1 00:00:21,788 --> 00:00:24,707 ATÉ AS ORELHAS 2 00:00:35,176 --> 00:00:37,095 Olha o que temos aqui. 3 00:00:37,178 --> 00:00:38,680 Uma trégua foi chamada, 4 00:00:38,763 --> 00:00:42,851 e você enviou cinco delegados de suas gangues 5 00:00:42,934 --> 00:00:44,769 por Nova Orleans. 6 00:00:44,853 --> 00:00:46,980 Temos as Leoas do West End... 7 00:00:47,564 --> 00:00:51,359 sentadas ao lado do Bando de Ratos Gentilly. 8 00:00:51,442 --> 00:00:53,695 Gosto do jeito que ronrona, gatinha. 9 00:00:53,778 --> 00:00:54,612 Miau. 10 00:00:54,696 --> 00:00:56,406 Temos a Turma do Esqueleto 11 00:00:56,489 --> 00:01:00,410 bem ao lado dos Ladrões de Almas da Rua Sul. 12 00:01:00,994 --> 00:01:03,204 Ninguém está lutando com ninguém. 13 00:01:03,288 --> 00:01:05,456 As Bestas Espanholas do Pântano de Musgo, 14 00:01:05,540 --> 00:01:08,084 Os Homens Mariposas de Dumont. 15 00:01:08,167 --> 00:01:10,837 E o Kraken da Cidade da Baía. 16 00:01:10,920 --> 00:01:12,714 -Olá. -Resolvemos nossas diferenças, 17 00:01:12,797 --> 00:01:15,300 e nos reunimos para um propósito. 18 00:01:15,383 --> 00:01:17,427 E este propósito é 19 00:01:17,510 --> 00:01:20,346 pegar o Bunnicula! 20 00:01:20,430 --> 00:01:22,307 Pegar o Bunnicula! 21 00:01:22,390 --> 00:01:25,768 Pegar o Bunnicula! Pegar o Bunnicula! 22 00:01:26,728 --> 00:01:28,229 Qual é a palavra com oito letras para uma pessoa 23 00:01:28,313 --> 00:01:32,358 que é hostil ou indiferente à cultura e às artes? 24 00:01:32,442 --> 00:01:34,110 Um filisteu, todos sabem disso. 25 00:01:34,193 --> 00:01:37,113 Eu vou pegá-la! 26 00:01:37,196 --> 00:01:38,865 Isso realmente funciona. 27 00:01:41,534 --> 00:01:42,911 Bunnicula? 28 00:01:42,994 --> 00:01:45,121 Vamos lá. 29 00:01:49,334 --> 00:01:51,210 Ei, Bunnicula, onde estão suas orelhas? 30 00:01:51,294 --> 00:01:54,255 Como ele pode responder sem nenhuma orelha, Chester? 31 00:01:55,340 --> 00:01:57,300 Que filisteu. 32 00:02:06,976 --> 00:02:10,021 Estas bebidas são cortesia da senhora da mesa cinco. 33 00:02:10,104 --> 00:02:11,689 Obrigado pelo suco de cenoura. 34 00:02:11,773 --> 00:02:12,941 O que ele disse? 35 00:02:13,024 --> 00:02:16,277 Ele disse: "Obrigado pelo suco de cenoura." 36 00:02:24,619 --> 00:02:29,290 Que bom vê-lo aqui, Bunnicula. 37 00:02:29,374 --> 00:02:30,959 Devolva-me minhas orelhas! 38 00:02:31,042 --> 00:02:33,169 Por que ele está tão irritado? 39 00:02:38,383 --> 00:02:39,676 O que está acontecendo? 40 00:02:39,759 --> 00:02:41,177 Ele disse que alguém roubou suas orelhas, 41 00:02:41,261 --> 00:02:43,262 e agora temos que colocar isso. 42 00:02:46,182 --> 00:02:48,810 Agora ele está dizendo que umas gangues estão atrás dele. 43 00:02:50,687 --> 00:02:53,398 E que devemos formar uma gangue também. 44 00:02:53,481 --> 00:02:55,358 O quê? Uma gangue? 45 00:02:55,441 --> 00:02:57,110 Não, não há-- 46 00:02:58,194 --> 00:03:01,447 Não conte comigo para entrar em uma gangue. 47 00:03:02,281 --> 00:03:03,324 Falando sério. 48 00:03:10,999 --> 00:03:14,919 O nome da nossa gangue é "Os Garotos do Coelho". 49 00:03:15,003 --> 00:03:16,170 Ah, legal. 50 00:03:16,254 --> 00:03:19,007 O nome da nossa gangue é "Os Garotos do Coelho". 51 00:03:19,090 --> 00:03:20,299 Os garotos do que? 52 00:03:20,383 --> 00:03:22,176 GAROTOS DO COELHO 53 00:03:23,928 --> 00:03:25,179 Certo. 54 00:03:25,263 --> 00:03:27,181 Vamos lá, Garotos do Coelho. 55 00:03:27,265 --> 00:03:29,308 Sim, vamos lá, Garotos do Coelho. 56 00:03:29,392 --> 00:03:31,102 Eu não sou um garoto do coelho. 57 00:03:31,185 --> 00:03:33,104 Garotos do Coelho! 58 00:03:34,397 --> 00:03:36,858 Temos que ir por todos os becos escuros? 59 00:03:38,735 --> 00:03:40,570 Temos uma quente esta noite, valentões. 60 00:03:40,653 --> 00:03:43,906 Parece que nosso vampiro vegetariano favorito está se movendo, 61 00:03:43,990 --> 00:03:46,075 e ele tem os Garotos do Coelho com ele. 62 00:03:46,743 --> 00:03:50,329 Parece que o Bunnicula, e eu quero dizer Bunnicula, 63 00:03:50,413 --> 00:03:52,331 perdeu uma coisinha no topo, 64 00:03:52,415 --> 00:03:54,584 e ele está querendo pegar de volta. 65 00:03:54,667 --> 00:03:57,045 Vocês sabem o que fazer, valentões. 66 00:04:01,340 --> 00:04:04,385 Que adorável. 67 00:04:05,303 --> 00:04:06,804 FADAS 68 00:04:08,139 --> 00:04:09,390 Olhem aquilo! 69 00:04:09,474 --> 00:04:10,558 Ela está com as orelhas do Bunnicula. 70 00:04:10,641 --> 00:04:12,018 Olhem isso, meninas. 71 00:04:12,101 --> 00:04:14,103 É o Bunnicula e os Garotos do Coelho. 72 00:04:14,187 --> 00:04:15,521 Eu não inventei esse nome, 73 00:04:15,605 --> 00:04:17,648 mas, obrigado por encontrar as orelhas. 74 00:04:18,357 --> 00:04:23,071 Nós ficaremos com essas orelhas, e é melhor você sair... 75 00:04:23,154 --> 00:04:25,364 Agora! 76 00:04:27,325 --> 00:04:30,328 Não são adoráveis, são aterrorizantes. 77 00:04:30,411 --> 00:04:32,080 Precisamos pegar aquelas orelhas de volta. 78 00:04:36,000 --> 00:04:37,585 Corram! 79 00:04:39,420 --> 00:04:42,465 Nós dissemos para irem embora, Garotos do Coelho. 80 00:04:50,014 --> 00:04:51,557 Eu as peguei! 81 00:04:54,602 --> 00:04:56,229 Atenção, valentões. 82 00:04:56,312 --> 00:04:59,440 A palavra na rua é que nosso coelho vampiro favorito 83 00:04:59,524 --> 00:05:01,067 está agora sob as ruas. 84 00:05:01,150 --> 00:05:04,112 Vocês moradores do subsolo sabem o que fazer. 85 00:05:04,195 --> 00:05:07,532 Ah, não. As orelhas do Bunnicula. Eu estava com elas. 86 00:05:07,615 --> 00:05:09,617 Ali vão elas. 87 00:05:12,829 --> 00:05:13,996 Bombear os freios 88 00:05:15,998 --> 00:05:18,751 Parece que vocês escolheram o túnel errado. 89 00:05:18,835 --> 00:05:20,795 BANDO DE RATOS GENTILLY 90 00:05:21,754 --> 00:05:23,464 Bem, a gente não escolheu esse túnel. 91 00:05:23,548 --> 00:05:25,758 Sabe, tinham essas fadas... 92 00:05:25,842 --> 00:05:27,927 O que o Harold quer dizer é, 93 00:05:28,010 --> 00:05:29,053 não queremos nenhum problema. 94 00:05:29,137 --> 00:05:31,139 Só queremos encontrar as orelhas do Bunnicula 95 00:05:31,222 --> 00:05:32,265 e depois cairemos fora. 96 00:05:32,348 --> 00:05:33,724 Ei, ouviram isso, rapazes? 97 00:05:33,808 --> 00:05:36,269 Esse cara aqui está nos dizendo 98 00:05:36,352 --> 00:05:37,311 que vai cair fora. 99 00:05:37,395 --> 00:05:40,773 Ei, Carmine, você me ouviu dizer que esse cara pode cair fora? 100 00:05:40,857 --> 00:05:41,983 Não, Chefe. 101 00:05:42,066 --> 00:05:43,985 Danny, você me ouviu proferir as palavras: 102 00:05:44,068 --> 00:05:46,529 "Você tem a minha permissão para cair fora"? 103 00:05:46,612 --> 00:05:47,655 Não, não ouvi, chefe. 104 00:05:47,738 --> 00:05:51,742 Enzo, você me viu conceder algum endosso de consentimento expresso por escrito 105 00:05:51,826 --> 00:05:54,036 para cair fora? 106 00:05:54,120 --> 00:05:55,538 Não. 107 00:05:55,621 --> 00:05:57,456 Certo, já entendemos. 108 00:05:57,540 --> 00:05:59,876 Por favor, estamos apenas ajudar nosso amigo. 109 00:05:59,959 --> 00:06:01,711 Ouviu isso, Rocko? 110 00:06:01,794 --> 00:06:03,296 Eles estão tentando ajudar o amigo. 111 00:06:03,379 --> 00:06:05,173 Sabe, talvez você possa ajudá-los... 112 00:06:05,256 --> 00:06:07,216 Reorganize seu rosto. 113 00:06:07,300 --> 00:06:09,343 Pode deixar, Chefe. 114 00:06:11,095 --> 00:06:13,306 Sim, sim. Um, dois. Um, um, dois. 115 00:06:13,389 --> 00:06:15,391 Um, dois. Passos de dança por todo o rosto. 116 00:06:15,475 --> 00:06:17,518 Vamos lá. 117 00:06:21,981 --> 00:06:24,025 Ei. Vão, vão, vão. 118 00:06:26,235 --> 00:06:27,445 Ele acabou de sair, Bunnic. 119 00:06:27,528 --> 00:06:31,699 Ei, Grande Tony, dê a esses caras a água. 120 00:06:31,782 --> 00:06:33,701 Obedeça. 121 00:06:46,923 --> 00:06:50,301 Ei, ei, Bunnicula, meu amigo. 122 00:06:50,384 --> 00:06:52,261 Parece que você perdeu suas orelhas. 123 00:06:52,345 --> 00:06:54,597 Sabe, você está com sorte agora, 124 00:06:54,680 --> 00:06:56,933 porque por acaso eu sei onde elas estão. 125 00:06:57,016 --> 00:06:58,267 E eu quero levá-lo até elas 126 00:06:58,351 --> 00:07:02,647 se você puder vencer a mim e meus amigos em um jogo de futebol. 127 00:07:04,232 --> 00:07:06,108 PELUDOS DO FUTEBOL 128 00:07:06,817 --> 00:07:08,361 Desculpe, o quê? 129 00:07:10,696 --> 00:07:12,907 Passa, passa. 130 00:07:12,990 --> 00:07:15,534 Bunnicula, aqui! Estou aberto! 131 00:07:15,618 --> 00:07:18,371 Ah, é mesmo. Sem orelhas. 132 00:07:21,582 --> 00:07:23,209 Ah, isso. 133 00:07:25,419 --> 00:07:27,380 Certo, já chega. 134 00:07:32,134 --> 00:07:34,011 Aqui, aqui. 135 00:07:35,513 --> 00:07:38,057 Eu consigo, eu consigo, eu não consegui. 136 00:07:41,310 --> 00:07:43,312 Bunnicula, pare! 137 00:07:44,272 --> 00:07:45,398 Aquilo deve ter doído. 138 00:07:45,481 --> 00:07:47,149 Bem, apenas do pescoço para baixo. 139 00:07:47,233 --> 00:07:48,442 Essa foi boa. 140 00:07:48,526 --> 00:07:50,611 A palavra é que os Garotos do Coelho 141 00:07:50,695 --> 00:07:52,738 não conseguem nem manter a cabeça na linha. 142 00:07:52,822 --> 00:07:54,865 Continuem o bom trabalho, valentões. 143 00:07:55,700 --> 00:07:58,452 Ótimo. Agora não só temos que achar as orelhas do Bunnicula, 144 00:07:58,536 --> 00:07:59,704 como a cabeça também. 145 00:07:59,787 --> 00:08:03,207 É claro, tinha que cair em um cemitério assustador. 146 00:08:03,291 --> 00:08:04,709 Bunnicula! 147 00:08:04,792 --> 00:08:06,752 Quero dizer... Cabeça do Bunnicula! 148 00:08:06,836 --> 00:08:10,381 -Bunnicula-- Ei, aí está. -Aqui estou. 149 00:08:10,464 --> 00:08:11,674 Qual é a do chapéu? 150 00:08:14,927 --> 00:08:16,721 Certo. Ele disse algo sobre 151 00:08:16,804 --> 00:08:19,181 convocar o morto ossudo do além-túmulo. 152 00:08:19,265 --> 00:08:21,726 Ele disse o que sobre um morto da sepultura além do quê? 153 00:08:21,809 --> 00:08:24,020 Eu fiz, Eu fiz. 154 00:08:27,606 --> 00:08:31,027 Bem-vindos a festa, Garotos do Coelho. 155 00:08:31,819 --> 00:08:33,404 TURMA DO ESQUELETO 156 00:08:37,033 --> 00:08:39,785 Ossos! 157 00:08:39,869 --> 00:08:40,870 Ah, não! 158 00:08:43,789 --> 00:08:46,000 Vá embora! 159 00:08:47,418 --> 00:08:49,462 E você. 160 00:08:49,545 --> 00:08:50,463 Não, não! 161 00:08:55,509 --> 00:08:56,802 Vocês podem ter vencido a batalha, 162 00:08:56,886 --> 00:08:59,555 mas ainda temos as orelhas do Bunnicula. 163 00:08:59,638 --> 00:09:01,390 Vocês têm o que? 164 00:09:03,851 --> 00:09:06,479 Vamos, Harold. Ele está fugindo com as orelhas do Bunnicula. 165 00:09:08,314 --> 00:09:10,441 Ossos, eu nunca os esquecerei. 166 00:09:11,442 --> 00:09:13,861 A noite está chegando ao fim, 167 00:09:13,944 --> 00:09:15,446 e o Bunnicula e os Garotos do Coelho 168 00:09:15,529 --> 00:09:18,032 estão indo exatamente aonde queremos. 169 00:09:18,115 --> 00:09:20,159 Bom trabalho, valentões. 170 00:09:32,713 --> 00:09:34,965 Bunnicula. 171 00:09:41,013 --> 00:09:43,140 Bunnicula. 172 00:09:43,224 --> 00:09:47,770 Que bom que você finalmente pôde vir aqui se juntar a todos nós. 173 00:09:47,853 --> 00:09:52,358 Parece que você nunca anda por essas partes. 174 00:09:52,441 --> 00:09:55,194 Agora que você está aqui, 175 00:09:55,277 --> 00:09:58,364 você pode... 176 00:09:58,447 --> 00:10:01,867 Aproveitar sua festa de aniversário surpresa! 177 00:10:03,577 --> 00:10:04,662 Para mim? 178 00:10:04,745 --> 00:10:07,164 Sim, é tudo para o seu aniversário, amigo. 179 00:10:07,248 --> 00:10:08,791 Isso levou meses de planejamento. 180 00:10:08,874 --> 00:10:11,710 Espero que não esteja magoado com a coisa da orelha. 181 00:10:11,794 --> 00:10:12,711 Nem um pouco. 182 00:10:12,795 --> 00:10:15,548 Bunnicula tem os amigos mais assustadores. 183 00:10:15,631 --> 00:10:17,133 Eu sei. Tão legal. 184 00:10:17,216 --> 00:10:20,845 É hora da festa, valentões. 185 00:10:26,100 --> 00:10:27,226 RUGIDO!