1
00:00:21,788 --> 00:00:23,164
LA COSA
2
00:00:23,248 --> 00:00:25,625
Hoy se marca otro récord
por la alta temperatura en Nueva Orleans.
3
00:00:25,708 --> 00:00:27,418
Mientras la ola de calor entra
en su tercera semana sofocante
4
00:00:27,502 --> 00:00:28,545
los meteorólogos predicen
5
00:00:28,628 --> 00:00:32,215
que las cosas empeoraran
en las próximas semanas.
6
00:00:32,298 --> 00:00:34,926
Así que asegúrense en hidratarse...
7
00:00:35,677 --> 00:00:38,054
Ven a mi boca, paleta.
8
00:00:39,931 --> 00:00:41,266
Este calor es insoportable.
9
00:00:41,349 --> 00:00:45,562
Si el papá de Mina no arregla el aire
acondicionado, nos derretiremos.
10
00:00:46,688 --> 00:00:50,650
El aire acondicionado acaba de explotar.
11
00:00:52,986 --> 00:00:54,487
Estamos condenados.
12
00:00:54,571 --> 00:00:56,281
Creo que el refrigerador se descompuso.
13
00:00:56,364 --> 00:00:58,700
No está descompuesto,
solo dejaste que todo el frio saliera.
14
00:00:58,783 --> 00:01:01,703
Bien. Ahora está aquí con nosotros.
15
00:01:01,786 --> 00:01:03,621
No funciona de esa manera, Harold.
16
00:01:09,836 --> 00:01:14,132
Debe haber algún lugar
donde podamos refrescarnos.
17
00:01:14,465 --> 00:01:18,261
Bueno. ¡La ciencia...!
nos dice que el calor sube,
18
00:01:18,344 --> 00:01:21,598
entonces estará más fresco
mientras más bajemos.
19
00:01:23,224 --> 00:01:25,518
Sí. No podemos ir
más abajo que el sótano.
20
00:01:25,602 --> 00:01:26,811
No, chicos, por favor no.
21
00:01:26,895 --> 00:01:29,689
Cualquier lugar menos ahí.
¿Podemos solo...?
22
00:01:29,772 --> 00:01:30,857
¿Chicos?
23
00:01:30,940 --> 00:01:32,901
Bueno, aquí abajo
hay menos calor del sol.
24
00:01:32,984 --> 00:01:35,486
Diría que es más bien
como una calurosa cueva mohosa.
25
00:01:35,570 --> 00:01:36,946
Sí. Calor de cueva.
26
00:01:37,030 --> 00:01:38,323
Sí, esto está bien. Estaremos bien.
27
00:01:38,406 --> 00:01:41,284
Siempre y cuando ustedes no toquen...
28
00:01:41,367 --> 00:01:42,911
¡Vamos!
29
00:01:47,624 --> 00:01:49,500
Esperen, ¿esa es una puerta?
30
00:01:49,584 --> 00:01:51,753
Sí, es una puerta.
31
00:01:51,836 --> 00:01:53,630
Sí. Se siente muy fría.
32
00:01:53,713 --> 00:01:54,672
-Abrámosla.
-¡No!
33
00:01:54,756 --> 00:01:56,341
Sé que estamos sudando mucho,
34
00:01:56,424 --> 00:01:58,009
pero pensemos sobre esto.
35
00:01:58,092 --> 00:01:59,886
Probablemente hay una buena razón
36
00:01:59,969 --> 00:02:02,388
por la que la puerta estaba escondida
detrás de un montón de cosas.
37
00:02:02,472 --> 00:02:03,932
No creo que deberíamos abrirla.
38
00:02:04,015 --> 00:02:06,809
Podría ser alguna clase
de refrigerador para monstruos
39
00:02:06,893 --> 00:02:09,562
o la tumba de un Yeti o un Wendigo
40
00:02:09,646 --> 00:02:11,731
o un espíritu atrapado
de un hombre de nieve iracundo
41
00:02:11,814 --> 00:02:14,943
o la casa de un oso polar zombi.
42
00:02:17,028 --> 00:02:18,488
Muy frio.
43
00:02:18,571 --> 00:02:21,240
¿Por qué habría
un bloque de hielo gigante ahí?
44
00:02:21,324 --> 00:02:22,617
No tocaré esa cosa.
45
00:02:22,700 --> 00:02:26,579
Vamos, Chester, sabes que quieres.
46
00:02:30,833 --> 00:02:32,961
Sí. Vamos, Chester.
47
00:02:33,044 --> 00:02:35,004
Vamos, Chester.
48
00:02:35,088 --> 00:02:36,839
Está bien. Muévanse.
49
00:02:43,346 --> 00:02:44,847
¿Chicos? ¿Me ayudan?
50
00:02:45,890 --> 00:02:48,101
Malteada fría.
51
00:02:49,894 --> 00:02:54,148
¡Bunn, Chester, Harold!
Tengo una sorpresa para ustedes.
52
00:03:01,739 --> 00:03:02,657
Bien.
53
00:03:02,740 --> 00:03:05,618
Esto nos mantendrá frescos hasta que papá
arregle el aire acondicionado.
54
00:03:05,702 --> 00:03:08,204
Hola, chicos. ¿Cómo se siente?
55
00:03:08,287 --> 00:03:11,749
Mina, ¿puedes traerme cinta adhesiva
56
00:03:11,833 --> 00:03:13,042
y un pedazo de goma de mascar?
57
00:03:13,126 --> 00:03:15,712
Claro, papá. Ya vuelvo.
58
00:03:17,964 --> 00:03:20,758
Nada mal, Mina. Nada mal.
59
00:03:22,927 --> 00:03:25,430
Esto se siente muy bien.
60
00:03:27,849 --> 00:03:29,517
Sueno como robot.
61
00:03:29,600 --> 00:03:33,229
¿Saben? Deberíamos relajarnos.
Pondré un poco de música.
62
00:03:33,312 --> 00:03:36,691
Nunca puedes equivocarte con Coltrane.
63
00:03:37,066 --> 00:03:39,277
¿Desde cuándo tenemos dos reproductores?
64
00:03:39,360 --> 00:03:42,196
Genial, ahora tendremos
uno en el estudio.
65
00:03:50,163 --> 00:03:52,832
Amigos, ¿dónde puedo encontrar partes
66
00:03:52,915 --> 00:03:54,417
de un emulsionante
de taquiones de freón?
67
00:03:54,792 --> 00:03:58,379
¿Ya revisaste el cajón
de basura de la cocina?
68
00:03:58,463 --> 00:04:01,716
Cajón de basura en la cocina.
69
00:04:04,385 --> 00:04:05,845
Oigan, ¿dónde está el otro reproductor?
70
00:04:05,928 --> 00:04:08,681
Tal vez lo tomaste
cuando estabas buscando
71
00:04:08,765 --> 00:04:11,768
las partes para el pacificador de tacos.
72
00:04:11,851 --> 00:04:14,395
¿Harold, te golpeaste la cabeza?
Porque eso no tiene sentido.
73
00:04:14,479 --> 00:04:16,689
Pero preguntaste por partes para algo
74
00:04:16,773 --> 00:04:18,107
que sonaba muy científico
75
00:04:18,191 --> 00:04:19,317
y después te fuiste a la cocina.
76
00:04:19,400 --> 00:04:21,986
¿Estás loco, Harold?
Me viste ir al estudio.
77
00:04:22,070 --> 00:04:25,448
Sí, pero tú lo viste ir a la cocina,
¿no es así, Bunn?
78
00:04:31,245 --> 00:04:32,914
¿Ves, Chester? Ahí estas.
79
00:04:32,997 --> 00:04:34,957
Ese no soy yo. Yo estoy aquí.
80
00:04:35,041 --> 00:04:37,960
Ese tiene que ser un tipo de...
algún tipo de...
81
00:04:40,379 --> 00:04:43,049
Bunnicula dice
que es un cambiador de forma.
82
00:04:43,382 --> 00:04:45,218
¿Un cambiador de forma?
83
00:04:45,301 --> 00:04:47,386
¿Entonces puede transformarse
en cualquier persona o cosa?
84
00:04:47,470 --> 00:04:49,305
¿A dónde fue?
85
00:04:49,388 --> 00:04:50,556
No pudo haber desaparecido.
86
00:04:50,640 --> 00:04:53,309
¿Y qué hace destrozando
todas las partes eléctricas?
87
00:04:55,019 --> 00:04:56,604
Dice que puede estar construyendo algo.
88
00:04:56,687 --> 00:04:59,857
¿Construyendo algo? Eso no suena bien.
89
00:04:59,941 --> 00:05:01,859
Más vale que veamos cómo está Mina.
90
00:05:03,194 --> 00:05:04,654
Aquí está. Oye...
91
00:05:04,737 --> 00:05:07,198
Silencio. Espera. Algo no está bien.
92
00:05:07,281 --> 00:05:09,575
¿Cómo sabemos que ella
es la verdadera Mina?
93
00:05:09,659 --> 00:05:11,619
Yo creo que sí es Mina.
94
00:05:12,578 --> 00:05:15,581
Se ve extraña. Mi radar de monstruos
está actuando como loco.
95
00:05:15,665 --> 00:05:18,084
Pero tengo un plan. Síganme.
96
00:05:18,709 --> 00:05:21,712
Más cerca, más cerca.
97
00:05:21,796 --> 00:05:24,006
Bunnicula, atrapa a esa cosa.
98
00:05:26,717 --> 00:05:28,344
¿Chicos?
99
00:05:31,389 --> 00:05:33,641
¿Qué hacen parados detrás de mí?
100
00:05:34,684 --> 00:05:36,644
Supongo que este calor
nos está enloqueciendo un poco.
101
00:05:36,727 --> 00:05:39,814
Iré arriba a ver cómo va papá
con el aire acondicionado.
102
00:05:40,148 --> 00:05:41,149
Esperen un minuto. ¿Harold?
103
00:05:41,232 --> 00:05:45,069
¿No te vi arriba
jugando con la radio descompuesta?
104
00:05:45,153 --> 00:05:46,571
Eso es extraño.
105
00:05:46,654 --> 00:05:49,407
Supongo que el calor
te hace ver cosas extrañas.
106
00:05:52,994 --> 00:05:53,953
¿Qué?
107
00:05:54,036 --> 00:05:56,706
¿Recuerdas haber estado arriba
rodeado de partes eléctricas?
108
00:05:56,789 --> 00:06:00,209
No. Estaba con ustedes en la cocina.
109
00:06:00,293 --> 00:06:04,881
Exacto. Lo que sea que Mina vio,
no eras tú, era esa cosa.
110
00:06:04,964 --> 00:06:07,133
Y es claro que está tomando
esas partes para algo.
111
00:06:07,216 --> 00:06:09,927
Y si no descubrimos para qué,
no sabremos qué tipo
112
00:06:10,011 --> 00:06:11,554
de maldad horrible desatará.
113
00:06:11,637 --> 00:06:13,890
Tal vez es un extraterrestre
intentando contactar a su raza
114
00:06:13,973 --> 00:06:15,099
para venir a invadirnos.
115
00:06:15,183 --> 00:06:17,476
O tal vez, construir algún tipo
de aparato que destruye mundos.
116
00:06:17,560 --> 00:06:20,646
¿Por qué estamos parados
hablando sobre eso?
117
00:06:20,730 --> 00:06:23,024
Cielos, ¿de pronto se volvió
muy caluroso aquí o soy yo?
118
00:06:23,107 --> 00:06:25,443
¿Qué hiciste?
119
00:06:25,526 --> 00:06:26,903
Un perro muy apuesto
120
00:06:26,986 --> 00:06:30,031
dijo que necesitaba las partes
del ventilador para su máquina.
121
00:06:30,114 --> 00:06:33,993
¿Y este "perro apuesto"
se parecía a ti?
122
00:06:34,076 --> 00:06:36,454
¿Sabes algo? Tienes razón.
123
00:06:36,537 --> 00:06:38,289
¡Esa era la cosa!
124
00:06:39,999 --> 00:06:41,292
Sí, iba hacia arriba.
125
00:06:41,375 --> 00:06:43,586
Probablemente podríamos alcanzarlo
si nos apresuramos.
126
00:06:43,669 --> 00:06:45,963
No lo sé.
127
00:06:46,047 --> 00:06:47,924
¿No creen que deberíamos tener
algún tipo de plan?
128
00:06:48,007 --> 00:06:49,842
Digo, comienzo a pensar que...
129
00:06:51,052 --> 00:06:53,179
Deben dejar de hacer eso.
130
00:06:55,848 --> 00:06:58,684
¡No! Tiene el reloj despertador
de unicornio de Mina.
131
00:06:58,768 --> 00:07:01,354
¡No el despertador de unicornio!
132
00:07:01,437 --> 00:07:04,899
¡Esta cosa en verdad es un monstruo!
133
00:07:06,776 --> 00:07:08,277
Contrólate, amigo.
134
00:07:08,361 --> 00:07:12,031
Parece que destrozó
todos nuestros equipos eléctricos.
135
00:07:12,114 --> 00:07:13,699
Y como es un cambiador de forma,
136
00:07:13,783 --> 00:07:15,660
significa que podría ser
cualquier cosa en el cuarto.
137
00:07:15,743 --> 00:07:18,788
Podría estar viéndonos ahora mismo.
138
00:07:35,680 --> 00:07:37,807
¡No me atraparás!
139
00:07:47,149 --> 00:07:48,526
Chester, ¿Qué estás...?
140
00:07:48,609 --> 00:07:50,861
¿Qué están haciendo?
141
00:07:53,614 --> 00:07:56,450
Creo que el calor los hizo enloquecer.
142
00:07:56,534 --> 00:07:59,203
Vaya, espero que el aire acondicionado
quede reparado pronto.
143
00:07:59,287 --> 00:08:00,246
Debería quedar pronto, Mina,
144
00:08:00,329 --> 00:08:02,373
porque te acabo de dejar arriba
trabajando en él.
145
00:08:02,456 --> 00:08:04,792
Parecía que en verdad
sabías lo que hacías.
146
00:08:04,875 --> 00:08:06,419
¿Qué? Yo no estaba en el ático.
147
00:08:06,502 --> 00:08:09,755
¿El calor ha enloquecido a todos?
148
00:08:10,339 --> 00:08:12,091
¡No! Es justo como lo temíamos.
149
00:08:12,174 --> 00:08:15,094
Ha convertido el aire acondicionado
en algún tipo de arma.
150
00:08:15,177 --> 00:08:17,430
Debemos destruirlo
antes de que nos destruya.
151
00:08:17,847 --> 00:08:19,098
Espera un minuto.
152
00:08:19,181 --> 00:08:21,976
Parece que el papá de Mina
todavía está trabajando en él.
153
00:08:24,228 --> 00:08:26,897
¡Esa es la cosa!
154
00:08:28,441 --> 00:08:31,694
¿Cómo sabemos
cuál es el Chester verdadero?
155
00:08:35,197 --> 00:08:36,699
¿A dónde se fue?
156
00:08:37,575 --> 00:08:40,286
-¿Qué haces?
-Lo tengo. Tengo a la cosa.
157
00:08:40,369 --> 00:08:43,998
Suéltame. Soy Chester.
Soy el verdadero Chester.
158
00:08:44,081 --> 00:08:45,875
¿Cómo sabemos eso?
159
00:08:47,877 --> 00:08:50,087
¿Cómo sé que uno de ustedes
no es la cosa?
160
00:09:00,514 --> 00:09:03,559
No lo suelten.
No dejen que llegue a la máquina.
161
00:09:04,894 --> 00:09:07,313
¡Nunca te saldrás con la tuya, yo!
162
00:09:10,983 --> 00:09:12,568
¡Bunnicula!
163
00:09:20,659 --> 00:09:22,036
¡No!
164
00:09:22,119 --> 00:09:25,039
-¡Este es el final!
-Los quiero mucho, chicos.
165
00:09:25,122 --> 00:09:26,916
Antes de morir, solo quiero decir,
166
00:09:26,999 --> 00:09:30,669
Harold, a veces me como tus galletas.
167
00:09:41,263 --> 00:09:43,599
Agradable y fresco.
168
00:09:43,682 --> 00:09:47,103
Esto se siente mucho mejor.
169
00:09:47,186 --> 00:09:48,604
Claro que sí.
170
00:09:48,687 --> 00:09:52,191
Espera, ¿tomaste todas esas partes
solo para arreglar el aire acondicionado?
171
00:09:52,566 --> 00:09:54,985
Sí. Y me disculpo
172
00:09:55,069 --> 00:09:57,196
si llegué a asustarlos.
173
00:09:57,279 --> 00:09:58,781
El calor me hace copiar todo
174
00:09:58,864 --> 00:10:01,075
y a cualquiera cerca de mí.
175
00:10:01,158 --> 00:10:03,494
La tía Marie instaló ese refrigerador
176
00:10:03,577 --> 00:10:08,165
para evitar que me transformara
en mi forma sin modales.
177
00:10:09,667 --> 00:10:11,293
Supongo que no debimos haberlo abierto.
178
00:10:11,377 --> 00:10:13,337
No se preocupen. Esas cosas suceden.
179
00:10:13,421 --> 00:10:15,506
Ahora, si me disculpan,
180
00:10:15,589 --> 00:10:20,261
me voy a congelar de nuevo. Adiós.
181
00:10:22,179 --> 00:10:24,890
Vaya, parece que solo quería
regresar al cubo de hielo.
182
00:10:24,974 --> 00:10:27,893
Sí. ¿Saben?
183
00:10:27,977 --> 00:10:29,770
Ella tomó decisiones con la cabeza fría.
184
00:10:30,813 --> 00:10:33,149
¿Me entendieron? ¿Lo hicieron?
185
00:10:33,232 --> 00:10:34,233
-Fría.
-Sí, Harold.
186
00:10:34,316 --> 00:10:37,153
-Lo entendimos.
-Por el cubo de...
187
00:10:37,236 --> 00:10:39,238
¡Es un milagro de verano!
188
00:10:40,906 --> 00:10:43,742
La cosa esta de regreso en su caja
y el aire acondicionado funciona,
189
00:10:43,826 --> 00:10:47,079
por así decirlo.
Supongo que me equivoqué... ¡Oigan!
190
00:10:51,333 --> 00:10:53,210
Van a lamentar eso.