1 00:00:18,701 --> 00:00:21,037 BUNNICULA, O VAMPIRO COELHO 2 00:00:21,746 --> 00:00:23,248 O que você tá desenhando? 3 00:00:23,331 --> 00:00:24,332 GATOS ROUBADOS 4 00:00:24,415 --> 00:00:25,500 Isso daí é uma baguete! 5 00:00:26,084 --> 00:00:27,210 Uma batata fedida? 6 00:00:28,211 --> 00:00:29,671 Ah, é o Titanic! 7 00:00:30,296 --> 00:00:32,590 Quê? Onde foi que você viu Titanic nisso? 8 00:00:32,674 --> 00:00:34,509 Tava superóbvio, Chester. 9 00:00:34,592 --> 00:00:37,846 O que era óbvio pra mim é que era um pão! 10 00:00:38,888 --> 00:00:40,139 A Selva, de Upton Sinclair. 11 00:00:40,682 --> 00:00:43,351 Isso é um balão. Eu tô olhando pra um balão! 12 00:00:43,434 --> 00:00:44,644 Um mapa do Zimbábue! 13 00:00:45,186 --> 00:00:47,021 O 12º presidente dos Estados Unidos. 14 00:00:47,605 --> 00:00:48,898 Um chapéu de caubói. 15 00:00:48,982 --> 00:00:51,276 Como um desenho de mim é um chapéu de caubói? 16 00:00:51,359 --> 00:00:52,443 Olha, viu? Sou eu! 17 00:00:52,527 --> 00:00:54,445 Sou eu! Esse jogo não faz sentido. 18 00:00:58,032 --> 00:00:59,701 Isso é terrível! 19 00:00:59,784 --> 00:01:03,079 Todos os gatos do prédio Orlock desapareceram. 20 00:01:03,162 --> 00:01:04,789 Desapareceram? 21 00:01:04,873 --> 00:01:06,082 GATO DESAPARECIDO 22 00:01:08,459 --> 00:01:10,628 Chester, é melhor voltar pra dentro. 23 00:01:10,712 --> 00:01:15,425 Com tantos gatos sumidos, suspeito que alguém esteja roubando todos. 24 00:01:15,508 --> 00:01:17,093 Roubando gatos? 25 00:01:17,176 --> 00:01:19,512 Vou voltar aqui pra dentro, onde é seguro. 26 00:01:19,596 --> 00:01:21,764 Não precisa se preocupar com nada, Chester, 27 00:01:21,848 --> 00:01:23,391 eu e o Bunnicula protegemos você. 28 00:01:24,058 --> 00:01:25,143 Chester? 29 00:01:26,227 --> 00:01:28,855 Cadê ele? Posso me esconder no escritório do pai. 30 00:01:28,938 --> 00:01:30,106 Eu fico seguro lá. 31 00:01:30,773 --> 00:01:35,987 Pera um segundo. Por que de repente ficou tudo tão sinistro assim? 32 00:01:36,070 --> 00:01:38,156 Bunnicula? Oi? 33 00:01:38,239 --> 00:01:39,782 Aonde todo o mundo foi? 34 00:01:43,036 --> 00:01:44,454 Coisas ruins, coisas ruins. 35 00:01:44,537 --> 00:01:46,623 Seguro aqui embaixo, seguro aqui embaixo. 36 00:01:46,706 --> 00:01:49,459 Chester? Chester? 37 00:01:49,542 --> 00:01:51,336 Deve estar escondido debaixo da cama. 38 00:01:52,253 --> 00:01:53,254 São vocês? 39 00:01:54,088 --> 00:01:55,757 Fantasma! 40 00:01:55,840 --> 00:01:56,841 Chester? 41 00:01:56,925 --> 00:01:59,969 É, não tá debaixo da cama. Vamos tentar os outros esconderijos. 42 00:02:04,307 --> 00:02:06,643 Fantasma! 43 00:02:06,726 --> 00:02:08,227 Sem Chester aqui. 44 00:02:12,398 --> 00:02:13,733 Aqui também não. 45 00:02:13,816 --> 00:02:15,443 Fantasma! 46 00:02:20,615 --> 00:02:22,742 Será que ele foi lá pra fora? 47 00:02:25,078 --> 00:02:27,789 Como assim ele tá aqui? Não tô vendo ele. 48 00:02:29,999 --> 00:02:31,584 Oi, eu sou o Patches, 49 00:02:31,668 --> 00:02:33,294 -o Lobis... -Você é um Lobismano! 50 00:02:33,378 --> 00:02:36,381 Sei quem você é, meu grande amigão. 51 00:02:36,464 --> 00:02:37,840 Ah, gostei disso. 52 00:02:37,924 --> 00:02:40,093 Como é bom ver você aqui, Patches. 53 00:02:40,176 --> 00:02:42,637 Quando tudo virou um pesadelo assim? 54 00:02:42,720 --> 00:02:43,888 O que foi isso? 55 00:02:44,430 --> 00:02:45,974 São os gatos sumidos, não são? 56 00:02:46,057 --> 00:02:47,850 Sumidos? Nós estamos aqui. 57 00:02:47,934 --> 00:02:49,477 Foram os nossos donos que sumiram. 58 00:02:49,560 --> 00:02:51,521 Saudade da minha humana. 59 00:02:51,604 --> 00:02:53,564 Desculpa, mocinha, também sinto. 60 00:02:53,648 --> 00:02:56,359 Aposto que meu amigo, Bunnicula, ajudará, onde quer que esteja. 61 00:02:56,442 --> 00:02:59,737 Vamos ficar todos juntos até o Bunnicula achar um jeito de salvar a gente. 62 00:03:00,905 --> 00:03:03,700 Cogumelos silvestres? 63 00:03:03,783 --> 00:03:04,993 Isso é muito nojento. 64 00:03:06,995 --> 00:03:07,996 Eca. 65 00:03:14,085 --> 00:03:15,378 Suas orelhas! 66 00:03:15,461 --> 00:03:18,756 Elas estão muito engraçadas, Bunnicula! 67 00:03:32,395 --> 00:03:35,690 Vamos ficar todos juntos até o Bunnicula achar um jeito de salvar a gente. 68 00:03:35,773 --> 00:03:37,650 Quem é o Bunnicula mesmo? 69 00:03:37,734 --> 00:03:39,527 É aquele gatinho zumbi... 70 00:03:42,989 --> 00:03:45,783 Tá ouvindo o Chester? Chester! 71 00:03:45,867 --> 00:03:47,535 Onde você... 72 00:03:49,704 --> 00:03:53,791 Desculpa, mas se não escuta a gente, como vamos falar com ele? 73 00:03:56,127 --> 00:03:59,047 Acho que você teve uma ideia. 74 00:04:00,006 --> 00:04:01,758 Ah, é. Foi mal. 75 00:04:04,135 --> 00:04:05,636 O que foi isso? 76 00:04:08,181 --> 00:04:09,182 Mostarda fantasma! 77 00:04:18,191 --> 00:04:20,443 Por que o fantasma desenhou uma casquinha de sorvete? 78 00:04:20,526 --> 00:04:21,611 Não, não, é um picles! 79 00:04:21,694 --> 00:04:22,820 É uma guitarra! 80 00:04:22,904 --> 00:04:24,864 Errou feio, gente. 81 00:04:24,947 --> 00:04:26,949 -É o Bunnicula. -O quê? 82 00:04:27,033 --> 00:04:28,826 Olha, é ele aqui. 83 00:04:28,910 --> 00:04:32,413 Tá dando joinha e apontando pras orelhas. 84 00:04:32,497 --> 00:04:34,749 Parece que tá falando que tá ouvindo a gente. 85 00:04:34,832 --> 00:04:36,834 Você viu isso tudo numa casquinha de sorvete? 86 00:04:41,255 --> 00:04:43,925 Desculpa. Você sabe que eu amo mostarda. 87 00:04:46,636 --> 00:04:49,680 É uma maçã! Uma maçã! Tem uma folhinha. 88 00:04:49,764 --> 00:04:51,099 Não pode ser outra coisa. 89 00:04:51,182 --> 00:04:54,018 Viu só? Ele tá desenhando o brilho! É uma maçã brilhante. 90 00:04:54,102 --> 00:04:55,770 Não, gente, olha, 91 00:04:55,853 --> 00:04:57,688 é a dimensão fantasma. 92 00:04:59,398 --> 00:05:01,067 Ah, era o meu segundo chute. 93 00:05:01,150 --> 00:05:03,027 O quê? Eu tô ficando maluco? 94 00:05:03,111 --> 00:05:04,695 Sério, isso é loucura? 95 00:05:04,779 --> 00:05:09,075 É, olha só, o Bunnicula tá falando que fomos trazidos pra dimensão fantasma 96 00:05:09,158 --> 00:05:11,202 que é paralela à nossa realidade. 97 00:05:11,285 --> 00:05:15,706 Parece que ela sobrepõe a existência. 98 00:05:15,790 --> 00:05:17,500 É, tá falando isso mesmo. 99 00:05:17,583 --> 00:05:19,252 Não, não, não, não! 100 00:05:19,335 --> 00:05:21,045 É claro que é uma maçã! 101 00:05:21,129 --> 00:05:24,549 Como é que alguém pode ver uma dimensão fantasma nisso aí? 102 00:05:24,632 --> 00:05:27,426 É, pô, tá bem óbvio. 103 00:05:39,147 --> 00:05:42,066 Olá, meus queridos! 104 00:05:42,150 --> 00:05:44,318 Bem-vindos à sua nova casa. 105 00:05:44,402 --> 00:05:45,695 Nossa nova casa? 106 00:05:45,778 --> 00:05:47,029 É claro! 107 00:05:47,113 --> 00:05:48,823 Eu espero que gostem. 108 00:05:48,906 --> 00:05:51,701 Vocês vão passar a eternidade aqui! 109 00:05:51,784 --> 00:05:55,121 -Mas nós não queremos passar... -Uma segunda vida com humanos? 110 00:05:55,663 --> 00:05:57,707 -Eu sei. -Nós gostamos de humanos. 111 00:05:57,790 --> 00:06:00,334 A minha me dá carinho e comida. 112 00:06:00,418 --> 00:06:03,004 Os videogames são ótimos. 113 00:06:03,087 --> 00:06:04,255 É, então, valeu, 114 00:06:04,338 --> 00:06:06,340 mas a gente quer voltar pros humanos. 115 00:06:07,175 --> 00:06:10,011 Claro, dão comida, dão carinho, limpam os seus bumbuns, 116 00:06:10,094 --> 00:06:11,387 mas a custo de que, hein? 117 00:06:11,470 --> 00:06:13,764 Botam coleiras nos seus pescoços, trancam as portas, 118 00:06:13,848 --> 00:06:16,392 e vocês não passam de prisioneiros deles! Prisioneiros! 119 00:06:17,059 --> 00:06:18,811 Pera, o que é que tá acontecendo? 120 00:06:18,895 --> 00:06:21,981 Ah, ora, ora, ora, o que temos aqui? 121 00:06:22,064 --> 00:06:24,317 Você é um bifão bem suculento, não é? 122 00:06:24,400 --> 00:06:27,528 Todo fofuxo e laranja. 123 00:06:28,863 --> 00:06:30,740 Oi, eu sou o Patches, 124 00:06:30,823 --> 00:06:32,200 eu sou um Lobismano. 125 00:06:35,536 --> 00:06:37,830 Não faço ideia do que você está falando, amoreco, 126 00:06:37,914 --> 00:06:39,415 mas eu adoro você. 127 00:06:39,916 --> 00:06:40,917 É. 128 00:06:43,461 --> 00:06:44,712 Espera um instante. 129 00:06:49,467 --> 00:06:52,136 Essa linha passando pelo chão. 130 00:06:52,220 --> 00:06:53,888 Eu tenho que pegar! 131 00:06:55,181 --> 00:06:56,307 É minha! 132 00:06:56,891 --> 00:06:58,601 O que o Bunnicula tá aprontando? 133 00:06:58,684 --> 00:07:00,811 A primeira fase do plano, mano. 134 00:07:00,895 --> 00:07:02,438 Segue a mostarda. 135 00:07:02,521 --> 00:07:03,981 Tá tudo no desenho. 136 00:07:04,065 --> 00:07:06,525 É só uma lâmpada! 137 00:07:19,830 --> 00:07:24,502 -Aonde o Bunnicula tá levando a gente? -Para a fase dois, claro, lá fora. 138 00:07:28,297 --> 00:07:29,382 Peguei! 139 00:07:30,299 --> 00:07:32,426 Nunca é gratificante como a gente pensa, né? 140 00:07:32,510 --> 00:07:34,887 Parece que a caçada acabou. 141 00:07:34,971 --> 00:07:36,264 Tá, e agora? 142 00:07:36,347 --> 00:07:39,684 Agora é hora da fase três! 143 00:07:39,767 --> 00:07:41,352 Lua cheia? 144 00:07:41,435 --> 00:07:43,104 Patches. É claro! 145 00:07:43,187 --> 00:07:46,649 O Patches vai virar um humano na frente da fantasma que odeia humanos! 146 00:07:52,280 --> 00:07:56,867 Nossa! Fofuxo laranjinha, o que é que houve? 147 00:08:03,749 --> 00:08:06,252 -Poxa. -Patches, por que não transformou? 148 00:08:06,335 --> 00:08:10,089 Não sei, vai ver a lua não funciona aqui, sei lá. 149 00:08:51,756 --> 00:08:54,842 Isso não é romântico, fofuxo laranjinha? 150 00:08:54,925 --> 00:08:56,552 Ficar à luz da lua juntos? 151 00:08:56,635 --> 00:08:58,304 Que... O que é isso? 152 00:09:01,724 --> 00:09:03,809 -Oi! -Bunnicula! 153 00:09:16,739 --> 00:09:19,158 Fofuxo laranjinha? Um humano? 154 00:09:19,241 --> 00:09:21,911 Isso mesmo, estamos todos virando humanos! 155 00:09:21,994 --> 00:09:26,499 Trazendo a gente pra dimensão fantasma, você não salvou a gente, condenou a gente! 156 00:09:26,582 --> 00:09:29,210 Não... não! Humanos, não! 157 00:09:29,960 --> 00:09:31,003 Ah, não! 158 00:09:31,087 --> 00:09:32,588 A mudança! 159 00:09:32,672 --> 00:09:34,090 O que está acontecendo? 160 00:09:34,173 --> 00:09:36,425 Eu preciso do celular! 161 00:09:36,509 --> 00:09:38,803 -Preciso assistir a alguma série! -Treino de futebol! 162 00:09:40,221 --> 00:09:41,847 Humanos! 163 00:09:41,931 --> 00:09:43,349 Humanos! 164 00:09:43,432 --> 00:09:44,600 Humanos! 165 00:09:46,227 --> 00:09:48,187 -Não! Não! -Humanos! 166 00:09:48,270 --> 00:09:49,271 Pra trás! 167 00:09:49,355 --> 00:09:50,648 Pronto, vão embora, 168 00:09:50,731 --> 00:09:52,733 antes que virem humanos! 169 00:09:53,442 --> 00:09:54,610 Lar, doce lar. 170 00:09:56,237 --> 00:09:57,238 Que pavor! 171 00:09:57,738 --> 00:10:00,699 Obrigado por nos receber, moça fantasma. 172 00:10:02,493 --> 00:10:04,745 Enganador! 173 00:10:04,829 --> 00:10:06,789 Nosso amor podia ser lindo! 174 00:10:06,872 --> 00:10:08,707 Anda, vá embora daqui! 175 00:10:08,791 --> 00:10:10,209 Eu não aguento. 176 00:10:10,292 --> 00:10:12,002 Não precisa pedir de novo. 177 00:10:20,052 --> 00:10:21,887 Fofuxo laranjinha! 178 00:10:25,808 --> 00:10:28,310 Tchau e miau. 179 00:10:30,438 --> 00:10:32,189 Eu nunca vou esquecer você. 180 00:10:36,360 --> 00:10:38,320 -Chester! -Harold! 181 00:10:38,404 --> 00:10:39,905 Nossa, como é bom ver você. 182 00:10:43,659 --> 00:10:45,995 Não! Não me abraça! 183 00:10:47,163 --> 00:10:48,372 Não! Fique longe! 184 00:10:48,456 --> 00:10:50,749 São só esses cartazes. Espero que ajude. 185 00:10:50,833 --> 00:10:52,126 Ei, o que... 186 00:10:54,128 --> 00:10:56,088 Só nesse país! 187 00:11:09,727 --> 00:11:11,729 Tradução: Guilherme Menezes