1 00:00:09,552 --> 00:00:12,220 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:37,538 --> 00:00:42,334 AUTOMNE 3 00:00:55,013 --> 00:00:57,182 Salut, ici Luke. Laissez un message. 4 00:00:57,265 --> 00:00:59,893 C'est moi. Je suis dans une jolie chambre de motel 5 00:00:59,977 --> 00:01:04,397 aux tons orange, marron et aux échantillons d'ADN. 6 00:01:04,481 --> 00:01:07,610 Si je ne sors pas la lumière noire, tout ira bien. 7 00:01:08,611 --> 00:01:11,488 La machine à glaçons est juste à côté. Je la surveille. 8 00:01:11,572 --> 00:01:14,199 Merci. J'aurai un badge et une casquette. 9 00:01:15,117 --> 00:01:20,205 À mon avis, j'entendrai les gens se servir et je pourrai les interroger. 10 00:01:20,288 --> 00:01:22,875 Pourquoi de la glace ? Combien vous en voulez ? 11 00:01:22,958 --> 00:01:24,626 Quelle est la forme du seau ? 12 00:01:24,918 --> 00:01:28,422 Je suis seule depuis 12 heures et je suis déjà cinglée. 13 00:01:28,505 --> 00:01:31,759 Du coup, je t'appelle pour te dire que je suis bien arrivée. 14 00:01:31,842 --> 00:01:35,178 Je prépare mon sac. La nourriture, c'est important, en randonnée ? 15 00:01:35,262 --> 00:01:38,056 Le pin, c'est bien comestible ? 16 00:01:39,099 --> 00:01:40,433 Je devrais me coucher. 17 00:01:40,517 --> 00:01:43,020 J'attaque la piste très tôt demain. 18 00:01:43,103 --> 00:01:46,356 Attaquer la piste. C'est du jargon de randonneur. 19 00:01:46,439 --> 00:01:49,109 Je te tiens au courant. 20 00:01:54,114 --> 00:01:55,407 Merde. 21 00:02:06,919 --> 00:02:09,254 Non ! Je refuse de... 22 00:02:29,399 --> 00:02:31,068 Qu'allez-vous faire des glaçons ? 23 00:02:34,529 --> 00:02:36,699 Tellement de pieds. 24 00:02:46,875 --> 00:02:48,043 Mince. 25 00:03:06,561 --> 00:03:09,064 Ça irait bien avec un peu d'orgue de barbarie. 26 00:03:11,066 --> 00:03:13,026 Personne n'y échappera. 27 00:03:37,843 --> 00:03:39,469 - On attend quoi ? - Aucune idée. 28 00:03:39,552 --> 00:03:42,555 - Je me remets de la crème. - Tu viens de le faire. 29 00:03:42,639 --> 00:03:43,891 Donne-m'en un peu. 30 00:03:43,974 --> 00:03:45,976 J'ai acheté des chaussures à jeter. 31 00:03:46,059 --> 00:03:47,560 - Comme Reese. - Exactement. 32 00:03:47,644 --> 00:03:49,730 - Film ou livre ? - Pardon ? 33 00:03:49,813 --> 00:03:52,065 Tu es livre ou film ? Elles sont film. 34 00:03:52,149 --> 00:03:54,442 - Je suis livre. - Nous aussi. 35 00:03:54,526 --> 00:03:56,153 - De la crème ? - Ça va aller. 36 00:03:56,236 --> 00:03:57,780 - Tu commences juste ? - Oui. 37 00:03:57,863 --> 00:03:59,281 Moi aussi. J'ai hâte. 38 00:03:59,364 --> 00:04:02,200 Je me prépare depuis mon divorce, il y a un an. 39 00:04:02,284 --> 00:04:05,453 Depuis le décès de ma mère et mon divorce. Et toi ? 40 00:04:05,537 --> 00:04:06,747 Livre ou film ? 41 00:04:06,830 --> 00:04:08,623 Livre. 42 00:04:08,706 --> 00:04:10,625 - Excusez-moi. Livre ou film ? - Film ! 43 00:04:10,708 --> 00:04:11,960 Moi aussi ! 44 00:04:12,044 --> 00:04:13,295 Et elle ? Théâtre indé ? 45 00:04:13,378 --> 00:04:14,712 C'est l'Ultra-randonneuse. 46 00:04:14,796 --> 00:04:18,300 Elle parcourt les 4 265 km du Pacific Crest Trail. 47 00:04:18,383 --> 00:04:20,552 - Bon sang. - Ça prend six mois. 48 00:04:20,635 --> 00:04:22,262 - Dans cette tenue ? - Oui. 49 00:04:22,345 --> 00:04:24,472 J'ai essayé de lui parler, hier soir. 50 00:04:24,556 --> 00:04:26,058 Elle m'a ignorée. 51 00:04:26,141 --> 00:04:29,269 Il paraît que c'est une héritière cinglée qui ne fait rien d'autre. 52 00:04:29,352 --> 00:04:33,315 On m'a dit qu'elle a perdu deux orteils pendant une tempête. 53 00:04:33,398 --> 00:04:36,026 Que toutes les femmes de Wild m'écoutent. 54 00:04:36,109 --> 00:04:38,195 - Film ou livre ? - Aucune importance. 55 00:04:38,278 --> 00:04:39,404 Ça en a pour nous. 56 00:04:40,238 --> 00:04:43,575 Une tempête s'annonce, ce soir. Les conditions seront difficiles. 57 00:04:43,658 --> 00:04:46,161 Vous avez vos permis et de jolis sacs bien remplis, 58 00:04:46,244 --> 00:04:49,957 alors vous pouvez commencer la randonnée, mais la première journée sera rude. 59 00:04:50,040 --> 00:04:53,168 Visibilité réduite pour le lancer de chaussures, 60 00:04:53,251 --> 00:04:55,545 alors vous devriez plutôt partir demain. 61 00:04:55,628 --> 00:04:57,798 Pour celles qui ne seront pas mortes 62 00:04:57,881 --> 00:04:59,883 après 20 minutes d'exposition aux éléments, 63 00:04:59,967 --> 00:05:02,385 préparez votre matériel anti-tempête. 64 00:05:02,469 --> 00:05:03,636 Bonne randonnée ! 65 00:05:03,720 --> 00:05:05,513 Ça n'a aucune importance. 66 00:05:05,597 --> 00:05:08,516 - Je pense attendre. - Moi aussi. Et toi ? 67 00:05:08,600 --> 00:05:10,894 Je crois. Mais si le sac est comme les chaussures, 68 00:05:10,977 --> 00:05:13,980 j'ai peur de l'enlever et de ne plus pouvoir le remettre. 69 00:05:17,150 --> 00:05:20,946 Dans le livre, pas de lancer de chaussure. Respectez le livre. 70 00:05:21,029 --> 00:05:23,866 - Vos lacets sont défaits. - Merde. 71 00:05:29,287 --> 00:05:30,663 Vous allez tout déchirer. 72 00:06:06,658 --> 00:06:09,953 Pas la peine de tout fermer à clé quand vous êtes là. 73 00:06:10,037 --> 00:06:11,413 Ce n'est pas un club mafieux. 74 00:06:11,496 --> 00:06:14,582 C'est Bernie qui voulait ça. 75 00:06:14,666 --> 00:06:16,543 Il n'est plus là. 76 00:06:16,626 --> 00:06:19,046 - Si on pouvait s'armer... - Pas d'armes ! 77 00:06:19,129 --> 00:06:22,007 Il faudra intégrer le poème dans le prochain numéro. 78 00:06:22,090 --> 00:06:24,842 - Celui de l'automne ? - Oui, celui-là. 79 00:06:24,927 --> 00:06:26,553 Vous voyez, les gens l'aiment. 80 00:06:26,636 --> 00:06:28,513 Oui, le poème est formidable. 81 00:06:32,142 --> 00:06:33,893 Reprenez vos activités. 82 00:06:36,854 --> 00:06:38,273 TIENS-TOI PRÊTE 83 00:06:39,983 --> 00:06:42,569 Vous vous êtes encore endormi en écrivant un mail ? 84 00:06:43,153 --> 00:06:45,947 Non, j'ai bu du café, ce matin. 85 00:06:47,908 --> 00:06:49,242 J'archive. 86 00:06:49,326 --> 00:06:51,954 Je suis devant le classeur de rangement, soyez logique. 87 00:06:52,037 --> 00:06:54,164 Oui, mais... 88 00:06:56,583 --> 00:06:58,126 FAITES DU RAFFUT 89 00:07:00,128 --> 00:07:01,754 Vous avez vu ça ? 90 00:07:01,838 --> 00:07:04,674 - Quoi ? - J'essaie d'archiver. 91 00:07:04,758 --> 00:07:06,593 Il y avait un message sur le cochon. 92 00:07:06,676 --> 00:07:08,011 Le cochon ? 93 00:07:08,720 --> 00:07:09,846 Je dois venir voir ? 94 00:07:09,930 --> 00:07:11,932 Non, pas la peine. 95 00:07:28,698 --> 00:07:30,533 Sérieusement, Luke ! 96 00:07:33,495 --> 00:07:34,704 Luke, tu es là ? 97 00:07:36,247 --> 00:07:39,459 Mince, il y a... Salut. 98 00:07:39,542 --> 00:07:44,047 Il y a de la farine. Caesar ! Le paquet de farine s'est déchiré. 99 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 Salut, Jess. Il est 16 h ? 100 00:07:47,550 --> 00:07:50,303 Oui, il est 16 h. 101 00:07:50,387 --> 00:07:54,224 - Lucy Ricardo va sortir de là ? - La farine, ça vole de partout. 102 00:07:54,307 --> 00:07:55,767 Oui, en effet. 103 00:07:55,850 --> 00:07:57,602 - Il se passe quoi ici ? - Où ? 104 00:07:57,686 --> 00:08:01,398 - Dans le restau des morts-vivants. - Un abruti m'a demandé le code Wi-Fi 105 00:08:01,481 --> 00:08:03,150 et un autre abruti le lui a donné. 106 00:08:03,233 --> 00:08:05,735 J'ai vécu ici six mois, et je ne l'ai jamais eu. 107 00:08:05,819 --> 00:08:07,988 Tu as raté le jour des abrutis. 108 00:08:08,071 --> 00:08:09,114 Luke, c'est prêt. 109 00:08:09,197 --> 00:08:10,532 C'est prêt. 110 00:08:12,492 --> 00:08:14,202 - Quoi ? - Ce n'est pas par là. 111 00:08:14,286 --> 00:08:15,287 C'est bon. 112 00:08:15,370 --> 00:08:16,413 - Ça va ? - Bien. 113 00:08:16,496 --> 00:08:18,040 - Tu es sûr ? - Oui. 114 00:08:19,957 --> 00:08:22,085 - C'est quoi ? - Un bagel coupé en quatre. 115 00:08:22,169 --> 00:08:25,005 Je hais les gens sur ordinateur. 116 00:08:25,088 --> 00:08:28,091 - Vire-les. - Ce n'était pas la peine, avant. 117 00:08:28,175 --> 00:08:31,803 Pas de mot de passe, c'était parfait. Ils partaient tout seuls. 118 00:08:31,886 --> 00:08:35,057 Maintenant, ils restent là des heures à regarder Doctor Who. 119 00:08:35,140 --> 00:08:36,308 À dans une heure. 120 00:08:36,391 --> 00:08:39,227 - On échappe au truc de ce soir. - Quel truc ? 121 00:08:39,311 --> 00:08:42,397 On devait aller chez Liz et T.J. pour chasser la secte végétarienne. 122 00:08:42,480 --> 00:08:46,818 Ils ont trouvé maman et T.J. trop bizarres et les ont virés de la secte. 123 00:08:46,901 --> 00:08:49,696 - Je les comprends. - On pourrait aller manger un morceau, 124 00:08:49,779 --> 00:08:52,907 - sauf si tu affrontes le bicarbonate. - Très drôle. 125 00:08:52,990 --> 00:08:54,701 Je passe vers 20 h ? 126 00:08:54,784 --> 00:08:57,412 Super, et on ira chez Liz et T.J. après ? 127 00:09:02,167 --> 00:09:03,168 Qu'est-ce que tu as ? 128 00:09:04,169 --> 00:09:06,963 Rien. Je suis juste un peu fatigué. 129 00:09:07,047 --> 00:09:08,423 Je manque de sommeil. 130 00:09:08,506 --> 00:09:10,800 - Ça va, à la maison ? - Bien. 131 00:09:10,883 --> 00:09:12,594 - Bien. - Oui. 132 00:09:12,677 --> 00:09:13,845 Très bien. 133 00:09:14,512 --> 00:09:15,638 Oui, très bien. 134 00:09:16,890 --> 00:09:18,099 Qu'est-ce que tu fais ? 135 00:09:18,183 --> 00:09:19,517 J'ai du travail. 136 00:09:19,601 --> 00:09:21,478 T'es le proprio. Fais une pause. 137 00:09:21,561 --> 00:09:22,520 Voilà. 138 00:09:26,858 --> 00:09:28,860 Tu veux parler de ce qui se passe ? 139 00:09:35,283 --> 00:09:36,993 Lorelai fait Wild. 140 00:09:37,786 --> 00:09:39,287 Le film ou le livre ? 141 00:09:39,829 --> 00:09:40,955 C'est très différent. 142 00:09:41,038 --> 00:09:42,374 - Livre. - Une puriste. 143 00:09:42,832 --> 00:09:43,750 Continue. 144 00:09:43,833 --> 00:09:45,126 Disons qu'elle... 145 00:09:45,877 --> 00:09:47,379 Elle fait Wild. 146 00:09:47,462 --> 00:09:50,090 Dans la nature. Elle est partie pour la Californie 147 00:09:50,173 --> 00:09:52,425 - et a acheté des chaussures de marche. - Des jolies ? 148 00:09:52,509 --> 00:09:54,802 Non, des vraies, pour la randonnée. 149 00:09:54,886 --> 00:09:56,096 Et c'était après... 150 00:09:56,888 --> 00:09:58,431 On a eu... 151 00:10:00,225 --> 00:10:02,102 Entre nous, c'est... 152 00:10:02,185 --> 00:10:03,770 Des difficultés à communiquer ? 153 00:10:03,853 --> 00:10:06,481 - C'est ça. - Je n'ai jamais connu ça. 154 00:10:06,564 --> 00:10:07,732 Elle avait besoin de vacances. 155 00:10:07,815 --> 00:10:10,152 - Oui, loin de moi, de nous. - Non. 156 00:10:10,235 --> 00:10:12,195 Elle m'a caché des choses. 157 00:10:12,279 --> 00:10:14,364 - Un mec ? - Non, d'autres trucs. 158 00:10:14,447 --> 00:10:16,157 Comme le fait... 159 00:10:17,575 --> 00:10:20,537 qu'elle voyait une psy. Ne dis pas : "Il était temps". 160 00:10:20,620 --> 00:10:24,165 Je n'ai rien dit. Je l'ai pensé, mais c'est comme ça que je fonctionne. 161 00:10:24,249 --> 00:10:28,169 On s'est disputés, on s'est critiqués. Ce n'est pas notre genre. 162 00:10:28,253 --> 00:10:30,338 On ne se dispute pas en public, 163 00:10:30,422 --> 00:10:33,466 on ne se rabaisse pas au point que les gens pensent : 164 00:10:33,550 --> 00:10:34,592 "Oups, il y a de l'orage." 165 00:10:34,676 --> 00:10:38,471 - Évite d'utiliser le mot "oups". - Oui, ça m'angoisse aussi. 166 00:10:38,555 --> 00:10:39,764 Je ne le dis jamais. 167 00:10:39,847 --> 00:10:42,392 Maintenant, je critique ma copine et je dis "oups". 168 00:10:42,475 --> 00:10:44,186 Elle revient quand ? 169 00:10:44,269 --> 00:10:48,565 Dans trois semaines. On n'a jamais été séparés si longtemps. 170 00:10:48,648 --> 00:10:49,816 Tu pourrais te tromper. 171 00:10:49,899 --> 00:10:52,527 - Tu crois ? - J'ai pas tout les détails. 172 00:10:52,610 --> 00:10:55,280 Lorelai Gilmore décide de faire le Pacific Crest Trail 173 00:10:55,363 --> 00:10:57,782 pour réfléchir. Ça t'évoque quoi ? 174 00:11:00,368 --> 00:11:02,412 - On dirait qu'elle te quitte. - Oui. 175 00:11:10,044 --> 00:11:11,254 Je dois retourner bosser. 176 00:11:13,465 --> 00:11:14,882 Je peux avoir un café ? 177 00:11:14,966 --> 00:11:17,510 - Oui, vous voulez manger ? - Non, juste un café. 178 00:11:17,594 --> 00:11:19,554 - C'est tout. - Juste un café. 179 00:11:20,305 --> 00:11:21,514 Juste un café. 180 00:11:25,352 --> 00:11:26,811 Joyeux Noël. 181 00:11:26,894 --> 00:11:28,605 C'est pourri. 182 00:11:30,940 --> 00:11:32,525 Vivement Starbucks. 183 00:11:40,074 --> 00:11:43,870 Il doit bien y avoir un moyen de s'amuser, ici. 184 00:11:45,330 --> 00:11:47,582 Ça colle au palais. 185 00:12:11,606 --> 00:12:13,275 Cher Paul, 186 00:12:14,359 --> 00:12:17,236 en me levant ce matin, j'ai écrit ton nom dans le sable. 187 00:12:17,320 --> 00:12:18,905 Viens avec nous ! 188 00:12:19,489 --> 00:12:21,283 Ça va, les filles ? 189 00:12:21,366 --> 00:12:23,368 Je m'ennuyais dans ma chambre. 190 00:12:23,451 --> 00:12:25,453 Il n'y avait rien à la télé. 191 00:12:25,537 --> 00:12:28,665 - Et les draps sentent bizarres. - Et j'ai peur de mon sac. 192 00:12:28,748 --> 00:12:30,958 Il va s'animer pendant la nuit et me tuer. 193 00:12:31,042 --> 00:12:33,336 Pour un supplément, j'ai eu le sac non meurtrier, 194 00:12:33,419 --> 00:12:34,879 avec la lampe torche incluse. 195 00:12:34,963 --> 00:12:40,009 Autant vider son sac maintenant, avant de se retrouver seule des semaines. 196 00:12:40,092 --> 00:12:42,053 - Du vin de cubi ? - Avec plaisir. 197 00:12:42,136 --> 00:12:44,889 - J'en ai eu trois pour dix dollars. - Génial. 198 00:12:44,973 --> 00:12:48,685 Les cubis sont censés peser moins lourd. Les bouteilles sont interdites. 199 00:12:48,768 --> 00:12:51,688 C'est quoi, ta contrebande ? Qu'as-tu apporté d'interdit ? 200 00:12:51,771 --> 00:12:53,898 J'ai un miroir et du vernis à ongles. 201 00:12:53,981 --> 00:12:54,982 J'ai un jambon. 202 00:12:56,943 --> 00:12:59,696 J'ai la clé de mon placard à fournitures. 203 00:12:59,779 --> 00:13:02,865 Si Michel a besoin d'encre pour l'imprimante, il devra en acheter. 204 00:13:02,949 --> 00:13:04,867 Je suis ravie de faire ça. 205 00:13:04,951 --> 00:13:07,537 J'ai envisagé Mange, Prie, Aime, mais les vols étaient complets. 206 00:13:07,620 --> 00:13:08,621 Alors, me voilà. 207 00:13:08,705 --> 00:13:11,999 Les plats minceur sont chauds. Venez manger. 208 00:13:12,083 --> 00:13:14,293 J'ai des biscuits diététiques pour le dessert. 209 00:13:14,377 --> 00:13:17,505 Vous êtes bien préparées. Pas pour la rando, mais bravo. 210 00:13:17,589 --> 00:13:19,674 C'est quoi, ton histoire ? 211 00:13:19,757 --> 00:13:21,884 Pas d'histoire, juste une chute. 212 00:13:21,968 --> 00:13:23,845 Qui es-tu ? D'où viens-tu ? 213 00:13:23,928 --> 00:13:27,682 Je m'appelle Lorelai Gilmore et je viens d'une petite ville dans le Connecticut. 214 00:13:27,765 --> 00:13:29,058 - Tu es mariée ? - Non. 215 00:13:29,141 --> 00:13:31,102 Je savais que tu étais divorcée. 216 00:13:31,185 --> 00:13:32,395 Je ne le suis pas. 217 00:13:32,478 --> 00:13:36,024 Enfin, si, mais pas du gars avec qui je suis. 218 00:13:36,107 --> 00:13:37,817 On vit juste ensemble. 219 00:13:37,900 --> 00:13:38,943 - Il te trompe. - Non. 220 00:13:39,026 --> 00:13:40,027 - Toi, alors. - Non. 221 00:13:40,111 --> 00:13:41,946 Il est bête, ivrogne et il pue. 222 00:13:42,030 --> 00:13:43,114 J'ai tiré le bon numéro. 223 00:13:43,197 --> 00:13:45,658 - Alors ? - C'est un type bien. 224 00:13:45,742 --> 00:13:47,952 - Tes enfants sont horribles ? - Si elle en a. 225 00:13:48,035 --> 00:13:49,371 J'ai une fille formidable. 226 00:13:49,454 --> 00:13:51,456 - Tu es accro à la vicodine. - Non. 227 00:13:51,539 --> 00:13:53,833 À l'héroïne ? C'est la mode chez les ménagères. 228 00:13:53,916 --> 00:13:55,710 Comment tu t'en procures ? 229 00:13:55,793 --> 00:13:58,045 Ils en vendent vers Olive Garden. 230 00:13:58,129 --> 00:13:59,922 Je vais faire des pizzas-baguettes. 231 00:14:00,006 --> 00:14:01,007 - Qui veut ? - Oui ! 232 00:14:01,090 --> 00:14:02,299 Moi ! 233 00:14:02,384 --> 00:14:06,303 J'espère que la randonnée fera effet. J'ai vraiment besoin d'une nouvelle vie. 234 00:14:06,388 --> 00:14:07,430 Moi aussi. 235 00:14:07,514 --> 00:14:11,684 Je ne veux plus me lever comme ça. J'ai besoin d'avoir l'esprit clair. 236 00:14:11,768 --> 00:14:12,852 Un peu de lucidité. 237 00:14:12,935 --> 00:14:16,355 J'ai attendu ça toute ma vie. 238 00:14:16,439 --> 00:14:18,858 J'ai toujours cru être lucide. 239 00:14:18,941 --> 00:14:22,319 Je pensais savoir ce que je voulais, où j'allais, 240 00:14:22,404 --> 00:14:24,030 ce que je faisais et pourquoi. 241 00:14:24,113 --> 00:14:26,073 J'étais sûre de moi. 242 00:14:26,157 --> 00:14:29,619 Mais dernièrement, c'est vague. 243 00:14:29,702 --> 00:14:34,290 Et puis, l'horloge tourne, l'horizon se rapproche et il y a Luke. 244 00:14:35,249 --> 00:14:38,252 Et d'un coup, j'ai l'impression de ne plus avancer. 245 00:14:39,170 --> 00:14:43,591 Comme si le monde bougeait, et que je restais là, immobile. 246 00:14:47,595 --> 00:14:50,014 Il va nous falloir un autre cubi. 247 00:15:09,576 --> 00:15:11,911 FLEURS 248 00:15:11,994 --> 00:15:13,955 CE SOIR 249 00:15:20,962 --> 00:15:24,882 À la démangeaison de mes pouces, un être terrible vient en douce. 250 00:15:31,806 --> 00:15:34,601 Tiens-toi prête, Rory. 251 00:15:34,684 --> 00:15:36,102 Qu'est-ce que... ? 252 00:15:47,655 --> 00:15:49,198 Il y a quelqu'un ? 253 00:15:56,664 --> 00:15:58,374 In omnia paratus. 254 00:15:58,458 --> 00:16:00,543 - Quoi ? - Je ne l'ai pas bien prononcé ? 255 00:16:01,502 --> 00:16:02,670 Si, c'est ça. 256 00:16:20,522 --> 00:16:22,148 Regardez qui voilà. 257 00:16:25,902 --> 00:16:27,236 Vous êtes égarés, messieurs ? 258 00:16:27,319 --> 00:16:29,572 - Messieurs ? Vous entendez ça ? - Je suis vexé. 259 00:16:29,656 --> 00:16:32,825 Va-t-on laisser cette fille nous traiter de messieurs ? 260 00:16:32,909 --> 00:16:34,243 Retirez vos masques. 261 00:16:34,327 --> 00:16:37,038 Madame, on ne demande pas à un homme de se révéler. 262 00:16:37,121 --> 00:16:38,664 Pas sans un billet de 20 $. 263 00:16:38,748 --> 00:16:42,126 - Qu'est-ce que vous faites ici ? - Elle semble nous connaître. 264 00:16:42,209 --> 00:16:43,878 Intimement, même. 265 00:16:43,961 --> 00:16:45,462 Et ton opération du genou, Colin ? 266 00:16:45,547 --> 00:16:48,257 Il n'y avait que des infirmiers. Où va le monde ? 267 00:16:49,258 --> 00:16:50,676 Voyons voir de plus près. 268 00:16:50,760 --> 00:16:52,428 - Elle est bien pâle. - Comme toujours. 269 00:16:52,512 --> 00:16:56,140 - Elle est habillée pour les champs. - Ou les wagons à bestiaux. 270 00:16:56,224 --> 00:16:58,351 Se ferait-elle passer pour un garçon ? 271 00:16:58,434 --> 00:17:00,645 - Comme Yentl. - Êtes-vous Yentl ? 272 00:17:00,728 --> 00:17:02,063 On est vendredi, donc... 273 00:17:02,146 --> 00:17:04,106 Nous sommes là juste à temps. 274 00:17:04,190 --> 00:17:06,233 - À temps pour quoi ? - Pour quoi ? 275 00:17:06,317 --> 00:17:08,277 La gent féminine ne tarit pas de questions. 276 00:17:08,361 --> 00:17:09,946 Il y eut une réunion, ma chère. 277 00:17:10,029 --> 00:17:11,405 - Une réunion ? - Une convocation. 278 00:17:11,488 --> 00:17:12,949 - Un rassemblement. - Un conclave. 279 00:17:13,032 --> 00:17:14,659 - Un palabre. - Une soirée entre filles. 280 00:17:14,742 --> 00:17:15,576 Avec du scotch. 281 00:17:15,660 --> 00:17:17,870 On a parlé des minutes de la dernière réunion, 282 00:17:17,954 --> 00:17:21,582 et des minutes prises de la discussion des minutes de la dernière réunion... 283 00:17:21,666 --> 00:17:23,167 - Beaucoup de scotch. - On a voté. 284 00:17:23,251 --> 00:17:24,961 Et on a décidé... 285 00:17:26,546 --> 00:17:28,548 qu'il fallait qu'on te sorte. 286 00:18:43,122 --> 00:18:44,498 C'est un signe. 287 00:18:46,458 --> 00:18:48,044 Pétale, non ! 288 00:18:48,127 --> 00:18:50,421 - Incroyable ! - Un classique oublié. 289 00:18:50,504 --> 00:18:53,257 - Un autre La Dolce Vita. - Ils le refont avec Gosling. 290 00:18:53,340 --> 00:18:55,259 Après Arthur, ils n'apprendront jamais. 291 00:18:55,342 --> 00:18:56,636 Santé ! 292 00:18:56,719 --> 00:18:59,305 - Quelle heure il est ? - Le temps est relatif. 293 00:18:59,388 --> 00:19:00,932 - 22h15. - Il faut partir. 294 00:20:08,750 --> 00:20:10,877 - Tu veux essayer ? - Sûrement pas. 295 00:20:40,322 --> 00:20:43,743 Cigares, cigarillos, e-cigarettes, vapoteuses. 296 00:20:48,289 --> 00:20:49,498 Une autre bouteille. 297 00:20:49,581 --> 00:20:52,835 Ma mère m'a appris à ne boire que du champagne hors de prix. 298 00:20:52,919 --> 00:20:55,546 C'est drôle, ta mère m'a appris la même chose. 299 00:20:55,629 --> 00:20:57,882 Il ne joue jamais autre chose ? 300 00:20:57,965 --> 00:21:00,342 Dans un club de tango ? Ils restent dans le thème. 301 00:21:00,426 --> 00:21:03,471 - C'est agaçant. - Apprends à apprécier les choses. 302 00:21:03,554 --> 00:21:04,638 La serveuse reste assise ? 303 00:21:04,721 --> 00:21:07,599 C'est ma nouvelle fiancée, pas la serveuse. 304 00:21:07,683 --> 00:21:09,811 - J'ai oublié ton nom. - Doris. 305 00:21:09,894 --> 00:21:10,937 Ça peut s'arranger. 306 00:21:11,020 --> 00:21:14,148 Enchanté, Doris. Vérifie ton portefeuille avant de partir. 307 00:21:14,231 --> 00:21:17,151 Je m'ennuie. Je vais acheter le club. 308 00:21:18,694 --> 00:21:19,904 Un martini, ma belle. 309 00:21:19,987 --> 00:21:22,323 Avec deux olives, et par pitié, dépêchez-vous. 310 00:21:22,406 --> 00:21:25,451 - Ce n'est pas un garçon ? - Seulement jusqu'à mardi. 311 00:21:47,348 --> 00:21:48,515 Ça va, ton pied ? 312 00:21:48,599 --> 00:21:51,352 - Je ne pense pas qu'il soit cassé. - Tant mieux. 313 00:21:51,435 --> 00:21:53,562 - Tu danses toujours mal. - En effet. 314 00:21:53,645 --> 00:21:54,814 Mais quelle beauté. 315 00:21:54,897 --> 00:21:57,566 - Laisse tomber, Huntzberger. - C'est vrai. 316 00:21:57,650 --> 00:22:00,861 - Je ne partagerai pas l'addition. - Mince. 317 00:22:02,905 --> 00:22:05,241 - Contente de me voir ? - Pourquoi tu es là ? 318 00:22:05,324 --> 00:22:08,535 - C'était mon tour de sortir le Finn. - Bien sûr. 319 00:22:08,619 --> 00:22:12,164 - Notre dernière conversation a mal fini. - C'est vrai. 320 00:22:12,248 --> 00:22:14,041 J'aurais dû te dire pour Odette. 321 00:22:15,001 --> 00:22:18,004 - Non, on était d'accord. - Je sais. 322 00:22:18,087 --> 00:22:19,088 Tu ne me dois rien. 323 00:22:19,713 --> 00:22:21,673 - Techniquement, non. - Pas d'attaches. 324 00:22:21,757 --> 00:22:24,510 Quand on est ensemble, on l'est à fond. Sinon, on est libre. 325 00:22:25,427 --> 00:22:28,556 - Comment tu vas ? - Ça va. 326 00:22:28,639 --> 00:22:30,141 Et avec Lorelai ? 327 00:22:30,224 --> 00:22:32,809 Rien n'est arrangé. Je dors chez Lane. 328 00:22:32,894 --> 00:22:35,479 - Tu n'as pas de nouvelles ? - Non. 329 00:22:36,856 --> 00:22:38,691 - Quelle heure est-il ? - Tu t'ennuies ? 330 00:22:38,774 --> 00:22:42,486 Une chose est sûre, je ne me suis jamais ennuyée avec toi. 331 00:22:42,569 --> 00:22:43,988 On est bien ensemble. 332 00:22:48,367 --> 00:22:50,244 J'ai un cadeau pour toi. 333 00:22:51,120 --> 00:22:52,079 C'est quoi ? 334 00:22:52,955 --> 00:22:54,916 - Une clé. - Pour ? 335 00:22:54,999 --> 00:22:58,044 Ma maison familiale dans le Maine. 336 00:22:58,127 --> 00:23:01,964 C'est génial, privé, près de la mer. Elle est vide, personne n'y va jamais. 337 00:23:02,048 --> 00:23:04,758 Mon père l'a achetée car Martha Stewart la voulait. 338 00:23:04,842 --> 00:23:06,719 Elle avait coulé une affaire. Il était furax. 339 00:23:06,802 --> 00:23:09,138 Ta famille n'a pas une vie banale. 340 00:23:09,221 --> 00:23:10,222 Elle est à toi. 341 00:23:12,474 --> 00:23:14,101 Tu me donnes une maison. 342 00:23:14,184 --> 00:23:16,520 Tu peux y aller. 343 00:23:16,603 --> 00:23:18,689 - Pour écrire ton livre. - Quoi ? 344 00:23:18,772 --> 00:23:20,774 Restes-y tant que tu veux. Écris. 345 00:23:20,857 --> 00:23:22,026 Logan... 346 00:23:22,109 --> 00:23:23,986 Le gardien veillera sur toi. 347 00:23:24,069 --> 00:23:26,071 La femme de ménage vient deux fois par semaine. 348 00:23:26,155 --> 00:23:28,032 Elle fera la cuisine et les courses. 349 00:23:28,115 --> 00:23:29,741 - Impossible. - Mais non. 350 00:23:29,825 --> 00:23:32,828 Il faut que tu le fasses. Écris ce livre. 351 00:23:32,911 --> 00:23:34,246 Il est temps. 352 00:23:36,040 --> 00:23:38,459 S'il te plaît, prends la clé. 353 00:23:45,841 --> 00:23:47,801 Tu vas vraiment épouser Odette ? 354 00:23:49,178 --> 00:23:51,013 C'est le plan dynastique. 355 00:23:52,764 --> 00:23:55,392 Attention. Dégagez. 356 00:23:56,477 --> 00:23:58,854 Mesdames et messieurs, je viens d'acheter ce club. 357 00:23:58,937 --> 00:24:03,275 En tant que propriétaire, j'ai décidé que la musique serait celle-ci. 358 00:24:06,112 --> 00:24:10,866 Du Rosemary Clooney tout le temps. Essayez donc de danser le tango. 359 00:24:10,949 --> 00:24:12,493 J'adore l'argent. 360 00:24:21,794 --> 00:24:22,962 Ceci est un braquage. 361 00:24:23,045 --> 00:24:25,547 Donnez vos femmes, enfants, chiens et chevaux. 362 00:24:25,631 --> 00:24:26,465 Chut ! 363 00:24:26,548 --> 00:24:28,884 Pas question. Les chevaux et les chiens sont en jeu. 364 00:24:28,968 --> 00:24:30,719 On ne fait pas plus britannique. 365 00:24:30,802 --> 00:24:32,554 Hugh Grant doit être caché dans un placard. 366 00:24:32,638 --> 00:24:35,057 J'espère qu'il reste des chambres. Il y a quelqu'un ? 367 00:24:35,141 --> 00:24:36,850 Princesse Diana, forcément. 368 00:24:36,933 --> 00:24:39,395 - Votre Altesse. - On devrait aller ailleurs. 369 00:24:39,478 --> 00:24:41,188 - On est où ? - Dans le New Hampshire. 370 00:24:41,272 --> 00:24:44,150 Comment on est arrivés là ? 371 00:24:44,233 --> 00:24:46,318 On a pris à droite dans le Vermont. J'ai la dalle. 372 00:24:46,402 --> 00:24:49,655 - C'est fermé. - Mais non, on a acheté l'endroit. 373 00:24:49,738 --> 00:24:51,323 - Quoi ? - Il n'y a que nous. 374 00:24:51,407 --> 00:24:54,243 Avec tout ce merveilleux alcool. 375 00:24:54,326 --> 00:24:56,912 Bonjour, chérie. Quel est ton nom ? 376 00:24:56,995 --> 00:25:00,624 - Tu as pensé à tout. - Sauf à la nourriture. 377 00:25:00,707 --> 00:25:03,502 - Où est votre corps ? - Arrête de taquiner les têtes. 378 00:25:03,585 --> 00:25:05,629 - Il y a une cuisine ? - Essaie derrière. 379 00:25:05,712 --> 00:25:07,506 - Tu viens, Finn ? - J'arrive. 380 00:25:07,589 --> 00:25:10,176 Il y a sûrement une photo de M. Bean quelque part. 381 00:25:10,259 --> 00:25:13,178 - Tiens. - Encore des clés. 382 00:25:13,262 --> 00:25:16,181 J'ignorais où on en était, alors je t'ai pris une chambre. 383 00:25:16,432 --> 00:25:19,726 - Et la tienne ? - Elle est en face. 384 00:25:22,854 --> 00:25:24,106 Montre-moi. 385 00:25:29,945 --> 00:25:31,238 Trouvé. 386 00:25:33,449 --> 00:25:35,117 Combien coûte cet endroit ? 387 00:25:36,452 --> 00:25:37,578 Bon. 388 00:25:39,913 --> 00:25:42,666 Voilà l'appel de la nature. 389 00:25:55,804 --> 00:25:57,890 - Merci pour l'adhésif. - De rien. 390 00:26:12,529 --> 00:26:14,490 Depuis quand tu es assise là ? 391 00:26:16,492 --> 00:26:18,202 Je regarde le soleil se lever. 392 00:26:19,203 --> 00:26:20,829 Reviens te coucher. 393 00:26:21,913 --> 00:26:24,250 Quand est-ce que tu dois rentrer ? 394 00:26:26,168 --> 00:26:27,753 J'ai le temps. 395 00:26:28,670 --> 00:26:31,048 - Combien ? - Suffisamment. 396 00:26:33,175 --> 00:26:35,302 J'ai un vol à midi. 397 00:26:36,803 --> 00:26:37,929 Ne calcule pas. 398 00:26:38,013 --> 00:26:39,431 Il faut bien. 399 00:26:40,974 --> 00:26:45,020 Il y a un super restau en bas de la rue. 400 00:26:45,103 --> 00:26:48,274 Ce n'est pas Chez Luke, mais le petit-déj est super. 401 00:26:48,357 --> 00:26:50,066 C'est très joli, ici. 402 00:26:50,942 --> 00:26:53,779 - Je voulais que ce soit spécial. - Ça l'était. 403 00:26:53,862 --> 00:26:55,781 C'était une soirée parfaite. 404 00:27:00,076 --> 00:27:01,953 À quoi tu penses ? 405 00:27:06,292 --> 00:27:07,376 Tiens. 406 00:27:07,459 --> 00:27:09,295 Non, je te l'ai dit. 407 00:27:10,170 --> 00:27:11,547 Elle est à toi. Va écrire. 408 00:27:14,258 --> 00:27:17,970 Je n'en ai pas besoin. Je sais où je vais écrire. 409 00:27:22,849 --> 00:27:24,476 Un petit-déj, ça me dit bien. 410 00:27:25,352 --> 00:27:26,895 Allez. 411 00:27:26,978 --> 00:27:28,605 Il faut que tu rentres. 412 00:27:39,115 --> 00:27:41,368 Les voilà. Un martini du matin, les enfants ? 413 00:27:41,452 --> 00:27:43,204 - Non, merci. - Ça ne ferait pas de mal. 414 00:27:43,287 --> 00:27:44,413 J'en veux bien un. 415 00:27:44,496 --> 00:27:46,832 - Qu'est-ce que tu as ? - Demande-lui. 416 00:27:46,915 --> 00:27:49,042 - Tu as frappé Robert ? - Aucune idée. 417 00:27:49,125 --> 00:27:51,587 - Il ment. - C'est vrai. 418 00:27:51,670 --> 00:27:53,755 Mon poing a des marques, 419 00:27:53,839 --> 00:27:56,258 mais je ne me souviens de rien. 420 00:27:56,342 --> 00:27:57,759 Je l'ai traité de Néo-zélandais. 421 00:27:57,843 --> 00:28:00,053 Seul un homme sans cœur dirait ça. 422 00:28:00,136 --> 00:28:03,139 J'ai acheté un club de tango et une Dodge Colt de 1983, hier ? 423 00:28:03,223 --> 00:28:06,518 - J'ignorais pour la voiture. - C'est ma quatrième ce mois-ci. 424 00:28:06,602 --> 00:28:08,770 - Mère nous juge. - Mais non. 425 00:28:08,854 --> 00:28:11,147 Si, montre-moi ton œil. 426 00:28:12,107 --> 00:28:13,859 - Ça a l'air d'aller. - Bien. 427 00:28:13,942 --> 00:28:17,238 - Je le veux à point. - Cuis-le toi-même. 428 00:28:17,863 --> 00:28:19,948 Ma voiture va arriver. 429 00:28:20,031 --> 00:28:21,492 - Quoi ? - On en a une. 430 00:28:21,575 --> 00:28:23,952 - Deux, si la Colt marche. - J'en ai demandé une. 431 00:28:24,035 --> 00:28:26,079 Je dois rentrer et commencer à écrire. 432 00:28:26,162 --> 00:28:28,499 On a des plans pour la matinée. 433 00:28:28,582 --> 00:28:31,627 Personne n'est encore nu, tu ne peux pas partir comme ça. 434 00:28:31,710 --> 00:28:32,961 Logan, dis-lui. 435 00:28:33,044 --> 00:28:35,088 Elle ne m'écoute plus. 436 00:28:35,547 --> 00:28:37,925 On te revoit quand ? 437 00:28:38,008 --> 00:28:40,260 - Je ne sais pas. - Alors, ça y est ? 438 00:28:40,344 --> 00:28:43,555 Ce sont nos adieux ? Non. 439 00:28:43,639 --> 00:28:47,268 - On t'aime, Rory. - Je vous aime aussi. 440 00:28:48,060 --> 00:28:49,937 Robert, ne pleure pas. 441 00:28:50,020 --> 00:28:53,565 Ton œil va gonfler. Tiens, ton steak. 442 00:28:54,358 --> 00:28:56,235 Je sais maintenant que j'ai un cœur, 443 00:28:56,777 --> 00:28:58,528 car il vient de se briser. 444 00:29:00,113 --> 00:29:01,532 Au revoir, Colin. 445 00:29:01,615 --> 00:29:03,742 Ça va me manquer de te voir te soûler 446 00:29:03,825 --> 00:29:07,162 et acheter des trucs inutiles, comme des clubs et des voitures. 447 00:29:07,246 --> 00:29:10,165 Et des Bed and Breakfasts ? Oui. 448 00:29:14,127 --> 00:29:15,879 C'est toi qui me manquera le plus. 449 00:29:15,962 --> 00:29:18,089 - On t'a entendue. - Oui, merci beaucoup. 450 00:29:18,173 --> 00:29:20,884 Reste photogénique, je t'en supplie. 451 00:29:23,094 --> 00:29:25,431 - On te retrouve au restau. - Logan a les clés. 452 00:29:25,514 --> 00:29:27,516 - On va marcher. - Ah bon ? 453 00:29:28,725 --> 00:29:30,060 C'est nouveau. 454 00:29:31,478 --> 00:29:34,230 C'est ça, marcher ? Je n'aime pas trop ça. 455 00:29:35,774 --> 00:29:37,734 - Tu es sûre, pas de petit-déj ? - Oui. 456 00:29:37,818 --> 00:29:39,611 - J'aimerais te ramener. - Je sais. 457 00:29:39,695 --> 00:29:41,697 - Je t'ai traînée jusqu'ici... - Mais non. 458 00:29:41,780 --> 00:29:45,784 Tu m'as emmenée de l'autre côté du miroir. Peu de filles peuvent s'en vanter. 459 00:29:46,243 --> 00:29:49,454 - Ça n'a pas marché, si ? - Toute les histoires ont une fin. 460 00:29:54,125 --> 00:29:55,711 Alors... 461 00:29:57,128 --> 00:29:58,380 Qu'on en finisse. 462 00:30:05,971 --> 00:30:08,765 Si tu changes d'avis pour la maison, elle est à toi. 463 00:30:08,849 --> 00:30:10,266 Sans attaches. 464 00:30:10,351 --> 00:30:12,853 Tu n'auras plus besoin de me sauver. 465 00:30:12,936 --> 00:30:15,146 Tu n'as jamais eu besoin de ça, tu sais bien. 466 00:30:15,856 --> 00:30:17,148 Maintenant, oui. 467 00:30:35,042 --> 00:30:36,835 Oui, c'est parfait. 468 00:30:50,807 --> 00:30:54,936 - Elle n'aurait pas dormi depuis l'Oregon. - On ne l'a pas vue manger. 469 00:30:55,020 --> 00:30:56,397 Elle aurait frappé un ours. 470 00:30:56,480 --> 00:30:58,899 Je mange, je dors. Je suis Carol et je suis avocate. 471 00:30:58,982 --> 00:31:01,401 J'ai deux enfants adultes et tous mes orteils. 472 00:31:01,485 --> 00:31:05,030 Je n'ai pas frappé d'ours. C'était un opossum et il l'a mérité. 473 00:31:12,371 --> 00:31:15,457 Bonjour à toutes. Le temps est magnifique. 474 00:31:15,541 --> 00:31:17,668 Vous n'aurez aucun problème à ce niveau. 475 00:31:17,751 --> 00:31:19,836 Mais il est toujours très probable 476 00:31:19,920 --> 00:31:23,590 que les activités de plein air inspirées par un film 477 00:31:23,674 --> 00:31:27,218 finissent par une hospitalisation, quelle qu'elle soit. 478 00:31:28,261 --> 00:31:29,304 Je dis ça comme ça. 479 00:31:29,388 --> 00:31:32,974 On l'emmerde. Je suis le livre, bon sang ! 480 00:31:33,058 --> 00:31:35,018 - Tu as ta crème solaire ? - Oui. 481 00:31:35,101 --> 00:31:38,229 À la fin, je vais avoir la ligne ! 482 00:31:38,313 --> 00:31:41,358 - Allie, attends ! - Je ne ralentis pas. Salut, Lorelai ! 483 00:31:41,442 --> 00:31:42,651 Salut, Tracey et Allie ! 484 00:31:42,734 --> 00:31:44,986 Envoie-moi des photos de ta ville de fous ! 485 00:31:45,070 --> 00:31:46,112 Sans faute ! 486 00:31:48,114 --> 00:31:49,866 - Bonjour. - Il me faut votre permis. 487 00:31:51,284 --> 00:31:52,703 Attendez. 488 00:31:52,786 --> 00:31:54,579 Je croyais l'avoir dans la poche. 489 00:31:54,663 --> 00:31:57,708 D'habitude... Enfin, je ne fais pas ça, d'habitude. 490 00:31:57,791 --> 00:32:00,669 Qui fait ça ? À moins d'être en cavale, et ce n'est pas mon cas. 491 00:32:01,920 --> 00:32:03,004 J'ai un permis. 492 00:32:03,088 --> 00:32:05,090 - Je l'ai montré à votre ami. - Quel ami ? 493 00:32:05,173 --> 00:32:08,427 - Le type habillé comme vous. - Ce n'est pas mon ami. 494 00:32:08,510 --> 00:32:11,012 C'est un garde forestier rival, voleur de pantalon ? 495 00:32:11,096 --> 00:32:13,389 Il n'a pas volé mon pantalon, il a le sien. 496 00:32:13,474 --> 00:32:15,016 On porte tous le même. 497 00:32:15,100 --> 00:32:16,435 - Vous devez le connaître. - Non. 498 00:32:16,518 --> 00:32:17,728 Brun, voix méprisante. 499 00:32:17,811 --> 00:32:20,396 - Vous avez dû le voir au club-house. - On n'en a pas. 500 00:32:20,481 --> 00:32:22,441 Vous avez un uniforme, vous devriez. 501 00:32:22,524 --> 00:32:24,192 - Le permis ? - Il y a une liste ? 502 00:32:24,275 --> 00:32:26,111 - Je serais dessus. - Il n'y en a pas. 503 00:32:26,194 --> 00:32:27,988 Comment vous surveillez les gens ? 504 00:32:28,071 --> 00:32:30,365 - On regarde leur permis. - J'en ai un. 505 00:32:30,449 --> 00:32:34,578 Je l'ai montré à votre ami, hier. La preuve, c'est qu'il a fait un discours 506 00:32:34,661 --> 00:32:36,955 sur le fait qu'on allait mourir à cause de la météo. 507 00:32:37,038 --> 00:32:40,417 Il a dit : "Vous avez tous vos permis. Allez-y, mais à vos risques." 508 00:32:40,500 --> 00:32:41,334 Beau discours. 509 00:32:41,418 --> 00:32:43,753 J'étais là pour le discours. Il a vu mon permis, 510 00:32:43,837 --> 00:32:47,674 car il a dit : "Vous avez tous vos permis." Y compris moi. 511 00:32:47,757 --> 00:32:49,551 - Je faisais partie de "tous". - Super. 512 00:32:49,635 --> 00:32:51,720 - Je peux y aller ? - Quand je l'aurais vu. 513 00:32:51,803 --> 00:32:54,055 Il n'est pas dans mon manteau ou mon pantalon, 514 00:32:54,139 --> 00:32:57,559 ce qui veut dire qu'il est dans mon sac. 515 00:32:57,643 --> 00:32:59,561 S'il y est, il y est pour de bon. 516 00:32:59,645 --> 00:33:02,438 Si je l'ouvre, ce sera Démineurs, pas de survivants. 517 00:33:02,522 --> 00:33:03,815 On passe pas sans permis. 518 00:33:05,108 --> 00:33:06,693 Franchement. 519 00:33:11,322 --> 00:33:12,533 C'est pas vrai. 520 00:33:12,616 --> 00:33:15,035 Si je l'ouvre, je le refermerai plus. 521 00:33:15,118 --> 00:33:17,662 - Et sur le parcours ? - Je mourrai, c'est ça ? 522 00:33:17,746 --> 00:33:19,665 - J'ignore quoi vous dire. - "Allez-y" ? 523 00:33:21,166 --> 00:33:23,376 Quel est votre nom ? 524 00:33:23,459 --> 00:33:25,962 - Garde forestier. - Écoutez, Garde. 525 00:33:26,046 --> 00:33:29,007 Je suis venue d'une toute petite ville du Connecticut 526 00:33:29,090 --> 00:33:31,552 pour marcher dans la nature 527 00:33:31,635 --> 00:33:34,971 et observer de beaux arbres, me baigner dans des lacs limpides 528 00:33:35,055 --> 00:33:37,390 et avoir des pensées super profondes. 529 00:33:37,473 --> 00:33:40,644 Je suis sûre qu'un bel homme comme vous 530 00:33:40,727 --> 00:33:46,942 comprend ce besoin irrésistible et primal de se connecter aux marmottes et... 531 00:33:47,025 --> 00:33:50,403 Laissez libre cours à votre imagination. Là-dessous, je suis canon. 532 00:33:51,404 --> 00:33:53,073 Madame, je suis garde forestier. 533 00:33:53,156 --> 00:33:56,368 - Ça veut dire quoi ? - Pas de permis, pas de randonnée. 534 00:33:56,451 --> 00:33:57,827 - Je peux vous payer ? - Faites. 535 00:33:57,911 --> 00:34:00,413 - Mon portefeuille est dans le sac. - À demain. 536 00:34:01,372 --> 00:34:04,000 Très bien, à demain. 537 00:34:07,629 --> 00:34:08,630 Ça va aller. 538 00:34:10,131 --> 00:34:11,758 C'est du ragoût, gardez-le. 539 00:34:39,995 --> 00:34:41,162 C'est pas vrai. 540 00:34:51,256 --> 00:34:52,548 Je hais la nature. 541 00:36:24,683 --> 00:36:25,892 J'avais 13 ans. 542 00:36:30,063 --> 00:36:31,940 C'était mon anniversaire. 543 00:36:32,023 --> 00:36:36,361 Royston Sinclair III m'avait brisé le cœur devant tout le monde. 544 00:36:37,653 --> 00:36:41,366 Ce matin-là, j'avais fouillé ton placard pour y prendre le haut vert 545 00:36:41,449 --> 00:36:45,453 qui était à ta mère et que tu conservais 546 00:36:45,537 --> 00:36:47,288 dans du papier de soie. 547 00:36:47,372 --> 00:36:48,832 J'avais interdiction d'y toucher. 548 00:36:48,915 --> 00:36:53,211 Mais je l'ai volé pour le porter à l'école avec mon jean Chemin de Fer, 549 00:36:53,294 --> 00:36:55,880 et je pensais être la plus stylée de toutes. 550 00:36:56,798 --> 00:36:59,634 Mais Royston a ri et dit que ça faisait bas de gamme. 551 00:37:00,760 --> 00:37:03,012 Il a dit qu'il était sorti avec moi, 552 00:37:03,096 --> 00:37:06,474 car il était fâché avec Angie Morgan, mais il ne l'était plus. 553 00:37:06,558 --> 00:37:09,310 Il a dit que j'étais vulgaire et bizarre, 554 00:37:09,394 --> 00:37:12,939 et qu'on disait que je n'étais pas une vraie Gilmore. 555 00:37:13,023 --> 00:37:15,275 Que j'étais la fille du jardinier 556 00:37:15,358 --> 00:37:19,112 et que vous m'aviez achetée, car vous ne pouviez pas avoir d'enfant. 557 00:37:19,195 --> 00:37:20,822 J'étais anéantie. 558 00:37:21,698 --> 00:37:25,660 Je me suis enfuie de la classe et de l'école 559 00:37:25,744 --> 00:37:27,370 pour aller au centre commercial. 560 00:37:28,163 --> 00:37:30,248 J'étais dans l'aire de repas, 561 00:37:30,331 --> 00:37:34,753 mourant de faim, mais je n'avais pas d'argent pour acheter un bretzel. 562 00:37:35,711 --> 00:37:38,924 J'ai levé la tête et papa était là. 563 00:37:41,843 --> 00:37:44,595 En face de moi, au centre commercial. 564 00:37:45,555 --> 00:37:49,810 Il n'y allait jamais, mais ce jour-là, il y était. 565 00:37:51,144 --> 00:37:54,898 Il était furieux. "Pourquoi tu n'es pas à l'école ? 566 00:37:54,981 --> 00:37:59,444 Dis-moi pourquoi tu n'y es pas." 567 00:38:00,695 --> 00:38:07,327 J'ai essayé de trouver un mensonge qui serait crédible, mais sans succès. 568 00:38:08,244 --> 00:38:11,832 Tout ce que je savais, c'était que la veille, 569 00:38:11,915 --> 00:38:16,002 j'avais un copain qui m'aimait, et plus maintenant. 570 00:38:17,170 --> 00:38:22,467 J'ai commencé à pleurer, à sangloter comme une idiote. 571 00:38:23,384 --> 00:38:24,552 Et enfin, 572 00:38:25,887 --> 00:38:28,181 après une éternité, 573 00:38:28,264 --> 00:38:31,977 j'ai réussi à me contrôler et à me calmer. 574 00:38:32,936 --> 00:38:34,229 Et j'ai attendu. 575 00:38:35,355 --> 00:38:39,734 J'ai attendu qu'il m'engueule, qu'il me punisse pour toujours, 576 00:38:39,818 --> 00:38:42,821 qu'il me dise à quel point il était déçu. 577 00:38:42,904 --> 00:38:44,155 Mais rien. 578 00:38:45,073 --> 00:38:48,243 J'ai fini par réunir assez de courage 579 00:38:50,078 --> 00:38:53,789 pour le regarder et il était là, devant moi, 580 00:38:55,250 --> 00:38:56,960 avec un bretzel. 581 00:38:58,753 --> 00:39:02,090 Un bretzel géant couvert de moutarde. 582 00:39:06,011 --> 00:39:09,931 Il me l'a tendu et m'a dit : "On s'en va". 583 00:39:11,432 --> 00:39:13,684 On est allés au cinéma. 584 00:39:13,768 --> 00:39:17,480 On a vu Grease et La femme libre. 585 00:39:17,563 --> 00:39:19,815 Un film pour moi et un pour lui, a-t-il dit. 586 00:39:20,608 --> 00:39:23,278 Il m'a acheté du pop-corn et des Red Hots. 587 00:39:23,361 --> 00:39:25,905 On est restés assis dans le noir, à regarder des films. 588 00:39:27,115 --> 00:39:28,867 Ensuite, on est rentrés. 589 00:39:28,950 --> 00:39:32,370 Il m'a donné son pull pour cacher le haut volé. 590 00:39:32,453 --> 00:39:35,039 Il t'a dit qu'il était allé me chercher à l'école 591 00:39:35,123 --> 00:39:37,333 et m'avait emmené au club boire un soda. 592 00:39:38,418 --> 00:39:42,255 Et c'est tout, on n'en a jamais reparlé. 593 00:39:43,631 --> 00:39:46,676 C'était le meilleur des anniversaires. 594 00:39:53,224 --> 00:39:54,809 Je voulais te le dire. 595 00:39:55,851 --> 00:39:57,812 Merci, Lorelai. 596 00:39:59,605 --> 00:40:00,982 Au revoir, maman. 597 00:40:08,156 --> 00:40:10,116 GRATUIT 598 00:40:19,292 --> 00:40:21,211 Ne me regarde pas comme ça. 599 00:40:21,294 --> 00:40:23,504 Il faudra que tu attendes que ça refroidisse. 600 00:40:23,588 --> 00:40:25,631 C'est déjà débile de t'acheter un steak. 601 00:40:25,715 --> 00:40:28,009 C'est encore pire de te le cuisiner. 602 00:40:28,093 --> 00:40:29,970 Je ne vais pas souffler dessus. 603 00:40:30,053 --> 00:40:32,973 Ça ne marche qu'avec Lorelai. 604 00:40:38,728 --> 00:40:42,565 Si tu en parles à qui que ce soit, on adopte un chat. 605 00:40:46,945 --> 00:40:49,280 - Tu es rentrée ? - Ne m'approche pas. 606 00:40:49,364 --> 00:40:50,531 Pourquoi ? 607 00:40:50,615 --> 00:40:54,243 Je pue. Chaque partie de mon corps empeste. 608 00:40:54,327 --> 00:40:56,829 Je n'ai pas fait la randonnée et je pue. 609 00:40:56,912 --> 00:40:59,457 Je me suis douchée et j'ai pris l'avion pour rentrer. 610 00:40:59,540 --> 00:41:01,917 Je n'ai pas vu de cactus ces dernières 24 h. 611 00:41:02,002 --> 00:41:04,879 Il suffit de penser à la randonnée pour puer. 612 00:41:04,963 --> 00:41:06,756 - Pas de rando ? - On ne m'a pas laissée. 613 00:41:06,839 --> 00:41:08,424 - Pourquoi ? - J'ai oublié des trucs. 614 00:41:08,508 --> 00:41:10,802 J'ai collé du ragoût à mon sac. 615 00:41:10,885 --> 00:41:14,931 Bref, pas de randonnée, mais je n'y suis pas allée pour ça. 616 00:41:15,014 --> 00:41:18,351 Enfin si, mais c'était pour réfléchir, 617 00:41:18,434 --> 00:41:21,938 et j'ai compris sans marcher. Tant mieux, car l'Ultra-randonneuse 618 00:41:22,022 --> 00:41:23,939 ressemblait à Christian Bale dans The Machinist. 619 00:41:24,024 --> 00:41:25,900 Elle savait tout caser dans son sac. 620 00:41:25,984 --> 00:41:27,735 - Lorelai. - Je voulais un café... 621 00:41:28,611 --> 00:41:31,864 Évidemment, ça avait un rapport avec le café. 622 00:41:31,947 --> 00:41:34,242 Comme tout dans ma vie. 623 00:41:34,325 --> 00:41:36,285 Je devais être du café dans une autre vie. 624 00:41:36,369 --> 00:41:37,745 Mais tout était fermé. 625 00:41:37,829 --> 00:41:42,000 J'ai dû attendre et je me suis baladée. Il y avait une colline. 626 00:41:42,083 --> 00:41:43,834 Je ne sais pas pourquoi, 627 00:41:43,918 --> 00:41:47,463 mais j'ai grimpé la colline, et il y avait un panorama magnifique 628 00:41:47,547 --> 00:41:50,966 et d'un coup, tout est devenu clair. 629 00:41:53,344 --> 00:41:54,178 Arrête ! 630 00:41:55,013 --> 00:41:56,889 - Je sais ce que tu fais. - Ah bon ? 631 00:41:56,973 --> 00:42:00,935 Tu veux me quitter, et je pense que c'est une grosse erreur. 632 00:42:01,019 --> 00:42:03,396 - Attends. - Je le suspecte depuis des mois. 633 00:42:03,479 --> 00:42:05,273 - Comment ça ? - Tu te défiles. 634 00:42:05,356 --> 00:42:09,402 La distance, la thérapie, et Wild ? 635 00:42:09,485 --> 00:42:12,530 Tu vas faire de la randonnée seule, comme ça ? 636 00:42:12,613 --> 00:42:15,825 Sans festival de musique ni photomaton Hello Kitty ? La nature ! 637 00:42:15,908 --> 00:42:17,118 Oui, c'était bizarre. 638 00:42:17,202 --> 00:42:21,081 Peu importe ce qu'on dit, prendre de la distance, c'est jamais bien. 639 00:42:21,164 --> 00:42:24,459 J'en ai pris avec Nicole, et on a divorcé. 640 00:42:24,542 --> 00:42:26,586 "Prendre de la distance" veut dire ça. 641 00:42:26,669 --> 00:42:29,839 "J'ai besoin de distance et d'un avocat." 642 00:42:29,922 --> 00:42:33,008 On a vécu trop de choses, toi et moi. 643 00:42:33,093 --> 00:42:36,304 Ce n'est pas parfait et on a des soucis. 644 00:42:36,387 --> 00:42:38,848 Tu m'as caché des choses et vice-versa. 645 00:42:38,931 --> 00:42:40,850 Tu voulais que je couche avec d'autres... 646 00:42:40,933 --> 00:42:43,103 Il faut qu'on clarifie le rôle des mères porteuses. 647 00:42:43,186 --> 00:42:46,564 Je ne suis pas malheureux ou insatisfait. 648 00:42:46,647 --> 00:42:51,152 Tu le crois, et je n'arrive pas à te convaincre du contraire ! 649 00:42:51,235 --> 00:42:55,782 Ce qu'on a ici, c'est tout ce dont j'aurai jamais besoin. 650 00:42:55,865 --> 00:42:57,825 J'aurais jamais imaginé avoir cette vie. 651 00:42:57,908 --> 00:43:00,828 Que toi et moi, on ait cette vie. Mais c'est le cas. 652 00:43:00,911 --> 00:43:04,832 Je sais que ce n'est pas facile de construire une vie avec moi 653 00:43:04,915 --> 00:43:06,292 ou de partager ma vie, 654 00:43:06,376 --> 00:43:09,754 mais je serai toujours là pour toi. 655 00:43:09,837 --> 00:43:12,673 Je ne partirai jamais. Je ne l'envisagerai jamais. 656 00:43:12,757 --> 00:43:15,176 Je ferai tout pour arranger les choses. 657 00:43:15,260 --> 00:43:16,677 J'irai chez ta psy cinglée. 658 00:43:16,761 --> 00:43:19,347 J'ouvrirai une franchise si c'est ce que tu veux. 659 00:43:19,430 --> 00:43:21,224 Je gérerai la cuisine de l'auberge. 660 00:43:21,307 --> 00:43:23,393 Je te rendrai ton dressing. 661 00:43:23,476 --> 00:43:26,312 J'en ai pris la moitié parce que tu as insisté. 662 00:43:26,396 --> 00:43:29,190 Mais je croyais que tu te le réapproprierais. 663 00:43:29,273 --> 00:43:31,067 J'ai déjà commencé. T'as pas vu ? 664 00:43:31,150 --> 00:43:32,944 - Plus de rose. - Avec des paillettes. 665 00:43:33,027 --> 00:43:34,529 - Il est à toi. - Non. 666 00:43:34,612 --> 00:43:35,780 - Prends-le. - Inutile. 667 00:43:35,863 --> 00:43:37,031 Mais si ! 668 00:43:37,115 --> 00:43:41,327 Tu as besoin de place, et j'ai besoin de toi, bon sang ! 669 00:43:41,410 --> 00:43:43,371 On a traversé tellement d'épreuves. 670 00:43:43,454 --> 00:43:46,249 On s'est vus passer d'un partenaire à l'autre. 671 00:43:46,332 --> 00:43:49,710 Il y a eu Rachel, Max et Christopher. 672 00:43:49,794 --> 00:43:51,879 Je t'ai vu l'épouser ! C'était horrible. 673 00:43:51,963 --> 00:43:55,716 Mais on en est arrivés là. On a traversé tout ça. 674 00:43:55,800 --> 00:43:58,052 Tu ne peux pas me quitter. 675 00:44:02,598 --> 00:44:04,016 On devrait se marier. 676 00:44:05,726 --> 00:44:06,686 Quoi ? 677 00:44:07,562 --> 00:44:10,940 - On a attendu trop longtemps. - Mais je croyais... 678 00:44:11,023 --> 00:44:12,983 J'ai choisi une date ce mois-ci. 679 00:44:13,067 --> 00:44:16,321 C'est un dimanche, parce que je sais que tu fermes tôt. 680 00:44:16,404 --> 00:44:17,655 Peu importe. 681 00:44:19,114 --> 00:44:20,115 Tout est réglé. 682 00:44:21,492 --> 00:44:22,660 C'est réglé ? 683 00:44:23,911 --> 00:44:25,621 Tout est réglé. 684 00:44:34,046 --> 00:44:36,507 Ce n'est pas la réaction que j'espérais. 685 00:44:39,719 --> 00:44:43,764 Je devrais en acheter une mieux ou une neuve. 686 00:44:45,308 --> 00:44:46,392 Jamais de la vie. 687 00:44:51,231 --> 00:44:54,400 Mais sache, avant que la machine soit enclenchée, 688 00:44:54,483 --> 00:44:57,945 que le seul moyen de faire marche arrière, c'est les pieds devant. 689 00:44:58,029 --> 00:45:00,198 Nos vœux sont tout choisis. 690 00:45:29,310 --> 00:45:33,481 - Deux citrons, comme demandé. - Merci, Jack. 691 00:45:36,401 --> 00:45:38,319 Écoute, j'ai une mauvaise nouvelle. 692 00:45:38,403 --> 00:45:39,945 Le homard fera l'affaire. 693 00:45:40,029 --> 00:45:40,863 Quoi ? 694 00:45:41,364 --> 00:45:42,240 Quoi ? 695 00:45:42,323 --> 00:45:45,451 - Je parlais de ma mauvaise nouvelle. - Laquelle ? 696 00:45:45,535 --> 00:45:47,036 Je dois rentrer. 697 00:45:47,119 --> 00:45:48,579 - Aujourd'hui ? - Oui. 698 00:45:49,747 --> 00:45:52,207 C'est dommage. Berta ! 699 00:45:52,291 --> 00:45:55,253 Je m'en veux. J'allais t'emmener au Musée des Baleiniers. 700 00:45:55,336 --> 00:45:56,295 La prochaine fois. 701 00:45:56,379 --> 00:45:58,964 M. Smith repart pour Hartford. 702 00:45:59,048 --> 00:46:01,091 M. Smith. Son sac. 703 00:46:01,175 --> 00:46:02,510 Il s'en va. 704 00:46:02,593 --> 00:46:05,012 Tu devrais avoir du personnel que tu comprends. 705 00:46:05,096 --> 00:46:06,597 J'y travaille. 706 00:46:06,681 --> 00:46:08,516 Sois prudent au volant. 707 00:46:08,599 --> 00:46:10,059 Merci, Berta. 708 00:46:10,142 --> 00:46:12,353 - Gracias, Berta. - Au revoir. 709 00:46:12,437 --> 00:46:14,897 Je t'appelle plus tard, d'accord ? 710 00:46:14,980 --> 00:46:18,067 Si mes trois premières femmes avaient été aussi compréhensives... 711 00:46:18,150 --> 00:46:21,111 - Oui, ça t'aurait aidé. - Tu vas me manquer. 712 00:46:21,195 --> 00:46:22,822 Je m'en doute. 713 00:47:09,577 --> 00:47:13,289 La fabrication de bougies à partir de blanc de cachalot 714 00:47:13,373 --> 00:47:16,083 a commencé aux États-Unis vers 1748. 715 00:47:16,166 --> 00:47:21,046 Christopher Hussey de Nantucket a tué le premier cachalot de l'île en 1712. 716 00:47:21,130 --> 00:47:25,593 Depuis, la chasse au cachalot est devenue la spécialité des baleiniers de l'île. 717 00:47:25,676 --> 00:47:28,262 Ils étaient essentiels aux habitants de Nantucket. 718 00:47:28,345 --> 00:47:31,807 Leur huile alimentait les lampes, leur chair servait de nourriture, 719 00:47:31,891 --> 00:47:36,479 leurs os servaient à faire des jupons, des parapluies, des ressorts... 720 00:47:36,562 --> 00:47:38,939 - C'est un cachalot ? - En effet. 721 00:47:39,023 --> 00:47:40,065 Il est grand. 722 00:47:40,149 --> 00:47:42,067 - Très grand. - Il est mort ? 723 00:47:42,151 --> 00:47:44,945 Je l'ignore. Où en étais-je ? 724 00:47:45,029 --> 00:47:46,864 Parapluies, ressorts... 725 00:47:46,947 --> 00:47:49,575 C'est ça. Des parapluies, des ressorts, 726 00:47:49,659 --> 00:47:54,455 des fouets, des jouets, des cols, des ressorts de machine à écrire, 727 00:47:54,539 --> 00:47:58,083 des tringles à rideaux, des gratte-dos, des colliers pour chien, 728 00:47:58,167 --> 00:48:02,379 des roues de vélo, des broches, des cure-dents, des mats de drapeaux... 729 00:48:03,089 --> 00:48:05,007 Rory, c'est ta grand-mère. 730 00:48:05,090 --> 00:48:09,094 Désolée d'avoir raté ton appel. Oui, je suis à Nantucket, 731 00:48:09,178 --> 00:48:12,682 oui, la maison est vide, et oui, tu peux y rester. 732 00:48:12,765 --> 00:48:14,349 Berta et sa famille sont avec moi, 733 00:48:14,434 --> 00:48:17,061 mais il y a des draps propres dans la chambre d'ami 734 00:48:17,144 --> 00:48:19,271 et des petits plats dans le congélateur. 735 00:48:19,354 --> 00:48:21,857 Je ne sais pas ce que c'est, 736 00:48:21,941 --> 00:48:26,070 mais c'est Berta qui cuisine et c'est délicieux. Appelle-moi si besoin. 737 00:48:51,011 --> 00:48:52,888 ...avec Lorelai et Rory ? 738 00:48:52,972 --> 00:48:55,099 Elle sait quand on dîne. Pourquoi vous mangez si... 739 00:48:55,182 --> 00:48:57,059 - ...vite. - On ne mange pas vite. 740 00:48:57,143 --> 00:48:59,812 Tu étais au téléphone. Ce n'est qu'une impression. 741 00:49:01,313 --> 00:49:03,232 - Je me demande qui c'est. - Emily. 742 00:49:03,315 --> 00:49:04,984 On est trop populaires. 743 00:49:05,067 --> 00:49:06,652 Richard, tu pourrais décrocher 744 00:49:06,736 --> 00:49:10,865 pendant que je débats avec ta mère au sujet des draps et serviettes de bain. 745 00:49:14,785 --> 00:49:17,997 EMILY, DU FROMAGE, PAR PITIÉ ! RICHARD 746 00:49:18,080 --> 00:49:19,289 Je vais y arriver. 747 00:49:19,373 --> 00:49:22,001 - Rory, tu n'y penses pas. - On ne dirait pas un repas. 748 00:49:22,084 --> 00:49:25,921 Je suis d'accord. On mange ça au carnaval ou dans une prison turque. 749 00:49:26,005 --> 00:49:27,381 Vous allez adorer, promis. 750 00:49:27,464 --> 00:49:29,759 - Mais... - Laissez-moi faire. 751 00:49:29,842 --> 00:49:33,178 Retournez dans le salon, et je vous appelle quand c'est fini. 752 00:50:37,660 --> 00:50:38,661 AUBERGE DE LA LIBELLULE 753 00:50:38,744 --> 00:50:40,287 Damon, très beau CV. 754 00:50:40,370 --> 00:50:42,497 Voici mes références au cas où. 755 00:50:42,582 --> 00:50:44,625 Le cas se présentera. 756 00:50:45,710 --> 00:50:48,921 Vraiment ? Ian Schrager ? 757 00:50:49,004 --> 00:50:51,298 - Il m'a recruté à la sortie de la fac. - Intéressant. 758 00:50:51,381 --> 00:50:54,594 Pourquoi vous n'êtes pas resté dans son monde ? 759 00:50:54,677 --> 00:50:56,178 Pourquoi venir ici ? 760 00:50:56,262 --> 00:50:59,431 Oui, quels squelettes cachez-vous dans votre placard ? 761 00:50:59,514 --> 00:51:01,934 Une dépendance ? Un scandale ? 762 00:51:02,017 --> 00:51:04,603 Vous avez trop souvent joué Rolfe dans La Mélodie du bonheur ? 763 00:51:04,687 --> 00:51:07,607 Je veux me familiariser avec d'autres techniques de gestion. 764 00:51:07,690 --> 00:51:09,316 C'est tout à votre honneur. 765 00:51:09,399 --> 00:51:12,319 Oui, un bon point pour vous. 766 00:51:12,403 --> 00:51:16,865 On a d'autres entretiens, mais vous êtes en lice. 767 00:51:16,949 --> 00:51:20,703 - Merci d'être venu, Damon. - Ravi de vous avoir rencontrés. 768 00:51:20,786 --> 00:51:25,332 Goodbye, farewell Auf Wiedersehen, bonsoir 769 00:51:26,876 --> 00:51:30,379 - Je sais, c'était grossier. - Et vous chantiez faux. Je m'en fiche. 770 00:51:30,462 --> 00:51:32,923 Ça ne me plaît pas qu'un autre travaille ici. 771 00:51:33,007 --> 00:51:34,967 - Moi non plus. - Un mini Ian Schrager 772 00:51:35,050 --> 00:51:38,888 qui va mettre des cordes de velours pour que Chloë Sevigny trébuche. 773 00:51:38,971 --> 00:51:41,390 La prochaine s'appelle Molly Daniel. 774 00:51:41,473 --> 00:51:44,644 Je déteste les gens qui ont un prénom en guise de patronyme. 775 00:51:45,602 --> 00:51:47,938 - J'ai déjà été aussi jeune ? - Non. 776 00:51:48,897 --> 00:51:51,108 - Le plombier. - Allez-y. Je ferai l'entretien. 777 00:51:51,191 --> 00:51:54,153 Dites-lui qu'on ne paiera pas pour ses abominables robinets. 778 00:51:54,236 --> 00:51:56,488 D'accord. Salut, Ed. Patientez une seconde. 779 00:51:56,571 --> 00:51:59,366 Molly, Michel va commencer votre entretien. 780 00:52:00,367 --> 00:52:01,201 Bonjour. 781 00:52:02,244 --> 00:52:04,538 - Vous avez des mouchoirs ? - Oui. 782 00:52:04,621 --> 00:52:06,123 Sortez-les dès maintenant. 783 00:52:07,166 --> 00:52:09,710 Vous vous appelez Molly. 784 00:52:10,920 --> 00:52:11,921 Pourquoi ? 785 00:52:40,657 --> 00:52:41,826 Il y a quelqu'un ? 786 00:52:50,584 --> 00:52:52,753 - Je relance de cinq. - Je demande à voir. 787 00:52:52,837 --> 00:52:55,297 - Trois deux. - Saperlipopette ! 788 00:52:55,381 --> 00:52:59,385 Excusez-moi, mesdames les nonnes, mes sœurs, Whoopi Goldberg est par là ? 789 00:52:59,468 --> 00:53:01,553 Celle-là, on me l'avait jamais faite. 790 00:53:01,636 --> 00:53:03,347 Pardon. Vous déménagez ? 791 00:53:03,430 --> 00:53:04,974 M. Porter est mort jeudi soir. 792 00:53:05,057 --> 00:53:07,684 Il ne restait que lui. Qu'il repose en paix. 793 00:53:07,768 --> 00:53:08,936 Et le bâtiment ? 794 00:53:09,019 --> 00:53:11,105 - Il est à vendre. - Vraiment ? 795 00:53:11,188 --> 00:53:12,940 Pourquoi ? Vous voulez acheter ? 796 00:53:13,023 --> 00:53:16,235 Peut-être. Il a beaucoup de potentiel. 797 00:53:16,318 --> 00:53:18,362 Et des blaireaux dans le grenier. 798 00:53:18,445 --> 00:53:19,571 Sœur Beatrice, 799 00:53:19,654 --> 00:53:23,283 d'après l'agent immobilier, il ne faut pas le dire aux acheteurs potentiels. 800 00:53:23,367 --> 00:53:25,702 J'ai évité de parler du triple meurtre. 801 00:53:27,121 --> 00:53:29,081 Désolée. C'est une vieille maison, 802 00:53:29,164 --> 00:53:31,166 mais les bases sont solides et le toit est neuf. 803 00:53:31,250 --> 00:53:33,668 - Vraiment ? - Mais dépêchez-vous. 804 00:53:33,753 --> 00:53:36,130 Katy Perry est venue traîner par là. 805 00:53:36,213 --> 00:53:38,758 Elle s'habille comme une traînée, mais elle a des sous. 806 00:53:38,841 --> 00:53:42,886 Vous ne préféreriez pas un propriétaire de Stars Hollow ? 807 00:53:42,970 --> 00:53:47,349 En réalité, pour le bon prix, je vendrais à Belzébuth. 808 00:53:47,975 --> 00:53:50,269 Un beau bâtiment nous attend à Pebble Beach. 809 00:53:50,352 --> 00:53:53,563 Les autres sœurs y sont déjà. Le pape est passé devant, une fois. 810 00:53:53,647 --> 00:53:57,442 - J'y réfléchirai vite. - Prenez une brochure. 811 00:53:57,526 --> 00:53:59,779 - Vous jouez au poker ? - Pas vraiment. 812 00:53:59,862 --> 00:54:01,113 Katy joue au poker. 813 00:54:02,114 --> 00:54:03,783 Merci beaucoup. 814 00:54:13,500 --> 00:54:16,086 Hé, tu fais quoi ? 815 00:55:17,981 --> 00:55:19,525 - Du café ? - De la glace ? 816 00:55:24,738 --> 00:55:26,823 - Tu as eu mon e-mail ? - Oui. 817 00:55:26,907 --> 00:55:29,409 Merci, je t'ai envoyé un texto. 818 00:55:29,493 --> 00:55:32,121 Je l'ai eu, et ton message. Merci. 819 00:55:34,623 --> 00:55:38,460 - Alors, vous allez vraiment le faire ? - Enfin. 820 00:55:38,543 --> 00:55:41,296 Le premier jour du Festival des Moissons. 821 00:55:41,380 --> 00:55:43,132 - Pour le stand à hot-dogs ? - Exactement. 822 00:55:43,215 --> 00:55:46,510 Les hot-dogs seront gratuits ou il faudra les acheter ? 823 00:55:46,593 --> 00:55:50,722 Pardon, je suis la fille d'Emily Gilmore. Open bar à hot-dogs, toute la nuit. 824 00:55:50,805 --> 00:55:52,016 Ce sera classe. 825 00:55:52,808 --> 00:55:55,018 - Ce sera parfait. - Oui. 826 00:55:55,102 --> 00:55:57,812 - Et ça va enfin arriver. - Oui ! 827 00:55:58,939 --> 00:55:59,857 Alors... 828 00:56:00,690 --> 00:56:03,693 Mon e-mail était long et plein d'informations. 829 00:56:03,777 --> 00:56:05,529 Et tu m'as répondu : "Compris". 830 00:56:05,612 --> 00:56:07,114 - C'était plus long. - À peine. 831 00:56:07,197 --> 00:56:09,616 J'ai besoin de détails. 832 00:56:09,699 --> 00:56:11,451 Qu'est-ce que tu deviens ? 833 00:56:11,535 --> 00:56:12,619 Eh bien... 834 00:56:17,624 --> 00:56:18,708 Un mémoire ? 835 00:56:19,668 --> 00:56:21,045 Lis-le. 836 00:56:28,677 --> 00:56:30,137 Les trois premiers chapitres. 837 00:56:33,557 --> 00:56:36,810 C'est léger, tu as dû oublier ma mère. 838 00:56:36,894 --> 00:56:40,939 Je me suis assise et c'est venu tout seul. 839 00:56:41,023 --> 00:56:44,902 Comme si l'histoire était stockée depuis des années, prenant de la place. 840 00:56:44,985 --> 00:56:47,487 - Comme les paroles de "My Sharona". - Exactement. 841 00:56:47,571 --> 00:56:50,449 Elle était là, attendant que je la couche sur papier. 842 00:56:50,532 --> 00:56:53,118 Je n'ai jamais écrit aussi facilement. 843 00:56:53,201 --> 00:56:56,455 Je comprends ce que tu ressens. Voilà ce que je te propose. 844 00:56:56,538 --> 00:56:59,083 Lis-le. 845 00:56:59,166 --> 00:57:01,751 Après, si tu penses que c'est une mauvaise idée, 846 00:57:01,835 --> 00:57:05,130 que c'est intrusif, je m'arrêterai là. C'est promis. 847 00:57:05,213 --> 00:57:09,051 Je jetterai ces pages. C'est tout, sans rancune. 848 00:57:09,843 --> 00:57:10,802 Ça marche ? 849 00:57:12,220 --> 00:57:14,014 Je te le promets. Sans rancune. 850 00:57:14,098 --> 00:57:16,475 - Mais tu ne m'aimeras plus. - Mais non. 851 00:57:16,558 --> 00:57:19,353 - Je serai ta Candy Spelling. - Pas du tout. 852 00:57:25,108 --> 00:57:25,943 Merci. 853 00:57:28,278 --> 00:57:32,616 Alors, si on parlait des robes de demoiselle d'honneur ? 854 00:57:33,533 --> 00:57:35,869 Oui. Tu peux choisir. 855 00:57:36,703 --> 00:57:38,998 Priscilla, folle du désert ou à poil. 856 00:57:39,081 --> 00:57:41,083 Il me faut des beignets. 857 00:57:50,717 --> 00:57:53,178 Alors, Serena. La prononciation est correcte ? 858 00:57:54,513 --> 00:57:57,808 - Pas Serenna, comme "henna" ? - Non. Serena. 859 00:57:57,891 --> 00:58:00,019 Comme la joueuse de tennis ? 860 00:58:00,102 --> 00:58:02,729 Ça vient de Ma sorcière bien-aimée. 861 00:58:02,812 --> 00:58:04,231 Belle anecdote. 862 00:58:04,314 --> 00:58:05,732 Bien, Serena. 863 00:58:05,815 --> 00:58:09,236 Tout d'abord, toutes nos félicitations pour votre récent mariage. 864 00:58:09,319 --> 00:58:12,322 Renford est un nouvel homme depuis qu'il a dit oui. 865 00:58:12,406 --> 00:58:14,741 Merci, c'est sûrement la cure de jus de fruits. 866 00:58:15,950 --> 00:58:18,078 Vous voulez intégrer notre club ? 867 00:58:18,162 --> 00:58:21,665 Oui, l'histoire était ma matière préférée à l'école. 868 00:58:21,748 --> 00:58:24,126 - Vous étiez où ? - À Santa Cruz. 869 00:58:24,209 --> 00:58:26,461 - En Californie. - C'est ensoleillé ! 870 00:58:26,545 --> 00:58:29,423 Je n'ai pas fini, j'ai intégré le monde du fitness très tôt. 871 00:58:29,506 --> 00:58:32,217 J'ai travaillé à Crunch et SoulCycle pendant un temps, 872 00:58:32,301 --> 00:58:34,011 et chez Tracy Anderson à Brentwood. 873 00:58:34,094 --> 00:58:36,430 Puis, j'ai été polyvalente à Equinox, sur la côte est. 874 00:58:36,513 --> 00:58:38,473 C'est là que j'ai rencontré Renford. 875 00:58:38,557 --> 00:58:40,559 Eh bien, quelle histoire ! 876 00:58:40,642 --> 00:58:42,602 Vous pourriez faire un one-woman show. 877 00:58:45,605 --> 00:58:48,275 Que savez-vous de notre club ? 878 00:58:48,358 --> 00:58:51,320 Je suis allée à vos fêtes. 879 00:58:51,403 --> 00:58:54,698 Vous avez de très bonnes références. 880 00:58:54,781 --> 00:58:56,491 Les amis de Rennie sont adorables. 881 00:58:56,575 --> 00:59:00,328 Vous auriez du temps pour le club, avec le sport et le reste ? 882 00:59:00,412 --> 00:59:02,789 J'en ferais ma priorité. 883 00:59:02,872 --> 00:59:05,542 - Les réunions sont obligatoires. - Je le sais. 884 00:59:07,211 --> 00:59:11,506 Il faut également une tenue appropriée. Vous avez des gants ? 885 00:59:11,590 --> 00:59:14,801 - Non, mais je peux en acheter. - Sans nul doute. 886 00:59:16,886 --> 00:59:17,929 Attention aux miettes. 887 00:59:18,012 --> 00:59:20,515 Tout a l'air en ordre. 888 00:59:20,599 --> 00:59:23,227 Donnez-nous quelques jours pour délibérer. 889 00:59:23,310 --> 00:59:24,353 Mais sachez 890 00:59:24,436 --> 00:59:27,814 que vous êtes charmante et que vous rencontrer fut un plaisir. 891 00:59:27,897 --> 00:59:30,109 - Quelles conneries ! - Emily ! 892 00:59:30,192 --> 00:59:31,568 Vous ne serez pas prise. 893 00:59:31,651 --> 00:59:33,903 - Ce n'est pas à vous... - C'était couru d'avance. 894 00:59:33,987 --> 00:59:37,699 On vous a reçu par politesse, car Renford est un homme important 895 00:59:37,783 --> 00:59:39,159 et plus riche que Crésus, 896 00:59:39,243 --> 00:59:41,453 même s'il paie une pension à trois ex-femmes. 897 00:59:41,536 --> 00:59:43,455 Vous ne savez pas ce que vous dites. 898 00:59:43,538 --> 00:59:45,874 Allons, c'est toujours pareil. 899 00:59:45,957 --> 00:59:48,085 La potiche, c'est-à-dire vous, 900 00:59:48,168 --> 00:59:50,420 vient avec sa longue crinière et ses gros seins, 901 00:59:50,504 --> 00:59:52,714 elle s'assoit, on sourit, 902 00:59:52,797 --> 00:59:56,260 et on sort des vacheries subtiles sur son nom et sa famille, 903 00:59:56,343 --> 00:59:58,887 ce qu'elle ne comprend pas, en général. Pas vrai ? 904 00:59:58,970 --> 00:59:59,971 Ensuite, on dit : 905 01:00:00,055 --> 01:00:04,226 "Ce fut un plaisir de vous rencontrer." Elle part et on rigole. 906 01:00:04,309 --> 01:00:07,104 On boit du thé et on achète une chaise à bascule 907 01:00:07,187 --> 01:00:12,025 qui a peut-être appartenu au proctologue du cousin du barbier de Benjamin Franklin, 908 01:00:12,109 --> 01:00:14,653 et on se congratule pour un boulot bien fait 909 01:00:14,736 --> 01:00:16,738 avant de rentrer et de l'oublier. 910 01:00:16,821 --> 01:00:19,283 Que des conneries. 911 01:00:19,366 --> 01:00:21,785 D'où sortez-vous ce langage si vulgaire ? 912 01:00:22,952 --> 01:00:24,788 Serena, vous êtes la femme numéro quatre. 913 01:00:24,871 --> 01:00:28,542 Parfois, quand un homme est vieux, c'est un bon numéro, 914 01:00:28,625 --> 01:00:31,961 car il sera trop épuisé pour chercher la cinquième. 915 01:00:32,045 --> 01:00:33,422 Vous pouvez attendre sa mort. 916 01:00:33,505 --> 01:00:36,550 Comme Barbara Sinatra. 917 01:00:36,633 --> 01:00:38,927 Mais Renford est en très bonne santé, 918 01:00:39,010 --> 01:00:41,638 et dès qu'il trouvera un autre bar avec une table VIP, 919 01:00:41,721 --> 01:00:45,934 vous serez de retour chez Tracy Anderson. Vous auriez dû y penser 920 01:00:46,017 --> 01:00:48,853 avant de signer ce contrat de mariage aberrant. 921 01:00:48,937 --> 01:00:53,400 On est toutes au courant. On l'a toutes vu. 922 01:00:53,483 --> 01:00:56,736 On a bu un thé, on se l'est passé, et on a bien ri. 923 01:00:56,820 --> 01:00:59,906 Ensuite, on a acheté un bidet précolonial hors de prix, 924 01:00:59,990 --> 01:01:02,075 on s'est congratulées pour notre bon boulot, 925 01:01:02,159 --> 01:01:05,287 et on a jeté la candidature de la dernière potiche. 926 01:01:05,370 --> 01:01:07,038 Pammy, je crois. 927 01:01:07,121 --> 01:01:10,334 Serena, pourriez-vous attendre dehors un moment ? 928 01:01:12,878 --> 01:01:14,713 La robe n'a pas joué en votre faveur. 929 01:01:19,676 --> 01:01:21,344 Qu'est-ce qui vous prend ? 930 01:01:21,428 --> 01:01:23,472 - Je n'en peux plus. - De quoi ? 931 01:01:23,555 --> 01:01:27,559 Je ne veux plus perdre mon temps et mon énergie pour ces conneries. 932 01:01:27,642 --> 01:01:29,894 D'où vient votre amour soudain pour ce mot ? 933 01:01:29,978 --> 01:01:33,190 - On ne la prend pas, si ? - Bien sûr que non. 934 01:01:33,273 --> 01:01:35,442 Mais on ne la rejette pas comme ça. 935 01:01:35,525 --> 01:01:37,861 On a un système, Emily, vous le savez. 936 01:01:37,944 --> 01:01:41,281 On la voit, on prétend en discuter, et elle est rejetée. 937 01:01:41,365 --> 01:01:44,409 - C'est comme ça que ça se passe. - C'est vraiment... 938 01:01:44,493 --> 01:01:46,578 Je ne veux plus entendre le mot "connerie". 939 01:01:46,661 --> 01:01:48,288 - Très bien. - Vous savez, 940 01:01:48,372 --> 01:01:50,374 vous êtes membre du club depuis longtemps 941 01:01:50,457 --> 01:01:52,166 et vous avez fait du très bon travail. 942 01:01:52,251 --> 01:01:55,086 On sait que faire le deuil de Richard est très dur pour vous. 943 01:01:55,170 --> 01:01:58,340 Vous devriez prendre du temps pour vous reposer, vous retrouver, 944 01:01:58,423 --> 01:02:01,551 et revenir quand vous serez prête et heureuse de participer à nouveau. 945 01:02:01,635 --> 01:02:03,428 On vous attendra. 946 01:02:03,512 --> 01:02:06,806 - Vous m'évincez. - En gros. 947 01:02:06,890 --> 01:02:09,851 Mais on ne le dit pas tout haut. C'est comme ça que ça marche. 948 01:02:10,935 --> 01:02:15,440 Tout ce cirque, c'est mort pour moi en même temps que Richard, de toute façon. 949 01:02:20,987 --> 01:02:24,366 - Tu dois finir la liste des invités. - Je dois retourner au restau. 950 01:02:24,449 --> 01:02:29,037 C'est bon, tu ne lui manques pas. En l'absence du chat, les souris dansent. 951 01:02:29,120 --> 01:02:30,914 Je me fiche des invités. 952 01:02:30,997 --> 01:02:32,999 - Regarde la liste. - C'est fait. 953 01:02:33,917 --> 01:02:36,586 De mon côté, j'ai tout le monde. 954 01:02:36,670 --> 01:02:40,048 La ville, les amis de Rory, ma mère et ses amis. 955 01:02:40,131 --> 01:02:41,258 De ton côté, il y a Caesar. 956 01:02:41,341 --> 01:02:43,093 Il ne peut pas, il bosse. 957 01:02:43,176 --> 01:02:44,719 Tu ne lui donnes pas un jour ? 958 01:02:44,803 --> 01:02:45,929 - Non. - Pourquoi ? 959 01:02:46,012 --> 01:02:47,722 - C'est lui ou moi. - Ferme Chez Luke. 960 01:02:47,806 --> 01:02:51,393 Pas la peine, j'ai des employés qui peuvent gérer le restau. 961 01:02:51,476 --> 01:02:53,937 Sans Caesar, il ne te reste que Liz, T.J., 962 01:02:54,020 --> 01:02:56,356 - ton cousin Billy et ton oncle Brago. - Billy ? 963 01:02:56,440 --> 01:02:58,066 - Ton cousin. - Je n'en ai pas. 964 01:02:58,149 --> 01:02:59,568 - Si, et il vient. - Impossible. 965 01:02:59,651 --> 01:03:01,235 - Pourquoi ? - Il n'existe pas. 966 01:03:01,320 --> 01:03:04,698 - Il a réservé son avion. - Mais il n'existe... Très bien. 967 01:03:04,781 --> 01:03:06,575 - Mets-le à la table de Caesar. - Merci. 968 01:03:06,658 --> 01:03:09,578 Lorelai, je dois finir d'épingler la robe. 969 01:03:09,661 --> 01:03:10,954 Si vous vous penchez, 970 01:03:11,037 --> 01:03:14,291 vous montrerez vos jumelles au curé. 971 01:03:14,374 --> 01:03:16,543 - Une minute, Miss Céline. - Lucas ! 972 01:03:16,626 --> 01:03:17,877 Vous êtes le suivant. 973 01:03:17,961 --> 01:03:21,298 Il faut que votre costume ne moule que ce qui doit être moulé. 974 01:03:21,381 --> 01:03:24,884 Kirk Douglas m'a appris ça. Ça et la hora. 975 01:03:24,968 --> 01:03:26,886 Mon costume est très bien, Miss Céline. 976 01:03:26,970 --> 01:03:31,015 D'ici, vous ressemblez à M. Eli Wallach. 977 01:03:31,099 --> 01:03:33,768 Je l'ai rencontré sur le tournage de Baby Doll. 978 01:03:33,852 --> 01:03:35,937 C'était un acteur de la Méthode. 979 01:03:36,021 --> 01:03:37,981 Il disait : "Ne me regardez pas. 980 01:03:38,064 --> 01:03:41,234 Je dois garder mon énergie érotique pour Carroll. 981 01:03:41,318 --> 01:03:45,572 Si c'est ce que Kazan veut, alors, il l'aura." 982 01:03:45,655 --> 01:03:49,283 J'étais très attirante à l'époque, demandez à Kazan. 983 01:03:49,368 --> 01:03:50,619 Quel âge à cette femme ? 984 01:03:50,702 --> 01:03:52,579 Vous avez bien choisi, Lorelai. 985 01:03:52,662 --> 01:03:54,831 Il sera magnifique sur les cartes de vœux. 986 01:03:54,914 --> 01:03:57,125 - Merci, Miss Céline. - Allez, dépêchez-vous. 987 01:03:57,208 --> 01:03:59,461 Vous êtes le prochain, Eli. 988 01:03:59,544 --> 01:04:00,837 - Et tes amis ? - Qui ? 989 01:04:00,920 --> 01:04:03,548 - Tu dois bien en avoir. - On a les mêmes. 990 01:04:03,632 --> 01:04:05,717 C'est ton grand jour. 991 01:04:05,800 --> 01:04:08,136 Tu es au zénith, ensuite, c'est la descente. 992 01:04:08,219 --> 01:04:10,680 Tout ce qui t'attend, ce sont les cors au pied et la mort. 993 01:04:10,764 --> 01:04:13,641 As-tu d'autres invités pour le mariage ? 994 01:04:14,225 --> 01:04:16,978 Peut-être un vieux copain. 995 01:04:17,062 --> 01:04:20,815 Un copain ! Super. Il y a une place à la table six. 996 01:04:20,899 --> 01:04:23,109 Il vient accompagné ou repart avec Patty. Son nom ? 997 01:04:23,193 --> 01:04:24,944 Nom de famille, Sutherland. 998 01:04:25,028 --> 01:04:27,614 - Prénom, Kiefer. - Sérieusement ? 999 01:04:27,697 --> 01:04:28,990 - Oui. - Écrit pareil ? 1000 01:04:29,073 --> 01:04:31,117 - Que ? - Que le vrai Kiefer Sutherland ? 1001 01:04:31,200 --> 01:04:34,371 - C'est lui. - Non, le vrai. 1002 01:04:34,454 --> 01:04:36,330 "Chloe, les mitrailles sont chargées ! Merde !" 1003 01:04:36,415 --> 01:04:37,331 Oui, lui. 1004 01:04:37,416 --> 01:04:40,460 "Les Russes ont lancé une bombe en direction de Brooklyn. Merde !" 1005 01:04:40,544 --> 01:04:41,670 Toujours lui. 1006 01:04:41,753 --> 01:04:45,214 "On m'a injecté de l'anthrax. L'antidote est dans mon autre jean ! Merde !" 1007 01:04:45,298 --> 01:04:46,758 On a fait du baseball ensemble. 1008 01:04:46,841 --> 01:04:48,885 D'être nuls nous a rapprochés. On va pêcher. 1009 01:04:48,968 --> 01:04:51,805 - Tu aurais pu m'en parler. - Quand ? 1010 01:04:53,973 --> 01:04:55,975 Maman déménage à la table de Patty. 1011 01:04:56,059 --> 01:04:58,395 Je veux être assise à côté de Kiefer Sutherland. 1012 01:04:58,478 --> 01:05:01,481 Très bien, 15 h. 1013 01:05:02,649 --> 01:05:03,733 Au revoir. 1014 01:05:16,120 --> 01:05:18,707 - Je reviens. - Il connaît Kiefer Sutherland ! 1015 01:05:18,790 --> 01:05:20,374 - Le vrai ? - Il n'y en a qu'un. 1016 01:05:20,459 --> 01:05:22,836 "Je suis Jack Bauer. C'est le plus long jour de ma vie. 1017 01:05:22,919 --> 01:05:25,046 Ma femme et mon amante ont la même tronche." 1018 01:05:25,129 --> 01:05:26,590 - Lui ? - Oui ! "Merde !" 1019 01:05:26,673 --> 01:05:29,050 - Tu as viré quelqu'un de notre table ? - Déjà fait. 1020 01:05:29,134 --> 01:05:30,635 Tu peux acheter de la glace ? 1021 01:05:30,719 --> 01:05:32,554 - On n'en a plus. - Compris. 1022 01:05:32,637 --> 01:05:34,055 - Hé ! - Quoi ? 1023 01:05:34,139 --> 01:05:35,390 - Ton sac. - Ah oui. 1024 01:05:35,474 --> 01:05:37,266 - Ça va ? - Je suis juste occupée. 1025 01:05:37,350 --> 01:05:38,935 - Chocolat. - Ça marche. 1026 01:05:39,853 --> 01:05:41,646 - Tu fais ça... ? - Pour entrer dans la robe. 1027 01:05:41,730 --> 01:05:43,773 - C'est dans trois jours. - Exactement. 1028 01:05:43,857 --> 01:05:45,108 Alors, oublie la glace. 1029 01:05:46,484 --> 01:05:48,403 - Dehors. - Salut. 1030 01:05:54,826 --> 01:05:57,746 Tu es le seul à me comprendre. 1031 01:05:57,829 --> 01:05:59,288 Deanna ! 1032 01:05:59,789 --> 01:06:02,125 J'arrive, Miss Céline ! 1033 01:06:15,013 --> 01:06:18,517 Le café d'ici est nul. J'ai dû faire trois quartiers. 1034 01:06:18,600 --> 01:06:20,434 Ils n'avaient pas plus grand ? 1035 01:06:20,519 --> 01:06:23,437 - Content de te voir. - Merci de me recevoir. 1036 01:06:23,522 --> 01:06:25,189 J'ai toujours du temps pour toi. 1037 01:06:26,357 --> 01:06:28,860 Alors, tu as un nouveau bureau. 1038 01:06:28,943 --> 01:06:30,945 - La flèche. - La flèche ? 1039 01:06:31,029 --> 01:06:34,574 Ça s'appelle comme ça, car j'ai fléchi face à la pression familiale. 1040 01:06:34,658 --> 01:06:37,994 Ça te va bien, d'être derrière ce bureau avec ce beau costume. 1041 01:06:38,077 --> 01:06:40,288 Tu me tues, petite. 1042 01:06:42,206 --> 01:06:44,876 - Comment va G.G. ? - Elle devient parisienne. 1043 01:06:44,959 --> 01:06:46,419 Elle maîtrise la baguette. 1044 01:06:46,503 --> 01:06:48,630 - Embrasse-la pour moi. - Pas de problème. 1045 01:06:48,713 --> 01:06:50,423 Tu es encore avec Lana ? 1046 01:06:50,507 --> 01:06:51,675 Pourquoi pas ? 1047 01:06:52,801 --> 01:06:56,638 - Comment ça va ? - Moi ? Cinq sur cinq. 1048 01:06:57,347 --> 01:07:00,058 - Quoi ? - Désolée. 1049 01:07:00,141 --> 01:07:03,853 J'ai fait un marathon Buffy, et ça a laissé des traces. 1050 01:07:03,937 --> 01:07:07,356 - Ça va, petite ? - Je ne peux pas venir voir mon père ? 1051 01:07:07,440 --> 01:07:09,400 Quand tu veux, mais ça paraît formel. 1052 01:07:09,483 --> 01:07:12,278 On dirait que tu vas me tendre des papiers officiels. 1053 01:07:13,863 --> 01:07:15,949 Maman et Luke se marient. Elle te l'a dit ? 1054 01:07:16,032 --> 01:07:19,077 Je ne suis pas à jour dans mes e-mails, alors peut-être. 1055 01:07:19,160 --> 01:07:22,038 C'est une petite ville, j'ai pensé te tenir au courant. 1056 01:07:22,121 --> 01:07:24,082 - J'espère que tu ne... - Viendras pas ? 1057 01:07:24,165 --> 01:07:27,460 Ne t'inquiète pas, je sais reconnaître quand je suis vaincu. 1058 01:07:27,544 --> 01:07:29,838 Je lui souhaite tout le bonheur du monde. 1059 01:07:29,921 --> 01:07:31,381 - Elle a une liste ? - De quoi ? 1060 01:07:31,464 --> 01:07:33,633 De mariage. J'ai droit à d'énormes notes de frais. 1061 01:07:33,717 --> 01:07:35,509 Je peux tout acheter. Elle a une licorne ? 1062 01:07:35,594 --> 01:07:38,387 - Oui, depuis hier. - Je trouverai autre chose. 1063 01:07:39,598 --> 01:07:42,976 C'est le mariage, la grande nouvelle ? 1064 01:07:43,977 --> 01:07:46,520 Je change de cap professionnel. 1065 01:07:46,605 --> 01:07:49,482 Le journalisme a moins bien marché que ce que je croyais. 1066 01:07:49,566 --> 01:07:51,442 Désolé, tu as besoin d'argent ? 1067 01:07:51,525 --> 01:07:53,486 - Non. - Tu es sûre ? J'en ai plein. 1068 01:07:53,570 --> 01:07:54,821 J'ignore qu'en faire. 1069 01:07:54,904 --> 01:07:57,574 J'ai acheté ce costume et tous les casques Dr Dre. 1070 01:07:57,657 --> 01:08:00,493 - J'écris un livre. - Un livre ? 1071 01:08:00,577 --> 01:08:02,411 Sur moi et maman. 1072 01:08:02,495 --> 01:08:04,664 Ah bon ? Lorelai est au courant ? 1073 01:08:04,748 --> 01:08:06,207 - Oui. - Elle est d'accord ? 1074 01:08:06,290 --> 01:08:08,126 - On verra. - Je suis dedans ? 1075 01:08:08,209 --> 01:08:11,504 - Le sujet est dur à éviter. - J'arrive dans un nuage de soufre ? 1076 01:08:11,588 --> 01:08:14,173 Je n'ai pas encore tous les détails. 1077 01:08:15,634 --> 01:08:17,969 Je pense que c'est super. 1078 01:08:18,052 --> 01:08:20,930 Essaie de ne pas me faire passer pour le méchant. 1079 01:08:21,014 --> 01:08:23,182 J'ai été idiot, mais je l'aimais... 1080 01:08:24,142 --> 01:08:25,143 et toi aussi. 1081 01:08:27,186 --> 01:08:29,606 - J'ai une question. - Dis-moi. 1082 01:08:30,023 --> 01:08:32,191 Ça t'a fait quoi, que maman m'élève seule ? 1083 01:08:34,653 --> 01:08:36,738 Vous me coincez, M. Bernstein. 1084 01:08:36,821 --> 01:08:38,489 Il faut que je le sache. 1085 01:08:38,572 --> 01:08:40,825 Comment tu t'es senti ? 1086 01:08:42,326 --> 01:08:45,288 Ta mère a fait ce qu'elle voulait, elle ne m'a rien demandé. 1087 01:08:45,371 --> 01:08:48,291 Oui, mais tu l'as laissée faire. 1088 01:08:48,374 --> 01:08:50,418 En effet. 1089 01:08:50,501 --> 01:08:54,338 Des années plus tard, comment tu te sens ? 1090 01:08:54,422 --> 01:08:56,174 C'était écrit. 1091 01:08:56,257 --> 01:08:58,592 Dès que je vous ai vues ensemble, 1092 01:08:58,677 --> 01:09:00,637 rien ne pouvait se mettre entre vous. 1093 01:09:01,554 --> 01:09:03,181 Ça expliquerait le mariage. 1094 01:09:03,264 --> 01:09:06,851 Tu es adulte. Son boulot est fini. Elle peut donner sa chance à quelqu'un. 1095 01:09:06,934 --> 01:09:09,979 - Elle ne t'a pas donné ta chance ? - J'ai pas dit ça. 1096 01:09:10,063 --> 01:09:13,650 Tu n'étais pas présent, car elle a fait ce choix et t'a évincé ? 1097 01:09:13,733 --> 01:09:16,235 Pas du tout. On était si jeunes. J'étais jeune, 1098 01:09:16,319 --> 01:09:20,031 et Lorelai était un peu comme toi, une force de la nature. 1099 01:09:20,114 --> 01:09:22,200 Elle était incontrôlable, sûre d'elle. 1100 01:09:22,283 --> 01:09:26,663 Je ne pouvais pas rivaliser, alors je ne l'ai pas fait. 1101 01:09:26,746 --> 01:09:30,166 Tu aurais pu la forcer, la dissuader. 1102 01:09:30,249 --> 01:09:32,043 Tu as déjà essayé de la forcer ? 1103 01:09:32,126 --> 01:09:35,629 Tu crois que c'était le bon choix de m'élever toute seule ? 1104 01:09:35,714 --> 01:09:37,924 Je crois que c'était censé se passer ainsi. 1105 01:09:38,007 --> 01:09:39,801 Je crois qu'elle serait d'accord. 1106 01:09:43,221 --> 01:09:44,973 Je crois aussi. 1107 01:09:47,516 --> 01:09:49,102 Tu sais que je t'aime ? 1108 01:09:51,437 --> 01:09:52,605 Je sais. 1109 01:09:53,857 --> 01:09:54,899 Attends. 1110 01:09:54,982 --> 01:09:57,068 - Tu travailles, je devrais... - Non. 1111 01:09:59,653 --> 01:10:01,530 - Désolé. - Ce n'est rien. 1112 01:10:01,614 --> 01:10:05,159 On devrait dîner la semaine prochaine, pour que tu me parles du livre. 1113 01:10:05,243 --> 01:10:06,660 Merci pour le café. 1114 01:10:14,127 --> 01:10:15,669 Le bureau est sympa. 1115 01:10:40,069 --> 01:10:43,197 AGENCE IMMOBILIÈRE SOTHEBY 1116 01:10:43,823 --> 01:10:45,158 Maman ! 1117 01:10:47,118 --> 01:10:49,662 - C'est quoi, ce... - C'est annulé. 1118 01:10:49,746 --> 01:10:52,749 - Quoi ? - Le mariage. Je le savais. 1119 01:10:52,832 --> 01:10:55,418 J'aurais dû acheter ma robe à la dernière minute. 1120 01:10:55,501 --> 01:10:57,295 Ce n'est pas annulé, pourquoi ? 1121 01:10:57,378 --> 01:10:58,755 - Tu es là. - Pour parler. 1122 01:10:58,838 --> 01:11:00,548 - De l'annulation ? - Non. 1123 01:11:00,631 --> 01:11:02,759 Dis-le-moi. Je n'ai pas versé d'acompte. 1124 01:11:02,842 --> 01:11:05,636 Je n'ai prévenu personne pour cette raison précise. 1125 01:11:05,719 --> 01:11:07,430 - Bien vu. - Je n'ai pas de compte à rendre. 1126 01:11:07,513 --> 01:11:10,058 - Tant mieux. - Je n'ai rien à perdre. 1127 01:11:10,141 --> 01:11:12,351 - Je me marie. - À Luke ? 1128 01:11:12,435 --> 01:11:15,855 - Tu vends la maison. - Quoi ? Oui. 1129 01:11:15,939 --> 01:11:18,274 - Tu rigoles ? - Tu la voulais ? 1130 01:11:18,733 --> 01:11:19,734 Seigneur, non ! 1131 01:11:21,027 --> 01:11:23,196 - Alors, non ? - Désolée, non. 1132 01:11:23,279 --> 01:11:25,782 Puisqu'aucune de nous deux ne la veut, 1133 01:11:25,865 --> 01:11:27,992 - autant la vendre. - Mais... 1134 01:11:28,076 --> 01:11:32,205 Ou bien quelqu'un me donnera une fortune pour la démolir. Ça me va. 1135 01:11:33,122 --> 01:11:35,708 "Gagne-moi le blé !" Tu as vu Jerry Maguire ? 1136 01:11:35,792 --> 01:11:37,626 C'était à la télé, hier. Super. 1137 01:11:37,710 --> 01:11:40,379 Arrête. Pourquoi tu ne veux plus de la maison ? 1138 01:11:40,463 --> 01:11:42,506 Ce n'est plus la mienne. 1139 01:11:42,590 --> 01:11:44,758 Plus depuis que ton père est mort. 1140 01:11:44,843 --> 01:11:47,053 J'ai essayé de la changer, de l'adapter, 1141 01:11:47,136 --> 01:11:50,098 j'ai bougé tous les meubles, sans succès. 1142 01:11:50,181 --> 01:11:53,309 - Tu as bougé quoi ? - Comment ça ? 1143 01:11:53,392 --> 01:11:56,020 - Elle est exactement pareille. - Pas du tout. 1144 01:11:56,104 --> 01:11:59,190 À part la télé, tout est à la même place. 1145 01:11:59,273 --> 01:12:02,693 - Tu es aveugle ? - Rien n'a changé ici. 1146 01:12:02,776 --> 01:12:06,114 Bon sang, pourquoi tu me... 1147 01:12:06,197 --> 01:12:10,368 Ça, c'était là-bas. Les oreillers étaient en haut. 1148 01:12:10,451 --> 01:12:13,621 Les verres à ballon étaient au-dessus du bar. 1149 01:12:13,704 --> 01:12:16,207 Il n'y a plus de pince dans le seau à glaçons. 1150 01:12:16,290 --> 01:12:18,877 Les ficus ont remplacé les fougères. 1151 01:12:18,960 --> 01:12:21,212 C'est vrai, plus de pince. Où suis-je ? 1152 01:12:21,295 --> 01:12:22,380 Lorelai, va-t'en. 1153 01:12:22,463 --> 01:12:26,050 Un agent immobilier doit passer pour prendre des photos. 1154 01:12:26,133 --> 01:12:29,762 - Je n'ai pas le temps. - Où vas-tu vivre ? 1155 01:12:32,932 --> 01:12:36,185 - À Nantucket. - Bon sang, qu'est-ce que... ? 1156 01:12:36,269 --> 01:12:38,646 Pourquoi tu dramatises toujours ? J'aime Nantucket. 1157 01:12:38,729 --> 01:12:41,774 Mais ta vie est ici, tes amis, le club, ton association... 1158 01:12:41,858 --> 01:12:43,776 - Ces vieilles pies ! - Quoi ? 1159 01:12:43,860 --> 01:12:45,611 - Tout le monde déménage. - Pas toi. 1160 01:12:45,694 --> 01:12:48,656 Ce n'est pas ton genre. Tu sais, ce portrait de toi au grenier ? 1161 01:12:48,739 --> 01:12:51,075 Dorian Gray veut te poursuivre pour contrefaçon. 1162 01:12:51,159 --> 01:12:53,327 La vie vous force parfois la main. 1163 01:12:53,411 --> 01:12:56,080 Tu sais, la maison qu'on louait chaque été avec ton père ? 1164 01:12:56,164 --> 01:12:57,706 - Oui. - Je l'ai achetée. 1165 01:12:57,790 --> 01:12:59,250 Elle n'était même pas à vendre. 1166 01:12:59,333 --> 01:13:02,837 Comme Bugsy Siegel, je leur ai fait une offre qu'ils ne pouvaient pas refuser. 1167 01:13:02,920 --> 01:13:06,090 Tu mélanges tes métaphores mafieuses, mais un point pour l'effort. 1168 01:13:06,174 --> 01:13:08,009 - J'ai payé comptant. - Toi et Katy Perry. 1169 01:13:08,092 --> 01:13:11,637 J'ai cherché les tarifs du quartier et j'ai doublé le prix. 1170 01:13:11,721 --> 01:13:13,222 Tu n'es pas douée pour les affaires. 1171 01:13:13,306 --> 01:13:16,017 Je m'en moque. En cinq minutes, ils ont accepté. 1172 01:13:16,100 --> 01:13:19,728 - Bravo à toi ! - C'était excitant. 1173 01:13:19,812 --> 01:13:21,856 Je n'avais jamais fait un gros achat. 1174 01:13:21,940 --> 01:13:24,817 C'est ton père qui a acheté la maison et les voitures. 1175 01:13:24,901 --> 01:13:28,279 Mes cartes bancaires sont toujours au nom de Mme Richard Gilmore. 1176 01:13:28,362 --> 01:13:30,448 Mais le Château de Sable ? 1177 01:13:30,531 --> 01:13:33,409 Propriétaire : Emily Gilmore. 1178 01:13:33,492 --> 01:13:34,577 Le Château de Sable ? 1179 01:13:34,660 --> 01:13:37,163 Avant c'était : "La Cahute aux Moules." 1180 01:13:37,246 --> 01:13:38,872 "Villa Vagin" était pris. 1181 01:13:38,957 --> 01:13:40,541 Le Château de Sable, c'est bien. 1182 01:13:40,624 --> 01:13:42,835 La maison voisine me fait de l'œil. 1183 01:13:42,919 --> 01:13:45,129 Je veux l'acheter et virer ces idiots de Blackstone. 1184 01:13:45,212 --> 01:13:47,882 Depuis quand es-tu un personnage de Mamet ? 1185 01:13:47,966 --> 01:13:51,260 J'ai commencé à boire un sherry chaque après-midi. 1186 01:13:51,344 --> 01:13:53,137 Je t'en sers un, si tu veux. 1187 01:13:53,220 --> 01:13:56,015 Maman ? Viens t'asseoir. 1188 01:13:57,058 --> 01:14:00,269 - Tu as autre chose à dire ? - Assieds-toi. 1189 01:14:00,353 --> 01:14:02,063 Que veux-tu ? 1190 01:14:03,856 --> 01:14:05,649 Je voudrais agrandir la Libellule. 1191 01:14:05,733 --> 01:14:09,195 Je ne peux pas, car il y a des zones humides, des décrets, 1192 01:14:09,278 --> 01:14:13,491 des lézards qui pondent dans le champ deux fois par siècle. 1193 01:14:13,574 --> 01:14:15,784 Je ne pourrais ni m'agrandir ni garder Michel 1194 01:14:15,868 --> 01:14:19,580 si je ne trouve pas un autre bâtiment, une annexe, et j'en ai un. 1195 01:14:19,663 --> 01:14:23,084 C'était une maison de retraite qui est à vendre. 1196 01:14:23,167 --> 01:14:24,627 Tu as besoin d'argent. 1197 01:14:24,710 --> 01:14:27,338 - C'est une chance. - Tu as besoin d'argent. 1198 01:14:27,421 --> 01:14:30,299 Les sœurs veulent partir vite. D'autres gens sont intéressés. 1199 01:14:30,383 --> 01:14:32,718 J'ignore si je peux obtenir un crédit aussi vite. 1200 01:14:32,801 --> 01:14:34,803 Donc, tu as besoin d'argent. 1201 01:14:35,972 --> 01:14:38,307 - Oui. - Je te fais un chèque. 1202 01:14:38,391 --> 01:14:42,811 Je voudrais utiliser l'argent laissé pour Luke. 1203 01:14:44,772 --> 01:14:47,984 Il n'en veut pas, ce n'est pas son genre. 1204 01:14:48,067 --> 01:14:50,152 Luke aime garder son empire au minimum. 1205 01:14:50,236 --> 01:14:54,282 Je sais que papa l'a laissé pour lui, je veux respecter ses dernières volontés, 1206 01:14:54,365 --> 01:14:56,826 mais c'est peut-être une façon de le faire. 1207 01:14:58,786 --> 01:15:00,288 J'appellerai l'avocat. 1208 01:15:01,289 --> 01:15:02,706 Vraiment ? Merci. 1209 01:15:02,790 --> 01:15:05,126 - À une condition. - J'y étais presque. 1210 01:15:05,209 --> 01:15:07,836 Venez à Nantucket deux semaines chaque été, 1211 01:15:07,920 --> 01:15:09,463 et une semaine à Noël. 1212 01:15:09,547 --> 01:15:12,258 Vous pourrez loger dans la maison des Blackstone. 1213 01:15:12,341 --> 01:15:13,342 Tu rigoles ? 1214 01:15:13,426 --> 01:15:15,386 Si oui, tu auras l'argent demain matin. 1215 01:15:15,469 --> 01:15:18,597 Sinon, bonne chance avec tes lézards. 1216 01:15:24,562 --> 01:15:25,896 Au cycle de la vie. 1217 01:15:32,111 --> 01:15:33,362 Tu as l'air heureuse. 1218 01:15:34,238 --> 01:15:36,365 Je le suis. 1219 01:15:36,449 --> 01:15:39,243 Quelle idiote je fais ! C'est la fête. 1220 01:15:39,327 --> 01:15:42,746 Je vais ouvrir le Dom Pérignon de 1969. 1221 01:16:07,271 --> 01:16:08,355 Je me dépêche. 1222 01:16:08,439 --> 01:16:11,192 J'ai des millions de choses à faire. 1223 01:16:11,275 --> 01:16:13,069 J'y suis. Qu'est-ce que je cherche ? 1224 01:16:13,152 --> 01:16:14,570 Trouve le fromage en spray. 1225 01:16:14,653 --> 01:16:16,447 - Vu. - Cherche les Red Vines. 1226 01:16:16,530 --> 01:16:18,949 Deux articles après l'avoine et au-dessus des anchois. 1227 01:16:19,032 --> 01:16:20,826 Tu trouveras des épingles blanches. 1228 01:16:20,909 --> 01:16:23,954 Qu'est-ce que ça ferait près de... Trouvé. 1229 01:16:24,037 --> 01:16:25,123 Et du détachant. 1230 01:16:25,206 --> 01:16:27,375 J'attrape ma robe, on se retrouve à l'auberge. 1231 01:16:27,458 --> 01:16:29,042 À tout à l'heure. 1232 01:16:29,127 --> 01:16:31,337 - Désolée. - Salut ! 1233 01:16:31,921 --> 01:16:34,131 De tous les bars de toutes les villes du monde... 1234 01:16:34,215 --> 01:16:35,466 Ravie de te voir. 1235 01:16:35,549 --> 01:16:38,136 - Pareil. - Que fais-tu là ? 1236 01:16:38,219 --> 01:16:40,096 Je viens voir mes parents. 1237 01:16:40,179 --> 01:16:41,680 - Sympa. - Très sympa. 1238 01:16:41,764 --> 01:16:44,392 Surtout que Grady a la grippe et des poux 1239 01:16:44,475 --> 01:16:46,352 - depuis la rentrée. - Mince. 1240 01:16:46,435 --> 01:16:49,772 En 24 h, les trois enfants ont tout eu. Ce n'est pas beau à voir. 1241 01:16:49,855 --> 01:16:51,690 Jenny m'a dit de sauver ma peau. 1242 01:16:51,774 --> 01:16:53,317 - Une vraie sainte. - Elle est enceinte. 1243 01:16:53,401 --> 01:16:55,611 - Encore ? - On s'ennuie à Scranton. 1244 01:16:55,694 --> 01:16:57,363 Ta maison va être bruyante. 1245 01:16:57,446 --> 01:16:58,739 - Je sais. - Génial. 1246 01:16:58,822 --> 01:17:00,116 - Je sais. - Félicitations. 1247 01:17:00,199 --> 01:17:03,202 C'est une fille, ma sœur va pouvoir se lâcher sur le shopping. 1248 01:17:03,286 --> 01:17:06,164 - Et Clara ? - À Berlin avec un certain Wolfgang. 1249 01:17:06,247 --> 01:17:07,540 - Van Halen ? - J'aimerais bien. 1250 01:17:07,623 --> 01:17:10,000 Il vient de Buffalo. Son métier, c'est escaladeur. 1251 01:17:10,083 --> 01:17:12,002 Il escalade des montagnes de fric ? 1252 01:17:12,085 --> 01:17:15,381 Non, des ponts ou des bâtiments municipaux. 1253 01:17:15,464 --> 01:17:18,301 Ils ont empilé des pneus pour un rallye, 1254 01:17:18,384 --> 01:17:20,719 et il a escaladé ça déguisé en démarreur. 1255 01:17:20,803 --> 01:17:24,056 - Je ne sais pas quoi dire en sa faveur. - Il l'appelle Ra. 1256 01:17:24,140 --> 01:17:25,849 C'est son super surnom pour elle. 1257 01:17:25,933 --> 01:17:28,394 - Tu le détestes. - Je le déteste. 1258 01:17:28,477 --> 01:17:31,689 Ça va aller, elle est jeune. C'est son premier amour. 1259 01:17:34,275 --> 01:17:35,568 Je sais. 1260 01:17:37,861 --> 01:17:39,029 - Eh bien... - Ça va ? 1261 01:17:40,239 --> 01:17:41,824 Moi ? Bien. 1262 01:17:41,907 --> 01:17:43,367 Juste bien ? 1263 01:17:43,451 --> 01:17:45,578 Les choses changent en ce moment. 1264 01:17:45,661 --> 01:17:48,080 J'essaie encore de trouver ma voie. J'écris un livre. 1265 01:17:48,164 --> 01:17:50,499 Normal, tu as lu tous les autres. 1266 01:17:51,834 --> 01:17:54,378 Ça parle de ma mère, de moi et de notre vie. 1267 01:17:54,462 --> 01:17:57,005 - Vraiment ? - Je peux te citer ? 1268 01:17:58,466 --> 01:18:00,884 Je modifie les noms pour protéger les coupables, 1269 01:18:00,968 --> 01:18:02,595 mais tu sauras que c'est toi. 1270 01:18:03,721 --> 01:18:04,930 Je n'en sais rien. 1271 01:18:05,973 --> 01:18:06,932 Tu vas dire quoi ? 1272 01:18:07,683 --> 01:18:10,477 Que tu étais le meilleur des petits amis. 1273 01:18:11,187 --> 01:18:12,313 Que tu étais... 1274 01:18:13,939 --> 01:18:16,650 généreux, protecteur, gentil et fort. 1275 01:18:16,734 --> 01:18:20,196 J'aurais préféré te rencontrer quand j'étais plus âgée, plus mûre, 1276 01:18:20,279 --> 01:18:23,282 mais si je ne t'avais pas connu, je ne serais pas qui je suis. 1277 01:18:23,366 --> 01:18:26,535 Tu m'as appris à me sentir en sécurité. 1278 01:18:32,082 --> 01:18:35,044 Et que tu avais une obsession malsaine pour Le Seigneur des anneaux 1279 01:18:35,127 --> 01:18:37,004 et que tu imitais très mal Sméagol. 1280 01:18:37,087 --> 01:18:38,464 Pas si mal que ça. 1281 01:18:38,547 --> 01:18:40,966 C'était pas mal. Il y avait des gestes. 1282 01:18:41,049 --> 01:18:44,470 Je m'en souviens très bien. 1283 01:18:47,139 --> 01:18:49,475 - Bonne chance avec le livre. - Merci. 1284 01:18:53,187 --> 01:18:54,021 Dean ! 1285 01:18:55,814 --> 01:18:56,899 De la farine de maïs. 1286 01:18:58,484 --> 01:18:59,985 Passe à la caisse, cette fois. 1287 01:19:04,240 --> 01:19:07,200 Michel ? Je vais faire une razzia dans la cuisine. 1288 01:19:07,284 --> 01:19:08,911 Appelez-moi quand Rory est là. 1289 01:19:09,495 --> 01:19:11,914 Je ne vis que pour ça. 1290 01:19:17,378 --> 01:19:18,212 Sookie. 1291 01:19:30,098 --> 01:19:31,934 C'était pornographique. 1292 01:19:32,017 --> 01:19:36,689 - Il faut prévenir. - Tu plaisantes ? Je t'ai appelée. 1293 01:19:36,772 --> 01:19:37,815 - Quand ? - À l'instant. 1294 01:19:37,898 --> 01:19:39,191 - Non. - Si. 1295 01:19:39,275 --> 01:19:42,152 Mon ouïe me fait défaut. 1296 01:19:42,235 --> 01:19:44,613 J'ai déclenché le piège à ours de Jackson. 1297 01:19:44,697 --> 01:19:46,532 L'alarme m'a crevé le tympan. 1298 01:19:46,615 --> 01:19:48,450 - Le quoi de Jackson ? - Le piège à ours. 1299 01:19:48,534 --> 01:19:50,869 Il lit La Petite Maison dans les grands bois à Martha. 1300 01:19:50,953 --> 01:19:53,372 Il est arrivé au moment où Ma va voir les... 1301 01:19:53,455 --> 01:19:55,124 Les chevaux, pensant que la vache... 1302 01:19:55,207 --> 01:19:56,667 - S'était enfuie. - Mais non. 1303 01:19:56,750 --> 01:19:59,128 Elle lui tape sur le nez, mais c'est un ours. 1304 01:19:59,211 --> 01:20:00,462 Un ours ! 1305 01:20:00,963 --> 01:20:04,925 Maintenant, Jackson croit que tout dehors est un ours, 1306 01:20:05,008 --> 01:20:07,636 et il a mis des pièges partout 1307 01:20:07,720 --> 01:20:10,472 qui braillent "Welcome To The Jungle" si on les déclenche. 1308 01:20:10,556 --> 01:20:13,392 Je courais après notre coq, Cogburn, et voilà ! 1309 01:20:13,475 --> 01:20:15,686 On aurait dit l'attaque contre Noriega. 1310 01:20:15,769 --> 01:20:19,523 Même la ferme d'à côté l'a entendue. Ils ont appelé la police. 1311 01:20:19,606 --> 01:20:23,360 J'ai attendu de sortir de prison pour dire à Jackson de s'en débarrasser. 1312 01:20:23,444 --> 01:20:24,487 De prison ? 1313 01:20:24,570 --> 01:20:26,947 Les flics pensaient que je cambriolais ma maison. 1314 01:20:27,031 --> 01:20:27,865 Pourquoi ? 1315 01:20:27,948 --> 01:20:30,451 Ils ont demandé si j'étais là pour cambrioler et j'ai dit oui. 1316 01:20:30,534 --> 01:20:31,368 Pourquoi ? 1317 01:20:31,452 --> 01:20:34,163 J'ai cru entendre : "Avez-vous des pains au lait ?" J'en avais. 1318 01:20:35,414 --> 01:20:37,458 Alors, qu'en penses-tu ? 1319 01:20:38,376 --> 01:20:40,836 C'est quoi, tout ça ? 1320 01:20:41,962 --> 01:20:44,632 Ton gâteau de mariage. 1321 01:20:45,549 --> 01:20:47,926 Ou celui-ci. 1322 01:20:48,010 --> 01:20:50,763 Ou celui-là. 1323 01:20:50,846 --> 01:20:55,017 Celui-là a failli être le bon, mais il y a eu celui-ci. 1324 01:20:55,100 --> 01:20:58,020 Je n'ai pas pu choisir. Tu épouses Luke. 1325 01:20:58,103 --> 01:21:00,731 Je voulais que ça dise "Luke". 1326 01:21:00,814 --> 01:21:02,107 Regarde. 1327 01:21:02,190 --> 01:21:04,777 - Celui-là dit "Luke". - Génial. 1328 01:21:04,860 --> 01:21:06,194 Celui-ci a des chapeaux. 1329 01:21:06,278 --> 01:21:10,449 Si tu préfères, celui-ci a des fleurs, et celui-là des gâteaux sur les gâteaux. 1330 01:21:10,532 --> 01:21:12,951 Et tu as celui-ci, si tu veux du classique. 1331 01:21:14,870 --> 01:21:17,831 Celui-ci est mon préféré. C'est ta vie. 1332 01:21:17,915 --> 01:21:21,251 Tu es là, et là, il y a bébé Rory en sucre glace. 1333 01:21:21,334 --> 01:21:22,753 Comme dans la vraie vie. 1334 01:21:22,836 --> 01:21:24,046 Il y a ta maison, ta jeep, 1335 01:21:24,129 --> 01:21:27,883 l'hôpital où tu m'as emmenée le jour de notre rencontre. 1336 01:21:27,966 --> 01:21:29,427 Bon sang, c'est... 1337 01:21:29,510 --> 01:21:31,011 Le bout de mon doigt. 1338 01:21:31,762 --> 01:21:34,014 Tu l'as ramassé pour le mettre dans ton sac. 1339 01:21:34,097 --> 01:21:35,516 Sac flambant neuf, d'ailleurs. 1340 01:21:35,599 --> 01:21:38,310 On est allées à l'hôpital, et le docteur l'a recousu. 1341 01:21:38,394 --> 01:21:40,270 Tu l'as recoupé deux jours plus tard. 1342 01:21:40,354 --> 01:21:42,314 - C'est devenu notre truc. - Oui. 1343 01:21:43,356 --> 01:21:44,733 Michel, regarde qui est là ! 1344 01:21:44,817 --> 01:21:47,778 - Salope ! - Il n'a pas changé. 1345 01:21:47,861 --> 01:21:48,862 Deux ans ? 1346 01:21:48,946 --> 01:21:51,574 Deux ans avant de daigner revenir la bouche en cœur ? 1347 01:21:51,657 --> 01:21:53,867 - Pas la bouche... - C'est moi qui parle ! 1348 01:21:53,951 --> 01:21:56,119 Vous devriez avoir honte. 1349 01:21:56,203 --> 01:21:58,997 - Regardez cette catastrophe. - Merci. 1350 01:21:59,081 --> 01:22:02,585 Elle ne fait que soupirer, geindre, 1351 01:22:02,668 --> 01:22:04,503 et interdit qu'on se gare à votre place, 1352 01:22:04,587 --> 01:22:08,131 alors qu'elle est près de la porte, contrairement à celle des autres. 1353 01:22:08,215 --> 01:22:09,299 - Je doute... - Pas fini. 1354 01:22:09,382 --> 01:22:12,260 Quand vous êtes partie pour votre "incroyable voyage", 1355 01:22:12,344 --> 01:22:14,888 vous avez emporté votre muesli magique avec vous. 1356 01:22:14,972 --> 01:22:18,642 J'en ai apporté un bac que j'ai stocké derrière. 1357 01:22:18,726 --> 01:22:22,229 Vraiment ? Ravi de vous voir. 1358 01:22:22,312 --> 01:22:25,608 Embrassez Jackson et les enfants. C'est là ? 1359 01:22:27,734 --> 01:22:30,696 Michel exagère. Je n'ai pas le cœur brisé. 1360 01:22:31,947 --> 01:22:33,365 Juste un peu ébréché. 1361 01:22:34,700 --> 01:22:35,701 Désolée. 1362 01:22:36,535 --> 01:22:37,369 Pour quoi ? 1363 01:22:38,286 --> 01:22:40,623 On devait faire tout ça ensemble. 1364 01:22:40,706 --> 01:22:43,333 On l'a fait. Regarde. 1365 01:22:45,293 --> 01:22:47,671 - C'est une super auberge. - C'est bien vrai. 1366 01:22:48,631 --> 01:22:52,510 Elle me manque. Mais j'adore ce que je fais. 1367 01:22:52,593 --> 01:22:54,344 C'est fascinant. 1368 01:22:54,427 --> 01:22:57,347 Je peux déterminer le niveau alcalin de la terre 1369 01:22:57,430 --> 01:22:59,224 - en la goûtant. - Vraiment ? 1370 01:22:59,307 --> 01:23:01,059 Parfois, je regarde autour de moi 1371 01:23:01,143 --> 01:23:04,897 les gens qui mangent de la poussière et je me dis : 1372 01:23:05,981 --> 01:23:09,109 "Toutes les sectes commencent comme ça, c'est sûr." 1373 01:23:09,192 --> 01:23:12,320 S'ils commencent à distribuer du cyanure, 1374 01:23:12,404 --> 01:23:13,656 tu pourras revenir. 1375 01:23:14,573 --> 01:23:15,949 Toujours meilleures amies ? 1376 01:23:17,200 --> 01:23:18,661 Toujours meilleures amies. 1377 01:23:23,499 --> 01:23:25,458 - C'est quoi, ça ? - Quoi ? 1378 01:23:28,629 --> 01:23:29,672 C'est... 1379 01:23:29,755 --> 01:23:33,551 C'est quoi, cette odeur ? De l'ormeau ? 1380 01:23:33,634 --> 01:23:34,927 Peut-être. 1381 01:23:35,010 --> 01:23:40,265 Tu as laissé Roy Choi dans ma... Et ça ? C'est Ina Garten. 1382 01:23:41,850 --> 01:23:46,438 Je ne sens pas du poulet tequila citron ? Je suis partie cinq minutes. 1383 01:23:46,522 --> 01:23:48,231 - Deux ans. - C'est pareil ! 1384 01:23:48,315 --> 01:23:50,901 Maintenant, je... Quoi ? 1385 01:23:51,735 --> 01:23:53,361 Des sandwichs ! 1386 01:23:54,738 --> 01:23:56,907 Des sandwichs partout ! 1387 01:23:56,990 --> 01:23:59,952 Si Rachael Ray a réorganisé le garde-manger, j'explose. 1388 01:24:00,035 --> 01:24:01,286 Frappez avant d'entrer ! 1389 01:24:01,369 --> 01:24:05,373 - Vous mangez avec les doigts ? - Je n'ai pas de cuillère. 1390 01:24:05,457 --> 01:24:09,336 - Vous avez mangé la moitié ! - Arrêtez de me juger, la folle des bois ! 1391 01:24:09,419 --> 01:24:12,715 - Ralentissez, vous allez vous étouffer. - Rendez-le-moi. 1392 01:24:12,798 --> 01:24:13,799 C'est à moi... 1393 01:24:16,635 --> 01:24:18,136 Bonjour, Alejandro. 1394 01:24:20,097 --> 01:24:22,474 Berta, vous êtes levée ? 1395 01:24:22,558 --> 01:24:24,935 Recouchez-vous, je vais réchauffer de la soupe. 1396 01:24:25,018 --> 01:24:26,186 Oh, non. 1397 01:24:26,269 --> 01:24:29,189 Quand vous le faites, tout déborde et ça colle aux plaques. 1398 01:24:29,272 --> 01:24:30,774 Ne discutez pas. 1399 01:24:30,858 --> 01:24:32,400 Retournez au lit. Allez. 1400 01:24:32,484 --> 01:24:34,778 D'accord. Ce sont vos plaques. 1401 01:24:34,861 --> 01:24:38,782 C'est incroyable qu'une adulte ne sache pas réchauffer de la soupe. 1402 01:24:40,659 --> 01:24:43,453 Oui, Sidney. J'arrive. 1403 01:24:43,536 --> 01:24:46,582 Je dois réchauffer de la soupe et je décolle. 1404 01:24:46,665 --> 01:24:47,666 À bientôt. 1405 01:24:57,009 --> 01:25:00,721 Il plonge son harpon dans le dos du cachalot, 1406 01:25:00,804 --> 01:25:02,139 et avec les fers, 1407 01:25:02,222 --> 01:25:06,393 ils poignardent la bête dans le cou pour l'empêcher de plonger 1408 01:25:06,476 --> 01:25:09,312 et le vider de son sang plus vite. 1409 01:25:09,396 --> 01:25:12,608 Ensuite, ils coupent les tendons, immobilisant le cachalot. 1410 01:25:12,691 --> 01:25:15,944 Plus tard, on inventera une lance explosive, 1411 01:25:16,028 --> 01:25:17,863 qui alliera l'attaque de la lance 1412 01:25:17,946 --> 01:25:20,783 et un explosif qui se déclenche une fois dans le cachalot. 1413 01:25:20,866 --> 01:25:24,703 Mais pour l'heure, il s'agit juste de poignarder à mort. 1414 01:25:24,787 --> 01:25:29,582 Maintenant, le cachalot perd des litres de sang. 1415 01:25:30,167 --> 01:25:31,376 Je vous donne un moment. 1416 01:25:38,466 --> 01:25:40,636 J'ai envie de chanter "I'm Too Sexy". 1417 01:25:40,719 --> 01:25:42,387 J'ai eu ça avec le costume. 1418 01:25:42,470 --> 01:25:43,555 C'est quoi ? 1419 01:25:43,639 --> 01:25:44,932 Une pochette. Réfléchis. 1420 01:25:47,100 --> 01:25:48,852 Ça rend bien. 1421 01:25:48,936 --> 01:25:50,896 C'est la grande tenue de demain. 1422 01:25:50,979 --> 01:25:52,773 - Lâche-toi. - Tourne-toi. 1423 01:25:53,523 --> 01:25:54,358 Tourne. 1424 01:25:58,403 --> 01:26:00,864 - Alors ? - Tu es très beau. 1425 01:26:00,948 --> 01:26:02,407 - C'est ça. - Canon. 1426 01:26:02,490 --> 01:26:03,992 - J'ai compris. - À la Rande Gerber. 1427 01:26:04,076 --> 01:26:05,035 Arrête. 1428 01:26:06,161 --> 01:26:08,121 - Ça te va super bien. - Oui ? 1429 01:26:08,497 --> 01:26:10,582 Je ne suis sincère qu'une fois. 1430 01:26:10,666 --> 01:26:11,625 D'accord. Merci. 1431 01:26:13,085 --> 01:26:15,963 - Je contrôle la situation. - Tu ne frappes plus ? 1432 01:26:16,046 --> 01:26:17,923 - Et si on était nus ? - Ne dis pas ça. 1433 01:26:18,006 --> 01:26:19,758 - Je contrôle la situation. - Où tu vas ? 1434 01:26:19,842 --> 01:26:21,844 - Vomir. - Il y a des toilettes en bas. 1435 01:26:21,927 --> 01:26:23,053 C'est mieux en haut. 1436 01:26:23,136 --> 01:26:24,680 Dans aucune, de préférence. 1437 01:26:24,763 --> 01:26:26,890 En bas, le carrelage me fait mal aux genoux. 1438 01:26:26,974 --> 01:26:28,976 - Il a raison. - J'ai vomi dans les deux, 1439 01:26:29,059 --> 01:26:30,560 je sais de quoi je parle. 1440 01:26:30,643 --> 01:26:32,395 Kirk, qu'est-ce qui t'arrive ? 1441 01:26:32,479 --> 01:26:35,482 - J'ai saccagé ton mariage, désolé. - Comment ça ? 1442 01:26:35,565 --> 01:26:37,359 La décoration de la grand-place. 1443 01:26:37,442 --> 01:26:39,569 Lorelai voulait s'inspirer du Festival des Moissons 1444 01:26:39,652 --> 01:26:41,404 avec les bottes de foin et les stands, 1445 01:26:41,488 --> 01:26:44,825 et je devais juste installer les tables pour les cadeaux. 1446 01:26:44,908 --> 01:26:47,703 - Et c'est ce que je voulais faire. - Mais ? 1447 01:26:47,786 --> 01:26:49,204 Je promenais Pétale. 1448 01:26:49,287 --> 01:26:51,373 Elle a mis du temps à choisir un endroit. 1449 01:26:51,456 --> 01:26:55,711 Je regardais autour de moi et, soudain, j'ai eu une idée. 1450 01:26:55,794 --> 01:26:57,170 Ça ne m'arrive jamais ! 1451 01:26:57,254 --> 01:26:58,505 La minute d'après, 1452 01:26:58,588 --> 01:27:01,174 j'avais un pistolet à paillettes et de l'adhésif. 1453 01:27:01,258 --> 01:27:03,343 Deux heures plus tard, tout avait changé. 1454 01:27:03,426 --> 01:27:05,971 Complètement. J'ai gâché votre grand jour. 1455 01:27:06,054 --> 01:27:09,266 - Détends-toi. - J'aimerais que Pétale soit là. 1456 01:27:09,349 --> 01:27:11,769 Elle me réconforte quand je stresse. 1457 01:27:11,852 --> 01:27:15,647 Si je vomis à côté de la cuvette, avec elle, tout disparaît. 1458 01:27:15,731 --> 01:27:16,815 Arrête de parler. 1459 01:27:17,816 --> 01:27:19,609 Qu'est-ce que tu fais là ? 1460 01:27:19,692 --> 01:27:21,278 J'habite ici. Tu es canon. 1461 01:27:21,361 --> 01:27:22,946 - Comme Rande Gerber. - Oui. 1462 01:27:23,030 --> 01:27:26,241 - Tu devrais être à l'auberge. - Oui, mais on n'a pas de Pop-Tarts. 1463 01:27:26,324 --> 01:27:30,078 Dehors, le mariage est demain. Je ne dois pas te voir, ça porte malheur. 1464 01:27:30,162 --> 01:27:31,163 On fait ça ? 1465 01:27:31,246 --> 01:27:32,790 - Un problème ? - Elle est là. 1466 01:27:32,873 --> 01:27:34,166 - Elle habite là. - Déjà dit. 1467 01:27:34,249 --> 01:27:35,667 Il ne doit pas voir la mariée. 1468 01:27:35,751 --> 01:27:37,836 - On fait ça ? - Oui. 1469 01:27:37,920 --> 01:27:41,965 Tu as déjà oublié notre conversation sur le déroulement de la journée ? 1470 01:27:42,049 --> 01:27:44,092 - Oui. - Un peu. Kirk va bien ? 1471 01:27:44,176 --> 01:27:47,387 Il panique et a décidé de vomir dans les toilettes du haut. 1472 01:27:47,470 --> 01:27:49,139 Celles du bas lui font mal aux genoux. 1473 01:27:49,222 --> 01:27:50,265 - Un bout ? - Oui. 1474 01:27:50,348 --> 01:27:53,726 Tu dois partir, ça porte malheur. Je suis le seul à m'en soucier ? 1475 01:27:53,811 --> 01:27:55,312 C'est bon, on s'en va. 1476 01:27:55,395 --> 01:27:57,981 On n'est pas mariés et la lune de miel est déjà finie. 1477 01:27:58,065 --> 01:28:00,859 Merci de ne pas lui avoir dit que j'ai tout gâché. 1478 01:28:00,943 --> 01:28:03,779 - De rien. - On s'en va, salut ! 1479 01:28:04,863 --> 01:28:08,116 Vous avez fait semblant et vous êtes en train de manger. 1480 01:28:10,368 --> 01:28:12,454 Je n'imaginais pas Luke traditionnel. 1481 01:28:12,537 --> 01:28:15,999 Cet homme est encore plein de surprises. 1482 01:28:19,377 --> 01:28:20,212 Quoi ? 1483 01:28:23,924 --> 01:28:24,925 Tiens. 1484 01:28:25,842 --> 01:28:26,843 Tu l'as lu. 1485 01:28:28,637 --> 01:28:29,471 Non. 1486 01:28:31,097 --> 01:28:32,098 Je ne le lirai pas. 1487 01:28:32,766 --> 01:28:33,934 Vas-y, finis-le. 1488 01:28:34,601 --> 01:28:35,936 Je le lirai une fois fini. 1489 01:28:36,895 --> 01:28:37,938 Tu es sûre ? 1490 01:28:38,021 --> 01:28:39,772 Si je n'aime pas, je te ferai un procès. 1491 01:28:41,608 --> 01:28:43,235 Ça ferait de la bonne pub. 1492 01:28:43,318 --> 01:28:45,612 - Fais m'en un dans tous les cas. - Ça marche. 1493 01:28:46,696 --> 01:28:47,823 Merci, maman. 1494 01:28:55,956 --> 01:28:57,290 J'ai une suggestion. 1495 01:28:58,291 --> 01:29:03,296 Enlève l'article. Gilmore Girls. Ça suffit. 1496 01:29:07,885 --> 01:29:09,677 Gilmore Girls. 1497 01:29:09,761 --> 01:29:11,679 On commande des pizzas. Qui veut quoi ? 1498 01:29:11,763 --> 01:29:13,806 - Va-t'en ! - Avec supplément fromage ? 1499 01:29:13,890 --> 01:29:17,978 Il y a déjà assez de monde ici, alors je vais décoller. 1500 01:29:18,061 --> 01:29:20,063 - Tu n'es pas obligé. - Pas de soucis. 1501 01:29:20,146 --> 01:29:22,816 Je vais loger chez Liz et T.J. À demain. 1502 01:29:30,740 --> 01:29:32,284 Liz a un lit pour toi ? 1503 01:29:32,367 --> 01:29:35,370 Pas de lit, mais plein de canapés. Va savoir pourquoi. 1504 01:29:36,329 --> 01:29:37,998 Je reviens à 10 h ? 1505 01:29:38,081 --> 01:29:41,418 Jess, voilà les trois premiers chapitres ! 1506 01:29:47,465 --> 01:29:50,760 - C'est quoi ? - Un truc entre nous. 1507 01:29:50,844 --> 01:29:53,179 - Entre vous ? - C'est professionnel. 1508 01:29:53,263 --> 01:29:56,892 Professionnel ? Tu as tourné la page ? 1509 01:29:56,975 --> 01:29:58,518 Oui, depuis longtemps. 1510 01:29:58,601 --> 01:30:00,979 À demain, alors. 1511 01:30:01,062 --> 01:30:03,523 J'ai hâte de voir si tu mettras ta pochette. 1512 01:30:40,268 --> 01:30:41,728 - La dernière. - Pitié ! 1513 01:30:41,811 --> 01:30:44,522 Allez ! C'est ce que les gens mariés font. 1514 01:30:44,606 --> 01:30:46,024 Se gaver comme des oies ? 1515 01:30:46,108 --> 01:30:48,610 - Quand je te regarde, je vois une oie. - Prends-la. 1516 01:30:48,693 --> 01:30:49,653 Très bien. 1517 01:30:50,153 --> 01:30:54,116 Mais si on est coincés dans les Rocheuses et qu'il faut manger notre cocher, 1518 01:30:54,199 --> 01:30:56,743 tu auras le droit à la première bouchée, car on est mariés. 1519 01:30:56,826 --> 01:30:58,286 Presque. 1520 01:30:58,536 --> 01:30:59,871 Presque. 1521 01:31:01,331 --> 01:31:03,000 - Je me sens bizarre. - Je sais. 1522 01:31:03,083 --> 01:31:05,585 - On boit ? - Oui, non, je ne sais pas. 1523 01:31:05,668 --> 01:31:09,047 - Et si on pue l'alcool ? - On prendra une douche. 1524 01:31:09,131 --> 01:31:11,424 Ça se sentira dans notre transpiration. 1525 01:31:11,508 --> 01:31:13,510 Combien tu penses boire ? C'est pas un Vaudeville. 1526 01:31:13,593 --> 01:31:15,428 Je sais, je suis juste tendu. 1527 01:31:15,512 --> 01:31:17,389 - Tu hésites ? - Non, et toi ? 1528 01:31:17,472 --> 01:31:20,267 Non, j'ai prévu des trucs. 1529 01:31:20,350 --> 01:31:22,102 - Je sais. - Comment ça ? 1530 01:31:22,185 --> 01:31:23,853 J'ai deviné. Moi aussi. 1531 01:31:23,936 --> 01:31:25,355 - Toi aussi ? - Oui. 1532 01:31:25,438 --> 01:31:27,982 Quoi ? Pas de vœux glauques. On s'était promis. 1533 01:31:28,066 --> 01:31:29,734 Ce n'est pas ce que j'ai prévu. 1534 01:31:29,817 --> 01:31:32,362 "Voulez-vous l'épouser ? Et vous ?" "Oui." "Oui." 1535 01:31:32,445 --> 01:31:34,239 On brise le verre et on mange. 1536 01:31:34,322 --> 01:31:36,241 - On brise le verre ? - C'est pas obligé ? 1537 01:31:36,324 --> 01:31:37,534 - On n'est pas juifs. - Non ? 1538 01:31:37,617 --> 01:31:38,993 Tu as prévu quoi ? 1539 01:31:39,077 --> 01:31:40,328 - Un flashmob. - Sérieux ? 1540 01:31:40,412 --> 01:31:42,580 Les filles de Miss Patty se sont entraînées dur. 1541 01:31:42,664 --> 01:31:45,542 Elles ont des t-shirts avec ta photo. Tu vas détester. 1542 01:31:45,625 --> 01:31:47,544 - Et la chanson ? - "Relax, Don't Do It." 1543 01:31:47,627 --> 01:31:49,879 - Frankie Goes to Hollywood. - Je fais ça aussi. 1544 01:31:49,962 --> 01:31:52,257 - Sérieux ? Quelle chanson ? - "Hey, Nineteen." 1545 01:31:52,340 --> 01:31:53,966 - "Hey, Nineteen" ? - Steely Dan. 1546 01:31:54,551 --> 01:31:56,303 Un flashmob sur Steely Dan ? 1547 01:31:56,386 --> 01:31:58,721 - J'aime bien. - Tu ne peux pas faire ça. 1548 01:31:58,805 --> 01:32:00,640 - Pourquoi ? - C'est pour les vieux. 1549 01:32:00,723 --> 01:32:02,142 N'importe quoi. 1550 01:32:02,225 --> 01:32:03,768 Il est comment, ton flashmob ? 1551 01:32:03,851 --> 01:32:06,396 Ils vont se plaindre de leur dos, et s'assoupir ? 1552 01:32:06,479 --> 01:32:08,648 - Mon flashmob, ma chanson. - Bien. 1553 01:32:08,731 --> 01:32:10,233 La répétition était horrible. 1554 01:32:10,858 --> 01:32:13,153 C'est à cause de Steely Dan. 1555 01:32:13,236 --> 01:32:15,280 Ça sera dur, tous ces regards braqués sur nous. 1556 01:32:15,363 --> 01:32:18,700 Espérant pouvoir s'amuser, mais en vain à cause de Steely Dan. 1557 01:32:18,783 --> 01:32:19,659 Tu me fatigues. 1558 01:32:20,869 --> 01:32:22,287 On devrait déjà être mariés. 1559 01:32:22,370 --> 01:32:23,705 - Oui. - C'est vrai. 1560 01:32:23,788 --> 01:32:27,792 Demain, tout le monde profitera de la fête, sauf nous. 1561 01:32:28,710 --> 01:32:30,795 Ça ira quand ce sera fait. 1562 01:32:30,878 --> 01:32:33,756 On aurait dû s'enfuir et avoir nos flashmobs plus tard. 1563 01:32:33,840 --> 01:32:34,883 Plus de pression. 1564 01:32:34,966 --> 01:32:37,052 Mais ça n'aurait rien changé pour Steely Dan. 1565 01:32:40,555 --> 01:32:41,681 Quoi ? 1566 01:32:42,932 --> 01:32:45,518 - C'est soirée bingo. - Et ? 1567 01:32:46,519 --> 01:32:49,147 Le révérend Skinner veille tard les soirs de bingo. 1568 01:32:54,486 --> 01:32:57,029 Réveille-toi. 1569 01:32:57,114 --> 01:32:59,324 - Encore de la pizza ? - Non. 1570 01:32:59,407 --> 01:33:01,868 - Viens. - On va où ? 1571 01:33:01,951 --> 01:33:03,661 On va se marier. 1572 01:33:03,745 --> 01:33:05,205 - Maintenant ? - Oui. 1573 01:33:05,288 --> 01:33:08,040 - Et demain ? - Aussi. 1574 01:33:09,042 --> 01:33:11,628 - Et lui ? - Laisse-le dormir. 1575 01:33:24,724 --> 01:33:28,311 ÉCOLE DE BALLET DE MISS PATTY 1576 01:33:45,078 --> 01:33:47,080 OUVREZ-MOI 1577 01:34:19,279 --> 01:34:21,531 LORELAI C'EST PARFAIT ! 1578 01:37:13,786 --> 01:37:15,913 - Steely Dan ? - Je sais. 1579 01:37:15,997 --> 01:37:17,624 Qui danse sur ça ? 1580 01:37:20,460 --> 01:37:23,463 J'ai envoyé un texto à Patty. Elle remplacera par "Karma Chameleon". 1581 01:37:23,546 --> 01:37:25,006 - Sans lui dire ? - Oui. 1582 01:37:25,089 --> 01:37:26,674 - Ça va être génial. - Oui. 1583 01:37:26,758 --> 01:37:29,386 Tu n'es pas curieuse de voir un flashmob de Steely Dan ? 1584 01:37:29,469 --> 01:37:30,887 - Non. - Moi non plus. 1585 01:37:32,096 --> 01:37:34,181 Ça fait quoi ? 1586 01:37:36,308 --> 01:37:37,435 Ça fait... 1587 01:37:38,936 --> 01:37:39,979 du bien. 1588 01:37:41,814 --> 01:37:43,858 Ça a pris du temps d'y arriver. 1589 01:37:44,233 --> 01:37:46,069 C'est le trajet qui compte. 1590 01:37:46,569 --> 01:37:48,363 Je suppose. 1591 01:37:50,156 --> 01:37:53,701 - Je vais être douée pour ça. - Pour le mariage ? 1592 01:37:53,785 --> 01:37:56,120 Pour finir la bouteille. 1593 01:37:56,203 --> 01:37:57,914 Je n'en doute pas. 1594 01:37:57,997 --> 01:38:00,708 Je suis une femme mariée, tu devrais l'être aussi. 1595 01:38:00,792 --> 01:38:02,001 Tu es en âge. 1596 01:38:02,084 --> 01:38:04,086 On pourrait faire des trucs de femmes mariées. 1597 01:38:04,170 --> 01:38:05,713 C'est-à-dire ? 1598 01:38:05,797 --> 01:38:11,511 Qui sait ? Nous teindre les cheveux en bleu ou acheter des côtes de porc. 1599 01:38:11,594 --> 01:38:13,304 - Du bowling ? - Je ne sais pas. 1600 01:38:13,387 --> 01:38:16,182 Je serai la vieille fille qui veillera sur sa maman. 1601 01:38:16,265 --> 01:38:17,684 Non, j'ai Kirk pour ça. 1602 01:38:17,767 --> 01:38:20,603 Voyons voir. À qui pourrais-je te marier ? 1603 01:38:20,687 --> 01:38:21,854 Je sais ! 1604 01:38:21,938 --> 01:38:25,733 - Pee-wee Herman a trouvé quelqu'un ? - Je suis presque sûre que non. 1605 01:38:25,817 --> 01:38:27,902 Tu voulais l'épouser, plus jeune. 1606 01:38:27,985 --> 01:38:31,322 Comme Edward aux mains d'argent et Jerry Orbach de Police judiciaire. 1607 01:38:31,406 --> 01:38:33,199 Tes goûts étaient variés. 1608 01:38:36,410 --> 01:38:38,746 "Rory, au vu de nos plannings divergents, 1609 01:38:38,830 --> 01:38:41,916 je pense qu'on devrait rompre. Bonne continuation, Paul." 1610 01:38:42,333 --> 01:38:43,167 Qui ? 1611 01:38:43,751 --> 01:38:47,046 Je l'ai vraiment mal traité. Je suis nulle. 1612 01:38:47,129 --> 01:38:48,422 Mais non. 1613 01:38:49,841 --> 01:38:51,133 Ça ne collait pas. 1614 01:38:52,343 --> 01:38:54,887 Il faut que ça colle, crois-moi. 1615 01:38:55,805 --> 01:38:58,307 Il trouvera quelqu'un de super. 1616 01:39:01,811 --> 01:39:03,104 Et toi aussi. 1617 01:39:12,530 --> 01:39:13,865 À quoi tu penses ? 1618 01:39:16,075 --> 01:39:18,244 Je veux me souvenir de tout. 1619 01:39:18,327 --> 01:39:19,871 De chaque détail. 1620 01:39:26,002 --> 01:39:26,836 Maman. 1621 01:39:31,298 --> 01:39:32,634 Je suis enceinte. 1622 01:41:13,901 --> 01:41:15,903 Adaptation : Christelle Lebeaupin