1 00:00:21,788 --> 00:00:22,914 GATOMBRERO 2 00:00:22,997 --> 00:00:24,916 ¡Allá voy! ¡Sí! 3 00:00:27,752 --> 00:00:29,212 ¡Tu turno, Bunnicula! 4 00:00:29,295 --> 00:00:30,922 ¡Sí! 5 00:00:32,215 --> 00:00:33,883 ¡Gerónimo! 6 00:00:37,846 --> 00:00:41,808 ¡Eso fue radical, Bunnicula! ¡Vamos, Chester! ¡Es tu turno! 7 00:00:44,644 --> 00:00:46,980 -¡Chester! ¡Chester! -¡Chester! ¡Chester! 8 00:00:47,063 --> 00:00:50,441 ¿Están locos? ¿Tienen idea de los peligroso que es esto? 9 00:00:50,525 --> 00:00:51,568 Pero eres un gato. 10 00:00:51,651 --> 00:00:53,778 Se supone que haces cosas geniales como esas. 11 00:00:53,862 --> 00:00:56,281 ¿Saben qué es genial? 12 00:00:56,364 --> 00:00:57,824 Seguridad en las escaleras. 13 00:00:57,907 --> 00:01:00,201 -¿Eso qué es? -Ahora, miren mi estilo. 14 00:01:00,285 --> 00:01:05,248 Las dos manos en el barandal. Pie izquierdo abajo, derecho arriba. 15 00:01:05,331 --> 00:01:07,750 La vista enfocada en el siguiente escalón. 16 00:01:09,419 --> 00:01:10,670 ¡Sí! 17 00:01:13,089 --> 00:01:15,508 Eso no es genial. 18 00:01:15,592 --> 00:01:18,720 Y ahora saben por qué es tan genial la seguridad. 19 00:01:22,515 --> 00:01:23,725 Noticias de última hora. 20 00:01:23,808 --> 00:01:27,145 El criminal conocido como el Rasurador de Gatos escapó de la prisión. 21 00:01:27,228 --> 00:01:30,064 -¿El Rasurador de Gatos? -¿Quién es el Rasurador de Gatos? 22 00:01:30,148 --> 00:01:34,068 -Se preguntarán, "¿Quién es él?". -Sí... eso pregunté. 23 00:01:34,152 --> 00:01:36,696 El Rasurador de Gatos era un diseñador, 24 00:01:36,779 --> 00:01:39,365 pero cuando su colección de otoño causó alergias a nivel nacional, 25 00:01:39,449 --> 00:01:43,328 se reveló que rasuraba a los gatos y usaba ese pelo para hacer su ropa. 26 00:01:43,411 --> 00:01:45,413 Esta es la grabación de su arresto. 27 00:01:45,496 --> 00:01:48,082 Soy un artista. No me pueden detener. 28 00:01:48,166 --> 00:01:51,753 ¡Voy a escapar algún día y rasuraré a todos los gatos del mundo! 29 00:01:53,504 --> 00:01:55,965 Para más información, hablaremos con Don Zimmer, 30 00:01:56,049 --> 00:01:58,468 quien está en este momento en el Palacio de Justicia. ¿Don? 31 00:02:02,305 --> 00:02:03,348 ¿Estamos al aire? 32 00:02:03,431 --> 00:02:06,643 El Rasurador de Gatos está libre y es considerado muy peligroso. 33 00:02:06,726 --> 00:02:11,314 Si eres un gato y estás viendo esto, ten mucho miedo. 34 00:02:11,397 --> 00:02:12,649 Pequeño gatito. 35 00:02:14,275 --> 00:02:16,986 ¡Cielos! Esto es malo. Esto es muy malo. 36 00:02:17,070 --> 00:02:18,446 ¿Qué voy a hacer? 37 00:02:18,529 --> 00:02:21,491 -¿Qué tiene de malo un corte de pelo? -Sí, sí. 38 00:02:21,574 --> 00:02:23,034 ¿Están bromeando? 39 00:02:23,117 --> 00:02:24,786 La cosa más importante para un gato es tu pelo. 40 00:02:24,869 --> 00:02:26,996 ¿Por qué creen que pasamos la mayoría de nuestro tiempo arreglándonos? 41 00:02:27,080 --> 00:02:29,749 Y confíen en mí, no quieren ver lo que hay debajo de todo este pelo. 42 00:02:29,832 --> 00:02:30,833 ¿Te refieres a esto? 43 00:02:32,794 --> 00:02:35,463 No puede ser peor que eso. Eso fue genial. 44 00:02:35,546 --> 00:02:38,841 Esta información nos acaba de llegar. Y es peor de lo que imaginábamos. 45 00:02:38,925 --> 00:02:42,011 Tenemos grabaciones de la última víctima del Rasurador de Gatos para demostrarlo. 46 00:02:42,095 --> 00:02:43,721 Debemos advertirles a nuestros espectadores, 47 00:02:43,805 --> 00:02:46,516 el video que están a punto de ver es traumatizante. 48 00:02:49,394 --> 00:02:50,311 ¿Pero qué...? 49 00:02:51,688 --> 00:02:55,400 ¿Así se ve un gato rasurado? ¡No puedo borrarlo de mi mente! 50 00:03:00,947 --> 00:03:02,281 ¡El Rasurador de Gatos! 51 00:03:05,284 --> 00:03:09,288 Encontré mi cepillo de dientes eléctrico, pero ahora no encuentro mi cinturón. 52 00:03:09,372 --> 00:03:12,417 ¡Cierto! Lo dejé en el refrigerador. 53 00:03:14,085 --> 00:03:15,753 Oye, ¿escuchas eso? 54 00:03:17,547 --> 00:03:20,675 Cielos, Chester. Te asustó mucho lo del Rasurador de Gatos. 55 00:03:20,758 --> 00:03:22,010 ¡Estoy muy asustado! 56 00:03:24,303 --> 00:03:27,515 Pobre Chester. Debemos hacer algo, Bunnicula. 57 00:03:27,598 --> 00:03:28,891 Tengo una idea. 58 00:03:33,312 --> 00:03:36,816 Bunnicula tiene una gran idea para que dejes de tener miedo. 59 00:03:36,899 --> 00:03:39,318 No lo sé, está muy obscuro aquí abajo. 60 00:03:43,573 --> 00:03:45,700 Prepárate para perder el miedo. 61 00:03:45,783 --> 00:03:48,995 Bunnicula dijo, "Prepárate para perder el miedo". 62 00:03:51,122 --> 00:03:52,373 ¿Un sombrero feo? 63 00:03:52,457 --> 00:03:54,584 No es solo cualquier sombrero feo. 64 00:03:54,667 --> 00:03:55,960 Es un sombrero de valentía. 65 00:03:56,044 --> 00:03:58,379 Este sombrero le da a quien lo use 66 00:03:58,463 --> 00:04:01,841 una cantidad inimaginable de valentía cuando enfrenta el peligro. 67 00:04:01,924 --> 00:04:03,092 Sí, es verdad. 68 00:04:03,176 --> 00:04:06,345 Este sombrero mágico fue usado por George Washington 69 00:04:06,429 --> 00:04:08,097 en la revolución de Estados Unidos, 70 00:04:08,181 --> 00:04:11,392 fue utilizado por personas exitosas 71 00:04:11,476 --> 00:04:13,936 a las que les daba el valor necesario para triunfar. 72 00:04:14,020 --> 00:04:17,398 ¿En verdad creen que si uso un sombrero ridículo 73 00:04:17,482 --> 00:04:19,400 me volveré más valiente? 74 00:04:19,484 --> 00:04:21,027 Sí, me lo pondré para mostrarte cómo funciona. 75 00:04:21,110 --> 00:04:24,947 Entonces funciona, ¿verdad? No lo sé. ¿Tú qué crees...? 76 00:04:25,031 --> 00:04:26,407 ¿Samantha? 77 00:04:26,491 --> 00:04:28,284 Hola, amiguito. 78 00:04:29,410 --> 00:04:34,874 Hola. ¿Jugarías conmigo? ¿Quieres ser mi amigo? 79 00:04:34,957 --> 00:04:36,876 No hay ningún problema, ¿lo ves? 80 00:04:40,046 --> 00:04:42,590 Parece que sí funciona. Esto podría cambiarme la vida. 81 00:04:43,758 --> 00:04:45,802 Ya no seré Chester el asustadizo. 82 00:04:45,885 --> 00:04:48,763 Hola, Chester, ¿qué puedo hacer por ti? 83 00:04:48,846 --> 00:04:50,807 Sírveme un vaso de leche, gracias. 84 00:04:50,890 --> 00:04:52,433 ¿Qué sucede, amigo? 85 00:04:52,517 --> 00:04:53,559 Sí, hola. 86 00:04:53,643 --> 00:04:54,769 Un vaso de leche en camino. 87 00:04:56,437 --> 00:04:59,607 No lo sé, Chester. Esta leche caducó ayer. 88 00:04:59,690 --> 00:05:01,943 ¿Sabes qué? La tomaré. 89 00:05:03,319 --> 00:05:05,530 Eso es muy valiente, Chester. 90 00:05:05,613 --> 00:05:08,783 ¿Eso crees? Bueno, sírveme. 91 00:05:14,288 --> 00:05:18,126 Sí está funcionando el sombrero, Chester. 92 00:05:18,209 --> 00:05:20,086 ¡Cuidado con esa araña! 93 00:05:21,921 --> 00:05:23,798 Chester, ni siquiera te espantaste. 94 00:05:23,881 --> 00:05:27,301 -Ya sé, de repente se me fue el miedo. -Te lo dije. 95 00:05:27,385 --> 00:05:30,721 Este sombrero me dio una nueva perspectiva sobre la vida. 96 00:05:36,602 --> 00:05:38,855 -¿Vieron eso? -Eso no estuvo bien. 97 00:05:38,938 --> 00:05:40,314 Pórtense bien, muchachos. 98 00:05:57,373 --> 00:05:58,708 ¡PRECAUCIÓN! NO REMUEVA ESTA ETIQUETA, ES MUY ILEGAL... POR ALGUNA RAZÓN. 99 00:06:08,217 --> 00:06:09,594 Sombrero mágico, podemos hacerlo. 100 00:06:15,349 --> 00:06:16,309 Lo haré de nuevo. 101 00:06:17,768 --> 00:06:18,936 Tenemos nuevas noticias. 102 00:06:19,020 --> 00:06:21,814 El Rasurador de Gatos fue avistado cerca del Barrio Francés. 103 00:06:21,898 --> 00:06:23,274 ¿El Rasurador de Gatos? 104 00:06:23,357 --> 00:06:27,111 Debemos advertir a nuestros espectadores, este hombre es extremadamente peligroso. 105 00:06:27,195 --> 00:06:29,071 Si eres un gato. 106 00:06:29,155 --> 00:06:31,657 Voy a llevar al Rasurador de Gatos con la justicia. 107 00:06:33,659 --> 00:06:35,328 ¿Dónde estás, Rasurador de Gatos? 108 00:06:47,256 --> 00:06:49,383 Sé que estás cerca, Rasurador de Gatos. 109 00:06:50,801 --> 00:06:51,928 ¿Dónde estás? 110 00:06:53,346 --> 00:06:58,351 ¡Te tengo! Tu reino del mal está por terminar. 111 00:07:02,521 --> 00:07:06,025 ¡Chester! ¡Debo decirte algo! 112 00:07:13,491 --> 00:07:17,203 Tendrá que esperar, Harold. Tengo un Rasurador de Gatos que atrapar. 113 00:07:17,286 --> 00:07:20,331 Cielos, Bunnicula, esto... Oye, ¿a dónde te fuiste? 114 00:07:20,414 --> 00:07:22,166 Debo ir con Chester. 115 00:07:27,505 --> 00:07:32,677 No puedo esperar para comenzar mi colección de tarde de alta costura. 116 00:07:35,179 --> 00:07:36,973 No tan rápido, Rasurador de Gatos. 117 00:07:38,849 --> 00:07:42,395 Tu reino del terror llegó a su fin. 118 00:07:42,478 --> 00:07:44,230 ¡Cielos! 119 00:07:44,313 --> 00:07:46,148 Yo los cubro, niños. Huyan de aquí. 120 00:07:48,150 --> 00:07:49,527 ¡Oigan, regresen aquí! 121 00:07:54,198 --> 00:07:59,370 ¡Chester, debo decirte algo! 122 00:07:59,453 --> 00:08:02,540 Estoy un poco ocupado, Harold. Estoy seguro de que puede esperar. 123 00:08:02,623 --> 00:08:06,377 ¡No, no puede! Es sobre el sombrero. 124 00:08:06,460 --> 00:08:08,504 ¿Qué tiene? 125 00:08:08,587 --> 00:08:11,590 El sombrero no tiene poderes. 126 00:08:11,674 --> 00:08:13,676 Lo inventamos. 127 00:08:13,759 --> 00:08:18,347 -¿No tiene poderes? -Inventamos todo... 128 00:08:20,516 --> 00:08:22,351 Ven aquí, bola de pelos. 129 00:08:24,478 --> 00:08:27,732 Aquí estoy. 130 00:08:43,331 --> 00:08:44,332 ¡Vuelve aquí! 131 00:08:47,918 --> 00:08:51,255 ¡Quiero ayudarte, Chester, pero no puedo brincar tan lejos! 132 00:08:55,760 --> 00:08:57,636 -¡No! -¡Chester! 133 00:09:00,639 --> 00:09:03,934 Creo que haré un par de guantes. 134 00:09:04,018 --> 00:09:06,687 ¡Resiste, Chester, allá voy! 135 00:09:06,771 --> 00:09:08,189 ¡Puedo hacerlo! 136 00:09:14,612 --> 00:09:17,073 -¡Harold! -¡Dolor! 137 00:09:17,156 --> 00:09:20,785 Oye, nunca he rasurado a un perro. 138 00:09:20,868 --> 00:09:23,788 ¡Harold! Sé lo que tengo que hacer. 139 00:09:23,871 --> 00:09:27,792 Dos manos en el barandal. Pie izquierdo afuera, derecho abajo. 140 00:09:27,875 --> 00:09:30,044 Vista enfocada en el siguiente escalón. 141 00:09:32,546 --> 00:09:35,841 Nunca llegaré a tiempo. ¡Ya sé lo que debo hacer! 142 00:09:39,303 --> 00:09:40,221 ¿Chester? 143 00:09:49,271 --> 00:09:51,649 Ahora nada los puede salvar. 144 00:10:06,038 --> 00:10:08,124 ¡Fuera bomba! 145 00:10:16,132 --> 00:10:19,093 POLICÍA 146 00:10:19,176 --> 00:10:20,553 ¡Lo hicimos, chicos! 147 00:10:20,636 --> 00:10:22,888 -¡Sí! -¡Sí! 148 00:10:22,972 --> 00:10:24,598 Culpo a la sociedad. 149 00:10:28,561 --> 00:10:30,729 Oye, mira lo que tiene Bunnicula. 150 00:10:30,813 --> 00:10:32,189 Sí, ya no necesito el sombrero. 151 00:10:34,108 --> 00:10:36,861 Harold, si el sombrero no tenía poderes, 152 00:10:36,944 --> 00:10:38,696 ¿por qué no te espantaste con la muñeca Samantha? 153 00:10:38,779 --> 00:10:40,030 Estaba aterrado. 154 00:10:40,114 --> 00:10:43,159 Tendré pesadillas terribles por al menos una semana. 155 00:10:43,242 --> 00:10:44,243 Así que, de nada.