi.
-Todella hauska.
252
00:12:32,231 --> 00:12:35,234
-Katso, ketkä ovat täällä.
-Paul!
253
00:12:35,318 --> 00:12:36,444
-Hauska nähdä.
-Samoin.
254
00:12:36,528 --> 00:12:38,655
-Kiitos kutsusta.
-Vaihdoitko kampausta?
255
00:12:38,738 --> 00:12:40,156
-En.
-Oletko laihtunut?
256
00:12:40,239 --> 00:12:41,616
-En.
-Lihonut?
257
00:12:41,699 --> 00:12:43,117
Laitan nämä veteen.
258
00:12:43,200 --> 00:12:44,994
-Tule, Paul.
-Minä seuraan.
259
00:12:47,747 --> 00:12:49,040
En tunne tuota poikaa.
260
00:12:49,123 --> 00:12:50,583
Suhde on jatkunut kuukausia.
261
00:12:50,667 --> 00:12:52,335
-Vuoden.
-Hän on käynyt täällä!
262
00:12:52,419 --> 00:12:54,170
-Tiedän!
-Hän on kuin supersankari.
263
00:12:54,253 --> 00:12:57,632
Hänen voimansa on,
että häntä ei voi muistaa.
264
00:12:57,715 --> 00:12:59,592
Kuten kaikki Marvel-leffat.
265
00:13:00,343 --> 00:13:01,636
-Juotavaa, Pete?
-Paul.
266
00:13:01,719 --> 00:13:02,887
Paul.
267
00:13:02,970 --> 00:13:05,932
Pete on koiramme ystävä.
Koiramme on Paul.
268
00:13:06,015 --> 00:13:07,892
-Paul Anka.
-Oudon lähellä sukunimeäni.
269
00:13:07,975 --> 00:13:10,853
-Hyvin lähellä.
-En löytänyt muuta.
270
00:13:10,937 --> 00:13:11,938
-Se kelpaa.
-Selvä.
271
00:13:12,021 --> 00:13:13,105
-Käykö...
-Paul.
272
00:13:13,189 --> 00:13:15,942
-Osaan jo. Käykö punaviini, Paul?
-Kuulostaa hyvältä.
273
00:13:16,025 --> 00:13:17,652
-Hei, Luke.
-Joo.
274
00:13:17,735 --> 00:13:19,236
-Toin sen.
-Sinä...
275
00:13:19,321 --> 00:13:23,450
Sen antiikkiruuviavain,
josta puhuimme viime kerralla. Muistatko?
276
00:13:23,533 --> 00:13:27,244
Kävimme kalassa veneelläsi.
Kerroit, että isälläsi oli rautakauppa.
277
00:13:27,329 --> 00:13:30,582
Isoisälläni oli rautakauppa,
ja säilytin hänen työkalunsa.
278
00:13:30,665 --> 00:13:31,749
Muistan veneen.
279
00:13:31,833 --> 00:13:34,836
Puhuit isäsi jakoavaimesta,
jonka toivoit säilyttäneesi.
280
00:13:34,919 --> 00:13:37,129
Säilytin isoisäni lempijakoavaimen.
281
00:13:37,213 --> 00:13:39,006
Haen sen.
282
00:13:39,090 --> 00:13:41,300
Unohdin koko äskeisen keskustelun.
283
00:13:41,384 --> 00:13:43,010
Älkää viitsikö.
284
00:13:43,094 --> 00:13:46,848
Kiitos kutsusta.
En näe Rorya paljon nykyään.
285
00:13:46,931 --> 00:13:49,851
Ainakin olemme yhdessä vuosipäivänämme,
mikä on hienoa.
286
00:13:49,934 --> 00:13:51,811
Uskomatonta. On kulunut kaksi vuotta.
287
00:13:51,894 --> 00:13:53,813
Pumpulivuosipäivä.
288
00:13:53,896 --> 00:13:55,357
Tässä se on.
289
00:13:56,524 --> 00:13:59,486
Tässä. Katso valmistuspäiväystä.
290
00:14:00,778 --> 00:14:02,238
Ja Lorelai...
291
00:14:03,155 --> 00:14:04,949
Se virusturvaohjelma, josta puhuin.
292
00:14:05,032 --> 00:14:06,451
Laitanko sen tietokoneellesi?
293
00:14:06,534 --> 00:14:08,160
-Missä se on?
-Olohuoneessa.
294
00:14:08,244 --> 00:14:10,455
Siinä on Suru-tarroja Inside Outista.
295
00:14:10,538 --> 00:14:12,790
-Sinä muistit.
-Selvä.
296
00:14:13,750 --> 00:14:16,878
-Kiva, että hän muisti.
-Kiva, että joku muisti.
297
00:14:16,961 --> 00:14:18,588
Hieno jakoavain.
298
00:14:22,174 --> 00:14:24,552
-Mitä teit?
-Mitä?
299
00:14:24,636 --> 00:14:26,471
Digiboksi on tupaten täynnä.
300
00:14:26,554 --> 00:14:29,098
En tunnista mitään näistä.
301
00:14:29,182 --> 00:14:32,894
-Restless Virgins, Deadly Honeymoon...
-Lifetime Movie -kanavan klassikoita.
302
00:14:32,977 --> 00:14:35,021
Killer Crush, Minin eka kerta.
303
00:14:35,104 --> 00:14:37,815
Kapinoiva tyttö menee töihin
seuralaispalveluun,
304
00:14:37,899 --> 00:14:40,943
jossa hänen isäpuolensa on asiakkaana.
Alec Baldwin ennen joogaa.
305
00:14:41,027 --> 00:14:42,278
-Säilytän sen.
-Kyllä.
306
00:14:42,362 --> 00:14:44,447
-Accidental Obsession.
-Säilytä.
307
00:14:44,530 --> 00:14:46,074
Murder in a College Town.
308
00:14:46,157 --> 00:14:47,283
Crimes of the Mind.
309
00:14:47,367 --> 00:14:51,496
Fatal Acquittal, Not With My Daughter,
Baby Sellers, Unfinished Betrayal,
310
00:14:51,579 --> 00:14:53,915
The Girl He Met Online,
The Boy He Met Online,
311
00:14:53,998 --> 00:14:56,250
Deadly Vows, Lying Eyes, Lies He Told,
312
00:14:56,333 --> 00:14:57,585
My Nanny's Secret.
313
00:14:57,669 --> 00:14:59,837
Hajosiko kaukosäädin?
Onko kanavia vain yksi?
314
00:14:59,921 --> 00:15:01,506
-Missä pyjamani on?
-Lipastossa.
315
00:15:02,424 --> 00:15:03,508
-Felix...
-Oscar...
316
00:15:03,591 --> 00:15:07,720
Pyjaman pitää olla käyttövalmiina
tuolilla eikä tukehtua laatikossa.
317
00:15:07,804 --> 00:15:09,305
Pyjama ei ole koiranpentu.
318
00:15:09,389 --> 00:15:11,474
Sinun tulisi pitää tavoistani
tähän mennessä.
319
00:15:11,558 --> 00:15:12,725
Mikä siinä kestää?
320
00:15:12,809 --> 00:15:15,186
En voi unohtaa sitä Roryn artikkelia.
321
00:15:15,269 --> 00:15:17,772
Olet nuukaillut ylistyksen kanssa.
322
00:15:19,065 --> 00:15:20,357
Ovatko nuo...
323
00:15:20,442 --> 00:15:22,318
-Koiranpentuja!
-Aivan.
324
00:15:25,279 --> 00:15:28,365
-Sinulla on mahtava lapsi.
-Hän kelpaa.
325
00:15:28,450 --> 00:15:31,160
Hän pelkää kuulevansa
roisia rakasteluamme.
326
00:15:32,244 --> 00:15:33,538
Mitä teet?
327
00:15:33,788 --> 00:15:35,289
Järjestelen nämä Kardashianeittain.
328
00:15:35,372 --> 00:15:37,374
-Viivyttelet.
-Järjestelen.
329
00:15:37,459 --> 00:15:39,376
Et näe sitä unta tänään.
330
00:15:39,461 --> 00:15:42,129
Unta likaisesta vessasta? Kyllä näen.
331
00:15:42,213 --> 00:15:43,631
Tule sänkyyn!
332
00:15:43,715 --> 00:15:45,633
Viisi yötä putkeen!
333
00:15:45,717 --> 00:15:48,219
Etsin vessaa, ja kun löydän sen,
334
00:15:48,302 --> 00:15:50,430
se on kuin Eastern Promisesin
saunakohtaus,
335
00:15:50,513 --> 00:15:52,348
mutta seinillä ei ole verta.
336
00:15:52,432 --> 00:15:55,226
-Älä ajattele sitä.
-Vessat ovat valtavia.
337
00:15:55,309 --> 00:15:58,270
-Siellä on looseja ja pisuaareja...
-Se on uni!
338
00:15:58,354 --> 00:16:00,815
Viimeksi se oli
Radio City Music Hallin vessa.
339
00:16:00,898 --> 00:16:03,901
-The Rockettes liukasteli siellä.
-Ymmärsin.
340
00:16:03,985 --> 00:16:05,528
Nukutaan seisaaltaan kuin lehmät.
341
00:16:05,612 --> 00:16:08,531
Tule sänkyyn.
Voit katsoa jonkun näistä elokuvista.
342
00:16:08,615 --> 00:16:10,199
-Kokonaan?
-Kyllä.
343
00:16:10,282 --> 00:16:13,369
Etkö pakota sulkemaan tv:tä,
kun sisar, työtoveri -
344
00:16:13,453 --> 00:16:16,539
tai homo paras ystävä tutkii
hylättyä järvimökkiä -
345
00:16:16,623 --> 00:16:20,376
saaden selville tappajan,
ja sitten häntä lyödään vasaralla päähän?
346
00:16:20,460 --> 00:16:22,462
-En.
-Rory luulee, että rakastelemme.
347
00:16:22,545 --> 00:16:24,421
Häntä ei voi syyttää tyhmäksi.
348
00:16:28,468 --> 00:16:32,054
Siis 49 miljardin dollarin sopimus,
eli 95 dollaria osakkeelta...
349
00:16:32,138 --> 00:16:33,640
Älä koske kahvaan!
350
00:16:33,723 --> 00:16:37,852
...johto hyväksyi sopimuksen,
ja nyt alkaa pitkä sääntelyprosessi.
351
00:16:37,935 --> 00:16:39,228
Kaikki tämä...
352
00:16:48,571 --> 00:16:51,282
...neljä, viisi, kuusi,
seitsemän, kahdeksan.
353
00:16:51,365 --> 00:16:54,577
Uudestaan alusta.
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan...
354
00:16:54,661 --> 00:16:58,498
Shuffle, kolme, viisi, seitsemän ja flap.
355
00:16:58,581 --> 00:17:01,668
Flap, flap, kaksi askelta,
flap, flap, flap, uudestaan.
356
00:17:01,751 --> 00:17:03,628
Shuffle! Kolme!
357
00:17:03,711 --> 00:17:04,837
Onko tämä liian kovalla?
358
00:17:04,921 --> 00:17:07,549
-Ei. Tarpeeksi kovalla.
-Kaksi askelta...
359
00:17:07,632 --> 00:17:09,884
-Mitä teet?
-Steppaan stressiin.
360
00:17:09,967 --> 00:17:12,094
Se poistaa jännitystä
ja pitää rauhallisena.
361
00:17:12,178 --> 00:17:14,514
Kauanko olet stepannut murheeseen?
362
00:17:14,597 --> 00:17:17,016
Noin kuukauden.
Minun täytyy saada aivoni narikkaan.
363
00:17:17,099 --> 00:17:19,226
Kokeilin meditaatiota ja lenkkeilyä.
364
00:17:19,310 --> 00:17:22,021
Sitten luin tästä. Jos en saa unta,
365
00:17:22,104 --> 00:17:23,731
-alan stepata!
-Siistiä.
366
00:17:24,566 --> 00:17:26,483
-Olet surkea.
-Tiedän.
367
00:17:26,568 --> 00:17:27,860
Kuusi, seitsemän...
368
00:17:27,944 --> 00:17:29,195
-Minne menet?
-En minnekään.
369
00:17:29,278 --> 00:17:31,405
-Älä hae kännykkääsi.
-Mistä puhut?
370
00:17:31,489 --> 00:17:33,616
-Älä kuvaa.
-Katson, miten Paul Anka voi.
371
00:17:33,700 --> 00:17:34,951
Tanssi pelottaa sitä.
372
00:17:35,034 --> 00:17:38,120
Älä tee stressinpoistostani stressaavaa!
373
00:17:38,204 --> 00:17:40,331
-Hitto. Missä se on?
-Piilotin sen.
374
00:17:40,414 --> 00:17:41,415
Olet kamala.
375
00:17:41,498 --> 00:17:43,459
Tunnen sinut. Minulla on silmäsi.
376
00:17:43,543 --> 00:17:45,002
-Olkoon.
-Haluatko kahvia?
377
00:17:45,086 --> 00:17:47,672
-Kyllä kiitos.
-Enhän herättänyt sinua?
378
00:17:47,755 --> 00:17:49,716
Ellet ollut pukeutunut
WC-raikastinkakuksi.
379
00:17:50,633 --> 00:17:51,884
Oletko nälkäinen?
380
00:17:51,968 --> 00:17:54,637
-Mainitsit "kakun".
-Kyllä.
381
00:17:54,721 --> 00:17:55,888
Tavallaan.
382
00:18:02,061 --> 00:18:04,397
-Kiva, että olet kotona.
-Olisitpa nukkumassa.
383
00:18:04,480 --> 00:18:07,650
-Olisitpa sinä nukkumassa.
-Minulla on paljon ajateltavaa.
384
00:18:07,734 --> 00:18:10,027
-En saa juttuani Atlanticiin.
-Milloin kuulit?
385
00:18:10,111 --> 00:18:13,030
-Tänään. Siitä minulle soitettiin.
-Miksi niin kävi?
386
00:18:13,114 --> 00:18:15,366
Muille jutuille tehtiin tilaa.
Sitä sattuu.
387
00:18:15,449 --> 00:18:16,701
Olen pahoillani.
388
00:18:17,034 --> 00:18:19,161
Ei hätää, minulla on monta rautaa tulessa.
389
00:18:19,245 --> 00:18:22,331
Saan hyvää palautetta
jutustani New Yorkerissa.
390
00:18:22,414 --> 00:18:24,876
Kerroinko,
että kävin Gail Collinsin kimppuun?
391
00:18:24,959 --> 00:18:27,503
-Et.
-Olin Times Buildingin aulassa -
392
00:18:27,587 --> 00:18:31,215
odottamassa kaupunkitoimituksen esimiestä,
kun Gail Collins astui sisään.
393
00:18:31,298 --> 00:18:33,550
Olin tavannut hänet
kerran 92nd Street Y:ssä.
394
00:18:33,635 --> 00:18:36,220
En odottanut näkeväni häntä
ja kahvi sai energiseksi,
395
00:18:36,303 --> 00:18:38,347
joten syöksyin häntä kohti,
396
00:18:38,430 --> 00:18:40,808
ja hän luuli muukalaisen
syöksyvän häntä kohti.
397
00:18:40,892 --> 00:18:42,559
-Herkkänahkaista.
-Kyllä nolotti.
398
00:18:42,644 --> 00:18:44,145
Hän pelästyi. Antoi lompakon.
399
00:18:44,228 --> 00:18:46,773
-Piditkö sen?
-En.
400
00:18:46,856 --> 00:18:48,941
Hän suhtautui mukavasti.
401
00:18:49,025 --> 00:18:52,319
Hän pyysi vartijoita
päästämään minut vapaaksi.
402
00:18:52,403 --> 00:18:56,115
Myönteistä on se,
että teit varmasti vaikutuksen.
403
00:18:56,198 --> 00:18:58,660
Ei hätää. Minulla on monta rautaa tulessa.
404
00:18:58,743 --> 00:19:00,452
Kuulin. Sinun pitäisi ryhtyä sepäksi.
405
00:19:01,370 --> 00:19:03,706
-Entä sinä?
-Mitä minusta?
406
00:19:03,790 --> 00:19:05,291
Näetkö taas niitä unia?
407
00:19:05,374 --> 00:19:09,586
Olen vain stressaantunut
ja tietoinen kuolevaisuudestani.
408
00:19:09,671 --> 00:19:10,672
Mitä tarkoitat?
409
00:19:10,755 --> 00:19:13,590
Vieras jätti esitteen huoneeseensa.
410
00:19:13,675 --> 00:19:16,678
Se oli risteilystä Anthem of the Seasilla.
Selasin sitä -
411
00:19:16,761 --> 00:19:19,681
katsellen uima-altaita ja noutopöytää.
412
00:19:19,764 --> 00:19:23,100
Kaikki on suunniteltua,
ja siellä on Wi-Fi ja Rock of Ages.
413
00:19:23,184 --> 00:19:25,978
Rahaa ei tarvitse ottaa mukaan.
Huomasin miettiväni...
414
00:19:26,062 --> 00:19:29,148
-Ei.
-...että olisi mukava käydä risteilyllä.
415
00:19:29,231 --> 00:19:30,942
-Ei!
-Sitten mursin lonkkani.
416
00:19:31,025 --> 00:19:33,194
-Et mene risteilylle.
-Tiedän.
417
00:19:33,277 --> 00:19:36,656
-Meneekö sinulla ja Lukella hyvin?
-Kyllä.
418
00:19:36,739 --> 00:19:41,077
Ärsytän häntä, ja hän tekee kaappeja.
Hän sanoo, että tarvitsemme tilaa.
419
00:19:42,119 --> 00:19:43,496
Johtuuko se ukista?
420
00:19:44,163 --> 00:19:45,790
Äkkinäinen risteilytarpeeni?
421
00:19:46,708 --> 00:19:48,710
-Kyllä.
-Ei.
422
00:19:48,793 --> 00:19:51,462
En tiedä. Ehkä.
423
00:19:52,504 --> 00:19:53,505
Kaipaan häntä.
424
00:19:58,761 --> 00:20:00,387
Poissaoleville ystäville.
425
00:20:00,471 --> 00:20:02,598
Poissaoleville ystäville.
426
00:20:04,225 --> 00:20:08,104
Joidenkin mukaan kahvinjuonti
keskellä yötä voi viedä yöunet.
427
00:20:08,187 --> 00:20:09,563
Typerää sakkia.
428
00:20:13,735 --> 00:20:17,404
"HALUAN JOULUKSI VAIN
KAKSI ETUHAMMASTA...
429
00:20:17,488 --> 00:20:20,449
JA VIEMÄRÖINNIN
STARS HOLLOW'HIN!"
430
00:20:28,958 --> 00:20:30,668
Missä paahtoleipä viipyy?
431
00:20:30,752 --> 00:20:32,044
-Paahdin hajosi.
-Mitä?
432
00:20:32,128 --> 00:20:34,797
Johto ei ollut kiinni.
Paahtoleipä on tulossa.
433
00:20:35,547 --> 00:20:38,843
Paistettuna, kokkelia, valkuaisia
juustolla. Lisää kahvia?
434
00:20:38,926 --> 00:20:40,052
Mikä on Wi-Fin salasana?
435
00:20:40,136 --> 00:20:42,764
-Dinerluke. Iso D, pieni L.
-Valmista!
436
00:20:42,847 --> 00:20:46,600
Luke, meidän pitää puhua
saostuskaivolausunnostasi.
437
00:20:46,683 --> 00:20:49,061
En anna sinulle
saostuskaivolausuntoa, Taylor.
438
00:20:49,145 --> 00:20:51,022
Jos et tiedä, mitä tarvitsen,
439
00:20:51,105 --> 00:20:53,733
toin sinulle mallilausuntoja.
440
00:20:53,816 --> 00:20:56,402
Mimsy Fruppin kuvaus -
441
00:20:56,485 --> 00:20:58,612
hänen lapsenlapsensa
kaameasta kokemuksesta,
442
00:20:58,695 --> 00:21:01,698
kun hän hyppäsi lehtikasaan,
on erittäin kiintoisaa lukemista.
443
00:21:01,783 --> 00:21:05,536
Hän luuli, että tyttö sukeltaa
syksyiseen onnelaan.
444
00:21:05,619 --> 00:21:07,872
Sen sijaan hän upposi...
445
00:21:07,955 --> 00:21:10,750
-Taylor, tilaa tai poistu.
-Hyvä on.
446
00:21:11,667 --> 00:21:13,795
Uusi ruokalista. Tässä menee hetki.
447
00:21:13,878 --> 00:21:15,212
Anteeksi, mikä on salasana?
448
00:21:15,296 --> 00:21:17,339
DINERDANES321. Isolla.
449
00:21:17,423 --> 00:21:19,801
-Sieltä hän tulee! Tänne sieltä!
-Entä minä?
450
00:21:19,884 --> 00:21:21,343
Tule sinäkin.
451
00:21:21,427 --> 00:21:23,888
-Pitäisikö jännittää?
-Yleensä kyllä.
452
00:21:23,971 --> 00:21:26,307
Haluan näyttää jotain.
453
00:21:26,390 --> 00:21:28,309
Uudet ruokalistat.
454
00:21:28,392 --> 00:21:29,769
Hienoa.
455
00:21:29,852 --> 00:21:32,021
-Huomaatko mitään erikoista?
-En.
456
00:21:32,104 --> 00:21:33,105
Käännä se.
457
00:21:34,941 --> 00:21:38,235
-Artikkelini New Yorkerissa.
-Huippuylpeä!
458
00:21:38,319 --> 00:21:39,862
Kaikkien luettavissa.
459
00:21:39,946 --> 00:21:41,948
-Mitä saisi olla?
-Kahvia, kiitos.
460
00:21:42,031 --> 00:21:45,242
-Toin listan. Otan kaiken mukaan.
-Selvä.
461
00:21:46,994 --> 00:21:50,122
Se on artikkelini.
Muovilla päällystettynä.
462
00:21:50,206 --> 00:21:52,541
Kun Luke muutti luokseni,
hänestä tuli outo.
463
00:21:52,624 --> 00:21:56,170
Kiitos asiakkuudesta!
Soittakaa äidilleni ja arvostelkaa minut!
464
00:21:56,253 --> 00:21:58,339
Viisi tähteä olisi hyvä!
465
00:21:59,841 --> 00:22:01,884
Ensimmäinen kyyti!
466
00:22:01,968 --> 00:22:04,761
Tuo vanhus,
jonka toin menestyksekkäästi tänne,
467
00:22:04,846 --> 00:22:08,850
on leski Joy Puddleston
osoitteesta 88 Peach Tree Drive.
468
00:22:08,933 --> 00:22:11,185
Kiitos yritykseni -
469
00:22:11,268 --> 00:22:14,688
leski Puddleston on vain kymmenen
minuuttia myöhässä kemoterapiasta!
470
00:22:14,771 --> 00:22:15,772
Tilaatko jotain?
471
00:22:15,857 --> 00:22:18,484
Banaanipirtelö. Olen liekeissä!
472
00:22:18,567 --> 00:22:20,194
-Tästä tulee jotain.
-Hienoa.
473
00:22:20,277 --> 00:22:23,530
-Tämä olisi loistava alue.
-Mille?
474
00:22:23,614 --> 00:22:26,408
Oletko kuullut uudesta yrityksestäni,
Luke? Ööö-beristä?
475
00:22:26,492 --> 00:22:27,493
Älä ääntele noin!
476
00:22:27,576 --> 00:22:31,538
Tarvitsen paikan, josta noudan asiakkaat
heidän tilattuaan auton.
477
00:22:31,622 --> 00:22:34,500
-Tämä nurkka olisi mahtava.
-Uber ei toimi niin.
478
00:22:34,583 --> 00:22:36,293
Tämä ei ole Uber, tämä on...
479
00:22:37,836 --> 00:22:40,131
Luke, laita naisesi kuriin.
480
00:22:42,424 --> 00:22:43,800
Ne eivät ole sinun rinkeleitäsi!
481
00:22:43,885 --> 00:22:45,636
Ostan heille uudet.
482
00:22:47,388 --> 00:22:49,515
Hitto! Unohdin Paulin.
483
00:22:49,598 --> 00:22:50,766
-Vitsailet!
-En!
484
00:22:50,849 --> 00:22:52,018
Oliko hän meillä koko ajan?
485
00:22:52,101 --> 00:22:54,645
-Etkö huomannut hänen autoaan?
-En, huomasitko sinä?
486
00:22:55,521 --> 00:22:58,315
-Siellä sinä olet!
-Paul, olen pahoillani...
487
00:22:58,399 --> 00:23:01,402
Syy oli minun.
Halusin hänen näkevän jotain kanssani.
488
00:23:01,485 --> 00:23:04,280
Unohdin jättää viestin.
489
00:23:04,363 --> 00:23:07,491
-Aioin soittaa sinulle. Oletko nälkäinen?
-En oikeastaan.
490
00:23:07,574 --> 00:23:09,618
-Ei oikeastaan?
-En välitä aamiaisesta.
491
00:23:09,701 --> 00:23:11,162
Söitkö jo aamiaista?
492
00:23:11,245 --> 00:23:12,871
-En.
-Tiesitkö tästä?
493
00:23:12,955 --> 00:23:14,498
Pesen kädet. Tilaatko minulle teen?
494
00:23:14,581 --> 00:23:15,707
-Teen? En.
-Kyllä.
495
00:23:15,791 --> 00:23:16,959
-Mene vain.
-Selvä.
496
00:23:18,544 --> 00:23:20,254
Sinun täytyy jättää tuo raukkaparka.
497
00:23:20,337 --> 00:23:22,173
Tiedän. Minun on tarkoitus, mutta...
498
00:23:22,256 --> 00:23:24,050
-Unohdan tehdä sen!
-Surullista.
499
00:23:24,133 --> 00:23:26,302
Aamiaistilaus ja kahvi mukaan.
500
00:23:26,385 --> 00:23:27,929
Hyvää lentoa. Palatkaa pian.
501
00:23:28,012 --> 00:23:30,014
-Ottakaa ruokalista mukaan.
-Kiitos, Luke.
502
00:23:34,226 --> 00:23:35,978
Heippa.
503
00:23:48,991 --> 00:23:50,659
Hiton hitto!
504
00:23:53,204 --> 00:23:54,746
-Ruoka tuli.
-Oletko valmis?
505
00:23:54,830 --> 00:23:56,498
Ehdottomasti.
506
00:24:00,086 --> 00:24:01,462
En ymmärrä sitä.
507
00:24:01,545 --> 00:24:05,257
Ennen naimisiinmenoa Frederick
piti lapsista vielä vähemmän kuin minä.
508
00:24:05,341 --> 00:24:06,925
-Mahdotonta.
-Kyllä.
509
00:24:07,009 --> 00:24:10,679
Jos hän näki lapsen kaivossa,
hän heitti sinne kolikon.
510
00:24:10,762 --> 00:24:14,475
-Ehkä hän salasi tunteensa.
-Viiden vuoden ajan? Ei.
511
00:24:14,558 --> 00:24:15,934
Jotain tapahtui.
512
00:24:16,018 --> 00:24:19,105
Hän menetti järkensä
20 minuuttia vihkivalan järkeen.
513
00:24:19,188 --> 00:24:23,317
Nyt hän puhuu siitä, kuka on raskaana,
tai missä koulupiirissä asunnot ovat.
514
00:24:23,400 --> 00:24:25,319
"Koulupiirin on pakko olla hyvä."
515
00:24:25,402 --> 00:24:28,197
Minä sanon: "Miksi?
Eikö sisäoppilaitos ole sitä varten?
516
00:24:28,280 --> 00:24:30,491
Että ei tarvitse elää
hyvässä koulupiirissä?"
517
00:24:30,574 --> 00:24:32,618
Sisäoppilaitokset eivät ole sitä varten.
518
00:24:32,701 --> 00:24:34,370
Se on hämmentävää.
519
00:24:34,453 --> 00:24:36,580
Hän tuppaa lapsia syliini.
520
00:24:36,663 --> 00:24:38,499
"Pitele häntä. Miltä sinusta tuntuu?"
521
00:24:38,582 --> 00:24:41,835
"Tunnen raivoa,
koska Brionin puvussani on kuolaa."
522
00:24:41,918 --> 00:24:45,506
-Miksi täällä haisee sipulilta?
-Keittiössä on pop-up-väkeä.
523
00:24:45,589 --> 00:24:48,342
-Onko se tänään?
-Kyllä.
524
00:24:48,425 --> 00:24:51,720
-Inhoan tätä pop-up-juttua.
-Meillä on käyttämätön sali ja keittiö.
525
00:24:51,803 --> 00:24:53,972
-Mitä meidän pitäisi tehdä?
-Järjestää näytös?
526
00:24:54,056 --> 00:24:57,184
Tässä kaupungissa ravintolat
menevät kiinni klo 16.45.
527
00:24:57,268 --> 00:24:58,269
Ihmisten täytyy syödä.
528
00:24:58,352 --> 00:25:01,313
-Mikä uuden kokin nimi oli?
-Älä viitsi.
529
00:25:01,397 --> 00:25:04,108
En muista. Siinä oli miljoona tavua.
530
00:25:04,191 --> 00:25:05,692
Roy Choi.
531
00:25:05,776 --> 00:25:07,819
-Ravintola-autotyyppi.
-Hän ei ole sitä.
532
00:25:07,903 --> 00:25:09,196
Hänellä on ravintola-auto.
533
00:25:09,280 --> 00:25:13,409
Useita autoja, kolme ravintolaa
ja paljon nettifaneja.
534
00:25:13,492 --> 00:25:15,327
Twiittaako hän?
535
00:25:15,411 --> 00:25:19,206
"Tulkaa Dragonflyhin
syömään päheetä ruokaa."
536
00:25:19,290 --> 00:25:20,707
Osaatko edes käyttää Twitteriä?
537
00:25:20,791 --> 00:25:23,627
-Hän on siisti, vai mitä?
-Siltä vaikuttaa.
538
00:25:23,710 --> 00:25:25,796
Vihaan sitä. Vaikutan sen takia tylsältä.
539
00:25:25,879 --> 00:25:30,759
En halua, että joku saa minut tuntemaan
itseni tylsäksi omassa majatalossani.
540
00:25:30,842 --> 00:25:34,012
Miksi et käytä Xanaxia?
Se on tarkoitettu sinunlaisillesi.
541
00:25:34,096 --> 00:25:37,474
-Miksi hänellä on Kogi-tatuointi?
-Kogi on hänen yrityksensä nimi.
542
00:25:37,558 --> 00:25:40,061
Se ei ole yhtä hauska kuin "Wino Forever",
543
00:25:40,144 --> 00:25:41,812
mutta se tarkoittaa jotain.
544
00:25:41,895 --> 00:25:45,023
-Tarvitsemme vakituisen kokin.
-Kyllä vain.
545
00:25:45,107 --> 00:25:47,067
-Kauanko pop-up-juttu on?
-Kaksi viikkoa.
546
00:25:47,151 --> 00:25:48,277
-Eikö vähempää?
-Ei.
547
00:25:48,360 --> 00:25:50,862
-Haluan siitä lyhyemmän.
-Olet kuin lapsi.
548
00:25:53,240 --> 00:25:55,867
Hän sytyttää paikan tuleen.
549
00:25:55,951 --> 00:25:57,911
-Hei, Lorelai.
-Hei.
550
00:25:57,994 --> 00:25:59,037
Keittiö on mahtava.
551
00:25:59,121 --> 00:26:01,957
-Sookie teki hyvää työtä.
-Sookie on nero.
552
00:26:02,040 --> 00:26:03,625
-Mitä tämä on?
-Pidätkö abaloneista?
553
00:26:03,709 --> 00:26:07,171
-Onko tuo kompakysymys?
-Abalonit ovat herkullisia.
554
00:26:07,254 --> 00:26:10,216
Teen hernegongeeta
salottisipulin, kevätsipulin,
555
00:26:10,299 --> 00:26:12,551
korianterin, chiliöljyn
ja abalonien kanssa.
556
00:26:12,634 --> 00:26:13,719
Yksi kysymys.
557
00:26:13,802 --> 00:26:15,887
Voinko tehdä ruokasalista nuorekkaamman?
558
00:26:15,971 --> 00:26:17,556
-Et.
-Kyllä se käy.
559
00:26:17,639 --> 00:26:19,350
Tee siitä nuorekkaampi.
560
00:26:19,433 --> 00:26:22,394
Saat vapaat kädet. Vihasin isoäitiäni.
561
00:26:22,478 --> 00:26:25,647
On hienoa, että olet täällä, mutta hän ei.
562
00:26:25,731 --> 00:26:27,816
No niin. Ryhdytään hommiin.
563
00:26:27,899 --> 00:26:32,070
Kiitos. Abaloneja!
564
00:26:34,156 --> 00:26:35,366
Voitko rauhoittua?
565
00:26:35,449 --> 00:26:37,993
Saan vielä halvauksen
sinun ja Frederickin vuoksi.
566
00:26:38,076 --> 00:26:39,661
-Missä se on?
-Mikä?
567
00:26:39,745 --> 00:26:43,707
Kahvinkeitin. Missä kahvinkeitin on?
Se oli tässä eilen!
568
00:26:43,790 --> 00:26:46,793
-Se oli tässä! Roy!
-Odota...
569
00:26:50,046 --> 00:26:51,257
Missä kahvinkeitin on?
570
00:26:51,340 --> 00:26:54,510
Siirsin sen. Tarvitsin tilaa.
Eduardo voi keittää sinulle kahvia.
571
00:26:54,593 --> 00:26:57,221
-Miten? Onko hän taikuri?
-Hän keittää sen hellalla...
572
00:26:57,304 --> 00:26:59,931
Hän on... Voin tuoda sen takaisin.
573
00:27:00,015 --> 00:27:01,934
Olen pahoillani, mutta tämä ei toimi.
574
00:27:02,017 --> 00:27:03,059
-Michel!
-Tässä.
575
00:27:03,144 --> 00:27:07,105
Anteeksi.
Kysy Momo'sista, haluavatko he -
576
00:27:07,189 --> 00:27:09,566
hullun siistin congeesekoilun.
577
00:27:09,650 --> 00:27:11,777
Kiitos, että tulit.
578
00:27:11,860 --> 00:27:15,572
Louis vie sinut Momo's Tiresiin.
579
00:27:15,656 --> 00:27:18,450
-Rengasliikkeeseen?
-Heippa. Kiitos.
580
00:27:20,202 --> 00:27:21,245
Mitä, Michel?
581
00:27:21,328 --> 00:27:23,914
Ainakin olit mukavampi
kuin Anthony Bourdainille.
582
00:27:23,997 --> 00:27:25,415
Hän pysäköi Sookien paikalle.
583
00:27:25,499 --> 00:27:28,627
Taas keittiö on tyhjillään.
584
00:27:28,710 --> 00:27:29,836
Löydämme kokin.
585
00:27:29,920 --> 00:27:30,921
-Ei.
-Kyllä.
586
00:27:31,004 --> 00:27:32,214
Vain hän kelpaa.
587
00:27:32,298 --> 00:27:33,799
-Totta.
-April Bloomfield?
588
00:27:33,882 --> 00:27:35,050
-Porsasta.
-Waters.
589
00:27:35,133 --> 00:27:37,093
-Kevytmielinen.
-David Chang?
590
00:27:37,178 --> 00:27:38,679
Al's tekee samanlaista.
591
00:27:38,762 --> 00:27:41,432
Al's Pancake World ei tee
samanlaista kuin David Chang.
592
00:27:41,515 --> 00:27:42,683
Sen on oltava täydellistä.
593
00:27:42,766 --> 00:27:45,227
En ikävöi häntä. Hän hylkäsi meidät.
594
00:27:45,311 --> 00:27:47,396
-Ei hylännyt.
-Puolen vuoden sapattivapaa.
595
00:27:47,479 --> 00:27:49,981
Niin hän sanoi.
Hänen piti selvittää päänsä -
596
00:27:50,065 --> 00:27:51,858
ja palata uusien reseptien kanssa.
597
00:27:51,942 --> 00:27:53,652
Siitä on vuosi aikaa.
598
00:27:53,735 --> 00:27:55,321
No, hän löysi kutsumuksensa.
599
00:27:55,404 --> 00:27:57,364
-Mikä hänen kutsumuksensa on?
-Michel.
600
00:27:57,448 --> 00:28:00,201
Olen utelias. Mitä hän tekee metsässä?
601
00:28:00,284 --> 00:28:02,453
Dan Barberin kanssa
Blue Hill Farmilla.
602
00:28:02,536 --> 00:28:03,537
Mitä hän tekee?
603
00:28:03,620 --> 00:28:05,831
Hän auttaa kehittämään
kasvatustekniikoita -
604
00:28:05,914 --> 00:28:08,459
ja uusia hedelmä- ja vihanneslajikkeita,
605
00:28:08,542 --> 00:28:11,462
mikä auttaa ihmisiä,
jotka syövät niitä, ja...
606
00:28:11,545 --> 00:28:14,298
He pelastavat maailmaa.
Heillä on nettisivu.
607
00:28:14,381 --> 00:28:17,050
Hän majailee mökissä,
johon ei voi soittaa,
608
00:28:17,133 --> 00:28:19,261
ja yrittää kasvattaa ananasta
vaatenaulakossa!
609
00:28:19,345 --> 00:28:20,762
Hän ei pelasta maailmaa.
610
00:28:20,846 --> 00:28:23,390
Hän keksi tavan olla ajelematta jalkojaan.
611
00:28:23,474 --> 00:28:24,725
Hei, Gypsy!
612
00:28:24,808 --> 00:28:26,768
-Hyviä uutisia.
-Hienoa! Mitä?
613
00:28:26,852 --> 00:28:29,646
Lorelai. Äh, väärä numero.
614
00:28:29,730 --> 00:28:32,316
-Soitan uudestaan.
-Odota! Milloin saan autoni?
615
00:28:32,399 --> 00:28:33,484
Odotan yhtä osaa.
616
00:28:33,567 --> 00:28:35,902
Se on vuoden 1983 DeLoreanista.
617
00:28:35,986 --> 00:28:38,822
-Minun pitää mennä tänään Hartfordiin.
-En tiedä, mitä sanoa.
618
00:28:38,905 --> 00:28:41,742
Tiedänhän. Hanki uusi auto.
619
00:28:41,825 --> 00:28:43,494
-Kiitos. Hienoa.
-Vihaan tätä.
620
00:28:43,577 --> 00:28:45,036
-Se on todella vanha.
-Ymmärrän.
621
00:28:45,120 --> 00:28:47,831
-Sitä on hauska potkia.
-Heippa, Gypsy.
622
00:28:54,129 --> 00:28:56,006
Hei, rouva Gleason?
623
00:28:57,090 --> 00:28:59,260
Hei, Kirk? Tänne jäätyy.
624
00:28:59,343 --> 00:29:01,887
Tein lattiaan ilmanvaihdon.
625
00:29:01,970 --> 00:29:03,389
-Anteeksi?
-Lattia.
626
00:29:03,472 --> 00:29:05,098
Porasin lattiaan reikiä.
627
00:29:06,350 --> 00:29:08,560
Pitäisikö tuota selittää...
628
00:29:08,644 --> 00:29:10,687
Kaksi asiakasta pyörtyi viime viikolla.
629
00:29:10,771 --> 00:29:13,607
Ehkä he olivat vain vanhoja.
630
00:29:13,690 --> 00:29:14,900
Tai se oli häkää.
631
00:29:14,983 --> 00:29:16,735
Parempi pelata varman päälle.
632
00:29:17,778 --> 00:29:20,322
-Haluaisitko vettä?
-Se maistuisi.
633
00:29:22,032 --> 00:29:23,409
Tässä, voitko...
634
00:29:23,492 --> 00:29:25,118
Hyvä on.
635
00:29:25,201 --> 00:29:26,745
Miten olisi musiikki?
636
00:29:26,828 --> 00:29:31,166
Radio varastettiin, mutta voin laulaa
minkä tahansa pyytämäsi laulun,
637
00:29:31,250 --> 00:29:32,751
kunhan pyydät Carpentersia.
638
00:29:32,834 --> 00:29:35,587
-Laulaisitko Carpentersia?
-Hyvä valinta.
639
00:30:12,666 --> 00:30:14,042
Kiitos, Kirk.
640
00:30:14,125 --> 00:30:15,794
En ole vielä perillä.
641
00:30:18,129 --> 00:30:20,924
-Tämä riittää.
-Kuljetan ovelta ovelle.
642
00:30:21,007 --> 00:30:22,926
En kerro kenellekään.
643
00:30:23,009 --> 00:30:24,678
Veloitan silti saman hinnan.
644
00:30:24,761 --> 00:30:26,680
Hyvä on.
645
00:30:28,474 --> 00:30:30,851
-Olet perillä.
-Heippa, Kirk.
646
00:30:36,398 --> 00:30:37,858
Hola! Hei.
647
00:30:37,941 --> 00:30:40,861
Hei. Olen Lorelai.
648
00:30:40,944 --> 00:30:42,195
Emilyn...
649
00:30:44,323 --> 00:30:46,491
Ei. Rory ei taida olla vielä täällä.
650
00:30:47,576 --> 00:30:51,121
Tyttäreni. Hän...
651
00:30:53,040 --> 00:30:56,960
Hän ei ole täällä, enkä aio tulla yksin,
joten odotan ulkona.
652
00:30:57,043 --> 00:30:59,505
Mutta älä sano mitään rouva Gilmorelle.
653
00:31:06,845 --> 00:31:07,929
Luojan kiitos.
654
00:31:09,264 --> 00:31:11,725
Lupasit olla täällä seitsemältä.
655
00:31:11,808 --> 00:31:13,519
-Kello on viittä yli.
-Annan anteeksi.
656
00:31:13,602 --> 00:31:15,979
-Miksi olet ulkona? Täällä jäätyy.
-Olemme tiimi.
657
00:31:16,062 --> 00:31:17,939
Menisikö Martin
ilman Jerry Lewisia?
658
00:31:18,023 --> 00:31:19,733
Jerry Lewis menisi ilman Deania.
659
00:31:19,816 --> 00:31:20,901
Olenko Jerry Lewis?
660
00:31:20,984 --> 00:31:22,778
-Soitan ovikelloa.
-Miksi olen Jerry Lewis?
661
00:31:22,861 --> 00:31:24,446
Minun ei tarvitse vastata.
662
00:31:25,321 --> 00:31:27,032
Tässä on Rory.
663
00:31:28,450 --> 00:31:29,785
Hyvä on.
664
00:31:30,369 --> 00:31:34,456
Rory, siinä sinä olet. Ihana nähdä sinua.
665
00:31:34,540 --> 00:31:37,042
Hei, isoäiti. Mukava nähdä. Mitä kuuluu?
666
00:31:37,125 --> 00:31:38,919
No, olen Gilmore.
667
00:31:39,002 --> 00:31:42,673
Näytät säteilevältä.
668
00:31:42,756 --> 00:31:45,467
No, hän on Gilmore. Ja 32-vuotias.
669
00:31:45,551 --> 00:31:48,094
-Olet varmaan rakastunut.
-Hei, äiti.
670
00:31:48,178 --> 00:31:50,972
Älä tuo kuravettä sisään.
Lattiat on juuri vahattu.
671
00:31:51,056 --> 00:31:53,475
-Tulin paremmin toimeen sinun kanssasi.
-Anteeksi.
672
00:31:55,060 --> 00:31:58,939
Hyvä. Tänne. Tarvitsen hehkulamppuja.
673
00:31:59,022 --> 00:32:00,774
Tämä tuonne. Näetkö?
674
00:32:00,857 --> 00:32:02,108
Tuonne ja tuonne.
675
00:32:02,192 --> 00:32:04,736
Valot ovat palaneet.
676
00:32:06,196 --> 00:32:08,907
Ja tänne...
677
00:32:08,990 --> 00:32:10,116
Tuo lampetti -
678
00:32:10,200 --> 00:32:13,870
ja kuvan yläpuolella oleva lamppu.
Ja tuo kuva tuolla...
679
00:32:13,954 --> 00:32:16,957
Kuvan yläpuolella oleva lamppu.
680
00:32:17,040 --> 00:32:18,458
Palkkasitko remonttimiehen?
681
00:32:20,252 --> 00:32:22,587
-Cyrano?
-Isoäiti, palkkasitko remonttimiehen?
682
00:32:22,671 --> 00:32:24,172
Kyllä. Hän on Alejandro.
683
00:32:24,255 --> 00:32:27,383
Hän on Bertan mies.
Hän osaa korjata mitä tahansa.
684
00:32:27,634 --> 00:32:29,594
En yleensä palkkaa muiden miehiä.
685
00:32:29,678 --> 00:32:31,888
Palkkasin kerran
puutarhurin vaimon sisäköksi.
686
00:32:31,972 --> 00:32:35,350
Mies suuttui vaimolle
ja leikkasi pensasveistokselta pään.
687
00:32:35,434 --> 00:32:37,686
Oliko se veistos Spiro Agnew'sta?
688
00:32:40,689 --> 00:32:42,190
-Kysy häneltä.
-Isoäiti...
689
00:32:42,273 --> 00:32:44,400
Keitä nuo lapset ovat?
690
00:32:44,485 --> 00:32:47,153
He ovat Bertan lapsia, luulisin.
691
00:32:47,237 --> 00:32:49,322
-Luulisit?
-He ilmestyivät samaan aikaan,
692
00:32:49,405 --> 00:32:50,699
joten oletin niin.
693
00:32:50,782 --> 00:32:54,870
Asuuko talossasi perhe,
etkä ole varma, ovatko he perhe?
694
00:32:54,953 --> 00:32:56,329
Entä sitten, Lorelai?
695
00:32:56,412 --> 00:32:58,832
Minulla on talo. He tarvitsivat kodin.
696
00:32:58,915 --> 00:33:00,501
He ovat alaisiani. Onko se ongelma?
697
00:33:00,584 --> 00:33:02,461
Ei. Kyllä. Kaikki hyvin. Olet oikeassa.
698
00:33:02,544 --> 00:33:06,965
Istutaan, niin voit kertoa uudesta
poikaystävästäsi martinien äärellä.
699
00:33:07,048 --> 00:33:10,636
Hän ei ole uusi.
Olemme seurustelleet pari vuotta.
700
00:33:10,719 --> 00:33:12,846
-Niinkö? Haluan tavata hänet.
-Tapasit hänet.
701
00:33:12,929 --> 00:33:14,890
Niinkö? Anteeksi. Tapaamme uudestaan.
702
00:33:14,973 --> 00:33:17,017
-Se ei auta.
-Tulkaa istumaan.
703
00:33:17,100 --> 00:33:18,852
Mitä?
704
00:33:21,522 --> 00:33:23,815
-Äiti?
-Niin?
705
00:33:27,235 --> 00:33:28,779
Eikö se olekin ihana?
706
00:33:30,989 --> 00:33:31,990
Se on...
707
00:33:32,073 --> 00:33:34,325
Se on...
708
00:33:36,495 --> 00:33:37,496
Koko seinä!
709
00:33:37,579 --> 00:33:40,832
Se tehtiin suosikkivalokuvani perusteella.
Pidättekö siitä?
710
00:33:40,916 --> 00:33:43,126
-Kyllä.
-Toki.
711
00:33:44,545 --> 00:33:49,550
Se on todella iso.
712
00:33:49,633 --> 00:33:53,428
Marco Toretti on erikoistunut
isoihin maalauksiin.
713
00:33:53,512 --> 00:33:56,014
Hän saa olla ylpeä.
714
00:33:56,097 --> 00:33:59,935
-Halusitko siitä noin ison?
-Tietysti.
715
00:34:00,018 --> 00:34:02,187
Se on melkoinen katseenvangitsija.
716
00:34:02,270 --> 00:34:04,189
Kuten isäsikin. Oliivi?
717
00:34:04,272 --> 00:34:06,232
Tuliko hän mittaamaan tilan?
718
00:34:06,316 --> 00:34:07,859
-Kuka?
-Mario Andretti?
719
00:34:07,943 --> 00:34:09,861
Marco Toretti.
Tietysti tuli. Miksi kysyt?
720
00:34:09,945 --> 00:34:12,447
-Muuten vain.
-Halusin jotain dramaattista.
721
00:34:12,531 --> 00:34:13,782
Ja sitä sinä sait.
722
00:34:13,865 --> 00:34:15,408
-Niin sain.
-Hyvä on.
723
00:34:16,993 --> 00:34:18,161
Kippis.
724
00:34:23,667 --> 00:34:25,043
Myönnä jo, äiti.
725
00:34:25,126 --> 00:34:27,212
-Mitä?
-Teit Spinal Tapit.
726
00:34:27,295 --> 00:34:28,880
-Mitä?
-Teit Spinal Tapit maalaukselle.
727
00:34:28,964 --> 00:34:32,676
Annoit väärät mitat ja nyt esität -
728
00:34:32,759 --> 00:34:35,303
halunneesi valtavan maalauksen.
729
00:34:35,386 --> 00:34:37,222
-Halusin sen.
-Niinkö?
730
00:34:37,305 --> 00:34:39,432
Halusitko, että isän kulmakarva -
731
00:34:39,515 --> 00:34:41,184
-on käsivarteni pituinen?
-Kyllä.
732
00:34:41,267 --> 00:34:42,853
Se on 5,5-metrinen!
733
00:34:42,936 --> 00:34:45,564
-Se ei ole 5,5-metrinen.
-Siltä se näyttää.
734
00:34:45,647 --> 00:34:46,648
Haenko mittanauhan?
735
00:34:46,732 --> 00:34:47,983
-Ei.
-Voin hakea sen.
736
00:34:48,066 --> 00:34:50,736
-Älä hae mittanauhaa.
-Alejandrolla on mittanauha.
737
00:34:50,819 --> 00:34:54,155
En usko,
että halusit niin ison kuvan isästä,
738
00:34:54,239 --> 00:34:56,199
-että se ei mahdu seinälle!
-Kyllä halusin.
739
00:34:56,282 --> 00:34:59,786
Peter Jackson
voisi ripustaa sen Argonathiin.
740
00:34:59,870 --> 00:35:02,372
-Niin voisi.
-Et tiedä, mikä Argonath on!
741
00:35:02,455 --> 00:35:04,583
Sillä ei ole väliä.
Se on kiva kuva isoisästä.
742
00:35:04,666 --> 00:35:06,835
Teetä se uudestaan.
743
00:35:06,918 --> 00:35:08,920
Sellaisena kuin haluat.
Sinulla on varaa.
744
00:35:09,004 --> 00:35:11,882
-Haluan tämän.
-En usko sitä.
745
00:35:11,965 --> 00:35:13,341
-Miksi?
-Katso sitä.
746
00:35:13,424 --> 00:35:17,137
Se on älytön! "Velho, et mene ohitseni!"
747
00:35:17,220 --> 00:35:19,765
Hyvä on! Tein virheen!
Oletko nyt tyytyväinen?
748
00:35:19,848 --> 00:35:22,726
Annoin väärät mitat, ja he mokasivat.
749
00:35:22,809 --> 00:35:24,560
Minä mokasin! Myönnän sen!
750
00:35:24,645 --> 00:35:29,650
Puhukaa hautajaisissani
jostain muustakin kuin tästä!
751
00:35:38,825 --> 00:35:42,078
Kerroinko,
mitä hautajaisissa tapahtui lähdettyäsi?
752
00:35:42,162 --> 00:35:44,372
Et kertonut.
753
00:35:45,581 --> 00:35:47,292
Koska jotain tapahtui.
754
00:35:51,838 --> 00:35:55,634
NELJÄ KUUKAUTTA AIEMMIN
755
00:37:20,802 --> 00:37:22,971
Mukavaa, että tulit.
756
00:37:23,054 --> 00:37:24,430
Asutteko nyt Floridassa?
757
00:37:24,514 --> 00:37:27,809
Kyllä. Tule käymään,
kun elämä rauhoittuu.
758
00:37:27,893 --> 00:37:29,895
Lupaan tulla.
759
00:37:33,982 --> 00:37:35,859
-Kauniit hautajaiset, Emily.
-Kiitos.
760
00:37:37,152 --> 00:37:39,612
-Olen kunnossa, Rory.
-Hyvä on.
761
00:37:40,864 --> 00:37:43,408
-Olen oikeasti kunnossa.
-Tiedän.
762
00:37:45,410 --> 00:37:46,411
Lorelai.
763
00:37:47,746 --> 00:37:50,665
Jason Stiles. Uskomatonta.
764
00:37:50,749 --> 00:37:53,501
Olet kuin kaunein näkemäni
italialainen leski.
765
00:37:54,419 --> 00:37:55,837
Mukavaa, että tulit.
766
00:37:55,921 --> 00:37:58,589
Isäsi oli leijona. Tiedät sen.
767
00:38:00,133 --> 00:38:01,051
Niin tiedän.
768
00:38:01,134 --> 00:38:02,969
Olen todella pahoillani.
769
00:38:03,553 --> 00:38:06,973
Ainakin se kävi nopeasti.
Äidin ei tarvinnut nähdä hänen kuihtuvan.
770
00:38:07,682 --> 00:38:09,058
Oletko nähnyt äitiäni?
771
00:38:09,142 --> 00:38:13,271
Olen onnistunut pysymään kaukana hänestä.
772
00:38:13,855 --> 00:38:16,483
Hän emännöi.
Ehkä saat katkarapuja kotiin vietäväksi.
773
00:38:16,566 --> 00:38:19,319
-Olen allerginen niille.
-Sitä hän suunnittelee.
774
00:38:20,320 --> 00:38:22,823
-Oletko onnellinen?
-Juuri nyt vai...
775
00:38:25,158 --> 00:38:26,242
Oletko onnellinen?
776
00:38:30,121 --> 00:38:31,539
Umlautit.
777
00:38:31,622 --> 00:38:32,999
Kaivuri.
778
00:38:41,800 --> 00:38:42,968
Mitä sinä teet?
779
00:38:43,051 --> 00:38:45,345
Tuuletusaukossa oli ruuvi löysällä.
780
00:38:45,428 --> 00:38:46,930
En halunnut, että se lähtee irti.
781
00:38:48,181 --> 00:38:51,351
-Huolsitko kuumavesivaraajan?
-Se oli vain yksi ruuvi.
782
00:38:51,434 --> 00:38:52,602
Toimiiko jätemylly?
783
00:38:52,685 --> 00:38:55,814
Satuin näkemään sen,
ja minulla oli tämä, joten...
784
00:38:55,897 --> 00:38:59,067
-Entä rännit?
-Ei niitä voi pitää tukkeutuneina.
785
00:38:59,150 --> 00:39:01,027
Vesi pääsee taloon.
786
00:39:02,278 --> 00:39:04,823
En voi sille mitään.
Hautajaiset hermostuttavat minua.
787
00:39:04,906 --> 00:39:05,949
Tässä.
788
00:39:06,032 --> 00:39:08,618
Tämä on iso talo, ja kaikenlaista sattuu.
789
00:39:08,701 --> 00:39:10,370
Mutta mieheni korjaa kaiken.
790
00:39:10,453 --> 00:39:12,413
Voimme muuttaa luoksesi. Et olisi yksin.
791
00:39:12,497 --> 00:39:14,124
Huolehdimme kaikesta.
792
00:39:14,207 --> 00:39:15,500
-Kaikesta.
-Hyvä on.
793
00:39:15,583 --> 00:39:18,294
Pidät varmasti miehestäni.
Hän on pitkä ja hiljainen.
794
00:39:18,378 --> 00:39:19,795
-Sopiiko?
-Toki.
795
00:39:19,880 --> 00:39:21,297
Señora Gilmore, ei hätää.
796
00:39:22,590 --> 00:39:24,259
Hyvä on. Vie tämä keittiöön.
797
00:39:26,719 --> 00:39:29,180
-Mitä kieltä tuo on?
-En tiedä.
798
00:39:29,264 --> 00:39:30,265
Luulin sitä espanjaksi.
799
00:39:30,348 --> 00:39:32,934
Puutarhurin piti pyytää
häntä töihin etuajassa,
800
00:39:33,018 --> 00:39:35,311
mutta hän ei kuulemma puhu espanjaa.
801
00:39:35,395 --> 00:39:36,812
Kesti aikansa ymmärtää,
802
00:39:36,897 --> 00:39:39,858
koska allasmiehen
piti kääntää puutarhurin puhe.
803
00:39:39,941 --> 00:39:42,735
-On aika mennä.
-Hitsi!
804
00:39:42,818 --> 00:39:44,570
Minun pitää lähteä lentokentälle.
805
00:39:44,654 --> 00:39:46,447
Voi kuinka dramaattista.
806
00:39:46,531 --> 00:39:48,992
Kerro tyttärellesi, että pärjään kyllä.
807
00:39:49,075 --> 00:39:50,743
Te kaksi voitte mennä.
808
00:39:50,826 --> 00:39:52,703
Luke voi viedä hänet.
809
00:39:52,787 --> 00:39:55,040
-Aioitko jäädä?
-Kyllä.
810
00:39:55,123 --> 00:39:56,832
Hyvä on.
811
00:39:56,917 --> 00:39:58,501
Isoäiti...
812
00:39:58,584 --> 00:40:00,211
Hän oli ylpeä sinusta.
813
00:40:00,295 --> 00:40:02,047
Soitan sinulle Lontoosta.
814
00:40:02,964 --> 00:40:04,883
Emily, täällä on kaikki hyvin.
815
00:40:04,966 --> 00:40:06,593
-Anteeksi?
-Lähetä vain lasku.
816
00:40:09,720 --> 00:40:12,432
Kiitos, Luke. Aja varovasti.
817
00:40:12,515 --> 00:40:15,685
-Rakastan sinua.
-Samoin. Heippa.
818
00:40:19,022 --> 00:40:20,982
Viskiä?
819
00:40:21,857 --> 00:40:22,943
Ehdottomasti.
820
00:40:58,769 --> 00:41:00,896
Hänen suosikkejaan.
821
00:41:00,981 --> 00:41:03,066
Klassikko klassikolle.
822
00:41:03,149 --> 00:41:04,317
Juuri niin.
823
00:41:07,612 --> 00:41:13,159
Alkaa olla myöhä,
ja joillakin teistä on pitkä kotimatka.
824
00:41:14,077 --> 00:41:17,580
Kiitän teitä ystävyydestä
ja siitä, että tulitte.
825
00:41:18,498 --> 00:41:20,500
Richard rakasti teitä kaikkia.
826
00:41:21,459 --> 00:41:24,045
Ennen kuin tiemme eroavat,
827
00:41:24,129 --> 00:41:27,673
kaikki voisivat nousta
vuorollaan seisomaan -
828
00:41:27,757 --> 00:41:30,260
ja kertoa tarinan Richardista.
829
00:41:31,886 --> 00:41:32,928
Mitä hän sanoi?
830
00:41:33,013 --> 00:41:35,640
Muistatte niitä varmaan satoja.
831
00:41:35,723 --> 00:41:38,893
Mutta jokainen saa kertoa vain yhden.
832
00:41:38,977 --> 00:41:40,311
Sen parhaan.
833
00:41:40,395 --> 00:41:44,357
Sen, joka kuvaa
Richard Gilmorea parhaiten.
834
00:41:44,899 --> 00:41:46,442
Aloitetaan täältä. Jack?
835
00:41:48,736 --> 00:41:52,698
Tapasin Richardin Yalessa.
836
00:41:52,782 --> 00:41:56,036
-Kävimme samaa koulua...
-Anteeksi. Vaihda paikkaa kanssani.
837
00:41:56,119 --> 00:41:57,537
-Mitä?
-Täällä vetää.
838
00:41:57,620 --> 00:42:00,248
-Olemme ulkona.
-En halua olla seuraava.
839
00:42:00,331 --> 00:42:05,503
Vein mustat naisten alushousut -
840
00:42:05,586 --> 00:42:07,630
hänen kaappiinsa kaikkien nähtäville.
841
00:42:07,713 --> 00:42:10,175
Poolotreenien jälkeen -
842
00:42:10,258 --> 00:42:13,844
yritin tiirikoida kaapin lukon,
jotta voisin jättää -
843
00:42:13,928 --> 00:42:16,306
alushousut sinne, ja yhtäkkiä -
844
00:42:16,389 --> 00:42:20,435
näin hänet oman kaappini luona -
845
00:42:20,518 --> 00:42:24,272
mustien pitsialushousujen kanssa.
846
00:42:25,565 --> 00:42:30,361
Katsomme toisiamme.
Molemmilla on mustat naisten alushousut.
847
00:42:30,445 --> 00:42:31,946
Lopulta Richard sanoi:
848
00:42:32,030 --> 00:42:36,576
"Emme voi molemmat pukeutua mustiin."
849
00:42:40,788 --> 00:42:43,499
Hienoa. Franklin?
850
00:42:45,751 --> 00:42:48,671
Hän huijasi korttipelissä.
851
00:42:50,715 --> 00:42:52,300
Vain sinun kanssasi, Franklin.
852
00:42:52,383 --> 00:42:55,678
Olin juuri ostanut uuden Jaguarin.
853
00:42:55,761 --> 00:42:59,057
Richard sanoi:
"Laitetaan auto panokseksi."
854
00:42:59,140 --> 00:43:04,270
Sanoin: "Pysy kaukana uudesta autostani."
855
00:43:04,354 --> 00:43:06,856
Hän hymyili ja sanoi: "Pakota minut."
856
00:43:08,191 --> 00:43:09,567
Ja seuraavaksi...
857
00:43:09,650 --> 00:43:11,652
Martin on tainnut nukahtaa.
858
00:43:11,736 --> 00:43:12,778
Lorelai?
859
00:43:14,322 --> 00:43:16,491
-Mitä?
-Sinun vuorosi.
860
00:43:19,827 --> 00:43:22,663
Voimme herättää Martinin.
861
00:43:22,747 --> 00:43:26,167
Babe Paley on tuolla.
862
00:43:26,251 --> 00:43:27,418
Lorelai.
863
00:43:27,502 --> 00:43:29,087
Aloita.
864
00:43:33,549 --> 00:43:36,802
Paras tarina...
865
00:43:36,886 --> 00:43:38,554
On niin monta hienoa...
866
00:43:38,638 --> 00:43:40,181
Eikö kukaan muu halua vuoroa?
867
00:43:40,265 --> 00:43:43,017
Ei? Koska on minun vuoroni.
868
00:43:44,894 --> 00:43:48,773
Olin 10-vuotias ja kysyin isältä,
869
00:43:48,856 --> 00:43:53,027
voisimmeko leikkiä piilosta.
Menin piiloon vanhaan arkkuun,
870
00:43:53,111 --> 00:43:55,070
ja hän lähti Hollantiin.
871
00:43:57,240 --> 00:43:59,284
Anteeksi, Belgiaan.
872
00:43:59,909 --> 00:44:02,328
Olin 15,
873
00:44:02,412 --> 00:44:07,082
ja me pidimme perheen
itsenäisyyspäiväjuhlaa.
874
00:44:07,167 --> 00:44:09,627
Isä oli pukeutunut Paul Revereksi.
875
00:44:09,710 --> 00:44:15,591
Minun piti olla tervehtimässä tulijoita
tai soittamassa huilua puujalan kanssa.
876
00:44:15,675 --> 00:44:19,094
Hän lähti etsimään minua
ja tuli allasmökkiin -
877
00:44:19,179 --> 00:44:22,973
jossa olin Teddy Wiedemier III:n kanssa,
878
00:44:23,057 --> 00:44:24,850
ja olimme juuri...
879
00:44:26,602 --> 00:44:28,188
"Britit tulevat!"
880
00:44:28,271 --> 00:44:29,605
Ymmärrätte varmaan.
881
00:44:29,689 --> 00:44:33,318
Isä huusi vihaisena:
"Tyttäremme neitsyyttä viedään,
882
00:44:33,401 --> 00:44:35,528
ja J.P. Morganin pääjohtaja on lähellä."
883
00:44:35,611 --> 00:44:37,280
Se oli noloa eikä edes totta,
884
00:44:37,363 --> 00:44:39,574
sillä se neitsyys oli jo historiaa.
885
00:44:39,657 --> 00:44:43,661
Yhtä historiaa kuin
Niña, Pinta ja Santa Maria.
886
00:44:47,957 --> 00:44:51,586
Anteeksi, tarkoitin Kroatiaa, en Belgiaa.
887
00:45:05,766 --> 00:45:07,768
Oli hienoa nähdä taas.
888
00:45:07,852 --> 00:45:10,230
Tavataan uudestaan ensi kuussa.
889
00:45:10,313 --> 00:45:11,439
Se olisi hienoa.
890
00:45:11,522 --> 00:45:13,899
Ajakaa varovaisesti.
891
00:45:13,983 --> 00:45:14,984
Kiitos paljon.
892
00:45:15,943 --> 00:45:18,195
Hyvää yötä.
893
00:45:33,294 --> 00:45:34,504
Olen pahoillani.
894
00:45:41,427 --> 00:45:44,138
-Yllätit minut.
-Ei sanaakaan.
895
00:45:47,475 --> 00:45:51,061
-Oli myöhä, ja täällä oli viskiä.
-Lorelai, ole vaiti.
896
00:45:55,816 --> 00:45:57,443
En tarkoittanut...
897
00:45:58,403 --> 00:45:59,487
Älä seuraa minua.
898
00:46:05,535 --> 00:46:06,536
Äiti...
899
00:46:11,582 --> 00:46:13,042
Ole kiltti ja tule takaisin.
900
00:46:13,125 --> 00:46:16,462
En tehnyt sitä tarkoituksella.
Aivoni menivät jumiin.
901
00:46:16,546 --> 00:46:17,547
Äiti.
902
00:46:18,088 --> 00:46:21,801
-Alkakaa puhdistaa hopeita.
-En osannut odottaa koetta.
903
00:46:21,884 --> 00:46:23,386
Koetta?
904
00:46:23,469 --> 00:46:25,137
-Kyllä.
-Et osannut odottaa koetta?
905
00:46:25,220 --> 00:46:28,015
-Niinkö sanoit?
-Sanoin myös olevani pahoillani.
906
00:46:28,098 --> 00:46:30,267
-Sanoitko?
-Kyllä.
907
00:46:30,351 --> 00:46:32,728
-Sanoitko oikeasti?
-Alan epäillä sitä nyt...
908
00:46:32,812 --> 00:46:34,271
Pyysin sinulta muistoa.
909
00:46:34,355 --> 00:46:37,692
"Isä osti minulle nuken, jota rakastin."
910
00:46:37,775 --> 00:46:40,861
Jotain sellaista. Ulos! Heti!
911
00:46:41,821 --> 00:46:44,281
"Hän vei minut puistoon."
912
00:46:44,365 --> 00:46:45,533
Hän ei vienyt puistoon.
913
00:46:45,616 --> 00:46:47,117
-Eläintarhaan.
-Ei sinnekään.
914
00:46:47,201 --> 00:46:50,538
Kauppaan! Kerholle! Katmanduun!
Aivan sama minne.
915
00:46:50,621 --> 00:46:53,916
Halusin hänen tyttärensä jakavan muiston -
916
00:46:54,000 --> 00:46:58,379
ja sain höpinää
vanhaan arkkuun jäämisestä.
917
00:46:58,463 --> 00:47:00,881
Sinä halveksut tätä perhettä.
918
00:47:00,965 --> 00:47:01,841
Se ei ole totta.
919
00:47:01,924 --> 00:47:04,469
Mitä teimme saadaksemme
moista halveksuntaa?
920
00:47:04,552 --> 00:47:07,513
Rakastimme ja tuimme sinua.
Rakastimme ja tuimme Rorya.
921
00:47:07,597 --> 00:47:09,181
En ole täynnä halveksuntaa.
922
00:47:09,264 --> 00:47:13,519
Ystävieni lapset palvovat heitä,
soittavat heille päivittäin -
923
00:47:13,603 --> 00:47:15,980
ja ovat ylpeitä
perheen nimestä ja perinteistä.
924
00:47:16,063 --> 00:47:17,064
Minäkin olen.
925
00:47:17,147 --> 00:47:21,361
Isäsi oli suuri mies.
Yhteiskunnan tukipilari.
926
00:47:21,444 --> 00:47:23,738
-Päätä muita ylempänä.
-Tiedän.
927
00:47:23,821 --> 00:47:26,323
Sinä halvensit häntä hänen talossaan.
928
00:47:26,407 --> 00:47:28,033
En halunnut olla epäkunnioittava.
929
00:47:28,117 --> 00:47:30,285
Halusitko särkeä sydämeni julkisesti?
930
00:47:30,370 --> 00:47:32,955
-Oliko tylsää tehdä se kahdestaan?
-Äiti.
931
00:47:33,039 --> 00:47:37,585
Tiedän, että sinuun sattuu paljon.
Minuunkin sattuu, uskot tai et.
932
00:47:37,668 --> 00:47:41,130
Olen väsynyt, minua pyörryttää,
enkä ole syönyt kahteen päivään.
933
00:47:41,213 --> 00:47:43,424
-Sinäkö muka et ole syönyt?
-En!
934
00:47:43,508 --> 00:47:46,135
Yllätyin, että et tilannut pitsaa
muistotilaisuuteen.
935
00:47:46,218 --> 00:47:49,639
En ole syönyt,
vaan juonut painoni verran viskiä.
936
00:47:49,722 --> 00:47:51,641
Minä mokasin. Tein virheen.
937
00:47:51,724 --> 00:47:53,518
Se ei ollut virhe. Se oli harkittua.
938
00:47:53,601 --> 00:47:56,604
Miten harkitsin jotain, mistä en tiennyt?
939
00:47:56,687 --> 00:48:00,315
Et tee mitään, mitä et halua.
Et koskaan ole tehnyt.
940
00:48:00,400 --> 00:48:05,488
Pyyhällät elämän läpi kuin luonnonilmiö
kaataen kaiken ja kaikki tieltäsi.
941
00:48:05,571 --> 00:48:08,449
-Tiesikö Luke, mihin hän ryhtyi?
-Lopeta.
942
00:48:08,533 --> 00:48:09,992
Kysyitkö koskaan, mitä hän halusi?
943
00:48:10,075 --> 00:48:12,662
Missä hän halusi elää?
Halusiko hän lapsia?
944
00:48:12,745 --> 00:48:14,789
Sillä ei ollut merkitystä
Lorelai Gilmorelle.
945
00:48:14,872 --> 00:48:17,542
Vain hänen haluillaan ja tunteillaan
on merkitystä.
946
00:48:17,625 --> 00:48:20,377
Auta armias, jos hän katsoo
jonkun loukanneen häntä.
947
00:48:20,461 --> 00:48:24,339
Hän odottaa ikuisuuden
kostaakseen sen loukkauksen.
948
00:48:24,424 --> 00:48:27,427
Tein virheen! Hiton virheen!
949
00:48:27,510 --> 00:48:32,598
Et ole koskaan sallinut minulle virheitä.
Et koskaan, ja siksi päädymme aina tänne.
950
00:48:32,682 --> 00:48:34,892
-Minne?
-Tämän huoneen keskelle -
951
00:48:34,975 --> 00:48:36,477
huutamaan kuin ääliöt!
952
00:48:36,561 --> 00:48:40,022
Miten kehtaat kutsua minua ääliöksi?
Menetin aviomieheni!
953
00:48:40,105 --> 00:48:41,982
Menetin isäni!
954
00:48:42,066 --> 00:48:43,609
Etkä voisi välittää vähempää!
955
00:48:44,485 --> 00:48:46,195
Tuo on kamalaa.
956
00:48:47,863 --> 00:48:50,825
-Sinä olet kamala.
-Häivy!
957
00:48:50,908 --> 00:48:53,494
Ensin henkilökunta, sitten minä.
Hyvin menee.
958
00:48:53,578 --> 00:48:54,787
Mene kotiin!
959
00:48:54,870 --> 00:48:57,915
Mene rakkaaseen kaupunkiisi
omituisten otusten kerhoon -
960
00:48:57,998 --> 00:49:01,586
ja kerro heille, kuinka kauhea äitisi
huusi sinulle isäsi hautajaisissa.
961
00:49:01,669 --> 00:49:04,588
He voivat lohduttaa sinua
ja kutsua minua noidaksi -
962
00:49:04,672 --> 00:49:06,424
kertoen kuinka täydellinen olet!
963
00:49:08,008 --> 00:49:10,678
Takaisin lähtöruutuun.
964
00:49:15,891 --> 00:49:18,478
Etkö olisi voinut sanoa,
että hän oli sivistynyt mies?
965
00:49:18,561 --> 00:49:19,729
Tiedän.
966
00:49:19,812 --> 00:49:21,814
"Siinä oli mies, joka piti kirjoista."
967
00:49:21,897 --> 00:49:23,232
Tiedän.
968
00:49:23,315 --> 00:49:27,820
-"Ja postimerkeistä. Melkoinen kokoelma."
-Minulla oli paineita. Et nähnyt sitä.
969
00:49:27,903 --> 00:49:30,072
Miksi et kertonut tästä?
970
00:49:30,155 --> 00:49:32,742
-En uskonut, että hän olisi yhä vihainen.
-Etkö?
971
00:49:32,825 --> 00:49:35,578
Oletin, että hän on,
koska hän ei ole vastannut -
972
00:49:35,661 --> 00:49:38,498
puheluihini tai sähköposteihini
neljään kuukauteen,
973
00:49:38,581 --> 00:49:40,500
mutta uskoin hänen salaavan sen sinulta.
974
00:49:40,583 --> 00:49:42,334
Niin ei kävisi.
975
00:49:45,505 --> 00:49:48,883
Mikä saisi aikaan
tuollaisen hymyn tässä talossa?
976
00:49:48,966 --> 00:49:51,010
Se tuoksuu lihaisalta.
977
00:49:51,093 --> 00:49:52,762
Mutta miltä lihalta?
978
00:49:52,845 --> 00:49:54,930
Siinä on juustoa ja kerroksia...
979
00:49:55,848 --> 00:49:57,600
Se on rapeaa.
980
00:49:57,683 --> 00:50:00,770
Ei, se on höllyvää. Rapeaa ja höllyvää.
981
00:50:00,853 --> 00:50:04,524
-Mikä on rapeaa ja höllyvää?
-Maapähkinävoi vai sementti?
982
00:50:04,607 --> 00:50:08,068
Tässä on lihaa, juustoa, maapähkinävoita
tai paakkuista sementtiä.
983
00:50:08,152 --> 00:50:09,737
Luoja tähden, syökää nyt vain.
984
00:50:09,820 --> 00:50:12,031
Minä voin aloittaa.
985
00:50:12,114 --> 00:50:15,159
Äiti laittoi minut aina
maistamaan ruokaansa.
986
00:50:18,663 --> 00:50:19,997
Herkullista.
987
00:50:20,080 --> 00:50:21,541
Siinä voi olla maapähkinävoita.
988
00:50:21,624 --> 00:50:22,667
Siistiä.
989
00:50:22,750 --> 00:50:25,795
Arvostan kutsua illalliselle.
Ulkona oli karmivaa.
990
00:50:25,878 --> 00:50:27,296
Kuka hän on?
991
00:50:27,379 --> 00:50:29,549
Autosi hajosi tiemme päähän.
992
00:50:29,632 --> 00:50:32,009
Onneksi itken äänekkäästi.
993
00:50:32,092 --> 00:50:35,304
Jos sisäkkönne ei olisi kuullut minua,
en tiedä, miten olisi käynyt.
994
00:50:35,387 --> 00:50:36,764
Nenäliinat olisivat loppuneet.
995
00:50:36,847 --> 00:50:38,933
Onneksi voimme vitsailla siitä nyt.
996
00:50:39,016 --> 00:50:41,268
Kiitos,
että sain jättää laatikoita tänne, mummi.
997
00:50:41,351 --> 00:50:44,313
-Missä aiot asua?
-Hankin asunnon.
998
00:50:44,396 --> 00:50:46,899
Nyt hän on kuin Jack Kerouac, Matkalla.
999
00:50:46,982 --> 00:50:47,983
Peyotea tänne.
1000
00:50:48,692 --> 00:50:52,029
Kenen kylpyhuoneeseen
aiot oksentaa peyoten?
1001
00:50:52,112 --> 00:50:53,781
Minulla on vaihtoehtoja.
1002
00:50:53,864 --> 00:50:55,658
Voin olla Parisin luona New Yorkissa.
1003
00:50:55,741 --> 00:50:58,493
-Voin olla äidin, Lanen tai sinun luonasi.
-Olet koditon.
1004
00:50:59,119 --> 00:51:00,162
En ole koditon.
1005
00:51:00,245 --> 00:51:02,414
-Mutta et asu missään.
-Toistaiseksi.
1006
00:51:02,497 --> 00:51:06,586
Käykö sinulle että hän
elää kuin kulkuri? Tai bändäri?
1007
00:51:06,669 --> 00:51:08,963
Saisin bändäriltä parempia keikkalippuja.
1008
00:51:09,046 --> 00:51:12,174
-Luke! Kaveri!
-Hei, kaikki. Emily.
1009
00:51:12,257 --> 00:51:14,134
-Varo!
-Anteeksi.
1010
00:51:14,218 --> 00:51:15,803
-Minä teen sen.
-Toki.
1011
00:51:15,886 --> 00:51:16,971
Kiitos, kun tulit.
1012
00:51:17,054 --> 00:51:20,390
Vältyimme kalliilta taksimatkalta.
1013
00:51:20,474 --> 00:51:22,935
Oletteko lähdössä? Aloimme vasta syödä.
1014
00:51:23,018 --> 00:51:25,980
Syökää vain. Ei kiirettä.
1015
00:51:31,235 --> 00:51:32,736
Tämä on herkullista.
1016
00:51:33,946 --> 00:51:35,239
Kiitos.
1017
00:51:36,866 --> 00:51:37,908
Etkö pidä siitä?
1018
00:51:37,992 --> 00:51:38,993
Mitä?
1019
00:51:42,204 --> 00:51:43,247
Oikein hyvää.
1020
00:51:43,330 --> 00:51:46,166
Eikö olekin?
Voisin syödä täällä joka ilta.
1021
00:51:47,376 --> 00:51:48,878
-Luke?
-Niin?
1022
00:51:48,961 --> 00:51:51,171
Mitä mieltä olet Roryn asumistilanteesta?
1023
00:51:51,255 --> 00:51:52,840
Hän vaeltaa -
1024
00:51:52,923 --> 00:51:55,592
sohvalta toiselle kuin Llewyn Davis.
1025
00:51:55,676 --> 00:51:56,761
Kaikki hyvin.
1026
00:51:57,469 --> 00:52:01,641
Hän on aikuinen, ja hän...
1027
00:52:02,975 --> 00:52:06,145
Luitko hänen artikkelinsa New Yorkerissa?
Laitoin sen ruokalistaan.
1028
00:52:06,228 --> 00:52:09,398
Miksi kaikki pitävät tätä
normaalina osana aikuistumista?
1029
00:52:09,481 --> 00:52:13,778
Rory on 32-vuotias akateeminen nainen,
jolla ei ole vakinaista osoitetta.
1030
00:52:13,861 --> 00:52:14,987
Se ei ole normaalia.
1031
00:52:15,696 --> 00:52:17,239
Voinko poistua?
1032
00:52:17,322 --> 00:52:19,950
Jalkapalloon kaivataan lisäpelaajaa.
1033
00:52:20,034 --> 00:52:21,243
Mene.
1034
00:52:23,663 --> 00:52:25,622
Hei, olen Kirk! Syötä!
1035
00:52:26,581 --> 00:52:28,417
Voitko vielä kertoa, kuka hän on?
1036
00:52:28,500 --> 00:52:31,586
-Kunpa voisin.
-Mummi, älä huoli minusta.
1037
00:52:31,671 --> 00:52:34,924
Tiedän, mitä teen.
Olen kiireisempi kuin koskaan.
1038
00:52:35,007 --> 00:52:36,341
Matkustan ja yritän edetä.
1039
00:52:36,425 --> 00:52:39,261
Jos sinua huolestuttaa,
voin viedä tavarani muualle.
1040
00:52:39,344 --> 00:52:42,181
Voit pitää tavaroitasi täällä.
En tarkoittanut sitä.
1041
00:52:43,098 --> 00:52:45,475
-Tuoli on vapaana.
-Kiitos.
1042
00:52:49,980 --> 00:52:53,192
Maali!
1043
00:52:58,530 --> 00:52:59,865
Soita Lontoosta.
1044
00:53:00,783 --> 00:53:01,992
-Luke.
-Niin?
1045
00:53:02,076 --> 00:53:05,079
-Se oli vain hyvästely.
-Näkemiin.
1046
00:53:05,162 --> 00:53:07,664
-Hyvää yötä, äiti.
-Kirk, olemme lähdössä!
1047
00:53:07,748 --> 00:53:09,166
Jutellaan huomenna.
1048
00:53:12,252 --> 00:53:13,628
Kirk! Heti!
1049
00:53:29,436 --> 00:53:31,396
-Kiitos, Luke.
-Ole hyvä, Kirk.
1050
00:53:31,480 --> 00:53:35,192
Meidän pitää olla
samaa mieltä tapahtuneesta.
1051
00:53:35,275 --> 00:53:38,570
Autosi hajosi,
ja tulin hakemaan sinut Hartfordista.
1052
00:53:38,653 --> 00:53:42,491
Tai sinun autosi hajosi, hain sinut
Hartfordista ja vein sinut kotiin.
1053
00:53:42,574 --> 00:53:43,951
-Mitä?
-Se on parempi tarina.
1054
00:53:44,952 --> 00:53:48,455
Bisnekseni on vasta alussa.
Siinä on ongelmakohtansa.
1055
00:53:48,539 --> 00:53:50,958
Ihmiset eivät halua tietää
makkaroiden teosta.
1056
00:53:51,041 --> 00:53:52,042
He haluavat syödä.
1057
00:53:52,126 --> 00:53:54,670
En voi väittää vastaan tai edes vastata.
1058
00:53:54,962 --> 00:53:56,380
Hienoa. Kiitos.
1059
00:53:56,463 --> 00:53:57,381
Helkkari.
1060
00:53:58,173 --> 00:53:59,967
Petal, pysähdy!
1061
00:54:00,050 --> 00:54:02,677
Kuulit, mitä sanoin!
1062
00:54:02,762 --> 00:54:05,722
Takaisin! Oikealle!
1063
00:54:05,806 --> 00:54:08,392
-Juokse, Petal!
-Älä rohkaise sitä!
1064
00:54:11,395 --> 00:54:13,063
-Mitä tämä on?
-Mikä?
1065
00:54:13,147 --> 00:54:17,484
Sanakirja, asiasanasto, Luonnonfilosofian
matemaattiset perusteet...
1066
00:54:17,567 --> 00:54:19,319
Sait kirjeen Aprililta.
1067
00:54:19,403 --> 00:54:22,364
Olin tulkinnut sitä kaksi tuntia,
kun soitit.
1068
00:54:22,447 --> 00:54:23,490
"Hei, Pater..."
1069
00:54:23,573 --> 00:54:25,534
-Isä englanniksi tai latinaksi.
-Toki.
1070
00:54:25,617 --> 00:54:27,578
Hän käytti sanaa "ontologinen" kolmesti.
1071
00:54:27,661 --> 00:54:29,788
Tarkistin sen, mutta unohdin sen.
1072
00:54:29,872 --> 00:54:31,540
Etsin taas sitä, kun soitit.
1073
00:54:31,623 --> 00:54:34,334
Sen saa, kun siittää
insinööriopiskelijaneron.
1074
00:54:34,418 --> 00:54:37,087
Rory on fiksu.
Hän puhuu kuin ei tarvitsisi tekstityksiä.
1075
00:54:37,171 --> 00:54:38,422
Hän varttui kanssani.
1076
00:54:38,505 --> 00:54:41,175
Hän sai kielelliset kykynsä
The Breakfast Clubista.
1077
00:54:41,884 --> 00:54:43,677
-Kuinka vanhaa tämä kahvi on?
-Vanhaa.
1078
00:54:43,760 --> 00:54:44,761
Sama se.
1079
00:54:46,055 --> 00:54:47,389
-Hei, Luke...
-Mitä teet?
1080
00:54:47,472 --> 00:54:50,142
-Syön strösseleitä.
-Odota... Antaa olla.
1081
00:54:50,225 --> 00:54:52,227
Kerroinko jo?
1082
00:54:52,478 --> 00:54:54,354
Michelin mies Frederick haluaa lapsen.
1083
00:54:54,438 --> 00:54:57,900
Se, joka tilasi kolme
pannukakkua kolmella eri lautasella?
1084
00:54:57,983 --> 00:54:59,985
Pitäisi kerätä kolehti toiseen sikaan.
1085
00:55:00,069 --> 00:55:01,736
En voi katsella tätä.
1086
00:55:03,238 --> 00:55:05,365
Luke, halusitko lapsen?
1087
00:55:06,575 --> 00:55:08,911
-Minulla on lapsi.
-Tarkoitin tuoretta lasta.
1088
00:55:08,994 --> 00:55:11,371
Mikä hitto on tuore lapsi?
1089
00:55:11,455 --> 00:55:14,083
Tuore lapsi. Lapsi minun kanssani.
1090
00:55:15,209 --> 00:55:18,045
Emme ole koskaan puhuneet
siitä vakavissaan.
1091
00:55:18,128 --> 00:55:20,005
Kerran Twickham Housessa, mutta...
1092
00:55:20,089 --> 00:55:24,093
Uskoin, että sanoisit jotain,
jos haluaisit lapsen.
1093
00:55:24,176 --> 00:55:26,470
Uskoin,
että sinä sanoisit jotain, jos haluaisit.
1094
00:55:26,553 --> 00:55:27,847
-Sanoin siitä.
-Milloin?
1095
00:55:27,930 --> 00:55:29,514
-Kuusi vuotta sitten.
-En muista.
1096
00:55:29,598 --> 00:55:34,228
Nappulaliigassa.
Oikea koppari lähti kesken pelin vessaan.
1097
00:55:34,311 --> 00:55:36,438
Sanoin sinulle: "Tuo on se lapsi."
1098
00:55:37,648 --> 00:55:39,358
-"Tuo on se lapsi"?
-Kyllä.
1099
00:55:39,691 --> 00:55:41,610
Sekö on tapasi sanoa, että haluat lapsen?
1100
00:55:41,693 --> 00:55:42,694
-Niin.
-Ei.
1101
00:55:42,777 --> 00:55:44,905
Se ei tarkoita, että haluat lapsen.
1102
00:55:44,988 --> 00:55:49,034
"Tuo on se lapsi" viittaa lapseen,
josta sanoit niin.
1103
00:55:49,118 --> 00:55:50,494
Luulin, että ymmärsit sen.
1104
00:55:50,577 --> 00:55:52,621
Mahdotonta, koska en ymmärrä mörinää.
1105
00:55:52,704 --> 00:55:56,000
Ajattelin niin,
etkä puhunut asiasta, joten...
1106
00:55:56,083 --> 00:55:57,459
Olisiko minun pitänyt puhua?
1107
00:55:58,043 --> 00:55:59,086
Anteeksi, minä...
1108
00:56:00,880 --> 00:56:03,798
-Mitä mieltä olet nyt?
-Mitä?
1109
00:56:04,716 --> 00:56:06,010
Haluatko yhä lapsen?
1110
00:56:06,093 --> 00:56:09,138
Eikö ole jo myöhäistä?
1111
00:56:09,221 --> 00:56:11,306
-En tiedä.
-Anna olla.
1112
00:56:11,390 --> 00:56:13,058
Minulla on lapsia. Minulla on April,
1113
00:56:13,142 --> 00:56:16,728
ja olen pitänyt Rorya aina
osittain lapsenani, joten...
1114
00:56:16,811 --> 00:56:20,649
Hänet oli niin hauska kasvattaa.
Etkö halua kokea sellaista?
1115
00:56:20,732 --> 00:56:23,527
Minulla on hauskaa.
Saan nostaa tuoleja pöydille.
1116
00:56:23,610 --> 00:56:25,820
Etkö halua heittää palloa poikasi kanssa?
1117
00:56:25,905 --> 00:56:28,240
-Minulla on Jess.
-Kanssa, ei kohti.
1118
00:56:28,323 --> 00:56:29,741
Minulla on kaikki hyvin.
1119
00:56:29,824 --> 00:56:31,535
Et pääse lapsesi valmistujaisiin.
1120
00:56:31,618 --> 00:56:33,078
Kävin Roryn valmistujaisissa.
1121
00:56:33,954 --> 00:56:36,623
-Se ei ole sama asia.
-Tiedän sen.
1122
00:56:38,041 --> 00:56:39,751
En halua, että jäät mistään paitsi.
1123
00:56:39,834 --> 00:56:42,254
Kukaan ei saa kaikkea haluamaansa.
1124
00:56:42,337 --> 00:56:44,798
Kaiken kaikkiaan minulla kävi aika hyvin.
1125
00:56:51,931 --> 00:56:53,348
Sandy, nähdään.
1126
00:56:53,432 --> 00:56:55,392
-Kuka Sandy?
-Täytyykö sinun tietää kaikki?
1127
00:56:55,475 --> 00:56:58,187
Olen paras ystäväsi ja liikekumppanisi,
joten kyllä.
1128
00:56:58,270 --> 00:56:59,854
Sandy on sijaissynnyttäjämme.
1129
00:56:59,939 --> 00:57:01,731
-Teette sen.
-Harkitsemme sitä.
1130
00:57:01,815 --> 00:57:02,857
Jännittävää!
1131
00:57:02,942 --> 00:57:06,528
Toivottavasti se onnistuu.
Vauva auttaisi kaikessa.
1132
00:57:06,611 --> 00:57:09,073
-Haluamme kakkua!
-Tulossa.
1133
00:57:09,156 --> 00:57:10,699
Kuka auttaa sytyttämään kynttilät?
1134
00:57:10,782 --> 00:57:12,826
-Minä!
-Hauskaa piisaa.
1135
00:57:12,910 --> 00:57:15,370
DYNASTIANTEKIJÄT
1136
00:57:21,543 --> 00:57:23,462
Olkaa hyvä, se on vasta tehtyä.
1137
00:57:23,545 --> 00:57:26,256
Kiitos, viimeisestä annoksestani
on kulunut tunti.
1138
00:57:26,340 --> 00:57:29,676
Minulla on asiakirjanne.
Varmistan, että kaikki on kunnossa.
1139
00:57:29,759 --> 00:57:32,304
-Voitte selata tätä odottaessanne.
-Kiitos.
1140
00:57:37,517 --> 00:57:38,560
Todella hyvää kahvia.
1141
00:57:38,643 --> 00:57:40,854
-Onko?
-Kyllä. Vahvaa. Hieman narskuvaa.
1142
00:57:40,938 --> 00:57:42,106
Hyvä.
1143
00:57:43,440 --> 00:57:46,068
Katsotaan.
1144
00:57:51,490 --> 00:57:53,742
-Sinun pitäisi katsoa kanssani.
-Anteeksi.
1145
00:57:53,825 --> 00:57:55,910
Mitä katsomme?
1146
00:57:55,995 --> 00:57:57,912
-Sijaisäitiehdokkaita.
-Sijaisäitejä.
1147
00:57:57,997 --> 00:57:59,914
Nämä sijaisäidit...
1148
00:57:59,999 --> 00:58:01,666
-Kantavat lasta.
-Meidän lastamme.
1149
00:58:01,750 --> 00:58:03,293
Kyllä, he kantavat lastamme.
1150
00:58:03,377 --> 00:58:06,505
Olen hämmentynyt. Pitääkö minun
harrastaa seksiä heidän kanssa?
1151
00:58:06,588 --> 00:58:08,715
-Mitä?
-En halua seksiä hänen kanssaan.
1152
00:58:08,798 --> 00:58:11,051
Sinä et harrasta seksiä
näiden naisten kanssa.
1153
00:58:11,135 --> 00:58:13,262
-Harrastaisitko seksiä hänen kanssaan?
-En.
1154
00:58:13,345 --> 00:58:15,305
-Entä hänen?
-En.
1155
00:58:15,389 --> 00:58:18,558
Hänellä on maila. Voitte pelata softballia
ja vehdata aitiossa.
1156
00:58:18,642 --> 00:58:21,145
En halua seksiä hänen
tai kenenkään heistä kanssa.
1157
00:58:21,228 --> 00:58:23,438
En halua harrastaa
seksiä kenenkään kanssa.
1158
00:58:23,522 --> 00:58:26,025
-Paitsi minun.
-Lorelai, mitä teemme täällä?
1159
00:58:26,108 --> 00:58:27,985
Yritin puhua adoptiosta.
1160
00:58:28,068 --> 00:58:31,697
En halua hakea vauvaa Bangladeshista.
En mene Woodburyyn hakemaan lamppua.
1161
00:58:31,780 --> 00:58:33,740
Adoption lisäksi
tämä on ainoa vaihtoehto,
1162
00:58:33,823 --> 00:58:36,701
-enkä halua toista näköalaikkunaa.
-Mitä?
1163
00:58:36,785 --> 00:58:39,329
Kun remontoimme, halusit näköalaikkunan,
1164
00:58:39,413 --> 00:58:43,417
mutta se näytti oudolta muihin verrattuna,
joten luovutit. Teit kompromissin.
1165
00:58:43,500 --> 00:58:45,835
En muista halunneeni näköalaikkunaa.
1166
00:58:45,919 --> 00:58:48,463
Halusit.
Nyt se on yksi kohta listalla asioista,
1167
00:58:48,547 --> 00:58:50,549
joita sinulla ei ole Lorelain vuoksi.
1168
00:58:50,632 --> 00:58:52,842
-Kuten rauha.
-Ja näköalaikkuna.
1169
00:58:52,926 --> 00:58:55,470
En halua näköalaikkunaa.
1170
00:58:55,554 --> 00:58:59,016
Ääliö! Hyvin tärkeä vieras
tarkoittaa hyvin tärkeää!
1171
00:58:59,099 --> 00:59:00,267
Vein heille kahvia.
1172
00:59:00,350 --> 00:59:02,686
Starbucksissa olisit kuukauden työntekijä.
1173
00:59:02,769 --> 00:59:05,980
Sen sijaan olet ensimmäinen
erottamani maisteri tällä viikolla.
1174
00:59:06,898 --> 00:59:10,444
Lorelai! Hienoa nähdä!
Anteeksi, että jouduitte odottamaan.
1175
00:59:10,527 --> 00:59:12,862
-Ei se mitään.
-Älä tärise siinä vaan mene.
1176
00:59:12,946 --> 00:59:14,156
Pyydä vanhemmiltasi anteeksi.
1177
00:59:14,239 --> 00:59:16,741
Sano korvaavasi ne lukukaudet,
jolloin opiskelit -
1178
00:59:16,825 --> 00:59:19,536
Buffy, vampyyrintappajan vaikutusta
feminismiin.
1179
00:59:19,619 --> 00:59:22,372
-Hei, Luke.
-Hei.
1180
00:59:22,456 --> 00:59:24,333
-Muistat minut.
-Sinua on vaikea unohtaa.
1181
00:59:24,416 --> 00:59:26,293
Imartelevaa. Mennään.
1182
00:59:27,419 --> 00:59:31,465
Teen enää harvoin töitä
asiakkaiden kanssa,
1183
00:59:31,548 --> 00:59:33,592
mutta kun kuulin teidän tulevan,
ajattelin:
1184
00:59:33,675 --> 00:59:36,136
"Tuo nainen
oli käytännössä toinen äitini.
1185
00:59:36,220 --> 00:59:38,055
Kukaan muu ei käsittele tätä tapausta."
1186
00:59:38,138 --> 00:59:40,724
Todella kivasti tehty, Paris.
1187
00:59:40,807 --> 00:59:43,393
Asia menee näin. Dynastiantekijät.
1188
00:59:43,477 --> 00:59:45,895
Olemme suurin hedelmöityshoitojen -
1189
00:59:45,979 --> 00:59:47,981
ja sijaiskohtujen tarjoaja
länsimaailmassa.
1190
00:59:48,065 --> 00:59:51,443
Muut eivät tarjoa vastaavia
laki- tai lääketieteellisiä palveluja,
1191
00:59:51,526 --> 00:59:54,113
eikä mikään yhtiö
saa yhtä hyviä arvosteluja.
1192
00:59:54,196 --> 00:59:55,322
Katsoitteko meitä Yelpissä?
1193
00:59:55,405 --> 00:59:56,823
-Emme.
-Katsokaa Yelpistä.
1194
00:59:56,906 --> 00:59:58,825
Tiedättekö, miten tämä toimii?
1195
00:59:58,908 --> 01:00:01,578
Katsomme kuvia ja valitsemme?
1196
01:00:01,661 --> 01:00:04,123
Anna se tänne.
Kelvotonta sikiämismateriaalia.
1197
01:00:04,206 --> 01:00:08,293
En anna noiden tyhjäpäiden
kantaa lastanne.
1198
01:00:08,377 --> 01:00:11,588
Te saatte priimaa.
1199
01:00:13,340 --> 01:00:15,259
Lähteekö minulta taju?
1200
01:00:15,342 --> 01:00:17,052
Miten Rory voi? Tuliko hän Lontoosta?
1201
01:00:17,136 --> 01:00:18,637
Hän on taas siellä.
1202
01:00:18,720 --> 01:00:21,223
-Tyttö on vilkas liikkeissään.
-Kyllä.
1203
01:00:21,306 --> 01:00:24,226
Tämä on melko yksinkertaista.
1204
01:00:24,309 --> 01:00:27,896
Istutamme munasolun kehoon.
Se hedelmöitetään, ja saamme lapsen.
1205
01:00:27,979 --> 01:00:30,274
Suitsait. Oletteko miettineet munasoluja?
1206
01:00:30,774 --> 01:00:33,318
Keinohedelmöitys
yli 44-vuotiaan munasoluilla -
1207
01:00:33,402 --> 01:00:36,571
onnistuu noin
yhdessä prosentissa hoitokerroista.
1208
01:00:36,655 --> 01:00:39,324
-Huippuhauska fakta.
-Hän osaa hauskuttaa.
1209
01:00:39,408 --> 01:00:42,035
Paljonko tämä maksaa?
1210
01:00:42,119 --> 01:00:45,122
Paljon. Mutta Lorelai on ainoa äiti,
joka minulla oli -
1211
01:00:45,205 --> 01:00:48,625
lastenhoitaja Soledadin lisäksi,
joten saatte suuren alennuksen.
1212
01:00:48,708 --> 01:00:50,669
Paljonko aikaa vietit tämän tytön kanssa?
1213
01:00:50,752 --> 01:00:52,129
-Joten, Luke...
-Niin.
1214
01:00:52,212 --> 01:00:53,297
Miten kuulat voivat?
1215
01:00:53,380 --> 01:00:55,632
-Mitä hän tekee?
-En tiedä.
1216
01:00:55,715 --> 01:00:58,385
Olen hyvä arvioimaan
alakerran tilanteen näön perusteella.
1217
01:00:58,468 --> 01:01:00,011
Lopeta arviointi.
1218
01:01:00,094 --> 01:01:03,432
Ensisilmäyksellä näytät
symmetriseltä ja tasapainoiselta.
1219
01:01:03,515 --> 01:01:05,183
Hänen on käytettävä vain boksereita.
1220
01:01:05,767 --> 01:01:08,854
Tässä on ote valikoimastamme.
1221
01:01:09,104 --> 01:01:12,232
Blondeja, brunetteja ja punapäitä.
1222
01:01:12,316 --> 01:01:15,694
Pitkiä, lyhyitä,
urheilullisia, taiteellisia.
1223
01:01:15,986 --> 01:01:19,322
Meillä on jopa heitä,
joilla on läskiä takalistossa,
1224
01:01:19,406 --> 01:01:21,450
jos se on salainen juttusi, Luke.
1225
01:01:21,533 --> 01:01:25,204
Pitääkö minun harrastaa seksiä
tuon naisen kanssa vai ei?
1226
01:01:25,287 --> 01:01:26,705
Tuo on sairasta.
1227
01:01:26,788 --> 01:01:28,915
Ette harrasta seksiä. Hän on naimisissa.
1228
01:01:28,998 --> 01:01:31,418
-Kuulosti...
-Meillä on juutalaisia, kristittyjä,
1229
01:01:31,501 --> 01:01:34,588
muslimeja, hinduja, ateisteja, yksi wicca,
1230
01:01:34,671 --> 01:01:37,299
ja hintahaarukan huipulla
ovat kaikkein parhaat,
1231
01:01:37,382 --> 01:01:39,133
sotilaiden vaimot.
1232
01:01:39,218 --> 01:01:42,136
Vankkoja, luotettavia
ja loistavia pakkaamaan.
1233
01:01:42,846 --> 01:01:46,015
Anteeksi.
Minun täytyy poistaa hänet listalta.
1234
01:01:46,099 --> 01:01:49,603
Hän tuli juuri raskaaksi
hyvin tunnetulle asiakkaalle.
1235
01:01:49,686 --> 01:01:51,980
Sanotaan vaikka Doogie Howserille.
1236
01:01:52,063 --> 01:01:55,567
-Tarkoitatko Neil Patrick Harrisia?
-Voisitko huutaa kovempaa?
1237
01:01:55,650 --> 01:01:59,279
Hänen peitetarinansa paljastui,
joten kyllä, hän on Neil Patrick Harris.
1238
01:01:59,363 --> 01:02:01,740
-Mikä peitetarina...
-Hän on Neil Patrick Harris.
1239
01:02:01,823 --> 01:02:03,450
Kuulitko? Neil Patrick Harris.
1240
01:02:03,533 --> 01:02:05,577
-Kyllä kuulin.
-Neil Patrick Harris.
1241
01:02:05,660 --> 01:02:07,913
-Näytät järkyttyneeltä.
-En ole järkyttynyt.
1242
01:02:07,996 --> 01:02:09,206
Miksi olisin?
1243
01:02:09,289 --> 01:02:11,458
Et ole innostunut Neil Patrick Harrisista.
1244
01:02:11,541 --> 01:02:15,712
Olen innostunut Neil Patrick Harrisin
puolesta, jos hän haluaa tätä.
1245
01:02:15,795 --> 01:02:18,172
Etkö halua tätä? Ymmärrän.
1246
01:02:18,256 --> 01:02:19,549
Se on tärkeä päätös.
1247
01:02:19,633 --> 01:02:22,886
Siinä on palkintonsa,
mutta se tuo ainaista huolta.
1248
01:02:22,969 --> 01:02:25,389
Ovatko lapset terveitä?
Ovatko he älykkäitä?
1249
01:02:25,472 --> 01:02:29,226
McDonald's on täynnä
yliopiston käyneitä keskinkertaisuuksia.
1250
01:02:29,309 --> 01:02:31,060
On myös huomioitava luonnon arpapeli.
1251
01:02:31,144 --> 01:02:32,812
Sanoin Neilille:
1252
01:02:32,896 --> 01:02:37,401
"Oletko valmis saamaan ruman lapsen,
joka ei näytä hyvältä kuvissa?
1253
01:02:37,484 --> 01:02:42,196
Voisitko hyväksyä sen, että lapsestasi
tulee agentti näyttelijän sijaan?"
1254
01:02:42,281 --> 01:02:44,616
-Minun täytyy lähteä.
-Luke, odota.
1255
01:02:46,826 --> 01:02:49,496
Anteeksi, Paris, minun täytyy...
1256
01:02:49,579 --> 01:02:53,250
Puhukaa asiasta.
Lähetän DVD:n parhaista ehdokkaista.
1257
01:02:53,333 --> 01:02:55,335
Laitan mukaan elokuvan Gone Girl.
1258
01:02:55,418 --> 01:02:57,921
-NPH oli mahtava siinä.
-Kiitos.
1259
01:03:15,605 --> 01:03:17,774
Kiitos, Francis.
1260
01:03:19,901 --> 01:03:22,195
Tuo koko pullo, me juhlimme.
1261
01:03:24,531 --> 01:03:26,908
On hienoa tulla tänne,
sillä he vihaavat sitä.
1262
01:03:26,991 --> 01:03:28,993
-Oikeastiko?
-Naisia ei päästetty tänne -
1263
01:03:29,077 --> 01:03:31,330
ennen 1980-luvun puoliväliä.
Tänne piti päästää -
1264
01:03:31,413 --> 01:03:35,625
vain koulutettuja pienijalkaisia vaimoja,
ei kaltaisiani häiriköitä.
1265
01:03:35,709 --> 01:03:37,544
Autoin potkimaan ovet auki.
1266
01:03:37,627 --> 01:03:40,297
-Kiitos, kulta.
-Ilomielin, neiti Shropshire.
1267
01:03:41,506 --> 01:03:44,092
Meille.
1268
01:03:44,175 --> 01:03:46,052
Kanssahäiriköille.
1269
01:03:49,222 --> 01:03:52,392
Olen saanut mahtavaa palautetta -
1270
01:03:52,476 --> 01:03:53,727
Kaupunkikolumnistasi.
1271
01:03:53,810 --> 01:03:55,604
Enemmän kuin mistään kirjoittamastani.
1272
01:03:55,687 --> 01:03:57,063
Vaikea uskoa.
1273
01:03:57,146 --> 01:03:59,190
Kirja.
1274
01:03:59,273 --> 01:04:02,652
-Kyllä.
-Mielipiteeni vaihtelee jatkuvasti.
1275
01:04:02,736 --> 01:04:04,863
En halunnut kirjoittaa itsestäni.
1276
01:04:04,946 --> 01:04:08,867
Feminismi ja ympäristö
ovat alaani, ja kuka minä muka olen?
1277
01:04:10,535 --> 01:04:15,499
Jos löytäisin samanhenkisen ihmisen,
kenen kanssa kirjoittaa,
1278
01:04:15,582 --> 01:04:19,711
jonkun kaltaisesi... Se olisi kiehtovaa.
1279
01:04:19,794 --> 01:04:21,963
En ole tehnyt tällaista.
1280
01:04:22,046 --> 01:04:24,466
Se ei ole tärkeää.
Välitän vain rehellisyydestä.
1281
01:04:24,549 --> 01:04:27,260
Haluan, että minut nähdään
sellaisena kuin olen.
1282
01:04:27,344 --> 01:04:28,428
Se käy minulle.
1283
01:04:28,512 --> 01:04:32,349
Vaikka olisin turhamainen,
1284
01:04:32,432 --> 01:04:34,393
sinun on pysyttävä tiukkana.
1285
01:04:34,476 --> 01:04:37,228
Francis, mitä tuo on?
1286
01:04:37,311 --> 01:04:40,565
Kesäkampelacarpaccio
limetillä ja chilillä.
1287
01:04:40,649 --> 01:04:42,025
Niinkö?
1288
01:04:42,108 --> 01:04:44,653
Kuka nero tilasi tämän upean annoksen?
1289
01:04:44,736 --> 01:04:46,988
Tri Reynolds tuolla.
1290
01:04:48,782 --> 01:04:53,453
Voisiko tuo annos kadota,
ja sinä voisit juosta -
1291
01:04:53,537 --> 01:04:57,416
-hakemaan tohtorille uuden annoksen?
-Tietysti, Naomi.
1292
01:05:01,878 --> 01:05:03,672
Se on herkullista.
1293
01:05:03,755 --> 01:05:06,591
Kaikki maistuu paremmalta varastettuna.
1294
01:05:07,592 --> 01:05:08,593
Se on hyvää.
1295
01:05:08,677 --> 01:05:11,054
Puhutaan aikataulusta.
1296
01:05:11,137 --> 01:05:14,933
Kahdeksassa viikossa voin tehdä
ehdotuksen kustantajalle -
1297
01:05:15,016 --> 01:05:16,643
ja antaa näytekappaleen.
1298
01:05:16,726 --> 01:05:19,396
Entä toimintavapauteni?
Haastattelut ovat tärkeintä.
1299
01:05:19,479 --> 01:05:23,274
Saat vapaat kädet.
Voit seurata minua muualle paitsi vessaan.
1300
01:05:23,358 --> 01:05:25,318
Oikeastaan vessakin käy.
1301
01:05:25,402 --> 01:05:28,488
-Francis, kenelle tuo purilainen on?
-Neiti Kipneylle.
1302
01:05:28,571 --> 01:05:31,449
Hän ei pitäisi siitä.
Hän antaisi puolet koiralleen.
1303
01:05:32,951 --> 01:05:35,995
Jäljellä on vain taloudellinen puoli.
1304
01:05:36,079 --> 01:05:37,539
Lakimiehet voivat hoitaa sen.
1305
01:05:37,622 --> 01:05:40,709
Tasajako.
Olemme samassa veneessä, vai mitä?
1306
01:05:43,503 --> 01:05:46,255
Pidä silmät auki jälkiruoan varalta.
1307
01:05:48,382 --> 01:05:52,345
En voi uskoa,
että kello on vasta kaksi iltapäivällä.
1308
01:05:52,429 --> 01:05:54,347
On kuin olisin ollut hereillä päiväkausia.
1309
01:05:54,431 --> 01:05:58,309
Se johtuu aikaerosta. Ja viskistä.
Join viskiä kuiviltaan.
1310
01:05:58,643 --> 01:06:00,728
Juon nykyään viskiä keskellä päivää.
1311
01:06:00,812 --> 01:06:04,566
Minun on pysyttävä Naomin tahdissa,
jos aion kirjoittaa tämän kirjan.
1312
01:06:04,649 --> 01:06:08,695
Hän juo yhtä nopeasti kuin puhuu,
eikä hän tule humalaan.
1313
01:06:08,778 --> 01:06:11,030
Hän tulee vain
fiksummaksi ja selkeämmäksi.
1314
01:06:11,114 --> 01:06:14,200
Tai ehkä hän vain vaikuttaa
fiksummalta ja selkeämmältä.
1315
01:06:14,576 --> 01:06:15,410
Hienoa, vai mitä?
1316
01:06:15,494 --> 01:06:19,163
Nyt minulla on jotain kerrottavaa
Condé Nast -tapaamisessa.
1317
01:06:19,414 --> 01:06:24,210
Hän sanoi, että otteita julkaistaan
Vanity Fairissa. Se olisi mahtavaa.
1318
01:06:24,293 --> 01:06:27,338
Se ei ole varsinaista työtäni,
mutta se kelpaa toistaiseksi.
1319
01:06:28,256 --> 01:06:30,634
Ja siitä saa rahaa. Tarvitsen rahaa.
1320
01:06:30,717 --> 01:06:34,428
Nyt pitää viettää aikaa hänen kanssaan
ja luonnostella ensimmäiset luvut,
1321
01:06:34,513 --> 01:06:36,681
jotta näen, kuka haluaa julkaista sen.
1322
01:06:36,765 --> 01:06:39,267
Aloitamme kuukauden päästä,
kun hän palaa Intiasta.
1323
01:06:39,350 --> 01:06:41,978
Eli minulla oli hyvä päivä. Entä sinulla?
1324
01:06:42,061 --> 01:06:44,313
Pesula toimitti vaatteet kotiovelle.
1325
01:06:44,397 --> 01:06:46,900
-Taisin voittaa.
-En tiedä. Pidän näistä housuista.
1326
01:06:48,860 --> 01:06:50,945
-Hyvä, että se meni hyvin.
-Se meni hyvin.
1327
01:06:51,029 --> 01:06:54,115
-Vien sinut illalla juhlimaan.
-Se olisi mukavaa.
1328
01:06:54,198 --> 01:06:57,076
Huomenna kerron,
mitä kuulin Naomi Shropshiresta.
1329
01:06:57,160 --> 01:06:59,120
En välitä, että hän on vaikea.
1330
01:06:59,203 --> 01:07:01,748
Hän on vaikea ja vähän outo.
1331
01:07:01,831 --> 01:07:03,875
Vartuin oudossa ympäristössä.
1332
01:07:03,958 --> 01:07:06,044
Siitä voi tulla hienoa,
ja olet ansainnut sen.
1333
01:07:06,127 --> 01:07:08,212
Minä tosiaan ansaitsen sen.
1334
01:07:08,296 --> 01:07:10,674
Kerroinko, että hän kadotti kenkänsä?
1335
01:07:10,757 --> 01:07:13,217
-Et kertonut.
-Huomasin, kun olimme lähdössä.
1336
01:07:13,301 --> 01:07:16,304
Hän käveli kuin kengissä.
Mainitsin siitä, ja hän sanoi:
1337
01:07:16,387 --> 01:07:19,933
"Ne jäivät johonkin." Miten se on
mahdollista? Ulkona sataa lunta.
1338
01:07:20,016 --> 01:07:22,060
-Hän on outo.
-Outous myy.
1339
01:07:22,143 --> 01:07:25,522
-Ja laadukas teksti.
-Housut saivat sinut hyvällä tuulelle.
1340
01:07:27,815 --> 01:07:31,236
-Onko sinun palattava töihin?
-Housut eivät voi olla päivän pääsaavutus.
1341
01:07:31,319 --> 01:07:33,947
Ja minulla on kilpailija.
Sinusta tulee kirjailija.
1342
01:07:34,030 --> 01:07:36,575
-En ole mikään John McPhee.
-Et vielä.
1343
01:07:36,658 --> 01:07:38,827
Auto tulee hakemaan kahdeksalta.
1344
01:07:38,910 --> 01:07:40,912
-Voinko käyttää tietokonettasi?
-Siitä vain.
1345
01:07:40,995 --> 01:07:44,290
-Missä lähettämäni laatikot ovat?
-Komerossa.
1346
01:07:44,373 --> 01:07:46,334
-Tarvitsen jotain.
-Onnekkaan asusiko?
1347
01:07:46,417 --> 01:07:47,501
Älä pilkkaa.
1348
01:07:47,586 --> 01:07:49,128
En pilkkaa. Se on hieno asu.
1349
01:07:49,212 --> 01:07:51,422
Sinulla oli se ylläsi Hampurissa.
1350
01:07:53,007 --> 01:07:55,969
Onko täällä mitään, mitä en saisi nähdä?
1351
01:07:56,052 --> 01:07:57,511
Kuten ruumiinosia?
1352
01:07:57,596 --> 01:07:59,263
Niitä en haluaisi nähdä.
1353
01:07:59,347 --> 01:08:02,851
Tarkoitan muiden naisten juttuja.
1354
01:08:02,934 --> 01:08:04,561
-Siellä ei ole mitään.
-Hyvä on.
1355
01:08:05,812 --> 01:08:07,897
En tekisi sellaista.
1356
01:08:07,981 --> 01:08:10,191
En jättäisi asioita lojumaan, jotta voi...
1357
01:08:10,275 --> 01:08:12,402
-En syyttänyt sinua...
-Tiedän. Minä vain...
1358
01:08:13,319 --> 01:08:17,323
Me sovimme.
Vegasin tapahtumat jäävät Vegasiin.
1359
01:08:17,406 --> 01:08:18,617
Juuri niin.
1360
01:08:19,533 --> 01:08:22,120
Kun lähdemme Vegasista, unohdamme Vegasin,
1361
01:08:22,203 --> 01:08:25,081
kunnes palaamme Vegasiin.
1362
01:08:25,164 --> 01:08:26,165
Auta nyt vähän.
1363
01:08:28,126 --> 01:08:29,168
Nähdään kahdeksalta.
1364
01:08:33,131 --> 01:08:35,675
-Kännykkäsi.
-Mitä siinä lukee?
1365
01:08:35,759 --> 01:08:37,636
"Illallinen Paulin kanssa. Älä unohda."
1366
01:08:37,719 --> 01:08:40,054
-Hemmetti.
-Paljon huutomerkkejä.
1367
01:08:40,138 --> 01:08:42,306
-Unohdin.
-Innostuitko liikaa housuistani?
1368
01:08:42,390 --> 01:08:44,726
-Mene. Vegas.
-Niin. Vegas.
1369
01:08:47,478 --> 01:08:49,272
Minun pitää erota tästä tyypistä.
1370
01:08:57,571 --> 01:09:00,617
-Salasana?
-Wafflehousebutterbob.
1371
01:09:00,700 --> 01:09:02,493
-Hauskaa.
-Eikö olekin?
1372
01:09:02,576 --> 01:09:04,203
Olen nyt täällä.
1373
01:09:04,287 --> 01:09:06,956
Menkää istumaan tuonne.
1374
01:09:07,040 --> 01:09:10,418
Palautusoikeutta ei ole.
Ei vauvaa voi palauttaa.
1375
01:09:11,335 --> 01:09:15,423
Kysyn, haluaako hän sen,
mutta viimeksi Brad sai tarpeekseen.
1376
01:09:15,506 --> 01:09:17,050
-Hei, Luke.
-Hei, Paris.
1377
01:09:17,133 --> 01:09:19,135
Vie heille salaatti. Ei krutonkeja.
1378
01:09:19,218 --> 01:09:20,928
Älä suostu viemään kokista.
1379
01:09:21,012 --> 01:09:24,390
-Halusin pyytää anteeksi.
-Ei tarvitse.
1380
01:09:24,473 --> 01:09:28,394
Olen tehnyt tätä vuosia,
ja joskus olen liian suorapuheinen.
1381
01:09:28,477 --> 01:09:30,772
-Taisit pelästyä.
-En.
1382
01:09:30,855 --> 01:09:34,317
Sinun pitää tietää, että olen hyvä.
1383
01:09:34,400 --> 01:09:36,444
Olen hedelmällisyysmaailman Pablo Escobar.
1384
01:09:36,527 --> 01:09:38,988
Tuotteeni ovat parhaita,
ja haluaisin auttaa.
1385
01:09:39,072 --> 01:09:40,865
-Hienoa, mutta...
-Ymmärrän.
1386
01:09:40,948 --> 01:09:43,242
Olet maalta.
Saat maidon suoraan lehmästä.
1387
01:09:43,326 --> 01:09:45,578
Kaikki saavat maidon lehmästä.
1388
01:09:45,662 --> 01:09:48,122
Ajattelin tehdä siitä kodikkaampaa.
1389
01:09:48,206 --> 01:09:49,749
Tytöt, tässä on Luke Danes.
1390
01:09:49,833 --> 01:09:51,960
Jill ja Jane ovat parhaita synnyttäjiäni.
1391
01:09:52,752 --> 01:09:55,338
-Anteeksi?
-Voisitte jutella.
1392
01:09:55,421 --> 01:09:58,007
Kysy kysymyksiä.
Haasta Jill kädenvääntöön.
1393
01:09:58,091 --> 01:09:59,884
Yllätyt varmasti positiivisesti.
1394
01:10:05,598 --> 01:10:06,808
Dragonfly Inn.
1395
01:10:06,891 --> 01:10:08,351
Pyydä Lorelai puhelimeen.
1396
01:10:08,434 --> 01:10:10,478
-Kuka soittaa?
-Michel!
1397
01:10:10,561 --> 01:10:13,272
Luke. Mukavaa kuulla äänesi.
1398
01:10:13,356 --> 01:10:17,568
Sano Lorelaille, että täällä on
kaksi kädenvääntösynnyttäjää,
1399
01:10:17,651 --> 01:10:19,946
-ja tarvitsen apua.
-Mitä?
1400
01:10:21,906 --> 01:10:23,116
Paris?
1401
01:10:23,199 --> 01:10:25,326
-Rory, hei!
-Mitä teet täällä?
1402
01:10:25,409 --> 01:10:26,745
-Töitä.
-Täälläkö?
1403
01:10:26,828 --> 01:10:29,956
-Toimimattomien kohtujen lähellä.
-En lopettanut puhelua.
1404
01:10:30,039 --> 01:10:33,376
-Syötkö sinä?
-En, otan vain kahvin. Aikaero vaivaa.
1405
01:10:33,459 --> 01:10:35,962
Sitten lähden sinun luoksesi.
Voinko yöpyä siellä?
1406
01:10:36,045 --> 01:10:38,297
-Tietysti, sinulla on avain.
-Etsi hänet!
1407
01:10:38,381 --> 01:10:40,842
Ensin pitää hoitaa yksi asia.
Tuletko mukaan?
1408
01:10:40,925 --> 01:10:44,846
Toki. Palaan pian. Hoitakaa homma.
1409
01:10:45,805 --> 01:10:48,557
Anteeksi? Wi-Fi ei taida toimia.
1410
01:10:48,641 --> 01:10:51,185
Siinä on iso B. Olen yhä täällä, Michel.
1411
01:10:51,269 --> 01:10:53,312
-Luke!
-Ei nyt, Taylor.
1412
01:10:53,396 --> 01:10:55,940
Milloin sitten?
Olen soittanut, jättänyt viestejä -
1413
01:10:56,024 --> 01:10:58,234
ja jopa sujauttanut viestejä
ovesi alta yöllä.
1414
01:10:58,317 --> 01:10:59,778
Vein ne heti FBI:lle.
1415
01:10:59,861 --> 01:11:03,572
Tiedän, että sinulla
on ongelmia saostuskaivon kanssa.
1416
01:11:03,656 --> 01:11:06,450
Taylor, ihmiset yrittävät syödä täällä.
1417
01:11:06,534 --> 01:11:08,745
Tiedätkö, mitä tapahtuu,
kun he ovat syöneet?
1418
01:11:09,912 --> 01:11:10,872
Ei toimi vieläkään.
1419
01:11:10,955 --> 01:11:14,542
Rakastan tätä kaupunkia. Rakastatko sinä?
1420
01:11:14,625 --> 01:11:15,626
-En.
-Anteeksi.
1421
01:11:15,709 --> 01:11:17,711
Voisiko iso b olla sanassa "bob"?
1422
01:11:17,796 --> 01:11:21,049
Tästä kaupungista voi tulla mahtava.
1423
01:11:21,132 --> 01:11:22,759
Siihen on kaikki mahdollisuudet.
1424
01:11:22,842 --> 01:11:26,763
On vain löydettävä jotain,
mikä saa sen tapahtumaan.
1425
01:11:26,846 --> 01:11:27,680
Viemäröinti.
1426
01:11:27,764 --> 01:11:33,060
Viemäröinnin kanssa
saa olla osa jotain suurempaa.
1427
01:11:33,144 --> 01:11:36,480
-Maailmankaikkeutta, mutta hygieenisesti.
-Taylor...
1428
01:11:36,564 --> 01:11:38,607
Anteeksi. Salasana ei toimi vieläkään.
1429
01:11:38,691 --> 01:11:42,403
Tietenkään salasana ei toimi.
Se ei ole oikea!
1430
01:11:42,486 --> 01:11:47,366
Hän on antanut vääriä salasanoja
saatuaan netin tähän typerään paikkaan!
1431
01:11:47,450 --> 01:11:49,577
Miten tyhmiä te oikein olette?
1432
01:11:49,660 --> 01:11:51,454
Hän ei halua antaa salasanaansa,
1433
01:11:51,537 --> 01:11:54,290
koska hän ei halua,
että tarkistatte Facebookia,
1434
01:11:54,373 --> 01:11:57,751
vastaatte sähköposteihin,
katsotte videoita Zoellasta -
1435
01:11:57,836 --> 01:11:59,712
tai mitä sitten teettekin.
1436
01:11:59,796 --> 01:12:04,342
Tämä ei ole toimistonne.
Tämä on ravintola. Menkää kotiin!
1437
01:12:04,425 --> 01:12:07,178
Maksakaa netistä! Niin minä teen.
1438
01:12:07,261 --> 01:12:09,513
En voi...
1439
01:12:09,597 --> 01:12:12,058
Antaa olla.
1440
01:12:12,141 --> 01:12:16,187
Olin väärässä.
Ette ansaitse toimivia vessoja.
1441
01:12:24,612 --> 01:12:26,030
Taylor!
1442
01:12:29,575 --> 01:12:30,659
Todellako?
1443
01:12:32,453 --> 01:12:33,872
Nyt kun minulla on...
1444
01:12:36,916 --> 01:12:38,626
Melkoinen viikko.
1445
01:13:00,814 --> 01:13:02,150
-Hei!
-Hitto!
1446
01:13:02,233 --> 01:13:03,442
Tule takaisin!
1447
01:13:03,526 --> 01:13:05,153
Pysähdy! Mikä sinulla on?
1448
01:13:05,236 --> 01:13:09,365
-Minun kaupunkini, minun kulmani!
-Mutta olen siskosi!
1449
01:13:09,448 --> 01:13:11,242
-Se ei ole varmaa.
-Kysy äidiltä!
1450
01:13:11,325 --> 01:13:13,827
Äiti valehtelee!
Juokse, pikkusisko!
1451
01:13:13,912 --> 01:13:17,290
Se oli ohi heti,
kun hän halusi tehdä jotain luovaa.
1452
01:13:18,207 --> 01:13:19,876
Sinä ja Doyle erositte.
1453
01:13:19,959 --> 01:13:22,921
Hän on nyt käsikirjoittaja.
Oletko käynyt elokuvissa hiljattain?
1454
01:13:23,004 --> 01:13:25,381
-Tiedän.
-Hän käyttää nyt farkkuja -
1455
01:13:25,464 --> 01:13:29,468
ja 200 dollarin t-paitoja bändeistä,
joita hän ei ole nähnyt.
1456
01:13:29,552 --> 01:13:32,471
Hän lentää "rannikolle"
kuin tämä ei olisi rannikkoa.
1457
01:13:32,555 --> 01:13:35,016
Hän juo vodkaa.
Siinä on vähemmän hiilihydraatteja.
1458
01:13:35,099 --> 01:13:39,520
Hän alkoi myydä tavaroita,
ja ymmärsin, että se oli pysyvää.
1459
01:13:39,603 --> 01:13:41,105
Olen pahoillani.
1460
01:13:41,189 --> 01:13:43,441
Ei se mitään.
Teen hänestä selvää oikeudessa.
1461
01:13:44,650 --> 01:13:47,236
Pesen ikkunat sillä Def Leppard -paidalla.
1462
01:13:47,320 --> 01:13:49,780
Olen odottanut puoli tuntia!
Täällä on kylmä!
1463
01:13:49,863 --> 01:13:53,117
Olisit ajatellut sitä
ennen kuin annoit minulle neljä tähteä.
1464
01:13:53,201 --> 01:13:55,536
Etkö halua hoitaa sitä
ystävällisissä merkeissä?
1465
01:13:55,619 --> 01:13:59,165
Teillä on lapsia,
ja olitte aikoinaan hyvä tiimi.
1466
01:13:59,248 --> 01:14:01,918
Ennen kuin Brett Ratner
antoi avaimet allastaloonsa.
1467
01:14:02,001 --> 01:14:06,172
Olette perillä.
1468
01:14:06,255 --> 01:14:09,717
-Kiitos, Kirk.
-Eipä kestä. Tulkaa uudestaan.
1469
01:14:09,800 --> 01:14:13,012
-Onko Lanella jatkojohtoa?
-Käyn katsomassa.
1470
01:14:13,930 --> 01:14:15,473
Tiedän, että olitte ystäviä,
1471
01:14:15,556 --> 01:14:18,059
mutta tosipaikan tullen,
jos pitää tehdä t-paitoja...
1472
01:14:18,142 --> 01:14:20,103
-Olen Parisin puolella.
-Kiitos.
1473
01:14:20,186 --> 01:14:22,230
Voitko sanoa
hänen kähmineen joulubileissä?
1474
01:14:22,313 --> 01:14:23,647
-Todistelua varten?
-En.
1475
01:14:23,731 --> 01:14:26,650
Minulla on vain sinut.
Lastenhoitaja on kuin Benicio Del Toro.
1476
01:14:26,734 --> 01:14:27,735
Olette täällä.
1477
01:14:27,818 --> 01:14:30,238
Soittakaa äidille
ja antakaa arvio minusta!
1478
01:14:34,783 --> 01:14:35,909
Muistat varmaan Parisin.
1479
01:14:35,994 --> 01:14:37,453
-Kyllä. Hei.
-Hei.
1480
01:14:37,536 --> 01:14:40,539
-Tarvitsetko vielä laatikoitasi?
-Ehdottomasti.
1481
01:14:41,457 --> 01:14:43,167
Älä viitsi, Kirk!
1482
01:14:44,127 --> 01:14:46,587
-Zach otti ne esiin.
-Eipä kestä.
1483
01:14:46,671 --> 01:14:48,923
-Kiitos.
-Älä katso minua. En ole oma itseni.
1484
01:14:49,007 --> 01:14:51,092
-Mitä etsit?
-Onnekasta asuani.
1485
01:14:51,175 --> 01:14:53,970
-Onko se cheerleaderasu?
-Juuri sellainen.
1486
01:14:54,053 --> 01:14:55,304
Onko tämä sinun talosi?
1487
01:14:55,388 --> 01:14:57,265
-Kuka saa sen, kun eroatte?
-Mitä?
1488
01:14:57,348 --> 01:14:58,807
-Onko hän jo oma itsensä?
-Ei!
1489
01:14:58,891 --> 01:15:00,518
Nukutko vierashuoneessa?
1490
01:15:00,601 --> 01:15:02,687
-En, pidä hyvänäsi.
-Toitko olutta?
1491
01:15:02,770 --> 01:15:04,022
Siellä pitäisi olla.
1492
01:15:04,105 --> 01:15:06,440
-Voinko auttaa?
-Katso tästä laatikosta.
1493
01:15:06,524 --> 01:15:08,359
Etsin täyspitkää punaista mekkoa.
1494
01:15:08,442 --> 01:15:12,071
Täyspitkä punainen mekko.
Tämä on hieno. Käytä tätä.
1495
01:15:12,155 --> 01:15:13,614
Sen on oltava onnekas asuni.
1496
01:15:13,697 --> 01:15:16,784
Condé Nast -tapaaminen on pian.
Asun on pakko löytyä.
1497
01:15:16,867 --> 01:15:19,037
-Onko hän oma itsensä?
-Ei ole!
1498
01:15:19,120 --> 01:15:21,372
En pyytänyt tätä ylennystä. Antakaa olla.
1499
01:15:21,455 --> 01:15:24,000
Tienaamisessa ei ole mitään pahaa.
1500
01:15:24,083 --> 01:15:25,709
Se ei ole täällä.
1501
01:15:26,585 --> 01:15:30,506
Olen oma itseni.
Steve! Kwan! Tulkaa tänne!
1502
01:15:30,589 --> 01:15:32,633
Auttakaa Rory-tätiä löytämään mekko.
1503
01:15:32,716 --> 01:15:34,218
-Kuka teki lapset?
-Mitä?
1504
01:15:34,302 --> 01:15:36,220
-Heidät. Friedman?
-Minä...
1505
01:15:36,304 --> 01:15:38,722
-Rasouli? Mendelssohn?
-Minä vain sain heidät.
1506
01:15:38,806 --> 01:15:39,932
Hyvä on. Älä kerro.
1507
01:15:42,518 --> 01:15:47,523
Vastauksena tuhansiin viesteihisi,
et ole jättänyt mitään pesulaan.
1508
01:15:47,606 --> 01:15:50,484
-Hitsi.
-Se oli Kopelson, vai mitä?
1509
01:15:50,568 --> 01:15:53,237
Se ei käynyt luonnostaan.
Miehesi vehkeiden vuoksi.
1510
01:15:53,321 --> 01:15:54,780
Mitä?
1511
01:15:55,573 --> 01:15:58,076
Se ei ole täällä.
Ehkä se on isoäidin luona.
1512
01:15:58,159 --> 01:15:59,868
-Millaista Lontoossa oli?
-Mahtavaa.
1513
01:15:59,952 --> 01:16:01,995
-Missä yövyit?
-Didin luona. Kuten aina.
1514
01:16:02,080 --> 01:16:06,125
Sinulla on ystävä nimeltä Didi.
Se on kuin vanhasta perhesarjasta.
1515
01:16:06,209 --> 01:16:07,710
Oletko puhunut isoäidin kanssa?
1516
01:16:08,252 --> 01:16:11,964
-Miksi?
-Riidan suhteen on ollut hiljaista.
1517
01:16:12,048 --> 01:16:13,674
-On ollut kiire.
-Soita hänelle.
1518
01:16:13,757 --> 01:16:16,009
-Sulata jää.
-Hyvä on.
1519
01:16:16,094 --> 01:16:17,928
-Milloin?
-Sopivalla hetkellä.
1520
01:16:18,011 --> 01:16:20,556
-Olette molemmat itsepäisiä.
-Hän aloitti.
1521
01:16:20,639 --> 01:16:23,016
Eikö meidän pitäisi
päästää hänet helpommalla?
1522
01:16:23,101 --> 01:16:24,352
Hän menetti miehensä.
1523
01:16:24,435 --> 01:16:26,896
Osasitko kuvitella mummia ilman ukkia?
1524
01:16:28,064 --> 01:16:30,191
-En.
-Käy hänen luonaan.
1525
01:16:30,274 --> 01:16:31,692
Hyvä on. Käyn siellä.
1526
01:16:31,775 --> 01:16:34,112
Hyvä. Samalla voit etsiä asuni.
1527
01:16:34,195 --> 01:16:37,115
Oppilas päihittää opettajan.
1528
01:16:39,492 --> 01:16:41,619
-Hienoa.
-Mitä?
1529
01:16:41,702 --> 01:16:43,662
Condé Nast -tapaamista siirrettiin taas.
1530
01:16:43,746 --> 01:16:47,416
Olen pahoillani.
Etkö tarvitsekaan sitä asua?
1531
01:16:47,500 --> 01:16:48,667
Sinä menet sinne.
1532
01:16:51,003 --> 01:16:52,505
-Hemmetti.
-Mitä nyt?
1533
01:16:52,588 --> 01:16:53,922
Paul raukka.
1534
01:16:54,006 --> 01:16:56,800
-Sinun on pakko...
-Tiedän.
1535
01:17:01,430 --> 01:17:03,516
-Hyvä on, tehdään se.
-Hyvä!
1536
01:17:03,599 --> 01:17:05,601
Ovatko he tosissaan?
1537
01:17:05,684 --> 01:17:06,894
Yksi, kaksi!
1538
01:18:18,966 --> 01:18:21,594
-Äiti?
-Hola, hei.
1539
01:18:38,611 --> 01:18:42,531
Vie tuo laatikko alakertaan.
Tule takaisin ylös hakemaan lahjat.
1540
01:18:42,615 --> 01:18:46,034
-Äiti, oletko siellä?
-Lorelai? En tiennyt, että olit tulossa.
1541
01:18:46,994 --> 01:18:48,329
Hemmetti!
1542
01:18:48,412 --> 01:18:50,914
Berta, nämä laatikot pitää viedä ulos.
1543
01:18:50,998 --> 01:18:53,000
-Mitä?
-Ne pitää viedä ulos.
1544
01:18:53,083 --> 01:18:55,336
Vie laatikot. Hyvä.
1545
01:18:55,419 --> 01:18:57,045
-Soititko sinä?
-Soitinko?
1546
01:18:57,129 --> 01:18:58,922
Koska tänään on huono päivä.
1547
01:18:59,006 --> 01:19:01,133
Mitä on tekeillä?
Keitä nämä ihmiset ovat?
1548
01:19:01,217 --> 01:19:04,553
-Tuo on Berta.
-Tunnen Bertan.
1549
01:19:04,637 --> 01:19:05,679
Tuo on Bertan mies.
1550
01:19:05,763 --> 01:19:08,266
Ei, tuo on Bertan mies,
tuo on miehen veli,
1551
01:19:08,349 --> 01:19:11,310
-ja he ovat jonkun vanhempia.
-Ja lapset?
1552
01:19:11,394 --> 01:19:14,187
Luulin, että kaikki ovat hänen,
mutta en ole enää varma.
1553
01:19:14,272 --> 01:19:19,067
-Tämä saa mennä.
-Voimmeko jutella hetken?
1554
01:19:19,151 --> 01:19:23,281
Hyvä on. Saammeko olla hetken rauhassa?
1555
01:19:23,364 --> 01:19:25,073
"Rauhassa" näyttää ilmavaivoilta.
1556
01:19:25,157 --> 01:19:27,368
En osaa puhua heille muuten.
1557
01:19:27,451 --> 01:19:30,329
Leonard Marlinin tytär
työskentelee YK:ssa. Hän kävi täällä.
1558
01:19:30,413 --> 01:19:32,331
Hänkään ei tiedä, mitä kieltä he puhuvat.
1559
01:19:32,415 --> 01:19:34,292
Mitä täällä on tekeillä?
1560
01:19:34,375 --> 01:19:36,585
-Tarkoitatko taloa?
-Aloita talosta.
1561
01:19:36,669 --> 01:19:38,671
Siivoan sotkuja elämästäni.
1562
01:19:38,754 --> 01:19:40,298
-Tiedätkö Marie Kondon?
-En.
1563
01:19:40,381 --> 01:19:41,632
-Etkö?
-En.
1564
01:19:41,715 --> 01:19:43,384
-Hän on japanilainen.
-Hyvä on.
1565
01:19:43,467 --> 01:19:44,968
-Etkä silti tiedä?
-Japanilainen?
1566
01:19:45,052 --> 01:19:46,094
-Niin.
-En tiedä.
1567
01:19:46,178 --> 01:19:49,598
Hän kirjoitti kirjan turhan rojun
poistamisesta. Joten teen niin.
1568
01:19:49,682 --> 01:19:51,559
Aloin olla klaustrofobinen.
1569
01:19:51,642 --> 01:19:55,020
Heräsin yöllä, ja tuntui,
että seinät kaatuivat päälle.
1570
01:19:55,103 --> 01:19:57,565
-En voinut hengittää, ymmärrätkö?
-Ymmärrän.
1571
01:19:57,648 --> 01:20:00,276
Yksi puutarhakerhon naisista osti kirjan.
1572
01:20:00,359 --> 01:20:02,528
Siivouksen elämänmullistava taika.
1573
01:20:02,611 --> 01:20:05,573
Se teki kaikesta parempaa.
Kuunteletko sinä?
1574
01:20:05,656 --> 01:20:08,326
-Siivouksen elämänmullistava taika?
-Tiedätkö sen?
1575
01:20:08,409 --> 01:20:10,328
Japanilaisen Marie Kondon kirjoittama?
1576
01:20:10,411 --> 01:20:11,579
-Niin.
-En tiedä.
1577
01:20:11,662 --> 01:20:13,121
Hänen nimeensä vannotaan.
1578
01:20:13,205 --> 01:20:17,501
Hän neuvoo laittamaan kaiken
kasoihin lattialle.
1579
01:20:17,585 --> 01:20:20,629
Jokaista esinettä pidetään kädessä.
1580
01:20:20,713 --> 01:20:24,508
Jos siitä saa iloa, sen voi pitää.
Muuten se saa mennä.
1581
01:20:26,093 --> 01:20:27,595
Ei iloa.
1582
01:20:27,678 --> 01:20:30,389
-Hän vie ruokapöydän tuolit.
-En saa niistä iloa.
1583
01:20:30,473 --> 01:20:34,643
Tämä laatikko pitää teipata.
1584
01:20:34,727 --> 01:20:36,895
Jos saan kuolemaan johtavan taudin,
1585
01:20:36,979 --> 01:20:40,065
haluan muuttaa Washingtoniin kuolemaan.
Se on sallittua siellä.
1586
01:20:40,148 --> 01:20:41,525
Mikä? Kuoleminen?
1587
01:20:41,609 --> 01:20:43,861
Arvokkaasti ja omalla aikataululla.
1588
01:20:43,944 --> 01:20:47,280
Sinun pitää tuoda
minut tänne hautajaisiin,
1589
01:20:47,365 --> 01:20:49,992
ja se on todella kallista.
1590
01:20:50,075 --> 01:20:54,287
Kassakaapissa on kirjekuori,
jossa lukee "ruumiinsiirtorahat".
1591
01:20:54,372 --> 01:20:56,039
Voisin mennä myös Vermontiin,
1592
01:20:56,123 --> 01:20:58,834
mutta lomailimme siellä,
ja se oli kauheaa.
1593
01:20:58,917 --> 01:21:00,043
Oravia.
1594
01:21:00,127 --> 01:21:02,295
Joten päädyin Washingtoniin.
1595
01:21:03,714 --> 01:21:04,840
On keskipäivä.
1596
01:21:04,923 --> 01:21:07,259
Maista sitä. Katso, saatko siitä iloa.
1597
01:21:08,719 --> 01:21:12,055
Luoja. En ole istunut kuuteen tuntiin.
1598
01:21:12,139 --> 01:21:13,349
Kippis.
1599
01:21:18,228 --> 01:21:20,022
Puhu minulle, äiti.
1600
01:21:21,231 --> 01:21:23,025
Miksi sinulla on farkut?
1601
01:21:23,108 --> 01:21:25,569
-Miten niin?
-Koska se on pelottavaa.
1602
01:21:25,653 --> 01:21:27,655
Aloitin prosessin vaatehuoneesta.
1603
01:21:27,738 --> 01:21:30,449
Mikään ei tuonut iloa,
joten vaatteet loppuivat kesken.
1604
01:21:30,533 --> 01:21:31,784
Mistäköhän sain nämä?
1605
01:21:31,867 --> 01:21:33,827
-Ne ovat minun.
-Ovatko?
1606
01:21:33,911 --> 01:21:36,288
Etkö huomannut
Billy Squier -merkkiä takamuksessa?
1607
01:21:36,372 --> 01:21:39,583
-Saat ne takaisin.
-En ole kaivannut niitä.
1608
01:21:39,667 --> 01:21:41,919
Pitää jatkaa töitä. Seuraavaksi keittiö.
1609
01:21:42,002 --> 01:21:43,837
Lopeta. Kohta ei ole mitään jäljellä.
1610
01:21:43,921 --> 01:21:46,507
Se mitä jää jäljelle, tuo minulle iloa.
1611
01:21:46,590 --> 01:21:47,800
Äiti...
1612
01:21:49,259 --> 01:21:51,303
Mikään ei voi nyt tuoda sinulle iloa.
1613
01:21:51,387 --> 01:21:54,306
Ei mikään. Miehesi kuoli juuri.
1614
01:21:54,390 --> 01:21:58,727
Ajan myötä huomaat, että olet luopunut
huolella valituista asioista.
1615
01:21:58,811 --> 01:22:00,813
Silloin tapat Marie Kondon.
1616
01:22:00,896 --> 01:22:03,190
Joudut vankilaan noissa farkuissa,
1617
01:22:03,273 --> 01:22:06,694
ja tuo outo perhe asuu täällä
sinun iltapukusi yllään.
1618
01:22:08,361 --> 01:22:10,531
-En tiedä, miten tekisin tämän.
-Minkä?
1619
01:22:10,614 --> 01:22:12,866
-Eläisin elämääni.
-Äiti...
1620
01:22:12,950 --> 01:22:14,785
En tiedä, mitä tehdä tai minne mennä.
1621
01:22:14,868 --> 01:22:16,954
En muista, kummalla puolella sänkyä nukun.
1622
01:22:17,037 --> 01:22:19,498
Olin naimisissa 50 vuotta.
1623
01:22:19,582 --> 01:22:20,999
Puolet minusta on poissa.
1624
01:22:22,585 --> 01:22:23,669
Et ymmärrä.
1625
01:22:23,752 --> 01:22:26,254
-Minä ymmärrän.
-Et voi. Et ole naimisissa.
1626
01:22:26,338 --> 01:22:29,174
-Luke ja minä olemme kuin naimisissa.
-Olette huonekavereita.
1627
01:22:29,257 --> 01:22:31,719
Löydät vielä uuden huonekaverin.
1628
01:22:31,802 --> 01:22:34,805
Minulla oli oikea kumppani 50 vuotta,
ja nyt olen yksin.
1629
01:22:38,767 --> 01:22:40,686
Käytkö vielä sururyhmässä?
1630
01:22:40,769 --> 01:22:42,980
-En todellakaan.
-Miksi et?
1631
01:22:43,063 --> 01:22:45,232
Niillä naisilla on
punaiset nenät ja lenkkarit.
1632
01:22:45,315 --> 01:22:48,569
-He istuvat valittamassa.
-Ärsyttävä sururyhmä.
1633
01:22:48,652 --> 01:22:51,530
Kun on minun vuoroni, aika on jo lopussa.
1634
01:22:51,614 --> 01:22:53,949
-Niin.
-Minulla on omat ongelmani.
1635
01:22:54,032 --> 01:22:57,077
Entä yksilötuki?
1636
01:22:57,160 --> 01:22:59,705
-Mitä tarkoitat?
-Vain sinä ja hän.
1637
01:22:59,788 --> 01:23:01,499
-Kuka?
-Joku.
1638
01:23:01,582 --> 01:23:03,459
-Millainen ihminen?
-Tavallinen ihminen,
1639
01:23:03,542 --> 01:23:06,003
jolla on toimisto ja reseptivihko.
1640
01:23:06,086 --> 01:23:08,213
-Tarkoitat terapeuttia.
-Sekin voisi toimia.
1641
01:23:08,296 --> 01:23:11,258
-Haluat, että menen terapiaan.
-Kunnes olet taas jaloillasi.
1642
01:23:11,341 --> 01:23:14,052
Arvasin sen.
Olet halunnut minut terapiaan -
1643
01:23:14,136 --> 01:23:15,971
nähtyäsi sen Tony Soprano -sarjan.
1644
01:23:16,054 --> 01:23:18,098
Enhän. Mutta siinä se näytti siistiltä.
1645
01:23:18,181 --> 01:23:20,225
-Ei.
-Mikä ongelma siinä on?
1646
01:23:20,308 --> 01:23:21,560
En ole hullu.
1647
01:23:21,644 --> 01:23:24,396
Et niin. Sinä kärsit.
Tämä on sinulle uutta.
1648
01:23:24,480 --> 01:23:26,690
Siitä voi olla apua.
Ei siitä haittaakaan olisi.
1649
01:23:28,191 --> 01:23:30,944
-Ajattelen asiaa.
-Harkitse sitä oikeasti.
1650
01:23:31,862 --> 01:23:33,989
-Hyvä on.
-Jos teet sen, ota se tosissaan.
1651
01:23:34,072 --> 01:23:35,323
Tee se täysillä.
1652
01:23:35,407 --> 01:23:37,034
-Hyvä on.
-Ota siitä kaikki irti.
1653
01:23:37,117 --> 01:23:40,078
Viisi, kuusi kertaa viikossa.
Ole kuin Woody Allen.
1654
01:23:40,162 --> 01:23:42,372
-Ymmärrän.
-Hän on nyt ihan normaali.
1655
01:23:42,455 --> 01:23:43,957
Lupaan sen, Lorelai.
1656
01:23:47,252 --> 01:23:49,838
Laitan makuuhuoneen takaisin ennalleen.
1657
01:23:49,922 --> 01:23:52,841
Eikö sinun pitäisi ensin...
1658
01:23:52,925 --> 01:23:53,926
Mitä?
1659
01:23:55,302 --> 01:23:57,012
Kyllä!
1660
01:24:43,642 --> 01:24:44,727
Danesy!
1661
01:24:44,810 --> 01:24:48,480
Puetko koiran nyt myös kodin ulkopuolella?
1662
01:24:48,564 --> 01:24:50,816
Se halusi ihmisten ilmoille.
Kuin uusi maailma.
1663
01:24:50,899 --> 01:24:54,027
Minä vain tuen, en tuomitse.
1664
01:24:54,111 --> 01:24:55,738
-Tuo olen siis minä.
-Niin.
1665
01:24:55,821 --> 01:24:58,073
-Ja tuo...
-Tilausvihko ja kynä.
1666
01:24:58,156 --> 01:25:00,075
Niin. Entä lippis?
1667
01:25:00,158 --> 01:25:01,785
Lippiksesi eivät mahtuneet.
1668
01:25:01,869 --> 01:25:04,287
-Haetaan juotavaa.
-Hyvä on.
1669
01:25:04,371 --> 01:25:05,497
Kaveri!
1670
01:25:07,249 --> 01:25:08,876
-Haluanko tietää, mitä...
-Et.
1671
01:25:08,959 --> 01:25:10,502
-Et halua.
-Hyvä on.
1672
01:25:11,837 --> 01:25:13,714
-Mitä?
-Ei mitään.
1673
01:25:14,381 --> 01:25:19,052
-Mitä on tekeillä?
-Paris lähettää kuvia mahdollisista...
1674
01:25:19,136 --> 01:25:21,138
Pitkä nainen. Haluatko koripallojoukkueen?
1675
01:25:21,221 --> 01:25:23,223
Etkö sanonut, että emme tee sitä?
1676
01:25:23,306 --> 01:25:25,684
Sanoin, että harkitsemme asiaa.
1677
01:25:25,767 --> 01:25:27,102
-Harkitsemme?
-Lykkäämme?
1678
01:25:27,185 --> 01:25:28,353
Sano hänelle ei.
1679
01:25:28,437 --> 01:25:29,521
Sitä minä tarkoitin.
1680
01:25:29,605 --> 01:25:32,524
Tarkoitit, että teemme sen myöhemmin.
Teemmekö sen myöhemmin?
1681
01:25:32,608 --> 01:25:34,484
-Emme. Sanoit ei.
-Ja sinä sanoit ei.
1682
01:25:34,567 --> 01:25:36,111
Sanoimme molemmat ei.
1683
01:25:42,325 --> 01:25:44,912
Emme tarvitse sijaiskohtua.
1684
01:25:44,995 --> 01:25:47,164
Selvä. Mennään hakemaan juotavaa.
1685
01:25:47,706 --> 01:25:48,707
Hyvä on.
1686
01:25:49,499 --> 01:25:51,418
Kaksi isoa glögiä.
1687
01:25:51,501 --> 01:25:53,921
Hei, Kirk.
Onko sinulla vapaapäivä Ööö-beristä?
1688
01:25:54,004 --> 01:25:56,715
-En tiedä, mistä puhut.
-Ööö-beristä.
1689
01:25:56,799 --> 01:25:58,466
-Ei.
-Ööö...
1690
01:25:58,550 --> 01:25:59,802
Älä pidä tuollaista ääntä.
1691
01:25:59,885 --> 01:26:04,181
Jos Uberin lakimiehet
ottavat sinuun yhteyttä,
1692
01:26:04,264 --> 01:26:06,099
sano, että se oli minun veljeni,
1693
01:26:06,183 --> 01:26:10,646
joka rikkoi tavaramerkkiä
ja syyllistyi petokseen.
1694
01:26:10,729 --> 01:26:13,691
Dirk on aina tuottanut
pettymyksen perheelle.
1695
01:26:13,774 --> 01:26:16,526
-Glögisi. Seuraava!
-Kirk...
1696
01:26:16,609 --> 01:26:19,029
Autosi on valmis.
1697
01:26:19,112 --> 01:26:22,741
En takaa, että saat sen kotiin
tai edes pois huoltoasemalta.
1698
01:26:22,825 --> 01:26:24,159
Uskon, että saan.
1699
01:26:24,242 --> 01:26:26,745
Se on tyhjäkäynnillä.
En uskalla sammuttaa sitä.
1700
01:26:26,829 --> 01:26:28,538
Tulemme pian. Olet rakas.
1701
01:26:28,621 --> 01:26:29,832
Osta uusi auto.
1702
01:26:29,915 --> 01:26:32,250
-Missä Paul Anka on?
-Jahtaamassa luistelijoita.
1703
01:26:32,334 --> 01:26:34,544
Herttinen. Hei, äiti.
1704
01:26:34,627 --> 01:26:36,922
Sinä vastasit. Et koskaan vastaa.
-Vastasin.
1705
01:26:37,005 --> 01:26:38,924
-Vastaanhan.
-Oletko humalassa?
1706
01:26:39,007 --> 01:26:40,258
Äiti, miten voin auttaa?
1707
01:26:40,342 --> 01:26:42,678
Noudatin neuvoasi.
1708
01:26:42,761 --> 01:26:45,013
-Oletko sinä humalassa?
-Löysin terapeutin.
1709
01:26:45,097 --> 01:26:47,850
-Et ole tosissasi.
-Puutarhakerhon Linda on bipolaarinen,
1710
01:26:47,933 --> 01:26:50,310
joten kysyin,
voiko hän suositella jotakuta.
1711
01:26:50,393 --> 01:26:52,479
-Hyvä idea.
-Hän on mukava nainen.
1712
01:26:52,562 --> 01:26:54,106
-Lindako?
-Ei, vaan terapeutti.
1713
01:26:54,189 --> 01:26:56,734
Linda on ihan mahdoton.
Hän itkee, jos tee on kylmää.
1714
01:26:56,817 --> 01:27:00,696
Mutta terapeutti on mahtava.
Tyylikäs toimisto.
1715
01:27:00,779 --> 01:27:03,741
Hankin kotiin samanlaisen tuoksukynttilän.
1716
01:27:03,824 --> 01:27:04,992
Kuulostaa hyvältä.
1717
01:27:05,075 --> 01:27:06,827
-Voin ostaa sinullekin.
-Toki.
1718
01:27:06,910 --> 01:27:10,330
Käyn juttelemassa kerran viikossa.
Voin puhua mistä vain.
1719
01:27:10,413 --> 01:27:13,500
-Tai en mistään.
-Kuulostaa hyvältä, äiti.
1720
01:27:13,583 --> 01:27:15,668
Hän käski heittää
Marie Kondon kirjan pois.
1721
01:27:15,753 --> 01:27:19,131
-Pidän hänestä jo nyt. Toimin oikein.
-Joskus niinkin päin.
1722
01:27:19,214 --> 01:27:22,926
Kirjoitan keskusteluideoita muistikirjaan.
1723
01:27:23,010 --> 01:27:25,428
-Siten en unohda.
-Järkevää.
1724
01:27:25,512 --> 01:27:28,932
-Sanoin, että tämä oli sinun ideasi.
-Niinkö?
1725
01:27:29,016 --> 01:27:31,769
Kyllä. Kiitos, Lorelai.
1726
01:27:31,852 --> 01:27:35,188
Kiitos, että ehdotit sitä.
Juuri sitä tarvitsin.
1727
01:27:36,231 --> 01:27:38,441
Olen iloinen puolestasi, äiti.
1728
01:27:38,525 --> 01:27:41,486
-Haluaisin, että tapaat hänet joskus.
-Toki.
1729
01:27:41,569 --> 01:27:43,280
Ehkä voit tulla mukaan ensi kerralla.
1730
01:27:43,363 --> 01:27:46,199
Olisi hienoa tavata terapeuttisi.
1731
01:27:46,283 --> 01:27:50,328
Niinkö? Hienoa. Menen tiistaina klo 15.
1732
01:27:50,412 --> 01:27:51,747
Tiistai varmaan käy.
1733
01:27:51,830 --> 01:27:53,999
Hienoa! Ihastut häneen.
1734
01:27:54,082 --> 01:27:56,459
-Tekstaan osoitteen.
-Tee se.
1735
01:27:56,543 --> 01:27:59,462
-Nähdään sitten.
-Nähdään. Heippa.
1736
01:28:00,713 --> 01:28:01,882
Saitko jonkin kohtauksen?
1737
01:28:01,965 --> 01:28:03,801
-Oletko seonnut?
-Miten niin?
1738
01:28:03,884 --> 01:28:05,427
Menet terapiaan äitisi kanssa!
1739
01:28:05,510 --> 01:28:08,721
-En. Hän haluaa, että tapaan terapeutin.
-Kyllä menet.
1740
01:28:08,806 --> 01:28:11,767
-Mitä se tarkoittaa?
-Luke, kuule.
1741
01:28:11,850 --> 01:28:15,145
Äiti noudatti neuvoani.
Ymmärrätkö, mitä tarkoitan?
1742
01:28:15,228 --> 01:28:17,147
Neuvoin häntä, ja hän noudatti neuvoa.
1743
01:28:17,230 --> 01:28:19,524
Niin ei ole koskaan ennen käynyt.
1744
01:28:19,607 --> 01:28:23,028
Hän haluaa, että tapaan terapeutin...
1745
01:28:23,111 --> 01:28:25,322
Hitto! Menen terapiaan äitini kanssa.
1746
01:28:31,036 --> 01:28:33,746
-Voi pojat.
-Tule.
1747
01:28:58,730 --> 01:29:02,525
EDWARD HERRMANNIN MUISTOLLE
1748
01:30:06,631 --> 01:30:08,216
Tekstitys: Annemai Oksanen