1 00:01:14,000 --> 00:01:19,999 . . . ترجمه از حسين قاضی نوری . . . . . . Info@Gnoori.Com . . . 2 00:01:37,080 --> 00:01:38,309 گابریل 3 00:01:40,680 --> 00:01:41,875 گابریل، بلند شو 4 00:01:42,160 --> 00:01:45,597 مامان، بذار بخوابم 5 00:01:47,320 --> 00:01:50,358 یالا گابریل - ساعت چنده؟ - 6 00:01:50,600 --> 00:01:51,954 هفت 7 00:01:52,040 --> 00:01:53,315 ویلی امروز میاد 8 00:01:58,480 --> 00:02:00,392 9 00:02:01,640 --> 00:02:02,835 10 00:02:07,560 --> 00:02:09,279 11 00:02:36,000 --> 00:02:38,496 حداقل سرگرم کننده بود طول میکشه تا جا بیفته 12 00:02:38,520 --> 00:02:40,910 اوضاع پاریس این روزا چطوره، ویلی؟ 13 00:02:41,000 --> 00:02:43,310 مثل یک دیگ جوشان 14 00:02:43,400 --> 00:02:46,916 با هنرمندها و نویسندگان و شاعران داره تقلا میکنه 15 00:02:47,000 --> 00:02:49,276 همه دنبال این هستن که یه چیز عمیق بگن 16 00:02:49,360 --> 00:02:52,114 اکثرا یا خیلی جوان هستند یا خیلی دیوونه 17 00:02:52,200 --> 00:02:54,954 اما هنوز، یک نیروی حیاتی خاصی تولید میکنن 18 00:02:55,040 --> 00:02:57,191 قرار بود بریم یه نمایش ببینیم اینطور نیست؟ 19 00:02:57,320 --> 00:02:58,356 بله "لا توسکا" 20 00:02:58,440 --> 00:02:59,440 21 00:03:00,520 --> 00:03:02,398 بله. نه، من... در افتتاحیه بودم 22 00:03:03,440 --> 00:03:05,159 رک بگم، آزاردهنده نبود 23 00:03:05,240 --> 00:03:07,080 سارا برنارد خیلی خوب بود همیشه هست 24 00:03:07,120 --> 00:03:09,555 اما مقداری ملودرام و افراطیه 25 00:03:09,640 --> 00:03:12,235 شاید من هم برم، یه کم روحم رو جلا بدم - البته - 26 00:03:12,320 --> 00:03:14,880 اما اینو یادت باشه، اگه یه کتاب رو اعصابته میتونی بندازیش دور 27 00:03:14,960 --> 00:03:17,555 اگه یه نقاشی خیلی زننده ست میتونی چشمات رو ببندی 28 00:03:17,640 --> 00:03:20,360 ولی تئاتر بد، مثل دندونپزشکیه 29 00:03:20,440 --> 00:03:22,352 محبوری روی صندلی بمونی 30 00:03:22,440 --> 00:03:26,719 ذهنت رو نابود کنی تا زمانی که اون نمایش وحشتناک تموم بشه 31 00:03:26,800 --> 00:03:29,952 نکته خوبیه، ویلی، بیزینس رنج آور 32 00:03:31,560 --> 00:03:33,199 اوه، داشتم فراموش میکردم 33 00:03:39,280 --> 00:03:41,351 یه هدیه کوچیک - ممنون - 34 00:03:47,520 --> 00:03:48,670 وارونه‌ش کن 35 00:03:52,760 --> 00:03:54,717 36 00:03:55,440 --> 00:03:56,510 قشنگه 37 00:03:57,240 --> 00:03:58,240 خداحافظ 38 00:04:03,560 --> 00:04:04,880 سیدو، من میرم قدم بزنم 39 00:04:05,760 --> 00:04:08,355 اول لباست رو عوض کن - همینجوری میرم - 40 00:04:08,440 --> 00:04:09,476 عوضش کن 41 00:04:11,080 --> 00:04:12,480 عزیزم، بریم تو 42 00:04:17,160 --> 00:04:19,436 اون مرد خوب و با اعتباریه 43 00:04:19,520 --> 00:04:21,671 اما تو زندگی آدم یه وقتایی میاد که باید مسائل رو حل و فصل کنه 44 00:04:21,760 --> 00:04:23,991 برای پدرش نامه نوشتی؟ 45 00:04:24,080 --> 00:04:25,434 شروع میکنم 46 00:04:26,240 --> 00:04:27,913 ولی فکر نکنم بتونم تمومش کنم 47 00:04:28,440 --> 00:04:32,354 یه دختر بدون جهیزیه چیزی که دور و ور اونها اتفاق نمیفته 48 00:04:32,440 --> 00:04:35,512 پس بیخیالش بشن دنیا که تموم نمیشه 49 00:04:35,600 --> 00:04:36,600 سیدو 50 00:04:37,560 --> 00:04:40,439 مشخصه که پسره چقدر عاشقشه چهاربار درسال میاد دیدنش 51 00:04:40,520 --> 00:04:42,400 نگرانم که نتونه درکش نکنه 52 00:04:42,440 --> 00:04:44,136 اوه، کسی هم هست که از نظر تو مناسب باشه؟ 53 00:04:44,160 --> 00:04:45,230 الان میتونم برم؟ 54 00:04:45,320 --> 00:04:47,760 فقط اینو بردار با خودت ببر تمشک بچین بیار 55 00:04:47,840 --> 00:04:49,816 میخوام فردا "تارت" درست کنم دیر نکن 56 00:04:49,840 --> 00:04:50,840 نمیکنم 57 00:05:23,880 --> 00:05:25,075 کجایی؟ 58 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 اینجا 59 00:05:34,080 --> 00:05:35,833 موهات واسه خودش یه پدیده ایه 60 00:05:37,000 --> 00:05:39,310 توی روستا "بهم میگن "دختر گیسو کمون 61 00:05:39,440 --> 00:05:40,556 مطمئنا همینطوره 62 00:05:41,040 --> 00:05:43,396 باید فکر میکردم که اینجا توی روستاتون معروف هستی 63 00:05:45,520 --> 00:05:46,954 چقدر وقت داریم؟ 64 00:05:48,200 --> 00:05:49,429 حدود 40 دقیقه 65 00:05:50,240 --> 00:05:51,754 ولی باید تا ایستگاه پیاده برم 66 00:06:00,240 --> 00:06:04,120 گابریل نمیتونم بهت بگم چقدر خوشحالم 67 00:06:04,680 --> 00:06:05,796 منم همینطور 68 00:06:05,880 --> 00:06:07,234 عاشقانه دوستت دارم 69 00:06:12,320 --> 00:06:13,834 ویلی عزیز 70 00:06:13,920 --> 00:06:17,800 همانطور که در کنار رودخانه قدم میزدم و از بین درختان نور خورشید میدرخشید 71 00:06:17,880 --> 00:06:20,679 قلبم سراسر لبریز از غروری لذت بخش شده بود 72 00:06:21,640 --> 00:06:25,270 که بعد از این همه وقت که تو زنان پاریسی را خوب میشناسی 73 00:06:25,360 --> 00:06:26,714 من باید چیزی داشته باشم 74 00:06:29,400 --> 00:06:30,959 ...من میخواهم در کنار تو بیدار شوم 75 00:06:32,840 --> 00:06:34,593 بدانم که همه روزها مال ماست 76 00:06:35,440 --> 00:06:37,875 که زندگیمان قابل لمس است 77 00:06:39,320 --> 00:06:42,677 ما با هم کامل خواهیم بود و خیلی خوشحال، عشق من 78 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 نفس بکشید، خانوم 79 00:06:55,240 --> 00:06:56,879 بفرمایید 80 00:07:01,520 --> 00:07:02,920 81 00:07:05,840 --> 00:07:07,274 آماده ای؟ 82 00:07:08,080 --> 00:07:09,150 نه، نه هنوز 83 00:07:14,800 --> 00:07:16,314 نظرت چیه، ماتیلد؟ 84 00:07:16,840 --> 00:07:17,840 زیباست، خانوم 85 00:07:18,680 --> 00:07:20,831 باید سعی کنیم قبل از اینکه تموم بشه اونجا باشیم 86 00:07:24,640 --> 00:07:25,994 پس کو لباس جدیدت؟ 87 00:07:26,080 --> 00:07:28,151 نمیتونستم نفس بکشم واقعا مضحکه 88 00:07:28,240 --> 00:07:31,233 ولی من 267 فرانک بابتش پول دادم دوستش نداری؟ 89 00:07:31,320 --> 00:07:34,552 میدونم تو دوستش داری میتونیم بعدا سایزش رو درست کنیم 90 00:07:52,040 --> 00:07:54,475 چیه؟ - فکر کنم خمیر دندونه - 91 00:07:55,400 --> 00:07:56,400 بذار ببینم 92 00:07:59,320 --> 00:08:00,720 بیا، عالی شد 93 00:08:01,440 --> 00:08:02,440 بریم تو 94 00:08:06,880 --> 00:08:09,600 95 00:08:26,760 --> 00:08:28,479 چه غولیه نمیتونم نگاش کنم 96 00:08:28,560 --> 00:08:30,472 نگران نباش عزیزم موقتیه 97 00:08:30,560 --> 00:08:33,553 ویلی اومد، ویلی برج ایفل 98 00:08:33,640 --> 00:08:36,917 موافقی یا مخالف؟ - ...اوه، اگر کمی بخوام به این - 99 00:08:37,000 --> 00:08:40,676 بنای غول پیکر نجیب که در قلب پایختتمون قرار گرفته حسادت کنم، موافقم 100 00:08:40,760 --> 00:08:42,240 چطوری کانت؟ 101 00:08:42,280 --> 00:08:45,034 خوبم، ممنون - تو خیلی ناقلایی، ویلی - 102 00:08:45,120 --> 00:08:47,919 میبینم که یکی از اقوامت رو با خودت آوردی 103 00:08:48,440 --> 00:08:50,557 یک عشق رازآلود - خیلی خب، خیلی خب - 104 00:08:50,640 --> 00:08:54,350 نه، بذارید همسرم رو بهتون معرفی کنم گابریل سیدونی کولت 105 00:08:54,440 --> 00:08:56,238 خیلی خوشوقتم - خوشوقتم - 106 00:08:56,320 --> 00:08:58,198 خب، واقعا شگفت زده شدم 107 00:08:58,280 --> 00:09:01,671 عزیزم، تو یکی از لیزترین مارماهی ها رو شکار کردی 108 00:09:01,760 --> 00:09:04,594 ای بابا، آرمان - چطور تورش کردی؟ - 109 00:09:04,680 --> 00:09:05,716 مطمئن نیستم 110 00:09:06,720 --> 00:09:08,757 اهل کجایی، دختر قشنگ؟ 111 00:09:08,840 --> 00:09:10,160 سنت سائور ان پوسی 112 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 در "بورگندی" هست 113 00:09:13,080 --> 00:09:14,912 اوه، لباست رو از اونجا گرفتی؟ 114 00:09:15,600 --> 00:09:18,638 نقل مکان کردی، ویلی؟ - نه هنوز، کانت، نه هنوز - 115 00:09:18,720 --> 00:09:20,996 بیخیالِ اون، چطور با همدیگه آشنا شدید؟ 116 00:09:21,120 --> 00:09:23,032 پدرهامون در ارتش هم خدمتی بودن 117 00:09:23,120 --> 00:09:25,954 ویلی، ازدواج کردی؟ روزای طوفانی تموم شد؟ 118 00:09:26,040 --> 00:09:28,475 برعکس روزای طوفانی تازه شروع شده 119 00:09:28,560 --> 00:09:32,156 ویلی، خدا رو شکر که برگشتی یه داستان کوتاه دارم 120 00:09:32,240 --> 00:09:34,471 وبر، میخوام همسرم رو بهت معرفی کنم 121 00:09:34,560 --> 00:09:36,040 چی؟ - گابریل - 122 00:09:36,120 --> 00:09:37,395 خیلی از دیدنتون خوشحالم 123 00:09:38,680 --> 00:09:41,036 موعدش سه شنبه ست - اه درسته - 124 00:09:41,120 --> 00:09:43,715 چند دقیقه از خودت پذیرایی کن گابریل 125 00:09:43,800 --> 00:09:45,917 ساده ست یه طرح 800 کلمه ایه 126 00:09:46,000 --> 00:09:48,117 127 00:09:48,200 --> 00:09:49,839 128 00:10:07,160 --> 00:10:08,480 جونور بیچاره 129 00:10:11,560 --> 00:10:13,631 تو الان باید توی چمن ها باشی اینطور نیست؟ 130 00:10:53,920 --> 00:10:55,400 131 00:10:57,400 --> 00:10:58,629 132 00:10:59,520 --> 00:11:02,035 این "گاردنیا" ست، درسته؟ چی بهش میگن؟ 133 00:11:02,120 --> 00:11:04,157 بهش میگن "زنبق"، درسته؟ بوی خوبی داره 134 00:11:04,240 --> 00:11:05,913 135 00:11:13,240 --> 00:11:15,357 136 00:11:16,000 --> 00:11:17,798 نظرت در مورد سالن چیه؟ 137 00:11:19,120 --> 00:11:20,349 از لاک پشت خوشم اومد 138 00:11:21,520 --> 00:11:23,079 فکر کنم اون هم مثل من خسته بود 139 00:11:23,200 --> 00:11:24,554 140 00:11:25,760 --> 00:11:27,911 به گمونم تو بیشتر عصبانی هستی تا اینکه خسته باشی 141 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 نه 142 00:11:30,000 --> 00:11:33,357 ...فکر میکنم همه اونها سطحی و پرمدعا هستن 143 00:11:33,440 --> 00:11:35,352 نه، تو درموردشون اشتباه برداشت کردی 144 00:11:36,560 --> 00:11:39,997 اینقدر تظاهر اغراق آمیزی نیست 145 00:11:41,360 --> 00:11:43,238 ...ایده آل اینه که معتبر باشی، اما 146 00:11:44,000 --> 00:11:48,074 بزرگتر از زندگی اینه که شخصیتت رو با یک لبخند نشون بدی 147 00:11:48,160 --> 00:11:50,914 تو هم میتونی اینطور باشی دختر دلربا 148 00:11:51,760 --> 00:11:54,832 اون زنه هم همین لبخند رو داشت؟ - کدوم؟ - 149 00:11:54,920 --> 00:11:57,071 همون که لباس قرمز پوشیده بود و داشتی باهاش صحبت میکردی 150 00:11:58,360 --> 00:11:59,714 نیکول دالیر؟ 151 00:12:00,920 --> 00:12:03,594 ...بیخیال، اون فقط اون فقط یه معاشرت ساده بود 152 00:12:03,680 --> 00:12:05,336 معنایی نداره - پس چرا معاشرت کردی؟ - 153 00:12:05,360 --> 00:12:08,910 برای اینکه زمان بگذره، زمان خسته کننده نشه 154 00:12:10,360 --> 00:12:11,999 بیخیال، فراموششون کن 155 00:12:13,080 --> 00:12:14,230 خبرها رو شنیدی؟ 156 00:12:15,640 --> 00:12:18,075 ویلی ازدواج کرده یه ازدواج خوشحال 157 00:12:18,680 --> 00:12:20,911 و داره با عروس زیباش که خیلی دوستش داره 158 00:12:21,480 --> 00:12:23,039 به خونه میره 159 00:12:24,560 --> 00:12:25,789 160 00:12:32,560 --> 00:12:33,676 161 00:12:34,000 --> 00:12:35,320 162 00:12:37,240 --> 00:12:38,240 163 00:12:38,400 --> 00:12:40,551 "صبح بخیر جناب "وبر - صبح بخیر، ماتیلد - 164 00:12:40,760 --> 00:12:41,760 165 00:12:42,480 --> 00:12:44,199 سلام، وبر - گابریل - 166 00:12:44,280 --> 00:12:45,919 امروز بیرون سرده 167 00:12:46,000 --> 00:12:48,560 نمیدونستم، من تحت بازداشت خانگی هستم 168 00:12:48,640 --> 00:12:50,240 شوب" هم اینجاست" - ممنون - 169 00:12:51,440 --> 00:12:55,639 تمام طنز و شادابی توی یک باتلاق اُپرای وحشتناک فرود میاد 170 00:12:55,720 --> 00:12:58,554 که مثل یک سم روح و روان انسان رو خلاص میکنه 171 00:12:58,640 --> 00:13:02,793 و به مخاطب ها حالت تهوع القا میکنه انگار که یک صدف بدمزه خوردند 172 00:13:02,880 --> 00:13:04,280 یه مقدار افراطه 173 00:13:04,360 --> 00:13:06,176 فکر میکردم پایان بندیش تاثیرگذار تره 174 00:13:06,200 --> 00:13:08,954 احتیاجی نیست حد وسط رو نگه داری نابودش کن 175 00:13:09,040 --> 00:13:10,599 وبر - ویلی - 176 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 شوب 177 00:13:12,600 --> 00:13:15,080 پس، این چاشنی رو بهش اضافه کن و تا ساعت 6 با اکو ضبطش کن 178 00:13:15,120 --> 00:13:16,120 حتما 179 00:13:17,040 --> 00:13:19,236 کار توی آتیشه ما توی آتیشیم 180 00:13:19,360 --> 00:13:22,273 من یه ایده قابل توجه دارم یا حداقل فکر میکنم میتونم داشته باشم 181 00:13:22,360 --> 00:13:24,591 خیلی خب، چی هست؟ - میخوام یه رمان اجرا کنم - 182 00:13:25,800 --> 00:13:27,871 یه رمان؟ - آره، ما داستان های ویلی رو داریم - 183 00:13:27,960 --> 00:13:30,555 بازنگری موسیقی توسط ویلی رو داریم و حالا اولین رمان ویلی 184 00:13:30,640 --> 00:13:32,677 ادبیات کافی یک نخبه رو داره 185 00:13:32,760 --> 00:13:36,197 همینطور پلیدی کافی یک کثافت یا برعکس 186 00:13:36,520 --> 00:13:38,512 و کی میخواد این رمان رو بنویسه؟ 187 00:13:39,800 --> 00:13:40,800 تو 188 00:13:48,160 --> 00:13:50,959 تو هم برای اون مینویسی؟ - اوهوم - 189 00:13:52,040 --> 00:13:54,430 اون تو رو هم یکی از ارواح خودش ساخته؟ 190 00:13:54,920 --> 00:13:56,036 فقط یه سری نامه ست 191 00:13:56,680 --> 00:14:00,151 خیلی دلسوز و سختگیر هستی 192 00:14:00,240 --> 00:14:01,520 منظورت خیلی صبوره؟ 193 00:14:01,800 --> 00:14:03,120 خب، آره 194 00:14:03,200 --> 00:14:05,396 ویلی اونها رو کپی میکنه با دست خط خودش 195 00:14:05,760 --> 00:14:08,355 دست خط هیچکس مثل جناب ویلی نیست 196 00:14:08,720 --> 00:14:10,871 وقتی برای اولین بار ملاقاتش میکنیم، مونا 197 00:14:11,720 --> 00:14:14,280 درحالیه که روی شانه تحسین کنندگانش نگه داشته شده 198 00:14:14,360 --> 00:14:16,716 اون 18 سالشه خیلی جذابه 199 00:14:16,800 --> 00:14:19,076 خطرناکه و دختر خیابان هاست 200 00:14:19,160 --> 00:14:21,720 اون مردان رو میخوره و هیچوقت سوتین نمیبنده 201 00:14:22,280 --> 00:14:25,318 و بعدش، قهرمانمون، رناد 202 00:14:25,400 --> 00:14:27,960 او یک نویسنده ست، یک نابغه 203 00:14:29,040 --> 00:14:32,192 او توسط مونا گرفته میشه و در اتاقهای مرموزش گرفتار میشه 204 00:14:32,280 --> 00:14:35,717 اونها پنج روز لذت جنسی دارند 205 00:14:35,800 --> 00:14:38,395 و بعد، مونا به شکل باور نکردنی اون رو نگه میداره 206 00:14:38,520 --> 00:14:41,399 او به طور غریزی خواسته های بی نظیرش رو میفهمه 207 00:14:41,480 --> 00:14:42,914 و ما در شگفتیم، که "رناد" فرار خواهد کرد؟ 208 00:14:43,000 --> 00:14:46,914 اون به سمت دوستان سالم و کار قبلیش برمیگرده؟ 209 00:14:47,000 --> 00:14:50,118 یا در آغوش زهرآگین مونا کشانده میشه 210 00:14:50,560 --> 00:14:54,713 و نویسندگی رو فراموش میکنه و در یک باتلاق جنسی غوطه ور میشه؟ 211 00:14:55,360 --> 00:14:56,360 فوق العاده ست 212 00:14:58,560 --> 00:14:59,560 خواهد شد 213 00:15:02,560 --> 00:15:04,856 حالا بهم بگو، به نظرت کارت چقدر طول میکشه؟ 214 00:15:04,880 --> 00:15:07,475 دو یا سه ماه - نه، نه، نه، نه، هفته، وبر - 215 00:15:07,560 --> 00:15:09,916 باید چند هفته باشه طی زمانهای چهارساعته بنویس 216 00:15:10,000 --> 00:15:12,310 خیلی خب، خیلی خب، خداحافظ گابریل 217 00:15:13,000 --> 00:15:14,912 اگه جایی گیر کردم، برمیگردم پیشت 218 00:15:15,000 --> 00:15:17,993 بله، بله، ولی سریع بنویس بذار یه کم پول گیرمون بیاد 219 00:15:19,160 --> 00:15:20,958 بله، بله 220 00:15:21,480 --> 00:15:24,234 اوه، خدایا، چه آشوبی 221 00:15:24,360 --> 00:15:27,159 کار کردن تو این شرایط اوج بی نظمیه 222 00:15:28,640 --> 00:15:31,758 تو با یه کارآفرین ادبی ازدواج کردی فاجعه ست 223 00:15:31,840 --> 00:15:34,150 تو هم با یه دختر دهاتی ازدواج کردی که یه قرون هم جهیزیه نداشته 224 00:15:34,240 --> 00:15:36,080 این سرنوشتمونه نیست؟ 225 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 عالیه 226 00:15:43,200 --> 00:15:44,350 ..ولی نظرت درمورد این قسمتش چیه 227 00:15:45,480 --> 00:15:47,711 قراردادی که برای من فرستادید" ...خیلی منصفانه ست 228 00:15:47,840 --> 00:15:50,355 اما یک نقص کوچک داره پول 229 00:15:51,120 --> 00:15:54,238 قبل از اینکه مهرش کنی اینو اضافه کن اینجوری درآمدت بیشتر میشه 230 00:15:54,320 --> 00:15:56,152 ویلی 231 00:15:57,080 --> 00:15:59,720 صمیمیت در رهاکردن وحشیانه ست عزیزم 232 00:16:00,160 --> 00:16:02,880 بعدش قرار دارم "قرار رو بذار ساعت 9 در "لا مسکت 233 00:16:02,960 --> 00:16:05,191 نه، نه، بذار ساعت 10 234 00:16:06,080 --> 00:16:07,594 235 00:16:11,960 --> 00:16:15,874 236 00:17:01,880 --> 00:17:03,394 ممنون خانم دارسی 237 00:17:22,040 --> 00:17:23,633 نه، دروغه 238 00:17:38,720 --> 00:17:41,110 278 به علاوه 34 239 00:17:41,880 --> 00:17:45,635 میشه 570، لاته برای یک ماه 240 00:17:45,720 --> 00:17:47,096 میخوای ارزون به نظر بیام؟ 241 00:17:47,120 --> 00:17:50,192 آره، ولی میتونم با این پول پنج بار در روز ترتیب یه فاحشه رو بدم 242 00:17:50,280 --> 00:17:51,555 243 00:17:55,040 --> 00:17:56,076 عزیزم 244 00:17:57,160 --> 00:17:59,197 اومدی...بهم سر بزنی؟ 245 00:18:01,240 --> 00:18:04,756 اون فاحشه نیست حتی براش نقش نوشتن 246 00:18:04,840 --> 00:18:06,638 نمایش گندیه ولی به هرحال 247 00:18:06,720 --> 00:18:09,679 کدوم خری اون نامه رو نوشته؟ - برام مهم نیست کی نوشته - 248 00:18:09,760 --> 00:18:12,594 ببین گابریل، اون جای تو رو نمیگیره 249 00:18:12,680 --> 00:18:14,536 قول میدم ببین، من دیگه هیچوقت با اون نمیخوابم 250 00:18:14,560 --> 00:18:17,029 ولی تو باید درک کنی این کاریه که مردها انجام میدن 251 00:18:17,400 --> 00:18:19,296 ما جنس ضعیف هستیم قدرت شما رو نداریم 252 00:18:19,320 --> 00:18:21,516 ما برده خواسته هامون هستیم و اینجا توی شهر 253 00:18:21,600 --> 00:18:24,513 ...کاملا قابل قبوله - مزخرفه، برای من قابل قبول نیست - 254 00:18:24,600 --> 00:18:26,717 تو تمام این مدت به من دروغ گفتی 255 00:18:26,800 --> 00:18:28,075 من کل روز منتظرت میمونم 256 00:18:28,160 --> 00:18:30,760 و ازت هیچی نمیخوام چون تو میگی ما پول نداریم 257 00:18:30,800 --> 00:18:33,395 درسته، پول نداریم - ولی داری به اون پول میدی - 258 00:18:33,480 --> 00:18:34,800 واقعا اینطور نیست 259 00:18:34,880 --> 00:18:37,759 و بعدش...بعدش وقتی میای تو رختخواب 260 00:18:37,840 --> 00:18:41,117 و من بهت دست میزنم و میبوسمت ...میگی خیلی خسته ای 261 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 نه، نه 262 00:18:42,240 --> 00:18:44,136 من بی توجهی کردم متاسفم، جبران میکنم 263 00:18:44,160 --> 00:18:45,514 حق نداری بهم دست بزنی 264 00:18:47,600 --> 00:18:48,636 ...گابریل، من 265 00:18:50,280 --> 00:18:53,478 من به خاطر تو از ارثم گذشتم عشق لعنتی من 266 00:18:53,560 --> 00:18:54,560 برو به جهنم 267 00:19:01,600 --> 00:19:04,240 اوه، نه، مورچه 268 00:19:05,440 --> 00:19:07,238 باید شهد گیاهی داشته باشه 269 00:19:08,000 --> 00:19:09,116 چسبناکه 270 00:19:09,640 --> 00:19:11,711 باید حشره هم داشته باشه 271 00:19:12,480 --> 00:19:13,994 تمام آبش خارج شده 272 00:19:14,080 --> 00:19:15,400 کفشدوزک لازم داریم 273 00:19:16,000 --> 00:19:19,755 یا عنکبوت یه بزرگش توی اتاق من آویزونه 274 00:19:21,360 --> 00:19:23,477 میگیرمش و میارمش اینجا تا کار کنه 275 00:19:29,920 --> 00:19:32,230 تا حالا این حس بهت دست داده که بخشی از یک بازی هستی، سیدو؟ 276 00:19:34,240 --> 00:19:37,199 در چه رابطه ای؟ - به عنوان یک همسر - 277 00:19:38,120 --> 00:19:39,120 یا مادر 278 00:19:41,960 --> 00:19:43,713 انگار که از اول توی اون نقش بودی 279 00:19:46,720 --> 00:19:49,394 گاهی وقتا، به عنوان یک همسر ولی به عنوان مادر، هیچوقت 280 00:19:55,640 --> 00:19:57,154 اون باهات خوبه، گابری؟ 281 00:19:59,960 --> 00:20:00,996 قضیه چیه، عزیزم؟ 282 00:20:03,280 --> 00:20:07,354 فقط، ... هیچی اونطوری نیست که تصورش میکردم 283 00:20:08,640 --> 00:20:10,154 بیا اینجا 284 00:20:13,160 --> 00:20:14,594 گربه کوچولوی من 285 00:20:15,960 --> 00:20:19,840 هیچکس نمیتونه چیزی که هستی رو ازت بگیره هیچکس 286 00:20:21,160 --> 00:20:22,480 تو قوی هستی 287 00:20:23,600 --> 00:20:24,829 همیشه بودی 288 00:20:27,000 --> 00:20:28,912 فقط به هیچکس جز خودت اعتماد نکن 289 00:20:29,960 --> 00:20:30,996 میدونم 290 00:20:33,520 --> 00:20:35,034 چیکار کرده که ناراحتت کرده؟ 291 00:20:38,320 --> 00:20:42,075 هیچی، هیچی فقط اخیرا این حس رو داشتم، همین 292 00:20:43,600 --> 00:20:45,193 باید ازدواج کنم 293 00:20:49,040 --> 00:20:51,157 بهتره ازدواج کنی برات بهتره 294 00:21:03,240 --> 00:21:05,516 اینجا خوشحالی؟ - بله - 295 00:21:06,560 --> 00:21:08,313 حتی باعث میشه شهر پلیدتر به نظرم بیاد 296 00:21:10,480 --> 00:21:11,596 دلت برام تنگ نشده؟ 297 00:21:12,560 --> 00:21:14,074 نه، راستش 298 00:21:17,520 --> 00:21:20,957 زندگی بدون تو ترسناکه 299 00:21:23,240 --> 00:21:26,358 انگار زندگی مُرده احساساتم رو از دست دادم 300 00:21:26,440 --> 00:21:28,716 همه چیز کاملا بی معنی شده 301 00:21:30,160 --> 00:21:31,435 دیگه نمیتونم بنویسم 302 00:21:35,560 --> 00:21:39,349 تو برای من بیشتر از همه زنهای پاریس ارزش داری 303 00:21:39,440 --> 00:21:40,760 از همشون یه نمونه تست کردی؟ 304 00:21:41,960 --> 00:21:43,076 لطفا منو دست ننداز 305 00:21:43,160 --> 00:21:45,720 خودت از دست انداختن دیگران خیلی خوشحال میشی 306 00:21:45,800 --> 00:21:48,395 ...درسته، ولی ببین، فقط مزخرف بازیه 307 00:21:48,480 --> 00:21:51,359 کلمه ها...حشرات ریز موذی هستن 308 00:21:51,440 --> 00:21:55,992 اما اگه بتونی من رو در اعماق اونها ببینی ...به قلب دردناک و شکسته من میرسی 309 00:21:56,080 --> 00:21:58,276 خب، برای من منبع مناسبی نیستند 310 00:21:58,760 --> 00:21:59,760 311 00:22:00,360 --> 00:22:02,920 مثل یک نمودار تست بینایی هستی که نمیتونم بزرگترین علامتش رو حدس بزنم 312 00:22:04,880 --> 00:22:06,712 عالیه، پس منو گذاشتی اون بالا؟ 313 00:22:10,080 --> 00:22:12,470 فقط بهم بگو چی میخوای، گابریل من هرکاری میکنم 314 00:22:14,920 --> 00:22:16,673 من تو رو میشناسم، ویلی 315 00:22:18,080 --> 00:22:21,073 شاید همه چیزت رو شناختم ولی فقط میخوام بهم دروع نگی 316 00:22:21,400 --> 00:22:23,073 نمیگم، دیگه نمیگم قول میدم 317 00:22:25,200 --> 00:22:26,873 من میخوام تاثیرگذار باشم 318 00:22:27,600 --> 00:22:29,576 نمیخوام طوری باهام رفتار بشه که انگار یه زن کوچک توی خونه هستم 319 00:22:29,600 --> 00:22:31,034 میخوام بدونم چه خبره 320 00:22:35,080 --> 00:22:36,080 همینطور میشه 321 00:22:37,240 --> 00:22:38,469 تو بخشی از همه کارها میشی 322 00:22:39,240 --> 00:22:40,240 قول میدی؟ 323 00:22:42,760 --> 00:22:43,760 قول میدم 324 00:22:58,000 --> 00:23:00,320 وقتی برگردیم پاریس برات یه سگ میخرم 325 00:23:00,600 --> 00:23:01,800 عاشقشم 326 00:23:03,040 --> 00:23:05,191 ببین، خیلی قشنگه 327 00:23:05,680 --> 00:23:07,656 من و لوس بعد از مدرسه اینجا شنا میکردیم 328 00:23:07,680 --> 00:23:10,593 واقعا؟ اون بهترین دوستت بود، درسته؟ 329 00:23:10,680 --> 00:23:13,514 آره، ما با هم با مشکلاتمون مواجه میشدیم 330 00:23:13,600 --> 00:23:15,000 چه شکلی بود؟ 331 00:23:15,400 --> 00:23:18,279 خیلی شیرین بود اما با این حال آزاردهنده 332 00:23:19,160 --> 00:23:20,230 چطور؟ چه جوری؟ 333 00:23:20,960 --> 00:23:22,553 بیش از حد زمخت بود 334 00:23:22,640 --> 00:23:24,996 یه روز زمستونی وقتی اولین برف شروع شد 335 00:23:25,080 --> 00:23:28,357 من یه گلوله برفی کوچیک درست کردم و یواشکی بردمش سر کلاس 336 00:23:28,880 --> 00:23:31,190 روی تخته سیاه نوشته شده بود مادمازل ترین 337 00:23:31,280 --> 00:23:34,296 من یه ذره از برف رو خوردم و بعد ردش کردم به نفر بعدی 338 00:23:34,320 --> 00:23:35,360 که اونم باید ردش میکرد 339 00:23:35,440 --> 00:23:37,160 یخ زدم - بیا، بیا اینجا - 340 00:23:37,800 --> 00:23:39,678 من خودم یه اجاق گاز شکم گنده هستم 341 00:23:43,600 --> 00:23:45,671 در نهایت وقتی به لوسی رسید پرتش کرد 342 00:23:45,760 --> 00:23:47,353 جفتمون رو گرفتن 343 00:23:47,440 --> 00:23:50,319 هرکاری میکرد که به من نزدیک بشه - حق داشته - 344 00:23:51,680 --> 00:23:53,956 تو شیرینی و باهوش 345 00:24:13,280 --> 00:24:16,193 346 00:24:24,120 --> 00:24:25,976 برید بیرون، جفتتون واقعا غیرقابل تحمله 347 00:24:26,000 --> 00:24:27,656 ویلی، رفتارت عادلانه نیست 348 00:24:27,680 --> 00:24:30,336 این سومین باره که میام اینجا و ازت اینو میخوام 349 00:24:30,360 --> 00:24:33,194 ...کی بهت گفته بیای - من دارم اخراج میشم - 350 00:24:33,280 --> 00:24:36,239 تو منو 400 فرانک بدهکار کردی تو گفتی از "اولندورف" پیش پرداخت میگیری 351 00:24:36,320 --> 00:24:37,674 میگیرم، جمعه 352 00:24:37,760 --> 00:24:39,877 هفته پیش هم دقیقا همین رو گفتی 353 00:24:39,960 --> 00:24:41,917 یه کارخونه باید به کارکنانش پول بده، ویلی 354 00:24:42,040 --> 00:24:43,997 خوبه، پس چرا اعتصاب نمیکنی؟ 355 00:24:44,080 --> 00:24:47,118 یا یه کار دیگه پیدا کنی یه احمق رو پیدا کن که استخدامت کنه 356 00:24:47,200 --> 00:24:50,159 پولت رو جمعه میگیرم - بهتره که حتما بگیریش - 357 00:24:50,880 --> 00:24:52,314 مرتیکه خر 358 00:24:52,960 --> 00:24:55,714 لعنت بهت - جمعه برمیگردیم - 359 00:25:00,000 --> 00:25:01,593 اونا هیچوقت نمیتونن برای خودشون کار گیر بیارن 360 00:25:02,040 --> 00:25:04,157 ...من اسم و اعتبارم رو بهشون دادم 361 00:25:04,240 --> 00:25:06,471 و تمام ریسک رو قبول کردم و هنوز هیچ پولی وجود نداره 362 00:25:06,760 --> 00:25:09,355 ما احتیاج به خروجی بیشتری داریم - میتونی یه نویسنده دیگه گیر بیاری - 363 00:25:09,440 --> 00:25:12,120 و با چی بهش پول بدیم؟ ما حتی درماه هزارتا هم درآمد نداریم 364 00:25:12,160 --> 00:25:15,358 سیصدتا از "اکو" گرفتم و 425 تا از آخرین رمان آواز 365 00:25:15,440 --> 00:25:18,638 و فقط 250 تا برای بازبینی موسیقی این حتی هزینه ها رو هم پوشش نمیده 366 00:25:18,720 --> 00:25:22,077 این همه پول کجا خرج میشه؟ - ....وام مسکن، ماتیلد، رستوران‌ها - 367 00:25:22,160 --> 00:25:24,856 تو همیشه صورتحساب ها رو پرداخت میکنی، ویلی مهم نیست چند نفر باهامون باشن 368 00:25:24,880 --> 00:25:26,976 ازم انتظار میره - برای همه؟ و کازینو؟ - 369 00:25:27,000 --> 00:25:29,281 میگی چیکار کنم؟ مثل یه راهب زندگی کنم؟ یا یه دهقان؟ 370 00:25:29,320 --> 00:25:31,198 نه، من فقط میگم ما میتونیم صرفه جویی کنیم 371 00:25:32,320 --> 00:25:33,320 تو 372 00:25:34,640 --> 00:25:36,313 تو میتونی بنویسی - چی؟ - 373 00:25:36,400 --> 00:25:38,835 اون داستان هایی که سال گذشته از سنت ساور گفتی 374 00:25:38,920 --> 00:25:41,560 داستان های مدرسه م؟ بله، تو میتونی رمان بعدی ویلی باشی - 375 00:25:42,960 --> 00:25:45,714 خوبه، سعیت رو بکن، اما همین الان بلافاصله شروع کن 376 00:25:45,800 --> 00:25:47,314 هدف رو میذاریم چهارساعت متوالی 377 00:25:47,440 --> 00:25:50,512 گرگ ها پشت در هستن 378 00:26:31,680 --> 00:26:33,672 اسم من "کلودین" ـه 379 00:26:34,480 --> 00:26:36,597 من توی مونتینی زندگی میکنم 380 00:26:37,160 --> 00:26:39,755 سال 1873 متولد شدم 381 00:26:44,320 --> 00:26:46,880 و احتمالا همانجا نخواهم مرد 382 00:26:52,240 --> 00:26:54,516 383 00:26:55,440 --> 00:26:56,874 384 00:27:01,160 --> 00:27:02,310 چرا نخوابیدی؟ 385 00:27:03,080 --> 00:27:05,151 از نوشتن دست برداشتم - واقعا؟ - 386 00:27:07,920 --> 00:27:09,354 عزیزم 387 00:27:10,800 --> 00:27:11,800 388 00:27:12,880 --> 00:27:14,439 مدیریت چهارساعته کردی؟ 389 00:27:14,520 --> 00:27:16,477 حداقل دوبرابر - اینکارو نکن - 390 00:27:18,120 --> 00:27:19,474 باید طبیعی باشه 391 00:27:20,880 --> 00:27:23,031 یه سری چیزها رو توی داستان تغییر دادم 392 00:27:23,960 --> 00:27:25,880 فکر میکنم بهتره به یه سری چیزا پر و بال بدم 393 00:27:25,960 --> 00:27:27,394 زیاد نگران واقعیات نباش 394 00:27:28,400 --> 00:27:32,110 تو میتونی وقایع رو عوض کنی، کاراکتر اضافه کنی فقط با زمان همخونی داشته باشه 395 00:27:33,240 --> 00:27:36,916 همه آدمها احساسات واقعی میخوان... هیجانات 396 00:27:37,000 --> 00:27:38,753 یک روایت بزرگ و سریع 397 00:27:38,840 --> 00:27:40,797 منظورت اینه که هرچی بخوام میتونم بنویسم 398 00:27:41,280 --> 00:27:42,280 البته 399 00:27:43,360 --> 00:27:44,589 هیچکس بابتش مشاجره نمیکنه 400 00:27:45,680 --> 00:27:46,796 و اگه بکنن 401 00:27:47,760 --> 00:27:50,320 دستانی که قلم را نگه میدارند" "تاریخ را مینویسند 402 00:28:00,280 --> 00:28:01,634 حوصله نداری؟ 403 00:28:01,720 --> 00:28:04,189 مثل خرس توی زمستون خسته ام 404 00:28:06,000 --> 00:28:07,229 انرژیت رو برای کتاب نگه دار 405 00:28:14,320 --> 00:28:15,674 اینها شقایق هستند 406 00:28:15,760 --> 00:28:18,673 وقتی از کنارشون رد میشی بوته های کینه توزشون به صورتت چنگ میزنن 407 00:28:19,160 --> 00:28:23,871 بین اونها پر از توت فرنگی، گل نیلوفر، نور خورشید و ... مار هست 408 00:28:24,360 --> 00:28:28,593 من در مواجهه با سکوت وحشتناک این ساقه های سرد و صاف 409 00:28:28,680 --> 00:28:30,512 پاهام رو تکون میدم 410 00:28:30,600 --> 00:28:32,353 اینجا احساس تنهایی شدیدی میکنم 411 00:28:33,080 --> 00:28:35,515 چشمان من در میان نور مرموز سبز درختان 412 00:28:35,600 --> 00:28:38,160 خودش رو گم کرده 413 00:28:38,240 --> 00:28:41,916 این حس علیرقم اینکه لذت بخش و آرام کننده ست 414 00:28:42,000 --> 00:28:44,834 به دلیل تنهایی و تاریکی مبهم اینجا کمی ناخوشاینده 415 00:29:20,720 --> 00:29:22,916 416 00:29:43,360 --> 00:29:44,953 خب، خوب جلو رفتیم 417 00:29:46,320 --> 00:29:48,835 تو تونستی، کلاهم رو جلوت برمیدارم 418 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 و؟ 419 00:29:50,840 --> 00:29:54,117 زیباست کل روزم رو توی "سنت سائور" گذروندم 420 00:29:55,160 --> 00:29:57,038 خوشت نیومد؟ - دوست داشتم - 421 00:29:57,120 --> 00:29:58,440 واقعا؟ - بله - 422 00:30:00,480 --> 00:30:02,631 بله، ... واقعا جذابه 423 00:30:02,720 --> 00:30:04,791 ببخشید، من باید...باید بشاشم 424 00:30:05,520 --> 00:30:06,520 دیگه چی؟ 425 00:30:07,000 --> 00:30:10,755 ...هیچی، درواقع یه تصویرسازی عالیه 426 00:30:11,760 --> 00:30:12,760 و؟ 427 00:30:13,680 --> 00:30:17,720 و... ما نمیتونیم منتشرش کنیم 428 00:30:17,800 --> 00:30:18,950 شرم آوره 429 00:30:20,520 --> 00:30:21,590 مشکلش چیه؟ 430 00:30:24,160 --> 00:30:25,160 صادقانه؟ 431 00:30:29,920 --> 00:30:33,072 من باهات مثل نویسنده های دیگه رفتار میکنم و یه تحلیل بهت میدم، باشه؟ 432 00:30:33,600 --> 00:30:35,239 باشه - اینجا عشقم بهت رو در نظر نمیگیرم - 433 00:30:35,680 --> 00:30:37,478 روشنه که من تحسینت میکنم 434 00:30:37,560 --> 00:30:38,880 فقط ... فقط بگو 435 00:30:42,720 --> 00:30:45,155 هیچ محرکی توش وجود نداره هیچ موضوعی نداره 436 00:30:46,400 --> 00:30:48,790 رمان ویلی باید از همون فصل اول جذبت کنه 437 00:30:48,880 --> 00:30:49,880 ...درحالی که مال تو 438 00:30:50,920 --> 00:30:52,479 پُر بود از صفات مفرط 439 00:30:52,560 --> 00:30:54,677 و بعضی از کاراکترها دوست داشتنی هستند ...ولی 440 00:30:56,280 --> 00:30:59,318 آدم رو خسته میکنه خیلی زنانه ست 441 00:31:03,080 --> 00:31:05,496 پس همش یه وقت تلف کردن مضحک بود - نه اگر ازش لذت ببری - 442 00:31:05,520 --> 00:31:06,636 من اینو برای تو نوشتم 443 00:31:31,240 --> 00:31:38,238 ♪ پایین باغ‌های خاکستری ♪ 444 00:31:40,080 --> 00:31:47,078 ♪ من و عشقم همدیگه رو دیدیم ♪ 445 00:31:47,520 --> 00:31:50,831 ♪ اون رد شد ♪ 446 00:31:50,920 --> 00:31:56,871 ♪ از باغ های خاکستری ♪ 447 00:31:57,240 --> 00:32:00,278 ♪ ...با پاهای ♪ 448 00:32:00,360 --> 00:32:05,071 ♪ کوچک پوشیده از برف... ♪ 449 00:32:05,800 --> 00:32:09,032 ♪ او به من پیشنهاد داد ♪ 450 00:32:09,120 --> 00:32:14,798 ♪ عشق رو آسون بگیر ♪ 451 00:32:14,880 --> 00:32:17,634 ♪ ...همونطور که برگ ها ♪ 452 00:32:17,720 --> 00:32:22,511 ♪ روی درخت ها رشد میکنن ♪ 453 00:32:23,840 --> 00:32:27,231 ♪ اما من ♪ 454 00:32:27,320 --> 00:32:29,437 ♪ جوان بودم ♪ 455 00:32:29,520 --> 00:32:34,037 ♪ و احمق ♪ 456 00:32:34,440 --> 00:32:37,717 ♪ پیشنهادش رو ♪ 457 00:32:37,800 --> 00:32:44,240 ♪ قبول نکردم ♪ 458 00:32:45,400 --> 00:32:46,754 خیلی فریبنده ست، اینطور نیست؟ 459 00:32:47,280 --> 00:32:50,637 اون سلطان کانتومیم ـه بیا یه نوشیدنی بزنیم سبکی از اجرا 460 00:32:51,400 --> 00:32:52,400 ممنون جراد 461 00:32:52,760 --> 00:32:53,876 به سلامتی - به سلامتی - 462 00:32:56,480 --> 00:32:58,597 کتابت چطور پیش میره؟ - تموم شد - 463 00:32:59,280 --> 00:33:00,714 تلاشم رو کردم ولی به اندازه کافی خوب نشد 464 00:33:01,120 --> 00:33:02,120 باور نمیکنم 465 00:33:02,640 --> 00:33:03,676 ویلی خوشش نیومد 466 00:33:04,920 --> 00:33:08,914 اهمیتی نمیدم، نیازی ندارم که توی دنیا از خودم نشونه ای بذارم 467 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 468 00:33:12,360 --> 00:33:15,034 همیشه در حال نوشتنی، شوب؟ - چاره دیگه ای ندارم - 469 00:33:15,480 --> 00:33:18,791 برام ساده ترین کاره - خوشحالت میکنه؟ - 470 00:33:18,880 --> 00:33:22,590 اوه، خدایا، نه برای اینکه کارم به دیوونه خونه نکشه اینکارو میکنم 471 00:33:23,680 --> 00:33:26,115 ...اما گهگاه، بعضی اوقات 472 00:33:27,320 --> 00:33:28,993 از خود بیخود میشم 473 00:33:29,960 --> 00:33:30,960 سلام، شوب 474 00:33:31,040 --> 00:33:32,952 سلام، گاستون - از دیدنت خوشحالم - 475 00:33:35,040 --> 00:33:38,192 ..جین، بذار بهت معرفی کنم 476 00:33:38,440 --> 00:33:39,317 کولت 477 00:33:39,400 --> 00:33:40,516 خانوم 478 00:33:40,960 --> 00:33:43,919 فکر میکنم قبلا به هم معرفی شدیم ولی من اسم ها زیاد تو ذهنم نمیمونه 479 00:33:44,040 --> 00:33:46,271 این هم خودش دلیلی برای صحبت کردنه 480 00:33:46,360 --> 00:33:49,990 پس باید فکر کنم که این اولین دیدارمون هست 481 00:33:55,520 --> 00:34:00,993 خیلی ساده ست، روشن، خاموش دردسرهای شمع رو نداره 482 00:34:01,080 --> 00:34:03,356 بله، شاید یه روز تو خونه م از اینها بگیرم بذارم 483 00:34:03,720 --> 00:34:07,919 اگر کم نوره ولی خیلی ایمن تره 484 00:34:08,000 --> 00:34:09,957 مزخرف یک لحظه من رو ببخشید 485 00:34:36,960 --> 00:34:38,160 بذار کف دستت رو ببینم 486 00:34:38,760 --> 00:34:40,114 چقدر جالب 487 00:34:40,960 --> 00:34:42,599 زندگی طولانی داری 488 00:34:43,920 --> 00:34:45,593 یه خط خیلی عمیق اینجا هست 489 00:34:46,680 --> 00:34:49,275 و خط عشقت... تقسیم به سه شده 490 00:34:49,360 --> 00:34:50,191 اوه 491 00:34:50,280 --> 00:34:52,397 چه معنی میتونه داشته باشه؟ - کی میدونه؟ - 492 00:34:53,640 --> 00:34:55,040 خط های متقاطع زیادی اینجاست 493 00:34:55,120 --> 00:34:56,520 دست های من اندازه دست مردهاست 494 00:34:57,080 --> 00:34:58,116 دیدی؟ 495 00:34:58,760 --> 00:35:02,276 تو نوعی "هرمس" هستی، کولت یه سری چیزای تو دوجنسه هست (هرمس: از اساطیر یونان باستان) 496 00:35:03,280 --> 00:35:05,715 ویلی، چطوری؟ - گاستون، جین - 497 00:35:05,800 --> 00:35:08,190 از همنشینی با کولت خیلی لذت بردیم 498 00:35:08,280 --> 00:35:10,556 حالا دیگه اون نورش رو زیر ابرها مخفی نمیکنه 499 00:35:10,640 --> 00:35:12,199 کتاب مقدس چی میگه گاستون؟ 500 00:35:12,280 --> 00:35:14,840 باید آیه ای درمورد احکام رفتار با زن مردهای دیگه رو به خودت یادآوری کنی 501 00:35:14,880 --> 00:35:16,951 و تو هم باید به خودت یا آوری کنی که نباید سعی کنی 502 00:35:17,040 --> 00:35:19,430 در مورد چشم برادرت با منطق خودت قضاوت کنی 503 00:35:20,440 --> 00:35:23,512 تحت تاثیر قرار گرفتم، گاستون تاحدودی داری سر عقل میای 504 00:35:23,640 --> 00:35:25,154 دیگه باید بریم، عزیزم 505 00:35:26,680 --> 00:35:27,680 باید همین الان بریم 506 00:35:30,800 --> 00:35:32,393 خداحافظ - خداحافظ - 507 00:35:33,480 --> 00:35:36,120 اولین بازیش مزخرف بود 508 00:35:36,200 --> 00:35:39,432 ولی مادرش یه سالن رو اداره میکنه که خودش موفقیت بزرگیه 509 00:35:39,520 --> 00:35:41,830 و انقدر نشست رو به آسمون دعا کرد 510 00:35:41,920 --> 00:35:45,391 تا استعداد فوق العاده ش رو شکوفا بکنه 511 00:35:45,480 --> 00:35:47,597 نجیب زاده احمق اون تو نخ توئه 512 00:35:47,680 --> 00:35:49,637 اینطور نیست اونها ازدواج کردن 513 00:35:49,720 --> 00:35:52,633 آره، ولی مدت زیادی نیست که توی ماه عسلن بهت اطمینان میدم عزیزم 514 00:35:53,160 --> 00:35:55,516 حسادت بیخود میکنی - چطور؟ - 515 00:35:58,040 --> 00:35:59,480 من بیشتر حس کردم سر و گوش همسرش میجنبه 516 00:35:59,960 --> 00:36:01,758 جین؟ - بله - 517 00:36:07,680 --> 00:36:08,840 تو چی فکر میکنی؟ 518 00:36:11,040 --> 00:36:12,076 ...خب، این 519 00:36:14,840 --> 00:36:16,991 این یه بحث جداست - واقعا؟ - 520 00:36:19,920 --> 00:36:20,920 شاید 521 00:36:24,720 --> 00:36:26,439 522 00:36:28,840 --> 00:36:31,416 صبح بخیر خانوم، میتونم با آقای خونه صحبت کنم؟ 523 00:36:31,440 --> 00:36:32,351 قضیه چیه؟ 524 00:36:32,440 --> 00:36:35,114 آقای هنری گاتیر ویلار، خونه ست؟ 525 00:36:35,720 --> 00:36:37,871 هرچی که هست میتونید به من بگید 526 00:36:37,960 --> 00:36:40,077 ببخشید، خانوم، اه قربان - چیه؟ - 527 00:36:40,440 --> 00:36:44,195 من حکم تملک ثانوی دو صندلی راحتی، یک گنجه و یک میز چوب بلوط رو دارم 528 00:36:46,200 --> 00:36:48,192 اجازه بدید حکم رو ببینم - بفرمایید - 529 00:36:49,680 --> 00:36:50,680 همه چی طبق حکمه 530 00:36:51,320 --> 00:36:52,320 بیا 531 00:36:53,080 --> 00:36:54,912 ویلی - فقط چند تکه چوبه - 532 00:36:55,480 --> 00:36:58,040 گنجه توی اتاق خوابه - لباس هام توشه - 533 00:36:58,120 --> 00:36:59,918 برو خالیشون کن منم میز رو خالی میکنم 534 00:37:05,280 --> 00:37:06,634 535 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 آماده اید؟ 536 00:37:33,320 --> 00:37:34,754 بله، میتونید ببریدش 537 00:37:51,320 --> 00:37:54,154 اینجا، اینجوری باشه "یک صبح بهاری دل انگیزه" 538 00:37:54,240 --> 00:37:55,594 میدونی، یه مقدار تحریک کننده تر 539 00:37:55,680 --> 00:37:58,514 این چطوره "شاید این فصل، فصل با شکوهی ست" 540 00:37:58,600 --> 00:38:01,320 که شیره گیاهان به شکل بی نظیری "افزایش پیدا میکنه 541 00:38:02,920 --> 00:38:06,436 و بعدش ... آره، اینجا صحنه با لوسی 542 00:38:07,400 --> 00:38:09,995 نوشتم اون بر خلاف نظر من" 543 00:38:10,080 --> 00:38:13,357 چشمان آبیش رو نیمه بسته کرد "و دهانش رو نیمه باز 544 00:38:14,120 --> 00:38:15,395 یه مقدار غیرمتعارفه 545 00:38:16,480 --> 00:38:19,598 غیرمتعارف خوب میفروشه، بهم اعتماد کن ما باید پیازداغش رو بیشتر کنیم، ادبیاتش رو کمتر 546 00:38:19,680 --> 00:38:21,592 من میدونم آدما چی میخوان ناشرها هم جزو آدمان 547 00:38:21,680 --> 00:38:23,399 واقعا فکر میکنی اونا قبولش میکنن؟ 548 00:38:23,480 --> 00:38:25,392 آره، اولندورف دیوونه ش میشه 549 00:38:25,480 --> 00:38:28,314 مثل تو وقتی که بار اول خوندیش؟ - نمیخواد بابتش نگران باشی - 550 00:38:28,400 --> 00:38:30,278 یالا، ما باید کار کنیم کار، کار، کار 551 00:38:45,840 --> 00:38:50,631 کلودین دختری ست از یک روستای کوچک" با اینحال، او مثل همه ماست 552 00:38:50,720 --> 00:38:54,600 ...مشتاق، مستبد، خودخواه و حساس" 553 00:38:54,680 --> 00:38:55,909 اوه 554 00:38:56,000 --> 00:38:58,469 او ما رو با نیروی عزت نفسش، خواسته هاش 555 00:38:58,800 --> 00:39:00,075 و گناهانش میکشونه سمت خودش 556 00:39:00,160 --> 00:39:01,640 اوه 557 00:39:02,840 --> 00:39:07,153 مرد فوق العاده ایه که این" زن جوان مدرن رو تعریف میکنه 558 00:39:07,680 --> 00:39:10,593 "ویلی، کتابت دنیا رو عوض میکن 559 00:39:10,680 --> 00:39:13,718 به سلامتی کلودین - به سلامتی - 560 00:39:14,360 --> 00:39:15,714 سلامتی کلودین 561 00:39:15,800 --> 00:39:18,395 تمام پاریس میگن شوهرت یه نابغه ست 562 00:39:18,480 --> 00:39:20,233 تو چی میگی؟ - هست - 563 00:39:21,040 --> 00:39:22,599 اگه کتاب اونطور که باید پیش بره 564 00:39:23,960 --> 00:39:27,510 نگاهش کن، مدت ها بود که اون رو انقدر خوشحال ندیده بودم 565 00:39:27,600 --> 00:39:29,910 566 00:39:31,240 --> 00:39:33,038 خب، باید بگم، ویلی 567 00:39:33,120 --> 00:39:35,715 تاحالا به این سرعت قفسه ها خالی نشده بودن 568 00:39:35,800 --> 00:39:37,996 یه پدیده ست همه دارن درموردش صحبت میکنن 569 00:39:39,800 --> 00:39:42,076 و میدونی چه کسانی میخرنش؟ زنهای جوان 570 00:39:42,440 --> 00:39:44,397 ...واقعا؟ فکرشو میکردم 571 00:39:45,880 --> 00:39:46,996 جالبه 572 00:39:47,080 --> 00:39:49,879 از ما درمورد حقوق تئاتر هم سوال شده 573 00:39:49,960 --> 00:39:51,280 برنامه ای دارید؟ 574 00:39:51,360 --> 00:39:54,239 البته تئاتر گام بعدی ماست 575 00:39:54,320 --> 00:39:56,312 با بزرگترین صحنه ممکن 576 00:39:56,400 --> 00:39:59,074 نمایش عمومیه که تو رو ثروتمند میکنه، ویلی 577 00:39:59,160 --> 00:40:01,516 شاید ثروتمندتر از چیزی که شما یه روزی بودید جناب اولندورف عزیز 578 00:40:06,080 --> 00:40:09,437 579 00:40:19,960 --> 00:40:21,110 خانوم ویلی 580 00:40:22,880 --> 00:40:24,439 باعث افتخاره - از دیدارتون خوشحالم - 581 00:40:24,520 --> 00:40:27,354 ببین، "کلودین در مدرسه" عنوان چاپ سوم شده 582 00:40:27,440 --> 00:40:28,237 عالیه 583 00:40:28,360 --> 00:40:31,512 معتقدم که ویلی، کلودین رو از بخشی از روزهای مدرسه شما الگو گرفته، درسته؟ 584 00:40:31,600 --> 00:40:33,796 بله، فکر کنم چیزهای کوچکی برای کمک داشتم 585 00:40:34,800 --> 00:40:38,430 خب، من خیلی خوشحالم که تجربیات شما چنین میوه باارزشی به ارمغان آورده 586 00:40:39,080 --> 00:40:40,280 خیلی از دیدنتون خوشحال شدم، خانوم 587 00:40:41,040 --> 00:40:42,076 گار د لئون، لطفا 588 00:40:42,400 --> 00:40:44,392 کجا میریم؟ - میفهمی - 589 00:40:48,080 --> 00:40:49,480 590 00:40:51,920 --> 00:40:53,149 مشکلی پیش اومده؟ 591 00:40:55,160 --> 00:40:56,992 به نظرت مشکل چیه؟ 592 00:40:58,800 --> 00:40:59,800 چیه؟ 593 00:41:02,200 --> 00:41:03,998 درنهایت ما موفق شدیم 594 00:41:04,080 --> 00:41:06,993 و تو اشاره میکنی که من نویسنده واقعی نیستم 595 00:41:07,080 --> 00:41:09,800 نه، اینطور نیست - ما دینامیت رو اینجا نگه میداریم - 596 00:41:09,880 --> 00:41:11,917 ما یه اثر واقعا قدرتمند تولید کردیم 597 00:41:12,000 --> 00:41:15,391 و اگر مورد اشتباهی نشر پیدا کنه سرمون به باد میره 598 00:41:15,480 --> 00:41:18,712 اولندورف ناشر تو هست، ویلی - آره خب، شوب هم اینو گفت 599 00:41:18,800 --> 00:41:21,520 شوب بخشی از تشکیلاته - مردم دوست دارن حرف بزنن - 600 00:41:23,560 --> 00:41:24,720 اونها رو در روت ستایشت میکنن 601 00:41:24,760 --> 00:41:27,136 و پشت سرت، یه چاقو تو دستشونه 602 00:41:27,160 --> 00:41:29,072 من ذهنیتی که اینجا وجود داره رو میفهمم تو نمیفهمی 603 00:41:29,160 --> 00:41:32,198 خب، من اینقدر میفهمم که یک کتاب توی پاریس نوشتم 604 00:41:32,760 --> 00:41:35,559 خوبه، پس چرا یه کاری نمیکنی... برو تو خیابون و فریاد بزن 605 00:41:35,680 --> 00:41:37,717 به همه بگو، همه رو برای کشتار آماده کن 606 00:41:42,920 --> 00:41:44,798 متاسفم ... متاسفم 607 00:41:47,480 --> 00:41:48,480 متاسفم 608 00:41:50,240 --> 00:41:51,560 شاید زیاده روی کردم 609 00:41:53,720 --> 00:41:55,757 به هرحال... یه سورپرایز برات دارم 610 00:41:58,080 --> 00:41:59,080 چیه؟ 611 00:41:59,720 --> 00:42:01,536 اگه بگم که دیگه سورپرایز نیست هست؟ 612 00:42:01,560 --> 00:42:02,880 613 00:42:04,760 --> 00:42:05,830 این یکی چیه؟ 614 00:42:06,560 --> 00:42:07,560 لیموترش 615 00:42:10,400 --> 00:42:11,400 و اون یکی؟ 616 00:42:12,000 --> 00:42:13,434 اون کاج مطبقه 617 00:42:16,840 --> 00:42:17,840 این یکی چی؟ 618 00:42:18,360 --> 00:42:19,360 بلوط 619 00:42:19,960 --> 00:42:21,474 این یه شاه بلوط گریان هست 620 00:42:24,400 --> 00:42:28,235 نمیدونم چرا انقدر به طبیعت علاقه مندی حیوونها با همدیگه بدرفتاری میکنن 621 00:42:28,800 --> 00:42:31,235 حیوون ها حداقل صادق هستن هیچوقت دروغ نمیگن 622 00:42:31,880 --> 00:42:35,510 آره عزیزم خب... به خاطر اینه که اونها حرف نمیزنن 623 00:42:38,120 --> 00:42:39,474 اونجا رو ببین 624 00:42:40,160 --> 00:42:41,674 قشنگه 625 00:42:42,840 --> 00:42:43,956 مشتاقم بدونم کی اونجا زندگی میکنه 626 00:42:46,160 --> 00:42:48,720 تشنه ام بیا بریم ببینیم یه کم نوشیدنی بهمون میدن 627 00:42:49,680 --> 00:42:51,160 ویلی، ممکنه بهمون شلیک کنن 628 00:43:07,040 --> 00:43:09,236 نه، نه، صبر کن شاید طبقه بالا باشن 629 00:43:09,960 --> 00:43:13,715 یا شاید ناشنوا هستن توی سکوت این سرزمین کر شدن 630 00:43:13,800 --> 00:43:15,917 هیش، فکر کنم یه صدایی شنیدم 631 00:43:16,000 --> 00:43:17,150 منو ببوس 632 00:43:17,280 --> 00:43:19,237 ویلی، ممکنه یکی بیاد 633 00:43:25,400 --> 00:43:28,234 دستت رو بکن توی جیبم یه چیزی برات گذاشتم اونجا 634 00:43:28,320 --> 00:43:29,879 ویلی - چیه؟ - 635 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 بذار من باز کنم 636 00:43:59,960 --> 00:44:01,314 خب، نظرت چیه؟ 637 00:44:03,000 --> 00:44:04,320 نمیدونم نظرم چیه 638 00:44:05,560 --> 00:44:07,392 اینجا خونه کیه؟ - خونه تو - 639 00:44:08,480 --> 00:44:10,312 عشقم، عزیزم 640 00:44:10,880 --> 00:44:12,837 مبادا که پاریس باعث بشه دیوونه بشی 641 00:44:14,680 --> 00:44:16,273 چی؟ - مال توئه - 642 00:44:17,440 --> 00:44:20,000 همیشه راجع به اینکه چقدر دوست داری تو حومه شهر باشی صحبت میکنی 643 00:44:22,560 --> 00:44:23,710 باورم نمیشه 644 00:44:25,200 --> 00:44:26,800 یه جایی برای تو تا تنها باشی و بنویسی 645 00:44:29,520 --> 00:44:30,520 ...پس 646 00:44:33,800 --> 00:44:34,950 پولش رو از کجا آوردی؟ 647 00:44:35,640 --> 00:44:37,950 از اولندورف پیش پرداخت گرفتم 648 00:44:39,000 --> 00:44:40,673 بیست و پنج هزار فرانک 649 00:44:40,760 --> 00:44:42,831 برای چی؟ - برای کتاب بعدی - 650 00:44:44,000 --> 00:44:45,320 کلودین در پاریس 651 00:44:45,400 --> 00:44:47,710 ...ویلی، من من نمیتونم یه کلودین دیگه بنویسم 652 00:44:47,800 --> 00:44:50,235 فقط درمورد خودمون بنویس زندگیمون، دوستامون 653 00:44:50,320 --> 00:44:52,216 اسم ها رو عوض کن و دریوری بساز - ...نه، ویلی 654 00:44:52,240 --> 00:44:53,833 بذار درمورد جزئیات بعدا صحبت کنیم 655 00:44:58,200 --> 00:44:59,350 خب، دوستش داری؟ 656 00:45:00,960 --> 00:45:03,111 غیرقابل توصیفه 657 00:45:03,200 --> 00:45:04,316 غیرقابل توصیف وجود نداره 658 00:45:04,920 --> 00:45:07,674 یه نویسنده خوب باید بتونه همه چیز رو توصیف کنه، مهم نیست چی باشه 659 00:45:43,840 --> 00:45:44,876 همینه؟ 660 00:45:47,000 --> 00:45:48,912 کل خروجیت تمام این هفته ها همینه؟ 661 00:45:51,120 --> 00:45:52,395 درگیر کارهای خونه بودم 662 00:45:53,400 --> 00:45:55,869 تمام تعمیرات، نقاشی، کاشی کاری 663 00:45:56,920 --> 00:45:58,036 گل کاری باغ 664 00:45:58,920 --> 00:46:01,196 گل کاری باغ؟ ما ضرب العجل داریم 665 00:46:01,320 --> 00:46:04,677 خب، راستش واقعا نوشتن اینجا سخته تنها 666 00:46:05,880 --> 00:46:08,600 و... من نمیخوام یه کلودین دیگه بنویسم 667 00:46:08,680 --> 00:46:10,114 دیوونه شدی؟ 668 00:46:10,200 --> 00:46:13,716 متوجه هستی که توی چه موقعیت کمیابی هستی؟ توی موقعیتی که مردم دارن لحظه به لحظه تشنه تر میشن 669 00:46:17,440 --> 00:46:18,669 باهام بیا 670 00:46:24,160 --> 00:46:28,154 اگر کلودین تکالیفش رو انجام نده سرپرست باهاش چیکار میکنه؟ 671 00:46:28,480 --> 00:46:29,516 ویلی، مسخره بازی درنیار 672 00:46:30,320 --> 00:46:31,436 چیکار میکنه؟ 673 00:46:32,120 --> 00:46:35,716 مجبورش میکنه دفترش رو بذاره روی زانوش و از اول بنویسه 674 00:46:35,800 --> 00:46:36,800 درسته 675 00:46:38,440 --> 00:46:39,874 از فردا شروع میکنم 676 00:46:41,480 --> 00:46:43,153 ویلی 677 00:46:44,640 --> 00:46:47,235 بنویس - ویلی، بذار بیام بیرون - 678 00:46:47,320 --> 00:46:48,515 همون کاری که گفتم رو انجام میدی 679 00:46:48,600 --> 00:46:51,320 هر چهار ساعت یکبار برمیگردم و انتظار دارم بعد از این زمان چندصفحه ببینم 680 00:46:51,400 --> 00:46:53,960 ویلی، ویلی، یالا، اصلا خنده دار نیست 681 00:46:56,320 --> 00:46:59,518 ویلی، ویلی تو یه حرومزاده ای 682 00:46:59,600 --> 00:47:02,991 حرومزاده خود رای بذار بیام بیرون 683 00:47:03,680 --> 00:47:05,273 ویلی 684 00:47:05,360 --> 00:47:08,831 در رو باز کن بذار بیام بیرون 685 00:48:49,120 --> 00:48:50,634 686 00:49:02,800 --> 00:49:04,598 کولت و ویلی اینجا هستن 687 00:49:04,680 --> 00:49:05,909 خودشونن 688 00:49:07,200 --> 00:49:08,200 خیره نشو 689 00:49:08,720 --> 00:49:09,720 ببخشید 690 00:49:09,840 --> 00:49:11,513 اینجا؟ - آره، عالیه - 691 00:49:13,960 --> 00:49:14,960 ممنون 692 00:49:17,240 --> 00:49:19,550 خوشمزه ست 693 00:49:20,880 --> 00:49:24,715 بهم بگو، فکر میکنی همین ...الان چند نفر توی پارک هستن 694 00:49:25,440 --> 00:49:27,477 که "کلودین در پاریس" رو خوندن؟ 695 00:49:29,240 --> 00:49:31,516 نمیدونم - من میگم حداقل سه چهارمشون - 696 00:49:31,720 --> 00:49:33,598 و بقیشون هم خیلی زود میگیرن میخونن 697 00:49:37,840 --> 00:49:39,069 کی داره میاد اینجا؟ 698 00:49:41,520 --> 00:49:45,150 جناب ویلی، خانوم کولت یه یادداشت براتون دارم 699 00:49:45,240 --> 00:49:46,240 خیلی ممنونم 700 00:49:47,160 --> 00:49:48,594 خانوم رائول دوال 701 00:49:49,120 --> 00:49:50,600 جورجی رائول دوار 702 00:49:51,200 --> 00:49:52,270 بله - عالیه - 703 00:49:52,360 --> 00:49:55,353 لطفا از خانوم تشکر کنید و بفرمایید که ما دعوتنامه رو قبول میکنیم 704 00:49:55,440 --> 00:49:57,671 و بی صبرانه منتظریم تا در این دعوت فوق العاده شرکت کنیم 705 00:49:57,760 --> 00:49:58,760 حتما 706 00:50:01,800 --> 00:50:02,800 کی بود؟ 707 00:50:03,120 --> 00:50:04,270 آمریکاییه 708 00:50:04,360 --> 00:50:09,151 یک خانم نجیب زاده طردشده اهل لوییزیانا 709 00:50:09,880 --> 00:50:13,669 که با یک نجیب زاده دیگه که سه برابر از خودش مسن تر هست ازدواج کرده 710 00:50:14,560 --> 00:50:17,837 خب، به نظر کسل کننده میرسه - هست، ولی خودش هم دست کمی نداره - 711 00:50:20,000 --> 00:50:21,753 اگه تو دلت نخواد بریم، نمیریم 712 00:50:22,120 --> 00:50:23,270 نه، بریم 713 00:50:24,320 --> 00:50:26,073 714 00:50:27,360 --> 00:50:29,352 خیلی خنده داره واقعا اینو گفت؟ 715 00:50:29,440 --> 00:50:32,000 آره، معلومه که گفت انگار یه غول که افاده داره 716 00:50:32,360 --> 00:50:34,238 بعد خانوم د.کالاوت متذکر شد که 717 00:50:34,320 --> 00:50:36,391 اون فقط یه مقام "بارون" بوده "نه "مارکی از مقامات دولتی 718 00:50:36,480 --> 00:50:38,312 بعد جواب داد "من رو ببخشید خانوم" 719 00:50:38,400 --> 00:50:41,279 اما من "دوک آنژو" هم هستم "اسقف "کوتانسس 720 00:50:41,360 --> 00:50:44,592 "و شاهزاده "ژوانویل از اولئان و دونز 721 00:50:44,680 --> 00:50:46,797 "هیکدومشون کوچکترین اهمیتی اینجا ندارن 722 00:50:51,800 --> 00:50:52,870 ببین 723 00:50:55,440 --> 00:50:56,440 بفرمایید 724 00:50:57,840 --> 00:50:58,956 بهتر شد 725 00:51:05,320 --> 00:51:06,197 ممنون، ارباب 726 00:51:06,280 --> 00:51:09,432 شام داره تموم میشه؟ نمیتونم تحمل کنم 727 00:51:09,520 --> 00:51:11,760 اوه، لیلی، به کالسکه چی بگو آماده رفتن بشه 728 00:51:11,880 --> 00:51:12,880 حتما 729 00:51:15,040 --> 00:51:16,156 خب؟ 730 00:51:16,240 --> 00:51:17,276 عذر میخوام، خانوم 731 00:51:17,360 --> 00:51:19,670 اما جناب ویلی، ممکنه که یک امضا به من بدید، لطفا؟ 732 00:51:19,760 --> 00:51:20,760 البته 733 00:51:21,440 --> 00:51:23,033 حتی میتونم یه عکس برات بکشم 734 00:51:25,720 --> 00:51:26,976 بفرمایید - خیلی ممنون - 735 00:51:27,000 --> 00:51:28,176 و شما، خانوم کولت 736 00:51:28,200 --> 00:51:30,078 اوه، بس کن - نه، خواهش میکنم - 737 00:51:30,520 --> 00:51:32,557 همیشه باید به روحت پاداش بدی 738 00:51:35,120 --> 00:51:36,120 ممنون 739 00:51:37,080 --> 00:51:39,117 شب بخیر، خانوم - شب بخیر - 740 00:51:42,320 --> 00:51:46,951 خب... اگه مشروب خوردنتون تموم شد 741 00:51:47,320 --> 00:51:49,312 من تو خیابان 74 "رو گوته" زندگی میکنم 742 00:51:51,480 --> 00:51:53,437 فکر میکنم بهتره شب ها استراحت کنم 743 00:51:54,600 --> 00:51:56,717 اوه، مطمئنی؟ 744 00:51:56,840 --> 00:51:59,309 ویلی - به زودی دوباره همدیگه رو میبینیم، عزیزم - 745 00:51:59,800 --> 00:52:03,271 بله، امیدوارم همینطور باشه قبل از اینکه تفنگم به سمت شوهرت برگرده 746 00:52:03,360 --> 00:52:05,113 747 00:52:05,200 --> 00:52:07,396 خب خداحافظ 748 00:52:08,040 --> 00:52:09,040 خداحافظ 749 00:52:16,360 --> 00:52:17,589 نمیخوای بری؟ 750 00:52:17,680 --> 00:52:19,956 خب، فکر کنم دعوتی که کرد بیشتر منظورش تو بود 751 00:52:22,840 --> 00:52:23,840 باید برم؟ 752 00:52:23,880 --> 00:52:25,792 بله، البته 753 00:52:26,480 --> 00:52:27,709 برای تو مهم نیست؟ 754 00:52:28,160 --> 00:52:31,119 خب، به نظرم اگه بیام تظاهر محسوب میشه اینطور نیست؟ 755 00:52:32,000 --> 00:52:35,676 میتونه خیالت راحت باشه که من خونه توی رختخواب هستم 756 00:52:35,760 --> 00:52:38,719 و به بهترین شکل دارم به شما دو نفر فکر میکنم 757 00:53:03,080 --> 00:53:04,434 758 00:53:09,320 --> 00:53:10,356 بیا تو 759 00:53:11,840 --> 00:53:14,196 760 00:53:15,760 --> 00:53:16,876 جای قشنگیه 761 00:53:17,360 --> 00:53:19,556 ممنون، کلبه رنگارنگ کوچیک منه 762 00:53:21,440 --> 00:53:24,000 فدریک چندان علاقه ای به ...آثار هنری جدید نداره اما 763 00:53:25,400 --> 00:53:26,629 من عاشق طبیعتم 764 00:53:28,200 --> 00:53:29,316 و زنان 765 00:53:29,400 --> 00:53:31,198 میتونم ببینم 766 00:53:33,200 --> 00:53:35,476 یادم میاد توی کلودین در مدرسه 767 00:53:35,560 --> 00:53:37,711 یه شب همه دخترها رفتن شنا کنن 768 00:53:37,800 --> 00:53:39,473 شب بهترین زمان برای شنا کردنه 769 00:53:40,480 --> 00:53:43,837 وقتی دختربچه بودم، به خودم میگفتم همه دریاچه های لویزیانا تمساح داره 770 00:53:43,920 --> 00:53:46,992 به خاطر همین هیچوقت ...نیمه شب ها نمیرفتم برای شنا، اما 771 00:53:48,280 --> 00:53:49,475 الان افسوس میخورم 772 00:53:50,840 --> 00:53:54,470 وقتی که پلک هات رو بالا میاری انگار داری همه لباس هام رو درمیاری 773 00:53:56,200 --> 00:53:59,750 چشمات رو ندزد به من نگاه کن 774 00:54:02,280 --> 00:54:04,033 خودت رو در من ببین 775 00:54:13,960 --> 00:54:15,917 دندون های زیبایی داری 776 00:54:17,080 --> 00:54:18,514 مثل تمساح ها 777 00:54:31,840 --> 00:54:33,274 778 00:54:35,840 --> 00:54:37,559 779 00:54:38,080 --> 00:54:39,150 صبح بخیر، عزیزم 780 00:54:40,040 --> 00:54:41,360 توبی شین" غذا خورده؟" 781 00:54:42,600 --> 00:54:45,593 اوه، فراموش کردم فکر کردم ماتیلد بهش میده 782 00:54:50,920 --> 00:54:52,354 دیشب چطور بود؟ 783 00:54:53,240 --> 00:54:54,240 خوب بود 784 00:54:54,800 --> 00:54:55,800 چی شد؟ 785 00:54:56,640 --> 00:54:57,915 فکر میکنی چی شد؟ 786 00:54:59,160 --> 00:55:00,160 787 00:55:00,320 --> 00:55:03,358 ...خب، نمیخواد بهم بگی منتظر خوندنش میمونم 788 00:55:03,440 --> 00:55:06,160 وقتی کلودین احساساتش رو به سمت یه دوست خانوم گسترش میده 789 00:55:06,280 --> 00:55:08,749 نه، نمیخوام راجع بهش بنویسم - باید بنویسی، این اصول اولیه ست - 790 00:55:08,840 --> 00:55:11,116 نه - دوباره میبینیش؟ - 791 00:55:13,440 --> 00:55:14,440 احتمالا 792 00:55:20,320 --> 00:55:21,390 793 00:55:23,360 --> 00:55:24,919 یه لحظه عزیزم 794 00:55:38,120 --> 00:55:39,120 795 00:55:39,200 --> 00:55:40,634 چقدر خوب... که هستین 796 00:55:41,120 --> 00:55:42,236 داشتم از اینجا رد میشدم 797 00:55:43,080 --> 00:55:44,196 خب؟ 798 00:55:45,560 --> 00:55:46,560 خب 799 00:55:50,440 --> 00:55:51,590 بهتره بیای تو 800 00:55:57,520 --> 00:55:59,000 801 00:56:03,440 --> 00:56:04,556 نوشتن چطور پیش میره؟ 802 00:56:05,040 --> 00:56:06,269 کند و رنج آور 803 00:56:07,120 --> 00:56:10,796 قرارت توی بانک چطور بود؟ - خوب بود، آره، خوب بود - 804 00:56:42,320 --> 00:56:43,549 805 00:56:50,000 --> 00:56:51,070 منتظرتونه 806 00:57:03,680 --> 00:57:04,680 میرم بانک 807 00:57:08,320 --> 00:57:09,320 808 00:57:21,560 --> 00:57:23,074 جورجی، میدونم خونه ای 809 00:57:25,360 --> 00:57:26,360 جورجی، باز کن 810 00:57:28,880 --> 00:57:30,360 کولت، داشتم چرت میزدم 811 00:57:31,000 --> 00:57:32,354 کجاست؟ - کی؟ - 812 00:57:33,200 --> 00:57:34,919 کولت، درمورد چی صحبت میکنی؟ 813 00:57:38,800 --> 00:57:41,031 دود سیگار توی هوا معلق بود 814 00:57:41,120 --> 00:57:43,715 من وارد شدم و مستقیم به صورت رناد نگاه کردم 815 00:57:43,800 --> 00:57:47,191 اون نشست، گفت "شرمنده ام، متاسفم" 816 00:57:47,280 --> 00:57:48,896 رزی" اونجا بود" ...البته، اون اونجا بود 817 00:57:48,920 --> 00:57:50,752 اونجا بود، و با عجله لباس هاش رو پوشید 818 00:57:51,640 --> 00:57:54,872 همیشه چهره از هم پاشیده و رنگ پریده لیلی در ذهنم خواهد موند 819 00:57:54,960 --> 00:57:57,191 که زیر نگاه خیره من داشت جون میداد 820 00:58:01,000 --> 00:58:04,152 خوبه - میدونم - 821 00:58:07,040 --> 00:58:09,157 پیشنهاد میکنم جایی که رناد حرف میزنه رو عوض کن 822 00:58:09,240 --> 00:58:11,471 "شرمنده ام که اینکارو کردم" البته میدونم که نمیخوای عوض کنی 823 00:58:12,160 --> 00:58:15,153 فکر میکنی رناد توی اون شرایط چی میگه؟ 824 00:58:15,240 --> 00:58:18,001 نمیدونم، یه چیزی شبیه این "چرا عزیزم؟ ما منتظر تو بودیم" 825 00:58:18,480 --> 00:58:19,880 فکر نمیکنم اون باور کنه 826 00:58:20,640 --> 00:58:22,996 البته که نمیکنه ...ولی فکر نمیکنی 827 00:58:23,960 --> 00:58:25,519 که اون متظاهره؟ 828 00:58:25,600 --> 00:58:28,399 منظورم اینه که، برای کلودین قابل قبوله که با "رزی" بخوابه 829 00:58:28,480 --> 00:58:29,976 اما نمیخواد رناد دقیقا همون کار رو بکنه؟ 830 00:58:30,000 --> 00:58:31,593 پشت سرش نه 831 00:58:33,560 --> 00:58:35,472 خیانت زمانی رخ داد که رناد بهش دروغ گفت 832 00:58:35,560 --> 00:58:37,916 رناد که قسم میخورد همیشه صادقه 833 00:58:41,360 --> 00:58:43,636 خب، شاید میخواسته بهش واقعیت رو بگه ...ولی 834 00:58:44,680 --> 00:58:46,956 از انفجار حسادتش ترسیده 835 00:58:47,040 --> 00:58:49,236 خب، پس اون یک بزدل دروغگوئه 836 00:58:51,640 --> 00:58:52,756 خیلی درموردش سختگیر هستی 837 00:58:53,600 --> 00:58:55,034 اگه من نباشم، پس کی باشه؟ 838 00:58:58,200 --> 00:59:00,999 و رناد حسودی نمیکرد اگر ...مثلا 839 00:59:01,960 --> 00:59:04,350 کلودین برای تنوع میرفت با یه مرد جوون 840 00:59:08,440 --> 00:59:09,920 اون همچین چیزی رو قبول نمیکرد 841 00:59:10,600 --> 00:59:11,600 842 00:59:12,480 --> 00:59:14,597 وفاداری برای رناد به جنسیت ربط داره؟ 843 00:59:14,680 --> 00:59:16,114 همینطوره 844 00:59:17,800 --> 00:59:18,916 چقدر وقته میشناسیش؟ 845 00:59:20,680 --> 00:59:21,680 حدود یک ماه 846 00:59:22,600 --> 00:59:25,240 باید بگم که بابت طوری که قضیه رو مدیریت کردی من تحت تاثیر قرار گرفتم 847 00:59:26,840 --> 00:59:28,593 کلودین جوانتر، میتونست مناسب تر باشه 848 00:59:29,360 --> 00:59:31,397 برای کشتن رناد توی نسخه بعدی برنامه دارم 849 00:59:31,480 --> 00:59:33,631 چی؟ نه، تو نمیتونی، نه، لطفا اینکارو نکن 850 00:59:33,720 --> 00:59:36,235 دستانی که قلم را نگه" "میدارند، تاریخ را مینویسند 851 00:59:44,760 --> 00:59:47,070 ...شوهرم، اون 852 00:59:48,080 --> 00:59:49,275 یه دیوونه تمام عیاره 853 00:59:49,360 --> 00:59:51,272 اون میخواست با ویلی دوئل کنه 854 00:59:51,680 --> 00:59:52,680 چی؟ 855 00:59:53,400 --> 00:59:54,436 منصرفش کردم 856 00:59:54,800 --> 00:59:56,154 امیدوارم دوباره زیرش نزنه 857 00:59:58,720 --> 00:59:59,836 خوندیش، آره؟ 858 01:00:01,440 --> 01:00:02,590 خوندمش 859 01:00:02,680 --> 01:00:04,000 باید نگران چی باشم؟ 860 01:00:04,400 --> 01:00:07,438 کاملا مشخص نیست کی به کیه اسامی تغییر کردن 861 01:00:07,520 --> 01:00:08,520 باور نمیکنم 862 01:00:08,600 --> 01:00:12,150 هرکسی درموردش صحبت کنه میگه یک شهوت رانی مفرطه 863 01:00:14,000 --> 01:00:16,834 میدونم که بعد از جداییمون برای من وقت نداری 864 01:00:16,920 --> 01:00:18,798 و میدونم که بد رفتار کردم 865 01:00:20,280 --> 01:00:21,396 ...اما التماست میکنم 866 01:00:23,200 --> 01:00:25,431 از ویلی بخواه قبل از انتشار تغییرش بده 867 01:00:26,480 --> 01:00:27,709 لطفا، کولت 868 01:00:28,600 --> 01:00:30,637 از زن به مرد - نمیتونم - 869 01:00:31,920 --> 01:00:33,195 میخوای منو عذاب بدی؟ 870 01:00:33,600 --> 01:00:35,671 قضیه فقط ویلی نیست، جورجی 871 01:00:35,760 --> 01:00:37,877 این...این خودش یه کتابه 872 01:00:38,720 --> 01:00:40,313 ویلی فکر میکنه یه اثر هنریه 873 01:00:42,720 --> 01:00:43,720 874 01:00:48,240 --> 01:00:49,754 تو این شانس رو داری که نجیب باقی بمونی 875 01:00:50,520 --> 01:00:52,716 اما یه عقده میمونه برای شوهر من که باید خالیش کنه 876 01:00:53,800 --> 01:00:55,951 اولندورف برای نابودی کل نسخه های چاپی 877 01:00:56,040 --> 01:00:58,271 مبلغ قابل توجهی دریافت کرده 878 01:00:58,360 --> 01:00:59,360 چی؟ 879 01:01:01,040 --> 01:01:03,111 شما نمیتونید اینکارو بکنید - اون قبول کرده - 880 01:01:03,840 --> 01:01:05,752 این حقه بازیه شما نمیتونید، نمیتونید اینکارو بکنید 881 01:01:05,840 --> 01:01:07,672 خب، همینطور که میبینی ما اینکارو کردیم 882 01:01:08,400 --> 01:01:11,359 شما دوتا عوضی هستین - معلم خوبی داشتم - 883 01:01:13,640 --> 01:01:16,075 884 01:01:34,040 --> 01:01:36,157 و اون مثل یک قهرمان واقعی فرانسوی 885 01:01:36,240 --> 01:01:38,516 کلودین ما رو در ازای پول سوزوند 886 01:01:38,600 --> 01:01:40,796 گفته بودم "کتاب داغی" میشه 887 01:01:41,640 --> 01:01:43,597 چیزی که هست اینه که "اولندورف" قرارداد رو امضا کرده 888 01:01:43,720 --> 01:01:47,111 اما این نکته رو نادیده گرفت که کپی رایت رو در اختیار نداره 889 01:01:47,200 --> 01:01:48,200 چون اون دست منه 890 01:01:48,280 --> 01:01:49,157 باورنکردنیه 891 01:01:49,240 --> 01:01:52,392 و به سادگی ما با سرعت رفتیم سراغ ناشر بعدی 892 01:01:52,520 --> 01:01:54,159 پیش پرداخت دوم رو گرفتیم 893 01:01:54,240 --> 01:01:56,630 و همونطور که مشغول صحبت بودیم از اونطرف پرینترها سخت مشغول بودن 894 01:01:56,720 --> 01:01:58,518 چطور شما دوتا اینکارو کردین؟ 895 01:01:58,600 --> 01:02:00,831 فکر کنم خیلی خوش شانس بودیم - راستش نه - 896 01:02:01,600 --> 01:02:02,795 ما فرصت طلبیم 897 01:02:02,880 --> 01:02:06,874 این میلیونر جاکش و همسر حریصش منتظر شانس نمیمونن 898 01:02:07,320 --> 01:02:10,392 ما باد رو زیر بال هامون حرکت دادیم ...و من برنامه دارم که کلودین رو 899 01:02:10,480 --> 01:02:13,279 تبدیل کنم به محبوب ترین دختر فرانسه اگر نخوایم به جهان فکر کنیم 900 01:02:13,360 --> 01:02:15,431 اون به معنای واقعی کلمه یک خانواده میشه 901 01:02:17,960 --> 01:02:19,360 اسم من کلودین ـه 902 01:02:19,640 --> 01:02:20,915 من توی مونتینی زندگی میکنم 903 01:02:21,360 --> 01:02:23,750 سال 1884 متولد شدم 904 01:02:23,840 --> 01:02:25,957 کارش بد نیست - و احتمالا همانجا نخواهم مرد - 905 01:02:26,400 --> 01:02:28,120 ...مونتینی یک روستاست - وحشتناکه - 906 01:02:28,200 --> 01:02:29,395 نه یک شهر... 907 01:02:29,480 --> 01:02:31,711 خیابان هاش، به لطف بهشت طبیعت سنگ فرش نیستند 908 01:02:31,800 --> 01:02:33,056 آره، حق با توئه - ...باران - 909 01:02:33,080 --> 01:02:34,275 خیلی ممنون 910 01:02:40,120 --> 01:02:41,759 اسم من کلودین ـه 911 01:02:41,840 --> 01:02:43,069 من توی مونتینی زندگی میکنم 912 01:02:43,160 --> 01:02:45,470 سال 1884 متولد شدم 913 01:02:45,560 --> 01:02:47,677 و احتمالا همانجا نخواهم مرد 914 01:02:47,760 --> 01:02:49,911 مونتینی یک روستاست نه یک شهر... 915 01:02:50,000 --> 01:02:52,879 جناب ویلی، من کلودین واقعی هستم 916 01:02:53,240 --> 01:02:55,277 و اسمتون؟ - من؟ - 917 01:02:55,360 --> 01:02:57,556 اسم من پلیرـه - پلیر؟ - 918 01:02:58,000 --> 01:02:59,229 پلیر 919 01:02:59,320 --> 01:03:01,391 افتخار الجزایر ببینش 920 01:03:02,640 --> 01:03:05,678 ..ببینش، اون نقش شناسی تو خونشه 921 01:03:06,040 --> 01:03:08,600 جوری درمورد کتاب صحبت میکنه انگار که مذهبشه 922 01:03:08,720 --> 01:03:11,155 آره خواهر ابدی کلودین ـه 923 01:03:11,240 --> 01:03:12,390 924 01:03:13,360 --> 01:03:17,991 خیلی عجیبه، از همون اول شروع کرد به کپی کردن حرکات و رفتار من 925 01:03:19,520 --> 01:03:20,960 واقعا؟ - فکر میکنی منم میتونستم بازی کنم؟ - 926 01:03:22,200 --> 01:03:24,317 تو؟ نه، بیخود میخوای وقتت رو تلف کنی 927 01:03:24,400 --> 01:03:25,400 تلف برای چی؟ 928 01:03:26,000 --> 01:03:28,356 این مدل مو رو ببین تاحالا همچین چیزی ندیدم 929 01:03:28,440 --> 01:03:29,510 اینو داری؟ 930 01:03:29,600 --> 01:03:31,637 همیشه کلودین رو با موهای بلند تصور کردم 931 01:03:33,200 --> 01:03:36,591 آره، اون کلودین قرن 19 بود این کلودین جدیده 932 01:03:36,680 --> 01:03:39,673 خیلی شبیهته واقعا مو نمیزنه 933 01:03:40,360 --> 01:03:43,717 فکرش رو بکن، تو و پلیر کلودین های دوقلو 934 01:03:43,840 --> 01:03:46,275 چی؟ - آره، یه معدن طلای تبلیغاتیه - 935 01:03:46,360 --> 01:03:49,432 پاریس همه چیزش رو از دست میده - نه تا هزارسال دیگه - 936 01:04:18,440 --> 01:04:19,440 کولت 937 01:04:19,600 --> 01:04:21,114 خیلی جذاب شدی 938 01:04:21,600 --> 01:04:22,600 ممنون 939 01:04:39,760 --> 01:04:41,638 اسم من کلودین ـه 940 01:04:43,440 --> 01:04:44,669 من توی مونتینی زندگی میکنم 941 01:04:45,880 --> 01:04:48,714 سال 1884 متولد شدم 942 01:04:50,240 --> 01:04:52,232 و احتمالا همانجا نخواهم مرد 943 01:04:53,320 --> 01:04:56,518 تمام رمان های من طوری بوده که بتونه به تئاتر تبدیل بشه 944 01:04:56,600 --> 01:04:59,035 باید این رو بهت بگم، ویلی که این یک موفقیت بزرگه 945 01:04:59,120 --> 01:05:00,600 ولی حالا که اینقدر مشهور شدی 946 01:05:00,680 --> 01:05:02,876 بیشتر از همیشه غیرقابل تحمل شدی 947 01:05:03,480 --> 01:05:05,597 برنامه همینه، وبر برنامه همینه 948 01:05:06,160 --> 01:05:07,389 دستت انداخته 949 01:05:08,360 --> 01:05:09,919 باورت میشه این جمعیت اومده؟ 950 01:05:10,880 --> 01:05:13,679 ببین، همه اینجان، نگاه کن مارک ده بلبوف هم هست 951 01:05:13,760 --> 01:05:15,752 یا اون خانم، شناخته شده ست 952 01:05:15,840 --> 01:05:18,150 مواقع خاص فقط حضور پیدا میکنه 953 01:05:18,960 --> 01:05:19,960 خانوم؟ 954 01:05:20,120 --> 01:05:22,157 از طرفی نماینده ملکه ژوزفینه 955 01:05:22,240 --> 01:05:24,277 و از طرف دیگه توی حزب روسیه ست 956 01:05:24,760 --> 01:05:27,878 معمولا شلوار میپوشه، حتی تو مکان های عمومی 957 01:05:27,960 --> 01:05:29,030 فوق العاده ست 958 01:05:37,600 --> 01:05:38,795 خیره کننده ست 959 01:05:39,120 --> 01:05:40,236 مثل همیشه زیرک 960 01:05:58,880 --> 01:06:00,030 جناب ویلی 961 01:06:01,280 --> 01:06:03,840 چطور بود؟ - باشکوه بودی - 962 01:06:03,920 --> 01:06:05,274 کامل بودی 963 01:06:05,640 --> 01:06:06,835 ممنون، جناب ویلی 964 01:06:06,920 --> 01:06:07,920 965 01:06:08,920 --> 01:06:09,920 کولت؟ 966 01:06:10,760 --> 01:06:11,760 خودِ خودتی 967 01:06:12,200 --> 01:06:13,714 زندگی کلودین 968 01:06:15,280 --> 01:06:16,839 پلیر، بیا بشین روی زانوم 969 01:06:17,160 --> 01:06:18,276 تو هم بیا 970 01:06:19,760 --> 01:06:21,114 ویلی - بیا اینجا - 971 01:06:24,720 --> 01:06:26,598 سه گانه کلودین رو ببینید 972 01:06:26,680 --> 01:06:30,117 پدر، مادر و دختر 973 01:06:30,200 --> 01:06:31,634 اینجا رو نگاه کنید لطفا 974 01:06:34,840 --> 01:06:36,672 کلودین، یه دختر گستاخ افسانه ای 975 01:06:36,760 --> 01:06:38,558 لبخندش مثل شب مرموزه 976 01:06:38,680 --> 01:06:40,592 اون راه میره، حرف میزنه و حتی فکر میکنه 977 01:06:40,680 --> 01:06:42,353 کلودین، کلودین، کلودین 978 01:06:42,440 --> 01:06:44,511 کلودین دختریه که مرزی نمیشناسه 979 01:06:44,600 --> 01:06:46,200 روباهی که سگ ها نمیتونن بگیرنش 980 01:06:46,280 --> 01:06:48,715 ستاره ای که بی صدا مشتعل میشه 981 01:06:48,800 --> 01:06:50,456 کلودین، کلودین، کلودین 982 01:06:50,480 --> 01:06:52,597 کدوم دختر تو قلب منه؟ - کلودین - 983 01:06:52,680 --> 01:06:54,456 کی از اول وجود داشته؟ - کلودین - 984 01:06:54,480 --> 01:06:56,240 کی یه تیکه شیرینیه؟ - کلودین - 985 01:06:56,320 --> 01:06:58,198 کلودین، کلودین، کلودین 986 01:06:58,280 --> 01:07:00,237 دختری که من تحسینش میکنم کیه؟ - کلودین - 987 01:07:00,320 --> 01:07:01,976 ملکه رویاها کیه؟ - کلودین - 988 01:07:02,000 --> 01:07:03,856 کی توی پاریس آتیش به پا کرده؟ - کلودین - 989 01:07:03,880 --> 01:07:05,872 کلودین، کلودین، کلودین 990 01:07:06,000 --> 01:07:08,096 کی لباس فرم دخترونه مدرسه میپوشه؟ - کلودین - 991 01:07:08,120 --> 01:07:09,776 کی جهنم به پا میکنه؟ - کلودین - 992 01:07:09,800 --> 01:07:11,856 کی تمام وقت کار میکنه؟ - کلودین - 993 01:07:11,880 --> 01:07:15,635 کلودین، کلودین، کلودین کلودین، کلودین 994 01:07:15,760 --> 01:07:18,878 و زمانی که در رویا 995 01:07:18,960 --> 01:07:22,032 من کلودین بعدی خودم رو پیدا کردم 996 01:07:22,600 --> 01:07:24,114 و چشمان جادوییش رو 997 01:07:24,560 --> 01:07:26,358 تمام موسیقی های دیگه فراموش میشه 998 01:07:27,480 --> 01:07:29,199 به جز صدای خنده او 999 01:07:29,640 --> 01:07:30,640 کلودین 1000 01:07:30,960 --> 01:07:32,679 کلودین 1001 01:07:34,720 --> 01:07:35,720 آفرین 1002 01:07:39,840 --> 01:07:41,069 "سلام، "توبی شین 1003 01:07:41,760 --> 01:07:42,955 سلام، سلام 1004 01:07:45,240 --> 01:07:47,755 خدایا، خیلی خسته م - منم همینطور - 1005 01:07:48,840 --> 01:07:50,354 هر دفعه چند قدم جلوتر 1006 01:07:51,320 --> 01:07:52,436 ولی عجب شبی بود 1007 01:07:53,720 --> 01:07:55,916 پاریس کف دستمونه 1008 01:07:59,840 --> 01:08:01,832 ویلی - بله عزیزم؟ - 1009 01:08:03,880 --> 01:08:05,314 ...اگه امشب میتونستیم با هم باشیم 1010 01:08:07,520 --> 01:08:08,636 میتونست بهم کمک کنه 1011 01:08:32,840 --> 01:08:33,876 1012 01:08:39,400 --> 01:08:40,400 1013 01:08:40,960 --> 01:08:41,960 عشقم 1014 01:08:44,560 --> 01:08:46,631 کلودین من 1015 01:09:28,160 --> 01:09:30,356 1016 01:09:44,920 --> 01:09:46,434 1017 01:09:48,240 --> 01:09:49,993 1018 01:09:50,640 --> 01:09:52,120 به هر حال، تبریک میگم 1019 01:09:53,520 --> 01:09:55,830 به نظر میرسه این روزا اسم کلودین همه جا هست 1020 01:09:56,360 --> 01:09:57,271 آره 1021 01:09:57,360 --> 01:09:59,477 حتی توی "مارسی" یه قاتل به اسم کلودین هست 1022 01:10:00,280 --> 01:10:01,919 گلوی شوهرش رو بریده 1023 01:10:02,840 --> 01:10:03,910 خوب کاری کرده 1024 01:10:06,960 --> 01:10:10,431 اما جداً تو کار مهمی انجام دادی 1025 01:10:11,160 --> 01:10:12,389 نوعی اختراع جدید 1026 01:10:13,840 --> 01:10:14,910 منظورت اینه که ویلی انجام داده 1027 01:10:15,800 --> 01:10:16,870 منظورم تویی 1028 01:10:18,240 --> 01:10:20,596 تو به همه دخترهای جوان که بین سن نوجوانی تا جوانی هستند 1029 01:10:20,680 --> 01:10:21,875 الهام بخشیدی 1030 01:10:23,320 --> 01:10:24,470 باید مالکیت خودت رو داشته باشی 1031 01:10:26,080 --> 01:10:28,993 کی بهت گفته؟ - نیازی نیست کسی بگه - 1032 01:10:29,640 --> 01:10:30,869 همین که دیدمت کافیه 1033 01:10:33,320 --> 01:10:34,320 درسته 1034 01:10:36,400 --> 01:10:37,400 من اونها رو نوشتم 1035 01:10:39,520 --> 01:10:40,520 درسته 1036 01:10:42,040 --> 01:10:43,110 میدونم 1037 01:10:46,960 --> 01:10:49,839 امیدوارم مسیری که امروز توش قرار گرفتیم شروع کار باشه 1038 01:10:50,840 --> 01:10:55,278 چهره ت رو میبینم میسی قوی و آسیب پذیر 1039 01:10:55,960 --> 01:10:57,679 تا به حال کسی رو مثل تو ندیدم 1040 01:10:59,280 --> 01:11:00,714 بسیار مودب 1041 01:11:01,280 --> 01:11:02,919 هنوز بی باک 1042 01:11:03,840 --> 01:11:06,958 یک "جنتلمن" واقعی 1043 01:11:07,880 --> 01:11:09,519 1044 01:11:13,520 --> 01:11:15,034 1045 01:11:16,800 --> 01:11:18,712 دفتر ویلی گائوتر بفرمایید 1046 01:11:21,160 --> 01:11:23,311 ...این پنیر - الان سرشون شلوغه - 1047 01:11:23,680 --> 01:11:25,956 پنیر سائومنترین ـه منو یاد سن سائور میندازه 1048 01:11:27,360 --> 01:11:30,080 آره، خوشمزه ست 1049 01:11:31,720 --> 01:11:32,836 تور کی شروع میشه؟ 1050 01:11:34,680 --> 01:11:35,750 چندهفته دیگه 1051 01:11:35,840 --> 01:11:38,036 واقعا جای مزخرفیه جهنمه 1052 01:11:38,560 --> 01:11:39,630 چرا میخوای بری؟ 1053 01:11:40,760 --> 01:11:41,760 معتادم 1054 01:11:42,080 --> 01:11:44,720 عاشق بی پروا رفتن و شناور شدنم 1055 01:11:45,160 --> 01:11:46,276 تو هم باید با ما بیای 1056 01:11:46,960 --> 01:11:49,395 من نمیتونم "کانتومیم" کنم - کانتومیم" نیست" - 1057 01:11:49,720 --> 01:11:51,632 یه سبک جدید از پانتومیم ـه 1058 01:11:52,560 --> 01:11:53,560 صرفا با حرکات 1059 01:11:54,080 --> 01:11:56,595 یک حرکت خاص ارزش هزاران کلمه رو داره 1060 01:11:56,680 --> 01:11:57,680 1061 01:12:01,320 --> 01:12:02,320 ببخشید 1062 01:12:07,800 --> 01:12:09,871 بله؟ - جناب ویلی خونه ست؟ - 1063 01:12:09,960 --> 01:12:11,599 میخواستم کتاب رو برام امضا کنه 1064 01:12:17,800 --> 01:12:19,120 هئون"، یکی دیگه" 1065 01:12:21,840 --> 01:12:22,840 از این سمت، لطفا 1066 01:12:23,960 --> 01:12:25,553 درمورد پانتومیم بیشتر بهم بگو 1067 01:12:25,840 --> 01:12:29,117 خب، من درموردش با کریستین صحبت کردم 1068 01:12:29,240 --> 01:12:32,358 الان فقط در حد یه ایده ست "فکر کردیم اسمش رو بذاریم "جسم 1069 01:12:32,440 --> 01:12:33,440 بفرمایید داخل 1070 01:12:33,760 --> 01:12:34,910 عنوان خوبیه 1071 01:12:37,400 --> 01:12:38,400 جناب ویلی 1072 01:12:38,840 --> 01:12:39,910 خودم هستم 1073 01:12:40,160 --> 01:12:41,160 سلام 1074 01:12:42,160 --> 01:12:43,355 ممکنه اینو امضا کنید؟ 1075 01:12:43,920 --> 01:12:45,115 این کتاب مورد علاقمه 1076 01:12:46,400 --> 01:12:47,400 ممنون 1077 01:12:49,640 --> 01:12:50,960 بنویسم به نام کی؟ 1078 01:12:51,280 --> 01:12:52,280 اسم من "مگ"ـه 1079 01:12:55,200 --> 01:12:56,998 من یه کلودین واقعی ام 1080 01:13:01,680 --> 01:13:03,956 چند سالته؟ - از چیزی که به نظر میاد سنم بالاتره - 1081 01:13:04,520 --> 01:13:05,520 بیست و سه سالمه 1082 01:13:07,400 --> 01:13:09,676 خب، منم از اون چیزی که به نظر میاد جوون ترم، من 46 سالمه 1083 01:13:10,560 --> 01:13:11,676 برام مهم نیست 1084 01:13:17,600 --> 01:13:19,080 دقیقا همین روبروئه - ایناهاش - 1085 01:13:25,280 --> 01:13:27,397 آماده ای، توبی؟ - توبی، توپ رو بگیر - 1086 01:13:27,720 --> 01:13:28,949 1087 01:13:37,480 --> 01:13:38,630 برو، تدی 1088 01:13:42,640 --> 01:13:43,869 مگ خیلی خوشگله اینطور نیست؟ 1089 01:13:46,600 --> 01:13:48,120 پس از اشتیاقه مثل تو 1090 01:13:49,600 --> 01:13:51,432 من رو یاد 10 سال پیشِ تو میندازه 1091 01:13:52,560 --> 01:13:53,560 هیچ شباهتی نداره 1092 01:13:54,320 --> 01:13:55,640 ولی خیلی خوشگله 1093 01:13:55,720 --> 01:13:57,960 یالا، یالا، یالا - یالا، یالا، یالا - 1094 01:13:58,440 --> 01:13:59,715 نظرت درمورد "میسی" چیه؟ 1095 01:14:00,400 --> 01:14:01,914 خیلی خوش مشربه 1096 01:14:02,440 --> 01:14:04,113 ...اما منو گیج میکنه 1097 01:14:06,600 --> 01:14:09,274 حرف هاش هم مردونه ست هم زنونه ...اما هیچ 1098 01:14:09,560 --> 01:14:10,835 هیچکدوم از حرفاش به به میسی نمیبره 1099 01:14:11,680 --> 01:14:13,558 میتونستم به هردوش فکر کنم 1100 01:14:16,120 --> 01:14:17,839 به نظر میرسه یکیش راضیت کنه 1101 01:14:21,400 --> 01:14:23,357 احساس کمبود نمیکنی؟ 1102 01:14:26,320 --> 01:14:27,320 منظورت چیه؟ 1103 01:14:45,720 --> 01:14:46,720 1104 01:14:59,920 --> 01:15:02,037 آماده ای، ویلی؟ 1105 01:15:02,480 --> 01:15:04,631 بله، آماده م 1106 01:15:08,040 --> 01:15:09,520 اسم من "کلودین"ـه 1107 01:15:10,840 --> 01:15:12,638 من توی مونتینی زندگی میکنم 1108 01:15:13,000 --> 01:15:15,959 سال 1884 متولد شدم 1109 01:15:16,040 --> 01:15:19,078 درسته - و احتمالا همانجا نخواهم مرد - 1110 01:15:22,000 --> 01:15:23,070 چهل و هفت 1111 01:15:24,680 --> 01:15:25,830 چهل و هشت 1112 01:15:27,760 --> 01:15:28,830 چهل و نه 1113 01:15:29,480 --> 01:15:30,914 1114 01:15:31,000 --> 01:15:33,595 پنجاه، کارت خوب بود تموم شد 1115 01:15:39,400 --> 01:15:42,632 تو یه بار ازدواج کردی، درسته؟ - بله، و افتضاح بود - 1116 01:15:43,280 --> 01:15:46,352 دیگه با هم صحبت نمیکنیم مگر از طریق وکیل هامون 1117 01:15:46,880 --> 01:15:48,234 ازم خجالت میکشه 1118 01:15:49,040 --> 01:15:52,272 اینکه با من ازدواج کرده چی درموردش میگن؟ 1119 01:15:53,960 --> 01:15:55,599 باید برات خیلی سخت بوده باشه 1120 01:15:57,120 --> 01:16:00,477 منظورم شلوار پوشیدنه - نه، خیلی ساده بوده - 1121 01:16:01,480 --> 01:16:03,517 من یه کودک بی دغدغه بودم 1122 01:16:03,800 --> 01:16:06,440 زمان هایی که لباس های سرهمی یا چرم میپوشیدم 1123 01:16:07,320 --> 01:16:08,834 حس میکردم متعلق به من نیستند 1124 01:16:08,960 --> 01:16:12,795 ولی یه روز، یونیفرم مدرسه برادرم رو پوشیدم 1125 01:16:13,200 --> 01:16:14,316 و خودش بود 1126 01:16:14,400 --> 01:16:16,551 برای اولین بار فهمیدم این مال خودمه 1127 01:16:16,920 --> 01:16:18,957 از اون زمان به بعد مسیری طولانی طی کردم 1128 01:16:19,040 --> 01:16:23,034 که البته، برای من خیلی ساده تر از زن بودن نیست 1129 01:16:23,120 --> 01:16:25,112 ولی میخواستم نشون بدم که میشه انجامش داد 1130 01:16:26,880 --> 01:16:27,880 تو چی؟ 1131 01:16:29,240 --> 01:16:32,517 من چی؟ - خب، من مثل مردها لباس میپوشم - 1132 01:16:33,160 --> 01:16:35,231 ویلی لباسهای دختر مدرسه ای ها رو به تو میپوشونه 1133 01:16:36,440 --> 01:16:37,440 ممنون 1134 01:16:39,960 --> 01:16:42,520 میدونی، من میدونم تو چه وضعیتی هستم یه وضعیت خنده دار 1135 01:16:42,600 --> 01:16:44,751 ...درموردش شکی ندارم، ولی 1136 01:16:46,480 --> 01:16:47,596 خوشحالی؟ 1137 01:16:49,280 --> 01:16:50,280 کسی هم هست خوشحال باشه؟ 1138 01:16:52,040 --> 01:16:56,592 ویلی ازم میخواد، درسته ولی اون آزادی های زیادی هم بهم میده 1139 01:16:57,600 --> 01:16:59,398 ...اون مدت طولانی هست که تو رو نگه داشته 1140 01:17:00,400 --> 01:17:02,232 اما به هرحال هنوز افساره 1141 01:17:04,040 --> 01:17:05,440 و شاید ازش لذت ببری 1142 01:17:07,840 --> 01:17:09,320 فکر میکنی اشتباه وحشتناکیه؟ 1143 01:17:09,680 --> 01:17:12,320 ...نه، کاملا به خودت مربوط میشه، ولی 1144 01:17:13,000 --> 01:17:14,000 مهم نیست 1145 01:17:16,160 --> 01:17:17,160 ولی چی؟ 1146 01:17:19,560 --> 01:17:23,679 ایکاش یه زمانی میومد که 1147 01:17:23,760 --> 01:17:27,993 مجبور بودی تصمیم بگیری که کلودین هستی یا کولت؟ 1148 01:17:32,120 --> 01:17:33,120 1149 01:17:38,680 --> 01:17:40,956 سلام، هئون - سلام، کولت - 1150 01:17:42,080 --> 01:17:43,480 سر حوصله هست؟ 1151 01:17:44,080 --> 01:17:46,117 طبق معمول ... اما بدتر 1152 01:17:50,560 --> 01:17:51,755 سلام 1153 01:17:51,840 --> 01:17:53,877 اوه، خدای من این چیه پوشیدی؟ 1154 01:17:54,840 --> 01:17:55,751 مال "میسی"ـه 1155 01:17:55,840 --> 01:17:58,355 عزیزم، فکر کردم بازداشت بودی یا دعوا کردی 1156 01:18:01,840 --> 01:18:03,479 از نسخه جدید کتاب کلودین خبر داری؟ 1157 01:18:04,440 --> 01:18:05,440 آره 1158 01:18:06,400 --> 01:18:08,357 چرا با اسم واقعیمون منتشرش نکنیم؟ 1159 01:18:09,800 --> 01:18:10,800 1160 01:18:11,400 --> 01:18:14,472 این چه سوال نامربوطیه اولندورف هیچوقت قبول نمیکنه 1161 01:18:14,680 --> 01:18:15,680 اولندورف یا تو؟ 1162 01:18:16,600 --> 01:18:19,195 عزیزم، تو واقعا میخوای مرغ تخم طلات رو 1163 01:18:19,280 --> 01:18:20,953 با نابود کردن کلودین به کشتن بدی؟ 1164 01:18:21,040 --> 01:18:22,554 قطعا ریسک زیادی داره 1165 01:18:23,200 --> 01:18:24,270 کلودین سنگ بنا بود 1166 01:18:24,840 --> 01:18:28,231 و...اکثر مردم میدونن، یا مشکوک شدن 1167 01:18:28,320 --> 01:18:29,595 هیچکس نمیدونه 1168 01:18:29,920 --> 01:18:32,640 مگر اینکه تو درموردش با اون دوست خانومت که خیلی هم آقا هست گفته باشی 1169 01:18:32,720 --> 01:18:34,393 به میسی توهین نکن - اوه، عزیزم - 1170 01:18:34,520 --> 01:18:37,056 اون داره تو رو از اخلاقات متعارف و احساسات خالی میکنه 1171 01:18:37,080 --> 01:18:39,720 این عادلانه نیست، ویلی - ببین، ما نمیتونیم ریسک کنیم - 1172 01:18:39,800 --> 01:18:41,473 به خصوص با وضعیت مالی فعلیمون 1173 01:18:41,560 --> 01:18:43,756 ما کاملا ورشکسته شدیم - ما همیشه ورشکسته هستیم - 1174 01:18:43,840 --> 01:18:46,280 و تو هنوز داری قمار میکنی و اینجا رو پر از عتیقه کردی 1175 01:18:46,360 --> 01:18:48,376 اینا رو از حراجی یه بدهکار ورشکسته خریدم 1176 01:18:48,400 --> 01:18:50,198 یا ماشین، اسباب بازی متحرک 1177 01:18:50,280 --> 01:18:51,999 و تو، با لباس های خنده دارت 1178 01:18:52,120 --> 01:18:54,191 و کلاه هات ...و وام مسکن سرسام آورت 1179 01:18:54,280 --> 01:18:57,796 اسم من باید روی کتاب باشه - نه، ویلی یه بِرَنده - 1180 01:18:57,920 --> 01:18:59,798 و به هر حال نویسنده های زن کتابشون فروش نمیره 1181 01:18:59,920 --> 01:19:01,070 تو یه کثافتی 1182 01:19:01,440 --> 01:19:04,512 گنده بک، از خودراضی، تنبل، خودخواه 1183 01:19:04,600 --> 01:19:06,034 این موضوع خیلی مزخرفه 1184 01:19:06,480 --> 01:19:09,296 اگر شدیدا حس میکنی باید اینجوری باشه بهتره درکل ازش صرف نظر کنی 1185 01:19:09,320 --> 01:19:10,356 خدا لعنتت کنه، ویلی 1186 01:19:10,440 --> 01:19:12,440 بدون یک پیشرو، کلودینی وجود نداره 1187 01:19:43,360 --> 01:19:44,999 1188 01:19:54,880 --> 01:19:55,950 آماده 1189 01:20:01,840 --> 01:20:02,840 نفس بکشید 1190 01:20:03,560 --> 01:20:05,199 مثل گربه نفس بکشید 1191 01:20:05,560 --> 01:20:06,755 1192 01:20:11,200 --> 01:20:12,429 1193 01:20:20,600 --> 01:20:21,600 حیوانات دیگه 1194 01:20:26,480 --> 01:20:28,676 1195 01:20:34,600 --> 01:20:36,114 آماده ای - آره - 1196 01:20:36,920 --> 01:20:37,956 بریم سراغ کار 1197 01:20:56,280 --> 01:20:57,555 ...و 1198 01:20:59,600 --> 01:21:01,080 و بالا 1199 01:21:06,560 --> 01:21:08,916 امروز چیزی نوشتی؟ - نه - 1200 01:21:12,360 --> 01:21:13,874 دارم تمرینم رو با "واگ" تکرار میکنم 1201 01:21:15,960 --> 01:21:17,360 فکر نمیکنی باید شروع کنی؟ 1202 01:21:20,560 --> 01:21:22,119 باید باز حبست کنم؟ 1203 01:21:22,760 --> 01:21:24,433 خونه رو میذارم روی سرم 1204 01:21:27,600 --> 01:21:29,717 ببین، سرگرمی جالبیه عزیزم ...ولی 1205 01:21:31,000 --> 01:21:32,719 تو "سارا برنارد" نیستی 1206 01:21:33,520 --> 01:21:35,120 اگر نمیتونی یه هنر رو در بالاترین سطحش اجرا کنی 1207 01:21:35,160 --> 01:21:37,416 بهتره ازش بیرون بکشی و کار خودت رو انجام بدی محض رضای خدا 1208 01:21:37,440 --> 01:21:38,600 وگرنه جنجال به پا میشه 1209 01:21:38,680 --> 01:21:41,149 از کی تا حالا فکر میکنی جنجال چیز بدیه؟ 1210 01:21:45,760 --> 01:21:46,760 درسته 1211 01:21:49,600 --> 01:21:50,670 میسی چیکار میکنه؟ 1212 01:21:51,600 --> 01:21:52,636 اون همیشه هست 1213 01:21:53,280 --> 01:21:55,376 "همیشه باهام میاد توی استودیو "واگ 1214 01:21:55,400 --> 01:21:56,436 خدایا، چقدر مسخره 1215 01:21:57,880 --> 01:22:00,315 خودش زندگی نداره؟ 1216 01:22:01,240 --> 01:22:04,312 اونم باهام حرکات رو انجام میده کارش خوبه 1217 01:22:05,920 --> 01:22:09,630 میدونی، واگ فکر میکنه چند هفته ای آماده میشم برم روی صحنه 1218 01:22:09,720 --> 01:22:10,949 نظرت چیه، ماتیلد؟ 1219 01:22:12,080 --> 01:22:15,278 من هم با جناب ویلی موافقم، خانوم این شایسته یک بانو نیست 1220 01:22:15,360 --> 01:22:16,680 فکر میکردم تو طرف منی 1221 01:22:19,520 --> 01:22:21,751 پس تو و عروسک خیمه شب بازیت 1222 01:22:21,840 --> 01:22:24,275 مثل گربه دور استودیو میپرین، درسته؟ 1223 01:22:26,080 --> 01:22:27,976 میسی حس جاه طلبیت رو تحریک میکنه که بری روی صحنه؟ 1224 01:22:28,000 --> 01:22:29,000 نه 1225 01:22:29,200 --> 01:22:30,395 اون خیلی خجالتیه 1226 01:22:32,240 --> 01:22:35,119 یه ایده دارم "میتونیم اسمش رو بذاریم "رویای مصر 1227 01:22:35,200 --> 01:22:37,032 پاریس تا به حال همچین چیزی رو به چشم ندیده 1228 01:22:37,560 --> 01:22:40,837 با اجرای پرشور و جنجال ...خانوم کولت ویلی و 1229 01:22:41,440 --> 01:22:43,113 مارکیز ده بلبوف 1230 01:22:44,760 --> 01:22:46,558 توی یه مکان عمومی یا سالن موسیقی 1231 01:22:46,640 --> 01:22:49,075 میتونی تصورش رو بکنی؟ هر شب جمعیت پر میشه 1232 01:22:50,520 --> 01:22:53,877 با رقص کانکان میتونیم بهترین کار رو انجام بدیم - من نیمه خالی لیوان رو درنظر گرفتم - 1233 01:22:54,800 --> 01:22:57,315 میتونی مارکیز رو تایید کنی؟ - یه گزینه ست - 1234 01:22:57,400 --> 01:22:59,756 ما حتی میتونیم از خانواده بلبوف روی پوستر استفاده کنیم 1235 01:23:00,200 --> 01:23:02,920 مطبوعات دیوونه میشن - شاید، ویلی - 1236 01:23:04,200 --> 01:23:05,873 اسپانسر لازم نداری - فقط یکی - 1237 01:23:06,880 --> 01:23:07,916 خودم 1238 01:23:09,240 --> 01:23:10,310 مطمئنی؟ 1239 01:23:11,360 --> 01:23:13,317 سرمایه زیادی میخواد - بله - 1240 01:23:14,960 --> 01:23:15,960 بله، هستم 1241 01:23:21,600 --> 01:23:24,877 مگ، خوشگل شدی 1242 01:23:27,840 --> 01:23:30,150 همه دوستامون اینجا هستن - آره - 1243 01:23:31,520 --> 01:23:34,160 بعضی از دوستای شوهر سابق میسی هم اینجا هستن 1244 01:23:38,280 --> 01:23:39,280 بفرمایید 1245 01:23:39,800 --> 01:23:40,836 ممنون 1246 01:23:42,720 --> 01:23:44,916 1247 01:23:45,480 --> 01:23:48,837 1248 01:24:06,120 --> 01:24:07,270 1249 01:24:14,560 --> 01:24:16,916 1250 01:24:17,880 --> 01:24:19,155 1251 01:25:36,960 --> 01:25:38,314 1252 01:25:38,400 --> 01:25:39,834 این رسواییه 1253 01:25:40,760 --> 01:25:42,513 گمشید - برید گمشید - 1254 01:25:42,880 --> 01:25:44,200 احمقای بی مصرف 1255 01:25:44,720 --> 01:25:45,756 چندش آوره 1256 01:25:46,520 --> 01:25:47,874 آفرین 1257 01:25:48,240 --> 01:25:50,675 آفرین، کولت، آفرین 1258 01:25:50,760 --> 01:25:51,989 جلوش رو بگیر 1259 01:25:54,040 --> 01:25:56,430 هرزه ها 1260 01:25:56,880 --> 01:25:57,711 هرزه 1261 01:25:57,840 --> 01:26:00,616 فکر میکنی چه لجنی هستی مرتیکه خیکی؟ 1262 01:26:00,640 --> 01:26:02,199 تو هم یکی از اونایی، آره؟ 1263 01:26:03,320 --> 01:26:04,515 1264 01:26:12,440 --> 01:26:13,760 ولم کنید 1265 01:26:14,960 --> 01:26:16,792 بیا اینجا، دستامو بگیر 1266 01:26:18,600 --> 01:26:21,399 خانوم کولت احساستون بعد از اتفاقات امشب چیه؟ 1267 01:26:21,480 --> 01:26:24,075 احساسم؟ عصبانی هستم 1268 01:26:24,160 --> 01:26:26,016 مردم امشب هرچقدر ترس داشتن سمت ما پرتاب کردن 1269 01:26:26,040 --> 01:26:27,936 شانس آوردم جاخالی دادم ...وگرنه الان یه چهارپایه 1270 01:26:27,960 --> 01:26:28,996 تو سرم خورد شده بود... 1271 01:26:29,120 --> 01:26:30,156 بیا بریم، کولت 1272 01:26:30,240 --> 01:26:32,675 اینجا جنتلمن هایی بودن که برای دعوا اومده بودن 1273 01:26:32,760 --> 01:26:34,638 باید نادیده شون بگیریم و بریم 1274 01:26:34,720 --> 01:26:36,200 خب شما ادامه میدید؟ 1275 01:26:36,280 --> 01:26:37,440 بله - نه - 1276 01:26:37,720 --> 01:26:40,599 این آدمها من رو نمیترسونن ببین، دارم میلرزم؟ 1277 01:26:41,120 --> 01:26:43,954 من این راه رو ادامه میدم چون میخوام 1278 01:26:44,400 --> 01:26:46,392 و اگه پاریس نمیخواد من رو داشته باشه به درک 1279 01:26:46,480 --> 01:26:48,073 میرم یه جای دیگه زندگی میکنم 1280 01:27:19,080 --> 01:27:21,720 1281 01:27:29,000 --> 01:27:30,070 1282 01:27:39,320 --> 01:27:41,232 آمین - آمین - 1283 01:27:42,680 --> 01:27:45,718 پدرت یه کهنه سرباز بود یه مرد با دانش و خوب 1284 01:27:46,560 --> 01:27:47,560 بود 1285 01:27:49,840 --> 01:27:50,840 "بود" 1286 01:27:54,680 --> 01:27:55,680 ...من 1287 01:27:58,480 --> 01:28:00,312 ...دیروز طلبکارا اومده بودن سراغم 1288 01:28:01,160 --> 01:28:03,470 وحشتناکه ما همه چیز رو در "مولین روگ" از دست دادیم 1289 01:28:03,560 --> 01:28:05,358 امروز نه، ویلی - کولت - 1290 01:28:09,320 --> 01:28:10,913 باید خونه روستایی رو بفروشیم 1291 01:28:11,000 --> 01:28:12,957 نه - چاره ای نداریم - 1292 01:28:13,040 --> 01:28:15,316 نه، نه، نه ویلی تو نمیتونی اینکارو بکنی 1293 01:28:15,400 --> 01:28:17,835 خب، از نظر اخلاقی بله ...من باید ازت اجازه بگیرم، ولی 1294 01:28:19,280 --> 01:28:22,079 از نظر قانونی، خونه به اسم منه 1295 01:28:23,880 --> 01:28:24,880 چی فکر میکنی؟ 1296 01:28:27,600 --> 01:28:30,274 باید ازش طلاق بگیری، گابری خیلی زود 1297 01:28:30,360 --> 01:28:31,360 سیدو، لطفا 1298 01:28:31,400 --> 01:28:33,471 باید برای همه حساب هاش درخواست رسیدگی بفرستی 1299 01:28:33,560 --> 01:28:35,199 ویلی آلوده ست 1300 01:28:36,080 --> 01:28:38,914 الکلیه، قمار بازه اون یه مرد شکست خورده ست، گابری 1301 01:28:39,040 --> 01:28:40,076 اینو نگو 1302 01:28:43,040 --> 01:28:44,110 اون جلو پیشرفت تو رو میگیره 1303 01:28:46,400 --> 01:28:50,030 ...گابری تو باید از استعدادهات استفاده کنی 1304 01:28:51,160 --> 01:28:52,276 ...میدونی، فقط 1305 01:28:53,200 --> 01:28:55,590 یه چیز جدید با اسم خودت بنویس 1306 01:28:55,960 --> 01:28:57,235 نوشتن برام کابوسه 1307 01:28:58,840 --> 01:29:01,355 تمام لحظه هایی که با اون زندگی کردم به سختی نفس کشیدم 1308 01:29:02,040 --> 01:29:04,240 کلید روی در میچرخید و قفل میکرد درد توی انگشتام میپیچید 1309 01:29:04,280 --> 01:29:05,976 اینجوری کار کردم - ...نه، گابری، فقط - 1310 01:29:06,000 --> 01:29:09,550 من دارم با واگ میرم یه تور شش ماهه سیدو 1311 01:29:10,280 --> 01:29:12,720 قراردادهاش نوشته شده داریم کار جدید تولید میکنیم 1312 01:29:12,760 --> 01:29:14,760 باید بیخیالش بشی - میخوام انجامش بدم - 1313 01:29:15,480 --> 01:29:16,480 چی رو از دست دادم؟ 1314 01:29:20,520 --> 01:29:22,273 خانوم ها، چاقوها 1315 01:29:23,480 --> 01:29:24,675 چه ژست یونانی 1316 01:29:31,200 --> 01:29:32,520 1317 01:30:18,280 --> 01:30:19,600 1318 01:30:19,880 --> 01:30:21,075 آفرین 1319 01:30:22,000 --> 01:30:23,354 1320 01:30:39,560 --> 01:30:40,560 یه چیزی بهم بگو 1321 01:30:42,160 --> 01:30:44,436 حق کامل کتاب های کلودین اولندورف 1322 01:30:44,960 --> 01:30:46,394 بابتش چقدر بهم میدی؟ 1323 01:30:47,640 --> 01:30:48,640 جدی میگی؟ 1324 01:30:49,840 --> 01:30:50,840 همشون؟ 1325 01:30:51,840 --> 01:30:54,275 بله - حق کامل؟ - 1326 01:30:55,840 --> 01:30:56,840 یه پیشنهاد بهم بده 1327 01:31:10,760 --> 01:31:14,117 اجرای هفته آینده در "لیموز" کنسل شده چهار روز استراحت داریم 1328 01:31:14,200 --> 01:31:15,600 میخوای برگردی پاریس؟ 1329 01:31:16,080 --> 01:31:17,080 نه 1330 01:31:17,720 --> 01:31:20,474 باید وسایلم از خونه "بسانکون" جمع کنم 1331 01:31:23,280 --> 01:31:24,680 اونم اونجاست؟ 1332 01:31:24,760 --> 01:31:27,116 میسی، روز طولانی داشتم ...میشه 1333 01:31:27,200 --> 01:31:28,200 البته 1334 01:31:28,760 --> 01:31:29,760 ببخشید 1335 01:31:33,440 --> 01:31:36,319 ...میدونی 1336 01:31:36,400 --> 01:31:38,312 لازم نیست نگران ویلی باشی 1337 01:31:39,440 --> 01:31:42,751 یا حتی لازم نیست پولی دربیاری یا یه جایی مثل اینجا بمونی 1338 01:31:43,600 --> 01:31:45,080 من میتونم ترتیب همه چی رو بدم 1339 01:31:45,160 --> 01:31:47,197 تو زندگی من همیشه ترتیب همه چیز داده شده 1340 01:31:48,800 --> 01:31:50,996 دوست دارم خودم پول دربیارم 1341 01:31:53,760 --> 01:31:54,760 دوستت دارم 1342 01:31:55,200 --> 01:31:56,200 همین 1343 01:31:57,480 --> 01:31:58,480 ممنون 1344 01:31:59,760 --> 01:32:02,400 زیاد از جواب کلیشه ای خوشم نمیاد ولی قبولش میکنم 1345 01:32:03,960 --> 01:32:05,110 فعلا 1346 01:32:09,720 --> 01:32:12,633 میدونی، داشتم درمورد یه حرکت تصویری دیوونه کننده جدید فکر میکردم 1347 01:32:13,560 --> 01:32:15,791 نظرت چیه کلودین رو تبدیل کنیم به یک فیلم سینمایی؟ 1348 01:32:16,280 --> 01:32:17,999 خدایا، هیچوقت بس نمیکنی؟ 1349 01:32:19,320 --> 01:32:22,154 ما میتونیم یه داستان کاملا جدید بنویسیم کلودین در دریا 1350 01:32:22,240 --> 01:32:24,072 نه، یکی دیگه ش رو بکن فیلم 1351 01:32:26,760 --> 01:32:27,760 شاید 1352 01:32:34,240 --> 01:32:35,310 بگیر 1353 01:32:37,280 --> 01:32:38,280 اوه، آره 1354 01:32:39,640 --> 01:32:40,640 چقدر اندوهناک 1355 01:32:48,720 --> 01:32:49,720 دلم برات تنگ شده 1356 01:32:50,680 --> 01:32:52,990 نه، نشده - معلومه که شده - 1357 01:32:55,320 --> 01:32:58,518 لبخند مبهمت هوش فوق العادت 1358 01:32:58,600 --> 01:33:01,718 شادی های دلپذیرت یا حتی خشونت های شدید اما مختصرت 1359 01:33:03,120 --> 01:33:04,320 کتاب با "مگ" چطور پیش میره؟ 1360 01:33:06,240 --> 01:33:07,240 وحشتناک 1361 01:33:09,040 --> 01:33:10,520 همه ش پیازداغه ادبیاتی درش نیست 1362 01:33:12,840 --> 01:33:14,274 اون مثل تو نیست هیچوقت نمیشه 1363 01:33:16,600 --> 01:33:17,670 چیکار داری میکنی، ویلی؟ 1364 01:33:19,840 --> 01:33:20,840 به آخر خط رسیدیم؟ 1365 01:33:22,040 --> 01:33:23,040 نمیدونم 1366 01:33:26,200 --> 01:33:28,431 تو نمیتونی - چرا نمیتونم؟ - 1367 01:33:28,520 --> 01:33:29,520 چون دوستت دارم 1368 01:33:31,000 --> 01:33:32,880 چون تو تنها زنی هستی که همیشه عاشقش بودم 1369 01:33:34,040 --> 01:33:36,480 و چون تو وقتی با منی از همیشه بیشتر میدرخشی 1370 01:33:36,760 --> 01:33:37,760 واقعا؟ 1371 01:33:38,360 --> 01:33:39,360 بله 1372 01:33:40,040 --> 01:33:41,040 خودت میدونی کی هستی 1373 01:33:45,200 --> 01:33:46,714 و هنوز به یه حامی احتیاج داری 1374 01:33:54,160 --> 01:33:55,719 1375 01:33:56,880 --> 01:33:57,880 بیا تو 1376 01:34:02,960 --> 01:34:04,314 میشه بیام پیشت، گابری؟ 1377 01:34:05,640 --> 01:34:06,640 آره 1378 01:34:07,880 --> 01:34:08,880 بیا 1379 01:34:09,640 --> 01:34:10,710 نمیتونم بخوابم 1380 01:34:11,880 --> 01:34:12,880 خیلی ساکته 1381 01:34:13,720 --> 01:34:14,720 گوش کن 1382 01:34:16,080 --> 01:34:18,197 سکوت وحشتناکه، نیست؟ 1383 01:34:19,200 --> 01:34:20,919 نه، من دوست دارم 1384 01:34:22,200 --> 01:34:24,078 معلومه که تو دوست داری دختر روستایی 1385 01:34:29,760 --> 01:34:30,760 1386 01:34:34,080 --> 01:34:37,312 همه چی روبه راهه؟ - یه چیزی ذهنم رو مشغول کرده - 1387 01:34:38,640 --> 01:34:39,640 چی؟ 1388 01:34:43,040 --> 01:34:45,271 دیگه با "مگ" خوابم نمیبره 1389 01:34:46,440 --> 01:34:49,751 ...منظورم اینه که، میخوابیم...ولی نمیتونم 1390 01:34:51,240 --> 01:34:52,276 مهم نیست 1391 01:34:55,560 --> 01:34:56,596 هست 1392 01:34:59,600 --> 01:35:01,000 خیلی مهمه 1393 01:35:03,760 --> 01:35:05,558 1394 01:35:10,040 --> 01:35:11,520 آفرین 1395 01:35:11,640 --> 01:35:13,040 آفرین - آفرین - 1396 01:35:14,000 --> 01:35:15,798 1397 01:35:16,560 --> 01:35:18,120 کولت، امشب چطور بود؟ 1398 01:35:18,400 --> 01:35:19,400 بد نبود 1399 01:35:20,640 --> 01:35:23,200 دیگه میای بیرون؟ - شاید - 1400 01:35:23,320 --> 01:35:26,757 خانوم ویلی - آقای اولندورف - 1401 01:35:28,320 --> 01:35:30,994 اینجا توی "لیل" یه سری کار شخصی داشتم 1402 01:35:31,120 --> 01:35:33,794 و وقتی متوجه شدم شما اینجا دارید بازی میکنید خیلی خوشحال شدم 1403 01:35:33,880 --> 01:35:35,576 اوه، خیلی خوشحالم اومدین نمایش رو ببینید 1404 01:35:35,600 --> 01:35:37,080 کاملا با دقت 1405 01:35:37,840 --> 01:35:39,957 داشتم فکر میکردم اگر که وقت داشتید 1406 01:35:40,040 --> 01:35:42,032 میتونستیم با مارکیز بریم شام بخوریم 1407 01:35:42,120 --> 01:35:44,635 ممنون، من همیشه برای یه شام رایگان آماده م 1408 01:35:44,720 --> 01:35:46,951 به خصوص اگر دست جمعی باشه 1409 01:35:47,280 --> 01:35:49,954 این حداقل کاریه که میتونم براتون انجام بدم کولت 1410 01:35:50,040 --> 01:35:53,158 بعد از اون همه سودی که بهم رسوندید و ادامه دار هم خواهد بود 1411 01:35:54,160 --> 01:35:57,073 کاش میتونستم به ویلی پیشنهاد بهتری بدم 1412 01:35:57,160 --> 01:36:00,153 ولی این نهایت مبلغی بود که تونستم بپردازم 1413 01:36:00,640 --> 01:36:02,233 راستش نمیدونم درمورد چی صحبت میکنید 1414 01:36:02,560 --> 01:36:05,314 درمورد کلودین ها حقوق کلودین ها 1415 01:36:09,200 --> 01:36:11,715 ویلی همه کلودین ها رو فروخت؟ - بله، همشون رو 1416 01:36:13,200 --> 01:36:15,271 همه کلودین ها رو به شما فروخت؟ - همینطوره - 1417 01:36:15,360 --> 01:36:18,353 ... ببخشید، فکر میکردم اون - چقدر بابتش گرفته؟ - 1418 01:36:38,240 --> 01:36:42,120 در نامه شما بیشتر توهین نوشته شده 1419 01:36:42,200 --> 01:36:44,510 ...ما برای پنج سال تجارت کردیم 1420 01:36:45,240 --> 01:36:46,240 عزیزم 1421 01:36:47,800 --> 01:36:49,154 باید باهات تنها حرف بزنم 1422 01:36:52,920 --> 01:36:54,320 بعدا میبینمت 1423 01:36:55,840 --> 01:36:57,399 ویلی، کولت 1424 01:36:59,400 --> 01:37:02,279 چیه؟ - پنج هزار فرانک - 1425 01:37:02,720 --> 01:37:05,713 احساساتی نباش سعی کردم خونه رو برات نگه دارم 1426 01:37:05,840 --> 01:37:07,832 من خونه رو بهت دادم - هنوز به بانک بدهکاریم - 1427 01:37:07,920 --> 01:37:09,673 تو میتونستی رمان های "وبر" رو بفروشی 1428 01:37:10,840 --> 01:37:12,160 چندتا از اون آشغالای خودت رو 1429 01:37:12,240 --> 01:37:15,074 ولی خنجرت رو تو قلب من فرو کردی اینطور نیست؟اینطور نیست؟ 1430 01:37:15,800 --> 01:37:19,077 من چیزی از "وبر" یا "شوب" یا هیچکس دیگه ای نداشتم 1431 01:37:19,160 --> 01:37:22,198 حالا، لطفا آروم باش - چرا؟ چرا باید آروم باشم؟ - 1432 01:37:22,480 --> 01:37:25,757 تو آسیب میرسونی، آسیب میرسونی و آسیب میرسونی 1433 01:37:26,480 --> 01:37:29,393 و فکر میکنی با گفتن اینکه "من مَردم، این کاریه که مردها میکنن" 1434 01:37:29,480 --> 01:37:30,709 همه چی رو پاک میکنی 1435 01:37:32,320 --> 01:37:34,994 کاری که تو انجام دادی نه تنها نفرت انگیز بود بلکه احمقانه بود 1436 01:37:36,680 --> 01:37:38,239 حالا ما درمورد کتابهامون هیچ حرفی نداریم 1437 01:37:38,320 --> 01:37:40,056 و دیگه یک پنی هم ازشون در نمیاریم 1438 01:37:40,080 --> 01:37:42,754 میتونیم بازم بنویسیم - نه، هیچوقت، دیگه هرگز، هرگز - 1439 01:37:42,840 --> 01:37:45,230 خیلی سخت میگیری این صرفا یه تصمیم تجاری بود 1440 01:37:45,320 --> 01:37:47,391 این حاصل تمام مدت با هم بودنمون نبود؟ 1441 01:37:47,480 --> 01:37:49,233 بهترین سرمایه گذاری که من تاحالا برات انجام داده بودم نبود؟ 1442 01:37:49,320 --> 01:37:51,630 بدون جهیزیه، اما خدای من اون میتونه بنویسه پس همین نگهش میداره 1443 01:37:51,760 --> 01:37:54,016 خب، پس اگر تو سرمایه گذاری بودی خیلی منطقی بوده 1444 01:37:54,040 --> 01:37:56,714 هزاران برابرش رو بهت پرداخت کردم 1445 01:37:56,800 --> 01:37:59,031 لطفا، بس کن صبحت درمورد پول رو بس کن 1446 01:37:59,120 --> 01:38:01,840 تو ایده آل من بودی عشقم، روح و روانم 1447 01:38:01,920 --> 01:38:03,400 تو بچمون رو کشتی، ویلی 1448 01:38:05,720 --> 01:38:06,756 ...اون کتابها 1449 01:38:08,520 --> 01:38:09,920 تمام چیزی بود که ما داشتیم 1450 01:38:11,520 --> 01:38:13,796 و حالا اونا نابود شدن و هیچ شانسی برای جبران وجود نداره 1451 01:38:16,640 --> 01:38:18,996 ...عزیزم، کلودین فقط - نه - 1452 01:38:19,560 --> 01:38:23,031 بهم نگو کلودین چی بود 1453 01:38:24,560 --> 01:38:26,597 کلودین واقعی منم 1454 01:38:29,040 --> 01:38:32,590 تمام افکار و احساساتم توی اون کتاب ها رفت 1455 01:38:32,680 --> 01:38:33,796 اونها من بودم 1456 01:38:35,120 --> 01:38:39,273 کودکیم، خاطراتم، نظراتم 1457 01:38:39,600 --> 01:38:40,600 همه چی 1458 01:38:41,760 --> 01:38:44,320 و وقتی ساعت ها تو تنهایی فکر میکردم 1459 01:38:44,760 --> 01:38:46,911 ...که دارم برای تو بردگی میکنم 1460 01:38:47,920 --> 01:38:50,879 لحظه هایی که تو افسار دور گردنم انداخته بودی و میکشیدی 1461 01:38:50,960 --> 01:38:53,316 از خودم خیلی شرمنده میشدم 1462 01:38:55,280 --> 01:38:58,273 ...و هنوز میدونستم و میدونستی 1463 01:38:59,480 --> 01:39:00,960 که مجبور بودم این کارها رو انجام بدم 1464 01:39:04,360 --> 01:39:05,840 تو وقتی من رو پیدا کردی که هیچی نمیدونستم 1465 01:39:07,320 --> 01:39:10,757 تو با ایده های من به خودت شکل دادی به خواسته هات رسیدی 1466 01:39:12,040 --> 01:39:13,952 و فکر میکردی هیچوقت نمیتونم آزاد بشم 1467 01:39:15,920 --> 01:39:16,920 در اشتباه بودی 1468 01:39:18,560 --> 01:39:21,280 کلودین الان دیگه مُرده نابود شده، تو بهش خیانت کردی 1469 01:39:22,400 --> 01:39:23,400 ...و من 1470 01:39:25,840 --> 01:39:27,194 من از اون بزرگتر شدم 1471 01:39:30,080 --> 01:39:31,080 لطفا 1472 01:39:33,680 --> 01:39:34,680 ...لطفا، من 1473 01:39:35,440 --> 01:39:36,440 ...من 1474 01:39:37,480 --> 01:39:38,834 ...من احمق بودم، من 1475 01:39:40,680 --> 01:39:41,830 ....ترسیده بودم، من 1476 01:39:42,920 --> 01:39:45,196 لطفا منو ببخش - خداحافظ، ویلی - 1477 01:39:45,600 --> 01:39:46,636 نه، گابریل 1478 01:39:47,000 --> 01:39:49,196 گابریل، لطفا، نه گابریل 1479 01:39:50,120 --> 01:39:51,440 عشقم، وایسا 1480 01:39:54,720 --> 01:39:55,995 بهت اجازه نمیدم 1481 01:40:03,120 --> 01:40:04,156 این نکته من بوده 1482 01:40:06,280 --> 01:40:08,715 این مال من بوده مال من 1483 01:40:09,040 --> 01:40:10,040 مال من 1484 01:40:13,880 --> 01:40:15,155 با همکاری هم نوشتیم 1485 01:40:17,840 --> 01:40:19,240 اون واقعا صبیه 1486 01:40:20,200 --> 01:40:21,270 و اینا ثابتش میکنه 1487 01:40:25,800 --> 01:40:27,473 میشه یه کاری برام بکنی، هئون؟ 1488 01:40:29,680 --> 01:40:31,194 میشه اینا رو از بین ببری، لطفا؟ 1489 01:40:33,320 --> 01:40:34,754 مطمئنید؟ - کاملا - 1490 01:40:35,560 --> 01:40:36,560 بسوزونشون 1491 01:40:37,880 --> 01:40:38,880 خاکسترشون کن 1492 01:40:39,600 --> 01:40:40,600 خیلی خب، ویلی 1493 01:40:43,360 --> 01:40:44,360 من میرم بیرون 1494 01:41:40,400 --> 01:41:42,039 1495 01:41:55,160 --> 01:41:56,480 1496 01:41:56,560 --> 01:41:57,560 لعنتی 1497 01:42:25,080 --> 01:42:26,080 1498 01:42:28,280 --> 01:42:30,749 سی دقیقه تا شروع نمایش - ممنون واگ - 1499 01:43:04,720 --> 01:43:08,919 بعد از دوسال کار در سالن تئاتر و موسیقی ...منو هنوز همونم 1500 01:43:09,960 --> 01:43:12,270 رو در رو با گریمور 1501 01:43:12,360 --> 01:43:14,670 که از اون پشت شیشه عینکش با چشمانی نافذ 1502 01:43:15,520 --> 01:43:19,434 به من خیره میشه و کرم پودر رو به صورتم میزنه 1503 01:43:20,920 --> 01:43:22,718 میدونم میخواد باهام صحبت کنه 1504 01:43:23,560 --> 01:43:24,994 میخواد بگه 1505 01:43:25,080 --> 01:43:28,596 تو اینجایی تنها زیر سقفی که 1506 01:43:28,720 --> 01:43:31,633 زیر پای رقصنده ها داره میلرزه 1507 01:43:33,200 --> 01:43:36,637 چرا اینجایی، انقدر تنها؟ چرا جای دیگه ای نیستی؟ 1508 01:43:38,240 --> 01:43:41,199 بله، به وضوح خطرناکه 1509 01:43:44,480 --> 01:43:46,870 حالا، هروقت ناامید میشم 1510 01:43:47,680 --> 01:43:51,515 فکر میکنم به آخر خط رسیدم اما یک ذره شانس 1511 01:43:52,240 --> 01:43:57,190 چندتا معجزه معمولی، مثل یک پیوند طلایی 1512 01:43:57,280 --> 01:44:00,478 دوباره روزهای من رو بهتر میکنه 1513 01:44:01,880 --> 01:44:07,797 کولت! کولت! کولت! کولت 1514 01:44:10,221 --> 01:44:19,221 کولت کتاب "خانه به دوش" را بر اساس تجربیاتش در سالن تئاتر و موسیقی با نام خودش منتشر کرد که مورد تحسین منتقدان قرار گرفت 1515 01:44:20,845 --> 01:44:23,845 کولت و میسی رابطه شون رو تا سالها بعد ادامه دادند 1516 01:44:23,869 --> 01:44:28,869 میسی در اغلب اجراهای تئاتر کولت حضور داشت اما دیگر هیچوقت روی صحنه نرفت 1517 01:44:30,893 --> 01:44:33,893 کولت و ویلی بعد از طلاق دیگر با همدیگر صحبت نکردند 1518 01:44:35,217 --> 01:44:37,917 "نسخه های دست نویس کلودین توسط "پائول هئون نابود نشدند و به کولت برگردانده شد 1519 01:44:38,141 --> 01:44:45,441 او بعدها از این نسخه ها برای دریافت حق کامل رمان ها استفاده کرد، نبردی که در نهایت برنده شد 1520 01:44:46,265 --> 01:44:50,465 کولت بیش از 30 رمان و داستان کوتاه منتشر کرد 1521 01:44:51,989 --> 01:44:55,989 او به مشهورترین زن نویسنده تاریخ ادبیات فرانسه تبدیل شد 1522 01:44:56,013 --> 01:45:00,313 کولت در سنین پیری نوشت چه زندگی فوق العاده ای داشتم" "ایکاش زودتر میفهمیدم 1523 01:45:00,337 --> 01:45:13,337 . . . ترجمه از حسين قاضی نوری . . . . . . Info@Gnoori.Com . . .