1
00:00:21,746 --> 00:00:22,664
EL CONEJO MALTÉS
2
00:00:22,747 --> 00:00:24,833
Estaba encerrado,
como una gallina en un gallinero.
3
00:00:24,916 --> 00:00:27,210
"Necesitaba encontrar mi próximo caso,
4
00:00:27,293 --> 00:00:29,128
pero en vez de eso, él me encontró a...".
5
00:00:30,797 --> 00:00:33,383
Harold, intento ver
mi película de detectives favorita.
6
00:00:33,466 --> 00:00:34,509
Lo siento.
7
00:00:34,592 --> 00:00:37,178
Pensé que estabas hablando solo.
8
00:00:37,262 --> 00:00:40,598
Necesito su ayuda, señor detective.
Secuestraron a mi caballo.
9
00:00:40,682 --> 00:00:44,853
¿Dónde estará?
Debe estar por aquí en algún lado.
10
00:00:46,062 --> 00:00:48,147
Un poni perdido, mi primer caso.
11
00:00:48,231 --> 00:00:50,400
No sé qué hacer, Marsha.
12
00:00:50,483 --> 00:00:52,193
He buscado por todas partes,
13
00:00:52,277 --> 00:00:55,071
pero no puedo encontrar
mi muñeca Dulce, Dulce Poni.
14
00:00:56,531 --> 00:00:58,741
Juraría que estaba en el sótano.
15
00:00:58,825 --> 00:01:00,869
El sótano, mi primera pista.
16
00:01:00,952 --> 00:01:04,873
Solo un sujeto frecuenta ese lugar,
y me refiero a... ¡Bunnicula!
17
00:01:04,956 --> 00:01:07,667
No sé qué clase
de nombre es ese, ni me interesa.
18
00:01:07,750 --> 00:01:10,920
Lo único que me interesa
es la muñeca Dulce, Dulce Poni de Mina.
19
00:01:11,004 --> 00:01:12,422
Dime dónde...
20
00:01:12,505 --> 00:01:14,549
Harold, estamos en una interrogación.
21
00:01:14,632 --> 00:01:16,759
-¿Dónde está?
-No lo sé.
22
00:01:16,843 --> 00:01:19,804
-¿Te quieres hacer el listo?
-Supongo.
23
00:01:19,888 --> 00:01:22,098
Me parece que tendremos
que refrescarte la memoria.
24
00:01:22,181 --> 00:01:25,727
Y creo que tengo la cosa perfecta.
¡Un cardo!
25
00:01:27,729 --> 00:01:29,522
La fruta más extraña
de las Montañas Rocosas,
26
00:01:29,606 --> 00:01:31,107
nunca la has probado.
27
00:01:31,190 --> 00:01:35,111
No, no. Me dirás lo que sabes
y luego te daré la fruta.
28
00:01:35,194 --> 00:01:38,281
-¡Dame, dame!
-Dices que te importa Mina.
29
00:01:38,364 --> 00:01:40,533
Bueno, demuéstralo.
¡Piensa, hombre! ¡Piensa!
30
00:01:42,035 --> 00:01:43,036
¿Qué hiciste esta mañana?
31
00:01:44,537 --> 00:01:47,373
Pues, desperté y...
32
00:01:47,457 --> 00:01:50,043
De acuerdo, Harold,
¿podrías traducirme lo que dice?
33
00:01:50,126 --> 00:01:52,420
Claro, por supuesto.
34
00:01:52,503 --> 00:01:53,838
Me estabas contando tu día.
35
00:01:53,922 --> 00:01:55,757
Pues, desperté...
36
00:01:55,840 --> 00:01:59,177
"Pues, desperté, como siempre,
en mi ataúd. Me puse mis pantuflas".
37
00:01:59,260 --> 00:02:00,345
¿Qué hiciste después?
38
00:02:01,596 --> 00:02:04,599
"Bebí un jugo de zanahoria".
39
00:02:04,682 --> 00:02:06,559
¿Y después?
40
00:02:06,643 --> 00:02:08,144
Luego caminé hacia el sótano.
41
00:02:08,227 --> 00:02:10,271
"Luego caminé hacia el sótano".
42
00:02:10,355 --> 00:02:12,273
Saludé al Minotauro.
43
00:02:12,357 --> 00:02:14,108
"Saludé al Minotauro".
44
00:02:14,192 --> 00:02:15,985
Espera, regresa un poco.
¿Qué fue lo que dijiste?
45
00:02:16,069 --> 00:02:19,238
"Saludé al minotauro".
46
00:02:19,322 --> 00:02:20,365
Justo ahí. ¡Eso!
47
00:02:25,870 --> 00:02:28,289
¿Entonces el Minotauro
tiene el poni de Mina? ¿Quién es él?
48
00:02:30,458 --> 00:02:35,672
Dice que es un mafioso de poca monta
de los bajos mundos de Nueva Orleans.
49
00:02:35,755 --> 00:02:39,258
No había esperanza,
lo que se robó, se perdió para siempre.
50
00:02:39,342 --> 00:02:41,844
Bunnicula, ¿tomarás el caso?
51
00:02:44,347 --> 00:02:45,390
¡Espera, eso es lo mío!
52
00:02:45,473 --> 00:02:47,725
No puedes ser el detective,
yo soy el detective.
53
00:02:47,809 --> 00:02:52,939
Ambos pueden usar sus habilidades
para encontrar el poni de Mina.
54
00:02:53,022 --> 00:02:55,608
Aunque me cueste admitirlo,
el chico tenía razón.
55
00:02:55,692 --> 00:02:57,276
Bunnicula conoce las calles...
56
00:02:57,360 --> 00:02:59,570
¿Vas a venir
o hablarás solo toda la noche?
57
00:02:59,654 --> 00:03:00,571
Lo haces mucho.
58
00:03:03,032 --> 00:03:06,327
Yo estaba...
Es que estaba en...
59
00:03:06,411 --> 00:03:07,954
Bunnicula dice que ya llegamos.
60
00:03:08,037 --> 00:03:09,956
¿Qué? Estamos en medio
de un callejón cualquiera.
61
00:03:10,039 --> 00:03:11,290
Pensé que conocías el camino.
62
00:03:11,374 --> 00:03:14,085
El trabajo de detective de Bunnicula
parece no haber sido suficiente.
63
00:03:14,168 --> 00:03:17,338
Nos llevó a un callejón sin salida
y, claramente, perdió el rastro.
64
00:03:19,007 --> 00:03:21,134
Era hora de que un detective real
tome cartas en el asunto.
65
00:03:21,217 --> 00:03:25,096
¡Vaya, Bunns! Eres un gran detective.
66
00:03:25,179 --> 00:03:27,473
Mucha gente dice ser detective, pero...
67
00:03:27,557 --> 00:03:29,475
"Soy un gran detective".
68
00:03:29,559 --> 00:03:31,519
-Sí, claro.
-Pero tú...
69
00:03:31,602 --> 00:03:32,937
-Genial.
-¡Cielos!
70
00:03:35,023 --> 00:03:36,941
Esto es increíble.
71
00:03:37,025 --> 00:03:41,154
Es como en las películas de detectives.
No puedo esperar para buscar pistas.
72
00:03:48,244 --> 00:03:49,370
¿Qué fue eso?
73
00:03:53,249 --> 00:03:55,710
Hablé muy pronto.
¡Déjenme salir, déjenme salir!
74
00:03:55,793 --> 00:03:57,754
¿Encontraste una pista en esa pared?
75
00:04:00,256 --> 00:04:03,509
Soy un detective tranquilo.
Puedo hacer esto.
76
00:04:03,593 --> 00:04:06,054
Debemos buscar pistas
y entrevistar testigos.
77
00:04:06,137 --> 00:04:08,598
Para eso necesitamos
una fotografía del poni. ¡Bunnicula!
78
00:04:13,436 --> 00:04:14,604
¡Bunnicula!
79
00:04:20,193 --> 00:04:21,486
Tenía una pista.
80
00:04:21,569 --> 00:04:24,614
La ciudad se extendió en frente de mí
como un plato de estofado.
81
00:04:24,697 --> 00:04:25,865
Peligroso, picante...
82
00:04:25,948 --> 00:04:28,159
¡Cielos, Bunn! ¿Encontraste una pista?
83
00:04:28,242 --> 00:04:31,037
Eres muy bueno en esto.
En verdad, tienes un don.
84
00:04:32,580 --> 00:04:33,664
BAR DE DON
85
00:04:45,843 --> 00:04:47,011
MOTEL — SIN HABITACIONES
86
00:05:14,747 --> 00:05:16,332
¡Ahí está! ¡El poni!
87
00:05:16,415 --> 00:05:19,919
A un lado, chicos, un detective real
va a resolver este caso.
88
00:05:21,379 --> 00:05:22,338
¿Qué es esto?
89
00:05:25,007 --> 00:05:27,218
¿Qué intentas hacer?
90
00:05:28,928 --> 00:05:31,806
Sí, estuve en tu casa en la mañana.
91
00:05:31,889 --> 00:05:33,015
¿Qué tiene?
92
00:05:34,934 --> 00:05:36,352
¿Un poni?
93
00:05:36,435 --> 00:05:37,937
-¿El rosado?
-Sí.
94
00:05:38,020 --> 00:05:39,981
-¿Con la crin azul?
-Sí.
95
00:05:40,064 --> 00:05:43,484
¿Con diamantina
que brilla como las estrellas?
96
00:05:43,568 --> 00:05:46,988
-¡Sí!
-Nunca he visto algo así.
97
00:05:47,071 --> 00:05:48,197
¿Qué? Está mintiendo.
98
00:05:48,281 --> 00:05:50,741
-¿Qué dijiste?
-Ve por él, Bunn.
99
00:05:52,660 --> 00:05:54,203
Esperen, ¿el conejito?
100
00:06:02,670 --> 00:06:03,671
¿Qué?
101
00:06:08,259 --> 00:06:11,888
Está bien, está bien, de acuerdo.
Les diré quién tiene su muñeca.
102
00:06:11,971 --> 00:06:15,516
Le vendí su muñeca a una coleccionista
de muñecas llamada Fiona.
103
00:06:15,600 --> 00:06:19,562
Dirige un hotel en el centro,
su colección está en el último piso.
104
00:06:19,645 --> 00:06:20,897
De acuerdo, chicos, este es el plan.
105
00:06:20,980 --> 00:06:23,232
Entramos ahí,
tomamos al poni y nos vamos.
106
00:06:24,442 --> 00:06:25,443
La puerta está cerrada.
107
00:06:25,526 --> 00:06:27,862
Forzar una cerradura es muy fácil
para cualquier detective.
108
00:06:27,945 --> 00:06:31,616
-Como elegir un sombrero...
-¡Bunn, lo hiciste de nuevo!
109
00:06:31,699 --> 00:06:33,868
Eres el mejor detective que haya visto.
110
00:06:33,951 --> 00:06:35,119
Y solo he visto a dos.
111
00:06:44,420 --> 00:06:45,504
JUGUETES PARA MORDER — RESERVADO
112
00:06:50,051 --> 00:06:54,513
Ahí está. ¡El poni! ¡Sí, lo encontré!
113
00:07:00,937 --> 00:07:02,480
Vaya, vaya.
114
00:07:02,563 --> 00:07:04,732
Parece que el minotauro no mentía
115
00:07:04,815 --> 00:07:07,318
cuando dijo que tuviera cuidado
con unos ladrones de juguetes.
116
00:07:07,401 --> 00:07:09,820
¡Oye, tú eres la ladrona!
Esto le pertenece a Mina.
117
00:07:09,904 --> 00:07:11,572
¡Sí... Mina!
118
00:07:11,656 --> 00:07:14,992
¿Cómo se atreven?
Pagué un precio justo por ese poni.
119
00:07:15,076 --> 00:07:17,203
Chicos, recuperen mi propiedad.
120
00:07:17,286 --> 00:07:19,247
Toma.
121
00:07:19,330 --> 00:07:21,040
No estaba listo.
Toma, inténtalo de nuevo.
122
00:07:21,123 --> 00:07:22,583
¡Harold, corre!
123
00:07:22,667 --> 00:07:24,252
¡Adiós, me encantó su tienda!
124
00:07:30,508 --> 00:07:32,927
Me lo das.
125
00:07:33,010 --> 00:07:34,762
¿Qué? No es hora de...
126
00:07:48,192 --> 00:07:49,610
Con que eso es lo que hace el cardo.
127
00:07:51,862 --> 00:07:54,240
¡Bunnicula, tenemos compañía!
128
00:08:00,162 --> 00:08:02,164
¡Taxi! ¡Taxi!
129
00:08:04,208 --> 00:08:05,793
A la calle principal, por favor.
130
00:08:05,876 --> 00:08:06,877
Espera, ¿quién es usted?
131
00:08:06,961 --> 00:08:08,629
Cuidado con esas escaleras.
132
00:08:09,880 --> 00:08:11,048
¡Bunnicula, gira! ¡Gira!
133
00:08:15,094 --> 00:08:16,387
¡Sujétense, chicos!
134
00:08:20,224 --> 00:08:22,143
¡Sí! ¡Hagámoslo de nuevo!
135
00:08:22,226 --> 00:08:25,271
-Siguen detrás de nosotros.
-Me bajo aquí adelante.
136
00:08:27,356 --> 00:08:31,777
Se pasaron de mi destino.
Tendré que caminar a casa.
137
00:08:31,861 --> 00:08:33,279
Aquí estamos.
138
00:08:33,362 --> 00:08:34,989
Atasquen sus llantas, muchachos.
139
00:08:35,072 --> 00:08:36,115
En seguida, jefa.
140
00:08:52,089 --> 00:08:53,049
¡El poni de Mina!
141
00:08:54,300 --> 00:08:55,885
Nadie le roba a Fiona.
142
00:08:55,968 --> 00:09:00,181
Parece que se cerró nuestro telón.
Llegamos al final del camino y...
143
00:09:00,264 --> 00:09:03,184
Vamos, Harold.
Te lo he pedido muchas veces...
144
00:09:03,267 --> 00:09:04,852
¡El Teléfono Maltés!
145
00:09:04,935 --> 00:09:08,397
¡Estás masticando el Teléfono Maltés!
146
00:09:09,690 --> 00:09:11,984
-¿El qué?
-El Teléfono Maltés.
147
00:09:12,068 --> 00:09:15,363
Es el juguete más raro
y buscado de todo el mundo.
148
00:09:15,446 --> 00:09:18,449
Y tú lo estás masticando.
¡Por favor, detente!
149
00:09:18,532 --> 00:09:21,577
Debo tenerlo, digan su precio.
¡Lo que sea!
150
00:09:21,660 --> 00:09:24,413
¿Lo que sea?
¿Qué te parece un intercambio?
151
00:09:24,497 --> 00:09:28,501
-El teléfono por la muñeca.
-¿El poni?
152
00:09:28,584 --> 00:09:30,211
No, lo que sea menos eso.
153
00:09:30,294 --> 00:09:32,046
-Harold, comienza a masticar.
-Está bien.
154
00:09:34,131 --> 00:09:39,428
¡No, détente, por favor!
¡Está bien, llévatelo!
155
00:09:39,512 --> 00:09:41,680
¡Sí! Harold, dame el teléfono.
156
00:09:41,764 --> 00:09:45,309
Pero, Chester,
no quiero darle mi juguete favorito.
157
00:09:45,393 --> 00:09:47,812
Vamos, Harold. Piensa en Mina.
158
00:09:47,895 --> 00:09:49,438
De acuerdo, estoy pensando en Mina.
159
00:09:50,940 --> 00:09:54,193
¿Recuerdas lo triste que estaba
por no encontrar su poni?
160
00:09:54,276 --> 00:09:57,446
Cierto. Está bien, por Mina.
161
00:09:57,530 --> 00:09:59,073
No te arrepentirás.
162
00:09:59,156 --> 00:10:01,158
-Toma.
-Todo tuyo.
163
00:10:01,242 --> 00:10:05,121
¡Sí! Al fin tengo el Teléfono Maltés.
164
00:10:05,204 --> 00:10:07,998
Y está en perfectas condiciones.
165
00:10:08,082 --> 00:10:10,626
De acuerdo, muchachos,
tenemos lo que buscábamos.
166
00:10:10,709 --> 00:10:12,503
Parece que todo salió bien.
167
00:10:14,922 --> 00:10:19,552
¡No puedo creer que la hayan encontrado!
¡La busqué por todas partes!
168
00:10:21,429 --> 00:10:22,888
Harold, ¿qué tienes, amigo?
169
00:10:24,390 --> 00:10:26,809
¿Dónde está tu teléfono? ¿Lo perdiste?
170
00:10:28,018 --> 00:10:30,563
Sé lo que se siente
perder algo que amas.
171
00:10:30,646 --> 00:10:33,482
Toma, quiero que te quedes con esto.
Creo que te alegrará un poco.
172
00:10:35,192 --> 00:10:36,152
Buen chico.
173
00:10:38,904 --> 00:10:42,324
Parece que otro caso fue resuelto
gracias a este detective.
174
00:10:42,408 --> 00:10:45,786
Que esto sea una lección para todos
los ladrones y criminales allá afuera.
175
00:10:45,870 --> 00:10:48,998
Nunca se saldrán con la suya,
no mientras yo...
176
00:10:49,081 --> 00:10:50,207
¡Harold!