1 00:00:22,622 --> 00:00:24,207 Esto es todo. Tú y yo. 2 00:00:24,290 --> 00:00:26,042 MUEVE AL PERRO 3 00:00:26,125 --> 00:00:28,461 ¡Te voy a atrapar, cola, aunque sea lo último que haga! 4 00:00:32,799 --> 00:00:34,050 ¡Ven aquí, tú! 5 00:00:34,133 --> 00:00:36,886 ¡Harold, fíjate por dónde vas! 6 00:00:36,970 --> 00:00:38,805 ¡Te voy a atrapar! ¡Sufre! 7 00:00:41,641 --> 00:00:42,684 ¡Te tengo, cola! 8 00:00:42,767 --> 00:00:43,977 Harold, detente. 9 00:00:50,233 --> 00:00:52,402 ¡Detente! ¡Ayuda! ¡Estoy siendo pisoteado! 10 00:00:58,700 --> 00:01:00,660 ¡Tengo mis pelotas de tenis! 11 00:01:00,743 --> 00:01:05,206 ¿Qué les sucede? 12 00:01:05,290 --> 00:01:07,667 ¡Hicieron un desastre! 13 00:01:07,750 --> 00:01:11,838 Y yo que estaba pensando compartir estas pelotas con ustedes. 14 00:01:11,921 --> 00:01:13,590 Pero ya no. 15 00:01:13,673 --> 00:01:16,175 ¡Genial! El papá de Nina cree que hicimos un desastre. 16 00:01:16,259 --> 00:01:19,429 Y ahora no vamos a poder jugar con todas esas pelotas. 17 00:01:19,512 --> 00:01:21,055 Qué injusto, ¿verdad, chicos? 18 00:01:21,139 --> 00:01:23,433 ¿Cómo es injusto para ti? Tú provocaste el desastre. 19 00:01:23,516 --> 00:01:26,477 Oye, oye. Yo soy una víctima, igual que ustedes. 20 00:01:26,561 --> 00:01:28,479 Fue culpa de mi cola. 21 00:01:30,148 --> 00:01:32,066 Ya no puedo controlarla. 22 00:01:32,150 --> 00:01:34,110 Creo que tiene mente propia. 23 00:01:34,193 --> 00:01:35,862 ¿Esperas que creamos eso? 24 00:01:39,240 --> 00:01:42,285 Tú controlas tu cola y tú hiciste este desastre. 25 00:01:42,368 --> 00:01:43,286 ¡Sí! 26 00:01:43,369 --> 00:01:45,955 Vámonos antes de que Harold nos meta en más problemas. 27 00:01:46,039 --> 00:01:47,874 ¡Les estoy diciendo la verdad! 28 00:01:47,957 --> 00:01:50,501 ¡Mi cola tiene mente propia! 29 00:01:50,585 --> 00:01:52,754 -No es cierto. -No. 30 00:01:54,714 --> 00:01:58,927 Sabía que no te creerían, Harold. 31 00:01:59,010 --> 00:02:00,053 ¿Quién dijo eso? 32 00:02:00,136 --> 00:02:02,263 Estoy justo detrás de ti. 33 00:02:02,347 --> 00:02:06,517 Pero dentro de poco tiempo tú estarás detrás de mí. 34 00:02:10,897 --> 00:02:12,982 ¿Cola? ¿Puedes hablar? 35 00:02:13,066 --> 00:02:15,652 Últimamente has sido difícil de controlar, 36 00:02:15,735 --> 00:02:17,237 pero nunca antes habías hablado. 37 00:02:17,320 --> 00:02:18,571 ¿Cómo es esto posible? 38 00:02:18,655 --> 00:02:20,615 Sucedió hace algunos días. 39 00:02:20,698 --> 00:02:23,868 Estabas jugando con electricidad estática. 40 00:02:23,952 --> 00:02:26,579 -¡Zap! -Comportamiento muy juvenil. 41 00:02:26,663 --> 00:02:28,373 ¡Zap! 42 00:02:28,456 --> 00:02:29,540 ¡Zap! 43 00:02:29,624 --> 00:02:31,000 Harold, ¿qué estás...? 44 00:02:36,047 --> 00:02:37,090 ¡Zap! 45 00:02:40,635 --> 00:02:43,179 ¡Bunnicula, no! ¡No! 46 00:02:43,262 --> 00:02:44,222 ¡No, no! 47 00:02:44,305 --> 00:02:46,975 Pero estabas jugando con una fuerza 48 00:02:47,058 --> 00:02:51,104 que tu mente simple no podría comprender. 49 00:02:51,187 --> 00:02:56,943 Le diste una descarga a un dispositivo que amplificó tu carga, 50 00:02:57,026 --> 00:02:59,153 dándome vida de esa forma. 51 00:02:59,237 --> 00:03:01,864 Y vaya vida que me has dado. 52 00:03:01,948 --> 00:03:04,200 Restregando mi rostro en la tierra. 53 00:03:04,283 --> 00:03:07,704 Obligándome a experimentar los olores más terribles. 54 00:03:11,249 --> 00:03:14,836 ¡Y sacudiéndome por completo! 55 00:03:16,587 --> 00:03:19,340 ¡Sí, recuerdo eso! Qué buenos momentos. 56 00:03:19,424 --> 00:03:22,677 No. No fueron buenos tiempos. 57 00:03:22,760 --> 00:03:26,514 Estoy harto de que reines sobre mí, gran tonto. 58 00:03:26,597 --> 00:03:28,391 Has hecho mi vida miserable. 59 00:03:28,474 --> 00:03:32,687 Y ahora te voy a devolver el favor. 60 00:03:32,770 --> 00:03:38,401 A partir de ahora, esta cola mueve al perro. 61 00:04:07,930 --> 00:04:08,681 NOTICIAS NO TAN DIVERTIDAS 62 00:04:36,918 --> 00:04:40,254 Harold ha estado actuando muy extraño, incluso para ser Harold. 63 00:04:40,338 --> 00:04:43,049 Debemos ayudarle. 64 00:04:43,966 --> 00:04:45,259 No estás a cargo. Yo estoy a cargo. 65 00:04:45,343 --> 00:04:47,053 Tú eres la cola y yo soy la cabeza. 66 00:04:47,136 --> 00:04:48,179 ¡No me mires así! 67 00:04:48,262 --> 00:04:50,681 Harold, ¿quieres sentarte un momento? 68 00:04:50,765 --> 00:04:53,059 Lo intentaré, si mi cola me deja hacerlo. 69 00:04:54,435 --> 00:04:56,479 ¡Deja de ser tan difícil! 70 00:04:56,562 --> 00:04:57,730 Ya casi. 71 00:04:57,814 --> 00:05:00,483 Harás lo que yo diga. ¡Harás lo que yo diga! 72 00:05:00,566 --> 00:05:02,443 ¿Qué sucede? 73 00:05:02,527 --> 00:05:07,949 Bunnicula y yo queremos ayudarte con el poder de la psicología. 74 00:05:08,032 --> 00:05:10,284 Vamos a ayudarte a que te des cuenta de que todo esto está en tu cabeza. 75 00:05:10,368 --> 00:05:13,246 No está en mi cabeza, está en mi cola. 76 00:05:14,539 --> 00:05:15,706 Espera, ¿qué estás escribiendo? 77 00:05:15,790 --> 00:05:19,585 Confía en nosotros, Harold. Relájate y cierra los ojos. 78 00:05:19,669 --> 00:05:20,586 De acuerdo. 79 00:05:20,670 --> 00:05:22,380 Imagina que estás en la playa. 80 00:05:22,463 --> 00:05:24,382 A lo lejos ves un bote. 81 00:05:24,465 --> 00:05:27,343 En ese bote ves a un capitán. 82 00:05:27,426 --> 00:05:30,555 Mira atentamente al capitán, Harold. 83 00:05:30,638 --> 00:05:32,890 El capitán eres tú. 84 00:05:34,267 --> 00:05:36,060 Ahora, abre los ojos, Harold, y... 85 00:05:36,144 --> 00:05:38,980 Espera un momento. Harold, ¿tú dibujaste esto? 86 00:05:39,981 --> 00:05:42,066 ¿Esas son líneas de mal olor? 87 00:05:43,276 --> 00:05:45,278 ¡No fui yo! Debe haber sido mi cola. 88 00:05:45,361 --> 00:05:49,240 Harold, acabas de herir todos y cada uno de mis sentimientos. 89 00:05:49,323 --> 00:05:51,784 ¡No fui yo! ¡Yo no...! Chester. 90 00:05:55,371 --> 00:05:56,664 PUBLICAR 91 00:05:58,082 --> 00:06:00,042 LE GUSTA ESTO - LE GUSTA ESTO 92 00:06:02,420 --> 00:06:03,921 Cola, fuiste grosera con mis amigos. 93 00:06:04,005 --> 00:06:08,134 Si en verdad son tus amigos te creerían, Harold. 94 00:06:08,217 --> 00:06:09,385 Eso no es verdad. 95 00:06:09,468 --> 00:06:13,014 Además, nada de esto importará una vez que yo esté a cargo. 96 00:06:13,097 --> 00:06:14,515 Después de esta noche. 97 00:06:18,311 --> 00:06:20,605 ¿Qué fue lo último que dijiste? Este... nada. 98 00:06:30,698 --> 00:06:32,200 ¡Ya es hora! 99 00:06:46,631 --> 00:06:48,049 Eso no es tocino real. 100 00:06:57,558 --> 00:06:59,393 Tantas ardillas. 101 00:06:59,477 --> 00:07:01,437 Olvídalo. 102 00:07:04,232 --> 00:07:07,068 La cama de Nina está incómoda esta noche. 103 00:07:18,204 --> 00:07:22,041 Harold. Harold. 104 00:07:23,042 --> 00:07:24,710 Despierta, Harold. 105 00:07:24,794 --> 00:07:25,878 ¿Qué? ¿Dónde estoy? 106 00:07:25,962 --> 00:07:27,129 Cola, ¿qué estás planeando? 107 00:07:27,213 --> 00:07:31,842 Estoy a punto de tomar control de nuestras vidas, tonto. 108 00:07:31,926 --> 00:07:34,011 Con un rayo que caiga, 109 00:07:34,095 --> 00:07:37,598 mi máquina intercambiará mi posición con tu cabeza, 110 00:07:37,682 --> 00:07:41,394 al fin poniéndome a cargo de tu cuerpo. 111 00:07:41,477 --> 00:07:44,897 Es tu fin, Harold. 112 00:07:44,981 --> 00:07:47,608 Literalmente. 113 00:07:47,692 --> 00:07:50,319 Estás loca. ¡Estás loca! 114 00:07:52,488 --> 00:07:54,824 Esta situación de la cola de Harold está saliendo de control. 115 00:07:54,907 --> 00:07:56,826 No puedo imaginar que empeore. 116 00:07:56,909 --> 00:07:58,828 ¡Ayuda, chicos! 117 00:07:58,911 --> 00:08:01,330 Hablé demasiado pronto. ¡Aquí vamos, Harold! 118 00:08:12,216 --> 00:08:13,092 ¡Harold! 119 00:08:13,175 --> 00:08:14,844 ¡Chester, Bunnicula, ayuden! 120 00:08:14,927 --> 00:08:16,971 Harold, ¿qué te haces a ti mismo? 121 00:08:17,054 --> 00:08:20,766 ¡No es Harold! ¡Soy yo! 122 00:08:22,101 --> 00:08:23,811 ¿Su cola acaba de hablar? 123 00:08:23,894 --> 00:08:28,649 ¡Observen! En un momento yo estaré a cargo. 124 00:08:43,164 --> 00:08:45,916 ¿Mi trasero realmente es tan grande? 125 00:08:53,299 --> 00:08:56,010 ¡No! ¡Bunnicula! ¿Qué vamos a hacer? 126 00:08:57,511 --> 00:08:59,472 Es momento de jugar tenis. 127 00:09:04,935 --> 00:09:06,020 Tenis nocturno. 128 00:09:06,103 --> 00:09:09,482 Una pelota de tenis tal vez pueda penetrar el campo eléctrico. 129 00:09:11,984 --> 00:09:14,070 Ese casco debe ser la clave del intercambio de cerebros. 130 00:09:14,153 --> 00:09:16,280 Si arrojo la pelota en el ángulo exacto, 131 00:09:16,364 --> 00:09:18,866 puedo quitarle el casco a Harold para poder salvarlo. 132 00:09:18,949 --> 00:09:20,576 Solo tengo una oportunidad. 133 00:09:20,659 --> 00:09:22,161 Hazla contar, Chester. 134 00:09:22,244 --> 00:09:24,997 ¡Aquí vamos! 135 00:09:26,123 --> 00:09:28,626 ¡Chester! ¡Arroja mejor! 136 00:09:37,218 --> 00:09:39,804 Ya casi termina. 137 00:09:39,887 --> 00:09:41,013 ¡No! 138 00:09:41,097 --> 00:09:42,932 ¡Oye, mi sombrero! 139 00:09:45,810 --> 00:09:47,937 ¿Qué hicieron? 140 00:09:48,020 --> 00:09:49,355 ¡No! 141 00:09:51,065 --> 00:09:52,733 ¿Dónde estoy? 142 00:09:52,817 --> 00:09:54,485 ¿Qué me sucedió? 143 00:09:54,568 --> 00:09:57,822 Me siento tan... esférica. 144 00:09:58,948 --> 00:10:00,116 ¿Esa es tu cola? 145 00:10:00,199 --> 00:10:02,618 ¡Sí! ¡Recuperé mi propia cola! 146 00:10:02,701 --> 00:10:05,037 Te extrañé tanto, vieja cola. 147 00:10:05,121 --> 00:10:06,414 Ven aquí, déjame abrazarte. 148 00:10:06,497 --> 00:10:08,791 ¡Deja de huir! 149 00:10:08,874 --> 00:10:09,875 Esto es maravilloso. 150 00:10:09,959 --> 00:10:14,672 Al fin soy libre e independiente. No más Harold. 151 00:10:14,755 --> 00:10:16,674 Puedo hacer lo que quiera. 152 00:10:16,757 --> 00:10:20,010 Puedo rebotar por aquí. Puedo rodar por allá. 153 00:10:20,094 --> 00:10:22,012 Puedo rebotar y... 154 00:10:24,765 --> 00:10:27,101 Bueno, perdón por no creerte, Harold. 155 00:10:27,184 --> 00:10:29,270 Sí, lo sentimos, Harold. 156 00:10:29,353 --> 00:10:32,815 Está bien, chicos. No sé si yo mismo lo hubiera creído. 157 00:10:32,898 --> 00:10:34,775 Fue una historia bastante loca. 158 00:10:34,859 --> 00:10:38,112 Supongo que puedes decir que había que hacer "cola" para escucharlo. 159 00:10:40,906 --> 00:10:42,366 ¿Qué? ¿No les gustó? 160 00:10:43,284 --> 00:10:46,829 ¡Oigan, regresó una! Me estoy volviendo bastante bueno. 161 00:10:46,912 --> 00:10:49,915 ¿Qué crees que haces? ¡No! 162 00:10:50,708 --> 00:10:55,254 ¡Oigan, lo estoy haciendo! ¡En verdad lo estoy haciendo! 163 00:10:55,337 --> 00:10:56,380 ¡No!