1 00:02:35,349 --> 00:02:38,101 ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL 2 00:02:38,291 --> 00:02:41,019 MARTE PILGRIN 7 MISIÓN DÍA 1 3 00:02:53,210 --> 00:02:59,130 Subtitulado por Antillan0 Life 2017 4 00:02:59,379 --> 00:03:03,953 Habla la Dra. Miranda Nortn, abordo de la Estación Espacial Internacional. 5 00:03:04,978 --> 00:03:08,222 Hoy la cápsula Pilgrim, con sus muestras del suelo marciano... 6 00:03:08,497 --> 00:03:11,555 acaba su retorno de 8 meses de Marte. 7 00:03:12,754 --> 00:03:14,514 La preparación para recibir estas muestras... 8 00:03:14,652 --> 00:03:18,074 ha sido el propósito de nuestra misión estos últimos meses. 9 00:03:18,808 --> 00:03:21,174 Pero la cápsula Pilgrim está dañada. 10 00:03:21,974 --> 00:03:24,076 A las 06:30 UTC... 11 00:03:24,336 --> 00:03:27,446 Pilgrim chocó contra basura espacial y se desvió. 12 00:03:27,655 --> 00:03:31,755 Rory Adams saldrá para establecer contacto visual con la cápsula... 13 00:03:31,944 --> 00:03:34,185 y la agarrará con un brazo remoto. 14 00:03:35,934 --> 00:03:39,317 Llevamos mucho tiempo esperando esta muestra. 15 00:03:39,781 --> 00:03:43,373 Y Rony está corriendo un gran riesgo para atraparla. 16 00:03:43,625 --> 00:03:46,269 - Cambio y fuera. - UME a 4.7 psi, puro oxígeno. 17 00:03:46,502 --> 00:03:48,455 ¿Así lo vas a hacer? Yo no lo haría así. 18 00:03:48,876 --> 00:03:50,913 - Dr. Jordan, ¿su situación? - ¡Más rápido, más rápido! 19 00:03:50,937 --> 00:03:52,177 Nitrógeno casi en cero. 20 00:03:52,387 --> 00:03:54,757 - ¿Dra. North? - Estoy en la esclusa de aire. 21 00:03:55,257 --> 00:03:56,999 Rory, despacio para ir rápido. 22 00:03:57,337 --> 00:03:59,742 O rápido para ir rápido. ¿Qué tiene contra ir rápido? 23 00:03:59,982 --> 00:04:03,226 - Recuerda, 8,000 millones de personas. - Rory, si no puedes recuperarla... 24 00:04:03,456 --> 00:04:04,835 Spoiler: La voy a recuperar. 25 00:04:05,143 --> 00:04:08,918 Si no puedes, empuja la cápsula hacia el espacio profundo. ¿Me oyes? 26 00:04:09,258 --> 00:04:12,083 ¿Me puedes quitar a TOC, perdón. CCE, de encima? 27 00:04:12,378 --> 00:04:14,280 Tengo una misión importante. Necesito concentrarme. 28 00:04:14,304 --> 00:04:16,000 - Solo quería... - No te oigo. 29 00:04:16,136 --> 00:04:17,353 Yo también te quiero. 30 00:04:17,577 --> 00:04:20,139 - Traje extravehicular a 4.7 psi. - ¿Y el control remoto? 31 00:04:20,409 --> 00:04:23,376 Toma. El brazo es tuyo. Control manual. 32 00:04:23,560 --> 00:04:25,193 Cuidado con... perdón. Ya sabes. 33 00:04:25,458 --> 00:04:29,371 - No quiero oír más disculpas. - Miranda a la cúpula, por favor. 34 00:04:58,990 --> 00:05:01,986 - David, ¿ya estás en camino? - Ya voy. 35 00:05:02,627 --> 00:05:04,290 - Despacio, Sho. - Con permiso. 36 00:05:04,541 --> 00:05:05,941 ¿Cómo se dice "respira" en japonés? 37 00:05:06,261 --> 00:05:09,128 Esto iba a ser rutinario. 38 00:05:09,326 --> 00:05:13,034 La esclusa está sellada. Estoy... avanzando. 39 00:05:16,223 --> 00:05:18,087 04:35 UTC. 40 00:05:18,213 --> 00:05:20,828 Después de chocar con basura, Pilgrin no responde. 41 00:05:21,063 --> 00:05:23,362 En rumbo de colisión con la Estación Espacial. 42 00:05:23,623 --> 00:05:27,036 Iniciando corrección de trayectoria y recuperación manual. 43 00:05:27,263 --> 00:05:30,989 Brazo robótico en línea. Pasando control a inalámbrico. 44 00:05:31,229 --> 00:05:34,740 Estación a Control, iniciando secuencia. 45 00:05:34,944 --> 00:05:37,643 - ¿Entonces en comité...? - Déjame a mí lo del comité. 46 00:05:37,863 --> 00:05:39,403 ¿Dónde está Rory? 47 00:05:40,216 --> 00:05:43,565 - Corre peligro. - Calma, los micros estás abiertos. 48 00:05:44,564 --> 00:05:45,945 ¿Estás listo. Sho? 49 00:05:46,145 --> 00:05:47,394 Encendiendo propulsores. 50 00:05:51,620 --> 00:05:53,407 Poniéndome en posición. 51 00:05:53,821 --> 00:05:55,374 Tengo control del brazo. 52 00:06:32,687 --> 00:06:34,380 Tienes la cara larga. 53 00:06:35,234 --> 00:06:37,694 Sí, me pagan por metro. 54 00:06:39,789 --> 00:06:41,297 Tengo un buen presentimiento. 55 00:06:41,554 --> 00:06:42,554 ¿Sí? 56 00:06:44,068 --> 00:06:45,715 Rory nos va a traer esa muestra. 57 00:06:45,913 --> 00:06:47,368 Directo a tu laboratorio. 58 00:06:50,315 --> 00:06:52,245 Prepárense para corregir trayectoria. 59 00:06:53,824 --> 00:06:56,895 0.0509 por 0.076. 60 00:06:57,125 --> 00:06:59,526 - Recuerden su entrenamiento. - Nunca nos entrenaron para esto. 61 00:06:59,550 --> 00:07:03,772 A mi señal: 5, 4, 3, 2, 1. 62 00:07:14,290 --> 00:07:16,893 Nueva trayectoria, -0.50. 63 00:07:17,072 --> 00:07:19,367 Alerta de proximidad. 64 00:07:19,631 --> 00:07:21,572 Ignoren la alerta de proximidad. 65 00:07:21,797 --> 00:07:24,748 Nueva trayectoria de la Estación: -0.32. 66 00:07:25,032 --> 00:07:27,491 La cápsula nos va a esquivar, por muy poco. 67 00:07:27,836 --> 00:07:29,987 - ¿Rory? - Sigo en su trayectoria. 68 00:07:31,318 --> 00:07:33,074 No viene muy empinada. 69 00:07:34,198 --> 00:07:36,643 En cualquier momento. A las 8, quizá 9, del reloj. 70 00:07:37,318 --> 00:07:38,942 La estoy pasando bien. ¿Uds.? 71 00:07:39,173 --> 00:07:40,173 Rory... 72 00:07:40,357 --> 00:07:42,155 - si te escapa... - Ya. 73 00:07:42,337 --> 00:07:43,515 Si... 74 00:07:43,754 --> 00:07:47,889 Rebotará en la atmósfera como una piedra plana sobre el agua. 75 00:07:48,474 --> 00:07:51,285 Saldrá volando hacia algún sitio, sin ningún problema. 76 00:07:52,474 --> 00:07:53,675 Está bien. 77 00:07:54,359 --> 00:07:55,478 ¡Ahí! 78 00:07:56,109 --> 00:07:58,191 - Ahí. - La veo. 79 00:07:58,376 --> 00:08:00,697 Allá vamos. Qué divertido. 80 00:08:00,995 --> 00:08:03,898 - Rory, tienes que apartarte. Te va a dar. - A que no. 81 00:08:04,120 --> 00:08:05,791 Por favor, apártate. 82 00:08:06,599 --> 00:08:10,151 Estación a Control. Confirmación visual de cápsula Pilgrim. 83 00:08:10,360 --> 00:08:12,327 Yo jugaba de cátcher, pero en la liga infantil. 84 00:08:12,675 --> 00:08:14,426 - ¿Rory? - Ahora, no. 85 00:08:14,674 --> 00:08:17,897 Ahora no. Ven aquí. ¡Ven, ven, ven! 86 00:08:23,275 --> 00:08:24,396 ¿Rory? 87 00:08:25,723 --> 00:08:27,323 ¿Rory? 88 00:08:29,722 --> 00:08:31,047 ¡La atrapó! 89 00:08:35,121 --> 00:08:36,260 ¿Hugh? 90 00:08:36,672 --> 00:08:38,506 ¡Prepara Instagram! 91 00:08:38,673 --> 00:08:40,223 No quería echarle la mala suerte. 92 00:08:41,478 --> 00:08:44,760 - ¡Apunta y dispara, hijo de puta! - Está bien. 93 00:08:58,005 --> 00:09:01,144 Cápsula de Marte, bien sujeta. 94 00:09:06,725 --> 00:09:08,298 Regreso a casa. 95 00:09:10,900 --> 00:09:13,981 Habla la comandante, Ekaterina Golovkina. 96 00:09:14,180 --> 00:09:18,313 Informen al comité que Pilgrim llegó a la Tierra Prometida. 97 00:09:18,525 --> 00:09:20,951 Las muestras de Marte están a salvo. 98 00:09:21,166 --> 00:09:24,281 Recibido, comandante. Felicidades. 99 00:09:32,444 --> 00:09:36,802 PILGRIM 7 100 00:10:04,389 --> 00:10:05,637 ¿Listos? 101 00:10:06,738 --> 00:10:10,558 Estamos grabando. 06:40 UTC. 102 00:10:13,584 --> 00:10:16,437 Pilgrim no se estaba imaginando cosas en Marte. 103 00:10:16,921 --> 00:10:20,332 Vemos una sola célula grande. Inerte. 104 00:10:21,140 --> 00:10:22,730 Inequívocamente biológica. 105 00:10:23,005 --> 00:10:27,134 Y como los organismos en la Tierra, parece tener un núcleo... 106 00:10:27,324 --> 00:10:28,927 citoplasma. 107 00:10:30,740 --> 00:10:32,607 La pared de la célula es gruesa. 108 00:10:33,806 --> 00:10:37,842 Esos pelos parecen cilios, más largos que los que vemos en la tierra. 109 00:10:38,127 --> 00:10:39,832 Parecen más bien flagelos. 110 00:10:43,238 --> 00:10:45,823 - ¿Cuál es la temperatura? - -110. 111 00:10:46,487 --> 00:10:47,791 Empieza a subirla. 112 00:10:48,335 --> 00:10:49,774 Menos 82. 113 00:10:51,891 --> 00:10:53,209 Más rápido. 114 00:10:56,088 --> 00:10:57,963 Menos 55. 115 00:10:59,388 --> 00:11:01,587 Esto es muy Re-Animator. 116 00:11:01,772 --> 00:11:03,621 Qué referencia tan esotérica. 117 00:11:03,888 --> 00:11:05,719 - Para un nerd, no. - No si eres un nerd. 118 00:11:06,792 --> 00:11:08,054 Menos 17. 119 00:11:09,524 --> 00:11:10,619 Cero grados. 120 00:11:11,089 --> 00:11:12,330 Ay, por favor. 121 00:11:12,735 --> 00:11:14,122 18... 122 00:11:14,643 --> 00:11:16,090 19... 123 00:11:16,619 --> 00:11:18,703 20 grados centígrados. 124 00:11:22,690 --> 00:11:23,690 Nada. 125 00:11:28,019 --> 00:11:29,050 ¿Situación? 126 00:11:32,756 --> 00:11:34,888 Probaré con una atmósfera distinta. 127 00:11:35,989 --> 00:11:39,272 Más parecida a la Tierra proterozoica que a Marte. 128 00:11:40,191 --> 00:11:41,591 Menos oxígeno... 129 00:11:42,199 --> 00:11:44,045 más dióxido de carbono. 130 00:11:44,590 --> 00:11:46,905 Y luego, cuando Sho esté listo... 131 00:11:47,811 --> 00:11:49,264 un medio de desarrollo. 132 00:11:50,013 --> 00:11:52,406 En este caso, glucosa. 133 00:11:56,621 --> 00:11:58,262 Anda, baila. 134 00:12:20,979 --> 00:12:22,375 ¿Se movió? 135 00:12:23,694 --> 00:12:25,195 ¿Hugh? 136 00:12:34,295 --> 00:12:35,295 Ay, Dios. 137 00:12:37,141 --> 00:12:40,065 Funcionó. La despertaste. 138 00:12:43,493 --> 00:12:48,202 Vemos la primera prueba de que hay vida más allá de la Tierra. 139 00:12:54,847 --> 00:12:56,921 Qué hermoso. 140 00:13:02,198 --> 00:13:10,198 LIFE VIDA INTELIGENTE 141 00:13:12,623 --> 00:13:15,146 La primera pregunta es de Alíen. Tiene 9 años. 142 00:13:15,498 --> 00:13:17,917 ¿Qué quieres preguntarle a la comandante Golovkina? 143 00:13:18,311 --> 00:13:19,632 ¿Es verde? 144 00:13:19,779 --> 00:13:23,548 No se puede ver, es microscópica. Una sola célula. 145 00:13:23,998 --> 00:13:26,871 Para ponerlo en perspectiva, tu cuerpo tiene billones. 146 00:13:27,325 --> 00:13:29,664 ¿Tengo un extraterrestre dentro? 147 00:13:30,499 --> 00:13:32,341 Seguro que tu maestra a veces lo piensa. 148 00:13:32,654 --> 00:13:34,998 Tenemos otra pregunta de Mari, de 8 años. 149 00:13:35,354 --> 00:13:37,566 ¿Van a traer al extraterrestre a la Tierra? 150 00:13:37,798 --> 00:13:40,420 No, se quedará aquí. Lo estudiaremos en un lugar seguro. 151 00:13:41,080 --> 00:13:42,080 ¿Comandante? 152 00:13:42,500 --> 00:13:46,158 La Estación Espacial es la casa más cara jamás construida. 153 00:13:46,475 --> 00:13:51,246 200 mil millones de dólares y subiendo porque seguiremos agregando cuartos. 154 00:13:51,474 --> 00:13:55,001 Vuela alrededor de la Tierra 16 veces al día. 155 00:13:55,279 --> 00:13:58,746 En 30 años, más de cien personas han vivido aquí... 156 00:13:58,965 --> 00:14:02,201 gracias a países generosos como Rusia, EE. UU. y China. 157 00:14:02,476 --> 00:14:04,663 Este es el módulo Tranquility. 158 00:14:04,901 --> 00:14:09,114 El Dr. Jordan batirá el récord de días consecutivos en el espacio. 159 00:14:09,378 --> 00:14:11,774 473 seguidos. 160 00:14:11,989 --> 00:14:14,430 Su mami lo debe de extrañar. 161 00:14:15,702 --> 00:14:19,653 Así es, pero tengo otra familia aquí. 162 00:14:19,852 --> 00:14:22,841 Sí, una que se burla de él porque su mami lo extraña. 163 00:14:23,303 --> 00:14:26,233 Ella es uno de nuestros tripulantes más nuevos, Miranda North... 164 00:14:26,503 --> 00:14:29,403 de los Centros para Control de Enfermedades. También es médico. 165 00:14:29,587 --> 00:14:31,703 Están viendo una triatlón espacial. 166 00:14:31,988 --> 00:14:33,502 Y yo estoy ganando. 167 00:14:34,158 --> 00:14:36,159 Tenemos otra pregunta de Leila, de 7 años. 168 00:14:36,523 --> 00:14:39,341 Esta pregunta es un poco personal. Adelante. 169 00:14:39,668 --> 00:14:41,838 ¿Cómo van al baño? 170 00:14:42,660 --> 00:14:43,892 Un embudo. 171 00:14:45,024 --> 00:14:46,329 Un tubo. 172 00:14:46,883 --> 00:14:48,771 Y un poco de succión. 173 00:14:49,506 --> 00:14:54,117 Todo lo que hacemos aquí es igual a lo que ustedes hacen allá. 174 00:14:54,300 --> 00:14:57,266 Solo que distinto. ¿Te gustan los chicharos? 175 00:15:06,060 --> 00:15:08,480 Entonces, ¿ya tienen un nombre? 176 00:15:08,661 --> 00:15:09,821 Para eso nos vamos en vivo... 177 00:15:09,905 --> 00:15:13,005 a Times Square con una alumna muy valiente. 178 00:15:13,270 --> 00:15:14,740 Hola, Dominique. 179 00:15:14,991 --> 00:15:16,006 Hola. 180 00:15:16,295 --> 00:15:18,952 La Escuela Primaria Calvin Coolidge... 181 00:15:19,147 --> 00:15:23,058 fue escogida de entre 11,000 escuelas... 182 00:15:23,296 --> 00:15:25,082 para este honor. 183 00:15:25,905 --> 00:15:28,019 Le vamos a poner al marciano... 184 00:15:28,306 --> 00:15:30,894 el nombre de nuestra escuela. 185 00:15:31,977 --> 00:15:33,278 "Calvin". 186 00:15:40,692 --> 00:15:42,973 ¿Control? ¿Control? 187 00:15:43,309 --> 00:15:46,404 Si están escuchando, lo cual es probable, porque son medio raros... 188 00:15:46,630 --> 00:15:48,664 ¿Puedo despotricar sobre esta microgestión? 189 00:15:49,089 --> 00:15:50,723 No somos monigotes de carne y hueso. 190 00:15:50,979 --> 00:15:54,179 Soy descendiente de fontaneros. Sé arreglar una ducha. 191 00:15:54,294 --> 00:15:57,438 Igual Hugh no se ducha. Es británico. 192 00:15:58,109 --> 00:16:00,226 - Primer incidente internacional. - No te estoy criticando. 193 00:16:00,250 --> 00:16:02,246 Tu país es un país subduchado. 194 00:16:02,565 --> 00:16:04,282 No seas un americano grosero. 195 00:16:04,509 --> 00:16:06,611 Uy. ¿Quién es el grosero ahora? 196 00:16:06,851 --> 00:16:11,001 Realicé perfectamente el Paso 17. Soy un americano fino. Ahí está. 197 00:16:11,300 --> 00:16:12,721 Control, perdónenlo. 198 00:16:13,061 --> 00:16:15,141 - Control no te oye. - No sé de dónde sale ese enojo. 199 00:16:15,191 --> 00:16:16,722 Arregla la ducha y ya. 200 00:16:17,311 --> 00:16:19,611 Puedo hacer esto solo. 201 00:16:19,806 --> 00:16:22,009 Ya lo sé. Pero no lo has hecho. 202 00:16:23,608 --> 00:16:26,394 Los médicos nunca nos cuidamos, ¿verdad? 203 00:16:33,322 --> 00:16:34,837 Has pasado demasiado tiempo aquí. 204 00:16:35,511 --> 00:16:37,546 El deterioro se ha acelerado. 205 00:16:38,106 --> 00:16:40,554 Y estás llegando al límite de la radiación. 206 00:16:41,913 --> 00:16:45,233 ¿Te has fijado si brillas en la oscuridad? 207 00:16:52,469 --> 00:16:53,894 Estoy a gusto aquí arriba. 208 00:16:57,113 --> 00:16:59,592 Cuando estaba en el ejército, nos enviaban a Siria. 209 00:17:00,014 --> 00:17:01,164 Ya sabes. 210 00:17:03,050 --> 00:17:05,338 Montábamos un hospital. 211 00:17:05,636 --> 00:17:08,050 Atendíamos a los heridos, y luego... 212 00:17:08,315 --> 00:17:12,654 volvíamos una o dos semanas después, y... 213 00:17:12,812 --> 00:17:15,282 el suelo había sido arrasado por las bombas. 214 00:17:20,005 --> 00:17:22,929 Toda la Tierra no es Siria, ¿verdad? 215 00:17:27,841 --> 00:17:30,315 No aguanto lo que no hacemos allá abajo. 216 00:17:31,961 --> 00:17:35,236 Pero es nuestro hogar, y es hermoso. 217 00:17:35,794 --> 00:17:37,592 ¿No extrañas nada? 218 00:17:38,436 --> 00:17:41,980 ¿No extrañas el agua dulce o los pájaros? 219 00:17:43,435 --> 00:17:45,273 ¿o los árboles? 220 00:17:47,397 --> 00:17:50,349 Me gusta el zumbido que escucho aquí. 221 00:17:55,442 --> 00:17:56,956 Y el aire. 222 00:18:17,384 --> 00:18:20,000 Lo que has logrado con Calvin es admirable, Hugh. 223 00:18:22,170 --> 00:18:24,465 No había podido decírtelo. 224 00:18:24,757 --> 00:18:28,904 Gracias. Creo que estos serán los mejores días de mi vida. 225 00:18:31,077 --> 00:18:34,702 Ojalá tuviera una máquina del tiempo para visitarme cuando tenía 10 años. 226 00:18:36,121 --> 00:18:38,319 ¿Querías ser astronauta? 227 00:18:38,521 --> 00:18:40,370 Quería dejar la silla de ruedas. 228 00:18:42,802 --> 00:18:44,873 ¿Y cómo se siente ese niño ahora? 229 00:18:46,872 --> 00:18:48,463 Como un pájaro. 230 00:18:54,873 --> 00:18:56,399 No me malentiendas. 231 00:18:56,674 --> 00:18:59,076 No odio mi silla. 232 00:18:59,284 --> 00:19:00,557 Me encanta. 233 00:19:01,822 --> 00:19:04,038 Por respeto al genio anónimo que la inventó. 234 00:19:07,621 --> 00:19:09,528 Eres único, Hugh. 235 00:19:11,723 --> 00:19:12,791 Buenas noches. 236 00:19:34,304 --> 00:19:35,645 PILGRIM 7 237 00:19:35,971 --> 00:19:38,326 - 11:20 UTC. - Agárrense bien. 238 00:19:38,511 --> 00:19:40,455 Está absorbiendo glucosa rápidamente. 239 00:19:41,686 --> 00:19:45,540 Las células se están moviendo juntas, como una unidad. 240 00:19:46,481 --> 00:19:48,465 Y comparten actividad eléctrica... 241 00:19:49,110 --> 00:19:51,798 en lo que parece ser una red neuronal en crecimiento. 242 00:19:52,527 --> 00:19:53,812 Noten que no dije "cerebro". 243 00:19:55,212 --> 00:19:56,506 Habla la Dra. North. 244 00:19:56,827 --> 00:19:58,958 Opinamos que esta nueva especie... 245 00:19:59,167 --> 00:20:02,176 no es una colonia de organismos unicelulares... 246 00:20:02,425 --> 00:20:05,748 sino un gran organismo aislado compuesto de... 247 00:20:05,908 --> 00:20:08,867 billones de células cooperativas idénticas. 248 00:20:09,127 --> 00:20:10,450 Esto es lo fascinante... 249 00:20:10,681 --> 00:20:12,738 Digo, todo es fascinante, ¿no? 250 00:20:14,048 --> 00:20:16,198 A diferencia de otros organismos... 251 00:20:16,411 --> 00:20:19,879 cada célula de Calvin puede ejecutar todas las funciones somáticas. 252 00:20:21,085 --> 00:20:24,729 Cada célula es simultáneamente... 253 00:20:24,912 --> 00:20:28,002 una célula muscular y una célula nerviosa... 254 00:20:28,184 --> 00:20:29,827 y una célula fotorreceptora. 255 00:20:30,083 --> 00:20:32,159 Así que la criatura en su conjunto... 256 00:20:32,350 --> 00:20:35,949 es en realidad, todo músculo... 257 00:20:36,105 --> 00:20:38,950 todo cerebro, todo ojos. 258 00:20:39,110 --> 00:20:43,462 Calvin posee ahora medios para interactuar con su entorno... 259 00:20:44,111 --> 00:20:48,681 incluyendo el uso de lo que parecen ser protoapéndices. 260 00:20:52,050 --> 00:20:53,842 Se lo demostraré. 261 00:21:10,962 --> 00:21:14,442 Fíjate cómo se acerca y no retrocede. 262 00:21:14,714 --> 00:21:17,732 Su curiosidad le gana a su miedo. 263 00:21:31,479 --> 00:21:32,997 Qué hermoso. 264 00:21:57,286 --> 00:21:58,967 Hola, Calvin. 265 00:22:01,861 --> 00:22:03,187 ¿Qué se siente, Hugh? 266 00:22:04,035 --> 00:22:05,766 Vas a ser papá. 267 00:22:07,893 --> 00:22:09,906 Va estallar una guerra por la custodia. 268 00:22:24,592 --> 00:22:26,358 Tú puedes, Kazumi. You can do this, Kazumi. 269 00:22:27,178 --> 00:22:28,763 Hago lo que puedo. I'm doung my best. 270 00:22:29,288 --> 00:22:30,288 Ya viene. It's coming. 271 00:22:30,499 --> 00:22:32,032 Falta poco. ¡Empuja! Any moment now, okay, push 272 00:22:32,056 --> 00:22:34,440 Es fácil decirlo. Easy for you to say. 273 00:22:34,749 --> 00:22:36,349 Tú puedes, Kazumi. You can do it, kazumi. 274 00:22:36,859 --> 00:22:38,899 ¡Tú puedes, tú puedes! You can do it, you can do it. 275 00:22:39,639 --> 00:22:41,021 ¡Sho! Sho... 276 00:22:41,663 --> 00:22:43,239 ¡La veo! I can see it 277 00:22:43,339 --> 00:22:44,339 Tranquila. Its okay, 278 00:22:44,388 --> 00:22:45,538 ¡Empuja! Push. 279 00:22:46,138 --> 00:22:48,276 Pronto conocerás a Mei. You'll be able to meet Mei soon. 280 00:22:48,300 --> 00:22:49,539 Tú puedes. You can do it. 281 00:22:49,744 --> 00:22:53,110 "y que había más en la noche. También observamos... 282 00:22:53,265 --> 00:22:57,429 cómo el recuerdo de un sueño, que aún era nítido por la mañana... 283 00:22:57,539 --> 00:23:00,340 se esfumaba, excepto por pequeños fragmentos... 284 00:23:00,520 --> 00:23:02,823 Este libro no tiene dibujitos, ¿verdad? 285 00:23:03,041 --> 00:23:04,496 Evidentemente no. 286 00:23:04,716 --> 00:23:07,355 - ¿Deja de leerlo? - Ha sido maravilloso. 287 00:23:09,685 --> 00:23:11,921 Chicos, chicos. 288 00:23:12,095 --> 00:23:13,818 Les presento a Mei. 289 00:23:15,652 --> 00:23:17,391 ¡Hola, Mei! 290 00:23:18,112 --> 00:23:20,350 - Saluda a todos, Mei. - ¡Hola, Mei! 291 00:23:20,530 --> 00:23:22,536 - ¡Qué hermosa! - ¡Felicidades! 292 00:23:22,698 --> 00:23:24,835 Gracias. "Gusto en conocerlos". 293 00:23:25,028 --> 00:23:26,303 ¿Sabes quién es el papá? 294 00:23:26,642 --> 00:23:28,558 - Cállate. - ¡Otra! 295 00:23:30,544 --> 00:23:33,258 Para que se lo leas. Era mi favorito. 296 00:23:33,484 --> 00:23:35,807 - BUENAS NOCHES, LUNA - Mi primera incursión al espacio. 297 00:23:36,028 --> 00:23:37,743 - Muchas gracias. - Gracias, comandante. 298 00:23:37,941 --> 00:23:39,501 - Gracias, muchachos. - Es hermosa, Sho. 299 00:23:39,641 --> 00:23:40,842 ¡Gracias! 300 00:23:41,062 --> 00:23:43,064 En serio, esa niña tenía ojos azules. 301 00:24:56,149 --> 00:24:59,392 MISIÓN PILGRIM7 EEI, DÍA 25 302 00:25:05,789 --> 00:25:07,081 Es el laboratorio. 303 00:25:33,871 --> 00:25:37,441 - Miranda, revisa el nivel de oxigeno. - Está a 21. No hay contaminación. 304 00:25:37,672 --> 00:25:39,891 Todo está bien. Calvin está a salvo. 305 00:25:40,203 --> 00:25:43,351 No entiendo cómo pasó. Nada en el laboratorio puede averiarse. 306 00:25:43,551 --> 00:25:45,949 La abrazadera se soltó. Fue culpa mía. 307 00:25:46,157 --> 00:25:49,573 No me digas. Hasta un niño de 5 años se habría dado cuenta. 308 00:25:49,754 --> 00:25:53,011 Proteger los cortafuegos es tarea mía, pero no puedo sola 309 00:25:53,308 --> 00:25:56,310 Kibo no fue diseñado para un aislamiento y la Estación tampoco 310 00:25:56,532 --> 00:25:58,283 No hay precedentes de algo así. 311 00:25:58,530 --> 00:26:01,854 Pero no sales de ese laboratorio sin revisar todo tres veces. 312 00:26:02,109 --> 00:26:04,658 No entras ahí sin haber descansado bien. 313 00:26:04,842 --> 00:26:06,788 Podríamos llevar ántrax a bordo. 314 00:26:07,035 --> 00:26:08,653 No puedes comparar a Calvin con ántrax. 315 00:26:08,853 --> 00:26:11,453 Yo conozco a cinco tipos en casa que pueden hacer mi trabajo. 316 00:26:12,651 --> 00:26:14,642 El tuyo solo lo haces tú. 317 00:26:14,896 --> 00:26:18,117 No quiero acercarme a esa cosa. No estoy calificado. 318 00:26:18,315 --> 00:26:20,609 No se puede comparar a Calvin con ántrax 319 00:26:20,909 --> 00:26:24,355 ¡No lo llames Calvin! No sabemos qué es. 320 00:26:25,299 --> 00:26:27,556 Juegas con él como si fuera un amigo. 321 00:26:29,511 --> 00:26:31,520 Yo soy tu amigo. Estás embobado. Despierta. 322 00:26:31,755 --> 00:26:34,926 Esto no es y jamás será un experimento controlado. 323 00:26:35,056 --> 00:26:37,528 Acordemos que hemos cometido nuestro primer y último error. 324 00:26:37,747 --> 00:26:40,230 Extraño a mi perro. Buenas noches. 325 00:26:47,767 --> 00:26:51,254 Dra. Miranda North, oficial de cuarentena, 23:20 UTC. 326 00:26:51,676 --> 00:26:56,654 Tras semanas de asombroso crecimiento y actividad, Calvin permanece inactivo. 327 00:26:57,398 --> 00:26:59,851 Creemos que se debe al fallo de la abrazadera... 328 00:27:00,157 --> 00:27:03,468 que cambió la presión del aire en la incubadora de Calvin. 329 00:27:03,722 --> 00:27:07,934 Nuestra teoría es que esta hibernación quizá sea un mecanismo de defensa. 330 00:27:08,147 --> 00:27:09,660 Todos aquí están nervioso. 331 00:27:09,945 --> 00:27:14,883 Hugh se ha estado mortificando, pero yo me siento aliviada. 332 00:27:15,344 --> 00:27:16,917 Calvin crecía muy rápido... 333 00:27:17,359 --> 00:27:21,142 y esto me permitió reforzar los cortafuegos con la tripulación. 334 00:27:21,408 --> 00:27:25,279 La caja debe permanecer sellada y el laboratorio también... 335 00:27:25,525 --> 00:27:27,650 sin importar el riesgo que suponga para Calvin. 336 00:27:29,638 --> 00:27:31,153 Solo está flotando. 337 00:27:32,999 --> 00:27:35,666 Debido a mi error... en el laboratorio. 338 00:27:36,662 --> 00:27:38,322 Todo iba tan bien. 339 00:27:39,646 --> 00:27:40,646 ¿Qué? 340 00:27:41,058 --> 00:27:43,161 Mi papá solía decir eso. 341 00:27:44,005 --> 00:27:45,979 "Todo iba tan bien". 342 00:27:47,684 --> 00:27:52,001 Estoy pensando en estimularlo eléctricamente. ¿Qué opinas? 343 00:27:52,317 --> 00:27:54,596 - No es mi decisión. - ¿Y si lo fuera? 344 00:27:55,312 --> 00:27:56,715 No sé. 345 00:27:56,917 --> 00:27:58,567 Yo me ocupo de líneas de defensa. 346 00:27:59,177 --> 00:28:01,186 Imagínate lo peor que podría pasar... 347 00:28:01,391 --> 00:28:05,099 y lo peor después de eso y lo peor después de eso, y luego... 348 00:28:05,327 --> 00:28:06,629 Yo debo prever todo eso. 349 00:28:06,959 --> 00:28:10,018 Sí, pero los riesgos se toman por alguna razón. 350 00:28:10,319 --> 00:28:12,924 Calvin nos ayudará a aprender mucho sobre la vida. 351 00:28:13,204 --> 00:28:16,360 Su origen, su naturaleza, quizá hasta su significado. 352 00:28:16,715 --> 00:28:17,715 Ya lo sé. 353 00:28:18,019 --> 00:28:21,094 Tú eres médico. Investigación con células madre. 354 00:28:21,248 --> 00:28:24,234 ¿Y si Calvin las volviera obsoletas? 355 00:28:25,767 --> 00:28:27,993 ¿Ayudara a curar lo incurable? 356 00:28:28,664 --> 00:28:30,141 ¿A revertir lo irreversible? 357 00:28:30,855 --> 00:28:32,501 Tengo que solucionar esto. 358 00:28:33,485 --> 00:28:34,576 ¿Estás listo? 359 00:28:34,845 --> 00:28:36,234 - Estírate. - Bien. 360 00:28:39,914 --> 00:28:41,616 Y... relájate. 361 00:28:47,885 --> 00:28:48,991 Listo. 362 00:28:49,632 --> 00:28:51,304 ¿No le hará daño? 363 00:28:51,435 --> 00:28:53,677 Es un voltaje muy bajo. 364 00:28:53,904 --> 00:28:55,865 Solo lo vamos a estimular. 365 00:28:56,105 --> 00:28:57,837 ¿Qué esperas exactamente? 366 00:28:58,478 --> 00:29:00,301 Espero despertarlo. 367 00:29:01,702 --> 00:29:05,945 Veremos en qué condiciones vuelve a interactuar con su ambiente. 368 00:29:10,846 --> 00:29:12,388 Pasa. 369 00:29:12,952 --> 00:29:14,605 Vamos a darle un toquecito. 370 00:29:21,014 --> 00:29:22,667 Probaré en otro punto. 371 00:29:29,169 --> 00:29:30,453 Nada. 372 00:29:30,633 --> 00:29:32,184 Ni siquiera a nivel celular. 373 00:29:32,372 --> 00:29:33,864 ¿Seguro de que no está? 374 00:29:34,089 --> 00:29:35,164 ¿Muerto? 375 00:29:35,267 --> 00:29:38,249 Está vivo, solo profundamente dormido. 376 00:29:38,416 --> 00:29:39,592 Ay, por favor, Calvin. 377 00:29:42,019 --> 00:29:43,196 Despierta. 378 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 ¡Mierda! 379 00:29:50,724 --> 00:29:53,059 - ¿Qué pasa? - Rompió la barra. 380 00:29:59,911 --> 00:30:01,838 Intentaré sacar la mano. 381 00:30:02,133 --> 00:30:04,822 Asegúrate de proteger el guante. 382 00:30:05,790 --> 00:30:08,382 - Mierda. - Se agarró al vidrio. 383 00:30:14,088 --> 00:30:15,866 Hijo de puta. 384 00:30:15,991 --> 00:30:17,594 ¿Con qué fuerza te está agarrando? 385 00:30:17,853 --> 00:30:19,864 - Como un firme apretón de manos. - No es nada. 386 00:30:20,139 --> 00:30:22,054 No duele, pero tiene mucha fuerza. 387 00:30:22,218 --> 00:30:24,404 - ¿Cuál es el problema? - Le agarró la mano a Hugh. 388 00:30:25,559 --> 00:30:27,952 Su ritmo cardíaco subió a 165. 389 00:30:28,170 --> 00:30:30,347 ¿Podemos fiarnos del guante? 390 00:30:30,499 --> 00:30:31,499 Está muy ajustado. 391 00:30:31,613 --> 00:30:34,714 - El guante no se va a mover. - Mierda. 392 00:30:34,873 --> 00:30:36,757 Solo relájate. Dile que se relaje. 393 00:30:37,029 --> 00:30:39,575 ¿Derry? Mírame. Relájate. 394 00:30:39,769 --> 00:30:41,778 Relaja la mano. 395 00:30:43,332 --> 00:30:45,124 Lo tengo entre los dedos. 396 00:30:47,370 --> 00:30:50,196 ¿Puedo hacer una sugerencia? ¿Entró y lo saco? 397 00:30:50,424 --> 00:30:51,662 No, no vas a meterte ahí. 398 00:30:51,861 --> 00:30:53,623 Hay que mantener la cuarentena. Para. 399 00:30:53,822 --> 00:30:55,796 Yo puedo. Puedo. 400 00:30:55,973 --> 00:30:57,566 - Intenta distraerlo. - Sí. 401 00:30:57,673 --> 00:30:59,601 Veré si le interesa la barra. 402 00:31:02,476 --> 00:31:04,630 Anda, mi marcianito favorito. 403 00:31:06,609 --> 00:31:08,417 Anda. 404 00:31:25,276 --> 00:31:26,797 Perdió el interés. 405 00:31:31,356 --> 00:31:32,806 Me agarró la mano. 406 00:31:39,048 --> 00:31:40,399 ¿Hugh? 407 00:31:41,091 --> 00:31:42,091 ¿Hugh? 408 00:31:43,027 --> 00:31:44,560 ¡Oye, Hugh! 409 00:31:55,478 --> 00:31:57,318 - ¿Qué demonios pasa? - ¡No, nadie va a entrar! 410 00:31:57,519 --> 00:31:58,930 - ¡Esperen! - ¿Quién va a entrar? 411 00:31:59,150 --> 00:32:00,463 ¿Esperar qué? 412 00:32:00,780 --> 00:32:02,104 ¡No hagas esto! 413 00:32:06,080 --> 00:32:09,147 ¡Nos importa una mierda tu cuarentena! 414 00:32:09,536 --> 00:32:11,837 ¿Quién te dio autoridad? ¡Abre la puerta! 415 00:32:21,209 --> 00:32:23,314 ¡Esperen, esperen! 416 00:32:37,424 --> 00:32:38,584 Ya la sacó. 417 00:32:39,453 --> 00:32:40,683 La sacó. 418 00:32:44,682 --> 00:32:45,920 Chicos, mírenlo. 419 00:32:54,083 --> 00:32:55,403 Ay, Dios. 420 00:32:55,583 --> 00:32:56,924 ¿Signos vitales? 421 00:32:57,063 --> 00:32:58,739 126 y bajando. 422 00:32:59,509 --> 00:33:00,828 ¿Qué está haciendo? 423 00:33:31,015 --> 00:33:32,325 Ay, mierda. 424 00:33:38,156 --> 00:33:39,156 ¡Dios! 425 00:33:43,941 --> 00:33:46,037 ¿Pueden ver dónde está? 426 00:33:48,208 --> 00:33:49,434 Sí, ahí. 427 00:33:49,663 --> 00:33:50,708 Ahí. 428 00:33:55,988 --> 00:33:57,235 ¿Chicos? 429 00:34:38,353 --> 00:34:39,690 - ¡A la mierda con esto! - ¡No! 430 00:34:39,850 --> 00:34:41,392 - Déjalo entrar. - Oye, amigo. 431 00:34:47,832 --> 00:34:49,416 Cuidado con su mano. 432 00:34:52,512 --> 00:34:53,698 ¡Mételo! ¡Adams! 433 00:34:58,592 --> 00:34:59,303 Sí. 434 00:34:59,472 --> 00:35:01,493 David, te necesito aquí. 435 00:35:04,447 --> 00:35:05,223 Rory... 436 00:35:05,358 --> 00:35:07,147 no puedo dejarte salir. 437 00:35:09,074 --> 00:35:10,721 Ay... mierda. 438 00:35:12,833 --> 00:35:14,053 - ¿Hugh? - Eso es. 439 00:35:14,614 --> 00:35:16,240 - Mírame. - Déjame verlo, ¿sí? 440 00:35:16,458 --> 00:35:17,458 ¿Chicos? 441 00:35:19,424 --> 00:35:20,424 ¿Sugerencias? 442 00:35:20,572 --> 00:35:23,079 ¡Agarra una vela de clorato! ¡Quémalo! 443 00:35:23,294 --> 00:35:24,294 Sí, sí. 444 00:35:44,567 --> 00:35:45,759 Joder. 445 00:35:47,996 --> 00:35:49,671 ¿Y ahora, qué? 446 00:35:53,290 --> 00:35:54,503 ¿Cómo lo sacamos? 447 00:35:54,592 --> 00:35:56,899 Hay que meter a Calvin detrás del cortafuegos 1. 448 00:35:57,141 --> 00:35:58,796 Cuando esté ahí, sacaremos a Rory. 449 00:35:58,994 --> 00:36:02,201 A la mierda con esto. Permiso para matar al maldito. 450 00:36:04,543 --> 00:36:05,820 ¿Comandante? 451 00:36:07,814 --> 00:36:09,161 Mátalo. 452 00:36:09,438 --> 00:36:11,986 ¿Sho? ¿Alguna sugerencia? 453 00:36:12,226 --> 00:36:13,847 ¿Qué tal el incinerador? 454 00:36:13,996 --> 00:36:16,419 Me gusta la idea. Genial. 455 00:36:18,260 --> 00:36:20,611 Cierra la válvula roja, quita la abrazadera. 456 00:36:20,898 --> 00:36:22,372 Desconecta la manguera. 457 00:36:22,519 --> 00:36:24,287 - Ten cuidado, Rory. - ¡Joder! 458 00:36:24,598 --> 00:36:26,195 Tiene poco combustible. 459 00:36:28,997 --> 00:36:31,108 - Control manual. - Gracias. 460 00:36:33,284 --> 00:36:34,600 Bien. 461 00:36:43,675 --> 00:36:44,833 Rory, yo... 462 00:36:46,120 --> 00:36:47,120 Sí. 463 00:37:03,810 --> 00:37:04,810 ¡Joder! 464 00:37:07,747 --> 00:37:09,644 Estás desperdiciando combustible. 465 00:37:27,758 --> 00:37:28,831 ¡Rory! 466 00:37:32,715 --> 00:37:34,469 ¿Rory? ¡Oye! 467 00:37:35,843 --> 00:37:37,667 Rory, para. Para. 468 00:37:45,733 --> 00:37:46,872 ¿Rory? 469 00:37:47,322 --> 00:37:48,814 No te queda combustible. 470 00:38:12,327 --> 00:38:13,327 ¡Está detrás de ti! 471 00:38:32,828 --> 00:38:33,994 ¡Dios! 472 00:38:34,209 --> 00:38:35,209 ¡Joder! 473 00:38:36,209 --> 00:38:38,847 ¡Abran la maldita puerta! ¡Abran el portal! 474 00:38:39,065 --> 00:38:41,389 ¡Abran el portal! ¡Lo está estrangulando! 475 00:38:41,653 --> 00:38:44,269 ¿Qué está diciendo? ¿Rory? 476 00:38:44,446 --> 00:38:45,667 ¡Kat! ¡Tenemos que abrir! 477 00:38:45,894 --> 00:38:47,482 ¡No! ¡Es el protocolo! 478 00:38:47,760 --> 00:38:50,309 ¡Olvida el maldito protocolo! ¡Abre el portal! 479 00:38:50,612 --> 00:38:54,165 ¡Un hombre se está muriendo! 480 00:40:25,066 --> 00:40:26,444 ¿Chicos? 481 00:40:26,886 --> 00:40:27,886 Chicos. 482 00:40:35,856 --> 00:40:36,911 Sho... 483 00:41:06,291 --> 00:41:07,861 Está mucho más grande. 484 00:41:12,080 --> 00:41:13,423 ¡Dios! 485 00:41:14,300 --> 00:41:15,375 - ¿Chicos? - Sho. 486 00:41:15,644 --> 00:41:17,627 Está intentando salir. 487 00:41:17,821 --> 00:41:19,411 La UCP anuló nuestra orden. 488 00:41:19,702 --> 00:41:21,012 Busca una salida 489 00:41:21,171 --> 00:41:23,830 - El sistema me niega acceso. - Control manual. 490 00:41:24,058 --> 00:41:26,005 Ciérrenlos, ¿sí? 491 00:41:28,788 --> 00:41:30,392 ¿Qué tan inteligente es? 492 00:41:30,636 --> 00:41:32,404 Siente el aire. 493 00:41:33,077 --> 00:41:36,178 - No puedo controlarlos a todos juntos. - Uno por uno. 494 00:41:41,258 --> 00:41:42,405 ¡Sellen el laboratorio! 495 00:41:43,240 --> 00:41:46,011 - ¡Ciérrenlo! ¡Ciérrenlo ya! - Estamos en eso. 496 00:42:10,555 --> 00:42:11,930 Desapareció. 497 00:42:14,350 --> 00:42:16,175 - Se escapó. - ¿A dónde se fue? 498 00:42:17,091 --> 00:42:18,748 Puede estar en cualquier lado. 499 00:42:19,625 --> 00:42:21,236 El cortafuegos 2 falló. 500 00:42:33,296 --> 00:42:34,350 Kat... 501 00:42:35,325 --> 00:42:37,343 hay que establecer la cuarentena. 502 00:42:38,625 --> 00:42:40,547 Mandaré un aviso de socorro. 503 00:42:42,076 --> 00:42:45,125 Control, habla la Estación. Estación a Control. 504 00:42:45,298 --> 00:42:47,271 Desconocemos ubicación del espécimen. 505 00:42:47,495 --> 00:42:49,513 Debe considerarse hostil y mortífero. 506 00:42:49,737 --> 00:42:54,253 Tenemos pensado aislarlo y destruirlo según el protocolo. 507 00:42:54,765 --> 00:42:58,126 Seguiremos este procedimiento a menos que recibamos otras instrucciones. 508 00:42:58,347 --> 00:42:59,970 Por favor, contesten y asesoren. 509 00:43:00,183 --> 00:43:01,833 Kat, los perdimos. 510 00:43:02,428 --> 00:43:05,924 - ¿Cuánto logramos emitir? - Parte... creo. 511 00:43:06,503 --> 00:43:10,472 No se puede saber. Las comunicaciones fallaron. 512 00:43:10,664 --> 00:43:12,240 ¿Podemos hablar entre nosotros? 513 00:43:12,920 --> 00:43:13,920 ¿David? 514 00:43:14,416 --> 00:43:15,709 Habla Kat. 515 00:43:16,058 --> 00:43:17,278 ¿Me recibes? 516 00:43:18,539 --> 00:43:20,071 Aquí David. 517 00:43:20,308 --> 00:43:23,538 - Perdimos contacto con la Tierra. - No creo... 518 00:43:23,659 --> 00:43:24,659 Espera. 519 00:43:25,773 --> 00:43:27,437 Si, no hay comunicaciones. 520 00:43:27,794 --> 00:43:29,730 ¿Los rociadores pueden afectar la comunicación? 521 00:43:29,899 --> 00:43:32,807 No. Son sistemas independientes. 522 00:43:32,984 --> 00:43:34,565 ¿Podemos realizar un diagnóstico? 523 00:43:38,271 --> 00:43:40,395 El transmisor falló. 524 00:43:40,580 --> 00:43:44,879 Hay que salir para restablecer comunicación con la Tierra. 525 00:43:45,555 --> 00:43:47,259 Entonces tengo que salir. 526 00:43:47,920 --> 00:43:49,155 Déjame a mí. 527 00:43:52,252 --> 00:43:55,447 Después de Rory, yo soy la más calificada para salir y reparar. 528 00:44:01,595 --> 00:44:05,055 Esto no es el protocolo. Corres mucho riesgo si sales... 529 00:44:05,353 --> 00:44:06,633 a reparar las comunicaciones. 530 00:44:06,832 --> 00:44:08,716 No sabemos dónde está Calvin. 531 00:44:09,299 --> 00:44:12,532 No te has desintoxicado de nitrógeno. Soy responsable de tu salud. 532 00:44:12,868 --> 00:44:14,182 No me pasará nada. 533 00:44:14,657 --> 00:44:16,256 ¿Qué es lo que dices siempre? 534 00:44:18,295 --> 00:44:20,033 "Despacio es rápido", ¿no? 535 00:44:20,233 --> 00:44:22,352 Sí. "Despacio para ir rápido". 536 00:44:23,034 --> 00:44:24,988 Bueno, eso se fue por la borda. 537 00:44:25,596 --> 00:44:27,604 Podemos escapar en las naves salvavidas. 538 00:44:27,741 --> 00:44:30,274 La Tierra es lo primero. Nada baja allá. 539 00:44:31,305 --> 00:44:33,435 Se estipuló. Por escrito. 540 00:44:33,585 --> 00:44:36,174 ¿De qué hablas? ¿Qué se estipuló por escrito? 541 00:44:39,255 --> 00:44:40,777 ¿Qué se estipuló? 542 00:44:44,479 --> 00:44:45,650 Mejor vamos por partes. 543 00:44:46,691 --> 00:44:50,551 Cuando restablezcamos contacto con Control, lidiaremos con Calvin. 544 00:44:53,241 --> 00:44:54,592 No te preocupes. 545 00:45:00,837 --> 00:45:05,397 Ritmo: 61 latidos por minuto. Presión: 97/53 546 00:45:06,436 --> 00:45:08,249 Imagínate si estuvieras relajada. 547 00:45:08,377 --> 00:45:10,806 Pero está relajada. ¿Verdad, Kat? 548 00:45:11,318 --> 00:45:13,105 El traje está caliente. 549 00:45:13,864 --> 00:45:16,120 Como Siberia en verano. 550 00:45:22,893 --> 00:45:24,518 Estoy en el transmisor. 551 00:45:26,060 --> 00:45:28,317 Iniciando diagnóstico exterior. 552 00:45:31,363 --> 00:45:33,176 Se sobrecalentó. 553 00:45:33,254 --> 00:45:34,560 Se nota. 554 00:45:35,318 --> 00:45:36,318 ¿Cómo? 555 00:45:36,638 --> 00:45:38,067 Está chamuscado. 556 00:45:39,989 --> 00:45:42,003 Revisaré los niveles del refrigerante. 557 00:45:42,179 --> 00:45:44,489 ¿Pudo meterse Calvin en el sistema de refrigeración? 558 00:45:44,643 --> 00:45:45,643 Es posible. 559 00:45:46,640 --> 00:45:47,804 Hay que averiguarlo. 560 00:45:53,358 --> 00:45:55,235 Aquí está el problema. 561 00:45:55,381 --> 00:45:56,436 ¿Comandante? 562 00:45:57,210 --> 00:45:58,840 Está totalmente seco. 563 00:45:59,081 --> 00:46:03,062 Es un organismo basado en el carbono. Necesita comida, agua, y oxigeno. 564 00:46:03,234 --> 00:46:06,286 Quizá haya consumido el refrigerante. 565 00:46:06,636 --> 00:46:11,646 Dime todas las fuentes de agua. Potables y no. 566 00:46:11,841 --> 00:46:14,033 Hay mucha agua potable. 567 00:46:14,219 --> 00:46:18,189 El refrigerante de las comunicaciones, del UCP... 568 00:46:18,341 --> 00:46:21,519 y el refrigerante del traje espacial. 569 00:46:22,742 --> 00:46:23,883 ¿Comandante? 570 00:46:25,242 --> 00:46:28,657 Calvin acaba de salir, y se me clavó en el traje. 571 00:46:34,352 --> 00:46:35,550 Ha crecido. 572 00:46:38,916 --> 00:46:40,583 Está intentando entrar. 573 00:46:40,867 --> 00:46:42,251 Confía en tu traje. 574 00:46:42,645 --> 00:46:44,342 - ¿Puede respirar afuera? - No. 575 00:46:44,549 --> 00:46:46,741 Quizá pueda almacenar oxígeno durante un tiempo. 576 00:46:46,847 --> 00:46:48,263 Voy a cerrar la válvula. 577 00:46:53,693 --> 00:46:55,514 Me está apretando. 578 00:46:55,699 --> 00:46:57,153 Kat, ¿aguantas? 579 00:46:57,274 --> 00:46:59,763 Sí. El traje es bastante grueso. 580 00:47:00,000 --> 00:47:03,613 Se está subiendo por tu pierna. Vete a la esclusa ya. 581 00:47:03,765 --> 00:47:06,866 A la mierda. Voy a la esclusa a quemar a ese cabrón. 582 00:47:07,201 --> 00:47:11,046 Kat. Concéntrate en alcanzar a David. Luego arreglamos las comunicaciones. 583 00:47:12,445 --> 00:47:13,675 ¿Sho? 584 00:47:18,667 --> 00:47:22,847 Hay líquido en el casco. Debió romper el serpentín de refrigeración. 585 00:47:23,127 --> 00:47:25,029 Kat, hay suficiente refrigerante... 586 00:47:25,245 --> 00:47:26,532 Ya lo sé. 587 00:47:26,731 --> 00:47:27,968 Ya lo sé. 588 00:47:29,088 --> 00:47:29,833 David... 589 00:47:30,067 --> 00:47:33,068 - ¿Me alcanzas en la esclusa? - ¿Qué? Sí. ¡Ve, ve! 590 00:47:33,302 --> 00:47:34,544 Me está apretando más. 591 00:47:34,844 --> 00:47:36,882 Calvin rajó su sistema de refrigeración. 592 00:47:37,367 --> 00:47:39,468 Comandante. Calvin sabe lo que hace. 593 00:47:39,802 --> 00:47:41,664 Se está haciendo más inteligente. 594 00:47:42,169 --> 00:47:43,941 El líquido me obstruye la vista. 595 00:47:46,848 --> 00:47:49,625 No tengo tiempo. Tengo que saltar. 596 00:47:49,834 --> 00:47:51,592 Kat, el cable no llega. 597 00:47:51,832 --> 00:47:52,832 Me estoy desenganchando. 598 00:47:57,649 --> 00:47:58,357 ¿Kat? 599 00:47:58,538 --> 00:48:01,211 Sin comentarios. Voy a saltar. 600 00:48:33,007 --> 00:48:34,713 Quité a Kat de este canal. 601 00:48:35,152 --> 00:48:38,108 Ella no te lo dirá, pero su corazón está latiendo descontroladamente 602 00:48:38,323 --> 00:48:39,389 Se está ahogando. 603 00:48:39,673 --> 00:48:42,227 - Prepárate, quizá no razone bien. - Recibido. 604 00:48:42,321 --> 00:48:44,976 No hay tiempo para el traje EVA. Usaré el de lanzamiento. 605 00:48:45,284 --> 00:48:47,779 No está diseñado para esto. No tiene suficiente protección. 606 00:48:47,941 --> 00:48:49,694 Kat está a menos de un minuto. 607 00:48:49,878 --> 00:48:51,600 - ¡Despresuriza la esclusa! - ¿Y la descompresión? 608 00:48:51,624 --> 00:48:52,624 - ¡Hazlo! - Te va a doler. 609 00:48:52,754 --> 00:48:54,790 - ¡Hazlo! - ¿Sellaste tu casco? 610 00:49:05,655 --> 00:49:08,564 Chicos, se nos acaba el tiempo. 611 00:49:16,173 --> 00:49:17,449 Kat, Kat... 612 00:49:17,692 --> 00:49:20,685 No lo tragues. Es tóxico. 613 00:49:22,353 --> 00:49:24,640 Tienes que ayudarme a abrir la válvula. 614 00:49:25,611 --> 00:49:28,109 Lo haremos juntos, ¿de acuerdo? 615 00:49:30,154 --> 00:49:31,444 Bajaré la manivela. 616 00:49:31,632 --> 00:49:34,096 Gírala hacia la derecha. 617 00:49:36,656 --> 00:49:37,810 ¿Está bien? 618 00:49:37,977 --> 00:49:39,561 Eso es. 619 00:49:39,696 --> 00:49:40,932 Muy bien. 620 00:49:47,846 --> 00:49:50,721 No te preocupes por Calvin. Te lo quitaremos dentro. 621 00:49:58,560 --> 00:49:59,719 ¿Kat? 622 00:50:00,427 --> 00:50:02,687 ¡No, hacia la derecha! 623 00:50:03,259 --> 00:50:04,949 ¡Tú gírala hacia la derecha! 624 00:50:05,568 --> 00:50:06,615 Kat, ¡Por favor! 625 00:50:06,835 --> 00:50:07,955 - ¿Miranda? - Sí, aquí estoy. 626 00:50:08,087 --> 00:50:10,801 ¡Se está resistiendo! ¡La está girando en sentido contrario! 627 00:50:11,037 --> 00:50:12,037 Mueve... 628 00:50:16,299 --> 00:50:18,211 Kat, ¡no me estás haciendo caso! ¡Anda! 629 00:50:18,660 --> 00:50:20,935 ¡Tenemos que hacerlo juntos! ¡Anda! 630 00:50:21,134 --> 00:50:23,170 Kat, ¡Por favor! 631 00:50:24,011 --> 00:50:26,984 ¡Mírame! ¡Jala la manivela! 632 00:50:27,467 --> 00:50:28,811 Kat, ¡Anda! 633 00:50:28,981 --> 00:50:31,227 ¡Anda! ¡Jala la manivela hacia abajo! 634 00:50:32,970 --> 00:50:35,687 ¡Kat! ¡Tú puedes! 635 00:50:35,859 --> 00:50:38,359 David, lo hace a propósito. 636 00:50:39,793 --> 00:50:41,695 ¡Anda! 637 00:50:42,362 --> 00:50:43,718 ¡Kat! 638 00:50:45,761 --> 00:50:47,384 David, para. 639 00:50:48,401 --> 00:50:49,669 Para. 640 00:50:53,741 --> 00:50:56,265 No va a permitir que Calvin vuelva a entrar. 641 00:50:57,983 --> 00:50:59,240 ¿Kat? 642 00:51:03,972 --> 00:51:05,406 Comandante. 643 00:51:32,384 --> 00:51:33,864 Kat. 644 00:51:43,864 --> 00:51:45,661 ¿Qué está pasando? 645 00:51:48,989 --> 00:51:50,815 ¿Qué está pasando? 646 00:52:24,748 --> 00:52:26,712 Muchachos, ¿me oyen? 647 00:52:29,929 --> 00:52:31,618 Sí, te oímos. 648 00:52:35,389 --> 00:52:37,153 Mantengamos la calma. 649 00:52:39,184 --> 00:52:42,064 Quizá esta sea una oportunidad. 650 00:52:44,065 --> 00:52:48,129 La capacidad de Calvin de sobrevivir en ese vacío y con ese frío es asombrosa. 651 00:52:49,320 --> 00:52:51,640 Pero no puede sobrevivir mucho tiempo más. 652 00:52:54,470 --> 00:52:56,365 ¿Sho? 653 00:52:56,648 --> 00:52:59,671 ¿Seguro que perdimos toda comunicación con la Tierra? 654 00:53:00,510 --> 00:53:01,701 Seguro. 655 00:53:01,832 --> 00:53:04,100 Entonces tenemos que mantenerlo ahí afuera. 656 00:53:04,313 --> 00:53:05,991 Tenemos un nuevo cortafuegos. 657 00:53:08,292 --> 00:53:10,977 David. ¿Puedes verlo? 658 00:53:11,158 --> 00:53:13,374 Un momento. ¿Sho? 659 00:53:13,573 --> 00:53:15,912 - Sí. - ¿Puedes represurizar la esclusa? 660 00:53:19,047 --> 00:53:20,675 Dime cuándo. 661 00:53:35,862 --> 00:53:37,776 ¿Kat cerró la válvula? 662 00:53:37,975 --> 00:53:39,745 Si, la cerró. 663 00:53:42,184 --> 00:53:43,759 ¿Puede entrar por algún otro lado? 664 00:53:44,883 --> 00:53:46,316 Por los propulsores. 665 00:53:46,830 --> 00:53:48,676 Los colectores en sus toberas. 666 00:53:48,903 --> 00:53:51,223 Si intenta entrar por uno, podríamos dispararlo al espacio. 667 00:53:51,474 --> 00:53:53,280 Pero tendríamos que saber cuál. 668 00:53:53,575 --> 00:53:55,986 Está muy oscuro. No veo nada. 669 00:53:56,195 --> 00:53:58,026 Tiene que haber alguna manera. 670 00:53:59,640 --> 00:54:01,349 Los sensores de los propulsores. 671 00:54:01,515 --> 00:54:04,426 Si se cuela en la tobera, la temperatura cambiará. 672 00:54:04,533 --> 00:54:05,750 Debería. 673 00:54:05,962 --> 00:54:06,962 Muy bien. 674 00:54:11,461 --> 00:54:13,399 - ¡Ahí! - Propulsor 2. Encendido. 675 00:54:15,310 --> 00:54:18,055 Miranda, ¿puedes llegar a Tranquility? 676 00:54:20,156 --> 00:54:21,726 ¡Fallamos! ¡Apágalo! 677 00:54:24,009 --> 00:54:26,556 Se dirige hacia... ¡No, esperen! ¡Se dirige al laboratorio! 678 00:54:26,876 --> 00:54:28,237 Lo siento, no veo nada. 679 00:54:28,488 --> 00:54:29,798 Nosotros estamos pendientes. 680 00:54:32,700 --> 00:54:34,661 - Kibo. - Propulsor 3, encendido. 681 00:54:46,480 --> 00:54:47,761 ¡Anda! 682 00:54:49,475 --> 00:54:50,510 ¡Por favor! 683 00:54:51,679 --> 00:54:53,278 ¡A Quest ahora! David, ¿lo ves? 684 00:54:53,678 --> 00:54:55,219 Propulsor 5. 685 00:55:00,291 --> 00:55:01,291 ¿Sho? 686 00:55:01,430 --> 00:55:03,369 CRITICO COMBUSTIBLE BAJO 687 00:55:07,576 --> 00:55:08,818 ¿Qué fue eso? 688 00:55:08,924 --> 00:55:10,587 Quemamos demasiado combustible. 689 00:55:11,025 --> 00:55:12,495 Ya teníamos poco después de Pilgrim. 690 00:55:13,244 --> 00:55:15,793 Doc, escucha. Tanta propulsión... 691 00:55:16,066 --> 00:55:18,282 nos ha puesto en una órbita descendente. 692 00:55:18,562 --> 00:55:22,775 Alcanzaremos la atmósfera pronto si no logro estabilizarla. 693 00:55:22,972 --> 00:55:26,379 Y necesitaré el resto del combustible, si siquiera hay suficiente. 694 00:55:26,646 --> 00:55:27,646 No. ¿David? 695 00:55:27,772 --> 00:55:30,951 No podemos arriesgarnos a llevar a Calvin hasta la atmósfera. 696 00:55:31,202 --> 00:55:32,979 No sé si... ¿podría sobrevivir? 697 00:55:33,244 --> 00:55:37,782 No sabemos. Ha sobrevivido a más de lo que creíamos posible. 698 00:55:43,838 --> 00:55:46,844 Si hay que elegir entre dejarlo entrar aquí o allá abajo... 699 00:55:47,138 --> 00:55:48,772 lo dejaremos entrar aquí. 700 00:55:49,624 --> 00:55:51,104 ¿Dónde estás? 701 00:56:15,280 --> 00:56:17,263 Lo dejamos entrar aquí de nuevo. 702 00:56:22,211 --> 00:56:24,610 Volvemos a una órbita estable. 703 00:56:30,686 --> 00:56:34,452 Estas criaturas quizá dominaron Marte durante cientos de millones de años. 704 00:56:34,966 --> 00:56:38,373 Pero ahora sabemos que hibernan cuando les falta oxígeno. 705 00:56:38,594 --> 00:56:43,208 Si lo privamos de aire, nos retiramos a Tranquility y nos encerramos... 706 00:56:43,808 --> 00:56:46,396 Y despresurizamos el resto de la Estación... 707 00:56:47,177 --> 00:56:48,402 Exactamente. 708 00:56:48,638 --> 00:56:50,417 Sin soporte vital, no hay vida. 709 00:56:50,738 --> 00:56:51,760 Así es. 710 00:56:52,788 --> 00:56:56,090 Hugh y yo sellaremos desde Quest hacia el este. 711 00:56:56,307 --> 00:56:57,554 Y... 712 00:56:57,773 --> 00:57:01,266 tú y Sho registren los polos, y cierren todos los compartimientos. 713 00:58:04,374 --> 00:58:08,792 - Llevará 4 horas sacar todo el oxígeno. - ¿Qué haremos mientras tanto? 714 00:58:09,249 --> 00:58:10,423 Esperamos. 715 00:58:14,498 --> 00:58:15,798 ¿Estás bien? 716 00:58:17,934 --> 00:58:19,335 Derry, mírame. 717 00:58:19,983 --> 00:58:21,274 ¿Estás bien? 718 00:58:22,014 --> 00:58:23,299 Estoy bien. 719 00:58:36,495 --> 00:58:39,160 Recuerdo el día en que estalló el Challenger. 720 00:58:40,711 --> 00:58:43,763 Nos recogieron temprano de la escuela. Recuerdo ese día. 721 00:58:54,155 --> 00:58:56,186 Es duro ver a la gente morir. 722 00:59:00,297 --> 00:59:01,517 Como... 723 00:59:04,582 --> 00:59:05,736 fuegos artificiales. 724 00:59:08,354 --> 00:59:10,241 "Arriba, arriba... 725 00:59:12,578 --> 00:59:15,868 el largo, delirante, abrasador azul. 726 00:59:17,253 --> 00:59:21,000 Alcancé las alturas barridas por el viento con facilidad y gracia". 727 00:59:25,199 --> 00:59:27,099 La mejor elegía de la historia. 728 00:59:28,820 --> 00:59:30,544 Rory dice: 729 00:59:31,299 --> 00:59:33,386 "No me den una elegía. 730 00:59:34,998 --> 00:59:36,962 Denme un paracaídas". 731 00:59:45,898 --> 00:59:47,418 Era mi amigo. 732 00:59:52,201 --> 00:59:53,655 Fue culpa mía. 733 00:59:55,151 --> 00:59:56,405 Todo es culpa mía. 734 00:59:56,641 --> 00:59:59,665 Quizá fue culpa tuya, quizá fue culpa mía. Quizá... 735 00:59:59,886 --> 01:00:01,801 No importa, ¿verdad? 736 01:00:03,751 --> 01:00:07,024 Subir esa cosa a bordo fue un riesgo, y todos los sabíamos. 737 01:00:09,299 --> 01:00:10,474 Lo asumimos. 738 01:00:11,353 --> 01:00:13,072 Es solo supervivencia. 739 01:00:15,017 --> 01:00:18,385 La existencia es la vida requiere destrucción. 740 01:00:21,081 --> 01:00:22,876 Calvin no nos odia. 741 01:00:26,074 --> 01:00:27,901 Pero no nos tiene que matar. 742 01:00:29,526 --> 01:00:31,122 Para sobrevivir. 743 01:00:39,326 --> 01:00:40,497 Hugh. 744 01:00:42,847 --> 01:00:44,427 Espera. 745 01:00:45,639 --> 01:00:46,639 Tranquilo. 746 01:00:48,478 --> 01:00:49,591 Hugh. 747 01:00:50,427 --> 01:00:51,937 Lo siento. 748 01:00:54,194 --> 01:00:57,000 Lo siento por toda la hermosura... 749 01:00:58,191 --> 01:00:59,191 ¿Hugh? 750 01:01:04,226 --> 01:01:05,822 No hay gasto cardíaco. 751 01:01:06,797 --> 01:01:07,823 Denme el desfibrilador. 752 01:01:11,015 --> 01:01:13,046 Recuéstenlo. Ayúdenme. 753 01:01:13,746 --> 01:01:15,157 - Bájalo. - Yo lo sujetaré. 754 01:01:15,682 --> 01:01:16,772 Quítale el cabestrillo. 755 01:01:18,737 --> 01:01:20,837 Trae el kit AVCA y el desfibrilador. 756 01:01:21,327 --> 01:01:22,327 Joder. 757 01:01:25,356 --> 01:01:26,356 Toma. 758 01:01:26,757 --> 01:01:28,749 Prepara el desfibrilador y los shocks. 759 01:01:28,950 --> 01:01:31,055 - 360 julios. - Recibido, 360 julios. 760 01:01:31,155 --> 01:01:32,454 Cargando. 761 01:01:32,656 --> 01:01:33,698 Despejar. 762 01:01:36,582 --> 01:01:37,742 - Cargando. - Sigue fibrilado. 763 01:01:37,909 --> 01:01:39,841 Puedes repetir los shocks. Adelante, 360. 764 01:01:40,009 --> 01:01:41,009 ¡Despejar! 765 01:01:44,265 --> 01:01:45,873 - Nada. - Otra vez. 360. 766 01:01:45,974 --> 01:01:47,402 - Otra vez, dale. - Despejar. 767 01:01:50,457 --> 01:01:51,457 Muy bien. 768 01:01:51,556 --> 01:01:53,194 Ay pulso. Sí. 769 01:01:54,825 --> 01:01:57,404 Ritmo sinusal: 98 latidos por minuto. 770 01:01:57,606 --> 01:01:59,705 Me diste un buen susto, amigo. 771 01:02:00,734 --> 01:02:01,734 ¿David? 772 01:02:03,885 --> 01:02:04,885 ¿David? 773 01:02:08,617 --> 01:02:09,771 ¿Qué es esto? 774 01:02:10,512 --> 01:02:11,512 Estabilizando. 775 01:02:16,859 --> 01:02:18,219 Trae la cortadora de plasma. 776 01:02:18,320 --> 01:02:19,913 Calvin se alimenta de su pierna. 777 01:02:32,186 --> 01:02:33,577 Fuera. Váyanse de aquí. 778 01:02:37,480 --> 01:02:38,539 ¡Vámonos! 779 01:02:40,342 --> 01:02:41,391 Miranda, ¡vámonos! 780 01:02:41,593 --> 01:02:43,072 - ¡Aléjalo de Hugh! - ¡Sho! 781 01:02:43,173 --> 01:02:45,481 - ¡Volveremos por él! - Miranda, ¡vámonos! 782 01:02:46,079 --> 01:02:47,383 ¡Sho! 783 01:02:52,434 --> 01:02:53,531 ¡No! 784 01:02:58,070 --> 01:02:59,070 ¡Sho! 785 01:02:59,255 --> 01:03:00,754 ¡No! 786 01:03:14,583 --> 01:03:15,856 ¿Chicos? 787 01:04:46,248 --> 01:04:47,623 ¿Calvin? 788 01:04:47,824 --> 01:04:49,314 No sabemos dónde está. 789 01:04:58,971 --> 01:05:01,499 - ¿Dónde está Sho? - Se pondrá bien. 790 01:05:01,645 --> 01:05:04,190 Paramos la despresurización. 791 01:05:15,360 --> 01:05:17,107 Levántenme. 792 01:05:26,928 --> 01:05:28,014 Ay, Miranda. 793 01:05:36,283 --> 01:05:37,581 Arriba, arriba. 794 01:06:06,177 --> 01:06:07,777 Vuelvo a casa, Mei. I'm coming home, Mei. 795 01:06:42,524 --> 01:06:46,207 Lo que siento no es científico. No es racional. 796 01:06:48,636 --> 01:06:50,163 Siento odio. 797 01:06:51,746 --> 01:06:53,273 Siento puro... 798 01:06:53,974 --> 01:06:55,303 maldito... 799 01:06:56,003 --> 01:06:57,920 odio hacia esa cosa. 800 01:07:09,794 --> 01:07:10,794 Calvin. 801 01:07:16,615 --> 01:07:18,370 ¿Vemos cómo se mueve? 802 01:07:18,670 --> 01:07:21,585 Debió tragarse el sensor de la pierna de Derry. 803 01:07:21,686 --> 01:07:22,686 Sí. 804 01:07:25,639 --> 01:07:27,224 Podemos rastrearlo. 805 01:09:07,732 --> 01:09:08,966 Matemos esa cosa. 806 01:09:09,167 --> 01:09:10,467 Despresurizando Zarya ahora. 807 01:09:23,021 --> 01:09:25,942 Se está asfixiando. ¿Cuánto tiempo tardará? 808 01:09:26,043 --> 01:09:27,044 No lo sé. 809 01:09:27,145 --> 01:09:30,689 Alerta aproximada. 810 01:09:36,346 --> 01:09:39,601 Ya vienen. El SOS de Kat debió llegar a la Tierra. 811 01:09:39,702 --> 01:09:41,662 ¿Dónde van a acoplarse? 812 01:09:42,487 --> 01:09:44,643 Mierda. Parece que en Zarya. 813 01:09:44,844 --> 01:09:46,823 Ahí está Calvin. 814 01:09:48,144 --> 01:09:50,377 Estación a Soyuz. 815 01:09:50,578 --> 01:09:52,650 Estación a Soyuz, ¿me reciben? 816 01:09:54,716 --> 01:09:56,142 Estación a Soyuz, ¿me reciben? 817 01:09:57,104 --> 01:09:58,487 Prueba con la linterna. 818 01:10:02,654 --> 01:10:04,181 ¡Anda, anda! 819 01:10:06,032 --> 01:10:07,624 No ven la luz. 820 01:10:09,130 --> 01:10:10,429 Hay demasiado reflejo. 821 01:10:22,020 --> 01:10:23,246 Joder. 822 01:10:23,497 --> 01:10:25,105 ¿Qué cojones están haciendo? 823 01:10:25,307 --> 01:10:26,107 David. 824 01:10:26,308 --> 01:10:27,607 ¡David! 825 01:10:27,908 --> 01:10:30,025 No vienen a rescatarnos. 826 01:10:31,539 --> 01:10:32,879 Es el cortafuegos 3. 827 01:10:32,980 --> 01:10:33,981 ¿Qué? 828 01:10:35,792 --> 01:10:38,032 El cortafuegos 1 era la incubadora. 829 01:10:38,233 --> 01:10:40,432 El contrafuegos 2 era el laboratorio. 830 01:10:42,669 --> 01:10:44,671 Y el contrafuegos 3 es la Estación. 831 01:10:46,513 --> 01:10:47,713 Tenemos un nuevo contrafuegos. 832 01:10:47,835 --> 01:10:50,059 Ellos no lo saben. 833 01:10:50,248 --> 01:10:53,808 Y si los contrafuegos 1 o 2 fallan, tienen dos opciones. 834 01:10:54,608 --> 01:10:56,204 Contener... 835 01:10:56,405 --> 01:10:57,804 o expeler. 836 01:11:01,706 --> 01:11:04,303 Nos están empujando hacia el espacio profundo. 837 01:11:06,574 --> 01:11:09,292 No pueden arriesgarse a que Calvin llegue a la Tierra. 838 01:11:10,045 --> 01:11:11,597 Yo diseñé ese protocolo. 839 01:11:12,632 --> 01:11:15,706 Insistí desde el principio, y el comité concordó. 840 01:11:17,026 --> 01:11:19,345 Todos lo firmaron. 841 01:11:19,546 --> 01:11:21,340 La lista es tan larga como tu brazo. 842 01:11:23,044 --> 01:11:25,256 Proteger contrafuegos es mi responsabilidad. 843 01:11:25,439 --> 01:11:27,902 De haber tenido éxito, habríamos podido volver a casa. 844 01:11:29,924 --> 01:11:31,550 Pero si fracasáramos... 845 01:11:39,192 --> 01:11:40,780 Espérame, Mei. Wait for me, Mei 846 01:11:51,952 --> 01:11:54,351 Sho. Cree que nos están rescatando. 847 01:11:54,753 --> 01:11:57,402 Ay, va hacia Calvin. 848 01:12:10,985 --> 01:12:12,141 ¡Sho! 849 01:12:12,342 --> 01:12:14,008 Sho, ¿nos oyes? 850 01:12:53,284 --> 01:12:54,285 ¡Sho! 851 01:13:36,916 --> 01:13:38,313 ¡Sho! 852 01:13:48,692 --> 01:13:50,146 ¡Agárrate bien! 853 01:13:50,347 --> 01:13:51,966 ¡No te sueltes, Sho! 854 01:14:13,754 --> 01:14:15,494 ¡No, no te sueltes! 855 01:14:21,457 --> 01:14:22,471 ¡Suéltame! 856 01:14:25,926 --> 01:14:27,724 ¡No! ¡Sho! 857 01:14:58,195 --> 01:14:59,195 ¡Miranda! 858 01:15:05,795 --> 01:15:06,948 ¡Miranda! 859 01:16:01,134 --> 01:16:03,367 La UCP sigue funcionando. Es un milagro. 860 01:16:04,411 --> 01:16:05,786 Pero estamos... 861 01:16:06,087 --> 01:16:07,566 Estamos perdiendo soporte vital. 862 01:16:07,767 --> 01:16:09,568 La temperatura está bajando rápidamente. 863 01:16:09,769 --> 01:16:13,283 Todo se está despresurizando, uy no sé cómo detenerlo. 864 01:16:13,486 --> 01:16:15,367 ¿Cuánto tiempo tenemos? 865 01:16:15,468 --> 01:16:16,767 ¿Aquí dentro? 866 01:16:17,640 --> 01:16:20,186 Dos horas, quizá una y tres cuartos. 867 01:16:20,388 --> 01:16:21,388 Pero... 868 01:16:22,584 --> 01:16:23,881 Joder. 869 01:16:23,981 --> 01:16:25,781 - Joder. - ¿Qué pasa? 870 01:16:27,292 --> 01:16:28,438 Estamos... 871 01:16:29,624 --> 01:16:31,891 No avanzamos hacia el espacio sino al revés. 872 01:16:32,074 --> 01:16:34,683 Con tanta propulsión, estamos cayendo otra vez. 873 01:16:35,180 --> 01:16:36,180 ¿Qué? 874 01:16:38,008 --> 01:16:40,657 Sho tiene una subrutina aquí. 875 01:16:43,679 --> 01:16:48,053 Si no corregimos el rumbo, para lo que tampoco tenemos combustible... 876 01:16:50,641 --> 01:16:52,833 llegaremos a la atmósfera en... 877 01:16:55,593 --> 01:16:57,104 39 minutos. 878 01:17:09,220 --> 01:17:11,544 No sobreviviremos a la reentrada. 879 01:17:19,100 --> 01:17:20,759 Calvin quizá sí. 880 01:18:06,616 --> 01:18:08,474 Hace mucho frío. 881 01:18:27,007 --> 01:18:28,867 BUENAS NOCHES LUNA 882 01:18:33,144 --> 01:18:36,146 Mi padre me lo leía cuando era niño. 883 01:18:42,046 --> 01:18:43,727 "Buenas noches, cuarto. 884 01:18:46,782 --> 01:18:48,328 Buenas noches, luna. 885 01:18:50,013 --> 01:18:52,596 Buenas noches, vaquita que salta sobre la luna. 886 01:18:57,081 --> 01:18:58,644 Buenas noches, lamparita... 887 01:18:59,072 --> 01:19:00,821 y globo rojo. 888 01:19:08,289 --> 01:19:10,109 Buenas noches, nadie". 889 01:19:36,943 --> 01:19:40,200 Recuerdo cuando vi mi primera foto de la Tierra. 890 01:19:42,297 --> 01:19:45,062 Y le pregunté a mi padre dónde estaban... 891 01:19:45,950 --> 01:19:47,953 todos los bordes. 892 01:19:49,154 --> 01:19:50,662 Las fronteras. 893 01:19:55,492 --> 01:19:57,468 Lo extraño mucho. 894 01:20:18,053 --> 01:20:19,710 "Buenas noches, luna". 895 01:20:21,892 --> 01:20:23,625 "Buenas noches, estrellas". 896 01:20:25,458 --> 01:20:26,929 Buenas noches, aire. 897 01:20:32,470 --> 01:20:33,934 Buenas noches, aire. 898 01:20:37,639 --> 01:20:39,051 Camada. 899 01:20:40,390 --> 01:20:42,436 Calvin necesita oxígeno para sobrevivir. 900 01:20:42,592 --> 01:20:46,387 Con el oxígeno tan bajo, se irá hacia las velas de clorato. 901 01:20:46,589 --> 01:20:48,249 Las podemos usar de carnada. 902 01:20:48,350 --> 01:20:51,247 Hay dos naves salvavidas, A y B. 903 01:20:52,262 --> 01:20:54,698 Ambas con trayectoria de reentrada predeterminada. 904 01:20:55,579 --> 01:20:58,989 Si oprimes el botón, el autopiloto pone rumbo a la Tierra. 905 01:20:59,774 --> 01:21:04,124 A menos que alguien los anule desde dentro. 906 01:21:05,170 --> 01:21:08,768 Usaré las velas de clorato para atraer a Calvin a la nave A. 907 01:21:08,970 --> 01:21:12,800 Cierro la escotilla, oprimo el botón para darme control manual. 908 01:21:13,359 --> 01:21:16,222 Si puedo agarrar la palanca, podré anular la trayectoria. 909 01:21:16,424 --> 01:21:20,294 Y si ella controlo el tiempo suficiente, puedo evitar la reentrada. 910 01:21:21,830 --> 01:21:23,376 La diriges al espacio profundo. 911 01:21:23,978 --> 01:21:26,267 Con Calvin. Sí. 912 01:21:26,669 --> 01:21:30,179 Mientras tanto, tú abordas la nave B. Aprietas el botón. 913 01:21:30,280 --> 01:21:33,292 Si no hay complicaciones, te lleva de regreso a casa. 914 01:21:33,396 --> 01:21:35,371 No, debemos desviar a Calvin juntos. 915 01:21:35,572 --> 01:21:37,231 Por favor, Miranda. 916 01:21:37,432 --> 01:21:40,073 - Eso no tiene sentido. - ¿Por qué? 917 01:21:40,274 --> 01:21:42,831 Las naves salvavidas son para una persona. 918 01:21:44,075 --> 01:21:46,154 Y este ha sido tu plan desde el principio. 919 01:21:47,044 --> 01:21:49,787 Asegurar que esa criatura no llegue a la Tierra. 920 01:21:50,728 --> 01:21:53,972 - Yo debería ser el Plan A. - No, yo soy el piloto. 921 01:21:55,021 --> 01:21:56,422 Tú eres el Plan B. 922 01:21:57,660 --> 01:21:58,897 Escucha. 923 01:22:00,028 --> 01:22:01,725 Mi lugar es aquí arriba. 924 01:22:06,857 --> 01:22:11,367 No quiero volver abajo con esos 8,000 millones hijos de puta. 925 01:22:15,207 --> 01:22:17,753 Quiero que me digas que confías en mí. 926 01:22:19,718 --> 01:22:20,718 ¿Sí? 927 01:22:28,408 --> 01:22:29,713 Así es. 928 01:22:31,426 --> 01:22:33,092 Confío en ti. 929 01:22:37,429 --> 01:22:39,859 Espera aquí. Te enviaré una señal. 930 01:23:42,349 --> 01:23:44,799 CRÍTICO OXÍGENO BAJO 931 01:24:48,918 --> 01:24:50,255 ¡Mierda! 932 01:25:37,075 --> 01:25:38,315 Joder. 933 01:26:57,816 --> 01:27:01,501 Habla en Dr. David Jordan, al mando de la nave salvavidas Soyuz A. 934 01:27:01,601 --> 01:27:04,177 22:33 UTC. 935 01:27:04,378 --> 01:27:08,002 La EEI ha entrado en órbita descendente catastrófica. 936 01:27:08,103 --> 01:27:11,584 Iniciando secuencia de huida de emergencia en 5... 937 01:27:11,685 --> 01:27:13,765 4... 3... 938 01:27:14,266 --> 01:27:16,787 2... 1. 939 01:27:55,233 --> 01:27:57,181 Anda, Miranda, arranca. 940 01:28:13,439 --> 01:28:15,164 Iniciando cambio a control manual. 941 01:28:44,415 --> 01:28:48,472 Esta es la caja negra de la Dra. North en caso de muerte al reentrar. 942 01:28:49,573 --> 01:28:52,648 La criatura mató a cuatro de los seis astronautas de la EEI. 943 01:28:52,749 --> 01:28:57,802 Un quinto, el Dr. jordan, presumiblemente muerto, la transportó al espacio profundo. 944 01:28:59,600 --> 01:29:03,812 Mis cinco colegas se sacrificaron para mantener los cortafuegos. Por favor... 945 01:29:03,913 --> 01:29:07,400 ríndanles homenaje por haber dado todo a esta causa. 946 01:29:08,067 --> 01:29:11,122 Las formas de vida en Marte deben considerarse hostiles. 947 01:29:11,222 --> 01:29:14,936 No subestimen su inteligencia y su capacidad de adaptación. 948 01:29:16,431 --> 01:29:19,120 No descubrimos cómo frenar ni cómo eliminarla... 949 01:29:19,320 --> 01:29:21,464 y si esta criatura llegara a la Tierra... 950 01:29:21,665 --> 01:29:24,654 usen todos los recursos disponibles para destruirla... 951 01:29:24,856 --> 01:29:27,221 o pondrán en peligro toda la vida humana. 952 01:31:37,609 --> 01:31:41,148 Tú puedes. Tú puedes. 953 01:31:41,349 --> 01:31:42,450 ¡Anda! 954 01:33:27,760 --> 01:33:29,357 ¡No, no, no! ¡No! 955 01:33:37,656 --> 01:33:39,544 FALLO DEL SISTEMA 956 01:33:46,555 --> 01:33:48,813 ¡No, no! 957 01:33:50,615 --> 01:33:51,615 ¡No! 958 01:33:52,329 --> 01:33:53,329 ¡No, no, no! 959 01:33:53,813 --> 01:33:55,198 ¡Esperen, no, no, no!