1
00:00:00,134 --> 00:00:05,774
¶¶
2
00:00:05,773 --> 00:00:07,143
So, let me
get this straight.
3
00:00:07,141 --> 00:00:10,241
There are Pistashion monsters
and they're bad.
4
00:00:10,244 --> 00:00:13,854
You, went back in time
to 1965,
5
00:00:13,848 --> 00:00:18,118
and found out that
one of them had taken over
some TV show.
6
00:00:18,119 --> 00:00:21,489
And when you got back
to the present, those same
plant monsters,
7
00:00:21,489 --> 00:00:23,219
had imprisoned everyone,
8
00:00:23,224 --> 00:00:25,524
in a lard-themed
amusement park
9
00:00:25,526 --> 00:00:28,556
and replaced them
with plants wearing
rubber human masks.
10
00:00:28,562 --> 00:00:31,832
The only way to fix this
is with a time machine.
11
00:00:31,832 --> 00:00:33,632
Ours is broken.
12
00:00:33,634 --> 00:00:36,974
And you're looking
for some guy named
"Professor Time," to help you.
13
00:00:37,505 --> 00:00:39,535
So, in a nutshell,
14
00:00:39,540 --> 00:00:41,570
what you're saying is...
15
00:00:41,575 --> 00:00:44,575
You're not
the pizza delivery guy.
16
00:00:44,578 --> 00:00:46,548
No, we are not
the pizza delivery guy.
17
00:00:46,547 --> 00:00:48,307
All right, well,
I'll let you out then.
18
00:00:48,315 --> 00:00:49,875
(ALL GRUNT)
19
00:00:54,922 --> 00:00:57,522
¶ Look at that sun
Look at that sky
20
00:00:57,525 --> 00:00:59,885
¶ Look at my sweater vest
I look so fly
21
00:00:59,894 --> 00:01:02,234
¶ Look at that mailbox
Look at that tree
22
00:01:02,229 --> 00:01:04,929
¶ It's about as beautiful
as it can be
23
00:01:04,932 --> 00:01:07,872
¶ Whoa
24
00:01:07,868 --> 00:01:10,098
¶ Today is gonna
be exceptional
25
00:01:10,104 --> 00:01:12,444
¶ Never boring
even for a minute
26
00:01:12,440 --> 00:01:14,870
¶ It's my world
and we're all livin' in it
27
00:01:14,875 --> 00:01:20,275
¶ Whoa, whoa
28
00:01:20,281 --> 00:01:22,511
¶ Never boring
even for a minute
29
00:01:22,516 --> 00:01:24,946
¶ It's my world
and we're all livin' in it ¶
30
00:01:30,458 --> 00:01:33,388
¶ Doofenshmirtz
Evil Incorporated ¶
31
00:01:33,394 --> 00:01:35,864
CAVENDISH: Professor Time,
I am beyond pleased
to meet you.
32
00:01:35,863 --> 00:01:37,303
Balthazar Cavendish,
big fan.
33
00:01:37,298 --> 00:01:39,298
You, sir, are my idol.
34
00:01:40,401 --> 00:01:42,271
(STAMMERS) Are you
talking to me?
35
00:01:42,269 --> 00:01:44,399
Yes. You're Professor Time,
36
00:01:44,405 --> 00:01:47,205
you're going
to invent time travel
and change the world.
37
00:01:47,208 --> 00:01:51,108
Really? And on what
exactly are you basing
this assumption?
38
00:01:51,112 --> 00:01:53,812
Ooh, it's not an assumption.
We are from the future.
39
00:01:53,814 --> 00:01:56,584
Fifteen years from now,
you invent time travel.
40
00:01:56,584 --> 00:01:58,984
You are the great
Professor Time.
41
00:01:58,986 --> 00:02:01,586
You know, my name
isn't Professor Time,
it's Doofenshmirtz.
42
00:02:01,589 --> 00:02:03,459
Yeah, we're pretty sure
you change your name.
43
00:02:03,457 --> 00:02:05,057
For branding purposes.
44
00:02:05,059 --> 00:02:07,989
¶ Time chips
Don't share with a friend ¶
45
00:02:07,995 --> 00:02:09,055
Those are mine.
46
00:02:09,063 --> 00:02:10,733
I have branding
in the future?
47
00:02:10,731 --> 00:02:13,831
Well, of course you do.
T-shirts, hats, I'm wearing
your underpants.
48
00:02:13,834 --> 00:02:16,944
Well, not your underpants,
they're Professor Time brand.
49
00:02:16,937 --> 00:02:18,697
They have your
picture on them,
do you want to see?
50
00:02:18,706 --> 00:02:21,136
Uh... No.
51
00:02:23,844 --> 00:02:26,684
This is bad, Melissa.
They've got half the town
in here.
52
00:02:26,680 --> 00:02:28,350
And no sign of Milo.
53
00:02:28,349 --> 00:02:30,079
We gotta figure out
a way to escape.
54
00:02:30,084 --> 00:02:31,984
BUFORD: Yeah, good luck
with that lady.
55
00:02:31,986 --> 00:02:33,446
Well, what are
you guys doing?
56
00:02:33,454 --> 00:02:35,624
Recon, duh!
Whoa!
57
00:02:35,623 --> 00:02:39,093
Would you turn around,
please? We have been studying
the Pistashions' movements,
58
00:02:39,093 --> 00:02:42,193
but I still cannot deduce
the purpose of the giant
MULCH device.
59
00:02:42,196 --> 00:02:44,856
Whatever it is, they've
sure got a lot of guards
around it.
60
00:02:44,865 --> 00:02:47,465
(GRUNTS)
And, so, what's
your deal anyway?
61
00:02:47,468 --> 00:02:48,928
You two a couple
or something?
62
00:02:48,936 --> 00:02:50,266
(BOTH EXCLAIMING)
No!
63
00:02:50,271 --> 00:02:53,211
Wait! You are Zack Underwood
of the Lumberzacks!
64
00:02:53,207 --> 00:02:55,367
Hey, somebody
recognized me.
65
00:02:55,376 --> 00:02:58,106
Yeah, in plant jail.
I'll take what I can get.
66
00:02:58,112 --> 00:03:00,482
I have your CD,
I carry it with me always.
67
00:03:00,481 --> 00:03:02,181
Oh yeah,
Chop, Chop, Chop.
68
00:03:02,183 --> 00:03:05,623
I remember that. I even
heard one of the guards
singing it earlier.
69
00:03:05,619 --> 00:03:07,819
MELISSA: One of the guards?
That gives me an idea.
70
00:03:07,821 --> 00:03:10,121
This might be
the perfect diversion.
71
00:03:11,625 --> 00:03:13,855
(MUSIC PLAYING)
Hey, that's Zack Underwood
of the Lumberzacks.
72
00:03:13,861 --> 00:03:17,031
We should get his
autograph now, before...
Well, you know.
73
00:03:17,031 --> 00:03:19,701
Ugh. Stop
foreshadowing, Bob.
74
00:03:20,568 --> 00:03:22,728
¶ I know you're pining
75
00:03:22,736 --> 00:03:26,236
¶ But every cloud
has got a silver lining
76
00:03:26,240 --> 00:03:30,140
¶ The leaves are parting
Now the sun is shining
77
00:03:30,144 --> 00:03:35,514
¶ And you're in my arms
¶ So the planets are aligning
78
00:03:35,516 --> 00:03:39,376
¶ My heart is strong
like a tree
79
00:03:39,386 --> 00:03:43,156
¶ And you belong
Baby you belong with me
80
00:03:43,157 --> 00:03:47,187
¶ Without you
I'm tied to the ground
81
00:03:47,194 --> 00:03:51,334
¶ And if I fall
Do I even make a sound
82
00:03:51,332 --> 00:03:55,232
¶ Chop chop chop
Chop away at my heart
83
00:03:55,236 --> 00:03:59,036
¶ I can feel it falling
and I will never part
84
00:03:59,039 --> 00:04:02,269
¶ I know you
You've been there
from the start
85
00:04:02,276 --> 00:04:06,446
¶ So baby chop chop chop
Chop away at my heart
86
00:04:06,447 --> 00:04:09,307
¶ Na na na na
na na na na na na na ¶
87
00:04:09,316 --> 00:04:11,746
Mr. Murphy? Quickly,
over this way.
88
00:04:11,752 --> 00:04:14,222
I never realized that
Zack was the Zack
of the Lumberzacks.
89
00:04:14,221 --> 00:04:17,261
Yeah, I know, it's a big
shock. Now stand over here,
next to this lard goat.
90
00:04:17,258 --> 00:04:19,858
Now what?
Uh, I'm not exactly sure.
91
00:04:23,364 --> 00:04:25,264
So, what am I doing here?
92
00:04:25,266 --> 00:04:28,096
I was hoping for
a little Murphy's Law.
93
00:04:28,102 --> 00:04:29,842
That's not really
how it works.
94
00:04:31,305 --> 00:04:32,665
(GRUNTS)
95
00:04:35,476 --> 00:04:37,436
(SCREAMING)
96
00:04:41,081 --> 00:04:42,811
Well, I guess,
sometimes it works
like that.
97
00:04:43,250 --> 00:04:44,550
Run!
98
00:04:44,551 --> 00:04:46,121
(STRUGGLING)
99
00:04:51,125 --> 00:04:52,215
Oh, no!
100
00:04:52,226 --> 00:04:55,286
Get out of here, Zack,
go find Milo, run.
101
00:04:55,296 --> 00:04:56,726
We'll come back
for you.
102
00:05:01,101 --> 00:05:03,801
And now my arm
is under a pig.
103
00:05:03,804 --> 00:05:08,244
¶ Professor Time's building
recently renamed
for branding purposes ¶
104
00:05:08,242 --> 00:05:11,112
CAVENDISH: So, basically,
we need you to invent
a time machine.
105
00:05:11,111 --> 00:05:13,951
Well, it just so happens
I've already built
a time machine.
106
00:05:13,947 --> 00:05:18,247
Behold, the Time Travelinator!
107
00:05:18,252 --> 00:05:20,152
Fascinating!
It looks like a taco.
108
00:05:20,154 --> 00:05:22,594
I'm gonna be someone
important in the future.
109
00:05:22,589 --> 00:05:24,119
Me, who would've
thought, right?
110
00:05:24,124 --> 00:05:25,364
Right?
111
00:05:25,359 --> 00:05:26,889
Why you talking
to Milo's dog?
112
00:05:27,861 --> 00:05:29,191
(PANTING)
(STUTTERS)
113
00:05:29,196 --> 00:05:31,796
I'm sorry. Force
of habit, I guess.
114
00:05:31,799 --> 00:05:36,199
You mean, he's not the...
You know, with a little hat,
part of a secret organization?
115
00:05:36,203 --> 00:05:38,203
None of that?
No. He's just a dog.
116
00:05:38,205 --> 00:05:41,035
Yeah, as far as you know.
117
00:05:41,041 --> 00:05:46,141
It's essential
that we get back to 1965,
as quick as possible.
118
00:05:46,146 --> 00:05:48,676
Oh, 1965, that's where
I wanted to go.
119
00:05:48,682 --> 00:05:51,982
I wanted to pick up
some Wyattburp
orange soda there.
120
00:05:51,985 --> 00:05:55,615
It was discontinued
in the '70s for destroying
the environment...
121
00:05:55,622 --> 00:05:57,792
And you still
wanna drink it?
122
00:05:57,791 --> 00:06:00,291
Oh, sure. I mean,
I'm not the environment.
123
00:06:03,397 --> 00:06:05,357
Perry the platypus...
124
00:06:05,366 --> 00:06:06,326
Whoa, what's that?
125
00:06:06,333 --> 00:06:08,203
It's Perry the platypus,
I just said that.
126
00:06:08,202 --> 00:06:11,002
DAKOTA: He's wearing a hat.
And he's a platypus?
127
00:06:11,004 --> 00:06:14,174
And his name is Perry...
It's like I'm not even here.
128
00:06:14,174 --> 00:06:18,314
COMPUTER: Attention!
Top priority message
from OWCA, attention.
129
00:06:18,312 --> 00:06:22,352
Doofenshmirtz, old-timey guy,
other oddly dressed people...
130
00:06:22,349 --> 00:06:24,319
(CHUCKLES) "Old-timey guy"!
I heard him.
131
00:06:24,318 --> 00:06:26,918
Sentient pistachio plants
are taking over...
132
00:06:26,920 --> 00:06:28,320
Yeah, yeah,
we already know...
No, but...
133
00:06:28,322 --> 00:06:31,362
Here's the problem...
No, wait, wait, no, no.
134
00:06:31,358 --> 00:06:33,728
All right, here we go.
So, I've built a time machine,
135
00:06:33,727 --> 00:06:37,327
but it will not work
without an element
I call "time juice."
136
00:06:37,331 --> 00:06:39,101
Which has not been
discovered yet.
137
00:06:39,099 --> 00:06:41,399
It'll probably be
on the periodic table
down here next to
138
00:06:41,402 --> 00:06:43,502
Pizzazium Infinionite...
139
00:06:43,504 --> 00:06:45,274
The time juice is
an element in the future.
140
00:06:45,272 --> 00:06:47,672
It made extremely accurate
clocks possible
141
00:06:47,674 --> 00:06:49,674
and eventually
led to time travel.
142
00:06:49,676 --> 00:06:52,276
So that's why the Pistashions
in the future were rounding up
all the clocks,
143
00:06:52,279 --> 00:06:54,049
so no one can
get the time juice.
144
00:06:54,047 --> 00:06:56,247
Wait a minute.
I have one of the clocks.
145
00:06:56,250 --> 00:06:59,020
Dakota gave it to me.
Yeah, I did.
146
00:06:59,019 --> 00:07:01,519
Look at me thinking ahead,
mention this time juice
and that.
147
00:07:01,522 --> 00:07:03,422
It's in my room
back at the house.
148
00:07:03,424 --> 00:07:05,024
What, it's not
in your backpack?
149
00:07:05,025 --> 00:07:07,285
Who keeps a clock
in their backpack?
150
00:07:07,294 --> 00:07:08,934
(CHUCKLES)
That's just weird.
151
00:07:08,929 --> 00:07:11,799
Don't worry guys,
I'll just go back to my house
and get the clock.
152
00:07:13,066 --> 00:07:15,096
(ALL GASPING)
Now it looks like nachos.
153
00:07:15,102 --> 00:07:16,602
My time machine!
154
00:07:16,603 --> 00:07:19,243
Oh, and the ductwork too,
that was still under warranty.
155
00:07:19,239 --> 00:07:21,409
How peculiar.
Oh, I'm a Murphy,
156
00:07:21,408 --> 00:07:23,408
that's just Murphy's Law.
Right, guys?
157
00:07:23,410 --> 00:07:25,410
ALL: "Murphy's Law"?
158
00:07:25,411 --> 00:07:27,411
Anything that can go wrong
near me, usually will.
159
00:07:27,414 --> 00:07:29,614
That's a law? I've had that
my whole life. (GASPS)
160
00:07:29,616 --> 00:07:30,976
Maybe we're related.
161
00:07:30,984 --> 00:07:33,324
Well, can it be rebuilt?
We need this.
162
00:07:33,320 --> 00:07:36,720
I don't think I can rebuild
the ductwork, I need
a ladder bigger than a...
163
00:07:36,723 --> 00:07:39,393
Oh, you mean the time machine.
Yeah, I can rebuild that.
164
00:07:39,393 --> 00:07:41,333
While you guys fix this,
I'll go home and get
the clock.
165
00:07:41,328 --> 00:07:43,058
(MUTTERING)
166
00:07:43,063 --> 00:07:45,333
He's either saying
he's going with you,
167
00:07:45,332 --> 00:07:48,372
or he regrets the impulsive
mistakes of his youth.
I'm not sure.
168
00:07:50,737 --> 00:07:53,467
(UPTEMPO MUSIC PLAYING)
169
00:07:59,079 --> 00:08:01,849
MILO: Diogee,
we're going home.
(YELPS)
170
00:08:10,491 --> 00:08:11,891
(SHUSHES)
171
00:08:13,460 --> 00:08:15,260
Oh, uh, hi!
172
00:08:15,262 --> 00:08:17,862
BOTH: How has your day
been progressing?
173
00:08:17,865 --> 00:08:19,495
Back! He's loaded.
174
00:08:22,369 --> 00:08:23,669
(GRUNTS)
175
00:08:28,375 --> 00:08:29,565
(GROANS)
176
00:08:32,713 --> 00:08:34,113
(YELLS)
177
00:08:35,282 --> 00:08:37,282
Got the clock.
178
00:08:37,284 --> 00:08:39,454
(GROANS) They're
getting away!
179
00:08:41,154 --> 00:08:42,954
(GRUNTS)
(SNARLS)
180
00:08:49,530 --> 00:08:51,030
(MILO CHEERING)
181
00:08:51,031 --> 00:08:53,431
(JETPACK SPUTTERING)
Murphy's Law,
here you go.
182
00:08:57,037 --> 00:09:00,067
MILO: Remind me to wipe
the dog slobber
off that clock.
183
00:09:04,845 --> 00:09:07,545
(GASPS) Quick, mister,
you've gotta get out of here.
184
00:09:07,548 --> 00:09:09,578
There's a bunch
of Pistashions after us.
185
00:09:09,583 --> 00:09:12,253
Oh, I know.
I sent them.
186
00:09:12,252 --> 00:09:13,822
BUFORD: Oh, no,
we're surrounded.
187
00:09:13,820 --> 00:09:15,520
Wait a minute.
Who are you?
188
00:09:15,522 --> 00:09:18,322
Let me set
the stage for you kids.
189
00:09:18,325 --> 00:09:23,085
Imagine a young plant
who wanted nothing more
than to impress his father.
190
00:09:23,096 --> 00:09:26,296
(YELLING)
191
00:09:26,299 --> 00:09:29,499
But he was knocked off
a time limo and set adrift
in the time stream,
192
00:09:29,503 --> 00:09:32,503
until he landed in 1955.
193
00:09:37,578 --> 00:09:40,608
His father had
always told his kids...
194
00:09:40,614 --> 00:09:43,854
Now, if you get separated
what do we do?
195
00:09:43,850 --> 00:09:47,550
ALL: Find an adult,
impersonate them
and take over the world.
196
00:09:47,554 --> 00:09:49,424
KING PISTASHION: So,
naturally my first step
197
00:09:49,423 --> 00:09:51,563
was to infiltrate
Balsawood Studios
198
00:09:51,558 --> 00:09:53,788
as a low-level intern.
199
00:09:53,794 --> 00:09:57,764
And with that disguise, I was
soon able to replace the great
Orton Mahlson himself.
200
00:09:57,764 --> 00:10:02,604
Which would put me in charge
of the Doctor Zone empire.
201
00:10:02,603 --> 00:10:04,443
Uh, what's Dr. Zone?
202
00:10:04,438 --> 00:10:08,268
(SIGHS IN EXASPERATION)
¶ If you're looking for a good
show, watch Dr. Zone ¶
203
00:10:08,275 --> 00:10:09,865
No? Nothing?
204
00:10:10,243 --> 00:10:11,983
(SIGHS)
205
00:10:11,979 --> 00:10:14,609
Apparently, I was better
at stealing identities
than running a TV show.
206
00:10:14,615 --> 00:10:17,775
It was canceled after
two episodes and no one
even remembers it anymore.
207
00:10:17,784 --> 00:10:20,254
And this mask
is so uncomfortable.
208
00:10:20,253 --> 00:10:21,953
(STRAINING)
209
00:10:21,955 --> 00:10:25,915
Pardon me, I've been
wearing this mask
for 50 years.
210
00:10:25,926 --> 00:10:27,456
(YELLS)
211
00:10:28,895 --> 00:10:31,555
Oops, probably should have
taken it off when I
was sleeping. (CHUCKLES)
212
00:10:31,565 --> 00:10:32,825
I do like the chin though.
213
00:10:32,833 --> 00:10:35,803
So, I spent the last
50 years building
mask factories
214
00:10:35,802 --> 00:10:39,902
and replacing Danville
citizens with my own
Pistashion army.
215
00:10:39,906 --> 00:10:43,066
And at 4.30 today
my master plan will...
216
00:10:43,076 --> 00:10:44,636
Oh, where'd they go?
217
00:10:46,513 --> 00:10:48,283
Ugh, too much
exposition.
218
00:10:48,281 --> 00:10:50,451
Yeah, that's probably why
your show was canceled.
219
00:10:50,450 --> 00:10:52,550
After them!
(GROWLING)
220
00:10:53,520 --> 00:10:56,590
OMG! That was totally
embarrassing, sorry.
221
00:10:56,590 --> 00:10:59,660
Hey everybody, we're back.
And I've got the clock.
222
00:10:59,660 --> 00:11:00,790
Ah, cool.
Give me.
223
00:11:00,794 --> 00:11:03,264
This is an historic
moment, Dakota.
224
00:11:03,263 --> 00:11:06,133
Who knew the first
time machine would
also be a taco stand?
225
00:11:06,133 --> 00:11:08,873
Yeah, you know,
you said it looked
like a taco before,
226
00:11:08,869 --> 00:11:10,999
it got me thinking...
It's not too much, is it?
227
00:11:11,004 --> 00:11:14,444
Not as long as you can
take us back in time,
to 1965.
228
00:11:14,441 --> 00:11:15,871
And get Orton his show back.
229
00:11:15,876 --> 00:11:18,506
And defeat the Pistashions
and save the world...
230
00:11:18,512 --> 00:11:20,412
Yeah, no pressure.
231
00:11:20,413 --> 00:11:22,313
I'm gonna go back
to talking to the dog.
(DOORBELL RINGS)
232
00:11:22,315 --> 00:11:23,775
Just a minute.
233
00:11:23,784 --> 00:11:25,884
(GROWLING)
(SHRIEKS)
234
00:11:25,886 --> 00:11:27,816
Sorry, I'm in the shower.
Come back later.
235
00:11:27,821 --> 00:11:29,021
Egads!
236
00:11:29,022 --> 00:11:30,622
Go, go, go, everyone
into the time machine.
237
00:11:31,725 --> 00:11:33,655
Quick! Start it.
Let's get out of here.
238
00:11:33,660 --> 00:11:36,260
What does it look like
I'm doing, making chalupas?
239
00:11:37,664 --> 00:11:40,004
Although this is
the same machine I use
to make chalupas,
240
00:11:40,000 --> 00:11:41,570
so I understand
the confusion.
241
00:11:42,903 --> 00:11:44,703
Go. I'll lead them away.
242
00:11:44,705 --> 00:11:46,835
Hey, over here
nut-jobbers.
243
00:11:46,840 --> 00:11:48,210
"Nut-jobbers"?
244
00:11:48,208 --> 00:11:50,308
Well, it does
kind of describe us,
but it's still rude.
245
00:11:50,977 --> 00:11:52,577
Now, that was cool.
246
00:11:52,579 --> 00:11:55,479
Maybe that's the kind
of hero Dr. Zone should be.
247
00:11:59,686 --> 00:12:01,386
(SNARLING)
248
00:12:04,825 --> 00:12:06,585
(GROWLING)
249
00:12:06,593 --> 00:12:07,893
(EXCLAIMING)
250
00:12:11,732 --> 00:12:13,802
(CHUCKLING)
251
00:12:19,372 --> 00:12:20,472
Mm?
252
00:12:23,543 --> 00:12:24,813
(GROANS)
253
00:12:28,048 --> 00:12:29,608
CAVENDISH: I was
afraid of this.
254
00:12:29,616 --> 00:12:33,216
We only have enough
time juice to get into
the time stream, but not out.
255
00:12:33,220 --> 00:12:34,920
An old bunch
of floating clocks.
256
00:12:34,921 --> 00:12:36,721
DAKOTA:
Yeah, time's screwy in here.
257
00:12:36,723 --> 00:12:39,623
Sometimes you're in the stream
at a point before I put
the clocks in it.
258
00:12:39,626 --> 00:12:40,956
I don't know
how that works.
259
00:12:40,961 --> 00:12:42,631
So what does this mean?
260
00:12:42,629 --> 00:12:45,629
Without juice
from those clocks,
we'll be stuck here forever.
261
00:12:45,632 --> 00:12:49,572
"Forever"? Now I really
regret not putting
a bathroom on this thing.
262
00:12:49,569 --> 00:12:52,169
Plus, all I serve
is Mexican food,
so you do the math.
263
00:12:56,109 --> 00:12:58,939
Oh, no! End of the line.
(GRUNTS)
264
00:13:01,081 --> 00:13:03,721
Is it okay
if I start squealing
in fear again?
265
00:13:05,485 --> 00:13:07,285
(VIDEO GAME BEEPING)
266
00:13:07,954 --> 00:13:09,394
Oh, hi guys.
267
00:13:09,790 --> 00:13:11,560
(SCREAMING)
268
00:13:11,558 --> 00:13:14,458
You do not know her,
she can be very intimidating.
269
00:13:14,461 --> 00:13:15,791
Candace, what are you
doing here?
270
00:13:15,796 --> 00:13:16,956
I'm playing Ducky Mogo.
271
00:13:16,963 --> 00:13:18,603
(VIDEO GAME BEEPING)
272
00:13:18,598 --> 00:13:20,898
Yeah, yeah!
I got the chartreuse one.
273
00:13:20,901 --> 00:13:22,331
Why, what are
you guys doing?
274
00:13:22,335 --> 00:13:24,565
Uh, running from
those guys.
275
00:13:24,571 --> 00:13:26,441
(GROWLING)
(SCREAMS)
276
00:13:26,439 --> 00:13:28,839
What are those?
Don't worry, I got a plan.
277
00:13:28,842 --> 00:13:31,412
Here, we offer
our nerd, in sacrifice.
278
00:13:31,411 --> 00:13:32,811
Buford!
279
00:13:32,813 --> 00:13:34,513
(GROWLING)
280
00:13:37,350 --> 00:13:39,050
(SCREAMING)
281
00:13:42,756 --> 00:13:44,816
Looks like it's time
to whack some weeds.
282
00:13:44,825 --> 00:13:46,855
Well, somebody's chatty.
283
00:13:46,860 --> 00:13:48,630
Oh, I'm sorry.
Did you want to say that?
284
00:13:48,628 --> 00:13:49,688
No, by all means.
285
00:13:49,696 --> 00:13:52,056
It's just that
it's been a long time.
286
00:13:52,065 --> 00:13:54,495
Yes. Yes it has.
287
00:13:56,469 --> 00:13:58,239
(SNARLING)
288
00:13:58,238 --> 00:14:00,308
Hey guys, need a hand?
289
00:14:00,307 --> 00:14:02,007
Oh, I get it,
it's an actual hand.
290
00:14:02,008 --> 00:14:04,258
We got it, Buford.
291
00:14:04,260 --> 00:14:06,510
I never thought I'd be
glad to see one of your
big crazy contraptions.
292
00:14:06,513 --> 00:14:08,653
We have you surrounded,
meat bags.
293
00:14:08,648 --> 00:14:10,468
"Meat bags"?
294
00:14:10,466 --> 00:14:12,276
Well, it does
kind of describe us,
but it's just rude.
295
00:14:13,153 --> 00:14:15,023
PHINEAS: Service...
(SCREAMING)
296
00:14:17,357 --> 00:14:19,857
Now, this is gonna
make a racket.
297
00:14:19,860 --> 00:14:21,530
BUFORD: "Racket,"
I get it. Using an actual...
298
00:14:21,528 --> 00:14:23,258
BALJIT: We get it, Buford.
299
00:14:23,263 --> 00:14:25,033
Who are you guys?
300
00:14:25,031 --> 00:14:26,801
That's Candace, Buford
and Baljit.
301
00:14:26,800 --> 00:14:28,170
I'm Phineas
and this is Ferb.
302
00:14:28,168 --> 00:14:29,868
Well, I'm Melissa
and this is Zack.
303
00:14:29,870 --> 00:14:33,000
And why do you have
a giant tennis racket machine?
304
00:14:33,006 --> 00:14:34,706
PHINEAS: We'll be working
to build another one
305
00:14:34,708 --> 00:14:36,508
and play tennis
from opposite sides
of the city.
306
00:14:36,509 --> 00:14:38,179
Oh, hold on.
(SCREAMS)
307
00:14:38,178 --> 00:14:41,748
But then, hello,
Pistashion monsters.
(CHUCKLES) How weird is that?
308
00:14:41,748 --> 00:14:44,678
Only slightly weirder
than a giant tennis
racket machine.
309
00:14:44,684 --> 00:14:46,654
This could help us
storm the compound.
310
00:14:46,653 --> 00:14:48,193
Half the city
is locked up back there.
311
00:14:48,188 --> 00:14:50,318
PHINEAS: Don't worry,
Ferb and I have been
working on some
312
00:14:50,323 --> 00:14:51,923
pretty cool stuff
back at our hideout.
313
00:14:51,925 --> 00:14:54,425
We'll grab some gear
and mount an offensive.
314
00:14:54,427 --> 00:14:55,887
(ALARM RINGING)
That's weird.
315
00:14:55,896 --> 00:14:58,696
Both the primary
and backup hydraulics
are out.
316
00:14:58,698 --> 00:15:00,768
And that never happens.
317
00:15:01,868 --> 00:15:04,798
(ROBOT POWERING DOWN)
(ALL GROANING)
318
00:15:06,740 --> 00:15:08,270
What are the odds?
319
00:15:08,275 --> 00:15:10,775
Hi guys!
Better than you think.
320
00:15:10,777 --> 00:15:13,177
There he is.
Cool-looking robot thing.
321
00:15:13,179 --> 00:15:14,409
Who are your
new friends?
322
00:15:14,414 --> 00:15:15,954
I'm Phineas
and this is Ferb.
323
00:15:15,949 --> 00:15:17,749
Milo Murphy,
nice to meet you.
324
00:15:17,751 --> 00:15:19,251
This is Candace,
Buford, Baljit.
325
00:15:19,252 --> 00:15:22,192
Oh, hi guys. Sorry
about your machine
breaking down.
326
00:15:22,188 --> 00:15:23,958
I don't think
you had anything
to do with it.
327
00:15:23,957 --> 00:15:26,957
Well, stuff like that
happens around me.
I'm a Murphy.
328
00:15:26,960 --> 00:15:28,790
(RUMBLING)
329
00:15:37,103 --> 00:15:39,043
Murphy's Law?
Bingo.
330
00:15:39,039 --> 00:15:42,569
Warthog, waxwing, weasel,
weaver, weaver finch,
331
00:15:42,575 --> 00:15:45,105
wildebeest, yak,
yellow jacket and zebra.
332
00:15:45,111 --> 00:15:46,641
And those are
all the animals
333
00:15:46,646 --> 00:15:48,706
in the African Savannah
section of the zoo.
334
00:15:48,715 --> 00:15:50,415
Now, on to
the rainforest section.
335
00:15:50,417 --> 00:15:52,917
I think it's the agouti,
the anaconda...
(CAVENDISH GROANS)
336
00:15:52,919 --> 00:15:55,589
Oh, will you please
be quiet!
337
00:15:55,588 --> 00:15:57,318
Well, you won't let me
sing the zoo song,
338
00:15:57,324 --> 00:15:59,394
and I gotta do something
to pass the time...
339
00:15:59,392 --> 00:16:01,492
But that's just it.
We're in the time stream.
340
00:16:01,494 --> 00:16:02,834
Time doesn't pass.
341
00:16:02,829 --> 00:16:04,329
So how come
we got these beards?
342
00:16:04,331 --> 00:16:06,931
Because he made us
wear them.
DAKOTA: Oh, that's right.
343
00:16:06,933 --> 00:16:08,473
I was trying
to lighten the mood,
344
00:16:08,468 --> 00:16:10,638
and nobody wanted
to wear the funny glasses.
345
00:16:10,637 --> 00:16:11,897
I've already got glasses.
346
00:16:11,905 --> 00:16:13,905
I don't know what everyone
is so gripe-y about.
347
00:16:13,907 --> 00:16:16,007
Perry the platypus and I
are having a grand old time
348
00:16:16,009 --> 00:16:18,839
playing Go Fish
with hot-sauce packets.
349
00:16:18,845 --> 00:16:22,975
So, you got any
hot-sauce packets?
350
00:16:25,085 --> 00:16:26,445
(GROWLING)
351
00:16:26,453 --> 00:16:29,593
Yes, yes, I do have
a hot-sauce packet.
There you go.
352
00:16:29,589 --> 00:16:31,989
I'd deal you guys in,
but we've only got
the one hot-sauce packet.
353
00:16:31,992 --> 00:16:34,862
(GROANS) We will be here
for all of eternity,
354
00:16:34,861 --> 00:16:37,461
if we don't get our hands
on some time juice.
355
00:16:37,464 --> 00:16:38,804
DAKOTA: Hang on kid,
I got you.
356
00:16:38,798 --> 00:16:40,768
Hey it's us, from earlier.
357
00:16:40,767 --> 00:16:42,097
(GRUNTING)
358
00:16:42,102 --> 00:16:44,972
It's when I clobbered
that guy and put all
the clocks in the time stream.
359
00:16:44,971 --> 00:16:48,571
(GASPS) We've got to grab
those clocks and get
that time juice!
360
00:16:48,575 --> 00:16:51,035
Just grab one.
That one, that one...
361
00:16:51,044 --> 00:16:52,884
I can't reach! I'm trying.
...or that one!
362
00:16:52,879 --> 00:16:54,809
We're too far away.
And they're getting further.
363
00:16:54,814 --> 00:16:57,584
Wait, I got an idea.
Somebody give me a leg up.
364
00:16:58,785 --> 00:17:00,815
Get up there,
get up there.
I'm going, I'm going.
365
00:17:00,820 --> 00:17:02,650
Be careful.
366
00:17:02,655 --> 00:17:04,255
(GRUNTING)
367
00:17:04,257 --> 00:17:06,157
Be careful. Hurry!
368
00:17:06,159 --> 00:17:08,329
"Careful," or "hurry,"
choose one.
369
00:17:08,328 --> 00:17:09,628
Hurry!
370
00:17:09,629 --> 00:17:11,599
(YELLING)
371
00:17:13,867 --> 00:17:15,097
Got it!
372
00:17:16,169 --> 00:17:17,469
(SCREAMS)
(SPLOTCH)
373
00:17:17,737 --> 00:17:19,467
Oh, man!
374
00:17:19,472 --> 00:17:20,812
There you go.
(TICKING)
375
00:17:22,909 --> 00:17:26,139
And we're here. 1965.
376
00:17:26,146 --> 00:17:28,976
Wait a moment.
Why are we at
the Wyattburp soda factory?
377
00:17:28,982 --> 00:17:31,022
I told you, I wanted
some orange soda.
378
00:17:31,017 --> 00:17:33,017
Don't worry. The TV studio
is right around the corner.
379
00:17:33,019 --> 00:17:35,489
This is a day later
than we were shooting for.
380
00:17:35,488 --> 00:17:37,488
We've lost the element
of surprise.
381
00:17:37,490 --> 00:17:41,330
(STAMMERS) I, you know,
I can't pinpoint a specific
date, I didn't have room.
382
00:17:41,327 --> 00:17:43,857
What do you mean?
Year, month, cup-holder.
383
00:17:43,863 --> 00:17:45,533
I needed
a cup-holder there.
384
00:17:45,532 --> 00:17:47,402
And yet you had
room for false beards?
385
00:17:47,400 --> 00:17:48,870
What kind of
a scientist are you?
386
00:17:48,868 --> 00:17:52,668
All right, anyone who built
a time machine today
raise your hand.
387
00:17:53,673 --> 00:17:55,043
Yeah, I thought so.
388
00:17:55,041 --> 00:17:56,941
You get what you get,
and you don't get upset.
389
00:17:56,943 --> 00:17:59,913
Okay, with any luck
we will get there
right before Evil Orton
390
00:17:59,913 --> 00:18:01,683
takes over the studio.
391
00:18:01,681 --> 00:18:03,111
DAKOTA: Looks like
we're a little late
to the party.
392
00:18:06,052 --> 00:18:07,792
Hey, look,
they're over there now.
393
00:18:07,787 --> 00:18:09,347
Get them!
394
00:18:09,355 --> 00:18:11,015
And now, they see us.
395
00:18:12,959 --> 00:18:14,589
(YELPS)
396
00:18:18,298 --> 00:18:19,698
MELISSA: So, where are we?
397
00:18:19,699 --> 00:18:21,469
PHINEAS: This is one of our
satellite workshops.
398
00:18:21,468 --> 00:18:23,938
Not the one that's
an actual satellite.
399
00:18:23,937 --> 00:18:27,107
We've been working here
since the Pistashions
started taking over.
400
00:18:27,107 --> 00:18:28,967
If we're gonna defeat
those nut-jobbers,
401
00:18:28,975 --> 00:18:30,265
it's gonna start here.
402
00:18:30,276 --> 00:18:32,876
Wow, this is pretty neat.
What's this for?
403
00:18:32,879 --> 00:18:35,109
We find that this set-up
helps us think.
404
00:18:35,115 --> 00:18:36,305
What's this?
405
00:18:36,316 --> 00:18:38,216
This little beaut
is a neutron disrupter.
406
00:18:38,218 --> 00:18:40,118
But I don't think
it'll work on plants.
407
00:18:40,120 --> 00:18:42,020
How are you at building
safety gear?
408
00:18:50,997 --> 00:18:52,197
(SCREAMS)
409
00:18:53,466 --> 00:18:55,166
(CAR HONKING)
(CAT SCREECHING)
410
00:18:55,168 --> 00:18:57,798
(CAR ALARM BLARING)
411
00:19:00,073 --> 00:19:03,143
Uh, well, maybe Milo
isn't the best guy
to have around
412
00:19:03,143 --> 00:19:06,413
since we have to, you know,
save humanity? No offense.
413
00:19:06,412 --> 00:19:08,112
None taken.
That's a good point.
414
00:19:08,114 --> 00:19:11,954
I cannot believe that Milo's
mere presence can affect
the probability of events
415
00:19:11,951 --> 00:19:13,021
around him.
416
00:19:13,019 --> 00:19:15,649
That violates every known
law of physics.
417
00:19:15,655 --> 00:19:17,185
What about Murphy's Law?
418
00:19:17,190 --> 00:19:19,260
Nobody's really studied
Murphy's Law.
419
00:19:19,259 --> 00:19:22,089
Maybe, if we analyze it,
we could use it
to our advantage.
420
00:19:22,095 --> 00:19:23,855
You mean weaponize it?
421
00:19:23,863 --> 00:19:26,933
I think the simpler thing
would be to ditch the kid
who makes bad things happen.
422
00:19:26,933 --> 00:19:29,933
No, Candace. We need
all the soldiers we can get.
423
00:19:29,936 --> 00:19:32,936
But there's gotta be
a work-around for
this Murphy's Law effect.
424
00:19:32,939 --> 00:19:35,409
Well, what do you
usually do when things
go wrong?
425
00:19:38,344 --> 00:19:40,814
We have no frame of reference
for that.
426
00:19:40,813 --> 00:19:43,553
Well, I do. All you need
is a little persistence.
427
00:19:43,550 --> 00:19:47,050
It's like my dad always says,
when life crushes your lemons,
428
00:19:47,053 --> 00:19:49,193
stitch the rinds together
to make a helmet.
429
00:19:49,189 --> 00:19:51,159
Mm. Lemony-fresh.
430
00:19:51,157 --> 00:19:54,987
Don't even worry about it.
Cavendish and Dakota
are probably back in 1965,
431
00:19:54,994 --> 00:19:58,104
easily defeating those
Pistashion monsters
as we speak.
432
00:19:59,032 --> 00:20:00,502
Looks like we lost them.
433
00:20:00,500 --> 00:20:02,070
Where the juice
is Doofenshmirtz?
434
00:20:02,068 --> 00:20:04,298
How long does it take
to get some orange soda?
435
00:20:04,304 --> 00:20:07,374
Well, this is the 1960s,
life had a slower pace.
436
00:20:07,373 --> 00:20:08,873
(SCREAMING)
It's a trap! It's a trap!
437
00:20:08,875 --> 00:20:10,465
Run! Run! Run!
438
00:20:10,476 --> 00:20:13,036
Uh-oh...
Like we're running again.
439
00:20:13,046 --> 00:20:14,106
(GROWLING)
440
00:20:17,684 --> 00:20:19,084
(GRUNTS)
441
00:20:19,085 --> 00:20:20,865
(SIGHS) You know,
sometimes,
442
00:20:20,869 --> 00:20:22,649
it's not even worth
getting out of the garden
each morning.
443
00:20:22,655 --> 00:20:24,655
Way, to bring down
the room, Sean.
444
00:20:24,657 --> 00:20:29,927
Okay, look, everybody.
A lot of gear got smashed
in that Murphy's Law incident.
445
00:20:29,929 --> 00:20:32,899
If we're gonna have
any chance of rescuing
our parents and our friends,
446
00:20:32,899 --> 00:20:34,269
we're gonna have to rebuild.
447
00:20:34,267 --> 00:20:36,367
So, everybody grab a station,
and start working.
448
00:20:36,369 --> 00:20:37,439
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
449
00:20:37,437 --> 00:20:38,667
(YODELING)
450
00:20:43,109 --> 00:20:45,409
Listen, Milo.
I have nothing against you
451
00:20:45,411 --> 00:20:48,181
and I know Phineas
wants to include everybody.
452
00:20:48,181 --> 00:20:51,251
But don't you think,
it'd be best if we removed
you from this rescue mission?
453
00:20:51,251 --> 00:20:55,351
So that everything that
can go wrong, doesn't?
454
00:20:55,355 --> 00:20:57,255
Well, I guess that is
a good point.
455
00:20:57,257 --> 00:20:59,387
Let's find you a good place
to hide out
456
00:20:59,392 --> 00:21:01,132
while they're trying
to fix things.
457
00:21:02,195 --> 00:21:04,125
Hey, where is she
taking Milo?
458
00:21:04,130 --> 00:21:05,800
That is weird.
459
00:21:05,798 --> 00:21:07,798
Wait a minute.
What do we really
know about her?
460
00:21:07,800 --> 00:21:09,870
She could be a Pistashion spy!
461
00:21:09,869 --> 00:21:12,799
Of course, how did we
not see it? No human being
has a neck that long.
462
00:21:12,805 --> 00:21:14,105
Come on, we've gotta go
save Milo.
463
00:21:16,609 --> 00:21:18,909
Hey, where are those
two going?
464
00:21:18,911 --> 00:21:20,481
Called it!
They're a couple.
465
00:21:24,917 --> 00:21:27,987
(HUMANS SCREAMING)
466
00:21:33,726 --> 00:21:36,726
Argh! Get off me!
Now is not a good time!
467
00:21:36,729 --> 00:21:39,429
Listen, Milo.
What I'm trying
to say is,
468
00:21:39,432 --> 00:21:42,232
you hanging around with us
is not going to help
stop these plant guys.
469
00:21:44,504 --> 00:21:46,474
Ooh, thanks.
I just got my hair done.
470
00:21:46,472 --> 00:21:50,212
And also, it isn't gonna help
us save our parents from that
plant prison in Lard World.
471
00:21:50,576 --> 00:21:51,936
(GROWLING)
472
00:21:51,944 --> 00:21:53,114
(GROANS)
473
00:21:53,112 --> 00:21:54,452
Oh, thanks.
I didn't see that coming.
474
00:21:54,447 --> 00:21:56,347
'Cause we're already up
against impossible odds
475
00:21:56,349 --> 00:21:57,949
without all the chaos
that surrounds you.
476
00:21:57,950 --> 00:21:59,580
(GROWLS)
477
00:21:59,585 --> 00:22:02,245
(TIRES SCREECHING)
478
00:22:10,630 --> 00:22:13,760
Hey, sometimes Murphy's Law
can be totally helpful.
479
00:22:16,135 --> 00:22:18,065
Okay, maybe not totally.
480
00:22:20,340 --> 00:22:21,970
Look, I was right!
481
00:22:21,974 --> 00:22:23,374
Candace is a Pistashion,
482
00:22:23,376 --> 00:22:25,036
and she's trying to get Milo!
483
00:22:25,044 --> 00:22:28,014
Let go of him, scrub-head.
484
00:22:28,014 --> 00:22:29,784
Yeah, what she said!
Ow!
485
00:22:29,782 --> 00:22:31,222
How come this mask
won't come off?
486
00:22:31,217 --> 00:22:32,447
Because it's my face!
487
00:22:32,452 --> 00:22:34,892
Stop, guys!
She's not a plant.
488
00:22:34,887 --> 00:22:37,087
Really? With that neck?
489
00:22:37,690 --> 00:22:38,760
What's wrong with my neck?
490
00:22:38,758 --> 00:22:40,618
Oops, sorry.
Honest mistake.
491
00:22:40,626 --> 00:22:42,386
I would've never tackled you
if I knew you were human.
492
00:22:42,395 --> 00:22:43,725
You should be ashamed.
493
00:22:43,730 --> 00:22:45,100
Ow!
494
00:22:45,098 --> 00:22:47,668
Look, we shouldn't be
fighting each other.
495
00:22:47,667 --> 00:22:49,327
He's right. We need
to work together.
496
00:22:49,335 --> 00:22:53,065
Even if some of us
mess things up, sometimes.
497
00:22:53,072 --> 00:22:54,872
Sorry.
I was talking about me.
498
00:22:54,874 --> 00:22:56,414
We need this guy around.
Come on!
499
00:22:56,409 --> 00:22:58,139
(CAR HONKS)
500
00:22:58,144 --> 00:22:59,584
(CRASH)
501
00:22:59,579 --> 00:23:01,309
(ALARM BLARING)
502
00:23:02,048 --> 00:23:03,178
MILO: My bad!
503
00:23:03,182 --> 00:23:04,452
CANDACE: We still need him.
504
00:23:06,386 --> 00:23:08,216
So, how far back
should we go, 15 minutes?
505
00:23:08,221 --> 00:23:10,191
No, it's year, month,
cup-holder.
506
00:23:10,189 --> 00:23:11,719
Fine, then.
One month.
507
00:23:11,724 --> 00:23:14,434
But that Pistashion
had already been there
for ten years.
508
00:23:14,427 --> 00:23:16,257
But we don't wanna
go back too far.
509
00:23:16,262 --> 00:23:19,202
We'd... We'd have to get
jobs and apartments.
510
00:23:19,198 --> 00:23:21,198
We can all live together
like a '70s sitcom.
511
00:23:21,200 --> 00:23:23,200
In the '50s.
512
00:23:23,202 --> 00:23:25,172
ANNOUNCER: Four Men and
a Platypus is filmed in front
of a live studio audience.
513
00:23:26,439 --> 00:23:27,709
But I digress.
514
00:23:27,707 --> 00:23:29,167
Hey, who wants orange soda?
515
00:23:30,109 --> 00:23:31,239
(ALL EXCLAIMING)
516
00:23:31,244 --> 00:23:33,414
Uh, sorry. This is like
another sitcom.
517
00:23:33,413 --> 00:23:35,353
ANNOUNCER: That Darn Doof.
518
00:23:35,348 --> 00:23:37,948
And that's why we use
a cup-holder.
519
00:23:38,351 --> 00:23:39,781
(ALL SCREAMING)
520
00:23:39,786 --> 00:23:43,186
(EXCLAIMS) I'm gonna hit
the emergency escape button.
521
00:23:45,291 --> 00:23:47,091
DOOFENSHMIRTZ:
(SCREAMS) We're in mid-air!
522
00:23:47,093 --> 00:23:48,693
We're going to hit
that island.
523
00:23:48,694 --> 00:23:50,194
(ALL SCREAMING)
524
00:23:55,701 --> 00:23:57,301
(ALL GROANING)
525
00:23:57,303 --> 00:23:59,273
Well, that
was extraordinarily...
526
00:23:59,272 --> 00:24:00,472
(ALL GRUNTING)
527
00:24:00,473 --> 00:24:04,073
All right, we're back
in the present.
But where are we?
528
00:24:04,076 --> 00:24:05,436
This is your fault.
529
00:24:05,445 --> 00:24:06,675
Now, we're stranded here.
530
00:24:06,679 --> 00:24:09,509
Hm, stranded on
a desert island, now,
that's a sitcom.
531
00:24:09,515 --> 00:24:11,445
ANNOUNCER: Doof Island
was filmed in front...
532
00:24:11,451 --> 00:24:12,521
No, no!
533
00:24:12,518 --> 00:24:14,318
You've ruined everything!
534
00:24:14,320 --> 00:24:16,790
You were supposed to be
this genius who was going
to save us.
535
00:24:16,789 --> 00:24:18,689
But no!
"I want orange soda!
536
00:24:18,691 --> 00:24:22,791
"I don't want to put a day
setting on my time machine
because I want a cup-holder!"
537
00:24:22,795 --> 00:24:24,295
Is that supposed to be me?
538
00:24:24,297 --> 00:24:26,127
Yeah, that's you.
Your voice is really annoying.
539
00:24:26,132 --> 00:24:28,832
You are the biggest
disappointment since...
540
00:24:28,835 --> 00:24:30,325
Well, since, him!
541
00:24:30,336 --> 00:24:32,336
Wait. What did I do?
542
00:24:32,337 --> 00:24:34,337
Look, I don't know how
time travel is supposed
to work.
543
00:24:34,340 --> 00:24:35,640
When I hit that escape button,
544
00:24:35,641 --> 00:24:37,641
I was pretty sure we would
just explode.
545
00:24:37,643 --> 00:24:41,313
You're the one who says
I'm some time-travel hero
in the future.
546
00:24:41,314 --> 00:24:42,654
This is on you, buddy!
547
00:24:42,648 --> 00:24:44,848
And let me tell you,
I know when I'm not wanted.
548
00:24:46,018 --> 00:24:47,748
Is it... Is it now?
549
00:24:47,753 --> 00:24:49,493
It's now, right?
550
00:24:50,490 --> 00:24:51,520
Fine!
551
00:24:58,831 --> 00:25:00,431
Okay, now that's environment.
552
00:25:00,433 --> 00:25:02,203
No wonder they banned
this stuff.
553
00:25:02,635 --> 00:25:04,065
Oh, it's you.
554
00:25:04,070 --> 00:25:06,470
Come to mock the great
Professor Time,
555
00:25:06,472 --> 00:25:08,492
Dr. Zone?
556
00:25:08,490 --> 00:25:10,510
Oh, hardly. I know exactly
how you feel, actually.
557
00:25:10,510 --> 00:25:13,940
It's strange knowing
that you were destined
to do something great.
558
00:25:13,946 --> 00:25:16,006
With no idea how to do it...
559
00:25:16,015 --> 00:25:17,105
Oh, look!
A ukulele.
560
00:25:17,116 --> 00:25:19,676
Oh, so you're just
gonna play a... Okay.
561
00:25:19,685 --> 00:25:22,345
¶ They say I'm gonna
have a big hit show
562
00:25:22,355 --> 00:25:24,485
¶ With a legion of super-fans
563
00:25:24,490 --> 00:25:28,390
¶ Or be an icon on the modern
television
564
00:25:29,695 --> 00:25:31,995
¶ Sure, writing was my goal
565
00:25:31,998 --> 00:25:34,898
¶ But I'll be honest,
I was making back-up plans.
566
00:25:34,901 --> 00:25:37,501
¶ 'Cause they say
write what you know
567
00:25:37,503 --> 00:25:40,343
¶ But all I knew
was the zoning commission
568
00:25:40,339 --> 00:25:42,569
¶ And it should be nice
to know
569
00:25:42,575 --> 00:25:45,435
¶ That everything will
work out fine
570
00:25:45,444 --> 00:25:49,514
¶ And I'm gonna be
a national treasure ¶
571
00:25:49,515 --> 00:25:51,145
Apparently.
572
00:25:51,150 --> 00:25:53,720
¶ But now, there's all these
expectations that I'll just
573
00:25:53,719 --> 00:25:55,589
¶ I'll have to realign
574
00:25:55,588 --> 00:26:00,288
¶ And there's a future self
up to which I have to measure
575
00:26:03,329 --> 00:26:05,259
¶ It's just a lot
of pressure ¶
576
00:26:06,866 --> 00:26:08,496
Yeah, yeah. You know,
577
00:26:08,501 --> 00:26:09,771
you think
you've got it bad?
578
00:26:09,769 --> 00:26:12,069
You got nothing on me, buddy.
579
00:26:13,239 --> 00:26:14,769
Listen.
580
00:26:14,774 --> 00:26:19,484
¶ So apparently I'm gonna
be the one who'll finally
figure out time travel
581
00:26:19,478 --> 00:26:22,208
¶ Now, that's a ton
of scientific mysteries
582
00:26:22,214 --> 00:26:24,654
¶ That I'll have to
somehow unravel
583
00:26:24,650 --> 00:26:26,950
¶ They'll call me
Professor Time
584
00:26:26,953 --> 00:26:29,723
¶ There'll be statues of me
on every square
585
00:26:29,722 --> 00:26:32,392
¶ So no matter where I go
586
00:26:32,391 --> 00:26:36,461
¶ Oh look
I'm already there ¶
587
00:26:37,396 --> 00:26:39,396
Is that what I look like
from this angle?
588
00:26:39,398 --> 00:26:40,758
Hmm.
589
00:26:40,766 --> 00:26:45,466
¶ And it should be nice
to know that everything
will work out fine
590
00:26:45,471 --> 00:26:50,671
¶ And I'm gonna be
a national treasure
591
00:26:50,676 --> 00:26:54,106
¶ But now there's all these
expectations that I'll just
592
00:26:54,113 --> 00:26:55,953
¶ Have to realign
593
00:26:55,948 --> 00:27:01,888
¶ And there's this future self
up to which I have
to measure ¶
594
00:27:01,887 --> 00:27:03,517
Oy-vey!
595
00:27:03,522 --> 00:27:07,022
¶ It's just a lot of pressure
596
00:27:08,628 --> 00:27:10,658
¶ Yo, yo and who knew
we'd be essential
597
00:27:10,663 --> 00:27:12,263
¶ That we'd have
so much potential
598
00:27:12,264 --> 00:27:14,604
¶ We could be so influential,
our actions consequential
599
00:27:14,600 --> 00:27:18,140
¶ Without any real credentials
I can tell you confidentially
600
00:27:18,137 --> 00:27:22,407
¶ That you and me might have
the quality to achieve a high
degree of notoriety
601
00:27:22,408 --> 00:27:24,938
¶ Yes, our names on the
marquee of high society
602
00:27:24,944 --> 00:27:26,614
¶ And I know now
we seem like idiots
603
00:27:26,612 --> 00:27:29,082
¶ But in the nitty-gritty
it's so fortunate we're witty
604
00:27:29,081 --> 00:27:31,481
¶ It's gonna make us giddy
and we're someday
sitting pretty
605
00:27:31,484 --> 00:27:33,124
¶ But we should be
working steady
606
00:27:33,119 --> 00:27:35,419
¶ Getting sweaty to get ready
for a future that's so heady
607
00:27:35,421 --> 00:27:37,921
¶ It's a daunting proposition
to be in this position
608
00:27:37,923 --> 00:27:40,693
¶ Where we heard this
premonition of our
future self's condition
609
00:27:40,693 --> 00:27:43,693
¶ So I'll make this one
admission though the beat
is never slowing... ¶
610
00:27:43,696 --> 00:27:46,456
I... I forgot where
I was going with this.
611
00:27:46,465 --> 00:27:47,665
(WHISPERS)
"It's a lot of pressure."
612
00:27:47,667 --> 00:27:48,827
Oh, yeah.
613
00:27:48,834 --> 00:27:52,874
¶ It's just a lot
of pressure ¶
614
00:27:55,541 --> 00:27:58,241
Apparently, the locals
are not music fans.
615
00:27:59,612 --> 00:28:01,612
Where the devil did they
wander off to?
616
00:28:01,614 --> 00:28:03,514
We need to find a way
off this island.
617
00:28:06,052 --> 00:28:07,622
Uh-oh.
618
00:28:08,120 --> 00:28:09,290
Uh... Wrong way!
619
00:28:09,288 --> 00:28:10,648
Go, go, go, go.
620
00:28:10,656 --> 00:28:12,686
Uh, look a caterpillar.
621
00:28:12,692 --> 00:28:14,212
Really, where?
622
00:28:14,209 --> 00:28:15,729
Ooh! Look, that cloud looks
like a horse, you see it?
623
00:28:15,728 --> 00:28:17,388
What the devil are...
624
00:28:17,396 --> 00:28:18,456
What the...
625
00:28:19,832 --> 00:28:21,902
How could there be
another you?
626
00:28:21,901 --> 00:28:24,131
And another and another
and another.
627
00:28:24,136 --> 00:28:25,566
Dozens of you!
628
00:28:25,571 --> 00:28:26,971
I'm getting to the bottom
of this.
629
00:28:26,972 --> 00:28:29,772
Cavendish, wait...
Oh! Fertilize me.
630
00:28:29,775 --> 00:28:31,875
CANDACE: Guys, I was wrong
about Milo.
631
00:28:31,877 --> 00:28:33,577
He's resourceful. We need him.
632
00:28:33,579 --> 00:28:36,249
I saw Murphy's Law
defeat a Pistashion.
633
00:28:36,248 --> 00:28:38,578
We need to figure out
how to use it
to our advantage.
634
00:28:38,584 --> 00:28:40,484
All right, I will
set up some tasks.
635
00:28:46,225 --> 00:28:47,555
(CRASH)
636
00:28:49,095 --> 00:28:51,555
¶ You can analyze probability
637
00:28:51,564 --> 00:28:53,604
¶ Or organize
a form of inquiry
638
00:28:53,599 --> 00:28:57,269
¶ You can hook me up
and scan my alpha waves.
639
00:28:57,269 --> 00:29:00,569
¶ You can ionize me,
hypnotize me,
640
00:29:00,573 --> 00:29:02,673
¶ Oxidize or digitize me
641
00:29:02,675 --> 00:29:06,175
¶ See how this phenomenon
behaves
642
00:29:06,178 --> 00:29:08,908
¶ Everybody look right.
¶ Here I am
643
00:29:08,914 --> 00:29:11,284
¶ Everybody look left
¶ There goes my jam
644
00:29:11,283 --> 00:29:15,723
¶ You know I'm standing
right here and still the cause
is not quite clear
645
00:29:15,721 --> 00:29:17,191
¶ How does it happen
646
00:29:17,189 --> 00:29:18,719
¶ I'd just like to address
647
00:29:18,724 --> 00:29:20,694
¶ Some questions about process
648
00:29:20,693 --> 00:29:23,793
¶ Listen closely
while we go through it
649
00:29:23,796 --> 00:29:25,726
¶ How does it happen
650
00:29:25,731 --> 00:29:27,431
¶ Guess there's something
that we've missed
651
00:29:27,433 --> 00:29:29,333
¶ Some chemical catalyst
652
00:29:29,335 --> 00:29:31,695
¶ Got to be some science
to it
653
00:29:31,704 --> 00:29:34,774
¶ People wanna know,
how do I do it ¶
654
00:29:35,941 --> 00:29:38,041
Well, I certainly hope
all of this destruction
was helpful.
655
00:29:38,043 --> 00:29:41,453
The data shows that
Murphy's Law is much more
of a force of nature
656
00:29:41,447 --> 00:29:42,747
than we thought previously.
657
00:29:42,748 --> 00:29:45,918
Like, gravity,
a universal constant.
658
00:29:45,918 --> 00:29:48,888
And I can back that up.
I did tons of research
and calculations,
659
00:29:48,888 --> 00:29:50,288
trying to understand
Murphy's Law.
660
00:29:50,289 --> 00:29:52,489
Research? Calculation?
661
00:29:52,491 --> 00:29:54,321
Ha-cha-cha!
662
00:29:54,326 --> 00:29:56,526
Sorry, dude.
We're not a couple!
663
00:29:56,529 --> 00:29:58,659
In any case,
if my calculations
are correct.
664
00:29:58,664 --> 00:30:01,834
The force of Murphy's Law
is in direct opposition
665
00:30:01,834 --> 00:30:05,104
to what
I would now like to call,
"the Phineas and Ferb effect."
666
00:30:05,104 --> 00:30:06,944
Say what, now?
667
00:30:06,939 --> 00:30:09,669
You mean, Phineas and Ferb
have an effect on
probabilities like Milo?
668
00:30:09,675 --> 00:30:12,175
Exactly, just like Milo.
669
00:30:12,178 --> 00:30:15,348
Their presence in a location
seems to skew energy fields,
670
00:30:15,347 --> 00:30:16,747
affecting probability.
671
00:30:16,749 --> 00:30:18,579
Milo towards things
going wrong.
672
00:30:18,584 --> 00:30:20,824
And Phineas and Ferb towards
everything working out.
673
00:30:20,820 --> 00:30:22,750
So, I have an idea.
Allow me to explain.
674
00:30:22,755 --> 00:30:23,915
(TYPING)
675
00:30:23,923 --> 00:30:25,823
These are the negative
probability ions
676
00:30:25,825 --> 00:30:27,315
emanating from Milo.
677
00:30:27,326 --> 00:30:29,786
And these are the positive
probability ions
678
00:30:29,795 --> 00:30:31,655
emanating from Phineas
and Ferb.
679
00:30:31,664 --> 00:30:33,534
So, here's what
I find interesting.
680
00:30:33,532 --> 00:30:37,842
Negative and positive
probability ions cannot
occupy the same space.
681
00:30:37,837 --> 00:30:41,037
So, if we surround Milo
with Phineas and Ferb,
682
00:30:41,040 --> 00:30:44,810
we can push the negative ions
in a desired direction.
683
00:30:44,810 --> 00:30:46,640
You mean, we can aim
Murphy's Law?
684
00:30:46,645 --> 00:30:48,105
Exactly.
685
00:30:48,113 --> 00:30:50,253
What did I tell ya?
Weaponizing.
686
00:30:50,683 --> 00:30:52,023
Montage time!
687
00:30:56,856 --> 00:30:59,416
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
688
00:31:03,195 --> 00:31:06,255
Presenting
the Murphy's Law suit.
689
00:31:06,265 --> 00:31:08,395
PHINEAS: All right,
here goes nothing.
690
00:31:10,369 --> 00:31:11,769
MILO: Fire away!
691
00:31:20,746 --> 00:31:23,046
(ALL CHEERING)
692
00:31:24,550 --> 00:31:26,650
What the deuce
is going on here?
693
00:31:26,652 --> 00:31:29,552
DAKOTA: Well, I'm no expert,
but from the looks
of it I'd say,
694
00:31:29,555 --> 00:31:32,155
several hundred me's
are making orange soda.
695
00:31:32,157 --> 00:31:34,357
I demand an explanation.
696
00:31:34,360 --> 00:31:37,060
Yeah, well, it's a...
it's a funny story.
You're gonna laugh.
697
00:31:37,062 --> 00:31:38,532
Probably not.
You're gonna laugh.
698
00:31:38,530 --> 00:31:41,270
(STUTTERING) You died
a couple of hundred times.
699
00:31:41,267 --> 00:31:44,897
And each time,
I'd change the time stream
to come back and save you.
700
00:31:44,904 --> 00:31:47,914
And each time that has
created another Dakota.
And since there's...
701
00:31:47,907 --> 00:31:50,837
There's only supposed to be
one of us in any one timeline,
702
00:31:50,843 --> 00:31:52,813
the extras had to
go somewhere, so...
703
00:31:52,811 --> 00:31:54,911
We found this island.
704
00:31:54,914 --> 00:31:56,454
Look, it's Cavendish!
705
00:31:56,448 --> 00:31:58,778
Cavendish, wow!
Is it really him?
706
00:31:58,784 --> 00:32:02,854
(DAKOTAS EXCLAIMING
AND CHATTERING)
707
00:32:04,723 --> 00:32:06,263
Hey, check out my tattoo
of your hat.
708
00:32:06,258 --> 00:32:07,958
Try some orange soda.
709
00:32:07,960 --> 00:32:12,030
You...
You really sacrificed yourself
hundreds of times for me?
710
00:32:12,031 --> 00:32:14,801
Yeah, what are you gonna do?
You're Cavendish.
711
00:32:14,800 --> 00:32:17,430
(GRUNTS) My dear Dakotas,
712
00:32:17,436 --> 00:32:19,936
I want to thank you
for what you all have done.
713
00:32:19,939 --> 00:32:21,469
ALL: What are you gonna do?
714
00:32:21,473 --> 00:32:24,313
Now, ahem, has anyone seen
Professor Time?
715
00:32:24,310 --> 00:32:25,980
Present and accounted for.
716
00:32:25,978 --> 00:32:28,948
(LAUGHS) Come on, guys.
Joke's over. Let him go.
717
00:32:29,915 --> 00:32:30,705
(GRUNTS)
718
00:32:31,750 --> 00:32:34,450
Hey, it's my orange soda.
Where'd you get this?
719
00:32:34,453 --> 00:32:38,823
That's how we run our economy.
We manufacture lace-less shoes
and this.
720
00:32:38,824 --> 00:32:41,834
It's been banned in most
of the free world, but
we export it, what?
721
00:32:41,827 --> 00:32:44,327
Wait, doesn't that destroy
the environment?
722
00:32:44,330 --> 00:32:45,830
Yeah, I'm not the environment.
723
00:32:45,831 --> 00:32:47,861
Great, bring me all you got.
724
00:32:48,934 --> 00:32:51,174
We're gonna need a lot
of cup-holders.
725
00:32:51,170 --> 00:32:56,010
Well, the suit-test was
a success. Let's gear up,
and we can storm the compound.
726
00:32:56,008 --> 00:32:58,508
Time to exterminate
some garden pests.
727
00:33:00,279 --> 00:33:01,849
(GROWLING)
728
00:33:03,282 --> 00:33:04,822
Quick, get to the robot.
729
00:33:05,651 --> 00:33:06,821
Oh, no!
730
00:33:07,953 --> 00:33:10,853
Ah, maybe I shouldn't have
been live-streaming this.
731
00:33:15,094 --> 00:33:17,934
Well, this stinks
like yesterday's shorts.
732
00:33:17,930 --> 00:33:21,370
Wait a second. Why haven't
they replaced us
with plant replicas?
733
00:33:21,367 --> 00:33:23,597
Oh, we don't need to
do that anymore.
734
00:33:23,602 --> 00:33:25,442
You're going to be mulched.
735
00:33:25,437 --> 00:33:28,007
(IN SING-SONG) Bam-bum-bum.
736
00:33:32,211 --> 00:33:34,341
We're on in five, people.
737
00:33:34,346 --> 00:33:37,876
And five, four, three, two...
738
00:33:38,851 --> 00:33:41,181
Hello, humankind.
It's time.
739
00:33:41,186 --> 00:33:43,316
Time for a change.
740
00:33:43,322 --> 00:33:46,892
No longer will we be wearing
silly rubber masks.
741
00:33:46,892 --> 00:33:50,492
Prepare to fall before
my MULCH machine!
742
00:33:50,496 --> 00:33:55,326
Which stands for,
"Machine Used for Literally
Converting Humans..."
743
00:33:55,334 --> 00:33:56,574
To plants.
744
00:33:56,568 --> 00:33:58,238
What about those
last two letters?
745
00:33:58,237 --> 00:33:59,997
Yeah, shouldn't it be
"Mulch-te-pah"?
746
00:34:00,005 --> 00:34:01,405
(SHOUTING)
The "T-P" is silent!
747
00:34:01,407 --> 00:34:03,907
Wait! You don't have to
turn us into plants.
748
00:34:03,909 --> 00:34:05,839
There's gotta be
a way we can coexist.
749
00:34:05,844 --> 00:34:07,714
I mean, haven't you seen
the bumper stickers?
750
00:34:07,713 --> 00:34:10,913
Yeah, I promise,
I'll never eat at
a salad bar ever again.
751
00:34:10,916 --> 00:34:13,976
You never do, anyway.
Yeah, but they didn't
know that till now,
752
00:34:13,986 --> 00:34:15,546
Mr. Blabby McMouthinson.
753
00:34:15,554 --> 00:34:17,054
That is not my name.
754
00:34:17,056 --> 00:34:18,686
Let everybody go!
755
00:34:18,690 --> 00:34:21,160
And we'll, you know figure
something out, together.
756
00:34:21,160 --> 00:34:22,390
Start with him.
757
00:34:22,394 --> 00:34:24,164
Uh, sir, we're gonna need
another minute.
758
00:34:24,163 --> 00:34:25,933
We had to switch over to
the HDMI cables when we
shot that video.
759
00:34:25,931 --> 00:34:27,501
But now, we're gonna need
to hook up a...
760
00:34:27,499 --> 00:34:29,199
Oh, for plant's sake. Okay.
761
00:34:29,201 --> 00:34:30,901
In five minutes,
you're all plants.
762
00:34:30,903 --> 00:34:32,403
We will stop you!
763
00:34:32,404 --> 00:34:34,344
Oh, yeah?
You and what army?
764
00:34:34,339 --> 00:34:35,409
That army!
765
00:34:37,576 --> 00:34:39,636
Whoo-hoo!
766
00:34:39,645 --> 00:34:41,575
So, here's what
I figured out.
767
00:34:41,580 --> 00:34:42,880
I'm not the environment,
768
00:34:42,881 --> 00:34:44,751
but you are!
769
00:34:44,750 --> 00:34:49,390
See?
See, because you're plants,
our orange soda repels you.
770
00:34:49,388 --> 00:34:51,518
The power of Monsanto
repels you!
771
00:34:51,523 --> 00:34:53,423
The power of... (STUTTERS)
772
00:34:53,425 --> 00:34:54,685
It's too long
for a catchphrase.
773
00:34:55,961 --> 00:34:58,301
No, cut! This is all wrong.
774
00:34:58,297 --> 00:34:59,957
Whatcha doin'...
775
00:34:59,965 --> 00:35:02,025
All tied up like this?
776
00:35:02,034 --> 00:35:04,304
Isabella!
Oh, I'm glad
to see you.
777
00:35:08,941 --> 00:35:10,311
Get them!
778
00:35:13,145 --> 00:35:14,775
(ALL SHOUTING)
779
00:35:19,985 --> 00:35:22,015
(SCREAMING)
780
00:35:31,130 --> 00:35:32,530
(GROWLING)
781
00:35:34,133 --> 00:35:35,473
Hey, don't do that.
782
00:35:37,236 --> 00:35:39,936
I don't have the time machine
to go back and un-die you.
783
00:35:39,938 --> 00:35:41,968
And if you get hurt,
I don't have one, either.
784
00:35:41,974 --> 00:35:43,414
Oh, that was touching.
785
00:35:46,345 --> 00:35:49,005
Don't mess with Dr. Zone.
786
00:35:49,014 --> 00:35:51,414
ORTON: Who's Dr. Zone?
I'm not Dr. Zone.
787
00:35:53,752 --> 00:35:56,622
Murphy's friends? What are you
doing here? Where's Milo?
788
00:35:56,622 --> 00:35:58,522
He got separated
in all the confusion.
789
00:35:58,524 --> 00:35:59,964
(GROWLING)
790
00:35:59,958 --> 00:36:02,758
You! You humans, there!
Well, you haven't won.
791
00:36:02,761 --> 00:36:04,791
In fact, your doom is at hand.
792
00:36:04,796 --> 00:36:07,196
A really big hand.
793
00:36:09,468 --> 00:36:11,168
(SNARLING)
794
00:36:12,204 --> 00:36:14,044
(ALL SCREAMING)
795
00:36:14,039 --> 00:36:16,439
Yes, crush them. Crush them!
796
00:36:20,879 --> 00:36:22,009
Hm?
797
00:36:28,020 --> 00:36:29,550
Hmm...
798
00:36:37,663 --> 00:36:39,833
(STUTTERING) What have
I become?
799
00:36:39,831 --> 00:36:41,501
What?
So much fighting...
800
00:36:41,500 --> 00:36:42,630
What are you doing?
801
00:36:42,634 --> 00:36:44,974
Hurting people.
(STAMMERS) What is happening?
802
00:36:45,737 --> 00:36:47,237
Have I been chained up
803
00:36:47,239 --> 00:36:49,039
underground for so long,
804
00:36:49,041 --> 00:36:51,271
I've forgotten compassion?
805
00:36:52,511 --> 00:36:53,681
Huh? What are you...
806
00:36:53,679 --> 00:36:55,479
I've gotta make up for this.
Go up from here.
807
00:36:55,480 --> 00:36:57,950
Walk the land. Help people.
808
00:37:00,018 --> 00:37:03,148
Fine, go. Who needs you?
We're gonna win this
without you.
809
00:37:03,155 --> 00:37:05,985
You ingrate! At least I still
have these humans here to...
810
00:37:06,592 --> 00:37:08,022
And they're gone too.
811
00:37:08,026 --> 00:37:09,356
Great. Real great.
812
00:37:09,361 --> 00:37:10,931
Fire the machine!
813
00:37:10,929 --> 00:37:13,259
Yeah, yeah,
three minutes, tops.
There's an adapter we needed.
814
00:37:15,834 --> 00:37:18,444
ISABELLA: Hey, Phineas.
Whatcha doin'...
815
00:37:18,437 --> 00:37:20,237
Without your super-suit?
816
00:37:21,406 --> 00:37:23,136
PHINEAS: Oh, thanks, Isabella.
817
00:37:23,141 --> 00:37:25,641
MILO: Look out!
(GROWLING)
818
00:37:29,281 --> 00:37:30,951
Oh, hey, Perry.
819
00:37:30,949 --> 00:37:33,549
That's my pet platypus.
He doesn't do much.
820
00:37:33,552 --> 00:37:35,022
Thanks, Diogee.
821
00:37:35,020 --> 00:37:36,150
Aren't pets great?
822
00:37:37,522 --> 00:37:38,792
Woof!
823
00:37:38,790 --> 00:37:41,630
Time for some Murphy's Law
and order.
824
00:37:41,627 --> 00:37:43,657
That's what I'm talking about.
825
00:37:44,296 --> 00:37:45,656
Nice.
826
00:37:47,199 --> 00:37:48,299
(GROWLING)
827
00:37:48,300 --> 00:37:50,670
Eat probability, nut-jobbers.
828
00:37:55,707 --> 00:37:57,467
(SCREAMING)
829
00:38:04,483 --> 00:38:07,383
MILO: Whoo-hoo!
(LAUGHS) Yes!
830
00:38:10,889 --> 00:38:12,389
(SCREAMING)
831
00:38:14,493 --> 00:38:16,233
Look out, Cavendish!
Not that way!
832
00:38:16,228 --> 00:38:19,458
Guys!
Just need to jiggle this wire.
833
00:38:20,265 --> 00:38:21,895
Let's go. Showtime!
834
00:38:24,069 --> 00:38:25,139
Blast them!
835
00:38:26,305 --> 00:38:27,665
(SCREAMING)
836
00:38:27,673 --> 00:38:31,113
(LAUGHS) Yes! Yes!
It's working! Next!
837
00:38:31,109 --> 00:38:32,909
(GROWLING)
838
00:38:36,915 --> 00:38:38,615
MILO: There's the MULCH-er.
839
00:38:38,617 --> 00:38:40,047
Here we go... Oh!
840
00:38:41,253 --> 00:38:42,353
What was that?
841
00:38:42,354 --> 00:38:43,894
(ALARM BEEPING)
The power-pack's
been breached.
842
00:38:45,290 --> 00:38:46,820
Quick, turn the head around.
843
00:38:52,331 --> 00:38:54,431
Whoops! That's a little
too much Murphy's Law.
844
00:38:58,370 --> 00:38:59,740
Boy, what do you think, Ferb?
845
00:39:01,306 --> 00:39:04,336
What do we do now?
We don't have an extra
power supply to fix this.
846
00:39:04,343 --> 00:39:07,283
No, we can think of something.
It's like you told us.
847
00:39:07,279 --> 00:39:08,509
When life crushes
your lemons...
848
00:39:08,513 --> 00:39:10,213
That's it!
849
00:39:10,215 --> 00:39:13,545
The acid in a lemon
can act as a battery
and power up the suit.
850
00:39:13,552 --> 00:39:15,722
Okay, but we'll need a lot
more juice than one lemon.
851
00:39:15,721 --> 00:39:17,351
I have a whole bag of 'em.
852
00:39:17,356 --> 00:39:19,356
Better. But we would need
like, over a hundred
thousand...
853
00:39:19,358 --> 00:39:21,018
How about this radioactive
watermelon?
854
00:39:21,026 --> 00:39:22,126
Huh!
855
00:39:22,127 --> 00:39:23,357
Yeah, that works.
856
00:39:23,362 --> 00:39:24,362
Ferb, lock it in.
857
00:39:24,363 --> 00:39:27,463
Hey, could you guys use
a blowtorch and some
peanut butter?
858
00:39:27,466 --> 00:39:29,626
How can we not have met
before today?
859
00:39:29,634 --> 00:39:31,944
You'll never stop me!
860
00:39:32,404 --> 00:39:36,774
(LAUGHING EVILLY)
861
00:39:41,213 --> 00:39:43,383
When life crushes
your lemons...
862
00:39:43,381 --> 00:39:45,551
Use a radioactive watermelon
to recharge your exo-suit.
863
00:39:52,557 --> 00:39:54,757
(GROANING)
864
00:39:58,263 --> 00:40:00,403
You think you've beaten me?
865
00:40:00,399 --> 00:40:02,799
Your family and friends
are now mine!
866
00:40:03,435 --> 00:40:06,265
Plants, forever!
867
00:40:06,271 --> 00:40:08,711
MILO: My parents, Sara!
PHINEAS: Isabella, too.
868
00:40:08,707 --> 00:40:11,037
I can't fire at them.
Please, everyone,
869
00:40:11,042 --> 00:40:12,742
it's us. Please, stop!
870
00:40:14,012 --> 00:40:15,282
(GRUNTS)
871
00:40:15,280 --> 00:40:16,850
Ferb, disconnect the arm.
872
00:40:17,516 --> 00:40:18,946
Incoming.
873
00:40:19,418 --> 00:40:20,518
Time to bail!
874
00:40:20,519 --> 00:40:22,419
Milo, Grab my hand!
875
00:40:22,421 --> 00:40:24,351
Hey, it's the delivery kid.
876
00:40:24,356 --> 00:40:26,586
Hey, look, it's Vanessa's dad.
You remember him.
877
00:40:31,730 --> 00:40:33,200
Milo, look out.
878
00:40:33,198 --> 00:40:34,258
(SCREAMS)
879
00:40:34,633 --> 00:40:36,103
Thanks, Orton.
880
00:40:36,101 --> 00:40:38,401
No! This is a dead end.
Go back down.
881
00:40:38,403 --> 00:40:39,603
PHINEAS: We can't!
882
00:40:39,604 --> 00:40:42,014
We're cut off.
And they're coming.
883
00:40:42,007 --> 00:40:44,307
Looks like we're out of time.
884
00:40:44,309 --> 00:40:46,809
No, I am Professor Time.
885
00:40:46,812 --> 00:40:50,412
And we are not out of time
until I say so.
886
00:40:50,415 --> 00:40:53,045
But...
Not now, Dakota.
He's having a moment.
887
00:40:53,051 --> 00:40:55,921
And the day may come,
that we fall.
888
00:40:55,921 --> 00:40:58,591
But today is not that day.
889
00:40:58,590 --> 00:41:00,590
I believe in you.
890
00:41:00,592 --> 00:41:02,432
This is gonna be great
in my memoirs.
891
00:41:02,427 --> 00:41:04,057
I would read that.
892
00:41:04,062 --> 00:41:05,802
(GASPS) Oh, that's it.
893
00:41:05,797 --> 00:41:08,157
I've got it! All I have to do,
is remember to...
894
00:41:09,434 --> 00:41:11,634
Ah! Hey, look! I remembered.
895
00:41:12,571 --> 00:41:14,341
ORTON: It's you,
from the future.
896
00:41:14,339 --> 00:41:16,139
But... But how did
you know to come...
897
00:41:16,141 --> 00:41:19,041
I read about it
in your memoir.
898
00:41:19,044 --> 00:41:21,414
Well, I'm certainly
writing that down.
899
00:41:21,413 --> 00:41:24,253
(GASPS) Professor Time!
900
00:41:24,249 --> 00:41:26,279
Hey, long time
no see, Cavendish.
901
00:41:26,284 --> 00:41:28,694
(SQUEALS) He knows my name!
902
00:41:28,687 --> 00:41:30,817
Another time machine?
903
00:41:30,822 --> 00:41:32,222
Well, that's impossible.
904
00:41:36,328 --> 00:41:39,558
Come on, it's time
for you and me to
live up to our destiny.
905
00:41:39,564 --> 00:41:41,364
Time for danger!
906
00:41:41,766 --> 00:41:43,666
Time for action!
907
00:41:43,668 --> 00:41:46,868
Time for Dr. Zone!
908
00:41:50,542 --> 00:41:54,382
Oh, in 50 years, you gotta
give this letter to Melissa
and Zack, last week.
909
00:41:55,013 --> 00:41:56,353
It'll make sense later.
910
00:41:58,817 --> 00:42:01,377
What? No, stop!
911
00:42:06,625 --> 00:42:09,825
Yes. I can continue
my father's work here,
in the past,
912
00:42:09,828 --> 00:42:14,358
starting a 50-year plan
to replace every human
with plants and rubber masks.
913
00:42:14,366 --> 00:42:16,896
ORTON: You're the Pistashion
that started all of this.
914
00:42:16,902 --> 00:42:20,042
Time is not on your side!
915
00:42:20,038 --> 00:42:22,708
Yeah, have some orange soda.
On the house!
916
00:42:25,343 --> 00:42:28,683
(GRUNTS) No. Can't be.
917
00:42:28,680 --> 00:42:31,380
It was working. We had won!
918
00:42:31,383 --> 00:42:33,653
How could it all go so wrong?
919
00:42:33,652 --> 00:42:35,182
That's Murphy's Law for ya.
920
00:42:35,186 --> 00:42:36,316
(SCREAMS)
921
00:42:39,524 --> 00:42:41,394
Freedom!
922
00:42:41,393 --> 00:42:45,633
There you go, sir.
You have a wonderful day, now.
Oh, what in the...
923
00:42:53,672 --> 00:42:56,572
Wait a minute.
Why am I still
part plant?
924
00:43:01,546 --> 00:43:03,776
Orton! And Professor Time!
925
00:43:03,782 --> 00:43:07,182
They did it! They must've
made it back to 1955,
926
00:43:07,185 --> 00:43:09,245
and stopped it all
before it started.
927
00:43:09,254 --> 00:43:10,694
Thank you, Dr. Zone.
928
00:43:10,689 --> 00:43:12,919
And, thank you,
Professor Time.
929
00:43:12,924 --> 00:43:14,394
Oh, yeah and thank me, too.
930
00:43:14,392 --> 00:43:16,962
Ah, well, we won
another one, partner.
931
00:43:16,962 --> 00:43:19,432
Although, I'm not sure
Mr. Block is gonna see it
that way.
932
00:43:19,431 --> 00:43:22,071
But... But I'm still
part plant.
933
00:43:22,067 --> 00:43:25,437
Unauthorized time travel.
Changing the space-time
continuum.
934
00:43:25,437 --> 00:43:27,367
Hundreds of rogue Dakotas.
935
00:43:27,372 --> 00:43:30,212
We're going to be
in serious trouble,
aren't we?
936
00:43:30,208 --> 00:43:33,338
Yeah, you guys...
(ALL TALKING INDISTINCTLY)
937
00:43:34,245 --> 00:43:36,175
Well, I think that went
pretty well.
938
00:43:45,056 --> 00:43:46,556
My building!
939
00:43:47,058 --> 00:43:48,488
(GROANS)
940
00:43:48,493 --> 00:43:50,663
Can I crash on your couch?
941
00:43:53,498 --> 00:43:57,898
Remember Time Ape,
persevere and seize the day.
942
00:43:57,902 --> 00:44:01,002
And I'll see you all,
in the future.
943
00:44:01,006 --> 00:44:03,066
(ALL CHEERING)
944
00:44:04,175 --> 00:44:05,905
MILO: You know,
it's always great
945
00:44:05,910 --> 00:44:08,650
when you get to help
create the show you've
loved all your life.
946
00:44:08,647 --> 00:44:11,147
What do you mean, "always"?
That never happens.
947
00:44:11,149 --> 00:44:13,679
When in the history
of the universe,
other than this time,
948
00:44:13,685 --> 00:44:15,415
has that ever happened?
949
00:44:15,420 --> 00:44:16,920
Nice to meet you guys.
950
00:44:16,921 --> 00:44:18,761
And remember, we're just
on the other side of town.
951
00:44:18,757 --> 00:44:20,987
So, feel free to crossover,
any time.
952
00:44:20,992 --> 00:44:22,992
We will.
See you soon.
953
00:44:26,164 --> 00:44:29,434
PROFESSOR TIME: Hey, ah,
where do you guys keep
the extra toilet paper?
954
00:44:30,201 --> 00:44:32,571
I'm asking for a friend.
955
00:44:35,840 --> 00:44:38,340
¶ Go, Milo
Go, Milo, go
956
00:44:38,343 --> 00:44:40,783
¶ Oh, thanks, everybody
That is so motivational
957
00:44:40,779 --> 00:44:42,749
¶ Go, Milo
Go, Milo, go
958
00:44:45,717 --> 00:44:47,447
¶ Whoa
959
00:44:47,452 --> 00:44:48,792
¶ Whoa
960
00:44:48,787 --> 00:44:51,517
¶ I'm not sitting here
watching the world turn
961
00:44:51,523 --> 00:44:53,593
¶ You know I'd rather spin it
962
00:44:55,794 --> 00:44:55,834
¶ It's my world
and we're all livin' in it ¶