1
00:00:21,788 --> 00:00:22,914
GATOMBRERO
2
00:00:22,997 --> 00:00:24,916
¡Allá voy! ¡Sí!
3
00:00:27,752 --> 00:00:29,212
¡Tu turno, Bunnicula!
4
00:00:29,295 --> 00:00:30,922
¡Sí!
5
00:00:32,215 --> 00:00:33,883
¡Gerónimo!
6
00:00:37,846 --> 00:00:41,808
¡Eso fue radical, Bunnicula!
¡Vamos, Chester! ¡Es tu turno!
7
00:00:44,644 --> 00:00:46,980
-¡Chester! ¡Chester!
-¡Chester! ¡Chester!
8
00:00:47,063 --> 00:00:50,441
¿Están locos? ¿Tienen idea
de los peligroso que es esto?
9
00:00:50,525 --> 00:00:51,568
Pero eres un gato.
10
00:00:51,651 --> 00:00:53,778
Se supone que haces
cosas geniales como esas.
11
00:00:53,862 --> 00:00:56,281
¿Saben qué es genial?
12
00:00:56,364 --> 00:00:57,824
Seguridad en las escaleras.
13
00:00:57,907 --> 00:01:00,201
-¿Eso qué es?
-Ahora, miren mi estilo.
14
00:01:00,285 --> 00:01:05,248
Las dos manos en el barandal.
Pie izquierdo abajo, derecho arriba.
15
00:01:05,331 --> 00:01:07,750
La vista enfocada
en el siguiente escalón.
16
00:01:09,419 --> 00:01:10,670
¡Sí!
17
00:01:13,089 --> 00:01:15,508
Eso no es genial.
18
00:01:15,592 --> 00:01:18,720
Y ahora saben por qué
es tan genial la seguridad.
19
00:01:22,515 --> 00:01:23,725
Noticias de última hora.
20
00:01:23,808 --> 00:01:27,145
El criminal conocido como el Rasurador
de Gatos escapó de la prisión.
21
00:01:27,228 --> 00:01:30,064
-¿El Rasurador de Gatos?
-¿Quién es el Rasurador de Gatos?
22
00:01:30,148 --> 00:01:34,068
-Se preguntarán, "¿Quién es él?".
-Sí... eso pregunté.
23
00:01:34,152 --> 00:01:36,696
El Rasurador de Gatos
era un diseñador,
24
00:01:36,779 --> 00:01:39,365
pero cuando su colección de otoño
causó alergias a nivel nacional,
25
00:01:39,449 --> 00:01:43,328
se reveló que rasuraba a los gatos
y usaba ese pelo para hacer su ropa.
26
00:01:43,411 --> 00:01:45,413
Esta es la grabación de su arresto.
27
00:01:45,496 --> 00:01:48,082
Soy un artista. No me pueden detener.
28
00:01:48,166 --> 00:01:51,753
¡Voy a escapar algún día
y rasuraré a todos los gatos del mundo!
29
00:01:53,504 --> 00:01:55,965
Para más información,
hablaremos con Don Zimmer,
30
00:01:56,049 --> 00:01:58,468
quien está en este momento
en el Palacio de Justicia. ¿Don?
31
00:02:02,305 --> 00:02:03,348
¿Estamos al aire?
32
00:02:03,431 --> 00:02:06,643
El Rasurador de Gatos está libre
y es considerado muy peligroso.
33
00:02:06,726 --> 00:02:11,314
Si eres un gato y estás viendo esto,
ten mucho miedo.
34
00:02:11,397 --> 00:02:12,649
Pequeño gatito.
35
00:02:14,275 --> 00:02:16,986
¡Cielos! Esto es malo. Esto es muy malo.
36
00:02:17,070 --> 00:02:18,446
¿Qué voy a hacer?
37
00:02:18,529 --> 00:02:21,491
-¿Qué tiene de malo un corte de pelo?
-Sí, sí.
38
00:02:21,574 --> 00:02:23,034
¿Están bromeando?
39
00:02:23,117 --> 00:02:24,786
La cosa más importante
para un gato es tu pelo.
40
00:02:24,869 --> 00:02:26,996
¿Por qué creen que pasamos la mayoría
de nuestro tiempo arreglándonos?
41
00:02:27,080 --> 00:02:29,749
Y confíen en mí, no quieren ver
lo que hay debajo de todo este pelo.
42
00:02:29,832 --> 00:02:30,833
¿Te refieres a esto?
43
00:02:32,794 --> 00:02:35,463
No puede ser peor que eso.
Eso fue genial.
44
00:02:35,546 --> 00:02:38,841
Esta información nos acaba de llegar.
Y es peor de lo que imaginábamos.
45
00:02:38,925 --> 00:02:42,011
Tenemos grabaciones de la última víctima
del Rasurador de Gatos para demostrarlo.
46
00:02:42,095 --> 00:02:43,721
Debemos advertirles
a nuestros espectadores,
47
00:02:43,805 --> 00:02:46,516
el video que están a punto de ver
es traumatizante.
48
00:02:49,394 --> 00:02:50,311
¿Pero qué...?
49
00:02:51,688 --> 00:02:55,400
¿Así se ve un gato rasurado?
¡No puedo borrarlo de mi mente!
50
00:03:00,947 --> 00:03:02,281
¡El Rasurador de Gatos!
51
00:03:05,284 --> 00:03:09,288
Encontré mi cepillo de dientes eléctrico,
pero ahora no encuentro mi cinturón.
52
00:03:09,372 --> 00:03:12,417
¡Cierto! Lo dejé en el refrigerador.
53
00:03:14,085 --> 00:03:15,753
Oye, ¿escuchas eso?
54
00:03:17,547 --> 00:03:20,675
Cielos, Chester. Te asustó mucho
lo del Rasurador de Gatos.
55
00:03:20,758 --> 00:03:22,010
¡Estoy muy asustado!
56
00:03:24,303 --> 00:03:27,515
Pobre Chester.
Debemos hacer algo, Bunnicula.
57
00:03:27,598 --> 00:03:28,891
Tengo una idea.
58
00:03:33,312 --> 00:03:36,816
Bunnicula tiene una gran idea
para que dejes de tener miedo.
59
00:03:36,899 --> 00:03:39,318
No lo sé, está muy obscuro aquí abajo.
60
00:03:43,573 --> 00:03:45,700
Prepárate para perder el miedo.
61
00:03:45,783 --> 00:03:48,995
Bunnicula dijo,
"Prepárate para perder el miedo".
62
00:03:51,122 --> 00:03:52,373
¿Un sombrero feo?
63
00:03:52,457 --> 00:03:54,584
No es solo cualquier sombrero feo.
64
00:03:54,667 --> 00:03:55,960
Es un sombrero de valentía.
65
00:03:56,044 --> 00:03:58,379
Este sombrero le da a quien lo use
66
00:03:58,463 --> 00:04:01,841
una cantidad inimaginable de valentía
cuando enfrenta el peligro.
67
00:04:01,924 --> 00:04:03,092
Sí, es verdad.
68
00:04:03,176 --> 00:04:06,345
Este sombrero mágico
fue usado por George Washington
69
00:04:06,429 --> 00:04:08,097
en la revolución de Estados Unidos,
70
00:04:08,181 --> 00:04:11,392
fue utilizado por personas exitosas
71
00:04:11,476 --> 00:04:13,936
a las que les daba
el valor necesario para triunfar.
72
00:04:14,020 --> 00:04:17,398
¿En verdad creen que si uso
un sombrero ridículo
73
00:04:17,482 --> 00:04:19,400
me volveré más valiente?
74
00:04:19,484 --> 00:04:21,027
Sí, me lo pondré
para mostrarte cómo funciona.
75
00:04:21,110 --> 00:04:24,947
Entonces funciona, ¿verdad?
No lo sé. ¿Tú qué crees...?
76
00:04:25,031 --> 00:04:26,407
¿Samantha?
77
00:04:26,491 --> 00:04:28,284
Hola, amiguito.
78
00:04:29,410 --> 00:04:34,874
Hola. ¿Jugarías conmigo?
¿Quieres ser mi amigo?
79
00:04:34,957 --> 00:04:36,876
No hay ningún problema, ¿lo ves?
80
00:04:40,046 --> 00:04:42,590
Parece que sí funciona.
Esto podría cambiarme la vida.
81
00:04:43,758 --> 00:04:45,802
Ya no seré Chester el asustadizo.
82
00:04:45,885 --> 00:04:48,763
Hola, Chester, ¿qué puedo hacer por ti?
83
00:04:48,846 --> 00:04:50,807
Sírveme un vaso de leche, gracias.
84
00:04:50,890 --> 00:04:52,433
¿Qué sucede, amigo?
85
00:04:52,517 --> 00:04:53,559
Sí, hola.
86
00:04:53,643 --> 00:04:54,769
Un vaso de leche en camino.
87
00:04:56,437 --> 00:04:59,607
No lo sé, Chester.
Esta leche caducó ayer.
88
00:04:59,690 --> 00:05:01,943
¿Sabes qué? La tomaré.
89
00:05:03,319 --> 00:05:05,530
Eso es muy valiente, Chester.
90
00:05:05,613 --> 00:05:08,783
¿Eso crees? Bueno, sírveme.
91
00:05:14,288 --> 00:05:18,126
Sí está funcionando el sombrero, Chester.
92
00:05:18,209 --> 00:05:20,086
¡Cuidado con esa araña!
93
00:05:21,921 --> 00:05:23,798
Chester, ni siquiera te espantaste.
94
00:05:23,881 --> 00:05:27,301
-Ya sé, de repente se me fue el miedo.
-Te lo dije.
95
00:05:27,385 --> 00:05:30,721
Este sombrero me dio
una nueva perspectiva sobre la vida.
96
00:05:36,602 --> 00:05:38,855
-¿Vieron eso?
-Eso no estuvo bien.
97
00:05:38,938 --> 00:05:40,314
Pórtense bien, muchachos.
98
00:05:57,373 --> 00:05:58,708
¡PRECAUCIÓN! NO REMUEVA ESTA ETIQUETA,
ES MUY ILEGAL... POR ALGUNA RAZÓN.
99
00:06:08,217 --> 00:06:09,594
Sombrero mágico, podemos hacerlo.
100
00:06:15,349 --> 00:06:16,309
Lo haré de nuevo.
101
00:06:17,768 --> 00:06:18,936
Tenemos nuevas noticias.
102
00:06:19,020 --> 00:06:21,814
El Rasurador de Gatos
fue avistado cerca del Barrio Francés.
103
00:06:21,898 --> 00:06:23,274
¿El Rasurador de Gatos?
104
00:06:23,357 --> 00:06:27,111
Debemos advertir a nuestros espectadores,
este hombre es extremadamente peligroso.
105
00:06:27,195 --> 00:06:29,071
Si eres un gato.
106
00:06:29,155 --> 00:06:31,657
Voy a llevar al Rasurador de Gatos
con la justicia.
107
00:06:33,659 --> 00:06:35,328
¿Dónde estás, Rasurador de Gatos?
108
00:06:47,256 --> 00:06:49,383
Sé que estás cerca, Rasurador de Gatos.
109
00:06:50,801 --> 00:06:51,928
¿Dónde estás?
110
00:06:53,346 --> 00:06:58,351
¡Te tengo!
Tu reino del mal está por terminar.
111
00:07:02,521 --> 00:07:06,025
¡Chester! ¡Debo decirte algo!
112
00:07:13,491 --> 00:07:17,203
Tendrá que esperar, Harold.
Tengo un Rasurador de Gatos que atrapar.
113
00:07:17,286 --> 00:07:20,331
Cielos, Bunnicula, esto...
Oye, ¿a dónde te fuiste?
114
00:07:20,414 --> 00:07:22,166
Debo ir con Chester.
115
00:07:27,505 --> 00:07:32,677
No puedo esperar para comenzar
mi colección de tarde de alta costura.
116
00:07:35,179 --> 00:07:36,973
No tan rápido, Rasurador de Gatos.
117
00:07:38,849 --> 00:07:42,395
Tu reino del terror llegó a su fin.
118
00:07:42,478 --> 00:07:44,230
¡Cielos!
119
00:07:44,313 --> 00:07:46,148
Yo los cubro, niños. Huyan de aquí.
120
00:07:48,150 --> 00:07:49,527
¡Oigan, regresen aquí!
121
00:07:54,198 --> 00:07:59,370
¡Chester, debo decirte algo!
122
00:07:59,453 --> 00:08:02,540
Estoy un poco ocupado, Harold.
Estoy seguro de que puede esperar.
123
00:08:02,623 --> 00:08:06,377
¡No, no puede! Es sobre el sombrero.
124
00:08:06,460 --> 00:08:08,504
¿Qué tiene?
125
00:08:08,587 --> 00:08:11,590
El sombrero no tiene poderes.
126
00:08:11,674 --> 00:08:13,676
Lo inventamos.
127
00:08:13,759 --> 00:08:18,347
-¿No tiene poderes?
-Inventamos todo...
128
00:08:20,516 --> 00:08:22,351
Ven aquí, bola de pelos.
129
00:08:24,478 --> 00:08:27,732
Aquí estoy.
130
00:08:43,331 --> 00:08:44,332
¡Vuelve aquí!
131
00:08:47,918 --> 00:08:51,255
¡Quiero ayudarte, Chester,
pero no puedo brincar tan lejos!
132
00:08:55,760 --> 00:08:57,636
-¡No!
-¡Chester!
133
00:09:00,639 --> 00:09:03,934
Creo que haré un par de guantes.
134
00:09:04,018 --> 00:09:06,687
¡Resiste, Chester, allá voy!
135
00:09:06,771 --> 00:09:08,189
¡Puedo hacerlo!
136
00:09:14,612 --> 00:09:17,073
-¡Harold!
-¡Dolor!
137
00:09:17,156 --> 00:09:20,785
Oye, nunca he rasurado a un perro.
138
00:09:20,868 --> 00:09:23,788
¡Harold! Sé lo que tengo que hacer.
139
00:09:23,871 --> 00:09:27,792
Dos manos en el barandal.
Pie izquierdo afuera, derecho abajo.
140
00:09:27,875 --> 00:09:30,044
Vista enfocada en el siguiente escalón.
141
00:09:32,546 --> 00:09:35,841
Nunca llegaré a tiempo.
¡Ya sé lo que debo hacer!
142
00:09:39,303 --> 00:09:40,221
¿Chester?
143
00:09:49,271 --> 00:09:51,649
Ahora nada los puede salvar.
144
00:10:06,038 --> 00:10:08,124
¡Fuera bomba!
145
00:10:16,132 --> 00:10:19,093
POLICÍA
146
00:10:19,176 --> 00:10:20,553
¡Lo hicimos, chicos!
147
00:10:20,636 --> 00:10:22,888
-¡Sí!
-¡Sí!
148
00:10:22,972 --> 00:10:24,598
Culpo a la sociedad.
149
00:10:28,561 --> 00:10:30,729
Oye, mira lo que tiene Bunnicula.
150
00:10:30,813 --> 00:10:32,189
Sí, ya no necesito el sombrero.
151
00:10:34,108 --> 00:10:36,861
Harold, si el sombrero
no tenía poderes,
152
00:10:36,944 --> 00:10:38,696
¿por qué no te espantaste
con la muñeca Samantha?
153
00:10:38,779 --> 00:10:40,030
Estaba aterrado.
154
00:10:40,114 --> 00:10:43,159
Tendré pesadillas terribles
por al menos una semana.
155
00:10:43,242 --> 00:10:44,243
Así que, de nada.