1
00:00:22,705 --> 00:00:24,624
Quem é o meu coelhinho prateado?
2
00:00:24,707 --> 00:00:25,792
AH, IRMÃO!
3
00:00:25,875 --> 00:00:28,711
Sim, você é. Você é.
Você é o meu pequeno Bunnicula.
4
00:00:28,795 --> 00:00:32,215
Chester. Quem é o meu gatinho? Você é.
5
00:00:32,298 --> 00:00:35,343
E Harold... Quem é um bom garoto?
6
00:00:35,426 --> 00:00:38,012
Vocês são apenas meus amigos bobos!
7
00:00:38,096 --> 00:00:40,932
Bunnicula. Bunnicula,
precisamos da sua ajuda.
8
00:00:41,015 --> 00:00:43,184
Ah, não, um fantasma!
Não podemos deixar a Mina ver!
9
00:00:43,268 --> 00:00:46,813
Você quer mais abraços, Chester?
10
00:00:46,896 --> 00:00:49,148
Bunnicula. Livre-se dele!
11
00:00:49,232 --> 00:00:50,817
O que deu em você?
12
00:00:50,900 --> 00:00:52,694
Mas precisamos da ajuda do Bunnicula!
13
00:00:52,777 --> 00:00:54,612
Certo, Chester.
14
00:00:54,696 --> 00:00:57,240
Eu também quero mais abraços!
15
00:00:58,741 --> 00:01:00,702
Não posso abraçá-lo
se estiver me esmagando.
16
00:01:00,785 --> 00:01:02,745
Ei. Uma ajudinha?
17
00:01:02,829 --> 00:01:05,206
Estou preso aqui em cima.
18
00:01:05,290 --> 00:01:09,961
Eu realmente preciso... Da ajuda...
Do Bunnicula.
19
00:01:11,838 --> 00:01:14,966
Vocês são estranhos às vezes.
20
00:01:15,425 --> 00:01:16,593
Essa foi por pouco.
21
00:01:16,676 --> 00:01:18,094
É bom que a Mina não viu nenhum de vocês.
22
00:01:18,177 --> 00:01:20,597
Sim. Ou eles, certo?
23
00:01:20,680 --> 00:01:22,557
Bunnicula! Você sabe as regras.
24
00:01:22,640 --> 00:01:24,684
Mina não pode saber
da sua vida sobrenatural.
25
00:01:26,060 --> 00:01:27,353
Desculpe, mas é urgente.
26
00:01:27,437 --> 00:01:30,023
Estamos em perigo, Bunnicula.
27
00:01:30,106 --> 00:01:31,357
Perigo? Do quê?
28
00:01:33,735 --> 00:01:35,862
Ah, não. Algo assustador
está acontecendo.
29
00:01:35,945 --> 00:01:40,199
Eu não gosto de coisas assustadoras.
E estou ciente da ironia.
30
00:01:56,883 --> 00:02:00,720
-Dois Bunniculas?
-Incrível!
31
00:02:00,803 --> 00:02:03,973
Bunnicula, quem é esse?
O que está acontecendo aqui?
32
00:02:05,558 --> 00:02:08,519
Mentira! Não sabia
que você tinha um irmão!
33
00:02:08,603 --> 00:02:10,063
Irmão do Bunnicula?
34
00:02:10,146 --> 00:02:12,482
Oi. Prazer em conhecê-lo.
Meu nome é Harold.
35
00:02:12,565 --> 00:02:13,775
O Bunnicula é o meu melhor amigo.
36
00:02:13,858 --> 00:02:14,817
Ele é como um irmão para mim.
37
00:02:15,777 --> 00:02:18,655
Isso quer dizer
que você também é meu irmão!
38
00:02:20,156 --> 00:02:23,409
Ah, irmão! É tão bom vê-lo!
39
00:02:23,493 --> 00:02:25,828
Eu senti a sua falta.
40
00:02:27,914 --> 00:02:30,416
Por que eles são tão ariscos?
41
00:02:31,292 --> 00:02:32,961
Bunnicula disse que lidaremos
com isso mais tarde.
42
00:02:33,044 --> 00:02:35,797
Agora temos que pôr a conversa
em dia com nosso irmão.
43
00:02:36,589 --> 00:02:38,549
Sim, vamos mostrar o lugar a ele.
44
00:02:38,633 --> 00:02:40,093
Novo irmão, novo irmão
45
00:02:40,176 --> 00:02:42,136
Ele é o meu irmão de outra mãe
46
00:02:42,220 --> 00:02:46,307
Esperem, vampiros têm mãe, certo?
Eu não sei como isso funciona.
47
00:02:48,476 --> 00:02:51,104
Aqui é onde passamos
a maior parte do tempo.
48
00:02:51,187 --> 00:02:52,689
O quarto da Mina!
49
00:02:59,445 --> 00:03:00,947
Sim, é muito bom aqui.
50
00:03:01,030 --> 00:03:04,242
A cama é quente, macia e fofinha.
51
00:03:04,325 --> 00:03:06,869
É como algum lugar que já morou?
52
00:03:08,162 --> 00:03:11,040
Legal. Ele disse que morava
em um castelo gigante que adquiriu
53
00:03:11,124 --> 00:03:13,167
depois de derrotar o senhor demônio
dos abismos de fogo.
54
00:03:13,835 --> 00:03:15,712
Muitas caveiras e espinhos
na parede, esse tipo de coisa?
55
00:03:16,337 --> 00:03:17,463
-Sim.
-Sim.
56
00:03:17,547 --> 00:03:19,966
O seu castelo gigante
tinha uma cama aconchegante?
57
00:03:21,384 --> 00:03:22,593
Bem, nós temos!
58
00:03:22,677 --> 00:03:23,678
E nós nos aconchegamos ao lado da Mina,
59
00:03:23,761 --> 00:03:26,431
e ela nos faz carinho
e nos mantém quentes e seguros.
60
00:03:27,015 --> 00:03:28,808
Tão bom.
61
00:03:31,352 --> 00:03:33,229
Sim, você deveria
conhecer a Mina. Vamos lá!
62
00:03:33,312 --> 00:03:35,565
Certo. Mas se você conhecer a Mina,
63
00:03:35,648 --> 00:03:36,899
nada de coisas sobrenaturais.
64
00:03:44,115 --> 00:03:47,785
Somos três irmãos rindo. Olhe para nós.
65
00:03:47,869 --> 00:03:49,120
Nem me fala, Marsha.
66
00:03:49,203 --> 00:03:52,206
Você não consegue
ficar sem carinho, não é?
67
00:03:52,290 --> 00:03:53,916
Meu coelhinho pequenininho...
68
00:03:54,000 --> 00:03:54,751
Ela não é a melhor?
69
00:03:56,753 --> 00:03:58,171
O quê? O que você está olhando?
70
00:03:58,254 --> 00:03:59,505
Outro coelho?
71
00:03:59,589 --> 00:04:01,215
Ele parece com você, Bunnicula.
72
00:04:01,299 --> 00:04:03,634
Ah, cara. Não vejo a hora
de fazer carinho dele.
73
00:04:03,718 --> 00:04:05,845
Você é tão fofo!
74
00:04:07,764 --> 00:04:09,640
Quem não ia querer carinho da Mina?
75
00:04:09,724 --> 00:04:11,225
Acho que você é tímido.
76
00:04:11,309 --> 00:04:14,145
Desculpe, Marsha. Tem outro coelho aqui.
77
00:04:14,228 --> 00:04:15,396
Ele é tão fofo.
78
00:04:15,480 --> 00:04:16,439
Certo, onde estávamos?
79
00:04:16,522 --> 00:04:17,982
Sim, eu sei...
80
00:04:18,066 --> 00:04:21,903
Você não precisa ficar tímido
na frente da Mina, irmão.
81
00:04:25,073 --> 00:04:26,365
Está com fome?
82
00:04:26,449 --> 00:04:27,658
Onde está nossa educação?
83
00:04:27,742 --> 00:04:29,410
Vamos pegar algo para você comer.
84
00:04:29,494 --> 00:04:32,163
Isso!
85
00:04:32,246 --> 00:04:35,666
Tem algo de errado com esse cara.
86
00:04:37,335 --> 00:04:39,545
Sim, esse é o melhor lugar da casa.
87
00:04:39,629 --> 00:04:42,173
Porque tem todos vegetais
que você pode comer.
88
00:04:46,302 --> 00:04:49,555
Eu achei que vocês adorassem vegetais.
89
00:04:58,481 --> 00:05:00,108
Estou cansado.
90
00:05:01,776 --> 00:05:04,278
Ele copiou minhas asas. Não é legal.
91
00:05:05,113 --> 00:05:08,074
O irmão do Bunnicula
drenou aquela criatura!
92
00:05:08,157 --> 00:05:09,617
Por que, irmão? Por quê?
93
00:05:09,700 --> 00:05:11,494
É por isso que precisamos
de sua ajuda, Bunnicula.
94
00:05:12,078 --> 00:05:16,749
Seu irmão drena criaturas sobrenaturais
e rouba seus poderes!
95
00:05:18,251 --> 00:05:19,544
O que está acontecendo? O que ele disse?
96
00:05:19,627 --> 00:05:22,672
Certo. Bunnicula disse:
"Ei, cara. Isso não é legal!"
97
00:05:22,755 --> 00:05:24,340
"Criaturas sobrenaturais
são nossas amigas!"
98
00:05:24,423 --> 00:05:26,884
E o irmão dele disse: "Amigos? Amigos?
99
00:05:26,968 --> 00:05:31,097
Eles são comida. E você amoleceu
vivendo nessa casa de bebê
100
00:05:31,180 --> 00:05:34,642
comendo vegetais bebês
e andando com seus amigos bebês!"
101
00:05:34,725 --> 00:05:37,311
Nós somos os amigos bebês? Que maldade.
102
00:05:37,395 --> 00:05:40,189
E o Bunn disse:
"Não odeie nossa boa vida,
103
00:05:40,273 --> 00:05:43,484
e é melhor não drenar mais
nenhuma criatura sobrenatural."
104
00:05:43,568 --> 00:05:45,403
Ah, é?
105
00:05:46,779 --> 00:05:48,281
Estou tão cansado.
106
00:05:52,410 --> 00:05:53,786
Agora eu estou cansado.
107
00:05:53,870 --> 00:05:55,788
Pare com isso!
108
00:05:55,872 --> 00:05:58,040
Não faça isso!
109
00:05:59,333 --> 00:06:01,419
Estou avisando!
110
00:06:01,502 --> 00:06:04,380
Já chega!
111
00:06:09,635 --> 00:06:10,970
Eu avisei.
112
00:06:11,596 --> 00:06:14,348
Bem pensado com aquela alface
americana, Bunnicula.
113
00:06:19,020 --> 00:06:20,855
Estou com tanto frio.
114
00:06:28,613 --> 00:06:31,741
Parem de brigar! Isso é loucura!
115
00:06:40,166 --> 00:06:41,834
Bunn! Pega!
116
00:06:51,552 --> 00:06:52,762
Beterraba sacarina!
117
00:07:08,694 --> 00:07:11,364
Ei, Bunnicula.
118
00:07:12,782 --> 00:07:16,035
Oi. Eu sou o Patches--
119
00:07:16,118 --> 00:07:18,788
Sinto-me mais frio do que o normal.
120
00:07:21,874 --> 00:07:23,709
Droga.
121
00:07:33,010 --> 00:07:35,054
Muito bem, Bunnicula.
122
00:07:35,137 --> 00:07:37,139
Você o esmagou.
123
00:07:37,223 --> 00:07:38,599
Espero que tenha sido
o suficiente para derrotá-lo,
124
00:07:38,683 --> 00:07:40,559
porque acabaram nossos vegetais.
125
00:07:49,151 --> 00:07:52,029
Irmão, espere!
Essa briga foi longe demais.
126
00:07:52,113 --> 00:07:53,447
Bunnicula é seu irmão.
127
00:07:53,531 --> 00:07:56,450
E não há nada mais importante
do que a família.
128
00:07:56,534 --> 00:07:58,411
Sim. Ele está certo.
129
00:07:58,494 --> 00:08:01,539
É como o que mamãe costumava nos dizer.
130
00:08:01,622 --> 00:08:03,624
Se eu realmente a tivesse conhecido.
131
00:08:04,625 --> 00:08:07,753
"Parem de brigar e drenem
os seus vegetais
132
00:08:07,837 --> 00:08:09,714
como um bom coelhinho vampiro.
133
00:08:09,797 --> 00:08:12,300
Eu sou um coelho."
134
00:08:12,383 --> 00:08:14,719
Pelo menos eu suponho
que ela teria soado assim.
135
00:08:14,802 --> 00:08:16,554
Eu realmente não sei.
136
00:08:25,396 --> 00:08:26,480
Não!
137
00:08:26,564 --> 00:08:28,691
Ele disse que se o Bunnicula
não deixá-lo roubar
138
00:08:28,774 --> 00:08:32,862
o poder de mais ninguém,
ele roubará os poderes do Bunnicula!
139
00:08:32,945 --> 00:08:34,196
Para sempre!
140
00:08:34,280 --> 00:08:37,158
Ah, não! Esse seria o fim do Bunnicula!
141
00:08:42,538 --> 00:08:45,166
-Bunnicula está indefeso!
-Vamos lá, Bunnicula!
142
00:08:45,249 --> 00:08:46,167
Você consegue!
143
00:08:51,213 --> 00:08:53,299
-Mina...
-Ah, Bunns.
144
00:08:53,382 --> 00:08:55,051
Aí está você.
145
00:08:55,134 --> 00:08:57,136
Mas eu ainda amo você.
146
00:09:08,356 --> 00:09:10,066
Não estou mais cansado!
147
00:09:10,149 --> 00:09:11,442
Oba!
148
00:09:11,525 --> 00:09:14,111
Bunnicula, você conseguiu!
149
00:09:14,195 --> 00:09:15,529
Como você o venceu?
150
00:09:17,573 --> 00:09:20,451
Ele disse que usou
o maior poder de todos.
151
00:09:20,534 --> 00:09:22,828
Amor! Ah, pessoal!
152
00:09:24,914 --> 00:09:28,542
Entendi. Quando você estava absorvendo
os poderes do Bunnicula,
153
00:09:28,626 --> 00:09:30,211
você também absorveu seu amor.
154
00:09:31,837 --> 00:09:33,130
Não!
155
00:09:42,723 --> 00:09:47,061
Ah, sim! Sinta o amor passando por você!
156
00:09:47,895 --> 00:09:49,313
Sinta!
157
00:09:53,943 --> 00:09:57,196
Ele precisa processar
todos esses novos sentimentos.
158
00:09:57,279 --> 00:09:58,697
Tchau irmão. Nós amamos você!
159
00:10:05,704 --> 00:10:08,124
Nosso irmão é estranho.
160
00:10:08,207 --> 00:10:10,835
Bem. Outra aventura
aterrorizante concluída.
161
00:10:10,918 --> 00:10:14,213
Vocês sabem que se tivessem
me escutado desde o início,
162
00:10:14,296 --> 00:10:16,507
teríamos evitado muita coisa.
163
00:10:16,590 --> 00:10:19,802
Sim, mas qual é a graça nisso?
164
00:10:19,885 --> 00:10:21,804
Bunnicula?
165
00:10:22,430 --> 00:10:25,307
Isso são asas de morcego
no lugar de orelhas?
166
00:10:25,391 --> 00:10:28,978
E você acabou de sugar
a vida daquela cenoura
167
00:10:29,061 --> 00:10:30,438
com suas presas?
168
00:10:30,521 --> 00:10:32,606
-Oh, não!
-Bunnicula, você é...
169
00:10:32,690 --> 00:10:35,317
Você é...
170
00:10:35,943 --> 00:10:38,487
Você é um vampiro?
171
00:10:41,782 --> 00:10:45,286
Essa é a coisa mais legal do mundo!
172
00:10:46,787 --> 00:10:48,539
Venha aqui!
173
00:10:48,622 --> 00:10:52,418
Ora, eu sempre vou amar você,
meu pequeno Bunnicula.
174
00:10:52,501 --> 00:10:53,711
Aconteça o que acontecer.