1 00:00:00,134 --> 00:00:05,774 ¶¶ 2 00:00:05,773 --> 00:00:07,143 So, let me get this straight. 3 00:00:07,141 --> 00:00:10,241 There are Pistashion monsters and they're bad. 4 00:00:10,244 --> 00:00:13,854 You, went back in time to 1965, 5 00:00:13,848 --> 00:00:18,118 and found out that one of them had taken over some TV show. 6 00:00:18,119 --> 00:00:21,489 And when you got back to the present, those same plant monsters, 7 00:00:21,489 --> 00:00:23,219 had imprisoned everyone, 8 00:00:23,224 --> 00:00:25,524 in a lard-themed amusement park 9 00:00:25,526 --> 00:00:28,556 and replaced them with plants wearing rubber human masks. 10 00:00:28,562 --> 00:00:31,832 The only way to fix this is with a time machine. 11 00:00:31,832 --> 00:00:33,632 Ours is broken. 12 00:00:33,634 --> 00:00:36,974 And you're looking for some guy named "Professor Time," to help you. 13 00:00:37,505 --> 00:00:39,535 So, in a nutshell, 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,570 what you're saying is... 15 00:00:41,575 --> 00:00:44,575 You're not the pizza delivery guy. 16 00:00:44,578 --> 00:00:46,548 No, we are not the pizza delivery guy. 17 00:00:46,547 --> 00:00:48,307 All right, well, I'll let you out then. 18 00:00:48,315 --> 00:00:49,875 (ALL GRUNT) 19 00:00:54,922 --> 00:00:57,522 ¶ Look at that sun Look at that sky 20 00:00:57,525 --> 00:00:59,885 ¶ Look at my sweater vest I look so fly 21 00:00:59,894 --> 00:01:02,234 ¶ Look at that mailbox Look at that tree 22 00:01:02,229 --> 00:01:04,929 ¶ It's about as beautiful as it can be 23 00:01:04,932 --> 00:01:07,872 ¶ Whoa 24 00:01:07,868 --> 00:01:10,098 ¶ Today is gonna be exceptional 25 00:01:10,104 --> 00:01:12,444 ¶ Never boring even for a minute 26 00:01:12,440 --> 00:01:14,870 ¶ It's my world and we're all livin' in it 27 00:01:14,875 --> 00:01:20,275 ¶ Whoa, whoa 28 00:01:20,281 --> 00:01:22,511 ¶ Never boring even for a minute 29 00:01:22,516 --> 00:01:24,946 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶ 30 00:01:30,458 --> 00:01:33,388 ¶ Doofenshmirtz Evil Incorporated ¶ 31 00:01:33,394 --> 00:01:35,864 CAVENDISH: Professor Time, I am beyond pleased to meet you. 32 00:01:35,863 --> 00:01:37,303 Balthazar Cavendish, big fan. 33 00:01:37,298 --> 00:01:39,298 You, sir, are my idol. 34 00:01:40,401 --> 00:01:42,271 (STAMMERS) Are you talking to me? 35 00:01:42,269 --> 00:01:44,399 Yes. You're Professor Time, 36 00:01:44,405 --> 00:01:47,205 you're going to invent time travel and change the world. 37 00:01:47,208 --> 00:01:51,108 Really? And on what exactly are you basing this assumption? 38 00:01:51,112 --> 00:01:53,812 Ooh, it's not an assumption. We are from the future. 39 00:01:53,814 --> 00:01:56,584 Fifteen years from now, you invent time travel. 40 00:01:56,584 --> 00:01:58,984 You are the great Professor Time. 41 00:01:58,986 --> 00:02:01,586 You know, my name isn't Professor Time, it's Doofenshmirtz. 42 00:02:01,589 --> 00:02:03,459 Yeah, we're pretty sure you change your name. 43 00:02:03,457 --> 00:02:05,057 For branding purposes. 44 00:02:05,059 --> 00:02:07,989 ¶ Time chips Don't share with a friend ¶ 45 00:02:07,995 --> 00:02:09,055 Those are mine. 46 00:02:09,063 --> 00:02:10,733 I have branding in the future? 47 00:02:10,731 --> 00:02:13,831 Well, of course you do. T-shirts, hats, I'm wearing your underpants. 48 00:02:13,834 --> 00:02:16,944 Well, not your underpants, they're Professor Time brand. 49 00:02:16,937 --> 00:02:18,697 They have your picture on them, do you want to see? 50 00:02:18,706 --> 00:02:21,136 Uh... No. 51 00:02:23,844 --> 00:02:26,684 This is bad, Melissa. They've got half the town in here. 52 00:02:26,680 --> 00:02:28,350 And no sign of Milo. 53 00:02:28,349 --> 00:02:30,079 We gotta figure out a way to escape. 54 00:02:30,084 --> 00:02:31,984 BUFORD: Yeah, good luck with that lady. 55 00:02:31,986 --> 00:02:33,446 Well, what are you guys doing? 56 00:02:33,454 --> 00:02:35,624 Recon, duh! Whoa! 57 00:02:35,623 --> 00:02:39,093 Would you turn around, please? We have been studying the Pistashions' movements, 58 00:02:39,093 --> 00:02:42,193 but I still cannot deduce the purpose of the giant MULCH device. 59 00:02:42,196 --> 00:02:44,856 Whatever it is, they've sure got a lot of guards around it. 60 00:02:44,865 --> 00:02:47,465 (GRUNTS) And, so, what's your deal anyway? 61 00:02:47,468 --> 00:02:48,928 You two a couple or something? 62 00:02:48,936 --> 00:02:50,266 (BOTH EXCLAIMING) No! 63 00:02:50,271 --> 00:02:53,211 Wait! You are Zack Underwood of the Lumberzacks! 64 00:02:53,207 --> 00:02:55,367 Hey, somebody recognized me. 65 00:02:55,376 --> 00:02:58,106 Yeah, in plant jail. I'll take what I can get. 66 00:02:58,112 --> 00:03:00,482 I have your CD, I carry it with me always. 67 00:03:00,481 --> 00:03:02,181 Oh yeah, Chop, Chop, Chop. 68 00:03:02,183 --> 00:03:05,623 I remember that. I even heard one of the guards singing it earlier. 69 00:03:05,619 --> 00:03:07,819 MELISSA: One of the guards? That gives me an idea. 70 00:03:07,821 --> 00:03:10,121 This might be the perfect diversion. 71 00:03:11,625 --> 00:03:13,855 (MUSIC PLAYING) Hey, that's Zack Underwood of the Lumberzacks. 72 00:03:13,861 --> 00:03:17,031 We should get his autograph now, before... Well, you know. 73 00:03:17,031 --> 00:03:19,701 Ugh. Stop foreshadowing, Bob. 74 00:03:20,568 --> 00:03:22,728 ¶ I know you're pining 75 00:03:22,736 --> 00:03:26,236 ¶ But every cloud has got a silver lining 76 00:03:26,240 --> 00:03:30,140 ¶ The leaves are parting Now the sun is shining 77 00:03:30,144 --> 00:03:35,514 ¶ And you're in my arms ¶ So the planets are aligning 78 00:03:35,516 --> 00:03:39,376 ¶ My heart is strong like a tree 79 00:03:39,386 --> 00:03:43,156 ¶ And you belong Baby you belong with me 80 00:03:43,157 --> 00:03:47,187 ¶ Without you I'm tied to the ground 81 00:03:47,194 --> 00:03:51,334 ¶ And if I fall Do I even make a sound 82 00:03:51,332 --> 00:03:55,232 ¶ Chop chop chop Chop away at my heart 83 00:03:55,236 --> 00:03:59,036 ¶ I can feel it falling and I will never part 84 00:03:59,039 --> 00:04:02,269 ¶ I know you You've been there from the start 85 00:04:02,276 --> 00:04:06,446 ¶ So baby chop chop chop Chop away at my heart 86 00:04:06,447 --> 00:04:09,307 ¶ Na na na na na na na na na na na ¶ 87 00:04:09,316 --> 00:04:11,746 Mr. Murphy? Quickly, over this way. 88 00:04:11,752 --> 00:04:14,222 I never realized that Zack was the Zack of the Lumberzacks. 89 00:04:14,221 --> 00:04:17,261 Yeah, I know, it's a big shock. Now stand over here, next to this lard goat. 90 00:04:17,258 --> 00:04:19,858 Now what? Uh, I'm not exactly sure. 91 00:04:23,364 --> 00:04:25,264 So, what am I doing here? 92 00:04:25,266 --> 00:04:28,096 I was hoping for a little Murphy's Law. 93 00:04:28,102 --> 00:04:29,842 That's not really how it works. 94 00:04:31,305 --> 00:04:32,665 (GRUNTS) 95 00:04:35,476 --> 00:04:37,436 (SCREAMING) 96 00:04:41,081 --> 00:04:42,811 Well, I guess, sometimes it works like that. 97 00:04:43,250 --> 00:04:44,550 Run! 98 00:04:44,551 --> 00:04:46,121 (STRUGGLING) 99 00:04:51,125 --> 00:04:52,215 Oh, no! 100 00:04:52,226 --> 00:04:55,286 Get out of here, Zack, go find Milo, run. 101 00:04:55,296 --> 00:04:56,726 We'll come back for you. 102 00:05:01,101 --> 00:05:03,801 And now my arm is under a pig. 103 00:05:03,804 --> 00:05:08,244 ¶ Professor Time's building recently renamed for branding purposes ¶ 104 00:05:08,242 --> 00:05:11,112 CAVENDISH: So, basically, we need you to invent a time machine. 105 00:05:11,111 --> 00:05:13,951 Well, it just so happens I've already built a time machine. 106 00:05:13,947 --> 00:05:18,247 Behold, the Time Travelinator! 107 00:05:18,252 --> 00:05:20,152 Fascinating! It looks like a taco. 108 00:05:20,154 --> 00:05:22,594 I'm gonna be someone important in the future. 109 00:05:22,589 --> 00:05:24,119 Me, who would've thought, right? 110 00:05:24,124 --> 00:05:25,364 Right? 111 00:05:25,359 --> 00:05:26,889 Why you talking to Milo's dog? 112 00:05:27,861 --> 00:05:29,191 (PANTING) (STUTTERS) 113 00:05:29,196 --> 00:05:31,796 I'm sorry. Force of habit, I guess. 114 00:05:31,799 --> 00:05:36,199 You mean, he's not the... You know, with a little hat, part of a secret organization? 115 00:05:36,203 --> 00:05:38,203 None of that? No. He's just a dog. 116 00:05:38,205 --> 00:05:41,035 Yeah, as far as you know. 117 00:05:41,041 --> 00:05:46,141 It's essential that we get back to 1965, as quick as possible. 118 00:05:46,146 --> 00:05:48,676 Oh, 1965, that's where I wanted to go. 119 00:05:48,682 --> 00:05:51,982 I wanted to pick up some Wyattburp orange soda there. 120 00:05:51,985 --> 00:05:55,615 It was discontinued in the '70s for destroying the environment... 121 00:05:55,622 --> 00:05:57,792 And you still wanna drink it? 122 00:05:57,791 --> 00:06:00,291 Oh, sure. I mean, I'm not the environment. 123 00:06:03,397 --> 00:06:05,357 Perry the platypus... 124 00:06:05,366 --> 00:06:06,326 Whoa, what's that? 125 00:06:06,333 --> 00:06:08,203 It's Perry the platypus, I just said that. 126 00:06:08,202 --> 00:06:11,002 DAKOTA: He's wearing a hat. And he's a platypus? 127 00:06:11,004 --> 00:06:14,174 And his name is Perry... It's like I'm not even here. 128 00:06:14,174 --> 00:06:18,314 COMPUTER: Attention! Top priority message from OWCA, attention. 129 00:06:18,312 --> 00:06:22,352 Doofenshmirtz, old-timey guy, other oddly dressed people... 130 00:06:22,349 --> 00:06:24,319 (CHUCKLES) "Old-timey guy"! I heard him. 131 00:06:24,318 --> 00:06:26,918 Sentient pistachio plants are taking over... 132 00:06:26,920 --> 00:06:28,320 Yeah, yeah, we already know... No, but... 133 00:06:28,322 --> 00:06:31,362 Here's the problem... No, wait, wait, no, no. 134 00:06:31,358 --> 00:06:33,728 All right, here we go. So, I've built a time machine, 135 00:06:33,727 --> 00:06:37,327 but it will not work without an element I call "time juice." 136 00:06:37,331 --> 00:06:39,101 Which has not been discovered yet. 137 00:06:39,099 --> 00:06:41,399 It'll probably be on the periodic table down here next to 138 00:06:41,402 --> 00:06:43,502 Pizzazium Infinionite... 139 00:06:43,504 --> 00:06:45,274 The time juice is an element in the future. 140 00:06:45,272 --> 00:06:47,672 It made extremely accurate clocks possible 141 00:06:47,674 --> 00:06:49,674 and eventually led to time travel. 142 00:06:49,676 --> 00:06:52,276 So that's why the Pistashions in the future were rounding up all the clocks, 143 00:06:52,279 --> 00:06:54,049 so no one can get the time juice. 144 00:06:54,047 --> 00:06:56,247 Wait a minute. I have one of the clocks. 145 00:06:56,250 --> 00:06:59,020 Dakota gave it to me. Yeah, I did. 146 00:06:59,019 --> 00:07:01,519 Look at me thinking ahead, mention this time juice and that. 147 00:07:01,522 --> 00:07:03,422 It's in my room back at the house. 148 00:07:03,424 --> 00:07:05,024 What, it's not in your backpack? 149 00:07:05,025 --> 00:07:07,285 Who keeps a clock in their backpack? 150 00:07:07,294 --> 00:07:08,934 (CHUCKLES) That's just weird. 151 00:07:08,929 --> 00:07:11,799 Don't worry guys, I'll just go back to my house and get the clock. 152 00:07:13,066 --> 00:07:15,096 (ALL GASPING) Now it looks like nachos. 153 00:07:15,102 --> 00:07:16,602 My time machine! 154 00:07:16,603 --> 00:07:19,243 Oh, and the ductwork too, that was still under warranty. 155 00:07:19,239 --> 00:07:21,409 How peculiar. Oh, I'm a Murphy, 156 00:07:21,408 --> 00:07:23,408 that's just Murphy's Law. Right, guys? 157 00:07:23,410 --> 00:07:25,410 ALL: "Murphy's Law"? 158 00:07:25,411 --> 00:07:27,411 Anything that can go wrong near me, usually will. 159 00:07:27,414 --> 00:07:29,614 That's a law? I've had that my whole life. (GASPS) 160 00:07:29,616 --> 00:07:30,976 Maybe we're related. 161 00:07:30,984 --> 00:07:33,324 Well, can it be rebuilt? We need this. 162 00:07:33,320 --> 00:07:36,720 I don't think I can rebuild the ductwork, I need a ladder bigger than a... 163 00:07:36,723 --> 00:07:39,393 Oh, you mean the time machine. Yeah, I can rebuild that. 164 00:07:39,393 --> 00:07:41,333 While you guys fix this, I'll go home and get the clock. 165 00:07:41,328 --> 00:07:43,058 (MUTTERING) 166 00:07:43,063 --> 00:07:45,333 He's either saying he's going with you, 167 00:07:45,332 --> 00:07:48,372 or he regrets the impulsive mistakes of his youth. I'm not sure. 168 00:07:50,737 --> 00:07:53,467 (UPTEMPO MUSIC PLAYING) 169 00:07:59,079 --> 00:08:01,849 MILO: Diogee, we're going home. (YELPS) 170 00:08:10,491 --> 00:08:11,891 (SHUSHES) 171 00:08:13,460 --> 00:08:15,260 Oh, uh, hi! 172 00:08:15,262 --> 00:08:17,862 BOTH: How has your day been progressing? 173 00:08:17,865 --> 00:08:19,495 Back! He's loaded. 174 00:08:22,369 --> 00:08:23,669 (GRUNTS) 175 00:08:28,375 --> 00:08:29,565 (GROANS) 176 00:08:32,713 --> 00:08:34,113 (YELLS) 177 00:08:35,282 --> 00:08:37,282 Got the clock. 178 00:08:37,284 --> 00:08:39,454 (GROANS) They're getting away! 179 00:08:41,154 --> 00:08:42,954 (GRUNTS) (SNARLS) 180 00:08:49,530 --> 00:08:51,030 (MILO CHEERING) 181 00:08:51,031 --> 00:08:53,431 (JETPACK SPUTTERING) Murphy's Law, here you go. 182 00:08:57,037 --> 00:09:00,067 MILO: Remind me to wipe the dog slobber off that clock. 183 00:09:04,845 --> 00:09:07,545 (GASPS) Quick, mister, you've gotta get out of here. 184 00:09:07,548 --> 00:09:09,578 There's a bunch of Pistashions after us. 185 00:09:09,583 --> 00:09:12,253 Oh, I know. I sent them. 186 00:09:12,252 --> 00:09:13,822 BUFORD: Oh, no, we're surrounded. 187 00:09:13,820 --> 00:09:15,520 Wait a minute. Who are you? 188 00:09:15,522 --> 00:09:18,322 Let me set the stage for you kids. 189 00:09:18,325 --> 00:09:23,085 Imagine a young plant who wanted nothing more than to impress his father. 190 00:09:23,096 --> 00:09:26,296 (YELLING) 191 00:09:26,299 --> 00:09:29,499 But he was knocked off a time limo and set adrift in the time stream, 192 00:09:29,503 --> 00:09:32,503 until he landed in 1955. 193 00:09:37,578 --> 00:09:40,608 His father had always told his kids... 194 00:09:40,614 --> 00:09:43,854 Now, if you get separated what do we do? 195 00:09:43,850 --> 00:09:47,550 ALL: Find an adult, impersonate them and take over the world. 196 00:09:47,554 --> 00:09:49,424 KING PISTASHION: So, naturally my first step 197 00:09:49,423 --> 00:09:51,563 was to infiltrate Balsawood Studios 198 00:09:51,558 --> 00:09:53,788 as a low-level intern. 199 00:09:53,794 --> 00:09:57,764 And with that disguise, I was soon able to replace the great Orton Mahlson himself. 200 00:09:57,764 --> 00:10:02,604 Which would put me in charge of the Doctor Zone empire. 201 00:10:02,603 --> 00:10:04,443 Uh, what's Dr. Zone? 202 00:10:04,438 --> 00:10:08,268 (SIGHS IN EXASPERATION) ¶ If you're looking for a good show, watch Dr. Zone ¶ 203 00:10:08,275 --> 00:10:09,865 No? Nothing? 204 00:10:10,243 --> 00:10:11,983 (SIGHS) 205 00:10:11,979 --> 00:10:14,609 Apparently, I was better at stealing identities than running a TV show. 206 00:10:14,615 --> 00:10:17,775 It was canceled after two episodes and no one even remembers it anymore. 207 00:10:17,784 --> 00:10:20,254 And this mask is so uncomfortable. 208 00:10:20,253 --> 00:10:21,953 (STRAINING) 209 00:10:21,955 --> 00:10:25,915 Pardon me, I've been wearing this mask for 50 years. 210 00:10:25,926 --> 00:10:27,456 (YELLS) 211 00:10:28,895 --> 00:10:31,555 Oops, probably should have taken it off when I was sleeping. (CHUCKLES) 212 00:10:31,565 --> 00:10:32,825 I do like the chin though. 213 00:10:32,833 --> 00:10:35,803 So, I spent the last 50 years building mask factories 214 00:10:35,802 --> 00:10:39,902 and replacing Danville citizens with my own Pistashion army. 215 00:10:39,906 --> 00:10:43,066 And at 4.30 today my master plan will... 216 00:10:43,076 --> 00:10:44,636 Oh, where'd they go? 217 00:10:46,513 --> 00:10:48,283 Ugh, too much exposition. 218 00:10:48,281 --> 00:10:50,451 Yeah, that's probably why your show was canceled. 219 00:10:50,450 --> 00:10:52,550 After them! (GROWLING) 220 00:10:53,520 --> 00:10:56,590 OMG! That was totally embarrassing, sorry. 221 00:10:56,590 --> 00:10:59,660 Hey everybody, we're back. And I've got the clock. 222 00:10:59,660 --> 00:11:00,790 Ah, cool. Give me. 223 00:11:00,794 --> 00:11:03,264 This is an historic moment, Dakota. 224 00:11:03,263 --> 00:11:06,133 Who knew the first time machine would also be a taco stand? 225 00:11:06,133 --> 00:11:08,873 Yeah, you know, you said it looked like a taco before, 226 00:11:08,869 --> 00:11:10,999 it got me thinking... It's not too much, is it? 227 00:11:11,004 --> 00:11:14,444 Not as long as you can take us back in time, to 1965. 228 00:11:14,441 --> 00:11:15,871 And get Orton his show back. 229 00:11:15,876 --> 00:11:18,506 And defeat the Pistashions and save the world... 230 00:11:18,512 --> 00:11:20,412 Yeah, no pressure. 231 00:11:20,413 --> 00:11:22,313 I'm gonna go back to talking to the dog. (DOORBELL RINGS) 232 00:11:22,315 --> 00:11:23,775 Just a minute. 233 00:11:23,784 --> 00:11:25,884 (GROWLING) (SHRIEKS) 234 00:11:25,886 --> 00:11:27,816 Sorry, I'm in the shower. Come back later. 235 00:11:27,821 --> 00:11:29,021 Egads! 236 00:11:29,022 --> 00:11:30,622 Go, go, go, everyone into the time machine. 237 00:11:31,725 --> 00:11:33,655 Quick! Start it. Let's get out of here. 238 00:11:33,660 --> 00:11:36,260 What does it look like I'm doing, making chalupas? 239 00:11:37,664 --> 00:11:40,004 Although this is the same machine I use to make chalupas, 240 00:11:40,000 --> 00:11:41,570 so I understand the confusion. 241 00:11:42,903 --> 00:11:44,703 Go. I'll lead them away. 242 00:11:44,705 --> 00:11:46,835 Hey, over here nut-jobbers. 243 00:11:46,840 --> 00:11:48,210 "Nut-jobbers"? 244 00:11:48,208 --> 00:11:50,308 Well, it does kind of describe us, but it's still rude. 245 00:11:50,977 --> 00:11:52,577 Now, that was cool. 246 00:11:52,579 --> 00:11:55,479 Maybe that's the kind of hero Dr. Zone should be. 247 00:11:59,686 --> 00:12:01,386 (SNARLING) 248 00:12:04,825 --> 00:12:06,585 (GROWLING) 249 00:12:06,593 --> 00:12:07,893 (EXCLAIMING) 250 00:12:11,732 --> 00:12:13,802 (CHUCKLING) 251 00:12:19,372 --> 00:12:20,472 Mm? 252 00:12:23,543 --> 00:12:24,813 (GROANS) 253 00:12:28,048 --> 00:12:29,608 CAVENDISH: I was afraid of this. 254 00:12:29,616 --> 00:12:33,216 We only have enough time juice to get into the time stream, but not out. 255 00:12:33,220 --> 00:12:34,920 An old bunch of floating clocks. 256 00:12:34,921 --> 00:12:36,721 DAKOTA: Yeah, time's screwy in here. 257 00:12:36,723 --> 00:12:39,623 Sometimes you're in the stream at a point before I put the clocks in it. 258 00:12:39,626 --> 00:12:40,956 I don't know how that works. 259 00:12:40,961 --> 00:12:42,631 So what does this mean? 260 00:12:42,629 --> 00:12:45,629 Without juice from those clocks, we'll be stuck here forever. 261 00:12:45,632 --> 00:12:49,572 "Forever"? Now I really regret not putting a bathroom on this thing. 262 00:12:49,569 --> 00:12:52,169 Plus, all I serve is Mexican food, so you do the math. 263 00:12:56,109 --> 00:12:58,939 Oh, no! End of the line. (GRUNTS) 264 00:13:01,081 --> 00:13:03,721 Is it okay if I start squealing in fear again? 265 00:13:05,485 --> 00:13:07,285 (VIDEO GAME BEEPING) 266 00:13:07,954 --> 00:13:09,394 Oh, hi guys. 267 00:13:09,790 --> 00:13:11,560 (SCREAMING) 268 00:13:11,558 --> 00:13:14,458 You do not know her, she can be very intimidating. 269 00:13:14,461 --> 00:13:15,791 Candace, what are you doing here? 270 00:13:15,796 --> 00:13:16,956 I'm playing Ducky Mogo. 271 00:13:16,963 --> 00:13:18,603 (VIDEO GAME BEEPING) 272 00:13:18,598 --> 00:13:20,898 Yeah, yeah! I got the chartreuse one. 273 00:13:20,901 --> 00:13:22,331 Why, what are you guys doing? 274 00:13:22,335 --> 00:13:24,565 Uh, running from those guys. 275 00:13:24,571 --> 00:13:26,441 (GROWLING) (SCREAMS) 276 00:13:26,439 --> 00:13:28,839 What are those? Don't worry, I got a plan. 277 00:13:28,842 --> 00:13:31,412 Here, we offer our nerd, in sacrifice. 278 00:13:31,411 --> 00:13:32,811 Buford! 279 00:13:32,813 --> 00:13:34,513 (GROWLING) 280 00:13:37,350 --> 00:13:39,050 (SCREAMING) 281 00:13:42,756 --> 00:13:44,816 Looks like it's time to whack some weeds. 282 00:13:44,825 --> 00:13:46,855 Well, somebody's chatty. 283 00:13:46,860 --> 00:13:48,630 Oh, I'm sorry. Did you want to say that? 284 00:13:48,628 --> 00:13:49,688 No, by all means. 285 00:13:49,696 --> 00:13:52,056 It's just that it's been a long time. 286 00:13:52,065 --> 00:13:54,495 Yes. Yes it has. 287 00:13:56,469 --> 00:13:58,239 (SNARLING) 288 00:13:58,238 --> 00:14:00,308 Hey guys, need a hand? 289 00:14:00,307 --> 00:14:02,007 Oh, I get it, it's an actual hand. 290 00:14:02,008 --> 00:14:04,258 We got it, Buford. 291 00:14:04,260 --> 00:14:06,510 I never thought I'd be glad to see one of your big crazy contraptions. 292 00:14:06,513 --> 00:14:08,653 We have you surrounded, meat bags. 293 00:14:08,648 --> 00:14:10,468 "Meat bags"? 294 00:14:10,466 --> 00:14:12,276 Well, it does kind of describe us, but it's just rude. 295 00:14:13,153 --> 00:14:15,023 PHINEAS: Service... (SCREAMING) 296 00:14:17,357 --> 00:14:19,857 Now, this is gonna make a racket. 297 00:14:19,860 --> 00:14:21,530 BUFORD: "Racket," I get it. Using an actual... 298 00:14:21,528 --> 00:14:23,258 BALJIT: We get it, Buford. 299 00:14:23,263 --> 00:14:25,033 Who are you guys? 300 00:14:25,031 --> 00:14:26,801 That's Candace, Buford and Baljit. 301 00:14:26,800 --> 00:14:28,170 I'm Phineas and this is Ferb. 302 00:14:28,168 --> 00:14:29,868 Well, I'm Melissa and this is Zack. 303 00:14:29,870 --> 00:14:33,000 And why do you have a giant tennis racket machine? 304 00:14:33,006 --> 00:14:34,706 PHINEAS: We'll be working to build another one 305 00:14:34,708 --> 00:14:36,508 and play tennis from opposite sides of the city. 306 00:14:36,509 --> 00:14:38,179 Oh, hold on. (SCREAMS) 307 00:14:38,178 --> 00:14:41,748 But then, hello, Pistashion monsters. (CHUCKLES) How weird is that? 308 00:14:41,748 --> 00:14:44,678 Only slightly weirder than a giant tennis racket machine. 309 00:14:44,684 --> 00:14:46,654 This could help us storm the compound. 310 00:14:46,653 --> 00:14:48,193 Half the city is locked up back there. 311 00:14:48,188 --> 00:14:50,318 PHINEAS: Don't worry, Ferb and I have been working on some 312 00:14:50,323 --> 00:14:51,923 pretty cool stuff back at our hideout. 313 00:14:51,925 --> 00:14:54,425 We'll grab some gear and mount an offensive. 314 00:14:54,427 --> 00:14:55,887 (ALARM RINGING) That's weird. 315 00:14:55,896 --> 00:14:58,696 Both the primary and backup hydraulics are out. 316 00:14:58,698 --> 00:15:00,768 And that never happens. 317 00:15:01,868 --> 00:15:04,798 (ROBOT POWERING DOWN) (ALL GROANING) 318 00:15:06,740 --> 00:15:08,270 What are the odds? 319 00:15:08,275 --> 00:15:10,775 Hi guys! Better than you think. 320 00:15:10,777 --> 00:15:13,177 There he is. Cool-looking robot thing. 321 00:15:13,179 --> 00:15:14,409 Who are your new friends? 322 00:15:14,414 --> 00:15:15,954 I'm Phineas and this is Ferb. 323 00:15:15,949 --> 00:15:17,749 Milo Murphy, nice to meet you. 324 00:15:17,751 --> 00:15:19,251 This is Candace, Buford, Baljit. 325 00:15:19,252 --> 00:15:22,192 Oh, hi guys. Sorry about your machine breaking down. 326 00:15:22,188 --> 00:15:23,958 I don't think you had anything to do with it. 327 00:15:23,957 --> 00:15:26,957 Well, stuff like that happens around me. I'm a Murphy. 328 00:15:26,960 --> 00:15:28,790 (RUMBLING) 329 00:15:37,103 --> 00:15:39,043 Murphy's Law? Bingo. 330 00:15:39,039 --> 00:15:42,569 Warthog, waxwing, weasel, weaver, weaver finch, 331 00:15:42,575 --> 00:15:45,105 wildebeest, yak, yellow jacket and zebra. 332 00:15:45,111 --> 00:15:46,641 And those are all the animals 333 00:15:46,646 --> 00:15:48,706 in the African Savannah section of the zoo. 334 00:15:48,715 --> 00:15:50,415 Now, on to the rainforest section. 335 00:15:50,417 --> 00:15:52,917 I think it's the agouti, the anaconda... (CAVENDISH GROANS) 336 00:15:52,919 --> 00:15:55,589 Oh, will you please be quiet! 337 00:15:55,588 --> 00:15:57,318 Well, you won't let me sing the zoo song, 338 00:15:57,324 --> 00:15:59,394 and I gotta do something to pass the time... 339 00:15:59,392 --> 00:16:01,492 But that's just it. We're in the time stream. 340 00:16:01,494 --> 00:16:02,834 Time doesn't pass. 341 00:16:02,829 --> 00:16:04,329 So how come we got these beards? 342 00:16:04,331 --> 00:16:06,931 Because he made us wear them. DAKOTA: Oh, that's right. 343 00:16:06,933 --> 00:16:08,473 I was trying to lighten the mood, 344 00:16:08,468 --> 00:16:10,638 and nobody wanted to wear the funny glasses. 345 00:16:10,637 --> 00:16:11,897 I've already got glasses. 346 00:16:11,905 --> 00:16:13,905 I don't know what everyone is so gripe-y about. 347 00:16:13,907 --> 00:16:16,007 Perry the platypus and I are having a grand old time 348 00:16:16,009 --> 00:16:18,839 playing Go Fish with hot-sauce packets. 349 00:16:18,845 --> 00:16:22,975 So, you got any hot-sauce packets? 350 00:16:25,085 --> 00:16:26,445 (GROWLING) 351 00:16:26,453 --> 00:16:29,593 Yes, yes, I do have a hot-sauce packet. There you go. 352 00:16:29,589 --> 00:16:31,989 I'd deal you guys in, but we've only got the one hot-sauce packet. 353 00:16:31,992 --> 00:16:34,862 (GROANS) We will be here for all of eternity, 354 00:16:34,861 --> 00:16:37,461 if we don't get our hands on some time juice. 355 00:16:37,464 --> 00:16:38,804 DAKOTA: Hang on kid, I got you. 356 00:16:38,798 --> 00:16:40,768 Hey it's us, from earlier. 357 00:16:40,767 --> 00:16:42,097 (GRUNTING) 358 00:16:42,102 --> 00:16:44,972 It's when I clobbered that guy and put all the clocks in the time stream. 359 00:16:44,971 --> 00:16:48,571 (GASPS) We've got to grab those clocks and get that time juice! 360 00:16:48,575 --> 00:16:51,035 Just grab one. That one, that one... 361 00:16:51,044 --> 00:16:52,884 I can't reach! I'm trying. ...or that one! 362 00:16:52,879 --> 00:16:54,809 We're too far away. And they're getting further. 363 00:16:54,814 --> 00:16:57,584 Wait, I got an idea. Somebody give me a leg up. 364 00:16:58,785 --> 00:17:00,815 Get up there, get up there. I'm going, I'm going. 365 00:17:00,820 --> 00:17:02,650 Be careful. 366 00:17:02,655 --> 00:17:04,255 (GRUNTING) 367 00:17:04,257 --> 00:17:06,157 Be careful. Hurry! 368 00:17:06,159 --> 00:17:08,329 "Careful," or "hurry," choose one. 369 00:17:08,328 --> 00:17:09,628 Hurry! 370 00:17:09,629 --> 00:17:11,599 (YELLING) 371 00:17:13,867 --> 00:17:15,097 Got it! 372 00:17:16,169 --> 00:17:17,469 (SCREAMS) (SPLOTCH) 373 00:17:17,737 --> 00:17:19,467 Oh, man! 374 00:17:19,472 --> 00:17:20,812 There you go. (TICKING) 375 00:17:22,909 --> 00:17:26,139 And we're here. 1965. 376 00:17:26,146 --> 00:17:28,976 Wait a moment. Why are we at the Wyattburp soda factory? 377 00:17:28,982 --> 00:17:31,022 I told you, I wanted some orange soda. 378 00:17:31,017 --> 00:17:33,017 Don't worry. The TV studio is right around the corner. 379 00:17:33,019 --> 00:17:35,489 This is a day later than we were shooting for. 380 00:17:35,488 --> 00:17:37,488 We've lost the element of surprise. 381 00:17:37,490 --> 00:17:41,330 (STAMMERS) I, you know, I can't pinpoint a specific date, I didn't have room. 382 00:17:41,327 --> 00:17:43,857 What do you mean? Year, month, cup-holder. 383 00:17:43,863 --> 00:17:45,533 I needed a cup-holder there. 384 00:17:45,532 --> 00:17:47,402 And yet you had room for false beards? 385 00:17:47,400 --> 00:17:48,870 What kind of a scientist are you? 386 00:17:48,868 --> 00:17:52,668 All right, anyone who built a time machine today raise your hand. 387 00:17:53,673 --> 00:17:55,043 Yeah, I thought so. 388 00:17:55,041 --> 00:17:56,941 You get what you get, and you don't get upset. 389 00:17:56,943 --> 00:17:59,913 Okay, with any luck we will get there right before Evil Orton 390 00:17:59,913 --> 00:18:01,683 takes over the studio. 391 00:18:01,681 --> 00:18:03,111 DAKOTA: Looks like we're a little late to the party. 392 00:18:06,052 --> 00:18:07,792 Hey, look, they're over there now. 393 00:18:07,787 --> 00:18:09,347 Get them! 394 00:18:09,355 --> 00:18:11,015 And now, they see us. 395 00:18:12,959 --> 00:18:14,589 (YELPS) 396 00:18:18,298 --> 00:18:19,698 MELISSA: So, where are we? 397 00:18:19,699 --> 00:18:21,469 PHINEAS: This is one of our satellite workshops. 398 00:18:21,468 --> 00:18:23,938 Not the one that's an actual satellite. 399 00:18:23,937 --> 00:18:27,107 We've been working here since the Pistashions started taking over. 400 00:18:27,107 --> 00:18:28,967 If we're gonna defeat those nut-jobbers, 401 00:18:28,975 --> 00:18:30,265 it's gonna start here. 402 00:18:30,276 --> 00:18:32,876 Wow, this is pretty neat. What's this for? 403 00:18:32,879 --> 00:18:35,109 We find that this set-up helps us think. 404 00:18:35,115 --> 00:18:36,305 What's this? 405 00:18:36,316 --> 00:18:38,216 This little beaut is a neutron disrupter. 406 00:18:38,218 --> 00:18:40,118 But I don't think it'll work on plants. 407 00:18:40,120 --> 00:18:42,020 How are you at building safety gear? 408 00:18:50,997 --> 00:18:52,197 (SCREAMS) 409 00:18:53,466 --> 00:18:55,166 (CAR HONKING) (CAT SCREECHING) 410 00:18:55,168 --> 00:18:57,798 (CAR ALARM BLARING) 411 00:19:00,073 --> 00:19:03,143 Uh, well, maybe Milo isn't the best guy to have around 412 00:19:03,143 --> 00:19:06,413 since we have to, you know, save humanity? No offense. 413 00:19:06,412 --> 00:19:08,112 None taken. That's a good point. 414 00:19:08,114 --> 00:19:11,954 I cannot believe that Milo's mere presence can affect the probability of events 415 00:19:11,951 --> 00:19:13,021 around him. 416 00:19:13,019 --> 00:19:15,649 That violates every known law of physics. 417 00:19:15,655 --> 00:19:17,185 What about Murphy's Law? 418 00:19:17,190 --> 00:19:19,260 Nobody's really studied Murphy's Law. 419 00:19:19,259 --> 00:19:22,089 Maybe, if we analyze it, we could use it to our advantage. 420 00:19:22,095 --> 00:19:23,855 You mean weaponize it? 421 00:19:23,863 --> 00:19:26,933 I think the simpler thing would be to ditch the kid who makes bad things happen. 422 00:19:26,933 --> 00:19:29,933 No, Candace. We need all the soldiers we can get. 423 00:19:29,936 --> 00:19:32,936 But there's gotta be a work-around for this Murphy's Law effect. 424 00:19:32,939 --> 00:19:35,409 Well, what do you usually do when things go wrong? 425 00:19:38,344 --> 00:19:40,814 We have no frame of reference for that. 426 00:19:40,813 --> 00:19:43,553 Well, I do. All you need is a little persistence. 427 00:19:43,550 --> 00:19:47,050 It's like my dad always says, when life crushes your lemons, 428 00:19:47,053 --> 00:19:49,193 stitch the rinds together to make a helmet. 429 00:19:49,189 --> 00:19:51,159 Mm. Lemony-fresh. 430 00:19:51,157 --> 00:19:54,987 Don't even worry about it. Cavendish and Dakota are probably back in 1965, 431 00:19:54,994 --> 00:19:58,104 easily defeating those Pistashion monsters as we speak. 432 00:19:59,032 --> 00:20:00,502 Looks like we lost them. 433 00:20:00,500 --> 00:20:02,070 Where the juice is Doofenshmirtz? 434 00:20:02,068 --> 00:20:04,298 How long does it take to get some orange soda? 435 00:20:04,304 --> 00:20:07,374 Well, this is the 1960s, life had a slower pace. 436 00:20:07,373 --> 00:20:08,873 (SCREAMING) It's a trap! It's a trap! 437 00:20:08,875 --> 00:20:10,465 Run! Run! Run! 438 00:20:10,476 --> 00:20:13,036 Uh-oh... Like we're running again. 439 00:20:13,046 --> 00:20:14,106 (GROWLING) 440 00:20:17,684 --> 00:20:19,084 (GRUNTS) 441 00:20:19,085 --> 00:20:20,865 (SIGHS) You know, sometimes, 442 00:20:20,869 --> 00:20:22,649 it's not even worth getting out of the garden each morning. 443 00:20:22,655 --> 00:20:24,655 Way, to bring down the room, Sean. 444 00:20:24,657 --> 00:20:29,927 Okay, look, everybody. A lot of gear got smashed in that Murphy's Law incident. 445 00:20:29,929 --> 00:20:32,899 If we're gonna have any chance of rescuing our parents and our friends, 446 00:20:32,899 --> 00:20:34,269 we're gonna have to rebuild. 447 00:20:34,267 --> 00:20:36,367 So, everybody grab a station, and start working. 448 00:20:36,369 --> 00:20:37,439 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 449 00:20:37,437 --> 00:20:38,667 (YODELING) 450 00:20:43,109 --> 00:20:45,409 Listen, Milo. I have nothing against you 451 00:20:45,411 --> 00:20:48,181 and I know Phineas wants to include everybody. 452 00:20:48,181 --> 00:20:51,251 But don't you think, it'd be best if we removed you from this rescue mission? 453 00:20:51,251 --> 00:20:55,351 So that everything that can go wrong, doesn't? 454 00:20:55,355 --> 00:20:57,255 Well, I guess that is a good point. 455 00:20:57,257 --> 00:20:59,387 Let's find you a good place to hide out 456 00:20:59,392 --> 00:21:01,132 while they're trying to fix things. 457 00:21:02,195 --> 00:21:04,125 Hey, where is she taking Milo? 458 00:21:04,130 --> 00:21:05,800 That is weird. 459 00:21:05,798 --> 00:21:07,798 Wait a minute. What do we really know about her? 460 00:21:07,800 --> 00:21:09,870 She could be a Pistashion spy! 461 00:21:09,869 --> 00:21:12,799 Of course, how did we not see it? No human being has a neck that long. 462 00:21:12,805 --> 00:21:14,105 Come on, we've gotta go save Milo. 463 00:21:16,609 --> 00:21:18,909 Hey, where are those two going? 464 00:21:18,911 --> 00:21:20,481 Called it! They're a couple. 465 00:21:24,917 --> 00:21:27,987 (HUMANS SCREAMING) 466 00:21:33,726 --> 00:21:36,726 Argh! Get off me! Now is not a good time! 467 00:21:36,729 --> 00:21:39,429 Listen, Milo. What I'm trying to say is, 468 00:21:39,432 --> 00:21:42,232 you hanging around with us is not going to help stop these plant guys. 469 00:21:44,504 --> 00:21:46,474 Ooh, thanks. I just got my hair done. 470 00:21:46,472 --> 00:21:50,212 And also, it isn't gonna help us save our parents from that plant prison in Lard World. 471 00:21:50,576 --> 00:21:51,936 (GROWLING) 472 00:21:51,944 --> 00:21:53,114 (GROANS) 473 00:21:53,112 --> 00:21:54,452 Oh, thanks. I didn't see that coming. 474 00:21:54,447 --> 00:21:56,347 'Cause we're already up against impossible odds 475 00:21:56,349 --> 00:21:57,949 without all the chaos that surrounds you. 476 00:21:57,950 --> 00:21:59,580 (GROWLS) 477 00:21:59,585 --> 00:22:02,245 (TIRES SCREECHING) 478 00:22:10,630 --> 00:22:13,760 Hey, sometimes Murphy's Law can be totally helpful. 479 00:22:16,135 --> 00:22:18,065 Okay, maybe not totally. 480 00:22:20,340 --> 00:22:21,970 Look, I was right! 481 00:22:21,974 --> 00:22:23,374 Candace is a Pistashion, 482 00:22:23,376 --> 00:22:25,036 and she's trying to get Milo! 483 00:22:25,044 --> 00:22:28,014 Let go of him, scrub-head. 484 00:22:28,014 --> 00:22:29,784 Yeah, what she said! Ow! 485 00:22:29,782 --> 00:22:31,222 How come this mask won't come off? 486 00:22:31,217 --> 00:22:32,447 Because it's my face! 487 00:22:32,452 --> 00:22:34,892 Stop, guys! She's not a plant. 488 00:22:34,887 --> 00:22:37,087 Really? With that neck? 489 00:22:37,690 --> 00:22:38,760 What's wrong with my neck? 490 00:22:38,758 --> 00:22:40,618 Oops, sorry. Honest mistake. 491 00:22:40,626 --> 00:22:42,386 I would've never tackled you if I knew you were human. 492 00:22:42,395 --> 00:22:43,725 You should be ashamed. 493 00:22:43,730 --> 00:22:45,100 Ow! 494 00:22:45,098 --> 00:22:47,668 Look, we shouldn't be fighting each other. 495 00:22:47,667 --> 00:22:49,327 He's right. We need to work together. 496 00:22:49,335 --> 00:22:53,065 Even if some of us mess things up, sometimes. 497 00:22:53,072 --> 00:22:54,872 Sorry. I was talking about me. 498 00:22:54,874 --> 00:22:56,414 We need this guy around. Come on! 499 00:22:56,409 --> 00:22:58,139 (CAR HONKS) 500 00:22:58,144 --> 00:22:59,584 (CRASH) 501 00:22:59,579 --> 00:23:01,309 (ALARM BLARING) 502 00:23:02,048 --> 00:23:03,178 MILO: My bad! 503 00:23:03,182 --> 00:23:04,452 CANDACE: We still need him. 504 00:23:06,386 --> 00:23:08,216 So, how far back should we go, 15 minutes? 505 00:23:08,221 --> 00:23:10,191 No, it's year, month, cup-holder. 506 00:23:10,189 --> 00:23:11,719 Fine, then. One month. 507 00:23:11,724 --> 00:23:14,434 But that Pistashion had already been there for ten years. 508 00:23:14,427 --> 00:23:16,257 But we don't wanna go back too far. 509 00:23:16,262 --> 00:23:19,202 We'd... We'd have to get jobs and apartments. 510 00:23:19,198 --> 00:23:21,198 We can all live together like a '70s sitcom. 511 00:23:21,200 --> 00:23:23,200 In the '50s. 512 00:23:23,202 --> 00:23:25,172 ANNOUNCER: Four Men and a Platypus is filmed in front of a live studio audience. 513 00:23:26,439 --> 00:23:27,709 But I digress. 514 00:23:27,707 --> 00:23:29,167 Hey, who wants orange soda? 515 00:23:30,109 --> 00:23:31,239 (ALL EXCLAIMING) 516 00:23:31,244 --> 00:23:33,414 Uh, sorry. This is like another sitcom. 517 00:23:33,413 --> 00:23:35,353 ANNOUNCER: That Darn Doof. 518 00:23:35,348 --> 00:23:37,948 And that's why we use a cup-holder. 519 00:23:38,351 --> 00:23:39,781 (ALL SCREAMING) 520 00:23:39,786 --> 00:23:43,186 (EXCLAIMS) I'm gonna hit the emergency escape button. 521 00:23:45,291 --> 00:23:47,091 DOOFENSHMIRTZ: (SCREAMS) We're in mid-air! 522 00:23:47,093 --> 00:23:48,693 We're going to hit that island. 523 00:23:48,694 --> 00:23:50,194 (ALL SCREAMING) 524 00:23:55,701 --> 00:23:57,301 (ALL GROANING) 525 00:23:57,303 --> 00:23:59,273 Well, that was extraordinarily... 526 00:23:59,272 --> 00:24:00,472 (ALL GRUNTING) 527 00:24:00,473 --> 00:24:04,073 All right, we're back in the present. But where are we? 528 00:24:04,076 --> 00:24:05,436 This is your fault. 529 00:24:05,445 --> 00:24:06,675 Now, we're stranded here. 530 00:24:06,679 --> 00:24:09,509 Hm, stranded on a desert island, now, that's a sitcom. 531 00:24:09,515 --> 00:24:11,445 ANNOUNCER: Doof Island was filmed in front... 532 00:24:11,451 --> 00:24:12,521 No, no! 533 00:24:12,518 --> 00:24:14,318 You've ruined everything! 534 00:24:14,320 --> 00:24:16,790 You were supposed to be this genius who was going to save us. 535 00:24:16,789 --> 00:24:18,689 But no! "I want orange soda! 536 00:24:18,691 --> 00:24:22,791 "I don't want to put a day setting on my time machine because I want a cup-holder!" 537 00:24:22,795 --> 00:24:24,295 Is that supposed to be me? 538 00:24:24,297 --> 00:24:26,127 Yeah, that's you. Your voice is really annoying. 539 00:24:26,132 --> 00:24:28,832 You are the biggest disappointment since... 540 00:24:28,835 --> 00:24:30,325 Well, since, him! 541 00:24:30,336 --> 00:24:32,336 Wait. What did I do? 542 00:24:32,337 --> 00:24:34,337 Look, I don't know how time travel is supposed to work. 543 00:24:34,340 --> 00:24:35,640 When I hit that escape button, 544 00:24:35,641 --> 00:24:37,641 I was pretty sure we would just explode. 545 00:24:37,643 --> 00:24:41,313 You're the one who says I'm some time-travel hero in the future. 546 00:24:41,314 --> 00:24:42,654 This is on you, buddy! 547 00:24:42,648 --> 00:24:44,848 And let me tell you, I know when I'm not wanted. 548 00:24:46,018 --> 00:24:47,748 Is it... Is it now? 549 00:24:47,753 --> 00:24:49,493 It's now, right? 550 00:24:50,490 --> 00:24:51,520 Fine! 551 00:24:58,831 --> 00:25:00,431 Okay, now that's environment. 552 00:25:00,433 --> 00:25:02,203 No wonder they banned this stuff. 553 00:25:02,635 --> 00:25:04,065 Oh, it's you. 554 00:25:04,070 --> 00:25:06,470 Come to mock the great Professor Time, 555 00:25:06,472 --> 00:25:08,492 Dr. Zone? 556 00:25:08,490 --> 00:25:10,510 Oh, hardly. I know exactly how you feel, actually. 557 00:25:10,510 --> 00:25:13,940 It's strange knowing that you were destined to do something great. 558 00:25:13,946 --> 00:25:16,006 With no idea how to do it... 559 00:25:16,015 --> 00:25:17,105 Oh, look! A ukulele. 560 00:25:17,116 --> 00:25:19,676 Oh, so you're just gonna play a... Okay. 561 00:25:19,685 --> 00:25:22,345 ¶ They say I'm gonna have a big hit show 562 00:25:22,355 --> 00:25:24,485 ¶ With a legion of super-fans 563 00:25:24,490 --> 00:25:28,390 ¶ Or be an icon on the modern television 564 00:25:29,695 --> 00:25:31,995 ¶ Sure, writing was my goal 565 00:25:31,998 --> 00:25:34,898 ¶ But I'll be honest, I was making back-up plans. 566 00:25:34,901 --> 00:25:37,501 ¶ 'Cause they say write what you know 567 00:25:37,503 --> 00:25:40,343 ¶ But all I knew was the zoning commission 568 00:25:40,339 --> 00:25:42,569 ¶ And it should be nice to know 569 00:25:42,575 --> 00:25:45,435 ¶ That everything will work out fine 570 00:25:45,444 --> 00:25:49,514 ¶ And I'm gonna be a national treasure ¶ 571 00:25:49,515 --> 00:25:51,145 Apparently. 572 00:25:51,150 --> 00:25:53,720 ¶ But now, there's all these expectations that I'll just 573 00:25:53,719 --> 00:25:55,589 ¶ I'll have to realign 574 00:25:55,588 --> 00:26:00,288 ¶ And there's a future self up to which I have to measure 575 00:26:03,329 --> 00:26:05,259 ¶ It's just a lot of pressure ¶ 576 00:26:06,866 --> 00:26:08,496 Yeah, yeah. You know, 577 00:26:08,501 --> 00:26:09,771 you think you've got it bad? 578 00:26:09,769 --> 00:26:12,069 You got nothing on me, buddy. 579 00:26:13,239 --> 00:26:14,769 Listen. 580 00:26:14,774 --> 00:26:19,484 ¶ So apparently I'm gonna be the one who'll finally figure out time travel 581 00:26:19,478 --> 00:26:22,208 ¶ Now, that's a ton of scientific mysteries 582 00:26:22,214 --> 00:26:24,654 ¶ That I'll have to somehow unravel 583 00:26:24,650 --> 00:26:26,950 ¶ They'll call me Professor Time 584 00:26:26,953 --> 00:26:29,723 ¶ There'll be statues of me on every square 585 00:26:29,722 --> 00:26:32,392 ¶ So no matter where I go 586 00:26:32,391 --> 00:26:36,461 ¶ Oh look I'm already there ¶ 587 00:26:37,396 --> 00:26:39,396 Is that what I look like from this angle? 588 00:26:39,398 --> 00:26:40,758 Hmm. 589 00:26:40,766 --> 00:26:45,466 ¶ And it should be nice to know that everything will work out fine 590 00:26:45,471 --> 00:26:50,671 ¶ And I'm gonna be a national treasure 591 00:26:50,676 --> 00:26:54,106 ¶ But now there's all these expectations that I'll just 592 00:26:54,113 --> 00:26:55,953 ¶ Have to realign 593 00:26:55,948 --> 00:27:01,888 ¶ And there's this future self up to which I have to measure ¶ 594 00:27:01,887 --> 00:27:03,517 Oy-vey! 595 00:27:03,522 --> 00:27:07,022 ¶ It's just a lot of pressure 596 00:27:08,628 --> 00:27:10,658 ¶ Yo, yo and who knew we'd be essential 597 00:27:10,663 --> 00:27:12,263 ¶ That we'd have so much potential 598 00:27:12,264 --> 00:27:14,604 ¶ We could be so influential, our actions consequential 599 00:27:14,600 --> 00:27:18,140 ¶ Without any real credentials I can tell you confidentially 600 00:27:18,137 --> 00:27:22,407 ¶ That you and me might have the quality to achieve a high degree of notoriety 601 00:27:22,408 --> 00:27:24,938 ¶ Yes, our names on the marquee of high society 602 00:27:24,944 --> 00:27:26,614 ¶ And I know now we seem like idiots 603 00:27:26,612 --> 00:27:29,082 ¶ But in the nitty-gritty it's so fortunate we're witty 604 00:27:29,081 --> 00:27:31,481 ¶ It's gonna make us giddy and we're someday sitting pretty 605 00:27:31,484 --> 00:27:33,124 ¶ But we should be working steady 606 00:27:33,119 --> 00:27:35,419 ¶ Getting sweaty to get ready for a future that's so heady 607 00:27:35,421 --> 00:27:37,921 ¶ It's a daunting proposition to be in this position 608 00:27:37,923 --> 00:27:40,693 ¶ Where we heard this premonition of our future self's condition 609 00:27:40,693 --> 00:27:43,693 ¶ So I'll make this one admission though the beat is never slowing... ¶ 610 00:27:43,696 --> 00:27:46,456 I... I forgot where I was going with this. 611 00:27:46,465 --> 00:27:47,665 (WHISPERS) "It's a lot of pressure." 612 00:27:47,667 --> 00:27:48,827 Oh, yeah. 613 00:27:48,834 --> 00:27:52,874 ¶ It's just a lot of pressure ¶ 614 00:27:55,541 --> 00:27:58,241 Apparently, the locals are not music fans. 615 00:27:59,612 --> 00:28:01,612 Where the devil did they wander off to? 616 00:28:01,614 --> 00:28:03,514 We need to find a way off this island. 617 00:28:06,052 --> 00:28:07,622 Uh-oh. 618 00:28:08,120 --> 00:28:09,290 Uh... Wrong way! 619 00:28:09,288 --> 00:28:10,648 Go, go, go, go. 620 00:28:10,656 --> 00:28:12,686 Uh, look a caterpillar. 621 00:28:12,692 --> 00:28:14,212 Really, where? 622 00:28:14,209 --> 00:28:15,729 Ooh! Look, that cloud looks like a horse, you see it? 623 00:28:15,728 --> 00:28:17,388 What the devil are... 624 00:28:17,396 --> 00:28:18,456 What the... 625 00:28:19,832 --> 00:28:21,902 How could there be another you? 626 00:28:21,901 --> 00:28:24,131 And another and another and another. 627 00:28:24,136 --> 00:28:25,566 Dozens of you! 628 00:28:25,571 --> 00:28:26,971 I'm getting to the bottom of this. 629 00:28:26,972 --> 00:28:29,772 Cavendish, wait... Oh! Fertilize me. 630 00:28:29,775 --> 00:28:31,875 CANDACE: Guys, I was wrong about Milo. 631 00:28:31,877 --> 00:28:33,577 He's resourceful. We need him. 632 00:28:33,579 --> 00:28:36,249 I saw Murphy's Law defeat a Pistashion. 633 00:28:36,248 --> 00:28:38,578 We need to figure out how to use it to our advantage. 634 00:28:38,584 --> 00:28:40,484 All right, I will set up some tasks. 635 00:28:46,225 --> 00:28:47,555 (CRASH) 636 00:28:49,095 --> 00:28:51,555 ¶ You can analyze probability 637 00:28:51,564 --> 00:28:53,604 ¶ Or organize a form of inquiry 638 00:28:53,599 --> 00:28:57,269 ¶ You can hook me up and scan my alpha waves. 639 00:28:57,269 --> 00:29:00,569 ¶ You can ionize me, hypnotize me, 640 00:29:00,573 --> 00:29:02,673 ¶ Oxidize or digitize me 641 00:29:02,675 --> 00:29:06,175 ¶ See how this phenomenon behaves 642 00:29:06,178 --> 00:29:08,908 ¶ Everybody look right. ¶ Here I am 643 00:29:08,914 --> 00:29:11,284 ¶ Everybody look left ¶ There goes my jam 644 00:29:11,283 --> 00:29:15,723 ¶ You know I'm standing right here and still the cause is not quite clear 645 00:29:15,721 --> 00:29:17,191 ¶ How does it happen 646 00:29:17,189 --> 00:29:18,719 ¶ I'd just like to address 647 00:29:18,724 --> 00:29:20,694 ¶ Some questions about process 648 00:29:20,693 --> 00:29:23,793 ¶ Listen closely while we go through it 649 00:29:23,796 --> 00:29:25,726 ¶ How does it happen 650 00:29:25,731 --> 00:29:27,431 ¶ Guess there's something that we've missed 651 00:29:27,433 --> 00:29:29,333 ¶ Some chemical catalyst 652 00:29:29,335 --> 00:29:31,695 ¶ Got to be some science to it 653 00:29:31,704 --> 00:29:34,774 ¶ People wanna know, how do I do it ¶ 654 00:29:35,941 --> 00:29:38,041 Well, I certainly hope all of this destruction was helpful. 655 00:29:38,043 --> 00:29:41,453 The data shows that Murphy's Law is much more of a force of nature 656 00:29:41,447 --> 00:29:42,747 than we thought previously. 657 00:29:42,748 --> 00:29:45,918 Like, gravity, a universal constant. 658 00:29:45,918 --> 00:29:48,888 And I can back that up. I did tons of research and calculations, 659 00:29:48,888 --> 00:29:50,288 trying to understand Murphy's Law. 660 00:29:50,289 --> 00:29:52,489 Research? Calculation? 661 00:29:52,491 --> 00:29:54,321 Ha-cha-cha! 662 00:29:54,326 --> 00:29:56,526 Sorry, dude. We're not a couple! 663 00:29:56,529 --> 00:29:58,659 In any case, if my calculations are correct. 664 00:29:58,664 --> 00:30:01,834 The force of Murphy's Law is in direct opposition 665 00:30:01,834 --> 00:30:05,104 to what I would now like to call, "the Phineas and Ferb effect." 666 00:30:05,104 --> 00:30:06,944 Say what, now? 667 00:30:06,939 --> 00:30:09,669 You mean, Phineas and Ferb have an effect on probabilities like Milo? 668 00:30:09,675 --> 00:30:12,175 Exactly, just like Milo. 669 00:30:12,178 --> 00:30:15,348 Their presence in a location seems to skew energy fields, 670 00:30:15,347 --> 00:30:16,747 affecting probability. 671 00:30:16,749 --> 00:30:18,579 Milo towards things going wrong. 672 00:30:18,584 --> 00:30:20,824 And Phineas and Ferb towards everything working out. 673 00:30:20,820 --> 00:30:22,750 So, I have an idea. Allow me to explain. 674 00:30:22,755 --> 00:30:23,915 (TYPING) 675 00:30:23,923 --> 00:30:25,823 These are the negative probability ions 676 00:30:25,825 --> 00:30:27,315 emanating from Milo. 677 00:30:27,326 --> 00:30:29,786 And these are the positive probability ions 678 00:30:29,795 --> 00:30:31,655 emanating from Phineas and Ferb. 679 00:30:31,664 --> 00:30:33,534 So, here's what I find interesting. 680 00:30:33,532 --> 00:30:37,842 Negative and positive probability ions cannot occupy the same space. 681 00:30:37,837 --> 00:30:41,037 So, if we surround Milo with Phineas and Ferb, 682 00:30:41,040 --> 00:30:44,810 we can push the negative ions in a desired direction. 683 00:30:44,810 --> 00:30:46,640 You mean, we can aim Murphy's Law? 684 00:30:46,645 --> 00:30:48,105 Exactly. 685 00:30:48,113 --> 00:30:50,253 What did I tell ya? Weaponizing. 686 00:30:50,683 --> 00:30:52,023 Montage time! 687 00:30:56,856 --> 00:30:59,416 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 688 00:31:03,195 --> 00:31:06,255 Presenting the Murphy's Law suit. 689 00:31:06,265 --> 00:31:08,395 PHINEAS: All right, here goes nothing. 690 00:31:10,369 --> 00:31:11,769 MILO: Fire away! 691 00:31:20,746 --> 00:31:23,046 (ALL CHEERING) 692 00:31:24,550 --> 00:31:26,650 What the deuce is going on here? 693 00:31:26,652 --> 00:31:29,552 DAKOTA: Well, I'm no expert, but from the looks of it I'd say, 694 00:31:29,555 --> 00:31:32,155 several hundred me's are making orange soda. 695 00:31:32,157 --> 00:31:34,357 I demand an explanation. 696 00:31:34,360 --> 00:31:37,060 Yeah, well, it's a... it's a funny story. You're gonna laugh. 697 00:31:37,062 --> 00:31:38,532 Probably not. You're gonna laugh. 698 00:31:38,530 --> 00:31:41,270 (STUTTERING) You died a couple of hundred times. 699 00:31:41,267 --> 00:31:44,897 And each time, I'd change the time stream to come back and save you. 700 00:31:44,904 --> 00:31:47,914 And each time that has created another Dakota. And since there's... 701 00:31:47,907 --> 00:31:50,837 There's only supposed to be one of us in any one timeline, 702 00:31:50,843 --> 00:31:52,813 the extras had to go somewhere, so... 703 00:31:52,811 --> 00:31:54,911 We found this island. 704 00:31:54,914 --> 00:31:56,454 Look, it's Cavendish! 705 00:31:56,448 --> 00:31:58,778 Cavendish, wow! Is it really him? 706 00:31:58,784 --> 00:32:02,854 (DAKOTAS EXCLAIMING AND CHATTERING) 707 00:32:04,723 --> 00:32:06,263 Hey, check out my tattoo of your hat. 708 00:32:06,258 --> 00:32:07,958 Try some orange soda. 709 00:32:07,960 --> 00:32:12,030 You... You really sacrificed yourself hundreds of times for me? 710 00:32:12,031 --> 00:32:14,801 Yeah, what are you gonna do? You're Cavendish. 711 00:32:14,800 --> 00:32:17,430 (GRUNTS) My dear Dakotas, 712 00:32:17,436 --> 00:32:19,936 I want to thank you for what you all have done. 713 00:32:19,939 --> 00:32:21,469 ALL: What are you gonna do? 714 00:32:21,473 --> 00:32:24,313 Now, ahem, has anyone seen Professor Time? 715 00:32:24,310 --> 00:32:25,980 Present and accounted for. 716 00:32:25,978 --> 00:32:28,948 (LAUGHS) Come on, guys. Joke's over. Let him go. 717 00:32:29,915 --> 00:32:30,705 (GRUNTS) 718 00:32:31,750 --> 00:32:34,450 Hey, it's my orange soda. Where'd you get this? 719 00:32:34,453 --> 00:32:38,823 That's how we run our economy. We manufacture lace-less shoes and this. 720 00:32:38,824 --> 00:32:41,834 It's been banned in most of the free world, but we export it, what? 721 00:32:41,827 --> 00:32:44,327 Wait, doesn't that destroy the environment? 722 00:32:44,330 --> 00:32:45,830 Yeah, I'm not the environment. 723 00:32:45,831 --> 00:32:47,861 Great, bring me all you got. 724 00:32:48,934 --> 00:32:51,174 We're gonna need a lot of cup-holders. 725 00:32:51,170 --> 00:32:56,010 Well, the suit-test was a success. Let's gear up, and we can storm the compound. 726 00:32:56,008 --> 00:32:58,508 Time to exterminate some garden pests. 727 00:33:00,279 --> 00:33:01,849 (GROWLING) 728 00:33:03,282 --> 00:33:04,822 Quick, get to the robot. 729 00:33:05,651 --> 00:33:06,821 Oh, no! 730 00:33:07,953 --> 00:33:10,853 Ah, maybe I shouldn't have been live-streaming this. 731 00:33:15,094 --> 00:33:17,934 Well, this stinks like yesterday's shorts. 732 00:33:17,930 --> 00:33:21,370 Wait a second. Why haven't they replaced us with plant replicas? 733 00:33:21,367 --> 00:33:23,597 Oh, we don't need to do that anymore. 734 00:33:23,602 --> 00:33:25,442 You're going to be mulched. 735 00:33:25,437 --> 00:33:28,007 (IN SING-SONG) Bam-bum-bum. 736 00:33:32,211 --> 00:33:34,341 We're on in five, people. 737 00:33:34,346 --> 00:33:37,876 And five, four, three, two... 738 00:33:38,851 --> 00:33:41,181 Hello, humankind. It's time. 739 00:33:41,186 --> 00:33:43,316 Time for a change. 740 00:33:43,322 --> 00:33:46,892 No longer will we be wearing silly rubber masks. 741 00:33:46,892 --> 00:33:50,492 Prepare to fall before my MULCH machine! 742 00:33:50,496 --> 00:33:55,326 Which stands for, "Machine Used for Literally Converting Humans..." 743 00:33:55,334 --> 00:33:56,574 To plants. 744 00:33:56,568 --> 00:33:58,238 What about those last two letters? 745 00:33:58,237 --> 00:33:59,997 Yeah, shouldn't it be "Mulch-te-pah"? 746 00:34:00,005 --> 00:34:01,405 (SHOUTING) The "T-P" is silent! 747 00:34:01,407 --> 00:34:03,907 Wait! You don't have to turn us into plants. 748 00:34:03,909 --> 00:34:05,839 There's gotta be a way we can coexist. 749 00:34:05,844 --> 00:34:07,714 I mean, haven't you seen the bumper stickers? 750 00:34:07,713 --> 00:34:10,913 Yeah, I promise, I'll never eat at a salad bar ever again. 751 00:34:10,916 --> 00:34:13,976 You never do, anyway. Yeah, but they didn't know that till now, 752 00:34:13,986 --> 00:34:15,546 Mr. Blabby McMouthinson. 753 00:34:15,554 --> 00:34:17,054 That is not my name. 754 00:34:17,056 --> 00:34:18,686 Let everybody go! 755 00:34:18,690 --> 00:34:21,160 And we'll, you know figure something out, together. 756 00:34:21,160 --> 00:34:22,390 Start with him. 757 00:34:22,394 --> 00:34:24,164 Uh, sir, we're gonna need another minute. 758 00:34:24,163 --> 00:34:25,933 We had to switch over to the HDMI cables when we shot that video. 759 00:34:25,931 --> 00:34:27,501 But now, we're gonna need to hook up a... 760 00:34:27,499 --> 00:34:29,199 Oh, for plant's sake. Okay. 761 00:34:29,201 --> 00:34:30,901 In five minutes, you're all plants. 762 00:34:30,903 --> 00:34:32,403 We will stop you! 763 00:34:32,404 --> 00:34:34,344 Oh, yeah? You and what army? 764 00:34:34,339 --> 00:34:35,409 That army! 765 00:34:37,576 --> 00:34:39,636 Whoo-hoo! 766 00:34:39,645 --> 00:34:41,575 So, here's what I figured out. 767 00:34:41,580 --> 00:34:42,880 I'm not the environment, 768 00:34:42,881 --> 00:34:44,751 but you are! 769 00:34:44,750 --> 00:34:49,390 See? See, because you're plants, our orange soda repels you. 770 00:34:49,388 --> 00:34:51,518 The power of Monsanto repels you! 771 00:34:51,523 --> 00:34:53,423 The power of... (STUTTERS) 772 00:34:53,425 --> 00:34:54,685 It's too long for a catchphrase. 773 00:34:55,961 --> 00:34:58,301 No, cut! This is all wrong. 774 00:34:58,297 --> 00:34:59,957 Whatcha doin'... 775 00:34:59,965 --> 00:35:02,025 All tied up like this? 776 00:35:02,034 --> 00:35:04,304 Isabella! Oh, I'm glad to see you. 777 00:35:08,941 --> 00:35:10,311 Get them! 778 00:35:13,145 --> 00:35:14,775 (ALL SHOUTING) 779 00:35:19,985 --> 00:35:22,015 (SCREAMING) 780 00:35:31,130 --> 00:35:32,530 (GROWLING) 781 00:35:34,133 --> 00:35:35,473 Hey, don't do that. 782 00:35:37,236 --> 00:35:39,936 I don't have the time machine to go back and un-die you. 783 00:35:39,938 --> 00:35:41,968 And if you get hurt, I don't have one, either. 784 00:35:41,974 --> 00:35:43,414 Oh, that was touching. 785 00:35:46,345 --> 00:35:49,005 Don't mess with Dr. Zone. 786 00:35:49,014 --> 00:35:51,414 ORTON: Who's Dr. Zone? I'm not Dr. Zone. 787 00:35:53,752 --> 00:35:56,622 Murphy's friends? What are you doing here? Where's Milo? 788 00:35:56,622 --> 00:35:58,522 He got separated in all the confusion. 789 00:35:58,524 --> 00:35:59,964 (GROWLING) 790 00:35:59,958 --> 00:36:02,758 You! You humans, there! Well, you haven't won. 791 00:36:02,761 --> 00:36:04,791 In fact, your doom is at hand. 792 00:36:04,796 --> 00:36:07,196 A really big hand. 793 00:36:09,468 --> 00:36:11,168 (SNARLING) 794 00:36:12,204 --> 00:36:14,044 (ALL SCREAMING) 795 00:36:14,039 --> 00:36:16,439 Yes, crush them. Crush them! 796 00:36:20,879 --> 00:36:22,009 Hm? 797 00:36:28,020 --> 00:36:29,550 Hmm... 798 00:36:37,663 --> 00:36:39,833 (STUTTERING) What have I become? 799 00:36:39,831 --> 00:36:41,501 What? So much fighting... 800 00:36:41,500 --> 00:36:42,630 What are you doing? 801 00:36:42,634 --> 00:36:44,974 Hurting people. (STAMMERS) What is happening? 802 00:36:45,737 --> 00:36:47,237 Have I been chained up 803 00:36:47,239 --> 00:36:49,039 underground for so long, 804 00:36:49,041 --> 00:36:51,271 I've forgotten compassion? 805 00:36:52,511 --> 00:36:53,681 Huh? What are you... 806 00:36:53,679 --> 00:36:55,479 I've gotta make up for this. Go up from here. 807 00:36:55,480 --> 00:36:57,950 Walk the land. Help people. 808 00:37:00,018 --> 00:37:03,148 Fine, go. Who needs you? We're gonna win this without you. 809 00:37:03,155 --> 00:37:05,985 You ingrate! At least I still have these humans here to... 810 00:37:06,592 --> 00:37:08,022 And they're gone too. 811 00:37:08,026 --> 00:37:09,356 Great. Real great. 812 00:37:09,361 --> 00:37:10,931 Fire the machine! 813 00:37:10,929 --> 00:37:13,259 Yeah, yeah, three minutes, tops. There's an adapter we needed. 814 00:37:15,834 --> 00:37:18,444 ISABELLA: Hey, Phineas. Whatcha doin'... 815 00:37:18,437 --> 00:37:20,237 Without your super-suit? 816 00:37:21,406 --> 00:37:23,136 PHINEAS: Oh, thanks, Isabella. 817 00:37:23,141 --> 00:37:25,641 MILO: Look out! (GROWLING) 818 00:37:29,281 --> 00:37:30,951 Oh, hey, Perry. 819 00:37:30,949 --> 00:37:33,549 That's my pet platypus. He doesn't do much. 820 00:37:33,552 --> 00:37:35,022 Thanks, Diogee. 821 00:37:35,020 --> 00:37:36,150 Aren't pets great? 822 00:37:37,522 --> 00:37:38,792 Woof! 823 00:37:38,790 --> 00:37:41,630 Time for some Murphy's Law and order. 824 00:37:41,627 --> 00:37:43,657 That's what I'm talking about. 825 00:37:44,296 --> 00:37:45,656 Nice. 826 00:37:47,199 --> 00:37:48,299 (GROWLING) 827 00:37:48,300 --> 00:37:50,670 Eat probability, nut-jobbers. 828 00:37:55,707 --> 00:37:57,467 (SCREAMING) 829 00:38:04,483 --> 00:38:07,383 MILO: Whoo-hoo! (LAUGHS) Yes! 830 00:38:10,889 --> 00:38:12,389 (SCREAMING) 831 00:38:14,493 --> 00:38:16,233 Look out, Cavendish! Not that way! 832 00:38:16,228 --> 00:38:19,458 Guys! Just need to jiggle this wire. 833 00:38:20,265 --> 00:38:21,895 Let's go. Showtime! 834 00:38:24,069 --> 00:38:25,139 Blast them! 835 00:38:26,305 --> 00:38:27,665 (SCREAMING) 836 00:38:27,673 --> 00:38:31,113 (LAUGHS) Yes! Yes! It's working! Next! 837 00:38:31,109 --> 00:38:32,909 (GROWLING) 838 00:38:36,915 --> 00:38:38,615 MILO: There's the MULCH-er. 839 00:38:38,617 --> 00:38:40,047 Here we go... Oh! 840 00:38:41,253 --> 00:38:42,353 What was that? 841 00:38:42,354 --> 00:38:43,894 (ALARM BEEPING) The power-pack's been breached. 842 00:38:45,290 --> 00:38:46,820 Quick, turn the head around. 843 00:38:52,331 --> 00:38:54,431 Whoops! That's a little too much Murphy's Law. 844 00:38:58,370 --> 00:38:59,740 Boy, what do you think, Ferb? 845 00:39:01,306 --> 00:39:04,336 What do we do now? We don't have an extra power supply to fix this. 846 00:39:04,343 --> 00:39:07,283 No, we can think of something. It's like you told us. 847 00:39:07,279 --> 00:39:08,509 When life crushes your lemons... 848 00:39:08,513 --> 00:39:10,213 That's it! 849 00:39:10,215 --> 00:39:13,545 The acid in a lemon can act as a battery and power up the suit. 850 00:39:13,552 --> 00:39:15,722 Okay, but we'll need a lot more juice than one lemon. 851 00:39:15,721 --> 00:39:17,351 I have a whole bag of 'em. 852 00:39:17,356 --> 00:39:19,356 Better. But we would need like, over a hundred thousand... 853 00:39:19,358 --> 00:39:21,018 How about this radioactive watermelon? 854 00:39:21,026 --> 00:39:22,126 Huh! 855 00:39:22,127 --> 00:39:23,357 Yeah, that works. 856 00:39:23,362 --> 00:39:24,362 Ferb, lock it in. 857 00:39:24,363 --> 00:39:27,463 Hey, could you guys use a blowtorch and some peanut butter? 858 00:39:27,466 --> 00:39:29,626 How can we not have met before today? 859 00:39:29,634 --> 00:39:31,944 You'll never stop me! 860 00:39:32,404 --> 00:39:36,774 (LAUGHING EVILLY) 861 00:39:41,213 --> 00:39:43,383 When life crushes your lemons... 862 00:39:43,381 --> 00:39:45,551 Use a radioactive watermelon to recharge your exo-suit. 863 00:39:52,557 --> 00:39:54,757 (GROANING) 864 00:39:58,263 --> 00:40:00,403 You think you've beaten me? 865 00:40:00,399 --> 00:40:02,799 Your family and friends are now mine! 866 00:40:03,435 --> 00:40:06,265 Plants, forever! 867 00:40:06,271 --> 00:40:08,711 MILO: My parents, Sara! PHINEAS: Isabella, too. 868 00:40:08,707 --> 00:40:11,037 I can't fire at them. Please, everyone, 869 00:40:11,042 --> 00:40:12,742 it's us. Please, stop! 870 00:40:14,012 --> 00:40:15,282 (GRUNTS) 871 00:40:15,280 --> 00:40:16,850 Ferb, disconnect the arm. 872 00:40:17,516 --> 00:40:18,946 Incoming. 873 00:40:19,418 --> 00:40:20,518 Time to bail! 874 00:40:20,519 --> 00:40:22,419 Milo, Grab my hand! 875 00:40:22,421 --> 00:40:24,351 Hey, it's the delivery kid. 876 00:40:24,356 --> 00:40:26,586 Hey, look, it's Vanessa's dad. You remember him. 877 00:40:31,730 --> 00:40:33,200 Milo, look out. 878 00:40:33,198 --> 00:40:34,258 (SCREAMS) 879 00:40:34,633 --> 00:40:36,103 Thanks, Orton. 880 00:40:36,101 --> 00:40:38,401 No! This is a dead end. Go back down. 881 00:40:38,403 --> 00:40:39,603 PHINEAS: We can't! 882 00:40:39,604 --> 00:40:42,014 We're cut off. And they're coming. 883 00:40:42,007 --> 00:40:44,307 Looks like we're out of time. 884 00:40:44,309 --> 00:40:46,809 No, I am Professor Time. 885 00:40:46,812 --> 00:40:50,412 And we are not out of time until I say so. 886 00:40:50,415 --> 00:40:53,045 But... Not now, Dakota. He's having a moment. 887 00:40:53,051 --> 00:40:55,921 And the day may come, that we fall. 888 00:40:55,921 --> 00:40:58,591 But today is not that day. 889 00:40:58,590 --> 00:41:00,590 I believe in you. 890 00:41:00,592 --> 00:41:02,432 This is gonna be great in my memoirs. 891 00:41:02,427 --> 00:41:04,057 I would read that. 892 00:41:04,062 --> 00:41:05,802 (GASPS) Oh, that's it. 893 00:41:05,797 --> 00:41:08,157 I've got it! All I have to do, is remember to... 894 00:41:09,434 --> 00:41:11,634 Ah! Hey, look! I remembered. 895 00:41:12,571 --> 00:41:14,341 ORTON: It's you, from the future. 896 00:41:14,339 --> 00:41:16,139 But... But how did you know to come... 897 00:41:16,141 --> 00:41:19,041 I read about it in your memoir. 898 00:41:19,044 --> 00:41:21,414 Well, I'm certainly writing that down. 899 00:41:21,413 --> 00:41:24,253 (GASPS) Professor Time! 900 00:41:24,249 --> 00:41:26,279 Hey, long time no see, Cavendish. 901 00:41:26,284 --> 00:41:28,694 (SQUEALS) He knows my name! 902 00:41:28,687 --> 00:41:30,817 Another time machine? 903 00:41:30,822 --> 00:41:32,222 Well, that's impossible. 904 00:41:36,328 --> 00:41:39,558 Come on, it's time for you and me to live up to our destiny. 905 00:41:39,564 --> 00:41:41,364 Time for danger! 906 00:41:41,766 --> 00:41:43,666 Time for action! 907 00:41:43,668 --> 00:41:46,868 Time for Dr. Zone! 908 00:41:50,542 --> 00:41:54,382 Oh, in 50 years, you gotta give this letter to Melissa and Zack, last week. 909 00:41:55,013 --> 00:41:56,353 It'll make sense later. 910 00:41:58,817 --> 00:42:01,377 What? No, stop! 911 00:42:06,625 --> 00:42:09,825 Yes. I can continue my father's work here, in the past, 912 00:42:09,828 --> 00:42:14,358 starting a 50-year plan to replace every human with plants and rubber masks. 913 00:42:14,366 --> 00:42:16,896 ORTON: You're the Pistashion that started all of this. 914 00:42:16,902 --> 00:42:20,042 Time is not on your side! 915 00:42:20,038 --> 00:42:22,708 Yeah, have some orange soda. On the house! 916 00:42:25,343 --> 00:42:28,683 (GRUNTS) No. Can't be. 917 00:42:28,680 --> 00:42:31,380 It was working. We had won! 918 00:42:31,383 --> 00:42:33,653 How could it all go so wrong? 919 00:42:33,652 --> 00:42:35,182 That's Murphy's Law for ya. 920 00:42:35,186 --> 00:42:36,316 (SCREAMS) 921 00:42:39,524 --> 00:42:41,394 Freedom! 922 00:42:41,393 --> 00:42:45,633 There you go, sir. You have a wonderful day, now. Oh, what in the... 923 00:42:53,672 --> 00:42:56,572 Wait a minute. Why am I still part plant? 924 00:43:01,546 --> 00:43:03,776 Orton! And Professor Time! 925 00:43:03,782 --> 00:43:07,182 They did it! They must've made it back to 1955, 926 00:43:07,185 --> 00:43:09,245 and stopped it all before it started. 927 00:43:09,254 --> 00:43:10,694 Thank you, Dr. Zone. 928 00:43:10,689 --> 00:43:12,919 And, thank you, Professor Time. 929 00:43:12,924 --> 00:43:14,394 Oh, yeah and thank me, too. 930 00:43:14,392 --> 00:43:16,962 Ah, well, we won another one, partner. 931 00:43:16,962 --> 00:43:19,432 Although, I'm not sure Mr. Block is gonna see it that way. 932 00:43:19,431 --> 00:43:22,071 But... But I'm still part plant. 933 00:43:22,067 --> 00:43:25,437 Unauthorized time travel. Changing the space-time continuum. 934 00:43:25,437 --> 00:43:27,367 Hundreds of rogue Dakotas. 935 00:43:27,372 --> 00:43:30,212 We're going to be in serious trouble, aren't we? 936 00:43:30,208 --> 00:43:33,338 Yeah, you guys... (ALL TALKING INDISTINCTLY) 937 00:43:34,245 --> 00:43:36,175 Well, I think that went pretty well. 938 00:43:45,056 --> 00:43:46,556 My building! 939 00:43:47,058 --> 00:43:48,488 (GROANS) 940 00:43:48,493 --> 00:43:50,663 Can I crash on your couch? 941 00:43:53,498 --> 00:43:57,898 Remember Time Ape, persevere and seize the day. 942 00:43:57,902 --> 00:44:01,002 And I'll see you all, in the future. 943 00:44:01,006 --> 00:44:03,066 (ALL CHEERING) 944 00:44:04,175 --> 00:44:05,905 MILO: You know, it's always great 945 00:44:05,910 --> 00:44:08,650 when you get to help create the show you've loved all your life. 946 00:44:08,647 --> 00:44:11,147 What do you mean, "always"? That never happens. 947 00:44:11,149 --> 00:44:13,679 When in the history of the universe, other than this time, 948 00:44:13,685 --> 00:44:15,415 has that ever happened? 949 00:44:15,420 --> 00:44:16,920 Nice to meet you guys. 950 00:44:16,921 --> 00:44:18,761 And remember, we're just on the other side of town. 951 00:44:18,757 --> 00:44:20,987 So, feel free to crossover, any time. 952 00:44:20,992 --> 00:44:22,992 We will. See you soon. 953 00:44:26,164 --> 00:44:29,434 PROFESSOR TIME: Hey, ah, where do you guys keep the extra toilet paper? 954 00:44:30,201 --> 00:44:32,571 I'm asking for a friend. 955 00:44:35,840 --> 00:44:38,340 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 956 00:44:38,343 --> 00:44:40,783 ¶ Oh, thanks, everybody That is so motivational 957 00:44:40,779 --> 00:44:42,749 ¶ Go, Milo Go, Milo, go 958 00:44:45,717 --> 00:44:47,447 ¶ Whoa 959 00:44:47,452 --> 00:44:48,792 ¶ Whoa 960 00:44:48,787 --> 00:44:51,517 ¶ I'm not sitting here watching the world turn 961 00:44:51,523 --> 00:44:53,593 ¶ You know I'd rather spin it 962 00:44:55,794 --> 00:44:55,834 ¶ It's my world and we're all livin' in it ¶