1 00:00:01,851 --> 00:00:03,686 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:21,746 --> 00:00:23,748 NARRATOR ON TV: Although easily frightened, 3 00:00:23,832 --> 00:00:27,710 the eastern cotton tail communicates with fellow family members 4 00:00:27,794 --> 00:00:31,172 by using a faint, whispering type call. 5 00:00:31,256 --> 00:00:32,590 Listen closely. 6 00:00:32,674 --> 00:00:33,550 -(ROARING) -(EXCLAIMS) 7 00:00:34,676 --> 00:00:36,302 Hey, Bunnicula, come on. 8 00:00:36,386 --> 00:00:38,763 I was watching that. 9 00:00:38,847 --> 00:00:39,889 NARRATOR ON TV: Who is this skittish little creature that is all... 10 00:00:39,973 --> 00:00:41,933 (BUNNICULA GIBBERING) 11 00:00:42,016 --> 00:00:43,810 Bethany? Bethany, where are you? 12 00:00:43,893 --> 00:00:45,353 -Beth... -(MONSTER GROWLS) 13 00:00:45,436 --> 00:00:46,604 (BUNNICULA LAUGHS) 14 00:00:46,688 --> 00:00:48,022 Bunnicula, I was here first. 15 00:00:48,106 --> 00:00:49,691 Give me that remote. 16 00:00:49,774 --> 00:00:51,442 What is wrong with you? 17 00:00:51,526 --> 00:00:53,528 HAROLD: Why, of course I'll let you watch your show. 18 00:00:53,611 --> 00:00:55,655 -No, no. -No, thank you. 19 00:00:55,738 --> 00:00:58,658 I value what you contribute to our relationship. 20 00:00:58,741 --> 00:01:00,326 Harold, what are you doing? 21 00:01:00,410 --> 00:01:02,620 I'm just playing with these dolls I made of you. 22 00:01:02,704 --> 00:01:04,664 Now we can hang out wherever I go. 23 00:01:05,456 --> 00:01:07,375 Harold, you're a full-grown dog. 24 00:01:07,458 --> 00:01:09,043 Aren't you a little old to be playing with dolls? 25 00:01:09,127 --> 00:01:10,837 Oh, come on, Bunnicula! 26 00:01:10,920 --> 00:01:13,423 -(GIBBERING) -Oh, here. 27 00:01:13,506 --> 00:01:14,799 Yay! Whoo-hoo! 28 00:01:17,260 --> 00:01:19,888 CHESTER: Huh. Pretty nice construction on these dolls, Harold. 29 00:01:19,971 --> 00:01:21,806 I never pegged you as the artistic type. 30 00:01:21,890 --> 00:01:23,808 Yeah, I just followed the instructions 31 00:01:23,892 --> 00:01:25,852 in this book of arts and crafts I found down the cellar. 32 00:01:25,935 --> 00:01:27,395 CHESTER: Arts and Crafts, huh? 33 00:01:27,478 --> 00:01:28,813 Wait, this is really dusty. 34 00:01:32,275 --> 00:01:34,360 (GASPS) "Dark Arts and Crafts"! 35 00:01:34,444 --> 00:01:36,654 Harold, this is a book of black magic! 36 00:01:36,738 --> 00:01:38,364 Are you sure, Chester? 37 00:01:38,448 --> 00:01:40,700 It has a whole chapter on just making dolls. 38 00:01:40,783 --> 00:01:42,577 CHESTER: Those aren't just dolls, Harold! 39 00:01:42,660 --> 00:01:44,078 They're witches' puppets. 40 00:01:44,162 --> 00:01:46,247 It says, "A witches' puppet can be used 41 00:01:46,331 --> 00:01:49,208 "to bend the will of others to be under your control. 42 00:01:49,292 --> 00:01:52,670 "Once their powers have been awoken by reciting the words, 'She Le Lu'..." 43 00:01:52,754 --> 00:01:55,673 DISTORTED VOICE: I hear you. 44 00:01:57,008 --> 00:01:58,051 What have I done! 45 00:01:58,134 --> 00:01:59,719 I think you've awoken them. 46 00:01:59,802 --> 00:02:01,971 (STAMMERS) It wasn't my fault. 47 00:02:02,055 --> 00:02:04,933 The author put this evil magic word 48 00:02:05,016 --> 00:02:06,184 right in the middle of the sentence. 49 00:02:06,267 --> 00:02:07,435 Who even does that? 50 00:02:07,518 --> 00:02:09,103 Yeah, a warning would be nice, huh? 51 00:02:09,187 --> 00:02:11,064 I mean, I'm sure it's fine. 52 00:02:11,147 --> 00:02:12,398 Let's just put the dolls away 53 00:02:12,482 --> 00:02:14,067 and then, nothing bad will happen. 54 00:02:14,150 --> 00:02:15,693 Yeah, but, Chester, can I just... 55 00:02:15,777 --> 00:02:17,820 I really think it's best if you leave it up to me. 56 00:02:17,904 --> 00:02:18,947 Now, hand them over. 57 00:02:19,030 --> 00:02:20,365 Aw, come on, Chester. 58 00:02:20,448 --> 00:02:21,699 Let me just play with them a little. 59 00:02:21,783 --> 00:02:22,825 Hey, give me that. 60 00:02:22,909 --> 00:02:25,495 (CHESTER AND HAROLD GRUNTING) 61 00:02:25,578 --> 00:02:27,705 Five more minutes, okay? Just five more... 62 00:02:27,789 --> 00:02:29,082 Put them away right now! 63 00:02:29,165 --> 00:02:31,960 (CHESTER AND HAROLD ARGUING) 64 00:02:32,043 --> 00:02:33,711 Ha, ha, ha! You can't reach. 65 00:02:35,713 --> 00:02:38,257 (GASPS) No, no, no... 66 00:02:38,341 --> 00:02:39,217 (EXCLAIMING) 67 00:02:45,556 --> 00:02:46,641 (CRASHING) 68 00:02:46,724 --> 00:02:48,643 Okay, Chester, fine. 69 00:02:48,726 --> 00:02:49,894 You could have just asked nicely. 70 00:02:56,234 --> 00:02:59,612 -(INHALES SHARPLY) Ooh! -Oh! I get it. 71 00:02:59,696 --> 00:03:01,739 (LAUGHS NERVOUSLY) Sorry, Bunn. 72 00:03:01,823 --> 00:03:04,200 Let me help you out here. 73 00:03:04,283 --> 00:03:06,703 -(SQUISHING) -Ooh! Oh! Ow! Oh! 74 00:03:08,037 --> 00:03:10,123 (BUNNICULA GIBBERING) 75 00:03:10,206 --> 00:03:11,541 Okay. We're all good, right? 76 00:03:11,624 --> 00:03:13,209 Let's just forget this all happened. 77 00:03:13,292 --> 00:03:15,586 I'm sure that as long as we don't touch the dolls 78 00:03:15,670 --> 00:03:17,422 nothing else is gonna go wrong. 79 00:03:17,505 --> 00:03:19,090 Okay, let's try this again. 80 00:03:19,173 --> 00:03:21,509 I'm gonna find something we can both enjoy. 81 00:03:21,592 --> 00:03:23,553 Mmm-hmm? (GRUNTS ANGRILY) 82 00:03:23,636 --> 00:03:26,055 You gotta get a hold of yourself, Bethany! 83 00:03:26,139 --> 00:03:27,682 We're gonna get out of this. 84 00:03:27,765 --> 00:03:29,892 -(BUNNICULA LAUGHS) -(CHESTER WHIMPERS) 85 00:03:29,976 --> 00:03:31,060 I can't take this. 86 00:03:31,144 --> 00:03:32,061 (ROARING) 87 00:03:34,272 --> 00:03:35,690 (GIBBERING) 88 00:03:37,650 --> 00:03:38,526 Huh? 89 00:03:41,362 --> 00:03:43,114 NARRATOR ON TV: When pushed to the edge, 90 00:03:43,197 --> 00:03:45,241 the timid creature does not hesitate 91 00:03:45,324 --> 00:03:46,200 to fight back. 92 00:03:50,788 --> 00:03:52,540 (LAUGHS CUNNINGLY) 93 00:03:52,623 --> 00:03:53,708 No way! 94 00:03:53,791 --> 00:03:55,293 With this witches' puppet, 95 00:03:55,376 --> 00:03:56,544 I don't ever have to be afraid of you again. 96 00:03:57,795 --> 00:03:59,005 Hey, you guys doing... (GASPS) 97 00:03:59,839 --> 00:04:01,591 What? 98 00:04:01,674 --> 00:04:05,094 Chester, Bunnicula! What are you two doing? 99 00:04:05,178 --> 00:04:07,221 I said these dolls were not for fighting. 100 00:04:07,305 --> 00:04:09,057 Fighting? Who's fighting? 101 00:04:09,140 --> 00:04:10,349 We're not fighting. 102 00:04:10,433 --> 00:04:11,976 (CHUCKLES) See? He's having fun. 103 00:04:12,060 --> 00:04:13,352 (LAUGHING) 104 00:04:13,436 --> 00:04:15,229 Coochie coo, coochie, coochie coo. 105 00:04:15,313 --> 00:04:17,565 (LAUGHING AND GROWLING) 106 00:04:17,648 --> 00:04:20,485 Oh. Okay. We mustn't forget, 107 00:04:20,568 --> 00:04:22,904 I made a puppet of my own. 108 00:04:22,987 --> 00:04:25,239 What? Why would you intentionally... 109 00:04:25,323 --> 00:04:27,075 Wait. Why does yours have a mustache? 110 00:04:27,158 --> 00:04:28,785 Well, I've always wanted a mustache. 111 00:04:28,868 --> 00:04:32,038 And I figured it would make me look distinguished. 112 00:04:32,121 --> 00:04:33,581 Oh, okay. 113 00:04:36,084 --> 00:04:39,420 -(WASHING MACHINE BEEPS) -Oh, boy, oh, boy, oh, boy... 114 00:04:39,504 --> 00:04:40,755 Oh! 115 00:04:40,838 --> 00:04:43,091 (GRUNTING) Whoa! 116 00:04:45,134 --> 00:04:47,929 Harold, you never cease to amaze me. 117 00:04:48,721 --> 00:04:50,098 (LAUGHS EVILLY) 118 00:04:50,181 --> 00:04:51,682 (CHUCKLES NERVOUSLY) 119 00:04:51,766 --> 00:04:53,643 Bunnicula. (STUTTERS) You have... 120 00:04:53,726 --> 00:04:56,020 You have that doll. 121 00:04:56,104 --> 00:04:57,730 (CHUCKLES NERVOUSLY) Maybe you wanna think about just, um... 122 00:04:59,398 --> 00:05:00,483 Giving it to me? 123 00:05:00,566 --> 00:05:02,777 (LAUGHS EVILLY) 124 00:05:02,860 --> 00:05:04,737 Come on, Bunnicula! Give me that doll! 125 00:05:04,821 --> 00:05:05,947 (BUNNICULA TEASING) 126 00:05:16,290 --> 00:05:17,500 (GROWLING) 127 00:05:17,583 --> 00:05:19,335 Come on, Bunnicula, chill out. 128 00:05:19,418 --> 00:05:21,212 (LAUGHING) 129 00:05:26,843 --> 00:05:29,137 (GROWLING) 130 00:05:29,220 --> 00:05:30,805 I think if we don't stop now 131 00:05:30,888 --> 00:05:32,723 things are gonna get a little out of hand. 132 00:05:32,807 --> 00:05:34,392 (GRUNTS AND SCREAMS) 133 00:05:36,060 --> 00:05:36,978 (LAUGHS) 134 00:05:41,315 --> 00:05:42,525 That's what you get... 135 00:05:44,694 --> 00:05:45,987 (GIBBERING) 136 00:05:51,159 --> 00:05:52,118 (SCREAMS) 137 00:05:54,453 --> 00:05:56,080 My dominant Sudoku fingers! 138 00:05:57,415 --> 00:05:58,624 (SCREAMS) 139 00:06:03,671 --> 00:06:04,714 A wooden stake! 140 00:06:05,882 --> 00:06:07,508 Huh? (GRUMBLING) 141 00:06:10,011 --> 00:06:11,095 You don't think I'll do it? 142 00:06:11,179 --> 00:06:12,305 I'll do it! 143 00:06:15,892 --> 00:06:17,018 (HAROLD WHISTLING) 144 00:06:17,101 --> 00:06:21,022 (GASPS) Stop! 145 00:06:21,105 --> 00:06:22,106 (BUNNICULA AND CHESTER SCREAM) 146 00:06:23,399 --> 00:06:25,318 Safe! Oh, thank goodness! 147 00:06:25,401 --> 00:06:27,195 (CHESTER AND BUNNICULA GRUMBLING) 148 00:06:27,278 --> 00:06:30,531 You two have really disappointed me. 149 00:06:30,615 --> 00:06:31,949 Now, listen! 150 00:06:32,033 --> 00:06:33,993 I made these puppets for friendship. 151 00:06:34,076 --> 00:06:35,745 If you two can't get along, 152 00:06:35,828 --> 00:06:38,206 then I'll just have to make you get along. 153 00:06:38,289 --> 00:06:40,875 First things first, the friendship hug. 154 00:06:43,085 --> 00:06:45,630 Mean it, with feeling. 155 00:06:45,713 --> 00:06:48,799 And the customary friendship dance. 156 00:06:48,883 --> 00:06:50,843 (BUNNICULA GRUMBLING) 157 00:06:50,927 --> 00:06:52,553 Then we plie. 158 00:06:52,637 --> 00:06:55,806 Bow, shake and... 159 00:06:55,890 --> 00:06:57,475 Russian, Russian, Russian. 160 00:06:57,558 --> 00:06:59,101 Well done, well done. 161 00:06:59,185 --> 00:07:01,229 Now there's just the final procedure left. 162 00:07:05,358 --> 00:07:06,817 (CHESTER GRUNTS) 163 00:07:06,901 --> 00:07:09,070 Care for a spot of tea, Bunnicula? 164 00:07:09,153 --> 00:07:10,196 (MUTTERS) 165 00:07:13,783 --> 00:07:16,202 (LAUGHS) 166 00:07:16,285 --> 00:07:18,704 Thank you, Chester. That was very refreshing. 167 00:07:18,788 --> 00:07:19,914 Would you like a finger sandwich? 168 00:07:19,997 --> 00:07:21,916 Why, yes. I would love one. 169 00:07:21,999 --> 00:07:23,000 Okay. 170 00:07:27,046 --> 00:07:29,840 No, Bunnicula, I don't like peanut but... 171 00:07:29,924 --> 00:07:32,677 Thank you, Bunnicula. Why, that was absolutely delicious. 172 00:07:32,760 --> 00:07:33,761 (CHESTER COUGHING) 173 00:07:35,513 --> 00:07:37,098 Oh, sure thing, best friend. 174 00:07:37,181 --> 00:07:39,600 And now, let us make a toast to friendship. 175 00:07:39,684 --> 00:07:41,727 (CUP SHATTERING) 176 00:07:41,811 --> 00:07:44,397 Why, this is so much better than fighting. 177 00:07:44,480 --> 00:07:46,774 I agree. 178 00:07:46,857 --> 00:07:49,652 Do you see how nice it is when you two get along? 179 00:07:49,735 --> 00:07:51,153 Besides being super sloppy. 180 00:07:51,237 --> 00:07:53,572 I love the new Chester and Bunnicula. 181 00:07:53,656 --> 00:07:55,199 And as a reward, 182 00:07:55,283 --> 00:07:57,410 I'm gonna get you some cat treats and carrots. 183 00:07:57,493 --> 00:07:58,577 I'll be right back. 184 00:08:00,913 --> 00:08:02,540 But just in case you try anything funny... 185 00:08:05,167 --> 00:08:06,919 Don't go anywhere. 186 00:08:07,003 --> 00:08:08,838 I have had enough of this. 187 00:08:08,921 --> 00:08:10,172 We need to come up with a plan. 188 00:08:10,256 --> 00:08:13,968 (GIBBERING) 189 00:08:14,051 --> 00:08:16,554 I have no idea what you just said. 190 00:08:16,637 --> 00:08:18,723 But we have to figure out something fast, 191 00:08:18,806 --> 00:08:21,350 or Harold's gonna keep us prisoners like this forever. 192 00:08:21,434 --> 00:08:22,935 (GIBBERING) 193 00:08:23,019 --> 00:08:26,022 I know! You can free us by doing something scary. 194 00:08:26,105 --> 00:08:27,648 Or... Gross. 195 00:08:29,817 --> 00:08:30,651 Boo! 196 00:08:35,781 --> 00:08:37,158 Come on, come on. 197 00:08:38,326 --> 00:08:39,285 (GIBBERING EXCITEDLY) 198 00:08:39,368 --> 00:08:41,370 You did it, Bunn! (SIGHS) 199 00:08:44,040 --> 00:08:45,833 So, uh, here we are. 200 00:08:45,916 --> 00:08:47,251 Back at square one. 201 00:08:47,335 --> 00:08:49,628 (GIBBERING) 202 00:08:49,712 --> 00:08:51,756 Yeah, now would be a good time for 203 00:08:51,839 --> 00:08:54,425 forgiveness and just, um, starting over? 204 00:08:54,508 --> 00:08:55,843 (GIBBERS IN AGREEMENT) 205 00:09:06,228 --> 00:09:07,355 What are we doing? 206 00:09:07,438 --> 00:09:08,939 What have we become? 207 00:09:09,023 --> 00:09:11,108 (GIBBERING) 208 00:09:11,192 --> 00:09:12,443 It's not right! 209 00:09:12,526 --> 00:09:13,486 You just helped me! 210 00:09:13,569 --> 00:09:15,404 (GIBBERING) 211 00:09:17,865 --> 00:09:19,700 You know, before we change our minds, 212 00:09:19,784 --> 00:09:21,911 we should really deactivate these things. 213 00:09:21,994 --> 00:09:23,454 (GIBBERS IN AGREEMENT) 214 00:09:24,747 --> 00:09:28,000 -(WHIMPERING) -(LAUGHING) 215 00:09:28,084 --> 00:09:31,837 Okay. It says the way to make the powers of the puppets go dormant 216 00:09:31,921 --> 00:09:34,382 is for the puppeteer and the puppetee 217 00:09:34,465 --> 00:09:37,676 to say the magic word "She Le Lu" together. 218 00:09:39,512 --> 00:09:41,013 BOTH: She Le Lu. 219 00:09:41,097 --> 00:09:42,681 DISTORTED VOICE: I hear you. 220 00:09:45,893 --> 00:09:47,478 Is it done? Did we do it? 221 00:09:47,561 --> 00:09:49,063 (GIBBERING) 222 00:09:50,815 --> 00:09:53,943 This long, supernatural nightmare is finally over. 223 00:09:54,026 --> 00:09:55,820 (GIBBERS IN AGREEMENT) 224 00:09:55,903 --> 00:09:57,154 (SLOW CLAPPING) 225 00:10:01,909 --> 00:10:03,369 Bravo. 226 00:10:03,452 --> 00:10:05,538 Looks like you two have managed to escape. 227 00:10:05,621 --> 00:10:06,789 We've done more than that. 228 00:10:06,872 --> 00:10:08,999 We've deactivated the puppets, too. 229 00:10:09,083 --> 00:10:12,211 Oh! And, uh, how did you manage that? 230 00:10:12,294 --> 00:10:16,173 Well, me and Bunnicula stopped fighting long enough to make a plan. 231 00:10:16,257 --> 00:10:18,592 So, would you say you two had to, 232 00:10:18,676 --> 00:10:20,094 hmm, work together? 233 00:10:20,177 --> 00:10:21,637 Yeah, that's right. 234 00:10:21,720 --> 00:10:23,347 That once presented with a common threat, 235 00:10:23,431 --> 00:10:26,392 you had to unite to overcome it? 236 00:10:26,475 --> 00:10:28,602 -Yeah. -Hmm. 237 00:10:28,686 --> 00:10:29,645 How convenient. 238 00:10:29,728 --> 00:10:33,691 Harold! You evil genius! 239 00:10:33,774 --> 00:10:35,192 (LAUGHS EVILLY) 240 00:10:35,276 --> 00:10:37,528 Yes, yes! It's true. 241 00:10:37,611 --> 00:10:40,448 My plan to force you two to work together 242 00:10:40,531 --> 00:10:42,575 -went off without a hitch. -(METAL CLANGING) 243 00:10:42,658 --> 00:10:46,078 Even to the point of me getting my foot stuck in this bucket. 244 00:10:46,162 --> 00:10:48,247 You didn't plan the bucket, did you? 245 00:10:48,330 --> 00:10:49,331 No, I did not. 246 00:10:50,875 --> 00:10:52,001 (GRUNTING) 247 00:10:52,084 --> 00:10:53,210 Can you guys help me? 248 00:10:54,920 --> 00:10:56,797 (THEME MUSIC PLAYING)