1 00:00:22,705 --> 00:00:24,624 Quem é o meu coelhinho prateado? 2 00:00:24,707 --> 00:00:25,792 AH, IRMÃO! 3 00:00:25,875 --> 00:00:28,711 Sim, você é. Você é. Você é o meu pequeno Bunnicula. 4 00:00:28,795 --> 00:00:32,215 Chester. Quem é o meu gatinho? Você é. 5 00:00:32,298 --> 00:00:35,343 E Harold... Quem é um bom garoto? 6 00:00:35,426 --> 00:00:38,012 Vocês são apenas meus amigos bobos! 7 00:00:38,096 --> 00:00:40,932 Bunnicula. Bunnicula, precisamos da sua ajuda. 8 00:00:41,015 --> 00:00:43,184 Ah, não, um fantasma! Não podemos deixar a Mina ver! 9 00:00:43,268 --> 00:00:46,813 Você quer mais abraços, Chester? 10 00:00:46,896 --> 00:00:49,148 Bunnicula. Livre-se dele! 11 00:00:49,232 --> 00:00:50,817 O que deu em você? 12 00:00:50,900 --> 00:00:52,694 Mas precisamos da ajuda do Bunnicula! 13 00:00:52,777 --> 00:00:54,612 Certo, Chester. 14 00:00:54,696 --> 00:00:57,240 Eu também quero mais abraços! 15 00:00:58,741 --> 00:01:00,702 Não posso abraçá-lo se estiver me esmagando. 16 00:01:00,785 --> 00:01:02,745 Ei. Uma ajudinha? 17 00:01:02,829 --> 00:01:05,206 Estou preso aqui em cima. 18 00:01:05,290 --> 00:01:09,961 Eu realmente preciso... Da ajuda... Do Bunnicula. 19 00:01:11,838 --> 00:01:14,966 Vocês são estranhos às vezes. 20 00:01:15,425 --> 00:01:16,593 Essa foi por pouco. 21 00:01:16,676 --> 00:01:18,094 É bom que a Mina não viu nenhum de vocês. 22 00:01:18,177 --> 00:01:20,597 Sim. Ou eles, certo? 23 00:01:20,680 --> 00:01:22,557 Bunnicula! Você sabe as regras. 24 00:01:22,640 --> 00:01:24,684 Mina não pode saber da sua vida sobrenatural. 25 00:01:26,060 --> 00:01:27,353 Desculpe, mas é urgente. 26 00:01:27,437 --> 00:01:30,023 Estamos em perigo, Bunnicula. 27 00:01:30,106 --> 00:01:31,357 Perigo? Do quê? 28 00:01:33,735 --> 00:01:35,862 Ah, não. Algo assustador está acontecendo. 29 00:01:35,945 --> 00:01:40,199 Eu não gosto de coisas assustadoras. E estou ciente da ironia. 30 00:01:56,883 --> 00:02:00,720 -Dois Bunniculas? -Incrível! 31 00:02:00,803 --> 00:02:03,973 Bunnicula, quem é esse? O que está acontecendo aqui? 32 00:02:05,558 --> 00:02:08,519 Mentira! Não sabia que você tinha um irmão! 33 00:02:08,603 --> 00:02:10,063 Irmão do Bunnicula? 34 00:02:10,146 --> 00:02:12,482 Oi. Prazer em conhecê-lo. Meu nome é Harold. 35 00:02:12,565 --> 00:02:13,775 O Bunnicula é o meu melhor amigo. 36 00:02:13,858 --> 00:02:14,817 Ele é como um irmão para mim. 37 00:02:15,777 --> 00:02:18,655 Isso quer dizer que você também é meu irmão! 38 00:02:20,156 --> 00:02:23,409 Ah, irmão! É tão bom vê-lo! 39 00:02:23,493 --> 00:02:25,828 Eu senti a sua falta. 40 00:02:27,914 --> 00:02:30,416 Por que eles são tão ariscos? 41 00:02:31,292 --> 00:02:32,961 Bunnicula disse que lidaremos com isso mais tarde. 42 00:02:33,044 --> 00:02:35,797 Agora temos que pôr a conversa em dia com nosso irmão. 43 00:02:36,589 --> 00:02:38,549 Sim, vamos mostrar o lugar a ele. 44 00:02:38,633 --> 00:02:40,093 Novo irmão, novo irmão 45 00:02:40,176 --> 00:02:42,136 Ele é o meu irmão de outra mãe 46 00:02:42,220 --> 00:02:46,307 Esperem, vampiros têm mãe, certo? Eu não sei como isso funciona. 47 00:02:48,476 --> 00:02:51,104 Aqui é onde passamos a maior parte do tempo. 48 00:02:51,187 --> 00:02:52,689 O quarto da Mina! 49 00:02:59,445 --> 00:03:00,947 Sim, é muito bom aqui. 50 00:03:01,030 --> 00:03:04,242 A cama é quente, macia e fofinha. 51 00:03:04,325 --> 00:03:06,869 É como algum lugar que já morou? 52 00:03:08,162 --> 00:03:11,040 Legal. Ele disse que morava em um castelo gigante que adquiriu 53 00:03:11,124 --> 00:03:13,167 depois de derrotar o senhor demônio dos abismos de fogo. 54 00:03:13,835 --> 00:03:15,712 Muitas caveiras e espinhos na parede, esse tipo de coisa? 55 00:03:16,337 --> 00:03:17,463 -Sim. -Sim. 56 00:03:17,547 --> 00:03:19,966 O seu castelo gigante tinha uma cama aconchegante? 57 00:03:21,384 --> 00:03:22,593 Bem, nós temos! 58 00:03:22,677 --> 00:03:23,678 E nós nos aconchegamos ao lado da Mina, 59 00:03:23,761 --> 00:03:26,431 e ela nos faz carinho e nos mantém quentes e seguros. 60 00:03:27,015 --> 00:03:28,808 Tão bom. 61 00:03:31,352 --> 00:03:33,229 Sim, você deveria conhecer a Mina. Vamos lá! 62 00:03:33,312 --> 00:03:35,565 Certo. Mas se você conhecer a Mina, 63 00:03:35,648 --> 00:03:36,899 nada de coisas sobrenaturais. 64 00:03:44,115 --> 00:03:47,785 Somos três irmãos rindo. Olhe para nós. 65 00:03:47,869 --> 00:03:49,120 Nem me fala, Marsha. 66 00:03:49,203 --> 00:03:52,206 Você não consegue ficar sem carinho, não é? 67 00:03:52,290 --> 00:03:53,916 Meu coelhinho pequenininho... 68 00:03:54,000 --> 00:03:54,751 Ela não é a melhor? 69 00:03:56,753 --> 00:03:58,171 O quê? O que você está olhando? 70 00:03:58,254 --> 00:03:59,505 Outro coelho? 71 00:03:59,589 --> 00:04:01,215 Ele parece com você, Bunnicula. 72 00:04:01,299 --> 00:04:03,634 Ah, cara. Não vejo a hora de fazer carinho dele. 73 00:04:03,718 --> 00:04:05,845 Você é tão fofo! 74 00:04:07,764 --> 00:04:09,640 Quem não ia querer carinho da Mina? 75 00:04:09,724 --> 00:04:11,225 Acho que você é tímido. 76 00:04:11,309 --> 00:04:14,145 Desculpe, Marsha. Tem outro coelho aqui. 77 00:04:14,228 --> 00:04:15,396 Ele é tão fofo. 78 00:04:15,480 --> 00:04:16,439 Certo, onde estávamos? 79 00:04:16,522 --> 00:04:17,982 Sim, eu sei... 80 00:04:18,066 --> 00:04:21,903 Você não precisa ficar tímido na frente da Mina, irmão. 81 00:04:25,073 --> 00:04:26,365 Está com fome? 82 00:04:26,449 --> 00:04:27,658 Onde está nossa educação? 83 00:04:27,742 --> 00:04:29,410 Vamos pegar algo para você comer. 84 00:04:29,494 --> 00:04:32,163 Isso! 85 00:04:32,246 --> 00:04:35,666 Tem algo de errado com esse cara. 86 00:04:37,335 --> 00:04:39,545 Sim, esse é o melhor lugar da casa. 87 00:04:39,629 --> 00:04:42,173 Porque tem todos vegetais que você pode comer. 88 00:04:46,302 --> 00:04:49,555 Eu achei que vocês adorassem vegetais. 89 00:04:58,481 --> 00:05:00,108 Estou cansado. 90 00:05:01,776 --> 00:05:04,278 Ele copiou minhas asas. Não é legal. 91 00:05:05,113 --> 00:05:08,074 O irmão do Bunnicula drenou aquela criatura! 92 00:05:08,157 --> 00:05:09,617 Por que, irmão? Por quê? 93 00:05:09,700 --> 00:05:11,494 É por isso que precisamos de sua ajuda, Bunnicula. 94 00:05:12,078 --> 00:05:16,749 Seu irmão drena criaturas sobrenaturais e rouba seus poderes! 95 00:05:18,251 --> 00:05:19,544 O que está acontecendo? O que ele disse? 96 00:05:19,627 --> 00:05:22,672 Certo. Bunnicula disse: "Ei, cara. Isso não é legal!" 97 00:05:22,755 --> 00:05:24,340 "Criaturas sobrenaturais são nossas amigas!" 98 00:05:24,423 --> 00:05:26,884 E o irmão dele disse: "Amigos? Amigos? 99 00:05:26,968 --> 00:05:31,097 Eles são comida. E você amoleceu vivendo nessa casa de bebê 100 00:05:31,180 --> 00:05:34,642 comendo vegetais bebês e andando com seus amigos bebês!" 101 00:05:34,725 --> 00:05:37,311 Nós somos os amigos bebês? Que maldade. 102 00:05:37,395 --> 00:05:40,189 E o Bunn disse: "Não odeie nossa boa vida, 103 00:05:40,273 --> 00:05:43,484 e é melhor não drenar mais nenhuma criatura sobrenatural." 104 00:05:43,568 --> 00:05:45,403 Ah, é? 105 00:05:46,779 --> 00:05:48,281 Estou tão cansado. 106 00:05:52,410 --> 00:05:53,786 Agora eu estou cansado. 107 00:05:53,870 --> 00:05:55,788 Pare com isso! 108 00:05:55,872 --> 00:05:58,040 Não faça isso! 109 00:05:59,333 --> 00:06:01,419 Estou avisando! 110 00:06:01,502 --> 00:06:04,380 Já chega! 111 00:06:09,635 --> 00:06:10,970 Eu avisei. 112 00:06:11,596 --> 00:06:14,348 Bem pensado com aquela alface americana, Bunnicula. 113 00:06:19,020 --> 00:06:20,855 Estou com tanto frio. 114 00:06:28,613 --> 00:06:31,741 Parem de brigar! Isso é loucura! 115 00:06:40,166 --> 00:06:41,834 Bunn! Pega! 116 00:06:51,552 --> 00:06:52,762 Beterraba sacarina! 117 00:07:08,694 --> 00:07:11,364 Ei, Bunnicula. 118 00:07:12,782 --> 00:07:16,035 Oi. Eu sou o Patches-- 119 00:07:16,118 --> 00:07:18,788 Sinto-me mais frio do que o normal. 120 00:07:21,874 --> 00:07:23,709 Droga. 121 00:07:33,010 --> 00:07:35,054 Muito bem, Bunnicula. 122 00:07:35,137 --> 00:07:37,139 Você o esmagou. 123 00:07:37,223 --> 00:07:38,599 Espero que tenha sido o suficiente para derrotá-lo, 124 00:07:38,683 --> 00:07:40,559 porque acabaram nossos vegetais. 125 00:07:49,151 --> 00:07:52,029 Irmão, espere! Essa briga foi longe demais. 126 00:07:52,113 --> 00:07:53,447 Bunnicula é seu irmão. 127 00:07:53,531 --> 00:07:56,450 E não há nada mais importante do que a família. 128 00:07:56,534 --> 00:07:58,411 Sim. Ele está certo. 129 00:07:58,494 --> 00:08:01,539 É como o que mamãe costumava nos dizer. 130 00:08:01,622 --> 00:08:03,624 Se eu realmente a tivesse conhecido. 131 00:08:04,625 --> 00:08:07,753 "Parem de brigar e drenem os seus vegetais 132 00:08:07,837 --> 00:08:09,714 como um bom coelhinho vampiro. 133 00:08:09,797 --> 00:08:12,300 Eu sou um coelho." 134 00:08:12,383 --> 00:08:14,719 Pelo menos eu suponho que ela teria soado assim. 135 00:08:14,802 --> 00:08:16,554 Eu realmente não sei. 136 00:08:25,396 --> 00:08:26,480 Não! 137 00:08:26,564 --> 00:08:28,691 Ele disse que se o Bunnicula não deixá-lo roubar 138 00:08:28,774 --> 00:08:32,862 o poder de mais ninguém, ele roubará os poderes do Bunnicula! 139 00:08:32,945 --> 00:08:34,196 Para sempre! 140 00:08:34,280 --> 00:08:37,158 Ah, não! Esse seria o fim do Bunnicula! 141 00:08:42,538 --> 00:08:45,166 -Bunnicula está indefeso! -Vamos lá, Bunnicula! 142 00:08:45,249 --> 00:08:46,167 Você consegue! 143 00:08:51,213 --> 00:08:53,299 -Mina... -Ah, Bunns. 144 00:08:53,382 --> 00:08:55,051 Aí está você. 145 00:08:55,134 --> 00:08:57,136 Mas eu ainda amo você. 146 00:09:08,356 --> 00:09:10,066 Não estou mais cansado! 147 00:09:10,149 --> 00:09:11,442 Oba! 148 00:09:11,525 --> 00:09:14,111 Bunnicula, você conseguiu! 149 00:09:14,195 --> 00:09:15,529 Como você o venceu? 150 00:09:17,573 --> 00:09:20,451 Ele disse que usou o maior poder de todos. 151 00:09:20,534 --> 00:09:22,828 Amor! Ah, pessoal! 152 00:09:24,914 --> 00:09:28,542 Entendi. Quando você estava absorvendo os poderes do Bunnicula, 153 00:09:28,626 --> 00:09:30,211 você também absorveu seu amor. 154 00:09:31,837 --> 00:09:33,130 Não! 155 00:09:42,723 --> 00:09:47,061 Ah, sim! Sinta o amor passando por você! 156 00:09:47,895 --> 00:09:49,313 Sinta! 157 00:09:53,943 --> 00:09:57,196 Ele precisa processar todos esses novos sentimentos. 158 00:09:57,279 --> 00:09:58,697 Tchau irmão. Nós amamos você! 159 00:10:05,704 --> 00:10:08,124 Nosso irmão é estranho. 160 00:10:08,207 --> 00:10:10,835 Bem. Outra aventura aterrorizante concluída. 161 00:10:10,918 --> 00:10:14,213 Vocês sabem que se tivessem me escutado desde o início, 162 00:10:14,296 --> 00:10:16,507 teríamos evitado muita coisa. 163 00:10:16,590 --> 00:10:19,802 Sim, mas qual é a graça nisso? 164 00:10:19,885 --> 00:10:21,804 Bunnicula? 165 00:10:22,430 --> 00:10:25,307 Isso são asas de morcego no lugar de orelhas? 166 00:10:25,391 --> 00:10:28,978 E você acabou de sugar a vida daquela cenoura 167 00:10:29,061 --> 00:10:30,438 com suas presas? 168 00:10:30,521 --> 00:10:32,606 -Oh, não! -Bunnicula, você é... 169 00:10:32,690 --> 00:10:35,317 Você é... 170 00:10:35,943 --> 00:10:38,487 Você é um vampiro? 171 00:10:41,782 --> 00:10:45,286 Essa é a coisa mais legal do mundo! 172 00:10:46,787 --> 00:10:48,539 Venha aqui! 173 00:10:48,622 --> 00:10:52,418 Ora, eu sempre vou amar você, meu pequeno Bunnicula. 174 00:10:52,501 --> 00:10:53,711 Aconteça o que acontecer.