1 00:00:03,677 --> 00:00:06,429 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:22,821 --> 00:00:25,364 -He haluavat olla viileitä. -Se on luonnollista. 3 00:00:25,448 --> 00:00:27,826 Päästäkseen altaalle pitää kävellä auringossa. 4 00:00:27,909 --> 00:00:29,828 -Se tekee heistä kuumempia. -Älytöntä. 5 00:00:29,911 --> 00:00:31,620 Se on kuin vyöryvä fiasko. 6 00:00:31,705 --> 00:00:33,622 -Vatsahälytys. -Herttinen. 7 00:00:33,707 --> 00:00:36,625 Jos tarkoituksena on vilvoitella vedessä... 8 00:00:36,710 --> 00:00:37,877 Kuulostaa hyvältä. 9 00:00:37,961 --> 00:00:40,797 -...miksi he eivät jää kotiin? -Ja käy kylvyssä. 10 00:00:40,880 --> 00:00:42,590 Loogista. 11 00:00:42,674 --> 00:00:44,384 -Voi luoja. -Siellä voi olla alasti. 12 00:00:45,259 --> 00:00:47,762 Eikä kylpyvedessä ole kemikaaleja. 13 00:00:47,846 --> 00:00:49,180 Klooria ja levänestoaineita. 14 00:00:49,263 --> 00:00:51,891 Ja ruumiinnesteitä, jotka jääkööt nimeämättä. 15 00:00:51,975 --> 00:00:53,893 -Lapsipissaa. -Ei nimetä niitä. 16 00:00:53,977 --> 00:00:56,813 Litroittain lasten pissaa menee altaaseen parhaillaan. 17 00:00:56,896 --> 00:01:00,608 -Täällä ei saisi olla juomalähdettä. -Neste päätyy jonnekin. 18 00:01:00,692 --> 00:01:02,235 Ihmiset eivät osaa ajatella. 19 00:01:02,318 --> 00:01:03,527 -Voi luoja. -Mitä? 20 00:01:03,611 --> 00:01:04,529 Pat. 21 00:01:07,073 --> 00:01:11,703 KAUPUNGIN UIMA-ALLAS KESÄKAUSI ALKAA 22 00:01:11,786 --> 00:01:16,332 KESÄ 23 00:01:16,415 --> 00:01:19,377 -Vaara ohi. -Tämä on kuin miinakenttä. 24 00:01:19,460 --> 00:01:20,461 Terve, kaverit. 25 00:01:20,544 --> 00:01:22,463 Ei hätää. Andrew'lla on paita. 26 00:01:22,546 --> 00:01:24,340 -Onneksi. -Tervetuloa takaisin, Rory. 27 00:01:24,423 --> 00:01:26,592 Olen täällä vain toistaiseksi. 28 00:01:26,675 --> 00:01:28,094 -Kuulin toista. -Puhun totta. 29 00:01:28,177 --> 00:01:30,930 Kaikki kirjakaupassa sanoivat sinun palanneen. 30 00:01:31,013 --> 00:01:33,182 -En palannut. -Selvä. 31 00:01:34,475 --> 00:01:35,309 Levitä sanaa. 32 00:01:35,393 --> 00:01:38,646 Kuulitteko, että joku rikkoi kellukevajan? 33 00:01:38,729 --> 00:01:40,815 -Voi ei. -Saranat ovat vääntyneet, 34 00:01:40,899 --> 00:01:44,068 ja lapset sekoavat, koska he eivät saa kelluvia leluja. 35 00:01:44,152 --> 00:01:45,319 Tervetuloa takaisin. 36 00:01:45,403 --> 00:01:46,863 -En palannut. -Näytät siltä. 37 00:01:46,946 --> 00:01:49,532 Luke lahjoitti rahaa vajaa varten. Hän järkyttyy. 38 00:01:49,615 --> 00:01:51,993 Vähät Lukesta, Steve ja Kwan ovat raivoissaan. 39 00:01:52,076 --> 00:01:55,288 Kun he suuttuvat, he ovat kuin viisi pientä korealaista - 40 00:01:55,371 --> 00:01:59,000 -ja suuntaavat korealaisen vihansa meihin. -Missä he ovat? 41 00:01:59,083 --> 00:02:01,085 Juomalähteellä, sitten he menevät altaaseen. 42 00:02:01,169 --> 00:02:02,336 -Jep. -Loogista. 43 00:02:02,420 --> 00:02:05,048 Kertokaa, jos näette jotain kelluvaa. 44 00:02:05,131 --> 00:02:07,508 -Hän näyttää palanneelta. -Hän ei ole palannut. 45 00:02:08,384 --> 00:02:09,593 Kuuma! 46 00:02:09,677 --> 00:02:11,345 En tiedä, miksi käymme täällä. 47 00:02:11,429 --> 00:02:15,183 -Tervetuloa takaisin, Rory. -En tullut takaisin. 48 00:02:15,266 --> 00:02:17,476 -Kiva, kun Rory palasi. -Niin on! 49 00:02:17,560 --> 00:02:19,728 Olin aina innostunut kemiasta. 50 00:02:19,813 --> 00:02:21,564 -Labratyö on mahtavaa. -Niin on. 51 00:02:21,647 --> 00:02:23,858 -Koelaseja. -Koeputkia ja bunsenlamppuja. 52 00:02:23,942 --> 00:02:27,070 Pidän myös filosofiasta. Metafysiikka on mahtavaa. 53 00:02:27,153 --> 00:02:29,948 Jäin kiinni lunttaamisesta metafysiikan kokeessa. 54 00:02:30,031 --> 00:02:31,991 Kurkkasin viereisen oppilaan sieluun. 55 00:02:32,075 --> 00:02:34,160 -Opiskelitko sitä? -Se oli Woody Allenia. 56 00:02:34,243 --> 00:02:36,830 -Hän opiskeli metafysiikkaa? -Se oli Annie Hallista. 57 00:02:36,913 --> 00:02:40,041 -Katson vain saksalaisia mykkäelokuvia. -Muistan sen vaiheen. 58 00:02:40,124 --> 00:02:43,711 -Milloin rei'itit nenäsi? -Lue perustuslaki. 59 00:02:43,794 --> 00:02:46,339 Olen 22. Saan koristella kehoani. 60 00:02:46,422 --> 00:02:48,716 Totta. Rei'itä rauhassa. 61 00:02:48,799 --> 00:02:50,301 -Tuletko seuraan? -Kun pystyn. 62 00:02:50,384 --> 00:02:52,261 Kävin upeilla lingvistiikan kursseilla. 63 00:02:52,345 --> 00:02:55,181 Se on MIT. Noam Chomsky voi tulla vastaan. 64 00:02:55,264 --> 00:02:57,475 Tapasin hänet. Juttelimme ja nauroimme. 65 00:02:57,558 --> 00:02:58,893 Hän on idolini. 66 00:02:58,977 --> 00:03:01,270 No, ameba hän ei ole. 67 00:03:02,480 --> 00:03:03,689 Toimiiko mikki? 68 00:03:05,191 --> 00:03:07,776 -Miksi nouset? -Haen juustoa. 69 00:03:07,861 --> 00:03:09,445 -Minä voin hakea. -Minä haen. 70 00:03:11,656 --> 00:03:14,116 Mitä teet ennen jatko-opintoja? 71 00:03:14,200 --> 00:03:16,077 Matkustan ystävien kanssa. 72 00:03:16,160 --> 00:03:18,412 Kampanjoimme pilven laillistamisen puolesta. 73 00:03:18,496 --> 00:03:20,581 -Mitä? -Kyse on perusoikeuksista. 74 00:03:20,664 --> 00:03:23,459 -Aiheeksi vain osui pilvi. -Teit siitä tylsempää. 75 00:03:23,542 --> 00:03:25,336 -Poltatko pilveä? -En. 76 00:03:31,300 --> 00:03:33,970 -Mitä katsomme? -The Returned. 77 00:03:34,053 --> 00:03:35,429 Ranskalaista versiota? 78 00:03:40,518 --> 00:03:42,061 En tiedä, kauanko jaksan. 79 00:03:42,145 --> 00:03:44,522 Ota kofeiinipillereitä, juo kahvia. 80 00:03:44,605 --> 00:03:46,690 Meidän täytyy uudistaa traaginen kaavasi. 81 00:03:46,774 --> 00:03:48,151 Mikä kaava? 82 00:03:48,234 --> 00:03:50,778 Katsomme puolitoista jaksoa, 83 00:03:50,862 --> 00:03:53,406 -ja hän nukahtaa. -Herään aamuviideltä. 84 00:03:53,489 --> 00:03:55,491 Sitten hän ei katso tv:tä viikkoon. 85 00:03:55,574 --> 00:03:58,744 Siihen mennessä hän on unohtanut jaksonpuolikkaan - 86 00:03:58,827 --> 00:04:00,496 ja sitä edeltäneen jakson. 87 00:04:00,579 --> 00:04:01,830 Aloitamme alusta. 88 00:04:01,915 --> 00:04:03,749 Tuosta saa tuomion himokatselijoilta. 89 00:04:03,832 --> 00:04:07,003 -Hankin juristin. April, opiskele lakia. -Lakimiehet ovat fasisteja. 90 00:04:07,086 --> 00:04:09,088 Muistatko ensimmäisen jakson? 91 00:04:09,171 --> 00:04:11,424 Kyllä, siinä on ranskalaisia kylässä. 92 00:04:12,466 --> 00:04:14,718 -Osa heistä on kuolleita. -Oikeasti? 93 00:04:14,802 --> 00:04:15,803 Voi luoja. 94 00:04:22,351 --> 00:04:24,145 Neljä uutta ääniviestiä 95 00:04:27,440 --> 00:04:29,858 Kuin aikakone. Tuntuiko oudolta palata? 96 00:04:29,943 --> 00:04:31,986 -En palannut. -Etkö? 97 00:04:32,070 --> 00:04:35,156 En. Olen täällä nyt. Olkoon. 98 00:04:37,491 --> 00:04:38,742 Tervehdys taas. 99 00:04:38,826 --> 00:04:40,744 -Poltan pilveä. -Niin arvelinkin. 100 00:04:40,828 --> 00:04:41,913 Älä kerro isälleni. 101 00:04:41,996 --> 00:04:44,498 Tuskin hän välittää. Älä aja trukkia poltettuasi. 102 00:04:44,582 --> 00:04:47,293 Trukkia. Huumorintajusi on loistava. 103 00:04:47,376 --> 00:04:49,878 -Kiitos. -Huumorintajuni ei ole hyvä. 104 00:04:49,963 --> 00:04:51,755 Työstän sitä. Ostin vitsikirjan. 105 00:04:51,839 --> 00:04:52,924 Hyvä juttu. 106 00:04:53,007 --> 00:04:55,760 Yliopistossa on nykyään vaikea ylläpitää huumorintajua. 107 00:04:58,429 --> 00:05:01,140 -April? -En tavannut Noam Chomskya. 108 00:05:01,224 --> 00:05:02,850 Olen polttanut pilveä kerran. 109 00:05:02,934 --> 00:05:05,311 -Söin valtavasti juustoa poltettuani. -Ei hätää. 110 00:05:05,394 --> 00:05:08,856 -Etsin yhä itseäni. -Siinä ei ole mitään pahaa. 111 00:05:08,940 --> 00:05:10,316 Saan paniikkikohtauksen. 112 00:05:10,399 --> 00:05:12,944 Haluatko vettä tai jotain? 113 00:05:13,027 --> 00:05:15,196 -Tämä tuntuu oudolta. -Mitä tarkoitat? 114 00:05:15,279 --> 00:05:17,406 Nähdä, että palasit lapsuudenhuoneeseesi. 115 00:05:17,490 --> 00:05:18,782 En ole palannut. 116 00:05:18,866 --> 00:05:21,660 Se on kuin postikortti oikeasta maailmasta. 117 00:05:22,578 --> 00:05:25,581 -Liitytään äidin ja Luken seuraan. -Nenärenkaani sattuu. 118 00:05:25,664 --> 00:05:28,501 -Tulkaa! -Kohta! 119 00:05:29,418 --> 00:05:31,837 "No, ameba hän ei ole." Ymmärsin sen vasta nyt. 120 00:05:35,383 --> 00:05:37,176 April sai hepulin. 121 00:05:37,260 --> 00:05:39,928 -April! -Ei hätää. Rory hoitaa asian. 122 00:05:40,013 --> 00:05:42,640 Hän näyttää aikuiselta, mutta on vain penska. 123 00:05:42,723 --> 00:05:46,144 -Hän haluaa Roryn ottavan nenäkorun pois. -Minä otan sen. Inhoan sitä. 124 00:05:46,227 --> 00:05:50,231 -Kerroinko, että hän haluaa Saksaan? -Hän pitää saksalaisista elokuvista. 125 00:05:50,314 --> 00:05:52,983 Hän asuisi tuntemiensa vaihto-oppilaiden luona. 126 00:05:55,444 --> 00:05:57,655 Mistä rahat matkaan tulisivat? 127 00:05:57,738 --> 00:05:59,448 -Minulta. -Oikeasti? 128 00:05:59,532 --> 00:06:01,284 -Mistä muualta? -Töistä. 129 00:06:01,367 --> 00:06:03,244 -Minulla on varaa. -Varmastiko? 130 00:06:03,327 --> 00:06:04,328 Kyllä. 131 00:06:05,246 --> 00:06:06,789 Hänellä on vain osastipendi. 132 00:06:06,872 --> 00:06:08,291 Sinä maksoit loput. 133 00:06:08,374 --> 00:06:10,668 Jos hän ryhtyy jatko-opiskelijaksi, 134 00:06:11,585 --> 00:06:14,422 -ehkä voin osallistua... -Ymmärsin. 135 00:06:14,505 --> 00:06:15,673 Selvä. 136 00:06:15,756 --> 00:06:18,176 April on lapseni. Hoidan asian. 137 00:06:18,259 --> 00:06:19,802 Selvä, hoidat asian. 138 00:06:22,971 --> 00:06:26,059 Rory näyttää hänelle stressisteppausvideoita. 139 00:06:26,142 --> 00:06:27,893 Mahtava tyttö. 140 00:06:34,859 --> 00:06:37,653 -Mitä Ace? -Herätinkö? 141 00:06:37,736 --> 00:06:39,029 Kunpa olisit. 142 00:06:39,113 --> 00:06:41,574 Olen puhunut Kiinaan tunnin ajan puhelimessa. 143 00:06:41,657 --> 00:06:44,660 Tyyppi puhui kauheaa tahtia. Aikaerot riipivät minua. 144 00:06:45,286 --> 00:06:47,913 Aikavyöhykkeet ovat syvältä. 145 00:06:47,996 --> 00:06:50,583 Niin ovat. 146 00:06:51,750 --> 00:06:54,628 -Oletko kunnossa? -Luulisin. 147 00:06:55,629 --> 00:06:57,756 En tiedä. Olen oudolla tuulella. 148 00:06:57,840 --> 00:06:59,175 -Voinko auttaa? -Et. 149 00:06:59,883 --> 00:07:00,926 Kyllä. 150 00:07:01,009 --> 00:07:04,305 Tulen sinne parin viikon päästä, mutta... 151 00:07:04,388 --> 00:07:05,931 Älä peru tapaamistamme. 152 00:07:06,014 --> 00:07:08,142 Minulla on liput Matildaan, 153 00:07:08,226 --> 00:07:09,810 ja täällä on friikkisirkus. 154 00:07:09,893 --> 00:07:12,688 En peruuta, ajattelin vain... 155 00:07:12,771 --> 00:07:15,566 En tee paljon mitään nykyään, 156 00:07:15,649 --> 00:07:18,486 minulla on tylsää, ja ajattelin tulla aikaisemmin. 157 00:07:18,569 --> 00:07:20,113 Kuten huomenna. 158 00:07:20,196 --> 00:07:21,447 Käykö se? 159 00:07:21,530 --> 00:07:23,907 Toki. Tavataan tällä viikolla. 160 00:07:23,991 --> 00:07:27,536 Mennään lempipaikkaasi. The Dorchester tai The Savoy. 161 00:07:27,620 --> 00:07:30,623 -Joudunko asumaan hotellissa? -No... 162 00:07:31,874 --> 00:07:33,334 Onko hän kaupungissa? 163 00:07:36,170 --> 00:07:37,505 Kauanko? 164 00:07:41,384 --> 00:07:42,593 Muuttiko hän luoksesi? 165 00:07:46,680 --> 00:07:47,515 Milloin? 166 00:07:47,598 --> 00:07:49,600 Pari viikkoa sitten. 167 00:07:49,683 --> 00:07:52,811 -Aioitko kertoa minulle? -Tietenkin. 168 00:07:52,895 --> 00:07:56,940 Haluatko, että odotan hotellissa, kunnes livahdat luokseni? 169 00:07:57,024 --> 00:07:59,193 -En. -Kuin geisha? 170 00:07:59,277 --> 00:08:01,695 -Tuo ei ole reilua. -Tiedän. 171 00:08:01,779 --> 00:08:04,323 Tiesin Odettesta. Minä vain... 172 00:08:04,407 --> 00:08:06,242 Hotelli tuntuu oudolta. 173 00:08:06,325 --> 00:08:08,286 Sen ei tarvitse tuntua oudolta. 174 00:08:08,369 --> 00:08:11,122 Emmekö voi pysyä suunnitelmassa? 175 00:08:12,123 --> 00:08:15,418 Tule kolmen viikon päästä, niin mietimme asioita. 176 00:08:17,128 --> 00:08:18,337 Ole kiltti. 177 00:08:18,421 --> 00:08:19,588 Rory? 178 00:08:20,548 --> 00:08:22,716 Hyvä on. Muutaman viikon päästä. 179 00:08:22,800 --> 00:08:24,343 Odotan sitä innolla. 180 00:08:24,427 --> 00:08:26,345 Niin minäkin. 181 00:08:33,686 --> 00:08:34,978 Tunnetko tuon? 182 00:08:35,062 --> 00:08:36,689 -Minkä? -Tämä ei ole pätsi. 183 00:08:36,772 --> 00:08:40,484 Täällä on ilmastointi. Emme enää hikoile kuin siat. 184 00:08:40,568 --> 00:08:41,694 Paitsi Kirkin sika. 185 00:08:41,777 --> 00:08:44,655 -Tervetuloa takaisin. -En tullut takaisin. 186 00:08:44,738 --> 00:08:48,576 -Tiesin aina, että palaisit. -Olit väärässä, Bootsy, en palannut. 187 00:08:48,659 --> 00:08:50,619 -Näytät palanneen. -Tervetuloa takaisin. 188 00:08:50,703 --> 00:08:53,747 -Jakaisitte tietoa keskenänne. -Pidättekö ilmastoinnista? 189 00:08:53,831 --> 00:08:55,874 Kainaloni eivät tartu vaatteisiin. 190 00:08:55,958 --> 00:08:56,959 Tämä on hienoa. 191 00:08:57,042 --> 00:09:00,087 -Tiedätkö Kolmekymppiset? -Mikä se on? 192 00:09:00,171 --> 00:09:02,130 Joukko ikäisiäsi nuoria. 193 00:09:02,214 --> 00:09:06,093 He kävivät yliopiston, elivät maailmalla, ja se sylkäisi heidät ulos kuin purkan. 194 00:09:06,177 --> 00:09:08,637 Nyt he ovat palanneet vanhempiensa luo kuten sinä. 195 00:09:08,721 --> 00:09:10,848 -En palannut. -He hengaavat yhdessä. 196 00:09:10,931 --> 00:09:12,433 Tuolla he ovat. 197 00:09:15,102 --> 00:09:18,856 Kaiva kengät ja pallo esiin, menette huomenna keilaamaan. 198 00:09:18,939 --> 00:09:20,441 En omista palloa tai kenkiä. 199 00:09:20,524 --> 00:09:21,984 Tiesitkö Kolmekymppisistä? 200 00:09:22,067 --> 00:09:24,737 Kaikki tietävät heidät. Hei, kaverit! 201 00:09:26,239 --> 00:09:27,323 Älä rohkaise tätä. 202 00:09:27,406 --> 00:09:31,034 Olkaa hyvät ja kuunnelkaa. 203 00:09:31,118 --> 00:09:34,205 Toivottavasti nautitte tästä viileästä ilmasta. 204 00:09:34,288 --> 00:09:38,459 Toivottavasti pidätte tärkeästä ilmoituksestani. 205 00:09:38,542 --> 00:09:40,586 -Kuulostaa jännältä. -Anna palaa, Taylor. 206 00:09:40,669 --> 00:09:44,089 Hyvät naiset ja herrat, Stars Hollow aikoo... 207 00:09:44,172 --> 00:09:45,466 Mitä hittoa tuo on? 208 00:09:45,549 --> 00:09:46,842 -Mitä? -Mitä tuo on? 209 00:09:46,925 --> 00:09:49,928 -En kuule mitään! -Ilmastointilaite! 210 00:09:50,012 --> 00:09:51,013 Sen minä kuulin. 211 00:09:51,096 --> 00:09:52,598 Kuin maanjäristys. 212 00:09:52,681 --> 00:09:54,058 -Mansikkakakku? -Mitä? 213 00:09:54,141 --> 00:09:55,601 Puhuit mansikkakakusta! 214 00:09:55,684 --> 00:09:57,270 Taylor, sammuta se! 215 00:09:57,353 --> 00:09:58,979 Nyt tekee mieli mansikkakakkua! 216 00:09:59,062 --> 00:10:01,148 En voi! Se käynnistyy ja sammuu itsestään! 217 00:10:01,232 --> 00:10:03,526 Tämä järkyttää Kolmekymppisiä! 218 00:10:03,609 --> 00:10:04,860 He ovat herkkiä! 219 00:10:07,821 --> 00:10:09,615 Se vaatii vähän säätöä. 220 00:10:10,658 --> 00:10:13,994 Takaisin ilmoitukseeni. Ensin vähän taustatarinaa. 221 00:10:14,077 --> 00:10:16,163 Kesällä on ollut vähemmän turisteja. 222 00:10:16,247 --> 00:10:18,332 Uima-altaallakaan ei mene hyvin, 223 00:10:18,416 --> 00:10:22,711 ja se johtuu mielestäni kellukevajaan liittyvästä rikoksesta. 224 00:10:22,795 --> 00:10:24,713 Mitä kellukevajalleni on tapahtunut? 225 00:10:24,797 --> 00:10:27,049 Et halunnut muiden tietävän, että lahjoitit sen. 226 00:10:27,132 --> 00:10:28,926 En, mutta se on minun vajani. 227 00:10:29,009 --> 00:10:33,096 Laiskat kesäpäivät -tapahtuma on tulossa, ja se auttaa, 228 00:10:33,180 --> 00:10:38,143 mutta ajattelimme, että todella iso tapahtuma herättäisi enemmän innostusta - 229 00:10:38,226 --> 00:10:40,354 turisteissa. Joten... 230 00:10:40,438 --> 00:10:45,526 Esittelen teille... Stars Hollow: Musikaali! 231 00:10:45,609 --> 00:10:47,695 -Hienoa! -Kuulostaa hauskalta! 232 00:10:47,778 --> 00:10:51,407 Kerromme Stars Hollow'n tarinan musikaalina. 233 00:10:51,490 --> 00:10:53,951 Tarina ja laulut ovat minulta. 234 00:10:54,034 --> 00:10:57,455 Lahjakas nuori säveltäjä vastaa musiikista. 235 00:10:57,538 --> 00:10:58,831 Hän asui Brooklynissa. 236 00:10:58,914 --> 00:11:00,624 Nat Compton. 237 00:11:00,708 --> 00:11:03,210 Nat istuu ensimmäisen rivin päässä. 238 00:11:03,294 --> 00:11:04,545 Hän on myös ohjaaja. 239 00:11:04,628 --> 00:11:06,254 Antakaa hänelle aplodit. 240 00:11:08,256 --> 00:11:10,468 Tai kristallimiekka. Hän on Valkoinen kulkija. 241 00:11:10,551 --> 00:11:13,220 Vaikeinta on löytää naispääosan esittäjä. 242 00:11:13,303 --> 00:11:17,057 Hänen on oltava erinomainen laulaja ja loistava näyttelijä, 243 00:11:17,140 --> 00:11:19,768 ketterä tanssija ja taitava vuolija. 244 00:11:19,852 --> 00:11:21,354 -Vuolija? -Saa teeskennellä. 245 00:11:21,437 --> 00:11:22,896 Miten sitä teeskennellään? 246 00:11:22,980 --> 00:11:25,691 Kaikki huomaavat puulastujen puutteen. 247 00:11:25,774 --> 00:11:27,901 Tuotantoarvoilla on merkitystä. 248 00:11:27,985 --> 00:11:31,739 Nyt tarvitsemme vapaaehtoisia - 249 00:11:31,822 --> 00:11:33,907 musikaalin neuvoa-antavaan komiteaan. 250 00:11:33,991 --> 00:11:37,285 Käytte parissa esityksessä ja kerrotte ideoita, 251 00:11:37,370 --> 00:11:40,914 jotka auttavat meitä tekemään parhaamme. Ketä kiinnostaa? 252 00:11:42,249 --> 00:11:43,834 -Kuulostaa kivalta. -Mikä? 253 00:11:43,917 --> 00:11:46,128 Neuvoa-antava komitea. Ilmoittaudun. 254 00:11:46,211 --> 00:11:48,296 -Onko sinulla aikaa siihen? -Puoli yhdeksän. 255 00:11:48,381 --> 00:11:50,799 -Hän kysyi aikaa! -Ja kerroin hänelle! 256 00:11:50,883 --> 00:11:52,510 -Komiteaan! -Järjestän aikaa! 257 00:11:52,593 --> 00:11:55,513 -Minäkin ilmoittaudun! -Babette, varoita ensin! 258 00:11:55,596 --> 00:11:57,931 -Se kuulostaa hauskalta. -Totta. 259 00:11:58,015 --> 00:12:00,934 Toivottavasti siitä tulee menestys. 260 00:12:01,018 --> 00:12:02,645 Varoita meitä. 261 00:12:02,728 --> 00:12:04,354 Tupa pitää saada täyteen! 262 00:12:04,438 --> 00:12:08,942 Taylor saisi tuvan täyteen, jos hän tanssisi lavalla - 263 00:12:09,026 --> 00:12:11,570 löysissä alushousuissaan. 264 00:12:14,782 --> 00:12:17,034 Tuo ei liittynyt asiaan. 265 00:12:17,117 --> 00:12:20,203 Kuka haluaa neuvoa-antavaan komiteaan? 266 00:12:20,287 --> 00:12:21,622 -Minä. -Niin minäkin. 267 00:12:21,705 --> 00:12:24,708 -Voin osallistua. -Eli Lorelai, Tom ja Sophie. 268 00:12:24,792 --> 00:12:25,834 Olen täällä. 269 00:12:25,918 --> 00:12:27,836 -Saisin sen toimimaan. -Niin minäkin. 270 00:12:27,920 --> 00:12:30,798 Tämä on hienoa yhteisöllisyyttä. 271 00:12:30,881 --> 00:12:33,467 Aikataulusta ilmoitetaan myöhemmin. 272 00:12:33,551 --> 00:12:36,386 Ja viimeinen asia. 273 00:12:36,470 --> 00:12:38,722 Se on valitettavasti epämukavampi. 274 00:12:38,806 --> 00:12:40,891 Puhummeko vihdoin kellukevajasta? 275 00:12:40,974 --> 00:12:43,018 Kukaan ei välitä kellukevajasta! 276 00:12:43,101 --> 00:12:46,855 -Olen vain utelias. -Miksi et mene sen kanssa naimisiin? 277 00:12:48,524 --> 00:12:53,320 Stars Hollow Gazette lakkautetaan 89 vuoden jälkeen. 278 00:12:53,403 --> 00:12:55,573 -Oletko tosissasi? -En saa kuponkejani. 279 00:12:55,656 --> 00:12:58,909 -En näe etusivun runoa. -Niin, vuodenaikaan liittyvää runoa. 280 00:12:58,992 --> 00:13:00,703 Miksi se lakkautetaan? Rahan vuoksi? 281 00:13:00,786 --> 00:13:05,290 Se teki yhä voittoa, mutta päätoimittaja Bernie Roundbottom... 282 00:13:07,417 --> 00:13:08,461 Se oli hauskaa. 283 00:13:08,544 --> 00:13:12,590 Bernie lopetti, eikä ole ketään hänen paikalleen. 284 00:13:12,673 --> 00:13:14,257 -No. -Sillä meni hyvin. 285 00:13:14,341 --> 00:13:15,926 Se 89 vuotta ei ole hassummin. 286 00:13:16,009 --> 00:13:18,679 Olenko ainoa, jota tämä järkyttää? 287 00:13:18,762 --> 00:13:22,600 Keskustelimme Gazetten lakkauttamisesta - 288 00:13:22,683 --> 00:13:24,602 aiemmassa kokouksessa ennen paluutasi. 289 00:13:24,685 --> 00:13:25,728 En ole palannut. 290 00:13:25,811 --> 00:13:29,314 Luulin, että Kolmekymppiset olisivat kertoneet sinulle. 291 00:13:29,397 --> 00:13:30,858 En hengaa heidän kanssaan. 292 00:13:30,941 --> 00:13:33,861 Ellei muita käsiteltäviä aiheita ole... 293 00:13:33,944 --> 00:13:35,821 Entä kellukevaja? 294 00:13:35,904 --> 00:13:37,280 Mene makkariin sen kanssa. 295 00:13:37,364 --> 00:13:40,242 Vaja on rikki ja poissa käytöstä tämän kauden. 296 00:13:40,325 --> 00:13:42,035 Löytyivätkö sen rikkoneet rentut? 297 00:13:42,119 --> 00:13:44,747 Miltä Luken ja kellukevajan lapset näyttäisivät? 298 00:13:44,830 --> 00:13:46,123 Ole nyt hiljaa. 299 00:13:46,206 --> 00:13:49,001 Kuunnelkaa, kaikki. 300 00:13:51,504 --> 00:13:53,255 Melkein kaikki. 301 00:13:53,839 --> 00:13:57,009 Stars Hollow Gazettella on perinnearvoa - 302 00:13:57,092 --> 00:13:59,344 ja pitkä historia, joten sen lopettaminen - 303 00:13:59,427 --> 00:14:02,556 ilman vastustusta, tuntuu... 304 00:14:13,150 --> 00:14:14,485 ...väärältä. 305 00:14:15,569 --> 00:14:18,196 Lehti lopetetaan silti. Hyvää yötä kaikille! 306 00:14:18,280 --> 00:14:20,282 Entä kellukevajani? 307 00:14:20,365 --> 00:14:22,701 -Se odottaa sängyssäsi. -Pää kiinni, Bootsy. 308 00:14:22,785 --> 00:14:25,162 -Taisit paljastua. -Antaa olla. 309 00:14:25,245 --> 00:14:27,915 Jos kukaan muu ei välitä vajasta, minäkään en. 310 00:14:27,998 --> 00:14:29,082 Niin sitä pitää. 311 00:14:41,011 --> 00:14:43,847 Tänne läkähtyy. 312 00:14:43,931 --> 00:14:46,892 On helteistä. 313 00:14:46,975 --> 00:14:48,476 Brandon? Lasini on tyhjä. 314 00:14:51,146 --> 00:14:52,189 Kiitos, Brandon. 315 00:14:52,272 --> 00:14:54,525 Ihana poika. 316 00:14:54,608 --> 00:14:57,903 Paljon vanhoja suosikkeja. 317 00:14:57,986 --> 00:15:01,156 -Tuolla on Läskipeppu. -Ja ystävämme Selkäkahva-Pat. 318 00:15:01,239 --> 00:15:04,660 -Onko hän Marylandin Selkäkahvoja? -Taitaa olla. 319 00:15:04,743 --> 00:15:06,745 Kellukevajalle kävi huonosti. 320 00:15:06,829 --> 00:15:08,205 -Voiko sen korjata? -Yritän. 321 00:15:08,288 --> 00:15:09,623 Herra Hasselhoff? 322 00:15:09,707 --> 00:15:10,749 HENGENPELASTAJA 323 00:15:10,833 --> 00:15:12,960 -En halua puhua paidasta. -Ei puhuta siitä. 324 00:15:13,043 --> 00:15:14,878 Vähän oikealle, Dewey. 325 00:15:14,962 --> 00:15:18,924 Sinun kannattaa siirtää auringonvarjoa auringon mukana. 326 00:15:19,007 --> 00:15:21,343 -Kyllä, rouva. -Käskin sanomaan noin. 327 00:15:21,426 --> 00:15:22,594 Olet hävytön. 328 00:15:23,095 --> 00:15:27,265 Älkää sukeltako reunalta! Noudattakaa sääntöjä! 329 00:15:28,266 --> 00:15:30,393 Se siitä, kaikki pois altaasta. 330 00:15:30,477 --> 00:15:33,480 Nyt. Pois! 331 00:15:34,356 --> 00:15:37,275 Hengenpelastajan paita nousee päähän. 332 00:15:37,651 --> 00:15:40,028 Minua väsyttää. Taidan ottaa nokoset. 333 00:15:40,112 --> 00:15:42,114 -Kyllä, khaleesi. -Tuokin nimi käy. 334 00:15:42,197 --> 00:15:43,616 Hyvää yötä. 335 00:15:43,699 --> 00:15:45,325 -Olet palannut! -En ole. 336 00:15:45,408 --> 00:15:47,410 -Puhuin Michelille. -Hei, Michel. 337 00:15:47,494 --> 00:15:51,039 Hei, Rory. Palasin eilen. 338 00:15:51,123 --> 00:15:53,000 -Miten majatalossa menee? -No... 339 00:15:53,083 --> 00:15:55,586 Frederick vaatii, että olemme lasten kanssa, 340 00:15:55,669 --> 00:15:58,797 jotta olisin tottunut lapsiin, kun teemme omia. 341 00:15:58,881 --> 00:16:00,048 Voiko sanoa "teemme"? 342 00:16:00,132 --> 00:16:01,634 -Tai "saamme". -Sama se. 343 00:16:01,717 --> 00:16:05,137 Isyydestä tulee pelkkää teeskentelyä. 344 00:16:05,220 --> 00:16:07,055 Selvä. Hei hei. 345 00:16:09,391 --> 00:16:11,476 Hän ei edes kertonut palanneensa. 346 00:16:11,559 --> 00:16:14,187 -Hän on ranskalainen. -Kyse on muustakin. 347 00:16:14,271 --> 00:16:17,900 Stars Hollow Gazette on ensimmäinen lukemani sanomalehti. 348 00:16:17,983 --> 00:16:19,526 Gazette. 349 00:16:19,610 --> 00:16:21,319 Sen vuoksi rakastan sanoja. 350 00:16:21,403 --> 00:16:22,613 -Luoja. -Mitä? 351 00:16:22,696 --> 00:16:24,823 -Tulossa. -Heippa. 352 00:16:24,907 --> 00:16:26,867 Hei, Pat. 353 00:16:26,950 --> 00:16:30,621 -Tervetuloa takaisin, Rory. -En ole palannut, paksu... siis Pat. 354 00:16:30,704 --> 00:16:33,498 En olisi uskonut teitä allasihmisiksi. 355 00:16:33,581 --> 00:16:35,668 Ei... 356 00:16:35,751 --> 00:16:37,795 -Joskus. -Tavallaan. 357 00:16:37,878 --> 00:16:39,087 -Pitää mennä. -Hyvä on. 358 00:16:39,171 --> 00:16:40,714 Nähdään. 359 00:16:43,550 --> 00:16:45,052 Täällä on stressaavaa. 360 00:16:45,969 --> 00:16:47,680 Siirrä varjoa. 361 00:17:01,443 --> 00:17:03,111 Tuo näyttää hauskalta. 362 00:17:08,701 --> 00:17:10,869 Meillä on kaikki tietonne. 363 00:17:10,953 --> 00:17:13,455 Pitäkää nuotit mukana ja tyrmätkää heidät. 364 00:17:18,210 --> 00:17:19,294 Babette, Patty. 365 00:17:19,377 --> 00:17:21,129 Teemme töitä! 366 00:17:21,213 --> 00:17:24,675 Onko herra pitkä, tumma ja nami saanut nuottinsa? 367 00:17:24,758 --> 00:17:26,384 -Kaikki on kunnossa. -Kevin? 368 00:17:26,468 --> 00:17:30,347 Taidan soittaa sinulle huomenna. 369 00:17:30,430 --> 00:17:31,514 Babette, ei. 370 00:17:32,099 --> 00:17:33,934 Jono on tuolla. Lykkyä tykö. 371 00:17:34,017 --> 00:17:37,604 -Kiitos paljon. -Pilasitte kaiken. 372 00:17:37,688 --> 00:17:39,189 Älä yllytä häntä. 373 00:17:39,272 --> 00:17:41,024 Häipykää. 374 00:17:42,735 --> 00:17:44,778 Lorelai! 375 00:17:44,862 --> 00:17:46,446 -Luoja. -Tunnemmeko hänet? 376 00:17:46,529 --> 00:17:47,781 Claudia! 377 00:17:47,865 --> 00:17:50,075 -Luoja, hei! -Hei! 378 00:17:50,158 --> 00:17:54,204 -Tulitko koe-esiintymiseen? -Kävelin ohi tyttäreni kanssa. 379 00:17:54,287 --> 00:17:57,665 -Onko tämä Rory? -Kyllä vain. 380 00:17:57,750 --> 00:17:59,334 Rory, tässä on Claudia. 381 00:17:59,417 --> 00:18:01,044 -Hei. -Terapeuttini. 382 00:18:01,128 --> 00:18:02,295 Hei! 383 00:18:02,379 --> 00:18:06,216 -Oletko mukana tässä? -Neuvoa-antavassa komiteassa. 384 00:18:06,299 --> 00:18:08,426 Voitko puhua ohjaajalle puolestani? 385 00:18:08,510 --> 00:18:10,428 Ehdottomasti. 386 00:18:10,512 --> 00:18:12,639 -Kaikki auttaa. -Niin kai. 387 00:18:12,723 --> 00:18:14,182 Lykkyä tykö. 388 00:18:15,768 --> 00:18:16,769 Mitä? 389 00:18:16,852 --> 00:18:18,771 -Eikö hänen pitäisi auttaa sinua? -Kai. 390 00:18:18,854 --> 00:18:20,105 Olet pulassa. 391 00:18:21,940 --> 00:18:26,361 Ihanaa! Teimme sen. Löysimme naispääosan esittäjän. 392 00:18:26,444 --> 00:18:29,531 -Hienoa, Taylor. -Uskomaton ansioluettelo. 393 00:18:29,614 --> 00:18:33,660 Hän laulaa, tanssii ja vuolee. 394 00:18:33,744 --> 00:18:36,789 Katsokaa noita sääriä. 395 00:18:36,872 --> 00:18:39,707 Hän on kaunein näkemäni nainen. 396 00:18:39,792 --> 00:18:42,044 Meitä lukuun ottamatta? 397 00:18:42,127 --> 00:18:44,797 Hän on seksikkäin koskaan näkemäni nainen. 398 00:18:44,880 --> 00:18:46,799 Ja hän oli Kinky Boots. 399 00:18:47,549 --> 00:18:50,635 -Hän siis oli Kinky Bootsissa. -Hän oli päähenkilö. 400 00:18:50,718 --> 00:18:52,888 Hän oli Kinky Boots. 401 00:18:52,971 --> 00:18:54,472 Se ei ole hänen nimensä. 402 00:18:54,556 --> 00:18:57,434 Siinä ei ole hahmoa nimeltä Kinky Boots. Näin musikaalin. 403 00:18:57,517 --> 00:18:59,812 Minäkin näin musikaalin. 404 00:18:59,895 --> 00:19:03,231 Anteeksi. Minun pitää palata töihin. 405 00:19:05,442 --> 00:19:07,694 Stars Hollow tekee ison musikaalin, 406 00:19:07,778 --> 00:19:10,155 eikä Gazette kirjoita siitä. 407 00:19:10,238 --> 00:19:12,657 Miksi? Koska Stars Hollow Gazettea ei enää ole. 408 00:19:12,740 --> 00:19:14,492 -Se on syvältä. -Siinä kaikki? 409 00:19:14,576 --> 00:19:15,994 Hän oli Kinky Boots. 410 00:19:16,078 --> 00:19:18,246 Kinky Bootsissa! Se ei ole kenenkään nimi. 411 00:19:18,330 --> 00:19:20,833 -Tämä on väärin. -Niin. Näin näytelmän kaksi kertaa. 412 00:19:20,916 --> 00:19:22,835 Stars Hollow Gazettea ei voi lakkauttaa. 413 00:19:22,918 --> 00:19:24,962 Se ei ole mikään Boston Globe. 414 00:19:25,045 --> 00:19:27,339 Se ei koskaan paljasta pappien salajuonta, 415 00:19:27,422 --> 00:19:31,051 koska kaupungissa on vain yksi pappi. Se ei ole Gazetten vika. 416 00:19:31,134 --> 00:19:33,011 -Nähdään kotona. -Anna mennä! 417 00:19:33,095 --> 00:19:35,222 Maailma, etsitkö minua? 418 00:19:35,305 --> 00:19:38,600 Ei saa murjottaa Ala huutaa 419 00:19:38,683 --> 00:19:41,519 Koska Bernie on palannut 420 00:19:41,603 --> 00:19:46,733 Olin kauan poissa Minulla on paljon sanottavaa 421 00:19:46,817 --> 00:19:48,151 Tehkää olonne mukavaksi 422 00:19:50,612 --> 00:19:53,281 Taylor, älä lakkauta Stars Hollow Gazettea! 423 00:19:53,365 --> 00:19:55,533 -Mitä? -Khaleesi puhuu. 424 00:19:55,617 --> 00:19:58,161 Leikki on ohi. Älä lakkauta Gazettea. 425 00:19:58,245 --> 00:20:00,788 Se on 90-vuotias ja tärkeä monille ihmisille. 426 00:20:00,873 --> 00:20:02,582 Sano se Bernie Roundbottomille. 427 00:20:02,665 --> 00:20:06,253 Kalastaminen Boca Ratonissa on hänelle tärkeämpää. 428 00:20:06,336 --> 00:20:08,671 Tarvitset vain päätoimittajan, vai? 429 00:20:08,755 --> 00:20:11,383 Joku ohjaamaan alusta? Olen oikea henkilö! 430 00:20:12,134 --> 00:20:14,094 Kerro pätevyydestäsi. 431 00:20:14,719 --> 00:20:17,555 -Olen täällä. -Se on hyvä alku. 432 00:20:17,639 --> 00:20:20,725 Minulla on journalismin tutkinto Yalesta. Kelpaako se? 433 00:20:20,808 --> 00:20:25,063 Sinulla ei olisi niin paljon aikaa Kolmekymppisissä. 434 00:20:25,147 --> 00:20:26,857 -Entä se? -Pärjään kyllä. 435 00:20:26,940 --> 00:20:29,985 -Puhummeko palkasta? -Siitä ei taideta maksaa. 436 00:20:30,068 --> 00:20:33,780 Paikka on sinun. Esittelen sinut muille. 437 00:20:33,864 --> 00:20:35,073 Näytä tietä. 438 00:20:41,329 --> 00:20:43,373 Hyviä uutisia! 439 00:20:43,456 --> 00:20:47,169 Löysimme Gazettelle uuden päätoimittajan. 440 00:20:47,252 --> 00:20:48,461 Saatatte tuntea hänet. 441 00:20:48,545 --> 00:20:53,091 Rory Gilmore, Yalesta valmistunut ammattitoimittaja. 442 00:20:53,175 --> 00:20:54,676 Hän aloittaa välittömästi. 443 00:20:54,759 --> 00:20:58,638 Nimien oppiminen kestää aikansa, 444 00:20:58,721 --> 00:21:01,141 mutta tehkää yhteistyötä - 445 00:21:01,224 --> 00:21:05,103 ja näyttäkää taitonne ja osaamisenne, 446 00:21:05,187 --> 00:21:10,400 kuten teitte Bernie Roundbottomin kanssa. Toivottakaa hänet tervetulleeksi. 447 00:21:11,318 --> 00:21:12,610 Hei, olen Rory. 448 00:21:12,694 --> 00:21:15,780 -Esther. -Charlie. 449 00:21:17,782 --> 00:21:19,701 Opin nimet heti. 450 00:21:21,744 --> 00:21:25,248 Olette huoneissa kahdeksan ja yhdeksän neljä yötä. 451 00:21:25,332 --> 00:21:27,750 Illallinen on klo 18.30. 452 00:21:27,834 --> 00:21:31,213 Näillä saa kaksi ilmaista juomaa. 453 00:21:31,296 --> 00:21:34,591 -Hienoa. Kiitos. -Ketään ei saa jättää huomiotta. 454 00:21:34,674 --> 00:21:37,719 Onko täällä ketään pieniä? 455 00:21:37,802 --> 00:21:41,181 -Me olemme pieniä! -En nähnyt teitä. 456 00:21:41,264 --> 00:21:44,392 Te pikkuiset saatte tikkarit. 457 00:21:44,476 --> 00:21:45,727 Jos pidätte niistä. 458 00:21:45,810 --> 00:21:46,853 -Kyllä. -Voi pojat. 459 00:21:46,937 --> 00:21:51,358 Ottakaa molemmat yksi. Ja tarkoitan kahta. 460 00:21:51,441 --> 00:21:53,986 -Kiitos. -Kiitos. Mukavaa lomaa. 461 00:21:57,114 --> 00:22:01,076 Asteikolla yhdestä kymmeneen, kuulostinko lastenraiskaajalta? 462 00:22:01,159 --> 00:22:03,411 -Kuusi. -Parempaan päin. 463 00:22:04,871 --> 00:22:06,123 -Lorelai. -Niin? 464 00:22:06,206 --> 00:22:08,250 Tiesitkö, että minulla oli syntymäpäivä? 465 00:22:08,333 --> 00:22:10,918 -Tietysti. -Se oli virstanpylväs. 466 00:22:11,003 --> 00:22:12,795 -Viisikymmentä? -Neljäkymmentä. 467 00:22:12,879 --> 00:22:14,881 -En ole 50-vuotias. -Et ole 40. 468 00:22:14,965 --> 00:22:18,093 -En ole 50. -Et ollut 17, kun tapasimme. 469 00:22:18,176 --> 00:22:21,721 Tämän vuoksi ei kannattaisi olla pitkäaikaisia tuttavia. 470 00:22:21,804 --> 00:22:24,474 -Jotain siltä väliltä? -Jotain. 471 00:22:24,557 --> 00:22:27,977 Voisitko viedä minut juhlimaan? 472 00:22:28,061 --> 00:22:29,479 -Toki. -Ja juttelemaan? 473 00:22:30,397 --> 00:22:32,565 Toki. Jutellaan. 474 00:22:33,983 --> 00:22:36,319 Olette varmaan Mitchellit! Odotimme teitä. 475 00:22:36,403 --> 00:22:40,073 Kuka on tuo enkeli, jonka toitte? 476 00:22:40,157 --> 00:22:43,785 Hän on pudonnut suoraan taivaasta. 477 00:22:45,620 --> 00:22:47,580 Tulkaa sisään. 478 00:22:52,919 --> 00:22:55,838 Tervetuloa Salabaariin. Mitä saa olla? 479 00:22:57,590 --> 00:22:59,801 Gin martini. Kylmä, kuiva ja sitruunalla. 480 00:22:59,884 --> 00:23:01,553 Onko George Clooney -tequilaa? 481 00:23:01,636 --> 00:23:05,057 Jota hän juo julkkisystäviensä kanssa tequilan täyteisinä iltoina? 482 00:23:05,140 --> 00:23:07,600 -Meillä on Jose Cuervoa. -Onko hän Clooneyn ystävä? 483 00:23:07,684 --> 00:23:10,395 Shotti Joseta suolareunuksella. 484 00:23:10,478 --> 00:23:11,604 -Hyvä on. -Kiitos. 485 00:23:16,359 --> 00:23:18,445 Paljon väkeä tänään. 486 00:23:19,321 --> 00:23:21,489 Niin. Eloisaa. 487 00:23:21,573 --> 00:23:22,699 Joten... 488 00:23:24,409 --> 00:23:28,705 "Vaimoni itkee yläkerrassa. Kuulen autojen tulevan. 489 00:23:29,706 --> 00:23:33,293 Neuvonantajani mukaan sinun on aika kertoa Donillesi se, 490 00:23:33,376 --> 00:23:35,170 minkä kaikki tuntuvat tietävän." 491 00:23:35,253 --> 00:23:37,046 -Mitä? -Se on Kummisedästä. 492 00:23:37,130 --> 00:23:40,758 -Ei taas Kummisetää. -Siinä on sitaatit kaikkeen. 493 00:23:40,842 --> 00:23:42,469 Sinulla ei ole vaimoa. 494 00:23:42,552 --> 00:23:43,761 -Kuka on Don? -Michel. 495 00:23:43,845 --> 00:23:45,263 Minä lähden. 496 00:23:48,975 --> 00:23:50,477 Sitaatit loppuivat. 497 00:23:51,561 --> 00:23:56,023 En ollut vain lomalla. Minulla oli tapaaminen W Hotelissa. 498 00:23:58,025 --> 00:24:02,739 Minun kokemuksellani, taidoillani ja viehätysvoimallani... Älä naura. 499 00:24:02,822 --> 00:24:05,367 -En nauranut. -Minulla on mahdollisuuksia. 500 00:24:05,450 --> 00:24:10,163 -Hyväpalkkaisia töitä. -En ole yllättynyt. 501 00:24:10,247 --> 00:24:12,499 Kiitos. 502 00:24:13,833 --> 00:24:18,588 Halusin kysyä, onko Dragonflyta mahdollista laajentaa. 503 00:24:18,671 --> 00:24:22,175 Siihen voisi lisätä kylpylän. Haluaisin johtaa kylpylää. 504 00:24:22,259 --> 00:24:26,929 Yhdellä puolella on luonnonpuisto, yhdellä poistumisväylä - 505 00:24:27,013 --> 00:24:28,640 ja yhdellä kosteikko, 506 00:24:28,723 --> 00:24:31,309 enkä voi majoittaa latoon muita kuin kauransyöjiä. 507 00:24:31,393 --> 00:24:35,313 Tarvitsen enemmän vastuuta. Enemmän rahaa. 508 00:24:35,397 --> 00:24:37,524 -Saamme vauvan. -Saatteko? 509 00:24:37,607 --> 00:24:41,444 Frederick taisi tilata yhden, pitää tarkistaa. 510 00:24:42,445 --> 00:24:44,489 En voi jäädä yhteen paikkaan. 511 00:24:45,157 --> 00:24:46,283 Tiedän. 512 00:24:46,366 --> 00:24:48,868 Minun pitää ottaa W:n paikka vastaan. 513 00:24:48,951 --> 00:24:51,413 Kytät! 514 00:25:11,140 --> 00:25:12,392 Kaikki hyvin! 515 00:25:20,650 --> 00:25:22,610 Entä jos maksan enemmän? 516 00:25:22,694 --> 00:25:25,530 Maksat jo nyt liikaa. Se vähentää omia tulojasi. 517 00:25:27,031 --> 00:25:29,742 Luuletko, että Michel ajattelee vain itseään? 518 00:25:29,826 --> 00:25:33,455 Tarvitsen enemmän rahaa. Sinä tarvitset jonkun halvemman. 519 00:25:33,538 --> 00:25:34,581 Voitko kieltää sen? 520 00:25:36,958 --> 00:25:39,460 Mitä teet? Onko juomasi pilalla? 521 00:25:39,544 --> 00:25:42,672 -Yritän olla itkemättä. -Älä itke. 522 00:25:42,755 --> 00:25:45,883 Sitten minäkin itken. En voi itkeä Salabaarissa. 523 00:25:45,967 --> 00:25:48,886 -Ei pitäisi edes olla täällä. -Teen parhaani. 524 00:25:48,970 --> 00:25:52,014 Tämä typerä, hidas biisi ei auta. 525 00:25:52,098 --> 00:25:54,141 Soita jotain iloisempaa. 526 00:26:00,440 --> 00:26:02,442 Paljon parempi! 527 00:26:07,071 --> 00:26:11,909 En ole aikoihin nähnyt sellaista energiaa ja innostusta - 528 00:26:11,993 --> 00:26:14,371 Stars Hollow Gazetten toimituksessa. 529 00:26:14,454 --> 00:26:16,956 Niin, tämä on kuin Aaron Sorkinin elokuvasta. 530 00:26:17,039 --> 00:26:20,001 Eikö sinulla ole hauskaa? Se on tärkeää. 531 00:26:20,084 --> 00:26:23,880 Minulla on hauskaa. Nytkin nautin MS-DOS:ista. 532 00:26:23,963 --> 00:26:27,425 Esther on tietokone-eksperttimme. 533 00:26:27,509 --> 00:26:28,510 -Esther? -Niin? 534 00:26:28,593 --> 00:26:30,011 Mitä tiedät MS-DOS:ista? 535 00:26:30,094 --> 00:26:33,806 -Onko hän näyttelijä? -Ei, vaan käyttöjärjestelmä. 536 00:26:33,890 --> 00:26:37,352 Kuulin siitä sarjasta Halt and Catch Fire, enkä seurannut sitä tiiviisti. 537 00:26:37,435 --> 00:26:43,107 Minulla on herra Roundbottomin antamat ohjeet. 538 00:26:46,193 --> 00:26:49,196 "Käynnistä tietokone." Käynnistitkö sen? 539 00:26:49,281 --> 00:26:51,198 Tein kaikkea paitsi puhalsin korvaan. 540 00:26:51,283 --> 00:26:54,577 "Aseta disketti." Onko sinulla disketti? 541 00:26:54,661 --> 00:26:57,289 -Antaa olla. -Oli mukava olla avuksi. 542 00:26:57,372 --> 00:27:00,417 Jokin ei nyt täsmää. 543 00:27:00,500 --> 00:27:02,585 Otetaan helmitaulu esiin. 544 00:27:02,669 --> 00:27:05,297 Laitatko runon kanteen? 545 00:27:05,380 --> 00:27:07,674 -Runon? -Niin, runon. 546 00:27:07,757 --> 00:27:11,261 Jokaisessa numerossa on ollut vuodenaikaan liittyvä runo - 547 00:27:11,344 --> 00:27:14,431 -lehden perustamisesta asti. -Tiedän. Luen lehteä. 548 00:27:14,514 --> 00:27:18,059 -Ajattelin kokeilla jotain uutta. -Uutta. Hyvä on. 549 00:27:18,142 --> 00:27:22,063 Päätoimittaja päättää. Jatka töitä. 550 00:27:22,146 --> 00:27:23,815 Nähdään myöhemmin, Taylor. 551 00:27:23,898 --> 00:27:26,275 -Kahvinkeitin kaipaa pesua. -Ja katuporaa. 552 00:27:27,319 --> 00:27:30,530 Tulin katsomaan Perry Whiteani. 553 00:27:30,613 --> 00:27:35,076 Hän tekee töitä. Älä häiritse häntä. 554 00:27:36,285 --> 00:27:38,913 Kytät! 555 00:27:38,996 --> 00:27:41,708 Minulla on ollut pitkä päivä. 556 00:27:42,500 --> 00:27:43,835 Samoin. 557 00:27:45,127 --> 00:27:46,546 Maaginen pöytä. 558 00:27:48,965 --> 00:27:52,218 Onko tämä vanhaa viskiä? 559 00:27:52,301 --> 00:27:56,598 Etiketissä lukee "Ei saa avata ennen voitonpäivää", joten se on vanhaa. 560 00:27:56,681 --> 00:27:57,807 Kippis ja kulaus. 561 00:28:00,518 --> 00:28:01,978 Herätimme Charlien. 562 00:28:02,061 --> 00:28:05,773 Näin Micheliä Salabaarissa. Hän lähtee. 563 00:28:05,857 --> 00:28:06,858 Todellako? 564 00:28:06,941 --> 00:28:09,361 Saan kolme kuukautta aikaa löytää seuraajan. 565 00:28:09,444 --> 00:28:12,405 -Hänestä se ei ehkä riitä. -Hän on niin vaatimaton. 566 00:28:13,448 --> 00:28:16,117 -Minulle tulee ikävä häntä. -Samoin. 567 00:28:17,410 --> 00:28:18,453 Mitä? 568 00:28:18,536 --> 00:28:19,704 -Paul. -Kuka? 569 00:28:19,787 --> 00:28:21,498 -Älä viitsi. -Etkö jättänyt häntä? 570 00:28:21,581 --> 00:28:23,625 Otetaan vielä yhdet. 571 00:28:31,466 --> 00:28:32,675 Charlie heräsi taas. 572 00:28:39,766 --> 00:28:41,559 Teimme sen. 573 00:28:41,643 --> 00:28:44,687 Gazetten ensimmäinen numero on valmiina myyntiin. 574 00:28:44,771 --> 00:28:47,524 -Se ei ole minun ensimmäinen numeroni. -Eikä minun. 575 00:28:47,607 --> 00:28:49,191 Mutta se on minun ensimmäiseni. 576 00:28:49,275 --> 00:28:52,820 Se on saavutus. Meidän pitäisi juoda samppanjaa. 577 00:28:52,904 --> 00:28:54,531 Saan siitä ilmavaivoja. 578 00:28:55,365 --> 00:28:57,867 Mitä tapahtuu seuraavaksi? 579 00:28:58,868 --> 00:29:00,202 Mihin lehdet päätyvät? 580 00:29:00,286 --> 00:29:03,415 Kaikki kaupungin yritykset saavat nipun. 581 00:29:03,498 --> 00:29:05,750 Mutta kuka toimittaa niput? 582 00:29:13,716 --> 00:29:14,717 Miten menee? 583 00:29:14,801 --> 00:29:17,261 Hyvin, mutta annokset pitää tarjoilla kuumina! 584 00:29:17,344 --> 00:29:19,263 Asiakkaat veivät hänen huomionsa. 585 00:29:19,346 --> 00:29:23,059 Hienoa. Eric juttelee Red Soxista, kun ruoat jäähtyvät? 586 00:29:23,142 --> 00:29:26,563 -Hän vihaa Red Soxia. -Sinä. Olen vihainen sinulle. 587 00:29:26,646 --> 00:29:28,440 -Miksi olet vihainen? -Tiedät kyllä. 588 00:29:28,523 --> 00:29:31,275 Usutatko metsäläisen kimppuuni? 589 00:29:31,358 --> 00:29:34,779 Pariskunta haluaa tietää, onko liha Pat LaFriedaa. 590 00:29:34,862 --> 00:29:35,947 -Mitä? -LaFriedaa? 591 00:29:36,030 --> 00:29:37,699 Pariskunta haluaa tietää, 592 00:29:37,782 --> 00:29:40,410 jauhoinko miehen nimeltä Pat LaFrieda ja tarjoilin hänet? 593 00:29:40,493 --> 00:29:41,536 Sano kyllä. 594 00:29:41,619 --> 00:29:44,747 Vie heille tämä. Siinä on Patin haimaa. 595 00:29:44,831 --> 00:29:46,749 Luke, olenko kiittänyt sinua - 596 00:29:46,833 --> 00:29:49,335 tiistain purilaistarjouspäivän järjestämisestä? 597 00:29:49,419 --> 00:29:51,879 -Ei tarvitse. -Jos se ärsyttää sinua... 598 00:29:51,963 --> 00:29:53,339 -Kaikki ok. -Ei näytä siltä. 599 00:29:53,423 --> 00:29:56,217 -Pidän vain homman toiminnassa. -Selvä. 600 00:29:57,384 --> 00:29:59,554 -Tarvitsen apua. -Mitä? 601 00:29:59,637 --> 00:30:01,639 -Minkä kanssa? -Gazetten. Heti. 602 00:30:01,722 --> 00:30:03,015 Tuo kävelykengät. 603 00:30:03,933 --> 00:30:05,768 -Minulla on oma yritykseni! -Tiedän. 604 00:30:05,852 --> 00:30:07,520 Kahvilassani olemisen sijaan - 605 00:30:07,604 --> 00:30:12,274 puhun siitä, jauhoinko jonkun italialaisen hepun ja laitoin hänet purilaisiini. 606 00:30:12,358 --> 00:30:14,026 Pat LaFrieda on lihakauppias. 607 00:30:14,110 --> 00:30:15,570 -Palkkaa kokki. -Teen sen. 608 00:30:15,653 --> 00:30:18,155 -Pian. -Haen sellaisen nyt. 609 00:30:19,406 --> 00:30:20,658 Hetkinen. 610 00:30:20,742 --> 00:30:22,577 Jätätkö minut tänne? 611 00:30:22,660 --> 00:30:24,954 Huhuu? Eric? 612 00:30:25,037 --> 00:30:27,499 Joku? Huhuu? 613 00:30:28,332 --> 00:30:30,460 -Onko sinulla lista ja kengät? -Jep. 614 00:30:30,543 --> 00:30:31,919 Hoidetaan homma. 615 00:30:33,295 --> 00:30:35,214 Hoida länsipuoli, minä hoidan idän. 616 00:30:35,297 --> 00:30:36,758 Selvä. 617 00:30:36,841 --> 00:30:38,050 -Minne menet? -Länteen. 618 00:30:38,134 --> 00:30:39,426 -Menet itään. -Länteen. 619 00:30:39,511 --> 00:30:41,596 Ei ole. Eastside Dental, itä on tuolla. 620 00:30:41,679 --> 00:30:44,015 Eastside Dentalin omistava hammaslääkäri on... 621 00:30:44,098 --> 00:30:46,518 Tri Eastside. Miten en ole tajunnut sitä? 622 00:30:46,601 --> 00:30:48,435 Mene tuolle puolelle kaupunkia, 623 00:30:48,520 --> 00:30:50,772 -minä menen tänne. -Sovittu. 624 00:31:04,494 --> 00:31:06,913 ILLAN ELOKUVA: CHINATOWN EI FONDUEPATOJA 625 00:31:25,807 --> 00:31:28,142 -Rory, odota. -Miten menee? 626 00:31:28,225 --> 00:31:30,186 -Missä runo on? -Sille ei ollut tilaa. 627 00:31:30,269 --> 00:31:32,479 -Ei tilaa? -Runo on mahtava. 628 00:31:32,564 --> 00:31:33,690 Runo on perinteinen. 629 00:31:33,773 --> 00:31:36,025 -Nyt siinä on vain sanoja. -Ne ovat artikkeleja. 630 00:31:36,108 --> 00:31:38,861 -Artikkeleja? -Kuka lukee Gazettea niiden vuoksi? 631 00:31:38,945 --> 00:31:41,155 Kiitos käynnistä. 632 00:31:41,238 --> 00:31:44,283 -Näytät uupuneelta. -Kutsun lisävoimia. 633 00:31:45,284 --> 00:31:48,495 Menen länsipuolelle, mene itäpuolelle. 634 00:31:50,497 --> 00:31:52,709 -Länsi on tuolla. -Itä. 635 00:31:52,792 --> 00:31:55,127 Dewey, tuo on länsipuoli. 636 00:31:55,211 --> 00:31:57,296 Tässä on vain 38 lehteä 40:n sijaan. 637 00:31:57,379 --> 00:31:58,631 Tuon kaksi lisää. 638 00:31:58,715 --> 00:32:01,467 -En ota vastaan vajaata lähetystä. -Otat. 639 00:32:01,551 --> 00:32:04,178 Bernie Roundbottom ei toiminut näin! 640 00:32:04,261 --> 00:32:06,723 Täällä on uusi Bernie Roundbottom! 641 00:32:12,729 --> 00:32:16,398 Äyriäiset paranevat vanhetessaan, rouva Cassini. Se on yleistä tietoa. 642 00:32:16,482 --> 00:32:19,151 Bootsy valitti vajaasta toimituksesta. 643 00:32:19,235 --> 00:32:21,988 -En välitä! -Väki kaipaa runoa! 644 00:32:22,071 --> 00:32:23,948 Kunhan varoitin! 645 00:32:36,961 --> 00:32:39,296 Mitä te touhuatte? 646 00:32:39,380 --> 00:32:42,258 "Juon pirtelösi!" -juttua. 647 00:32:42,341 --> 00:32:44,468 -There Will Be Bloodista. -Elokuvasta? 648 00:32:44,551 --> 00:32:46,638 Pidämme Paul Thomas Andersonin elokuvista. 649 00:32:46,721 --> 00:32:48,806 -Olemme Kolmekymppiset! -Heippa. 650 00:32:53,185 --> 00:32:54,353 Rory, Doyle tässä. 651 00:32:54,436 --> 00:32:56,773 -Mitä kuuluu, Doyle? -Ei kummempia. 652 00:32:56,856 --> 00:32:59,734 Miksi pilasit elokuva-arvosteluni Gazettessa? 653 00:33:00,318 --> 00:33:01,819 Minulla on jakelukierros kesken. 654 00:33:01,903 --> 00:33:03,655 Tein sinulle palveluksen. 655 00:33:03,738 --> 00:33:05,572 Pyysit minua kirjoittamaan lehteen. 656 00:33:05,657 --> 00:33:07,533 Lupasin auttaa vanhaa ystävää, 657 00:33:07,617 --> 00:33:09,451 ja teurastit arvosteluni. 658 00:33:09,535 --> 00:33:14,581 Arvostelusi Viidakkokirjasta sisälsi 20 000 sanaa siirtomaaherruudesta. 659 00:33:14,666 --> 00:33:17,084 Ryhdytkö älykkövastaiseksi? 660 00:33:17,168 --> 00:33:18,628 Adjektiiveja oli 5 000. 661 00:33:18,711 --> 00:33:21,422 -Kuka kielsi adjektiivit? -Sinä, kun olit päätoimittajani. 662 00:33:21,505 --> 00:33:23,633 Kirjoitan juttuja Michael Baylle, 663 00:33:23,716 --> 00:33:25,592 ja hän pitää adjektiiveista. 664 00:33:25,677 --> 00:33:27,762 Luotatko kielessä häneen minua enemmän? 665 00:33:27,845 --> 00:33:30,014 -Sanotko, että myin itseni? -En. 666 00:33:30,097 --> 00:33:33,017 Pelasin snookeria hänen luonaan eilen, ja hän on hyvä tyyppi. 667 00:33:33,100 --> 00:33:36,103 -Minulla ei ole aikaa tähän. -Kuka tollo karsi runon? 668 00:33:39,481 --> 00:33:41,442 Olemme halunneet esittäytyä. 669 00:33:41,525 --> 00:33:44,779 Kokoonnumme pari kertaa viikossa, luemme lastemme ansioluetteloita, 670 00:33:44,862 --> 00:33:47,657 kerromme työpaikoista ja tuemme heitä. 671 00:33:47,740 --> 00:33:49,742 Olemme Kolmekymppisten vanhempia. 672 00:33:49,826 --> 00:33:50,868 Nähdään. 673 00:33:54,872 --> 00:33:55,915 Ei ole totta. 674 00:33:56,457 --> 00:33:59,001 -Hän oli täällä 20 minuuttia sitten. -Hei. 675 00:33:59,085 --> 00:34:00,837 Löysin lehtiä rouva Kimiltä. 676 00:34:00,920 --> 00:34:03,881 Minä löysin lehtiä hammaslääkärin luota. 677 00:34:03,965 --> 00:34:06,676 Me käymme samoissa paikoissa! 678 00:34:06,759 --> 00:34:09,136 Älä hoida itäpuolta, Rory! 679 00:34:09,220 --> 00:34:11,388 Ei, minä hoidan länsipuolta! 680 00:34:11,472 --> 00:34:14,475 Dewey sanoi, että tämä on itäpuoli! 681 00:34:14,558 --> 00:34:16,143 Tuo on länsipuoli! 682 00:34:16,227 --> 00:34:18,020 Tarvitsemme paremman suunnitelman! 683 00:34:18,938 --> 00:34:21,899 Juon pirtelösi! Juon sen! 684 00:34:23,609 --> 00:34:25,111 Menetkö salille? 685 00:34:25,194 --> 00:34:30,700 Haen ensin kamani kotoa. 686 00:34:30,783 --> 00:34:33,577 -Nähdään siellä. -Selvä. 687 00:34:41,085 --> 00:34:43,796 Jalkoihini sattuu. 688 00:34:43,880 --> 00:34:45,506 -Mikä hätänä? -Jalkoihini sattuu. 689 00:34:45,589 --> 00:34:50,427 -Ehdotin mukavia kenkiä. -Ne eivät olisi auttaneet kuolonmarssilla. 690 00:34:50,511 --> 00:34:52,013 Kävely on pölvästeille. 691 00:34:52,096 --> 00:34:54,306 Opin kunnioittamaan kuriireja. 692 00:34:54,390 --> 00:34:56,809 Teen seuraavasta UPS:n hepusta tyytyväisen. 693 00:34:56,893 --> 00:34:58,269 Yök. 694 00:34:58,352 --> 00:35:01,272 -Haluan palkankorotuksen. -Puhu toimistopäällikölle. 695 00:35:01,355 --> 00:35:02,523 -Kuka hän on? -Minä. 696 00:35:02,606 --> 00:35:05,609 -Haluan lisää liksaa. -Ehkä jotain järjestyy vuoden lopussa. 697 00:35:05,693 --> 00:35:08,028 Tilasimmeko kolmea ruokaa? 698 00:35:08,112 --> 00:35:10,364 -Ja hodareita. -En muista mitään. 699 00:35:10,447 --> 00:35:11,991 Mitä katsoimme? 700 00:35:12,074 --> 00:35:15,244 Oliko se Baby Monitor - pelon äänet vai Seurassasi vain maksusta? 701 00:35:15,327 --> 00:35:16,913 Muistaisin Spellingin leffan. 702 00:35:16,996 --> 00:35:20,666 Tori Spellingin kaatuilusta ravintolassa pitäisi tehdä leffa. 703 00:35:20,750 --> 00:35:22,334 Teppanyaki - kuoleman grilli. 704 00:35:22,418 --> 00:35:27,631 -Minun pitää soittaa mummille. -Hän tulee mieleen palovammoista. 705 00:35:32,469 --> 00:35:34,263 -Haloo. -Mummi. 706 00:35:34,346 --> 00:35:35,890 -Niin? -Rory tässä. 707 00:35:35,973 --> 00:35:39,518 -Rory. Hei. -Oletko kunnossa? 708 00:35:39,601 --> 00:35:42,772 Luulisin niin. Tarvitsen kahvia. 709 00:35:42,855 --> 00:35:45,482 Berta, käske serkusten tuoda kahvia! 710 00:35:45,566 --> 00:35:48,360 -Herätinkö sinut? -Et. Kunhan torkuin. 711 00:35:48,444 --> 00:35:51,488 -Oletko kipeä? -Olen kunnossa. 712 00:35:51,572 --> 00:35:52,739 Mitä kello on? 713 00:35:52,824 --> 00:35:54,909 -Melkein puolipäivä. -Nyt jo? 714 00:35:54,992 --> 00:35:57,787 Rokkitähdet ja ahtaajat heräävät puoliltapäivin. 715 00:35:57,870 --> 00:36:00,331 Teetkö kuutamokeikkoja? 716 00:36:00,414 --> 00:36:03,167 En. Missä silmälasini ovat? 717 00:36:03,250 --> 00:36:05,711 Haluan tulla käymään. Milloin se sopii? 718 00:36:05,795 --> 00:36:09,381 -En tiedä. Mikä päivä nyt on? -Lauantai. 719 00:36:09,465 --> 00:36:15,304 Torstaina on DAR:n kokous, mutta muuten olen vapaa. 720 00:36:15,387 --> 00:36:17,181 -Ehkä tulen... -Odota hetki. 721 00:36:17,264 --> 00:36:19,141 Berta, onko joku ovella? 722 00:36:19,225 --> 00:36:21,227 Anteeksi, Rory, minun pitää lopettaa. 723 00:36:21,310 --> 00:36:22,353 Mummi. 724 00:36:27,274 --> 00:36:29,443 Pidän tuosta. Kuin sinulla olisi lehmänkello. 725 00:36:29,526 --> 00:36:33,780 Mummi oli nukkumassa, ja kello on lähes 12. 726 00:36:34,406 --> 00:36:35,491 Herätin hänet! 727 00:36:36,909 --> 00:36:39,495 Kuulitko? Herätin Emily Gilmoren keskipäivällä. 728 00:36:39,578 --> 00:36:41,497 -Kuulin. -Se on outoa. 729 00:36:41,580 --> 00:36:42,664 Se on outoa. 730 00:36:43,749 --> 00:36:46,335 Kiitos tuesta, jonka olet antanut hänelle. 731 00:36:46,418 --> 00:36:48,462 Hän lopetti terapiassa käynnin - 732 00:36:48,545 --> 00:36:50,965 ja ajoi sen naisparan showbisnekseen. 733 00:36:51,048 --> 00:36:52,799 -Olet lapsellinen. -Totu siihen. 734 00:36:52,883 --> 00:36:55,803 Minun pitää mennä toimitukseen. Uutiset eivät nuku. 735 00:37:00,057 --> 00:37:04,270 Tervetuloa Stars Hollow: Musikaalin ensimmäiseen läpikäyntiin. 736 00:37:04,353 --> 00:37:08,232 Tämä on erikoisennakkonäytös neuvoa-antavalle komitealle - 737 00:37:08,315 --> 00:37:11,735 ja muutamille ystäville sekä perheenjäsenille. 738 00:37:11,818 --> 00:37:16,657 Uskon, että pidätte tästä. Hoidetaan pakolliset pois alta. 739 00:37:16,740 --> 00:37:20,577 Ette saa puhua tänään näkemästänne. 740 00:37:20,661 --> 00:37:23,580 En vaadi hyviä naapureitani - 741 00:37:23,664 --> 00:37:26,000 kirjoittamaan vaitiolosopimusta, 742 00:37:26,083 --> 00:37:29,170 joten nostakaa oikea kätenne ja toistakaa tämä perässäni. 743 00:37:29,795 --> 00:37:32,464 Minä, teatterin ystävä Stars Hollow'sta... 744 00:37:35,092 --> 00:37:40,431 ...vannon olevani paljastamatta mitään osaa tästä esityksestä... 745 00:37:45,269 --> 00:37:50,316 ...kunnioituksesta esityksen ahkeria luojia kohtaan, Jumalan kautta. 746 00:37:50,399 --> 00:37:54,695 Tai Allahin tai Buddhan, ketä ikinä palvottekin. 747 00:38:04,371 --> 00:38:06,165 Olemme todella innoissamme! 748 00:38:08,417 --> 00:38:11,045 Ei tarvitse enää toistaa. 749 00:38:11,128 --> 00:38:13,589 Esitys on osin hiomaton, 750 00:38:13,672 --> 00:38:18,427 mutta Nat ja minä olemme antaneet tälle kaikkemme, vai mitä, Nat? 751 00:38:20,304 --> 00:38:22,974 -Poika tarvitsee kuitua. -Tai viimeisen voitelun. 752 00:38:23,057 --> 00:38:27,603 Penkkien alla on kyniä ja paperia - 753 00:38:27,686 --> 00:38:29,605 palautteen antamista varten. 754 00:38:29,688 --> 00:38:34,401 Kirjoittakaa muistiin ehdotuksenne tai moitteenne. 755 00:38:34,485 --> 00:38:41,158 Rentoutukaa ja nauttikaa esityksestä Stars Hollow: Musikaali! 756 00:38:52,669 --> 00:38:54,546 Vielä yksi naukku? 757 00:38:55,797 --> 00:39:01,595 Eikö mies voi nauttia viskilasillisesta pitkän työpäivän jälkeen Stars Hollow'ssa? 758 00:39:01,678 --> 00:39:02,763 Mies voi. 759 00:39:04,473 --> 00:39:07,143 Mutta täällä ei ole miehiä. 760 00:39:07,226 --> 00:39:08,519 Mitä... 761 00:39:08,602 --> 00:39:10,771 Katsokaa... 762 00:39:10,854 --> 00:39:13,024 Olit aina ovela kolli, Felix. 763 00:39:14,358 --> 00:39:15,985 Mutta kyntesi ovat tylsyneet. 764 00:39:19,196 --> 00:39:21,365 Kissalla on yhdeksän henkeä. 765 00:39:21,448 --> 00:39:24,326 -Minun ovat mennyttä. -Miau. 766 00:39:24,410 --> 00:39:27,538 Kunpa olisin menneessä ajassa, se voittaa tulevaisuuden kanssasi! 767 00:39:27,621 --> 00:39:28,956 Isku vyön alle! 768 00:39:29,956 --> 00:39:33,002 -Mitä tapahtuu? -En tiedä! 769 00:39:33,085 --> 00:39:34,170 Pidä kiinni! 770 00:39:36,297 --> 00:39:37,506 Mitä? 771 00:40:02,448 --> 00:40:04,116 Ei. Mitä? 772 00:40:04,200 --> 00:40:08,787 Me rakennamme Stars Hollow'ta 773 00:40:08,870 --> 00:40:12,999 Me rakennamme Stars Hollow'ta 774 00:40:13,084 --> 00:40:17,463 Punapuu niin korkea Varmaan taivaaseen kurottaa 775 00:40:17,546 --> 00:40:21,800 Siitä teemme kalusteet koreat Joihin 11 istua saa 776 00:40:21,883 --> 00:40:26,263 Me rakennamme Stars Hollow'ta 777 00:40:26,347 --> 00:40:28,640 Me rakennamme Stars Hollow'ta 778 00:40:28,724 --> 00:40:30,476 Stars Hollow 779 00:40:30,559 --> 00:40:32,811 Tuolla joki on Sen uoma siirretään 780 00:40:32,894 --> 00:40:34,938 Majavat tapetaan Peurat kuin itsestään 781 00:40:35,021 --> 00:40:37,441 Ei valtio meitä kyttää Tehdään kuten tykätään 782 00:40:37,524 --> 00:40:39,360 Stars Hollow! 783 00:40:39,443 --> 00:40:41,112 Kirves ja vesuri 784 00:40:41,195 --> 00:40:42,196 Komea kaveri. 785 00:40:42,279 --> 00:40:43,864 Hiilihanko kuuma Viikate terävä 786 00:40:43,947 --> 00:40:46,200 Tikari ja nuija Kivi valtava 787 00:40:46,283 --> 00:40:47,993 Stars Hollow! 788 00:40:48,077 --> 00:40:50,329 Kirves ja vesuri Vasara ja veitsi 789 00:40:50,412 --> 00:40:52,581 Hiilihanko kuuma Viikate terävä 790 00:40:52,664 --> 00:40:54,958 Tikari ja nuija Kivi valtava 791 00:40:55,041 --> 00:40:56,668 Stars Hollow! 792 00:41:11,683 --> 00:41:13,018 Olipa ilta! 793 00:41:13,102 --> 00:41:15,271 Siellä on hyistä. 794 00:41:15,354 --> 00:41:18,232 Tule sisään lämmittelemään. 795 00:41:18,315 --> 00:41:21,527 Ota muskettini ja ammukseni siksi aikaa, että otan juotavaa. 796 00:41:21,610 --> 00:41:24,738 Kuulasi ovat jäässä! 797 00:41:24,821 --> 00:41:27,491 Siellä on varmaan parikymmentä astetta pakkasta. 798 00:41:27,574 --> 00:41:29,118 Mutta olet kunnossa. 799 00:41:30,577 --> 00:41:32,163 Urhea sotilaani. 800 00:41:32,246 --> 00:41:34,290 Ylistys loppukoon! 801 00:41:37,042 --> 00:41:38,585 Ylistys? 802 00:41:38,669 --> 00:41:41,046 Odotimme koko yön, mutta britit eivät tulleet. 803 00:41:42,714 --> 00:41:45,926 -En ole sellainen kuin luulet. -Kyllä olet. 804 00:41:47,469 --> 00:41:48,387 Jatka. 805 00:41:49,513 --> 00:41:52,516 Olet minä housuissa 806 00:41:52,599 --> 00:41:55,936 Sinä olet minä vaatteissa naisten 807 00:41:56,853 --> 00:42:00,065 Koko on hieman haussa 808 00:42:00,149 --> 00:42:03,569 Sitä päälle koetin, kiellä en 809 00:42:04,861 --> 00:42:07,739 Söpösti kohtasimme taannoin 810 00:42:07,823 --> 00:42:12,244 Sinä olit muodokas ja nuori 811 00:42:12,328 --> 00:42:15,789 Sitrushedelmiä minulle kannoit 812 00:42:15,872 --> 00:42:19,835 Koska sua vaivasi keripukki 813 00:42:23,547 --> 00:42:27,759 Rakkauden vallankumous 814 00:42:27,843 --> 00:42:31,305 Vallankumouksen aikaan 815 00:42:31,930 --> 00:42:35,351 Olet ainutlaatuinen 816 00:42:35,434 --> 00:42:38,895 Veljeni ja verisukulainen 817 00:42:38,979 --> 00:42:40,356 Se ei ole rikos 818 00:42:40,439 --> 00:42:41,857 -Ei vielä -Luojan kiitokset 819 00:42:41,940 --> 00:42:42,983 Lafayette! 820 00:42:43,066 --> 00:42:47,404 Rakkauden vallankumous 821 00:42:47,488 --> 00:42:51,157 Vallankumouksen aikaan 822 00:42:59,291 --> 00:43:02,461 Siat ja lehmät pilttuissa 823 00:43:02,544 --> 00:43:06,923 Mehiläisten hunajaa 824 00:43:07,007 --> 00:43:10,302 Lapsia 14 katraassa 825 00:43:10,386 --> 00:43:14,139 Ehkä kolme elää saa 826 00:43:14,223 --> 00:43:17,226 Sota maata runtelee 827 00:43:17,309 --> 00:43:23,232 Tunnen tuoksusi Haluan riisua vaatteesi 828 00:43:23,315 --> 00:43:25,817 Mennään vehtaamaan 829 00:43:25,901 --> 00:43:27,944 Ennen kuin britit 830 00:43:28,028 --> 00:43:30,864 Pääsevät ampumaan 831 00:43:38,163 --> 00:43:42,251 Rakkauden vallankumous 832 00:43:42,334 --> 00:43:46,087 Vallankumouksen aikaan 833 00:43:46,171 --> 00:43:50,301 Rakkauden vallankumous 834 00:43:50,384 --> 00:43:52,969 Vallankumouksen aikaan 835 00:44:09,570 --> 00:44:11,947 Pysykää paikoillanne. 836 00:44:12,030 --> 00:44:16,242 Nopean asunvaihdon jälkeen jatkamme teollisesta vallankumouksesta. 837 00:44:17,369 --> 00:44:19,330 Voinko lainata kynääsi? 838 00:44:19,413 --> 00:44:21,415 Toki. Miksi? 839 00:44:21,498 --> 00:44:23,124 Neuvoa-antava komitea. 840 00:44:23,208 --> 00:44:24,209 Selvä. 841 00:44:26,628 --> 00:44:29,214 Vuosi on 1891. 842 00:44:29,298 --> 00:44:33,302 Kuulitko uudesta urheilulajista, jonka tri James Naismith kehitti? 843 00:44:33,385 --> 00:44:35,178 Siitä ei tule suosittua. 844 00:44:35,261 --> 00:44:37,681 -Mikä sen nimi on? -Koripallo. 845 00:44:39,433 --> 00:44:40,684 Sain ajatuksen. 846 00:44:40,767 --> 00:44:42,353 -Keksinnöstä. -Millaisesta? 847 00:44:42,436 --> 00:44:45,814 Laitteesta, joka pesee tiskit puolestasi. 848 00:44:45,897 --> 00:44:47,733 Loistava idea! 849 00:44:47,816 --> 00:44:50,026 Teen tehtaan tänne Stars Hollow'hin. 850 00:44:50,110 --> 00:44:53,530 -Meistä tulee rikkaita! -Kunhan työläiset pysyvät kurissa. 851 00:44:53,614 --> 00:44:56,825 -Ja rytmitaidottomina. -Top tykkänään! 852 00:44:56,908 --> 00:44:58,452 -Hetkinen. -Jo nyt on! 853 00:44:58,535 --> 00:45:00,496 Antakaa kun selitän. 854 00:45:00,579 --> 00:45:01,747 Jo nyt on. 855 00:45:01,830 --> 00:45:05,584 Meitsi räppää Kuten Broadwayn Hamilton 856 00:45:05,667 --> 00:45:07,919 Tää outo tapa on Kertoo kylän tarinaa 857 00:45:08,003 --> 00:45:09,212 Sen kunniaa 858 00:45:09,295 --> 00:45:11,882 Ottaa teidät messiin Kun Stars Hollow tulee esiin 859 00:45:11,965 --> 00:45:12,966 Ei. 860 00:45:13,049 --> 00:45:15,218 Magneettista, hei! Kuin Magneto sarjakuvan 861 00:45:15,301 --> 00:45:18,013 Tapaamisen sovimme Luo kaupungin huvimajan 862 00:45:18,096 --> 00:45:20,098 Söimme voileipiä Ja puhuimme ennakkoon 863 00:45:20,181 --> 00:45:22,809 Äänestyksen tulos oli Nyt menemme lakkoon! 864 00:45:22,893 --> 00:45:25,186 Nuori mies Stars Hollow ei tätä siedä 865 00:45:25,270 --> 00:45:27,814 Henkilökohtaisesti sanoen Kieltäsi en tiedä 866 00:45:27,898 --> 00:45:29,941 Lin-Manuel Joutui tätä kokemaan 867 00:45:30,025 --> 00:45:33,028 Odota vähän Korvasi tottuvat tähän 868 00:45:33,111 --> 00:45:35,822 Sain mikin Ja laitan sen soimaan 869 00:45:39,367 --> 00:45:44,956 Maailma on kauhea paikka 870 00:45:45,874 --> 00:45:50,253 Mainossaastetta ja terrorismia 871 00:45:50,336 --> 00:45:53,173 Pikkuisia istuimia lennoilla 872 00:45:53,256 --> 00:45:57,343 Outoja viruksia Liian pientä pränttiä 873 00:45:57,428 --> 00:45:59,846 Ja hihattomia toppeja 874 00:45:59,930 --> 00:46:03,934 Jeff Koonsin koko tuotanto 875 00:46:04,017 --> 00:46:06,019 Spämmiä! 876 00:46:06,102 --> 00:46:07,688 En tarkoita säilykkeitä 877 00:46:08,897 --> 00:46:12,067 Nutturoita miehillä! 878 00:46:12,150 --> 00:46:16,321 -Ne tilaa valtaavat... -Radikaalit! 879 00:46:16,404 --> 00:46:20,951 Ravintoloiden viinihinnat 880 00:46:23,036 --> 00:46:24,996 Ja Putin 881 00:46:25,080 --> 00:46:26,832 Ja Putin 882 00:46:26,915 --> 00:46:30,961 Pu-Pu-Putin 883 00:46:32,796 --> 00:46:38,885 Mitä vikaa voisi Stars Hollow'ssa olla? 884 00:46:38,969 --> 00:46:40,971 Vilkkuvia valoja 885 00:46:41,054 --> 00:46:42,598 Ystävällistä kansaa 886 00:46:42,681 --> 00:46:46,267 Kirkontorni ja parkkitilaa 887 00:46:46,351 --> 00:46:49,145 Parhaimmat auringonlaskut 888 00:46:49,229 --> 00:46:52,398 Tunnettu ihanista lapsistaan 889 00:46:53,233 --> 00:46:55,861 Viemäröintimme on tuliterää 890 00:46:55,944 --> 00:46:58,864 Koirat täytyy laittaa hihnaan 891 00:46:58,947 --> 00:47:02,075 Mitä vikaa voisi olla 892 00:47:02,158 --> 00:47:08,540 Paikassa nimeltä Stars Hollow 893 00:47:08,624 --> 00:47:12,919 Hollow 894 00:47:16,006 --> 00:47:17,549 Älkää viitsikö. 895 00:47:18,383 --> 00:47:20,594 Mikä sinua vaivaa, Lorelai? 896 00:47:20,677 --> 00:47:22,387 Tanssivatko he kohta rivissä? 897 00:47:24,264 --> 00:47:25,473 Ei. 898 00:47:28,519 --> 00:47:30,395 Olen ennustaja. 899 00:47:41,031 --> 00:47:43,992 Kaikki ihanaa on 900 00:47:44,075 --> 00:47:46,953 Paikassa nimeltä 901 00:47:47,037 --> 00:47:50,749 Stars Hollow 902 00:47:50,832 --> 00:47:54,210 Stars Hollow 903 00:47:54,294 --> 00:47:58,214 Stars Hollow! 904 00:48:07,974 --> 00:48:09,142 Selvä. 905 00:48:12,103 --> 00:48:15,190 Missä tapaamme puidaksemme tätä? Mitä tapahtuu? 906 00:48:15,273 --> 00:48:16,650 Istu! 907 00:48:16,733 --> 00:48:18,026 Anteeksi. 908 00:48:25,283 --> 00:48:26,577 Voi ei. 909 00:48:26,660 --> 00:48:27,869 Ei voi olla totta. 910 00:48:34,209 --> 00:48:36,336 -Etkö nouse? -Taidan nousta. 911 00:48:36,419 --> 00:48:38,296 -Etkö taputa? -Taputan. 912 00:48:45,679 --> 00:48:49,641 Hetki on koittanut. 913 00:48:49,725 --> 00:48:51,017 Tämä on ollut rankkaa, 914 00:48:51,101 --> 00:48:55,731 ja Nat ja minä olemme ylpeitä saavutuksestamme. 915 00:48:55,814 --> 00:48:58,942 Minun täytyy kuunnella luotettuja neuvonantajiani, 916 00:48:59,025 --> 00:49:02,654 ja haluan kuulla suoraa puhetta. 917 00:49:02,738 --> 00:49:05,490 Antakaa tulla. Älkää säästelkö sanojanne. 918 00:49:05,573 --> 00:49:07,325 Me kestämme sen. 919 00:49:08,994 --> 00:49:11,997 -Esitys on loistava! -Tiesin sen! 920 00:49:12,080 --> 00:49:15,250 Simba, kumarra uudelle kuninkaalle. 921 00:49:15,333 --> 00:49:17,502 Se liikkuu ja hengittää. 922 00:49:17,585 --> 00:49:20,421 Orkesterin kanssa se olisi valmis Broadwaylle. 923 00:49:20,505 --> 00:49:22,966 School of Rock on roskaa. Tämä show saa kiitettävän. 924 00:49:23,049 --> 00:49:26,052 En tiedä mitään musikaaleista, mutta tämä oli hauska. 925 00:49:26,136 --> 00:49:27,763 Kirjakin oli loistava. 926 00:49:27,846 --> 00:49:30,849 Tevye, tee tilaa kaupungin uudelle juutalaiselle. 927 00:49:30,932 --> 00:49:33,852 Taidamme olla yksimielisiä. 928 00:49:35,311 --> 00:49:36,604 Vai olemmeko? 929 00:49:39,565 --> 00:49:40,692 Olet hiljaa. 930 00:49:40,776 --> 00:49:43,444 Kirjoitit paljon lehtiöihisi. 931 00:49:43,528 --> 00:49:46,114 Tarvitsitko useamman lehtiön? 932 00:49:46,197 --> 00:49:47,573 Babette kirjoitti paljon. 933 00:49:47,658 --> 00:49:49,409 Kirjoitin hauskoja heittojani. 934 00:49:49,492 --> 00:49:54,080 Hasa diga eebowai, mormoninörtit. Yleisö soittaa uutta ovikelloa! 935 00:49:54,164 --> 00:49:55,916 Minulla on 26 näitä. 936 00:49:55,999 --> 00:49:58,251 Taidamme odottaa mielipidettäsi. 937 00:49:58,334 --> 00:49:59,627 Aivan. 938 00:50:02,005 --> 00:50:06,718 Ensimmäiseksi esitykseksi se oli... joo. 939 00:50:08,136 --> 00:50:09,805 "Joo" ei ole mielipide. 940 00:50:09,888 --> 00:50:12,348 Etkö pitänyt sitä hurmaavana? Minä pidin. 941 00:50:12,432 --> 00:50:13,850 Pidin sitä hurmaavana. 942 00:50:13,934 --> 00:50:18,229 Minulla on pari kysymystä ja ehkä pari ehdotusta. 943 00:50:18,313 --> 00:50:19,773 -Oikeasti? -Mitä ehdotat? 944 00:50:19,856 --> 00:50:24,194 -Teemmekö siitä vähemmän täydellisen? -Pyysin totuutta. 945 00:50:24,277 --> 00:50:26,487 Kuullaan Lorelain muistiinpanot. 946 00:50:26,571 --> 00:50:30,491 Aloitetaan avauskohtauksesta. 947 00:50:30,575 --> 00:50:33,453 Musta silmä, viski ja mitä ikinä se juttu olikaan. 948 00:50:33,536 --> 00:50:34,620 Mitä se oli? 949 00:50:34,705 --> 00:50:38,666 Avauskohtaus on ote näytelmästä, jonka kirjoitin collegessa, 950 00:50:38,750 --> 00:50:43,088 ja oppi-isäni Edward Albee antoi sille siunauksensa. 951 00:50:43,171 --> 00:50:44,965 Saatatte tuntea hänet - 952 00:50:45,048 --> 00:50:48,844 Kuka pelkää Virginia Woolfia? -näytelmän kirjoittajana. 953 00:50:48,927 --> 00:50:50,971 Vaikuttavaa. 954 00:50:51,054 --> 00:50:52,889 -Teitkö jotain Albeen kanssa? -Kyllä. 955 00:50:52,973 --> 00:50:56,977 Olin ravintolassa, jätin käsikirjoitukseni Albeen pöytään, 956 00:50:57,060 --> 00:50:59,479 ja pyysin häntä soittamaan minulle ehdotusten kera. 957 00:50:59,562 --> 00:51:02,273 Minkä tahansa ehdotusten, jotka tekisivät siitä paremman. 958 00:51:02,357 --> 00:51:05,651 Hän ei koskaan soittanut. 959 00:51:05,736 --> 00:51:08,529 -Vau! -Onneksi olkoon, Taylor. 960 00:51:08,613 --> 00:51:09,948 Edward Albee - 961 00:51:10,031 --> 00:51:12,575 oli ravintolassa, jätit kässärin hänen pöytäänsä, 962 00:51:12,658 --> 00:51:15,328 eikä hän soittanut, joten hän on oppi-isäsi? 963 00:51:15,411 --> 00:51:17,998 Et ymmärrä teatterimaailmaa. 964 00:51:18,081 --> 00:51:21,001 -En varmaan. -Minulla on pöytävaraus. Oletko valmis? 965 00:51:21,084 --> 00:51:22,502 -Entä räppäys? -Mitä siitä? 966 00:51:22,585 --> 00:51:24,295 -Meneekö tämä rasistiseksi? -Vähän. 967 00:51:24,379 --> 00:51:28,091 Ei rasistiseksi, mutta... Eikö se muistuta liikaa Hamiltonia? 968 00:51:28,174 --> 00:51:30,886 -Hamilton on hitti. -Se on kahminut palkintoja. 969 00:51:30,969 --> 00:51:34,222 Meidän ei pitäisi matkia hittiä. 970 00:51:34,305 --> 00:51:39,060 Koska Hamiltonissa räpätään, kukaan muu ei saa tehdä samaa. 971 00:51:39,144 --> 00:51:42,230 Kerro RZA:lle ja Busta Rhymesille, 972 00:51:42,313 --> 00:51:45,150 -että he eivät saa enää räpätä. -Mistä hän tiesi heidät? 973 00:51:45,233 --> 00:51:47,735 Entä se sisällissotakohtauksen pyörivä lava? 974 00:51:47,819 --> 00:51:48,904 Mitä se oli? 975 00:51:48,987 --> 00:51:53,158 Hamilton käytti pyörivää lavaa, ja se toimi kuin junan vessa. 976 00:51:53,241 --> 00:51:56,536 Lava näytti tarjottimelta. Näyttelijät voisivat pukeutua mausteiksi. 977 00:51:56,619 --> 00:51:59,664 Mausteiksi? Sitä pitää miettiä. 978 00:51:59,747 --> 00:52:01,041 En tarkoittanut sitä. 979 00:52:01,124 --> 00:52:04,335 Se kohta sai yleisön seisaalleen, ja se on Natin suosikkeja. 980 00:52:04,419 --> 00:52:08,298 Poistaaksesi sen sinun täytyy repiä se hänen kuolleista käsistään. 981 00:52:08,381 --> 00:52:11,551 Se on ainoa tapa repiä jotain pois Natilta. 982 00:52:11,634 --> 00:52:14,762 Eikö poukkoilu vaivannut ketään? 983 00:52:14,846 --> 00:52:15,889 Ei. 984 00:52:15,972 --> 00:52:18,433 -Jos ei ollut muuta... -Naispääosan esittäjä. 985 00:52:18,516 --> 00:52:20,268 -Voimmeko puhua hänestä? -Violetista? 986 00:52:20,351 --> 00:52:22,228 Haluatko jotain vähemmän täydellistä? 987 00:52:22,312 --> 00:52:24,522 -Mahdotonta. -Hän oli Kinky Boots! 988 00:52:24,605 --> 00:52:27,567 Hänen hahmonsa kulkee kohtauksesta toiseen - 989 00:52:27,650 --> 00:52:30,361 rakastuen jokaiseen mieheen eri aikakausilta. 990 00:52:30,445 --> 00:52:32,989 -Seksi myy. -Hän oli Kinky Boots. 991 00:52:33,073 --> 00:52:35,325 Hän harrastaa seksiä 26 kertaa esityksessä! 992 00:52:35,408 --> 00:52:37,911 Se on paljon kitkaa. Pelkäsin tulipaloa. 993 00:52:37,994 --> 00:52:40,705 -En tiennyt kainoudestasi. -En ole kaino. 994 00:52:40,788 --> 00:52:42,623 Laskit hänen seksikertojaan. 995 00:52:42,707 --> 00:52:43,749 Hän oli Kinky Boots! 996 00:52:43,834 --> 00:52:46,419 -Pitävätkö kaikki hänestä? -Auts. 997 00:52:46,502 --> 00:52:49,755 Tallissa on liikaa tammoja Lorelain makuun. 998 00:52:49,840 --> 00:52:53,051 -Hänellä on kaunis ääni. -Hän oli Kinky Boots! 999 00:52:53,134 --> 00:52:56,012 Kinky Boots oli musikaali, ei hahmo. 1000 00:52:56,096 --> 00:52:58,139 Hän oli kiertueversiossa, ei Broadwayllä, 1001 00:52:58,223 --> 00:53:01,100 eikä hän ollut Kinky Boots, vaan tehdastyöläinen Trish! 1002 00:53:01,184 --> 00:53:03,103 Olen vieressä, ei tarvitse huutaa! 1003 00:53:03,186 --> 00:53:05,063 En huuda. Huudanko? 1004 00:53:05,146 --> 00:53:06,564 Vielä yksi juttu. Abba? 1005 00:53:06,647 --> 00:53:11,027 Kiitos muistutuksesta. Pidämme kaikki Abbasta. 1006 00:53:11,111 --> 00:53:15,323 Lakimieheni ilmoitti, että yhdeksän Abba-kappaleen esittäminen - 1007 00:53:15,406 --> 00:53:17,783 voi johtaa syytetoimiin. 1008 00:53:17,868 --> 00:53:21,913 Soitin Abban Benny Anderssonille ja Björn Ulvaeukselle... 1009 00:53:21,997 --> 00:53:24,707 -Onko sinulla heidän numeronsa? -He eivät ole soittaneet. 1010 00:53:24,790 --> 00:53:28,253 Taylor, olen tehnyt kappaleita. Anteeksi... 1011 00:53:28,336 --> 00:53:29,795 Ole hyvä ja jatka, Sophie. 1012 00:53:29,880 --> 00:53:34,467 En ole käyttänyt niitä mihinkään, mutta saat ne ilmaiseksi. 1013 00:53:34,550 --> 00:53:37,137 Kiltisti tehty, Sophie. 1014 00:53:37,220 --> 00:53:38,596 Ovatko ne tarttuvia? 1015 00:53:38,679 --> 00:53:40,974 -Voin soittaa yhden. -Ole hyvä. 1016 00:54:02,120 --> 00:54:03,746 Tuo ei ole tarttuva biisi. 1017 00:54:03,829 --> 00:54:05,581 Olet oikeassa. Anteeksi. 1018 00:54:05,665 --> 00:54:09,002 Kaikki teistä vain ylistävät tätä. 1019 00:54:09,085 --> 00:54:11,296 Onko kaikki tosiaan hyvin? 1020 00:54:11,379 --> 00:54:12,923 Olenko saari? 1021 00:54:15,466 --> 00:54:16,384 Olen kai saari. 1022 00:54:16,467 --> 00:54:18,844 Ehdin juuri ajoissa ravintolaan. 1023 00:54:32,192 --> 00:54:33,651 Et pidä minusta. 1024 00:54:33,734 --> 00:54:35,695 Pelästytit minut. Violet? 1025 00:54:35,778 --> 00:54:37,405 -Et pidä minusta. -Pidän. 1026 00:54:37,488 --> 00:54:39,032 Miksi? 1027 00:54:39,115 --> 00:54:42,285 Oletko koskaan esiintynyt? Ollut musikaalissa? Ottanut riskiä? 1028 00:54:42,368 --> 00:54:44,120 En. No, kerran. 1029 00:54:44,204 --> 00:54:46,122 Esitin Tellua musikaalissa Tenavat. 1030 00:54:46,206 --> 00:54:50,501 Kerran Jaska Jokunen potkaisi minua pallon sijaan, ja yleisö hurrasi. 1031 00:54:50,585 --> 00:54:53,796 En ollut Kinky Boots, olin Trish. Se on tärkeä rooli. 1032 00:54:53,879 --> 00:54:56,424 -Se on hieno rooli. -Olin paljon lavalla Bostonissa. 1033 00:54:56,507 --> 00:54:57,758 Boston on iso mesta. 1034 00:54:57,842 --> 00:54:59,802 -Kyllä. -Kriitikoita on kaikkialla. 1035 00:54:59,885 --> 00:55:01,721 -Se oli tehtäväni. -No... 1036 00:55:02,638 --> 00:55:06,059 Minun pitää mennä. Ensi-ilta on viikon päästä. Kiitos epävarmuudesta. 1037 00:55:06,977 --> 00:55:08,353 Olet loistava steppaaja! 1038 00:55:08,436 --> 00:55:10,438 En tarvitse hyväksyntääsi! 1039 00:55:10,521 --> 00:55:11,814 Melkoinen löytö. 1040 00:55:11,897 --> 00:55:14,484 Hitonmoinen löytö. Suokaa anteeksi kiroiluni. 1041 00:55:14,567 --> 00:55:16,069 Eikö vain, Emily? 1042 00:55:16,152 --> 00:55:18,404 Kyllä, melkoinen löytö. 1043 00:55:18,780 --> 00:55:21,658 Löysin sen pihakirppikseltä, en kirpputorilta. 1044 00:55:21,741 --> 00:55:23,201 Se oli laatikon pohjalla - 1045 00:55:23,284 --> 00:55:25,953 vanhan leivänpaahtimen ja rikkinäisen lelun alla. 1046 00:55:26,037 --> 00:55:30,666 Kävisin pihakirppiksillä, mutta joutuisin käymään ihmisten pihoilla. 1047 00:55:30,750 --> 00:55:33,961 Joissa on trampoliineja ja "pussaa puutarhuria" -kylttejä. 1048 00:55:34,045 --> 00:55:35,380 Suostumuksellanne - 1049 00:55:35,463 --> 00:55:38,008 pyydän kansalliselta johtokunnalta rahoitusta - 1050 00:55:38,091 --> 00:55:42,012 huipputasoiseen näyttelyyn Abigail Franklinin päiväkirjoista. 1051 00:55:42,095 --> 00:55:43,888 Kunhan ne on todistettu aidoiksi. 1052 00:55:45,014 --> 00:55:48,059 Väärennetty Federalistikirjoitukset oli tarpeeksi paha paikka. 1053 00:55:48,143 --> 00:55:50,270 Jossa "Federalisti" oli kirjoitettu väärin? 1054 00:55:50,353 --> 00:55:52,146 Peruimme sekin viime hetkellä. 1055 00:55:52,230 --> 00:55:55,150 Odotamme oikeaksi todistamista. Ketkä puoltavat? 1056 00:55:56,567 --> 00:55:59,195 Loistavaa. Laitan prosessin alulle. 1057 00:55:59,279 --> 00:56:02,198 Onko näissä tuulihatuissa rapua? 1058 00:56:02,282 --> 00:56:03,533 Maistuvatko ne siltä? 1059 00:56:03,616 --> 00:56:05,285 -En tiedä. -En minäkään. 1060 00:56:05,368 --> 00:56:07,537 Berta kokkaa, ja minä syön. 1061 00:56:07,620 --> 00:56:09,247 Eikö hän kerro, mitä ruoassa on? 1062 00:56:09,330 --> 00:56:11,082 Hän kertoo. 1063 00:56:12,875 --> 00:56:15,170 Onko kello jo kolme? 1064 00:56:15,253 --> 00:56:16,879 -Menen kampaajalle. -Samoin. 1065 00:56:16,962 --> 00:56:19,299 -Samoin. -Kokous on päättynyt. 1066 00:56:19,382 --> 00:56:20,716 -Heippa. -Lähden kiireessä. 1067 00:56:20,800 --> 00:56:22,302 -Hieno kokous. -Kiitos. 1068 00:56:25,971 --> 00:56:28,933 Tämäpä yllätys. Tiesinkö, että olit tulossa? 1069 00:56:29,016 --> 00:56:31,686 Unohdinko? Onko minusta tullut vanha? 1070 00:56:31,769 --> 00:56:34,730 Ei koskaan. Tulin katsomaan, oletko kotona. 1071 00:56:34,814 --> 00:56:37,442 Ei, señora Emily... 1072 00:56:38,651 --> 00:56:40,778 Berta ei tietää mitään. 1073 00:56:43,656 --> 00:56:47,618 He myöhästyvät kampaajalta, ja se on heidän oma vikansa. 1074 00:56:48,453 --> 00:56:50,080 -Isoäiti. -Niin? 1075 00:56:50,163 --> 00:56:51,789 Täällä on tv. 1076 00:56:51,872 --> 00:56:54,625 Niin on. Haluatko jotain syötävää? 1077 00:56:54,709 --> 00:56:58,003 Bertan tuulihattuja tai jotain keittoa eiliseltä. 1078 00:56:58,088 --> 00:56:59,214 Ei, kiitos. 1079 00:56:59,297 --> 00:57:01,674 Miksi täällä on tv? 1080 00:57:01,757 --> 00:57:05,678 Bertan serkku kuuli minun sanovan, että tv:ssä on oopperaa - 1081 00:57:05,761 --> 00:57:09,182 illallisaikaan, joten he toivat tv:n tänne. 1082 00:57:09,265 --> 00:57:11,476 -Söitkö olohuoneessa? -Kyllä. 1083 00:57:11,559 --> 00:57:13,353 Tässäkö? Se on Duncan Phyfe! 1084 00:57:13,436 --> 00:57:15,563 En syönyt sohvapöydällä. 1085 00:57:15,646 --> 00:57:17,232 Käytin tätä tarjotinta. 1086 00:57:17,607 --> 00:57:20,359 -Olenko piilokamerassa? -Ylireagoit. 1087 00:57:20,818 --> 00:57:23,905 Oletko käynyt lainkaan ulkona? 1088 00:57:23,988 --> 00:57:25,740 Tietysti olen. En ole sulkeutunut. 1089 00:57:25,823 --> 00:57:28,076 Tarkoitan sosiaalista elämää, en ostoksia. 1090 00:57:28,159 --> 00:57:31,204 -Oletko tavannut ihmisiä? -Olin juuri tyttöjen kanssa. 1091 00:57:31,287 --> 00:57:34,207 En tarkoita kokouksia. Oletko tehnyt mitään hauskaa? 1092 00:57:34,290 --> 00:57:35,916 Osaan pitää hauskaa. 1093 00:57:36,000 --> 00:57:37,543 Olit nukkumassa keskipäivällä. 1094 00:57:37,627 --> 00:57:38,794 Mitä sitten? 1095 00:57:38,878 --> 00:57:40,963 Se ei ole tapaistasi. Käytkö enää klubilla? 1096 00:57:41,046 --> 00:57:42,465 Kävit aina isoisän kanssa. 1097 00:57:42,548 --> 00:57:44,925 En tiedä, onko jäsenyyteni enää voimassa. 1098 00:57:45,009 --> 00:57:47,011 -Uusi jäsenyys. -Miksi? 1099 00:57:47,095 --> 00:57:50,181 Olet liian nuori syömään Matlockia katsoessa. 1100 00:57:50,265 --> 00:57:53,143 -Matlockia ei näytetä enää. -Uusintoja näytetään. 1101 00:57:53,226 --> 00:57:56,354 Katson PBS:ää, en Matlockia. En ole 90-vuotias. 1102 00:57:56,437 --> 00:58:00,858 Juuri sitä tarkoitan. Käy ulkona tanssimassa, pitämässä hauskaa. 1103 00:58:04,570 --> 00:58:06,656 Menen pelastamaan tytöt. 1104 00:58:06,739 --> 00:58:09,825 Berta, heillä on menoa. 1105 00:58:09,909 --> 00:58:12,287 Väittelimme siitä, onko Andy Griffith elossa. 1106 00:58:12,370 --> 00:58:14,122 Söimme sormivoileivät loppuun. 1107 00:58:14,205 --> 00:58:17,958 Äiti ymmärsi jotain, koska hän lähetti sähköpostia. 1108 00:58:18,042 --> 00:58:19,294 Pitkästä aikaa. 1109 00:58:19,377 --> 00:58:23,381 -Mitä se koskee? -Jotain hauskaa. Ukkisi hautakiveä. 1110 00:58:23,464 --> 00:58:25,049 Miksi hän lähetti sähköpostia? 1111 00:58:25,133 --> 00:58:27,968 -Hän tilasi uuden. -Mitä vanhalle tapahtui? 1112 00:58:28,052 --> 00:58:30,263 "Vanhoille." Katsotaan. 1113 00:58:30,346 --> 00:58:32,598 Ensimmäisessä Longfellow'n sitaatti oli oikein, 1114 00:58:32,682 --> 00:58:35,100 mutta Longfellow'ta ei mainittu. 1115 00:58:35,185 --> 00:58:36,852 Toisessa mainittiin hänet, 1116 00:58:36,936 --> 00:58:39,480 mutta äiti halusi ajatusviivan ennen nimeä. 1117 00:58:39,564 --> 00:58:42,608 Kolmas putosi autosta. Se ei ollut hänen vikansa. 1118 00:58:42,692 --> 00:58:44,735 Neljännessä oli ajatusviiva ja nimi, 1119 00:58:44,819 --> 00:58:47,863 mutta ei lainausmerkkejä. 1120 00:58:47,947 --> 00:58:49,574 Tämä on viides hautakivi. 1121 00:58:49,657 --> 00:58:50,991 Pitääkö se oikolukea? 1122 00:58:51,075 --> 00:58:53,786 Hän haluaa meidät paljastustilaisuuteen. 1123 00:58:53,869 --> 00:58:55,120 Mennään. 1124 00:58:56,038 --> 00:58:58,416 Vai mitä? Äiti? Isoäiti pyysi meitä. 1125 00:58:58,499 --> 00:59:01,043 -Emme ole käyneet hautausmaalla... -Tiedän. 1126 00:59:01,836 --> 00:59:02,795 Olen huolissani. 1127 00:59:03,129 --> 00:59:04,839 Hyvä on. Mennään. 1128 00:59:04,922 --> 00:59:06,382 Tarjotin olohuoneessa. 1129 00:59:06,466 --> 00:59:08,008 Se oli alkuperäinen nimesi. 1130 00:59:08,092 --> 00:59:09,552 Heippa. 1131 00:59:16,058 --> 00:59:17,310 Rory Gilmore. 1132 00:59:17,393 --> 00:59:18,978 Kiitos. 1133 00:59:19,061 --> 00:59:22,482 Saimme hyvää palautetta runon palauttamisesta. 1134 00:59:22,565 --> 00:59:24,359 Ne ovat innoittavia. 1135 00:59:24,442 --> 00:59:27,695 Kyllä, olemme taas tilanteen tasalla. 1136 00:59:28,613 --> 00:59:29,655 Kiitos soitosta. 1137 00:59:37,622 --> 00:59:38,789 Ei sikaria? 1138 00:59:41,251 --> 00:59:43,336 Kuvittelin sinut ison sikarin kanssa. 1139 00:59:43,419 --> 00:59:45,170 Minun pitää vähentää. 1140 00:59:47,172 --> 00:59:50,676 Esther ja Charlie, tässä on Jess, Luke Danesin veljenpoika. 1141 00:59:50,760 --> 00:59:52,052 Hei. 1142 00:59:52,136 --> 00:59:54,514 Muistan sinut, nulikka. 1143 00:59:54,597 --> 00:59:56,266 Hauska nähdä taas, Esther. 1144 00:59:57,182 --> 00:59:59,018 Sinua myös. Onko siitä neljä vuotta? 1145 00:59:59,101 --> 01:00:00,811 Ehkä kauemmin. Milloin tulit? 1146 01:00:00,895 --> 01:00:03,981 Äsken. Tapaan Luken. Äitiä pitää auttaa. 1147 01:00:04,064 --> 01:00:08,403 -Hän ja T.J. liittyivät kulttiin. -Siihen liittyi vihanneksia. 1148 01:00:08,486 --> 01:00:11,281 -Ja kahdeksan miljoonan vuoden sopimus. -Kuuden miljoonan. 1149 01:00:11,364 --> 01:00:14,742 Päätoimittajana teillä on paremmat tietolähteet, hra Roundbottom. 1150 01:00:14,825 --> 01:00:15,993 Mitä? 1151 01:00:18,788 --> 01:00:21,165 Haluan tietää, miten sait paikan. 1152 01:00:21,249 --> 01:00:22,625 Kuten yleensäkin. 1153 01:00:22,708 --> 01:00:24,877 Lähetin ansioluetteloni ja työnäytteitä. 1154 01:00:24,960 --> 01:00:27,797 Kävin useissa haastatteluissa. 1155 01:00:27,880 --> 01:00:31,759 Neuvottelin palkasta, eduista ja pysäköinnistä. 1156 01:00:31,842 --> 01:00:33,969 -Kysyitkö vain Taylorilta? -Kyllä. 1157 01:00:38,223 --> 01:00:40,601 En halua, että hän näkee minut näin. 1158 01:00:40,685 --> 01:00:42,144 -Mukava nähdä sinua. -Samoin. 1159 01:00:42,227 --> 01:00:43,813 -Syödäänkö lounasta? -Sopii. 1160 01:00:46,357 --> 01:00:48,192 Kuin Lou Grant. 1161 01:00:48,276 --> 01:00:50,403 Vilja on ravintoaineryhmä. 1162 01:00:53,989 --> 01:00:56,492 Kippis ja kulaus. 1163 01:00:59,912 --> 01:01:03,248 Mitä kuuluu? Luke sanoi, että kirjapainossa menee hyvin. 1164 01:01:03,333 --> 01:01:04,249 Ihan kohtalaisesti. 1165 01:01:04,334 --> 01:01:05,751 Pelottaako Dave Eggersiä? 1166 01:01:05,835 --> 01:01:09,046 Hyvä jos Dave Eggers tietää, että olemme olemassa. 1167 01:01:09,129 --> 01:01:10,923 Entä yksityiselämäsi? 1168 01:01:11,006 --> 01:01:13,718 Ei mitään pysyvää. Entä sinulla? 1169 01:01:13,801 --> 01:01:15,094 Hemmetti. 1170 01:01:18,180 --> 01:01:20,265 Kirjoititko "eroa P:stä"? 1171 01:01:20,350 --> 01:01:21,642 Otetaan lisää. 1172 01:01:22,602 --> 01:01:25,313 -Esther, voitko vastata? -Arkistoin jotain. 1173 01:01:25,396 --> 01:01:28,148 Olet arkistoinut tuota paperia jo pitkään. 1174 01:01:28,232 --> 01:01:30,901 Kun aloitit, Nora Ephronin niska oli kunnossa. 1175 01:01:30,985 --> 01:01:33,195 Haluatko yhä, että vastaan? 1176 01:01:33,278 --> 01:01:36,240 En. Olisin voinut olla jotain. 1177 01:01:36,324 --> 01:01:38,117 -Olet yhä jotain. -Niinkö? 1178 01:01:40,119 --> 01:01:41,996 Olen rahaton. 1179 01:01:42,079 --> 01:01:45,040 Minulla ei ole asuntoa. Ei autoa. 1180 01:01:45,124 --> 01:01:48,085 -Ajokorttini ei ole enää voimassa. -Ei voi olla totta. 1181 01:01:48,168 --> 01:01:51,171 Omaisuuteni on laatikoissa kolmen osavaltion alueella. 1182 01:01:51,255 --> 01:01:54,216 Minulla ei ole työpaikkaa, luottotietoja tai alusvaatteita. 1183 01:01:54,299 --> 01:01:55,843 -Mitä? -En löydä laatikkoa. 1184 01:01:55,926 --> 01:01:58,596 -Osta uusia. -Etkö kuuntele? Olen rahaton! 1185 01:01:58,679 --> 01:01:59,805 Lainaan rahaa. 1186 01:01:59,889 --> 01:02:03,809 Ei ole kyse alusvaaterahoista. On kyse elämästäni! 1187 01:02:03,893 --> 01:02:05,603 Ihmiset haistavat sen minusta. 1188 01:02:05,686 --> 01:02:07,187 Mitä he haistavat? 1189 01:02:07,271 --> 01:02:10,650 Epäonnistumisen. Rehtori Charleston käski hankkia maisterin tutkinnon, 1190 01:02:10,733 --> 01:02:13,361 jotta voin opettaa Chiltonissa. Hän haistoi sen. 1191 01:02:13,444 --> 01:02:15,863 Menin vihaamani nettisivun työhaastatteluun. 1192 01:02:15,946 --> 01:02:18,866 -En saanut paikkaa. Sen haistaa. -Kukaan ei haista mitään. 1193 01:02:18,949 --> 01:02:20,951 Ehkä Paris päästää minut sijaiskohduksi. 1194 01:02:21,035 --> 01:02:23,078 -Hän pitää hampaistani. -Rauhoitu. 1195 01:02:23,162 --> 01:02:24,955 Olen varmaan liian vanha siihen. 1196 01:02:25,039 --> 01:02:29,377 -Lopeta. Tämä on väliaikaista. -Tai ei. 1197 01:02:29,460 --> 01:02:31,587 Olet kirjoittaja. Tämä on normaalia. 1198 01:02:31,671 --> 01:02:33,714 Doyle on käsikirjoittaja Hollywoodissa. 1199 01:02:33,798 --> 01:02:36,091 Hän pyytää minulta alustavaa käsikirjoitusta. 1200 01:02:36,175 --> 01:02:37,427 Et kirjoita sellaista. 1201 01:02:37,510 --> 01:02:40,430 Sain The Mysteries of Lauran kässärin. Onko se tv-show? 1202 01:02:40,513 --> 01:02:43,265 Kirjoita jostain, mistä olet intohimoinen. 1203 01:02:43,348 --> 01:02:45,685 Mikä tuo vieras sana on? 1204 01:02:45,768 --> 01:02:47,186 "Intohimo"? Onko sitä? 1205 01:02:47,269 --> 01:02:50,815 Jotain, mistä voit välittää tunteen lukijoille. 1206 01:02:50,898 --> 01:02:53,401 -Mikä saa sinut tuntemaan? -Hävitin kukkaroni. 1207 01:02:56,361 --> 01:02:57,405 Kirjoita kirja. 1208 01:02:57,488 --> 01:02:59,865 Kiitos Naomi Shropshire -takaumista. 1209 01:02:59,949 --> 01:03:00,991 Ihanaa. 1210 01:03:01,075 --> 01:03:03,160 -Tiedän, mistä voisit kirjoittaa. -No? 1211 01:03:03,243 --> 01:03:04,579 Sinusta ja äidistäsi. 1212 01:03:05,663 --> 01:03:07,122 -Mitä? -Se on hyvä tarina. 1213 01:03:07,206 --> 01:03:10,292 Siinä on näkökulma, ja vain sinä voit kirjoittaa siitä. 1214 01:03:12,670 --> 01:03:13,713 Mieti asiaa. 1215 01:03:16,424 --> 01:03:17,675 Minun pitää mennä. 1216 01:03:20,761 --> 01:03:21,929 Kiitos lounaasta. 1217 01:03:54,169 --> 01:03:58,340 TEINIÄITI LORALAI GILMORE ALKAA TYÖSKENNELLÄ MAJATALOSSA 1218 01:04:03,012 --> 01:04:05,389 VIIKKOA MYÖHEMMIN... 1219 01:04:09,644 --> 01:04:14,732 Oletko tulossa? Rory! Missä olet? Haloo? 1220 01:04:18,569 --> 01:04:21,071 Kiitos. Se näyttää hyvältä. 1221 01:04:25,159 --> 01:04:27,036 Hei, Lorelai. 1222 01:04:27,119 --> 01:04:28,162 Hei. 1223 01:04:28,245 --> 01:04:29,622 He odottavat terassilla. 1224 01:04:29,705 --> 01:04:31,666 Täällä on paljon meneillään. 1225 01:04:32,667 --> 01:04:36,086 Serkut ovat täällä, ja heillä on omat tikkaat. 1226 01:04:36,170 --> 01:04:40,299 Rouva Gilmore on mukavin tapaamani nainen... 1227 01:04:40,382 --> 01:04:41,551 He ovat ulkona. 1228 01:04:41,634 --> 01:04:43,385 Kiitos. 1229 01:04:43,468 --> 01:04:45,387 Anteeksi, että olen myöhässä. 1230 01:04:47,014 --> 01:04:48,473 Hei. 1231 01:04:48,558 --> 01:04:51,351 -Hei. -Jack, tässä on tyttäreni, Lorelai. 1232 01:04:51,435 --> 01:04:52,978 Lorelai, tässä on Jack Smith. 1233 01:04:53,688 --> 01:04:55,105 Hei. 1234 01:04:55,189 --> 01:04:57,107 -Hauska tavata. -Olemme tavanneet. 1235 01:04:57,191 --> 01:04:58,317 Olemmeko? 1236 01:04:58,400 --> 01:05:00,485 Richardin hautajaisissa. Jack piti puheen. 1237 01:05:00,570 --> 01:05:01,946 Olin isäsi hyvä ystävä. 1238 01:05:02,029 --> 01:05:04,073 Vietimme paljon aikaa golfradalla. 1239 01:05:04,156 --> 01:05:06,366 -Hieno mies. -Niin. 1240 01:05:06,450 --> 01:05:08,410 Hän oli golfaaja. Hienoa. 1241 01:05:08,493 --> 01:05:10,705 -Hän oli hieno golfmies. -Istukaa alas. 1242 01:05:11,956 --> 01:05:14,374 Tein gimlettejä vodkalla, 1243 01:05:15,417 --> 01:05:18,253 jota toin Venäjältä. Se on todella hyvää. 1244 01:05:18,337 --> 01:05:20,965 -Haluatko maistaa? -Toki. 1245 01:05:22,507 --> 01:05:24,134 Eikö Rory tullut kanssasi? 1246 01:05:24,218 --> 01:05:25,845 -Lorelai? -Minäkö? 1247 01:05:25,928 --> 01:05:29,849 -Niin, sinä. -Hän tulee omalla kyydillä. 1248 01:05:29,932 --> 01:05:32,560 Jack lupasi viedä meidät hautausmaalle. 1249 01:05:32,643 --> 01:05:33,644 Sepä mukavaa. 1250 01:05:33,728 --> 01:05:36,521 Tämä on rankka päivä. Haluan vain auttaa. 1251 01:05:36,606 --> 01:05:38,774 Tässä. Nauttikaa. 1252 01:05:38,858 --> 01:05:40,192 Kiitos, Jack. 1253 01:05:40,901 --> 01:05:43,362 Kuka sinä olet? 1254 01:05:43,445 --> 01:05:45,823 Mitä, missä, miten... 1255 01:05:45,906 --> 01:05:47,324 Mitä teet työksesi, Jack? 1256 01:05:47,407 --> 01:05:50,410 Olen pääosin eläkkeellä. Pääomasijoittaja. 1257 01:05:50,494 --> 01:05:53,205 Käyn silloin tällöin toimistolla. Minulta piileskellään. 1258 01:05:54,707 --> 01:05:58,085 Ja mikä on... 1259 01:05:58,168 --> 01:06:00,212 Tyhjä... 1260 01:06:00,296 --> 01:06:02,631 -Tyhjä... -Niin? 1261 01:06:02,715 --> 01:06:04,258 En saa sanaa päähäni. 1262 01:06:04,341 --> 01:06:07,845 -Onko drinkkisi hyvä? -On, se on tyypillinen gimlet. 1263 01:06:07,928 --> 01:06:11,390 Minulla on jano. Käyn hakemassa kivennäisvettä. 1264 01:06:11,473 --> 01:06:13,017 -Minä voin hakea. -Ei tarvitse. 1265 01:06:13,100 --> 01:06:16,020 Pysy siinä, Jack. Haen meille kaikille. 1266 01:06:16,103 --> 01:06:18,147 -Tuletko kohta? -Ihan kohta. 1267 01:06:25,529 --> 01:06:27,031 -Haloo? -Missä sinä olet? 1268 01:06:27,114 --> 01:06:29,784 Toimituksessa. Kadotin ajantajun. 1269 01:06:29,867 --> 01:06:32,536 Minulla on sinulle etusivun juttu. 1270 01:06:32,620 --> 01:06:33,913 Mistä sinä puhut? 1271 01:06:33,996 --> 01:06:36,666 Isoäitisi pitää ostaa uusi tarjotin. 1272 01:06:36,749 --> 01:06:38,375 -Mitä? -Hänellä on poikaystävä. 1273 01:06:38,458 --> 01:06:40,169 -Ei. -Jack. 1274 01:06:40,252 --> 01:06:42,212 Jack Smith. Uusi isukki. 1275 01:06:42,296 --> 01:06:44,464 Laitan sinut kaiuttimeen. Googlaan hänet. 1276 01:06:44,548 --> 01:06:46,508 Hän ei voi olla äidin poikaystävä. 1277 01:06:46,591 --> 01:06:49,261 Hän käyttäytyy kuin olisi. 1278 01:06:49,344 --> 01:06:53,557 Hän istuu äidin vieressä ja tekee drinkkejä isän välineillä. 1279 01:06:53,641 --> 01:06:56,769 -Terassin vai olohuoneen välineillä? -Terassin. 1280 01:06:56,852 --> 01:06:59,521 -Se ei ole niin paha. -Miten niin ei ole? 1281 01:06:59,604 --> 01:07:03,150 Yhdistän isoisän olohuoneen baarivälineisiin. 1282 01:07:03,233 --> 01:07:07,947 Isä käytti molempia! Yhdistän molemmat kuolleeseen isääni. 1283 01:07:08,030 --> 01:07:11,408 Hienoa. Jack Smithejä on 54 miljoonaa. 1284 01:07:11,491 --> 01:07:13,703 -Tietysti. -Lisää hakuun Connecticut. 1285 01:07:13,786 --> 01:07:15,537 Nyt osumia on kaksi miljoonaa. 1286 01:07:15,620 --> 01:07:17,665 Jack on Johnin lempinimi. Kokeile Johnia. 1287 01:07:17,748 --> 01:07:19,291 Nyt puhelimeni nauraa minulle. 1288 01:07:19,374 --> 01:07:22,252 -Missä he tutustuivat? -Klubilla. 1289 01:07:22,336 --> 01:07:25,589 -Alkoiko mummi käydä taas siellä? -Jack oli isän hautajaisissa. 1290 01:07:25,673 --> 01:07:27,549 Isä ei ollut vielä edes mullassa, 1291 01:07:27,632 --> 01:07:31,636 ja Jack oli siellä vokottelemassa äitiä. 1292 01:07:31,721 --> 01:07:34,473 Olen järkyttynyt. Oletko sinä? 1293 01:07:34,556 --> 01:07:36,058 Olen järkyttynyt. 1294 01:07:36,141 --> 01:07:39,019 Luulin äidin unohtaneen klubin. Hän ei ole käynyt aikoihin. 1295 01:07:39,103 --> 01:07:41,772 Saatoin kannustaa häntä palaamaan. 1296 01:07:41,856 --> 01:07:43,398 -Klubilleko? -Niin. 1297 01:07:43,482 --> 01:07:45,860 -Järjestitkö äidille seuralaisen? -En järjestänyt. 1298 01:07:45,943 --> 01:07:47,611 Hän alkoi eristäytyä. 1299 01:07:47,695 --> 01:07:49,905 Lähetit haavoittuneen kilpikonnan - 1300 01:07:49,989 --> 01:07:52,616 kiimaisten mesimäyrien pesään. 1301 01:07:52,700 --> 01:07:55,494 -Luulin, että hän pelaisi backgammonia. -Kiitos sinun, 1302 01:07:55,577 --> 01:07:58,038 hän juo tuolla gimlettiä Jack the Zipperin kanssa. 1303 01:07:58,122 --> 01:07:59,164 Tämä pitää nähdä. 1304 01:07:59,248 --> 01:08:02,459 Tapaan teidät hautausmaalla. Minulla on jotain kesken. 1305 01:08:03,585 --> 01:08:05,755 -Mitä? -Se on yllätys. 1306 01:08:05,838 --> 01:08:07,923 Haluan kertoa siitä kasvokkain. 1307 01:08:08,007 --> 01:08:10,134 Haluan kuulla jotain, mikä ei ällötä minua. 1308 01:08:10,217 --> 01:08:11,551 -Lorelai. -Pitää mennä. 1309 01:08:11,635 --> 01:08:13,804 -Nähdään myöhemmin. -Heippa. 1310 01:08:13,887 --> 01:08:15,639 Rory tapaa meidät hautausmaalla. 1311 01:08:16,306 --> 01:08:17,808 Onko sinulla ongelma? 1312 01:08:18,893 --> 01:08:21,812 -Kuka tuo mies on? -Jack Smith. 1313 01:08:21,896 --> 01:08:23,647 Mitä tiedät hänestä? 1314 01:08:23,731 --> 01:08:26,025 Kaiken. Olemme olleet ystäviä 30 vuotta. 1315 01:08:26,358 --> 01:08:27,568 Ystäviä? 1316 01:08:27,651 --> 01:08:29,737 Pelasitteko golfia ja joitte kuplivaa? 1317 01:08:29,820 --> 01:08:32,281 -Mistä sinä puhut? -Et tiedä hänestä kaikkea. 1318 01:08:32,364 --> 01:08:34,366 -Hyvänen aika. -Mitä hän haluaa? 1319 01:08:34,449 --> 01:08:35,450 Ei mitään. Miksi? 1320 01:08:35,534 --> 01:08:37,953 -En sano, että hän on onnenonkija. -Lorelai... 1321 01:08:38,037 --> 01:08:39,914 Olet hyvä saalis. Olet haavoittuva. 1322 01:08:39,997 --> 01:08:41,749 -Olet rikas. -Hän on rikkaampi. 1323 01:08:41,832 --> 01:08:43,333 En sano sinua onnenonkijaksi. 1324 01:08:43,417 --> 01:08:45,961 Jack on leski, ja olemme ystäviä. 1325 01:08:46,045 --> 01:08:48,338 -Eikö minulla saa olla ystäviä? -Tietysti saa. 1326 01:08:48,422 --> 01:08:49,924 Ovatko ystävät vain muille? 1327 01:08:50,007 --> 01:08:53,177 On outoa nähdä hänet täällä. Käsittelen asiaa. 1328 01:08:53,260 --> 01:08:58,057 Ehkä on hyvä, että jatkat elämää. 1329 01:08:58,140 --> 01:09:00,935 Ymmärrän. On hyvä, että jatkan elämää, 1330 01:09:01,018 --> 01:09:02,895 -koska olen jonkun muun ongelma. -Mitä? 1331 01:09:02,978 --> 01:09:06,231 Sinun ei tarvitse huolehtia minusta, koska elämässäni on mies. 1332 01:09:06,315 --> 01:09:07,399 En sanonut niin. 1333 01:09:07,482 --> 01:09:09,193 Olet vapaa kaikesta vastuusta. 1334 01:09:09,276 --> 01:09:11,195 -En tarkoittanut... -Unohditko isäsi? 1335 01:09:11,278 --> 01:09:15,199 -Selitä nämä aasinsillat. -En unohda Richardia Jackin vuoksi. 1336 01:09:15,282 --> 01:09:17,034 En vain jatka elämää. 1337 01:09:17,117 --> 01:09:18,953 Hyvä on. En... 1338 01:09:19,954 --> 01:09:24,458 Ei jätetä Jackiä yksin baaritarvikkeiden kanssa. 1339 01:09:24,541 --> 01:09:25,709 Missä Luke on tänään? 1340 01:09:26,460 --> 01:09:30,505 -En jätä enää aamiaista väliin. -Aikooko hän soittaa kiinteistöstä? 1341 01:09:30,589 --> 01:09:31,673 Mikä kiinteistö? 1342 01:09:31,756 --> 01:09:35,594 Vein hänet katsomaan paikkaa ravintolan laajentamiselle. 1343 01:09:35,677 --> 01:09:37,637 Se oli isäsi kuolintoive. 1344 01:09:37,721 --> 01:09:40,557 -Hän halusi auttaa Lukea. -Luke ei tarvitse apua. 1345 01:09:40,640 --> 01:09:42,267 Siinä meni puoli päivää. 1346 01:09:42,351 --> 01:09:45,187 Häntä ei haittaa tuhlata surevan lesken aikaa. 1347 01:09:45,270 --> 01:09:47,689 -Milloin se tapahtui? -Eikö hän kertonut? 1348 01:09:47,772 --> 01:09:48,983 Kertoi. 1349 01:09:49,066 --> 01:09:51,110 Puhutko koskaan kumppanisi kanssa? 1350 01:09:51,193 --> 01:09:54,529 -Jatkuvasti. -Ei olisi uskonut. 1351 01:09:58,325 --> 01:09:59,159 Pitää mennä. 1352 01:10:00,160 --> 01:10:01,871 Jack, meidän pitää mennä. 1353 01:10:17,761 --> 01:10:20,514 -Onko tuo se mesimäyrä? -On. 1354 01:10:20,597 --> 01:10:22,641 -Entä ajomatka? -Partaveden tuoksuinen. 1355 01:10:23,600 --> 01:10:25,144 -Hei, kulta. -Hei, isoäiti. 1356 01:10:25,727 --> 01:10:28,188 Jack odottaa autossa. Mennäänkö? 1357 01:10:39,283 --> 01:10:41,243 Eikö Gundersoneista käännytä oikealle? 1358 01:10:41,326 --> 01:10:42,912 Luulin, että Turnereista. 1359 01:10:42,995 --> 01:10:45,205 Osaan reitin. 1360 01:10:45,289 --> 01:10:46,665 Stanley. 1361 01:10:46,748 --> 01:10:49,126 Päivää, rouva Gilmore ja neidit. 1362 01:10:49,209 --> 01:10:51,962 -Hei. -Hei. Onko kaikki valmista? 1363 01:10:52,046 --> 01:10:53,213 On. 1364 01:10:54,756 --> 01:10:56,758 Se kiillotettiin aamulla. 1365 01:10:56,841 --> 01:10:58,635 Hiilenharmaa on juuri oikeaa sävyä, 1366 01:10:58,718 --> 01:11:00,762 Longfellow'n nimen edessä on ajatusviiva... 1367 01:11:00,845 --> 01:11:02,806 -Puolilainausmerkit. -No niin. 1368 01:11:02,890 --> 01:11:05,350 Siinä piti olla kokolainausmerkit. 1369 01:11:05,434 --> 01:11:06,518 Tietysti piti. 1370 01:11:06,601 --> 01:11:09,229 Se oli oikein aiemmin. Miksi muutit sitä? 1371 01:11:09,313 --> 01:11:11,315 Selvitän asian. 1372 01:11:11,398 --> 01:11:14,568 Tulen mukaan. Tämä on naurettavaa. Tämä on neljäs hautakivi. 1373 01:11:14,651 --> 01:11:15,986 -Viides. -Odottakaa täällä. 1374 01:11:16,070 --> 01:11:17,071 -Hyvä on. -Toki. 1375 01:11:17,154 --> 01:11:20,824 Ehkä joku voi tulla kaivertamaan lainausmerkit. 1376 01:11:20,908 --> 01:11:23,535 Viisi kiveä, viisi virhettä. Mitä on tekeillä? 1377 01:11:23,618 --> 01:11:25,662 Kolmas putosi autosta. 1378 01:11:25,745 --> 01:11:29,249 -Lainausmerkit näyttävät hyviltä. -Antaa hänen saada haluamansa. 1379 01:11:29,791 --> 01:11:31,168 Mummi pitää yhä puoltasi, ukki. 1380 01:11:32,336 --> 01:11:34,671 Nyt voin laittaa kukat paremmin. 1381 01:11:37,216 --> 01:11:38,425 Ota nämä. 1382 01:11:39,718 --> 01:11:42,221 Mitä mieltä olet Queensistä? 1383 01:11:42,304 --> 01:11:44,514 Kuningattaresta vai drag queeneista? 1384 01:11:44,598 --> 01:11:45,933 Kaupunginosasta. 1385 01:11:46,016 --> 01:11:47,642 Olen etsinyt asuntoja. 1386 01:11:47,726 --> 01:11:49,937 Kokeilen Queensiä. Se on trendikäs paikka. 1387 01:11:50,020 --> 01:11:51,605 -Entä Brooklyn? -Mennyttä. 1388 01:11:51,688 --> 01:11:54,233 -En pysy perässä. -Queensissä ei ole niin ahdasta, 1389 01:11:54,316 --> 01:11:56,526 ja haluan makuuhuoneen ja tilan kirjoittaa, 1390 01:11:56,610 --> 01:11:57,694 varsinkin koska... 1391 01:11:57,777 --> 01:12:00,780 Onko tämä se salainen projekti, jota olet työstänyt? 1392 01:12:00,864 --> 01:12:03,617 -Ehkä. -Kerro lisää. 1393 01:12:03,700 --> 01:12:05,953 Se on kirja. 1394 01:12:06,036 --> 01:12:07,121 -Ostit kirjan? -En. 1395 01:12:07,204 --> 01:12:08,663 -Lainasit? Poltit? -En. 1396 01:12:08,747 --> 01:12:10,124 Kirjoitan kirjaa. 1397 01:12:10,207 --> 01:12:12,084 Niinkö? Muuttiko hullu Naomi mieltään? 1398 01:12:12,167 --> 01:12:13,793 Ei. Kirjoitan tämän yksin. 1399 01:12:13,877 --> 01:12:15,170 Ei hulluja kumppaneita. 1400 01:12:16,296 --> 01:12:17,422 Niin, vai mitä? 1401 01:12:17,506 --> 01:12:20,842 Mistä se kertoo? Haluan kuollakseni kuulla. Se on vain sanonta. 1402 01:12:20,925 --> 01:12:23,678 Onko se rakkaustarina? Mysteeri? 1403 01:12:24,262 --> 01:12:27,057 Hyvänmielen kirja, jossa kissanpentu, koiranpentu ja poni - 1404 01:12:27,141 --> 01:12:29,726 -vievät lehmän maatalousnäyttelyyn. -Tositarina. 1405 01:12:29,809 --> 01:12:32,146 Niin on eläinten seikkailukin. 1406 01:12:32,229 --> 01:12:33,772 Ei eläimiä, ei seikkailuja. 1407 01:12:33,855 --> 01:12:36,233 Se kertoo minusta ja sinusta. 1408 01:12:38,152 --> 01:12:39,987 -Meistä? -Niin. 1409 01:12:40,904 --> 01:12:45,034 -Ratkommeko rikoksia? -Se kertoo suhteestamme. 1410 01:12:45,117 --> 01:12:47,869 Suhteestamme äitinä, tyttärenä ja ystävinä. 1411 01:12:47,952 --> 01:12:51,206 Yhteisestä matkastamme ja matkastasi ennen minua. 1412 01:12:55,377 --> 01:12:58,172 Ehkä kaunistelin liikaa. 1413 01:12:58,255 --> 01:13:00,132 Kuvittele tämä. 1414 01:13:00,215 --> 01:13:01,675 Kirja alkaa. 1415 01:13:01,758 --> 01:13:04,178 Olet 16-vuotias ja raskaana. 1416 01:13:04,261 --> 01:13:06,930 Pakkaat lähteäksesi isoäidin luota. 1417 01:13:07,014 --> 01:13:10,642 Rikkauksista ryysyihin. Siinä on kaikkea. 1418 01:13:10,725 --> 01:13:13,520 Perheongelmia, luokkajakoa, itsenäinen nainen. 1419 01:13:13,603 --> 01:13:15,772 Kerron tarinan kronologisesti, 1420 01:13:15,855 --> 01:13:18,858 tai hypin ajasta toiseen. En ole vielä päättänyt, mutta... 1421 01:13:18,942 --> 01:13:21,445 -Ei. -Miten niin "ei"? 1422 01:13:21,528 --> 01:13:24,281 -En halua, että kirjoitat sitä. -Et ymmärrä. 1423 01:13:24,364 --> 01:13:26,283 -Kerron uudestaan. -Ymmärrän kyllä. Ei. 1424 01:13:26,366 --> 01:13:28,827 -Miksi? -Koska se on minun elämäni. 1425 01:13:28,910 --> 01:13:31,371 -Meidän elämämme. -Kirjoita oma näkökulmasi. 1426 01:13:31,455 --> 01:13:33,123 -Minun näkökulmani. -Niin. 1427 01:13:33,207 --> 01:13:35,459 Kenelle minä puhuisin? 1428 01:13:35,542 --> 01:13:38,128 En tiedä, rouva Muir. Etsi kummitus. 1429 01:13:38,212 --> 01:13:40,755 Älä viitsi. Minun pitää tehdä tämä. 1430 01:13:40,839 --> 01:13:42,049 Et saa lupaani. 1431 01:13:42,132 --> 01:13:45,094 -Mennään johonkin muualle. -Kuolleilla ei ole korvia. 1432 01:13:45,177 --> 01:13:47,637 Mutta takanamme on ihmisiä. 1433 01:13:47,721 --> 01:13:49,473 Mistä sait tämän idean? 1434 01:13:49,556 --> 01:13:51,225 Juttelin Jessin kanssa... 1435 01:13:51,308 --> 01:13:53,143 Jessin? Miten hän liittyy tähän? 1436 01:13:53,227 --> 01:13:55,019 -Hän tuli käymään Luken luona. -Hyvä. 1437 01:13:55,104 --> 01:13:57,981 Haluan kuulla, mitä mieltä Jess on minusta. 1438 01:13:58,065 --> 01:13:59,483 Kyse ei ole hänestä. 1439 01:13:59,566 --> 01:14:01,360 -Kirjoita jostain muusta. -Ei. 1440 01:14:01,443 --> 01:14:04,571 -Kirjoita suhteistasi. Jessistä. Deanista. -Kirjoitan heistäkin. 1441 01:14:04,654 --> 01:14:07,241 Älä unohda Logania, josta et pääse irti. 1442 01:14:07,324 --> 01:14:09,493 -Epäreilua. -Tämä on minun elämäni. 1443 01:14:10,410 --> 01:14:12,829 Olen nähnyt paljon vaivaa vuosien varrella, 1444 01:14:12,912 --> 01:14:15,165 jotta ihmiset tietäisivät vain, mitä haluan. 1445 01:14:15,249 --> 01:14:18,335 Ja nyt laitat kaiken kirjaan? En halua, että äitini lukee, 1446 01:14:18,418 --> 01:14:21,255 että jätin sinut ämpäriin rautakaupassa. 1447 01:14:21,338 --> 01:14:23,298 -Oletko tosissasi? -Olet 32-vuotias. 1448 01:14:23,382 --> 01:14:25,925 Hän haluaa, että sinut otetaan huostaan. 1449 01:14:26,009 --> 01:14:27,719 Sinä ylireagoit. 1450 01:14:27,802 --> 01:14:30,347 Tiesitkö, että hän sanoi sinua Susaniksi, 1451 01:14:30,430 --> 01:14:32,474 -kunnes olit kaksivuotias? -Eihän. 1452 01:14:32,557 --> 01:14:34,893 Kirjoita kirja naisesta, joka jättää vauvan - 1453 01:14:34,976 --> 01:14:37,146 ämpäriin ja äiti haastaa hänet oikeuteen. 1454 01:14:37,229 --> 01:14:39,731 Se sopisi Lifetimelle. Maggie Smith voi olla äiti. 1455 01:14:39,814 --> 01:14:42,359 -Älä viitsi. -Et miettinyt tätä loppuun asti. 1456 01:14:42,442 --> 01:14:46,196 Kyllä mietin. En ole lapsi. Tämä ei ole päähänpisto. 1457 01:14:46,280 --> 01:14:49,283 Hahmottelin eilen viisi ensimmäistä lukua tuosta vain. 1458 01:14:49,366 --> 01:14:51,118 -Se on merkki. -Mikä merkki? 1459 01:14:51,201 --> 01:14:53,328 Että minun kuuluu tehdä tämä. 1460 01:14:53,412 --> 01:14:54,746 Ei. 1461 01:14:54,829 --> 01:14:56,748 Olen pahoillani. Minun on pakko. 1462 01:14:56,831 --> 01:15:00,794 Muuten joudun takaisin kouluun tai töihin, joista en pidä. 1463 01:15:00,877 --> 01:15:01,920 Keksi toinen aihe. 1464 01:15:02,003 --> 01:15:04,964 Se voisi muuttaa elämäni, mutta en saa tehdä sitä. 1465 01:15:05,048 --> 01:15:07,842 Et halua isoäidin tietävän, että jätit minut ämpäriin. 1466 01:15:07,926 --> 01:15:09,219 Siitäkö tässä on kyse? 1467 01:15:09,303 --> 01:15:11,513 -Aika lailla. -Mutta jätit minut ämpäriin! 1468 01:15:11,596 --> 01:15:15,267 Tee, mitä haluat, Rory. Olet iso tyttö. En voi estää sinua. 1469 01:15:15,350 --> 01:15:18,687 Emme ole passiivis-aggressiivisia. 1470 01:15:18,770 --> 01:15:21,981 Olet sellainen oman äitisi kanssa. Olisit minun puolellani. 1471 01:15:22,065 --> 01:15:24,484 Tarvitsen tätä. Etkö ymmärrä? 1472 01:15:24,568 --> 01:15:27,362 Ymmärrän aina. 1473 01:15:28,280 --> 01:15:31,825 Olen ollut 32 vuotta ymmärtämisen kuningatar. 1474 01:15:31,908 --> 01:15:34,369 Anna minun tehdä tämä. 1475 01:15:34,453 --> 01:15:36,621 En voi. En tällä kertaa. 1476 01:15:39,166 --> 01:15:41,793 Sano isoäidille, että näen hänet myöhemmin. 1477 01:15:42,794 --> 01:15:44,504 Se niistä iloisista uutisista! 1478 01:16:02,272 --> 01:16:05,317 -Hei. -Hei. Miten meni? 1479 01:16:05,400 --> 01:16:07,110 Ehkä kuudes kerta toden sanoo. 1480 01:16:07,194 --> 01:16:08,903 -Mitä? -Ei kahvia? 1481 01:16:08,987 --> 01:16:10,739 He ovat valmiita lähtemään. 1482 01:16:12,324 --> 01:16:14,158 -He eivät ota kahvia. -Haluan kahvia. 1483 01:16:14,243 --> 01:16:16,370 Teet pannullisen ja juot kupin. Tuhlausta. 1484 01:16:16,453 --> 01:16:18,913 -Juon koko pannullisen. -Et juo. 1485 01:16:18,997 --> 01:16:22,000 Sitten otan loput kotiin. 1486 01:16:22,083 --> 01:16:23,543 -Mikä nyt? -Sanoin vain... 1487 01:16:23,627 --> 01:16:25,212 -Loppuiko kahvi maailmasta? -Ei. 1488 01:16:25,295 --> 01:16:27,464 Eikö Kolumbiasta saa kahvia Narcosin vuoksi? 1489 01:16:27,547 --> 01:16:28,840 Hyvä on. 1490 01:16:28,923 --> 01:16:30,592 Kauanko aiot olla tuollainen? 1491 01:16:30,675 --> 01:16:32,010 -Millainen? -Ärtyisä. 1492 01:16:32,093 --> 01:16:33,512 -En ole ärtyisä. -Kyllä olet. 1493 01:16:33,595 --> 01:16:35,347 -Puhutaan kotona. -Tämä on koti. 1494 01:16:35,430 --> 01:16:37,307 Yritän tehdä töitä. 1495 01:16:37,391 --> 01:16:40,352 Miksi et kertonut, että menit katsomaan kiinteistöjä? 1496 01:16:40,435 --> 01:16:41,895 Kuka salaa sellaista? 1497 01:16:41,978 --> 01:16:44,105 Äiti sanoi siitä yllättäen. En pidä siitä. 1498 01:16:44,188 --> 01:16:45,982 -Ai et pidä yllätyksistä? -Niin. 1499 01:16:46,065 --> 01:16:49,152 Miksi et kertonut, että ette käy enää terapiassa? 1500 01:16:50,279 --> 01:16:51,946 -En tiedä. -Miksi salasit sen? 1501 01:16:52,030 --> 01:16:55,199 -En tiedä. -Lopetitte jonkin aikaa sitten. 1502 01:16:55,284 --> 01:16:56,368 Missä olet käynyt? 1503 01:16:56,451 --> 01:17:00,622 Jos ette käy terapiassa, missä olet niinä päivinä? 1504 01:17:01,748 --> 01:17:04,084 -Käyn yhä terapiassa. -Käyt yhä. 1505 01:17:04,626 --> 01:17:06,461 -Yksin. -Niin. 1506 01:17:06,545 --> 01:17:07,921 -Etkö usko minua? -Uskon. 1507 01:17:08,004 --> 01:17:10,715 -Luke. -En tiedä. 1508 01:17:10,799 --> 01:17:12,426 Missä luulet, että olin? 1509 01:17:12,509 --> 01:17:15,929 Salarakastajani kanssa klo 10.30 joka tiistaiaamu? 1510 01:17:16,012 --> 01:17:17,347 Aikaista päiväseksille. 1511 01:17:17,431 --> 01:17:21,268 Kuka se voi olla? Ehkä aamuinen ruoan toimittaja? 1512 01:17:21,351 --> 01:17:23,728 Tai Lou, joka käyttää villapipoa kesällä? 1513 01:17:23,812 --> 01:17:26,022 En tiedä, kuka hän on. En tiedä mitään. 1514 01:17:26,105 --> 01:17:27,190 En petä sinua. 1515 01:17:27,274 --> 01:17:29,276 Et tietenkään. Käyt yksin terapiassa. 1516 01:17:29,359 --> 01:17:31,486 Äitisi pakotti sinut sinne, 1517 01:17:31,570 --> 01:17:34,030 mutta rakastuit siihen ja heitit äitisi pihalle. 1518 01:17:34,113 --> 01:17:36,491 Kuulostaa järkevältä. Haluatteko vielä muuta? 1519 01:17:36,575 --> 01:17:38,993 -Haluaisin kahvia. -Ei voi olla... 1520 01:17:39,077 --> 01:17:41,955 -Etkö usko minua? -En tiedä, mitä uskoisin. 1521 01:17:42,038 --> 01:17:44,916 Haluatko, että äitini vahvistaa tarinan? 1522 01:17:44,999 --> 01:17:47,336 En halua soittaa äidillesi. 1523 01:17:47,419 --> 01:17:49,212 En soittele äidillesi. 1524 01:17:49,296 --> 01:17:51,590 -Meillä oli sopimus. -Mikä sopimus? 1525 01:17:51,673 --> 01:17:53,257 Että meillä on omat elämämme. 1526 01:17:53,342 --> 01:17:56,678 Pidät hullun perheesi erossa minusta, ja minä teen samoin. 1527 01:17:56,761 --> 01:17:59,431 Niinkö se menee? 1528 01:17:59,514 --> 01:18:02,434 Niinkö elämänkumppanien kuuluu toimia? 1529 01:18:02,517 --> 01:18:04,728 Mitä oikein on tekeillä? 1530 01:18:04,811 --> 01:18:06,813 Miksi kaikki on niin erillistä? 1531 01:18:06,896 --> 01:18:08,690 Mistä minä tietäisin? Sinä teit sen. 1532 01:18:08,773 --> 01:18:09,899 -Mitä? -Kyllä. 1533 01:18:09,983 --> 01:18:12,694 Olet järjestänyt elämämme. Minä vain olen mukana. 1534 01:18:12,777 --> 01:18:16,072 -Miten siinä niin kävi? -En tiedä. Kysy terapeutiltasi! 1535 01:18:16,155 --> 01:18:19,493 Terapeuttini on sijaisnäyttelijänä siinä tyhmässä musikaalissa! 1536 01:18:19,576 --> 01:18:20,702 Sain tarpeekseni. 1537 01:18:20,785 --> 01:18:23,455 Sinä järjestit kaiken, ja minä olen mukana. Niin se on. 1538 01:18:23,538 --> 01:18:25,374 Nyt riitelemme ravintolassani, 1539 01:18:25,457 --> 01:18:27,917 ja kaikki lähtevät ruokiensa kanssa. 1540 01:18:28,001 --> 01:18:29,419 -Mihin menet? -Mihinkö? 1541 01:18:29,503 --> 01:18:31,921 Majatalossa on muffineja uunissa, 1542 01:18:32,005 --> 01:18:35,174 koska Sandra Lee perui tulonsa, koska Ina Garten oli sanonut, 1543 01:18:35,258 --> 01:18:37,344 että Dragonflyssa on kauheaa! 1544 01:18:37,427 --> 01:18:41,431 Sandralla on ollut rankkaa. Hän ei halua, että nolaat hänet. 1545 01:18:42,557 --> 01:18:44,934 Talo tarjoaa tänä iltana. Menkää! 1546 01:18:46,728 --> 01:18:48,104 Hän oli uskomaton. 1547 01:18:48,187 --> 01:18:51,525 Hän sekosi ihan yhtäkkiä. 1548 01:18:51,608 --> 01:18:55,278 Olen nähnyt sen ennenkin, mutta yleensä se johtuu liikenteestä. 1549 01:18:55,362 --> 01:18:57,947 Kun Marla Tiptonin äiti sanoi sinua aviottomaksi, 1550 01:18:58,031 --> 01:19:00,950 äitisi heitti suklaaleivospalat yllättävän tarkasti. 1551 01:19:01,034 --> 01:19:03,662 Kirja. Hän hermostui kirjasta. 1552 01:19:03,745 --> 01:19:06,080 -Outoa. -Hän tietää, että olen kirjoittaja. 1553 01:19:06,164 --> 01:19:08,667 On kirjoitettava siitä, mistä tietää. 1554 01:19:08,750 --> 01:19:10,627 -Tiedät, mistä tiedän. -Lorelaista? 1555 01:19:10,710 --> 01:19:13,547 Lorelaista ja itsestäni. Ja elämästämme. 1556 01:19:13,630 --> 01:19:17,341 Tiedän kaiken läpikotaisin. Siitä voisi tulla hyvä. 1557 01:19:18,176 --> 01:19:19,469 Haloo? 1558 01:19:19,553 --> 01:19:21,054 -Mitä? -Soitin Loganille. 1559 01:19:21,137 --> 01:19:22,556 -Miksi? -En tiedä. 1560 01:19:22,639 --> 01:19:24,766 Se oli kuin refleksi. 1561 01:19:24,849 --> 01:19:28,687 Näin minä teen. Soitan Loganille, kun olen poissa tolaltani. 1562 01:19:28,770 --> 01:19:33,357 -Mutta nyt kihlattu voi vastata. -Vastaako hän Loganin kännykkään? 1563 01:19:33,442 --> 01:19:35,819 -Haloo? Rory? -Tein sen taas! 1564 01:19:35,902 --> 01:19:37,946 -Vitsailetko? -En. 1565 01:19:38,029 --> 01:19:40,239 Soita hätänumeroon. Minä sekoan. 1566 01:19:40,323 --> 01:19:41,700 Olenko nykyään tällainen? 1567 01:19:41,783 --> 01:19:44,911 Fiksu ihminen, jonka tunsit nuoruudessasi, 1568 01:19:44,994 --> 01:19:48,582 on joutunut elämän tallomaksi, etkä näe häntä enää koskaan. 1569 01:19:48,665 --> 01:19:50,208 -Mitä on tekeillä? -Hemmetti! 1570 01:19:50,291 --> 01:19:52,251 Sinun pitää rauhoittua. 1571 01:19:52,335 --> 01:19:55,129 -Haluatko Lipitorin? Zachilla on. -En halua. 1572 01:19:55,213 --> 01:19:56,965 Haluan olla taas 20-vuotias. 1573 01:19:57,048 --> 01:20:00,760 Olisitpa nähnyt meidät eilen. Se oli kauheaa. 1574 01:20:00,844 --> 01:20:04,431 Huusimme toisillemme hautausmaalla. 1575 01:20:04,514 --> 01:20:06,307 Ympärillämme oli surijoita. 1576 01:20:06,390 --> 01:20:08,602 Heidän päivänsä ei muutenkaan ollut hauska. 1577 01:20:08,685 --> 01:20:11,563 -Mitä minä teen? -Hän rauhoittuu. 1578 01:20:13,064 --> 01:20:15,399 Hän katsoi minua, kuten hän katsoo isoäitiä. 1579 01:20:15,484 --> 01:20:18,737 Se loukkasi. Tarkoitan... 1580 01:20:18,820 --> 01:20:20,363 En tiedä, mitä ajattelin. 1581 01:20:20,447 --> 01:20:23,783 Tietenkään hän ei halua minun kirjoittavan meistä. 1582 01:20:23,867 --> 01:20:28,204 En hyväksynyt sitä, koska haluan tätä niin paljon. 1583 01:20:28,287 --> 01:20:30,164 -Olen ihan puhki. -Hei. 1584 01:20:31,082 --> 01:20:32,667 -Niin? -Olenko minä kirjassa? 1585 01:20:32,751 --> 01:20:34,586 Älä aloita. 1586 01:20:34,669 --> 01:20:36,463 -Tietysti. -Ei. Minä vastaan. 1587 01:20:36,546 --> 01:20:38,422 -Lane. -Lakkaa soittamasta. 1588 01:20:38,507 --> 01:20:40,174 Mitä? Hän soittelee minulle. 1589 01:20:40,258 --> 01:20:42,010 Se on refleksi. Hoidamme sen. 1590 01:20:42,093 --> 01:20:44,178 Meillä on Lipitoria. Et kuule hänestä enää. 1591 01:20:44,262 --> 01:20:45,346 Anna puhelin hänelle. 1592 01:20:45,429 --> 01:20:46,765 -Ei onnistu. -Anna se. 1593 01:20:46,848 --> 01:20:49,142 -Ei. Suojelen sinua jostain syystä. -Ei hätää. 1594 01:20:49,934 --> 01:20:50,935 Hyvä on. 1595 01:20:53,146 --> 01:20:55,314 -Hei. -Mitä on tekeillä? 1596 01:20:55,398 --> 01:20:56,775 Ei mitään. Huono päivä. 1597 01:20:56,858 --> 01:20:58,693 Niin, kuulin kolesteroliongelmasta. 1598 01:20:58,776 --> 01:21:01,029 Älä viitsi. 1599 01:21:01,530 --> 01:21:04,115 Soitit monta kertaa tänään ja neljä kertaa eilen. 1600 01:21:04,198 --> 01:21:05,867 Et sanonut mitään. Mikä hätänä? 1601 01:21:05,950 --> 01:21:08,620 Ei mikään. Äidin kanssa on vaikeaa. 1602 01:21:08,703 --> 01:21:10,329 Puhu minulle. Olen tässä. 1603 01:21:10,413 --> 01:21:13,750 Olin vihainen hänelle ja halusin purkaa paineita, 1604 01:21:13,833 --> 01:21:16,711 mutta tajusin, että en voi enää soittaa sinulle. 1605 01:21:16,795 --> 01:21:17,837 Mikset? 1606 01:21:17,921 --> 01:21:20,590 -Logan! -Menen ulos puhumaan. 1607 01:21:20,674 --> 01:21:22,258 Koska hän on siellä. 1608 01:21:22,341 --> 01:21:24,010 Rory... 1609 01:21:24,093 --> 01:21:25,094 Hän on siellä. 1610 01:21:26,012 --> 01:21:28,347 -Kyllä. -Eli siksi. 1611 01:21:29,974 --> 01:21:33,061 Meidän pitäisi hyvästellä. 1612 01:21:33,144 --> 01:21:35,354 -Jos haluat. -Älä tee tästä minun päätöstäni. 1613 01:21:35,438 --> 01:21:37,481 -Anteeksi. -Eli se siitä? 1614 01:21:37,566 --> 01:21:38,817 Me eroamme. 1615 01:21:39,859 --> 01:21:42,946 Paitsi että emme voi erota, koska emme ole mitään. 1616 01:21:52,706 --> 01:21:55,416 -Luoja. -Aikuisten jutut ovat vaikeita. 1617 01:21:56,751 --> 01:21:59,837 Käyköhän Kolmekymppisille tällaista? 1618 01:22:05,927 --> 01:22:07,470 Lorelai, Taylor täällä. 1619 01:22:07,554 --> 01:22:10,139 Et varmaan ole enää kiinnostunut musikaalista, 1620 01:22:10,223 --> 01:22:12,391 mutta ajattelin ilmoittaa, 1621 01:22:12,475 --> 01:22:16,813 että kävin Nat Comptonin kanssa Cape Codissa, 1622 01:22:16,896 --> 01:22:18,773 ja keksimme uuden laulun. 1623 01:22:18,857 --> 01:22:21,150 Kutsun neuvoa-antavan komitean - 1624 01:22:21,234 --> 01:22:23,653 neiti Pattyn luo kuuntelemaan sitä. 1625 01:22:23,737 --> 01:22:27,031 Tule paremmalla asenteella. 1626 01:22:29,533 --> 01:22:33,121 NEITI PATTYN BALETTIKOULU 1627 01:22:33,204 --> 01:22:36,207 Tiedän, että muiden elämät 1628 01:22:36,290 --> 01:22:39,836 Vain vilisevät ohi 1629 01:22:42,463 --> 01:22:45,091 Kunnes joku sanoo 1630 01:22:46,009 --> 01:22:48,511 Entä sinä? 1631 01:22:51,139 --> 01:22:53,808 Ja olen siinä 1632 01:22:53,892 --> 01:22:56,019 Suu auki 1633 01:22:56,102 --> 01:22:58,396 Mieli tyhjänä 1634 01:23:00,982 --> 01:23:04,193 Kaiken olisi pitänyt järjestyä 1635 01:23:04,277 --> 01:23:06,696 Tähän mennessä 1636 01:23:08,907 --> 01:23:12,952 Elämäni kartan Pitäisi olla tarkka 1637 01:23:13,036 --> 01:23:14,996 Pieniä, punaisia viivoja 1638 01:23:15,079 --> 01:23:19,167 Ja mukavia rinkuloita Osoittamassa tiesulkuja 1639 01:23:19,250 --> 01:23:21,628 Ja maamiinoja 1640 01:23:25,840 --> 01:23:31,137 En ole murtumaton 1641 01:23:34,432 --> 01:23:38,019 Murrun juuri nyt 1642 01:23:38,102 --> 01:23:41,731 Ehkä kaikilla ei voi olla unelmaa 1643 01:23:41,815 --> 01:23:45,109 Kaikki eivät voi suudella sammakkoa 1644 01:23:45,193 --> 01:23:49,989 Vain minä ja koirani 1645 01:23:51,365 --> 01:23:54,452 Ja pienet pehmodelfiinit Lattialla 1646 01:23:55,954 --> 01:23:58,957 Ja pieni koiranluukku 1647 01:24:02,335 --> 01:24:06,589 En ole murtumaton 1648 01:24:10,301 --> 01:24:14,263 Murrun juuri nyt 1649 01:24:18,727 --> 01:24:22,646 Haluan olla murtumaton 1650 01:24:24,565 --> 01:24:25,984 Jotenkin 1651 01:24:28,778 --> 01:24:30,321 Ei koskaan 1652 01:24:32,699 --> 01:24:36,452 Tai nyt 1653 01:24:47,588 --> 01:24:50,049 -Tätä ei voi käyttää. -Tylsää. 1654 01:24:54,470 --> 01:24:56,389 -Luke? -Täällä! 1655 01:24:58,557 --> 01:25:00,559 Tämä hylly tekee minut hulluksi. 1656 01:25:00,643 --> 01:25:02,020 Yritän korjata sen. 1657 01:25:02,103 --> 01:25:03,479 Hyvä. 1658 01:25:06,607 --> 01:25:08,026 Meidän pitää jutella. 1659 01:25:08,109 --> 01:25:10,403 Minulla on tämä kesken. 1660 01:25:10,486 --> 01:25:12,280 Minun pitää kertoa jotain. 1661 01:25:14,615 --> 01:25:15,867 Hyvä on, kerro. 1662 01:25:19,578 --> 01:25:21,122 Lähden pois. 1663 01:25:21,205 --> 01:25:22,874 Lähdet pois? 1664 01:25:23,833 --> 01:25:25,752 Saatan olla poissa pitkään. 1665 01:25:26,669 --> 01:25:29,672 -Miten pitkään? -Muutaman viikon. 1666 01:25:30,757 --> 01:25:33,384 -Muutaman viikon? -Ehkä kauemmin. 1667 01:25:33,467 --> 01:25:35,511 Lorelai, mitä on tekeillä? 1668 01:25:37,221 --> 01:25:39,265 Teen kuten Villissä vaelluksessa. 1669 01:25:39,348 --> 01:25:40,975 -Mitä? -Villissä vaelluksessa. 1670 01:25:41,893 --> 01:25:43,602 -Tarkoitatko elokuvaa? -Kirjaa. 1671 01:25:43,686 --> 01:25:44,813 Mikä ero niissä on? 1672 01:25:44,896 --> 01:25:46,689 Elokuvassa otettiin vapauksia. 1673 01:25:46,773 --> 01:25:47,899 Teen kuten kirjassa. 1674 01:25:47,982 --> 01:25:50,401 Mitä tarkoitat sillä? 1675 01:25:50,484 --> 01:25:54,280 -Menen siihen paikkaan. -The Pacific Crest Trailille? 1676 01:25:54,363 --> 01:25:56,157 Ja aion kävellä sen. 1677 01:25:56,240 --> 01:25:58,367 -Tai patikoida. -Sekin käy. 1678 01:25:58,451 --> 01:26:01,037 -Se on 3 200 kilometriä. -En kävele sitä kokonaan. 1679 01:26:01,120 --> 01:26:04,248 -Se on eräreitti. Ulkona. Luonnossa. -Tiedän. 1680 01:26:04,332 --> 01:26:05,917 Siellä on likaa ja ötököitä. 1681 01:26:06,000 --> 01:26:07,836 -Tiedän. -Hyttysiä, jokia. 1682 01:26:07,919 --> 01:26:10,254 -Tiedän. -Joudut kantamaan oman reppusi. 1683 01:26:10,338 --> 01:26:12,048 -Itse. -Tiedän. 1684 01:26:12,131 --> 01:26:14,592 -Dewey ja Brandon eivät tule. -He eivät pääsisi. 1685 01:26:14,675 --> 01:26:16,886 -Sinun pitää nukkua maassa. -Tiedän. 1686 01:26:16,970 --> 01:26:19,931 -Kokkaat oman ruokasi. Keität vetesi. -Tiedän. 1687 01:26:20,014 --> 01:26:21,599 -Haet veden purosta. -Tiedän. 1688 01:26:21,682 --> 01:26:22,976 -Se on luonnossa. -Tiedän. 1689 01:26:25,603 --> 01:26:27,646 Tiedät, mikä sinulla on vastassa. 1690 01:26:28,815 --> 01:26:30,066 Haluatko silti mennä? 1691 01:26:30,984 --> 01:26:32,026 Haluan. 1692 01:26:33,069 --> 01:26:34,112 Miksi? 1693 01:26:37,698 --> 01:26:40,034 Koska se on ei koskaan - 1694 01:26:41,660 --> 01:26:42,871 tai nyt. 1695 01:28:19,383 --> 01:28:21,469 Tekstitys: Annemai Oksanen