1 00:00:21,788 --> 00:00:23,915 "BALANÇANDO O ESQUELETO" 2 00:00:23,998 --> 00:00:29,170 Não há nada que um gato goste mais do que ficar em seu canto de sol favorito. 3 00:00:32,465 --> 00:00:35,927 Não há nada que um cachorro goste mais do que comer uma tonelada de comida. 4 00:00:36,010 --> 00:00:37,846 Além disso, mastigar brinquedos e jornais. 5 00:00:37,929 --> 00:00:40,390 E latir para carros e perseguir o carteiro. 6 00:00:40,473 --> 00:00:41,307 Mas principalmente comida. 7 00:00:41,391 --> 00:00:44,811 Cada um na sua, eu acho. 8 00:00:44,894 --> 00:00:47,021 Canto de sol. 9 00:00:47,939 --> 00:00:49,440 Aham. 10 00:00:56,906 --> 00:01:00,952 Bunnicula diz que não há nada que ele goste mais do que assustar você. 11 00:01:01,452 --> 00:01:02,954 Oh, isso é fofo. 12 00:01:03,705 --> 00:01:06,457 Por favor, Bunnicula. Chega de assustar. 13 00:01:06,541 --> 00:01:09,002 Deixe-me aproveitar meu canto no sol enquanto dura. 14 00:01:10,211 --> 00:01:12,922 Bunnicula, eu disse para não me assustar mais. 15 00:01:13,840 --> 00:01:15,508 Oh, não é Bunnicula. 16 00:01:17,635 --> 00:01:18,595 Então quem é? 17 00:01:27,896 --> 00:01:29,856 Eu sou Marvin. 18 00:01:29,939 --> 00:01:32,483 O fantasma mais assustador de todos os tempos. 19 00:01:32,901 --> 00:01:35,820 Vocês estão com tanto medo de mim. 20 00:01:35,904 --> 00:01:37,071 Bem, eu estava com medo. 21 00:01:37,155 --> 00:01:39,240 Isso é, até que eu te vi. 22 00:01:39,324 --> 00:01:40,325 Não. Não assustou. 23 00:01:40,408 --> 00:01:45,455 Estão tão assustados que nem sabem o que estão dizendo. 24 00:01:48,291 --> 00:01:50,001 Você poderia sair, por favor? 25 00:01:50,084 --> 00:01:54,297 Você nem viu meu susto mais assustador de todos. 26 00:01:54,380 --> 00:01:56,549 Aqui vai. 27 00:02:04,140 --> 00:02:06,351 Viu? Te assustei. 28 00:02:06,434 --> 00:02:10,605 Perderam a pele. Bem, hora de ir. 29 00:02:10,688 --> 00:02:14,025 O fantasma mais assustador de todos. 30 00:02:17,153 --> 00:02:18,488 Somos esqueletos! 31 00:02:19,656 --> 00:02:20,990 Isso é tão assustador! 32 00:02:21,783 --> 00:02:24,994 Eu vejo porque você vive sacudindo o esqueleto, Bunnicula. 33 00:02:25,078 --> 00:02:27,538 Isto é muito... 34 00:02:27,622 --> 00:02:28,665 Libertador. 35 00:02:28,748 --> 00:02:31,376 Eu vou pegar um refrigerante da cozinha, Mina. 36 00:02:31,459 --> 00:02:32,502 Oh não. É o pai da Mina. 37 00:02:32,585 --> 00:02:35,296 Ele não pode nos ver assim. Rápido! 38 00:02:38,800 --> 00:02:42,387 Oh, ei, animais de estimação. Ei... 39 00:02:42,470 --> 00:02:44,180 Vocês parecem... 40 00:02:45,723 --> 00:02:48,142 Vocês parecem... 41 00:02:50,311 --> 00:02:53,898 Vocês parecem ótimo. 42 00:02:53,982 --> 00:02:56,818 O que quer que estejam fazendo, continuem. 43 00:02:59,445 --> 00:03:01,447 Só na América. 44 00:03:01,531 --> 00:03:03,783 Ufa. Passou perto. 45 00:03:03,866 --> 00:03:05,368 Espere um segundo. 46 00:03:05,451 --> 00:03:07,286 Colocamos as peles erradas. 47 00:03:10,957 --> 00:03:11,958 Eu acho que está bonito. 48 00:03:12,041 --> 00:03:14,627 Mas não vou mentir, é um pouco apertado. 49 00:03:14,711 --> 00:03:16,587 Ei, ei! Rápido, tire isso. 50 00:03:16,671 --> 00:03:18,256 Vamos voltar. 51 00:03:19,340 --> 00:03:22,218 Não sai! O que vamos fazer? 52 00:03:22,301 --> 00:03:24,512 Não, não, não, não. Não podemos ficar presos assim. 53 00:03:24,595 --> 00:03:26,139 Oh, você ainda está chateado sobre a pele? 54 00:03:26,222 --> 00:03:27,932 Já superamos. Esta é apenas a nossa vida agora. 55 00:03:29,934 --> 00:03:32,603 Não! De jeito nenhum! Como podem estar bem com isso? 56 00:03:32,687 --> 00:03:36,649 Sem chance que vou viver a vida como um vampiro assustador 57 00:03:36,733 --> 00:03:38,735 nesta pele! 58 00:03:40,695 --> 00:03:43,698 -Espera. Como eu fiz isso? -Legal. 59 00:03:43,781 --> 00:03:47,577 Ter a pele de Bunnicula deve significar que tem os poderes de Bunnicula. 60 00:03:47,660 --> 00:03:48,745 Sim! 61 00:03:48,828 --> 00:03:52,206 Quê? Orelhas de morcego. Isso significa que posso voar? 62 00:03:52,290 --> 00:03:54,500 Eu posso voar! 63 00:03:54,584 --> 00:03:55,752 Bem, mais ou menos. 64 00:03:55,835 --> 00:03:57,295 Legal. 65 00:03:57,378 --> 00:04:00,423 Chester, você é sempre bom de pular nas coisas. 66 00:04:00,506 --> 00:04:01,924 Será que eu poderia... 67 00:04:02,675 --> 00:04:06,220 Viva! Olha como estou alto! 68 00:04:06,304 --> 00:04:10,933 E aposto que poderia pousar de pé, não importa como eu cair. 69 00:04:12,185 --> 00:04:13,978 Que correria. 70 00:04:14,062 --> 00:04:15,980 Eu vou viver para sempre! 71 00:04:16,064 --> 00:04:18,316 O que você pode fazer, Bun? 72 00:04:21,194 --> 00:04:23,154 OK. Definitivamente precisamos recuperar nossas peles. 73 00:04:23,237 --> 00:04:27,366 Mas não há mal em explorar esses novos poderes, eu acho. 74 00:04:27,450 --> 00:04:28,326 Viva! 75 00:04:53,935 --> 00:04:55,645 Viva! 76 00:05:38,855 --> 00:05:40,731 Viva! 77 00:05:41,649 --> 00:05:42,942 Viva! 78 00:06:21,772 --> 00:06:23,482 Isso não é legal? 79 00:06:23,566 --> 00:06:25,693 Eu estou me adaptando aos poderes de vampiro. 80 00:06:25,776 --> 00:06:28,112 Sim. Eu finalmente consigo alcançar a comida de cachorro. 81 00:06:29,989 --> 00:06:32,575 Oh, essa troca de pele é demais! 82 00:06:32,658 --> 00:06:35,912 E até agora não vi nenhuma desvantagem. 83 00:06:38,956 --> 00:06:41,000 Hã? Espere um segundo. O que é esse sentimento? 84 00:06:41,083 --> 00:06:44,212 Não quero mais comida. 85 00:06:44,295 --> 00:06:47,089 Estou cheio. Estou cheio. 86 00:06:47,173 --> 00:06:50,051 Estou cheio! 87 00:06:51,385 --> 00:06:54,805 -Harold, você está bem? -Estou cheio, Chester! Estou cheio! 88 00:06:54,889 --> 00:06:56,766 Deve ser a sua pele. Não há espaço para a comida. 89 00:06:56,849 --> 00:06:59,602 Então você não pode comer tanto. Você vai se acostumar. 90 00:06:59,685 --> 00:07:01,938 Não! Eu não posso viver assim. Quero minha pele de volta. 91 00:07:02,021 --> 00:07:04,190 Devolva minha pele. 92 00:07:04,273 --> 00:07:05,900 Ah, Harold. 93 00:07:05,983 --> 00:07:08,527 Devolva! De... 94 00:07:11,864 --> 00:07:14,909 Ah, eu vou deitar no cantinho de sol. 95 00:07:20,206 --> 00:07:21,207 Esquece, Bun. 96 00:07:21,290 --> 00:07:22,667 Você nunca vai me assustar nessa pele. 97 00:07:27,630 --> 00:07:30,132 Viu? Bun quer a pele de volta também. 98 00:07:30,216 --> 00:07:32,510 Nós tentamos, e não funciona. 99 00:07:32,593 --> 00:07:35,805 Só o fantasma assustador Marvin pode nos assustar de novo. 100 00:07:35,888 --> 00:07:38,432 E eu não tenho pressa de ficar com medo novamente. 101 00:07:38,516 --> 00:07:42,937 Se me dá licença, vou tirar uma soneca no meu canto do sol favorito. 102 00:07:49,277 --> 00:07:51,737 É hora de reaver nossas peles. 103 00:07:51,821 --> 00:07:53,531 -Certo. -Viva! Consegui! 104 00:07:53,614 --> 00:07:55,408 Sim! Vamos encontrar Marvin. 105 00:07:57,034 --> 00:08:00,329 Como começamos a procurar? O fantasma pode estar em qualquer lugar. 106 00:08:00,413 --> 00:08:02,164 -Patches? -Olá. 107 00:08:02,248 --> 00:08:03,207 Eu sou Patches. 108 00:08:03,291 --> 00:08:04,542 O fantasma pegou você também? 109 00:08:04,625 --> 00:08:06,627 Do que você está falando? 110 00:08:06,711 --> 00:08:08,379 -Sua pele se foi. -Sério? 111 00:08:09,714 --> 00:08:12,550 Ah, isso explicaria por que consegui fazer isso. 112 00:08:16,178 --> 00:08:17,513 -Viu? -Sei. 113 00:08:17,596 --> 00:08:21,100 Então, talvez o fantasma ainda esteja na casa do Patches. 114 00:08:21,183 --> 00:08:22,351 Vamos lá. 115 00:08:26,772 --> 00:08:28,691 Olha, lá está ele! 116 00:08:28,774 --> 00:08:30,109 Ei, você, Marvin! 117 00:08:30,192 --> 00:08:32,445 Nós queremos que nos assuste para balançar o esqueleto. 118 00:08:32,528 --> 00:08:34,447 É claro que querem. 119 00:08:34,530 --> 00:08:36,866 Todo mundo adora quando eu faço isso. 120 00:08:36,949 --> 00:08:40,661 Mas se quiser outro dos meus sustos de marca registrada, 121 00:08:40,745 --> 00:08:44,540 vai custar. 122 00:08:44,624 --> 00:08:47,001 Custar? Como? 123 00:08:49,128 --> 00:08:51,213 -Fiquem comigo. -O quê? 124 00:08:51,297 --> 00:08:52,798 Fiquem comigo. 125 00:08:52,882 --> 00:08:54,717 -Fica com você? -Sim. 126 00:08:54,800 --> 00:08:57,678 As pessoas só querem meus sustos. 127 00:08:57,762 --> 00:09:01,349 Porque sou o fantasma mais assustador de todos. 128 00:09:01,432 --> 00:09:05,269 Mas ninguém quer ficar comigo. 129 00:09:05,353 --> 00:09:08,731 Então, vamos ficar com você e você vai nos assustar de novo? 130 00:09:08,814 --> 00:09:10,566 Sim. Este é o acordo. 131 00:09:10,649 --> 00:09:13,277 Bem, tudo bem então. 132 00:09:13,361 --> 00:09:15,863 Vamos ficar juntos, eu acho. 133 00:09:58,155 --> 00:10:00,574 Que grande noite. 134 00:10:00,658 --> 00:10:01,700 Obrigado, rapazes. 135 00:10:01,784 --> 00:10:04,203 Certo. Sem problema. 136 00:10:04,286 --> 00:10:07,164 Então, você vai nos assustar? 137 00:10:07,248 --> 00:10:08,582 Oh, certo. 138 00:10:08,666 --> 00:10:10,626 Promessa é dívida. 139 00:10:14,463 --> 00:10:17,216 Vamos acertar desta vez. 140 00:10:18,008 --> 00:10:20,094 Oh. Ah, aí está, aí está. 141 00:10:21,220 --> 00:10:22,471 Sim. É assim mesmo. 142 00:10:22,555 --> 00:10:25,641 Ah, pele. Eu senti tanto sua falta. 143 00:10:25,725 --> 00:10:28,644 Espere um segundo. Harold, você esticou. 144 00:10:31,897 --> 00:10:33,941 Eu sei. 145 00:10:34,024 --> 00:10:38,070 Ei pessoal, depois da noite maravilhosa que tivemos juntos, 146 00:10:38,154 --> 00:10:41,949 acho que estamos à beira de uma amizade duradoura... 147 00:10:42,032 --> 00:10:44,118 Bem, hora de me enrolar com um bom livro. 148 00:10:44,201 --> 00:10:46,871 Eu vou comer toda a comida. Vou atrás de você, geladeira. 149 00:10:46,954 --> 00:10:47,955 Amizade. 150 00:10:48,038 --> 00:10:51,417 Isso é o que eu estava dizendo quando a porta estava se fechando. 151 00:10:51,500 --> 00:10:54,295 OK. Vejo vocês amanhã.