1
00:00:22,163 --> 00:00:24,541
UN VAMPIRO EN EL VETERINARIO
2
00:00:24,624 --> 00:00:27,669
¿Qué es esa cosa verde? ¿Es baba?
3
00:00:27,752 --> 00:00:30,547
¡Vaya! Ese olor es brutal.
4
00:00:30,630 --> 00:00:33,049
-Creo que se está moviendo.
-Sí, sí.
5
00:00:33,132 --> 00:00:34,342
De acuerdo, bien...
6
00:00:34,425 --> 00:00:36,219
Si me desmayo, tienes que despertarme.
7
00:00:36,302 --> 00:00:38,304
¿Qué están haciendo?
8
00:00:39,138 --> 00:00:43,101
Este ponche de huevo podrido
empieza con un sabor a moho,
9
00:00:43,184 --> 00:00:48,022
y termina con un toque de queso agrio.
10
00:00:49,899 --> 00:00:52,193
Me da miedo preguntar,
¿qué están haciendo?
11
00:00:52,277 --> 00:00:56,155
Bunnicula y yo estamos en medio
de nuestro reto bimestral de comer.
12
00:00:56,948 --> 00:00:57,782
Sí, así es.
13
00:00:57,866 --> 00:01:00,285
Nos retamos a comer la comida
más asquerosa que encontremos.
14
00:01:02,871 --> 00:01:05,373
Apestoso, queso Limburger.
15
00:01:06,457 --> 00:01:08,626
Demasiado fácil.
16
00:01:09,669 --> 00:01:11,212
Exquisito.
17
00:01:11,296 --> 00:01:13,423
Saben que se pueden enfermar, ¿verdad?
18
00:01:13,506 --> 00:01:15,508
Veamos.
19
00:01:16,843 --> 00:01:21,139
Lo tengo, rábanos negros podridos.
20
00:01:29,272 --> 00:01:30,440
Genial.
21
00:01:32,150 --> 00:01:35,194
Todavía no creen
que es una mala idea, ¿cierto?
22
00:01:37,196 --> 00:01:38,656
Tráeme el siguiente platillo.
23
00:01:38,740 --> 00:01:39,616
Está bien.
24
00:01:43,912 --> 00:01:47,957
Tilapia de hace tres semanas,
salchichas con moho
25
00:01:48,041 --> 00:01:50,168
y puré de maíz baboso.
26
00:01:50,251 --> 00:01:51,544
¡Vas a estar enfermo toda una semana!
27
00:01:52,587 --> 00:01:54,172
Lo haré.
28
00:01:54,255 --> 00:01:58,092
¡Harold, detente! ¡No!
Dame eso. Dame eso.
29
00:01:58,176 --> 00:02:01,137
Detente, dámelo.
30
00:02:04,682 --> 00:02:07,769
Creo que no fue una buena idea.
31
00:02:07,852 --> 00:02:09,854
Bueno, espero que esta vez
hayas aprendido la lección.
32
00:02:13,691 --> 00:02:16,027
Discúlpenme. Ya estoy mejor.
33
00:02:16,110 --> 00:02:17,237
No aprendiste la lección.
34
00:02:17,320 --> 00:02:20,657
Es mi turno para elegir, veamos...
35
00:02:22,116 --> 00:02:24,202
Esa flor de allá.
36
00:02:24,285 --> 00:02:28,456
Es un girasol. Te diste cuenta
de que tiene la palabra "sol", ¿verdad?
37
00:02:29,374 --> 00:02:30,917
No, estoy bien.
38
00:02:31,834 --> 00:02:34,128
¡Bunnicula, espera!
¡Eso en verdad no es una buena idea!
39
00:02:48,101 --> 00:02:50,853
¿Lo ves? Te lo dije.
40
00:03:09,831 --> 00:03:12,250
Esto no está bien.
Obviamente Bunn es alérgico.
41
00:03:17,880 --> 00:03:20,008
¿Dices que quieres
que te llevemos al veterinario?
42
00:03:20,091 --> 00:03:23,344
Pero no te puedo llevar al veterinario.
No después de lo que sucedió...
43
00:03:23,428 --> 00:03:24,971
la última vez.
44
00:03:28,850 --> 00:03:32,145
¿Qué intenta decir, Harold? ¿Harold?
45
00:03:32,228 --> 00:03:35,106
No puedo ir al veterinario.
¡Por favor, no me hagan ir!
46
00:03:35,189 --> 00:03:36,482
Tienes que controlarte, Harold.
47
00:03:36,566 --> 00:03:38,693
Bunnicula está enfermo
y tenemos que ayudarle.
48
00:03:38,776 --> 00:03:40,319
Estoy de acuerdo contigo,
no podemos ir al veterinario.
49
00:03:40,403 --> 00:03:43,114
Cualquier examinación a Bunnicula
revelará que es un vampiro.
50
00:03:43,197 --> 00:03:44,532
Déjame revisar tus latidos.
51
00:03:52,248 --> 00:03:54,709
No podemos dejar que Mina lo vea así.
52
00:03:55,710 --> 00:03:57,253
Hola, Bunn.
53
00:03:57,336 --> 00:04:00,840
No te ves muy bien.
Será mejor que te lleve al veterinario.
54
00:04:01,758 --> 00:04:02,967
Pobre amiguito.
55
00:04:03,051 --> 00:04:05,720
Ya que iremos,
a ustedes también los revisarán.
56
00:04:06,763 --> 00:04:09,974
No, estoy fuera.
57
00:04:10,058 --> 00:04:11,017
VETERINARIO
58
00:04:11,100 --> 00:04:12,727
Nunca había tenido que traer
a Bunnicula al veterinario.
59
00:04:12,810 --> 00:04:14,437
Espero que esté bien.
60
00:04:14,520 --> 00:04:16,481
Estoy seguro de que estará bien, Mina.
61
00:04:16,564 --> 00:04:19,650
Me alegra haber encontrado a uno
que siguiera abierto tan tarde.
62
00:04:19,734 --> 00:04:21,819
¿Y sabes qué más vamos a encontrar?
63
00:04:21,903 --> 00:04:23,279
Todos estos objetos perdidos.
64
00:04:23,362 --> 00:04:24,322
¿Dónde está esa pelota de béisbol?
65
00:04:24,405 --> 00:04:28,117
Chester, no puedo soportarlo.
No puedo hacerlo, amigo.
66
00:04:28,201 --> 00:04:29,994
Tienes que sacarme de aquí.
67
00:04:35,541 --> 00:04:38,878
Chester, este lugar
me está volviendo loco.
68
00:04:40,088 --> 00:04:43,174
Tranquilo, Harold.
Si la veterinaria examina a Bunnicula,
69
00:04:43,257 --> 00:04:45,343
descubrirá que es un vampiro.
70
00:04:45,426 --> 00:04:46,761
No podemos permitirlo.
71
00:04:46,844 --> 00:04:49,847
Esa puerta de ahí
lleva al cuarto de examinación.
72
00:04:49,931 --> 00:04:52,767
Lo único que debemos hacer
es asegurarnos de que Bunnicula
73
00:04:52,850 --> 00:04:55,103
no pase por esa puerta.
74
00:04:55,186 --> 00:04:57,063
¡Bunnicula! ¡Detente! ¡Ayuda!
75
00:04:58,856 --> 00:05:00,817
-Un poco de ayuda.
-No me puedo mover.
76
00:05:02,318 --> 00:05:05,196
Si me ayudas nos iremos del veterinario.
77
00:05:05,279 --> 00:05:06,030
Está bien.
78
00:05:08,908 --> 00:05:10,660
¡Espera un minuto!
79
00:05:10,743 --> 00:05:12,286
Olvídalo, creí que lo había encontrado.
80
00:05:12,370 --> 00:05:16,165
No te preocupes, Mina.
Nada se escapa a nuestra mirada.
81
00:05:21,003 --> 00:05:22,547
¿Qué demonios?
82
00:05:22,630 --> 00:05:25,299
Creo que acabo de encontrar al caballo.
83
00:05:25,383 --> 00:05:27,385
No, papá, eso es un gato.
84
00:05:35,017 --> 00:05:36,060
Debemos detenerlo, Harold.
85
00:05:36,144 --> 00:05:38,688
No, no. No puedo entrar ahí.
86
00:05:40,773 --> 00:05:42,650
Vamos, Harold, se está escapando.
87
00:05:49,157 --> 00:05:50,825
Cielos, cielos.
88
00:05:50,908 --> 00:05:53,452
Ahí está. ¡Bunnicula, detente!
89
00:06:05,214 --> 00:06:07,341
¡Rayos!
90
00:06:07,425 --> 00:06:09,177
¡Corre, Harold!
91
00:06:12,221 --> 00:06:13,181
RAYOS X
92
00:06:31,282 --> 00:06:34,493
Hola, ¿qué tenemos aquí?
93
00:06:34,577 --> 00:06:36,704
Bienvenidos a nuestras instalaciones.
94
00:06:39,999 --> 00:06:41,751
Carga con las piernas.
95
00:06:43,836 --> 00:06:45,087
¡Gerónimo!
96
00:06:47,006 --> 00:06:48,341
ESTERILIZADOR
97
00:06:49,467 --> 00:06:51,260
¿Gustan una bebida refrescante?
98
00:06:51,344 --> 00:06:53,429
No, no. Estoy bien, gracias.
99
00:06:53,512 --> 00:06:56,432
Harold, probablemente
deberíamos encontrar a Bunnicula.
100
00:06:56,515 --> 00:06:58,267
-¿Harold?
-Chester.
101
00:06:58,351 --> 00:07:00,311
No podemos quedarnos más tiempo aquí.
102
00:07:00,394 --> 00:07:02,396
En el veterinario pasan cosas horribles.
103
00:07:02,480 --> 00:07:05,524
Cosas espantosas, malas y terribles.
104
00:07:05,608 --> 00:07:09,070
¿De qué estás hablando?
Este lugar es un paraíso.
105
00:07:09,153 --> 00:07:10,112
Eso no es verdad.
106
00:07:10,196 --> 00:07:13,282
No quieres saber lo que pasó...
la última vez.
107
00:07:13,366 --> 00:07:15,451
¿La última vez? ¿De qué está hablando?
108
00:07:15,534 --> 00:07:19,538
Era una noche como esta,
solo que era de día.
109
00:07:19,622 --> 00:07:21,707
Había terminado mi revisión.
110
00:07:21,791 --> 00:07:23,167
Todo iba bien.
111
00:07:23,251 --> 00:07:26,254
La veterinaria lentamente
metió su mano en su bolsillo
112
00:07:26,337 --> 00:07:29,173
para darme un premio
por ser un chico bueno.
113
00:07:30,383 --> 00:07:31,550
Fue entonces cuando sucedió.
114
00:07:31,634 --> 00:07:34,845
Doctora, la necesitan en la sala cuatro.
115
00:07:34,929 --> 00:07:37,139
Y entonces se fue.
116
00:07:37,223 --> 00:07:39,934
¡Nunca me dio mi premio!
117
00:07:44,563 --> 00:07:46,148
¿Eso es todo? ¿Esa es la historia?
118
00:07:46,232 --> 00:07:47,733
Cielos, eres muy gracioso.
119
00:07:47,817 --> 00:07:49,986
¿Quieres que te inscriba
a la noche de comedia de mañana?
120
00:07:50,069 --> 00:07:56,242
Escuchen, no quisimos
interrumpir su... relajación.
121
00:07:56,325 --> 00:07:59,704
Solo tomaremos a nuestro amigo
y nos iremos de aquí.
122
00:07:59,787 --> 00:08:01,455
¡Bunnicula! ¡Bunnicula!
123
00:08:05,042 --> 00:08:08,045
Basta de juegos, Bunnicula.
Ven aquí. ¡Oye!
124
00:08:15,386 --> 00:08:19,473
Ahí estás, Bunnicula.
Te he estado buscando.
125
00:08:19,557 --> 00:08:21,100
CUARTO DE EXAMINACIÓN
126
00:08:21,183 --> 00:08:23,728
No. Esto es malo.
127
00:08:25,604 --> 00:08:26,772
Es demasiado tarde.
128
00:08:26,856 --> 00:08:28,983
Descubrirá que Bunnicula es un vampiro.
129
00:08:29,066 --> 00:08:30,109
Esto es malo, Harold.
130
00:08:30,192 --> 00:08:33,029
Ya sé. ¿Y si no nos da ningún premio?
131
00:08:33,112 --> 00:08:36,198
Solo nos queda esperar
que no encuentre nada... raro.
132
00:08:38,534 --> 00:08:41,120
Vaya, eso es inusual.
133
00:08:42,705 --> 00:08:45,791
Cielos, eso no está bien.
No está nada bien.
134
00:08:47,335 --> 00:08:49,712
Abre grande la boca.
135
00:08:49,795 --> 00:08:51,672
Nunca he visto algo como esto.
136
00:08:51,756 --> 00:08:55,760
¡Suficiente! Te tenemos, Bunnic.
137
00:08:55,843 --> 00:08:58,012
¿Qué está sucediendo?
138
00:08:58,095 --> 00:09:00,056
Ya lo picaste y punzaste demasiado.
139
00:09:00,139 --> 00:09:02,058
Ya no puedes examinar a nuestro amigo.
140
00:09:02,141 --> 00:09:04,769
Sí, no dejaremos que descubras
que Bunnicula es un vampiro.
141
00:09:04,852 --> 00:09:07,605
-¡Harold!
-Quiero decir, no es un vampiro.
142
00:09:07,688 --> 00:09:09,315
¿Por qué pensarías eso?
143
00:09:09,398 --> 00:09:12,943
Paro ya sé que Bunnicula es un vampiro.
144
00:09:13,736 --> 00:09:15,112
¡Espera! ¿Lo sabes?
145
00:09:15,196 --> 00:09:16,947
¿Nos puedes entender?
146
00:09:17,031 --> 00:09:21,118
Claro, "D.M" significa doctora mística.
147
00:09:21,911 --> 00:09:24,955
He tratado a Bunnicula
y a sus amigos durante siglos.
148
00:09:25,039 --> 00:09:28,626
¡Vaya! Hay toda una sala
de espera sobrenatural.
149
00:09:28,709 --> 00:09:31,212
Y mira, ahí está Marvin. ¡Hola, Marvin!
150
00:09:31,295 --> 00:09:33,756
¡Hola, Harold!
151
00:09:35,091 --> 00:09:38,511
No puedo creer que no nos hayas dicho
que ya sabías sobre esto.
152
00:09:38,594 --> 00:09:39,553
Lo siento.
153
00:09:39,637 --> 00:09:42,807
Oye, ¿eso significa que nos puedes ayudar
a que nos den una de esas galletas?
154
00:09:44,100 --> 00:09:46,143
¿Entonces Bunnicula estará bien?
155
00:09:46,227 --> 00:09:47,395
Por supuesto, querido.
156
00:09:47,478 --> 00:09:50,898
Pero la próxima vez
no le den de comer un girasol.
157
00:09:50,981 --> 00:09:53,901
Quiero decir, tiene la palabra "sol"
justo en el nombre.
158
00:09:53,984 --> 00:09:55,361
Ahí lo tienes.
159
00:09:57,029 --> 00:09:59,573
Mira, papá, ahí está el funicular.
160
00:09:59,657 --> 00:10:02,493
¡Oye! Bien hecho, Mina.
161
00:10:02,576 --> 00:10:04,620
¿Ya terminaron?
162
00:10:04,703 --> 00:10:07,289
Aquí tienes, ya está mejor.
163
00:10:07,373 --> 00:10:09,750
Bunnicula, te ves como nuevo.
164
00:10:09,834 --> 00:10:11,085
Ni siquiera te vi entrar.
165
00:10:11,168 --> 00:10:14,588
Yo tampoco, no puedo creer
que nos lo hayamos perdido.
166
00:10:14,672 --> 00:10:18,551
Yo sí puedo. ¿Sabes qué?
El veterinario no está tan mal.
167
00:10:18,634 --> 00:10:21,011
Estamos listos, señor Strummer.
168
00:10:21,095 --> 00:10:24,056
Aquí tienes, amigo. Hay muchas de estas.