1 00:00:21,746 --> 00:00:22,664 EL CONEJO MALTÉS 2 00:00:22,747 --> 00:00:24,833 Estaba encerrado, como una gallina en un gallinero. 3 00:00:24,916 --> 00:00:27,210 "Necesitaba encontrar mi próximo caso, 4 00:00:27,293 --> 00:00:29,128 pero en vez de eso, él me encontró a...". 5 00:00:30,797 --> 00:00:33,383 Harold, intento ver mi película de detectives favorita. 6 00:00:33,466 --> 00:00:34,509 Lo siento. 7 00:00:34,592 --> 00:00:37,178 Pensé que estabas hablando solo. 8 00:00:37,262 --> 00:00:40,598 Necesito su ayuda, señor detective. Secuestraron a mi caballo. 9 00:00:40,682 --> 00:00:44,853 ¿Dónde estará? Debe estar por aquí en algún lado. 10 00:00:46,062 --> 00:00:48,147 Un poni perdido, mi primer caso. 11 00:00:48,231 --> 00:00:50,400 No sé qué hacer, Marsha. 12 00:00:50,483 --> 00:00:52,193 He buscado por todas partes, 13 00:00:52,277 --> 00:00:55,071 pero no puedo encontrar mi muñeca Dulce, Dulce Poni. 14 00:00:56,531 --> 00:00:58,741 Juraría que estaba en el sótano. 15 00:00:58,825 --> 00:01:00,869 El sótano, mi primera pista. 16 00:01:00,952 --> 00:01:04,873 Solo un sujeto frecuenta ese lugar, y me refiero a... ¡Bunnicula! 17 00:01:04,956 --> 00:01:07,667 No sé qué clase de nombre es ese, ni me interesa. 18 00:01:07,750 --> 00:01:10,920 Lo único que me interesa es la muñeca Dulce, Dulce Poni de Mina. 19 00:01:11,004 --> 00:01:12,422 Dime dónde... 20 00:01:12,505 --> 00:01:14,549 Harold, estamos en una interrogación. 21 00:01:14,632 --> 00:01:16,759 -¿Dónde está? -No lo sé. 22 00:01:16,843 --> 00:01:19,804 -¿Te quieres hacer el listo? -Supongo. 23 00:01:19,888 --> 00:01:22,098 Me parece que tendremos que refrescarte la memoria. 24 00:01:22,181 --> 00:01:25,727 Y creo que tengo la cosa perfecta. ¡Un cardo! 25 00:01:27,729 --> 00:01:29,522 La fruta más extraña de las Montañas Rocosas, 26 00:01:29,606 --> 00:01:31,107 nunca la has probado. 27 00:01:31,190 --> 00:01:35,111 No, no. Me dirás lo que sabes y luego te daré la fruta. 28 00:01:35,194 --> 00:01:38,281 -¡Dame, dame! -Dices que te importa Mina. 29 00:01:38,364 --> 00:01:40,533 Bueno, demuéstralo. ¡Piensa, hombre! ¡Piensa! 30 00:01:42,035 --> 00:01:43,036 ¿Qué hiciste esta mañana? 31 00:01:44,537 --> 00:01:47,373 Pues, desperté y... 32 00:01:47,457 --> 00:01:50,043 De acuerdo, Harold, ¿podrías traducirme lo que dice? 33 00:01:50,126 --> 00:01:52,420 Claro, por supuesto. 34 00:01:52,503 --> 00:01:53,838 Me estabas contando tu día. 35 00:01:53,922 --> 00:01:55,757 Pues, desperté... 36 00:01:55,840 --> 00:01:59,177 "Pues, desperté, como siempre, en mi ataúd. Me puse mis pantuflas". 37 00:01:59,260 --> 00:02:00,345 ¿Qué hiciste después? 38 00:02:01,596 --> 00:02:04,599 "Bebí un jugo de zanahoria". 39 00:02:04,682 --> 00:02:06,559 ¿Y después? 40 00:02:06,643 --> 00:02:08,144 Luego caminé hacia el sótano. 41 00:02:08,227 --> 00:02:10,271 "Luego caminé hacia el sótano". 42 00:02:10,355 --> 00:02:12,273 Saludé al Minotauro. 43 00:02:12,357 --> 00:02:14,108 "Saludé al Minotauro". 44 00:02:14,192 --> 00:02:15,985 Espera, regresa un poco. ¿Qué fue lo que dijiste? 45 00:02:16,069 --> 00:02:19,238 "Saludé al minotauro". 46 00:02:19,322 --> 00:02:20,365 Justo ahí. ¡Eso! 47 00:02:25,870 --> 00:02:28,289 ¿Entonces el Minotauro tiene el poni de Mina? ¿Quién es él? 48 00:02:30,458 --> 00:02:35,672 Dice que es un mafioso de poca monta de los bajos mundos de Nueva Orleans. 49 00:02:35,755 --> 00:02:39,258 No había esperanza, lo que se robó, se perdió para siempre. 50 00:02:39,342 --> 00:02:41,844 Bunnicula, ¿tomarás el caso? 51 00:02:44,347 --> 00:02:45,390 ¡Espera, eso es lo mío! 52 00:02:45,473 --> 00:02:47,725 No puedes ser el detective, yo soy el detective. 53 00:02:47,809 --> 00:02:52,939 Ambos pueden usar sus habilidades para encontrar el poni de Mina. 54 00:02:53,022 --> 00:02:55,608 Aunque me cueste admitirlo, el chico tenía razón. 55 00:02:55,692 --> 00:02:57,276 Bunnicula conoce las calles... 56 00:02:57,360 --> 00:02:59,570 ¿Vas a venir o hablarás solo toda la noche? 57 00:02:59,654 --> 00:03:00,571 Lo haces mucho. 58 00:03:03,032 --> 00:03:06,327 Yo estaba... Es que estaba en... 59 00:03:06,411 --> 00:03:07,954 Bunnicula dice que ya llegamos. 60 00:03:08,037 --> 00:03:09,956 ¿Qué? Estamos en medio de un callejón cualquiera. 61 00:03:10,039 --> 00:03:11,290 Pensé que conocías el camino. 62 00:03:11,374 --> 00:03:14,085 El trabajo de detective de Bunnicula parece no haber sido suficiente. 63 00:03:14,168 --> 00:03:17,338 Nos llevó a un callejón sin salida y, claramente, perdió el rastro. 64 00:03:19,007 --> 00:03:21,134 Era hora de que un detective real tome cartas en el asunto. 65 00:03:21,217 --> 00:03:25,096 ¡Vaya, Bunns! Eres un gran detective. 66 00:03:25,179 --> 00:03:27,473 Mucha gente dice ser detective, pero... 67 00:03:27,557 --> 00:03:29,475 "Soy un gran detective". 68 00:03:29,559 --> 00:03:31,519 -Sí, claro. -Pero tú... 69 00:03:31,602 --> 00:03:32,937 -Genial. -¡Cielos! 70 00:03:35,023 --> 00:03:36,941 Esto es increíble. 71 00:03:37,025 --> 00:03:41,154 Es como en las películas de detectives. No puedo esperar para buscar pistas. 72 00:03:48,244 --> 00:03:49,370 ¿Qué fue eso? 73 00:03:53,249 --> 00:03:55,710 Hablé muy pronto. ¡Déjenme salir, déjenme salir! 74 00:03:55,793 --> 00:03:57,754 ¿Encontraste una pista en esa pared? 75 00:04:00,256 --> 00:04:03,509 Soy un detective tranquilo. Puedo hacer esto. 76 00:04:03,593 --> 00:04:06,054 Debemos buscar pistas y entrevistar testigos. 77 00:04:06,137 --> 00:04:08,598 Para eso necesitamos una fotografía del poni. ¡Bunnicula! 78 00:04:13,436 --> 00:04:14,604 ¡Bunnicula! 79 00:04:20,193 --> 00:04:21,486 Tenía una pista. 80 00:04:21,569 --> 00:04:24,614 La ciudad se extendió en frente de mí como un plato de estofado. 81 00:04:24,697 --> 00:04:25,865 Peligroso, picante... 82 00:04:25,948 --> 00:04:28,159 ¡Cielos, Bunn! ¿Encontraste una pista? 83 00:04:28,242 --> 00:04:31,037 Eres muy bueno en esto. En verdad, tienes un don. 84 00:04:32,580 --> 00:04:33,664 BAR DE DON 85 00:04:45,843 --> 00:04:47,011 MOTEL — SIN HABITACIONES 86 00:05:14,747 --> 00:05:16,332 ¡Ahí está! ¡El poni! 87 00:05:16,415 --> 00:05:19,919 A un lado, chicos, un detective real va a resolver este caso. 88 00:05:21,379 --> 00:05:22,338 ¿Qué es esto? 89 00:05:25,007 --> 00:05:27,218 ¿Qué intentas hacer? 90 00:05:28,928 --> 00:05:31,806 Sí, estuve en tu casa en la mañana. 91 00:05:31,889 --> 00:05:33,015 ¿Qué tiene? 92 00:05:34,934 --> 00:05:36,352 ¿Un poni? 93 00:05:36,435 --> 00:05:37,937 -¿El rosado? -Sí. 94 00:05:38,020 --> 00:05:39,981 -¿Con la crin azul? -Sí. 95 00:05:40,064 --> 00:05:43,484 ¿Con diamantina que brilla como las estrellas? 96 00:05:43,568 --> 00:05:46,988 -¡Sí! -Nunca he visto algo así. 97 00:05:47,071 --> 00:05:48,197 ¿Qué? Está mintiendo. 98 00:05:48,281 --> 00:05:50,741 -¿Qué dijiste? -Ve por él, Bunn. 99 00:05:52,660 --> 00:05:54,203 Esperen, ¿el conejito? 100 00:06:02,670 --> 00:06:03,671 ¿Qué? 101 00:06:08,259 --> 00:06:11,888 Está bien, está bien, de acuerdo. Les diré quién tiene su muñeca. 102 00:06:11,971 --> 00:06:15,516 Le vendí su muñeca a una coleccionista de muñecas llamada Fiona. 103 00:06:15,600 --> 00:06:19,562 Dirige un hotel en el centro, su colección está en el último piso. 104 00:06:19,645 --> 00:06:20,897 De acuerdo, chicos, este es el plan. 105 00:06:20,980 --> 00:06:23,232 Entramos ahí, tomamos al poni y nos vamos. 106 00:06:24,442 --> 00:06:25,443 La puerta está cerrada. 107 00:06:25,526 --> 00:06:27,862 Forzar una cerradura es muy fácil para cualquier detective. 108 00:06:27,945 --> 00:06:31,616 -Como elegir un sombrero... -¡Bunn, lo hiciste de nuevo! 109 00:06:31,699 --> 00:06:33,868 Eres el mejor detective que haya visto. 110 00:06:33,951 --> 00:06:35,119 Y solo he visto a dos. 111 00:06:44,420 --> 00:06:45,504 JUGUETES PARA MORDER — RESERVADO 112 00:06:50,051 --> 00:06:54,513 Ahí está. ¡El poni! ¡Sí, lo encontré! 113 00:07:00,937 --> 00:07:02,480 Vaya, vaya. 114 00:07:02,563 --> 00:07:04,732 Parece que el minotauro no mentía 115 00:07:04,815 --> 00:07:07,318 cuando dijo que tuviera cuidado con unos ladrones de juguetes. 116 00:07:07,401 --> 00:07:09,820 ¡Oye, tú eres la ladrona! Esto le pertenece a Mina. 117 00:07:09,904 --> 00:07:11,572 ¡Sí... Mina! 118 00:07:11,656 --> 00:07:14,992 ¿Cómo se atreven? Pagué un precio justo por ese poni. 119 00:07:15,076 --> 00:07:17,203 Chicos, recuperen mi propiedad. 120 00:07:17,286 --> 00:07:19,247 Toma. 121 00:07:19,330 --> 00:07:21,040 No estaba listo. Toma, inténtalo de nuevo. 122 00:07:21,123 --> 00:07:22,583 ¡Harold, corre! 123 00:07:22,667 --> 00:07:24,252 ¡Adiós, me encantó su tienda! 124 00:07:30,508 --> 00:07:32,927 Me lo das. 125 00:07:33,010 --> 00:07:34,762 ¿Qué? No es hora de... 126 00:07:48,192 --> 00:07:49,610 Con que eso es lo que hace el cardo. 127 00:07:51,862 --> 00:07:54,240 ¡Bunnicula, tenemos compañía! 128 00:08:00,162 --> 00:08:02,164 ¡Taxi! ¡Taxi! 129 00:08:04,208 --> 00:08:05,793 A la calle principal, por favor. 130 00:08:05,876 --> 00:08:06,877 Espera, ¿quién es usted? 131 00:08:06,961 --> 00:08:08,629 Cuidado con esas escaleras. 132 00:08:09,880 --> 00:08:11,048 ¡Bunnicula, gira! ¡Gira! 133 00:08:15,094 --> 00:08:16,387 ¡Sujétense, chicos! 134 00:08:20,224 --> 00:08:22,143 ¡Sí! ¡Hagámoslo de nuevo! 135 00:08:22,226 --> 00:08:25,271 -Siguen detrás de nosotros. -Me bajo aquí adelante. 136 00:08:27,356 --> 00:08:31,777 Se pasaron de mi destino. Tendré que caminar a casa. 137 00:08:31,861 --> 00:08:33,279 Aquí estamos. 138 00:08:33,362 --> 00:08:34,989 Atasquen sus llantas, muchachos. 139 00:08:35,072 --> 00:08:36,115 En seguida, jefa. 140 00:08:52,089 --> 00:08:53,049 ¡El poni de Mina! 141 00:08:54,300 --> 00:08:55,885 Nadie le roba a Fiona. 142 00:08:55,968 --> 00:09:00,181 Parece que se cerró nuestro telón. Llegamos al final del camino y... 143 00:09:00,264 --> 00:09:03,184 Vamos, Harold. Te lo he pedido muchas veces... 144 00:09:03,267 --> 00:09:04,852 ¡El Teléfono Maltés! 145 00:09:04,935 --> 00:09:08,397 ¡Estás masticando el Teléfono Maltés! 146 00:09:09,690 --> 00:09:11,984 -¿El qué? -El Teléfono Maltés. 147 00:09:12,068 --> 00:09:15,363 Es el juguete más raro y buscado de todo el mundo. 148 00:09:15,446 --> 00:09:18,449 Y tú lo estás masticando. ¡Por favor, detente! 149 00:09:18,532 --> 00:09:21,577 Debo tenerlo, digan su precio. ¡Lo que sea! 150 00:09:21,660 --> 00:09:24,413 ¿Lo que sea? ¿Qué te parece un intercambio? 151 00:09:24,497 --> 00:09:28,501 -El teléfono por la muñeca. -¿El poni? 152 00:09:28,584 --> 00:09:30,211 No, lo que sea menos eso. 153 00:09:30,294 --> 00:09:32,046 -Harold, comienza a masticar. -Está bien. 154 00:09:34,131 --> 00:09:39,428 ¡No, détente, por favor! ¡Está bien, llévatelo! 155 00:09:39,512 --> 00:09:41,680 ¡Sí! Harold, dame el teléfono. 156 00:09:41,764 --> 00:09:45,309 Pero, Chester, no quiero darle mi juguete favorito. 157 00:09:45,393 --> 00:09:47,812 Vamos, Harold. Piensa en Mina. 158 00:09:47,895 --> 00:09:49,438 De acuerdo, estoy pensando en Mina. 159 00:09:50,940 --> 00:09:54,193 ¿Recuerdas lo triste que estaba por no encontrar su poni? 160 00:09:54,276 --> 00:09:57,446 Cierto. Está bien, por Mina. 161 00:09:57,530 --> 00:09:59,073 No te arrepentirás. 162 00:09:59,156 --> 00:10:01,158 -Toma. -Todo tuyo. 163 00:10:01,242 --> 00:10:05,121 ¡Sí! Al fin tengo el Teléfono Maltés. 164 00:10:05,204 --> 00:10:07,998 Y está en perfectas condiciones. 165 00:10:08,082 --> 00:10:10,626 De acuerdo, muchachos, tenemos lo que buscábamos. 166 00:10:10,709 --> 00:10:12,503 Parece que todo salió bien. 167 00:10:14,922 --> 00:10:19,552 ¡No puedo creer que la hayan encontrado! ¡La busqué por todas partes! 168 00:10:21,429 --> 00:10:22,888 Harold, ¿qué tienes, amigo? 169 00:10:24,390 --> 00:10:26,809 ¿Dónde está tu teléfono? ¿Lo perdiste? 170 00:10:28,018 --> 00:10:30,563 Sé lo que se siente perder algo que amas. 171 00:10:30,646 --> 00:10:33,482 Toma, quiero que te quedes con esto. Creo que te alegrará un poco. 172 00:10:35,192 --> 00:10:36,152 Buen chico. 173 00:10:38,904 --> 00:10:42,324 Parece que otro caso fue resuelto gracias a este detective. 174 00:10:42,408 --> 00:10:45,786 Que esto sea una lección para todos los ladrones y criminales allá afuera. 175 00:10:45,870 --> 00:10:48,998 Nunca se saldrán con la suya, no mientras yo... 176 00:10:49,081 --> 00:10:50,207 ¡Harold!