1 00:00:22,163 --> 00:00:24,541 UN VAMPIRO EN EL VETERINARIO 2 00:00:24,624 --> 00:00:27,669 ¿Qué es esa cosa verde? ¿Es baba? 3 00:00:27,752 --> 00:00:30,547 ¡Vaya! Ese olor es brutal. 4 00:00:30,630 --> 00:00:33,049 -Creo que se está moviendo. -Sí, sí. 5 00:00:33,132 --> 00:00:34,342 De acuerdo, bien... 6 00:00:34,425 --> 00:00:36,219 Si me desmayo, tienes que despertarme. 7 00:00:36,302 --> 00:00:38,304 ¿Qué están haciendo? 8 00:00:39,138 --> 00:00:43,101 Este ponche de huevo podrido empieza con un sabor a moho, 9 00:00:43,184 --> 00:00:48,022 y termina con un toque de queso agrio. 10 00:00:49,899 --> 00:00:52,193 Me da miedo preguntar, ¿qué están haciendo? 11 00:00:52,277 --> 00:00:56,155 Bunnicula y yo estamos en medio de nuestro reto bimestral de comer. 12 00:00:56,948 --> 00:00:57,782 Sí, así es. 13 00:00:57,866 --> 00:01:00,285 Nos retamos a comer la comida más asquerosa que encontremos. 14 00:01:02,871 --> 00:01:05,373 Apestoso, queso Limburger. 15 00:01:06,457 --> 00:01:08,626 Demasiado fácil. 16 00:01:09,669 --> 00:01:11,212 Exquisito. 17 00:01:11,296 --> 00:01:13,423 Saben que se pueden enfermar, ¿verdad? 18 00:01:13,506 --> 00:01:15,508 Veamos. 19 00:01:16,843 --> 00:01:21,139 Lo tengo, rábanos negros podridos. 20 00:01:29,272 --> 00:01:30,440 Genial. 21 00:01:32,150 --> 00:01:35,194 Todavía no creen que es una mala idea, ¿cierto? 22 00:01:37,196 --> 00:01:38,656 Tráeme el siguiente platillo. 23 00:01:38,740 --> 00:01:39,616 Está bien. 24 00:01:43,912 --> 00:01:47,957 Tilapia de hace tres semanas, salchichas con moho 25 00:01:48,041 --> 00:01:50,168 y puré de maíz baboso. 26 00:01:50,251 --> 00:01:51,544 ¡Vas a estar enfermo toda una semana! 27 00:01:52,587 --> 00:01:54,172 Lo haré. 28 00:01:54,255 --> 00:01:58,092 ¡Harold, detente! ¡No! Dame eso. Dame eso. 29 00:01:58,176 --> 00:02:01,137 Detente, dámelo. 30 00:02:04,682 --> 00:02:07,769 Creo que no fue una buena idea. 31 00:02:07,852 --> 00:02:09,854 Bueno, espero que esta vez hayas aprendido la lección. 32 00:02:13,691 --> 00:02:16,027 Discúlpenme. Ya estoy mejor. 33 00:02:16,110 --> 00:02:17,237 No aprendiste la lección. 34 00:02:17,320 --> 00:02:20,657 Es mi turno para elegir, veamos... 35 00:02:22,116 --> 00:02:24,202 Esa flor de allá. 36 00:02:24,285 --> 00:02:28,456 Es un girasol. Te diste cuenta de que tiene la palabra "sol", ¿verdad? 37 00:02:29,374 --> 00:02:30,917 No, estoy bien. 38 00:02:31,834 --> 00:02:34,128 ¡Bunnicula, espera! ¡Eso en verdad no es una buena idea! 39 00:02:48,101 --> 00:02:50,853 ¿Lo ves? Te lo dije. 40 00:03:09,831 --> 00:03:12,250 Esto no está bien. Obviamente Bunn es alérgico. 41 00:03:17,880 --> 00:03:20,008 ¿Dices que quieres que te llevemos al veterinario? 42 00:03:20,091 --> 00:03:23,344 Pero no te puedo llevar al veterinario. No después de lo que sucedió... 43 00:03:23,428 --> 00:03:24,971 la última vez. 44 00:03:28,850 --> 00:03:32,145 ¿Qué intenta decir, Harold? ¿Harold? 45 00:03:32,228 --> 00:03:35,106 No puedo ir al veterinario. ¡Por favor, no me hagan ir! 46 00:03:35,189 --> 00:03:36,482 Tienes que controlarte, Harold. 47 00:03:36,566 --> 00:03:38,693 Bunnicula está enfermo y tenemos que ayudarle. 48 00:03:38,776 --> 00:03:40,319 Estoy de acuerdo contigo, no podemos ir al veterinario. 49 00:03:40,403 --> 00:03:43,114 Cualquier examinación a Bunnicula revelará que es un vampiro. 50 00:03:43,197 --> 00:03:44,532 Déjame revisar tus latidos. 51 00:03:52,248 --> 00:03:54,709 No podemos dejar que Mina lo vea así. 52 00:03:55,710 --> 00:03:57,253 Hola, Bunn. 53 00:03:57,336 --> 00:04:00,840 No te ves muy bien. Será mejor que te lleve al veterinario. 54 00:04:01,758 --> 00:04:02,967 Pobre amiguito. 55 00:04:03,051 --> 00:04:05,720 Ya que iremos, a ustedes también los revisarán. 56 00:04:06,763 --> 00:04:09,974 No, estoy fuera. 57 00:04:10,058 --> 00:04:11,017 VETERINARIO 58 00:04:11,100 --> 00:04:12,727 Nunca había tenido que traer a Bunnicula al veterinario. 59 00:04:12,810 --> 00:04:14,437 Espero que esté bien. 60 00:04:14,520 --> 00:04:16,481 Estoy seguro de que estará bien, Mina. 61 00:04:16,564 --> 00:04:19,650 Me alegra haber encontrado a uno que siguiera abierto tan tarde. 62 00:04:19,734 --> 00:04:21,819 ¿Y sabes qué más vamos a encontrar? 63 00:04:21,903 --> 00:04:23,279 Todos estos objetos perdidos. 64 00:04:23,362 --> 00:04:24,322 ¿Dónde está esa pelota de béisbol? 65 00:04:24,405 --> 00:04:28,117 Chester, no puedo soportarlo. No puedo hacerlo, amigo. 66 00:04:28,201 --> 00:04:29,994 Tienes que sacarme de aquí. 67 00:04:35,541 --> 00:04:38,878 Chester, este lugar me está volviendo loco. 68 00:04:40,088 --> 00:04:43,174 Tranquilo, Harold. Si la veterinaria examina a Bunnicula, 69 00:04:43,257 --> 00:04:45,343 descubrirá que es un vampiro. 70 00:04:45,426 --> 00:04:46,761 No podemos permitirlo. 71 00:04:46,844 --> 00:04:49,847 Esa puerta de ahí lleva al cuarto de examinación. 72 00:04:49,931 --> 00:04:52,767 Lo único que debemos hacer es asegurarnos de que Bunnicula 73 00:04:52,850 --> 00:04:55,103 no pase por esa puerta. 74 00:04:55,186 --> 00:04:57,063 ¡Bunnicula! ¡Detente! ¡Ayuda! 75 00:04:58,856 --> 00:05:00,817 -Un poco de ayuda. -No me puedo mover. 76 00:05:02,318 --> 00:05:05,196 Si me ayudas nos iremos del veterinario. 77 00:05:05,279 --> 00:05:06,030 Está bien. 78 00:05:08,908 --> 00:05:10,660 ¡Espera un minuto! 79 00:05:10,743 --> 00:05:12,286 Olvídalo, creí que lo había encontrado. 80 00:05:12,370 --> 00:05:16,165 No te preocupes, Mina. Nada se escapa a nuestra mirada. 81 00:05:21,003 --> 00:05:22,547 ¿Qué demonios? 82 00:05:22,630 --> 00:05:25,299 Creo que acabo de encontrar al caballo. 83 00:05:25,383 --> 00:05:27,385 No, papá, eso es un gato. 84 00:05:35,017 --> 00:05:36,060 Debemos detenerlo, Harold. 85 00:05:36,144 --> 00:05:38,688 No, no. No puedo entrar ahí. 86 00:05:40,773 --> 00:05:42,650 Vamos, Harold, se está escapando. 87 00:05:49,157 --> 00:05:50,825 Cielos, cielos. 88 00:05:50,908 --> 00:05:53,452 Ahí está. ¡Bunnicula, detente! 89 00:06:05,214 --> 00:06:07,341 ¡Rayos! 90 00:06:07,425 --> 00:06:09,177 ¡Corre, Harold! 91 00:06:12,221 --> 00:06:13,181 RAYOS X 92 00:06:31,282 --> 00:06:34,493 Hola, ¿qué tenemos aquí? 93 00:06:34,577 --> 00:06:36,704 Bienvenidos a nuestras instalaciones. 94 00:06:39,999 --> 00:06:41,751 Carga con las piernas. 95 00:06:43,836 --> 00:06:45,087 ¡Gerónimo! 96 00:06:47,006 --> 00:06:48,341 ESTERILIZADOR 97 00:06:49,467 --> 00:06:51,260 ¿Gustan una bebida refrescante? 98 00:06:51,344 --> 00:06:53,429 No, no. Estoy bien, gracias. 99 00:06:53,512 --> 00:06:56,432 Harold, probablemente deberíamos encontrar a Bunnicula. 100 00:06:56,515 --> 00:06:58,267 -¿Harold? -Chester. 101 00:06:58,351 --> 00:07:00,311 No podemos quedarnos más tiempo aquí. 102 00:07:00,394 --> 00:07:02,396 En el veterinario pasan cosas horribles. 103 00:07:02,480 --> 00:07:05,524 Cosas espantosas, malas y terribles. 104 00:07:05,608 --> 00:07:09,070 ¿De qué estás hablando? Este lugar es un paraíso. 105 00:07:09,153 --> 00:07:10,112 Eso no es verdad. 106 00:07:10,196 --> 00:07:13,282 No quieres saber lo que pasó... la última vez. 107 00:07:13,366 --> 00:07:15,451 ¿La última vez? ¿De qué está hablando? 108 00:07:15,534 --> 00:07:19,538 Era una noche como esta, solo que era de día. 109 00:07:19,622 --> 00:07:21,707 Había terminado mi revisión. 110 00:07:21,791 --> 00:07:23,167 Todo iba bien. 111 00:07:23,251 --> 00:07:26,254 La veterinaria lentamente metió su mano en su bolsillo 112 00:07:26,337 --> 00:07:29,173 para darme un premio por ser un chico bueno. 113 00:07:30,383 --> 00:07:31,550 Fue entonces cuando sucedió. 114 00:07:31,634 --> 00:07:34,845 Doctora, la necesitan en la sala cuatro. 115 00:07:34,929 --> 00:07:37,139 Y entonces se fue. 116 00:07:37,223 --> 00:07:39,934 ¡Nunca me dio mi premio! 117 00:07:44,563 --> 00:07:46,148 ¿Eso es todo? ¿Esa es la historia? 118 00:07:46,232 --> 00:07:47,733 Cielos, eres muy gracioso. 119 00:07:47,817 --> 00:07:49,986 ¿Quieres que te inscriba a la noche de comedia de mañana? 120 00:07:50,069 --> 00:07:56,242 Escuchen, no quisimos interrumpir su... relajación. 121 00:07:56,325 --> 00:07:59,704 Solo tomaremos a nuestro amigo y nos iremos de aquí. 122 00:07:59,787 --> 00:08:01,455 ¡Bunnicula! ¡Bunnicula! 123 00:08:05,042 --> 00:08:08,045 Basta de juegos, Bunnicula. Ven aquí. ¡Oye! 124 00:08:15,386 --> 00:08:19,473 Ahí estás, Bunnicula. Te he estado buscando. 125 00:08:19,557 --> 00:08:21,100 CUARTO DE EXAMINACIÓN 126 00:08:21,183 --> 00:08:23,728 No. Esto es malo. 127 00:08:25,604 --> 00:08:26,772 Es demasiado tarde. 128 00:08:26,856 --> 00:08:28,983 Descubrirá que Bunnicula es un vampiro. 129 00:08:29,066 --> 00:08:30,109 Esto es malo, Harold. 130 00:08:30,192 --> 00:08:33,029 Ya sé. ¿Y si no nos da ningún premio? 131 00:08:33,112 --> 00:08:36,198 Solo nos queda esperar que no encuentre nada... raro. 132 00:08:38,534 --> 00:08:41,120 Vaya, eso es inusual. 133 00:08:42,705 --> 00:08:45,791 Cielos, eso no está bien. No está nada bien. 134 00:08:47,335 --> 00:08:49,712 Abre grande la boca. 135 00:08:49,795 --> 00:08:51,672 Nunca he visto algo como esto. 136 00:08:51,756 --> 00:08:55,760 ¡Suficiente! Te tenemos, Bunnic. 137 00:08:55,843 --> 00:08:58,012 ¿Qué está sucediendo? 138 00:08:58,095 --> 00:09:00,056 Ya lo picaste y punzaste demasiado. 139 00:09:00,139 --> 00:09:02,058 Ya no puedes examinar a nuestro amigo. 140 00:09:02,141 --> 00:09:04,769 Sí, no dejaremos que descubras que Bunnicula es un vampiro. 141 00:09:04,852 --> 00:09:07,605 -¡Harold! -Quiero decir, no es un vampiro. 142 00:09:07,688 --> 00:09:09,315 ¿Por qué pensarías eso? 143 00:09:09,398 --> 00:09:12,943 Paro ya sé que Bunnicula es un vampiro. 144 00:09:13,736 --> 00:09:15,112 ¡Espera! ¿Lo sabes? 145 00:09:15,196 --> 00:09:16,947 ¿Nos puedes entender? 146 00:09:17,031 --> 00:09:21,118 Claro, "D.M" significa doctora mística. 147 00:09:21,911 --> 00:09:24,955 He tratado a Bunnicula y a sus amigos durante siglos. 148 00:09:25,039 --> 00:09:28,626 ¡Vaya! Hay toda una sala de espera sobrenatural. 149 00:09:28,709 --> 00:09:31,212 Y mira, ahí está Marvin. ¡Hola, Marvin! 150 00:09:31,295 --> 00:09:33,756 ¡Hola, Harold! 151 00:09:35,091 --> 00:09:38,511 No puedo creer que no nos hayas dicho que ya sabías sobre esto. 152 00:09:38,594 --> 00:09:39,553 Lo siento. 153 00:09:39,637 --> 00:09:42,807 Oye, ¿eso significa que nos puedes ayudar a que nos den una de esas galletas? 154 00:09:44,100 --> 00:09:46,143 ¿Entonces Bunnicula estará bien? 155 00:09:46,227 --> 00:09:47,395 Por supuesto, querido. 156 00:09:47,478 --> 00:09:50,898 Pero la próxima vez no le den de comer un girasol. 157 00:09:50,981 --> 00:09:53,901 Quiero decir, tiene la palabra "sol" justo en el nombre. 158 00:09:53,984 --> 00:09:55,361 Ahí lo tienes. 159 00:09:57,029 --> 00:09:59,573 Mira, papá, ahí está el funicular. 160 00:09:59,657 --> 00:10:02,493 ¡Oye! Bien hecho, Mina. 161 00:10:02,576 --> 00:10:04,620 ¿Ya terminaron? 162 00:10:04,703 --> 00:10:07,289 Aquí tienes, ya está mejor. 163 00:10:07,373 --> 00:10:09,750 Bunnicula, te ves como nuevo. 164 00:10:09,834 --> 00:10:11,085 Ni siquiera te vi entrar. 165 00:10:11,168 --> 00:10:14,588 Yo tampoco, no puedo creer que nos lo hayamos perdido. 166 00:10:14,672 --> 00:10:18,551 Yo sí puedo. ¿Sabes qué? El veterinario no está tan mal. 167 00:10:18,634 --> 00:10:21,011 Estamos listos, señor Strummer. 168 00:10:21,095 --> 00:10:24,056 Aquí tienes, amigo. Hay muchas de estas.