0 00:00:05,000 --> 00:01:45,000 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}Il ترجمة: د. سمير عليوه ll ll مشاهدة مرعبة ll 1 00:02:35,626 --> 00:02:41,302 محطة الفضاء الدولية مارس بيلغريم (زائر المريخ) 7 اليوم الاول 2 00:02:59,771 --> 00:03:05,045 هذه هى دكتور ميراندا نورث, مسؤولة الحجر الصحي" "على متن محطة الفضاء الدولية 3 00:03:05,570 --> 00:03:09,009 اليوم كبسولة البلغيريم" "مع عينات التربة المريخية القيمة على متنها 4 00:03:09,089 --> 00:03:12,647 "تكْمِلْ ثمانية أشهر فى رحلة العودة من المريخ" 5 00:03:13,346 --> 00:03:15,164 "التحضير لاستلام هذه العينات" 6 00:03:15,244 --> 00:03:19,166 كان الهدف من مهمتنا" "هذه الأشهر القليلة الماضية 7 00:03:19,400 --> 00:03:22,266 "لكن كبسولة البلغيريم قد تضررت" 8 00:03:22,566 --> 00:03:24,848 "في تمام 06:30 بالتوقيت العالمى" 9 00:03:24,928 --> 00:03:28,167 لقد ضُرِبَتْ الكبسوله ببقايا من الحطام" "وانحرفت عن مسارها 10 00:03:28,247 --> 00:03:29,728 "روري آدامز سوف يسير فى الفضاء" 11 00:03:29,808 --> 00:03:32,797 لإنشاء اتصال مرئي" "مع كبسولة الفضاء القادمه 12 00:03:32,877 --> 00:03:35,278 "وسوف يلتقْطَها بواسطة الذراع الالى" 13 00:03:36,527 --> 00:03:40,294 "لقد كنا ننتظر طويلا من اجل هذه العينات" 14 00:03:40,374 --> 00:03:44,138 و يضع روري نفسه" "في خطر كبير لتأمينها 15 00:03:44,218 --> 00:03:47,015 انتهى 4.7رطل للمتر المربع...اوكسجين نقى 16 00:03:47,095 --> 00:03:49,389 اذن كيف سوف تفعل ذلك؟ لن افعلها بهذه الطريقة 17 00:03:49,469 --> 00:03:51,450 دكتور جورردن, هل هذا أفضل دفاع عندك؟ بسرعة 18 00:03:51,530 --> 00:03:52,900 النيتروجين صفر 19 00:03:52,980 --> 00:03:55,770 دكتور نورث؟ في غرفة معادلة الضغط 20 00:03:55,850 --> 00:03:57,850 روري,ابطىء لكى تسرع 21 00:03:57,930 --> 00:03:58,720 أو اسْرِعْ لكى تُسْرع 22 00:03:58,750 --> 00:04:00,495 تانَّى نحن هنا لنصبح سريعين 23 00:04:00,575 --> 00:04:03,969 تذكر, ثمانية مليار شخص روري, إذا لم تتمكن من انقاذها 24 00:04:04,049 --> 00:04:05,656 تنبيه قادم ...انا سوف انقذها بالتاكيد 25 00:04:05,736 --> 00:04:09,771 إذا لم تستطع....فقط ادفع الكبسولة الى الفضاء العميق, حسنا؟ هل سمعتنى؟ 26 00:04:09,851 --> 00:04:12,891 (هل يمكنك ابعاد (او سى دى آسف (سى دى سى), عن وجهي؟ 27 00:04:12,971 --> 00:04:14,817 لدىَّ عملية كبيرة أنا بحاجة إلى التركيز 28 00:04:14,897 --> 00:04:16,649 أردت فقط لا أستطيع أن أسمعك 29 00:04:16,729 --> 00:04:18,090 احبك ايضا 30 00:04:18,170 --> 00:04:20,922 تمت المحاكاة عند 4.7 رطل لكل بوصة مربعة أين هو جهاز التحكم عن بعد؟ 31 00:04:21,002 --> 00:04:24,073 تفضل...الذراع تحت تصرفك تحكم يدوى كامل 32 00:04:24,153 --> 00:04:26,050 دعنا نذهب كن حذرا مع اسف, أنت تعرف هذا 33 00:04:26,051 --> 00:04:30,465 لا مزيد من الاسف ميراندا, إلى القبة, من فضلك 34 00:04:59,584 --> 00:05:03,080 ديفيد, هل أنت في طريقك؟ انا في الطريق 35 00:05:03,221 --> 00:05:05,055 ابطى, شو عذرا 36 00:05:05,135 --> 00:05:06,775 كيف تقول "تنفس" باللغة اليابانية؟ 37 00:05:06,855 --> 00:05:09,840 كان من المفترض أن يكون هذا روتينا 38 00:05:09,920 --> 00:05:14,128 قفل الهواء مغلق انا ذاهب 39 00:05:16,817 --> 00:05:21,577 فى تمام 04:35 بالتوقيت العالمى وبعد الحطام الضارب كبسولة البلجيريم لا تستجيب 40 00:05:21,657 --> 00:05:24,137 وهى قادمه في مسار تصادمى مع محطة الفضاء الدولية 41 00:05:24,218 --> 00:05:27,778 اطْلِقْ نظام تصحيح المسار الطارئ والاستعادة اليدوية 42 00:05:27,858 --> 00:05:31,744 تم تفعيل مدفع الذراع تم نقل التحكم الى الاسلكى 43 00:05:31,824 --> 00:05:35,459 من المحطة الى مركز التحكم البدء فى التسلسل 44 00:05:35,539 --> 00:05:38,378 إذن اللجنة ؟ دعنى انا اقلق بشأن اللجنة 45 00:05:38,458 --> 00:05:40,498 أين هو روري؟ 46 00:05:40,811 --> 00:05:44,660 إنه في خطر هناك بالخارج برفق ايتها الام, الميكروفونات مفتوحة 47 00:05:45,159 --> 00:05:48,740 هل انت جاهز, شو؟ تم تفعيل الدافاعات 48 00:05:52,215 --> 00:05:54,336 اقف فى المكان 49 00:05:54,416 --> 00:05:56,469 لديَّ التحكم فى الذراع 50 00:06:33,283 --> 00:06:35,476 لقد بدات تظهر خطوط قلقكِ 51 00:06:35,830 --> 00:06:38,790 نعم, حسنا, يتم الدفع لى بالخط 52 00:06:40,385 --> 00:06:44,150 لدي شعور جيد حول هذا بلى؟ 53 00:06:44,664 --> 00:06:48,509 روريسوف يحصل على تلك العينة مباشرة الى مختبرك 54 00:06:50,911 --> 00:06:53,341 استعدوا من اجل تصحيح المسار 55 00:06:54,420 --> 00:06:57,641 052905 076 56 00:06:57,721 --> 00:07:00,377 تذكر تدريبك نحن لم نتدرب من اجل هذا 57 00:07:00,457 --> 00:07:04,868 على عدِّى 5, 4, 3, 2, 1 58 00:07:14,886 --> 00:07:20,148 مسار الكبسولة الجديد, ناقص 050 تنبية بالاقتراب 59 00:07:20,228 --> 00:07:22,314 تجاهل تنبية الاقتراب 60 00:07:22,394 --> 00:07:25,549 مسار المحطة الجديد ناقص 032 61 00:07:25,629 --> 00:07:28,353 الكبسولة سوف تمر فقط بجانبنا 62 00:07:28,433 --> 00:07:31,084 روري؟ لا زلت لا استطيع الوصول 63 00:07:31,915 --> 00:07:34,171 انها قادمه 64 00:07:34,795 --> 00:07:37,740 فى أي لحظة الآن ربما فى اتجاه الساعة 8 او 9 65 00:07:37,915 --> 00:07:39,690 اننى استمتع هل تستمتعون ايها الرفاق؟ 66 00:07:39,770 --> 00:07:40,874 روري 67 00:07:40,954 --> 00:07:42,854 إذا اخطات نعم نعم نعم 68 00:07:42,934 --> 00:07:44,271 نعم 69 00:07:44,351 --> 00:07:48,986 فقط قم بتخطي الغلاف الجوي مثل الحجر المسطح على الماء 70 00:07:49,071 --> 00:07:52,382 فقط قم بالطيران إلى الا مكان ولا يوجد اى ضرر 71 00:07:53,071 --> 00:07:54,772 حسنا 72 00:07:54,956 --> 00:07:56,575 هناك 73 00:07:56,706 --> 00:07:58,893 هناك اننى اراها 74 00:07:58,973 --> 00:08:01,512 ها نحن هذا ممتع 75 00:08:01,592 --> 00:08:04,157 روري, عليك أن تتحرك انها سوف تصدم بك 76 00:08:04,187 --> 00:08:04,963 هذا سيء 77 00:08:05,043 --> 00:08:07,116 من فضلك روري, تحرك 78 00:08:07,196 --> 00:08:10,877 من المحطة لمركز التحكم تم تاكيد الرؤية البصرية للكابسولة, بيلغريم 79 00:08:10,957 --> 00:08:13,192 اعتدت لعب المسَّاك ولكن فقط في البيسبول 80 00:08:13,272 --> 00:08:15,191 روري؟ ليس الان 81 00:08:15,271 --> 00:08:18,995 ليس الان هيا هيا, هيا, هيا 82 00:08:24,177 --> 00:08:26,177 روري؟ 83 00:08:26,625 --> 00:08:28,725 روري؟ 84 00:08:30,624 --> 00:08:32,624 لقد تمكن منها 85 00:08:36,023 --> 00:08:37,494 نعم 86 00:08:37,574 --> 00:08:39,495 لقطة من اجل الاينستجرام 87 00:08:39,575 --> 00:08:41,625 أنا لا أريد ان اجلب النحس عليها 88 00:08:42,380 --> 00:08:46,162 صوب واطلق, ايها اللعين حسنا 89 00:08:58,907 --> 00:09:02,546 كبسولة المريخ في وضع القفل 90 00:09:07,627 --> 00:09:09,700 انا قادم للمنزل 91 00:09:11,802 --> 00:09:15,003 هذا هو قائد البعثة, إيكاترينا غولوفكينا 92 00:09:15,083 --> 00:09:19,348 أُخْبِرْ اللجنة, لقد هبطت البلجيريم على صخرة, بليموث 93 00:09:19,428 --> 00:09:21,989 عينات المريخ آمنة وسليمة 94 00:09:22,069 --> 00:09:25,684 تلقينا ذلك, ايتها القائدة تهانينا 95 00:09:33,347 --> 00:09:38,205 مهمة البلغريم 7 محطة الفضاء الدولية اليوم الثانى 96 00:10:05,592 --> 00:10:07,592 انا جاهز 97 00:10:07,820 --> 00:10:12,140 نحن نسجل 06:40بالتوقيت العالمى 98 00:10:14,543 --> 00:10:17,800 الكبسولة بلجيريم لم تكن فقط ترى الأشياء في تربة المريخ 99 00:10:17,880 --> 00:10:21,791 نحن ننظر الى خلية واحدة كبيرة خاملة 100 00:10:22,099 --> 00:10:23,884 بلا شك بيولوجية 101 00:10:23,964 --> 00:10:28,203 ومثل الكائنات الحية على الأرض لديها ما يبدو أنه نواة 102 00:10:28,283 --> 00:10:30,386 وسيتوبلازم 103 00:10:31,699 --> 00:10:34,066 إن جدار الخلية سميك 104 00:10:34,765 --> 00:10:39,006 هذا الشعر يبدو وكأنه أهداب أطول مما نعتاد على رؤيته على الأرض 105 00:10:39,086 --> 00:10:41,291 اشبة أكثر بالسوط 106 00:10:44,197 --> 00:10:47,282 كم تبلغ درجة الحراره؟ 110تحت الصفر 107 00:10:47,446 --> 00:10:49,214 إبدء برفعها 108 00:10:49,294 --> 00:10:51,294 82تحت الصفر 109 00:10:52,850 --> 00:10:54,850 أسْرَعْايضا 110 00:10:57,047 --> 00:10:59,422 55تحت السفر 111 00:11:00,347 --> 00:11:02,651 هذا هو بعض اعادة المحاكاة المقرف 112 00:11:02,731 --> 00:11:04,767 هذه إشارة غامضة جدا 113 00:11:04,847 --> 00:11:07,978 ليس بالنسبة الى الشخص الذكى ليس اذا كنت ذكيا 114 00:11:08,036 --> 00:11:10,051 17تحت الصفر 115 00:11:10,484 --> 00:11:13,615 صفر مئوية هيا 116 00:11:13,695 --> 00:11:15,523 18 117 00:11:15,603 --> 00:11:17,499 19 118 00:11:17,579 --> 00:11:20,163 20درجة مئوية 119 00:11:23,650 --> 00:11:25,650 لا شيئ 120 00:11:28,979 --> 00:11:30,979 قم بتحديث البيانات؟ 121 00:11:33,716 --> 00:11:36,348 سوف اجرب مناخ اخر مختلف 122 00:11:36,949 --> 00:11:40,732 أقرب إلى مناخ الأرض فى الحياة البدائية من مناخ المريخ اليوم 123 00:11:41,151 --> 00:11:43,079 أكسجين أقل 124 00:11:43,159 --> 00:11:45,470 وثاني أكسيد الكربون اكثر 125 00:11:45,550 --> 00:11:48,365 ثم..عندما يكون شو جاهزا 126 00:11:48,771 --> 00:11:50,771 وسط للنمو 127 00:11:50,973 --> 00:11:53,866 في هذه الحالة, سيكون الجلوكوز 128 00:11:57,581 --> 00:11:59,722 هيا, ارقص 129 00:12:21,940 --> 00:12:23,940 هل تحرَّكتْ للتو؟ 130 00:12:24,655 --> 00:12:26,656 هيو؟ 131 00:12:35,256 --> 00:12:37,256 يا إلهي 132 00:12:38,102 --> 00:12:41,526 لقد افلح الامر لقد ايقظتها 133 00:12:44,454 --> 00:12:49,663 نحن ننظر إلى أول إثبات لا جدال فية على وجود الحياة خارج الأرض 134 00:12:55,808 --> 00:12:58,382 أووه, انها جميلة 135 00:13:13,585 --> 00:13:16,380 سؤالنا الأول هو من ألين البالغ من العمر 9 سنوات 136 00:13:16,460 --> 00:13:19,193 و ألين, ما هو سؤالك للقائدة غولوفكينا؟ 137 00:13:19,273 --> 00:13:20,661 هل هى خضراء؟ 138 00:13:20,741 --> 00:13:24,880 انها غير مرئية على الإطلاق في الواقع انها مجهرية خلية واحدة 139 00:13:24,960 --> 00:13:28,207 ولكي نضعها في المنظور فلنقل ان جسمك يتكون من التريليونات 140 00:13:28,287 --> 00:13:31,126 هل هناك كائن فضائى فى داخلى؟ 141 00:13:31,461 --> 00:13:33,536 أراهن ان معلمك أحيانا يعتقد ذلك 142 00:13:33,616 --> 00:13:36,236 لدينا سؤال آخر من, ماري ذات سن الثمانية 143 00:13:36,316 --> 00:13:38,680 هل سوف تجلبون هذا الكائن الفضائى إلى الأرض؟ 144 00:13:38,760 --> 00:13:41,882 لا, سوف نبقيه هنا وسنقوم بدراسته فى مكان آمن 145 00:13:42,042 --> 00:13:43,382 ايتها القائدة؟ 146 00:13:43,462 --> 00:13:47,357 محطة الفضاء الدولية هي أغلى منزل بُنِي من قبل 147 00:13:47,437 --> 00:13:52,356 200مليار دولار امريكى ويزدادوا لأننا نستمر فى إضافة المزيد من الغرف 148 00:13:52,436 --> 00:13:56,161 تطير حول الأرض 16 مرة في اليوم 149 00:13:56,241 --> 00:13:59,847 خلال 30 عاما, أكثر من مائة شخص قد عاشوا هنا 150 00:13:59,927 --> 00:14:03,359 وذلك بفضل البلدان السخية مثل روسيا والولايات المتحدة والصين 151 00:14:03,439 --> 00:14:05,784 ونحن نسمي هذه نقطة الهدوء 152 00:14:05,864 --> 00:14:10,261 دكتور جوردن هنا على وشك كسر الرقم القياسى للأيام المتتالية فى الفضاء 153 00:14:10,341 --> 00:14:12,872 473على التوالي 154 00:14:12,952 --> 00:14:15,893 لابد ان والدتك تفتقدك 155 00:14:16,665 --> 00:14:20,735 بالفعل, ولكننى لديَّ عائلة هنا 156 00:14:20,815 --> 00:14:24,186 نعم, هذا النوع الذي يضايقه لان أمه تفتقده 157 00:14:24,266 --> 00:14:27,386 هذه هى واحدة من أجدد أعضاء الطاقم لدينا ميراندا نورث 158 00:14:27,466 --> 00:14:30,470 من مركز السيطرة على الأمراض وهي طبيبة أيضا 159 00:14:30,550 --> 00:14:32,871 انتم ايها الرفاق تشاهدون سباق ثلاثى فى الفضاء 160 00:14:32,951 --> 00:14:34,965 نعم, سوف افوز 161 00:14:35,121 --> 00:14:37,406 لدينا سؤال آخر من ليلى ذات سن السابعة 162 00:14:37,486 --> 00:14:39,708 نعتقد أن هذا السؤال هو شخصى الى حد ما 163 00:14:39,788 --> 00:14:43,301 هيا كيف تذهبين إلى الحمام؟ 164 00:14:43,623 --> 00:14:45,623 قمع 165 00:14:45,987 --> 00:14:47,766 انبوب 166 00:14:47,846 --> 00:14:50,234 وبعض الشفط 167 00:14:50,469 --> 00:14:55,183 كل ما نقوم به على محطة الفضاء الدولية هو مثل كل ما تفعلونه على الأرض 168 00:14:55,263 --> 00:14:58,729 باستثناء اختلاف واحد هل تحبين البازلاء؟ بلى 169 00:15:07,024 --> 00:15:10,789 هل اعطيته اسم بعد؟ من أجل ذلك نريد أن نذهب مباشرة 170 00:15:10,869 --> 00:15:14,154 الى خارج استوديوهاتنا في ميدان تايمز إلى زميل دراسة شجاع جدا 171 00:15:14,234 --> 00:15:17,179 مرحبا, دومينيك مرحبا 172 00:15:17,437 --> 00:15:20,209 كالفن كوليدج الابتدائية 173 00:15:20,289 --> 00:15:24,358 تم اختيارها من بين 11,000 مدرسة 174 00:15:24,438 --> 00:15:26,724 لهذا الشرف 175 00:15:27,047 --> 00:15:29,368 نحن نسمي المريخى 176 00:15:29,448 --> 00:15:32,536 على اسم مدرستنا 177 00:15:33,119 --> 00:15:35,119 "كالفن" 178 00:15:41,834 --> 00:15:44,371 مركز التحكم ...مركز التحكم 179 00:15:44,451 --> 00:15:47,692 إذا كنت تستمع, وربما انت بالفعل لانك مخيف بهذه الطريقة 180 00:15:47,772 --> 00:15:50,151 هل أستطيع أن اخرف لمدة ثانية حول الإدارة الصغيرة؟ 181 00:15:50,231 --> 00:15:52,041 نحن لسنا دمى بشرية مليئة بالدماء 182 00:15:52,121 --> 00:15:55,356 لقد جئت من سلالة طويلة من السباكين يمكنني إصلاح دش 183 00:15:55,436 --> 00:15:59,081 إذا لم أستطع, حسنا, هيو..لم يعد يستحم بعد الان على أية حال...انه بريطاني 184 00:15:59,252 --> 00:16:01,369 أول حادث دولي 185 00:16:01,400 --> 00:16:03,807 أنت مجرد قوم يُدْفع لهم ببخس الجميع يعرف ذلك 186 00:16:03,903 --> 00:16:07,914 لا تكن امريكيا وقحا واو, من هو القبيح الآن؟ 187 00:16:07,994 --> 00:16:10,840 لقد اجتزت المرحلة 17 أنا امريكى وسيم جدا 188 00:16:10,920 --> 00:16:12,545 أوه, أرى, انها هناك بالفعل 189 00:16:12,625 --> 00:16:14,800 مركز التحكم, آسف بشانه مركز التحكم لا يمكنه سماعك 190 00:16:14,880 --> 00:16:16,504 أنا لا أعرف من أين يأتي مثل هذا الغضب 191 00:16:16,505 --> 00:16:18,365 هل يمكنك رجاء إصلاح الحمام فقط؟ 192 00:16:18,454 --> 00:16:20,869 أستطيع أن أفعل هذا بنفسي 193 00:16:20,949 --> 00:16:23,652 لا...أنا أعلم..أنت فقط لم تفعل 194 00:16:24,751 --> 00:16:28,637 الأطباء دائما سيئون للغاية في الاعتناء بأنفسهم, أليس كذلك؟ 195 00:16:34,619 --> 00:16:39,323 لقد قضيتَ الكثير من الوقت هنا وقد تسارع ضمورك 196 00:16:39,403 --> 00:16:42,351 وانت قريب من اقصى حد يمكن تحمله للاشعاع 197 00:16:43,210 --> 00:16:47,030 هل لاحظت أي توهج في الظلام؟ 198 00:16:53,766 --> 00:16:55,766 أنا أحب المكان هنا 199 00:16:58,411 --> 00:17:01,232 عندما كنت في الجيش,كنا نذهب إلى سوريا 200 00:17:01,312 --> 00:17:03,312 اتعلمين 201 00:17:04,348 --> 00:17:06,854 ننشأ مستشفى 202 00:17:06,934 --> 00:17:09,533 ونعالج جميع الضحايا, و 203 00:17:09,613 --> 00:17:14,030 ثم نعود بعد أسبوع أو أسبوعين لاحقا, و 204 00:17:14,110 --> 00:17:17,602 نجد القرية بأكملها قد تم قصفها هكذا فقط 205 00:17:21,303 --> 00:17:24,727 الأرض ليست كلها مثل سوريا أليس كذلك؟ 206 00:17:29,139 --> 00:17:32,113 لا استطيع ان اتحمل ما نقوم به ضد بعضنا البعض هناك بالاسفل 207 00:17:33,259 --> 00:17:37,012 ولكنه المنزل, وانه جميل 208 00:17:37,092 --> 00:17:39,390 هل تفتقد أي شيء؟ 209 00:17:39,734 --> 00:17:43,778 الا تفتقد المياه العذبة أو الطيور, أو 210 00:17:44,733 --> 00:17:47,071 الاشجار؟ 211 00:17:48,695 --> 00:17:52,147 احب الهمهمه هنا 212 00:17:56,741 --> 00:17:58,755 والهواء 213 00:18:18,683 --> 00:18:21,799 ان ما قد حققته مع كالفن هو لافت للنظر, هيو 214 00:18:23,469 --> 00:18:25,976 لم يكن لدي فرصة لقول ذلك 215 00:18:26,056 --> 00:18:30,703 شكرالكِ أعتقد أن هذا سوف يثبت أن هذه هى أعظم أيام حياتي 216 00:18:32,376 --> 00:18:36,501 أتمنى لو كنت املك آلة الزمن حتى أتمكن من زيارة نفسى عندما كنت فى العاشرة 217 00:18:37,420 --> 00:18:39,740 هل اراد أن يكون رائد فضاء؟ 218 00:18:39,820 --> 00:18:42,169 أراد الخروج من الكرسي المتحرك 219 00:18:44,101 --> 00:18:46,672 وكيف يشعر الآن؟ 220 00:18:48,171 --> 00:18:50,262 مثل الطيور 221 00:18:56,453 --> 00:19:00,784 لا تفهمينى خطأ أنا لا أكره الكرسي 222 00:19:00,864 --> 00:19:02,864 أحبه 223 00:19:03,402 --> 00:19:06,818 من أجل العبقري المجهول الذى إخترعه 224 00:19:09,133 --> 00:19:11,540 أنت فريد من نوعك, هيو 225 00:19:13,235 --> 00:19:15,235 تصبح على خير 226 00:19:34,451 --> 00:19:36,371 مهمة بيلغريم 7 محطة الفضاء الدولية اليوم الثانى عشر 227 00:19:36,451 --> 00:19:39,943 11:20بالتوقيت العالمى انظروا جيدا 228 00:19:40,023 --> 00:19:42,467 امتصاص الجلوكوز سريع جدا 229 00:19:43,198 --> 00:19:47,552 وقد بدأت خلايا العينة فى التحرك معا بشكل جماعي فى كتلة كوحدة واحدة 230 00:19:47,993 --> 00:19:50,478 وقد أظهروا أيضا نشاطا كهربائيا 231 00:19:50,623 --> 00:19:53,811 في ما يشبه شبكة عصبية متنامية 232 00:19:54,214 --> 00:19:56,214 "لاحظ أننى لم اقل "دماغ 233 00:19:56,725 --> 00:19:58,260 دكتور نورث يقول 234 00:19:58,340 --> 00:20:00,600 انه من وجهة نظرنا العلمية أن هذه الانواع الجديدة 235 00:20:00,680 --> 00:20:03,858 ليست مستعْمَرَة من كائنات حية وحيدة الخلية سريعة الانقسام 236 00:20:03,938 --> 00:20:07,341 ولكنها كائن حي كبير وحيد الخلية مكون من 237 00:20:07,421 --> 00:20:10,547 تريليونات من الخلايا المتعاونة المتطابقة 238 00:20:10,627 --> 00:20:14,751 وإليك ما هو رائع أعني, كل شيء رائع, أليس كذلك؟ 239 00:20:15,561 --> 00:20:17,844 وخلافا لمعظم الكائنات متعددة الخلايا 240 00:20:17,924 --> 00:20:21,892 كل خلية من كالفن يمكنها أن تؤدي كل وظيفة جسدية من تلقاء نفسها 241 00:20:22,598 --> 00:20:26,345 كل خلية واحدة هى نفس الوقت 242 00:20:26,425 --> 00:20:31,516 خلية عضلية وخلية عصبية و خلية تستقبل الضوء 243 00:20:31,596 --> 00:20:33,783 لذلك المخلوق ككل 244 00:20:33,863 --> 00:20:37,538 هو, بمعنى حقيقي جدا, كله العضلات 245 00:20:37,618 --> 00:20:40,543 كله الدماغ, كله العين 246 00:20:40,623 --> 00:20:45,475 وعلى هذا النحو, كالفن يمتلك الآن وسائل التفاعل مع بيئته 247 00:20:45,624 --> 00:20:50,695 بما في ذلك استخدام ما ويبدو وكانه زوائد برعمية 248 00:20:53,564 --> 00:20:55,856 سوف اشرح 249 00:21:12,476 --> 00:21:16,148 لقد لاحظت كيف انه يقترب ولا يتراجع 250 00:21:16,228 --> 00:21:19,746 فضوله يفوق خوفه 251 00:21:32,874 --> 00:21:34,892 هذا جميل 252 00:21:58,801 --> 00:22:00,982 مرحبا, كالفن 253 00:22:03,376 --> 00:22:07,781 كيف يشعرك ذلك, هيو؟ سوف تكون أبا 254 00:22:09,225 --> 00:22:12,490 انها ستكون معركة كبيرة على هذا الواحد 255 00:22:26,107 --> 00:22:28,373 يمكنكِ القيام بذلك, كازومي 256 00:22:28,693 --> 00:22:30,723 أنا أبذل قصارى جهدي 257 00:22:30,803 --> 00:22:31,934 انها قادمة 258 00:22:32,014 --> 00:22:33,491 أي لحظة الآن, حسنا, ادفعى 259 00:22:33,571 --> 00:22:36,184 من السهل عليك أن تقول ذلك 260 00:22:36,264 --> 00:22:38,294 يمكنكِ أن تفعلى ذلك, كازومي 261 00:22:38,374 --> 00:22:40,914 يمكنكِ أن تفعلى ذلك, يمكنكِ أن تفعلى ذلك 262 00:22:41,154 --> 00:22:43,099 شو 263 00:22:43,179 --> 00:22:45,824 نعم استطيع رؤيتها حسنا 264 00:22:45,904 --> 00:22:47,554 إدفعى 265 00:22:47,654 --> 00:22:49,736 سوف تكونى قادرة على مقابلة مي قريبا 266 00:22:49,816 --> 00:22:51,180 يمكنكِ أن تفعلى ذلك 267 00:22:51,260 --> 00:22:54,701 وكان هناك المزيد من ذلك خلال الليل يمكننا أن نلاحظ أيضا 268 00:22:54,781 --> 00:22:58,975 كيف ان تذكرالحلم, الذي كان لا يزال حيا في الصباح 269 00:22:59,055 --> 00:23:01,956 سوف يذوب تماما, باستثناء بضع الاجزاء الصغيرة 270 00:23:02,036 --> 00:23:04,477 هذا الكتاب ليس فيه اى صور , أليس كذلك؟ 271 00:23:04,557 --> 00:23:06,152 من الواضح لا 272 00:23:06,232 --> 00:23:09,371 هل تفضل ان لا أقراه بصوت عالى؟ 273 00:23:11,201 --> 00:23:13,531 ايها الرفاق ...ايها الرفاق 274 00:23:13,611 --> 00:23:15,834 قابلوا مي 275 00:23:17,168 --> 00:23:19,407 مرحبا مي 276 00:23:19,628 --> 00:23:21,966 قولى مرحبا للجميع, مي مرحبا مي 277 00:23:22,046 --> 00:23:24,134 انها جميلة تهانينا 278 00:23:24,214 --> 00:23:28,078 شكرا لكم تشرفت بمقابلتكم هل لديك أي فكرة من هو الأب؟ 279 00:23:28,158 --> 00:23:30,574 اخرس صورة أخرى 280 00:23:32,158 --> 00:23:35,018 من اجل وقت القاء القصص...كانت المفضلة لدي 281 00:23:35,098 --> 00:23:37,562 يمكنك القول أول غزواتي في الفضاء 282 00:23:37,642 --> 00:23:39,475 شكرا جزيلا شكرا لكِ, ايتها القائدة 283 00:23:39,555 --> 00:23:41,176 شكرا لكم ايها الرفاق إنها جميلة, شو 284 00:23:41,256 --> 00:23:42,597 شكرا لكم 285 00:23:42,677 --> 00:23:45,179 حقا, هذه الطفلة لدية عيون زرقاء 286 00:24:57,765 --> 00:25:01,508 مهمة بلغريم 7 اليوم الخامس والعشرون 287 00:25:07,669 --> 00:25:09,669 انه المختبر 288 00:25:35,614 --> 00:25:39,567 ميراندا, تحققى من مستوى الاكسجين في المختبر المستوى هو 21...خالى من التلوث 289 00:25:39,582 --> 00:25:42,218 نحن بخير كالفن آمن 290 00:25:42,236 --> 00:25:45,352 أنا لا أفهم كيف حدث هذا لا شيء في هذا المختبر يمكنه أن يتعطل 291 00:25:45,432 --> 00:25:47,775 الكلَّاب لقد توقف انه على عاتقى 292 00:25:47,792 --> 00:25:51,663 لا..حقا..انه عليك طفل فى الخامسة من عمره يمكنه أن يعرف ذلك 293 00:25:51,727 --> 00:25:54,953 حماية هذه الجدران النارية نعم هذا هو عملي ولكننى لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدى 294 00:25:54,996 --> 00:25:58,260 لم يتم تصميم كيبو لجدار الحماية الصارم كذلك لم تكن المحطة 295 00:25:58,340 --> 00:26:00,258 لا يوجد أي سابقة لأي من هذا 296 00:26:00,338 --> 00:26:03,844 ولكنك لا تخرج من هذا المختبر دون التحقق من كل شيء ثلاث مرات 297 00:26:03,924 --> 00:26:06,641 ولا تذهب الى هذا المختبر بدون الراحة الكافية 298 00:26:06,721 --> 00:26:08,541 كل ما أعرفه, هو اننا نحمل الجمرة الخبيثة على المتن 299 00:26:08,542 --> 00:26:10,248 لا يمكنكِ مقارنة كالفين بالجمرة الخبيثة 300 00:26:10,328 --> 00:26:13,761 أعرف خمسة رجال على الأقل عادوا الى الوطن ويمكنهم أن يؤدوا عملي 301 00:26:14,459 --> 00:26:16,491 لا يستطيع اى أحد أن يؤدى عملك إلا أنت 302 00:26:16,571 --> 00:26:19,895 أنا لا أريد أن أكون حول هذا الشيء أنا لست مؤهلا لأن اكون حول هذا الشيء 303 00:26:19,975 --> 00:26:22,469 انا اعلم...أنا فقط أقول انه لا يمكنكم مقارنة كالفين بالجمرة الخبيثة 304 00:26:22,470 --> 00:26:26,663 انت لا تعرف ما هذا الشيء 305 00:26:27,107 --> 00:26:29,864 انت تلعب حوله وكانه صديقك 306 00:26:31,319 --> 00:26:33,484 أنا صديقك انت تفعل ذلك وكانك سكران ... استيقظ 307 00:26:33,564 --> 00:26:36,563 هذه ليست ولن تكون أبدا تجربة مُسَيطر عليها 308 00:26:36,643 --> 00:26:39,476 لذلك دعونا نتفق جميعا على أننا قد ارتكبنا خطأنا الأول والأخير 309 00:26:39,556 --> 00:26:42,539 أفتقد كلبى اللعين....تصبحون على خير 310 00:26:49,676 --> 00:26:53,505 الدكتورة ميراندا نورث ضابط الحجر الصحي, 23:20 بالتوقيت العالمى 311 00:26:53,585 --> 00:26:59,063 بعد أسابيع من النمو والنشاط المذهل كالفن هو غير نشط تماما 312 00:26:59,307 --> 00:27:01,986 ونحن نعتقد أنه من المرجح بسبب فشل الكلَّاب في المختبر 313 00:27:02,066 --> 00:27:05,551 مما تسبب في تغيير مؤقت فى ضغط الهواء في صندوق كالفن 314 00:27:05,631 --> 00:27:09,976 نظرية افتراضنا هي أن هذا السبات قد يكون آلية للدفاع 315 00:27:10,056 --> 00:27:11,523 الجميع هنا غاضب 316 00:27:11,603 --> 00:27:17,234 وبطبيعة الحال, كان هيو يقسو على نفسه ولكن بصدق أنا مرتاحه 317 00:27:17,314 --> 00:27:19,253 كان كالفن ينمو بسرعة كبيرة 318 00:27:19,333 --> 00:27:23,237 و قد أعطاني هذا الفرصة لتعزيز احتياطات جدار الحماية مع الطاقم 319 00:27:23,317 --> 00:27:27,354 لابد ان يبقى الصندوق معزولا لابد ان يبقى المختبر معزولا 320 00:27:27,434 --> 00:27:30,059 مهما كان الخطر على كالفن 321 00:27:31,548 --> 00:27:33,563 انه فقط...يطفو هناك 322 00:27:34,766 --> 00:27:37,933 بسبب خطأي...في المختبر 323 00:27:38,572 --> 00:27:40,732 وكان الامر يسير على ما يرام 324 00:27:41,691 --> 00:27:42,888 ماذا؟ 325 00:27:42,968 --> 00:27:45,571 شيء اعتاد والدي ان يقوله 326 00:27:45,915 --> 00:27:48,389 "لقد كان كل شيء على ما يرام" 327 00:27:48,651 --> 00:27:54,147 اننى افكر فى فكرة تحفيزه كهربائيا ما رأيك؟ 328 00:27:54,227 --> 00:27:57,006 هذا ليس قرارى ولكن إذا كان؟ 329 00:27:57,222 --> 00:27:58,747 انا لا اعرف 330 00:27:58,827 --> 00:28:00,977 عملي هو خطوط الدفاع 331 00:28:01,087 --> 00:28:03,133 تخيل أسوأ شيء يمكن أن يحدث 332 00:28:03,213 --> 00:28:07,307 ثم الأسوأ بعد ذلك والأسوأ بعد ذلك, وبعد ذلك 333 00:28:07,387 --> 00:28:08,718 لقد خططت لهم جميعا 334 00:28:08,798 --> 00:28:12,149 انا ادرك ذلك ولكن المخاطر تُؤخذ لأسباب 335 00:28:12,229 --> 00:28:14,933 بسبب كالفن يمكننا أن نتعلم الكثير عن الحياة 336 00:28:15,013 --> 00:28:18,632 أصلها, طبيعتها وربما حتى معناها 337 00:28:18,712 --> 00:28:23,078 اعرف أنتى طبيبة...أبحاث الخلايا الجذعية 338 00:28:23,158 --> 00:28:26,644 ماذا لو ان كالفن يمكنه أن يجعل الخلايا الجذعية امر منتهى؟ 339 00:28:28,089 --> 00:28:30,495 يساعد فى علاج الذى لا يُعالج؟ 340 00:28:30,575 --> 00:28:32,575 يعيد الذى لا يُعاد؟ 341 00:28:32,766 --> 00:28:34,912 لابد لي من إصلاح هذا 342 00:28:35,165 --> 00:28:36,604 جيد..هل انت مستعد؟ 343 00:28:36,684 --> 00:28:38,684 تَمَدد حسنا 344 00:28:41,825 --> 00:28:44,027 و استرخي 345 00:28:49,796 --> 00:28:51,402 هل انت جاهز 346 00:28:51,649 --> 00:28:55,671 هل أنت متأكد من أنها لن تؤذيه؟ انه جهد منخفض جدا جدا 347 00:28:55,751 --> 00:28:57,936 نحن فقط سوف نقوم بتحفيزه 348 00:28:58,016 --> 00:29:02,712 ماذا تأمل بالضبط الحصول عليه ؟ أنا على أمل إيقاظه 349 00:29:03,445 --> 00:29:08,188 سوف نرى تحت أي ظروف سوف يعيد التفاعل مع بيئته 350 00:29:12,757 --> 00:29:14,632 هيا 351 00:29:14,712 --> 00:29:16,865 اصعق القرد 352 00:29:22,845 --> 00:29:24,998 سوف احاول فى مكان اخر 353 00:29:31,081 --> 00:29:34,243 لا شيئ ولا حتى على المستوى الخلوي 354 00:29:34,323 --> 00:29:37,121 هل أنت متأكد أنه ليس ميتا؟ 355 00:29:37,162 --> 00:29:40,380 انه على قيد الحياة, انه فقط في نوم عميق 356 00:29:40,566 --> 00:29:42,566 أوه, هيا, كالفن 357 00:29:44,098 --> 00:29:46,098 استيقظ 358 00:29:48,199 --> 00:29:50,199 اللعنة 359 00:29:52,803 --> 00:29:55,638 ما الخطب؟ لقد كسر العصا 360 00:30:01,791 --> 00:30:04,002 سأحاول سحب يدي 361 00:30:04,082 --> 00:30:07,401 يمكنك أن تفعل ذلك ولكن تأكد من حماية القفازات 362 00:30:07,789 --> 00:30:11,798 اللعنة انه يمسك بالزجاج....حسنا حسنا 363 00:30:16,031 --> 00:30:17,990 ابن اللعينة الصغير 364 00:30:18,070 --> 00:30:21,583 ما مدى صعوبة قبضته عليك؟ مثل المصافحة القوية 365 00:30:21,663 --> 00:30:24,218 مضحك,إنه لا يضر لكنه قوى جدا 366 00:30:24,298 --> 00:30:26,984 ما الامر؟ انه يمسك بيد هيو 367 00:30:27,639 --> 00:30:30,170 معدل ضربات قلبه 165 368 00:30:30,250 --> 00:30:33,341 شو...هل يمكننا أن نثق بالقفاز؟ انه ضيق جدا 369 00:30:33,421 --> 00:30:35,489 القفاز لن يذهب إلى أي مكان لا بأس 370 00:30:35,569 --> 00:30:39,069 اللعنة حسنا, فقط اهدا .... أخبره ان يهدا 371 00:30:39,149 --> 00:30:41,680 ديري؟ انظر إليَّ...اهدا 372 00:30:41,760 --> 00:30:44,358 فقط ارخى يدك 373 00:30:45,412 --> 00:30:47,704 انه بين أصابعي 374 00:30:49,450 --> 00:30:52,340 هل يمكنني تقديم اقتراح؟ هل يمكنني الذهاب إلى هناك وإخراجها؟ 375 00:30:52,420 --> 00:30:53,860 لا, أنت لن تذهب الى هناك 376 00:30:53,892 --> 00:30:55,978 لا بالطبع لن تفعل لأنَّ على المحافظة على الحجر الصحي 377 00:30:55,979 --> 00:30:57,821 يمكنني...أستطيع فعلها 378 00:30:57,901 --> 00:30:59,942 هل يمكنك ان تحاول تشتيته نعم 379 00:31:00,022 --> 00:31:02,450 سوف أرى ان كنت استطيع اشغاله بالعصا 380 00:31:04,635 --> 00:31:07,289 هيا, ايها الكعك البلدى الصغير المفضل لدىَّ 381 00:31:08,689 --> 00:31:13,724 هيا هيا 382 00:31:17,754 --> 00:31:22,754 هيا هيا 383 00:31:27,261 --> 00:31:29,282 لقد فقد الاهتمام 384 00:31:33,437 --> 00:31:35,437 انه يقبض على يدي 385 00:31:41,129 --> 00:31:43,092 هيو؟ 386 00:31:43,172 --> 00:31:44,672 هيو؟ 387 00:31:45,108 --> 00:31:47,141 مهلا, هيو 388 00:31:57,466 --> 00:31:59,426 ما الذى يحدث بحق الجحيم؟ لن يدخل اى أحد 389 00:31:59,450 --> 00:32:00,166 هيا انتظر 390 00:32:00,196 --> 00:32:01,196 من الذى سوف يدخل؟ 391 00:32:01,231 --> 00:32:02,781 ماذا تنتظرون بحق الجحيم؟ 392 00:32:02,861 --> 00:32:04,861 لا تفعل هذا 393 00:32:08,161 --> 00:32:11,537 ...أنا لا اهتم البته بحجرك الصحى اللعين 394 00:32:11,617 --> 00:32:14,418 من الذي أعطاك هذه السلطة؟ فقط افتح الباب 395 00:32:23,169 --> 00:32:25,896 انتظر..انتظر..انتظر 396 00:32:39,606 --> 00:32:41,266 لقد اخرج يده 397 00:32:41,531 --> 00:32:43,531 لقد اخرج يده 398 00:32:46,792 --> 00:32:48,792 ايها الرفاق, انظروا الى هذا 399 00:32:56,265 --> 00:32:59,074 يا إلهي يا للمسيح ما هي علاماته الحيوية؟ 400 00:32:59,154 --> 00:33:01,421 معدل ضربات قلبه 126 وتنخفض 401 00:33:01,691 --> 00:33:03,691 ماذا يفعل؟ 402 00:33:33,198 --> 00:33:35,198 اللعنة 403 00:33:40,267 --> 00:33:42,267 يا للمسيح 404 00:33:46,060 --> 00:33:48,656 حسنا ايها الرفاق..هل رايتموه فى أي مكان؟ 405 00:33:50,391 --> 00:33:53,782 مهلا..هناك..هناك 406 00:33:58,171 --> 00:34:00,171 ايها الرفاق؟ 407 00:34:40,692 --> 00:34:41,814 اللعنة على هذا لا 408 00:34:41,894 --> 00:34:44,357 اتركه مرحبا ايها الرفيق 409 00:34:50,297 --> 00:34:52,381 انتبه ليداه 410 00:34:54,977 --> 00:34:56,977 احْضِره ادامز 411 00:35:01,201 --> 00:35:04,458 نعم هيا ديفيد, احتاجك هنا 412 00:35:06,793 --> 00:35:09,716 روري لا أستطيع أن ادعك تخرج 413 00:35:11,539 --> 00:35:13,687 اووه اللعنة 414 00:35:15,227 --> 00:35:16,947 هيو, هيو؟ هذا 415 00:35:17,080 --> 00:35:18,844 انظر إليَّ اسمحوا لي أن أرى, نعم؟ 416 00:35:18,924 --> 00:35:20,924 ايها الرفاق؟ 417 00:35:21,890 --> 00:35:25,680 اى اقتراحات؟ احضر شمعة الأكسجين وقم بحرقه 418 00:35:25,760 --> 00:35:27,760 نعم..نعم..نعم 419 00:35:46,961 --> 00:35:48,961 اللعنة 420 00:35:50,311 --> 00:35:52,486 حسنا..حسنا...ماذا الان؟ 421 00:35:55,756 --> 00:35:56,764 كيف يمكننا إخراجه؟ 422 00:35:56,844 --> 00:35:59,169 نحن بحاجة الى ارجاع كالفن خلف جدار الحماية 1 423 00:35:59,249 --> 00:36:01,258 بمجرد ان يكون هناك, يمكننا اخراج روري 424 00:36:01,338 --> 00:36:05,167 اللعنة على هذا...اطلب الإذن لقتل هذا الشيء 425 00:36:07,009 --> 00:36:09,009 ايتها القائدة؟ 426 00:36:10,281 --> 00:36:11,657 اقتله 427 00:36:11,737 --> 00:36:14,613 شو؟ أي اقتراحات؟ 428 00:36:14,693 --> 00:36:19,111 ماذا عن المحرقة؟ أحب ذلك حسنا...ايها العبقرى 429 00:36:20,727 --> 00:36:23,285 أغلق الصمام الأحمر افْصِل الكلَّاب 430 00:36:23,365 --> 00:36:24,906 افْصِل الخرطوم 431 00:36:24,986 --> 00:36:26,985 كن حذرا, روري اللعنة 432 00:36:27,065 --> 00:36:29,162 هناك وقود محدود 433 00:36:31,387 --> 00:36:34,075 سوف اتخطى الامر يدويا شكرا لك 434 00:36:35,751 --> 00:36:37,751 حسنا 435 00:36:46,142 --> 00:36:48,142 روري, أنا 436 00:36:48,587 --> 00:36:50,587 بلى 437 00:37:06,277 --> 00:37:08,278 اللعنة 438 00:37:10,215 --> 00:37:12,612 انت تضيع الكثير من الوقود 439 00:37:30,226 --> 00:37:32,226 روري 440 00:37:35,183 --> 00:37:37,437 روري؟ مهلا 441 00:37:38,176 --> 00:37:40,500 روري, توقف, توقف 442 00:37:48,201 --> 00:37:49,710 روري؟ 443 00:37:49,790 --> 00:37:51,790 لقد نفذ منك الوقود 444 00:38:14,796 --> 00:38:16,796 انه خلفك 445 00:38:35,218 --> 00:38:36,804 يا للمسيح 446 00:38:36,884 --> 00:38:38,178 اللعنة 447 00:38:38,547 --> 00:38:41,454 فليفتح احد ما هذا الباب اللعين ويُخْرِجه 448 00:38:41,534 --> 00:38:44,042 فقط افتح الباب هذا الشيء يقوم بخنق روري 449 00:38:44,122 --> 00:38:46,835 ماذا يقول؟ روري, روري؟ 450 00:38:46,915 --> 00:38:50,149 يجب ان نفتح الباب لا هذا هو البروتوكول 451 00:38:50,229 --> 00:38:53,001 تبا لهذا البروتوكول اللعين فقط افتح الباب 452 00:38:53,081 --> 00:38:56,669 هناك رجل يموت هناك 453 00:40:27,686 --> 00:40:29,291 ايها الرفاق؟ 454 00:40:29,371 --> 00:40:31,371 ايها الرفاق 455 00:40:38,476 --> 00:40:40,476 شو 456 00:41:08,912 --> 00:41:10,982 لقد اصبح كبيرا جدا 457 00:41:14,701 --> 00:41:16,701 يا للمسيح 458 00:41:16,921 --> 00:41:20,462 ايها الرفاق؟ ايها الرفاق, انه يحاول الخروج شو 459 00:41:20,561 --> 00:41:23,812 وحدة المعالجة المركزية قد ابعدتنا انه يبحث عن وسيلة للخروج 460 00:41:23,904 --> 00:41:26,559 النظام لن يسمح لى بالدخول إليه ادخل يدويا 461 00:41:26,639 --> 00:41:29,086 أغلقهم حسنا؟ 462 00:41:31,521 --> 00:41:35,637 يا له من ذكى هذا الشيء؟ يشعر بتدفق الهواء 463 00:41:35,810 --> 00:41:39,411 لا أستطيع السيطرة عليهم جميعا في آن واحد اذن أغلق واحدا تلو الآخر 464 00:41:43,991 --> 00:41:45,638 اعْزِلْ المختبر 465 00:41:45,973 --> 00:41:49,244 اطفئه اطفئه الآن نقوم بذلك 466 00:42:13,289 --> 00:42:15,289 ايها الرفاق,لقد ذهب 467 00:42:16,964 --> 00:42:19,289 لقد خرج الى اين ذهب؟ 468 00:42:19,729 --> 00:42:21,886 يمكنه أن يكون في أي مكان الآن 469 00:42:22,097 --> 00:42:24,208 لقد فشل جدار الحماية 2 470 00:42:36,030 --> 00:42:37,979 كات 471 00:42:38,059 --> 00:42:40,577 نحن بحاجة إلى إعادة الحجر الصحي 472 00:42:41,359 --> 00:42:43,781 سوف اطلق نداء استغاثة بالخارج 473 00:42:44,810 --> 00:42:47,952 مركز التحكم, هنا المحطةالفضائية من مركز التحكم الى المحطة الفضائية 474 00:42:48,032 --> 00:42:50,149 موقع العينة غير معروف 475 00:42:50,229 --> 00:42:52,391 كما انه قد تم اعتباره معاديا ومميتا 476 00:42:52,471 --> 00:42:57,420 هدفنا هو عزله وتدميره امتثالا للبروتوكول 477 00:42:57,500 --> 00:43:01,002 وسنواصل طريق العمل المذكور ما لم يُؤمر غير ذلك 478 00:43:01,082 --> 00:43:02,838 من فضلك قم بالتاكيد والنصح 479 00:43:02,918 --> 00:43:05,068 كات,لقد فقدناهم 480 00:43:05,163 --> 00:43:09,158 كم وصل من هذا الكلام الى هناك؟ البعض...أعتقد 481 00:43:09,238 --> 00:43:13,319 لا توجد وسيلة للتأكد يبدو أن الاتصالات قد توقفت للتو 482 00:43:13,399 --> 00:43:15,475 هل لا يزال يمكننا ان نتحدث مع بعضنا البعض؟ 483 00:43:15,655 --> 00:43:17,071 ديفيد؟ 484 00:43:17,151 --> 00:43:18,713 انها كات 485 00:43:18,793 --> 00:43:20,793 هل تسمعنى؟ 486 00:43:21,274 --> 00:43:22,963 غوس ل ديفيد 487 00:43:23,043 --> 00:43:26,314 ومع ذلك, لقد فقدنا الاتصال بالأرض أنا لا اعتقد 488 00:43:26,394 --> 00:43:28,394 انتظر 489 00:43:28,508 --> 00:43:32,554 نعم, الاتصالات الخارجية متوقفه هل يمكن أن تؤثر الرشاشات على الاتصالات؟ 490 00:43:32,634 --> 00:43:35,639 لا....إنها انظمة مستقلة 491 00:43:35,719 --> 00:43:37,800 هل يمكننا اجراء تشخيص من هنا؟ 492 00:43:41,006 --> 00:43:43,235 لقد توقف جهاز الإرسال 493 00:43:43,315 --> 00:43:48,114 ولكن, علينا أن نذهب خارجا للوصول إليه واعادة الاتصال مع الأرض مرة أخرى 494 00:43:48,290 --> 00:43:50,494 اذن لابد ان اخرج الى الفضاء 495 00:43:50,655 --> 00:43:52,656 دعيني 496 00:43:53,410 --> 00:43:55,170 لا 497 00:43:55,205 --> 00:43:58,683 بعد روري, أنا أفضل المؤهلين للخروج والإصلاح 498 00:44:04,331 --> 00:44:08,009 هذا ليس البروتوكول انها مخاطرة جدا بالنسبة لكِ الخروج هناك 499 00:44:08,089 --> 00:44:11,952 لإصلاح الاتصالات نحن لا نعرف أين هو كالفن 500 00:44:12,035 --> 00:44:15,524 الم تفحصى نسبة السموم من النيتروجين صحتك هي مسؤوليتي 501 00:44:15,604 --> 00:44:17,313 سأكون بخير نعم 502 00:44:17,393 --> 00:44:19,492 كما تقولين؟ 503 00:44:21,031 --> 00:44:22,889 "ابطىء لكى تُسرع", أليس كذلك؟ 504 00:44:22,969 --> 00:44:25,588 بلى "ابطىء لكى تسرع" 505 00:44:25,770 --> 00:44:28,224 حسنا, هذا هناك فى الخارج 506 00:44:28,332 --> 00:44:30,397 يمكننا الهروب في قوارب النجاة 507 00:44:30,477 --> 00:44:33,510 الأرض هي المسؤولية لا شيء يذهب إلى كوكب الأرض 508 00:44:34,041 --> 00:44:36,241 وقد تم النص على ذلك كتابة 509 00:44:36,321 --> 00:44:39,410 عن ماذا تتحدثين؟ ما الذي نُص عليه كتابيا؟ 510 00:44:41,991 --> 00:44:44,013 ما الذي نُص عليه؟ 511 00:44:47,215 --> 00:44:49,216 ديفيد, أول الأشياء أولا 512 00:44:49,428 --> 00:44:53,788 عندما نعود الى الاتصال مع مركز التحكم سنوجه انتباهنا إلى كالفن 513 00:44:55,978 --> 00:44:57,978 لا تقلق 514 00:45:03,574 --> 00:45:08,634 معدل الدقات: 61 نبضة في الدقيقة الواحدة الضغط: 97/53 515 00:45:09,173 --> 00:45:11,234 سوف أكره أن أراكِ هادئا 516 00:45:11,267 --> 00:45:13,975 لكنها هادئة أليس كذلك, كات؟ 517 00:45:14,055 --> 00:45:16,342 البدلة تزداد حرارتها 518 00:45:16,601 --> 00:45:19,357 مثل سيبيريا في الصيف 519 00:45:25,630 --> 00:45:27,755 أنا عند جهاز الإرسال 520 00:45:28,797 --> 00:45:31,554 البدء في تشخيص الموقع 521 00:45:34,163 --> 00:45:35,974 انها ساخنة للغاية 522 00:45:36,054 --> 00:45:38,038 أقول لكم 523 00:45:38,118 --> 00:45:39,358 كيف ذلك؟ 524 00:45:39,438 --> 00:45:41,438 اننى ارى احتراقات 525 00:45:42,789 --> 00:45:44,899 سوف ارفع من مستويات سائل التبريد 526 00:45:44,979 --> 00:45:47,764 هل من الممكن ان يكون كالفين قد دخل في المُبَرِد؟ 527 00:45:47,857 --> 00:45:51,441 انه ممكن علينا أن نعرف 528 00:45:56,159 --> 00:45:59,737 هذه هى المشكلة ايتها القائدة؟ 529 00:46:00,011 --> 00:46:01,802 انها جافة جدا 530 00:46:01,882 --> 00:46:03,511 كالفن هو كائن قائم على الكربون 531 00:46:03,591 --> 00:46:05,955 انه يحتاج الى الغذاء والماء والأكسجين مثلنا تماما 532 00:46:06,035 --> 00:46:09,357 علينا أن ننظر في إمكانية انه يستهلك المبرد للتغذية 533 00:46:09,437 --> 00:46:14,562 ديفيد, هل يمكنك أن تسمى كل مصادر المياه على المتن؟ نقية أو غير ذلك 534 00:46:14,642 --> 00:46:16,940 هناك الكثير من المياه للشرب 535 00:46:17,020 --> 00:46:21,062 هناك المبرد للاتصالات المبرد لوحدة المعالجة المركزية 536 00:46:21,142 --> 00:46:24,820 ...وهناك المبرد ل 537 00:46:25,543 --> 00:46:27,543 ايتها القائدة؟ 538 00:46:28,043 --> 00:46:31,958 لقد خرج كالفن للتو ثم أمسك ببدلتى 539 00:46:37,153 --> 00:46:39,153 انه اصبح اكبر 540 00:46:41,717 --> 00:46:45,367 انه يحاول الدخول فى البدلة ثقى ببدلتك 541 00:46:45,447 --> 00:46:47,271 هل يمكنه أن يتنفس بالخارج هناك؟ لا 542 00:46:47,351 --> 00:46:49,869 ولكنه قد يكون قادرا على تخزين الأكسجين لفترة من الزمن 543 00:46:49,883 --> 00:46:51,949 أنا أغلق الصمام 544 00:46:56,495 --> 00:46:59,996 انه يضغط علىَّ كات, كات هل انت بخير؟ 545 00:47:00,076 --> 00:47:02,722 نعم البدلة سميكة بما فيه الكفاية 546 00:47:02,802 --> 00:47:06,487 انه يلتوى على ساقك اذهبى ,اذهبى إلى غرفة معادلة الضغط الآن 547 00:47:06,567 --> 00:47:09,923 اللعنة على هذا سوف اتوجة الى غرفة معادلة الضغط و سوف احرق هذا اللعين 548 00:47:10,003 --> 00:47:14,348 كات ركزى على مقابلة ديفيد و سوف نقلق بشأن الاتصالات لاحقا 549 00:47:15,247 --> 00:47:17,247 شو؟ 550 00:47:21,469 --> 00:47:25,849 هناك سائل في الخوذة لابد ان كالفين قد كسر أنبوب المبرد فى بدلتى 551 00:47:25,929 --> 00:47:29,453 كات, هناك ما يكفي من المبرد نعم اعرف 552 00:47:29,533 --> 00:47:31,533 اعرف 553 00:47:31,890 --> 00:47:32,789 ديفيد 554 00:47:32,869 --> 00:47:36,024 قابلني في غرفة معادلة الضغط ماذا؟ بلى اذهبى, اذهبى 555 00:47:36,104 --> 00:47:37,866 انه يزيد من قوة الضغط علىّ 556 00:47:37,910 --> 00:47:40,353 لقد حطم كالفن نظام التبريد في بدلتها 557 00:47:40,433 --> 00:47:42,789 ايتها القائدة كالفن يعرف بالضبط ما يفعله 558 00:47:42,869 --> 00:47:45,156 انه يصبح أكثر ذكاء 559 00:47:45,236 --> 00:47:47,508 السائل يحجب رؤيتي 560 00:47:49,915 --> 00:47:52,821 ليس لدي وقت على ان اقفز 561 00:47:52,901 --> 00:47:56,899 كات, لن يصل الحبل سوف افصله 562 00:48:00,716 --> 00:48:04,778 كات؟ بدون تعليق...يجب علىَّ ان اقفز 563 00:48:36,074 --> 00:48:38,139 ديفيد, لقد اهتممت بقناة الاتصال 564 00:48:38,219 --> 00:48:41,311 انها لن تخبرك ولكن قلبها ينبض بقوة 565 00:48:41,391 --> 00:48:45,309 إنها تغرق..فقط كن مستعدا انها قد لا تكون عقلانية 566 00:48:45,389 --> 00:48:48,272 شو, ليس لدى وقت للتقييم سوف استخدم بدلة الاطلاق 567 00:48:48,352 --> 00:48:50,929 انها ليست مصممة لهذا الغرض لا توجد حماية كافية 568 00:48:51,009 --> 00:48:52,945 أنا أعلم, لا تقلق كات لديها أقل من دقيقة واحدة 569 00:48:52,946 --> 00:48:54,691 تحقق من غرفة معادلة الضغط ماذا عن تخفيف الضغط؟ 570 00:48:54,692 --> 00:48:55,742 افعلها انها سوف تؤلم 571 00:48:55,822 --> 00:48:58,358 افعلها هل خوذتك مغلقه؟ 572 00:49:08,723 --> 00:49:12,132 ايها الرفاق, ان الوقت ينفذ مننا 573 00:49:19,241 --> 00:49:23,656 كات, كات لا تبتلعى انها سامة, حسنا؟ 574 00:49:25,421 --> 00:49:28,208 أنا اريدك ان تساعدينى على فتح الصمام 575 00:49:28,679 --> 00:49:31,677 سنفعل ذلك معا, حسنا؟ 576 00:49:33,222 --> 00:49:37,665 سوف اسحب للاسفل, وانتى سوف تسحبين في اتجاه عقارب الساعة من جانبك 577 00:49:39,725 --> 00:49:42,685 حسنا؟ ها أنت ذا 578 00:49:42,765 --> 00:49:44,765 جيد جيد جيد 579 00:49:50,915 --> 00:49:54,290 لا تقلقى بشأن كالفن سوف نحضرك فى الداخل ونبعده عنك 580 00:50:01,629 --> 00:50:03,288 كات؟ 581 00:50:03,496 --> 00:50:06,248 لا, في اتجاه عقارب الساعة من جانبك 582 00:50:06,328 --> 00:50:09,824 في اتجاه عقارب الساعة من جانبك كات, هيا 583 00:50:09,904 --> 00:50:11,576 ميراندا؟ نعم انا هنا 584 00:50:11,584 --> 00:50:14,226 إنها تقاومنى لقد سَحَبَتْ الرافعة فى الاتجاة الخطا 585 00:50:14,289 --> 00:50:16,306 انتظرى 586 00:50:19,603 --> 00:50:21,884 كات, أنت تقاوميننى كات, هيا 587 00:50:21,964 --> 00:50:24,358 يجب ان نفعل ذلك معا الآن هيا 588 00:50:24,438 --> 00:50:26,974 كات, هيا, من فضلك 589 00:50:27,315 --> 00:50:30,691 انظرى إليَّ كات فقط اسحبى الرافعة, حسنا؟ 590 00:50:30,771 --> 00:50:32,205 كات, هيا 591 00:50:32,285 --> 00:50:35,032 هيا فقط اسحبى الرافعة 592 00:50:36,275 --> 00:50:39,084 كات هيا, يمكنكِ أن تفعلى هذا 593 00:50:39,164 --> 00:50:42,164 ديفيد, انها تفعل ذلك عمدا 594 00:50:43,098 --> 00:50:45,500 هيا 595 00:50:45,667 --> 00:50:47,667 كات 596 00:50:48,012 --> 00:50:50,736 كات ديفيد, توقف 597 00:50:51,706 --> 00:50:53,706 توقف 598 00:50:57,046 --> 00:51:00,070 انها لا تريد ان تدع كالفن يعود هنا 599 00:51:01,288 --> 00:51:03,288 كات 600 00:51:07,277 --> 00:51:09,277 ايتها القائدة 601 00:51:35,690 --> 00:51:37,690 كات 602 00:51:47,170 --> 00:51:49,467 ماذا يحدث هنا؟ 603 00:51:52,295 --> 00:51:54,621 ماذا يحدث هنا؟ 604 00:52:28,054 --> 00:52:30,519 ايها الرفاق, ايها الرفاق هل تسمعون؟ 605 00:52:33,236 --> 00:52:36,420 نعم, نعم اسمعك حسنا حسنا 606 00:52:38,696 --> 00:52:40,960 فقط تماسكوا 607 00:52:42,491 --> 00:52:45,871 ربما تكون لدينا فرصة هنا 608 00:52:47,372 --> 00:52:51,936 قدرة كالفن على البقاء على قيد الحياة في ذلك الفراغ ودرجة الحرارة هذه أمر مدهش 609 00:52:52,627 --> 00:52:55,447 ولكن لا يمكنه أن يعيش أطول بكثير هناك 610 00:52:57,777 --> 00:52:59,875 شو....شو 611 00:52:59,955 --> 00:53:03,478 هل أنت متأكد من أننا قد فقدنا جميع الاتصالات مع الأرض؟ 612 00:53:03,817 --> 00:53:05,059 أنا متأكد 613 00:53:05,139 --> 00:53:07,540 حسنا اذا علينا أن نبقيه هناك بالخارج 614 00:53:07,620 --> 00:53:09,798 يجب علينا ان ننشا جدار حماية جديد 615 00:53:11,599 --> 00:53:14,385 ديفيد هل تستطيع ان تراه؟ 616 00:53:14,465 --> 00:53:16,800 إننى انظر...شو؟ 617 00:53:16,880 --> 00:53:19,719 نعم هل يمكنك اعادة ضبط الضغط فى غرفة المعادلة ؟ 618 00:53:22,354 --> 00:53:24,482 أخبرني عندما تنتهى 619 00:53:27,302 --> 00:53:29,366 حسنا 620 00:53:39,170 --> 00:53:41,203 هل أغْلَقَتْ هى ذلك الصمام؟ 621 00:53:41,283 --> 00:53:43,553 نعم, لقد أغْلَقَته 622 00:53:45,492 --> 00:53:47,567 ما هي الطرق التي يمكن أن يدخل منها؟ 623 00:53:48,191 --> 00:53:50,058 الدافاعات 624 00:53:50,138 --> 00:53:54,702 الفتحات في فوهات الدافاعات إذا حاول الدخول من واحدة, نستطيع ان نفجره 625 00:53:54,782 --> 00:53:56,803 ولكن علينا أن نعرف اى واحدة 626 00:53:56,883 --> 00:53:59,423 أنها مظلمة جدا لا أستطيع أن أرى أي شيء 627 00:53:59,503 --> 00:54:01,834 لابد أن هناك طريقة ما 628 00:54:02,948 --> 00:54:04,743 حساسات الدافعات 629 00:54:04,823 --> 00:54:07,761 إذا تسلق في الفوهة, يجب أن ترتفع درجة الحرارة 630 00:54:07,841 --> 00:54:09,190 ينبغي عليها 631 00:54:09,270 --> 00:54:11,270 حسنا 632 00:54:14,769 --> 00:54:17,207 هناك الدافع 2 تم التشغيل 633 00:54:18,618 --> 00:54:21,863 ميراندا, هل يمكنك الوصول إلى نقطة الترانكيليتى؟ 634 00:54:23,464 --> 00:54:25,535 لقد فوتناه..اطفئها 635 00:54:27,318 --> 00:54:30,105 ايها الرفاق, انه يتجه نحو لا انه يتجه نحو المختبر 636 00:54:30,185 --> 00:54:33,797 أنا آسف, يا رفاق, لا أستطيع أن أرى لا بأس, سوف نراه 637 00:54:36,009 --> 00:54:38,470 كيبو الدافع 3, اطلق 638 00:54:49,789 --> 00:54:51,789 هيا 639 00:54:53,027 --> 00:54:55,027 من فضلك 640 00:54:55,231 --> 00:54:59,271 الدافع خمسة ديفيد,هل يمكنك أن تراه؟ الدافع خمسة 641 00:55:03,843 --> 00:55:04,902 شو؟ 642 00:55:04,982 --> 00:55:07,421 الوقود منخفض جدا 643 00:55:10,928 --> 00:55:14,297 ماذا كان هذا؟ لقد احرقنا الكثير من الوقود 644 00:55:14,377 --> 00:55:16,377 لقد كنا بالفعل على قود منخفض بعد مشكلة الكبسولة 645 00:55:16,596 --> 00:55:19,338 دوك, اسمع...كل هذه الدافعات 646 00:55:19,418 --> 00:55:21,834 لقد وضعنا أنفسنا في مدار مترنح 647 00:55:21,914 --> 00:55:26,245 سوف نصل إلى الغلاف الجوي قريبا إذا لم استطع العودة بنا إلى مدار مستقر 648 00:55:26,325 --> 00:55:29,919 وأنا بحاجة إلى بقية الوقود للقيام بذلك إذا كان لدينا حتى ذلك القدر 649 00:55:29,999 --> 00:55:31,045 لا...ديفيد؟ 650 00:55:31,125 --> 00:55:34,475 لا يمكننا أن نخاطر بكالفين وان ينزل معنا الى الغلاف الجوي 651 00:55:34,555 --> 00:55:36,517 انا لا اعرف إذا استطاع ان ينجو من ذلك 652 00:55:36,597 --> 00:55:38,402 نحن لا نعرف لقد ذهب بالفعل إلى ما هو أبعد مما 653 00:55:38,482 --> 00:55:41,223 يستطيع أي كائن حي ان يقدر على البقاء على قيد الحياة 654 00:55:47,191 --> 00:55:50,411 إذا كان الاختيار بين ان نتركه هنا أو نتركه هناك بالاسفل 655 00:55:50,491 --> 00:55:52,625 سو نتركه هنا 656 00:55:52,977 --> 00:55:54,977 أين أنت؟ 657 00:56:18,838 --> 00:56:21,322 لقد تركناه للتو يعود الى هنا 658 00:56:25,770 --> 00:56:28,669 اقوم بوضعنا مرة اخرى على مدار مستقر 659 00:56:34,245 --> 00:56:38,445 لابد ان هذه المخلوقات قد هيمنت علي المريخ لمئات الملايين من السنين 660 00:56:38,525 --> 00:56:42,073 ولكننا الآن نعرف أنها تخلد فى السبات بسبب فقدان الغلاف الجوي 661 00:56:42,153 --> 00:56:47,267 إذا حرمناه من الهواء, وعدنا الى نقطة الترانكيليتى وعزلنا أنفسنا 662 00:56:47,367 --> 00:56:50,455 وقمنا بتهوية بقية المحطة 663 00:56:50,736 --> 00:56:54,217 بالضبط بدون وجود دعم للحياة...لايوجد حياة 664 00:56:54,297 --> 00:56:56,267 صحيح 665 00:56:56,347 --> 00:56:59,786 حسنا,...هيو وأنا سوف نبدا من الشرق 666 00:56:59,866 --> 00:57:01,252 و 667 00:57:01,332 --> 00:57:05,325 أنت وشو سوف تستكشفون الاطراف وتغلقون كل حجرة 668 00:58:07,934 --> 00:58:11,941 سيستغرق ذلك حوالي 4ساعات لتنفيس جميع الأوكسجين 669 00:58:11,972 --> 00:58:14,855 ماذا نفعل حتى ذلك الحين؟ ننتظر 670 00:58:18,059 --> 00:58:20,059 هل انت بخير؟ 671 00:58:21,495 --> 00:58:24,914 ديري, انظر اليّ...هل أنت بخير؟ 672 00:58:25,655 --> 00:58:27,655 أنا بخير 673 00:58:40,136 --> 00:58:43,301 أتذكر اليوم الذى انفجر فيه المكوك تشالنجر 674 00:58:44,352 --> 00:58:47,904 لقد اخرجونا من المدرسة مبكرا أتذكر ذلك اليوم 675 00:58:57,796 --> 00:59:00,327 من الصعب مشاهدة الناس يموتون 676 00:59:03,938 --> 00:59:05,938 مثل 677 00:59:08,223 --> 00:59:10,223 الالعاب الناريه 678 00:59:11,995 --> 00:59:14,383 اعلى اعلى 679 00:59:16,220 --> 00:59:20,010 ازرق هذيانى طويل ومحترق 680 00:59:20,895 --> 00:59:25,142 لقد صعدت الى اعالى الرياح بسهولة وفضل 681 00:59:28,841 --> 00:59:31,241 أفضل مديح قد قيل ابدا 682 00:59:32,462 --> 00:59:34,686 روري:يقول 683 00:59:34,941 --> 00:59:37,528 "لا تعطيني مديح " 684 00:59:38,640 --> 00:59:41,104 "أعطيني مظلة" 685 00:59:49,540 --> 00:59:51,560 لقد كان صديقي 686 00:59:55,843 --> 00:59:57,843 انه خطأي 687 00:59:58,793 --> 01:00:00,203 هذا كله خطأي 688 01:00:00,283 --> 01:00:03,448 ربما كان خطأك, وربما كان خطأي ربما 689 01:00:03,528 --> 01:00:05,943 لا يهم, أليس كذلك؟ 690 01:00:07,393 --> 01:00:12,213 احضار هذا الشيء على المتن كانت مخاطرة وكنا نعرفها منذ البداية 691 01:00:12,942 --> 01:00:14,916 لقد خاطرنا بذلك 692 01:00:14,996 --> 01:00:17,215 انها مجرد النجاة 693 01:00:18,660 --> 01:00:22,528 وجود الحياة بذاتها يتطلب التدمير 694 01:00:24,724 --> 01:00:27,019 كالفن لا يكرهنا 695 01:00:29,717 --> 01:00:32,044 ولكن عليه أن يقتلنا 696 01:00:33,169 --> 01:00:35,265 من أجل البقاء على قيد الحياة 697 01:00:42,969 --> 01:00:44,969 هيو 698 01:00:46,490 --> 01:00:48,570 هيو انتظر 699 01:00:49,282 --> 01:00:51,282 اهدا 700 01:00:52,121 --> 01:00:53,734 مهلا, هيو 701 01:00:54,070 --> 01:00:56,080 لا بأس 702 01:00:57,837 --> 01:01:01,143 آسف بسبب كل هذا 703 01:01:01,834 --> 01:01:03,834 هيو؟ 704 01:01:08,157 --> 01:01:10,254 لا يوجد اشارة للحياة 705 01:01:10,729 --> 01:01:12,729 احضر جهاز الصدمات الكهربائية 706 01:01:14,847 --> 01:01:17,378 ضعه فى المكان المناسب حسنا 707 01:01:17,578 --> 01:01:19,434 انزله لاسفل سوف اثبته بالحزام 708 01:01:19,514 --> 01:01:21,514 اخلع الرباط حسنا 709 01:01:22,569 --> 01:01:25,079 شو,احضر لى عدة دعم الحياة و جهاز الصدمات الكهربائية 710 01:01:25,159 --> 01:01:27,159 هيو 711 01:01:29,188 --> 01:01:30,509 خذى 712 01:01:30,589 --> 01:01:32,702 قم باعداد جهازالصدمات قم بصعقه الآن 713 01:01:32,782 --> 01:01:36,408 360جول تلقيت...360 جول اقوم بالشحن 714 01:01:36,488 --> 01:01:38,488 ابتعدوا 715 01:01:40,414 --> 01:01:41,740 اقوم بالشحن اصعقه مرة اخرى 716 01:01:41,741 --> 01:01:43,761 فقط اضبط الصدمات على اعلى طاقة هيا, 360 717 01:01:43,841 --> 01:01:45,841 ابتعدوا 718 01:01:48,097 --> 01:01:49,726 لا شيئ مرة أخرى 360 719 01:01:49,806 --> 01:01:51,806 مرة أخرى, اصعقه ابتعدوا 720 01:01:54,289 --> 01:01:57,526 حسنا حسنا حسنا, اية اشارة 721 01:01:58,657 --> 01:02:01,358 حسنا, ضربات القلب: 98 نبضة فى الدقيقة 722 01:02:01,438 --> 01:02:04,037 لقد افزعتنا حقا ايها الرفيق هنا 723 01:02:04,566 --> 01:02:06,566 ديفيد؟ 724 01:02:07,718 --> 01:02:09,718 ديفيد؟ 725 01:02:12,450 --> 01:02:15,497 ما هذا؟ اقوم بتثبيته 726 01:02:20,692 --> 01:02:24,246 احضرى قاطع البلازما كالفن يتغذى على ساقه 727 01:02:36,019 --> 01:02:38,019 اذهبى اخرجى من هنا 728 01:02:41,313 --> 01:02:43,313 لنذهب هيا 729 01:02:44,275 --> 01:02:47,026 ميراندا, دعينا نذهب ابتعدى عن هيو....., شو 730 01:02:47,106 --> 01:02:49,914 سوف نعود اليه ميراندا, دعينا نذهب 731 01:02:50,012 --> 01:02:52,012 شو 732 01:02:56,367 --> 01:02:58,367 لا 733 01:03:02,003 --> 01:03:04,058 شو لا 734 01:03:18,517 --> 01:03:20,517 ايها الرفاق؟ 735 01:04:50,494 --> 01:04:54,070 كالفن؟ لا نعرف أين هو 736 01:05:03,045 --> 01:05:05,639 أين هو شو؟ سوف يكون على ما يرام 737 01:05:05,719 --> 01:05:08,764 لقد اطفئا جميع مصادر ضخ الأكسجين في المحطة 738 01:05:19,434 --> 01:05:21,681 ارفعوني للأعلى 739 01:05:31,002 --> 01:05:33,002 أوه ميراندا 740 01:05:40,357 --> 01:05:42,357 اعلى اعلى 741 01:06:10,252 --> 01:06:12,352 أنا قادم للمنزل, مي 742 01:06:46,599 --> 01:06:50,782 اتعرف ما أشعر به....ليس علميا انه ليس عقلانيا 743 01:06:52,711 --> 01:06:54,738 أشعر بالكراهية 744 01:06:55,822 --> 01:06:57,849 أشعربالكراهية 745 01:06:58,050 --> 01:06:59,999 اللعينة 746 01:07:00,079 --> 01:07:02,496 لهذا الشيء 747 01:07:13,870 --> 01:07:15,870 كالفين 748 01:07:20,691 --> 01:07:22,666 كيف يتحرك هكذا؟ 749 01:07:22,746 --> 01:07:25,682 لابد أنه قد ابتلع المتتبع على ساق ديري 750 01:07:25,762 --> 01:07:27,762 بلى 751 01:07:29,848 --> 01:07:31,933 يمكننا تتبعه 752 01:09:12,113 --> 01:09:15,378 دعينا نقتل هذا الشيء سوف نخلى زاريا الان من الاوكسجين 753 01:09:27,409 --> 01:09:30,351 حسنا سوف يختنق...كم من الوقت تعتقد يمكنه ان يستغرق؟ 754 01:09:30,431 --> 01:09:31,453 انا لا اعرف 755 01:09:31,533 --> 01:09:35,577 تنبيه بالاقتراب 756 01:09:40,590 --> 01:09:43,866 انهم قادمون...لابد أن نداء الاستغاثة من كات قد وصل إلى الأرض 757 01:09:43,946 --> 01:09:46,406 حسنا, أين سوف يرسون؟ 758 01:09:46,731 --> 01:09:51,568 اللعنة...يبدو انها على زاريا" يا الهى انه حيث يوجد كالفن 759 01:09:52,389 --> 01:09:54,743 من المحطة ل سويوز 760 01:09:54,823 --> 01:09:57,395 من المحطة ل "سويوز", هل تسمعنى؟ 761 01:09:58,311 --> 01:10:00,661 من المحطة ل "سويوز", هل تسمعنى؟ 762 01:10:00,692 --> 01:10:03,872 -من المحطة ل "سويوز", هل تسمعنى؟ حاول بالمصباح الضوئى 763 01:10:06,899 --> 01:10:08,926 هيا هيا 764 01:10:10,459 --> 01:10:12,551 لا يمكنهم رؤية ذلك 765 01:10:13,532 --> 01:10:15,757 لابد أنه عاكس جدا 766 01:10:26,447 --> 01:10:30,537 اللعنة ما الذى يفعلونه بحق الجحيم؟ ديفيد 767 01:10:30,735 --> 01:10:34,887 ديفيد انهم لم ياتوا لانقاذنا 768 01:10:35,744 --> 01:10:39,001 انه جدار الحماية 3 ماذا؟ 769 01:10:39,997 --> 01:10:42,358 جدار الحماية 1 كان الصندوق 770 01:10:42,438 --> 01:10:45,137 الجدار الناري 2 كان المختبر 771 01:10:46,875 --> 01:10:49,377 جدار الحماية 3 هو المحطةالفضائية 772 01:10:50,719 --> 01:10:54,374 لدينا جدار حماية جديد انهم لا يعرفون ذلك 773 01:10:54,454 --> 01:10:58,514 وإذا فشل جدار الحماية 1 أو 2 لديهم خياران 774 01:10:58,814 --> 01:11:02,611 يمكنهم أن يحْتَوُا أو يتخلصوا 775 01:11:06,031 --> 01:11:09,128 انهم يدفعوننا إلى الفضاء العميق 776 01:11:10,899 --> 01:11:14,117 لا يمكنهم المخاطرة بوصول كالفن إلى الأرض 777 01:11:14,370 --> 01:11:16,422 لقد كان بروتوكولي 778 01:11:16,957 --> 01:11:20,531 لقد أصررت من البداية ووافقت اللجنة على ذلك 779 01:11:21,351 --> 01:11:26,165 لقد وضعوا أسمائهم كلها عليها القائمة طويلة طول ذراعك 780 01:11:27,369 --> 01:11:29,684 انظر, الجدران النارية الواقية هي وظيفتي 781 01:11:29,764 --> 01:11:32,727 وإذا كنا سننجح, كان يمكننا ان نذهب الى المنزل 782 01:11:34,249 --> 01:11:36,375 وإذا فشلنا 783 01:11:43,518 --> 01:11:45,606 انتظريني, مي 784 01:11:56,278 --> 01:11:58,999 شو...انه يعتقد انها مهمة انقاذ 785 01:11:59,079 --> 01:12:02,228 يا الهى...انه يتجه نحو كالفن 786 01:12:15,311 --> 01:12:18,834 شو شو, هل يمكنك سماعنا؟ 787 01:12:57,611 --> 01:12:59,611 شو 788 01:13:41,244 --> 01:13:43,244 شو 789 01:13:53,020 --> 01:13:56,794 خذ بيدي لا تفلت يدك, شو 790 01:14:18,082 --> 01:14:20,322 لا, لا تفلت يدك 791 01:14:25,785 --> 01:14:27,785 اتركينى 792 01:14:30,254 --> 01:14:32,552 لا شو 793 01:15:02,524 --> 01:15:04,524 ميراندا 794 01:15:10,124 --> 01:15:12,124 ميراندا 795 01:16:05,838 --> 01:16:08,571 وحدة المعالجة المركزية لا تزال تعمل..إنها معجزة 796 01:16:09,115 --> 01:16:10,711 اننا 797 01:16:10,791 --> 01:16:14,393 نحن نفقد داعمات الحياة درجة الحرارة تنخفض بسرعة 798 01:16:14,473 --> 01:16:18,110 الغلاف الجوي يضخ من كل مكان وأنا لا أعرف كيفية وقفها 799 01:16:18,190 --> 01:16:22,172 كم لدينا من الوقت؟ هنا؟ 800 01:16:22,344 --> 01:16:25,012 ساعتان, ربما ساعة و 45 801 01:16:25,092 --> 01:16:27,092 أحتاج 802 01:16:27,288 --> 01:16:28,605 ماذا؟ اللعنة 803 01:16:28,685 --> 01:16:30,916 اللعنة ما الامر؟ 804 01:16:30,996 --> 01:16:33,643 ماذا؟ اننا 805 01:16:34,329 --> 01:16:36,699 نحن لا نتحرك نحو الفضاء بل العكس 806 01:16:36,779 --> 01:16:39,805 كل ذلك االدفع اللعين نحن نترنح مجددا 807 01:16:39,885 --> 01:16:41,885 ماذا؟ 808 01:16:42,713 --> 01:16:45,862 شو كان لدية روتين فرعي هنا 809 01:16:48,261 --> 01:16:53,258 بدون أي تصحيح في المسار, والذى لا نملك اى وقود من اجله على أي حال 810 01:16:55,190 --> 01:16:57,882 سندخل الغلاف الجوى في 811 01:17:00,142 --> 01:17:02,153 39دقيقة 812 01:17:14,043 --> 01:17:16,867 لن ننجو من رحلة العودة فى الغلاف الجوى 813 01:17:23,785 --> 01:17:25,944 ولكن كالفن يمكنه 814 01:18:11,302 --> 01:18:13,660 الجو بارد جدا 815 01:18:31,694 --> 01:18:34,054 وداعا ايها القمر 816 01:18:37,831 --> 01:18:41,333 اعتاد أبي ان يقرأ هذا لي عندما كنت طفلا 817 01:18:46,756 --> 01:18:48,937 تصبحين على خير ايتها الغرفه 818 01:18:51,492 --> 01:18:53,538 تصبح على خير ايها القمر 819 01:18:54,723 --> 01:18:57,806 تصبحين على خير ايتها البقره القافزه فوق القمر 820 01:19:01,791 --> 01:19:03,702 تصبح على خير ايها الضوء 821 01:19:03,782 --> 01:19:06,031 وايها البالون الاحمر 822 01:19:12,999 --> 01:19:15,319 تصبح على خير...لا احد 823 01:19:41,654 --> 01:19:45,411 أتذكر عندما رأيت الصورة الاولى للارض بالنسبة لى 824 01:19:47,008 --> 01:19:50,273 وسألت والدي اين كل هذه 825 01:19:50,661 --> 01:19:53,164 كانت كل هذه الخطوط 826 01:19:53,865 --> 01:19:55,873 والحدود 827 01:20:00,340 --> 01:20:02,816 أنا حقا أفتقده 828 01:20:22,902 --> 01:20:25,059 "ليلة سعيدة,ايها القمر" 829 01:20:26,641 --> 01:20:28,874 "ليلة سعيدة,ايتها النجوم" 830 01:20:30,207 --> 01:20:32,207 "ليلة سعيدة,ايها الهواء" 831 01:20:37,219 --> 01:20:39,219 " ليلة سعيدة ايها الهواء" 832 01:20:42,388 --> 01:20:44,388 الطعم 833 01:20:45,139 --> 01:20:47,261 كالفن يحتاج الى الأكسجين من أجل البقاء 834 01:20:47,341 --> 01:20:51,258 مع مستويات الاوكسجين المنخفضة جدا في بقية السفينة, سوف يستهدف شموع الأكسجين 835 01:20:51,338 --> 01:20:53,019 يمكننا استخدامها كطعم 836 01:20:53,099 --> 01:20:56,496 هناك اثنان من قوارب النجاة, ا و ب 837 01:20:57,011 --> 01:20:59,947 كلا منهما محدد له مسار الدخول الافتراضي 838 01:21:00,328 --> 01:21:04,438 عندما تضغطين على الزر, إنهم سوف يسيروا تلقائيا إلى سطح الارض 839 01:21:04,523 --> 01:21:09,373 إلا اذا قام شخص...شخص ما بتجاوز الامر من الداخل 840 01:21:09,919 --> 01:21:13,639 سوف أستخدم شموع الأكسجين لإغراء كالفين الى القارب A 841 01:21:13,719 --> 01:21:18,028 وأغلق الفتحة, ثم تضغطى انت على الزر لتعطيني التحكم اليدوي الكامل 842 01:21:18,108 --> 01:21:21,094 إذا تمكنت من ان اثبِّت القابض يمكنني تجاوز مسار الرحلة الالي 843 01:21:21,174 --> 01:21:25,544 واذا ثبَّتها لفترة طويلة بما فيه الكفاية فسوف لن تعود 844 01:21:26,580 --> 01:21:31,339 سوف تطير انت الى الفضاء العميق مع كالفن..نعم 845 01:21:31,419 --> 01:21:34,950 Bوفي الوقت نفسه, تحصلى انت على القارب ثم تضغطين الزر 846 01:21:35,030 --> 01:21:38,066 إذا لم تكن هناك اى مشاكل فسوف يأخذك إلى الوطن 847 01:21:38,146 --> 01:21:42,502 لا,...ينبغي لنا ان نجذب كالفن معا هيا, ميراندا 848 01:21:42,564 --> 01:21:45,326 هذا ليس منطقيا لماذا ا؟ 849 01:21:45,406 --> 01:21:48,463 قوارب النجاة قد صنعت لشخص واحد فقط 850 01:21:48,640 --> 01:21:51,786 وكانت هذه هى خطتكِ طوال الوقت 851 01:21:52,010 --> 01:21:55,253 للتأكد من أن هذا المخلوق لن يصل ابدا الى الأرض 852 01:21:55,694 --> 01:21:59,438 Aاذن..يجب أن أكون الخطة لا, أنا الطيار 853 01:21:59,987 --> 01:22:01,987 Bأنت سوف تكونين الخطة 854 01:22:02,626 --> 01:22:04,626 اسمعى اسمعى 855 01:22:04,994 --> 01:22:07,191 انا انتمى الى هنا فى الاعلى 856 01:22:11,823 --> 01:22:16,833 أنا لا أريد أن أعود إلى هناك واعيش مع هؤلاء الملاعين 857 01:22:20,174 --> 01:22:23,220 أحتاج منكِ أن تقولى انكِ تثقى بي 858 01:22:24,685 --> 01:22:26,685 بلى؟ 859 01:22:33,375 --> 01:22:35,375 أنا اثق بك 860 01:22:36,393 --> 01:22:38,559 أنا أثق بك 861 01:22:42,396 --> 01:22:45,326 انتظرى هنا سوف ابعث لك اشارة 862 01:23:47,317 --> 01:23:50,267 مستوى الاكسجين منخفض 863 01:24:53,966 --> 01:24:55,966 اللعنة 864 01:25:42,124 --> 01:25:44,124 اللعنة 865 01:27:02,866 --> 01:27:06,572 هذا هو متخصص البعثة الدكتور ديفيد جوردن "يقود سفينة النجاة أ "سويوز 866 01:27:06,652 --> 01:27:09,349 22:33بالتوقيت العالمى 867 01:27:09,429 --> 01:27:13,074 لقد دَخَلَتْ محطة الفضاء الدولية فى المدار المترنح الكارثي 868 01:27:13,154 --> 01:27:16,656 بدء تسلسل الهروب الطارئ في 5 869 01:27:16,736 --> 01:27:19,237 3...4 870 01:27:19,317 --> 01:27:22,338 1...2 871 01:28:00,284 --> 01:28:02,732 هيا, ميراندا انطلقى 872 01:28:18,491 --> 01:28:20,716 بدء التجاوز اليدوي 873 01:28:49,740 --> 01:28:54,297 هذه هى الدكتور ميراندا نورث, اقوم بالتسجيل فى الصندوق الاسود في حالة موتى اثناء العودة الى الارض 874 01:28:54,990 --> 01:28:58,086 لقد قتل المخلوق أربعة من رواد الفضاء الستة في محطة الفضاء الدولية 875 01:28:58,166 --> 01:29:03,720 مع الدكتور الخامس ديفيد جوردان,الذى اُعْتُبِر ميتا, وقد ذهبا معا الى الفضاء العميق 876 01:29:05,018 --> 01:29:08,209 زملائي الخمسة جميعا قد ضحوا بأنفسهم للحفاظ على جدار الحماية 877 01:29:08,289 --> 01:29:13,318 من فضلك, شَرِّفهم لبذلهم كل شيء من اجل هذه القضية 878 01:29:13,485 --> 01:29:16,560 أشكال الحياة على المريخ يجب أن تُعْتبر عدائية 879 01:29:16,640 --> 01:29:20,854 لا تقلل من ذكائهم وقدراتهم على التكيف 880 01:29:21,849 --> 01:29:24,658 الآن نحن لم نتعلم كيفية كبحها أو القضاء عليها 881 01:29:24,738 --> 01:29:27,003 وإذا وصل هذا المخلوق إلى الأرض وقتا ما 882 01:29:27,083 --> 01:29:30,194 استخدم كل الموارد المتاحة لتدميره 883 01:29:30,274 --> 01:29:33,139 أو أنك ستخاطر بكل الحياة الانسانية 884 01:32:30,265 --> 01:32:32,319 مهلا, ألق نظرة على ذلك 885 01:32:57,622 --> 01:32:59,428 قربنا اليها..اسْرَع 886 01:33:04,942 --> 01:33:06,890 أتساءل ما هو هذا الشيء 887 01:33:33,711 --> 01:33:37,300 لا لا لا لا 888 01:33:52,408 --> 01:33:54,865 لا لا ساعدني على فتح الباب 889 01:33:56,407 --> 01:33:57,595 لا 890 01:34:00,028 --> 01:34:02,453 لا لا لا