1 00:00:09,552 --> 00:00:12,304 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:28,529 --> 00:00:31,240 - Ils veulent se rafraîchir. - C'est dans la nature humaine. 3 00:00:31,323 --> 00:00:33,701 Pour aller à la piscine, il faut qu'ils marchent. 4 00:00:33,784 --> 00:00:35,703 - Ils ont encore plus chaud. - Illogique. 5 00:00:35,786 --> 00:00:37,495 C'est une vraie débâcle. 6 00:00:37,580 --> 00:00:39,497 - Alerte au bide. - Bon sang de bonsoir. 7 00:00:39,582 --> 00:00:42,500 Si le but, c'est de se rafraîchir dans l'eau... 8 00:00:42,585 --> 00:00:43,752 Ça va me plaire. 9 00:00:43,835 --> 00:00:44,962 Qu'ils restent chez eux. 10 00:00:45,045 --> 00:00:46,672 - Dans un bain. - C'est vrai. 11 00:00:46,755 --> 00:00:48,465 Logique implacable. 12 00:00:48,549 --> 00:00:50,509 - C'est pas vrai. - Promène-toi à poil. 13 00:00:51,134 --> 00:00:53,637 Dans un bain, il n'y a pas tous ces produits chimiques. 14 00:00:53,721 --> 00:00:55,055 Le chlore, l'algicide. 15 00:00:55,138 --> 00:00:57,766 Et autres fluides corporels dont nous tairons le nom. 16 00:00:57,850 --> 00:00:59,768 - Le pipi de gosses. - Dont nous tairons le nom. 17 00:00:59,852 --> 00:01:02,688 Des litres de pipi circulent dans cette piscine. 18 00:01:02,771 --> 00:01:06,483 - La fontaine est en trop. - Toute cette eau finit quelque part. 19 00:01:06,567 --> 00:01:08,110 Les gens sont inconscients. 20 00:01:08,193 --> 00:01:09,402 - Mince. - Quoi ? 21 00:01:09,486 --> 00:01:10,613 C'est Pat. 22 00:01:12,948 --> 00:01:17,578 PISCINE MUNICIPALE DE STARS HOLLOW L'ÉTÉ COMMENCE LE DERNIER LUNDI DE MAI 23 00:01:17,661 --> 00:01:22,207 ÉTÉ 24 00:01:22,290 --> 00:01:25,252 - C'est bon. - On est en terrain miné. 25 00:01:25,335 --> 00:01:26,336 Salut. 26 00:01:26,420 --> 00:01:28,338 C'est Andrew et il a une chemise. 27 00:01:28,422 --> 00:01:30,215 - Ouf. - Bon retour parmi nous. 28 00:01:30,298 --> 00:01:32,467 Je ne suis pas de retour, c'est temporaire. 29 00:01:32,551 --> 00:01:34,011 - Pas d'après mes sources. - Si. 30 00:01:34,094 --> 00:01:36,805 Hier, à la librairie, tout le monde parlait de ton retour. 31 00:01:36,888 --> 00:01:39,016 - C'est temporaire. - Bon. 32 00:01:40,017 --> 00:01:41,184 Faites passer le mot. 33 00:01:41,268 --> 00:01:44,521 Vous êtes au courant ? Quelqu'un a saccagé la cabane à bouées. 34 00:01:44,604 --> 00:01:46,690 - Oh, non. - La serrure a été forcée. 35 00:01:46,773 --> 00:01:49,943 Les gosses pètent un plomb, car ils n'ont pas de bouées. 36 00:01:50,027 --> 00:01:51,194 Et bon retour parmi nous. 37 00:01:51,278 --> 00:01:52,738 - C'est temporaire. - On dirait pas. 38 00:01:52,821 --> 00:01:55,407 Luke a financé cette cabane, il va être furieux. 39 00:01:55,490 --> 00:01:57,868 Oublie Luke, Steve et Kwan pètent un câble. 40 00:01:57,951 --> 00:02:01,163 Ils sont deux, et quand ils s'énervent, on dirait cinq petit Coréens 41 00:02:01,246 --> 00:02:03,791 qui déversent leur méchanceté sur moi et Lane. 42 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 Ils sont où ? 43 00:02:04,958 --> 00:02:06,960 À la fontaine avant d'entrer dans la piscine. 44 00:02:07,044 --> 00:02:08,211 - Oui. - Tu vois ? 45 00:02:08,295 --> 00:02:10,923 Si vous voyez un truc qui se gonfle, prévenez-nous. 46 00:02:11,006 --> 00:02:13,341 - On dirait qu'elle est de retour. - Mais non. 47 00:02:14,259 --> 00:02:15,468 Il fait chaud. 48 00:02:15,552 --> 00:02:17,220 Pourquoi on vient là ? 49 00:02:17,304 --> 00:02:19,014 - Bon retour parmi nous. - C'est temporaire. 50 00:02:19,097 --> 00:02:21,058 - Bon retour parmi nous. - C'est temporaire. 51 00:02:21,141 --> 00:02:23,351 - Ça fait plaisir que Rory soit de retour. - Oui ! 52 00:02:23,435 --> 00:02:25,603 J'ai toujours voulu faire de la chimie. 53 00:02:25,688 --> 00:02:27,439 - J'adore les labos. - Moi aussi. 54 00:02:27,522 --> 00:02:29,733 - Les béchers, les pinces. - Les tubes et becs Bunsen. 55 00:02:29,817 --> 00:02:32,945 Mais j'aime aussi la philo. La métaphysique, c'est ma passion. 56 00:02:33,028 --> 00:02:35,823 J'ai été prise à tricher à un examen de métaphysique. 57 00:02:35,906 --> 00:02:37,866 Je lisais dans les pensées de mon voisin. 58 00:02:37,950 --> 00:02:40,035 - T'as étudié la métaphysique ? - C'est Woody Allen. 59 00:02:40,118 --> 00:02:42,705 - Woody Allen a étudié ça ? - Ça vient d'Annie Hall. 60 00:02:42,788 --> 00:02:45,916 - Je regarde que le cinéma muet allemand. - Souvenirs, souvenirs. 61 00:02:45,999 --> 00:02:49,586 - Depuis quand tu as un piercing au nez ? - Lis la constitution. 62 00:02:49,669 --> 00:02:52,214 J'ai 22 ans. Je pare mon corps comme je l'entends. 63 00:02:52,297 --> 00:02:54,591 Tu as raison, perce-toi tant que tu veux. 64 00:02:54,674 --> 00:02:56,176 - Tu viens ? - J'arrive. 65 00:02:56,259 --> 00:03:01,056 Je suis des super cours de linguistique. C'est le MIT. Noam Chomsky est là. 66 00:03:01,139 --> 00:03:03,350 Je l'ai rencontré, on a discuté et ri. 67 00:03:03,433 --> 00:03:04,768 C'est mon idole. 68 00:03:04,852 --> 00:03:07,145 Un vrai gentlenoam. 69 00:03:08,355 --> 00:03:09,564 Le micro est allumé ? 70 00:03:11,066 --> 00:03:13,651 - Pourquoi tu te lèves ? - Pour chercher du fromage. 71 00:03:13,736 --> 00:03:15,320 - Je suis debout. - C'est bon. 72 00:03:17,530 --> 00:03:19,992 Tu fais quoi cet été ? 73 00:03:20,075 --> 00:03:21,952 Je vais voyager avec des amis. 74 00:03:22,035 --> 00:03:24,287 On milite pour la légalisation du cannabis. 75 00:03:24,371 --> 00:03:25,247 Quoi ? 76 00:03:25,330 --> 00:03:27,874 Il s'agit de libertés civiles. Pour le cannabis, cette fois. 77 00:03:27,958 --> 00:03:29,334 D'un coup, c'est moins drôle. 78 00:03:29,417 --> 00:03:31,211 - Tu en fumes ? - Non. 79 00:03:37,175 --> 00:03:39,845 - On regarde quoi ? - Les Revenants. 80 00:03:39,928 --> 00:03:41,304 La version française ? 81 00:03:46,393 --> 00:03:47,936 J'ignore combien de temps je vais tenir. 82 00:03:48,020 --> 00:03:50,397 Allez, fais le plein de caféine. 83 00:03:50,480 --> 00:03:52,565 Il faut qu'on brise tes mauvaises habitudes. 84 00:03:52,649 --> 00:03:54,026 Comment ça ? 85 00:03:54,109 --> 00:03:56,653 On regarde un épisode et la moitié d'un autre, 86 00:03:56,737 --> 00:03:59,281 - et il s'endort. - Je me lève à 5 h. 87 00:03:59,364 --> 00:04:01,366 On regarde la suite une semaine après. 88 00:04:01,449 --> 00:04:04,619 Du coup, il a oublié la première moitié de l'épisode abandonné 89 00:04:04,702 --> 00:04:06,371 et celui d'avant. 90 00:04:06,455 --> 00:04:07,706 Il faut repartir à zéro. 91 00:04:07,790 --> 00:04:09,624 Tu es condamné au marathon. 92 00:04:09,708 --> 00:04:11,752 Je prendrai un avocat. April, étudie le droit. 93 00:04:11,835 --> 00:04:12,878 Ce sont des fascistes. 94 00:04:12,961 --> 00:04:14,963 Tu te souviens du premier épisode ? 95 00:04:15,047 --> 00:04:18,258 Oui, il y a des Français dans une petite ville. 96 00:04:18,341 --> 00:04:20,593 - Et certains sont morts. - Vraiment ? 97 00:04:20,677 --> 00:04:21,678 C'est pas vrai. 98 00:04:28,226 --> 00:04:30,020 QUATRE NOUVEAUX MESSAGES 99 00:04:32,272 --> 00:04:35,734 C'est comme un voyage dans le temps. C'est bizarre d'être de retour ? 100 00:04:35,818 --> 00:04:37,861 - Je ne suis pas de retour. - Ah bon ? 101 00:04:37,945 --> 00:04:41,031 Enfin, je suis là, mais... Laisse tomber. 102 00:04:43,366 --> 00:04:44,618 Oh, coucou. 103 00:04:44,701 --> 00:04:46,620 - Je fume de l'herbe. - Je m'en doutais. 104 00:04:46,703 --> 00:04:47,788 Ne dis rien à papa. 105 00:04:47,871 --> 00:04:50,373 Il s'en fiche sûrement, mais ne conduis pas après. 106 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 Ah oui, tu as un super sens de l'humour. 107 00:04:53,251 --> 00:04:55,753 - Merci. - Moi pas. 108 00:04:55,838 --> 00:04:57,630 J'essaie, j'ai acheté un recueil de blagues. 109 00:04:57,714 --> 00:04:58,799 Tu as bien fait. 110 00:04:58,882 --> 00:05:01,551 Dur d'avoir le sens de l'humour à la fac, de nos jours. 111 00:05:04,304 --> 00:05:07,015 - April ? - J'ai menti pour Noam Chomsky. 112 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 Et j'ai fumé une seule fois. 113 00:05:08,809 --> 00:05:11,186 - Après, je me suis gavée de fromage. - C'est rien. 114 00:05:11,269 --> 00:05:14,523 - Je me cherche toujours. - C'est normal. 115 00:05:14,648 --> 00:05:16,191 Je fais une crise d'angoisse. 116 00:05:17,025 --> 00:05:18,819 Tu veux de l'eau ? 117 00:05:18,902 --> 00:05:21,071 - C'est bizarre. - Comment ça ? 118 00:05:21,154 --> 00:05:23,281 Toi, de retour dans ta chambre d'ado. 119 00:05:23,365 --> 00:05:24,657 C'est temporaire. 120 00:05:24,741 --> 00:05:27,535 On dirait une carte postale du monde réel. 121 00:05:28,453 --> 00:05:31,456 - On devrait rejoindre maman et Luke. - Mon piercing fait mal. 122 00:05:31,539 --> 00:05:34,376 - Venez ! - On arrive ! 123 00:05:35,293 --> 00:05:37,712 "Un vrai gentlenoam", je viens de piger. 124 00:05:41,258 --> 00:05:43,051 April est en train de paniquer. 125 00:05:43,135 --> 00:05:45,803 - Quoi ? April ! - C'est bon, Rory s'en occupe. 126 00:05:45,888 --> 00:05:48,515 Elle a l'air mature, mais c'est une gamine. 127 00:05:48,598 --> 00:05:50,475 Elle veut que Rory lui enlève son piercing. 128 00:05:50,558 --> 00:05:52,019 Moi, je peux. Je le déteste. 129 00:05:52,102 --> 00:05:54,437 Je t'ai dit qu'elle voulait aller en Allemagne ? 130 00:05:54,521 --> 00:05:56,106 Elle aime les films allemands. 131 00:05:56,189 --> 00:05:59,192 Elle logerait chez des étudiants d'un programme d'échange. 132 00:06:01,319 --> 00:06:03,530 Qui financerait le voyage ? 133 00:06:03,613 --> 00:06:05,323 - Moi. - Ah bon ? 134 00:06:05,407 --> 00:06:07,159 - Qui d'autre ? - Elle pourrait travailler. 135 00:06:07,242 --> 00:06:09,119 - Je me débrouillerai. - Tu es sûr ? 136 00:06:09,202 --> 00:06:10,203 Oui. 137 00:06:11,079 --> 00:06:14,165 Elle a eu une bourse partielle. Tu as dû payer la différence. 138 00:06:14,249 --> 00:06:16,543 Maintenant qu'elle va faire un master, 139 00:06:17,460 --> 00:06:20,297 - je pourrais participer... - C'est bon. 140 00:06:21,631 --> 00:06:24,051 April est ma fille, je m'en charge. 141 00:06:24,134 --> 00:06:25,677 D'accord, tu t'en occupes. 142 00:06:28,846 --> 00:06:31,934 Rory lui montre comment déstresser grâce aux claquettes. 143 00:06:32,017 --> 00:06:33,768 Que Dieu la bénisse. 144 00:06:40,733 --> 00:06:43,528 - Salut, toi. - Je te réveille ? 145 00:06:43,612 --> 00:06:44,905 Si seulement. 146 00:06:44,988 --> 00:06:47,449 J'ai parlé avec la Chine pendant une heure. 147 00:06:47,532 --> 00:06:50,535 Jamais vu quelqu'un parler si lentement. Le décalage aura ma peau. 148 00:06:51,161 --> 00:06:53,788 L'heure devrait être la même partout, ça craint. 149 00:06:53,871 --> 00:06:56,458 C'est vrai, je suis d'accord. 150 00:06:57,625 --> 00:07:00,503 - Ça va ? - Je crois. 151 00:07:01,504 --> 00:07:03,631 En fait, je me sens bizarre. 152 00:07:03,715 --> 00:07:05,050 - Je peux t'aider ? - Non. 153 00:07:05,758 --> 00:07:06,801 Si. 154 00:07:06,884 --> 00:07:10,180 Je sais que je dois venir dans deux semaines, mais... 155 00:07:10,263 --> 00:07:11,806 Ne me laisse pas tomber. 156 00:07:11,889 --> 00:07:14,017 J'ai des billets pour Matilda, des balades à poney, 157 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 et il y a une foire aux monstres. 158 00:07:15,768 --> 00:07:18,563 Non, je n'annule pas, mais je pensais... 159 00:07:18,646 --> 00:07:21,441 Je ne fais rien, en ce moment, 160 00:07:21,524 --> 00:07:24,361 et je m'ennuie. Je pourrais venir plus tôt. 161 00:07:24,444 --> 00:07:25,988 Demain, par exemple. 162 00:07:26,071 --> 00:07:27,322 Ça t'irait ? 163 00:07:27,405 --> 00:07:29,782 Oui, on peut faire ça cette semaine. 164 00:07:29,866 --> 00:07:33,411 Je te réserverai une chambre au Dorchester ou au Savoy. 165 00:07:33,495 --> 00:07:35,997 - Je dois aller à l'hôtel ? - Eh bien... 166 00:07:37,749 --> 00:07:39,209 Elle est là ? 167 00:07:40,293 --> 00:07:41,127 Oui. 168 00:07:42,045 --> 00:07:43,380 Combien de temps ? 169 00:07:47,259 --> 00:07:48,468 Elle a emménagé ? 170 00:07:50,303 --> 00:07:51,137 Oui. 171 00:07:52,389 --> 00:07:53,390 Quand ? 172 00:07:53,473 --> 00:07:54,849 Il y a deux semaines. 173 00:07:55,558 --> 00:07:58,686 - Tu allais me le dire ? - Bien sûr. 174 00:07:58,770 --> 00:08:02,815 Tu veux que j'attende à l'hôtel que tu puisses t'esquiver pour me voir ? 175 00:08:02,899 --> 00:08:05,068 - Non. - Comme si j'étais une geisha ? 176 00:08:05,152 --> 00:08:07,570 - Tu exagères. - Je sais. 177 00:08:07,654 --> 00:08:10,198 J'étais au courant pour Odette, mais... 178 00:08:10,282 --> 00:08:12,117 Un hôtel, c'est bizarre. 179 00:08:12,200 --> 00:08:14,161 Pas forcément. 180 00:08:14,953 --> 00:08:17,288 Si on s'en tenait à ce qui était prévu ? 181 00:08:17,998 --> 00:08:21,293 Viens dans trois semaines, et on verra à ce moment-là. 182 00:08:23,003 --> 00:08:24,212 S'il te plaît ? 183 00:08:26,423 --> 00:08:28,591 Oui, dans quelques semaines. 184 00:08:28,675 --> 00:08:30,218 J'ai hâte. 185 00:08:30,302 --> 00:08:32,220 Moi aussi. 186 00:08:39,561 --> 00:08:40,853 Tu sens ça ? 187 00:08:40,937 --> 00:08:42,564 - Quoi ? - Il fait frais. 188 00:08:42,647 --> 00:08:46,359 Ils ont installé l'air conditionné. On ne suera plus comme des porcs. 189 00:08:46,443 --> 00:08:47,569 Sauf celui de Kirk. 190 00:08:47,652 --> 00:08:50,530 - Hé, bon retour parmi nous. - C'est temporaire. 191 00:08:50,613 --> 00:08:52,574 Je savais que tu reviendrais. 192 00:08:52,657 --> 00:08:54,451 Vous aviez tort, c'est temporaire. 193 00:08:54,534 --> 00:08:56,494 - On dirait pas. - Bon retour parmi nous. 194 00:08:56,578 --> 00:08:59,622 - Communiquez entre vous ! - Vous kiffez cet air frais ? 195 00:08:59,706 --> 00:09:01,749 Pour une fois, mes aisselles ne collent pas. 196 00:09:01,833 --> 00:09:02,834 C'est génial. 197 00:09:02,917 --> 00:09:04,919 Tu connais le Club des Jeunes Trentenaires ? 198 00:09:05,002 --> 00:09:05,962 C'est quoi ? 199 00:09:06,046 --> 00:09:08,005 Un groupe de jeunes de ton âge. 200 00:09:08,089 --> 00:09:10,050 Ils sont allés à la fac, dans la vie active, 201 00:09:10,133 --> 00:09:12,093 et ils ont été recrachés tel un vieux chewing-gum. 202 00:09:12,177 --> 00:09:14,512 Et comme toi, ils ont repris leur chambre. 203 00:09:14,596 --> 00:09:16,723 - C'est temporaire. - Ils traînent tous ensemble. 204 00:09:16,806 --> 00:09:18,308 Ils sont là-bas. 205 00:09:20,477 --> 00:09:24,731 Sors tes chaussures et ta boule. Demain, tu vas au bowling. 206 00:09:24,814 --> 00:09:26,399 Je n'ai ni chaussures ni boule. 207 00:09:26,483 --> 00:09:28,151 Tu connais ce club ? 208 00:09:28,443 --> 00:09:30,612 Comme tout le monde. Salut ! 209 00:09:32,114 --> 00:09:33,198 Ne les encourage pas. 210 00:09:33,281 --> 00:09:36,367 Installez-vous, s'il vous plaît. 211 00:09:36,993 --> 00:09:40,080 J'espère que vous appréciez la fraîcheur des lieux. 212 00:09:40,163 --> 00:09:44,334 Et j'espère que vous aimerez ma grande annonce. 213 00:09:44,417 --> 00:09:46,461 - Ça a l'air chouette. - Dis-nous. 214 00:09:46,544 --> 00:09:49,964 Mesdames et messieurs, Stars Hollow va... 215 00:09:50,048 --> 00:09:51,341 Qu'est-ce que c'est ? 216 00:09:51,424 --> 00:09:52,717 - Quoi ? - C'est quoi ? 217 00:09:52,800 --> 00:09:55,803 - Je ne t'entends pas. - C'est l'air conditionné. 218 00:09:55,887 --> 00:09:56,888 Ça, j'ai entendu. 219 00:09:56,971 --> 00:09:58,473 On dirait un tremblement de terre. 220 00:09:58,556 --> 00:09:59,932 - Une pomme de terre ? - Quoi ? 221 00:10:00,016 --> 00:10:01,476 Tu as parlé de pomme de terre ? 222 00:10:01,559 --> 00:10:03,145 Taylor, éteins ça. 223 00:10:03,228 --> 00:10:04,854 Maintenant, j'ai faim. 224 00:10:04,937 --> 00:10:07,023 Impossible, ça s'allume et s'éteint tout seul. 225 00:10:07,107 --> 00:10:09,401 Le Club des Jeunes Trentenaires va paniquer. 226 00:10:09,484 --> 00:10:10,735 Ils sont très sensibles. 227 00:10:13,696 --> 00:10:15,490 Il y a des réglages à faire. 228 00:10:16,533 --> 00:10:19,869 Je reprends. Mais d'abord, un peu de contexte. 229 00:10:19,952 --> 00:10:22,038 Le tourisme estival est en baisse. 230 00:10:22,122 --> 00:10:24,207 Même à la piscine, les entrées sont chiches, 231 00:10:24,291 --> 00:10:28,586 sans doute à cause du récent acte criminel envers la cabane à bouées. 232 00:10:28,670 --> 00:10:30,588 Ma cabane à bouées ? Comment ça ? 233 00:10:30,672 --> 00:10:32,924 Tu voulais pas qu'on sache que tu l'avais financée. 234 00:10:33,007 --> 00:10:34,801 Oui, mais c'est ma cabane. 235 00:10:34,884 --> 00:10:38,971 Les Folles Journées Oisives de l'Été approchent, et ça va nous aider, 236 00:10:39,055 --> 00:10:44,018 mais on s'est dit qu'un évènement géant apporterait un nouveau souffle 237 00:10:44,101 --> 00:10:46,229 au tourisme. Par conséquent, 238 00:10:46,313 --> 00:10:51,401 j'ai l'honneur de vous présenter : Stars Hollow : la Comédie musicale. 239 00:10:51,484 --> 00:10:53,570 - J'adore ! - Ça a l'air amusant. 240 00:10:53,653 --> 00:10:57,282 Ce sera une comédie musicale envoûtante sur l'histoire de Stars Hollow. 241 00:10:57,365 --> 00:10:59,826 Paroles et livret par votre serviteur. 242 00:10:59,909 --> 00:11:03,330 La musique sera d'un jeune compositeur talentueux. 243 00:11:03,413 --> 00:11:04,706 Il a vécu à Brooklyn. 244 00:11:05,665 --> 00:11:06,499 Nat Compton. 245 00:11:06,583 --> 00:11:10,420 Il est assis au bout du premier rang. Il sera aussi metteur en scène. 246 00:11:10,503 --> 00:11:12,129 Applaudissons-le. 247 00:11:14,132 --> 00:11:16,342 Il a une tête de Marcheur Blanc. 248 00:11:16,426 --> 00:11:19,095 Le plus dur sera de trouver notre rôle principal. 249 00:11:19,178 --> 00:11:22,932 Il faut qu'elle chante bien, joue bien, 250 00:11:23,015 --> 00:11:25,643 danse bien, et sache graver au couteau. 251 00:11:25,727 --> 00:11:27,229 - Graver ? - Ou faire semblant. 252 00:11:27,312 --> 00:11:28,771 Comment on fait semblant de graver ? 253 00:11:28,855 --> 00:11:31,566 Ça se verra qu'aucun copeau de bois ne tombe. 254 00:11:31,649 --> 00:11:33,776 Il faut que ce soit réaliste. 255 00:11:33,860 --> 00:11:37,614 Ce soir, j'ai besoin de volontaires 256 00:11:37,697 --> 00:11:39,782 pour le comité consultatif. 257 00:11:39,866 --> 00:11:43,160 Vous viendrez à quelques spectacles et donnerez des idées 258 00:11:43,245 --> 00:11:46,789 pour l'améliorer. Quelqu'un est partant ? 259 00:11:48,124 --> 00:11:49,709 - Ça a l'air sympa. - Quoi ? 260 00:11:49,792 --> 00:11:52,003 Le comité consultatif. Je vais me proposer. 261 00:11:52,086 --> 00:11:54,171 - Tu vas trouver le temps ? - Un peu trop sec. 262 00:11:54,256 --> 00:11:56,674 - Il demande si tu trouveras le temps. - J'ai répondu ! 263 00:11:56,758 --> 00:11:58,384 - Pour le comité ! - Je m'arrangerai. 264 00:11:58,468 --> 00:12:01,388 - Je vais m'inscrire aussi. - Babette, préviens-nous. 265 00:12:01,471 --> 00:12:03,806 - Ça a l'air sympa. - Carrément. 266 00:12:03,890 --> 00:12:06,809 J'espère que le spectacle aura du succès. 267 00:12:06,893 --> 00:12:08,520 Une fois de plus, préviens-nous. 268 00:12:08,603 --> 00:12:10,229 Il faut attirer du monde ! 269 00:12:10,313 --> 00:12:14,817 Si Taylor voulait attirer du monde, il irait sur scène et danserait 270 00:12:14,901 --> 00:12:17,445 dans ses slips kangourous informes. 271 00:12:20,657 --> 00:12:22,909 C'était sorti de son contexte. 272 00:12:22,992 --> 00:12:26,078 Alors, qui se propose ? 273 00:12:26,162 --> 00:12:27,497 - Moi. - Moi aussi. 274 00:12:27,580 --> 00:12:30,583 - Je veux bien. - Lorelai, Tom et Sophie. 275 00:12:30,667 --> 00:12:31,709 Je suis là ! 276 00:12:31,793 --> 00:12:33,711 - Je peux me libérer. - Moi aussi. 277 00:12:33,795 --> 00:12:36,673 J'adore cet esprit de communauté. 278 00:12:36,756 --> 00:12:39,342 J'annoncerai les plannings. 279 00:12:39,426 --> 00:12:42,261 Et le dernier sujet à l'ordre du jour. 280 00:12:42,345 --> 00:12:44,597 C'est moins drôle, j'en ai peur. 281 00:12:44,681 --> 00:12:46,766 On va parler de la cabane à bouées ? 282 00:12:46,849 --> 00:12:48,893 On s'en fout. 283 00:12:48,976 --> 00:12:52,730 - Je suis curieux. - Marie-toi avec si tu es si curieux. 284 00:12:53,231 --> 00:12:59,195 Après 89 ans de bons et loyaux services, la Gazette de Stars Hollow va fermer. 285 00:12:59,278 --> 00:13:01,448 - Sérieusement ? - Et les bons de réduction ? 286 00:13:01,531 --> 00:13:04,784 - Et le poème ? - Oui, le poème saisonnier. 287 00:13:04,867 --> 00:13:06,578 Ça s'arrête par manque de financement ? 288 00:13:06,661 --> 00:13:09,080 Non, elle faisait toujours du chiffre. 289 00:13:09,163 --> 00:13:11,165 Mais le rédacteur, Bernie Roundbottom... 290 00:13:13,292 --> 00:13:14,336 C'est quoi, ce nom ? 291 00:13:14,419 --> 00:13:18,465 Bernie prend sa retraite et personne ne peut le remplacer. 292 00:13:18,548 --> 00:13:20,132 - Tant pis. - Ça a bien duré. 293 00:13:20,216 --> 00:13:21,801 Quatre-vingt-neuf ans, c'est pas mal. 294 00:13:21,884 --> 00:13:24,554 Je suis la seule à être choquée par la nouvelle ? 295 00:13:24,637 --> 00:13:28,474 J'avais déjà parlé de la fermeture possible de la Gazette 296 00:13:28,558 --> 00:13:30,477 à une autre réunion, avant ton retour. 297 00:13:30,560 --> 00:13:31,603 C'est temporaire. 298 00:13:31,686 --> 00:13:35,189 Je pensais que le Club des Trentenaires t'aurait mise au courant. 299 00:13:35,272 --> 00:13:36,733 Je ne traîne pas avec eux. 300 00:13:36,816 --> 00:13:39,736 Si quelqu'un a un autre point à aborder... 301 00:13:39,819 --> 00:13:41,696 Et la cabane à bouées ? 302 00:13:41,779 --> 00:13:43,155 Sérieux, prends une chambre. 303 00:13:43,239 --> 00:13:46,117 Quoi ? Elle est cassée et inutilisable pour l'été. 304 00:13:46,200 --> 00:13:47,910 On sait qui l'a cassée ? 305 00:13:47,994 --> 00:13:50,621 À quoi ressembleront les enfants de Luke et la cabane ? 306 00:13:50,705 --> 00:13:51,998 Tu peux la fermer ? 307 00:13:52,081 --> 00:13:54,876 Excusez-moi, tout le monde. 308 00:13:57,379 --> 00:13:59,130 Presque tout le monde. 309 00:13:59,714 --> 00:14:02,884 Fermer la Gazette de Stars Hollow comme ça, 310 00:14:02,967 --> 00:14:05,219 avec ses traditions et son histoire 311 00:14:05,302 --> 00:14:08,431 sans même tenter de la sauver, c'est vraiment... 312 00:14:19,025 --> 00:14:20,360 ...nul. 313 00:14:21,444 --> 00:14:24,072 Elle fermera quand même. Bonne soirée ! 314 00:14:24,155 --> 00:14:26,157 Et ma cabane à bouées ? 315 00:14:26,240 --> 00:14:28,576 - Elle t'attend dans ton lit. - La ferme. 316 00:14:28,660 --> 00:14:31,037 - Tu es démasqué. - Tant pis. 317 00:14:31,120 --> 00:14:33,790 Si tout le monde s'en fiche, moi aussi. 318 00:14:33,873 --> 00:14:34,957 Bien dit ! 319 00:14:46,886 --> 00:14:49,722 Qu'il fait chaud, aujourd'hui. 320 00:14:49,806 --> 00:14:52,767 Une chaleur étouffante. C'est le terme. 321 00:14:52,850 --> 00:14:54,351 Brandon, j'ai fini. 322 00:14:57,021 --> 00:14:58,064 Merci, Brandon. 323 00:14:58,147 --> 00:15:00,400 J'adore ce garçon. 324 00:15:00,483 --> 00:15:03,778 C'est le retour de nos préférés. 325 00:15:03,861 --> 00:15:07,031 - Il y a Fesses Beurrées. - Et notre ami, Pat le ventru. 326 00:15:07,114 --> 00:15:10,535 - Un Gras-du-Dos du Maryland ? - Je crois bien. 327 00:15:10,618 --> 00:15:12,620 La cabane est vraiment en sale état. 328 00:15:12,704 --> 00:15:14,080 - C'est réparable ? - J'essaie. 329 00:15:14,163 --> 00:15:15,498 Pardon, M. Hasselhoff ? 330 00:15:15,581 --> 00:15:16,416 MAÎTRE NAGEUR 331 00:15:16,499 --> 00:15:18,835 - Ne parle pas du t-shirt. - Très bien. 332 00:15:18,918 --> 00:15:20,753 Un peu à droite, Dewey, je te prie. 333 00:15:20,837 --> 00:15:24,799 Lorsque le soleil se déplace, tu dois également bouger. 334 00:15:24,882 --> 00:15:27,218 - Oui, milady. - Je lui ai dis de m'appeler ainsi. 335 00:15:27,301 --> 00:15:28,886 Tu n'as pas honte ? 336 00:15:28,970 --> 00:15:33,140 On ne plonge pas du bord, il y a des règles ! 337 00:15:34,141 --> 00:15:36,268 Ça suffit, tout le monde dehors. 338 00:15:36,352 --> 00:15:39,355 Tout de suite, allez. Sortez, on se dépêche. 339 00:15:40,231 --> 00:15:43,151 Le t-shirt de maître nageur lui monte à la tête. 340 00:15:43,234 --> 00:15:45,903 J'ai sommeil. Brandon, je vais faire une sieste. 341 00:15:45,987 --> 00:15:47,989 - Oui, Khaleesi. - Pas mal non plus. 342 00:15:48,072 --> 00:15:49,491 Bonne nuit. 343 00:15:49,574 --> 00:15:51,200 - De retour ? - C'est temporaire. 344 00:15:51,283 --> 00:15:53,285 - Je parle à Michel. - Salut, Michel. 345 00:15:53,369 --> 00:15:56,914 Salut, Rory. Je suis revenu hier. 346 00:15:56,998 --> 00:15:58,875 - Ça va à l'auberge ? - Eh bien... 347 00:15:58,958 --> 00:16:01,461 Super. Frederick me fait côtoyer des gamins 348 00:16:01,544 --> 00:16:04,672 afin que je m'habitue à eux pour quand on en fabriquera. 349 00:16:04,756 --> 00:16:05,923 Ça se dit ? 350 00:16:06,007 --> 00:16:07,509 - On dit plutôt "avoir". - Peu importe. 351 00:16:07,592 --> 00:16:11,012 La paternité, ce sera une grosse feinte pour moi. 352 00:16:11,721 --> 00:16:12,930 Bon, au revoir. 353 00:16:15,266 --> 00:16:17,351 Il ne m'a même dit qu'il était revenu. 354 00:16:17,435 --> 00:16:20,062 - Il est français. - Il est plus que ça. 355 00:16:20,146 --> 00:16:23,775 La Gazette de Stars Hollow est le premier journal que j'aie lu. 356 00:16:24,567 --> 00:16:25,401 La Gazette. 357 00:16:25,485 --> 00:16:27,194 Mon amour des mots vient de là. 358 00:16:27,278 --> 00:16:28,488 - Bon sang. - Quoi ? 359 00:16:28,571 --> 00:16:30,698 - Attention les yeux. - Salut. 360 00:16:30,782 --> 00:16:32,742 - Salut, Pat. - Salut. 361 00:16:32,825 --> 00:16:36,496 - Bon retour parmi nous. - Je suis pas reventrue... euh, revenue. 362 00:16:36,579 --> 00:16:39,373 Je n'aurais jamais pensé que vous étiez du genre piscine. 363 00:16:39,457 --> 00:16:41,542 - Eh bien... - Non. 364 00:16:41,626 --> 00:16:43,670 - Parfois. - De temps en temps. 365 00:16:43,753 --> 00:16:44,962 - Je dois y aller. - Bien. 366 00:16:45,046 --> 00:16:46,589 - À plus. - À bientôt. 367 00:16:49,425 --> 00:16:50,927 C'est stressant d'être ici. 368 00:16:51,844 --> 00:16:53,554 Dewey ? Position. 369 00:17:07,318 --> 00:17:08,986 Ça a l'air amusant. 370 00:17:14,576 --> 00:17:16,744 On a toutes les informations. 371 00:17:16,828 --> 00:17:19,330 Accrochez-vous à vos partitions et assurez. 372 00:17:20,540 --> 00:17:22,083 Bonjour. 373 00:17:22,166 --> 00:17:24,001 - Bonjour. - Salut. 374 00:17:24,085 --> 00:17:25,169 Salut, Babette et Patty. 375 00:17:25,252 --> 00:17:27,004 Chut, on travaille. 376 00:17:27,088 --> 00:17:30,550 Vous avez vos partitions M. Grand, Mystérieux et Miam-Miam ? 377 00:17:30,633 --> 00:17:32,259 - Tout est là. - Kevin ? 378 00:17:32,343 --> 00:17:36,222 Sympa, mais je crois que je vais plutôt vous appeler... demain. 379 00:17:36,305 --> 00:17:37,389 Babette, arrête. 380 00:17:37,473 --> 00:17:39,809 La file est là. Bonne chance. 381 00:17:39,892 --> 00:17:43,479 - Merci beaucoup. - Tu nous as cassé notre coup. 382 00:17:43,563 --> 00:17:45,064 Ne l'encourage pas. 383 00:17:45,147 --> 00:17:46,899 Allez, ouste. 384 00:17:50,737 --> 00:17:52,321 - Bon sang. - On la connaît ? 385 00:17:53,739 --> 00:17:55,950 Oh, mon Dieu ! Ça va ? 386 00:17:56,033 --> 00:17:57,201 Vous auditionnez ? 387 00:17:57,284 --> 00:18:00,079 Non, je ne fais que passer avec ma fille. 388 00:18:00,162 --> 00:18:03,540 - C'est Rory ? - Oui, c'est elle. 389 00:18:03,625 --> 00:18:05,209 Voici Claudia. 390 00:18:05,292 --> 00:18:06,919 - Bonjour. - Ma psy. 391 00:18:07,003 --> 00:18:08,170 Bonjour ! 392 00:18:09,005 --> 00:18:12,091 - Vous participez ? - Je suis au comité consultatif. 393 00:18:12,967 --> 00:18:14,302 Vous pouvez me pistonner ? 394 00:18:15,469 --> 00:18:16,304 Absolument. 395 00:18:17,013 --> 00:18:18,097 Tout est bon à prendre. 396 00:18:18,180 --> 00:18:20,057 Je suppose. Merde pour l'audition. 397 00:18:21,643 --> 00:18:22,644 Quoi ? 398 00:18:22,727 --> 00:18:24,645 - C'est pas elle qui doit t'aider ? - Si. 399 00:18:24,729 --> 00:18:25,980 Tu es fichue. 400 00:18:27,815 --> 00:18:32,236 Je suis sur un petit nuage. On a réussi. On a trouvé le rôle principal. 401 00:18:32,319 --> 00:18:35,406 - C'est super. - Elle a CV incroyable. 402 00:18:35,489 --> 00:18:39,535 Elle a tout ce qu'il faut, elle chante, danse, grave. 403 00:18:39,619 --> 00:18:42,664 Regardez-la. Regardez ces gambettes. 404 00:18:42,747 --> 00:18:45,582 C'est la plus belle femme que j'aie jamais vue. 405 00:18:45,667 --> 00:18:47,919 À part nous, non ? 406 00:18:48,002 --> 00:18:50,672 Non, c'est la femme la plus canon que je connaisse. 407 00:18:50,755 --> 00:18:52,674 Et elle a joué Kinky Boots. 408 00:18:53,424 --> 00:18:56,510 - Dans Kinky Boots, plutôt ? - Elle tenait le rôle principal. 409 00:18:56,593 --> 00:18:58,763 Elle était Kinky Boots. 410 00:18:58,846 --> 00:19:00,347 Mais ce n'est pas son nom. 411 00:19:00,431 --> 00:19:03,309 Il n'y a aucun personnage de ce nom, j'ai vu le spectacle. 412 00:19:03,392 --> 00:19:05,687 Oui, moi aussi. 413 00:19:05,770 --> 00:19:09,106 Veuillez m'excuser, je dois y retourner. 414 00:19:11,317 --> 00:19:13,569 Stars Hollow monte un grand spectacle, 415 00:19:13,653 --> 00:19:16,030 et la Gazette n'écrira pas dessus. 416 00:19:16,113 --> 00:19:18,532 Pourquoi ? Parce qu'elle n'existe plus. 417 00:19:18,615 --> 00:19:20,367 - C'est nul. - "C'est nul" ? 418 00:19:20,451 --> 00:19:21,869 Cette fille était Kinky Boots. 419 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 Dans Kinky Boots ! Le rôle n'existe pas. 420 00:19:24,205 --> 00:19:26,707 - C'est pas correct. - J'ai vu le spectacle deux fois. 421 00:19:26,791 --> 00:19:28,709 La Gazette ne peut pas fermer. 422 00:19:28,793 --> 00:19:30,837 Ce n'est pas le Boston Globe, c'est sûr. 423 00:19:30,920 --> 00:19:33,214 Elle ne découvrira pas une cabale de prêtres pédophiles, 424 00:19:33,297 --> 00:19:35,632 mais on n'a qu'un prêtre, et c'est un homme bien. 425 00:19:35,717 --> 00:19:36,926 La Gazette n'y est pour rien. 426 00:19:37,009 --> 00:19:38,886 - On se voit à la maison. - Vas-y ! 427 00:19:38,970 --> 00:19:41,097 C'est moi que vous cherchez ? 428 00:19:56,487 --> 00:19:59,156 Taylor, ne fermez pas la Gazette de Stars Hollow ! 429 00:19:59,240 --> 00:20:01,408 - Quoi ? - Khaleesi parle. 430 00:20:01,492 --> 00:20:04,036 C'est fini, Brandon. Ne fermez pas la Gazette. 431 00:20:04,120 --> 00:20:06,663 Elle a 90 ans et est importante pour un tas de gens. 432 00:20:06,748 --> 00:20:08,457 Dis ça à Bernie Roundbottom. 433 00:20:08,540 --> 00:20:12,128 Cet ingrat préfère pêcher du marlin à Boca Raton. 434 00:20:12,211 --> 00:20:14,546 Il suffit d'un rédacteur en chef, non ? 435 00:20:14,630 --> 00:20:17,258 Quelqu'un à la barre ? Je suis celle qu'il vous faut. 436 00:20:18,009 --> 00:20:19,969 Quelles sont tes qualifications ? 437 00:20:20,594 --> 00:20:23,430 - Je suis là. - C'est un bon début. 438 00:20:23,514 --> 00:20:26,600 J'ai un diplôme en journalisme de Yale. Ça vous va ? 439 00:20:26,683 --> 00:20:30,938 Pas mal, mais tu n'auras plus le temps de traîner avec les Jeunes Trentenaires. 440 00:20:31,022 --> 00:20:32,732 - Tu y as pensé ? - Ça ira. 441 00:20:32,815 --> 00:20:35,860 - Et pour le salaire ? - Ça paie que dalle, je suppose. 442 00:20:35,943 --> 00:20:39,655 Tu es engagée. Je vais te présenter l'équipe. 443 00:20:39,739 --> 00:20:40,948 Je vous suis. 444 00:20:47,204 --> 00:20:49,248 Bonne nouvelle, tout le monde. 445 00:20:49,331 --> 00:20:53,044 On a notre rédacteur en chef, la Gazette est sauvée. 446 00:20:53,127 --> 00:20:54,336 Certains la connaissent. 447 00:20:54,420 --> 00:20:58,966 Rory Gilmore, diplômée de Yale et journaliste professionnelle. 448 00:20:59,050 --> 00:21:00,551 Elle commence immédiatement. 449 00:21:00,634 --> 00:21:04,513 Ça lui prendra un peu de temps d'apprendre tous vos prénoms, 450 00:21:04,596 --> 00:21:07,016 mais facilitez-lui la tâche 451 00:21:07,099 --> 00:21:10,978 et donnez-vous à 100 % 452 00:21:11,062 --> 00:21:16,275 comme avec Bernie Roundbottom. Accueillez-la les bras ouverts. 453 00:21:17,193 --> 00:21:18,485 Bonjour, je suis Rory. 454 00:21:19,028 --> 00:21:19,987 Esther. 455 00:21:20,738 --> 00:21:21,655 Charlie. 456 00:21:23,657 --> 00:21:25,576 Super, je n'oublierai pas. 457 00:21:27,619 --> 00:21:31,123 Vous êtes dans les chambres huit et neuf pour quatre nuits. 458 00:21:31,207 --> 00:21:33,625 Votre dîner est réservé à 18h30. 459 00:21:33,709 --> 00:21:37,088 Et voici un bon pour deux cocktails gratuits. 460 00:21:37,171 --> 00:21:40,466 - Magnifique, merci. - Mais je ne veux oublier personne. 461 00:21:40,549 --> 00:21:43,594 Y a-t-il des petits par ici ? Personne ? 462 00:21:43,677 --> 00:21:47,056 - On est petits ! - Je ne vous avais pas vus. 463 00:21:47,139 --> 00:21:50,267 Pour nos petites fripouilles, voici des sucettes. 464 00:21:50,351 --> 00:21:51,602 Si vous aimez ça. 465 00:21:51,685 --> 00:21:52,728 - Oui ! - Super. 466 00:21:52,812 --> 00:21:57,233 Prenez-en une chacun. Par une, je veux dire deux. 467 00:21:57,316 --> 00:21:59,861 - Merci. - Merci, bon séjour. 468 00:21:59,944 --> 00:22:01,445 - Merci. - Oui. 469 00:22:02,989 --> 00:22:06,951 À quel point j'avais l'air d'un pédophile, sur une échelle de un à dix ? 470 00:22:07,034 --> 00:22:09,286 - Six. - Il y a du mieux. 471 00:22:12,081 --> 00:22:14,124 Je viens de fêter mon anniversaire. 472 00:22:14,208 --> 00:22:16,793 - Je sais. - Un gros. Un cap. 473 00:22:16,878 --> 00:22:18,670 - Cinquante ans ? - Quarante. 474 00:22:18,754 --> 00:22:20,756 - Je n'ai pas 50 ans. - Ni 40. 475 00:22:20,840 --> 00:22:21,841 Je n'ai pas 50 ans. 476 00:22:21,924 --> 00:22:23,968 Vous n'aviez pas 17 ans à notre rencontre. 477 00:22:24,051 --> 00:22:27,596 Le problème avec les amis de longue date, c'est qu'ils peuvent vous dater. 478 00:22:27,679 --> 00:22:30,349 - Vous êtes au milieu ? - Quelque part au milieu. 479 00:22:30,432 --> 00:22:33,853 Vous pourriez m'inviter à boire un verre pour fêter ça. 480 00:22:33,936 --> 00:22:35,354 - Avec plaisir. - Et pour parler ? 481 00:22:36,272 --> 00:22:38,440 Bien sûr, on pourra parler. 482 00:22:39,858 --> 00:22:42,194 Vous devez être les Mitchell ! On vous attendait. 483 00:22:42,278 --> 00:22:45,948 Qui est cet ange qui vous accompagne ? 484 00:22:46,032 --> 00:22:49,660 On la dirait tout droit descendue du ciel. 485 00:22:51,495 --> 00:22:53,455 Bonjour, entrez. 486 00:22:58,794 --> 00:23:01,713 Bienvenue au Bar Secret. Que désirez-vous ? 487 00:23:03,465 --> 00:23:05,676 Un gin martini, bien serré. 488 00:23:05,759 --> 00:23:07,428 Vous avez la téquila George Clooney ? 489 00:23:07,511 --> 00:23:10,932 Celle qu'il prend quand il sort avec ses amis ? 490 00:23:11,015 --> 00:23:13,475 - On a du Jose Cuervo. - Il traîne avec Clooney ? 491 00:23:13,559 --> 00:23:16,270 Un shot de Jose avec du sel. 492 00:23:16,353 --> 00:23:17,479 Très bien. 493 00:23:22,234 --> 00:23:24,320 Il y a du monde, ce soir. 494 00:23:25,196 --> 00:23:27,364 C'est animé. 495 00:23:27,448 --> 00:23:28,574 Alors... 496 00:23:30,284 --> 00:23:34,580 "Ma femme pleure, là-haut. J'entends des voitures arriver . 497 00:23:35,581 --> 00:23:39,168 Consigliere, écoute-moi. Dis à ton Don 498 00:23:39,251 --> 00:23:41,045 ce que tout le monde sait." 499 00:23:41,128 --> 00:23:42,921 - Quoi ? - Ça vient du Parrain. 500 00:23:43,005 --> 00:23:46,592 - Pas encore ça. - Il y a des citations pour tout. 501 00:23:46,675 --> 00:23:48,344 - Vous n'avez pas de femme. - Presque tout. 502 00:23:48,427 --> 00:23:49,636 - Qui est Don ? - Michel... 503 00:23:49,720 --> 00:23:51,138 Je démissionne. 504 00:23:54,850 --> 00:23:56,352 Je suis à court de citations. 505 00:23:57,436 --> 00:24:01,899 Je n'étais pas qu'en vacances. J'avais un entretien au W Hotel. 506 00:24:05,444 --> 00:24:08,614 Avec mon expérience, mes compétences, mon charme, ne riez pas... 507 00:24:08,697 --> 00:24:11,242 - Je ne ris pas. - J'ai des opportunités. 508 00:24:11,325 --> 00:24:16,038 - Des boulots bien payés. - Je ne suis pas étonnée. 509 00:24:19,708 --> 00:24:22,044 Mais je voulais savoir, avant que ce soit définitif, 510 00:24:22,128 --> 00:24:24,463 si on pouvait agrandir l'auberge ? 511 00:24:24,546 --> 00:24:28,050 Ajouter un spa. Je suis né pour gérer un spa. 512 00:24:28,134 --> 00:24:32,804 D'un côté, on a une réserve naturelle, de l'autre, un couloir d'urgence, 513 00:24:32,888 --> 00:24:34,515 des marécages protégés, 514 00:24:34,598 --> 00:24:37,184 et je ne peux pas mettre mes clients dans une grange. 515 00:24:37,268 --> 00:24:41,188 Il me faut plus de responsabilités et plus d'argent. 516 00:24:41,272 --> 00:24:43,399 - On attend un bébé. - Vraiment ? 517 00:24:43,482 --> 00:24:47,319 Je crois que Frederick en a commandé un, il faut que je lui demande. Bref. 518 00:24:48,320 --> 00:24:50,364 Je ne peux pas rester là pour toujours. 519 00:24:51,032 --> 00:24:52,158 Je sais. 520 00:24:52,241 --> 00:24:54,743 Je pense accepter le boulot au W. 521 00:24:54,827 --> 00:24:57,287 Vingt-deux ! 522 00:25:17,015 --> 00:25:18,267 C'est bon ! 523 00:25:26,525 --> 00:25:28,485 Et si je vous augmente ? 524 00:25:28,569 --> 00:25:31,947 Vous me surpayez déjà. Vous prélevez même de votre salaire. 525 00:25:32,906 --> 00:25:35,617 Vous croyez que je ne vois que le bout de mon nez ? 526 00:25:35,701 --> 00:25:39,330 J'ai besoin d'être mieux payé, et vous, de payer moins. 527 00:25:39,413 --> 00:25:40,456 Avouez-le. 528 00:25:42,583 --> 00:25:45,336 Quoi ? Votre boisson est trop amère ? 529 00:25:45,419 --> 00:25:48,547 - J'essaie de ne pas pleurer. - Ne pleurez pas. 530 00:25:48,630 --> 00:25:51,758 Je ne veux pas être vu en train de pleurer ici. 531 00:25:51,842 --> 00:25:54,761 - Ça craint déjà d'être là. - J'essaie. 532 00:25:54,845 --> 00:25:57,889 Lane, votre musique douce n'aide pas. 533 00:25:57,973 --> 00:26:00,016 Jouez quelque chose de plus joyeux. 534 00:26:06,315 --> 00:26:08,317 C'est mieux. 535 00:26:12,946 --> 00:26:17,784 Ça faisait longtemps que je n'avais pas senti autant d'énergie 536 00:26:17,868 --> 00:26:20,246 dans la salle de rédaction de la Gazette de Stars Hollow. 537 00:26:20,329 --> 00:26:22,831 On se croirait dans un film d'Aaron Sorkin. 538 00:26:22,914 --> 00:26:25,876 Tu ne t'amuses pas ? C'est important. 539 00:26:25,959 --> 00:26:29,755 Si, si. Je m'amuse avec MS-DOS. 540 00:26:29,838 --> 00:26:33,300 Si tu n'y arrives pas, Esther est une experte. 541 00:26:33,384 --> 00:26:34,385 - Esther ? - Oui ? 542 00:26:34,468 --> 00:26:35,886 Que savez-vous de MS-DOS ? 543 00:26:35,969 --> 00:26:39,681 - C'est un acteur ? - Non, un système d'exploitation. 544 00:26:39,765 --> 00:26:41,392 J'ai vu ça dans Halt & Catch Fire, 545 00:26:41,475 --> 00:26:43,227 mais je n'ai pas suivi la série. 546 00:26:43,310 --> 00:26:48,982 J'ai le mode d'emploi fourni par M. Roundbottom. 547 00:26:52,068 --> 00:26:55,071 "Allumer l'ordinateur". C'est fait ? 548 00:26:55,155 --> 00:26:57,074 J'ai tout fait, à part lui murmurer à l'oreille. 549 00:26:57,158 --> 00:27:00,452 "Insérer la disquette." C'est bon ? 550 00:27:00,536 --> 00:27:03,164 - Laissez tomber, Esther. - Contente d'avoir aidé. 551 00:27:03,247 --> 00:27:06,292 Quelque chose cloche. 552 00:27:06,375 --> 00:27:08,460 Chaussons nos monocles et trouvons quoi. 553 00:27:08,544 --> 00:27:11,172 Tu imprimes bien le poème sur la première page ? 554 00:27:11,255 --> 00:27:13,549 - Le poème ? - Oui. 555 00:27:13,632 --> 00:27:17,135 Celui qu'on met pour célébrer la saison 556 00:27:17,219 --> 00:27:20,306 - à chaque numéro. - Je sais, je suis une lectrice fidèle. 557 00:27:20,389 --> 00:27:23,934 - Je pensais prendre une autre direction. - D'accord. 558 00:27:24,017 --> 00:27:27,938 C'est le choix du rédacteur en chef, je te laisse faire. 559 00:27:28,021 --> 00:27:29,690 À plus tard, Taylor. 560 00:27:29,773 --> 00:27:32,150 - Il faut nettoyer la cafetière. - Et s'en débarrasser. 561 00:27:33,194 --> 00:27:36,405 Salut, Taylor. Je viens juste voir ma petite Perry White. 562 00:27:36,488 --> 00:27:40,951 Elle travaille, ne la distrais pas. 563 00:27:42,161 --> 00:27:43,495 Vingt-deux ! 564 00:27:44,871 --> 00:27:47,583 J'ai eu une très longue journée. 565 00:27:48,333 --> 00:27:49,710 Moi aussi. 566 00:27:51,002 --> 00:27:52,421 C'est un bureau magique ! 567 00:27:54,673 --> 00:27:55,507 Dis-moi... 568 00:27:56,175 --> 00:27:58,093 c'est un vieux scotch ? 569 00:27:58,176 --> 00:28:02,473 Vu que c'est marqué "Pour l'Armistice", je suppose que oui. 570 00:28:02,556 --> 00:28:03,682 Cul sec. 571 00:28:06,393 --> 00:28:07,853 On a réveillé Charlie. 572 00:28:07,936 --> 00:28:11,648 Je viens de laisser Michel au Bar Secret. Il démissionne. 573 00:28:11,732 --> 00:28:12,733 Vraiment ? 574 00:28:12,816 --> 00:28:15,236 Il me donne trois mois pour le remplacer. 575 00:28:15,319 --> 00:28:18,280 - Il dit que ça ne suffira pas. - Toujours aussi modeste. 576 00:28:19,323 --> 00:28:21,992 - Il va me manquer. - Moi aussi. 577 00:28:23,493 --> 00:28:24,328 Quoi ? 578 00:28:24,411 --> 00:28:25,579 - Paul. - Qui ? 579 00:28:25,662 --> 00:28:27,372 - Allons ! - Tu n'as pas rompu ? 580 00:28:27,456 --> 00:28:29,500 Buvons encore un verre. 581 00:28:37,341 --> 00:28:38,550 On a encore réveillé Charlie. 582 00:28:45,641 --> 00:28:47,434 On a réussi. 583 00:28:47,518 --> 00:28:50,562 Notre premier numéro de la Gazette est prêt pour les kiosques. 584 00:28:50,646 --> 00:28:53,399 - Ce n'est pas mon premier. - Le mien non plus. 585 00:28:53,482 --> 00:28:55,066 Mais c'est le mien. 586 00:28:55,150 --> 00:28:58,695 C'est un évènement, un cap. On devrait boire du champagne. 587 00:28:58,779 --> 00:29:00,406 Ça me donne des gaz. 588 00:29:01,240 --> 00:29:03,742 Quelle est la prochaine étape ? 589 00:29:04,743 --> 00:29:06,077 Où vont les journaux ? 590 00:29:06,161 --> 00:29:09,290 Tous les magasins de la ville en reçoivent une pile. 591 00:29:09,373 --> 00:29:11,625 Qui les livre ? 592 00:29:19,591 --> 00:29:20,592 Ça se passe bien ? 593 00:29:20,676 --> 00:29:23,136 Ça irait si Eric envoyait les plats chauds. 594 00:29:23,219 --> 00:29:25,138 Des clients l'ont coincé. Il arrive. 595 00:29:25,221 --> 00:29:28,934 Super, Eric parle des Red Sox pendant que ça refroidit. 596 00:29:29,017 --> 00:29:32,438 - Il déteste cette équipe. - Et vous. Je vous en veux. 597 00:29:32,521 --> 00:29:34,315 - Pourquoi ? - Vous le savez très bien. 598 00:29:34,398 --> 00:29:37,150 Vous lâchez votre montagnard sur moi? 599 00:29:37,233 --> 00:29:40,654 Le couple de New York veut savoir si la viande est de la blonde de Galice. 600 00:29:40,737 --> 00:29:41,822 - Quoi ? - C'en est ? 601 00:29:41,905 --> 00:29:43,574 Le couple de New York veut savoir 602 00:29:43,657 --> 00:29:46,285 si j'ai dépecé une Espagnole blonde pour eux ? 603 00:29:46,368 --> 00:29:47,411 Dis-leur que oui. 604 00:29:47,494 --> 00:29:50,622 Tiens, ça va leur plaire. J'y ai mis le pancréas de la blonde. 605 00:29:50,706 --> 00:29:52,624 Mon chéri, je t'ai déjà remercié 606 00:29:52,708 --> 00:29:55,210 de cuisiner pour les Jeudi Burger de la Libellule ? 607 00:29:55,294 --> 00:29:57,754 - Pas la peine. - Si ça te rend fou... 608 00:29:57,838 --> 00:29:59,214 - Ça va. - On ne dirait pas. 609 00:29:59,298 --> 00:30:02,092 - J'essaie de faire tourner la baraque. - D'accord. 610 00:30:03,259 --> 00:30:05,429 - À l'aide. - Quoi ? 611 00:30:05,512 --> 00:30:07,514 - Pour quoi ? - La Gazette. Maintenant. 612 00:30:07,598 --> 00:30:09,140 Prends des chaussures de marche. 613 00:30:09,224 --> 00:30:11,643 - Tu sais que je tiens un restau. - Je sais. 614 00:30:11,727 --> 00:30:13,395 Plutôt que d'y être à le gérer, 615 00:30:13,479 --> 00:30:16,898 je dois répondre à des gens qui veulent savoir si j'ai mis une blonde 616 00:30:16,982 --> 00:30:18,149 dans mes burgers. 617 00:30:18,233 --> 00:30:19,901 La blonde de Galice est une vache. 618 00:30:19,985 --> 00:30:21,445 - Prends un chef. - Oui. 619 00:30:21,528 --> 00:30:24,030 - Bientôt. - Dès maintenant. 620 00:30:25,282 --> 00:30:26,116 Attends. 621 00:30:26,617 --> 00:30:28,452 Tu vas me laisser tout seul ? 622 00:30:28,535 --> 00:30:30,245 Hé ! Eric ? 623 00:30:30,912 --> 00:30:32,039 Quelqu'un ? 624 00:30:34,207 --> 00:30:36,335 - Tu as la liste et tes chaussures ? - Oui. 625 00:30:36,418 --> 00:30:37,794 On y va. 626 00:30:39,170 --> 00:30:41,089 Tu prends l'ouest, je prends l'est. 627 00:30:41,172 --> 00:30:42,633 Compris. 628 00:30:42,716 --> 00:30:43,925 - Où tu vas ? - À l'ouest. 629 00:30:44,009 --> 00:30:45,301 - C'est l'est. - Non, l'ouest. 630 00:30:45,386 --> 00:30:47,471 Non, Cabinet dentaire Eastside. C'est l'est. 631 00:30:47,554 --> 00:30:49,890 Le nom du dentiste, c'est... 632 00:30:49,973 --> 00:30:52,393 Dr Eastside. Je viens juste de comprendre ! 633 00:30:52,476 --> 00:30:54,310 Écoute, tu vas par là, 634 00:30:54,394 --> 00:30:56,188 - je vais par là. - Ça marche. 635 00:31:08,700 --> 00:31:10,285 LE ROUGE ET LE NOIR ET BLANC 636 00:31:10,369 --> 00:31:12,788 CE SOIR : CHINATOWN FONDUES, HIBACHIS ET MIXEURS INTERDITS 637 00:31:31,682 --> 00:31:34,017 - Attends. - Ça va ? 638 00:31:34,100 --> 00:31:36,061 - Et le poème ? - Je n'avais pas de place. 639 00:31:36,144 --> 00:31:38,354 - Pas de place ? - Mais le poème est super. 640 00:31:38,439 --> 00:31:39,565 C'est une tradition. 641 00:31:39,648 --> 00:31:41,900 - Ce ne sont que des mots. - Ce sont des articles. 642 00:31:41,983 --> 00:31:44,736 - Des articles ? - Qui lit la Gazette pour les articles ? 643 00:31:44,820 --> 00:31:47,030 C'est un plaisir de faire affaire avec vous. 644 00:31:47,113 --> 00:31:50,158 - Tu as l'air crevée. - J'appelle des renforts. 645 00:31:51,159 --> 00:31:54,370 Je vais à l'ouest, et toi à l'est. 646 00:31:56,372 --> 00:31:58,584 - C'est l'ouest. - C'est l'est. 647 00:31:58,667 --> 00:32:01,002 Dewey, je te dis que c'est l'ouest. 648 00:32:01,086 --> 00:32:03,171 Il y en a 38, je dois en avoir 40. 649 00:32:03,254 --> 00:32:04,506 J'en apporterai deux de plus. 650 00:32:04,590 --> 00:32:07,342 - Pas de livraisons partielles. - Oh que si ! 651 00:32:07,426 --> 00:32:10,053 Bernie Roundbottom ne faisait pas affaire comme ça. 652 00:32:10,136 --> 00:32:12,598 Bernie Roundbottom a été remplacé ! 653 00:32:18,604 --> 00:32:21,147 Les crustacés se bonnifient avec l'âge. 654 00:32:21,231 --> 00:32:22,273 Tout le monde le sait. 655 00:32:22,357 --> 00:32:25,026 J'ai eu une plainte de Bootsy, il lui manque des numéros. 656 00:32:25,110 --> 00:32:27,863 - Je m'en fiche. - Le poème manque aux gens ! 657 00:32:27,946 --> 00:32:29,823 Pour info. 658 00:32:42,836 --> 00:32:45,171 Vous faites quoi de beau ? 659 00:32:45,255 --> 00:32:48,133 On joue à "Je bois ton milkshake en entier !" 660 00:32:48,216 --> 00:32:50,343 - C'est de There Will Be Blood. - Le film ? 661 00:32:50,426 --> 00:32:52,513 On adore ce que fait Paul Thomas Anderson. 662 00:32:52,596 --> 00:32:54,681 - On est le Club des Jeunes Trentenaires. - À plus. 663 00:32:58,560 --> 00:33:00,228 Rory, c'est Doyle. 664 00:33:00,311 --> 00:33:02,648 - Quoi de neuf ? - Rien de particulier. 665 00:33:02,731 --> 00:33:05,609 Pourquoi tu as vandalisé ma critique de film dans la Gazette ? 666 00:33:05,692 --> 00:33:07,694 Écoute, je suis au milieu de ma livraison. 667 00:33:07,778 --> 00:33:09,530 Je te rendais service, non ? 668 00:33:09,613 --> 00:33:13,408 Tu voulais que je participe. J'ai accepté d'aider une vieille amie, 669 00:33:13,492 --> 00:33:15,327 et tu l'as charcutée comme un steak. 670 00:33:15,410 --> 00:33:16,870 Ta critique du Livre de la Jungle 671 00:33:16,953 --> 00:33:20,456 faisait un hors-sujet de 20 000 mots sur la colonisation en Afrique. 672 00:33:20,541 --> 00:33:22,959 Tu vas faire ton anti-intellectuelle ? 673 00:33:23,043 --> 00:33:24,503 Il y avait 5 000 adjectifs. 674 00:33:24,586 --> 00:33:27,297 - Et c'est une mauvaise chose ? - D'après toi, oui. 675 00:33:27,380 --> 00:33:29,508 J'écris des articles pour Michael Bay, 676 00:33:29,591 --> 00:33:31,467 et il adore les adjectifs. 677 00:33:31,552 --> 00:33:33,637 Tu as plus confiance en lui qu'en moi ? 678 00:33:33,720 --> 00:33:35,889 - Tu dis que je suis un vendu ? - Non. 679 00:33:35,972 --> 00:33:38,892 J'ai été chez lui l'autre soir, et il est vraiment sympa. 680 00:33:38,975 --> 00:33:41,978 - Je n'ai pas le temps. - Quel idiot a enlevé le poème ? 681 00:33:45,356 --> 00:33:47,317 On voulait se présenter. 682 00:33:47,400 --> 00:33:50,654 On se retrouve deux fois par semaine pour lire les CV de nos enfants. 683 00:33:50,737 --> 00:33:53,532 On échange des conseils pour les aider. 684 00:33:53,615 --> 00:33:55,617 On est les parents du Club des Trentenaires. 685 00:33:55,701 --> 00:33:56,743 À plus. 686 00:34:00,747 --> 00:34:02,248 Sérieusement ? 687 00:34:02,332 --> 00:34:04,876 - Elle était là il y a 20 minutes. - Salut. 688 00:34:04,960 --> 00:34:06,712 Il y a des journaux chez Mme Kim. 689 00:34:06,795 --> 00:34:09,756 Il y en avait chez le dentiste, donc voilà. 690 00:34:09,840 --> 00:34:12,551 C'est pas vrai, on va aux mêmes endroits. 691 00:34:12,634 --> 00:34:15,011 Arrête de distribuer dans l'est, Rory ! 692 00:34:15,095 --> 00:34:17,263 Non, je suis à l'ouest. 693 00:34:17,347 --> 00:34:20,350 Non, d'après Dewey, c'est l'est. 694 00:34:20,433 --> 00:34:22,018 C'est l'ouest. 695 00:34:22,102 --> 00:34:23,895 Il faut qu'on s'organise mieux. 696 00:34:24,813 --> 00:34:27,899 Je bois ton milkshake en entier ! 697 00:34:29,484 --> 00:34:30,986 Tu vas à la salle de sport ? 698 00:34:31,069 --> 00:34:36,575 Oui, je vais passer à la maison prendre mes affaires. 699 00:34:36,658 --> 00:34:39,452 - On se retrouve là-bas. - D'accord. 700 00:34:46,960 --> 00:34:49,671 J'ai mal aux pieds. 701 00:34:49,755 --> 00:34:51,381 - Quoi ? - J'ai mal aussi. 702 00:34:51,464 --> 00:34:52,591 Je t'avais prévenue. 703 00:34:52,674 --> 00:34:56,302 Même des chaussures confortables ne peuvent rien contre ça. 704 00:34:56,386 --> 00:35:00,181 - Faut être fou pour marcher comme ça. - J'ai plus de respect pour les livreurs. 705 00:35:00,265 --> 00:35:02,684 Quand je verrai le type d'UPS, je lui ferai une gâterie. 706 00:35:04,227 --> 00:35:07,147 - Je veux une augmentation. - Parle à ma chef de bureau. 707 00:35:07,230 --> 00:35:08,398 - C'est qui ? - Moi. 708 00:35:08,481 --> 00:35:09,482 Je veux une augmentation. 709 00:35:09,565 --> 00:35:11,735 Après ton évaluation, on verra. 710 00:35:11,818 --> 00:35:13,904 On a commandé chinois, grec et italien ? 711 00:35:13,987 --> 00:35:16,239 - Et des hot-dogs. - La nuit dernière est floue. 712 00:35:16,322 --> 00:35:17,866 Qu'est-ce qu'on a regardé ? 713 00:35:17,949 --> 00:35:21,119 L'Écho de la peur ou Amour, Danger ? 714 00:35:21,202 --> 00:35:22,788 Je me souviendrais de Spelling. 715 00:35:22,871 --> 00:35:26,541 Il faudrait faire un film Lifetime où Tori Spelling tombe dans un Benihana. 716 00:35:26,625 --> 00:35:28,209 Teppanyaki : Le Grill de l'enfer. 717 00:35:28,293 --> 00:35:29,795 Je dois appeler grand-mère. 718 00:35:29,878 --> 00:35:33,506 L'enfer, ça me fait aussi penser à ma mère. 719 00:35:39,179 --> 00:35:40,138 Grand-mère. 720 00:35:40,221 --> 00:35:41,765 - Oui. - C'est Rory. 721 00:35:41,848 --> 00:35:44,601 - Bonjour. - Ça va ? 722 00:35:45,476 --> 00:35:48,647 On peut dire ça, il me faut du café. 723 00:35:48,730 --> 00:35:51,357 Berta, demande aux cousins de m'apporter du café ! 724 00:35:51,441 --> 00:35:54,235 - Je t'ai réveillée ? - Je faisais juste une sieste. 725 00:35:54,319 --> 00:35:56,863 - Tu es malade ? - Non, ça va. 726 00:35:57,447 --> 00:35:58,614 Il est quelle heure ? 727 00:35:58,699 --> 00:36:00,784 - Presque midi. - Déjà ? 728 00:36:00,867 --> 00:36:03,662 Seuls les dockers et les stars se réveillent à midi. 729 00:36:03,745 --> 00:36:06,206 Tu travailles au noir ? 730 00:36:06,873 --> 00:36:09,042 Non, où sont mes lunettes ? 731 00:36:09,125 --> 00:36:11,586 Je voudrais venir te voir. Quand es-tu libre ? 732 00:36:11,878 --> 00:36:14,881 - On est quel jour ? - Samedi. 733 00:36:15,340 --> 00:36:21,179 J'ai une réunion jeudi, sinon je suis libre. 734 00:36:21,262 --> 00:36:23,056 - Je peux peut-être... - Attends. 735 00:36:23,139 --> 00:36:25,016 Berta, ça a sonné ? 736 00:36:25,100 --> 00:36:27,102 Désolée, Rory, je dois raccrocher. 737 00:36:27,185 --> 00:36:28,019 Grand-mère. 738 00:36:32,941 --> 00:36:35,735 J'aime bien. C'est comme si tu portais une cloche de vache. 739 00:36:35,819 --> 00:36:39,656 Grand-mère dormait, et il est presque midi. 740 00:36:40,156 --> 00:36:41,366 Je l'ai réveillée ! 741 00:36:42,784 --> 00:36:45,370 Tu m'as entendue ? J'ai réveillé Emily Gilmore à midi. 742 00:36:45,453 --> 00:36:47,372 - J'ai entendu. - Bizarre. 743 00:36:47,455 --> 00:36:48,539 En effet. 744 00:36:49,624 --> 00:36:52,210 Merci pour ton soutien, ça l'aide beaucoup. 745 00:36:52,293 --> 00:36:54,337 C'est elle qui a abandonné la thérapie, 746 00:36:54,420 --> 00:36:56,840 obligeant la psy à se lancer dans le monde du spectacle. 747 00:36:56,923 --> 00:36:58,675 - Tu es immature. - Prends-en l'habitude. 748 00:36:58,759 --> 00:37:01,677 Je dois aller à la Gazette. L'info ne dort jamais. 749 00:37:05,932 --> 00:37:10,145 Bienvenue à la première représentation de Stars Hollow : la Comédie musicale. 750 00:37:10,228 --> 00:37:14,107 C'est une représentation spéciale pour les membres du comité, 751 00:37:14,190 --> 00:37:17,610 la famille et quelques amis. 752 00:37:17,693 --> 00:37:22,532 Je pense que ça va vous plaire. Mais d'abord, quelques points. 753 00:37:22,615 --> 00:37:26,452 Ce que vous allez voir doit rester confidentiel. 754 00:37:26,536 --> 00:37:29,455 Mais plutôt que de demander à de bons voisins comme vous 755 00:37:29,539 --> 00:37:31,875 de signer un document légal, 756 00:37:31,958 --> 00:37:35,045 je vous demande de lever la main et de répéter après moi. 757 00:37:35,670 --> 00:37:38,339 Moi, amateur de théâtre de Stars Hollow... 758 00:37:40,967 --> 00:37:46,306 jure de ne divulguer aucun élément de ce spectacle... 759 00:37:51,144 --> 00:37:56,191 par respect pour le travail des créateurs, je le jure devant Dieu, 760 00:37:56,274 --> 00:38:00,570 ou Allah, Bouddha, ou autre. 761 00:38:10,246 --> 00:38:12,040 On a vraiment hâte ! 762 00:38:14,292 --> 00:38:16,920 Ce n'est plus la peine de répéter. 763 00:38:17,003 --> 00:38:19,464 Le spectacle n'est pas encore tout a fait au point, 764 00:38:19,547 --> 00:38:24,302 mais Nat et moi y avons mis tout notre cœur. Pas vrai, Nat ? 765 00:38:26,179 --> 00:38:28,848 - Il lui faut plus de fibre. - Ou de l'extrême-onction. 766 00:38:28,932 --> 00:38:33,478 Vous trouverez sous vos chaises un crayon et du papier 767 00:38:33,561 --> 00:38:35,480 pour vos commentaires. 768 00:38:35,563 --> 00:38:40,276 N'hésitez pas à faire part de vos critiques pendant le spectacle. 769 00:38:40,360 --> 00:38:47,033 Maintenant, détendez-vous et profitez de Stars Hollow : La Comédie musicale ! 770 00:38:58,544 --> 00:39:00,421 Un autre pour la route ? 771 00:39:01,672 --> 00:39:07,470 Un homme peut bien se servir un verre après une journée de dur labeur. 772 00:39:07,553 --> 00:39:08,638 Un homme, oui. 773 00:39:10,348 --> 00:39:13,018 Mais il n'y a pas d'homme, ici. 774 00:39:13,101 --> 00:39:14,394 C'est quoi, ce... 775 00:39:14,477 --> 00:39:16,646 Mais regardez... 776 00:39:16,729 --> 00:39:18,899 Tu es teigneuse comme un chat, Felix. 777 00:39:20,233 --> 00:39:21,860 Mais tes griffes sont émoussées. 778 00:39:25,071 --> 00:39:27,240 Un chat a neuf vies. 779 00:39:27,323 --> 00:39:30,201 - Les miennes appartiennent au passé ! - Miaou. 780 00:39:30,285 --> 00:39:33,413 J'aimerais être dans le passé. C'est mieux qu'un avenir avec toi ! 781 00:39:33,496 --> 00:39:34,830 C'est bas. 782 00:39:35,831 --> 00:39:38,877 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas ! 783 00:39:38,960 --> 00:39:40,045 Attends ! 784 00:39:42,172 --> 00:39:43,381 Quoi ? 785 00:40:08,323 --> 00:40:09,991 Non. Quoi ? 786 00:40:10,075 --> 00:40:14,662 On travaille dur À construire Stars Hollow 787 00:40:14,745 --> 00:40:18,874 On travaille dur À construire Stars, Stars Hollow 788 00:40:18,959 --> 00:40:23,338 Ce séquoia qui touche le ciel Qui touche Dieu au Paradis 789 00:40:23,421 --> 00:40:27,675 On va en faire une grande table Pour 11 personnes 790 00:40:27,758 --> 00:40:32,138 On travaille dur À construire Stars Hollow 791 00:40:32,222 --> 00:40:34,515 On travaille dur À construire 792 00:40:34,599 --> 00:40:36,351 Stars, Stars Hollow 793 00:40:36,434 --> 00:40:38,686 Il y a une rivière Il faut que j'y aille 794 00:40:38,769 --> 00:40:40,813 Je vais tuer les castors Et un tas de cerfs 795 00:40:40,897 --> 00:40:43,316 La SPA n'existe pas Alors, on ne se gêne pas 796 00:40:43,399 --> 00:40:45,235 Stars Hollow ! 797 00:40:45,318 --> 00:40:46,987 J'ai une hachette Un marteau et un couteau 798 00:40:47,070 --> 00:40:48,071 Il est canon. 799 00:40:48,154 --> 00:40:49,739 Un tisonnier brûlant Et une faux tranchante 800 00:40:49,822 --> 00:40:52,075 Un poignard et un maillet Et un très gros caillou 801 00:40:52,158 --> 00:40:53,868 Stars Hollow ! 802 00:40:53,952 --> 00:40:56,204 J'ai une hachette Un marteau et un couteau 803 00:40:56,287 --> 00:40:58,456 Un tisonnier brulant Et une faux tranchante 804 00:40:58,539 --> 00:41:00,833 Un poignard et un maillet Et un très gros caillou 805 00:41:00,916 --> 00:41:02,543 Stars Hollow ! 806 00:41:17,558 --> 00:41:18,893 Quelle soirée ! 807 00:41:18,977 --> 00:41:21,146 Il y a de la neige à perte de vue, dehors. 808 00:41:21,229 --> 00:41:24,107 Entrez donc et réchauffez-vous. 809 00:41:24,190 --> 00:41:27,402 Prenez mon mousquet et mes munitions pendant que je me sers un verre. 810 00:41:27,485 --> 00:41:30,613 Mon Dieu, vos douilles sont gelées ! 811 00:41:30,696 --> 00:41:33,366 Il doit faire -10 dehors. 812 00:41:33,449 --> 00:41:34,993 Mais vous allez bien. 813 00:41:36,452 --> 00:41:38,038 Mon brave soldat. 814 00:41:38,121 --> 00:41:40,165 Gardez vos panégyriques. 815 00:41:42,917 --> 00:41:44,460 Panégyriques ? 816 00:41:44,544 --> 00:41:46,921 On a attendu, les Britanniques ne sont pas venus. 817 00:41:48,589 --> 00:41:51,801 - Je ne suis pas l'homme que vous croyez. - Mais vous êtes... 818 00:41:53,344 --> 00:41:55,305 Continuez. 819 00:41:55,388 --> 00:41:58,391 Vous êtes comme moi, mais en pantalon 820 00:41:58,474 --> 00:42:01,811 Et vous êtes comme moi, mais en robe 821 00:42:02,728 --> 00:42:05,940 Pas tout à fait ma taille 822 00:42:06,024 --> 00:42:09,444 Je l'ai essayé, je l'avoue 823 00:42:10,736 --> 00:42:13,614 On était mignons à notre rencontre 824 00:42:13,698 --> 00:42:18,119 Vous étiez tout en courbes 825 00:42:18,203 --> 00:42:21,664 Vous m'avez offert une couronne d'agrumes 826 00:42:21,747 --> 00:42:25,710 Pour soigner votre scorbut 827 00:42:29,422 --> 00:42:33,634 C'est une révolution Une révolution de l'amour 828 00:42:33,718 --> 00:42:37,180 À une époque révolutionnaire 829 00:42:37,805 --> 00:42:41,226 Vous êtes unique en votre genre 830 00:42:41,309 --> 00:42:44,770 Car vous êtes mon frère 831 00:42:44,854 --> 00:42:46,231 Mais ce n'est pas un crime 832 00:42:46,314 --> 00:42:47,732 - Pas encore - Dieu merci 833 00:42:47,815 --> 00:42:48,858 Lafayette ! 834 00:42:48,941 --> 00:42:53,279 C'est une révolution Une révolution de l'amour 835 00:42:53,363 --> 00:42:57,032 À une époque révolutionnaire 836 00:43:05,166 --> 00:43:08,336 On élèvera des vaches et des cochons 837 00:43:08,419 --> 00:43:12,799 Et nos ruches produiront du miel 838 00:43:12,882 --> 00:43:16,177 On aura 14 enfants 839 00:43:16,260 --> 00:43:20,014 Espérons que trois survivront 840 00:43:20,098 --> 00:43:23,101 C'est la guerre 841 00:43:23,184 --> 00:43:29,107 Je vous sens Et je veux vous dévêtir sauvagement 842 00:43:29,190 --> 00:43:31,692 Faisons l'amour comme des lapins 843 00:43:31,776 --> 00:43:33,819 Avant que les Britanniques 844 00:43:33,903 --> 00:43:36,739 Nous explosent la tête 845 00:43:44,038 --> 00:43:48,126 C'est une révolution Une révolution de l'amour 846 00:43:48,209 --> 00:43:51,962 À une époque révolutionnaire 847 00:43:52,046 --> 00:43:56,176 C'est une révolution Une révolution de l'amour 848 00:43:56,259 --> 00:43:58,844 À une époque révolutionnaire 849 00:44:15,445 --> 00:44:17,822 Veuillez patienter. 850 00:44:17,905 --> 00:44:22,117 Un petit changement de costume et on passe à la révolution industrielle. 851 00:44:23,244 --> 00:44:25,205 Je peux emprunter ton crayon ? 852 00:44:25,288 --> 00:44:27,290 Oui, pourquoi ? 853 00:44:27,373 --> 00:44:28,999 Je suis du comité consultatif. 854 00:44:29,083 --> 00:44:30,084 D'accord. 855 00:44:32,503 --> 00:44:35,089 Nous voilà en 1891. 856 00:44:35,173 --> 00:44:39,177 Avez-vous entendu parler de ce sport qu'un certain Dr James Naismith a créé ? 857 00:44:39,260 --> 00:44:41,053 Ça ne marchera jamais. 858 00:44:41,136 --> 00:44:43,556 - Qu'est-ce que c'est ? - Le basketball. 859 00:44:45,308 --> 00:44:46,559 J'ai eu une idée. 860 00:44:46,642 --> 00:44:48,228 - Une invention. - Laquelle ? 861 00:44:48,311 --> 00:44:51,689 Ce serait une machine qui laverait la vaisselle toute seule. 862 00:44:51,772 --> 00:44:53,608 Quelle merveilleuse idée ! 863 00:44:53,691 --> 00:44:55,901 Je vais construire l'usine ici, à Stars Hollow. 864 00:44:55,985 --> 00:44:59,405 - On sera riches ! - Si les ouvriers se tiennent bien. 865 00:44:59,489 --> 00:45:00,531 Et ne rapent pas. 866 00:45:00,615 --> 00:45:02,700 Yo, pas si vite. 867 00:45:02,783 --> 00:45:04,327 - Attendez. - Je proteste. 868 00:45:04,410 --> 00:45:06,371 Je vais vous expliquer. 869 00:45:07,705 --> 00:45:11,459 Yo ! Je rape Comme Hamilton à Broadway 870 00:45:11,542 --> 00:45:13,794 C'est une façon singulière De raconter l'histoire 871 00:45:13,878 --> 00:45:15,087 De la ville et sa gloire 872 00:45:15,170 --> 00:45:17,757 Sans que vous soyez perdu Dans Stars Hollow, vu ? 873 00:45:17,840 --> 00:45:18,841 C'est pas vrai. 874 00:45:18,924 --> 00:45:21,093 Magnétique, yo ! Je suis comme Magneto 875 00:45:21,176 --> 00:45:23,888 Hier, j'ai eu une réunion Sous le chapiteau 876 00:45:23,971 --> 00:45:25,973 On a mangé des sandwichs Et parlé toute la nuit 877 00:45:26,056 --> 00:45:28,684 Et on a tous voté "La grève ! La grève !" 878 00:45:28,768 --> 00:45:31,061 Jeune homme, sachez Que la ville sera ruinée 879 00:45:31,145 --> 00:45:33,689 Et votre manière de raper Est dure à appréhender 880 00:45:33,773 --> 00:45:35,816 Lin-Manuel A dû gérer ça 881 00:45:35,900 --> 00:45:38,903 Avec le temps, vous verrez Vos oreilles vont s'habituer 882 00:45:38,986 --> 00:45:41,697 Avec un micro Je vais déchirer 883 00:45:45,243 --> 00:45:50,831 Le monde est un endroit horrible 884 00:45:51,749 --> 00:45:56,128 À cause du spam et du terrorisme 885 00:45:56,211 --> 00:45:59,048 Des places étroites en avion 886 00:45:59,131 --> 00:46:03,218 Des nouveaux virus étranges Et des petites lignes en bas de page 887 00:46:03,303 --> 00:46:05,721 Et des débardeurs 888 00:46:05,805 --> 00:46:09,809 Et tout ce que fait Jeff Koons 889 00:46:09,892 --> 00:46:11,894 Le courrier indésirable ! 890 00:46:11,977 --> 00:46:13,563 Pas par lettre 891 00:46:14,772 --> 00:46:17,942 Les chignons masculins ! 892 00:46:18,025 --> 00:46:22,196 - Les grévistes... - Radicaux ! 893 00:46:22,279 --> 00:46:26,826 Le prix du vin dans les restos 894 00:46:28,911 --> 00:46:30,871 Et Poutine 895 00:46:38,671 --> 00:46:44,760 Il n'y a pas plus charmant Que Stars Hollow 896 00:46:44,844 --> 00:46:46,846 Avec ses lumières 897 00:46:46,929 --> 00:46:48,473 Ses gentils habitants 898 00:46:48,556 --> 00:46:52,142 Ses grands parkings Et son clocher historique 899 00:46:52,226 --> 00:46:55,020 Nos couchers de soleil sont les plus beaux 900 00:46:55,104 --> 00:46:58,273 Les enfants sont trop mignons 901 00:46:59,108 --> 00:47:01,736 Le tout-à-l'égout est tout neuf 902 00:47:01,819 --> 00:47:04,739 Les chiens sont gardés en laisse 903 00:47:04,822 --> 00:47:07,950 Il n'y a pas plus charmant 904 00:47:08,033 --> 00:47:14,415 Que Stars Hollow Hollow, Hollow, Hollow 905 00:47:21,881 --> 00:47:23,424 Franchement. 906 00:47:24,258 --> 00:47:26,469 Un problème, Lorelai ? 907 00:47:26,552 --> 00:47:28,262 Et après, il y aura du french cancan ? 908 00:47:34,394 --> 00:47:36,270 Je suis Nostradamus. 909 00:47:46,906 --> 00:47:49,867 Il n'y a pas plus charmant 910 00:47:49,950 --> 00:47:52,828 Que la ville 911 00:47:52,912 --> 00:47:56,624 de Stars Hollow 912 00:48:13,849 --> 00:48:15,017 Bon. 913 00:48:15,101 --> 00:48:17,895 Eh bien... 914 00:48:17,978 --> 00:48:21,065 Où est-ce qu'on se retrouve pour en parler ? C'est quoi ? 915 00:48:21,148 --> 00:48:22,525 Assieds-toi ! 916 00:48:22,608 --> 00:48:23,901 Désolée. 917 00:48:31,158 --> 00:48:32,452 C'est pas vrai. 918 00:48:32,535 --> 00:48:33,744 C'est une blague. 919 00:48:40,084 --> 00:48:42,211 - Tu ne te lèves pas ? - Apparemment, si. 920 00:48:42,294 --> 00:48:44,171 - Tu n'applaudis pas ? - Apparemment, si. 921 00:48:48,258 --> 00:48:49,760 Super ! 922 00:48:51,554 --> 00:48:55,516 C'est le moment critique. 923 00:48:55,600 --> 00:48:56,892 On a travaillé dur, 924 00:48:56,976 --> 00:49:01,606 et Nat et moi sommes fiers de ce que nous avons déjà accompli. 925 00:49:01,689 --> 00:49:04,817 Mais maintenant, je dois écouter mes conseillers, 926 00:49:04,900 --> 00:49:08,529 et je veux une totale franchise de votre part. 927 00:49:08,613 --> 00:49:11,365 Alors, allez-y. Ne vous retenez pas. 928 00:49:11,448 --> 00:49:13,200 On peut tout entendre. 929 00:49:14,869 --> 00:49:17,872 - Ce spectacle est génial ! - Je le savais ! 930 00:49:17,955 --> 00:49:21,125 Simba, tu as été détrôné. Prosterne-toi devant le roi. 931 00:49:21,208 --> 00:49:23,377 Ça bouge, ça respire. 932 00:49:23,461 --> 00:49:26,297 Avec un orchestre, vous pouvez filer tout droit à Broadway. 933 00:49:26,380 --> 00:49:28,841 School of Rock ? Des nuls. Ce spectacle a un 20 sur 20. 934 00:49:28,924 --> 00:49:31,927 Je n'y connais rien, mais c'est une super comédie musicale. 935 00:49:32,011 --> 00:49:33,638 Le livret était génial, aussi. 936 00:49:33,721 --> 00:49:36,724 Attention, Tevye. Il y a un nouveau juif en ville. 937 00:49:36,807 --> 00:49:39,727 On dirait qu'on fait l'unanimité. 938 00:49:41,186 --> 00:49:42,479 Non ? 939 00:49:45,440 --> 00:49:46,567 Tu es bien silencieuse. 940 00:49:46,651 --> 00:49:49,319 Tes feuilles ont l'air bien remplies. 941 00:49:49,403 --> 00:49:51,989 Tes feuilles ? Tu en as plusieurs ? 942 00:49:52,072 --> 00:49:53,448 Babette a aussi beaucoup écrit. 943 00:49:53,533 --> 00:49:55,284 C'est pour mes piques. 944 00:49:55,367 --> 00:49:59,955 "Hasa diga eebowai", les Mormons. Le public va changer de spectacle ! 945 00:50:00,039 --> 00:50:01,791 J'en ai 26 autres. 946 00:50:01,874 --> 00:50:04,126 On voudrait entendre ton avis. 947 00:50:04,793 --> 00:50:07,004 Bon, eh bien... 948 00:50:07,880 --> 00:50:12,593 Pour une première, c'était... Oui. 949 00:50:14,011 --> 00:50:15,680 "Oui" n'est pas un avis. 950 00:50:15,763 --> 00:50:18,223 Tu as trouvé ça charmant ? Moi, oui. 951 00:50:18,307 --> 00:50:19,725 Moi aussi. 952 00:50:19,809 --> 00:50:24,104 Mais j'ai quelques questions, et peut-être quelques suggestions. 953 00:50:24,188 --> 00:50:25,648 - Ah bon ? - Quoi ? 954 00:50:25,731 --> 00:50:26,816 Que ce soit moins parfait ? 955 00:50:26,899 --> 00:50:30,069 J'ai demandé une totale franchise. 956 00:50:30,152 --> 00:50:32,362 Écoutons ce que Lorelai a à dire. 957 00:50:32,446 --> 00:50:36,366 Tout d'abord, la première scène. 958 00:50:36,450 --> 00:50:39,328 L'œil au beurre noir, le bourbon, le côté un peu malsain... 959 00:50:39,411 --> 00:50:40,495 C'était quoi, ça ? 960 00:50:40,580 --> 00:50:44,541 C'est un extrait d'une pièce que j'ai écrite à la fac 961 00:50:44,625 --> 00:50:48,963 et qui a beaucoup plu à mon mentor, le grand Edward Albee. 962 00:50:49,046 --> 00:50:50,840 Tu le connais peut-être. 963 00:50:50,923 --> 00:50:54,719 Il a écrit Qui a peur de Virginia Woolf ? 964 00:50:54,802 --> 00:50:56,846 Impressionnant. 965 00:50:56,929 --> 00:50:58,764 Tu as travaillé avec Edward Albee ? Quand ? 966 00:50:58,848 --> 00:51:02,852 Je mangeais dans un Joe Allen et j'ai laissé le script sur sa table 967 00:51:02,935 --> 00:51:05,354 avec mon numéro en lui demandant des commentaires. 968 00:51:05,437 --> 00:51:08,816 Tout ce qu'il avait à dire était bon à prendre. 969 00:51:10,276 --> 00:51:11,527 Il n'a jamais appelé. 970 00:51:13,195 --> 00:51:14,404 Félicitations, Taylor. 971 00:51:14,488 --> 00:51:15,823 Tu dis qu'Edward Albee 972 00:51:15,906 --> 00:51:18,450 mangeait au Joe Allen, que tu lui as laissé un script, 973 00:51:18,533 --> 00:51:21,203 qu'il n'a jamais rappelé, et ça fait de lui ton mentor ? 974 00:51:21,286 --> 00:51:23,873 Tu ne connais pas le monde du théâtre. 975 00:51:23,956 --> 00:51:24,999 Ça doit être ça. 976 00:51:25,082 --> 00:51:26,876 Je dois partir, tu as fini ? 977 00:51:26,959 --> 00:51:28,377 - Et le rap ? - Quoi ? 978 00:51:28,460 --> 00:51:30,170 - Tu fais de la discrimination ? - Un peu. 979 00:51:30,254 --> 00:51:33,966 Non, mais ça fait un peu trop Hamilton, non ? 980 00:51:34,049 --> 00:51:36,761 - Hamilton a fait un tabac. - Il a eu un million de Tony. 981 00:51:36,844 --> 00:51:40,097 C'est très populaire, mais on ne copie pas un peu ? 982 00:51:40,180 --> 00:51:44,935 Parce qu'il y a du rap dans Hamilton, on n'a plus le droit d'en faire. 983 00:51:45,019 --> 00:51:48,105 N'oublie pas de dire à RZA et Busta Rhymes 984 00:51:48,188 --> 00:51:49,815 qu'ils n'ont plus le droit de rapper. 985 00:51:49,898 --> 00:51:51,025 Comment il les connaît ? 986 00:51:51,108 --> 00:51:53,610 Et le passage de la guerre civile avec la scène tournante ? 987 00:51:53,694 --> 00:51:54,779 C'est pour quoi ? 988 00:51:54,862 --> 00:51:59,033 Il y en avait une dans Hamilton, et ça a été un franc succès. 989 00:51:59,116 --> 00:52:00,409 On dirait un plateau tournant. 990 00:52:00,492 --> 00:52:02,411 Habillez Carl et Violet en condiments. 991 00:52:02,494 --> 00:52:05,539 On devrait se pencher sur les condiments. 992 00:52:05,623 --> 00:52:06,915 C'est pas ce que je disais. 993 00:52:06,999 --> 00:52:10,210 Le public a adoré et c'est la scène préférée de Nat. 994 00:52:10,294 --> 00:52:14,173 Si tu veux qu'on l'enlève, il faudra lui passer sur le corps. 995 00:52:14,256 --> 00:52:17,426 Il a déjà un pied dans la tombe. 996 00:52:17,509 --> 00:52:20,637 Personne d'autre n'est embêté par ces libertés ? 997 00:52:20,721 --> 00:52:21,764 Non. 998 00:52:21,847 --> 00:52:24,308 - Si c'est tout... - Le rôle principal. 999 00:52:24,391 --> 00:52:26,143 - On peut parler d'elle ? - Violet ? 1000 00:52:26,226 --> 00:52:28,103 Tu veux qu'elle soit moins parfaite ? 1001 00:52:28,187 --> 00:52:30,397 - Impossible. - Elle était Kinky Boots ! 1002 00:52:30,480 --> 00:52:33,442 C'est son rôle. Elle passe de scène en scène, 1003 00:52:33,525 --> 00:52:36,236 tombe amoureuse de tous les types de différentes époques. 1004 00:52:36,320 --> 00:52:38,864 - Le sexe, c'est vendeur. - Elle était Kinky Boots. 1005 00:52:38,948 --> 00:52:41,200 Elle fait l'amour 26 fois dans le spectacle. 1006 00:52:41,283 --> 00:52:43,786 Tous ces frottements auraient pu mettre le feu. 1007 00:52:43,869 --> 00:52:46,580 - J'ignorais que tu étais prude. - Pas du tout. 1008 00:52:46,663 --> 00:52:48,498 Tu as compté le nombre de rapports. 1009 00:52:48,582 --> 00:52:49,624 Elle était Kinky Boots ! 1010 00:52:49,708 --> 00:52:51,335 Tout le monde aime Violet ? 1011 00:52:52,378 --> 00:52:55,631 Lorelai semble penser qu'il y a une jument de trop dans l'écurie. 1012 00:52:55,715 --> 00:52:58,926 - Elle a une belle voix. - Et elle était Kinky Boots ! 1013 00:52:59,009 --> 00:53:01,887 Je t'adore, mais ce n'est pas un personnage. 1014 00:53:01,971 --> 00:53:04,014 Elle a fait la tournée, pas Broadway, 1015 00:53:04,098 --> 00:53:06,976 et elle n'était pas Kinky Boots, mais Trish, l'employée d'usine. 1016 00:53:07,059 --> 00:53:08,978 Ce n'est pas la peine de crier. 1017 00:53:09,061 --> 00:53:10,938 Je ne crie pas, si ? 1018 00:53:11,021 --> 00:53:12,439 Dernière chose. Abba ? 1019 00:53:12,522 --> 00:53:16,902 Merci de m'en parler, on aime tous Abba. 1020 00:53:16,985 --> 00:53:21,198 Mais mon avocat m'a dit que chanter neuf de leurs chansons 1021 00:53:21,281 --> 00:53:23,658 pourrait nous attirer des problèmes. 1022 00:53:23,743 --> 00:53:27,788 J'ai appelé Benny Andersson et Björn Ulvaeus d'Abba... 1023 00:53:27,872 --> 00:53:30,582 - Tu as leur numéro ? - Mais ils n'ont pas répondu. 1024 00:53:30,665 --> 00:53:34,128 Vous savez, j'ai écrit quelques chansons. Pardon. 1025 00:53:34,211 --> 00:53:35,670 Non, allez-y, Sophie. 1026 00:53:35,755 --> 00:53:37,172 Je n'en ai jamais rien fait, 1027 00:53:37,256 --> 00:53:40,342 mais je peux les donner pour la fin, si vous voulez. 1028 00:53:40,425 --> 00:53:43,012 C'est très gentil. 1029 00:53:43,095 --> 00:53:44,471 Elles sont entraînantes ? 1030 00:53:44,554 --> 00:53:46,849 - Je pourrais en jouer une. - Allez-y. 1031 00:54:07,995 --> 00:54:09,621 Ce n'est pas entraînant. 1032 00:54:09,704 --> 00:54:11,456 Vous avez raison, désolée. 1033 00:54:11,540 --> 00:54:14,877 Tout le monde en fait le panégyrique. 1034 00:54:14,960 --> 00:54:17,171 Une montagne de panégyriques. Tout va bien ? 1035 00:54:17,254 --> 00:54:18,798 Je suis seule contre tous ? 1036 00:54:21,300 --> 00:54:22,259 Apparemment. 1037 00:54:22,342 --> 00:54:24,719 Je vais pouvoir être à l'heure. 1038 00:54:38,067 --> 00:54:39,526 Vous ne m'aimez pas. 1039 00:54:39,609 --> 00:54:41,570 Violet, vous m'avez fait peur. 1040 00:54:41,653 --> 00:54:43,280 - Vous ne m'aimez pas. - Mais si. 1041 00:54:43,363 --> 00:54:44,198 Pourquoi ? 1042 00:54:44,990 --> 00:54:48,160 Vous avez déjà pris ce risque, joué dans une comédie musicale ? 1043 00:54:48,243 --> 00:54:49,995 Non. Enfin, une fois. 1044 00:54:50,078 --> 00:54:51,997 Lucy, dans T'es un chic type, Charlie Brown. 1045 00:54:52,080 --> 00:54:56,376 J'étais si nulle que le gens ont applaudi quand j'ai pris un coup de pied. 1046 00:54:56,460 --> 00:54:59,671 Je n'étais pas Kinky Boots, mais Trish. C'est un rôle important. 1047 00:54:59,754 --> 00:55:02,299 - Super rôle. - Je l'ai fait souvent. À Boston. 1048 00:55:02,382 --> 00:55:03,633 C'est une grosse ville. 1049 00:55:03,717 --> 00:55:05,677 - Oui. - La critique est facile. 1050 00:55:05,760 --> 00:55:07,596 - C'était mon boulot. - Eh bien. 1051 00:55:08,513 --> 00:55:11,934 J'y vais. Une semaine avant la première. Merci pour les doutes. 1052 00:55:12,852 --> 00:55:14,228 Bravo pour les claquettes ! 1053 00:55:14,311 --> 00:55:16,313 Je n'ai pas besoin de votre approbation. 1054 00:55:16,396 --> 00:55:17,689 Belle trouvaille. 1055 00:55:17,773 --> 00:55:20,359 Une fichue trouvaille. Pardonnez mon langage. 1056 00:55:20,442 --> 00:55:21,944 N'est-ce pas, Emily ? 1057 00:55:22,027 --> 00:55:24,279 Oui, belle trouvaille ! 1058 00:55:24,363 --> 00:55:27,532 Et dans un vide-grenier, pas chez un brocanteur. 1059 00:55:27,616 --> 00:55:29,076 C'était au fond d'une boîte 1060 00:55:29,159 --> 00:55:31,828 sous un vieux grille-pain et un Slinky cassé. 1061 00:55:31,912 --> 00:55:36,541 J'irais bien aux vide-greniers, mais c'est dans le jardin des gens. 1062 00:55:36,625 --> 00:55:39,836 Avec leur trampoline et les panneaux "Embrassez le jardinier". 1063 00:55:39,920 --> 00:55:41,255 Avec votre autorisation, 1064 00:55:41,338 --> 00:55:43,883 je demanderai au comité national de financer 1065 00:55:43,966 --> 00:55:47,887 une très belle vitrine pour les journaux d'Abigail Franklin. 1066 00:55:47,970 --> 00:55:49,763 Après les avoir authentifiés, non ? 1067 00:55:50,347 --> 00:55:53,934 On ne peut pas répéter le fiasco du faux exemplaire du Fédéraliste. 1068 00:55:54,018 --> 00:55:56,145 Avec une faute à "Fédéraliste" ? 1069 00:55:56,228 --> 00:55:58,022 On a annulé le chèque juste à temps. 1070 00:55:58,105 --> 00:56:01,025 Très bien, après vérification. Qui est pour ? 1071 00:56:02,442 --> 00:56:05,070 Excellent. Je commence les démarches. 1072 00:56:05,154 --> 00:56:08,073 Emily, ces feuilletés sont au crabe ? 1073 00:56:08,157 --> 00:56:09,408 Ils en ont le goût ? 1074 00:56:09,491 --> 00:56:11,160 - Je ne sais pas. - Moi non plus. 1075 00:56:11,243 --> 00:56:13,412 Berta cuisine et je mange. 1076 00:56:13,495 --> 00:56:15,122 Elle ne dit pas ce que c'est ? 1077 00:56:15,205 --> 00:56:16,957 Si. 1078 00:56:18,750 --> 00:56:21,045 Il est déjà 15 h ? 1079 00:56:21,128 --> 00:56:22,754 - Le coiffeur m'attend. - Moi aussi. 1080 00:56:22,837 --> 00:56:25,174 - Pareil. - La réunion est terminée. 1081 00:56:25,257 --> 00:56:26,758 - Au revoir. - Désolée de m'éclipser. 1082 00:56:26,842 --> 00:56:28,176 - Belle réunion. - Merci. 1083 00:56:31,846 --> 00:56:34,808 Quelle surprise. Je savais que tu venais ? 1084 00:56:34,891 --> 00:56:37,561 J'ai oublié ? Je suis officiellement vieille ? 1085 00:56:37,644 --> 00:56:40,605 Non, pas toi. Jamais. Je passais juste comme ça. 1086 00:56:40,689 --> 00:56:43,317 Non, Señora Emily... 1087 00:56:44,526 --> 00:56:46,653 Berta sait rien. 1088 00:56:49,531 --> 00:56:52,159 Elles vont rater leur rendez-vous chez le coiffeur, 1089 00:56:52,242 --> 00:56:53,493 et c'est de leur faute. 1090 00:56:54,328 --> 00:56:55,955 - Grand-mère. - Oui ? 1091 00:56:56,038 --> 00:56:57,664 Tu as une télé. 1092 00:56:57,747 --> 00:57:00,500 En effet. Tu as faim ? 1093 00:57:00,584 --> 00:57:03,878 Berta a fait des feuilletés, et il y a de la soupe mystère d'hier. 1094 00:57:03,963 --> 00:57:05,089 Ça va aller. 1095 00:57:05,172 --> 00:57:07,549 Grand-mère, pourquoi tu as une télé ? 1096 00:57:07,632 --> 00:57:11,553 Les cousins de Berta m'ont entendue parler d'un opéra qui passait 1097 00:57:11,636 --> 00:57:13,138 pendant le dîner, 1098 00:57:13,222 --> 00:57:15,057 alors ils l'ont descendue pour moi. 1099 00:57:15,140 --> 00:57:17,351 - Tu as mangé dans le salon ? - Oui. 1100 00:57:17,434 --> 00:57:19,228 Là-dessus ? C'est une Duncan Phyfe ! 1101 00:57:19,311 --> 00:57:21,438 Je n'ai pas mangé sur la table basse. 1102 00:57:21,521 --> 00:57:23,107 Ils m'ont installé ça. 1103 00:57:23,190 --> 00:57:26,235 - C'est une caméra cachée ? - Tu exagères. 1104 00:57:26,318 --> 00:57:29,779 Tu n'es pas sortie du tout de la maison ? 1105 00:57:29,863 --> 00:57:31,615 Mais si. Je ne me cloître pas. 1106 00:57:31,698 --> 00:57:33,951 Je ne parle pas d'aller faire des courses. 1107 00:57:34,034 --> 00:57:35,744 Tu as vu des gens ? 1108 00:57:35,827 --> 00:57:37,079 Je viens de voir les filles. 1109 00:57:37,162 --> 00:57:40,082 À part les réunions, tu as fait des choses amusantes ? 1110 00:57:40,165 --> 00:57:41,791 Plein. 1111 00:57:41,875 --> 00:57:43,418 Tu dormais à midi, l'autre jour. 1112 00:57:43,502 --> 00:57:44,669 Et alors ? 1113 00:57:44,753 --> 00:57:46,838 Ça ne te ressemble pas. Et le club ? 1114 00:57:46,921 --> 00:57:48,340 Toi et grand-père adoriez y aller. 1115 00:57:48,423 --> 00:57:50,801 J'ignore si ma carte est encore valide. 1116 00:57:50,884 --> 00:57:52,886 - Renouvelle-la. - Pourquoi ? 1117 00:57:52,970 --> 00:57:56,056 Tu es trop jeune pour rester devant la télé à regarder Matlock. 1118 00:57:56,140 --> 00:57:59,018 - Ça ne passe plus. - Il y a des rediffusions. 1119 00:57:59,101 --> 00:58:02,229 Je regarde PBS. Je n'ai pas 90 ans. 1120 00:58:02,312 --> 00:58:03,355 Exactement. 1121 00:58:03,438 --> 00:58:06,733 Tu devrais sortir le soir, voir du monde, danser, t'amuser. 1122 00:58:10,445 --> 00:58:12,531 Je vais sauver mes amies. 1123 00:58:12,614 --> 00:58:15,700 Berta, elles doivent toutes aller chez le coiffeur. 1124 00:58:15,784 --> 00:58:18,162 On s'est demandé si Andy Griffith était mort ou vivant. 1125 00:58:18,245 --> 00:58:19,997 Ensuite, on a fini les sandwichs. 1126 00:58:20,080 --> 00:58:23,833 Le message a dû passer, elle vient de m'envoyer un mail. 1127 00:58:23,917 --> 00:58:25,169 Le premier depuis des lustres. 1128 00:58:25,252 --> 00:58:26,878 Elle m'en a parlé. Alors ? 1129 00:58:26,961 --> 00:58:29,256 Elle parle de la tombe de grand-père. 1130 00:58:29,339 --> 00:58:30,924 Pourquoi te parler de ça ? 1131 00:58:31,008 --> 00:58:33,843 - Elle en a acheté une autre. - Et l'ancienne ? 1132 00:58:33,927 --> 00:58:36,138 Les anciennes, tu veux dire ? Voyons voir. 1133 00:58:36,221 --> 00:58:38,473 Sur la première, la citation de Longfellow était bonne, 1134 00:58:38,557 --> 00:58:40,975 mais sans le créditer. Poubelle. 1135 00:58:41,060 --> 00:58:42,727 La deuxième était créditée, 1136 00:58:42,811 --> 00:58:45,355 mais elle voulait un tiret avant le nom. Poubelle. 1137 00:58:45,439 --> 00:58:48,483 La troisième est tombée à la livraison. Ce n'est pas sa faute. 1138 00:58:48,567 --> 00:58:50,610 La quatrième avait le tiret et le nom, 1139 00:58:50,694 --> 00:58:53,738 mais il manquait les guillemets. Poubelle. 1140 00:58:53,822 --> 00:58:55,449 On en est à la cinquième. 1141 00:58:55,532 --> 00:58:56,866 Elle veut qu'on vérifie ? 1142 00:58:56,950 --> 00:58:59,661 Non, elle veut qu'on soit là au déballage. 1143 00:58:59,744 --> 00:59:00,995 Très bien, on ira. 1144 00:59:01,913 --> 00:59:04,291 Non ? Maman ? Grand-mère nous le demande. 1145 00:59:04,374 --> 00:59:06,918 - On n'y est pas allées depuis un bail. - Je sais. 1146 00:59:07,377 --> 00:59:08,670 Je m'inquiète pour elle. 1147 00:59:08,753 --> 00:59:10,714 Très bien, on ira. 1148 00:59:10,797 --> 00:59:12,257 Plateau-télé dans le salon. 1149 00:59:12,340 --> 00:59:14,176 C'est le nom que je voulais te donner. 1150 00:59:21,933 --> 00:59:23,185 Rory Gilmore. 1151 00:59:23,977 --> 00:59:24,853 Oui, merci. 1152 00:59:24,936 --> 00:59:28,357 Les gens ont apprécié le retour du poème. 1153 00:59:28,440 --> 00:59:30,234 C'est une source d'inspiration. 1154 00:59:30,317 --> 00:59:33,779 Nous ferons en sorte que vous n'ayez pas à nous botter le derrière. 1155 00:59:34,488 --> 00:59:35,781 Merci de votre appel. 1156 00:59:43,497 --> 00:59:44,664 Pas de cigare ? 1157 00:59:47,126 --> 00:59:49,211 J'avais cette image en tête. 1158 00:59:49,294 --> 00:59:51,045 Le docteur m'a dit d'arrêter. 1159 00:59:53,047 --> 00:59:56,551 Esther, Charlie, voici Jess, le neveu de Luke Danes. 1160 00:59:56,635 --> 00:59:57,927 Bonjour. 1161 00:59:58,011 --> 01:00:00,389 Je me souviens de toi, sale gosse. 1162 01:00:00,472 --> 01:00:02,141 Ravi de vous revoir, Esther. 1163 01:00:03,057 --> 01:00:04,893 Toi aussi. Ça fait quoi ? Quatre ans ? 1164 01:00:04,976 --> 01:00:06,686 Peut-être plus. Tu es arrivé quand ? 1165 01:00:06,770 --> 01:00:09,856 À l'instant. Je rejoins Luke. Il faut qu'on s'occupe de maman. 1166 01:00:09,939 --> 01:00:12,859 Tu sais qu'elle a rejoint une secte avec T.J. ? 1167 01:00:12,942 --> 01:00:14,278 Une histoire de légumes. 1168 01:00:14,361 --> 01:00:17,156 - Avec un contrat sur 8 millions d'années. - Six, je crois. 1169 01:00:17,239 --> 01:00:20,617 Vos sources sont plus fiables, M. Roundbottom. 1170 01:00:20,700 --> 01:00:21,868 Quoi ? 1171 01:00:22,744 --> 01:00:23,995 BERNIE ROUNDBOTTOM RÉDACTEUR 1172 01:00:24,663 --> 01:00:27,040 J'ai hâte de savoir comment tu as eu le boulot. 1173 01:00:27,124 --> 01:00:28,500 À l'ancienne. 1174 01:00:28,583 --> 01:00:30,752 J'ai donné mon CV, des extraits d'articles, 1175 01:00:30,835 --> 01:00:33,672 et on m'a reçue pour plusieurs entretiens. 1176 01:00:33,755 --> 01:00:37,634 Il a fallu négocier le salaire, les avantages et le parking. 1177 01:00:37,717 --> 01:00:39,844 - Tu as demandé à Taylor ? - En gros. 1178 01:00:44,098 --> 01:00:46,476 Je ne veux pas qu'il me voie comme ça. 1179 01:00:46,560 --> 01:00:48,019 - Ravie de te voir. - De même. 1180 01:00:48,102 --> 01:00:49,688 - Tu veux déjeuner ? - D'accord. 1181 01:00:52,232 --> 01:00:54,067 Ça fait très Lou Grant. 1182 01:00:54,151 --> 01:00:56,278 Les céréales, c'est un groupe alimentaire. 1183 01:00:59,864 --> 01:01:02,367 - Santé. - Cul sec. 1184 01:01:05,787 --> 01:01:09,123 Ça va ? D'après Luke, l'édition se porte bien. 1185 01:01:09,208 --> 01:01:10,124 Pas mal. 1186 01:01:10,209 --> 01:01:11,626 Dave Eggers doit trembler. 1187 01:01:11,710 --> 01:01:14,921 S'il savait qu'on existait, j'en serais heureux. 1188 01:01:15,004 --> 01:01:16,798 Et ta vie privée ? 1189 01:01:16,881 --> 01:01:19,593 Stable. Rien de durable. Et toi ? 1190 01:01:19,676 --> 01:01:20,969 Mince. 1191 01:01:24,055 --> 01:01:26,140 Tu viens d'écrire "Rompre avec P" ? 1192 01:01:26,225 --> 01:01:27,517 Un deuxième ? 1193 01:01:28,477 --> 01:01:31,188 - Esther, vous pouvez décrocher ? - Je classe. 1194 01:01:31,271 --> 01:01:36,776 Vous avez commencé avant que Nora Ephron ait un problème avec son cou. 1195 01:01:36,860 --> 01:01:39,070 Vous voulez toujours que je décroche ? 1196 01:01:39,153 --> 01:01:42,115 Non. J'aurais pu être quelqu'un. 1197 01:01:42,199 --> 01:01:43,992 - Tu es quelqu'un. - Ah oui ? 1198 01:01:45,994 --> 01:01:47,871 Je suis fauchée, finie. 1199 01:01:47,954 --> 01:01:50,915 Sans-le-sou. Je n'ai ni appartement ni voiture. 1200 01:01:50,999 --> 01:01:53,960 - Mon permis est périmé depuis trois mois. - Sérieusement ? 1201 01:01:54,043 --> 01:01:57,046 Mes affaires sont dans des cartons dans trois États différents. 1202 01:01:57,130 --> 01:02:00,091 Je n'ai ni boulot, ni argent, ni sous-vêtements. 1203 01:02:00,174 --> 01:02:01,718 - Quoi ? - Ils sont introuvables. 1204 01:02:01,801 --> 01:02:04,471 - Achètes-en d'autres. - Je suis pauvre ! 1205 01:02:04,554 --> 01:02:05,680 Je te prêterai des sous. 1206 01:02:05,764 --> 01:02:07,766 Il ne s'agit pas de ça. 1207 01:02:07,849 --> 01:02:09,684 Il s'agit de ma vie ! 1208 01:02:09,768 --> 01:02:11,478 Les gens me sentent. 1209 01:02:11,561 --> 01:02:13,062 Ils sentent quoi ? 1210 01:02:13,146 --> 01:02:16,525 Mon échec. Le proviseur Charleston m'a dit d'obtenir mon master 1211 01:02:16,608 --> 01:02:19,236 pour enseigner à Chilton. Il le sentait. 1212 01:02:19,319 --> 01:02:21,738 J'ai passé un entretien pour un site que je hais. 1213 01:02:21,821 --> 01:02:24,741 - Ils m'ont rejetée. Ils m'ont sentie. - N'importe quoi. 1214 01:02:24,824 --> 01:02:26,826 Je vais demander à Paris d'être mère porteuse. 1215 01:02:26,910 --> 01:02:28,953 - Elle aime ma dentition. - Doucement. 1216 01:02:29,037 --> 01:02:30,830 C'est sûrement trop tard. Je suis vieille. 1217 01:02:30,914 --> 01:02:35,252 - Arrête, c'est temporaire. - Ou pas. 1218 01:02:35,335 --> 01:02:37,462 Tu es écrivain, c'est normal. 1219 01:02:37,546 --> 01:02:39,589 Mon ami Doyle écrit pour Hollywood. 1220 01:02:39,673 --> 01:02:41,966 Il me dit toujours d'écrire un scénario. 1221 01:02:42,050 --> 01:02:43,302 Mais non. 1222 01:02:43,385 --> 01:02:46,305 Il m'a passé Les Mystères de Laura. C'est une série ? 1223 01:02:46,388 --> 01:02:49,140 Il faut que tu sois passionnée par ton sujet. 1224 01:02:49,223 --> 01:02:51,560 C'est quoi, ce mot ? 1225 01:02:51,643 --> 01:02:53,061 La "passion" ? Ça existe ? 1226 01:02:53,144 --> 01:02:56,690 Trouve un sujet qui te fait vibrer pour que tes lecteurs vibrent. 1227 01:02:56,773 --> 01:02:59,276 - Qu'est-ce qui te fait vibrer ? - J'ai perdu mon portefeuille. 1228 01:03:02,236 --> 01:03:03,280 Écris un livre. 1229 01:03:03,363 --> 01:03:05,865 Merci de raviver le souvenir de Naomi Shropshire. 1230 01:03:05,949 --> 01:03:06,866 Sympa. 1231 01:03:06,950 --> 01:03:09,035 - J'ai une idée de sujet. - Quoi ? 1232 01:03:09,118 --> 01:03:10,454 Écris sur ta mère et toi. 1233 01:03:11,413 --> 01:03:12,247 Quoi ? 1234 01:03:12,330 --> 01:03:14,249 C'est une histoire qui a de la profondeur. 1235 01:03:14,332 --> 01:03:16,167 Toi seule peux l'écrire. 1236 01:03:18,545 --> 01:03:19,588 Penses-y. 1237 01:03:22,299 --> 01:03:23,550 Je dois y aller. 1238 01:03:26,636 --> 01:03:27,804 Merci pour le déjeuner. 1239 01:04:00,044 --> 01:04:02,046 LA MÈRE ADO LORALAI GILMORE ARRIVE À STARS HOLLOW 1240 01:04:02,130 --> 01:04:04,215 PREND UN POSTE À L'AUBERGE 1241 01:04:08,887 --> 01:04:11,264 UNE SEMAINE PLUS TARD... 1242 01:04:15,518 --> 01:04:20,607 Tu viens ? T'es où ? T'es là ? 1243 01:04:24,444 --> 01:04:26,946 Merci, c'est super. 1244 01:04:31,034 --> 01:04:32,911 Bonjour, Lorelai. 1245 01:04:32,994 --> 01:04:34,037 Bonjour. 1246 01:04:34,120 --> 01:04:35,497 Ils sont sur le patio. 1247 01:04:35,580 --> 01:04:37,541 Il y a de l'animation. 1248 01:04:38,542 --> 01:04:41,961 Mes cousins sont là avec leur propre échelle. 1249 01:04:42,045 --> 01:04:46,174 Mme Gilmore est la femme la plus gentille que je connaisse. 1250 01:04:46,257 --> 01:04:47,426 Ils sont dehors. 1251 01:04:47,509 --> 01:04:48,343 Merci. 1252 01:04:49,343 --> 01:04:51,262 Pardon du retard. 1253 01:04:54,433 --> 01:04:57,226 - Bonjour. - Jack, voici ma fille, Lorelai. 1254 01:04:57,310 --> 01:04:58,853 Lorelai, voici Jack Smith. 1255 01:05:01,064 --> 01:05:02,982 - Enchantée. - On se connaît. 1256 01:05:03,066 --> 01:05:04,192 Vraiment ? 1257 01:05:04,275 --> 01:05:06,360 Aux funérailles de Richard, Jack a parlé. 1258 01:05:06,444 --> 01:05:09,948 J'étais ami avec votre père. On a passé des heures ensemble au golf. 1259 01:05:10,031 --> 01:05:12,241 - Un homme bien. - Oui. 1260 01:05:12,325 --> 01:05:14,285 Il jouait au golf. Super. 1261 01:05:14,368 --> 01:05:16,580 - Un très bon joueur. - Asseyez-vous. 1262 01:05:17,831 --> 01:05:20,249 J'ai fait un cocktail avec de la vodka 1263 01:05:21,292 --> 01:05:24,128 rapportée de Russie. Un délice. 1264 01:05:24,212 --> 01:05:26,840 - Ça vous dit ? - Avec plaisir. 1265 01:05:28,382 --> 01:05:30,009 Rory n'est pas venue ? 1266 01:05:30,093 --> 01:05:31,720 - Lorelai ? - Moi ? 1267 01:05:31,803 --> 01:05:35,724 - Oui, toi. - Elle va arriver. 1268 01:05:35,807 --> 01:05:38,435 Jack a proposé de nous conduire au cimetière. 1269 01:05:38,518 --> 01:05:39,519 C'est gentil. 1270 01:05:39,603 --> 01:05:42,396 Je veux juste apporter mon aide en ce jour difficile. 1271 01:05:42,481 --> 01:05:44,649 Voilà, mesdames. Profitez bien. 1272 01:05:44,733 --> 01:05:46,067 Merci, Jack. 1273 01:05:46,776 --> 01:05:48,820 Qui êtes-vous ? 1274 01:05:49,320 --> 01:05:51,698 Où, comment, qu'est-ce que... 1275 01:05:51,781 --> 01:05:53,199 Qu'est-ce que vous faites ? 1276 01:05:53,283 --> 01:05:56,286 Je suis essentiellement à la retraite. Capital risque. 1277 01:05:56,369 --> 01:05:59,080 Je vais au bureau de temps en temps. Ils se cachent. 1278 01:06:00,582 --> 01:06:03,960 Et quel est le... 1279 01:06:04,043 --> 01:06:06,087 Le... trou. 1280 01:06:06,170 --> 01:06:08,507 - J'ai un trou... - Oui ? 1281 01:06:08,590 --> 01:06:10,133 J'ignore ce que je voulais dire. 1282 01:06:10,216 --> 01:06:13,720 - Ça va, votre boisson ? - On sent bien la vodka. 1283 01:06:13,803 --> 01:06:17,265 J'ai la gorge sèche, je vais chercher une eau gazeuse. 1284 01:06:17,348 --> 01:06:18,892 - J'y vais. - Non, c'est bon. 1285 01:06:18,975 --> 01:06:21,895 Restez là, je vais en prendre pour tout le monde. 1286 01:06:21,978 --> 01:06:24,022 - Tu reviens ? - Tout de suite. 1287 01:06:31,988 --> 01:06:32,906 Où es-tu ? 1288 01:06:32,989 --> 01:06:35,659 À la Gazette, j'ai perdu la notion du temps. 1289 01:06:35,742 --> 01:06:38,411 Arrête l'impression, j'ai ta page de couverture. 1290 01:06:38,495 --> 01:06:39,788 De quoi tu parles ? 1291 01:06:39,871 --> 01:06:42,541 Ta grand-mère va devoir acheter un deuxième plateau télé. 1292 01:06:42,624 --> 01:06:44,250 - Quoi ? - Elle a un chéri. 1293 01:06:44,333 --> 01:06:46,044 - Non. - Jack. 1294 01:06:46,127 --> 01:06:48,087 Jack Smith, mon nouveau papa. 1295 01:06:48,171 --> 01:06:50,339 Je mets le haut-parleur pour le chercher sur Google. 1296 01:06:50,423 --> 01:06:52,383 Arrête, c'est impossible. 1297 01:06:52,466 --> 01:06:55,136 Il se pavane comme son chéri, pourtant. 1298 01:06:55,219 --> 01:06:59,432 Il s'assoit tout près d'elle et fait des cocktails avec le bar de papa. 1299 01:06:59,516 --> 01:07:02,644 - Celui du patio ou du salon ? - Du patio. 1300 01:07:02,727 --> 01:07:05,396 - Ça va encore. - Comment ça ? 1301 01:07:05,479 --> 01:07:09,025 C'est un bar auxiliaire. J'associe grand-père à celui du salon. 1302 01:07:09,108 --> 01:07:13,822 Il utilisait les deux. J'associe les deux bars à mon défunt père. 1303 01:07:13,905 --> 01:07:17,283 Super, il y a 54 millions de résultats pour Jack Smith. 1304 01:07:17,366 --> 01:07:19,578 - Forcément. - Ajoute "Connecticut". 1305 01:07:19,661 --> 01:07:21,412 Il n'en reste que 2 millions. 1306 01:07:21,495 --> 01:07:23,540 Jack est le diminutif de John. Cherche ça. 1307 01:07:23,623 --> 01:07:25,166 Mon téléphone se fiche de moi. 1308 01:07:25,249 --> 01:07:28,127 - Elle le connaît d'où ? - Du club. 1309 01:07:28,211 --> 01:07:31,464 - Elle y est retournée ? - Il était aux funérailles de papa. 1310 01:07:31,548 --> 01:07:33,424 Il n'était même pas encore enterré, 1311 01:07:33,507 --> 01:07:37,511 et Jack était déjà là, à répandre son odeur sur maman. 1312 01:07:38,263 --> 01:07:40,348 Je suis sous le choc, pas toi ? 1313 01:07:40,431 --> 01:07:41,933 Si, je suis sous le choc. 1314 01:07:42,016 --> 01:07:44,894 Je croyais qu'elle n'allait plus au club. 1315 01:07:44,978 --> 01:07:47,647 Je crois que je l'ai incitée à y retourner. 1316 01:07:47,731 --> 01:07:49,273 - Au club ? - Oui. 1317 01:07:49,357 --> 01:07:51,735 - Tu as cherché à la caser ? - Mais non. 1318 01:07:51,818 --> 01:07:53,486 Elle se renfermait sur elle-même. 1319 01:07:53,570 --> 01:07:55,780 Tu as envoyé une tortue innocente et vulnérable 1320 01:07:55,864 --> 01:07:58,491 dans un nid de ratels excités et grisonnants. 1321 01:07:58,575 --> 01:08:01,369 - Je l'imaginais jouant au backgammon. - Grâce à toi, 1322 01:08:01,452 --> 01:08:03,913 elle sirote un cocktail avec Jack l'envoûteur. 1323 01:08:03,997 --> 01:08:05,039 Dire que tu rates ça. 1324 01:08:05,123 --> 01:08:06,958 Je vous rejoins au cimetière. 1325 01:08:07,041 --> 01:08:08,334 Je bosse sur un truc. 1326 01:08:09,460 --> 01:08:11,630 - Quoi ? - C'est une surprise. 1327 01:08:11,713 --> 01:08:13,798 Je veux t'en parler de vive voix. 1328 01:08:13,882 --> 01:08:16,009 Tant que ça ne me donne pas la nausée. 1329 01:08:16,092 --> 01:08:17,426 - Lorelai. - Je dois raccrocher. 1330 01:08:17,510 --> 01:08:19,679 - À tout à l'heure. - Salut. 1331 01:08:19,763 --> 01:08:22,098 Rory nous retrouve au cimetière. 1332 01:08:22,181 --> 01:08:23,683 Il y a un souci ? 1333 01:08:24,768 --> 01:08:27,687 - C'est qui, ce type ? - Jack Smith. 1334 01:08:27,771 --> 01:08:29,522 Que sais-tu de lui ? 1335 01:08:29,606 --> 01:08:31,900 Tout. On est amis depuis 30 ans. 1336 01:08:31,983 --> 01:08:33,442 Amis ? 1337 01:08:33,526 --> 01:08:35,612 Vous jouez au golf et buvez du champagne au club ? 1338 01:08:35,695 --> 01:08:36,821 De quoi tu parles ? 1339 01:08:36,905 --> 01:08:38,156 Tu ne sais pas tout de lui. 1340 01:08:38,239 --> 01:08:40,241 - C'est pas vrai. - Qu'est-ce qu'il veut ? 1341 01:08:40,324 --> 01:08:41,325 Rien, pourquoi ? 1342 01:08:41,409 --> 01:08:43,828 - Je ne le traite pas de profiteur. - Lorelai ! 1343 01:08:43,912 --> 01:08:45,789 Tu es un bon parti et tu es vulnérable. 1344 01:08:45,872 --> 01:08:47,624 - Tu es riche. - Lui encore plus. 1345 01:08:47,707 --> 01:08:49,208 Je ne te traite pas de profiteuse. 1346 01:08:49,292 --> 01:08:51,836 Jack est veuf, et on est amis. 1347 01:08:51,920 --> 01:08:54,213 - C'est interdit d'en avoir ? - Mais non. 1348 01:08:54,297 --> 01:08:55,799 Les amis, c'est pour les autres ? 1349 01:08:55,882 --> 01:08:59,052 C'est bizarre de le voir ici. J'essaie de m'y faire. 1350 01:08:59,135 --> 01:09:03,932 C'est peut-être une bonne chose que tu tournes la page. 1351 01:09:04,015 --> 01:09:06,810 Je vois, c'est une bonne chose 1352 01:09:06,893 --> 01:09:08,770 - car ça t'enlève une épine du pied. - Quoi ? 1353 01:09:08,853 --> 01:09:12,106 J'ai un homme dans ma vie, donc tu n'as plus à te soucier de moi. 1354 01:09:12,190 --> 01:09:13,274 Je n'ai pas dit ça. 1355 01:09:13,357 --> 01:09:15,068 Tu es libérée de tes obligations. 1356 01:09:15,151 --> 01:09:17,070 - Je ne voulais... - Tu as oublié ton père ? 1357 01:09:17,153 --> 01:09:18,362 J'ai du mal à suivre. 1358 01:09:18,446 --> 01:09:21,074 Je n'oublie pas Richard en passant du temps avec Jack. 1359 01:09:21,157 --> 01:09:22,909 Je ne tourne pas la page. 1360 01:09:22,992 --> 01:09:24,828 D'accord, je ne... 1361 01:09:25,829 --> 01:09:30,333 On ne devrait pas laisser Jack et le bar seuls trop longtemps. 1362 01:09:30,416 --> 01:09:32,251 Où est Luke ? 1363 01:09:32,335 --> 01:09:33,837 Je ne sauterai plus le petit-déj. 1364 01:09:33,920 --> 01:09:36,380 Il va m'appeler pour la propriété ? 1365 01:09:36,464 --> 01:09:37,548 Laquelle ? 1366 01:09:37,632 --> 01:09:41,469 J'ai emmené ton "partenaire" voir quelques propriétés pour sa franchise. 1367 01:09:41,552 --> 01:09:43,512 C'était le souhait de ton père. 1368 01:09:43,596 --> 01:09:46,432 - Il voulait aider Luke. - Il n'en a pas besoin. 1369 01:09:46,515 --> 01:09:48,142 On passé une demi-journée ensemble. 1370 01:09:48,226 --> 01:09:51,062 Ça ne l'embête pas de faire perdre son temps à une veuve. 1371 01:09:51,145 --> 01:09:53,564 - C'était quand ? - Il ne t'a rien dit ? 1372 01:09:53,647 --> 01:09:54,858 Si. 1373 01:09:54,941 --> 01:09:56,985 Vous vous parlez, au moins ? 1374 01:09:57,068 --> 01:10:00,404 - Constamment. - On ne dirait pas. 1375 01:10:03,992 --> 01:10:04,993 Il faut qu'on y aille. 1376 01:10:06,035 --> 01:10:07,746 Jack, on devrait partir. 1377 01:10:23,636 --> 01:10:26,389 - C'est lui, le ratel ? - Oui. 1378 01:10:26,472 --> 01:10:29,100 - C'était comment, le trajet ? - Parfumé à l'eau de Cologne. 1379 01:10:29,475 --> 01:10:31,019 - Bonjour, chérie. - Bonjour. 1380 01:10:31,102 --> 01:10:33,521 Jack nous attend dans la voiture. On y va ? 1381 01:10:45,158 --> 01:10:47,118 On prenait à gauche après les Gunderson. 1382 01:10:47,201 --> 01:10:48,787 Pas à droite après les Turner ? 1383 01:10:48,870 --> 01:10:51,080 Je connais le chemin. 1384 01:10:51,164 --> 01:10:52,540 Stanley. 1385 01:10:52,623 --> 01:10:55,251 Bon après-midi, Mme Gilmore et mesdames. 1386 01:10:55,960 --> 01:10:57,837 Bonjour. Tout est prêt ? 1387 01:10:57,921 --> 01:10:59,088 En effet. 1388 01:11:00,631 --> 01:11:02,633 Elle a été polie ce matin. 1389 01:11:02,716 --> 01:11:04,510 Le gris ardoise est parfait. 1390 01:11:04,593 --> 01:11:06,637 Il y a un tiret devant "Longfellow"... 1391 01:11:06,720 --> 01:11:08,681 - Ce sont des guillemets simples. - C'est parti. 1392 01:11:08,765 --> 01:11:11,225 J'ai demandé des guillemets doubles. 1393 01:11:11,309 --> 01:11:12,393 Bien évidemment. 1394 01:11:12,476 --> 01:11:15,104 C'était bien avant, pourquoi les changer ? 1395 01:11:15,188 --> 01:11:17,190 Je vais me renseigner. 1396 01:11:17,273 --> 01:11:20,443 Je viens avec vous, c'est ridicule. C'est la quatrième. 1397 01:11:20,526 --> 01:11:21,861 - La cinquième. - Restez là. 1398 01:11:21,944 --> 01:11:22,945 D'accord. 1399 01:11:23,029 --> 01:11:26,699 On peut faire venir quelqu'un pour graver les guillemets doubles. 1400 01:11:26,783 --> 01:11:29,410 Cinq pierres, cinq erreurs. Que se passe-t-il ? 1401 01:11:29,493 --> 01:11:31,537 La troisième est tombée du camion. 1402 01:11:31,620 --> 01:11:35,124 - Le guillemet simple est bien. - Laisse-la faire ce qu'elle veut. 1403 01:11:35,208 --> 01:11:37,043 Grand-mère est toujours là pour toi. 1404 01:11:38,211 --> 01:11:40,546 Je vais pouvoir arranger ses fleurs. 1405 01:11:43,091 --> 01:11:44,300 Prends ça. 1406 01:11:45,593 --> 01:11:48,096 Que penses-tu du Queens ? 1407 01:11:48,179 --> 01:11:50,765 Le tournois ou les gars avec qui on s'éclate bien ? 1408 01:11:50,848 --> 01:11:51,808 Le quartier. 1409 01:11:51,891 --> 01:11:53,517 Je cherche un appartement. 1410 01:11:53,601 --> 01:11:55,812 Le Queens est à la mode. 1411 01:11:55,895 --> 01:11:57,480 - Et Brooklyn ? - C'est fini. 1412 01:11:57,563 --> 01:12:00,107 - J'ai un train de retard. - On a plus grand pour moins cher, 1413 01:12:00,191 --> 01:12:02,401 et je veux une chambre et un bureau. 1414 01:12:02,485 --> 01:12:03,569 Surtout que... 1415 01:12:03,652 --> 01:12:06,655 C'est à cause du projet top-secret sur lequel tu travailles ? 1416 01:12:06,739 --> 01:12:09,492 - Peut-être. - Raconte. 1417 01:12:10,368 --> 01:12:11,828 C'est un livre. 1418 01:12:11,911 --> 01:12:12,995 Tu en as acheté un ? 1419 01:12:13,079 --> 01:12:14,539 Emprunté un ? Brûlé un ? 1420 01:12:14,622 --> 01:12:15,999 J'en écris un. 1421 01:12:16,082 --> 01:12:17,959 Naomi la folle a changé d'avis ? 1422 01:12:18,042 --> 01:12:21,337 Non, j'écris en solo, sans collaboratrice cinglée. 1423 01:12:22,171 --> 01:12:23,297 Pas vrai ? 1424 01:12:23,381 --> 01:12:26,717 Je meurs d'envie de connaître le sujet. C'est juste une expression. 1425 01:12:26,800 --> 01:12:29,553 C'est une histoire d'amour ? Un roman à suspense ? 1426 01:12:29,637 --> 01:12:32,932 Un chiot, un chaton, un poney et un raton-laveur traversent le pays 1427 01:12:33,016 --> 01:12:35,601 - pour aller à la foire ? - Ce n'est pas un roman. 1428 01:12:35,684 --> 01:12:38,021 La virée des animaux à la foire non plus. 1429 01:12:38,104 --> 01:12:39,647 Pas d'animaux, pas de foire. 1430 01:12:39,730 --> 01:12:42,108 Ça parle de toi et moi. 1431 01:12:44,027 --> 01:12:45,862 - Toi et moi ? - Oui. 1432 01:12:46,779 --> 01:12:50,909 - On combat le crime ? - Ça parle de notre relation. 1433 01:12:50,992 --> 01:12:53,744 Notre relation mère-fille-amies. 1434 01:12:53,827 --> 01:12:57,081 Ça parle de notre voyage, et du tien avant ma naissance. 1435 01:13:01,252 --> 01:13:04,047 Je devrais te donner des détails. 1436 01:13:04,130 --> 01:13:06,007 Imagine. 1437 01:13:06,090 --> 01:13:07,550 Le début. 1438 01:13:07,633 --> 01:13:10,053 Tu as 16 ans et tu es enceinte. 1439 01:13:10,136 --> 01:13:12,805 Tu fais tes valises pour partir de chez grand-mère. 1440 01:13:12,889 --> 01:13:16,517 C'est un passage de la richesse à la pauvreté. Tout est là. 1441 01:13:16,600 --> 01:13:19,395 Soucis familiaux, lutte des classes, femme indépendante. 1442 01:13:19,478 --> 01:13:21,647 De là, je raconterai l'histoire dans l'ordre 1443 01:13:21,730 --> 01:13:24,733 ou passerai d'une époque à l'autre, je ne sais pas encore... 1444 01:13:24,817 --> 01:13:27,320 - Non. - Comment ça ? 1445 01:13:27,403 --> 01:13:30,156 - Je ne veux pas que tu écrives ça. - Tu ne comprends pas. 1446 01:13:30,239 --> 01:13:32,158 - Je recommence. - J'ai compris. Non. 1447 01:13:32,241 --> 01:13:34,702 - Pourquoi ? - C'est ma vie. 1448 01:13:34,785 --> 01:13:37,246 - La nôtre. - Alors, écris ton côté. 1449 01:13:37,330 --> 01:13:38,998 - Mon côté. - Oui. 1450 01:13:39,082 --> 01:13:41,334 Et à qui je parlerais ? 1451 01:13:41,417 --> 01:13:44,003 Je ne suis pas, Mme Muir. Trouve-toi un fantôme. 1452 01:13:44,087 --> 01:13:46,630 Maman, je dois vraiment faire ça. 1453 01:13:46,714 --> 01:13:47,924 Tu n'as pas ma permission. 1454 01:13:48,007 --> 01:13:50,969 - Allons ailleurs. - Les morts n'ont pas d'oreilles. 1455 01:13:51,052 --> 01:13:53,512 Il y a des gens derrière nous. 1456 01:13:53,596 --> 01:13:55,348 D'où ça sort ? Qui t'a inspiré ? 1457 01:13:55,431 --> 01:13:57,100 J'étais frustrée. Je parlais à Jess... 1458 01:13:57,183 --> 01:13:59,018 Qu'a-t-il à voir là-dedans ? 1459 01:13:59,102 --> 01:14:00,894 - Il est venu voir Luke. - Super. 1460 01:14:00,979 --> 01:14:03,856 J'ai hâte de connaître l'avis de Jess sur moi. Génial. 1461 01:14:03,940 --> 01:14:05,358 Ce n'est pas son avis sur toi. 1462 01:14:05,441 --> 01:14:07,235 - Désolée, change de sujet. - Non. 1463 01:14:07,318 --> 01:14:08,361 Écris sur tes relations. 1464 01:14:08,444 --> 01:14:10,446 - Toi et Jess et Dean. - Ils y seront. 1465 01:14:10,529 --> 01:14:13,116 N'oublie pas Logan, celui que tu n'arrives pas à quitter. 1466 01:14:13,199 --> 01:14:15,368 - Tu es injuste. - C'est ma vie. 1467 01:14:16,285 --> 01:14:18,704 Pendant des années, je me suis efforcée 1468 01:14:18,787 --> 01:14:21,040 de ne dire aux gens que ce que je voulais. 1469 01:14:21,124 --> 01:14:24,210 Et tu veux en faire un livre ? Je ne veux pas que ma mère sache 1470 01:14:24,293 --> 01:14:27,130 que je t'ai laissée dans un seau dans le chapitre six. 1471 01:14:27,213 --> 01:14:29,173 - Tu rigoles ? - Tu as 32 ans. 1472 01:14:29,257 --> 01:14:31,800 Elle porterait quand même plainte pour te récupérer. 1473 01:14:31,884 --> 01:14:33,594 Tu exagères. 1474 01:14:33,677 --> 01:14:36,222 Tu sais qu'elle t'a appelée Susan 1475 01:14:36,305 --> 01:14:38,349 - jusqu'à tes deux ans ? - C'est faux. 1476 01:14:38,432 --> 01:14:40,768 Tiens, écris sur ça. Une femme laisse son bébé 1477 01:14:40,851 --> 01:14:43,021 dans un seau et sa mère porte plainte. 1478 01:14:43,104 --> 01:14:45,606 Ce serait parfait pour Lifetime avec Maggie Smith. 1479 01:14:45,689 --> 01:14:48,234 - Arrête. - Tu n'as pas bien réfléchi. 1480 01:14:48,317 --> 01:14:52,071 Si, je ne suis plus un bébé, ce n'est pas un caprice. 1481 01:14:52,154 --> 01:14:55,157 Hier soir, j'ai fait le plan de cinq chapitres en un clin d'œil. 1482 01:14:55,241 --> 01:14:56,993 - C'est un signe. - Quel signe ? 1483 01:14:57,076 --> 01:14:59,203 Que je suis censée le faire. 1484 01:15:00,704 --> 01:15:02,623 Désolée. Je suis obligée de le faire. 1485 01:15:02,706 --> 01:15:06,669 Sans ça, c'est retour à la fac ou petits boulots sans intérêt. 1486 01:15:06,752 --> 01:15:07,795 Trouve un autre sujet. 1487 01:15:07,878 --> 01:15:10,840 Je devrais renoncer à un projet qui pourrait changer mon avenir 1488 01:15:10,923 --> 01:15:13,717 pour une histoire de seau ? 1489 01:15:13,801 --> 01:15:15,094 Ça se résume à ça ? 1490 01:15:15,177 --> 01:15:17,388 - Plus ou moins. - Mais c'est bel et bien arrivé ! 1491 01:15:17,471 --> 01:15:21,142 Fais ce que tu veux. Tu es grande. Je ne peux pas t'en empêcher. 1492 01:15:21,225 --> 01:15:24,562 On ne fonctionne pas en passif-agressif. 1493 01:15:24,645 --> 01:15:27,856 Toi et ta mère, oui, mais tu devrais être de mon côté. 1494 01:15:27,940 --> 01:15:30,359 J'ai besoin de ça, tu devrais comprendre. 1495 01:15:30,443 --> 01:15:33,237 Je comprends toujours. 1496 01:15:34,155 --> 01:15:37,700 Depuis 32 ans, je suis la reine de la compréhension. 1497 01:15:37,783 --> 01:15:40,244 Arrête, s'il te plaît, accorde-moi ça. 1498 01:15:40,328 --> 01:15:42,496 Non, pas cette fois. 1499 01:15:45,041 --> 01:15:47,668 Dis à grand-mère que je l'appellerai. 1500 01:15:48,669 --> 01:15:50,379 Super bonne nouvelle. 1501 01:16:09,982 --> 01:16:11,192 Ça a été, aujourd'hui ? 1502 01:16:11,275 --> 01:16:12,985 La sixième sera peut-être la bonne. 1503 01:16:13,069 --> 01:16:14,778 - Quoi ? - Pas de café ? 1504 01:16:14,862 --> 01:16:16,614 Non, ces gens allaient partir. 1505 01:16:18,199 --> 01:16:20,033 - Ils n'en prennent pas. - J'en veux. 1506 01:16:20,118 --> 01:16:22,245 Tu n'en prendras qu'une tasse, c'est du gâchis. 1507 01:16:22,328 --> 01:16:24,789 - Je boirai tout. - Pas tout. 1508 01:16:24,872 --> 01:16:27,875 J'apporterai le reste à la maison. 1509 01:16:27,958 --> 01:16:29,418 - Quel est le souci ? - Juste... 1510 01:16:29,502 --> 01:16:31,087 - Il y a une pénurie ? - Non. 1511 01:16:31,170 --> 01:16:33,339 La Colombie n'a pas aimé Narcos et garde son café ? 1512 01:16:33,422 --> 01:16:34,715 Très bien. 1513 01:16:34,798 --> 01:16:36,467 Ça va durer combien de temps ? 1514 01:16:36,550 --> 01:16:37,885 - Quoi ? - Tu es grognon. 1515 01:16:37,968 --> 01:16:39,387 - Pas du tout. - Si. 1516 01:16:39,470 --> 01:16:41,222 - On parlera à la maison. - On y est. 1517 01:16:41,305 --> 01:16:43,182 Arrête, j'essaie de bosser. 1518 01:16:43,266 --> 01:16:46,227 Pourquoi tu ne m'as pas dit pour les propriétés ? 1519 01:16:46,310 --> 01:16:47,770 Pourquoi tu l'as caché ? 1520 01:16:47,853 --> 01:16:49,980 Je n'aime pas être prise au dépourvu. 1521 01:16:50,063 --> 01:16:51,857 - Au dépourvu ? - Oui. 1522 01:16:51,940 --> 01:16:55,027 Pourquoi ne pas m'avoir dit que la psy, c'était fini ? 1523 01:16:56,154 --> 01:16:57,821 - Je ne sais pas. - Pourquoi le cacher ? 1524 01:16:57,905 --> 01:17:01,074 - Je ne sais pas. - Elle m'a dit que ça faisait longtemps. 1525 01:17:01,159 --> 01:17:02,243 Où tu étais ? 1526 01:17:02,326 --> 01:17:06,747 Si vous ne faites plus la thérapie, où étais-tu quand tu disais y aller ? 1527 01:17:07,373 --> 01:17:09,958 - J'y allais. - Tu y vas toujours ? 1528 01:17:10,042 --> 01:17:12,336 - Toute seule. - C'est ça. 1529 01:17:12,420 --> 01:17:13,796 - Tu ne me crois pas. - Si. 1530 01:17:14,922 --> 01:17:16,590 Je ne sais pas. 1531 01:17:16,674 --> 01:17:18,301 Tu crois que j'étais où ? 1532 01:17:18,384 --> 01:17:21,804 En train d'avoir une liaison à 10h30 tous les mardis matin ? 1533 01:17:21,887 --> 01:17:23,222 C'est tôt pour un cinq à sept. 1534 01:17:23,306 --> 01:17:27,143 Et avec qui ? Le livreur du matin ? 1535 01:17:27,226 --> 01:17:29,603 Ou Lou, le type qui porte un bonnet, même l'été ? 1536 01:17:29,687 --> 01:17:31,897 Je ne sais pas qui c'est. Je ne sais rien. 1537 01:17:31,980 --> 01:17:33,065 Je ne te trompe pas. 1538 01:17:33,149 --> 01:17:35,151 Non, tu vas voir un psy toute seule. 1539 01:17:35,234 --> 01:17:37,361 Ta mère t'a traînée là-bas, 1540 01:17:37,445 --> 01:17:39,905 mais ça t'a plu et tu l'as virée. 1541 01:17:39,988 --> 01:17:42,366 C'est logique. Autre chose ? 1542 01:17:42,450 --> 01:17:44,868 - Un café, ce serait bien. - Bon sang. 1543 01:17:44,952 --> 01:17:47,830 - Tu ne me crois pas ? - Je ne sais pas quoi croire. 1544 01:17:47,913 --> 01:17:50,791 Tu veux appeler ma mère pour lui demander ? 1545 01:17:50,874 --> 01:17:53,211 Non, je ne veux pas l'appeler. 1546 01:17:53,294 --> 01:17:55,087 Je ne l'appelle pas. 1547 01:17:55,171 --> 01:17:57,465 - On avait un accord. - Lequel ? 1548 01:17:57,548 --> 01:17:59,132 Tu as ta vie et moi, la mienne. 1549 01:17:59,217 --> 01:18:02,553 Je ne vois pas ta famille de fous, et tu ne vois pas la mienne. 1550 01:18:02,636 --> 01:18:05,306 Vraiment ? C'est comme ça ? 1551 01:18:05,389 --> 01:18:08,309 C'est ça, une relation de couple ? 1552 01:18:08,392 --> 01:18:10,603 Il se passe quoi, exactement ? 1553 01:18:10,686 --> 01:18:12,688 Pourquoi tout compartimenter ? 1554 01:18:12,771 --> 01:18:14,565 Comment je le saurais ? Ça vient de toi. 1555 01:18:14,648 --> 01:18:15,774 - Quoi ? - Oui. 1556 01:18:15,858 --> 01:18:18,569 Tu as décidé de nos vies, et j'ai suivi. 1557 01:18:19,320 --> 01:18:20,487 Comment c'est arrivé ? 1558 01:18:20,571 --> 01:18:21,947 Demande à ta psy. 1559 01:18:22,031 --> 01:18:25,367 C'est la doublure du rôle principal d'une comédie musicale naze. 1560 01:18:25,451 --> 01:18:26,577 Je ne veux plus d'elle. 1561 01:18:26,660 --> 01:18:29,330 Tu as décidé de ça, j'ai suivi, et ça marche comme ça. 1562 01:18:29,413 --> 01:18:33,792 On se dispute dans mon restau, et ils sont tous dehors avec leur bouffe. 1563 01:18:33,876 --> 01:18:35,294 - Où tu vas ? - Où ? 1564 01:18:35,378 --> 01:18:37,796 À l'auberge. J'ai des muffins dans le four pour demain, 1565 01:18:37,880 --> 01:18:41,049 car Sandra Lee a annulé après avoir parlé à Ina Garten, 1566 01:18:41,133 --> 01:18:43,219 qui lui a dit : "Ne va pas à la Libellule !" 1567 01:18:43,302 --> 01:18:47,306 Après ses deux années difficiles, elle ne veut pas que tu l'humilies. 1568 01:18:48,432 --> 01:18:50,809 C'est gratuit, ce soir. 1569 01:18:52,603 --> 01:18:53,979 Elle était incroyable. 1570 01:18:54,062 --> 01:18:57,400 Je ne m'y attendais pas. Elle avait son regard de tueuse. 1571 01:18:57,483 --> 01:18:58,567 Je le vois parfois, 1572 01:18:58,651 --> 01:19:01,153 quand quelqu'un lui coupe la route ou pendant les soldes. 1573 01:19:01,237 --> 01:19:03,822 Et quand on lui a dit que tu étais "illégitime". 1574 01:19:03,906 --> 01:19:06,825 La mère de Marla Tipton s'est pris des brownies en pleine face. 1575 01:19:06,909 --> 01:19:09,537 C'est juste un livre qui la fait paniquer. 1576 01:19:09,620 --> 01:19:11,955 - Bizarre. - Elle sait que j'écris. 1577 01:19:12,039 --> 01:19:14,542 Tout est utilisable. On écrit sur ce qu'on connaît. 1578 01:19:14,625 --> 01:19:16,502 - Tu sais ce que je connais. - Lorelai ? 1579 01:19:16,585 --> 01:19:19,422 Oui, et moi. Notre vie. 1580 01:19:19,505 --> 01:19:20,881 Je connais ça par cœur. 1581 01:19:20,964 --> 01:19:23,216 Ce serait super, mais elle ne veut rien entendre. 1582 01:19:25,428 --> 01:19:26,929 - Quoi ? - J'ai appelé Logan. 1583 01:19:27,012 --> 01:19:28,431 - Pourquoi ? - Aucune idée. 1584 01:19:28,514 --> 01:19:30,641 C'était un réflexe. 1585 01:19:30,724 --> 01:19:34,562 Je fais ça tout le temps. Je m'emballe et j'appelle Logan. 1586 01:19:34,645 --> 01:19:37,856 Enfin, je faisais ça avant qu'elle puisse répondre. 1587 01:19:37,940 --> 01:19:39,232 Elle répond à son portable ? 1588 01:19:39,317 --> 01:19:41,694 - Allô, Rory ? - Merde, j'ai recommencé ! 1589 01:19:41,777 --> 01:19:43,821 - Tu rigoles ? - Non. 1590 01:19:43,904 --> 01:19:46,114 Appelle les urgences, j'ai pété un plomb. 1591 01:19:46,198 --> 01:19:47,575 C'est ce que je suis devenue ? 1592 01:19:47,658 --> 01:19:50,786 Celle que tu connaissais dans ta jeunesse, posée et maligne, 1593 01:19:50,869 --> 01:19:52,996 a été mâchouillée par la vie, 1594 01:19:53,080 --> 01:19:54,457 et tu ne la reverras jamais. 1595 01:19:54,540 --> 01:19:56,083 - Rory, explique-toi. - Mince ! 1596 01:19:56,166 --> 01:19:58,126 Il faut que tu te détendes. 1597 01:19:58,210 --> 01:20:01,004 - Tu veux un Lipitor ? Zach en a. - Non, pas la peine. 1598 01:20:01,088 --> 01:20:02,840 Je veux avoir 20 ans à nouveau. 1599 01:20:02,923 --> 01:20:06,635 Tu aurais dû nous voir, hier. C'était horrible. 1600 01:20:06,719 --> 01:20:10,306 On se tenait au milieu du cimetière à se crier dessus, 1601 01:20:10,389 --> 01:20:12,182 devant des gens en deuil. 1602 01:20:12,265 --> 01:20:14,477 Leur journée n'était déjà pas marrante. 1603 01:20:14,560 --> 01:20:17,438 - Je vais faire quoi ? - Elle va se calmer. 1604 01:20:18,939 --> 01:20:21,274 Elle m'a regardée comme elle regarde grand-mère. 1605 01:20:21,359 --> 01:20:24,612 Ça m'a vraiment fait de la peine. 1606 01:20:24,695 --> 01:20:26,238 À quoi je pensais ? 1607 01:20:26,322 --> 01:20:29,658 C'était évident qu'elle refuserait que j'écrive sur nous. 1608 01:20:29,742 --> 01:20:34,079 Je ne pouvais pas l'entendre, parce que je veux vraiment le faire. 1609 01:20:34,162 --> 01:20:36,039 - Je suis épuisée. - Allons. 1610 01:20:36,957 --> 01:20:38,542 - Quoi ? - Je suis dedans ? 1611 01:20:38,626 --> 01:20:40,461 Ne commence pas. 1612 01:20:40,544 --> 01:20:42,338 - Forcément. - Je réponds. 1613 01:20:42,421 --> 01:20:44,297 - Lane. - Arrête d'appeler. 1614 01:20:44,382 --> 01:20:46,049 Quoi ? C'est elle qui appelle. 1615 01:20:46,133 --> 01:20:50,054 C'est un réflexe, mais grâce à Lipitor, tu n'entendras plus jamais parler d'elle. 1616 01:20:50,137 --> 01:20:51,221 Lane, passe-la-moi. 1617 01:20:51,304 --> 01:20:52,640 - Jamais. - Donne. 1618 01:20:52,723 --> 01:20:55,726 - Non, je te protège. Va savoir pourquoi. - C'est bon. 1619 01:20:59,730 --> 01:21:01,190 Tu m'expliques ? 1620 01:21:01,273 --> 01:21:02,650 J'ai une mauvaise journée. 1621 01:21:02,733 --> 01:21:04,568 Apparemment, tu as du cholestérol. 1622 01:21:05,402 --> 01:21:06,987 Allez ! 1623 01:21:07,405 --> 01:21:09,990 Tu m'as appelé aujourd'hui et quatre fois hier soir. 1624 01:21:10,073 --> 01:21:11,742 Tu raccroches à chaque fois. Explique. 1625 01:21:11,825 --> 01:21:14,495 J'ai un problème avec ma mère. 1626 01:21:14,578 --> 01:21:16,204 Tu peux m'en parler, je suis là. 1627 01:21:16,288 --> 01:21:19,625 Je suis en colère contre elle, j'avais besoin d'évacuer, 1628 01:21:19,708 --> 01:21:22,586 mais j'avais oublié que je ne pouvais plus t'appeler. 1629 01:21:22,670 --> 01:21:23,712 Pourquoi ? 1630 01:21:23,796 --> 01:21:26,465 - Logan ! - Je dois sortir. 1631 01:21:26,549 --> 01:21:28,133 Parce qu'elle est là. 1632 01:21:29,968 --> 01:21:30,969 Elle est là. 1633 01:21:31,887 --> 01:21:34,222 - Oui. - Voilà pourquoi. 1634 01:21:35,849 --> 01:21:38,936 On devrait se dire adieu. 1635 01:21:39,019 --> 01:21:41,229 - Comme tu veux. - N'inverse pas les rôles. 1636 01:21:41,313 --> 01:21:43,356 - Désolé. - Alors, voilà ? 1637 01:21:43,441 --> 01:21:44,692 On se sépare. 1638 01:21:45,734 --> 01:21:48,821 Façon de parler, puisqu'on n'était rien. 1639 01:21:58,581 --> 01:22:01,291 - Bon sang. - C'est dur d'être adulte, non ? 1640 01:22:02,543 --> 01:22:05,921 Je me demande si le Club des Jeunes Trentenaires traverse ça. 1641 01:22:11,802 --> 01:22:13,345 Lorelai, c'est Taylor. 1642 01:22:13,429 --> 01:22:16,014 La comédie musicale ne doit plus t'intéresser, 1643 01:22:16,098 --> 01:22:18,266 mais par politesse, je t'informe 1644 01:22:18,350 --> 01:22:22,688 que Nat Compton et moi sommes allés au Cap Cod ce week-end. 1645 01:22:22,771 --> 01:22:24,648 On a composé une nouvelle chanson. 1646 01:22:24,732 --> 01:22:27,025 J'invite tous les membres du comité 1647 01:22:27,109 --> 01:22:29,528 à venir ce soir chez Miss Patty pour l'écouter. 1648 01:22:29,612 --> 01:22:32,906 Mais s'il te plaît, laisse ton cynisme au vestiaire. 1649 01:22:35,408 --> 01:22:38,996 ÉCOLE DE BALLET DE MISS PATTY 1650 01:22:39,079 --> 01:22:42,082 Je sais que la vie des autres 1651 01:22:42,165 --> 01:22:45,711 Est censée passer vite 1652 01:22:48,338 --> 01:22:50,966 Quand quelqu'un te demande 1653 01:22:51,884 --> 01:22:54,386 Et toi ? 1654 01:22:57,014 --> 01:22:59,683 Je suis là 1655 01:22:59,767 --> 01:23:01,894 Prête à parler 1656 01:23:01,977 --> 01:23:04,271 L'esprit brouillé 1657 01:23:06,857 --> 01:23:10,068 Tout aurait dû se résoudre 1658 01:23:10,152 --> 01:23:12,571 À ce stade 1659 01:23:14,782 --> 01:23:18,827 La carte de ma vie Devrait être claire et précise 1660 01:23:18,911 --> 01:23:20,871 Avec de jolis tirets rouges 1661 01:23:20,954 --> 01:23:25,042 Et des petits cercles Montrant les obstacles 1662 01:23:25,125 --> 01:23:27,503 Les mines 1663 01:23:31,715 --> 01:23:37,012 Je ne suis pas incassable 1664 01:23:40,307 --> 01:23:43,894 Je suis en train de me casser 1665 01:23:43,977 --> 01:23:47,606 Tout le monde ne peut pas rêver 1666 01:23:47,690 --> 01:23:50,984 Tout le monde n'a pas de prince charmant 1667 01:23:51,068 --> 01:23:55,864 Je vais rester avec mon chien 1668 01:23:57,240 --> 01:24:00,327 Et mes peluches de dauphins 1669 01:24:01,829 --> 01:24:04,832 Et une petite porte pour le chien 1670 01:24:08,210 --> 01:24:12,464 Je ne suis pas incassable 1671 01:24:16,176 --> 01:24:20,138 Je suis en train de me casser 1672 01:24:24,601 --> 01:24:28,522 Je dois être incassable 1673 01:24:30,440 --> 01:24:31,859 Je le sais 1674 01:24:34,653 --> 01:24:36,196 C'est maintenant 1675 01:24:38,574 --> 01:24:42,327 Ou jamais 1676 01:24:53,463 --> 01:24:55,924 - On coupe. - On s'ennuie. 1677 01:25:01,096 --> 01:25:02,264 Ici ! 1678 01:25:04,432 --> 01:25:06,434 Cette étagère me rend dingue. 1679 01:25:06,518 --> 01:25:07,895 J'essaie de la consolider. 1680 01:25:07,978 --> 01:25:09,354 Très bien. 1681 01:25:12,482 --> 01:25:13,901 Il faut qu'on parle. 1682 01:25:13,984 --> 01:25:16,278 Je suis un peu occupé. 1683 01:25:16,361 --> 01:25:18,155 Je dois te dire quelque chose. 1684 01:25:20,490 --> 01:25:21,742 Dis-moi. 1685 01:25:25,453 --> 01:25:26,997 Je m'en vais. 1686 01:25:27,581 --> 01:25:28,749 Tu t'en vas ? 1687 01:25:29,708 --> 01:25:31,627 Pour un moment. 1688 01:25:32,544 --> 01:25:33,378 C'est-à-dire ? 1689 01:25:34,463 --> 01:25:35,547 Quelques semaines. 1690 01:25:36,632 --> 01:25:39,259 - Quelques semaines ? - Peut-être plus. 1691 01:25:39,342 --> 01:25:41,386 Qu'est-ce qu'il y a ? 1692 01:25:43,096 --> 01:25:45,140 Je vais faire comme dans Wild. 1693 01:25:45,223 --> 01:25:46,850 - Quoi ? - Wild. 1694 01:25:47,768 --> 01:25:49,477 - Le film ? - Le livre. 1695 01:25:49,561 --> 01:25:50,688 Quelle différence ? 1696 01:25:50,771 --> 01:25:52,564 Le film a pris des libertés. Le livre est pur. 1697 01:25:52,648 --> 01:25:53,774 Je fais le livre. 1698 01:25:53,857 --> 01:25:56,276 Ça veut dire quoi, "comme dans Wild" ? 1699 01:25:56,359 --> 01:26:00,155 - Je vais aller là-bas. - Sur le Pacific Crest Trail ? 1700 01:26:00,238 --> 01:26:02,032 Je vais faire le parcours. 1701 01:26:02,115 --> 01:26:04,242 - La randonnée ? - C'est ça. 1702 01:26:04,326 --> 01:26:06,912 - Ça fait plus de 3 000 km. - Je ne ferai pas tout. 1703 01:26:06,995 --> 01:26:08,330 - C'est une randonnée. - Je sais. 1704 01:26:08,413 --> 01:26:10,123 - C'est dans la nature. - Je sais. 1705 01:26:10,207 --> 01:26:11,792 C'est sale, plein d'insectes, d'animaux. 1706 01:26:11,875 --> 01:26:13,710 - Je sais. - De moustiques, de rivières. 1707 01:26:13,794 --> 01:26:16,129 - Je sais. - Tu devras porter ton sac. 1708 01:26:16,213 --> 01:26:17,923 - Toute seule. - Je sais. 1709 01:26:18,006 --> 01:26:20,467 - Pas de Dewey et Brandon. - À cause de leur mère. 1710 01:26:20,550 --> 01:26:22,761 - Il faudra dormir par terre. - Je sais. 1711 01:26:22,845 --> 01:26:24,054 - Cuisiner. - Je sais. 1712 01:26:24,137 --> 01:26:25,806 - Chauffer ton eau. - Je sais. 1713 01:26:25,889 --> 01:26:27,474 - L'eau du ruisseau. - Je sais. 1714 01:26:27,557 --> 01:26:28,850 - Dans la nature. - Je sais. 1715 01:26:31,478 --> 01:26:33,522 Alors, tu sais à quoi t'attendre. 1716 01:26:34,690 --> 01:26:35,941 Tu iras quand même ? 1717 01:26:38,944 --> 01:26:39,987 Pourquoi ? 1718 01:26:43,573 --> 01:26:45,909 Parce que c'est maintenant, 1719 01:26:47,535 --> 01:26:48,746 ou jamais. 1720 01:28:27,302 --> 01:28:29,304 Adaptation : Christelle Lebeaupin