1
00:00:03,677 --> 00:00:06,429
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:22,821 --> 00:00:25,364
-He haluavat olla viileitä.
-Se on luonnollista.
3
00:00:25,448 --> 00:00:27,826
Päästäkseen altaalle
pitää kävellä auringossa.
4
00:00:27,909 --> 00:00:29,828
-Se tekee heistä kuumempia.
-Älytöntä.
5
00:00:29,911 --> 00:00:31,620
Se on kuin vyöryvä fiasko.
6
00:00:31,705 --> 00:00:33,622
-Vatsahälytys.
-Herttinen.
7
00:00:33,707 --> 00:00:36,625
Jos tarkoituksena on
vilvoitella vedessä...
8
00:00:36,710 --> 00:00:37,877
Kuulostaa hyvältä.
9
00:00:37,961 --> 00:00:40,797
-...miksi he eivät jää kotiin?
-Ja käy kylvyssä.
10
00:00:40,880 --> 00:00:42,590
Loogista.
11
00:00:42,674 --> 00:00:44,384
-Voi luoja.
-Siellä voi olla alasti.
12
00:00:45,259 --> 00:00:47,762
Eikä kylpyvedessä ole kemikaaleja.
13
00:00:47,846 --> 00:00:49,180
Klooria ja levänestoaineita.
14
00:00:49,263 --> 00:00:51,891
Ja ruumiinnesteitä,
jotka jääkööt nimeämättä.
15
00:00:51,975 --> 00:00:53,893
-Lapsipissaa.
-Ei nimetä niitä.
16
00:00:53,977 --> 00:00:56,813
Litroittain lasten pissaa
menee altaaseen parhaillaan.
17
00:00:56,896 --> 00:01:00,608
-Täällä ei saisi olla juomalähdettä.
-Neste päätyy jonnekin.
18
00:01:00,692 --> 00:01:02,235
Ihmiset eivät osaa ajatella.
19
00:01:02,318 --> 00:01:03,527
-Voi luoja.
-Mitä?
20
00:01:03,611 --> 00:01:04,529
Pat.
21
00:01:07,073 --> 00:01:11,703
KAUPUNGIN UIMA-ALLAS
KESÄKAUSI ALKAA
22
00:01:11,786 --> 00:01:16,332
KESÄ
23
00:01:16,415 --> 00:01:19,377
-Vaara ohi.
-Tämä on kuin miinakenttä.
24
00:01:19,460 --> 00:01:20,461
Terve, kaverit.
25
00:01:20,544 --> 00:01:22,463
Ei hätää. Andrew'lla on paita.
26
00:01:22,546 --> 00:01:24,340
-Onneksi.
-Tervetuloa takaisin, Rory.
27
00:01:24,423 --> 00:01:26,592
Olen täällä vain toistaiseksi.
28
00:01:26,675 --> 00:01:28,094
-Kuulin toista.
-Puhun totta.
29
00:01:28,177 --> 00:01:30,930
Kaikki kirjakaupassa
sanoivat sinun palanneen.
30
00:01:31,013 --> 00:01:33,182
-En palannut.
-Selvä.
31
00:01:34,475 --> 00:01:35,309
Levitä sanaa.
32
00:01:35,393 --> 00:01:38,646
Kuulitteko, että joku rikkoi kellukevajan?
33
00:01:38,729 --> 00:01:40,815
-Voi ei.
-Saranat ovat vääntyneet,
34
00:01:40,899 --> 00:01:44,068
ja lapset sekoavat,
koska he eivät saa kelluvia leluja.
35
00:01:44,152 --> 00:01:45,319
Tervetuloa takaisin.
36
00:01:45,403 --> 00:01:46,863
-En palannut.
-Näytät siltä.
37
00:01:46,946 --> 00:01:49,532
Luke lahjoitti rahaa vajaa varten.
Hän järkyttyy.
38
00:01:49,615 --> 00:01:51,993
Vähät Lukesta,
Steve ja Kwan ovat raivoissaan.
39
00:01:52,076 --> 00:01:55,288
Kun he suuttuvat,
he ovat kuin viisi pientä korealaista -
40
00:01:55,371 --> 00:01:59,000
-ja suuntaavat korealaisen vihansa meihin.
-Missä he ovat?
41
00:01:59,083 --> 00:02:01,085
Juomalähteellä,
sitten he menevät altaaseen.
42
00:02:01,169 --> 00:02:02,336
-Jep.
-Loogista.
43
00:02:02,420 --> 00:02:05,048
Kertokaa, jos näette jotain kelluvaa.
44
00:02:05,131 --> 00:02:07,508
-Hän näyttää palanneelta.
-Hän ei ole palannut.
45
00:02:08,384 --> 00:02:09,593
Kuuma!
46
00:02:09,677 --> 00:02:11,345
En tiedä, miksi käymme täällä.
47
00:02:11,429 --> 00:02:15,183
-Tervetuloa takaisin, Rory.
-En tullut takaisin.
48
00:02:15,266 --> 00:02:17,476
-Kiva, kun Rory palasi.
-Niin on!
49
00:02:17,560 --> 00:02:19,728
Olin aina innostunut kemiasta.
50
00:02:19,813 --> 00:02:21,564
-Labratyö on mahtavaa.
-Niin on.
51
00:02:21,647 --> 00:02:23,858
-Koelaseja.
-Koeputkia ja bunsenlamppuja.
52
00:02:23,942 --> 00:02:27,070
Pidän myös filosofiasta.
Metafysiikka on mahtavaa.
53
00:02:27,153 --> 00:02:29,948
Jäin kiinni lunttaamisesta
metafysiikan kokeessa.
54
00:02:30,031 --> 00:02:31,991
Kurkkasin viereisen oppilaan sieluun.
55
00:02:32,075 --> 00:02:34,160
-Opiskelitko sitä?
-Se oli Woody Allenia.
56
00:02:34,243 --> 00:02:36,830
-Hän opiskeli metafysiikkaa?
-Se oli Annie Hallista.
57
00:02:36,913 --> 00:02:40,041
-Katson vain saksalaisia mykkäelokuvia.
-Muistan sen vaiheen.
58
00:02:40,124 --> 00:02:43,711
-Milloin rei'itit nenäsi?
-Lue perustuslaki.
59
00:02:43,794 --> 00:02:46,339
Olen 22. Saan koristella kehoani.
60
00:02:46,422 --> 00:02:48,716
Totta. Rei'itä rauhassa.
61
00:02:48,799 --> 00:02:50,301
-Tuletko seuraan?
-Kun pystyn.
62
00:02:50,384 --> 00:02:52,261
Kävin upeilla lingvistiikan kursseilla.
63
00:02:52,345 --> 00:02:55,181
Se on MIT. Noam Chomsky voi tulla vastaan.
64
00:02:55,264 --> 00:02:57,475
Tapasin hänet. Juttelimme ja nauroimme.
65
00:02:57,558 --> 00:02:58,893
Hän on idolini.
66
00:02:58,977 --> 00:03:01,270
No, ameba hän ei ole.
67
00:03:02,480 --> 00:03:03,689
Toimiiko mikki?
68
00:03:05,191 --> 00:03:07,776
-Miksi nouset?
-Haen juustoa.
69
00:03:07,861 --> 00:03:09,445
-Minä voin hakea.
-Minä haen.
70
00:03:11,656 --> 00:03:14,116
Mitä teet ennen jatko-opintoja?
71
00:03:14,200 --> 00:03:16,077
Matkustan ystävien kanssa.
72
00:03:16,160 --> 00:03:18,412
Kampanjoimme
pilven laillistamisen puolesta.
73
00:03:18,496 --> 00:03:20,581
-Mitä?
-Kyse on perusoikeuksista.
74
00:03:20,664 --> 00:03:23,459
-Aiheeksi vain osui pilvi.
-Teit siitä tylsempää.
75
00:03:23,542 --> 00:03:25,336
-Poltatko pilveä?
-En.
76
00:03:31,300 --> 00:03:33,970
-Mitä katsomme?
-The Returned.
77
00:03:34,053 --> 00:03:35,429
Ranskalaista versiota?
78
00:03:40,518 --> 00:03:42,061
En tiedä, kauanko jaksan.
79
00:03:42,145 --> 00:03:44,522
Ota kofeiinipillereitä, juo kahvia.
80
00:03:44,605 --> 00:03:46,690
Meidän täytyy uudistaa traaginen kaavasi.
81
00:03:46,774 --> 00:03:48,151
Mikä kaava?
82
00:03:48,234 --> 00:03:50,778
Katsomme puolitoista jaksoa,
83
00:03:50,862 --> 00:03:53,406
-ja hän nukahtaa.
-Herään aamuviideltä.
84
00:03:53,489 --> 00:03:55,491
Sitten hän ei katso tv:tä viikkoon.
85
00:03:55,574 --> 00:03:58,744
Siihen mennessä hän on unohtanut
jaksonpuolikkaan -
86
00:03:58,827 --> 00:04:00,496
ja sitä edeltäneen jakson.
87
00:04:00,579 --> 00:04:01,830
Aloitamme alusta.
88
00:04:01,915 --> 00:04:03,749
Tuosta saa tuomion himokatselijoilta.
89
00:04:03,832 --> 00:04:07,003
-Hankin juristin. April, opiskele lakia.
-Lakimiehet ovat fasisteja.
90
00:04:07,086 --> 00:04:09,088
Muistatko ensimmäisen jakson?
91
00:04:09,171 --> 00:04:11,424
Kyllä, siinä on ranskalaisia kylässä.
92
00:04:12,466 --> 00:04:14,718
-Osa heistä on kuolleita.
-Oikeasti?
93
00:04:14,802 --> 00:04:15,803
Voi luoja.
94
00:04:22,351 --> 00:04:24,145
Neljä uutta ääniviestiä
95
00:04:27,440 --> 00:04:29,858
Kuin aikakone. Tuntuiko oudolta palata?
96
00:04:29,943 --> 00:04:31,986
-En palannut.
-Etkö?
97
00:04:32,070 --> 00:04:35,156
En. Olen täällä nyt. Olkoon.
98
00:04:37,491 --> 00:04:38,742
Tervehdys taas.
99
00:04:38,826 --> 00:04:40,744
-Poltan pilveä.
-Niin arvelinkin.
100
00:04:40,828 --> 00:04:41,913
Älä kerro isälleni.
101
00:04:41,996 --> 00:04:44,498
Tuskin hän välittää.
Älä aja trukkia poltettuasi.
102
00:04:44,582 --> 00:04:47,293
Trukkia. Huumorintajusi on loistava.
103
00:04:47,376 --> 00:04:49,878
-Kiitos.
-Huumorintajuni ei ole hyvä.
104
00:04:49,963 --> 00:04:51,755
Työstän sitä. Ostin vitsikirjan.
105
00:04:51,839 --> 00:04:52,924
Hyvä juttu.
106
00:04:53,007 --> 00:04:55,760
Yliopistossa on nykyään
vaikea ylläpitää huumorintajua.
107
00:04:58,429 --> 00:05:01,140
-April?
-En tavannut Noam Chomskya.
108
00:05:01,224 --> 00:05:02,850
Olen polttanut pilveä kerran.
109
00:05:02,934 --> 00:05:05,311
-Söin valtavasti juustoa poltettuani.
-Ei hätää.
110
00:05:05,394 --> 00:05:08,856
-Etsin yhä itseäni.
-Siinä ei ole mitään pahaa.
111
00:05:08,940 --> 00:05:10,316
Saan paniikkikohtauksen.
112
00:05:10,399 --> 00:05:12,944
Haluatko vettä tai jotain?
113
00:05:13,027 --> 00:05:15,196
-Tämä tuntuu oudolta.
-Mitä tarkoitat?
114
00:05:15,279 --> 00:05:17,406
Nähdä, että palasit lapsuudenhuoneeseesi.
115
00:05:17,490 --> 00:05:18,782
En ole palannut.
116
00:05:18,866 --> 00:05:21,660
Se on kuin postikortti
oikeasta maailmasta.
117
00:05:22,578 --> 00:05:25,581
-Liitytään äidin ja Luken seuraan.
-Nenärenkaani sattuu.
118
00:05:25,664 --> 00:05:28,501
-Tulkaa!
-Kohta!
119
00:05:29,418 --> 00:05:31,837
"No, ameba hän ei ole."
Ymmärsin sen vasta nyt.
120
00:05:35,383 --> 00:05:37,176
April sai hepulin.
121
00:05:37,260 --> 00:05:39,928
-April!
-Ei hätää. Rory hoitaa asian.
122
00:05:40,013 --> 00:05:42,640
Hän näyttää aikuiselta,
mutta on vain penska.
123
00:05:42,723 --> 00:05:46,144
-Hän haluaa Roryn ottavan nenäkorun pois.
-Minä otan sen. Inhoan sitä.
124
00:05:46,227 --> 00:05:50,231
-Kerroinko, että hän haluaa Saksaan?
-Hän pitää saksalaisista elokuvista.
125
00:05:50,314 --> 00:05:52,983
Hän asuisi tuntemiensa
vaihto-oppilaiden luona.
126
00:05:55,444 --> 00:05:57,655
Mistä rahat matkaan tulisivat?
127
00:05:57,738 --> 00:05:59,448
-Minulta.
-Oikeasti?
128
00:05:59,532 --> 00:06:01,284
-Mistä muualta?
-Töistä.
129
00:06:01,367 --> 00:06:03,244
-Minulla on varaa.
-Varmastiko?
130
00:06:03,327 --> 00:06:04,328
Kyllä.
131
00:06:05,246 --> 00:06:06,789
Hänellä on vain osastipendi.
132
00:06:06,872 --> 00:06:08,291
Sinä maksoit loput.
133
00:06:08,374 --> 00:06:10,668
Jos hän ryhtyy jatko-opiskelijaksi,
134
00:06:11,585 --> 00:06:14,422
-ehkä voin osallistua...
-Ymmärsin.
135
00:06:14,505 --> 00:06:15,673
Selvä.
136
00:06:15,756 --> 00:06:18,176
April on lapseni. Hoidan asian.
137
00:06:18,259 --> 00:06:19,802
Selvä, hoidat asian.
138
00:06:22,971 --> 00:06:26,059
Rory näyttää hänelle
stressisteppausvideoita.
139
00:06:26,142 --> 00:06:27,893
Mahtava tyttö.
140
00:06:34,859 --> 00:06:37,653
-Mitä Ace?
-Herätinkö?
141
00:06:37,736 --> 00:06:39,029
Kunpa olisit.
142
00:06:39,113 --> 00:06:41,574
Olen puhunut Kiinaan
tunnin ajan puhelimessa.
143
00:06:41,657 --> 00:06:44,660
Tyyppi puhui kauheaa tahtia.
Aikaerot riipivät minua.
144
00:06:45,286 --> 00:06:47,913
Aikavyöhykkeet ovat syvältä.
145
00:06:47,996 --> 00:06:50,583
Niin ovat.
146
00:06:51,750 --> 00:06:54,628
-Oletko kunnossa?
-Luulisin.
147
00:06:55,629 --> 00:06:57,756
En tiedä. Olen oudolla tuulella.
148
00:06:57,840 --> 00:06:59,175
-Voinko auttaa?
-Et.
149
00:06:59,883 --> 00:07:00,926
Kyllä.
150
00:07:01,009 --> 00:07:04,305
Tulen sinne parin viikon päästä, mutta...
151
00:07:04,388 --> 00:07:05,931
Älä peru tapaamistamme.
152
00:07:06,014 --> 00:07:08,142
Minulla on liput Matildaan,
153
00:07:08,226 --> 00:07:09,810
ja täällä on friikkisirkus.
154
00:07:09,893 --> 00:07:12,688
En peruuta, ajattelin vain...
155
00:07:12,771 --> 00:07:15,566
En tee paljon mitään nykyään,
156
00:07:15,649 --> 00:07:18,486
minulla on tylsää,
ja ajattelin tulla aikaisemmin.
157
00:07:18,569 --> 00:07:20,113
Kuten huomenna.
158
00:07:20,196 --> 00:07:21,447
Käykö se?
159
00:07:21,530 --> 00:07:23,907
Toki. Tavataan tällä viikolla.
160
00:07:23,991 --> 00:07:27,536
Mennään lempipaikkaasi.
The Dorchester tai The Savoy.
161
00:07:27,620 --> 00:07:30,623
-Joudunko asumaan hotellissa?
-No...
162
00:07:31,874 --> 00:07:33,334
Onko hän kaupungissa?
163
00:07:36,170 --> 00:07:37,505
Kauanko?
164
00:07:41,384 --> 00:07:42,593
Muuttiko hän luoksesi?
165
00:07:46,680 --> 00:07:47,515
Milloin?
166
00:07:47,598 --> 00:07:49,600
Pari viikkoa sitten.
167
00:07:49,683 --> 00:07:52,811
-Aioitko kertoa minulle?
-Tietenkin.
168
00:07:52,895 --> 00:07:56,940
Haluatko, että odotan hotellissa,
kunnes livahdat luokseni?
169
00:07:57,024 --> 00:07:59,193
-En.
-Kuin geisha?
170
00:07:59,277 --> 00:08:01,695
-Tuo ei ole reilua.
-Tiedän.
171
00:08:01,779 --> 00:08:04,323
Tiesin Odettesta. Minä vain...
172
00:08:04,407 --> 00:08:06,242
Hotelli tuntuu oudolta.
173
00:08:06,325 --> 00:08:08,286
Sen ei tarvitse tuntua oudolta.
174
00:08:08,369 --> 00:08:11,122
Emmekö voi pysyä suunnitelmassa?
175
00:08:12,123 --> 00:08:15,418
Tule kolmen viikon päästä,
niin mietimme asioita.
176
00:08:17,128 --> 00:08:18,337
Ole kiltti.
177
00:08:18,421 --> 00:08:19,588
Rory?
178
00:08:20,548 --> 00:08:22,716
Hyvä on. Muutaman viikon päästä.
179
00:08:22,800 --> 00:08:24,343
Odotan sitä innolla.
180
00:08:24,427 --> 00:08:26,345
Niin minäkin.
181
00:08:33,686 --> 00:08:34,978
Tunnetko tuon?
182
00:08:35,062 --> 00:08:36,689
-Minkä?
-Tämä ei ole pätsi.
183
00:08:36,772 --> 00:08:40,484
Täällä on ilmastointi.
Emme enää hikoile kuin siat.
184
00:08:40,568 --> 00:08:41,694
Paitsi Kirkin sika.
185
00:08:41,777 --> 00:08:44,655
-Tervetuloa takaisin.
-En tullut takaisin.
186
00:08:44,738 --> 00:08:48,576
-Tiesin aina, että palaisit.
-Olit väärässä, Bootsy, en palannut.
187
00:08:48,659 --> 00:08:50,619
-Näytät palanneen.
-Tervetuloa takaisin.
188
00:08:50,703 --> 00:08:53,747
-Jakaisitte tietoa keskenänne.
-Pidättekö ilmastoinnista?
189
00:08:53,831 --> 00:08:55,874
Kainaloni eivät tartu vaatteisiin.
190
00:08:55,958 --> 00:08:56,959
Tämä on hienoa.
191
00:08:57,042 --> 00:09:00,087
-Tiedätkö Kolmekymppiset?
-Mikä se on?
192
00:09:00,171 --> 00:09:02,130
Joukko ikäisiäsi nuoria.
193
00:09:02,214 --> 00:09:06,093
He kävivät yliopiston, elivät maailmalla,
ja se sylkäisi heidät ulos kuin purkan.
194
00:09:06,177 --> 00:09:08,637
Nyt he ovat palanneet
vanhempiensa luo kuten sinä.
195
00:09:08,721 --> 00:09:10,848
-En palannut.
-He hengaavat yhdessä.
196
00:09:10,931 --> 00:09:12,433
Tuolla he ovat.
197
00:09:15,102 --> 00:09:18,856
Kaiva kengät ja pallo esiin,
menette huomenna keilaamaan.
198
00:09:18,939 --> 00:09:20,441
En omista palloa tai kenkiä.
199
00:09:20,524 --> 00:09:21,984
Tiesitkö Kolmekymppisistä?
200
00:09:22,067 --> 00:09:24,737
Kaikki tietävät heidät. Hei, kaverit!
201
00:09:26,239 --> 00:09:27,323
Älä rohkaise tätä.
202
00:09:27,406 --> 00:09:31,034
Olkaa hyvät ja kuunnelkaa.
203
00:09:31,118 --> 00:09:34,205
Toivottavasti nautitte
tästä viileästä ilmasta.
204
00:09:34,288 --> 00:09:38,459
Toivottavasti pidätte
tärkeästä ilmoituksestani.
205
00:09:38,542 --> 00:09:40,586
-Kuulostaa jännältä.
-Anna palaa, Taylor.
206
00:09:40,669 --> 00:09:44,089
Hyvät naiset ja herrat,
Stars Hollow aikoo...
207
00:09:44,172 --> 00:09:45,466
Mitä hittoa tuo on?
208
00:09:45,549 --> 00:09:46,842
-Mitä?
-Mitä tuo on?
209
00:09:46,925 --> 00:09:49,928
-En kuule mitään!
-Ilmastointilaite!
210
00:09:50,012 --> 00:09:51,013
Sen minä kuulin.
211
00:09:51,096 --> 00:09:52,598
Kuin maanjäristys.
212
00:09:52,681 --> 00:09:54,058
-Mansikkakakku?
-Mitä?
213
00:09:54,141 --> 00:09:55,601
Puhuit mansikkakakusta!
214
00:09:55,684 --> 00:09:57,270
Taylor, sammuta se!
215
00:09:57,353 --> 00:09:58,979
Nyt tekee mieli mansikkakakkua!
216
00:09:59,062 --> 00:10:01,148
En voi! Se käynnistyy ja sammuu itsestään!
217
00:10:01,232 --> 00:10:03,526
Tämä järkyttää Kolmekymppisiä!
218
00:10:03,609 --> 00:10:04,860
He ovat herkkiä!
219
00:10:07,821 --> 00:10:09,615
Se vaatii vähän säätöä.
220
00:10:10,658 --> 00:10:13,994
Takaisin ilmoitukseeni.
Ensin vähän taustatarinaa.
221
00:10:14,077 --> 00:10:16,163
Kesällä on ollut vähemmän turisteja.
222
00:10:16,247 --> 00:10:18,332
Uima-altaallakaan ei mene hyvin,
223
00:10:18,416 --> 00:10:22,711
ja se johtuu mielestäni
kellukevajaan liittyvästä rikoksesta.
224
00:10:22,795 --> 00:10:24,713
Mitä kellukevajalleni on tapahtunut?
225
00:10:24,797 --> 00:10:27,049
Et halunnut muiden tietävän,
että lahjoitit sen.
226
00:10:27,132 --> 00:10:28,926
En, mutta se on minun vajani.
227
00:10:29,009 --> 00:10:33,096
Laiskat kesäpäivät -tapahtuma
on tulossa, ja se auttaa,
228
00:10:33,180 --> 00:10:38,143
mutta ajattelimme, että todella iso
tapahtuma herättäisi enemmän innostusta -
229
00:10:38,226 --> 00:10:40,354
turisteissa. Joten...
230
00:10:40,438 --> 00:10:45,526
Esittelen teille...
Stars Hollow: Musikaali!
231
00:10:45,609 --> 00:10:47,695
-Hienoa!
-Kuulostaa hauskalta!
232
00:10:47,778 --> 00:10:51,407
Kerromme Stars Hollow'n
tarinan musikaalina.
233
00:10:51,490 --> 00:10:53,951
Tarina ja laulut ovat minulta.
234
00:10:54,034 --> 00:10:57,455
Lahjakas nuori säveltäjä
vastaa musiikista.
235
00:10:57,538 --> 00:10:58,831
Hän asui Brooklynissa.
236
00:10:58,914 --> 00:11:00,624
Nat Compton.
237
00:11:00,708 --> 00:11:03,210
Nat istuu ensimmäisen rivin päässä.
238
00:11:03,294 --> 00:11:04,545
Hän on myös ohjaaja.
239
00:11:04,628 --> 00:11:06,254
Antakaa hänelle aplodit.
240
00:11:08,256 --> 00:11:10,468
Tai kristallimiekka.
Hän on Valkoinen kulkija.
241
00:11:10,551 --> 00:11:13,220
Vaikeinta on löytää naispääosan esittäjä.
242
00:11:13,303 --> 00:11:17,057
Hänen on oltava erinomainen laulaja
ja loistava näyttelijä,
243
00:11:17,140 --> 00:11:19,768
ketterä tanssija ja taitava vuolija.
244
00:11:19,852 --> 00:11:21,354
-Vuolija?
-Saa teeskennellä.
245
00:11:21,437 --> 00:11:22,896
Miten sitä teeskennellään?
246
00:11:22,980 --> 00:11:25,691
Kaikki huomaavat puulastujen puutteen.
247
00:11:25,774 --> 00:11:27,901
Tuotantoarvoilla on merkitystä.
248
00:11:27,985 --> 00:11:31,739
Nyt tarvitsemme vapaaehtoisia -
249
00:11:31,822 --> 00:11:33,907
musikaalin neuvoa-antavaan komiteaan.
250
00:11:33,991 --> 00:11:37,285
Käytte parissa esityksessä
ja kerrotte ideoita,
251
00:11:37,370 --> 00:11:40,914
jotka auttavat meitä tekemään parhaamme.
Ketä kiinnostaa?
252
00:11:42,249 --> 00:11:43,834
-Kuulostaa kivalta.
-Mikä?
253
00:11:43,917 --> 00:11:46,128
Neuvoa-antava komitea. Ilmoittaudun.
254
00:11:46,211 --> 00:11:48,296
-Onko sinulla aikaa siihen?
-Puoli yhdeksän.
255
00:11:48,381 --> 00:11:50,799
-Hän kysyi aikaa!
-Ja kerroin hänelle!
256
00:11:50,883 --> 00:11:52,510
-Komiteaan!
-Järjestän aikaa!
257
00:11:52,593 --> 00:11:55,513
-Minäkin ilmoittaudun!
-Babette, varoita ensin!
258
00:11:55,596 --> 00:11:57,931
-Se kuulostaa hauskalta.
-Totta.
259
00:11:58,015 --> 00:12:00,934
Toivottavasti siitä tulee menestys.
260
00:12:01,018 --> 00:12:02,645
Varoita meitä.
261
00:12:02,728 --> 00:12:04,354
Tupa pitää saada täyteen!
262
00:12:04,438 --> 00:12:08,942
Taylor saisi tuvan täyteen,
jos hän tanssisi lavalla -
263
00:12:09,026 --> 00:12:11,570
löysissä alushousuissaan.
264
00:12:14,782 --> 00:12:17,034
Tuo ei liittynyt asiaan.
265
00:12:17,117 --> 00:12:20,203
Kuka haluaa neuvoa-antavaan komiteaan?
266
00:12:20,287 --> 00:12:21,622
-Minä.
-Niin minäkin.
267
00:12:21,705 --> 00:12:24,708
-Voin osallistua.
-Eli Lorelai, Tom ja Sophie.
268
00:12:24,792 --> 00:12:25,834
Olen täällä.
269
00:12:25,918 --> 00:12:27,836
-Saisin sen toimimaan.
-Niin minäkin.
270
00:12:27,920 --> 00:12:30,798
Tämä on hienoa yhteisöllisyyttä.
271
00:12:30,881 --> 00:12:33,467
Aikataulusta ilmoitetaan myöhemmin.
272
00:12:33,551 --> 00:12:36,386
Ja viimeinen asia.
273
00:12:36,470 --> 00:12:38,722
Se on valitettavasti epämukavampi.
274
00:12:38,806 --> 00:12:40,891
Puhummeko vihdoin kellukevajasta?
275
00:12:40,974 --> 00:12:43,018
Kukaan ei välitä kellukevajasta!
276
00:12:43,101 --> 00:12:46,855
-Olen vain utelias.
-Miksi et mene sen kanssa naimisiin?
277
00:12:48,524 --> 00:12:53,320
Stars Hollow Gazette
lakkautetaan 89 vuoden jälkeen.
278
00:12:53,403 --> 00:12:55,573
-Oletko tosissasi?
-En saa kuponkejani.
279
00:12:55,656 --> 00:12:58,909
-En näe etusivun runoa.
-Niin, vuodenaikaan liittyvää runoa.
280
00:12:58,992 --> 00:13:00,703
Miksi se lakkautetaan? Rahan vuoksi?
281
00:13:00,786 --> 00:13:05,290
Se teki yhä voittoa,
mutta päätoimittaja Bernie Roundbottom...
282
00:13:07,417 --> 00:13:08,461
Se oli hauskaa.
283
00:13:08,544 --> 00:13:12,590
Bernie lopetti,
eikä ole ketään hänen paikalleen.
284
00:13:12,673 --> 00:13:14,257
-No.
-Sillä meni hyvin.
285
00:13:14,341 --> 00:13:15,926
Se 89 vuotta ei ole hassummin.
286
00:13:16,009 --> 00:13:18,679
Olenko ainoa, jota tämä järkyttää?
287
00:13:18,762 --> 00:13:22,600
Keskustelimme Gazetten lakkauttamisesta -
288
00:13:22,683 --> 00:13:24,602
aiemmassa kokouksessa ennen paluutasi.
289
00:13:24,685 --> 00:13:25,728
En ole palannut.
290
00:13:25,811 --> 00:13:29,314
Luulin, että Kolmekymppiset
olisivat kertoneet sinulle.
291
00:13:29,397 --> 00:13:30,858
En hengaa heidän kanssaan.
292
00:13:30,941 --> 00:13:33,861
Ellei muita käsiteltäviä aiheita ole...
293
00:13:33,944 --> 00:13:35,821
Entä kellukevaja?
294
00:13:35,904 --> 00:13:37,280
Mene makkariin sen kanssa.
295
00:13:37,364 --> 00:13:40,242
Vaja on rikki ja poissa käytöstä
tämän kauden.
296
00:13:40,325 --> 00:13:42,035
Löytyivätkö sen rikkoneet rentut?
297
00:13:42,119 --> 00:13:44,747
Miltä Luken ja kellukevajan
lapset näyttäisivät?
298
00:13:44,830 --> 00:13:46,123
Ole nyt hiljaa.
299
00:13:46,206 --> 00:13:49,001
Kuunnelkaa, kaikki.
300
00:13:51,504 --> 00:13:53,255
Melkein kaikki.
301
00:13:53,839 --> 00:13:57,009
Stars Hollow Gazettella on perinnearvoa -
302
00:13:57,092 --> 00:13:59,344
ja pitkä historia,
joten sen lopettaminen -
303
00:13:59,427 --> 00:14:02,556
ilman vastustusta, tuntuu...
304
00:14:13,150 --> 00:14:14,485
...väärältä.
305
00:14:15,569 --> 00:14:18,196
Lehti lopetetaan silti.
Hyvää yötä kaikille!
306
00:14:18,280 --> 00:14:20,282
Entä kellukevajani?
307
00:14:20,365 --> 00:14:22,701
-Se odottaa sängyssäsi.
-Pää kiinni, Bootsy.
308
00:14:22,785 --> 00:14:25,162
-Taisit paljastua.
-Antaa olla.
309
00:14:25,245 --> 00:14:27,915
Jos kukaan muu ei välitä vajasta,
minäkään en.
310
00:14:27,998 --> 00:14:29,082
Niin sitä pitää.
311
00:14:41,011 --> 00:14:43,847
Tänne läkähtyy.
312
00:14:43,931 --> 00:14:46,892
On helteistä.
313
00:14:46,975 --> 00:14:48,476
Brandon? Lasini on tyhjä.
314
00:14:51,146 --> 00:14:52,189
Kiitos, Brandon.
315
00:14:52,272 --> 00:14:54,525
Ihana poika.
316
00:14:54,608 --> 00:14:57,903
Paljon vanhoja suosikkeja.
317
00:14:57,986 --> 00:15:01,156
-Tuolla on Läskipeppu.
-Ja ystävämme Selkäkahva-Pat.
318
00:15:01,239 --> 00:15:04,660
-Onko hän Marylandin Selkäkahvoja?
-Taitaa olla.
319
00:15:04,743 --> 00:15:06,745
Kellukevajalle kävi huonosti.
320
00:15:06,829 --> 00:15:08,205
-Voiko sen korjata?
-Yritän.
321
00:15:08,288 --> 00:15:09,623
Herra Hasselhoff?
322
00:15:09,707 --> 00:15:10,749
HENGENPELASTAJA
323
00:15:10,833 --> 00:15:12,960
-En halua puhua paidasta.
-Ei puhuta siitä.
324
00:15:13,043 --> 00:15:14,878
Vähän oikealle, Dewey.
325
00:15:14,962 --> 00:15:18,924
Sinun kannattaa siirtää
auringonvarjoa auringon mukana.
326
00:15:19,007 --> 00:15:21,343
-Kyllä, rouva.
-Käskin sanomaan noin.
327
00:15:21,426 --> 00:15:22,594
Olet hävytön.
328
00:15:23,095 --> 00:15:27,265
Älkää sukeltako reunalta!
Noudattakaa sääntöjä!
329
00:15:28,266 --> 00:15:30,393
Se siitä, kaikki pois altaasta.
330
00:15:30,477 --> 00:15:33,480
Nyt. Pois!
331
00:15:34,356 --> 00:15:37,275
Hengenpelastajan paita nousee päähän.
332
00:15:37,651 --> 00:15:40,028
Minua väsyttää. Taidan ottaa nokoset.
333
00:15:40,112 --> 00:15:42,114
-Kyllä, khaleesi.
-Tuokin nimi käy.
334
00:15:42,197 --> 00:15:43,616
Hyvää yötä.
335
00:15:43,699 --> 00:15:45,325
-Olet palannut!
-En ole.
336
00:15:45,408 --> 00:15:47,410
-Puhuin Michelille.
-Hei, Michel.
337
00:15:47,494 --> 00:15:51,039
Hei, Rory. Palasin eilen.
338
00:15:51,123 --> 00:15:53,000
-Miten majatalossa menee?
-No...
339
00:15:53,083 --> 00:15:55,586
Frederick vaatii,
että olemme lasten kanssa,
340
00:15:55,669 --> 00:15:58,797
jotta olisin tottunut lapsiin,
kun teemme omia.
341
00:15:58,881 --> 00:16:00,048
Voiko sanoa "teemme"?
342
00:16:00,132 --> 00:16:01,634
-Tai "saamme".
-Sama se.
343
00:16:01,717 --> 00:16:05,137
Isyydestä tulee pelkkää teeskentelyä.
344
00:16:05,220 --> 00:16:07,055
Selvä. Hei hei.
345
00:16:09,391 --> 00:16:11,476
Hän ei edes kertonut palanneensa.
346
00:16:11,559 --> 00:16:14,187
-Hän on ranskalainen.
-Kyse on muustakin.
347
00:16:14,271 --> 00:16:17,900
Stars Hollow Gazette
on ensimmäinen lukemani sanomalehti.
348
00:16:17,983 --> 00:16:19,526
Gazette.
349
00:16:19,610 --> 00:16:21,319
Sen vuoksi rakastan sanoja.
350
00:16:21,403 --> 00:16:22,613
-Luoja.
-Mitä?
351
00:16:22,696 --> 00:16:24,823
-Tulossa.
-Heippa.
352
00:16:24,907 --> 00:16:26,867
Hei, Pat.
353
00:16:26,950 --> 00:16:30,621
-Tervetuloa takaisin, Rory.
-En ole palannut, paksu... siis Pat.
354
00:16:30,704 --> 00:16:33,498
En olisi uskonut teitä allasihmisiksi.
355
00:16:33,581 --> 00:16:35,668
Ei...
356
00:16:35,751 --> 00:16:37,795
-Joskus.
-Tavallaan.
357
00:16:37,878 --> 00:16:39,087
-Pitää mennä.
-Hyvä on.
358
00:16:39,171 --> 00:16:40,714
Nähdään.
359
00:16:43,550 --> 00:16:45,052
Täällä on stressaavaa.
360
00:16:45,969 --> 00:16:47,680
Siirrä varjoa.
361
00:17:01,443 --> 00:17:03,111
Tuo näyttää hauskalta.
362
00:17:08,701 --> 00:17:10,869
Meillä on kaikki tietonne.
363
00:17:10,953 --> 00:17:13,455
Pitäkää nuotit mukana ja tyrmätkää heidät.
364
00:17:18,210 --> 00:17:19,294
Babette, Patty.
365
00:17:19,377 --> 00:17:21,129
Teemme töitä!
366
00:17:21,213 --> 00:17:24,675
Onko herra pitkä, tumma
ja nami saanut nuottinsa?
367
00:17:24,758 --> 00:17:26,384
-Kaikki on kunnossa.
-Kevin?
368
00:17:26,468 --> 00:17:30,347
Taidan soittaa sinulle huomenna.
369
00:17:30,430 --> 00:17:31,514
Babette, ei.
370
00:17:32,099 --> 00:17:33,934
Jono on tuolla. Lykkyä tykö.
371
00:17:34,017 --> 00:17:37,604
-Kiitos paljon.
-Pilasitte kaiken.
372
00:17:37,688 --> 00:17:39,189
Älä yllytä häntä.
373
00:17:39,272 --> 00:17:41,024
Häipykää.
374
00:17:42,735 --> 00:17:44,778
Lorelai!
375
00:17:44,862 --> 00:17:46,446
-Luoja.
-Tunnemmeko hänet?
376
00:17:46,529 --> 00:17:47,781
Claudia!
377
00:17:47,865 --> 00:17:50,075
-Luoja, hei!
-Hei!
378
00:17:50,158 --> 00:17:54,204
-Tulitko koe-esiintymiseen?
-Kävelin ohi tyttäreni kanssa.
379
00:17:54,287 --> 00:17:57,665
-Onko tämä Rory?
-Kyllä vain.
380
00:17:57,750 --> 00:17:59,334
Rory, tässä on Claudia.
381
00:17:59,417 --> 00:18:01,044
-Hei.
-Terapeuttini.
382
00:18:01,128 --> 00:18:02,295
Hei!
383
00:18:02,379 --> 00:18:06,216
-Oletko mukana tässä?
-Neuvoa-antavassa komiteassa.
384
00:18:06,299 --> 00:18:08,426
Voitko puhua ohjaajalle puolestani?
385
00:18:08,510 --> 00:18:10,428
Ehdottomasti.
386
00:18:10,512 --> 00:18:12,639
-Kaikki auttaa.
-Niin kai.
387
00:18:12,723 --> 00:18:14,182
Lykkyä tykö.
388
00:18:15,768 --> 00:18:16,769
Mitä?
389
00:18:16,852 --> 00:18:18,771
-Eikö hänen pitäisi auttaa sinua?
-Kai.
390
00:18:18,854 --> 00:18:20,105
Olet pulassa.
391
00:18:21,940 --> 00:18:26,361
Ihanaa! Teimme sen.
Löysimme naispääosan esittäjän.
392
00:18:26,444 --> 00:18:29,531
-Hienoa, Taylor.
-Uskomaton ansioluettelo.
393
00:18:29,614 --> 00:18:33,660
Hän laulaa, tanssii ja vuolee.
394
00:18:33,744 --> 00:18:36,789
Katsokaa noita sääriä.
395
00:18:36,872 --> 00:18:39,707
Hän on kaunein näkemäni nainen.
396
00:18:39,792 --> 00:18:42,044
Meitä lukuun ottamatta?
397
00:18:42,127 --> 00:18:44,797
Hän on seksikkäin koskaan näkemäni nainen.
398
00:18:44,880 --> 00:18:46,799
Ja hän oli Kinky Boots.
399
00:18:47,549 --> 00:18:50,635
-Hän siis oli Kinky Bootsissa.
-Hän oli päähenkilö.
400
00:18:50,718 --> 00:18:52,888
Hän oli Kinky Boots.
401
00:18:52,971 --> 00:18:54,472
Se ei ole hänen nimensä.
402
00:18:54,556 --> 00:18:57,434
Siinä ei ole hahmoa nimeltä Kinky Boots.
Näin musikaalin.
403
00:18:57,517 --> 00:18:59,812
Minäkin näin musikaalin.
404
00:18:59,895 --> 00:19:03,231
Anteeksi. Minun pitää palata töihin.
405
00:19:05,442 --> 00:19:07,694
Stars Hollow tekee ison musikaalin,
406
00:19:07,778 --> 00:19:10,155
eikä Gazette kirjoita siitä.
407
00:19:10,238 --> 00:19:12,657
Miksi? Koska
Stars Hollow Gazettea ei enää ole.
408
00:19:12,740 --> 00:19:14,492
-Se on syvältä.
-Siinä kaikki?
409
00:19:14,576 --> 00:19:15,994
Hän oli Kinky Boots.
410
00:19:16,078 --> 00:19:18,246
Kinky Bootsissa! Se ei ole kenenkään nimi.
411
00:19:18,330 --> 00:19:20,833
-Tämä on väärin.
-Niin. Näin näytelmän kaksi kertaa.
412
00:19:20,916 --> 00:19:22,835
Stars Hollow Gazettea ei voi lakkauttaa.
413
00:19:22,918 --> 00:19:24,962
Se ei ole mikään Boston Globe.
414
00:19:25,045 --> 00:19:27,339
Se ei koskaan paljasta pappien salajuonta,
415
00:19:27,422 --> 00:19:31,051
koska kaupungissa on vain yksi pappi.
Se ei ole Gazetten vika.
416
00:19:31,134 --> 00:19:33,011
-Nähdään kotona.
-Anna mennä!
417
00:19:33,095 --> 00:19:35,222
Maailma, etsitkö minua?
418
00:19:35,305 --> 00:19:38,600
Ei saa murjottaa
Ala huutaa
419
00:19:38,683 --> 00:19:41,519
Koska Bernie on palannut
420
00:19:41,603 --> 00:19:46,733
Olin kauan poissa
Minulla on paljon sanottavaa
421
00:19:46,817 --> 00:19:48,151
Tehkää olonne mukavaksi
422
00:19:50,612 --> 00:19:53,281
Taylor, älä lakkauta
Stars Hollow Gazettea!
423
00:19:53,365 --> 00:19:55,533
-Mitä?
-Khaleesi puhuu.
424
00:19:55,617 --> 00:19:58,161
Leikki on ohi. Älä lakkauta Gazettea.
425
00:19:58,245 --> 00:20:00,788
Se on 90-vuotias
ja tärkeä monille ihmisille.
426
00:20:00,873 --> 00:20:02,582
Sano se Bernie Roundbottomille.
427
00:20:02,665 --> 00:20:06,253
Kalastaminen Boca Ratonissa
on hänelle tärkeämpää.
428
00:20:06,336 --> 00:20:08,671
Tarvitset vain päätoimittajan, vai?
429
00:20:08,755 --> 00:20:11,383
Joku ohjaamaan alusta? Olen oikea henkilö!
430
00:20:12,134 --> 00:20:14,094
Kerro pätevyydestäsi.
431
00:20:14,719 --> 00:20:17,555
-Olen täällä.
-Se on hyvä alku.
432
00:20:17,639 --> 00:20:20,725
Minulla on journalismin tutkinto Yalesta.
Kelpaako se?
433
00:20:20,808 --> 00:20:25,063
Sinulla ei olisi niin paljon aikaa
Kolmekymppisissä.
434
00:20:25,147 --> 00:20:26,857
-Entä se?
-Pärjään kyllä.
435
00:20:26,940 --> 00:20:29,985
-Puhummeko palkasta?
-Siitä ei taideta maksaa.
436
00:20:30,068 --> 00:20:33,780
Paikka on sinun. Esittelen sinut muille.
437
00:20:33,864 --> 00:20:35,073
Näytä tietä.
438
00:20:41,329 --> 00:20:43,373
Hyviä uutisia!
439
00:20:43,456 --> 00:20:47,169
Löysimme Gazettelle uuden päätoimittajan.
440
00:20:47,252 --> 00:20:48,461
Saatatte tuntea hänet.
441
00:20:48,545 --> 00:20:53,091
Rory Gilmore,
Yalesta valmistunut ammattitoimittaja.
442
00:20:53,175 --> 00:20:54,676
Hän aloittaa välittömästi.
443
00:20:54,759 --> 00:20:58,638
Nimien oppiminen kestää aikansa,
444
00:20:58,721 --> 00:21:01,141
mutta tehkää yhteistyötä -
445
00:21:01,224 --> 00:21:05,103
ja näyttäkää taitonne ja osaamisenne,
446
00:21:05,187 --> 00:21:10,400
kuten teitte Bernie Roundbottomin kanssa.
Toivottakaa hänet tervetulleeksi.
447
00:21:11,318 --> 00:21:12,610
Hei, olen Rory.
448
00:21:12,694 --> 00:21:15,780
-Esther.
-Charlie.
449
00:21:17,782 --> 00:21:19,701
Opin nimet heti.
450
00:21:21,744 --> 00:21:25,248
Olette huoneissa
kahdeksan ja yhdeksän neljä yötä.
451
00:21:25,332 --> 00:21:27,750
Illallinen on klo 18.30.
452
00:21:27,834 --> 00:21:31,213
Näillä saa kaksi ilmaista juomaa.
453
00:21:31,296 --> 00:21:34,591
-Hienoa. Kiitos.
-Ketään ei saa jättää huomiotta.
454
00:21:34,674 --> 00:21:37,719
Onko täällä ketään pieniä?
455
00:21:37,802 --> 00:21:41,181
-Me olemme pieniä!
-En nähnyt teitä.
456
00:21:41,264 --> 00:21:44,392
Te pikkuiset saatte tikkarit.
457
00:21:44,476 --> 00:21:45,727
Jos pidätte niistä.
458
00:21:45,810 --> 00:21:46,853
-Kyllä.
-Voi pojat.
459
00:21:46,937 --> 00:21:51,358
Ottakaa molemmat yksi. Ja tarkoitan kahta.
460
00:21:51,441 --> 00:21:53,986
-Kiitos.
-Kiitos. Mukavaa lomaa.
461
00:21:57,114 --> 00:22:01,076
Asteikolla yhdestä kymmeneen,
kuulostinko lastenraiskaajalta?
462
00:22:01,159 --> 00:22:03,411
-Kuusi.
-Parempaan päin.
463
00:22:04,871 --> 00:22:06,123
-Lorelai.
-Niin?
464
00:22:06,206 --> 00:22:08,250
Tiesitkö, että minulla oli syntymäpäivä?
465
00:22:08,333 --> 00:22:10,918
-Tietysti.
-Se oli virstanpylväs.
466
00:22:11,003 --> 00:22:12,795
-Viisikymmentä?
-Neljäkymmentä.
467
00:22:12,879 --> 00:22:14,881
-En ole 50-vuotias.
-Et ole 40.
468
00:22:14,965 --> 00:22:18,093
-En ole 50.
-Et ollut 17, kun tapasimme.
469
00:22:18,176 --> 00:22:21,721
Tämän vuoksi ei kannattaisi olla
pitkäaikaisia tuttavia.
470
00:22:21,804 --> 00:22:24,474
-Jotain siltä väliltä?
-Jotain.
471
00:22:24,557 --> 00:22:27,977
Voisitko viedä minut juhlimaan?
472
00:22:28,061 --> 00:22:29,479
-Toki.
-Ja juttelemaan?
473
00:22:30,397 --> 00:22:32,565
Toki. Jutellaan.
474
00:22:33,983 --> 00:22:36,319
Olette varmaan Mitchellit! Odotimme teitä.
475
00:22:36,403 --> 00:22:40,073
Kuka on tuo enkeli, jonka toitte?
476
00:22:40,157 --> 00:22:43,785
Hän on pudonnut suoraan taivaasta.
477
00:22:45,620 --> 00:22:47,580
Tulkaa sisään.
478
00:22:52,919 --> 00:22:55,838
Tervetuloa Salabaariin. Mitä saa olla?
479
00:22:57,590 --> 00:22:59,801
Gin martini. Kylmä, kuiva ja sitruunalla.
480
00:22:59,884 --> 00:23:01,553
Onko George Clooney -tequilaa?
481
00:23:01,636 --> 00:23:05,057
Jota hän juo julkkisystäviensä kanssa
tequilan täyteisinä iltoina?
482
00:23:05,140 --> 00:23:07,600
-Meillä on Jose Cuervoa.
-Onko hän Clooneyn ystävä?
483
00:23:07,684 --> 00:23:10,395
Shotti Joseta suolareunuksella.
484
00:23:10,478 --> 00:23:11,604
-Hyvä on.
-Kiitos.
485
00:23:16,359 --> 00:23:18,445
Paljon väkeä tänään.
486
00:23:19,321 --> 00:23:21,489
Niin. Eloisaa.
487
00:23:21,573 --> 00:23:22,699
Joten...
488
00:23:24,409 --> 00:23:28,705
"Vaimoni itkee yläkerrassa.
Kuulen autojen tulevan.
489
00:23:29,706 --> 00:23:33,293
Neuvonantajani mukaan
sinun on aika kertoa Donillesi se,
490
00:23:33,376 --> 00:23:35,170
minkä kaikki tuntuvat tietävän."
491
00:23:35,253 --> 00:23:37,046
-Mitä?
-Se on Kummisedästä.
492
00:23:37,130 --> 00:23:40,758
-Ei taas Kummisetää.
-Siinä on sitaatit kaikkeen.
493
00:23:40,842 --> 00:23:42,469
Sinulla ei ole vaimoa.
494
00:23:42,552 --> 00:23:43,761
-Kuka on Don?
-Michel.
495
00:23:43,845 --> 00:23:45,263
Minä lähden.
496
00:23:48,975 --> 00:23:50,477
Sitaatit loppuivat.
497
00:23:51,561 --> 00:23:56,023
En ollut vain lomalla.
Minulla oli tapaaminen W Hotelissa.
498
00:23:58,025 --> 00:24:02,739
Minun kokemuksellani, taidoillani
ja viehätysvoimallani... Älä naura.
499
00:24:02,822 --> 00:24:05,367
-En nauranut.
-Minulla on mahdollisuuksia.
500
00:24:05,450 --> 00:24:10,163
-Hyväpalkkaisia töitä.
-En ole yllättynyt.
501
00:24:10,247 --> 00:24:12,499
Kiitos.
502
00:24:13,833 --> 00:24:18,588
Halusin kysyä,
onko Dragonflyta mahdollista laajentaa.
503
00:24:18,671 --> 00:24:22,175
Siihen voisi lisätä kylpylän.
Haluaisin johtaa kylpylää.
504
00:24:22,259 --> 00:24:26,929
Yhdellä puolella on luonnonpuisto,
yhdellä poistumisväylä -
505
00:24:27,013 --> 00:24:28,640
ja yhdellä kosteikko,
506
00:24:28,723 --> 00:24:31,309
enkä voi majoittaa latoon
muita kuin kauransyöjiä.
507
00:24:31,393 --> 00:24:35,313
Tarvitsen enemmän vastuuta. Enemmän rahaa.
508
00:24:35,397 --> 00:24:37,524
-Saamme vauvan.
-Saatteko?
509
00:24:37,607 --> 00:24:41,444
Frederick taisi tilata yhden,
pitää tarkistaa.
510
00:24:42,445 --> 00:24:44,489
En voi jäädä yhteen paikkaan.
511
00:24:45,157 --> 00:24:46,283
Tiedän.
512
00:24:46,366 --> 00:24:48,868
Minun pitää ottaa W:n paikka vastaan.
513
00:24:48,951 --> 00:24:51,413
Kytät!
514
00:25:11,140 --> 00:25:12,392
Kaikki hyvin!
515
00:25:20,650 --> 00:25:22,610
Entä jos maksan enemmän?
516
00:25:22,694 --> 00:25:25,530
Maksat jo nyt liikaa.
Se vähentää omia tulojasi.
517
00:25:27,031 --> 00:25:29,742
Luuletko,
että Michel ajattelee vain itseään?
518
00:25:29,826 --> 00:25:33,455
Tarvitsen enemmän rahaa.
Sinä tarvitset jonkun halvemman.
519
00:25:33,538 --> 00:25:34,581
Voitko kieltää sen?
520
00:25:36,958 --> 00:25:39,460
Mitä teet? Onko juomasi pilalla?
521
00:25:39,544 --> 00:25:42,672
-Yritän olla itkemättä.
-Älä itke.
522
00:25:42,755 --> 00:25:45,883
Sitten minäkin itken.
En voi itkeä Salabaarissa.
523
00:25:45,967 --> 00:25:48,886
-Ei pitäisi edes olla täällä.
-Teen parhaani.
524
00:25:48,970 --> 00:25:52,014
Tämä typerä, hidas biisi ei auta.
525
00:25:52,098 --> 00:25:54,141
Soita jotain iloisempaa.
526
00:26:00,440 --> 00:26:02,442
Paljon parempi!
527
00:26:07,071 --> 00:26:11,909
En ole aikoihin nähnyt sellaista
energiaa ja innostusta -
528
00:26:11,993 --> 00:26:14,371
Stars Hollow Gazetten toimituksessa.
529
00:26:14,454 --> 00:26:16,956
Niin, tämä on kuin
Aaron Sorkinin elokuvasta.
530
00:26:17,039 --> 00:26:20,001
Eikö sinulla ole hauskaa? Se on tärkeää.
531
00:26:20,084 --> 00:26:23,880
Minulla on hauskaa.
Nytkin nautin MS-DOS:ista.
532
00:26:23,963 --> 00:26:27,425
Esther on tietokone-eksperttimme.
533
00:26:27,509 --> 00:26:28,510
-Esther?
-Niin?
534
00:26:28,593 --> 00:26:30,011
Mitä tiedät MS-DOS:ista?
535
00:26:30,094 --> 00:26:33,806
-Onko hän näyttelijä?
-Ei, vaan käyttöjärjestelmä.
536
00:26:33,890 --> 00:26:37,352
Kuulin siitä sarjasta Halt and Catch Fire,
enkä seurannut sitä tiiviisti.
537
00:26:37,435 --> 00:26:43,107
Minulla on
herra Roundbottomin antamat ohjeet.
538
00:26:46,193 --> 00:26:49,196
"Käynnistä tietokone." Käynnistitkö sen?
539
00:26:49,281 --> 00:26:51,198
Tein kaikkea paitsi puhalsin korvaan.
540
00:26:51,283 --> 00:26:54,577
"Aseta disketti." Onko sinulla disketti?
541
00:26:54,661 --> 00:26:57,289
-Antaa olla.
-Oli mukava olla avuksi.
542
00:26:57,372 --> 00:27:00,417
Jokin ei nyt täsmää.
543
00:27:00,500 --> 00:27:02,585
Otetaan helmitaulu esiin.
544
00:27:02,669 --> 00:27:05,297
Laitatko runon kanteen?
545
00:27:05,380 --> 00:27:07,674
-Runon?
-Niin, runon.
546
00:27:07,757 --> 00:27:11,261
Jokaisessa numerossa on ollut
vuodenaikaan liittyvä runo -
547
00:27:11,344 --> 00:27:14,431
-lehden perustamisesta asti.
-Tiedän. Luen lehteä.
548
00:27:14,514 --> 00:27:18,059
-Ajattelin kokeilla jotain uutta.
-Uutta. Hyvä on.
549
00:27:18,142 --> 00:27:22,063
Päätoimittaja päättää. Jatka töitä.
550
00:27:22,146 --> 00:27:23,815
Nähdään myöhemmin, Taylor.
551
00:27:23,898 --> 00:27:26,275
-Kahvinkeitin kaipaa pesua.
-Ja katuporaa.
552
00:27:27,319 --> 00:27:30,530
Tulin katsomaan Perry Whiteani.
553
00:27:30,613 --> 00:27:35,076
Hän tekee töitä. Älä häiritse häntä.
554
00:27:36,285 --> 00:27:38,913
Kytät!
555
00:27:38,996 --> 00:27:41,708
Minulla on ollut pitkä päivä.
556
00:27:42,500 --> 00:27:43,835
Samoin.
557
00:27:45,127 --> 00:27:46,546
Maaginen pöytä.
558
00:27:48,965 --> 00:27:52,218
Onko tämä vanhaa viskiä?
559
00:27:52,301 --> 00:27:56,598
Etiketissä lukee "Ei saa avata
ennen voitonpäivää", joten se on vanhaa.
560
00:27:56,681 --> 00:27:57,807
Kippis ja kulaus.
561
00:28:00,518 --> 00:28:01,978
Herätimme Charlien.
562
00:28:02,061 --> 00:28:05,773
Näin Micheliä Salabaarissa. Hän lähtee.
563
00:28:05,857 --> 00:28:06,858
Todellako?
564
00:28:06,941 --> 00:28:09,361
Saan kolme kuukautta aikaa
löytää seuraajan.
565
00:28:09,444 --> 00:28:12,405
-Hänestä se ei ehkä riitä.
-Hän on niin vaatimaton.
566
00:28:13,448 --> 00:28:16,117
-Minulle tulee ikävä häntä.
-Samoin.
567
00:28:17,410 --> 00:28:18,453
Mitä?
568
00:28:18,536 --> 00:28:19,704
-Paul.
-Kuka?
569
00:28:19,787 --> 00:28:21,498
-Älä viitsi.
-Etkö jättänyt häntä?
570
00:28:21,581 --> 00:28:23,625
Otetaan vielä yhdet.
571
00:28:31,466 --> 00:28:32,675
Charlie heräsi taas.
572
00:28:39,766 --> 00:28:41,559
Teimme sen.
573
00:28:41,643 --> 00:28:44,687
Gazetten ensimmäinen numero
on valmiina myyntiin.
574
00:28:44,771 --> 00:28:47,524
-Se ei ole minun ensimmäinen numeroni.
-Eikä minun.
575
00:28:47,607 --> 00:28:49,191
Mutta se on minun ensimmäiseni.
576
00:28:49,275 --> 00:28:52,820
Se on saavutus.
Meidän pitäisi juoda samppanjaa.
577
00:28:52,904 --> 00:28:54,531
Saan siitä ilmavaivoja.
578
00:28:55,365 --> 00:28:57,867
Mitä tapahtuu seuraavaksi?
579
00:28:58,868 --> 00:29:00,202
Mihin lehdet päätyvät?
580
00:29:00,286 --> 00:29:03,415
Kaikki kaupungin yritykset saavat nipun.
581
00:29:03,498 --> 00:29:05,750
Mutta kuka toimittaa niput?
582
00:29:13,716 --> 00:29:14,717
Miten menee?
583
00:29:14,801 --> 00:29:17,261
Hyvin, mutta annokset
pitää tarjoilla kuumina!
584
00:29:17,344 --> 00:29:19,263
Asiakkaat veivät hänen huomionsa.
585
00:29:19,346 --> 00:29:23,059
Hienoa. Eric juttelee Red Soxista,
kun ruoat jäähtyvät?
586
00:29:23,142 --> 00:29:26,563
-Hän vihaa Red Soxia.
-Sinä. Olen vihainen sinulle.
587
00:29:26,646 --> 00:29:28,440
-Miksi olet vihainen?
-Tiedät kyllä.
588
00:29:28,523 --> 00:29:31,275
Usutatko metsäläisen kimppuuni?
589
00:29:31,358 --> 00:29:34,779
Pariskunta haluaa tietää,
onko liha Pat LaFriedaa.
590
00:29:34,862 --> 00:29:35,947
-Mitä?
-LaFriedaa?
591
00:29:36,030 --> 00:29:37,699
Pariskunta haluaa tietää,
592
00:29:37,782 --> 00:29:40,410
jauhoinko miehen nimeltä Pat LaFrieda
ja tarjoilin hänet?
593
00:29:40,493 --> 00:29:41,536
Sano kyllä.
594
00:29:41,619 --> 00:29:44,747
Vie heille tämä. Siinä on Patin haimaa.
595
00:29:44,831 --> 00:29:46,749
Luke, olenko kiittänyt sinua -
596
00:29:46,833 --> 00:29:49,335
tiistain purilaistarjouspäivän
järjestämisestä?
597
00:29:49,419 --> 00:29:51,879
-Ei tarvitse.
-Jos se ärsyttää sinua...
598
00:29:51,963 --> 00:29:53,339
-Kaikki ok.
-Ei näytä siltä.
599
00:29:53,423 --> 00:29:56,217
-Pidän vain homman toiminnassa.
-Selvä.
600
00:29:57,384 --> 00:29:59,554
-Tarvitsen apua.
-Mitä?
601
00:29:59,637 --> 00:30:01,639
-Minkä kanssa?
-Gazetten. Heti.
602
00:30:01,722 --> 00:30:03,015
Tuo kävelykengät.
603
00:30:03,933 --> 00:30:05,768
-Minulla on oma yritykseni!
-Tiedän.
604
00:30:05,852 --> 00:30:07,520
Kahvilassani olemisen sijaan -
605
00:30:07,604 --> 00:30:12,274
puhun siitä, jauhoinko jonkun italialaisen
hepun ja laitoin hänet purilaisiini.
606
00:30:12,358 --> 00:30:14,026
Pat LaFrieda on lihakauppias.
607
00:30:14,110 --> 00:30:15,570
-Palkkaa kokki.
-Teen sen.
608
00:30:15,653 --> 00:30:18,155
-Pian.
-Haen sellaisen nyt.
609
00:30:19,406 --> 00:30:20,658
Hetkinen.
610
00:30:20,742 --> 00:30:22,577
Jätätkö minut tänne?
611
00:30:22,660 --> 00:30:24,954
Huhuu? Eric?
612
00:30:25,037 --> 00:30:27,499
Joku? Huhuu?
613
00:30:28,332 --> 00:30:30,460
-Onko sinulla lista ja kengät?
-Jep.
614
00:30:30,543 --> 00:30:31,919
Hoidetaan homma.
615
00:30:33,295 --> 00:30:35,214
Hoida länsipuoli, minä hoidan idän.
616
00:30:35,297 --> 00:30:36,758
Selvä.
617
00:30:36,841 --> 00:30:38,050
-Minne menet?
-Länteen.
618
00:30:38,134 --> 00:30:39,426
-Menet itään.
-Länteen.
619
00:30:39,511 --> 00:30:41,596
Ei ole. Eastside Dental, itä on tuolla.
620
00:30:41,679 --> 00:30:44,015
Eastside Dentalin omistava
hammaslääkäri on...
621
00:30:44,098 --> 00:30:46,518
Tri Eastside. Miten en ole tajunnut sitä?
622
00:30:46,601 --> 00:30:48,435
Mene tuolle puolelle kaupunkia,
623
00:30:48,520 --> 00:30:50,772
-minä menen tänne.
-Sovittu.
624
00:31:04,494 --> 00:31:06,913
ILLAN ELOKUVA: CHINATOWN
EI FONDUEPATOJA
625
00:31:25,807 --> 00:31:28,142
-Rory, odota.
-Miten menee?
626
00:31:28,225 --> 00:31:30,186
-Missä runo on?
-Sille ei ollut tilaa.
627
00:31:30,269 --> 00:31:32,479
-Ei tilaa?
-Runo on mahtava.
628
00:31:32,564 --> 00:31:33,690
Runo on perinteinen.
629
00:31:33,773 --> 00:31:36,025
-Nyt siinä on vain sanoja.
-Ne ovat artikkeleja.
630
00:31:36,108 --> 00:31:38,861
-Artikkeleja?
-Kuka lukee Gazettea niiden vuoksi?
631
00:31:38,945 --> 00:31:41,155
Kiitos käynnistä.
632
00:31:41,238 --> 00:31:44,283
-Näytät uupuneelta.
-Kutsun lisävoimia.
633
00:31:45,284 --> 00:31:48,495
Menen länsipuolelle, mene itäpuolelle.
634
00:31:50,497 --> 00:31:52,709
-Länsi on tuolla.
-Itä.
635
00:31:52,792 --> 00:31:55,127
Dewey, tuo on länsipuoli.
636
00:31:55,211 --> 00:31:57,296
Tässä on vain 38 lehteä 40:n sijaan.
637
00:31:57,379 --> 00:31:58,631
Tuon kaksi lisää.
638
00:31:58,715 --> 00:32:01,467
-En ota vastaan vajaata lähetystä.
-Otat.
639
00:32:01,551 --> 00:32:04,178
Bernie Roundbottom ei toiminut näin!
640
00:32:04,261 --> 00:32:06,723
Täällä on uusi Bernie Roundbottom!
641
00:32:12,729 --> 00:32:16,398
Äyriäiset paranevat vanhetessaan,
rouva Cassini. Se on yleistä tietoa.
642
00:32:16,482 --> 00:32:19,151
Bootsy valitti vajaasta toimituksesta.
643
00:32:19,235 --> 00:32:21,988
-En välitä!
-Väki kaipaa runoa!
644
00:32:22,071 --> 00:32:23,948
Kunhan varoitin!
645
00:32:36,961 --> 00:32:39,296
Mitä te touhuatte?
646
00:32:39,380 --> 00:32:42,258
"Juon pirtelösi!" -juttua.
647
00:32:42,341 --> 00:32:44,468
-There Will Be Bloodista.
-Elokuvasta?
648
00:32:44,551 --> 00:32:46,638
Pidämme Paul Thomas Andersonin elokuvista.
649
00:32:46,721 --> 00:32:48,806
-Olemme Kolmekymppiset!
-Heippa.
650
00:32:53,185 --> 00:32:54,353
Rory, Doyle tässä.
651
00:32:54,436 --> 00:32:56,773
-Mitä kuuluu, Doyle?
-Ei kummempia.
652
00:32:56,856 --> 00:32:59,734
Miksi pilasit elokuva-arvosteluni
Gazettessa?
653
00:33:00,318 --> 00:33:01,819
Minulla on jakelukierros kesken.
654
00:33:01,903 --> 00:33:03,655
Tein sinulle palveluksen.
655
00:33:03,738 --> 00:33:05,572
Pyysit minua kirjoittamaan lehteen.
656
00:33:05,657 --> 00:33:07,533
Lupasin auttaa vanhaa ystävää,
657
00:33:07,617 --> 00:33:09,451
ja teurastit arvosteluni.
658
00:33:09,535 --> 00:33:14,581
Arvostelusi Viidakkokirjasta
sisälsi 20 000 sanaa siirtomaaherruudesta.
659
00:33:14,666 --> 00:33:17,084
Ryhdytkö älykkövastaiseksi?
660
00:33:17,168 --> 00:33:18,628
Adjektiiveja oli 5 000.
661
00:33:18,711 --> 00:33:21,422
-Kuka kielsi adjektiivit?
-Sinä, kun olit päätoimittajani.
662
00:33:21,505 --> 00:33:23,633
Kirjoitan juttuja Michael Baylle,
663
00:33:23,716 --> 00:33:25,592
ja hän pitää adjektiiveista.
664
00:33:25,677 --> 00:33:27,762
Luotatko kielessä häneen minua enemmän?
665
00:33:27,845 --> 00:33:30,014
-Sanotko, että myin itseni?
-En.
666
00:33:30,097 --> 00:33:33,017
Pelasin snookeria hänen luonaan eilen,
ja hän on hyvä tyyppi.
667
00:33:33,100 --> 00:33:36,103
-Minulla ei ole aikaa tähän.
-Kuka tollo karsi runon?
668
00:33:39,481 --> 00:33:41,442
Olemme halunneet esittäytyä.
669
00:33:41,525 --> 00:33:44,779
Kokoonnumme pari kertaa viikossa,
luemme lastemme ansioluetteloita,
670
00:33:44,862 --> 00:33:47,657
kerromme työpaikoista ja tuemme heitä.
671
00:33:47,740 --> 00:33:49,742
Olemme Kolmekymppisten vanhempia.
672
00:33:49,826 --> 00:33:50,868
Nähdään.
673
00:33:54,872 --> 00:33:55,915
Ei ole totta.
674
00:33:56,457 --> 00:33:59,001
-Hän oli täällä 20 minuuttia sitten.
-Hei.
675
00:33:59,085 --> 00:34:00,837
Löysin lehtiä rouva Kimiltä.
676
00:34:00,920 --> 00:34:03,881
Minä löysin lehtiä hammaslääkärin luota.
677
00:34:03,965 --> 00:34:06,676
Me käymme samoissa paikoissa!
678
00:34:06,759 --> 00:34:09,136
Älä hoida itäpuolta, Rory!
679
00:34:09,220 --> 00:34:11,388
Ei, minä hoidan länsipuolta!
680
00:34:11,472 --> 00:34:14,475
Dewey sanoi, että tämä on itäpuoli!
681
00:34:14,558 --> 00:34:16,143
Tuo on länsipuoli!
682
00:34:16,227 --> 00:34:18,020
Tarvitsemme paremman suunnitelman!
683
00:34:18,938 --> 00:34:21,899
Juon pirtelösi! Juon sen!
684
00:34:23,609 --> 00:34:25,111
Menetkö salille?
685
00:34:25,194 --> 00:34:30,700
Haen ensin kamani kotoa.
686
00:34:30,783 --> 00:34:33,577
-Nähdään siellä.
-Selvä.
687
00:34:41,085 --> 00:34:43,796
Jalkoihini sattuu.
688
00:34:43,880 --> 00:34:45,506
-Mikä hätänä?
-Jalkoihini sattuu.
689
00:34:45,589 --> 00:34:50,427
-Ehdotin mukavia kenkiä.
-Ne eivät olisi auttaneet kuolonmarssilla.
690
00:34:50,511 --> 00:34:52,013
Kävely on pölvästeille.
691
00:34:52,096 --> 00:34:54,306
Opin kunnioittamaan kuriireja.
692
00:34:54,390 --> 00:34:56,809
Teen seuraavasta
UPS:n hepusta tyytyväisen.
693
00:34:56,893 --> 00:34:58,269
Yök.
694
00:34:58,352 --> 00:35:01,272
-Haluan palkankorotuksen.
-Puhu toimistopäällikölle.
695
00:35:01,355 --> 00:35:02,523
-Kuka hän on?
-Minä.
696
00:35:02,606 --> 00:35:05,609
-Haluan lisää liksaa.
-Ehkä jotain järjestyy vuoden lopussa.
697
00:35:05,693 --> 00:35:08,028
Tilasimmeko kolmea ruokaa?
698
00:35:08,112 --> 00:35:10,364
-Ja hodareita.
-En muista mitään.
699
00:35:10,447 --> 00:35:11,991
Mitä katsoimme?
700
00:35:12,074 --> 00:35:15,244
Oliko se Baby Monitor - pelon äänet
vai Seurassasi vain maksusta?
701
00:35:15,327 --> 00:35:16,913
Muistaisin Spellingin leffan.
702
00:35:16,996 --> 00:35:20,666
Tori Spellingin kaatuilusta ravintolassa
pitäisi tehdä leffa.
703
00:35:20,750 --> 00:35:22,334
Teppanyaki - kuoleman grilli.
704
00:35:22,418 --> 00:35:27,631
-Minun pitää soittaa mummille.
-Hän tulee mieleen palovammoista.
705
00:35:32,469 --> 00:35:34,263
-Haloo.
-Mummi.
706
00:35:34,346 --> 00:35:35,890
-Niin?
-Rory tässä.
707
00:35:35,973 --> 00:35:39,518
-Rory. Hei.
-Oletko kunnossa?
708
00:35:39,601 --> 00:35:42,772
Luulisin niin. Tarvitsen kahvia.
709
00:35:42,855 --> 00:35:45,482
Berta, käske serkusten tuoda kahvia!
710
00:35:45,566 --> 00:35:48,360
-Herätinkö sinut?
-Et. Kunhan torkuin.
711
00:35:48,444 --> 00:35:51,488
-Oletko kipeä?
-Olen kunnossa.
712
00:35:51,572 --> 00:35:52,739
Mitä kello on?
713
00:35:52,824 --> 00:35:54,909
-Melkein puolipäivä.
-Nyt jo?
714
00:35:54,992 --> 00:35:57,787
Rokkitähdet ja ahtaajat
heräävät puoliltapäivin.
715
00:35:57,870 --> 00:36:00,331
Teetkö kuutamokeikkoja?
716
00:36:00,414 --> 00:36:03,167
En. Missä silmälasini ovat?
717
00:36:03,250 --> 00:36:05,711
Haluan tulla käymään. Milloin se sopii?
718
00:36:05,795 --> 00:36:09,381
-En tiedä. Mikä päivä nyt on?
-Lauantai.
719
00:36:09,465 --> 00:36:15,304
Torstaina on DAR:n kokous,
mutta muuten olen vapaa.
720
00:36:15,387 --> 00:36:17,181
-Ehkä tulen...
-Odota hetki.
721
00:36:17,264 --> 00:36:19,141
Berta, onko joku ovella?
722
00:36:19,225 --> 00:36:21,227
Anteeksi, Rory, minun pitää lopettaa.
723
00:36:21,310 --> 00:36:22,353
Mummi.
724
00:36:27,274 --> 00:36:29,443
Pidän tuosta.
Kuin sinulla olisi lehmänkello.
725
00:36:29,526 --> 00:36:33,780
Mummi oli nukkumassa,
ja kello on lähes 12.
726
00:36:34,406 --> 00:36:35,491
Herätin hänet!
727
00:36:36,909 --> 00:36:39,495
Kuulitko?
Herätin Emily Gilmoren keskipäivällä.
728
00:36:39,578 --> 00:36:41,497
-Kuulin.
-Se on outoa.
729
00:36:41,580 --> 00:36:42,664
Se on outoa.
730
00:36:43,749 --> 00:36:46,335
Kiitos tuesta, jonka olet antanut hänelle.
731
00:36:46,418 --> 00:36:48,462
Hän lopetti terapiassa käynnin -
732
00:36:48,545 --> 00:36:50,965
ja ajoi sen naisparan showbisnekseen.
733
00:36:51,048 --> 00:36:52,799
-Olet lapsellinen.
-Totu siihen.
734
00:36:52,883 --> 00:36:55,803
Minun pitää mennä toimitukseen.
Uutiset eivät nuku.
735
00:37:00,057 --> 00:37:04,270
Tervetuloa Stars Hollow: Musikaalin
ensimmäiseen läpikäyntiin.
736
00:37:04,353 --> 00:37:08,232
Tämä on erikoisennakkonäytös
neuvoa-antavalle komitealle -
737
00:37:08,315 --> 00:37:11,735
ja muutamille ystäville
sekä perheenjäsenille.
738
00:37:11,818 --> 00:37:16,657
Uskon, että pidätte tästä.
Hoidetaan pakolliset pois alta.
739
00:37:16,740 --> 00:37:20,577
Ette saa puhua tänään näkemästänne.
740
00:37:20,661 --> 00:37:23,580
En vaadi hyviä naapureitani -
741
00:37:23,664 --> 00:37:26,000
kirjoittamaan vaitiolosopimusta,
742
00:37:26,083 --> 00:37:29,170
joten nostakaa oikea kätenne
ja toistakaa tämä perässäni.
743
00:37:29,795 --> 00:37:32,464
Minä, teatterin ystävä Stars Hollow'sta...
744
00:37:35,092 --> 00:37:40,431
...vannon olevani paljastamatta
mitään osaa tästä esityksestä...
745
00:37:45,269 --> 00:37:50,316
...kunnioituksesta esityksen ahkeria
luojia kohtaan, Jumalan kautta.
746
00:37:50,399 --> 00:37:54,695
Tai Allahin tai Buddhan,
ketä ikinä palvottekin.
747
00:38:04,371 --> 00:38:06,165
Olemme todella innoissamme!
748
00:38:08,417 --> 00:38:11,045
Ei tarvitse enää toistaa.
749
00:38:11,128 --> 00:38:13,589
Esitys on osin hiomaton,
750
00:38:13,672 --> 00:38:18,427
mutta Nat ja minä olemme antaneet
tälle kaikkemme, vai mitä, Nat?
751
00:38:20,304 --> 00:38:22,974
-Poika tarvitsee kuitua.
-Tai viimeisen voitelun.
752
00:38:23,057 --> 00:38:27,603
Penkkien alla on kyniä ja paperia -
753
00:38:27,686 --> 00:38:29,605
palautteen antamista varten.
754
00:38:29,688 --> 00:38:34,401
Kirjoittakaa muistiin
ehdotuksenne tai moitteenne.
755
00:38:34,485 --> 00:38:41,158
Rentoutukaa ja nauttikaa esityksestä
Stars Hollow: Musikaali!
756
00:38:52,669 --> 00:38:54,546
Vielä yksi naukku?
757
00:38:55,797 --> 00:39:01,595
Eikö mies voi nauttia viskilasillisesta
pitkän työpäivän jälkeen Stars Hollow'ssa?
758
00:39:01,678 --> 00:39:02,763
Mies voi.
759
00:39:04,473 --> 00:39:07,143
Mutta täällä ei ole miehiä.
760
00:39:07,226 --> 00:39:08,519
Mitä...
761
00:39:08,602 --> 00:39:10,771
Katsokaa...
762
00:39:10,854 --> 00:39:13,024
Olit aina ovela kolli, Felix.
763
00:39:14,358 --> 00:39:15,985
Mutta kyntesi ovat tylsyneet.
764
00:39:19,196 --> 00:39:21,365
Kissalla on yhdeksän henkeä.
765
00:39:21,448 --> 00:39:24,326
-Minun ovat mennyttä.
-Miau.
766
00:39:24,410 --> 00:39:27,538
Kunpa olisin menneessä ajassa,
se voittaa tulevaisuuden kanssasi!
767
00:39:27,621 --> 00:39:28,956
Isku vyön alle!
768
00:39:29,956 --> 00:39:33,002
-Mitä tapahtuu?
-En tiedä!
769
00:39:33,085 --> 00:39:34,170
Pidä kiinni!
770
00:39:36,297 --> 00:39:37,506
Mitä?
771
00:40:02,448 --> 00:40:04,116
Ei. Mitä?
772
00:40:04,200 --> 00:40:08,787
Me rakennamme Stars Hollow'ta
773
00:40:08,870 --> 00:40:12,999
Me rakennamme Stars Hollow'ta
774
00:40:13,084 --> 00:40:17,463
Punapuu niin korkea
Varmaan taivaaseen kurottaa
775
00:40:17,546 --> 00:40:21,800
Siitä teemme kalusteet koreat
Joihin 11 istua saa
776
00:40:21,883 --> 00:40:26,263
Me rakennamme Stars Hollow'ta
777
00:40:26,347 --> 00:40:28,640
Me rakennamme Stars Hollow'ta
778
00:40:28,724 --> 00:40:30,476
Stars Hollow
779
00:40:30,559 --> 00:40:32,811
Tuolla joki on
Sen uoma siirretään
780
00:40:32,894 --> 00:40:34,938
Majavat tapetaan
Peurat kuin itsestään
781
00:40:35,021 --> 00:40:37,441
Ei valtio meitä kyttää
Tehdään kuten tykätään
782
00:40:37,524 --> 00:40:39,360
Stars Hollow!
783
00:40:39,443 --> 00:40:41,112
Kirves ja vesuri
784
00:40:41,195 --> 00:40:42,196
Komea kaveri.
785
00:40:42,279 --> 00:40:43,864
Hiilihanko kuuma
Viikate terävä
786
00:40:43,947 --> 00:40:46,200
Tikari ja nuija
Kivi valtava
787
00:40:46,283 --> 00:40:47,993
Stars Hollow!
788
00:40:48,077 --> 00:40:50,329
Kirves ja vesuri
Vasara ja veitsi
789
00:40:50,412 --> 00:40:52,581
Hiilihanko kuuma
Viikate terävä
790
00:40:52,664 --> 00:40:54,958
Tikari ja nuija
Kivi valtava
791
00:40:55,041 --> 00:40:56,668
Stars Hollow!
792
00:41:11,683 --> 00:41:13,018
Olipa ilta!
793
00:41:13,102 --> 00:41:15,271
Siellä on hyistä.
794
00:41:15,354 --> 00:41:18,232
Tule sisään lämmittelemään.
795
00:41:18,315 --> 00:41:21,527
Ota muskettini ja ammukseni
siksi aikaa, että otan juotavaa.
796
00:41:21,610 --> 00:41:24,738
Kuulasi ovat jäässä!
797
00:41:24,821 --> 00:41:27,491
Siellä on varmaan
parikymmentä astetta pakkasta.
798
00:41:27,574 --> 00:41:29,118
Mutta olet kunnossa.
799
00:41:30,577 --> 00:41:32,163
Urhea sotilaani.
800
00:41:32,246 --> 00:41:34,290
Ylistys loppukoon!
801
00:41:37,042 --> 00:41:38,585
Ylistys?
802
00:41:38,669 --> 00:41:41,046
Odotimme koko yön,
mutta britit eivät tulleet.
803
00:41:42,714 --> 00:41:45,926
-En ole sellainen kuin luulet.
-Kyllä olet.
804
00:41:47,469 --> 00:41:48,387
Jatka.
805
00:41:49,513 --> 00:41:52,516
Olet minä housuissa
806
00:41:52,599 --> 00:41:55,936
Sinä olet minä vaatteissa naisten
807
00:41:56,853 --> 00:42:00,065
Koko on hieman haussa
808
00:42:00,149 --> 00:42:03,569
Sitä päälle koetin, kiellä en
809
00:42:04,861 --> 00:42:07,739
Söpösti kohtasimme taannoin
810
00:42:07,823 --> 00:42:12,244
Sinä olit muodokas ja nuori
811
00:42:12,328 --> 00:42:15,789
Sitrushedelmiä minulle kannoit
812
00:42:15,872 --> 00:42:19,835
Koska sua vaivasi keripukki
813
00:42:23,547 --> 00:42:27,759
Rakkauden vallankumous
814
00:42:27,843 --> 00:42:31,305
Vallankumouksen aikaan
815
00:42:31,930 --> 00:42:35,351
Olet ainutlaatuinen
816
00:42:35,434 --> 00:42:38,895
Veljeni ja verisukulainen
817
00:42:38,979 --> 00:42:40,356
Se ei ole rikos
818
00:42:40,439 --> 00:42:41,857
-Ei vielä
-Luojan kiitokset
819
00:42:41,940 --> 00:42:42,983
Lafayette!
820
00:42:43,066 --> 00:42:47,404
Rakkauden vallankumous
821
00:42:47,488 --> 00:42:51,157
Vallankumouksen aikaan
822
00:42:59,291 --> 00:43:02,461
Siat ja lehmät pilttuissa
823
00:43:02,544 --> 00:43:06,923
Mehiläisten hunajaa
824
00:43:07,007 --> 00:43:10,302
Lapsia 14 katraassa
825
00:43:10,386 --> 00:43:14,139
Ehkä kolme elää saa
826
00:43:14,223 --> 00:43:17,226
Sota maata runtelee
827
00:43:17,309 --> 00:43:23,232
Tunnen tuoksusi
Haluan riisua vaatteesi
828
00:43:23,315 --> 00:43:25,817
Mennään vehtaamaan
829
00:43:25,901 --> 00:43:27,944
Ennen kuin britit
830
00:43:28,028 --> 00:43:30,864
Pääsevät ampumaan
831
00:43:38,163 --> 00:43:42,251
Rakkauden vallankumous
832
00:43:42,334 --> 00:43:46,087
Vallankumouksen aikaan
833
00:43:46,171 --> 00:43:50,301
Rakkauden vallankumous
834
00:43:50,384 --> 00:43:52,969
Vallankumouksen aikaan
835
00:44:09,570 --> 00:44:11,947
Pysykää paikoillanne.
836
00:44:12,030 --> 00:44:16,242
Nopean asunvaihdon jälkeen
jatkamme teollisesta vallankumouksesta.
837
00:44:17,369 --> 00:44:19,330
Voinko lainata kynääsi?
838
00:44:19,413 --> 00:44:21,415
Toki. Miksi?
839
00:44:21,498 --> 00:44:23,124
Neuvoa-antava komitea.
840
00:44:23,208 --> 00:44:24,209
Selvä.
841
00:44:26,628 --> 00:44:29,214
Vuosi on 1891.
842
00:44:29,298 --> 00:44:33,302
Kuulitko uudesta urheilulajista,
jonka tri James Naismith kehitti?
843
00:44:33,385 --> 00:44:35,178
Siitä ei tule suosittua.
844
00:44:35,261 --> 00:44:37,681
-Mikä sen nimi on?
-Koripallo.
845
00:44:39,433 --> 00:44:40,684
Sain ajatuksen.
846
00:44:40,767 --> 00:44:42,353
-Keksinnöstä.
-Millaisesta?
847
00:44:42,436 --> 00:44:45,814
Laitteesta, joka pesee tiskit puolestasi.
848
00:44:45,897 --> 00:44:47,733
Loistava idea!
849
00:44:47,816 --> 00:44:50,026
Teen tehtaan tänne Stars Hollow'hin.
850
00:44:50,110 --> 00:44:53,530
-Meistä tulee rikkaita!
-Kunhan työläiset pysyvät kurissa.
851
00:44:53,614 --> 00:44:56,825
-Ja rytmitaidottomina.
-Top tykkänään!
852
00:44:56,908 --> 00:44:58,452
-Hetkinen.
-Jo nyt on!
853
00:44:58,535 --> 00:45:00,496
Antakaa kun selitän.
854
00:45:00,579 --> 00:45:01,747
Jo nyt on.
855
00:45:01,830 --> 00:45:05,584
Meitsi räppää
Kuten Broadwayn Hamilton
856
00:45:05,667 --> 00:45:07,919
Tää outo tapa on
Kertoo kylän tarinaa
857
00:45:08,003 --> 00:45:09,212
Sen kunniaa
858
00:45:09,295 --> 00:45:11,882
Ottaa teidät messiin
Kun Stars Hollow tulee esiin
859
00:45:11,965 --> 00:45:12,966
Ei.
860
00:45:13,049 --> 00:45:15,218
Magneettista, hei!
Kuin Magneto sarjakuvan
861
00:45:15,301 --> 00:45:18,013
Tapaamisen sovimme
Luo kaupungin huvimajan
862
00:45:18,096 --> 00:45:20,098
Söimme voileipiä
Ja puhuimme ennakkoon
863
00:45:20,181 --> 00:45:22,809
Äänestyksen tulos oli
Nyt menemme lakkoon!
864
00:45:22,893 --> 00:45:25,186
Nuori mies
Stars Hollow ei tätä siedä
865
00:45:25,270 --> 00:45:27,814
Henkilökohtaisesti sanoen
Kieltäsi en tiedä
866
00:45:27,898 --> 00:45:29,941
Lin-Manuel
Joutui tätä kokemaan
867
00:45:30,025 --> 00:45:33,028
Odota vähän
Korvasi tottuvat tähän
868
00:45:33,111 --> 00:45:35,822
Sain mikin
Ja laitan sen soimaan
869
00:45:39,367 --> 00:45:44,956
Maailma on kauhea paikka
870
00:45:45,874 --> 00:45:50,253
Mainossaastetta ja terrorismia
871
00:45:50,336 --> 00:45:53,173
Pikkuisia istuimia lennoilla
872
00:45:53,256 --> 00:45:57,343
Outoja viruksia
Liian pientä pränttiä
873
00:45:57,428 --> 00:45:59,846
Ja hihattomia toppeja
874
00:45:59,930 --> 00:46:03,934
Jeff Koonsin koko tuotanto
875
00:46:04,017 --> 00:46:06,019
Spämmiä!
876
00:46:06,102 --> 00:46:07,688
En tarkoita säilykkeitä
877
00:46:08,897 --> 00:46:12,067
Nutturoita miehillä!
878
00:46:12,150 --> 00:46:16,321
-Ne tilaa valtaavat...
-Radikaalit!
879
00:46:16,404 --> 00:46:20,951
Ravintoloiden viinihinnat
880
00:46:23,036 --> 00:46:24,996
Ja Putin
881
00:46:25,080 --> 00:46:26,832
Ja Putin
882
00:46:26,915 --> 00:46:30,961
Pu-Pu-Putin
883
00:46:32,796 --> 00:46:38,885
Mitä vikaa voisi Stars Hollow'ssa olla?
884
00:46:38,969 --> 00:46:40,971
Vilkkuvia valoja
885
00:46:41,054 --> 00:46:42,598
Ystävällistä kansaa
886
00:46:42,681 --> 00:46:46,267
Kirkontorni ja parkkitilaa
887
00:46:46,351 --> 00:46:49,145
Parhaimmat auringonlaskut
888
00:46:49,229 --> 00:46:52,398
Tunnettu ihanista lapsistaan
889
00:46:53,233 --> 00:46:55,861
Viemäröintimme on tuliterää
890
00:46:55,944 --> 00:46:58,864
Koirat täytyy laittaa hihnaan
891
00:46:58,947 --> 00:47:02,075
Mitä vikaa voisi olla
892
00:47:02,158 --> 00:47:08,540
Paikassa nimeltä Stars Hollow
893
00:47:08,624 --> 00:47:12,919
Hollow
894
00:47:16,006 --> 00:47:17,549
Älkää viitsikö.
895
00:47:18,383 --> 00:47:20,594
Mikä sinua vaivaa, Lorelai?
896
00:47:20,677 --> 00:47:22,387
Tanssivatko he kohta rivissä?
897
00:47:24,264 --> 00:47:25,473
Ei.
898
00:47:28,519 --> 00:47:30,395
Olen ennustaja.
899
00:47:41,031 --> 00:47:43,992
Kaikki ihanaa on
900
00:47:44,075 --> 00:47:46,953
Paikassa nimeltä
901
00:47:47,037 --> 00:47:50,749
Stars Hollow
902
00:47:50,832 --> 00:47:54,210
Stars Hollow
903
00:47:54,294 --> 00:47:58,214
Stars Hollow!
904
00:48:07,974 --> 00:48:09,142
Selvä.
905
00:48:12,103 --> 00:48:15,190
Missä tapaamme puidaksemme tätä?
Mitä tapahtuu?
906
00:48:15,273 --> 00:48:16,650
Istu!
907
00:48:16,733 --> 00:48:18,026
Anteeksi.
908
00:48:25,283 --> 00:48:26,577
Voi ei.
909
00:48:26,660 --> 00:48:27,869
Ei voi olla totta.
910
00:48:34,209 --> 00:48:36,336
-Etkö nouse?
-Taidan nousta.
911
00:48:36,419 --> 00:48:38,296
-Etkö taputa?
-Taputan.
912
00:48:45,679 --> 00:48:49,641
Hetki on koittanut.
913
00:48:49,725 --> 00:48:51,017
Tämä on ollut rankkaa,
914
00:48:51,101 --> 00:48:55,731
ja Nat ja minä olemme ylpeitä
saavutuksestamme.
915
00:48:55,814 --> 00:48:58,942
Minun täytyy kuunnella
luotettuja neuvonantajiani,
916
00:48:59,025 --> 00:49:02,654
ja haluan kuulla suoraa puhetta.
917
00:49:02,738 --> 00:49:05,490
Antakaa tulla. Älkää säästelkö sanojanne.
918
00:49:05,573 --> 00:49:07,325
Me kestämme sen.
919
00:49:08,994 --> 00:49:11,997
-Esitys on loistava!
-Tiesin sen!
920
00:49:12,080 --> 00:49:15,250
Simba, kumarra uudelle kuninkaalle.
921
00:49:15,333 --> 00:49:17,502
Se liikkuu ja hengittää.
922
00:49:17,585 --> 00:49:20,421
Orkesterin kanssa se olisi
valmis Broadwaylle.
923
00:49:20,505 --> 00:49:22,966
School of Rock on roskaa.
Tämä show saa kiitettävän.
924
00:49:23,049 --> 00:49:26,052
En tiedä mitään musikaaleista,
mutta tämä oli hauska.
925
00:49:26,136 --> 00:49:27,763
Kirjakin oli loistava.
926
00:49:27,846 --> 00:49:30,849
Tevye, tee tilaa
kaupungin uudelle juutalaiselle.
927
00:49:30,932 --> 00:49:33,852
Taidamme olla yksimielisiä.
928
00:49:35,311 --> 00:49:36,604
Vai olemmeko?
929
00:49:39,565 --> 00:49:40,692
Olet hiljaa.
930
00:49:40,776 --> 00:49:43,444
Kirjoitit paljon lehtiöihisi.
931
00:49:43,528 --> 00:49:46,114
Tarvitsitko useamman lehtiön?
932
00:49:46,197 --> 00:49:47,573
Babette kirjoitti paljon.
933
00:49:47,658 --> 00:49:49,409
Kirjoitin hauskoja heittojani.
934
00:49:49,492 --> 00:49:54,080
Hasa diga eebowai, mormoninörtit.
Yleisö soittaa uutta ovikelloa!
935
00:49:54,164 --> 00:49:55,916
Minulla on 26 näitä.
936
00:49:55,999 --> 00:49:58,251
Taidamme odottaa mielipidettäsi.
937
00:49:58,334 --> 00:49:59,627
Aivan.
938
00:50:02,005 --> 00:50:06,718
Ensimmäiseksi esitykseksi se oli... joo.
939
00:50:08,136 --> 00:50:09,805
"Joo" ei ole mielipide.
940
00:50:09,888 --> 00:50:12,348
Etkö pitänyt sitä hurmaavana? Minä pidin.
941
00:50:12,432 --> 00:50:13,850
Pidin sitä hurmaavana.
942
00:50:13,934 --> 00:50:18,229
Minulla on pari kysymystä
ja ehkä pari ehdotusta.
943
00:50:18,313 --> 00:50:19,773
-Oikeasti?
-Mitä ehdotat?
944
00:50:19,856 --> 00:50:24,194
-Teemmekö siitä vähemmän täydellisen?
-Pyysin totuutta.
945
00:50:24,277 --> 00:50:26,487
Kuullaan Lorelain muistiinpanot.
946
00:50:26,571 --> 00:50:30,491
Aloitetaan avauskohtauksesta.
947
00:50:30,575 --> 00:50:33,453
Musta silmä, viski
ja mitä ikinä se juttu olikaan.
948
00:50:33,536 --> 00:50:34,620
Mitä se oli?
949
00:50:34,705 --> 00:50:38,666
Avauskohtaus on ote näytelmästä,
jonka kirjoitin collegessa,
950
00:50:38,750 --> 00:50:43,088
ja oppi-isäni Edward Albee
antoi sille siunauksensa.
951
00:50:43,171 --> 00:50:44,965
Saatatte tuntea hänet -
952
00:50:45,048 --> 00:50:48,844
Kuka pelkää Virginia Woolfia? -näytelmän
kirjoittajana.
953
00:50:48,927 --> 00:50:50,971
Vaikuttavaa.
954
00:50:51,054 --> 00:50:52,889
-Teitkö jotain Albeen kanssa?
-Kyllä.
955
00:50:52,973 --> 00:50:56,977
Olin ravintolassa,
jätin käsikirjoitukseni Albeen pöytään,
956
00:50:57,060 --> 00:50:59,479
ja pyysin häntä soittamaan minulle
ehdotusten kera.
957
00:50:59,562 --> 00:51:02,273
Minkä tahansa ehdotusten,
jotka tekisivät siitä paremman.
958
00:51:02,357 --> 00:51:05,651
Hän ei koskaan soittanut.
959
00:51:05,736 --> 00:51:08,529
-Vau!
-Onneksi olkoon, Taylor.
960
00:51:08,613 --> 00:51:09,948
Edward Albee -
961
00:51:10,031 --> 00:51:12,575
oli ravintolassa,
jätit kässärin hänen pöytäänsä,
962
00:51:12,658 --> 00:51:15,328
eikä hän soittanut,
joten hän on oppi-isäsi?
963
00:51:15,411 --> 00:51:17,998
Et ymmärrä teatterimaailmaa.
964
00:51:18,081 --> 00:51:21,001
-En varmaan.
-Minulla on pöytävaraus. Oletko valmis?
965
00:51:21,084 --> 00:51:22,502
-Entä räppäys?
-Mitä siitä?
966
00:51:22,585 --> 00:51:24,295
-Meneekö tämä rasistiseksi?
-Vähän.
967
00:51:24,379 --> 00:51:28,091
Ei rasistiseksi, mutta...
Eikö se muistuta liikaa Hamiltonia?
968
00:51:28,174 --> 00:51:30,886
-Hamilton on hitti.
-Se on kahminut palkintoja.
969
00:51:30,969 --> 00:51:34,222
Meidän ei pitäisi matkia hittiä.
970
00:51:34,305 --> 00:51:39,060
Koska Hamiltonissa räpätään,
kukaan muu ei saa tehdä samaa.
971
00:51:39,144 --> 00:51:42,230
Kerro RZA:lle ja Busta Rhymesille,
972
00:51:42,313 --> 00:51:45,150
-että he eivät saa enää räpätä.
-Mistä hän tiesi heidät?
973
00:51:45,233 --> 00:51:47,735
Entä se sisällissotakohtauksen
pyörivä lava?
974
00:51:47,819 --> 00:51:48,904
Mitä se oli?
975
00:51:48,987 --> 00:51:53,158
Hamilton käytti pyörivää lavaa,
ja se toimi kuin junan vessa.
976
00:51:53,241 --> 00:51:56,536
Lava näytti tarjottimelta.
Näyttelijät voisivat pukeutua mausteiksi.
977
00:51:56,619 --> 00:51:59,664
Mausteiksi? Sitä pitää miettiä.
978
00:51:59,747 --> 00:52:01,041
En tarkoittanut sitä.
979
00:52:01,124 --> 00:52:04,335
Se kohta sai yleisön seisaalleen,
ja se on Natin suosikkeja.
980
00:52:04,419 --> 00:52:08,298
Poistaaksesi sen sinun täytyy
repiä se hänen kuolleista käsistään.
981
00:52:08,381 --> 00:52:11,551
Se on ainoa tapa
repiä jotain pois Natilta.
982
00:52:11,634 --> 00:52:14,762
Eikö poukkoilu vaivannut ketään?
983
00:52:14,846 --> 00:52:15,889
Ei.
984
00:52:15,972 --> 00:52:18,433
-Jos ei ollut muuta...
-Naispääosan esittäjä.
985
00:52:18,516 --> 00:52:20,268
-Voimmeko puhua hänestä?
-Violetista?
986
00:52:20,351 --> 00:52:22,228
Haluatko jotain vähemmän täydellistä?
987
00:52:22,312 --> 00:52:24,522
-Mahdotonta.
-Hän oli Kinky Boots!
988
00:52:24,605 --> 00:52:27,567
Hänen hahmonsa
kulkee kohtauksesta toiseen -
989
00:52:27,650 --> 00:52:30,361
rakastuen jokaiseen mieheen
eri aikakausilta.
990
00:52:30,445 --> 00:52:32,989
-Seksi myy.
-Hän oli Kinky Boots.
991
00:52:33,073 --> 00:52:35,325
Hän harrastaa
seksiä 26 kertaa esityksessä!
992
00:52:35,408 --> 00:52:37,911
Se on paljon kitkaa. Pelkäsin tulipaloa.
993
00:52:37,994 --> 00:52:40,705
-En tiennyt kainoudestasi.
-En ole kaino.
994
00:52:40,788 --> 00:52:42,623
Laskit hänen seksikertojaan.
995
00:52:42,707 --> 00:52:43,749
Hän oli Kinky Boots!
996
00:52:43,834 --> 00:52:46,419
-Pitävätkö kaikki hänestä?
-Auts.
997
00:52:46,502 --> 00:52:49,755
Tallissa on liikaa tammoja
Lorelain makuun.
998
00:52:49,840 --> 00:52:53,051
-Hänellä on kaunis ääni.
-Hän oli Kinky Boots!
999
00:52:53,134 --> 00:52:56,012
Kinky Boots oli musikaali, ei hahmo.
1000
00:52:56,096 --> 00:52:58,139
Hän oli kiertueversiossa, ei Broadwayllä,
1001
00:52:58,223 --> 00:53:01,100
eikä hän ollut Kinky Boots,
vaan tehdastyöläinen Trish!
1002
00:53:01,184 --> 00:53:03,103
Olen vieressä, ei tarvitse huutaa!
1003
00:53:03,186 --> 00:53:05,063
En huuda. Huudanko?
1004
00:53:05,146 --> 00:53:06,564
Vielä yksi juttu. Abba?
1005
00:53:06,647 --> 00:53:11,027
Kiitos muistutuksesta.
Pidämme kaikki Abbasta.
1006
00:53:11,111 --> 00:53:15,323
Lakimieheni ilmoitti,
että yhdeksän Abba-kappaleen esittäminen -
1007
00:53:15,406 --> 00:53:17,783
voi johtaa syytetoimiin.
1008
00:53:17,868 --> 00:53:21,913
Soitin Abban Benny Anderssonille
ja Björn Ulvaeukselle...
1009
00:53:21,997 --> 00:53:24,707
-Onko sinulla heidän numeronsa?
-He eivät ole soittaneet.
1010
00:53:24,790 --> 00:53:28,253
Taylor, olen tehnyt kappaleita.
Anteeksi...
1011
00:53:28,336 --> 00:53:29,795
Ole hyvä ja jatka, Sophie.
1012
00:53:29,880 --> 00:53:34,467
En ole käyttänyt niitä mihinkään,
mutta saat ne ilmaiseksi.
1013
00:53:34,550 --> 00:53:37,137
Kiltisti tehty, Sophie.
1014
00:53:37,220 --> 00:53:38,596
Ovatko ne tarttuvia?
1015
00:53:38,679 --> 00:53:40,974
-Voin soittaa yhden.
-Ole hyvä.
1016
00:54:02,120 --> 00:54:03,746
Tuo ei ole tarttuva biisi.
1017
00:54:03,829 --> 00:54:05,581
Olet oikeassa. Anteeksi.
1018
00:54:05,665 --> 00:54:09,002
Kaikki teistä vain ylistävät tätä.
1019
00:54:09,085 --> 00:54:11,296
Onko kaikki tosiaan hyvin?
1020
00:54:11,379 --> 00:54:12,923
Olenko saari?
1021
00:54:15,466 --> 00:54:16,384
Olen kai saari.
1022
00:54:16,467 --> 00:54:18,844
Ehdin juuri ajoissa ravintolaan.
1023
00:54:32,192 --> 00:54:33,651
Et pidä minusta.
1024
00:54:33,734 --> 00:54:35,695
Pelästytit minut. Violet?
1025
00:54:35,778 --> 00:54:37,405
-Et pidä minusta.
-Pidän.
1026
00:54:37,488 --> 00:54:39,032
Miksi?
1027
00:54:39,115 --> 00:54:42,285
Oletko koskaan esiintynyt?
Ollut musikaalissa? Ottanut riskiä?
1028
00:54:42,368 --> 00:54:44,120
En. No, kerran.
1029
00:54:44,204 --> 00:54:46,122
Esitin Tellua musikaalissa Tenavat.
1030
00:54:46,206 --> 00:54:50,501
Kerran Jaska Jokunen potkaisi minua
pallon sijaan, ja yleisö hurrasi.
1031
00:54:50,585 --> 00:54:53,796
En ollut Kinky Boots, olin Trish.
Se on tärkeä rooli.
1032
00:54:53,879 --> 00:54:56,424
-Se on hieno rooli.
-Olin paljon lavalla Bostonissa.
1033
00:54:56,507 --> 00:54:57,758
Boston on iso mesta.
1034
00:54:57,842 --> 00:54:59,802
-Kyllä.
-Kriitikoita on kaikkialla.
1035
00:54:59,885 --> 00:55:01,721
-Se oli tehtäväni.
-No...
1036
00:55:02,638 --> 00:55:06,059
Minun pitää mennä. Ensi-ilta on
viikon päästä. Kiitos epävarmuudesta.
1037
00:55:06,977 --> 00:55:08,353
Olet loistava steppaaja!
1038
00:55:08,436 --> 00:55:10,438
En tarvitse hyväksyntääsi!
1039
00:55:10,521 --> 00:55:11,814
Melkoinen löytö.
1040
00:55:11,897 --> 00:55:14,484
Hitonmoinen löytö.
Suokaa anteeksi kiroiluni.
1041
00:55:14,567 --> 00:55:16,069
Eikö vain, Emily?
1042
00:55:16,152 --> 00:55:18,404
Kyllä, melkoinen löytö.
1043
00:55:18,780 --> 00:55:21,658
Löysin sen pihakirppikseltä,
en kirpputorilta.
1044
00:55:21,741 --> 00:55:23,201
Se oli laatikon pohjalla -
1045
00:55:23,284 --> 00:55:25,953
vanhan leivänpaahtimen
ja rikkinäisen lelun alla.
1046
00:55:26,037 --> 00:55:30,666
Kävisin pihakirppiksillä,
mutta joutuisin käymään ihmisten pihoilla.
1047
00:55:30,750 --> 00:55:33,961
Joissa on trampoliineja
ja "pussaa puutarhuria" -kylttejä.
1048
00:55:34,045 --> 00:55:35,380
Suostumuksellanne -
1049
00:55:35,463 --> 00:55:38,008
pyydän kansalliselta
johtokunnalta rahoitusta -
1050
00:55:38,091 --> 00:55:42,012
huipputasoiseen näyttelyyn
Abigail Franklinin päiväkirjoista.
1051
00:55:42,095 --> 00:55:43,888
Kunhan ne on todistettu aidoiksi.
1052
00:55:45,014 --> 00:55:48,059
Väärennetty Federalistikirjoitukset
oli tarpeeksi paha paikka.
1053
00:55:48,143 --> 00:55:50,270
Jossa "Federalisti"
oli kirjoitettu väärin?
1054
00:55:50,353 --> 00:55:52,146
Peruimme sekin viime hetkellä.
1055
00:55:52,230 --> 00:55:55,150
Odotamme oikeaksi todistamista.
Ketkä puoltavat?
1056
00:55:56,567 --> 00:55:59,195
Loistavaa. Laitan prosessin alulle.
1057
00:55:59,279 --> 00:56:02,198
Onko näissä tuulihatuissa rapua?
1058
00:56:02,282 --> 00:56:03,533
Maistuvatko ne siltä?
1059
00:56:03,616 --> 00:56:05,285
-En tiedä.
-En minäkään.
1060
00:56:05,368 --> 00:56:07,537
Berta kokkaa, ja minä syön.
1061
00:56:07,620 --> 00:56:09,247
Eikö hän kerro, mitä ruoassa on?
1062
00:56:09,330 --> 00:56:11,082
Hän kertoo.
1063
00:56:12,875 --> 00:56:15,170
Onko kello jo kolme?
1064
00:56:15,253 --> 00:56:16,879
-Menen kampaajalle.
-Samoin.
1065
00:56:16,962 --> 00:56:19,299
-Samoin.
-Kokous on päättynyt.
1066
00:56:19,382 --> 00:56:20,716
-Heippa.
-Lähden kiireessä.
1067
00:56:20,800 --> 00:56:22,302
-Hieno kokous.
-Kiitos.
1068
00:56:25,971 --> 00:56:28,933
Tämäpä yllätys.
Tiesinkö, että olit tulossa?
1069
00:56:29,016 --> 00:56:31,686
Unohdinko? Onko minusta tullut vanha?
1070
00:56:31,769 --> 00:56:34,730
Ei koskaan.
Tulin katsomaan, oletko kotona.
1071
00:56:34,814 --> 00:56:37,442
Ei, señora Emily...
1072
00:56:38,651 --> 00:56:40,778
Berta ei tietää mitään.
1073
00:56:43,656 --> 00:56:47,618
He myöhästyvät kampaajalta,
ja se on heidän oma vikansa.
1074
00:56:48,453 --> 00:56:50,080
-Isoäiti.
-Niin?
1075
00:56:50,163 --> 00:56:51,789
Täällä on tv.
1076
00:56:51,872 --> 00:56:54,625
Niin on. Haluatko jotain syötävää?
1077
00:56:54,709 --> 00:56:58,003
Bertan tuulihattuja
tai jotain keittoa eiliseltä.
1078
00:56:58,088 --> 00:56:59,214
Ei, kiitos.
1079
00:56:59,297 --> 00:57:01,674
Miksi täällä on tv?
1080
00:57:01,757 --> 00:57:05,678
Bertan serkku kuuli minun sanovan,
että tv:ssä on oopperaa -
1081
00:57:05,761 --> 00:57:09,182
illallisaikaan,
joten he toivat tv:n tänne.
1082
00:57:09,265 --> 00:57:11,476
-Söitkö olohuoneessa?
-Kyllä.
1083
00:57:11,559 --> 00:57:13,353
Tässäkö? Se on Duncan Phyfe!
1084
00:57:13,436 --> 00:57:15,563
En syönyt sohvapöydällä.
1085
00:57:15,646 --> 00:57:17,232
Käytin tätä tarjotinta.
1086
00:57:17,607 --> 00:57:20,359
-Olenko piilokamerassa?
-Ylireagoit.
1087
00:57:20,818 --> 00:57:23,905
Oletko käynyt lainkaan ulkona?
1088
00:57:23,988 --> 00:57:25,740
Tietysti olen. En ole sulkeutunut.
1089
00:57:25,823 --> 00:57:28,076
Tarkoitan sosiaalista elämää, en ostoksia.
1090
00:57:28,159 --> 00:57:31,204
-Oletko tavannut ihmisiä?
-Olin juuri tyttöjen kanssa.
1091
00:57:31,287 --> 00:57:34,207
En tarkoita kokouksia.
Oletko tehnyt mitään hauskaa?
1092
00:57:34,290 --> 00:57:35,916
Osaan pitää hauskaa.
1093
00:57:36,000 --> 00:57:37,543
Olit nukkumassa keskipäivällä.
1094
00:57:37,627 --> 00:57:38,794
Mitä sitten?
1095
00:57:38,878 --> 00:57:40,963
Se ei ole tapaistasi.
Käytkö enää klubilla?
1096
00:57:41,046 --> 00:57:42,465
Kävit aina isoisän kanssa.
1097
00:57:42,548 --> 00:57:44,925
En tiedä, onko jäsenyyteni enää voimassa.
1098
00:57:45,009 --> 00:57:47,011
-Uusi jäsenyys.
-Miksi?
1099
00:57:47,095 --> 00:57:50,181
Olet liian nuori syömään
Matlockia katsoessa.
1100
00:57:50,265 --> 00:57:53,143
-Matlockia ei näytetä enää.
-Uusintoja näytetään.
1101
00:57:53,226 --> 00:57:56,354
Katson PBS:ää, en Matlockia.
En ole 90-vuotias.
1102
00:57:56,437 --> 00:58:00,858
Juuri sitä tarkoitan. Käy ulkona
tanssimassa, pitämässä hauskaa.
1103
00:58:04,570 --> 00:58:06,656
Menen pelastamaan tytöt.
1104
00:58:06,739 --> 00:58:09,825
Berta, heillä on menoa.
1105
00:58:09,909 --> 00:58:12,287
Väittelimme siitä,
onko Andy Griffith elossa.
1106
00:58:12,370 --> 00:58:14,122
Söimme sormivoileivät loppuun.
1107
00:58:14,205 --> 00:58:17,958
Äiti ymmärsi jotain,
koska hän lähetti sähköpostia.
1108
00:58:18,042 --> 00:58:19,294
Pitkästä aikaa.
1109
00:58:19,377 --> 00:58:23,381
-Mitä se koskee?
-Jotain hauskaa. Ukkisi hautakiveä.
1110
00:58:23,464 --> 00:58:25,049
Miksi hän lähetti sähköpostia?
1111
00:58:25,133 --> 00:58:27,968
-Hän tilasi uuden.
-Mitä vanhalle tapahtui?
1112
00:58:28,052 --> 00:58:30,263
"Vanhoille." Katsotaan.
1113
00:58:30,346 --> 00:58:32,598
Ensimmäisessä
Longfellow'n sitaatti oli oikein,
1114
00:58:32,682 --> 00:58:35,100
mutta Longfellow'ta ei mainittu.
1115
00:58:35,185 --> 00:58:36,852
Toisessa mainittiin hänet,
1116
00:58:36,936 --> 00:58:39,480
mutta äiti halusi
ajatusviivan ennen nimeä.
1117
00:58:39,564 --> 00:58:42,608
Kolmas putosi autosta.
Se ei ollut hänen vikansa.
1118
00:58:42,692 --> 00:58:44,735
Neljännessä oli ajatusviiva ja nimi,
1119
00:58:44,819 --> 00:58:47,863
mutta ei lainausmerkkejä.
1120
00:58:47,947 --> 00:58:49,574
Tämä on viides hautakivi.
1121
00:58:49,657 --> 00:58:50,991
Pitääkö se oikolukea?
1122
00:58:51,075 --> 00:58:53,786
Hän haluaa meidät paljastustilaisuuteen.
1123
00:58:53,869 --> 00:58:55,120
Mennään.
1124
00:58:56,038 --> 00:58:58,416
Vai mitä? Äiti? Isoäiti pyysi meitä.
1125
00:58:58,499 --> 00:59:01,043
-Emme ole käyneet hautausmaalla...
-Tiedän.
1126
00:59:01,836 --> 00:59:02,795
Olen huolissani.
1127
00:59:03,129 --> 00:59:04,839
Hyvä on. Mennään.
1128
00:59:04,922 --> 00:59:06,382
Tarjotin olohuoneessa.
1129
00:59:06,466 --> 00:59:08,008
Se oli alkuperäinen nimesi.
1130
00:59:08,092 --> 00:59:09,552
Heippa.
1131
00:59:16,058 --> 00:59:17,310
Rory Gilmore.
1132
00:59:17,393 --> 00:59:18,978
Kiitos.
1133
00:59:19,061 --> 00:59:22,482
Saimme hyvää palautetta
runon palauttamisesta.
1134
00:59:22,565 --> 00:59:24,359
Ne ovat innoittavia.
1135
00:59:24,442 --> 00:59:27,695
Kyllä, olemme taas tilanteen tasalla.
1136
00:59:28,613 --> 00:59:29,655
Kiitos soitosta.
1137
00:59:37,622 --> 00:59:38,789
Ei sikaria?
1138
00:59:41,251 --> 00:59:43,336
Kuvittelin sinut ison sikarin kanssa.
1139
00:59:43,419 --> 00:59:45,170
Minun pitää vähentää.
1140
00:59:47,172 --> 00:59:50,676
Esther ja Charlie, tässä on Jess,
Luke Danesin veljenpoika.
1141
00:59:50,760 --> 00:59:52,052
Hei.
1142
00:59:52,136 --> 00:59:54,514
Muistan sinut, nulikka.
1143
00:59:54,597 --> 00:59:56,266
Hauska nähdä taas, Esther.
1144
00:59:57,182 --> 00:59:59,018
Sinua myös. Onko siitä neljä vuotta?
1145
00:59:59,101 --> 01:00:00,811
Ehkä kauemmin. Milloin tulit?
1146
01:00:00,895 --> 01:00:03,981
Äsken. Tapaan Luken. Äitiä pitää auttaa.
1147
01:00:04,064 --> 01:00:08,403
-Hän ja T.J. liittyivät kulttiin.
-Siihen liittyi vihanneksia.
1148
01:00:08,486 --> 01:00:11,281
-Ja kahdeksan miljoonan vuoden sopimus.
-Kuuden miljoonan.
1149
01:00:11,364 --> 01:00:14,742
Päätoimittajana teillä on
paremmat tietolähteet, hra Roundbottom.
1150
01:00:14,825 --> 01:00:15,993
Mitä?
1151
01:00:18,788 --> 01:00:21,165
Haluan tietää, miten sait paikan.
1152
01:00:21,249 --> 01:00:22,625
Kuten yleensäkin.
1153
01:00:22,708 --> 01:00:24,877
Lähetin ansioluetteloni ja työnäytteitä.
1154
01:00:24,960 --> 01:00:27,797
Kävin useissa haastatteluissa.
1155
01:00:27,880 --> 01:00:31,759
Neuvottelin palkasta,
eduista ja pysäköinnistä.
1156
01:00:31,842 --> 01:00:33,969
-Kysyitkö vain Taylorilta?
-Kyllä.
1157
01:00:38,223 --> 01:00:40,601
En halua, että hän näkee minut näin.
1158
01:00:40,685 --> 01:00:42,144
-Mukava nähdä sinua.
-Samoin.
1159
01:00:42,227 --> 01:00:43,813
-Syödäänkö lounasta?
-Sopii.
1160
01:00:46,357 --> 01:00:48,192
Kuin Lou Grant.
1161
01:00:48,276 --> 01:00:50,403
Vilja on ravintoaineryhmä.
1162
01:00:53,989 --> 01:00:56,492
Kippis ja kulaus.
1163
01:00:59,912 --> 01:01:03,248
Mitä kuuluu? Luke sanoi,
että kirjapainossa menee hyvin.
1164
01:01:03,333 --> 01:01:04,249
Ihan kohtalaisesti.
1165
01:01:04,334 --> 01:01:05,751
Pelottaako Dave Eggersiä?
1166
01:01:05,835 --> 01:01:09,046
Hyvä jos Dave Eggers tietää,
että olemme olemassa.
1167
01:01:09,129 --> 01:01:10,923
Entä yksityiselämäsi?
1168
01:01:11,006 --> 01:01:13,718
Ei mitään pysyvää. Entä sinulla?
1169
01:01:13,801 --> 01:01:15,094
Hemmetti.
1170
01:01:18,180 --> 01:01:20,265
Kirjoititko "eroa P:stä"?
1171
01:01:20,350 --> 01:01:21,642
Otetaan lisää.
1172
01:01:22,602 --> 01:01:25,313
-Esther, voitko vastata?
-Arkistoin jotain.
1173
01:01:25,396 --> 01:01:28,148
Olet arkistoinut tuota paperia jo pitkään.
1174
01:01:28,232 --> 01:01:30,901
Kun aloitit,
Nora Ephronin niska oli kunnossa.
1175
01:01:30,985 --> 01:01:33,195
Haluatko yhä, että vastaan?
1176
01:01:33,278 --> 01:01:36,240
En. Olisin voinut olla jotain.
1177
01:01:36,324 --> 01:01:38,117
-Olet yhä jotain.
-Niinkö?
1178
01:01:40,119 --> 01:01:41,996
Olen rahaton.
1179
01:01:42,079 --> 01:01:45,040
Minulla ei ole asuntoa. Ei autoa.
1180
01:01:45,124 --> 01:01:48,085
-Ajokorttini ei ole enää voimassa.
-Ei voi olla totta.
1181
01:01:48,168 --> 01:01:51,171
Omaisuuteni on laatikoissa
kolmen osavaltion alueella.
1182
01:01:51,255 --> 01:01:54,216
Minulla ei ole työpaikkaa,
luottotietoja tai alusvaatteita.
1183
01:01:54,299 --> 01:01:55,843
-Mitä?
-En löydä laatikkoa.
1184
01:01:55,926 --> 01:01:58,596
-Osta uusia.
-Etkö kuuntele? Olen rahaton!
1185
01:01:58,679 --> 01:01:59,805
Lainaan rahaa.
1186
01:01:59,889 --> 01:02:03,809
Ei ole kyse alusvaaterahoista.
On kyse elämästäni!
1187
01:02:03,893 --> 01:02:05,603
Ihmiset haistavat sen minusta.
1188
01:02:05,686 --> 01:02:07,187
Mitä he haistavat?
1189
01:02:07,271 --> 01:02:10,650
Epäonnistumisen. Rehtori Charleston
käski hankkia maisterin tutkinnon,
1190
01:02:10,733 --> 01:02:13,361
jotta voin opettaa Chiltonissa.
Hän haistoi sen.
1191
01:02:13,444 --> 01:02:15,863
Menin vihaamani nettisivun
työhaastatteluun.
1192
01:02:15,946 --> 01:02:18,866
-En saanut paikkaa. Sen haistaa.
-Kukaan ei haista mitään.
1193
01:02:18,949 --> 01:02:20,951
Ehkä Paris päästää minut sijaiskohduksi.
1194
01:02:21,035 --> 01:02:23,078
-Hän pitää hampaistani.
-Rauhoitu.
1195
01:02:23,162 --> 01:02:24,955
Olen varmaan liian vanha siihen.
1196
01:02:25,039 --> 01:02:29,377
-Lopeta. Tämä on väliaikaista.
-Tai ei.
1197
01:02:29,460 --> 01:02:31,587
Olet kirjoittaja. Tämä on normaalia.
1198
01:02:31,671 --> 01:02:33,714
Doyle on käsikirjoittaja Hollywoodissa.
1199
01:02:33,798 --> 01:02:36,091
Hän pyytää minulta
alustavaa käsikirjoitusta.
1200
01:02:36,175 --> 01:02:37,427
Et kirjoita sellaista.
1201
01:02:37,510 --> 01:02:40,430
Sain The Mysteries of Lauran
kässärin. Onko se tv-show?
1202
01:02:40,513 --> 01:02:43,265
Kirjoita jostain, mistä olet intohimoinen.
1203
01:02:43,348 --> 01:02:45,685
Mikä tuo vieras sana on?
1204
01:02:45,768 --> 01:02:47,186
"Intohimo"? Onko sitä?
1205
01:02:47,269 --> 01:02:50,815
Jotain, mistä voit välittää
tunteen lukijoille.
1206
01:02:50,898 --> 01:02:53,401
-Mikä saa sinut tuntemaan?
-Hävitin kukkaroni.
1207
01:02:56,361 --> 01:02:57,405
Kirjoita kirja.
1208
01:02:57,488 --> 01:02:59,865
Kiitos Naomi Shropshire -takaumista.
1209
01:02:59,949 --> 01:03:00,991
Ihanaa.
1210
01:03:01,075 --> 01:03:03,160
-Tiedän, mistä voisit kirjoittaa.
-No?
1211
01:03:03,243 --> 01:03:04,579
Sinusta ja äidistäsi.
1212
01:03:05,663 --> 01:03:07,122
-Mitä?
-Se on hyvä tarina.
1213
01:03:07,206 --> 01:03:10,292
Siinä on näkökulma,
ja vain sinä voit kirjoittaa siitä.
1214
01:03:12,670 --> 01:03:13,713
Mieti asiaa.
1215
01:03:16,424 --> 01:03:17,675
Minun pitää mennä.
1216
01:03:20,761 --> 01:03:21,929
Kiitos lounaasta.
1217
01:03:54,169 --> 01:03:58,340
TEINIÄITI LORALAI GILMORE
ALKAA TYÖSKENNELLÄ MAJATALOSSA
1218
01:04:03,012 --> 01:04:05,389
VIIKKOA MYÖHEMMIN...
1219
01:04:09,644 --> 01:04:14,732
Oletko tulossa?
Rory! Missä olet? Haloo?
1220
01:04:18,569 --> 01:04:21,071
Kiitos. Se näyttää hyvältä.
1221
01:04:25,159 --> 01:04:27,036
Hei, Lorelai.
1222
01:04:27,119 --> 01:04:28,162
Hei.
1223
01:04:28,245 --> 01:04:29,622
He odottavat terassilla.
1224
01:04:29,705 --> 01:04:31,666
Täällä on paljon meneillään.
1225
01:04:32,667 --> 01:04:36,086
Serkut ovat täällä,
ja heillä on omat tikkaat.
1226
01:04:36,170 --> 01:04:40,299
Rouva Gilmore on
mukavin tapaamani nainen...
1227
01:04:40,382 --> 01:04:41,551
He ovat ulkona.
1228
01:04:41,634 --> 01:04:43,385
Kiitos.
1229
01:04:43,468 --> 01:04:45,387
Anteeksi, että olen myöhässä.
1230
01:04:47,014 --> 01:04:48,473
Hei.
1231
01:04:48,558 --> 01:04:51,351
-Hei.
-Jack, tässä on tyttäreni, Lorelai.
1232
01:04:51,435 --> 01:04:52,978
Lorelai, tässä on Jack Smith.
1233
01:04:53,688 --> 01:04:55,105
Hei.
1234
01:04:55,189 --> 01:04:57,107
-Hauska tavata.
-Olemme tavanneet.
1235
01:04:57,191 --> 01:04:58,317
Olemmeko?
1236
01:04:58,400 --> 01:05:00,485
Richardin hautajaisissa. Jack piti puheen.
1237
01:05:00,570 --> 01:05:01,946
Olin isäsi hyvä ystävä.
1238
01:05:02,029 --> 01:05:04,073
Vietimme paljon aikaa golfradalla.
1239
01:05:04,156 --> 01:05:06,366
-Hieno mies.
-Niin.
1240
01:05:06,450 --> 01:05:08,410
Hän oli golfaaja. Hienoa.
1241
01:05:08,493 --> 01:05:10,705
-Hän oli hieno golfmies.
-Istukaa alas.
1242
01:05:11,956 --> 01:05:14,374
Tein gimlettejä vodkalla,
1243
01:05:15,417 --> 01:05:18,253
jota toin Venäjältä. Se on todella hyvää.
1244
01:05:18,337 --> 01:05:20,965
-Haluatko maistaa?
-Toki.
1245
01:05:22,507 --> 01:05:24,134
Eikö Rory tullut kanssasi?
1246
01:05:24,218 --> 01:05:25,845
-Lorelai?
-Minäkö?
1247
01:05:25,928 --> 01:05:29,849
-Niin, sinä.
-Hän tulee omalla kyydillä.
1248
01:05:29,932 --> 01:05:32,560
Jack lupasi viedä meidät hautausmaalle.
1249
01:05:32,643 --> 01:05:33,644
Sepä mukavaa.
1250
01:05:33,728 --> 01:05:36,521
Tämä on rankka päivä. Haluan vain auttaa.
1251
01:05:36,606 --> 01:05:38,774
Tässä. Nauttikaa.
1252
01:05:38,858 --> 01:05:40,192
Kiitos, Jack.
1253
01:05:40,901 --> 01:05:43,362
Kuka sinä olet?
1254
01:05:43,445 --> 01:05:45,823
Mitä, missä, miten...
1255
01:05:45,906 --> 01:05:47,324
Mitä teet työksesi, Jack?
1256
01:05:47,407 --> 01:05:50,410
Olen pääosin eläkkeellä. Pääomasijoittaja.
1257
01:05:50,494 --> 01:05:53,205
Käyn silloin tällöin toimistolla.
Minulta piileskellään.
1258
01:05:54,707 --> 01:05:58,085
Ja mikä on...
1259
01:05:58,168 --> 01:06:00,212
Tyhjä...
1260
01:06:00,296 --> 01:06:02,631
-Tyhjä...
-Niin?
1261
01:06:02,715 --> 01:06:04,258
En saa sanaa päähäni.
1262
01:06:04,341 --> 01:06:07,845
-Onko drinkkisi hyvä?
-On, se on tyypillinen gimlet.
1263
01:06:07,928 --> 01:06:11,390
Minulla on jano.
Käyn hakemassa kivennäisvettä.
1264
01:06:11,473 --> 01:06:13,017
-Minä voin hakea.
-Ei tarvitse.
1265
01:06:13,100 --> 01:06:16,020
Pysy siinä, Jack. Haen meille kaikille.
1266
01:06:16,103 --> 01:06:18,147
-Tuletko kohta?
-Ihan kohta.
1267
01:06:25,529 --> 01:06:27,031
-Haloo?
-Missä sinä olet?
1268
01:06:27,114 --> 01:06:29,784
Toimituksessa. Kadotin ajantajun.
1269
01:06:29,867 --> 01:06:32,536
Minulla on sinulle etusivun juttu.
1270
01:06:32,620 --> 01:06:33,913
Mistä sinä puhut?
1271
01:06:33,996 --> 01:06:36,666
Isoäitisi pitää ostaa uusi tarjotin.
1272
01:06:36,749 --> 01:06:38,375
-Mitä?
-Hänellä on poikaystävä.
1273
01:06:38,458 --> 01:06:40,169
-Ei.
-Jack.
1274
01:06:40,252 --> 01:06:42,212
Jack Smith. Uusi isukki.
1275
01:06:42,296 --> 01:06:44,464
Laitan sinut kaiuttimeen. Googlaan hänet.
1276
01:06:44,548 --> 01:06:46,508
Hän ei voi olla äidin poikaystävä.
1277
01:06:46,591 --> 01:06:49,261
Hän käyttäytyy kuin olisi.
1278
01:06:49,344 --> 01:06:53,557
Hän istuu äidin vieressä
ja tekee drinkkejä isän välineillä.
1279
01:06:53,641 --> 01:06:56,769
-Terassin vai olohuoneen välineillä?
-Terassin.
1280
01:06:56,852 --> 01:06:59,521
-Se ei ole niin paha.
-Miten niin ei ole?
1281
01:06:59,604 --> 01:07:03,150
Yhdistän isoisän
olohuoneen baarivälineisiin.
1282
01:07:03,233 --> 01:07:07,947
Isä käytti molempia!
Yhdistän molemmat kuolleeseen isääni.
1283
01:07:08,030 --> 01:07:11,408
Hienoa. Jack Smithejä on 54 miljoonaa.
1284
01:07:11,491 --> 01:07:13,703
-Tietysti.
-Lisää hakuun Connecticut.
1285
01:07:13,786 --> 01:07:15,537
Nyt osumia on kaksi miljoonaa.
1286
01:07:15,620 --> 01:07:17,665
Jack on Johnin lempinimi. Kokeile Johnia.
1287
01:07:17,748 --> 01:07:19,291
Nyt puhelimeni nauraa minulle.
1288
01:07:19,374 --> 01:07:22,252
-Missä he tutustuivat?
-Klubilla.
1289
01:07:22,336 --> 01:07:25,589
-Alkoiko mummi käydä taas siellä?
-Jack oli isän hautajaisissa.
1290
01:07:25,673 --> 01:07:27,549
Isä ei ollut vielä edes mullassa,
1291
01:07:27,632 --> 01:07:31,636
ja Jack oli siellä vokottelemassa äitiä.
1292
01:07:31,721 --> 01:07:34,473
Olen järkyttynyt. Oletko sinä?
1293
01:07:34,556 --> 01:07:36,058
Olen järkyttynyt.
1294
01:07:36,141 --> 01:07:39,019
Luulin äidin unohtaneen klubin.
Hän ei ole käynyt aikoihin.
1295
01:07:39,103 --> 01:07:41,772
Saatoin kannustaa häntä palaamaan.
1296
01:07:41,856 --> 01:07:43,398
-Klubilleko?
-Niin.
1297
01:07:43,482 --> 01:07:45,860
-Järjestitkö äidille seuralaisen?
-En järjestänyt.
1298
01:07:45,943 --> 01:07:47,611
Hän alkoi eristäytyä.
1299
01:07:47,695 --> 01:07:49,905
Lähetit haavoittuneen kilpikonnan -
1300
01:07:49,989 --> 01:07:52,616
kiimaisten mesimäyrien pesään.
1301
01:07:52,700 --> 01:07:55,494
-Luulin, että hän pelaisi backgammonia.
-Kiitos sinun,
1302
01:07:55,577 --> 01:07:58,038
hän juo tuolla gimlettiä
Jack the Zipperin kanssa.
1303
01:07:58,122 --> 01:07:59,164
Tämä pitää nähdä.
1304
01:07:59,248 --> 01:08:02,459
Tapaan teidät hautausmaalla.
Minulla on jotain kesken.
1305
01:08:03,585 --> 01:08:05,755
-Mitä?
-Se on yllätys.
1306
01:08:05,838 --> 01:08:07,923
Haluan kertoa siitä kasvokkain.
1307
01:08:08,007 --> 01:08:10,134
Haluan kuulla jotain,
mikä ei ällötä minua.
1308
01:08:10,217 --> 01:08:11,551
-Lorelai.
-Pitää mennä.
1309
01:08:11,635 --> 01:08:13,804
-Nähdään myöhemmin.
-Heippa.
1310
01:08:13,887 --> 01:08:15,639
Rory tapaa meidät hautausmaalla.
1311
01:08:16,306 --> 01:08:17,808
Onko sinulla ongelma?
1312
01:08:18,893 --> 01:08:21,812
-Kuka tuo mies on?
-Jack Smith.
1313
01:08:21,896 --> 01:08:23,647
Mitä tiedät hänestä?
1314
01:08:23,731 --> 01:08:26,025
Kaiken. Olemme olleet ystäviä 30 vuotta.
1315
01:08:26,358 --> 01:08:27,568
Ystäviä?
1316
01:08:27,651 --> 01:08:29,737
Pelasitteko golfia ja joitte kuplivaa?
1317
01:08:29,820 --> 01:08:32,281
-Mistä sinä puhut?
-Et tiedä hänestä kaikkea.
1318
01:08:32,364 --> 01:08:34,366
-Hyvänen aika.
-Mitä hän haluaa?
1319
01:08:34,449 --> 01:08:35,450
Ei mitään. Miksi?
1320
01:08:35,534 --> 01:08:37,953
-En sano, että hän on onnenonkija.
-Lorelai...
1321
01:08:38,037 --> 01:08:39,914
Olet hyvä saalis. Olet haavoittuva.
1322
01:08:39,997 --> 01:08:41,749
-Olet rikas.
-Hän on rikkaampi.
1323
01:08:41,832 --> 01:08:43,333
En sano sinua onnenonkijaksi.
1324
01:08:43,417 --> 01:08:45,961
Jack on leski, ja olemme ystäviä.
1325
01:08:46,045 --> 01:08:48,338
-Eikö minulla saa olla ystäviä?
-Tietysti saa.
1326
01:08:48,422 --> 01:08:49,924
Ovatko ystävät vain muille?
1327
01:08:50,007 --> 01:08:53,177
On outoa nähdä hänet täällä.
Käsittelen asiaa.
1328
01:08:53,260 --> 01:08:58,057
Ehkä on hyvä, että jatkat elämää.
1329
01:08:58,140 --> 01:09:00,935
Ymmärrän. On hyvä, että jatkan elämää,
1330
01:09:01,018 --> 01:09:02,895
-koska olen jonkun muun ongelma.
-Mitä?
1331
01:09:02,978 --> 01:09:06,231
Sinun ei tarvitse huolehtia minusta,
koska elämässäni on mies.
1332
01:09:06,315 --> 01:09:07,399
En sanonut niin.
1333
01:09:07,482 --> 01:09:09,193
Olet vapaa kaikesta vastuusta.
1334
01:09:09,276 --> 01:09:11,195
-En tarkoittanut...
-Unohditko isäsi?
1335
01:09:11,278 --> 01:09:15,199
-Selitä nämä aasinsillat.
-En unohda Richardia Jackin vuoksi.
1336
01:09:15,282 --> 01:09:17,034
En vain jatka elämää.
1337
01:09:17,117 --> 01:09:18,953
Hyvä on. En...
1338
01:09:19,954 --> 01:09:24,458
Ei jätetä Jackiä yksin
baaritarvikkeiden kanssa.
1339
01:09:24,541 --> 01:09:25,709
Missä Luke on tänään?
1340
01:09:26,460 --> 01:09:30,505
-En jätä enää aamiaista väliin.
-Aikooko hän soittaa kiinteistöstä?
1341
01:09:30,589 --> 01:09:31,673
Mikä kiinteistö?
1342
01:09:31,756 --> 01:09:35,594
Vein hänet katsomaan paikkaa
ravintolan laajentamiselle.
1343
01:09:35,677 --> 01:09:37,637
Se oli isäsi kuolintoive.
1344
01:09:37,721 --> 01:09:40,557
-Hän halusi auttaa Lukea.
-Luke ei tarvitse apua.
1345
01:09:40,640 --> 01:09:42,267
Siinä meni puoli päivää.
1346
01:09:42,351 --> 01:09:45,187
Häntä ei haittaa tuhlata
surevan lesken aikaa.
1347
01:09:45,270 --> 01:09:47,689
-Milloin se tapahtui?
-Eikö hän kertonut?
1348
01:09:47,772 --> 01:09:48,983
Kertoi.
1349
01:09:49,066 --> 01:09:51,110
Puhutko koskaan kumppanisi kanssa?
1350
01:09:51,193 --> 01:09:54,529
-Jatkuvasti.
-Ei olisi uskonut.
1351
01:09:58,325 --> 01:09:59,159
Pitää mennä.
1352
01:10:00,160 --> 01:10:01,871
Jack, meidän pitää mennä.
1353
01:10:17,761 --> 01:10:20,514
-Onko tuo se mesimäyrä?
-On.
1354
01:10:20,597 --> 01:10:22,641
-Entä ajomatka?
-Partaveden tuoksuinen.
1355
01:10:23,600 --> 01:10:25,144
-Hei, kulta.
-Hei, isoäiti.
1356
01:10:25,727 --> 01:10:28,188
Jack odottaa autossa. Mennäänkö?
1357
01:10:39,283 --> 01:10:41,243
Eikö Gundersoneista käännytä oikealle?
1358
01:10:41,326 --> 01:10:42,912
Luulin, että Turnereista.
1359
01:10:42,995 --> 01:10:45,205
Osaan reitin.
1360
01:10:45,289 --> 01:10:46,665
Stanley.
1361
01:10:46,748 --> 01:10:49,126
Päivää, rouva Gilmore ja neidit.
1362
01:10:49,209 --> 01:10:51,962
-Hei.
-Hei. Onko kaikki valmista?
1363
01:10:52,046 --> 01:10:53,213
On.
1364
01:10:54,756 --> 01:10:56,758
Se kiillotettiin aamulla.
1365
01:10:56,841 --> 01:10:58,635
Hiilenharmaa on juuri oikeaa sävyä,
1366
01:10:58,718 --> 01:11:00,762
Longfellow'n nimen edessä
on ajatusviiva...
1367
01:11:00,845 --> 01:11:02,806
-Puolilainausmerkit.
-No niin.
1368
01:11:02,890 --> 01:11:05,350
Siinä piti olla kokolainausmerkit.
1369
01:11:05,434 --> 01:11:06,518
Tietysti piti.
1370
01:11:06,601 --> 01:11:09,229
Se oli oikein aiemmin. Miksi muutit sitä?
1371
01:11:09,313 --> 01:11:11,315
Selvitän asian.
1372
01:11:11,398 --> 01:11:14,568
Tulen mukaan. Tämä on naurettavaa.
Tämä on neljäs hautakivi.
1373
01:11:14,651 --> 01:11:15,986
-Viides.
-Odottakaa täällä.
1374
01:11:16,070 --> 01:11:17,071
-Hyvä on.
-Toki.
1375
01:11:17,154 --> 01:11:20,824
Ehkä joku voi tulla
kaivertamaan lainausmerkit.
1376
01:11:20,908 --> 01:11:23,535
Viisi kiveä, viisi virhettä.
Mitä on tekeillä?
1377
01:11:23,618 --> 01:11:25,662
Kolmas putosi autosta.
1378
01:11:25,745 --> 01:11:29,249
-Lainausmerkit näyttävät hyviltä.
-Antaa hänen saada haluamansa.
1379
01:11:29,791 --> 01:11:31,168
Mummi pitää yhä puoltasi, ukki.
1380
01:11:32,336 --> 01:11:34,671
Nyt voin laittaa kukat paremmin.
1381
01:11:37,216 --> 01:11:38,425
Ota nämä.
1382
01:11:39,718 --> 01:11:42,221
Mitä mieltä olet Queensistä?
1383
01:11:42,304 --> 01:11:44,514
Kuningattaresta vai drag queeneista?
1384
01:11:44,598 --> 01:11:45,933
Kaupunginosasta.
1385
01:11:46,016 --> 01:11:47,642
Olen etsinyt asuntoja.
1386
01:11:47,726 --> 01:11:49,937
Kokeilen Queensiä. Se on trendikäs paikka.
1387
01:11:50,020 --> 01:11:51,605
-Entä Brooklyn?
-Mennyttä.
1388
01:11:51,688 --> 01:11:54,233
-En pysy perässä.
-Queensissä ei ole niin ahdasta,
1389
01:11:54,316 --> 01:11:56,526
ja haluan makuuhuoneen
ja tilan kirjoittaa,
1390
01:11:56,610 --> 01:11:57,694
varsinkin koska...
1391
01:11:57,777 --> 01:12:00,780
Onko tämä se salainen projekti,
jota olet työstänyt?
1392
01:12:00,864 --> 01:12:03,617
-Ehkä.
-Kerro lisää.
1393
01:12:03,700 --> 01:12:05,953
Se on kirja.
1394
01:12:06,036 --> 01:12:07,121
-Ostit kirjan?
-En.
1395
01:12:07,204 --> 01:12:08,663
-Lainasit? Poltit?
-En.
1396
01:12:08,747 --> 01:12:10,124
Kirjoitan kirjaa.
1397
01:12:10,207 --> 01:12:12,084
Niinkö? Muuttiko hullu Naomi mieltään?
1398
01:12:12,167 --> 01:12:13,793
Ei. Kirjoitan tämän yksin.
1399
01:12:13,877 --> 01:12:15,170
Ei hulluja kumppaneita.
1400
01:12:16,296 --> 01:12:17,422
Niin, vai mitä?
1401
01:12:17,506 --> 01:12:20,842
Mistä se kertoo? Haluan kuollakseni
kuulla. Se on vain sanonta.
1402
01:12:20,925 --> 01:12:23,678
Onko se rakkaustarina? Mysteeri?
1403
01:12:24,262 --> 01:12:27,057
Hyvänmielen kirja,
jossa kissanpentu, koiranpentu ja poni -
1404
01:12:27,141 --> 01:12:29,726
-vievät lehmän maatalousnäyttelyyn.
-Tositarina.
1405
01:12:29,809 --> 01:12:32,146
Niin on eläinten seikkailukin.
1406
01:12:32,229 --> 01:12:33,772
Ei eläimiä, ei seikkailuja.
1407
01:12:33,855 --> 01:12:36,233
Se kertoo minusta ja sinusta.
1408
01:12:38,152 --> 01:12:39,987
-Meistä?
-Niin.
1409
01:12:40,904 --> 01:12:45,034
-Ratkommeko rikoksia?
-Se kertoo suhteestamme.
1410
01:12:45,117 --> 01:12:47,869
Suhteestamme
äitinä, tyttärenä ja ystävinä.
1411
01:12:47,952 --> 01:12:51,206
Yhteisestä matkastamme
ja matkastasi ennen minua.
1412
01:12:55,377 --> 01:12:58,172
Ehkä kaunistelin liikaa.
1413
01:12:58,255 --> 01:13:00,132
Kuvittele tämä.
1414
01:13:00,215 --> 01:13:01,675
Kirja alkaa.
1415
01:13:01,758 --> 01:13:04,178
Olet 16-vuotias ja raskaana.
1416
01:13:04,261 --> 01:13:06,930
Pakkaat lähteäksesi isoäidin luota.
1417
01:13:07,014 --> 01:13:10,642
Rikkauksista ryysyihin. Siinä on kaikkea.
1418
01:13:10,725 --> 01:13:13,520
Perheongelmia, luokkajakoa,
itsenäinen nainen.
1419
01:13:13,603 --> 01:13:15,772
Kerron tarinan kronologisesti,
1420
01:13:15,855 --> 01:13:18,858
tai hypin ajasta toiseen.
En ole vielä päättänyt, mutta...
1421
01:13:18,942 --> 01:13:21,445
-Ei.
-Miten niin "ei"?
1422
01:13:21,528 --> 01:13:24,281
-En halua, että kirjoitat sitä.
-Et ymmärrä.
1423
01:13:24,364 --> 01:13:26,283
-Kerron uudestaan.
-Ymmärrän kyllä. Ei.
1424
01:13:26,366 --> 01:13:28,827
-Miksi?
-Koska se on minun elämäni.
1425
01:13:28,910 --> 01:13:31,371
-Meidän elämämme.
-Kirjoita oma näkökulmasi.
1426
01:13:31,455 --> 01:13:33,123
-Minun näkökulmani.
-Niin.
1427
01:13:33,207 --> 01:13:35,459
Kenelle minä puhuisin?
1428
01:13:35,542 --> 01:13:38,128
En tiedä, rouva Muir. Etsi kummitus.
1429
01:13:38,212 --> 01:13:40,755
Älä viitsi. Minun pitää tehdä tämä.
1430
01:13:40,839 --> 01:13:42,049
Et saa lupaani.
1431
01:13:42,132 --> 01:13:45,094
-Mennään johonkin muualle.
-Kuolleilla ei ole korvia.
1432
01:13:45,177 --> 01:13:47,637
Mutta takanamme on ihmisiä.
1433
01:13:47,721 --> 01:13:49,473
Mistä sait tämän idean?
1434
01:13:49,556 --> 01:13:51,225
Juttelin Jessin kanssa...
1435
01:13:51,308 --> 01:13:53,143
Jessin? Miten hän liittyy tähän?
1436
01:13:53,227 --> 01:13:55,019
-Hän tuli käymään Luken luona.
-Hyvä.
1437
01:13:55,104 --> 01:13:57,981
Haluan kuulla,
mitä mieltä Jess on minusta.
1438
01:13:58,065 --> 01:13:59,483
Kyse ei ole hänestä.
1439
01:13:59,566 --> 01:14:01,360
-Kirjoita jostain muusta.
-Ei.
1440
01:14:01,443 --> 01:14:04,571
-Kirjoita suhteistasi. Jessistä. Deanista.
-Kirjoitan heistäkin.
1441
01:14:04,654 --> 01:14:07,241
Älä unohda Logania, josta et pääse irti.
1442
01:14:07,324 --> 01:14:09,493
-Epäreilua.
-Tämä on minun elämäni.
1443
01:14:10,410 --> 01:14:12,829
Olen nähnyt paljon vaivaa
vuosien varrella,
1444
01:14:12,912 --> 01:14:15,165
jotta ihmiset tietäisivät vain,
mitä haluan.
1445
01:14:15,249 --> 01:14:18,335
Ja nyt laitat kaiken kirjaan?
En halua, että äitini lukee,
1446
01:14:18,418 --> 01:14:21,255
että jätin sinut ämpäriin rautakaupassa.
1447
01:14:21,338 --> 01:14:23,298
-Oletko tosissasi?
-Olet 32-vuotias.
1448
01:14:23,382 --> 01:14:25,925
Hän haluaa, että sinut otetaan huostaan.
1449
01:14:26,009 --> 01:14:27,719
Sinä ylireagoit.
1450
01:14:27,802 --> 01:14:30,347
Tiesitkö, että hän sanoi sinua Susaniksi,
1451
01:14:30,430 --> 01:14:32,474
-kunnes olit kaksivuotias?
-Eihän.
1452
01:14:32,557 --> 01:14:34,893
Kirjoita kirja naisesta,
joka jättää vauvan -
1453
01:14:34,976 --> 01:14:37,146
ämpäriin ja äiti haastaa hänet oikeuteen.
1454
01:14:37,229 --> 01:14:39,731
Se sopisi Lifetimelle.
Maggie Smith voi olla äiti.
1455
01:14:39,814 --> 01:14:42,359
-Älä viitsi.
-Et miettinyt tätä loppuun asti.
1456
01:14:42,442 --> 01:14:46,196
Kyllä mietin. En ole lapsi.
Tämä ei ole päähänpisto.
1457
01:14:46,280 --> 01:14:49,283
Hahmottelin eilen
viisi ensimmäistä lukua tuosta vain.
1458
01:14:49,366 --> 01:14:51,118
-Se on merkki.
-Mikä merkki?
1459
01:14:51,201 --> 01:14:53,328
Että minun kuuluu tehdä tämä.
1460
01:14:53,412 --> 01:14:54,746
Ei.
1461
01:14:54,829 --> 01:14:56,748
Olen pahoillani. Minun on pakko.
1462
01:14:56,831 --> 01:15:00,794
Muuten joudun takaisin kouluun
tai töihin, joista en pidä.
1463
01:15:00,877 --> 01:15:01,920
Keksi toinen aihe.
1464
01:15:02,003 --> 01:15:04,964
Se voisi muuttaa elämäni,
mutta en saa tehdä sitä.
1465
01:15:05,048 --> 01:15:07,842
Et halua isoäidin tietävän,
että jätit minut ämpäriin.
1466
01:15:07,926 --> 01:15:09,219
Siitäkö tässä on kyse?
1467
01:15:09,303 --> 01:15:11,513
-Aika lailla.
-Mutta jätit minut ämpäriin!
1468
01:15:11,596 --> 01:15:15,267
Tee, mitä haluat, Rory.
Olet iso tyttö. En voi estää sinua.
1469
01:15:15,350 --> 01:15:18,687
Emme ole passiivis-aggressiivisia.
1470
01:15:18,770 --> 01:15:21,981
Olet sellainen oman äitisi kanssa.
Olisit minun puolellani.
1471
01:15:22,065 --> 01:15:24,484
Tarvitsen tätä. Etkö ymmärrä?
1472
01:15:24,568 --> 01:15:27,362
Ymmärrän aina.
1473
01:15:28,280 --> 01:15:31,825
Olen ollut 32 vuotta
ymmärtämisen kuningatar.
1474
01:15:31,908 --> 01:15:34,369
Anna minun tehdä tämä.
1475
01:15:34,453 --> 01:15:36,621
En voi. En tällä kertaa.
1476
01:15:39,166 --> 01:15:41,793
Sano isoäidille,
että näen hänet myöhemmin.
1477
01:15:42,794 --> 01:15:44,504
Se niistä iloisista uutisista!
1478
01:16:02,272 --> 01:16:05,317
-Hei.
-Hei. Miten meni?
1479
01:16:05,400 --> 01:16:07,110
Ehkä kuudes kerta toden sanoo.
1480
01:16:07,194 --> 01:16:08,903
-Mitä?
-Ei kahvia?
1481
01:16:08,987 --> 01:16:10,739
He ovat valmiita lähtemään.
1482
01:16:12,324 --> 01:16:14,158
-He eivät ota kahvia.
-Haluan kahvia.
1483
01:16:14,243 --> 01:16:16,370
Teet pannullisen ja juot kupin. Tuhlausta.
1484
01:16:16,453 --> 01:16:18,913
-Juon koko pannullisen.
-Et juo.
1485
01:16:18,997 --> 01:16:22,000
Sitten otan loput kotiin.
1486
01:16:22,083 --> 01:16:23,543
-Mikä nyt?
-Sanoin vain...
1487
01:16:23,627 --> 01:16:25,212
-Loppuiko kahvi maailmasta?
-Ei.
1488
01:16:25,295 --> 01:16:27,464
Eikö Kolumbiasta saa kahvia
Narcosin vuoksi?
1489
01:16:27,547 --> 01:16:28,840
Hyvä on.
1490
01:16:28,923 --> 01:16:30,592
Kauanko aiot olla tuollainen?
1491
01:16:30,675 --> 01:16:32,010
-Millainen?
-Ärtyisä.
1492
01:16:32,093 --> 01:16:33,512
-En ole ärtyisä.
-Kyllä olet.
1493
01:16:33,595 --> 01:16:35,347
-Puhutaan kotona.
-Tämä on koti.
1494
01:16:35,430 --> 01:16:37,307
Yritän tehdä töitä.
1495
01:16:37,391 --> 01:16:40,352
Miksi et kertonut,
että menit katsomaan kiinteistöjä?
1496
01:16:40,435 --> 01:16:41,895
Kuka salaa sellaista?
1497
01:16:41,978 --> 01:16:44,105
Äiti sanoi siitä yllättäen. En pidä siitä.
1498
01:16:44,188 --> 01:16:45,982
-Ai et pidä yllätyksistä?
-Niin.
1499
01:16:46,065 --> 01:16:49,152
Miksi et kertonut,
että ette käy enää terapiassa?
1500
01:16:50,279 --> 01:16:51,946
-En tiedä.
-Miksi salasit sen?
1501
01:16:52,030 --> 01:16:55,199
-En tiedä.
-Lopetitte jonkin aikaa sitten.
1502
01:16:55,284 --> 01:16:56,368
Missä olet käynyt?
1503
01:16:56,451 --> 01:17:00,622
Jos ette käy terapiassa,
missä olet niinä päivinä?
1504
01:17:01,748 --> 01:17:04,084
-Käyn yhä terapiassa.
-Käyt yhä.
1505
01:17:04,626 --> 01:17:06,461
-Yksin.
-Niin.
1506
01:17:06,545 --> 01:17:07,921
-Etkö usko minua?
-Uskon.
1507
01:17:08,004 --> 01:17:10,715
-Luke.
-En tiedä.
1508
01:17:10,799 --> 01:17:12,426
Missä luulet, että olin?
1509
01:17:12,509 --> 01:17:15,929
Salarakastajani kanssa
klo 10.30 joka tiistaiaamu?
1510
01:17:16,012 --> 01:17:17,347
Aikaista päiväseksille.
1511
01:17:17,431 --> 01:17:21,268
Kuka se voi olla?
Ehkä aamuinen ruoan toimittaja?
1512
01:17:21,351 --> 01:17:23,728
Tai Lou, joka käyttää villapipoa kesällä?
1513
01:17:23,812 --> 01:17:26,022
En tiedä, kuka hän on. En tiedä mitään.
1514
01:17:26,105 --> 01:17:27,190
En petä sinua.
1515
01:17:27,274 --> 01:17:29,276
Et tietenkään. Käyt yksin terapiassa.
1516
01:17:29,359 --> 01:17:31,486
Äitisi pakotti sinut sinne,
1517
01:17:31,570 --> 01:17:34,030
mutta rakastuit siihen
ja heitit äitisi pihalle.
1518
01:17:34,113 --> 01:17:36,491
Kuulostaa järkevältä.
Haluatteko vielä muuta?
1519
01:17:36,575 --> 01:17:38,993
-Haluaisin kahvia.
-Ei voi olla...
1520
01:17:39,077 --> 01:17:41,955
-Etkö usko minua?
-En tiedä, mitä uskoisin.
1521
01:17:42,038 --> 01:17:44,916
Haluatko, että äitini vahvistaa tarinan?
1522
01:17:44,999 --> 01:17:47,336
En halua soittaa äidillesi.
1523
01:17:47,419 --> 01:17:49,212
En soittele äidillesi.
1524
01:17:49,296 --> 01:17:51,590
-Meillä oli sopimus.
-Mikä sopimus?
1525
01:17:51,673 --> 01:17:53,257
Että meillä on omat elämämme.
1526
01:17:53,342 --> 01:17:56,678
Pidät hullun perheesi erossa minusta,
ja minä teen samoin.
1527
01:17:56,761 --> 01:17:59,431
Niinkö se menee?
1528
01:17:59,514 --> 01:18:02,434
Niinkö elämänkumppanien kuuluu toimia?
1529
01:18:02,517 --> 01:18:04,728
Mitä oikein on tekeillä?
1530
01:18:04,811 --> 01:18:06,813
Miksi kaikki on niin erillistä?
1531
01:18:06,896 --> 01:18:08,690
Mistä minä tietäisin? Sinä teit sen.
1532
01:18:08,773 --> 01:18:09,899
-Mitä?
-Kyllä.
1533
01:18:09,983 --> 01:18:12,694
Olet järjestänyt elämämme.
Minä vain olen mukana.
1534
01:18:12,777 --> 01:18:16,072
-Miten siinä niin kävi?
-En tiedä. Kysy terapeutiltasi!
1535
01:18:16,155 --> 01:18:19,493
Terapeuttini on sijaisnäyttelijänä
siinä tyhmässä musikaalissa!
1536
01:18:19,576 --> 01:18:20,702
Sain tarpeekseni.
1537
01:18:20,785 --> 01:18:23,455
Sinä järjestit kaiken,
ja minä olen mukana. Niin se on.
1538
01:18:23,538 --> 01:18:25,374
Nyt riitelemme ravintolassani,
1539
01:18:25,457 --> 01:18:27,917
ja kaikki lähtevät ruokiensa kanssa.
1540
01:18:28,001 --> 01:18:29,419
-Mihin menet?
-Mihinkö?
1541
01:18:29,503 --> 01:18:31,921
Majatalossa on muffineja uunissa,
1542
01:18:32,005 --> 01:18:35,174
koska Sandra Lee perui tulonsa,
koska Ina Garten oli sanonut,
1543
01:18:35,258 --> 01:18:37,344
että Dragonflyssa on kauheaa!
1544
01:18:37,427 --> 01:18:41,431
Sandralla on ollut rankkaa.
Hän ei halua, että nolaat hänet.
1545
01:18:42,557 --> 01:18:44,934
Talo tarjoaa tänä iltana. Menkää!
1546
01:18:46,728 --> 01:18:48,104
Hän oli uskomaton.
1547
01:18:48,187 --> 01:18:51,525
Hän sekosi ihan yhtäkkiä.
1548
01:18:51,608 --> 01:18:55,278
Olen nähnyt sen ennenkin,
mutta yleensä se johtuu liikenteestä.
1549
01:18:55,362 --> 01:18:57,947
Kun Marla Tiptonin äiti
sanoi sinua aviottomaksi,
1550
01:18:58,031 --> 01:19:00,950
äitisi heitti suklaaleivospalat
yllättävän tarkasti.
1551
01:19:01,034 --> 01:19:03,662
Kirja. Hän hermostui kirjasta.
1552
01:19:03,745 --> 01:19:06,080
-Outoa.
-Hän tietää, että olen kirjoittaja.
1553
01:19:06,164 --> 01:19:08,667
On kirjoitettava siitä, mistä tietää.
1554
01:19:08,750 --> 01:19:10,627
-Tiedät, mistä tiedän.
-Lorelaista?
1555
01:19:10,710 --> 01:19:13,547
Lorelaista ja itsestäni. Ja elämästämme.
1556
01:19:13,630 --> 01:19:17,341
Tiedän kaiken läpikotaisin.
Siitä voisi tulla hyvä.
1557
01:19:18,176 --> 01:19:19,469
Haloo?
1558
01:19:19,553 --> 01:19:21,054
-Mitä?
-Soitin Loganille.
1559
01:19:21,137 --> 01:19:22,556
-Miksi?
-En tiedä.
1560
01:19:22,639 --> 01:19:24,766
Se oli kuin refleksi.
1561
01:19:24,849 --> 01:19:28,687
Näin minä teen. Soitan Loganille,
kun olen poissa tolaltani.
1562
01:19:28,770 --> 01:19:33,357
-Mutta nyt kihlattu voi vastata.
-Vastaako hän Loganin kännykkään?
1563
01:19:33,442 --> 01:19:35,819
-Haloo? Rory?
-Tein sen taas!
1564
01:19:35,902 --> 01:19:37,946
-Vitsailetko?
-En.
1565
01:19:38,029 --> 01:19:40,239
Soita hätänumeroon. Minä sekoan.
1566
01:19:40,323 --> 01:19:41,700
Olenko nykyään tällainen?
1567
01:19:41,783 --> 01:19:44,911
Fiksu ihminen, jonka tunsit nuoruudessasi,
1568
01:19:44,994 --> 01:19:48,582
on joutunut elämän tallomaksi,
etkä näe häntä enää koskaan.
1569
01:19:48,665 --> 01:19:50,208
-Mitä on tekeillä?
-Hemmetti!
1570
01:19:50,291 --> 01:19:52,251
Sinun pitää rauhoittua.
1571
01:19:52,335 --> 01:19:55,129
-Haluatko Lipitorin? Zachilla on.
-En halua.
1572
01:19:55,213 --> 01:19:56,965
Haluan olla taas 20-vuotias.
1573
01:19:57,048 --> 01:20:00,760
Olisitpa nähnyt meidät eilen.
Se oli kauheaa.
1574
01:20:00,844 --> 01:20:04,431
Huusimme toisillemme hautausmaalla.
1575
01:20:04,514 --> 01:20:06,307
Ympärillämme oli surijoita.
1576
01:20:06,390 --> 01:20:08,602
Heidän päivänsä
ei muutenkaan ollut hauska.
1577
01:20:08,685 --> 01:20:11,563
-Mitä minä teen?
-Hän rauhoittuu.
1578
01:20:13,064 --> 01:20:15,399
Hän katsoi minua,
kuten hän katsoo isoäitiä.
1579
01:20:15,484 --> 01:20:18,737
Se loukkasi. Tarkoitan...
1580
01:20:18,820 --> 01:20:20,363
En tiedä, mitä ajattelin.
1581
01:20:20,447 --> 01:20:23,783
Tietenkään hän ei halua
minun kirjoittavan meistä.
1582
01:20:23,867 --> 01:20:28,204
En hyväksynyt sitä,
koska haluan tätä niin paljon.
1583
01:20:28,287 --> 01:20:30,164
-Olen ihan puhki.
-Hei.
1584
01:20:31,082 --> 01:20:32,667
-Niin?
-Olenko minä kirjassa?
1585
01:20:32,751 --> 01:20:34,586
Älä aloita.
1586
01:20:34,669 --> 01:20:36,463
-Tietysti.
-Ei. Minä vastaan.
1587
01:20:36,546 --> 01:20:38,422
-Lane.
-Lakkaa soittamasta.
1588
01:20:38,507 --> 01:20:40,174
Mitä? Hän soittelee minulle.
1589
01:20:40,258 --> 01:20:42,010
Se on refleksi. Hoidamme sen.
1590
01:20:42,093 --> 01:20:44,178
Meillä on Lipitoria.
Et kuule hänestä enää.
1591
01:20:44,262 --> 01:20:45,346
Anna puhelin hänelle.
1592
01:20:45,429 --> 01:20:46,765
-Ei onnistu.
-Anna se.
1593
01:20:46,848 --> 01:20:49,142
-Ei. Suojelen sinua jostain syystä.
-Ei hätää.
1594
01:20:49,934 --> 01:20:50,935
Hyvä on.
1595
01:20:53,146 --> 01:20:55,314
-Hei.
-Mitä on tekeillä?
1596
01:20:55,398 --> 01:20:56,775
Ei mitään. Huono päivä.
1597
01:20:56,858 --> 01:20:58,693
Niin, kuulin kolesteroliongelmasta.
1598
01:20:58,776 --> 01:21:01,029
Älä viitsi.
1599
01:21:01,530 --> 01:21:04,115
Soitit monta kertaa tänään
ja neljä kertaa eilen.
1600
01:21:04,198 --> 01:21:05,867
Et sanonut mitään. Mikä hätänä?
1601
01:21:05,950 --> 01:21:08,620
Ei mikään. Äidin kanssa on vaikeaa.
1602
01:21:08,703 --> 01:21:10,329
Puhu minulle. Olen tässä.
1603
01:21:10,413 --> 01:21:13,750
Olin vihainen hänelle
ja halusin purkaa paineita,
1604
01:21:13,833 --> 01:21:16,711
mutta tajusin,
että en voi enää soittaa sinulle.
1605
01:21:16,795 --> 01:21:17,837
Mikset?
1606
01:21:17,921 --> 01:21:20,590
-Logan!
-Menen ulos puhumaan.
1607
01:21:20,674 --> 01:21:22,258
Koska hän on siellä.
1608
01:21:22,341 --> 01:21:24,010
Rory...
1609
01:21:24,093 --> 01:21:25,094
Hän on siellä.
1610
01:21:26,012 --> 01:21:28,347
-Kyllä.
-Eli siksi.
1611
01:21:29,974 --> 01:21:33,061
Meidän pitäisi hyvästellä.
1612
01:21:33,144 --> 01:21:35,354
-Jos haluat.
-Älä tee tästä minun päätöstäni.
1613
01:21:35,438 --> 01:21:37,481
-Anteeksi.
-Eli se siitä?
1614
01:21:37,566 --> 01:21:38,817
Me eroamme.
1615
01:21:39,859 --> 01:21:42,946
Paitsi että emme voi erota,
koska emme ole mitään.
1616
01:21:52,706 --> 01:21:55,416
-Luoja.
-Aikuisten jutut ovat vaikeita.
1617
01:21:56,751 --> 01:21:59,837
Käyköhän Kolmekymppisille tällaista?
1618
01:22:05,927 --> 01:22:07,470
Lorelai, Taylor täällä.
1619
01:22:07,554 --> 01:22:10,139
Et varmaan ole enää
kiinnostunut musikaalista,
1620
01:22:10,223 --> 01:22:12,391
mutta ajattelin ilmoittaa,
1621
01:22:12,475 --> 01:22:16,813
että kävin
Nat Comptonin kanssa Cape Codissa,
1622
01:22:16,896 --> 01:22:18,773
ja keksimme uuden laulun.
1623
01:22:18,857 --> 01:22:21,150
Kutsun neuvoa-antavan komitean -
1624
01:22:21,234 --> 01:22:23,653
neiti Pattyn luo kuuntelemaan sitä.
1625
01:22:23,737 --> 01:22:27,031
Tule paremmalla asenteella.
1626
01:22:29,533 --> 01:22:33,121
NEITI PATTYN BALETTIKOULU
1627
01:22:33,204 --> 01:22:36,207
Tiedän, että muiden elämät
1628
01:22:36,290 --> 01:22:39,836
Vain vilisevät ohi
1629
01:22:42,463 --> 01:22:45,091
Kunnes joku sanoo
1630
01:22:46,009 --> 01:22:48,511
Entä sinä?
1631
01:22:51,139 --> 01:22:53,808
Ja olen siinä
1632
01:22:53,892 --> 01:22:56,019
Suu auki
1633
01:22:56,102 --> 01:22:58,396
Mieli tyhjänä
1634
01:23:00,982 --> 01:23:04,193
Kaiken olisi pitänyt järjestyä
1635
01:23:04,277 --> 01:23:06,696
Tähän mennessä
1636
01:23:08,907 --> 01:23:12,952
Elämäni kartan
Pitäisi olla tarkka
1637
01:23:13,036 --> 01:23:14,996
Pieniä, punaisia viivoja
1638
01:23:15,079 --> 01:23:19,167
Ja mukavia rinkuloita
Osoittamassa tiesulkuja
1639
01:23:19,250 --> 01:23:21,628
Ja maamiinoja
1640
01:23:25,840 --> 01:23:31,137
En ole murtumaton
1641
01:23:34,432 --> 01:23:38,019
Murrun juuri nyt
1642
01:23:38,102 --> 01:23:41,731
Ehkä kaikilla ei voi olla unelmaa
1643
01:23:41,815 --> 01:23:45,109
Kaikki eivät voi suudella sammakkoa
1644
01:23:45,193 --> 01:23:49,989
Vain minä ja koirani
1645
01:23:51,365 --> 01:23:54,452
Ja pienet pehmodelfiinit
Lattialla
1646
01:23:55,954 --> 01:23:58,957
Ja pieni koiranluukku
1647
01:24:02,335 --> 01:24:06,589
En ole murtumaton
1648
01:24:10,301 --> 01:24:14,263
Murrun juuri nyt
1649
01:24:18,727 --> 01:24:22,646
Haluan olla murtumaton
1650
01:24:24,565 --> 01:24:25,984
Jotenkin
1651
01:24:28,778 --> 01:24:30,321
Ei koskaan
1652
01:24:32,699 --> 01:24:36,452
Tai nyt
1653
01:24:47,588 --> 01:24:50,049
-Tätä ei voi käyttää.
-Tylsää.
1654
01:24:54,470 --> 01:24:56,389
-Luke?
-Täällä!
1655
01:24:58,557 --> 01:25:00,559
Tämä hylly tekee minut hulluksi.
1656
01:25:00,643 --> 01:25:02,020
Yritän korjata sen.
1657
01:25:02,103 --> 01:25:03,479
Hyvä.
1658
01:25:06,607 --> 01:25:08,026
Meidän pitää jutella.
1659
01:25:08,109 --> 01:25:10,403
Minulla on tämä kesken.
1660
01:25:10,486 --> 01:25:12,280
Minun pitää kertoa jotain.
1661
01:25:14,615 --> 01:25:15,867
Hyvä on, kerro.
1662
01:25:19,578 --> 01:25:21,122
Lähden pois.
1663
01:25:21,205 --> 01:25:22,874
Lähdet pois?
1664
01:25:23,833 --> 01:25:25,752
Saatan olla poissa pitkään.
1665
01:25:26,669 --> 01:25:29,672
-Miten pitkään?
-Muutaman viikon.
1666
01:25:30,757 --> 01:25:33,384
-Muutaman viikon?
-Ehkä kauemmin.
1667
01:25:33,467 --> 01:25:35,511
Lorelai, mitä on tekeillä?
1668
01:25:37,221 --> 01:25:39,265
Teen kuten Villissä vaelluksessa.
1669
01:25:39,348 --> 01:25:40,975
-Mitä?
-Villissä vaelluksessa.
1670
01:25:41,893 --> 01:25:43,602
-Tarkoitatko elokuvaa?
-Kirjaa.
1671
01:25:43,686 --> 01:25:44,813
Mikä ero niissä on?
1672
01:25:44,896 --> 01:25:46,689
Elokuvassa otettiin vapauksia.
1673
01:25:46,773 --> 01:25:47,899
Teen kuten kirjassa.
1674
01:25:47,982 --> 01:25:50,401
Mitä tarkoitat sillä?
1675
01:25:50,484 --> 01:25:54,280
-Menen siihen paikkaan.
-The Pacific Crest Trailille?
1676
01:25:54,363 --> 01:25:56,157
Ja aion kävellä sen.
1677
01:25:56,240 --> 01:25:58,367
-Tai patikoida.
-Sekin käy.
1678
01:25:58,451 --> 01:26:01,037
-Se on 3 200 kilometriä.
-En kävele sitä kokonaan.
1679
01:26:01,120 --> 01:26:04,248
-Se on eräreitti. Ulkona. Luonnossa.
-Tiedän.
1680
01:26:04,332 --> 01:26:05,917
Siellä on likaa ja ötököitä.
1681
01:26:06,000 --> 01:26:07,836
-Tiedän.
-Hyttysiä, jokia.
1682
01:26:07,919 --> 01:26:10,254
-Tiedän.
-Joudut kantamaan oman reppusi.
1683
01:26:10,338 --> 01:26:12,048
-Itse.
-Tiedän.
1684
01:26:12,131 --> 01:26:14,592
-Dewey ja Brandon eivät tule.
-He eivät pääsisi.
1685
01:26:14,675 --> 01:26:16,886
-Sinun pitää nukkua maassa.
-Tiedän.
1686
01:26:16,970 --> 01:26:19,931
-Kokkaat oman ruokasi. Keität vetesi.
-Tiedän.
1687
01:26:20,014 --> 01:26:21,599
-Haet veden purosta.
-Tiedän.
1688
01:26:21,682 --> 01:26:22,976
-Se on luonnossa.
-Tiedän.
1689
01:26:25,603 --> 01:26:27,646
Tiedät, mikä sinulla on vastassa.
1690
01:26:28,815 --> 01:26:30,066
Haluatko silti mennä?
1691
01:26:30,984 --> 01:26:32,026
Haluan.
1692
01:26:33,069 --> 01:26:34,112
Miksi?
1693
01:26:37,698 --> 01:26:40,034
Koska se on ei koskaan -
1694
01:26:41,660 --> 01:26:42,871
tai nyt.
1695
01:28:19,383 --> 01:28:21,469
Tekstitys: Annemai Oksanen