1
00:00:20,036 --> 00:00:21,037
BUNNICULA, O VAMPIRO COELHO
2
00:00:22,747 --> 00:00:24,666
CORDEIRO-ARANHA
3
00:00:24,749 --> 00:00:28,002
Bem-vindo ao lar, cachorro bobinho.
4
00:00:28,086 --> 00:00:30,547
Harold. É bom ter você de volta, amigo.
5
00:00:30,630 --> 00:00:32,382
Pelo visto a cirurgia foi um sucesso?
6
00:00:32,465 --> 00:00:36,177
É, o veterinário disse que eu não
devia mais comer bolas de futebol.
7
00:00:36,261 --> 00:00:39,430
Então é melhor você ter cuidado. Acabei de
ver uma deliciosa rolando pelas escadas.
8
00:00:39,514 --> 00:00:40,682
É sério?
9
00:00:40,765 --> 00:00:42,183
Não, não é sério.
10
00:00:42,267 --> 00:00:44,853
-Posso comer?
-Ah, não.
11
00:00:44,936 --> 00:00:48,022
Olha, eu tô indo pra cama, cara.
12
00:00:48,106 --> 00:00:50,233
O veterinário disse
que eu devia descansar.
13
00:00:50,316 --> 00:00:52,735
Tudo bem. Relaxa, cara.
Tô feliz que você está em casa.
14
00:00:53,236 --> 00:00:55,071
-Aí, Chester.
-Oi, irmão.
15
00:00:55,154 --> 00:00:58,741
-Pode ler uma história de dormir pra mim?
-Qualquer coisa por você, amigo.
16
00:00:59,909 --> 00:01:01,160
-Ah, Chester?
-Oi?
17
00:01:01,786 --> 00:01:02,787
Eu tô preso.
18
00:01:10,837 --> 00:01:12,171
Quer ver a minha cicatriz?
19
00:01:12,255 --> 00:01:14,382
Ah, não. Não. Eu tô bem assim.
20
00:01:14,465 --> 00:01:15,967
É bem legal.
21
00:01:16,050 --> 00:01:17,760
Vamos ver o que a Mina está lendo.
22
00:01:17,844 --> 00:01:19,971
Álgebra Dois.
23
00:01:20,513 --> 00:01:22,390
Isso vai dar um nó na sua cabeça.
24
00:01:22,473 --> 00:01:24,350
Onde a Samambaia Vermelha Cresce.
25
00:01:24,434 --> 00:01:27,395
Não vou te fazer passar por isso
nessas condições.
26
00:01:27,478 --> 00:01:29,522
-Ah. Oi, Bunnicula.
-Oi.
27
00:01:30,273 --> 00:01:31,482
Trouxe o seu próprio livro, né?
28
00:01:31,566 --> 00:01:34,569
Historinhas de Magia para Dormir?
29
00:01:34,652 --> 00:01:37,655
É estranho, mas ele parece perfeito.
Bom trabalho, Bunns.
30
00:01:37,739 --> 00:01:39,657
Quer ver a minha cicatriz, Bunnicula?
31
00:01:39,741 --> 00:01:41,534
Não. Ninguém precisa ver isso.
32
00:01:41,618 --> 00:01:44,037
É só fecharem os olhos.
33
00:01:45,747 --> 00:01:47,707
"Harold tem um cordeiro-aranha."
34
00:01:47,790 --> 00:01:50,501
Aí, que legal. Tem um personagem aqui
35
00:01:50,585 --> 00:01:54,130
-com o mesmo nome que o seu.
-Ah, é. Bem impressionante.
36
00:01:54,923 --> 00:01:57,884
"Harold tem um cordeiro-aranha."
Cordeiro-aranha?
37
00:01:57,967 --> 00:01:58,968
MALVADO
38
00:01:59,052 --> 00:02:01,512
"Sua lã era feita de teias.
39
00:02:03,556 --> 00:02:07,977
E todo lugar que Harold ia,
suas noites eram cheias de medo."
40
00:02:10,313 --> 00:02:11,314
Mas o que...
41
00:02:11,856 --> 00:02:13,733
Ah, vai pra parte do Gandalf.
42
00:02:13,816 --> 00:02:16,736
Tá bem. O que é um cordeiro-aranha
e pra onde ele foi?
43
00:02:18,363 --> 00:02:19,530
Continuar lendo?
44
00:02:19,614 --> 00:02:22,367
A gente devia mudar para um livro
que não estivesse brilhando.
45
00:02:24,410 --> 00:02:25,870
Mas que tipo de livro é, hein?
46
00:02:25,954 --> 00:02:29,290
Devolve aqui! Ah, o que você fez?
47
00:02:32,418 --> 00:02:35,672
Ah, que legal. É um livro 3D.
48
00:02:36,756 --> 00:02:38,675
Isso não é normal.
49
00:02:42,595 --> 00:02:44,430
Chamem um exterminador!
50
00:02:45,723 --> 00:02:49,143
Eu não acredito que isso tá acontecendo!
Eu vou sair daqui, tipo, agora!
51
00:02:51,104 --> 00:02:53,648
Ai, meu Deus! Tá bem, eu entendi.
52
00:02:53,731 --> 00:02:55,817
Ninguém se mexe. Todo mundo se mexe!
Estou me mexendo!
53
00:02:56,651 --> 00:02:58,069
Sai daqui!
54
00:02:58,152 --> 00:02:59,153
Socorro!
55
00:03:04,075 --> 00:03:06,119
Ah, oi! O meu nome é Bunnicula.
56
00:03:06,202 --> 00:03:09,831
Aqui, pega o meu livro de contos do mal
e leia para o seu amigo doente.
57
00:03:09,914 --> 00:03:12,333
Ah, obrigado, Bunnicula.
Eu vou fazer isso agora mesmo,
58
00:03:12,417 --> 00:03:16,337
porque nada do que você diz dá errado
e tenta comer todo mundo!
59
00:03:17,880 --> 00:03:20,341
O quê? Não existe sarcasmo
na terra dos vampiros-coelhos?
60
00:03:25,054 --> 00:03:28,057
Tá, eu entendi. Você quer
que eu continue lendo o livro
61
00:03:28,141 --> 00:03:30,268
de onde saiu aquela ovelha-monstro
de oito patas.
62
00:03:30,351 --> 00:03:33,688
A mesma ovelha-monstro
que agora está tentando comer...
63
00:03:33,771 --> 00:03:34,897
Espera, aguenta aí.
64
00:03:38,943 --> 00:03:42,155
É, a mesma ovelha-monstro
que agora está tentando comer o Harold.
65
00:03:42,238 --> 00:03:44,407
O veterinário disse
que o Harold precisa descansar.
66
00:03:44,490 --> 00:03:46,367
Ser comido não é descanso!
67
00:03:46,451 --> 00:03:49,954
Nós precisamos de um plano de resgate
brilhante e precisamos agora!
68
00:03:51,164 --> 00:03:53,916
Eu disse brilhante,
e isso significa você não!
69
00:04:00,089 --> 00:04:03,551
Aguenta firme! Harold, você tá bem?
Você tá descansando?
70
00:04:03,634 --> 00:04:07,013
Mamãe, pode desligar a TV?
71
00:04:07,096 --> 00:04:11,100
Ele tá bem. Eu vou levá-lo para segurança.
Você dá um jeito nesse cordeiro-aranha.
72
00:04:14,187 --> 00:04:16,189
Ei! Sem poder de vampiro.
73
00:04:16,272 --> 00:04:18,107
A magia foi o que nos meteu
nessa encrenca.
74
00:04:18,191 --> 00:04:19,901
É só continuar batendo com essa espátula.
75
00:04:24,655 --> 00:04:27,033
O que você tá fazendo?
Tá deixando ele irritado!
76
00:04:28,326 --> 00:04:29,494
Ele tá atirando teia!
77
00:04:30,411 --> 00:04:33,539
Não, espera. Ele tá atirando
pequenos suéteres de lã.
78
00:04:33,623 --> 00:04:35,583
Ué, até que ele parece muito fofinho.
79
00:04:35,666 --> 00:04:38,002
Talvez esse cordeiro-aranha
não seja do mal.
80
00:04:38,086 --> 00:04:39,170
Tá bem. Manda ver!
81
00:04:40,088 --> 00:04:44,092
Olha, parece lã de caxemira
só que é mais macio e suave.
82
00:04:45,009 --> 00:04:47,762
Ah, suave,
mas significativamente pegajoso.
83
00:04:49,263 --> 00:04:51,974
Capacete superpegajoso.
84
00:05:12,370 --> 00:05:15,331
Bom, vamos ao plano B.
85
00:05:15,414 --> 00:05:17,625
Eu não acredito que a Michele
agora é um lobisomem.
86
00:05:18,793 --> 00:05:20,128
Ela era a nossa carona pra casa.
87
00:05:20,211 --> 00:05:23,214
Nós temos que achar outra saída.
Vamos nos dividir.
88
00:05:23,297 --> 00:05:25,758
Marsha, olha! Ele vai ser comido.
89
00:05:25,842 --> 00:05:29,137
Por que tem tanto barulho de ovelha
nesse filme?
90
00:05:29,220 --> 00:05:31,889
Pois é! É irritante, não é?
91
00:05:31,973 --> 00:05:33,766
Eu acho que é uma metáfora.
92
00:05:33,850 --> 00:05:35,810
Tipo: as pessoas são ovelhas,
93
00:05:35,893 --> 00:05:38,855
e os lobos são...
Lobos ou alguma coisa assim?
94
00:05:38,938 --> 00:05:41,440
Pegar ele é um plano perfeitamente válido,
só para você saber.
95
00:05:41,524 --> 00:05:43,651
Mas esse aqui vai ser ainda melhor.
96
00:05:47,155 --> 00:05:49,699
Eu entendo que você queira
que eu leia o livro maligno,
97
00:05:49,782 --> 00:05:53,578
porque você é maligno. Mas em vez disso,
eu vou te alimentar com essa abobrinha.
98
00:05:56,998 --> 00:05:58,708
Isso não é um truque.
99
00:05:58,791 --> 00:06:01,502
Pensa na última vez
que você comeu abobrinha.
100
00:06:10,261 --> 00:06:12,763
É, você me chutou pela parede.
101
00:06:12,847 --> 00:06:15,725
Então, não estou te dando isso
porque é uma ideia boa,
102
00:06:15,808 --> 00:06:17,310
ou porque eu gosto de você.
103
00:06:17,393 --> 00:06:19,937
Essa é uma ferramenta
para salvar o Harold!
104
00:06:20,021 --> 00:06:21,689
Você vai beber essa abobrinha
105
00:06:21,772 --> 00:06:24,025
e depois você vai pegar
esse pé gigante e nojento
106
00:06:24,108 --> 00:06:27,403
e vai usá-lo para esmagar
aquele cordeiro-aranha!
107
00:06:27,487 --> 00:06:29,113
Eu gosto de chamar esse plano
108
00:06:29,197 --> 00:06:32,200
de "abobrinha para esmagar o dia". Hein?
109
00:06:40,791 --> 00:06:42,793
Ai, meu Deus!
110
00:06:44,086 --> 00:06:45,671
Essa cicatriz é mesmo legal!
111
00:06:45,755 --> 00:06:48,507
Olha só, tem o formato de um raio.
112
00:06:48,591 --> 00:06:50,218
Não pode ser melhor do que isso.
113
00:06:50,301 --> 00:06:52,678
Nossa! Eu bem podia comer
uma bola de futebol.
114
00:06:52,762 --> 00:06:55,389
Bunnicula, foco! Esmaga!
115
00:07:07,318 --> 00:07:10,029
Olha, eu acho que a gente devia
ter previsto isso.
116
00:07:11,656 --> 00:07:14,242
Esse som surround é incrível, não é?
117
00:07:14,325 --> 00:07:16,535
Isso tá me assustando!
118
00:07:16,619 --> 00:07:18,037
Eu sei, não é?
119
00:07:19,956 --> 00:07:23,626
Então tá, o Harold precisa descansar
e foi isso o que prometemos a ele.
120
00:07:23,709 --> 00:07:25,878
Então vamos voltar pra lá
121
00:07:25,962 --> 00:07:27,213
e assumir o controle.
122
00:07:27,296 --> 00:07:29,215
Ai, caramba.
123
00:07:29,298 --> 00:07:30,841
Ele tá fazendo o que eu tô pensando?
124
00:07:32,551 --> 00:07:34,971
Beleza. A ovelha-aranha está botando ovos
125
00:07:35,054 --> 00:07:36,973
em cima do Harold.
126
00:07:37,056 --> 00:07:38,391
Vai ficar tudo bem.
127
00:07:38,474 --> 00:07:40,726
Talvez não esteja na hora
de um plano de resgate.
128
00:07:40,810 --> 00:07:43,271
É, não! Tá na hora de pânico!
129
00:07:43,354 --> 00:07:45,940
Nós precisamos de fogo! Bastante fogo!
130
00:07:46,023 --> 00:07:47,024
Ou ácido!
131
00:07:47,525 --> 00:07:50,444
Ok, nós temos que mudar os nossos nomes
e nos mudar para Zanzibar!
132
00:07:51,612 --> 00:07:53,322
Você tá certo. Você tá certo!
133
00:07:53,406 --> 00:07:54,782
Nós temos que salvar o Harold.
134
00:08:01,455 --> 00:08:03,165
Então você acha
que se eu continuar lendo o livro,
135
00:08:03,249 --> 00:08:04,625
ele vai fazer o monstro desaparecer?
136
00:08:05,710 --> 00:08:07,545
Olha, esse é o pior plano que eu já ouvi.
137
00:08:08,087 --> 00:08:10,298
Tá bem, eu vou pegar o livro!
Você distrai a coisa.
138
00:08:24,770 --> 00:08:28,190
Eu disse distraí-lo e não pegar
o telefone dele, mas não importa.
139
00:08:28,274 --> 00:08:29,692
O livro!
140
00:08:29,775 --> 00:08:33,029
E está totalmente preso
nesses ovos nojentos de monstro.
141
00:08:33,112 --> 00:08:34,155
Isso é hilário.
142
00:08:36,407 --> 00:08:37,408
Beleza.
143
00:08:38,701 --> 00:08:39,952
"Harold tinha um cordeiro-aranha..."
144
00:08:40,036 --> 00:08:41,454
Blá, blá, blá, blá. "Pavor."
145
00:08:58,596 --> 00:09:00,890
"O cordeiro-aranha era..." Tão cruel.
146
00:09:00,973 --> 00:09:03,184
"E o gatinho lia o livro e,
147
00:09:03,267 --> 00:09:05,061
entre os seus gritos e choros,
148
00:09:05,144 --> 00:09:09,523
ele assistiu em terror absoluto
o monstro crescer em tamanho."
149
00:09:09,607 --> 00:09:10,983
Ah, você deve tá brincando.
150
00:09:25,915 --> 00:09:28,667
"Então ele virou a página final
e o cordeiro-aranha estava enlouquecido.
151
00:09:28,751 --> 00:09:31,379
Depois a criatura foi banida de volta
para o imundo reino obscuro
152
00:09:31,462 --> 00:09:34,298
do Rei Bagaboo, o perverso, para nunca
mais voltar a esse mundo de novo."
153
00:09:51,732 --> 00:09:54,068
Olha, o filme não foi muito assustador,
154
00:09:54,151 --> 00:09:56,737
mas por outro lado ele foi muito alto.
155
00:09:56,821 --> 00:09:58,280
Eu dou duas estrelas.
156
00:09:58,364 --> 00:09:59,532
O que você acha, Marsha?
157
00:09:59,615 --> 00:10:01,117
Já acabou?
158
00:10:01,200 --> 00:10:03,160
Olha, Bunnicula, eu vou ter que admitir:
159
00:10:03,244 --> 00:10:05,955
a magia fez um belo trabalho
arrumando essa bagunça,
160
00:10:06,038 --> 00:10:09,041
mas eu ainda odeio magia.
Toma, coloca em algum lugar seguro.
161
00:10:15,089 --> 00:10:16,757
Aí, bola de pelo. Como tá se sentindo?
162
00:10:16,841 --> 00:10:21,303
Esse foi o melhor cochilo
da minha vida, eu acho.
163
00:10:21,387 --> 00:10:23,180
Bom, é, eu não estou surpreso.
164
00:10:23,264 --> 00:10:26,559
Eu e o Bunni deixamos
as coisas tranquilas pra você.
165
00:10:26,642 --> 00:10:28,185
Quero dizer, tô meio surpreso.
166
00:10:28,269 --> 00:10:30,312
Ah, vocês são os melhores.
167
00:10:31,439 --> 00:10:35,025
Acho que eu vou voltar a tirar um soninho,
168
00:10:35,109 --> 00:10:36,402
se vocês não se importarem.
169
00:10:36,485 --> 00:10:39,155
Podemos pegar alguma coisa pra ajudar?
Mais leite ou...
170
00:10:39,238 --> 00:10:41,657
Não, não, eu vou contar
esses carneirinhos engraçados
171
00:10:41,740 --> 00:10:42,908
igual eu fiz antes.
172
00:10:42,992 --> 00:10:45,119
Tá bem, Harold.
173
00:10:45,202 --> 00:10:48,122
Pode contar esses carneirinhos...
174
00:10:54,503 --> 00:10:58,007
Cento e um. Cento e dois.
175
00:10:58,591 --> 00:11:00,134
Cento e três...
176
00:11:14,190 --> 00:11:16,192
Tradução: Rayani Immediato