1 00:00:00,400 --> 00:00:02,840 ♪♪ 2 00:00:11,745 --> 00:00:14,075 ♪ Look at that sun Look at that sky 3 00:00:14,114 --> 00:00:15,884 ♪ Look at my sweater vest I look so fly 4 00:00:15,916 --> 00:00:19,676 ♪ Look at that mailbox Look at that tree 5 00:00:19,719 --> 00:00:21,949 ♪ It's about as beautiful as it can be 6 00:00:21,988 --> 00:00:23,718 ♪ Whoa 7 00:00:23,757 --> 00:00:26,927 ♪ Today is gonna be exceptional 8 00:00:26,960 --> 00:00:29,030 ♪ Never boring even for a minute 9 00:00:29,062 --> 00:00:31,062 ♪ It's my world and we're all livin' in it 10 00:00:31,098 --> 00:00:36,998 ♪ Whoa, whoa 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,137 ♪ Never boring even for a minute 12 00:00:39,172 --> 00:00:42,112 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 13 00:00:47,247 --> 00:00:51,117 The school needs these for the Clothing Donation Drive by tomorrow. 14 00:00:51,151 --> 00:00:52,921 So, we've got to make some tough decisions. 15 00:00:52,953 --> 00:00:54,193 Hey, where's Melissa today? 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,591 She said she had to study. 17 00:01:01,161 --> 00:01:02,991 Out, boy! Those are all clean. 18 00:01:03,029 --> 00:01:04,759 Well, not anymore. Hmm. Remind me. 19 00:01:04,798 --> 00:01:07,598 What happened to these platypus pajamas? 20 00:01:12,072 --> 00:01:14,142 (SCREAMS) 21 00:01:14,174 --> 00:01:15,144 Hot chocolate. 22 00:01:15,175 --> 00:01:16,235 No, I mean, why are they teal? 23 00:01:16,276 --> 00:01:18,736 Aren't platypuses brown? 24 00:01:18,778 --> 00:01:20,778 Someone's idea of "artsy." 25 00:01:20,814 --> 00:01:22,114 Diogee, out! 26 00:01:22,149 --> 00:01:23,749 (DOG WHIMPERS) 27 00:01:23,783 --> 00:01:26,053 I better store them someplace safe until tomorrow. 28 00:01:26,086 --> 00:01:27,916 Away from Diogee. 29 00:01:27,954 --> 00:01:30,664 Oh, yeah. It's Diogee that causes all the problems around here. 30 00:01:30,690 --> 00:01:33,190 Mom, I'm storing the giveaways in your closet 31 00:01:33,226 --> 00:01:35,086 to keep them away from Diogee. 32 00:01:35,128 --> 00:01:37,998 BRIGETTE: Tuna casserole. But not until six! 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,725 (PANTING) 34 00:01:52,045 --> 00:01:56,845 Did you know that "donation" comes from the Latin word "donare" meaning "to give"? 35 00:01:56,883 --> 00:01:57,623 Nobody cares, Jim. 36 00:02:00,020 --> 00:02:01,250 Here you go, sir. 37 00:02:04,191 --> 00:02:05,921 Sorry, clothes only. 38 00:02:05,959 --> 00:02:07,989 Suitcase donations are on Tuesdays. 39 00:02:10,830 --> 00:02:12,760 (SCREAMS) You didn't! 40 00:02:12,799 --> 00:02:15,669 Didn't what? Give away Mom's collection of rock concert T-shirts! 41 00:02:15,702 --> 00:02:18,102 Uh-oh. Her shirts must've fallen in by mistake. 42 00:02:18,138 --> 00:02:20,138 We got to get them back now, guys! 43 00:02:20,173 --> 00:02:21,173 Those T-shirts are important to Mom. 44 00:02:21,208 --> 00:02:22,738 How do you know that? 45 00:02:22,776 --> 00:02:25,976 These T-shirts are so important to me. 46 00:02:27,113 --> 00:02:29,813 I don't believe that was a real conversation. 47 00:02:29,849 --> 00:02:30,649 Oh, right. You're guys. 48 00:02:30,683 --> 00:02:32,123 You don't talk about your feelings. 49 00:02:32,152 --> 00:02:34,022 Well, not our feelings about clothes. 50 00:02:34,054 --> 00:02:35,054 Well, we've got to get them back, 51 00:02:35,089 --> 00:02:37,689 because Mom and Dad are going to an '80s party 52 00:02:37,724 --> 00:02:40,264 and she's planning on wearing her vintage swag, tonight! 53 00:02:40,293 --> 00:02:42,163 In one hour! 54 00:02:42,195 --> 00:02:43,755 She hasn't worn them in years, 55 00:02:43,797 --> 00:02:45,127 and we lost them one hour before she needs them? 56 00:02:45,165 --> 00:02:47,095 What are the odds? 57 00:02:47,133 --> 00:02:48,873 Even money. 58 00:02:48,902 --> 00:02:49,742 Yep, even money. 59 00:02:51,171 --> 00:02:52,801 (DOORBELL TINKLES) 60 00:02:52,839 --> 00:02:53,709 Mr. Drako, what are you doing here? 61 00:02:53,740 --> 00:02:55,910 I volunteer on weekends. 62 00:02:55,942 --> 00:02:57,742 You can find the coolest stuff. 63 00:02:57,777 --> 00:03:00,477 Look, a black cape, like I'm a superhero 64 00:03:00,513 --> 00:03:03,753 that's evil. (LAUGHS EVILLY) 65 00:03:04,951 --> 00:03:08,251 Um, Mr. Drako, I accidentally donated 66 00:03:08,288 --> 00:03:10,488 some of my mom's favorite T-shirts. 67 00:03:10,523 --> 00:03:11,993 Do you think we could get them back? 68 00:03:12,025 --> 00:03:13,755 Hmm... 69 00:03:13,793 --> 00:03:15,893 Flea infested underwear, flea infested socks, 70 00:03:15,929 --> 00:03:18,129 flea infested mattress. Oh, here we go! T-shirts! 71 00:03:18,164 --> 00:03:22,134 Oh, I'm sorry, Milo. We ran out of space for the vintage T-shirts. 72 00:03:22,168 --> 00:03:23,998 So, I sent them on to the mulching center. 73 00:03:24,037 --> 00:03:25,797 Mulching center? 74 00:03:25,839 --> 00:03:27,909 Yes, they're mulched and shredded, 75 00:03:27,941 --> 00:03:31,781 and the material is used to make replicas of vintage T-shirts. 76 00:03:31,811 --> 00:03:33,751 You look like you're about to scream. 77 00:03:33,780 --> 00:03:36,920 Well, if you do, please take it outside. 78 00:03:36,950 --> 00:03:39,950 (DOORBELL TINKLES) (ALL SCREAM) 79 00:03:39,986 --> 00:03:40,786 Yeah, they were about to scream. 80 00:03:49,863 --> 00:03:52,903 Dakota, enter the password. All right. 81 00:03:52,932 --> 00:03:56,032 (BEEPING) P-A-S-S-W-O-R-D. 82 00:03:56,069 --> 00:03:58,539 The password is "password"? 83 00:03:58,571 --> 00:04:00,841 No, it's "drowssap" backwards. 84 00:04:00,874 --> 00:04:01,674 "Drowssap"? Drowssap. 85 00:04:01,708 --> 00:04:04,838 It's my mother's maiden name. Ah. 86 00:04:04,878 --> 00:04:06,848 And it's backwards, so, you know, no one will guess it. 87 00:04:06,880 --> 00:04:09,810 No one will guess that. Yeah, security. 88 00:04:09,849 --> 00:04:10,879 Well done... (BEEPING) 89 00:04:11,951 --> 00:04:13,221 Dakota, Cavendish. 90 00:04:13,253 --> 00:04:16,053 Here are today's pistachio protecting coordinates. 91 00:04:16,089 --> 00:04:17,919 (MACHINE PRINTING) 92 00:04:19,826 --> 00:04:21,956 I have complete confidence in your abilities. 93 00:04:21,995 --> 00:04:23,955 Don't bungle this assignment like every other one. 94 00:04:23,997 --> 00:04:24,897 Best of luck. 95 00:04:25,965 --> 00:04:27,925 Yes! The zoo! 96 00:04:27,967 --> 00:04:29,927 We get to see actual live animals and... 97 00:04:29,969 --> 00:04:31,039 Dreadfully happy for you. 98 00:04:31,071 --> 00:04:32,841 Happy for "us"! 99 00:04:32,872 --> 00:04:33,572 ♪ We're going to the zoo 100 00:04:33,606 --> 00:04:36,006 ♪ We're going to the zoo 101 00:04:36,042 --> 00:04:38,912 ♪ And then we're gonna see some animals 102 00:04:38,945 --> 00:04:40,875 Come on. Join in. You know you want it. 103 00:04:40,914 --> 00:04:44,024 ♪ We're going to the zoo We're going to the zoo 104 00:04:44,050 --> 00:04:47,490 ♪ And then we're gonna see some animals ♪ 105 00:04:47,520 --> 00:04:50,090 It's going to be a very long day. Yeah, hopefully. 106 00:04:52,625 --> 00:04:54,025 (ALL PANTING) 107 00:04:56,296 --> 00:04:57,856 It's the donation trailer! 108 00:05:03,136 --> 00:05:04,966 (AIR HISSING) 109 00:05:07,173 --> 00:05:08,613 Oh, the back tire? 110 00:05:08,641 --> 00:05:09,841 That's my favorite tire! 111 00:05:09,876 --> 00:05:11,876 Stash your bike. Here comes the bus! 112 00:05:15,915 --> 00:05:18,175 No problem. We follow the truck to the mulching center, 113 00:05:18,218 --> 00:05:19,948 grab the shirts and we're gold! 114 00:05:19,986 --> 00:05:20,586 (SCOFFS) Piece of cake. 115 00:05:20,620 --> 00:05:21,590 Easy-peasy. 116 00:05:21,621 --> 00:05:24,021 No sweat. In the bag. 117 00:05:24,057 --> 00:05:25,957 Done deal. The crow flies in square circles. 118 00:05:28,027 --> 00:05:29,897 What? I thought we were just saying things. 119 00:05:34,901 --> 00:05:36,071 (TIRES SCREECHING) 120 00:05:37,003 --> 00:05:38,003 Stop the bus! 121 00:05:38,037 --> 00:05:41,037 (TIRES SCREECHING) 122 00:05:41,074 --> 00:05:42,274 MILO: No time to lose! 123 00:05:52,152 --> 00:05:53,992 Too low. A little higher, please. 124 00:05:57,924 --> 00:05:59,224 (ALL PANTING) 125 00:06:01,995 --> 00:06:04,225 ZACK: I'm not used to running after things. 126 00:06:04,264 --> 00:06:05,904 I'm used to things running after us! 127 00:06:08,134 --> 00:06:09,174 Yeah, see? See, like that. 128 00:06:09,202 --> 00:06:09,942 (ALL SCREAM) 129 00:06:16,009 --> 00:06:17,609 Come on! Jump on. 130 00:06:17,644 --> 00:06:18,744 We've got to stop it before it hits the river. 131 00:06:18,779 --> 00:06:22,179 SARA: Wait. How are we supposed to stop it now? 132 00:06:22,215 --> 00:06:23,675 MILO: In retrospect, I hadn't thought this through. 133 00:06:23,716 --> 00:06:26,616 They've got to be in here somewhere. 134 00:06:26,653 --> 00:06:27,853 MILO: The wheel! 135 00:06:27,888 --> 00:06:31,088 If we hit the water, grab the swag and swim for shore. 136 00:06:31,124 --> 00:06:33,634 I'm too mesmerized by the thought of my own senseless demise! 137 00:06:33,660 --> 00:06:36,600 That's the spirit! Hold on! 138 00:06:43,970 --> 00:06:45,070 (ALL SCREAMING) 139 00:06:45,104 --> 00:06:46,944 Ah... 140 00:06:48,041 --> 00:06:50,241 (ALL SCREAMING) 141 00:06:50,276 --> 00:06:53,136 Oh, thank goodness. We landed on this much larger ski jump! 142 00:06:53,179 --> 00:06:56,249 (ALL SCREAMING) 143 00:06:59,586 --> 00:07:01,086 SARA: Whoa! (MILO AND ZACK GRUNT) 144 00:07:02,655 --> 00:07:04,655 (MONKEYS SCREECHING) 145 00:07:06,292 --> 00:07:08,032 How did this get worse? 146 00:07:08,061 --> 00:07:10,201 Wow. Those monkeys really know their vintage T-shirts. 147 00:07:10,230 --> 00:07:12,500 After them, guys! 148 00:07:12,532 --> 00:07:13,632 (MONKEYS CONTINUE SCREECHING) 149 00:07:17,070 --> 00:07:18,200 Too slow. 150 00:07:18,238 --> 00:07:18,968 Too slow. 151 00:07:20,039 --> 00:07:23,139 (ALL GASP) 152 00:07:23,176 --> 00:07:24,936 ♪ We're going to the zoo We're going to the zoo ♪ 153 00:07:26,112 --> 00:07:27,652 Well, when in Rome... 154 00:07:30,049 --> 00:07:33,079 If we were in Rome, we would not be riding on the back of an ostrich! 155 00:07:33,119 --> 00:07:36,149 Unless we were at a zoo in Rome that had a flightless birds collection. 156 00:07:37,056 --> 00:07:38,956 (SCREAMS) I'll get my net. 157 00:07:40,560 --> 00:07:42,090 Whoa! Milo! 158 00:07:42,128 --> 00:07:44,128 I'm okay. Reach into my backpack. 159 00:07:44,163 --> 00:07:46,573 There's a knockout gas gun from the llama incident. 160 00:07:47,166 --> 00:07:48,066 ♪ We're going to the zoo 161 00:07:48,101 --> 00:07:50,131 (ROARS) 162 00:07:50,169 --> 00:07:53,199 ♪ And then we're gonna see some animals 163 00:07:53,239 --> 00:07:56,169 ♪ We're going to the zoo We're going to the zoo 164 00:07:56,209 --> 00:07:59,539 ♪ And then we're gonna see some animals ♪ 165 00:08:02,649 --> 00:08:04,719 ♪ And they have some animals ♪ 166 00:08:04,751 --> 00:08:07,091 Hey, when's it my turn with the telescope? 167 00:08:07,120 --> 00:08:09,050 I want to see some animals... I'm not looking at animals 168 00:08:09,088 --> 00:08:10,688 you dolty snack-hound. 169 00:08:10,723 --> 00:08:13,093 I'm looking for the boy who's been thwarting our mission 170 00:08:13,126 --> 00:08:14,026 time and time again. 171 00:08:14,060 --> 00:08:15,630 The enemy agent. 172 00:08:15,662 --> 00:08:17,062 Er, you know, that was just a theory. 173 00:08:17,096 --> 00:08:18,096 I don't know that he's an actual agent. 174 00:08:18,131 --> 00:08:20,131 Of course he is! 175 00:08:20,166 --> 00:08:24,066 Who else could undermine our every effort with such precision? 176 00:08:24,103 --> 00:08:25,543 A soccer mom, a slight wind, 177 00:08:25,572 --> 00:08:27,112 a potted plant maybe... Oh, yes, go ahead. 178 00:08:27,140 --> 00:08:28,570 Mock me. I am. 179 00:08:28,608 --> 00:08:32,078 But when I figure out how to thwart the boy 180 00:08:32,111 --> 00:08:33,581 who's been sent to thwart us, 181 00:08:33,613 --> 00:08:37,083 I am going to double reverse thwart him back. 182 00:08:37,116 --> 00:08:38,816 I bet we don't even see him this time. 183 00:08:38,851 --> 00:08:40,491 Five American dollars says we do. 184 00:08:40,520 --> 00:08:41,720 Forget that. If I win, 185 00:08:41,754 --> 00:08:45,224 you'll stuff your pants full of pistachios 186 00:08:45,258 --> 00:08:47,528 and dance to the zoo song. I will accompany. 187 00:08:47,560 --> 00:08:49,490 And in the reverse, if I win? 188 00:08:49,529 --> 00:08:52,129 Sure. As if I wouldn't do that anyway. 189 00:08:52,165 --> 00:08:53,125 Yeah, that's true. 190 00:08:54,801 --> 00:08:56,531 Giraffe stampede! 191 00:08:56,569 --> 00:08:58,569 (PEOPLE SCREAMING) What the deuce is going on? 192 00:08:59,138 --> 00:09:00,098 (SCREAMING) 193 00:09:00,139 --> 00:09:02,669 Dakota, save the pistachios! 194 00:09:02,709 --> 00:09:04,209 Thanks, everybody, for coming. 195 00:09:04,243 --> 00:09:05,113 To be sure we stay together, 196 00:09:05,144 --> 00:09:07,684 please remember to wear your red sash. 197 00:09:07,714 --> 00:09:08,654 (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 198 00:09:16,122 --> 00:09:17,222 (SCREAMS) 199 00:09:18,691 --> 00:09:20,091 I'm okay. (GRUNTS) 200 00:09:23,262 --> 00:09:24,232 (MONKEYS SCREECHING) 201 00:09:24,263 --> 00:09:26,733 (STRAINING) 202 00:09:26,766 --> 00:09:27,726 They're getting away! 203 00:09:32,639 --> 00:09:35,609 Diogee, get out of that otter pen! 204 00:09:35,642 --> 00:09:36,782 He just loves otters. 205 00:09:37,176 --> 00:09:39,476 What can we do? 206 00:09:39,512 --> 00:09:40,612 ♪ We're going to the zoo 207 00:09:40,647 --> 00:09:43,577 ♪ And then we're gonna see some animals 208 00:09:43,616 --> 00:09:45,846 ♪ We're going to the zoo We're going to the zoo ♪ 209 00:09:46,519 --> 00:09:47,689 (SCREAMS) 210 00:09:48,688 --> 00:09:51,618 (MONKEYS SCREECHING) 211 00:09:51,658 --> 00:09:53,888 Wow. Who knew that giraffes like pistachios? 212 00:09:53,926 --> 00:09:55,886 How do we get the T-shirts from the monkeys? 213 00:09:55,928 --> 00:09:57,298 I think I got it covered. 214 00:09:59,666 --> 00:10:01,796 (MONKEYS SCREECHING) 215 00:10:01,834 --> 00:10:03,904 Banana cologne! 216 00:10:03,936 --> 00:10:06,666 Let's get these back to Mom. We have 10 minutes left! 217 00:10:06,706 --> 00:10:10,306 The pistachios! They're gone! It was him! 218 00:10:10,343 --> 00:10:11,883 I didn't see... Where is he? 219 00:10:11,911 --> 00:10:13,141 Where is he? (CHOKING) 220 00:10:13,179 --> 00:10:15,649 ♪ Strangled at the zoo Strangled at the zoo ♪ 221 00:10:15,682 --> 00:10:17,782 CAVENDISH: It's him! The pistachio spoiler! 222 00:10:17,817 --> 00:10:19,917 Oh, my gosh! You're right! 223 00:10:19,952 --> 00:10:22,152 Well, looks like you won the bet. 224 00:10:26,526 --> 00:10:27,786 Mom, Mom, we're home! 225 00:10:28,728 --> 00:10:30,798 Mom, we got your T-shirts. 226 00:10:30,830 --> 00:10:32,730 I was looking everywhere for these. 227 00:10:32,765 --> 00:10:34,725 I was gonna give them to you guys to donate. 228 00:10:34,767 --> 00:10:37,337 But I thought you loved these shirts. 229 00:10:37,370 --> 00:10:38,900 Yeah, but I'm not 22 anymore. 230 00:10:38,938 --> 00:10:43,308 Besides, I just got this replica of a vintage T-shirt for the party tonight. 231 00:10:43,342 --> 00:10:45,482 Made from recycled old shirts, 232 00:10:45,511 --> 00:10:46,681 except it's new. 233 00:10:52,251 --> 00:10:54,221 ♪ We're going to the zoo 234 00:10:54,253 --> 00:10:55,893 ♪ We're going to the zoo 235 00:10:55,922 --> 00:11:00,222 ♪ And then we're gonna see some animals ♪ 236 00:11:00,259 --> 00:11:01,229 Oh, oh. Oh, hey, hey. 237 00:11:01,260 --> 00:11:02,630 There's squirrels in my pants. 238 00:11:02,662 --> 00:11:04,362 There's squirrels in my pants. 239 00:11:04,397 --> 00:11:06,197 ♪ Squirrels in my pants ♪ And pistachios. 240 00:11:06,232 --> 00:11:09,232 Obviously, there's also pistachios in there. 241 00:11:09,268 --> 00:11:11,268 Probably what attracted the squirrels.