1 00:02:35,406 --> 00:02:38,576 STASIUN ANGKASA INTERNASIONAL 2 00:02:38,659 --> 00:02:41,829 MISI PILGRIM 7 MARS HARI PERTAMA 3 00:02:59,763 --> 00:03:04,518 Ini Dr. Miranda North, Petugas Karantina di Stasiun Angkasa Internasional. 4 00:03:05,436 --> 00:03:08,772 Hari ini, kapsul Pilgrim berisi sampel tanah Mars 5 00:03:08,856 --> 00:03:11,984 memenuhi 8 bulan perjalanan kembali dari Mars. 6 00:03:13,068 --> 00:03:14,862 Persiapan untuk menerima sampel ini 7 00:03:14,945 --> 00:03:18,574 adalah tujuan utama misi kami beberapa bulan ini. 8 00:03:19,158 --> 00:03:21,702 Tapi kapsul Pilgrim mengalami kerusakan. 9 00:03:22,453 --> 00:03:24,663 Pada 06.30 UTC 10 00:03:24,746 --> 00:03:27,958 Pilgrim menabrak puing dan keluar dari jalur. 11 00:03:28,041 --> 00:03:32,171 Rory Adams akan keluar untuk menemui kapsul tersebut 12 00:03:32,254 --> 00:03:34,590 dan menangkapnya dengan lengan kendali. 13 00:03:36,175 --> 00:03:39,511 Sudah lama kami menunggu sampel ini. 14 00:03:40,137 --> 00:03:43,932 Rory mengambil risiko besar untuk mengamankannya. 15 00:03:44,016 --> 00:03:46,810 Ganti dan keluar. 16 00:03:46,894 --> 00:03:49,021 Begitu caramu? Aku tidak akan seperti itu. 17 00:03:49,480 --> 00:03:51,190 - Dr. Jordan, status? - Lebih cepat. 18 00:03:51,482 --> 00:03:52,733 Nitrogen mendekati nol. 19 00:03:52,816 --> 00:03:55,152 - Dr. North? - Aku di ruang sendat udara. 20 00:03:55,736 --> 00:03:57,654 Rory, perlahan tapi pasti. 21 00:03:57,738 --> 00:04:00,199 Atau cepat saja. Kenapa dia tidak suka cepat? 22 00:04:00,407 --> 00:04:03,744 - Ingat, delapan miliar orang. - Rory, jika kau gagal... 23 00:04:03,827 --> 00:04:05,454 Aku pasti berhasil. 24 00:04:05,537 --> 00:04:09,541 Tapi jika tak bisa, dorong kapsulnya ke angkasa luar. Mengerti? 25 00:04:09,625 --> 00:04:12,628 Bisa minta dia berhenti mengaturku? 26 00:04:12,711 --> 00:04:14,588 Ini tugas penting. Aku perlu berkonsentrasi. 27 00:04:14,671 --> 00:04:16,465 - Aku hanya ingin... - Aku tidak dengar. 28 00:04:16,548 --> 00:04:17,800 Aku juga mencintaimu. 29 00:04:17,883 --> 00:04:20,677 - EMU pada 4,7 PSI, oksigen murni. - Mana kendali jauhnya? 30 00:04:20,761 --> 00:04:23,889 - Lengan dalam kendalimu. Manual penuh. - Dia tahu. 31 00:04:23,972 --> 00:04:25,766 Hati-hati dengan... Maaf. Kau sudah tahu. 32 00:04:25,849 --> 00:04:29,770 - Ya. Jangan minta maaf lagi. - Miranda harap ke Cupola. 33 00:04:59,508 --> 00:05:02,511 - David? Kau dalam perjalanan? - Ya. 34 00:05:03,095 --> 00:05:04,930 - Perlahan, Sho. - Permisi. 35 00:05:05,013 --> 00:05:06,682 Apa bahasa Jepang untuk "bernapas"? 36 00:05:06,765 --> 00:05:09,768 Kokyu shiro. Seharusnya ini mudah. 37 00:05:09,852 --> 00:05:13,647 Ruang sendat udara tertutup. Aku berjalan. 38 00:05:16,775 --> 00:05:18,694 04.35 UTC. 39 00:05:18,777 --> 00:05:21,321 Setelah menabrak puing, Pilgrim tidak merespons. 40 00:05:21,488 --> 00:05:23,866 Kini menuju Stasiun Angkasa Internasional. 41 00:05:24,116 --> 00:05:27,744 Memulai koreksi jalur darurat dan pengambilan manual. 42 00:05:27,828 --> 00:05:31,707 Canadarm aktif. Mengirim kendali ke nirkabel. 43 00:05:31,790 --> 00:05:34,209 Statiun kepada Kendali. Memulai rangkaian. 44 00:05:34,293 --> 00:05:35,294 Baik. 45 00:05:35,460 --> 00:05:38,130 - Jadi, komite? - Serahkan komite kepadaku. 46 00:05:38,213 --> 00:05:39,881 Mana Rory? 47 00:05:40,674 --> 00:05:44,052 - Dia berisiko di luar. - Tenang. Mikrofonmu hidup. 48 00:05:45,012 --> 00:05:46,513 Siap, Sho? 49 00:05:46,597 --> 00:05:47,889 Pendorong aktif. 50 00:05:52,019 --> 00:05:53,812 Bergerak ke posisi. 51 00:05:54,271 --> 00:05:56,064 Aku mengendalikan lengan. 52 00:06:33,226 --> 00:06:35,062 Keriput cemasmu kelihatan. 53 00:06:35,854 --> 00:06:38,190 Aku dibayar per garis kerutan. 54 00:06:40,317 --> 00:06:42,027 Aku punya firasat baik. 55 00:06:42,110 --> 00:06:43,111 Oh, ya? 56 00:06:44,613 --> 00:06:46,198 Rory akan menangkap sampelnya. 57 00:06:46,281 --> 00:06:47,866 Dan dibawa ke laboratoriummu. 58 00:06:50,827 --> 00:06:52,829 Bersiaplah untuk koreksi jalur. 59 00:06:54,122 --> 00:06:57,501 0,0509 dari 0,076. 60 00:06:57,584 --> 00:06:59,836 - Ingat latihanmu. - Kita tak berlatih untuk ini. 61 00:06:59,920 --> 00:07:04,132 Pada aba-abaku. 5, 4, 3, 2, 1. 62 00:07:14,768 --> 00:07:17,521 Lintasan baru kapsul, -0,50. 63 00:07:17,646 --> 00:07:20,023 Peringatan kedekatan. 64 00:07:20,232 --> 00:07:22,275 Abaikan peringatan kedekatan. 65 00:07:22,359 --> 00:07:25,404 Lintasan baru stasiun: -0,32. 66 00:07:25,487 --> 00:07:28,073 Kapsulnya akan meleset, nyaris. 67 00:07:28,198 --> 00:07:30,617 - Rory? - Aku masih di jalur. 68 00:07:31,952 --> 00:07:33,829 Datang dari sudut dangkal. 69 00:07:34,788 --> 00:07:37,165 Sebentar lagi. Arah pukul delapan atau sembilan. 70 00:07:37,958 --> 00:07:39,835 Aku bersenang-senang. Kalian? 71 00:07:39,918 --> 00:07:40,961 Rory 72 00:07:41,044 --> 00:07:42,963 - jika kau meleset - Ya, ya, ya. 73 00:07:43,046 --> 00:07:44,297 jika 74 00:07:44,381 --> 00:07:48,719 kapsulnya akan memantul di atmosfer seperti batu memantul di permukaan air. 75 00:07:48,927 --> 00:07:51,847 Lalu terbang entah ke mana, tak menimbulkan bahaya. 76 00:07:53,015 --> 00:07:54,182 Baik. 77 00:07:55,058 --> 00:07:56,143 Itu. 78 00:07:56,727 --> 00:07:58,854 - Itu! - Aku melihatnya. 79 00:07:58,937 --> 00:08:01,314 Kita mulai. Ini menyenangkan. 80 00:08:01,648 --> 00:08:04,693 - Rory, minggir. Kau akan tertabrak. - Tidak. 81 00:08:04,776 --> 00:08:06,361 Kumohon, Rory, minggir. 82 00:08:07,154 --> 00:08:10,782 Stasiun kepada Kendali. Kapsul Pilgrim dari Mars terlihat. 83 00:08:10,866 --> 00:08:13,076 Dahulu aku penangkap bola, tapi di arena anak-anak. 84 00:08:13,160 --> 00:08:15,078 - Rory? - Jangan sekarang. 85 00:08:15,287 --> 00:08:18,749 Jangan sekarang. Kemarilah. Ayo, ayo 86 00:08:24,004 --> 00:08:25,005 Rory? 87 00:08:26,339 --> 00:08:28,091 - Rory? - Rory? 88 00:08:30,343 --> 00:08:31,845 Dia menangkapnya. 89 00:08:35,891 --> 00:08:36,975 Hugh? 90 00:08:37,309 --> 00:08:39,227 Untuk Instagram! 91 00:08:39,311 --> 00:08:41,021 Nanti membawa sial. 92 00:08:42,064 --> 00:08:45,400 - Cepat, foto saja! - Baiklah. 93 00:08:58,622 --> 00:09:01,875 Kapsul Mars dalam posisi terkunci. 94 00:09:07,255 --> 00:09:09,007 Aku kembali. 95 00:09:11,551 --> 00:09:14,930 Ini Komandan Misi Ekaterina Golovkina. 96 00:09:15,013 --> 00:09:19,142 Beri tahu komite Pilgrim berhasil ditangkap. 97 00:09:19,226 --> 00:09:21,853 Sampel Mars sudah aman. 98 00:09:21,937 --> 00:09:25,107 Diterima, Komandan. Selamat. 99 00:09:33,073 --> 00:09:37,369 MISI PILGRIM 7 ISS, HARI KEDUA 100 00:10:05,272 --> 00:10:06,481 Siap? 101 00:10:07,566 --> 00:10:11,278 Kita merekam. 06.40 UTC. 102 00:10:14,322 --> 00:10:17,284 Pilgrim tidak salah lihat di tanah Mars. 103 00:10:17,617 --> 00:10:21,163 Ini sebuah sel tunggal yang besar. Tidak aktif. 104 00:10:21,997 --> 00:10:23,582 Jelas biologis. 105 00:10:23,874 --> 00:10:28,044 Seperti organisme di Bumi, tampaknya ini sebuah nukleus. 106 00:10:28,128 --> 00:10:29,629 Sitoplasma. 107 00:10:31,464 --> 00:10:33,425 Dinding selnya tebal. 108 00:10:34,551 --> 00:10:38,638 Rambut itu seperti silia. Lebih panjang dari yang biasa di Bumi. 109 00:10:38,763 --> 00:10:40,348 Lebih mirip flagela. 110 00:10:43,935 --> 00:10:46,479 - Berapa suhu kita? - Minus 110. 111 00:10:47,314 --> 00:10:48,607 Naikkan suhunya. 112 00:10:49,149 --> 00:10:50,650 Minus 82. 113 00:10:52,611 --> 00:10:54,112 Lebih cepat. 114 00:10:56,990 --> 00:10:59,034 Minus 55. 115 00:11:00,243 --> 00:11:02,454 Seperti di film "Re-Animator". 116 00:11:02,537 --> 00:11:04,539 Itu referensi yang sangat tidak jelas. 117 00:11:04,623 --> 00:11:06,625 - Tidak untuk kutu buku. - Kecuali kau kutu buku. 118 00:11:07,584 --> 00:11:09,169 Minus 17. 119 00:11:10,378 --> 00:11:11,504 Nol derajat. 120 00:11:12,005 --> 00:11:13,256 Ayolah. 121 00:11:13,506 --> 00:11:15,133 18 122 00:11:15,342 --> 00:11:16,927 19 123 00:11:17,302 --> 00:11:19,429 20 derajat Celsius. 124 00:11:23,516 --> 00:11:24,517 Tidak ada respons. 125 00:11:28,980 --> 00:11:30,148 Laporan? 126 00:11:33,526 --> 00:11:35,946 Akan kucoba atmosfer berbeda. 127 00:11:36,821 --> 00:11:40,075 Lebih serupa Bumi abad Proterozoikum ketimbang Mars sekarang. 128 00:11:41,034 --> 00:11:42,410 Kurang oksigen 129 00:11:43,078 --> 00:11:44,996 lebih banyak karbon dioksida. 130 00:11:45,497 --> 00:11:48,041 Lalu begitu Sho siap 131 00:11:48,625 --> 00:11:50,377 medium pertumbuhan. 132 00:11:50,961 --> 00:11:53,380 Dalam kasus ini, glukosa. 133 00:11:57,425 --> 00:11:59,135 Ayo, menarilah. 134 00:12:21,658 --> 00:12:23,284 Dia bergerak? 135 00:12:24,494 --> 00:12:26,121 Hugh? 136 00:12:35,171 --> 00:12:36,172 Astaga. 137 00:12:38,133 --> 00:12:41,136 Berhasil. Kau membangunkannya. 138 00:12:44,431 --> 00:12:49,269 Kita melihat bukti kuat pertama kehidupan di luar Bumi. 139 00:12:55,525 --> 00:12:57,861 Indah sekali. 140 00:13:13,501 --> 00:13:16,379 Pertanyaan pertama dari Allen. Usianya 9 tahun. 141 00:13:16,463 --> 00:13:19,049 Allen, apa pertanyaanmu untuk Komandan Golovkina? 142 00:13:19,132 --> 00:13:20,467 Warnanya hijau? 143 00:13:20,550 --> 00:13:24,429 Tidak terlihat sama sekali. Bentuknya mikroskopik. Sebuah sel tunggal. 144 00:13:24,763 --> 00:13:27,766 Untuk perbandingan, tubuhmu terbuat dari triliunan mikroskopik. 145 00:13:28,141 --> 00:13:30,560 Ada alien dalam tubuhku? 146 00:13:31,311 --> 00:13:33,354 Terkadang gurumu pasti berpikir demikian. 147 00:13:33,605 --> 00:13:36,274 Pertanyaan lain dari Mari usia 8 tahun. 148 00:13:36,357 --> 00:13:38,651 Kau membawa aliennya kembali ke Bumi? 149 00:13:38,735 --> 00:13:41,488 Tidak, kami simpan di sini, tempat yang aman untuk dipelajari. 150 00:13:42,322 --> 00:13:43,323 Komandan? 151 00:13:43,406 --> 00:13:47,327 ISS adalah stasiun termahal yang pernah dibuat. 152 00:13:47,410 --> 00:13:52,332 200 miliar dolar Amerika dan bertambah, karena kami terus menambah ruangan. 153 00:13:52,415 --> 00:13:56,169 Stasiun ini memutari Bumi 16 kali per hari. 154 00:13:56,252 --> 00:13:59,714 Dalam 30 tahun, lebih dari 100 orang tinggal di sini 155 00:13:59,923 --> 00:14:03,259 berkat negara-negara dermawan seperti Rusia, Amerika, Tiongkok. 156 00:14:03,343 --> 00:14:05,595 Kami menyebut ini Tranquility Node. 157 00:14:05,678 --> 00:14:10,100 Dr. Jordan ingin memecahkan rekor paling lama di angkasa luar. 158 00:14:10,183 --> 00:14:12,644 473 hari. 159 00:14:12,977 --> 00:14:15,396 Ibumu pasti merindukanmu. 160 00:14:16,648 --> 00:14:20,610 Memang. Tapi aku punya keluarga di sini. 161 00:14:20,693 --> 00:14:23,738 Keluarga yang mengejeknya karena ibunya rindu dia. 162 00:14:24,322 --> 00:14:27,450 Ini salah satu anggota baru kami. Miranda North 163 00:14:27,534 --> 00:14:30,495 dari Pusat Pengendalian Penyakit. Dia juga seorang dokter. 164 00:14:30,578 --> 00:14:32,789 Kalian menyaksikan triatlon angkasa luar. 165 00:14:32,872 --> 00:14:34,541 Ya, aku menang. 166 00:14:34,916 --> 00:14:37,252 Ada pertanyaan lain dari Leila usia 7 tahun. 167 00:14:37,335 --> 00:14:40,547 Menurut kami ini pertanyaan pribadi. Silakan. 168 00:14:40,630 --> 00:14:42,882 Bagaimana caranya buang air? 169 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 Corong. 170 00:14:46,094 --> 00:14:47,429 Tabung. 171 00:14:47,887 --> 00:14:49,806 Dan penyedot. 172 00:14:50,557 --> 00:14:55,186 Yang kami lakukan di ISS sama seperti kau di Bumi. 173 00:14:55,270 --> 00:14:58,273 - Tapi berbeda. Suka kacang polong? - Ya. 174 00:15:07,240 --> 00:15:10,785 - Sudah dapat namanya? - Untuk itu kami tayang langsung 175 00:15:10,869 --> 00:15:14,289 di luar studio kami di Times Square bersama teman kami yang pemberani. 176 00:15:14,372 --> 00:15:15,874 Hai, Dominique. 177 00:15:15,999 --> 00:15:17,167 Hai. 178 00:15:17,417 --> 00:15:20,211 SD Calvin Coolidge 179 00:15:20,295 --> 00:15:24,340 yang terpilih dari 11.000 sekolah 180 00:15:24,424 --> 00:15:26,301 untuk kehormatan ini. 181 00:15:27,010 --> 00:15:29,179 Kami menamakan makhluk Mars ini 182 00:15:29,429 --> 00:15:32,182 sesuai nama sekolah kami: 183 00:15:32,932 --> 00:15:34,184 "Calvin." 184 00:15:41,774 --> 00:15:44,360 Kendali? Kendali? 185 00:15:44,444 --> 00:15:47,655 Jika kau mendengarkan, dan mungkin kau dengar dan itu seram. 186 00:15:47,739 --> 00:15:50,200 Boleh aku mengomel tentang mikromanajemen? 187 00:15:50,325 --> 00:15:51,951 Kami bukan boneka yang berdarah daging. 188 00:15:52,035 --> 00:15:55,205 Keluargaku keturunan tukang pipa. Aku bisa perbaiki pancuran. 189 00:15:55,288 --> 00:15:58,541 Jika tak bisa, tak mengapa karena Hugh tidak mandi. Dia orang Inggris. 190 00:15:59,209 --> 00:16:01,377 - Insiden internasional pertama. - Aku tak mengkritik. 191 00:16:01,461 --> 00:16:03,630 Kau dari negara yang jarang mandi. Semua tahu itu. 192 00:16:03,713 --> 00:16:05,423 Jangan jadi orang Amerika jelek. 193 00:16:05,507 --> 00:16:07,717 Sekarang siapa yang jelek? 194 00:16:07,800 --> 00:16:12,222 Aku berhasil di Langkah 17! Aku Amerika tampan. Oh, ada di situ. 195 00:16:12,305 --> 00:16:14,015 Kendali, maaf soal dia. 196 00:16:14,098 --> 00:16:16,142 Kendali tak bisa mendengarmu. 197 00:16:16,392 --> 00:16:17,894 Perbaiki saja pancurannya. 198 00:16:18,353 --> 00:16:20,688 Aku bisa kerjakan ini sendiri. 199 00:16:20,772 --> 00:16:23,316 Aku tahu. Tapi kau belum melakukannya. 200 00:16:24,776 --> 00:16:27,737 Dokter tidak pernah merawat diri sendiri, bukan? 201 00:16:34,410 --> 00:16:38,706 Kau terlalu lama di angkasa luar, David. Atrofimu meningkat. 202 00:16:39,332 --> 00:16:41,751 Kau mendekati batas radiasi. 203 00:16:43,127 --> 00:16:46,422 Kau menyala dalam kegelapan? 204 00:16:53,596 --> 00:16:55,265 Aku suka di sini. 205 00:16:58,226 --> 00:17:00,687 Ketika di militer, kami pergi Suriah. 206 00:17:01,020 --> 00:17:02,188 Kau tahu 207 00:17:04,190 --> 00:17:06,568 kami membuka sebuah rumah sakit. 208 00:17:06,651 --> 00:17:09,279 Kami merawat semua korban, lalu 209 00:17:09,404 --> 00:17:13,741 kami kembali satu atau dua minggu kemudian, dan 210 00:17:13,825 --> 00:17:16,452 seluruh desa sudah dibom. 211 00:17:21,207 --> 00:17:24,127 Tapi Bumi tidak seluruhnya Suriah, bukan? 212 00:17:29,007 --> 00:17:31,634 Aku tak tahan dengan perbuatan kita terhadap sesama di Bumi. 213 00:17:33,303 --> 00:17:36,556 Tapi Bumi adalah rumah, dan itu indah. 214 00:17:36,973 --> 00:17:38,850 Kau tak merindukan apa pun? 215 00:17:39,601 --> 00:17:44,147 Kau tak rindu air segar atau burung 216 00:17:44,397 --> 00:17:46,274 atau pepohonan? 217 00:17:48,610 --> 00:17:51,696 Aku suka suara dengung di sini. 218 00:17:56,743 --> 00:17:58,453 Dan udaranya. 219 00:18:18,514 --> 00:18:21,309 Kemajuanmu dengan Calvin mengagumkan, Hugh. 220 00:18:23,436 --> 00:18:25,855 Aku belum sempat mengatakan itu. 221 00:18:25,938 --> 00:18:30,276 Terima kasih. Ini akan menjadi hari terpenting dalam hidupku. 222 00:18:32,320 --> 00:18:35,907 Andai aku punya mesin waktu agar bisa menemui diriku yang berusia 10 tahun. 223 00:18:37,367 --> 00:18:39,619 Apa dia mau jadi astronaut? 224 00:18:39,744 --> 00:18:41,621 Dia ingin keluar dari kursi roda. 225 00:18:43,915 --> 00:18:45,917 Bagaimana perasaannya sekarang? 226 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 Bagaikan burung. 227 00:18:56,094 --> 00:18:57,845 Jangan salah paham. 228 00:18:57,929 --> 00:19:00,473 Aku tidak benci kursiku. 229 00:19:00,556 --> 00:19:01,808 Aku menyukainya. 230 00:19:03,101 --> 00:19:05,478 Demi orang pintar tak dikenal yang menciptakannya. 231 00:19:08,940 --> 00:19:10,942 Kau memang unik, Hugh. 232 00:19:12,985 --> 00:19:14,070 Selamat malam. 233 00:19:35,591 --> 00:19:37,135 MISI PILGRIM 7 ISS, HARI KE-12 234 00:19:37,218 --> 00:19:39,554 - 11.20 UTC. - Bersiaplah. 235 00:19:39,846 --> 00:19:41,848 Asupan glukosa sangat cepat. 236 00:19:43,015 --> 00:19:46,936 Sel-sel spesimen mulai bergerak bersama sebagai suatu unit. 237 00:19:47,854 --> 00:19:49,897 Mereka juga berbagi aktivitas listrik 238 00:19:50,565 --> 00:19:53,151 menyerupai jaringan saraf yang bertumbuh. 239 00:19:53,943 --> 00:19:55,194 Aku tidak bilang "otak". 240 00:19:56,612 --> 00:19:58,072 Dr. North berbicara. 241 00:19:58,156 --> 00:20:00,533 Menurut kami spesies baru ini 242 00:20:00,616 --> 00:20:03,745 bukan organisme koloni sel tunggal yang membelah diri dengan cepat 243 00:20:03,828 --> 00:20:07,123 tapi organisme tunggal yang lebih besar terdiri dari 244 00:20:07,206 --> 00:20:10,209 triliunan sel identik yang bekerja sama. 245 00:20:10,501 --> 00:20:11,919 Ini yang mengagumkan. 246 00:20:12,003 --> 00:20:14,130 Maksudku, semuanya mengagumkan. 247 00:20:15,506 --> 00:20:17,717 Berbeda dari kebanyakan organisme multiseluler 248 00:20:17,800 --> 00:20:21,220 setiap sel Calvin dapat melakukan fungsi somatik dengan sendirinya. 249 00:20:22,555 --> 00:20:26,142 Setiap sel secara bersamaan 250 00:20:26,225 --> 00:20:29,562 adalah sel otot dan sel saraf 251 00:20:29,645 --> 00:20:31,397 dan sel fotoreseptor. 252 00:20:31,481 --> 00:20:33,608 Jadi secara keseluruhan, makhluk ini 253 00:20:33,691 --> 00:20:37,403 secara logika, seluruhnya otot 254 00:20:37,487 --> 00:20:40,406 seluruhnya otak, seluruhnya mata. 255 00:20:40,490 --> 00:20:44,911 Dengan demikian, kini Calvin dapat berinteraksi dengan lingkungannya 256 00:20:45,411 --> 00:20:49,957 termasuk menggunakan alat bantu barunya. 257 00:20:53,586 --> 00:20:55,171 Biar kuperlihatkan. 258 00:21:12,396 --> 00:21:15,900 Perhatikan dia mendekat dan tidak mundur. 259 00:21:16,108 --> 00:21:19,195 Rasa ingin tahunya mengalahkan rasa takut. 260 00:21:32,875 --> 00:21:34,544 Itu indah. 261 00:21:58,734 --> 00:22:00,486 Halo, Calvin. 262 00:22:03,197 --> 00:22:04,740 Bagaimana rasanya, Hugh? 263 00:22:05,658 --> 00:22:07,326 Kau akan jadi ayah. 264 00:22:09,203 --> 00:22:11,455 Akan ada perebutan hak asuh untuk yang satu ini. 265 00:22:26,095 --> 00:22:28,014 Kau bisa, Kazumi. 266 00:22:28,723 --> 00:22:30,266 Aku berusaha sebaiknya. 267 00:22:30,850 --> 00:22:31,892 Bayinya datang. 268 00:22:31,976 --> 00:22:33,019 Sedikit lagi. Dorong. 269 00:22:33,686 --> 00:22:36,105 Mudah bagimu bicara. 270 00:22:36,188 --> 00:22:37,815 Kau bisa, Kazumi. 271 00:22:38,316 --> 00:22:40,026 Kau bisa, kau bisa. 272 00:22:43,112 --> 00:22:44,780 Aku bisa melihatnya. Dorong. 273 00:22:44,864 --> 00:22:47,074 - Tidak apa-apa. - Dorong. 274 00:22:47,491 --> 00:22:49,577 Kau akan segera bertemu Mei. 275 00:22:49,660 --> 00:22:50,911 Kau bisa. 276 00:22:51,203 --> 00:22:54,790 "-dan lebih banyak pada malam hari, perhatikan 277 00:22:54,874 --> 00:22:59,045 bagaimana sebuah mimpi masih teringat jelas di pagi hari 278 00:22:59,128 --> 00:23:01,964 akan segera memudar, kecuali beberapa potongan kecil" 279 00:23:02,048 --> 00:23:06,135 - Buku ini tidak ada gambarnya, ya? - Jelas tidak. 280 00:23:06,218 --> 00:23:09,055 - Mau aku berhenti membacanya? - Itu indah. 281 00:23:11,057 --> 00:23:13,476 Hai, teman-teman. 282 00:23:13,559 --> 00:23:15,186 Perkenalkan Mei. 283 00:23:17,146 --> 00:23:19,023 - Hai, Mei. - Hei, Mei! 284 00:23:19,732 --> 00:23:21,984 - Beri salam, Mei. - Hai, Mei. 285 00:23:22,068 --> 00:23:24,153 - Dia cantik. - Selamat. 286 00:23:24,236 --> 00:23:26,405 Terima kasih. "Senang bertemu denganmu." 287 00:23:26,489 --> 00:23:27,948 Mereka tahu siapa ayahnya? 288 00:23:28,032 --> 00:23:30,076 - Diam. - Sekali lagi! 289 00:23:32,036 --> 00:23:34,955 Untuk waktu bercerita. Ini favoritku. 290 00:23:35,039 --> 00:23:36,082 "SELAMAT MALAM BULAN" 291 00:23:36,165 --> 00:23:37,458 Kunjungan pertamaku ke angkasa. 292 00:23:37,708 --> 00:23:39,377 - Terima kasih. - Terima kasih, Komandan. 293 00:23:39,669 --> 00:23:41,128 - Terima kasih. - Dia cantik, Sho. 294 00:23:41,212 --> 00:23:42,421 Terima kasih! 295 00:23:42,588 --> 00:23:44,632 Serius, anak itu bermata biru. 296 00:24:57,747 --> 00:25:01,083 MISI PILGRIM 7 ISS, HARI KE-25 297 00:25:07,298 --> 00:25:08,799 Dari laboratorium. 298 00:25:35,409 --> 00:25:37,119 Miranda, periksa oksigen di laboratorium. 299 00:25:37,203 --> 00:25:39,288 Di tingkat 21. Aman dari kontaminasi. 300 00:25:39,371 --> 00:25:41,874 Kita aman. Calvin aman. 301 00:25:41,957 --> 00:25:45,169 Entah kenapa bisa terjadi. Tidak ada malfungsi di laboratorium. 302 00:25:45,252 --> 00:25:47,838 Klemnya rusak. Itu salahku. 303 00:25:47,922 --> 00:25:51,300 Benar sekali. Anak umur 5 tahun pun tahu. 304 00:25:51,383 --> 00:25:54,887 Tugasku melindungi firewall. Tapi aku tak bisa sendirian. 305 00:25:54,970 --> 00:25:58,140 Kibo tidak dirancang untuk penguncian firewall dan juga stasiun ini. 306 00:25:58,224 --> 00:26:00,142 Tidak ada contoh untuk hal semacam ini. 307 00:26:00,267 --> 00:26:03,854 Tapi sebelum keluar dari laboratorium kau harus periksa semuanya tiga kali. 308 00:26:03,938 --> 00:26:06,440 Jangan masuk ke laboratorium tanpa istirahat cukup. 309 00:26:06,524 --> 00:26:08,567 Bisa saja kita membawa virus antraks. 310 00:26:08,651 --> 00:26:10,194 Jangan samakan Calvin dengan antraks. 311 00:26:10,277 --> 00:26:13,072 Aku kenal sedikitnya lima orang di Bumi yang bisa melakukan tugasku. 312 00:26:14,323 --> 00:26:16,408 Tapi hanya kau yang bisa mengerjakan tugasmu. 313 00:26:16,492 --> 00:26:19,954 Aku tidak mau di dekat makhluk itu. Aku tidak memenuhi syarat. 314 00:26:20,037 --> 00:26:22,414 Aku paham. Tapi jangan samakan Calvin dengan antraks. 315 00:26:22,498 --> 00:26:26,043 Berhentilah memanggilnya Calvin! Kita belum tahu itu makhluk apa. 316 00:26:27,086 --> 00:26:29,338 Kau bermain dengannya seolah dia temanmu. 317 00:26:31,257 --> 00:26:33,384 Aku temanmu. Kau terlalu terbawa. Sadarlah. 318 00:26:33,467 --> 00:26:36,595 Ini bukan dan tidak akan pernah menjadi eksperimen terkendali. 319 00:26:36,679 --> 00:26:39,139 Mari sepakat kita membuat kesalahan pertama dan terakhir. 320 00:26:39,306 --> 00:26:41,976 Aku rindu anjingku. Selamat malam. 321 00:26:49,441 --> 00:26:53,112 Dr. Miranda North, Petugas Karantina, 23.20 UTC. 322 00:26:53,320 --> 00:26:58,325 Setelah berminggu-minggu tumbuh dan giat, Calvin tidak aktif sama sekali. 323 00:26:59,201 --> 00:27:01,912 Kami percaya akibat kerusakan klem di laboratorium 324 00:27:01,996 --> 00:27:05,332 yang menimbulkan perubahan tekanan udara di kotak Calvin. 325 00:27:05,416 --> 00:27:09,879 Teori kami hibernasi ini mungkin mekanisme pertahanannya. 326 00:27:09,962 --> 00:27:11,547 Semua orang di sini gelisah. 327 00:27:11,630 --> 00:27:16,886 Hugh menyalahkan diri, tapi jujur, aku merasa lega. 328 00:27:17,136 --> 00:27:18,888 Calvin bertumbuh sangat cepat 329 00:27:18,971 --> 00:27:22,850 dan ini memberiku waktu meyakinkan para awak tentang firewall. 330 00:27:23,225 --> 00:27:27,229 Kotaknya dan laboratorium harus tetap tertutup 331 00:27:27,313 --> 00:27:29,481 apa pun risikonya bagi Calvin. 332 00:27:31,400 --> 00:27:32,985 Dia mengambang saja. 333 00:27:34,904 --> 00:27:37,448 Karena kesalahanku di laboratorium. 334 00:27:38,449 --> 00:27:40,159 Tadinya semua berjalan baik. 335 00:27:41,327 --> 00:27:42,369 Apa? 336 00:27:42,745 --> 00:27:44,788 Ayahku suka bilang begitu. 337 00:27:45,706 --> 00:27:47,833 "Tadinya semua berjalan baik." 338 00:27:49,460 --> 00:27:54,089 Aku berniat memberinya rangsangan dengan listrik. Apa pendapatmu? 339 00:27:54,173 --> 00:27:56,383 - Itu bukan keputusanku. - Jika kau bisa memutuskan? 340 00:27:57,176 --> 00:27:58,594 Entahlah. 341 00:27:58,677 --> 00:28:00,387 Tugasku ialah pertahanan. 342 00:28:01,138 --> 00:28:03,182 Bayangkan hal terburuk yang bisa terjadi 343 00:28:03,265 --> 00:28:07,102 dan yang lebih buruk setelahnya, lalu setelahnya dan seterusnya 344 00:28:07,186 --> 00:28:08,646 aku buat rencana untuk semua itu. 345 00:28:08,729 --> 00:28:11,899 Aku mengerti. Tapi risiko diambil untuk suatu alasan. 346 00:28:12,191 --> 00:28:14,985 Dengan Calvin, kita akan belajar banyak tentang kehidupan. 347 00:28:15,069 --> 00:28:18,405 Asal usulnya, sifat alaminya, bahkan mungkin maknanya. 348 00:28:18,489 --> 00:28:19,448 Aku tahu. 349 00:28:19,740 --> 00:28:22,868 Kau seorang dokter. Bidang riset sel induk. 350 00:28:22,993 --> 00:28:25,996 Bagaimana jika Calvin bisa membuat sel induk tidak berguna? 351 00:28:27,539 --> 00:28:29,959 Menyembuhkan yang tidak bisa disembuhkan. 352 00:28:30,501 --> 00:28:32,086 Membalik yang tidak dapat dibalik. 353 00:28:32,628 --> 00:28:34,421 Aku harus perbaiki ini. 354 00:28:35,130 --> 00:28:36,340 Bagus. Kau siap? 355 00:28:36,632 --> 00:28:38,217 - Regangkan. - Baik. 356 00:28:41,679 --> 00:28:43,555 Dan tenang. 357 00:28:49,687 --> 00:28:50,896 Siap. 358 00:28:51,397 --> 00:28:53,148 Kau yakin ini tidak menyakitinya? 359 00:28:53,232 --> 00:28:55,442 Ini voltase yang sangat rendah. 360 00:28:55,526 --> 00:28:57,611 Kita hanya merangsangnya. 361 00:28:57,903 --> 00:28:59,738 Kau mengharapkan apa? 362 00:29:00,281 --> 00:29:02,157 Membangunkannya. 363 00:29:03,242 --> 00:29:07,705 Kita lihat kondisi apa yang membuatnya mengenali ulang lingkungan. 364 00:29:12,626 --> 00:29:14,044 Masuklah. 365 00:29:14,712 --> 00:29:16,297 Kita akan menyetrumnya. 366 00:29:22,845 --> 00:29:24,430 Kucoba titik lain. 367 00:29:31,103 --> 00:29:32,354 Tidak ada reaksi. 368 00:29:32,438 --> 00:29:35,858 - Bahkan pada tingkat seluler. - Kau yakin dia tidak 369 00:29:35,941 --> 00:29:37,026 mati? 370 00:29:37,109 --> 00:29:40,154 Dia hidup. Hanya tertidur. 371 00:29:40,237 --> 00:29:41,488 Ayolah, Calvin. 372 00:29:43,949 --> 00:29:45,200 Bangun. 373 00:29:48,370 --> 00:29:49,621 Sial! 374 00:29:52,458 --> 00:29:54,960 - Ada apa? - Dia mematahkan tongkatnya. 375 00:30:01,884 --> 00:30:03,927 Akan kucoba menarik keluar tanganku. 376 00:30:04,011 --> 00:30:06,805 Lakukan itu, tapi pastikan kau melindungi sarung tangannya. 377 00:30:07,556 --> 00:30:10,225 - Sial. - Dia mencengkeram kacanya. 378 00:30:16,023 --> 00:30:17,858 Kurang ajar. 379 00:30:17,941 --> 00:30:19,526 Seberapa kuat dia memegangmu? 380 00:30:19,610 --> 00:30:21,945 Bagaikan jabat tangan yang kuat. 381 00:30:22,029 --> 00:30:24,031 Tidak sakit, tapi kuat. 382 00:30:24,114 --> 00:30:26,325 - Ada apa? - Dia menangkap tangan Hugh. 383 00:30:27,326 --> 00:30:29,995 Detak jantungnya 165. 384 00:30:30,079 --> 00:30:32,247 Sho, sarung tangannya kuat? 385 00:30:32,331 --> 00:30:33,332 Sangat rapat. 386 00:30:33,415 --> 00:30:36,543 - Sarung tangannya aman. - Sial. 387 00:30:36,627 --> 00:30:38,879 Tenang saja. Suruh dia tenang. 388 00:30:38,962 --> 00:30:41,465 Derry? Lihat aku. Tenanglah. 389 00:30:41,548 --> 00:30:43,592 Lemaskan tanganmu. 390 00:30:43,884 --> 00:30:45,135 Mengerti? 391 00:30:45,219 --> 00:30:47,096 Dia di antara jemariku. 392 00:30:49,223 --> 00:30:52,184 Boleh aku beri saran? Boleh aku masuk dan menolongnya? 393 00:30:52,267 --> 00:30:53,560 Kau tidak boleh masuk. 394 00:30:53,644 --> 00:30:55,562 Tidak. Kita harus jaga karantina. 395 00:30:55,646 --> 00:30:57,648 - Hentikan. - Aku bisa melakukannya. 396 00:30:57,940 --> 00:30:59,441 - Bisa coba alihkan dia? - Ya. 397 00:30:59,525 --> 00:31:01,568 Kucoba menarik perhatiannya dengan tongkat. 398 00:31:04,363 --> 00:31:06,490 Ayo, makhluk Mars favoritku. 399 00:31:08,450 --> 00:31:10,327 Ayo. 400 00:31:11,495 --> 00:31:12,538 Ayo. 401 00:31:13,455 --> 00:31:14,581 Ayo. 402 00:31:18,669 --> 00:31:20,129 Ayo. 403 00:31:22,047 --> 00:31:23,048 Ayo! 404 00:31:27,177 --> 00:31:28,637 Dia tidak tertarik. 405 00:31:33,308 --> 00:31:34,893 Dia mencengkeram tanganku. 406 00:31:41,066 --> 00:31:42,401 Hugh? 407 00:31:43,110 --> 00:31:43,986 Hugh? 408 00:31:45,112 --> 00:31:46,488 Hei, Hugh! 409 00:31:57,332 --> 00:31:58,917 Apa yang terjadi?! 410 00:31:59,001 --> 00:32:01,003 Ayo. Siapa yang mau masuk? 411 00:32:01,086 --> 00:32:02,504 Tunggu apa lagi?! 412 00:32:02,588 --> 00:32:04,089 Jangan lakukan ini! 413 00:32:08,093 --> 00:32:11,221 - Aku tak peduli dengan karantinamu. - Kau tidak boleh masuk. 414 00:32:11,305 --> 00:32:13,891 Siapa memberimu wewenang? Buka pintunya. 415 00:32:23,066 --> 00:32:25,152 Tunggu! 416 00:32:39,416 --> 00:32:40,584 Tangannya sudah keluar. 417 00:32:41,418 --> 00:32:42,628 Tangannya sudah keluar. 418 00:32:46,632 --> 00:32:48,091 Teman-teman, lihat makhluk itu. 419 00:32:56,141 --> 00:32:57,434 Astaga. 420 00:32:57,518 --> 00:32:59,061 Status vitalnya? 421 00:32:59,144 --> 00:33:00,646 126 dan menurun. 422 00:33:01,480 --> 00:33:03,065 Dia sedang apa? 423 00:33:33,136 --> 00:33:34,513 Astaga. 424 00:33:40,269 --> 00:33:41,270 Astaga. 425 00:33:45,983 --> 00:33:48,110 Kalian melihatnya? 426 00:33:50,320 --> 00:33:51,613 Itu dia. 427 00:33:51,697 --> 00:33:52,698 Itu dia. 428 00:33:58,120 --> 00:33:59,329 Teman-teman? 429 00:34:40,412 --> 00:34:41,747 - Masa bodoh. - Tidak! 430 00:34:41,830 --> 00:34:43,498 - Biarkan dia. - Hei, kawan. 431 00:34:49,838 --> 00:34:51,548 - Awas tangannya. - Aku memegangnya. 432 00:34:54,551 --> 00:34:55,844 - Bawa dia masuk. - Adams! 433 00:35:00,641 --> 00:35:01,475 Ya. 434 00:35:01,558 --> 00:35:03,602 David, aku butuh kau. 435 00:35:06,563 --> 00:35:07,439 Rory 436 00:35:07,522 --> 00:35:09,358 aku tak bisa membiarkanmu keluar. 437 00:35:11,276 --> 00:35:12,778 Sial. 438 00:35:14,863 --> 00:35:16,281 - Hugh. - Ini dia. 439 00:35:16,698 --> 00:35:18,492 - Lihat aku. - Dengarkan aku. 440 00:35:18,575 --> 00:35:19,493 Teman-teman? 441 00:35:21,536 --> 00:35:22,537 Ada saran? 442 00:35:22,663 --> 00:35:25,374 Ambil lilin oksigen! Bakarlah. 443 00:35:25,457 --> 00:35:26,458 Ya. 444 00:35:46,728 --> 00:35:47,813 Sial. 445 00:35:50,232 --> 00:35:51,817 Sekarang apa? 446 00:35:55,487 --> 00:35:59,282 - Bagaimana cara mengeluarkannya? - Calvin harus kembali ke Firewall 1. 447 00:35:59,366 --> 00:36:00,951 Begitu dia di situ, Rory bisa keluar. 448 00:36:01,118 --> 00:36:04,371 Masa bodoh. Minta izin membunuh makhluk itu. 449 00:36:06,707 --> 00:36:08,166 Komandan? 450 00:36:09,918 --> 00:36:11,503 Bunuhlah. 451 00:36:11,586 --> 00:36:14,381 Sho? Ada saran? 452 00:36:14,464 --> 00:36:15,966 Alat pembakar? 453 00:36:16,174 --> 00:36:18,510 Aku suka itu. Pintar. 454 00:36:20,429 --> 00:36:22,848 Tutup katup merah. Lepaskan klemnya. 455 00:36:23,181 --> 00:36:24,599 Lepaskan selangnya. 456 00:36:24,683 --> 00:36:26,643 Hati-hati, Rory. 457 00:36:26,727 --> 00:36:28,520 Bahan bakarnya terbatas. 458 00:36:31,273 --> 00:36:33,400 - Pindah ke manual. - Terima kasih. 459 00:36:35,527 --> 00:36:36,778 Baik. 460 00:36:45,829 --> 00:36:47,247 Rory, aku 461 00:36:48,415 --> 00:36:49,499 Ya. 462 00:37:05,974 --> 00:37:07,225 Sial! 463 00:37:09,895 --> 00:37:11,897 Kau membuang terlalu banyak bahan bakar. 464 00:37:29,915 --> 00:37:31,249 Rory! 465 00:37:34,920 --> 00:37:36,755 Rory? Hei! 466 00:37:38,048 --> 00:37:39,925 Rory, hentikan. 467 00:37:47,766 --> 00:37:49,100 Rory? 468 00:37:49,601 --> 00:37:51,019 Kau kehabisan bahan bakar. 469 00:38:14,626 --> 00:38:15,627 Dia di belakangmu! 470 00:38:35,063 --> 00:38:36,523 Astaga. 471 00:38:36,606 --> 00:38:37,482 Sial! 472 00:38:38,525 --> 00:38:41,403 Buka pintunya! Buka pintunya sekarang. 473 00:38:41,486 --> 00:38:43,864 Buka pintunya. Dia tercekik. 474 00:38:43,947 --> 00:38:46,700 Dia bilang apa? Rory? 475 00:38:46,783 --> 00:38:48,034 Kita harus buka pintunya. 476 00:38:48,118 --> 00:38:49,911 Tidak boleh ada yang masuk! Itu prosedur! 477 00:38:49,995 --> 00:38:52,789 Prosedur apa? Buka pintunya! 478 00:38:52,873 --> 00:38:56,543 Dia sekarat! Cepat buka pintunya! 479 00:40:27,592 --> 00:40:28,843 Teman-teman? 480 00:40:29,260 --> 00:40:30,261 Teman-teman. 481 00:40:38,186 --> 00:40:39,187 Sho. 482 00:41:08,633 --> 00:41:10,427 Dia jauh lebih besar. 483 00:41:14,639 --> 00:41:15,849 Astaga. 484 00:41:16,808 --> 00:41:17,976 - Teman-teman? - Sho. 485 00:41:18,059 --> 00:41:20,103 Dia berusaha keluar. 486 00:41:20,186 --> 00:41:22,022 CPU menolak perintah. 487 00:41:22,105 --> 00:41:23,565 Dia mencari jalan keluar. 488 00:41:23,648 --> 00:41:26,568 - Sistem tak memberiku akses. - Manual penuh. 489 00:41:26,651 --> 00:41:28,653 Matikan! 490 00:41:31,197 --> 00:41:32,991 Seberapa pintar makhluk ini? 491 00:41:33,074 --> 00:41:34,951 Dia merasakan aliran udara. 492 00:41:35,618 --> 00:41:38,747 - Aku tak bisa kendalikan semua sekaligus. - Matikan satu per satu. 493 00:41:43,793 --> 00:41:44,961 Tutup laboratorium. 494 00:41:45,795 --> 00:41:48,715 - Matikan! Matikan sekarang juga! - Kami berusaha. 495 00:42:13,031 --> 00:42:14,324 Dia menghilang. 496 00:42:16,826 --> 00:42:18,828 - Dia lolos. - Dia ke mana? 497 00:42:19,704 --> 00:42:21,206 Dia bisa di mana saja. 498 00:42:22,082 --> 00:42:23,833 Firewall 2 gagal. 499 00:42:35,845 --> 00:42:36,971 Kat 500 00:42:37,847 --> 00:42:39,974 kita perlu melakukan ulang karantina. 501 00:42:41,101 --> 00:42:43,103 Dan minta bantuan. 502 00:42:44,729 --> 00:42:47,774 Kendali, ini Stasiun. Stasiun memanggil Kendali. 503 00:42:47,857 --> 00:42:49,901 Lokasi spesimen tak diketahui. 504 00:42:49,984 --> 00:42:52,153 Makhluk ini berbahaya dan mematikan. 505 00:42:52,237 --> 00:42:56,825 Kami ingin membasminya sesuai dengan prosedur karantina. 506 00:42:57,242 --> 00:43:00,829 Kami akan lanjutkan rencana sampai ada perintah selanjutnya. 507 00:43:00,912 --> 00:43:02,705 Mohon beri masukan. 508 00:43:02,789 --> 00:43:04,249 Kat, komunikasi terputus. 509 00:43:04,999 --> 00:43:08,586 - Berapa banyak yang terkirim? - Sebagian, kurasa. 510 00:43:09,087 --> 00:43:13,133 Tidak bisa dipastikan. Sistem komunikasi terputus. 511 00:43:13,216 --> 00:43:14,926 Bisa kita saling berkomunikasi? 512 00:43:15,593 --> 00:43:16,594 David? 513 00:43:17,011 --> 00:43:18,263 Ini Kat. 514 00:43:18,680 --> 00:43:19,931 Kau dengar? 515 00:43:21,182 --> 00:43:22,809 Ini David. 516 00:43:22,892 --> 00:43:26,187 - Kita putus komunikasi dengan Bumi? - Kurasa... 517 00:43:26,271 --> 00:43:27,105 Tunggu. 518 00:43:28,231 --> 00:43:29,065 KOMUNIKASI MATI 519 00:43:29,149 --> 00:43:30,316 Komunikasi keluar terputus. 520 00:43:30,400 --> 00:43:32,318 Apa mungkin penyembur air merusak komunikasi? 521 00:43:32,402 --> 00:43:35,321 Tidak. Sistemnya terpisah. 522 00:43:35,613 --> 00:43:37,157 Bisa jalankan diagnostik dari sini? 523 00:43:40,869 --> 00:43:43,037 Pemancar mati. 524 00:43:43,121 --> 00:43:47,625 Kita harus keluar untuk mengaksesnya agar kembali terhubung dengan Bumi. 525 00:43:48,084 --> 00:43:49,878 Berarti aku harus jalan. 526 00:43:50,628 --> 00:43:51,921 Biar aku saja. 527 00:43:53,047 --> 00:43:54,132 Tidak. 528 00:43:54,924 --> 00:43:58,178 Setelah Rory, aku paling memenuhi syarat untuk berjalan dan reparasi. 529 00:44:04,350 --> 00:44:08,062 Ini bukan protokol. Terlalu berisiko bagimu untuk keluar 530 00:44:08,146 --> 00:44:09,397 dan memperbaiki komunikasi. 531 00:44:09,689 --> 00:44:11,691 Kita tak tahu di mana Calvin. 532 00:44:12,066 --> 00:44:15,320 Kau belum melakukan detoks nitrogen. Kesehatanmu tanggung jawabku. 533 00:44:15,695 --> 00:44:16,988 - Aku akan baik-baik saja. - Ya. 534 00:44:17,363 --> 00:44:19,073 Apa katamu waktu itu? 535 00:44:21,117 --> 00:44:22,702 "Perlahan tapi pasti", benar? 536 00:44:22,785 --> 00:44:24,996 Ya. Perlahan tapi pasti. 537 00:44:25,788 --> 00:44:27,790 Itu tidak berlaku lagi. 538 00:44:28,166 --> 00:44:30,210 Kita bisa kabur dengan kapsul penyelamat. 539 00:44:30,460 --> 00:44:33,254 Bumi tanggung jawab kita. Tak boleh ada yang masuk ke sana. 540 00:44:33,880 --> 00:44:36,007 Itu perintahnya. Dalam tulisan. 541 00:44:36,090 --> 00:44:38,801 Apa maksudmu? Perintah tertulis apa? 542 00:44:41,804 --> 00:44:43,389 Perintah apa? 543 00:44:47,143 --> 00:44:48,603 David, yang terpenting dahulu. 544 00:44:49,354 --> 00:44:53,232 Setelah komunikasi dengan Kendali selesai, kita akan urus Calvin. 545 00:44:55,985 --> 00:44:57,236 Jangan khawatir. 546 00:45:03,576 --> 00:45:08,122 Jantung: 61 detak per menit. Tekanan darah: 97/53. 547 00:45:09,165 --> 00:45:11,084 Aku benci melihatmu tenang. 548 00:45:11,167 --> 00:45:13,711 Tapi dia tenang. Benar, Kat? 549 00:45:14,170 --> 00:45:16,047 Suhu baju hangat. 550 00:45:17,006 --> 00:45:19,133 Bagai Siberia pada musim panas. 551 00:45:25,682 --> 00:45:27,350 Aku sudah di pemancar. 552 00:45:28,768 --> 00:45:31,020 Memulai diagnostik di tempat. 553 00:45:33,940 --> 00:45:35,817 Pemancarnya kepanasan. 554 00:45:35,900 --> 00:45:37,151 Aku bisa tebak. 555 00:45:37,986 --> 00:45:39,153 Tahu dari mana? 556 00:45:39,237 --> 00:45:40,822 Ada yang hangus. 557 00:45:42,865 --> 00:45:44,951 Aku ingin periksa pendingin. 558 00:45:45,034 --> 00:45:47,370 Apa mungkin Calvin masuk ke pendingin? 559 00:45:47,453 --> 00:45:48,329 Mungkin saja. 560 00:45:49,414 --> 00:45:50,832 Aku perlu tahu. 561 00:45:56,087 --> 00:45:58,006 Itu persoalannya. 562 00:45:58,089 --> 00:45:59,215 Komandan? 563 00:45:59,882 --> 00:46:01,718 Benar-benar kering. 564 00:46:01,801 --> 00:46:03,219 Calvin adalah organisme karbon. 565 00:46:03,302 --> 00:46:05,847 Butuh makanan, air, dan oksigen, seperti kita. 566 00:46:05,930 --> 00:46:09,142 Ada kemungkinan dia mengonsumsi pendingin sebagai makanan. 567 00:46:09,225 --> 00:46:14,272 David, bisa daftarkan semua sumber air? Murni atau lainnya. 568 00:46:14,397 --> 00:46:16,649 Ada banyak air minum. 569 00:46:16,899 --> 00:46:20,903 Ada pendingin untuk komunikasi, untuk CPU 570 00:46:20,987 --> 00:46:24,282 dan pendingin untuk baju angkasa luar. 571 00:46:25,491 --> 00:46:26,743 Komandan? 572 00:46:28,077 --> 00:46:31,748 Calvin muncul lalu mencengkeram bajuku. 573 00:46:37,211 --> 00:46:38,421 Dia lebih besar. 574 00:46:42,008 --> 00:46:43,593 Dia berusaha masuk. 575 00:46:43,718 --> 00:46:45,219 Percayalah bajumu. 576 00:46:45,303 --> 00:46:47,221 - Dia bisa bernapas di luar sana? - Tidak. 577 00:46:47,305 --> 00:46:49,724 Tapi dia bisa menyimpan oksigen untuk beberapa waktu. 578 00:46:49,807 --> 00:46:51,184 Aku menutup katupnya. 579 00:46:56,522 --> 00:46:58,441 Dia menekan. 580 00:46:58,524 --> 00:47:00,109 Kat, kau baik-baik saja? 581 00:47:00,193 --> 00:47:02,528 Ya. Bajunya cukup tebal. 582 00:47:02,612 --> 00:47:06,157 Dia melilit kakimu. Cepatlah ke ruang sendat udara. 583 00:47:06,574 --> 00:47:09,952 Aku menuju ruang sendat udara. Akan kubakar dia. 584 00:47:10,036 --> 00:47:13,998 Kat. Fokuslah menemui David. Kita pikirkan komunikasi nanti. 585 00:47:15,166 --> 00:47:16,375 Sho? 586 00:47:21,297 --> 00:47:25,760 Ada cairan di dalam helm. Calvin pasti merusak selang pendinginku. 587 00:47:25,927 --> 00:47:27,887 Kat, ada cukup pendingin 588 00:47:27,970 --> 00:47:29,305 Ya, aku tahu. 589 00:47:29,388 --> 00:47:30,765 Aku tahu. 590 00:47:31,891 --> 00:47:32,892 David 591 00:47:32,975 --> 00:47:36,145 - Temui aku di ruang sendat udara. - Apa? Ya. Cepat! 592 00:47:36,229 --> 00:47:37,605 Dia mencengkeram lebih kuat. 593 00:47:37,855 --> 00:47:39,982 Calvin merusak pendingin bajunya. 594 00:47:40,233 --> 00:47:44,320 Komandan. Calvin tahu yang dia lakukan. Dia semakin pintar. 595 00:47:45,029 --> 00:47:46,948 Cairannya menghalangi pandanganku. 596 00:47:49,659 --> 00:47:52,620 Tak ada waktu. Aku harus lompat. 597 00:47:52,703 --> 00:47:54,372 Kat, talinya takkan sampai. 598 00:47:54,705 --> 00:47:55,832 Aku melepasnya. 599 00:48:00,461 --> 00:48:01,295 Kat? 600 00:48:01,379 --> 00:48:04,173 Tidak usah komentar. Aku harus lompat. 601 00:48:35,872 --> 00:48:37,415 David, kumatikan komunikasi Kat. 602 00:48:38,207 --> 00:48:41,252 Dia tidak bilang, tapi jantungnya berdetak kencang. 603 00:48:41,335 --> 00:48:42,545 Dia tenggelam. 604 00:48:42,628 --> 00:48:45,298 - Bersiaplah, mungkin dia tidak rasional. - Mengerti. 605 00:48:45,381 --> 00:48:47,925 Sho, tak ada waktu untuk EVA. Kugunakan baju peluncuran. 606 00:48:48,009 --> 00:48:50,469 Bajunya tidak dirancang untuk ini. Tak cukup perlindungan. 607 00:48:50,553 --> 00:48:52,221 David. Jarak Kat kurang dari satu menit. 608 00:48:52,305 --> 00:48:53,472 Kosongkan ruang sendat udara. 609 00:48:53,556 --> 00:48:54,682 Bagaimana dengan dekompresi? 610 00:48:54,765 --> 00:48:55,850 - Lakukan! - Ini akan sakit. 611 00:48:55,933 --> 00:48:58,352 - Lakukan! Sho! - Helmmu tertutup rapat? 612 00:49:08,487 --> 00:49:11,490 Teman-teman, kita kehabisan waktu. 613 00:49:19,248 --> 00:49:20,499 Kat, Kat 614 00:49:20,583 --> 00:49:23,920 Jangan ditelan. Itu beracun. 615 00:49:25,296 --> 00:49:27,590 Tolong bantu aku membuka katupnya. 616 00:49:28,591 --> 00:49:31,219 Kita lakukan ini bersama. 617 00:49:33,262 --> 00:49:34,597 Aku akan menariknya 618 00:49:34,680 --> 00:49:37,266 dan kau memutarnya searah jarum jam dari sisimu. 619 00:49:39,477 --> 00:49:40,811 Mengerti? 620 00:49:40,895 --> 00:49:42,438 Ini dia. 621 00:49:42,563 --> 00:49:43,940 Bagus. 622 00:49:50,696 --> 00:49:54,033 Jangan khawatirkan Calvin. Kami akan membawamu masuk dan melepasnya. 623 00:50:01,457 --> 00:50:02,541 Kat? 624 00:50:03,542 --> 00:50:05,753 Tidak, searah jarum jam dari sisimu. 625 00:50:06,379 --> 00:50:08,172 Searah jarum jam dari sisimu. 626 00:50:08,506 --> 00:50:09,632 Kat, ayo. 627 00:50:10,132 --> 00:50:11,217 - Miranda? - Aku di sini! 628 00:50:11,300 --> 00:50:14,178 Dia melawanku. Dia memutar tuasnya ke arah berlawanan. 629 00:50:14,262 --> 00:50:15,179 Tarik ke bawah. 630 00:50:19,433 --> 00:50:21,352 Kat, kau melawanku. Ayolah. 631 00:50:21,727 --> 00:50:24,188 Kita harus lakukan bersama, ayo. 632 00:50:24,272 --> 00:50:26,357 Kat, ayo. Kumohon. Kat! 633 00:50:27,024 --> 00:50:30,111 Lihat aku. Tarik saja tuasnya, mengerti? 634 00:50:30,444 --> 00:50:31,946 Kat, ayo! 635 00:50:32,029 --> 00:50:34,532 Ayo! Tarik tuasnya! 636 00:50:36,033 --> 00:50:38,619 Kat! Ayo, kau bisa! 637 00:50:38,703 --> 00:50:41,122 David, dia sengaja melakukannya. 638 00:50:43,082 --> 00:50:44,709 Ayo! 639 00:50:45,376 --> 00:50:46,544 Kat! 640 00:50:48,713 --> 00:50:50,381 David, hentikan. 641 00:50:51,424 --> 00:50:52,550 Hentikan. 642 00:50:56,971 --> 00:50:59,432 Dia tidak mau Calvin masuk kembali. 643 00:51:00,891 --> 00:51:02,018 Kat? 644 00:51:07,064 --> 00:51:08,482 Komandan. 645 00:51:35,343 --> 00:51:36,969 Kat. 646 00:51:47,229 --> 00:51:49,148 Apa yang terjadi? 647 00:51:52,151 --> 00:51:54,070 Apa yang terjadi? 648 00:52:27,853 --> 00:52:29,855 Teman-teman, kalian dengar? 649 00:52:32,900 --> 00:52:34,610 Ya, aku dengar. 650 00:52:34,693 --> 00:52:36,237 Baiklah 651 00:52:38,531 --> 00:52:40,408 Tetaplah waspada. 652 00:52:42,493 --> 00:52:45,496 Kita punya peluang di sini. 653 00:52:47,415 --> 00:52:49,208 Kemampuan Calvin hidup di ruang hampa udara 654 00:52:49,291 --> 00:52:51,585 dan suhu seperti itu sungguh mengagumkan. 655 00:52:52,461 --> 00:52:54,755 Tapi dia tak bisa hidup lama di luar. 656 00:52:57,758 --> 00:52:59,802 Sho? Sho? 657 00:52:59,885 --> 00:53:02,930 Kau yakin semua komunikasi ke Bumi terputus? 658 00:53:03,848 --> 00:53:04,932 Aku yakin. 659 00:53:05,015 --> 00:53:07,351 Baiklah. Kita harus menjaganya tetap di luar. 660 00:53:07,435 --> 00:53:09,186 Kita punya firewall baru. 661 00:53:11,272 --> 00:53:14,066 David. Kau bisa melihatnya? 662 00:53:14,275 --> 00:53:16,444 Akan kuperiksa. Sho? 663 00:53:16,819 --> 00:53:19,280 - Ya. - Bisa isi udara di ruang sendat? 664 00:53:22,241 --> 00:53:23,617 Katakan kapan. 665 00:53:27,079 --> 00:53:28,205 Baik. 666 00:53:39,049 --> 00:53:41,051 Dia menutup katupnya? 667 00:53:41,135 --> 00:53:43,012 Ya, dia menutupnya. 668 00:53:45,389 --> 00:53:47,141 Ada cara lain dia bisa masuk? 669 00:53:48,225 --> 00:53:49,560 Pendorong. 670 00:53:50,144 --> 00:53:52,146 Pipa di dalam nozel pendorong. 671 00:53:52,229 --> 00:53:54,607 Jika dia mencobanya, kita bisa melemparnya. 672 00:53:54,690 --> 00:53:56,650 Tapi harus tahu yang mana. 673 00:53:56,775 --> 00:53:59,361 Terlalu gelap. Aku tak bisa lihat apa pun. 674 00:53:59,445 --> 00:54:01,280 Pasti ada cara. 675 00:54:02,781 --> 00:54:04,575 Sensor pendorong. 676 00:54:04,658 --> 00:54:07,620 Jika dia memanjat nozelnya, suhu akan bergerak. 677 00:54:07,703 --> 00:54:09,121 Seharusnya. 678 00:54:09,205 --> 00:54:10,206 Baiklah. 679 00:54:14,585 --> 00:54:16,587 - Itu. - Pendorong dua. Menembak. 680 00:54:18,506 --> 00:54:21,383 Miranda, kau bisa mencapai Tranquility? 681 00:54:23,260 --> 00:54:24,803 Kita meleset. Matikan. 682 00:54:26,931 --> 00:54:30,059 Dia menuju... Tidak! Tunggu, dia menuju laboratorium. 683 00:54:30,142 --> 00:54:31,644 Maaf, aku tak bisa melihat. 684 00:54:31,727 --> 00:54:33,479 Tidak apa-apa, kami mengawasi. 685 00:54:35,689 --> 00:54:37,775 - Kibo. - Pendorong tiga, menembak. 686 00:54:49,787 --> 00:54:51,080 Ayo. 687 00:54:52,831 --> 00:54:53,874 Kumohon 688 00:54:55,042 --> 00:54:56,794 Sekarang Quest! David, kau melihatnya? 689 00:54:56,919 --> 00:54:58,587 Pendorong lima. 690 00:55:03,717 --> 00:55:04,718 Sho? 691 00:55:04,802 --> 00:55:06,554 BAHAN BAKAR MENIPIS 692 00:55:10,849 --> 00:55:12,226 Apa itu? 693 00:55:12,309 --> 00:55:14,061 Kita menggunakan terlalu banyak bahan bakar. 694 00:55:14,144 --> 00:55:16,105 Bahan bakar sudah tipis setelah Pilgrim. 695 00:55:16,605 --> 00:55:19,358 Dok, dengar. Akibat gunakan pendorong 696 00:55:19,441 --> 00:55:21,777 kita memasuki orbit peluruhan. 697 00:55:21,860 --> 00:55:26,282 Kita akan masuk atmosfer jika tidak segera kustabilkan. 698 00:55:26,365 --> 00:55:29,827 Aku perlu seluruh sisa bahan bakar untuk itu. Itu pun jika cukup. 699 00:55:29,910 --> 00:55:30,953 Tidak. David? 700 00:55:31,036 --> 00:55:34,248 David, kita tak boleh biarkan Calvin masuk atmosfer. 701 00:55:34,331 --> 00:55:36,292 Tapi entahlah... apa dia bisa bertahan? 702 00:55:36,375 --> 00:55:41,171 Entah. Kemampuan bertahan hidupnya melebihi organisme mana pun. 703 00:55:47,052 --> 00:55:50,222 Jika harus memilih antara dia masuk kemari atau masuk ke Bumi 704 00:55:50,389 --> 00:55:52,099 kita biarkan dia masuk. 705 00:55:52,891 --> 00:55:54,518 Kau di mana? 706 00:56:18,667 --> 00:56:20,669 Kita membiarkannya masuk. 707 00:56:25,758 --> 00:56:28,093 Kembali ke orbit stabil. 708 00:56:34,141 --> 00:56:38,020 Makhluk ini mungkin menguasai Mars selama ratusan juta tahun. 709 00:56:38,395 --> 00:56:41,649 Tapi kita tahu mereka berhibernasi saat tidak ada udara. 710 00:56:41,732 --> 00:56:46,403 Jika kita kosongkan udara, lalu mengunci diri di Tranquility 711 00:56:47,112 --> 00:56:49,573 Dan mengosongkan udara di seluruh stasiun. 712 00:56:50,741 --> 00:56:51,992 Tepat. 713 00:56:52,076 --> 00:56:54,119 Tak ada dukungan hidup, tak ada kehidupan. 714 00:56:54,203 --> 00:56:55,245 Benar. 715 00:56:56,413 --> 00:56:59,750 Hugh dan aku akan menyisir dari timur Quest. 716 00:56:59,833 --> 00:57:01,085 Dan 717 00:57:01,168 --> 00:57:04,838 kau dan Sho memeriksa dan menutup setiap ruang. 718 00:58:07,943 --> 00:58:11,530 Butuh 4 jam untuk membuang semua oksigen. 719 00:58:11,613 --> 00:58:12,656 Kita mau apa selama 4 jam? 720 00:58:12,740 --> 00:58:13,949 Menunggu. 721 00:58:17,953 --> 00:58:19,413 Kau baik-baik saja? 722 00:58:21,415 --> 00:58:22,750 Derry, lihat aku. 723 00:58:23,625 --> 00:58:24,918 Kau baik-baik saja? 724 00:58:25,586 --> 00:58:26,879 Aku baik-baik saja. 725 00:58:40,017 --> 00:58:42,728 Aku ingat hari ketika Challenger meledak. 726 00:58:44,188 --> 00:58:47,524 Sekolah dipulangkan lebih awal. Aku ingat hari itu. 727 00:58:57,743 --> 00:58:59,745 Sulit melihat orang mati. 728 00:59:03,874 --> 00:59:05,167 Bagaikan 729 00:59:08,087 --> 00:59:09,546 kembang api. 730 00:59:11,924 --> 00:59:13,884 "Terbang tinggi 731 00:59:16,095 --> 00:59:19,515 langit biru luas yang membara. 732 00:59:20,849 --> 00:59:24,728 Aku melintasi angin dengan mudah dan anggun." 733 00:59:28,857 --> 00:59:30,692 Eulogi terbaik. 734 00:59:32,402 --> 00:59:33,946 Rory bilang 735 00:59:34,905 --> 00:59:37,074 "Jangan beri aku eulogi." 736 00:59:38,659 --> 00:59:40,661 Beri aku parasut." 737 00:59:49,461 --> 00:59:50,879 Dia temanku. 738 00:59:55,884 --> 00:59:57,553 Ini salahku. 739 00:59:58,804 --> 01:00:00,139 Semua ini salahku. 740 01:00:00,222 --> 01:00:03,308 Mungkin ini salahmu. Mungkin salahku. Mungkin 741 01:00:03,392 --> 01:00:05,394 Entahlah, itu tidak penting. 742 01:00:07,271 --> 01:00:10,816 Membawa masuk makhluk ini berisiko, kita tahu itu sejak awal. 743 01:00:12,776 --> 01:00:14,027 Kita mengambilnya. 744 01:00:14,945 --> 01:00:16,780 Dia hanya bertahan hidup. 745 01:00:18,532 --> 01:00:21,827 Keberadaan suatu kehidupan memerlukan kehancuran. 746 01:00:24,746 --> 01:00:26,665 Calvin tidak benci kita. 747 01:00:29,835 --> 01:00:31,712 Tapi dia harus membunuh kita. 748 01:00:33,130 --> 01:00:34,923 Demi bertahan hidup. 749 01:00:42,931 --> 01:00:44,141 Hugh. 750 01:00:44,933 --> 01:00:46,518 Hugh! 751 01:00:46,602 --> 01:00:48,061 Hugh, coba kulihat. 752 01:00:49,229 --> 01:00:50,314 Baiklah. 753 01:00:52,274 --> 01:00:53,275 Hugh. 754 01:00:54,151 --> 01:00:55,736 Maafkan aku. 755 01:00:57,946 --> 01:01:00,866 Maafkan aku untuk semua... 756 01:01:01,783 --> 01:01:02,784 Hugh? 757 01:01:03,160 --> 01:01:04,161 Hugh? 758 01:01:04,661 --> 01:01:05,787 Hugh? 759 01:01:07,998 --> 01:01:09,583 Tidak ada denyut. 760 01:01:10,584 --> 01:01:11,627 Ambil defibrilator. 761 01:01:14,713 --> 01:01:16,715 Pegang dia. Bantu aku. 762 01:01:17,341 --> 01:01:19,009 Turunkan dia. 763 01:01:19,218 --> 01:01:20,510 Lepaskan penyangganya. 764 01:01:22,512 --> 01:01:24,514 Sho, ambilkan ACLS dan defibrilator. 765 01:01:24,973 --> 01:01:25,891 Sial. 766 01:01:29,144 --> 01:01:29,978 Ini. 767 01:01:30,270 --> 01:01:32,606 Siapkan defibrilator dan keluarkan pedalnya. 768 01:01:32,689 --> 01:01:34,816 - 360 joule. - Baik, 360 joule. 769 01:01:34,900 --> 01:01:36,193 Mengisi. 770 01:01:36,276 --> 01:01:37,277 Minggir. 771 01:01:40,072 --> 01:01:41,698 - Mengisi. Menyetrum. - Masih fibrilasi. 772 01:01:41,782 --> 01:01:43,784 Beri kejutan berulang. Lakukan, 360. 773 01:01:48,080 --> 01:01:49,748 - Tidak ada respons. - Lagi, 360. 774 01:01:49,831 --> 01:01:51,208 - Lagi. Kejutkan dia. - Minggir. 775 01:01:55,254 --> 01:01:57,297 Ada denyut. Ya. 776 01:01:58,674 --> 01:02:01,260 Tingkat sinus 98 BPM. 777 01:02:01,343 --> 01:02:03,387 Kau membuatku takut, kawan. 778 01:02:04,429 --> 01:02:05,305 David? 779 01:02:07,724 --> 01:02:08,725 David? 780 01:02:12,271 --> 01:02:13,355 Apa ini? 781 01:02:14,231 --> 01:02:15,232 Mulai stabil. 782 01:02:20,737 --> 01:02:21,989 Ambil pemotong plasma. 783 01:02:22,072 --> 01:02:23,782 Calvin memakan kakinya. 784 01:02:25,993 --> 01:02:26,994 Sial! 785 01:02:35,961 --> 01:02:37,212 Keluar dari sini. 786 01:02:41,216 --> 01:02:42,259 Ayo. 787 01:02:44,094 --> 01:02:45,262 Miranda, ayo! 788 01:02:45,345 --> 01:02:46,930 - Jauhkan dia dari Hugh. - Sho. 789 01:02:47,014 --> 01:02:49,308 - Kita akan kembali menjemputnya! - Miranda, ayo. 790 01:02:49,725 --> 01:02:50,892 Sho! 791 01:02:56,273 --> 01:02:57,316 Tidak! 792 01:03:01,820 --> 01:03:02,821 Sho! 793 01:03:02,904 --> 01:03:04,656 Tidak! Sial. 794 01:03:18,378 --> 01:03:19,838 Teman-teman? 795 01:04:50,220 --> 01:04:51,555 Calvin? 796 01:04:51,680 --> 01:04:53,140 Kami tak tahu dia di mana. 797 01:05:02,858 --> 01:05:05,318 - Mana Sho? - Dia akan baik-baik saja. 798 01:05:05,402 --> 01:05:08,113 Kita menghentikan semua oksigen di stasiun. 799 01:05:19,332 --> 01:05:21,126 Angkat aku. 800 01:05:30,969 --> 01:05:32,095 Oh, Miranda. 801 01:05:40,270 --> 01:05:41,563 "Aku terbang" 802 01:06:10,133 --> 01:06:11,259 Aku akan pulang, Mei. 803 01:06:46,503 --> 01:06:50,340 Aku tahu perasaanku tidak ilmiah. Tidak rasional. 804 01:06:52,592 --> 01:06:54,177 Aku merasakan benci. 805 01:06:55,720 --> 01:06:57,347 Aku sungguh 806 01:06:57,889 --> 01:06:59,182 sangat 807 01:07:00,141 --> 01:07:02,060 membenci makhluk itu. 808 01:07:13,738 --> 01:07:14,614 Calvin. 809 01:07:20,662 --> 01:07:22,414 Kenapa bergerak seperti itu? 810 01:07:22,706 --> 01:07:25,542 Dia pasti menelan sensor di kaki Derry. 811 01:07:25,625 --> 01:07:26,626 Ya. 812 01:07:29,546 --> 01:07:31,214 Kita bisa melacaknya. 813 01:09:11,815 --> 01:09:13,233 Ayo kita bunuh makhluk itu. 814 01:09:13,316 --> 01:09:14,776 Mengosongkan udara di Zarya. 815 01:09:16,653 --> 01:09:18,113 TINGKAT OKSIGEN 816 01:09:27,080 --> 01:09:29,999 Dia tercekik. Menurutmu butuh berapa lama? 817 01:09:30,083 --> 01:09:31,084 Entahlah. 818 01:09:31,167 --> 01:09:34,838 Peringatan kedekatan. 819 01:09:35,630 --> 01:09:38,049 Peringatan kedekatan. 820 01:09:40,552 --> 01:09:43,805 Mereka datang. SOS dari Kat pasti mencapai Bumi. 821 01:09:43,888 --> 01:09:45,765 Di mana mereka berlabuh? 822 01:09:46,683 --> 01:09:48,810 Sial. Sepertinya Zarya. 823 01:09:48,893 --> 01:09:51,020 Astaga. Calvin di situ. 824 01:09:52,188 --> 01:09:54,607 Stasiun kepada Soyuz. 825 01:09:54,691 --> 01:09:56,860 Stasiun kepada Soyuz, kau dengar? 826 01:09:57,902 --> 01:10:00,071 Stasiun kepada Soyuz, kau dengar? 827 01:10:00,655 --> 01:10:02,782 - Stasiun kepada Soyuz... - Coba pakai senter. 828 01:10:06,745 --> 01:10:08,329 Ayo, ayo. 829 01:10:10,206 --> 01:10:11,791 Mereka tak bisa melihatnya. 830 01:10:13,168 --> 01:10:14,586 Pasti terlalu silau. 831 01:10:26,055 --> 01:10:27,557 Sial. 832 01:10:27,640 --> 01:10:29,100 Mereka sedang apa? 833 01:10:29,267 --> 01:10:30,310 David. 834 01:10:30,435 --> 01:10:31,561 David. 835 01:10:32,061 --> 01:10:34,147 Mereka tidak kemari untuk menolong kita. 836 01:10:35,690 --> 01:10:37,066 Ini Firewall 3. 837 01:10:37,150 --> 01:10:38,151 Apa? 838 01:10:39,903 --> 01:10:42,197 Firewall 1 adalah kotaknya. 839 01:10:42,363 --> 01:10:44,491 Firewall 2 adalah laboratorium. 840 01:10:46,743 --> 01:10:48,828 Firewall 3 adalah stasiunnya. 841 01:10:50,747 --> 01:10:51,873 Tapi ada firewall baru. 842 01:10:51,956 --> 01:10:53,917 - Apa maksudmu? - Mereka tidak tahu itu. 843 01:10:54,292 --> 01:10:57,879 Jika Firewall 1 atau 2 gagal, mereka punya dua pilihan. 844 01:10:58,797 --> 01:11:00,507 Mereka bisa menahan 845 01:11:00,590 --> 01:11:02,008 atau membuangnya. 846 01:11:05,845 --> 01:11:08,556 Mereka mendorong kita ke angkasa luar. 847 01:11:10,850 --> 01:11:13,603 Mereka tak mau ambil risiko Calvin masuk ke Bumi. 848 01:11:14,187 --> 01:11:15,772 Ini protokolku. 849 01:11:16,731 --> 01:11:20,735 Aku bersikeras sejak awal dan komite setuju. 850 01:11:21,194 --> 01:11:23,655 Mereka semua tanda tangan. 851 01:11:23,738 --> 01:11:25,740 Daftarnya sepanjang lenganmu. 852 01:11:27,200 --> 01:11:31,955 Melindungi firewall adalah tugasku dan jika berhasil, kita bisa pulang. 853 01:11:33,915 --> 01:11:35,625 Jika gagal 854 01:11:43,591 --> 01:11:44,968 Tunggu aku, Mei. 855 01:11:56,020 --> 01:11:58,565 Sho. Dia pikir ini penyelamatan. 856 01:11:59,816 --> 01:12:01,693 Dia menuju Calvin. 857 01:12:15,164 --> 01:12:16,624 Sho! 858 01:12:16,708 --> 01:12:18,251 Sho, kau dengar kami? 859 01:12:57,665 --> 01:12:58,666 Sho! 860 01:13:24,359 --> 01:13:25,818 KEBOCORAN 861 01:13:31,574 --> 01:13:32,408 Sho?! 862 01:13:33,952 --> 01:13:34,911 Miranda! 863 01:13:41,250 --> 01:13:42,627 Sho?! 864 01:13:52,971 --> 01:13:54,681 Pegang tanganku! Sho, ayo! 865 01:13:54,764 --> 01:13:56,224 Jangan lepaskan, Sho! 866 01:14:17,996 --> 01:14:19,747 Jangan lepaskan! 867 01:14:25,837 --> 01:14:26,879 Ayo! 868 01:14:30,049 --> 01:14:31,884 Tidak! Sho! 869 01:15:10,214 --> 01:15:11,340 Miranda! 870 01:16:05,520 --> 01:16:08,022 CPU masih aktif. Itu ajaib. 871 01:16:08,898 --> 01:16:10,358 Tapi kita 872 01:16:10,483 --> 01:16:12,068 kehilangan dukungan hidup. 873 01:16:12,276 --> 01:16:14,153 Suhu menurun cepat. 874 01:16:14,237 --> 01:16:17,824 Udara disedot keluar dari mana-mana dan aku tak tahu cara menghentikannya. 875 01:16:17,907 --> 01:16:19,784 Berapa lama waktu kita? 876 01:16:19,867 --> 01:16:21,119 Di sini? 877 01:16:21,953 --> 01:16:24,372 Dua jam, mungkin satu jam 45 menit, entah. 878 01:16:24,705 --> 01:16:25,832 Tapi itu 879 01:16:26,791 --> 01:16:28,000 Sial. 880 01:16:28,084 --> 01:16:30,002 - Sial. - Ada apa? 881 01:16:31,879 --> 01:16:33,047 Kita 882 01:16:34,173 --> 01:16:36,384 Kita tidak bergerak ke angkasa luar. Sebaliknya. 883 01:16:36,467 --> 01:16:39,220 Akibat pendorongan itu. Kita masuk peluruhan orbit lagi. 884 01:16:39,595 --> 01:16:40,596 Apa? 885 01:16:42,473 --> 01:16:45,226 Sho punya subrutin di sini. 886 01:16:48,020 --> 01:16:52,441 Tanpa perubahan jalur... dan kita juga tak punya cukup bahan bakar 887 01:16:55,027 --> 01:16:57,155 kita akan masuk atmosfer dalam 888 01:17:00,032 --> 01:17:01,450 39 menit. 889 01:17:13,838 --> 01:17:16,007 Kita takkan selamat menembus atmosfer. 890 01:17:23,556 --> 01:17:25,266 Calvin bisa selamat. 891 01:18:11,229 --> 01:18:13,105 Dingin sekali. 892 01:18:31,624 --> 01:18:33,668 SELAMAT MALAM BULAN 893 01:18:37,713 --> 01:18:40,967 Ayahku suka membacakan ini saat aku kecil. 894 01:18:46,597 --> 01:18:48,391 "Selamat malam, kamar. 895 01:18:51,477 --> 01:18:53,062 Selamat malam, bulan. 896 01:18:54,605 --> 01:18:57,358 Selamat malam, sapi yang melompati bulan. 897 01:19:01,612 --> 01:19:03,281 Selamat malam, cahaya. 898 01:19:03,698 --> 01:19:05,491 Dan balon merah. 899 01:19:13,040 --> 01:19:14,709 Selamat malam, entah siapa." 900 01:19:41,610 --> 01:19:45,031 Aku ingat ketika pertama kali kulihat foto Bumi. 901 01:19:47,074 --> 01:19:52,580 Kutanya ayahku di mana garis-garis itu. 902 01:19:53,748 --> 01:19:55,374 Perbatasan. 903 01:20:00,254 --> 01:20:02,214 Aku merindukannya. 904 01:20:22,735 --> 01:20:24,445 "Selamat malam, bulan." 905 01:20:26,530 --> 01:20:28,407 "Selamat malam, bintang." 906 01:20:30,201 --> 01:20:31,744 "Selamat malam, udara." 907 01:20:37,291 --> 01:20:38,667 Selamat malam, udara 908 01:20:42,421 --> 01:20:43,672 Umpan. 909 01:20:45,091 --> 01:20:47,176 Calvin butuh oksigen untuk hidup. 910 01:20:47,259 --> 01:20:51,138 Karena tingkat oksigen rendah, dia akan incar lilin oksigen. 911 01:20:51,222 --> 01:20:52,848 Itu bisa digunakan untuk umpan. 912 01:20:53,099 --> 01:20:56,143 Ada dua kapsul penyelamat. A dan B. 913 01:20:56,936 --> 01:20:59,271 Keduanya disetel untuk lintasan ke bumi. 914 01:21:00,314 --> 01:21:03,692 Tekan tombolnya, mereka akan otomatis menuju permukaan Bumi. 915 01:21:04,443 --> 01:21:09,115 Kecuali ada yang mengubahnya dari dalam. 916 01:21:09,824 --> 01:21:13,619 Kugunakan lilin oksigen untuk memancing Calvin ke Kapsul A. 917 01:21:13,702 --> 01:21:17,623 Kututup palkanya, kau tekan tombolnya untuk memberiku kendali manual 918 01:21:18,040 --> 01:21:21,001 dan jika aku bisa pegang tuas kendali, aku bisa ganti jalurnya. 919 01:21:21,085 --> 01:21:24,672 Jika bisa kutahan cukup lama, aku bisa hindari atmosfer. 920 01:21:26,549 --> 01:21:28,300 Kau terbangkan ke angkasa luar. 921 01:21:28,384 --> 01:21:30,845 Dengan Calvin. Ya. 922 01:21:31,387 --> 01:21:34,807 Sementara, kau masuk Kapsul B. Tekan tombolnya. 923 01:21:35,015 --> 01:21:38,102 Jika tidak ada masalah, kapsul itu akan membawamu pulang. 924 01:21:38,185 --> 01:21:40,104 Tidak, kita harus pancing Calvin bersama. 925 01:21:40,187 --> 01:21:42,106 Tidak. Ayolah, Miranda. 926 01:21:42,273 --> 01:21:44,817 - Itu tidak masuk akal. - Kenapa? 927 01:21:45,067 --> 01:21:47,528 Kapsulnya hanya untuk satu orang. 928 01:21:48,404 --> 01:21:50,656 Dan inilah rencanamu sejak awal. 929 01:21:51,824 --> 01:21:54,535 Memastikan makhluknya tidak masuk ke Bumi. 930 01:21:55,453 --> 01:21:58,664 - Maka aku harus jadi Rencana A. - Tidak, aku pilotnya. 931 01:21:59,748 --> 01:22:01,375 Kau Rencana B. 932 01:22:02,501 --> 01:22:03,752 Dengar. 933 01:22:04,837 --> 01:22:06,630 Tempatku di angkasa luar. 934 01:22:11,552 --> 01:22:16,056 Aku tidak mau kembali bertemu orang-orang Bumi. 935 01:22:19,894 --> 01:22:22,646 Katakanlah kau percaya aku. 936 01:22:24,523 --> 01:22:25,524 Kau percaya? 937 01:22:33,199 --> 01:22:34,450 Aku percaya. 938 01:22:36,410 --> 01:22:37,870 Aku percaya kau. 939 01:22:42,333 --> 01:22:44,627 Tunggu di sini. Nanti kuberi aba-aba. 940 01:23:47,314 --> 01:23:49,483 TINGKAT OKSIGEN KRITIS 941 01:24:54,131 --> 01:24:55,424 Sial. 942 01:27:02,926 --> 01:27:06,638 Ini Spesialis Misi Dr. David A. Jordan di Kapsul Penyelamat Soyuz A. 943 01:27:06,722 --> 01:27:09,516 22.33 UTC. 944 01:27:09,600 --> 01:27:13,187 ISS memasuki peluruhan orbit yang fatal. 945 01:27:13,270 --> 01:27:16,607 Mulai melarikan diri darurat dalam: 5 946 01:27:16,690 --> 01:27:18,776 43 947 01:27:19,276 --> 01:27:21,278 21. 948 01:28:00,317 --> 01:28:02,319 Ayo, Miranda, cepatlah. 949 01:28:18,627 --> 01:28:20,420 Melakukan kendali manual. 950 01:28:49,616 --> 01:28:53,620 Ini rekaman kotak hitam Dr. Miranda North jika aku mati saat masuk atmosfer. 951 01:28:54,872 --> 01:28:57,916 Makhluk itu membunuh empat dari enam astronaut ISS 952 01:28:58,000 --> 01:29:03,005 dengan yang kelima, Dr. David Jordan, diduga tewas membawanya ke angkasa luar 953 01:29:04,673 --> 01:29:08,844 Kelima rekanku mengorbankan diri untuk pertahankan firewall, jadi kumohon 954 01:29:09,177 --> 01:29:12,598 hormati mereka karena telah berkorban demi tujuan ini. 955 01:29:13,348 --> 01:29:16,435 Bentuk kehidupan Mars berbahaya. 956 01:29:16,518 --> 01:29:20,314 Jangan meremehkan kecerdasan dan kemampuan adaptasi mereka. 957 01:29:21,607 --> 01:29:24,443 Kami tidak tahu cara menahan atau membunuhnya 958 01:29:24,526 --> 01:29:26,737 dan jika makhluk ini mencapai Bumi 959 01:29:26,904 --> 01:29:29,907 gunakan segala cara untuk membunuhnya 960 01:29:29,990 --> 01:29:32,576 atau kau membahayakan umat manusia. 961 01:31:43,123 --> 01:31:46,710 Kau bisa. Kau bisa. Kau bisa. 962 01:31:46,793 --> 01:31:47,961 Ayo! 963 01:33:33,358 --> 01:33:34,985 Tidak, tidak, tidak! Tidak! 964 01:33:43,159 --> 01:33:45,203 KEGAGALAN SISTEM 965 01:33:52,210 --> 01:33:54,629 Tidak! Tidak! 966 01:33:56,047 --> 01:33:57,048 Tidak! 967 01:33:57,632 --> 01:33:58,925 Tidak, tidak, tidak! 968 01:33:59,551 --> 01:34:00,761 Tidak, tidak, tidak! Tidak! 969 01:43:52,351 --> 01:43:54,353 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi