1
00:00:22,622 --> 00:00:24,207
Esto es todo. Tú y yo.
2
00:00:24,290 --> 00:00:26,042
MUEVE AL PERRO
3
00:00:26,125 --> 00:00:28,461
¡Te voy a atrapar, cola,
aunque sea lo último que haga!
4
00:00:32,799 --> 00:00:34,050
¡Ven aquí, tú!
5
00:00:34,133 --> 00:00:36,886
¡Harold, fíjate por dónde vas!
6
00:00:36,970 --> 00:00:38,805
¡Te voy a atrapar! ¡Sufre!
7
00:00:41,641 --> 00:00:42,684
¡Te tengo, cola!
8
00:00:42,767 --> 00:00:43,977
Harold, detente.
9
00:00:50,233 --> 00:00:52,402
¡Detente! ¡Ayuda!
¡Estoy siendo pisoteado!
10
00:00:58,700 --> 00:01:00,660
¡Tengo mis pelotas de tenis!
11
00:01:00,743 --> 00:01:05,206
¿Qué les sucede?
12
00:01:05,290 --> 00:01:07,667
¡Hicieron un desastre!
13
00:01:07,750 --> 00:01:11,838
Y yo que estaba pensando compartir
estas pelotas con ustedes.
14
00:01:11,921 --> 00:01:13,590
Pero ya no.
15
00:01:13,673 --> 00:01:16,175
¡Genial! El papá de Nina
cree que hicimos un desastre.
16
00:01:16,259 --> 00:01:19,429
Y ahora no vamos a poder jugar
con todas esas pelotas.
17
00:01:19,512 --> 00:01:21,055
Qué injusto, ¿verdad, chicos?
18
00:01:21,139 --> 00:01:23,433
¿Cómo es injusto para ti?
Tú provocaste el desastre.
19
00:01:23,516 --> 00:01:26,477
Oye, oye. Yo soy una víctima,
igual que ustedes.
20
00:01:26,561 --> 00:01:28,479
Fue culpa de mi cola.
21
00:01:30,148 --> 00:01:32,066
Ya no puedo controlarla.
22
00:01:32,150 --> 00:01:34,110
Creo que tiene mente propia.
23
00:01:34,193 --> 00:01:35,862
¿Esperas que creamos eso?
24
00:01:39,240 --> 00:01:42,285
Tú controlas tu cola
y tú hiciste este desastre.
25
00:01:42,368 --> 00:01:43,286
¡Sí!
26
00:01:43,369 --> 00:01:45,955
Vámonos antes de que Harold
nos meta en más problemas.
27
00:01:46,039 --> 00:01:47,874
¡Les estoy diciendo la verdad!
28
00:01:47,957 --> 00:01:50,501
¡Mi cola tiene mente propia!
29
00:01:50,585 --> 00:01:52,754
-No es cierto.
-No.
30
00:01:54,714 --> 00:01:58,927
Sabía que no te creerían, Harold.
31
00:01:59,010 --> 00:02:00,053
¿Quién dijo eso?
32
00:02:00,136 --> 00:02:02,263
Estoy justo detrás de ti.
33
00:02:02,347 --> 00:02:06,517
Pero dentro de poco tiempo
tú estarás detrás de mí.
34
00:02:10,897 --> 00:02:12,982
¿Cola? ¿Puedes hablar?
35
00:02:13,066 --> 00:02:15,652
Últimamente has sido
difícil de controlar,
36
00:02:15,735 --> 00:02:17,237
pero nunca antes habías hablado.
37
00:02:17,320 --> 00:02:18,571
¿Cómo es esto posible?
38
00:02:18,655 --> 00:02:20,615
Sucedió hace algunos días.
39
00:02:20,698 --> 00:02:23,868
Estabas jugando
con electricidad estática.
40
00:02:23,952 --> 00:02:26,579
-¡Zap!
-Comportamiento muy juvenil.
41
00:02:26,663 --> 00:02:28,373
¡Zap!
42
00:02:28,456 --> 00:02:29,540
¡Zap!
43
00:02:29,624 --> 00:02:31,000
Harold, ¿qué estás...?
44
00:02:36,047 --> 00:02:37,090
¡Zap!
45
00:02:40,635 --> 00:02:43,179
¡Bunnicula, no! ¡No!
46
00:02:43,262 --> 00:02:44,222
¡No, no!
47
00:02:44,305 --> 00:02:46,975
Pero estabas jugando con una fuerza
48
00:02:47,058 --> 00:02:51,104
que tu mente simple
no podría comprender.
49
00:02:51,187 --> 00:02:56,943
Le diste una descarga a un dispositivo
que amplificó tu carga,
50
00:02:57,026 --> 00:02:59,153
dándome vida de esa forma.
51
00:02:59,237 --> 00:03:01,864
Y vaya vida que me has dado.
52
00:03:01,948 --> 00:03:04,200
Restregando mi rostro en la tierra.
53
00:03:04,283 --> 00:03:07,704
Obligándome a experimentar
los olores más terribles.
54
00:03:11,249 --> 00:03:14,836
¡Y sacudiéndome por completo!
55
00:03:16,587 --> 00:03:19,340
¡Sí, recuerdo eso! Qué buenos momentos.
56
00:03:19,424 --> 00:03:22,677
No. No fueron buenos tiempos.
57
00:03:22,760 --> 00:03:26,514
Estoy harto
de que reines sobre mí, gran tonto.
58
00:03:26,597 --> 00:03:28,391
Has hecho mi vida miserable.
59
00:03:28,474 --> 00:03:32,687
Y ahora te voy a devolver el favor.
60
00:03:32,770 --> 00:03:38,401
A partir de ahora,
esta cola mueve al perro.
61
00:04:07,930 --> 00:04:08,681
NOTICIAS NO TAN DIVERTIDAS
62
00:04:36,918 --> 00:04:40,254
Harold ha estado actuando muy extraño,
incluso para ser Harold.
63
00:04:40,338 --> 00:04:43,049
Debemos ayudarle.
64
00:04:43,966 --> 00:04:45,259
No estás a cargo. Yo estoy a cargo.
65
00:04:45,343 --> 00:04:47,053
Tú eres la cola y yo soy la cabeza.
66
00:04:47,136 --> 00:04:48,179
¡No me mires así!
67
00:04:48,262 --> 00:04:50,681
Harold, ¿quieres sentarte un momento?
68
00:04:50,765 --> 00:04:53,059
Lo intentaré,
si mi cola me deja hacerlo.
69
00:04:54,435 --> 00:04:56,479
¡Deja de ser tan difícil!
70
00:04:56,562 --> 00:04:57,730
Ya casi.
71
00:04:57,814 --> 00:05:00,483
Harás lo que yo diga.
¡Harás lo que yo diga!
72
00:05:00,566 --> 00:05:02,443
¿Qué sucede?
73
00:05:02,527 --> 00:05:07,949
Bunnicula y yo queremos ayudarte
con el poder de la psicología.
74
00:05:08,032 --> 00:05:10,284
Vamos a ayudarte a que te des cuenta
de que todo esto está en tu cabeza.
75
00:05:10,368 --> 00:05:13,246
No está en mi cabeza, está en mi cola.
76
00:05:14,539 --> 00:05:15,706
Espera, ¿qué estás escribiendo?
77
00:05:15,790 --> 00:05:19,585
Confía en nosotros, Harold.
Relájate y cierra los ojos.
78
00:05:19,669 --> 00:05:20,586
De acuerdo.
79
00:05:20,670 --> 00:05:22,380
Imagina que estás en la playa.
80
00:05:22,463 --> 00:05:24,382
A lo lejos ves un bote.
81
00:05:24,465 --> 00:05:27,343
En ese bote ves a un capitán.
82
00:05:27,426 --> 00:05:30,555
Mira atentamente al capitán, Harold.
83
00:05:30,638 --> 00:05:32,890
El capitán eres tú.
84
00:05:34,267 --> 00:05:36,060
Ahora, abre los ojos, Harold, y...
85
00:05:36,144 --> 00:05:38,980
Espera un momento.
Harold, ¿tú dibujaste esto?
86
00:05:39,981 --> 00:05:42,066
¿Esas son líneas de mal olor?
87
00:05:43,276 --> 00:05:45,278
¡No fui yo! Debe haber sido mi cola.
88
00:05:45,361 --> 00:05:49,240
Harold, acabas de herir
todos y cada uno de mis sentimientos.
89
00:05:49,323 --> 00:05:51,784
¡No fui yo! ¡Yo no...! Chester.
90
00:05:55,371 --> 00:05:56,664
PUBLICAR
91
00:05:58,082 --> 00:06:00,042
LE GUSTA ESTO - LE GUSTA ESTO
92
00:06:02,420 --> 00:06:03,921
Cola, fuiste grosera con mis amigos.
93
00:06:04,005 --> 00:06:08,134
Si en verdad son tus amigos
te creerían, Harold.
94
00:06:08,217 --> 00:06:09,385
Eso no es verdad.
95
00:06:09,468 --> 00:06:13,014
Además, nada de esto importará
una vez que yo esté a cargo.
96
00:06:13,097 --> 00:06:14,515
Después de esta noche.
97
00:06:18,311 --> 00:06:20,605
¿Qué fue lo último que dijiste?
Este... nada.
98
00:06:30,698 --> 00:06:32,200
¡Ya es hora!
99
00:06:46,631 --> 00:06:48,049
Eso no es tocino real.
100
00:06:57,558 --> 00:06:59,393
Tantas ardillas.
101
00:06:59,477 --> 00:07:01,437
Olvídalo.
102
00:07:04,232 --> 00:07:07,068
La cama de Nina
está incómoda esta noche.
103
00:07:18,204 --> 00:07:22,041
Harold. Harold.
104
00:07:23,042 --> 00:07:24,710
Despierta, Harold.
105
00:07:24,794 --> 00:07:25,878
¿Qué? ¿Dónde estoy?
106
00:07:25,962 --> 00:07:27,129
Cola, ¿qué estás planeando?
107
00:07:27,213 --> 00:07:31,842
Estoy a punto de tomar control
de nuestras vidas, tonto.
108
00:07:31,926 --> 00:07:34,011
Con un rayo que caiga,
109
00:07:34,095 --> 00:07:37,598
mi máquina intercambiará
mi posición con tu cabeza,
110
00:07:37,682 --> 00:07:41,394
al fin poniéndome a cargo de tu cuerpo.
111
00:07:41,477 --> 00:07:44,897
Es tu fin, Harold.
112
00:07:44,981 --> 00:07:47,608
Literalmente.
113
00:07:47,692 --> 00:07:50,319
Estás loca. ¡Estás loca!
114
00:07:52,488 --> 00:07:54,824
Esta situación de la cola de Harold
está saliendo de control.
115
00:07:54,907 --> 00:07:56,826
No puedo imaginar que empeore.
116
00:07:56,909 --> 00:07:58,828
¡Ayuda, chicos!
117
00:07:58,911 --> 00:08:01,330
Hablé demasiado pronto.
¡Aquí vamos, Harold!
118
00:08:12,216 --> 00:08:13,092
¡Harold!
119
00:08:13,175 --> 00:08:14,844
¡Chester, Bunnicula, ayuden!
120
00:08:14,927 --> 00:08:16,971
Harold, ¿qué te haces a ti mismo?
121
00:08:17,054 --> 00:08:20,766
¡No es Harold! ¡Soy yo!
122
00:08:22,101 --> 00:08:23,811
¿Su cola acaba de hablar?
123
00:08:23,894 --> 00:08:28,649
¡Observen!
En un momento yo estaré a cargo.
124
00:08:43,164 --> 00:08:45,916
¿Mi trasero realmente es tan grande?
125
00:08:53,299 --> 00:08:56,010
¡No! ¡Bunnicula! ¿Qué vamos a hacer?
126
00:08:57,511 --> 00:08:59,472
Es momento de jugar tenis.
127
00:09:04,935 --> 00:09:06,020
Tenis nocturno.
128
00:09:06,103 --> 00:09:09,482
Una pelota de tenis tal vez
pueda penetrar el campo eléctrico.
129
00:09:11,984 --> 00:09:14,070
Ese casco debe ser la clave
del intercambio de cerebros.
130
00:09:14,153 --> 00:09:16,280
Si arrojo la pelota
en el ángulo exacto,
131
00:09:16,364 --> 00:09:18,866
puedo quitarle el casco a Harold
para poder salvarlo.
132
00:09:18,949 --> 00:09:20,576
Solo tengo una oportunidad.
133
00:09:20,659 --> 00:09:22,161
Hazla contar, Chester.
134
00:09:22,244 --> 00:09:24,997
¡Aquí vamos!
135
00:09:26,123 --> 00:09:28,626
¡Chester! ¡Arroja mejor!
136
00:09:37,218 --> 00:09:39,804
Ya casi termina.
137
00:09:39,887 --> 00:09:41,013
¡No!
138
00:09:41,097 --> 00:09:42,932
¡Oye, mi sombrero!
139
00:09:45,810 --> 00:09:47,937
¿Qué hicieron?
140
00:09:48,020 --> 00:09:49,355
¡No!
141
00:09:51,065 --> 00:09:52,733
¿Dónde estoy?
142
00:09:52,817 --> 00:09:54,485
¿Qué me sucedió?
143
00:09:54,568 --> 00:09:57,822
Me siento tan... esférica.
144
00:09:58,948 --> 00:10:00,116
¿Esa es tu cola?
145
00:10:00,199 --> 00:10:02,618
¡Sí! ¡Recuperé mi propia cola!
146
00:10:02,701 --> 00:10:05,037
Te extrañé tanto, vieja cola.
147
00:10:05,121 --> 00:10:06,414
Ven aquí, déjame abrazarte.
148
00:10:06,497 --> 00:10:08,791
¡Deja de huir!
149
00:10:08,874 --> 00:10:09,875
Esto es maravilloso.
150
00:10:09,959 --> 00:10:14,672
Al fin soy libre e independiente.
No más Harold.
151
00:10:14,755 --> 00:10:16,674
Puedo hacer lo que quiera.
152
00:10:16,757 --> 00:10:20,010
Puedo rebotar por aquí.
Puedo rodar por allá.
153
00:10:20,094 --> 00:10:22,012
Puedo rebotar y...
154
00:10:24,765 --> 00:10:27,101
Bueno, perdón por no creerte, Harold.
155
00:10:27,184 --> 00:10:29,270
Sí, lo sentimos, Harold.
156
00:10:29,353 --> 00:10:32,815
Está bien, chicos.
No sé si yo mismo lo hubiera creído.
157
00:10:32,898 --> 00:10:34,775
Fue una historia bastante loca.
158
00:10:34,859 --> 00:10:38,112
Supongo que puedes decir que había
que hacer "cola" para escucharlo.
159
00:10:40,906 --> 00:10:42,366
¿Qué? ¿No les gustó?
160
00:10:43,284 --> 00:10:46,829
¡Oigan, regresó una!
Me estoy volviendo bastante bueno.
161
00:10:46,912 --> 00:10:49,915
¿Qué crees que haces? ¡No!
162
00:10:50,708 --> 00:10:55,254
¡Oigan, lo estoy haciendo!
¡En verdad lo estoy haciendo!
163
00:10:55,337 --> 00:10:56,380
¡No!