1
00:00:21,788 --> 00:00:24,707
ATÉ AS ORELHAS
2
00:00:35,176 --> 00:00:37,095
Olha o que temos aqui.
3
00:00:37,178 --> 00:00:38,680
Uma trégua foi chamada,
4
00:00:38,763 --> 00:00:42,851
e você enviou cinco delegados
de suas gangues
5
00:00:42,934 --> 00:00:44,769
por Nova Orleans.
6
00:00:44,853 --> 00:00:46,980
Temos as Leoas do West End...
7
00:00:47,564 --> 00:00:51,359
sentadas ao lado
do Bando de Ratos Gentilly.
8
00:00:51,442 --> 00:00:53,695
Gosto do jeito que ronrona, gatinha.
9
00:00:53,778 --> 00:00:54,612
Miau.
10
00:00:54,696 --> 00:00:56,406
Temos a Turma do Esqueleto
11
00:00:56,489 --> 00:01:00,410
bem ao lado dos Ladrões
de Almas da Rua Sul.
12
00:01:00,994 --> 00:01:03,204
Ninguém está lutando com ninguém.
13
00:01:03,288 --> 00:01:05,456
As Bestas Espanholas do Pântano de Musgo,
14
00:01:05,540 --> 00:01:08,084
Os Homens Mariposas de Dumont.
15
00:01:08,167 --> 00:01:10,837
E o Kraken da Cidade da Baía.
16
00:01:10,920 --> 00:01:12,714
-Olá.
-Resolvemos nossas diferenças,
17
00:01:12,797 --> 00:01:15,300
e nos reunimos para um propósito.
18
00:01:15,383 --> 00:01:17,427
E este propósito é
19
00:01:17,510 --> 00:01:20,346
pegar o Bunnicula!
20
00:01:20,430 --> 00:01:22,307
Pegar o Bunnicula!
21
00:01:22,390 --> 00:01:25,768
Pegar o Bunnicula!
Pegar o Bunnicula!
22
00:01:26,728 --> 00:01:28,229
Qual é a palavra com oito
letras para uma pessoa
23
00:01:28,313 --> 00:01:32,358
que é hostil ou indiferente
à cultura e às artes?
24
00:01:32,442 --> 00:01:34,110
Um filisteu, todos sabem disso.
25
00:01:34,193 --> 00:01:37,113
Eu vou pegá-la!
26
00:01:37,196 --> 00:01:38,865
Isso realmente funciona.
27
00:01:41,534 --> 00:01:42,911
Bunnicula?
28
00:01:42,994 --> 00:01:45,121
Vamos lá.
29
00:01:49,334 --> 00:01:51,210
Ei, Bunnicula, onde estão suas orelhas?
30
00:01:51,294 --> 00:01:54,255
Como ele pode responder
sem nenhuma orelha, Chester?
31
00:01:55,340 --> 00:01:57,300
Que filisteu.
32
00:02:06,976 --> 00:02:10,021
Estas bebidas são cortesia
da senhora da mesa cinco.
33
00:02:10,104 --> 00:02:11,689
Obrigado pelo suco de cenoura.
34
00:02:11,773 --> 00:02:12,941
O que ele disse?
35
00:02:13,024 --> 00:02:16,277
Ele disse:
"Obrigado pelo suco de cenoura."
36
00:02:24,619 --> 00:02:29,290
Que bom vê-lo aqui, Bunnicula.
37
00:02:29,374 --> 00:02:30,959
Devolva-me minhas orelhas!
38
00:02:31,042 --> 00:02:33,169
Por que ele está tão irritado?
39
00:02:38,383 --> 00:02:39,676
O que está acontecendo?
40
00:02:39,759 --> 00:02:41,177
Ele disse que alguém roubou suas orelhas,
41
00:02:41,261 --> 00:02:43,262
e agora temos que colocar isso.
42
00:02:46,182 --> 00:02:48,810
Agora ele está dizendo
que umas gangues estão atrás dele.
43
00:02:50,687 --> 00:02:53,398
E que devemos formar uma gangue também.
44
00:02:53,481 --> 00:02:55,358
O quê? Uma gangue?
45
00:02:55,441 --> 00:02:57,110
Não, não há--
46
00:02:58,194 --> 00:03:01,447
Não conte comigo
para entrar em uma gangue.
47
00:03:02,281 --> 00:03:03,324
Falando sério.
48
00:03:10,999 --> 00:03:14,919
O nome da nossa gangue
é "Os Garotos do Coelho".
49
00:03:15,003 --> 00:03:16,170
Ah, legal.
50
00:03:16,254 --> 00:03:19,007
O nome da nossa gangue
é "Os Garotos do Coelho".
51
00:03:19,090 --> 00:03:20,299
Os garotos do que?
52
00:03:20,383 --> 00:03:22,176
GAROTOS DO COELHO
53
00:03:23,928 --> 00:03:25,179
Certo.
54
00:03:25,263 --> 00:03:27,181
Vamos lá, Garotos do Coelho.
55
00:03:27,265 --> 00:03:29,308
Sim, vamos lá, Garotos do Coelho.
56
00:03:29,392 --> 00:03:31,102
Eu não sou um garoto do coelho.
57
00:03:31,185 --> 00:03:33,104
Garotos do Coelho!
58
00:03:34,397 --> 00:03:36,858
Temos que ir por todos os becos escuros?
59
00:03:38,735 --> 00:03:40,570
Temos uma quente esta noite, valentões.
60
00:03:40,653 --> 00:03:43,906
Parece que nosso vampiro vegetariano
favorito está se movendo,
61
00:03:43,990 --> 00:03:46,075
e ele tem os Garotos do Coelho com ele.
62
00:03:46,743 --> 00:03:50,329
Parece que o Bunnicula,
e eu quero dizer Bunnicula,
63
00:03:50,413 --> 00:03:52,331
perdeu uma coisinha no topo,
64
00:03:52,415 --> 00:03:54,584
e ele está querendo pegar de volta.
65
00:03:54,667 --> 00:03:57,045
Vocês sabem o que fazer, valentões.
66
00:04:01,340 --> 00:04:04,385
Que adorável.
67
00:04:05,303 --> 00:04:06,804
FADAS
68
00:04:08,139 --> 00:04:09,390
Olhem aquilo!
69
00:04:09,474 --> 00:04:10,558
Ela está com as orelhas do Bunnicula.
70
00:04:10,641 --> 00:04:12,018
Olhem isso, meninas.
71
00:04:12,101 --> 00:04:14,103
É o Bunnicula e os Garotos do Coelho.
72
00:04:14,187 --> 00:04:15,521
Eu não inventei esse nome,
73
00:04:15,605 --> 00:04:17,648
mas, obrigado por encontrar as orelhas.
74
00:04:18,357 --> 00:04:23,071
Nós ficaremos com essas orelhas,
e é melhor você sair...
75
00:04:23,154 --> 00:04:25,364
Agora!
76
00:04:27,325 --> 00:04:30,328
Não são adoráveis, são aterrorizantes.
77
00:04:30,411 --> 00:04:32,080
Precisamos pegar aquelas
orelhas de volta.
78
00:04:36,000 --> 00:04:37,585
Corram!
79
00:04:39,420 --> 00:04:42,465
Nós dissemos para irem embora,
Garotos do Coelho.
80
00:04:50,014 --> 00:04:51,557
Eu as peguei!
81
00:04:54,602 --> 00:04:56,229
Atenção, valentões.
82
00:04:56,312 --> 00:04:59,440
A palavra na rua
é que nosso coelho vampiro favorito
83
00:04:59,524 --> 00:05:01,067
está agora sob as ruas.
84
00:05:01,150 --> 00:05:04,112
Vocês moradores do subsolo
sabem o que fazer.
85
00:05:04,195 --> 00:05:07,532
Ah, não. As orelhas do Bunnicula.
Eu estava com elas.
86
00:05:07,615 --> 00:05:09,617
Ali vão elas.
87
00:05:12,829 --> 00:05:13,996
Bombear os freios
88
00:05:15,998 --> 00:05:18,751
Parece que vocês escolheram
o túnel errado.
89
00:05:18,835 --> 00:05:20,795
BANDO DE RATOS GENTILLY
90
00:05:21,754 --> 00:05:23,464
Bem, a gente não escolheu esse túnel.
91
00:05:23,548 --> 00:05:25,758
Sabe, tinham essas fadas...
92
00:05:25,842 --> 00:05:27,927
O que o Harold quer dizer é,
93
00:05:28,010 --> 00:05:29,053
não queremos nenhum problema.
94
00:05:29,137 --> 00:05:31,139
Só queremos encontrar
as orelhas do Bunnicula
95
00:05:31,222 --> 00:05:32,265
e depois cairemos fora.
96
00:05:32,348 --> 00:05:33,724
Ei, ouviram isso, rapazes?
97
00:05:33,808 --> 00:05:36,269
Esse cara aqui está nos dizendo
98
00:05:36,352 --> 00:05:37,311
que vai cair fora.
99
00:05:37,395 --> 00:05:40,773
Ei, Carmine, você me ouviu dizer
que esse cara pode cair fora?
100
00:05:40,857 --> 00:05:41,983
Não, Chefe.
101
00:05:42,066 --> 00:05:43,985
Danny, você me ouviu
proferir as palavras:
102
00:05:44,068 --> 00:05:46,529
"Você tem a minha permissão
para cair fora"?
103
00:05:46,612 --> 00:05:47,655
Não, não ouvi, chefe.
104
00:05:47,738 --> 00:05:51,742
Enzo, você me viu conceder algum endosso
de consentimento expresso por escrito
105
00:05:51,826 --> 00:05:54,036
para cair fora?
106
00:05:54,120 --> 00:05:55,538
Não.
107
00:05:55,621 --> 00:05:57,456
Certo, já entendemos.
108
00:05:57,540 --> 00:05:59,876
Por favor, estamos apenas
ajudar nosso amigo.
109
00:05:59,959 --> 00:06:01,711
Ouviu isso, Rocko?
110
00:06:01,794 --> 00:06:03,296
Eles estão tentando ajudar o amigo.
111
00:06:03,379 --> 00:06:05,173
Sabe, talvez você possa ajudá-los...
112
00:06:05,256 --> 00:06:07,216
Reorganize seu rosto.
113
00:06:07,300 --> 00:06:09,343
Pode deixar, Chefe.
114
00:06:11,095 --> 00:06:13,306
Sim, sim. Um, dois. Um, um, dois.
115
00:06:13,389 --> 00:06:15,391
Um, dois. Passos de dança
por todo o rosto.
116
00:06:15,475 --> 00:06:17,518
Vamos lá.
117
00:06:21,981 --> 00:06:24,025
Ei. Vão, vão, vão.
118
00:06:26,235 --> 00:06:27,445
Ele acabou de sair, Bunnic.
119
00:06:27,528 --> 00:06:31,699
Ei, Grande Tony, dê a esses caras a água.
120
00:06:31,782 --> 00:06:33,701
Obedeça.
121
00:06:46,923 --> 00:06:50,301
Ei, ei, Bunnicula, meu amigo.
122
00:06:50,384 --> 00:06:52,261
Parece que você perdeu suas orelhas.
123
00:06:52,345 --> 00:06:54,597
Sabe, você está com sorte agora,
124
00:06:54,680 --> 00:06:56,933
porque por acaso eu sei onde elas estão.
125
00:06:57,016 --> 00:06:58,267
E eu quero levá-lo até elas
126
00:06:58,351 --> 00:07:02,647
se você puder vencer a mim
e meus amigos em um jogo de futebol.
127
00:07:04,232 --> 00:07:06,108
PELUDOS DO FUTEBOL
128
00:07:06,817 --> 00:07:08,361
Desculpe, o quê?
129
00:07:10,696 --> 00:07:12,907
Passa, passa.
130
00:07:12,990 --> 00:07:15,534
Bunnicula, aqui! Estou aberto!
131
00:07:15,618 --> 00:07:18,371
Ah, é mesmo. Sem orelhas.
132
00:07:21,582 --> 00:07:23,209
Ah, isso.
133
00:07:25,419 --> 00:07:27,380
Certo, já chega.
134
00:07:32,134 --> 00:07:34,011
Aqui, aqui.
135
00:07:35,513 --> 00:07:38,057
Eu consigo, eu consigo, eu não consegui.
136
00:07:41,310 --> 00:07:43,312
Bunnicula, pare!
137
00:07:44,272 --> 00:07:45,398
Aquilo deve ter doído.
138
00:07:45,481 --> 00:07:47,149
Bem, apenas do pescoço para baixo.
139
00:07:47,233 --> 00:07:48,442
Essa foi boa.
140
00:07:48,526 --> 00:07:50,611
A palavra é que os Garotos do Coelho
141
00:07:50,695 --> 00:07:52,738
não conseguem nem manter
a cabeça na linha.
142
00:07:52,822 --> 00:07:54,865
Continuem o bom trabalho, valentões.
143
00:07:55,700 --> 00:07:58,452
Ótimo. Agora não só temos que achar
as orelhas do Bunnicula,
144
00:07:58,536 --> 00:07:59,704
como a cabeça também.
145
00:07:59,787 --> 00:08:03,207
É claro, tinha que cair
em um cemitério assustador.
146
00:08:03,291 --> 00:08:04,709
Bunnicula!
147
00:08:04,792 --> 00:08:06,752
Quero dizer... Cabeça do Bunnicula!
148
00:08:06,836 --> 00:08:10,381
-Bunnicula-- Ei, aí está.
-Aqui estou.
149
00:08:10,464 --> 00:08:11,674
Qual é a do chapéu?
150
00:08:14,927 --> 00:08:16,721
Certo. Ele disse algo sobre
151
00:08:16,804 --> 00:08:19,181
convocar o morto ossudo do além-túmulo.
152
00:08:19,265 --> 00:08:21,726
Ele disse o que sobre um morto
da sepultura além do quê?
153
00:08:21,809 --> 00:08:24,020
Eu fiz, Eu fiz.
154
00:08:27,606 --> 00:08:31,027
Bem-vindos a festa, Garotos do Coelho.
155
00:08:31,819 --> 00:08:33,404
TURMA DO ESQUELETO
156
00:08:37,033 --> 00:08:39,785
Ossos!
157
00:08:39,869 --> 00:08:40,870
Ah, não!
158
00:08:43,789 --> 00:08:46,000
Vá embora!
159
00:08:47,418 --> 00:08:49,462
E você.
160
00:08:49,545 --> 00:08:50,463
Não, não!
161
00:08:55,509 --> 00:08:56,802
Vocês podem ter vencido a batalha,
162
00:08:56,886 --> 00:08:59,555
mas ainda temos as orelhas do Bunnicula.
163
00:08:59,638 --> 00:09:01,390
Vocês têm o que?
164
00:09:03,851 --> 00:09:06,479
Vamos, Harold. Ele está fugindo
com as orelhas do Bunnicula.
165
00:09:08,314 --> 00:09:10,441
Ossos, eu nunca os esquecerei.
166
00:09:11,442 --> 00:09:13,861
A noite está chegando ao fim,
167
00:09:13,944 --> 00:09:15,446
e o Bunnicula e os Garotos do Coelho
168
00:09:15,529 --> 00:09:18,032
estão indo exatamente aonde queremos.
169
00:09:18,115 --> 00:09:20,159
Bom trabalho, valentões.
170
00:09:32,713 --> 00:09:34,965
Bunnicula.
171
00:09:41,013 --> 00:09:43,140
Bunnicula.
172
00:09:43,224 --> 00:09:47,770
Que bom que você finalmente
pôde vir aqui se juntar a todos nós.
173
00:09:47,853 --> 00:09:52,358
Parece que você nunca anda
por essas partes.
174
00:09:52,441 --> 00:09:55,194
Agora que você está aqui,
175
00:09:55,277 --> 00:09:58,364
você pode...
176
00:09:58,447 --> 00:10:01,867
Aproveitar sua festa
de aniversário surpresa!
177
00:10:03,577 --> 00:10:04,662
Para mim?
178
00:10:04,745 --> 00:10:07,164
Sim, é tudo
para o seu aniversário, amigo.
179
00:10:07,248 --> 00:10:08,791
Isso levou meses de planejamento.
180
00:10:08,874 --> 00:10:11,710
Espero que não esteja
magoado com a coisa da orelha.
181
00:10:11,794 --> 00:10:12,711
Nem um pouco.
182
00:10:12,795 --> 00:10:15,548
Bunnicula tem os amigos
mais assustadores.
183
00:10:15,631 --> 00:10:17,133
Eu sei. Tão legal.
184
00:10:17,216 --> 00:10:20,845
É hora da festa, valentões.
185
00:10:26,100 --> 00:10:27,226
RUGIDO!