1 00:00:21,788 --> 00:00:23,164 LA COSA 2 00:00:23,248 --> 00:00:25,625 Hoy se marca otro récord por la alta temperatura en Nueva Orleans. 3 00:00:25,708 --> 00:00:27,418 Mientras la ola de calor entra en su tercera semana sofocante 4 00:00:27,502 --> 00:00:28,545 los meteorólogos predicen 5 00:00:28,628 --> 00:00:32,215 que las cosas empeoraran en las próximas semanas. 6 00:00:32,298 --> 00:00:34,926 Así que asegúrense en hidratarse... 7 00:00:35,677 --> 00:00:38,054 Ven a mi boca, paleta. 8 00:00:39,931 --> 00:00:41,266 Este calor es insoportable. 9 00:00:41,349 --> 00:00:45,562 Si el papá de Mina no arregla el aire acondicionado, nos derretiremos. 10 00:00:46,688 --> 00:00:50,650 El aire acondicionado acaba de explotar. 11 00:00:52,986 --> 00:00:54,487 Estamos condenados. 12 00:00:54,571 --> 00:00:56,281 Creo que el refrigerador se descompuso. 13 00:00:56,364 --> 00:00:58,700 No está descompuesto, solo dejaste que todo el frio saliera. 14 00:00:58,783 --> 00:01:01,703 Bien. Ahora está aquí con nosotros. 15 00:01:01,786 --> 00:01:03,621 No funciona de esa manera, Harold. 16 00:01:09,836 --> 00:01:14,132 Debe haber algún lugar donde podamos refrescarnos. 17 00:01:14,465 --> 00:01:18,261 Bueno. ¡La ciencia...! nos dice que el calor sube, 18 00:01:18,344 --> 00:01:21,598 entonces estará más fresco mientras más bajemos. 19 00:01:23,224 --> 00:01:25,518 Sí. No podemos ir más abajo que el sótano. 20 00:01:25,602 --> 00:01:26,811 No, chicos, por favor no. 21 00:01:26,895 --> 00:01:29,689 Cualquier lugar menos ahí. ¿Podemos solo...? 22 00:01:29,772 --> 00:01:30,857 ¿Chicos? 23 00:01:30,940 --> 00:01:32,901 Bueno, aquí abajo hay menos calor del sol. 24 00:01:32,984 --> 00:01:35,486 Diría que es más bien como una calurosa cueva mohosa. 25 00:01:35,570 --> 00:01:36,946 Sí. Calor de cueva. 26 00:01:37,030 --> 00:01:38,323 Sí, esto está bien. Estaremos bien. 27 00:01:38,406 --> 00:01:41,284 Siempre y cuando ustedes no toquen... 28 00:01:41,367 --> 00:01:42,911 ¡Vamos! 29 00:01:47,624 --> 00:01:49,500 Esperen, ¿esa es una puerta? 30 00:01:49,584 --> 00:01:51,753 Sí, es una puerta. 31 00:01:51,836 --> 00:01:53,630 Sí. Se siente muy fría. 32 00:01:53,713 --> 00:01:54,672 -Abrámosla. -¡No! 33 00:01:54,756 --> 00:01:56,341 Sé que estamos sudando mucho, 34 00:01:56,424 --> 00:01:58,009 pero pensemos sobre esto. 35 00:01:58,092 --> 00:01:59,886 Probablemente hay una buena razón 36 00:01:59,969 --> 00:02:02,388 por la que la puerta estaba escondida detrás de un montón de cosas. 37 00:02:02,472 --> 00:02:03,932 No creo que deberíamos abrirla. 38 00:02:04,015 --> 00:02:06,809 Podría ser alguna clase de refrigerador para monstruos 39 00:02:06,893 --> 00:02:09,562 o la tumba de un Yeti o un Wendigo 40 00:02:09,646 --> 00:02:11,731 o un espíritu atrapado de un hombre de nieve iracundo 41 00:02:11,814 --> 00:02:14,943 o la casa de un oso polar zombi. 42 00:02:17,028 --> 00:02:18,488 Muy frio. 43 00:02:18,571 --> 00:02:21,240 ¿Por qué habría un bloque de hielo gigante ahí? 44 00:02:21,324 --> 00:02:22,617 No tocaré esa cosa. 45 00:02:22,700 --> 00:02:26,579 Vamos, Chester, sabes que quieres. 46 00:02:30,833 --> 00:02:32,961 Sí. Vamos, Chester. 47 00:02:33,044 --> 00:02:35,004 Vamos, Chester. 48 00:02:35,088 --> 00:02:36,839 Está bien. Muévanse. 49 00:02:43,346 --> 00:02:44,847 ¿Chicos? ¿Me ayudan? 50 00:02:45,890 --> 00:02:48,101 Malteada fría. 51 00:02:49,894 --> 00:02:54,148 ¡Bunn, Chester, Harold! Tengo una sorpresa para ustedes. 52 00:03:01,739 --> 00:03:02,657 Bien. 53 00:03:02,740 --> 00:03:05,618 Esto nos mantendrá frescos hasta que papá arregle el aire acondicionado. 54 00:03:05,702 --> 00:03:08,204 Hola, chicos. ¿Cómo se siente? 55 00:03:08,287 --> 00:03:11,749 Mina, ¿puedes traerme cinta adhesiva 56 00:03:11,833 --> 00:03:13,042 y un pedazo de goma de mascar? 57 00:03:13,126 --> 00:03:15,712 Claro, papá. Ya vuelvo. 58 00:03:17,964 --> 00:03:20,758 Nada mal, Mina. Nada mal. 59 00:03:22,927 --> 00:03:25,430 Esto se siente muy bien. 60 00:03:27,849 --> 00:03:29,517 Sueno como robot. 61 00:03:29,600 --> 00:03:33,229 ¿Saben? Deberíamos relajarnos. Pondré un poco de música. 62 00:03:33,312 --> 00:03:36,691 Nunca puedes equivocarte con Coltrane. 63 00:03:37,066 --> 00:03:39,277 ¿Desde cuándo tenemos dos reproductores? 64 00:03:39,360 --> 00:03:42,196 Genial, ahora tendremos uno en el estudio. 65 00:03:50,163 --> 00:03:52,832 Amigos, ¿dónde puedo encontrar partes 66 00:03:52,915 --> 00:03:54,417 de un emulsionante de taquiones de freón? 67 00:03:54,792 --> 00:03:58,379 ¿Ya revisaste el cajón de basura de la cocina? 68 00:03:58,463 --> 00:04:01,716 Cajón de basura en la cocina. 69 00:04:04,385 --> 00:04:05,845 Oigan, ¿dónde está el otro reproductor? 70 00:04:05,928 --> 00:04:08,681 Tal vez lo tomaste cuando estabas buscando 71 00:04:08,765 --> 00:04:11,768 las partes para el pacificador de tacos. 72 00:04:11,851 --> 00:04:14,395 ¿Harold, te golpeaste la cabeza? Porque eso no tiene sentido. 73 00:04:14,479 --> 00:04:16,689 Pero preguntaste por partes para algo 74 00:04:16,773 --> 00:04:18,107 que sonaba muy científico 75 00:04:18,191 --> 00:04:19,317 y después te fuiste a la cocina. 76 00:04:19,400 --> 00:04:21,986 ¿Estás loco, Harold? Me viste ir al estudio. 77 00:04:22,070 --> 00:04:25,448 Sí, pero tú lo viste ir a la cocina, ¿no es así, Bunn? 78 00:04:31,245 --> 00:04:32,914 ¿Ves, Chester? Ahí estas. 79 00:04:32,997 --> 00:04:34,957 Ese no soy yo. Yo estoy aquí. 80 00:04:35,041 --> 00:04:37,960 Ese tiene que ser un tipo de... algún tipo de... 81 00:04:40,379 --> 00:04:43,049 Bunnicula dice que es un cambiador de forma. 82 00:04:43,382 --> 00:04:45,218 ¿Un cambiador de forma? 83 00:04:45,301 --> 00:04:47,386 ¿Entonces puede transformarse en cualquier persona o cosa? 84 00:04:47,470 --> 00:04:49,305 ¿A dónde fue? 85 00:04:49,388 --> 00:04:50,556 No pudo haber desaparecido. 86 00:04:50,640 --> 00:04:53,309 ¿Y qué hace destrozando todas las partes eléctricas? 87 00:04:55,019 --> 00:04:56,604 Dice que puede estar construyendo algo. 88 00:04:56,687 --> 00:04:59,857 ¿Construyendo algo? Eso no suena bien. 89 00:04:59,941 --> 00:05:01,859 Más vale que veamos cómo está Mina. 90 00:05:03,194 --> 00:05:04,654 Aquí está. Oye... 91 00:05:04,737 --> 00:05:07,198 Silencio. Espera. Algo no está bien. 92 00:05:07,281 --> 00:05:09,575 ¿Cómo sabemos que ella es la verdadera Mina? 93 00:05:09,659 --> 00:05:11,619 Yo creo que sí es Mina. 94 00:05:12,578 --> 00:05:15,581 Se ve extraña. Mi radar de monstruos está actuando como loco. 95 00:05:15,665 --> 00:05:18,084 Pero tengo un plan. Síganme. 96 00:05:18,709 --> 00:05:21,712 Más cerca, más cerca. 97 00:05:21,796 --> 00:05:24,006 Bunnicula, atrapa a esa cosa. 98 00:05:26,717 --> 00:05:28,344 ¿Chicos? 99 00:05:31,389 --> 00:05:33,641 ¿Qué hacen parados detrás de mí? 100 00:05:34,684 --> 00:05:36,644 Supongo que este calor nos está enloqueciendo un poco. 101 00:05:36,727 --> 00:05:39,814 Iré arriba a ver cómo va papá con el aire acondicionado. 102 00:05:40,148 --> 00:05:41,149 Esperen un minuto. ¿Harold? 103 00:05:41,232 --> 00:05:45,069 ¿No te vi arriba jugando con la radio descompuesta? 104 00:05:45,153 --> 00:05:46,571 Eso es extraño. 105 00:05:46,654 --> 00:05:49,407 Supongo que el calor te hace ver cosas extrañas. 106 00:05:52,994 --> 00:05:53,953 ¿Qué? 107 00:05:54,036 --> 00:05:56,706 ¿Recuerdas haber estado arriba rodeado de partes eléctricas? 108 00:05:56,789 --> 00:06:00,209 No. Estaba con ustedes en la cocina. 109 00:06:00,293 --> 00:06:04,881 Exacto. Lo que sea que Mina vio, no eras tú, era esa cosa. 110 00:06:04,964 --> 00:06:07,133 Y es claro que está tomando esas partes para algo. 111 00:06:07,216 --> 00:06:09,927 Y si no descubrimos para qué, no sabremos qué tipo 112 00:06:10,011 --> 00:06:11,554 de maldad horrible desatará. 113 00:06:11,637 --> 00:06:13,890 Tal vez es un extraterrestre intentando contactar a su raza 114 00:06:13,973 --> 00:06:15,099 para venir a invadirnos. 115 00:06:15,183 --> 00:06:17,476 O tal vez, construir algún tipo de aparato que destruye mundos. 116 00:06:17,560 --> 00:06:20,646 ¿Por qué estamos parados hablando sobre eso? 117 00:06:20,730 --> 00:06:23,024 Cielos, ¿de pronto se volvió muy caluroso aquí o soy yo? 118 00:06:23,107 --> 00:06:25,443 ¿Qué hiciste? 119 00:06:25,526 --> 00:06:26,903 Un perro muy apuesto 120 00:06:26,986 --> 00:06:30,031 dijo que necesitaba las partes del ventilador para su máquina. 121 00:06:30,114 --> 00:06:33,993 ¿Y este "perro apuesto" se parecía a ti? 122 00:06:34,076 --> 00:06:36,454 ¿Sabes algo? Tienes razón. 123 00:06:36,537 --> 00:06:38,289 ¡Esa era la cosa! 124 00:06:39,999 --> 00:06:41,292 Sí, iba hacia arriba. 125 00:06:41,375 --> 00:06:43,586 Probablemente podríamos alcanzarlo si nos apresuramos. 126 00:06:43,669 --> 00:06:45,963 No lo sé. 127 00:06:46,047 --> 00:06:47,924 ¿No creen que deberíamos tener algún tipo de plan? 128 00:06:48,007 --> 00:06:49,842 Digo, comienzo a pensar que... 129 00:06:51,052 --> 00:06:53,179 Deben dejar de hacer eso. 130 00:06:55,848 --> 00:06:58,684 ¡No! Tiene el reloj despertador de unicornio de Mina. 131 00:06:58,768 --> 00:07:01,354 ¡No el despertador de unicornio! 132 00:07:01,437 --> 00:07:04,899 ¡Esta cosa en verdad es un monstruo! 133 00:07:06,776 --> 00:07:08,277 Contrólate, amigo. 134 00:07:08,361 --> 00:07:12,031 Parece que destrozó todos nuestros equipos eléctricos. 135 00:07:12,114 --> 00:07:13,699 Y como es un cambiador de forma, 136 00:07:13,783 --> 00:07:15,660 significa que podría ser cualquier cosa en el cuarto. 137 00:07:15,743 --> 00:07:18,788 Podría estar viéndonos ahora mismo. 138 00:07:35,680 --> 00:07:37,807 ¡No me atraparás! 139 00:07:47,149 --> 00:07:48,526 Chester, ¿Qué estás...? 140 00:07:48,609 --> 00:07:50,861 ¿Qué están haciendo? 141 00:07:53,614 --> 00:07:56,450 Creo que el calor los hizo enloquecer. 142 00:07:56,534 --> 00:07:59,203 Vaya, espero que el aire acondicionado quede reparado pronto. 143 00:07:59,287 --> 00:08:00,246 Debería quedar pronto, Mina, 144 00:08:00,329 --> 00:08:02,373 porque te acabo de dejar arriba trabajando en él. 145 00:08:02,456 --> 00:08:04,792 Parecía que en verdad sabías lo que hacías. 146 00:08:04,875 --> 00:08:06,419 ¿Qué? Yo no estaba en el ático. 147 00:08:06,502 --> 00:08:09,755 ¿El calor ha enloquecido a todos? 148 00:08:10,339 --> 00:08:12,091 ¡No! Es justo como lo temíamos. 149 00:08:12,174 --> 00:08:15,094 Ha convertido el aire acondicionado en algún tipo de arma. 150 00:08:15,177 --> 00:08:17,430 Debemos destruirlo antes de que nos destruya. 151 00:08:17,847 --> 00:08:19,098 Espera un minuto. 152 00:08:19,181 --> 00:08:21,976 Parece que el papá de Mina todavía está trabajando en él. 153 00:08:24,228 --> 00:08:26,897 ¡Esa es la cosa! 154 00:08:28,441 --> 00:08:31,694 ¿Cómo sabemos cuál es el Chester verdadero? 155 00:08:35,197 --> 00:08:36,699 ¿A dónde se fue? 156 00:08:37,575 --> 00:08:40,286 -¿Qué haces? -Lo tengo. Tengo a la cosa. 157 00:08:40,369 --> 00:08:43,998 Suéltame. Soy Chester. Soy el verdadero Chester. 158 00:08:44,081 --> 00:08:45,875 ¿Cómo sabemos eso? 159 00:08:47,877 --> 00:08:50,087 ¿Cómo sé que uno de ustedes no es la cosa? 160 00:09:00,514 --> 00:09:03,559 No lo suelten. No dejen que llegue a la máquina. 161 00:09:04,894 --> 00:09:07,313 ¡Nunca te saldrás con la tuya, yo! 162 00:09:10,983 --> 00:09:12,568 ¡Bunnicula! 163 00:09:20,659 --> 00:09:22,036 ¡No! 164 00:09:22,119 --> 00:09:25,039 -¡Este es el final! -Los quiero mucho, chicos. 165 00:09:25,122 --> 00:09:26,916 Antes de morir, solo quiero decir, 166 00:09:26,999 --> 00:09:30,669 Harold, a veces me como tus galletas. 167 00:09:41,263 --> 00:09:43,599 Agradable y fresco. 168 00:09:43,682 --> 00:09:47,103 Esto se siente mucho mejor. 169 00:09:47,186 --> 00:09:48,604 Claro que sí. 170 00:09:48,687 --> 00:09:52,191 Espera, ¿tomaste todas esas partes solo para arreglar el aire acondicionado? 171 00:09:52,566 --> 00:09:54,985 Sí. Y me disculpo 172 00:09:55,069 --> 00:09:57,196 si llegué a asustarlos. 173 00:09:57,279 --> 00:09:58,781 El calor me hace copiar todo 174 00:09:58,864 --> 00:10:01,075 y a cualquiera cerca de mí. 175 00:10:01,158 --> 00:10:03,494 La tía Marie instaló ese refrigerador 176 00:10:03,577 --> 00:10:08,165 para evitar que me transformara en mi forma sin modales. 177 00:10:09,667 --> 00:10:11,293 Supongo que no debimos haberlo abierto. 178 00:10:11,377 --> 00:10:13,337 No se preocupen. Esas cosas suceden. 179 00:10:13,421 --> 00:10:15,506 Ahora, si me disculpan, 180 00:10:15,589 --> 00:10:20,261 me voy a congelar de nuevo. Adiós. 181 00:10:22,179 --> 00:10:24,890 Vaya, parece que solo quería regresar al cubo de hielo. 182 00:10:24,974 --> 00:10:27,893 Sí. ¿Saben? 183 00:10:27,977 --> 00:10:29,770 Ella tomó decisiones con la cabeza fría. 184 00:10:30,813 --> 00:10:33,149 ¿Me entendieron? ¿Lo hicieron? 185 00:10:33,232 --> 00:10:34,233 -Fría. -Sí, Harold. 186 00:10:34,316 --> 00:10:37,153 -Lo entendimos. -Por el cubo de... 187 00:10:37,236 --> 00:10:39,238 ¡Es un milagro de verano! 188 00:10:40,906 --> 00:10:43,742 La cosa esta de regreso en su caja y el aire acondicionado funciona, 189 00:10:43,826 --> 00:10:47,079 por así decirlo. Supongo que me equivoqué... ¡Oigan! 190 00:10:51,333 --> 00:10:53,210 Van a lamentar eso.