1 00:00:22,372 --> 00:00:24,666 DE CAMPAMENTO 2 00:00:24,749 --> 00:00:27,210 Ah, gracias por traerme aquí, papá. 3 00:00:27,293 --> 00:00:29,754 Nunca antes había acampado en un bayou. 4 00:00:29,838 --> 00:00:33,424 Claro, acampar es una antigua tradición 5 00:00:33,508 --> 00:00:36,177 en la que un padre imparte su sabiduría 6 00:00:36,261 --> 00:00:37,929 sobre la naturaleza. 7 00:00:38,012 --> 00:00:39,222 Ahora, la primera lección. 8 00:00:39,305 --> 00:00:41,808 Cuando salgas a caminar, hazlo siempre descalza. 9 00:00:41,891 --> 00:00:45,353 Así sabrás dónde están las piedras más afiladas. 10 00:00:45,436 --> 00:00:47,480 ¡Ya! Tiene mucho sentido. 11 00:00:47,564 --> 00:00:49,440 Claro que sí. 12 00:00:50,817 --> 00:00:51,651 Ahí hay una. ¡Auch! 13 00:00:51,734 --> 00:00:53,361 Ahí hay otra. 14 00:00:54,654 --> 00:00:58,658 -¿Cuándo nos iremos a casa? -¿A casa? 15 00:00:58,741 --> 00:01:00,785 Vamos, Chester, ¡recién llegamos! 16 00:01:00,869 --> 00:01:02,537 Acampar es horrible. 17 00:01:02,620 --> 00:01:05,331 Hace frío y está sucio y hay que dormir en el suelo. 18 00:01:05,415 --> 00:01:07,750 Sí, y puedes comer en el suelo 19 00:01:07,834 --> 00:01:09,669 e ir al baño en el suelo. 20 00:01:09,752 --> 00:01:12,589 ¡Es increíble! Déjame mostrarte algo. 21 00:01:12,672 --> 00:01:15,425 -¡Ahh, insectos! -Sí, mira esto. 22 00:01:15,508 --> 00:01:18,469 ¡Ahh, más insectos! Acampar es horrible. 23 00:01:18,553 --> 00:01:20,847 No, acampar es increíble. 24 00:01:20,930 --> 00:01:22,599 Hay muchísimas cosas geniales por hacer. 25 00:01:22,682 --> 00:01:26,269 Como dormir en una bolsa de dormir. Son muy cómodas. 26 00:01:26,352 --> 00:01:27,854 ¡Sí! 27 00:01:27,937 --> 00:01:30,273 Puedes jugar juegos muy divertidos en la naturaleza. 28 00:01:33,610 --> 00:01:35,111 ¡Genial! 29 00:01:36,279 --> 00:01:38,990 Puedes atrapar luciérnagas. 30 00:01:39,073 --> 00:01:41,242 -¡Increíble! -Ah, tan bonitas. 31 00:01:41,326 --> 00:01:42,785 ¡Luciérnagas! 32 00:01:42,869 --> 00:01:44,621 ¡Y puedes ir a pescar al lago! 33 00:01:44,704 --> 00:01:46,831 ¡Vamos, eso tiene que gustarte! 34 00:01:50,919 --> 00:01:53,379 Ya sé. ¿Lo mejor de acampar? 35 00:01:53,463 --> 00:01:56,466 ¡Contar historias de terror junto al fuego! 36 00:01:57,634 --> 00:01:59,260 ¿Historias de terror? 37 00:01:59,344 --> 00:02:04,557 Esta es una historia sobre la criatura más temible 38 00:02:04,641 --> 00:02:06,309 llamada-- 39 00:02:07,769 --> 00:02:09,145 Ah, sí, buena idea. 40 00:02:09,228 --> 00:02:11,105 ¡El boogaloo! 41 00:02:11,189 --> 00:02:14,150 ¿En serio? ¿Ese es el nombre que elegirás? 42 00:02:14,233 --> 00:02:15,234 ¿Boogaloo? 43 00:02:15,318 --> 00:02:17,654 Tiene unos enormes pies 44 00:02:17,737 --> 00:02:20,823 y, eh, la cabeza de un-- 45 00:02:20,907 --> 00:02:23,284 No, eso no. 46 00:02:24,661 --> 00:02:26,037 Uh, no. 47 00:02:30,583 --> 00:02:32,251 Ah, sí, eso es. 48 00:02:32,335 --> 00:02:35,838 Un pez espada con dientes filosos 49 00:02:35,922 --> 00:02:40,677 y una luz hecha de un malvavisco humeante. 50 00:02:40,760 --> 00:02:43,179 Y tiene, no sé, 51 00:02:43,262 --> 00:02:46,140 ¿brazos de pasto de pantano? Sí, está bien. 52 00:02:46,224 --> 00:02:48,101 Y una, uh, larga cola 53 00:02:48,184 --> 00:02:51,813 con un balón de baloncesto. 54 00:02:53,523 --> 00:02:55,733 Y sabes que está por golpearte 55 00:02:55,817 --> 00:02:59,654 por su terrible, horrible... 56 00:03:03,908 --> 00:03:06,536 Y esa es la segunda lección, Mina. 57 00:03:06,619 --> 00:03:10,623 ¿Quieres atrapar un pescado? Haz un montón de ruido. 58 00:03:10,707 --> 00:03:13,209 ¡Muchísimo ruido! 59 00:03:14,919 --> 00:03:16,713 Lamento asustarte, Chester. 60 00:03:16,796 --> 00:03:20,466 Solo quería mostrarte cuán divertido puede ser contar historias de terror. 61 00:03:20,550 --> 00:03:23,428 Las historias de terror no son divertidas. 62 00:03:23,511 --> 00:03:25,638 Y acampar tampoco. 63 00:03:25,722 --> 00:03:26,723 Oh, Chester. 64 00:03:26,806 --> 00:03:28,558 No vas a creer esto... 65 00:03:28,641 --> 00:03:30,518 Hay un boogaloo detrás tuyo. 66 00:03:30,601 --> 00:03:33,229 Tienes razón, no te creo. 67 00:03:36,357 --> 00:03:38,943 ¿Mamá, eres tú? 68 00:03:41,320 --> 00:03:43,948 -¿Qué? -Ah, Chester. 69 00:03:44,032 --> 00:03:45,908 No sabía que tenías un hijo. 70 00:03:45,992 --> 00:03:49,078 Perdí mis anteojos en el bosque. 71 00:03:49,162 --> 00:03:52,165 Estoy harto de acampar, quiero irme a casa 72 00:03:52,248 --> 00:03:54,000 y jugar a los videojuegos. 73 00:03:54,083 --> 00:03:55,043 Y tengo hambre. 74 00:03:55,126 --> 00:03:58,379 ¡Tanta hambre que podría comer cualquier cosa! 75 00:04:02,091 --> 00:04:05,178 ¿Quiénes son estos dos, mamá? 76 00:04:05,261 --> 00:04:07,889 Sígueme para que no nos coman. 77 00:04:08,890 --> 00:04:12,268 ¡Hijo! ¡Mi precioso bebé! 78 00:04:12,351 --> 00:04:17,523 Ya, ellos dos son tus... ¡tías! 79 00:04:17,607 --> 00:04:21,819 Eh, Haroldina y Bunniculina. 80 00:04:21,903 --> 00:04:23,863 Ah, ¡hola! 81 00:04:23,946 --> 00:04:26,115 ¡Dios mío, cómo has crecido! 82 00:04:26,199 --> 00:04:27,241 Déjame acariciar esas mejillas. 83 00:04:27,325 --> 00:04:31,037 Dios mío, ¡mira esas mejillas! 84 00:04:31,120 --> 00:04:34,624 ¡Mamá, te dije, estoy cansado de acampar! 85 00:04:34,707 --> 00:04:38,628 ¿Podemos comer? ¡Tengo tanta hambre! 86 00:04:38,711 --> 00:04:41,172 ¡Y podría comer cualquier cosa! 87 00:04:44,217 --> 00:04:45,510 No, no, hijo mío. 88 00:04:45,593 --> 00:04:47,053 No quieres comer cualquier cosa. 89 00:04:47,136 --> 00:04:50,765 No cuando aún hay tantas cosas divertidas de campamento por hacer. 90 00:04:50,848 --> 00:04:54,268 Como dormir en bolsa de dormir. 91 00:04:54,352 --> 00:04:56,270 Es tan bonita y abrigada. 92 00:04:56,354 --> 00:04:58,981 Mis pies están fríos. 93 00:04:59,065 --> 00:05:01,776 Puedes hacer largas caminatas 94 00:05:01,859 --> 00:05:04,195 y disfrutar de la naturaleza. 95 00:05:04,278 --> 00:05:06,489 Ya, eso es muy hermoso. 96 00:05:06,572 --> 00:05:09,492 Ah, ¡está tan borroso! 97 00:05:09,575 --> 00:05:12,203 Cierto, tus anteojos. Pues, eh-- 98 00:05:12,286 --> 00:05:15,414 Podríamos jugar a embocar. 99 00:05:15,498 --> 00:05:18,876 Oye, ¡lo lo--! ¡Lo logré! ¡Ahora, inténtalo tú! 100 00:05:20,878 --> 00:05:22,338 Oye, bastante cerca. 101 00:05:22,422 --> 00:05:24,132 Bastante cerca. 102 00:05:24,215 --> 00:05:25,925 Esto es muy difícil. 103 00:05:26,008 --> 00:05:27,635 ¡Tengo hambre! 104 00:05:29,804 --> 00:05:32,515 No, no, no, no. ¡Inténtalo así! 105 00:05:35,226 --> 00:05:37,979 -Ya, mamá, tenías razón. -¿Qué? 106 00:05:38,062 --> 00:05:41,941 Y puedes atrapar luciérnagas. 107 00:05:42,024 --> 00:05:44,861 ¡Qué bonito! 108 00:05:45,987 --> 00:05:48,906 Podemos cantar canciones en torno al fuego, 109 00:05:48,990 --> 00:05:52,368 mirar las estrellas fugaces y, por supuesto, 110 00:05:52,451 --> 00:05:54,620 ¡puedes ir a pescar! 111 00:05:54,704 --> 00:05:57,874 Sabes, mamá, acampar es divertido. 112 00:05:57,957 --> 00:06:00,543 Sí, supongo que no está mal. 113 00:06:00,626 --> 00:06:02,879 -Te lo dije. -Ja, sí. 114 00:06:02,962 --> 00:06:05,131 ¡Algo mordió el anzuelo! 115 00:06:07,800 --> 00:06:09,719 ¡Ayuda, mamá! 116 00:06:09,802 --> 00:06:10,720 ¡Ayuda, mamá! 117 00:06:10,803 --> 00:06:11,929 ¡Mi bebé! 118 00:06:12,013 --> 00:06:15,600 Lección 45. Esconde tu comida de los osos 119 00:06:15,683 --> 00:06:19,520 -poniéndola en un árbol. -Sí, papá. 120 00:06:19,604 --> 00:06:22,023 Ningún oso se comerá nuestro sándwich. 121 00:06:22,106 --> 00:06:24,233 ¡Sin duda! 122 00:06:27,570 --> 00:06:29,530 Bunnicula, debemos hacer algo. 123 00:06:29,614 --> 00:06:31,866 ¿No puedes drenar una de estas plantas 124 00:06:31,949 --> 00:06:33,326 y salvar a mi bebé? 125 00:06:33,409 --> 00:06:34,994 Sí, lo tengo. 126 00:06:40,041 --> 00:06:42,585 O podríamos usar un bote. 127 00:06:42,668 --> 00:06:45,963 Bunnicula, iré a su lado. 128 00:06:46,047 --> 00:06:47,506 Cuando lo haga, tómalo 129 00:06:47,590 --> 00:06:49,926 -y súbelo al bote. -Comprendido. 130 00:06:50,009 --> 00:06:52,553 Lección 78. Revuélcate en los arbustos 131 00:06:52,637 --> 00:06:55,181 para ver si hay hiedra venenosa. 132 00:06:55,264 --> 00:06:56,641 ¡Bingo! 133 00:06:56,724 --> 00:06:58,184 No hay fallas en esta lógica. 134 00:07:00,519 --> 00:07:02,939 Bien, te toca a ti, Bunnicula. 135 00:07:03,022 --> 00:07:04,023 Te tengo. 136 00:07:04,106 --> 00:07:07,276 ¡Ayuda, ayuda, ayuda! 137 00:07:07,360 --> 00:07:09,070 ¡Ayuda! 138 00:07:14,450 --> 00:07:16,452 ¡Una catarata, oh, no! 139 00:07:16,535 --> 00:07:19,121 ¡Bunnicula, apresúrate! 140 00:07:21,249 --> 00:07:23,793 ¡Oh, no! ¡Harold, toma las palancas! 141 00:07:23,876 --> 00:07:25,419 Yo me encargo, mamá. 142 00:07:25,503 --> 00:07:27,880 Bunnicula, ¿estás bien? 143 00:07:30,132 --> 00:07:31,968 ¿Qué voy a hacer? ¿Qué voy a hacer? 144 00:07:32,051 --> 00:07:35,888 Vamos, hijo, acércate a mamá. 145 00:07:37,556 --> 00:07:39,558 Bunnicula, no llego. 146 00:07:39,642 --> 00:07:42,019 ¡Necesito que me des una mano! 147 00:07:42,103 --> 00:07:43,062 Ten. 148 00:07:43,145 --> 00:07:45,773 ¿Eh? En realidad, sí me sirve. 149 00:07:50,861 --> 00:07:52,488 ¡Hijo! 150 00:07:52,571 --> 00:07:54,865 ¡Toma esto! 151 00:08:03,499 --> 00:08:05,626 ¡Bien, Chester! 152 00:08:09,046 --> 00:08:11,299 Al menos lo peor ya pasó. 153 00:08:11,382 --> 00:08:13,509 Espera, ¿quién conduce el bote? 154 00:08:15,094 --> 00:08:19,223 ¿Qué? ¡Oh, no! 155 00:08:19,307 --> 00:08:20,933 No, no, no... 156 00:08:31,193 --> 00:08:32,069 Bueno. 157 00:08:32,153 --> 00:08:34,864 Ahora sí, lo peor ya pasó. 158 00:08:38,951 --> 00:08:40,328 ¡Ayuda, ayuda! 159 00:08:40,411 --> 00:08:42,413 ¡Boogaloo! 160 00:08:45,207 --> 00:08:47,043 Oh, mi bebé. 161 00:08:47,126 --> 00:08:48,502 Ahí estás. 162 00:08:48,586 --> 00:08:50,796 ¿Quién dijo eso? ¿Mamá!? 163 00:08:50,880 --> 00:08:52,882 Espera un minuto. 164 00:08:52,965 --> 00:08:54,759 ¿Dos mamás? 165 00:08:54,842 --> 00:08:57,261 Ah, mi dulce Beebaw. 166 00:08:57,345 --> 00:08:59,138 Ponte tus anteojos. 167 00:08:59,221 --> 00:09:01,557 ¡Oh, mamá! 168 00:09:01,640 --> 00:09:02,641 Pero entonces, ¿quién eres tú? 169 00:09:02,725 --> 00:09:04,268 Es gracioso... 170 00:09:04,352 --> 00:09:06,479 Verás, soy... 171 00:09:06,562 --> 00:09:09,482 -Por favor, ¡no me comas! -¿Qué? ¿Comerte? 172 00:09:09,565 --> 00:09:11,650 Sí, los boogaloos son vegetarianos. 173 00:09:11,734 --> 00:09:13,235 Ah, no sabía... 174 00:09:13,319 --> 00:09:14,653 ¿Ya terminamos con eso? 175 00:09:14,737 --> 00:09:17,865 No sabía que los boogaloos son vegetarianos. 176 00:09:17,948 --> 00:09:19,033 ¿Vegetarianos? 177 00:09:19,116 --> 00:09:20,701 ¿Por qué no dijiste eso antes? 178 00:09:20,785 --> 00:09:22,536 No preguntaste. 179 00:09:23,245 --> 00:09:25,247 Porque cuando me di contra ese árbol lo único que veía eran estrellas. 180 00:09:25,331 --> 00:09:27,458 Y luego cuando fuimos a pescar la estaba pasando genial 181 00:09:27,541 --> 00:09:29,502 al menos por un momento, 182 00:09:29,585 --> 00:09:30,961 porque luego estaba en el agua tratando de respirar. 183 00:09:31,045 --> 00:09:32,880 La próxima vez deberé enseñarte a cómo nadar como un perro. 184 00:09:32,963 --> 00:09:37,218 Dios mío, ¡suena a que tuvieron un gran día! 185 00:09:37,301 --> 00:09:40,179 La verdad que sí, ¿no? 186 00:09:40,262 --> 00:09:41,263 Claro que sí. 187 00:09:41,347 --> 00:09:43,099 ¿Ves, Chester? 188 00:09:43,182 --> 00:09:44,308 Te dije que te gustaría acampar. 189 00:09:44,392 --> 00:09:48,312 Dime loco, pero creo que hasta consideraría volver. 190 00:09:49,438 --> 00:09:52,608 Bueno, pues avísanos la próxima vez que vengas. 191 00:09:52,691 --> 00:09:55,653 Vamos, hijo. Hora de despedirse. 192 00:09:55,736 --> 00:09:57,530 Oh, mamá, es tan difícil. 193 00:09:57,613 --> 00:09:58,906 Bueno. 194 00:09:58,989 --> 00:10:01,575 ¡Te quiero, tía Haroldina! 195 00:10:01,659 --> 00:10:04,870 ¡Y te quiero, tía Bunniculina! 196 00:10:04,954 --> 00:10:05,996 Y adiós, falsa mamá. 197 00:10:06,080 --> 00:10:08,999 A ti te extrañaré más que a todos. 198 00:10:09,083 --> 00:10:10,709 Y ahora, la última lección, Mina. 199 00:10:10,793 --> 00:10:14,422 Para volver a casa, debes empacar lo más rápido posible 200 00:10:14,505 --> 00:10:17,633 juntando todo como una gran bola 201 00:10:18,801 --> 00:10:21,971 ¡y metiéndolo así nomás en el coche! 202 00:10:22,721 --> 00:10:25,349 Y eso es todo. 203 00:10:25,433 --> 00:10:27,393 Aprendí tanto en este viaje. 204 00:10:27,476 --> 00:10:31,522 Por supuesto. Volvamos a casa. 205 00:10:31,605 --> 00:10:33,232 Detrás de ti, papá. 206 00:10:33,315 --> 00:10:36,318 Oigan, chicos, ¿listos para regresar a casa? 207 00:10:36,402 --> 00:10:37,570 Eso es. 208 00:10:37,653 --> 00:10:39,697 Vamos, adentro del auto. 209 00:10:39,780 --> 00:10:42,783 Saben, casi que estoy triste de irme. 210 00:10:47,413 --> 00:10:48,789 ¿Eh? ¡Espérenme! 211 00:10:48,873 --> 00:10:51,459 ¡No me gusta tanto acampar!