1 00:00:20,036 --> 00:00:21,037 BUNNICULA, O VAMPIRO COELHO 2 00:00:22,747 --> 00:00:24,666 CORDEIRO-ARANHA 3 00:00:24,749 --> 00:00:28,002 Bem-vindo ao lar, cachorro bobinho. 4 00:00:28,086 --> 00:00:30,547 Harold. É bom ter você de volta, amigo. 5 00:00:30,630 --> 00:00:32,382 Pelo visto a cirurgia foi um sucesso? 6 00:00:32,465 --> 00:00:36,177 É, o veterinário disse que eu não devia mais comer bolas de futebol. 7 00:00:36,261 --> 00:00:39,430 Então é melhor você ter cuidado. Acabei de ver uma deliciosa rolando pelas escadas. 8 00:00:39,514 --> 00:00:40,682 É sério? 9 00:00:40,765 --> 00:00:42,183 Não, não é sério. 10 00:00:42,267 --> 00:00:44,853 -Posso comer? -Ah, não. 11 00:00:44,936 --> 00:00:48,022 Olha, eu tô indo pra cama, cara. 12 00:00:48,106 --> 00:00:50,233 O veterinário disse que eu devia descansar. 13 00:00:50,316 --> 00:00:52,735 Tudo bem. Relaxa, cara. Tô feliz que você está em casa. 14 00:00:53,236 --> 00:00:55,071 -Aí, Chester. -Oi, irmão. 15 00:00:55,154 --> 00:00:58,741 -Pode ler uma história de dormir pra mim? -Qualquer coisa por você, amigo. 16 00:00:59,909 --> 00:01:01,160 -Ah, Chester? -Oi? 17 00:01:01,786 --> 00:01:02,787 Eu tô preso. 18 00:01:10,837 --> 00:01:12,171 Quer ver a minha cicatriz? 19 00:01:12,255 --> 00:01:14,382 Ah, não. Não. Eu tô bem assim. 20 00:01:14,465 --> 00:01:15,967 É bem legal. 21 00:01:16,050 --> 00:01:17,760 Vamos ver o que a Mina está lendo. 22 00:01:17,844 --> 00:01:19,971 Álgebra Dois. 23 00:01:20,513 --> 00:01:22,390 Isso vai dar um nó na sua cabeça. 24 00:01:22,473 --> 00:01:24,350 Onde a Samambaia Vermelha Cresce. 25 00:01:24,434 --> 00:01:27,395 Não vou te fazer passar por isso nessas condições. 26 00:01:27,478 --> 00:01:29,522 -Ah. Oi, Bunnicula. -Oi. 27 00:01:30,273 --> 00:01:31,482 Trouxe o seu próprio livro, né? 28 00:01:31,566 --> 00:01:34,569 Historinhas de Magia para Dormir? 29 00:01:34,652 --> 00:01:37,655 É estranho, mas ele parece perfeito. Bom trabalho, Bunns. 30 00:01:37,739 --> 00:01:39,657 Quer ver a minha cicatriz, Bunnicula? 31 00:01:39,741 --> 00:01:41,534 Não. Ninguém precisa ver isso. 32 00:01:41,618 --> 00:01:44,037 É só fecharem os olhos. 33 00:01:45,747 --> 00:01:47,707 "Harold tem um cordeiro-aranha." 34 00:01:47,790 --> 00:01:50,501 Aí, que legal. Tem um personagem aqui 35 00:01:50,585 --> 00:01:54,130 -com o mesmo nome que o seu. -Ah, é. Bem impressionante. 36 00:01:54,923 --> 00:01:57,884 "Harold tem um cordeiro-aranha." Cordeiro-aranha? 37 00:01:57,967 --> 00:01:58,968 MALVADO 38 00:01:59,052 --> 00:02:01,512 "Sua lã era feita de teias. 39 00:02:03,556 --> 00:02:07,977 E todo lugar que Harold ia, suas noites eram cheias de medo." 40 00:02:10,313 --> 00:02:11,314 Mas o que... 41 00:02:11,856 --> 00:02:13,733 Ah, vai pra parte do Gandalf. 42 00:02:13,816 --> 00:02:16,736 Tá bem. O que é um cordeiro-aranha e pra onde ele foi? 43 00:02:18,363 --> 00:02:19,530 Continuar lendo? 44 00:02:19,614 --> 00:02:22,367 A gente devia mudar para um livro que não estivesse brilhando. 45 00:02:24,410 --> 00:02:25,870 Mas que tipo de livro é, hein? 46 00:02:25,954 --> 00:02:29,290 Devolve aqui! Ah, o que você fez? 47 00:02:32,418 --> 00:02:35,672 Ah, que legal. É um livro 3D. 48 00:02:36,756 --> 00:02:38,675 Isso não é normal. 49 00:02:42,595 --> 00:02:44,430 Chamem um exterminador! 50 00:02:45,723 --> 00:02:49,143 Eu não acredito que isso tá acontecendo! Eu vou sair daqui, tipo, agora! 51 00:02:51,104 --> 00:02:53,648 Ai, meu Deus! Tá bem, eu entendi. 52 00:02:53,731 --> 00:02:55,817 Ninguém se mexe. Todo mundo se mexe! Estou me mexendo! 53 00:02:56,651 --> 00:02:58,069 Sai daqui! 54 00:02:58,152 --> 00:02:59,153 Socorro! 55 00:03:04,075 --> 00:03:06,119 Ah, oi! O meu nome é Bunnicula. 56 00:03:06,202 --> 00:03:09,831 Aqui, pega o meu livro de contos do mal e leia para o seu amigo doente. 57 00:03:09,914 --> 00:03:12,333 Ah, obrigado, Bunnicula. Eu vou fazer isso agora mesmo, 58 00:03:12,417 --> 00:03:16,337 porque nada do que você diz dá errado e tenta comer todo mundo! 59 00:03:17,880 --> 00:03:20,341 O quê? Não existe sarcasmo na terra dos vampiros-coelhos? 60 00:03:25,054 --> 00:03:28,057 Tá, eu entendi. Você quer que eu continue lendo o livro 61 00:03:28,141 --> 00:03:30,268 de onde saiu aquela ovelha-monstro de oito patas. 62 00:03:30,351 --> 00:03:33,688 A mesma ovelha-monstro que agora está tentando comer... 63 00:03:33,771 --> 00:03:34,897 Espera, aguenta aí. 64 00:03:38,943 --> 00:03:42,155 É, a mesma ovelha-monstro que agora está tentando comer o Harold. 65 00:03:42,238 --> 00:03:44,407 O veterinário disse que o Harold precisa descansar. 66 00:03:44,490 --> 00:03:46,367 Ser comido não é descanso! 67 00:03:46,451 --> 00:03:49,954 Nós precisamos de um plano de resgate brilhante e precisamos agora! 68 00:03:51,164 --> 00:03:53,916 Eu disse brilhante, e isso significa você não! 69 00:04:00,089 --> 00:04:03,551 Aguenta firme! Harold, você tá bem? Você tá descansando? 70 00:04:03,634 --> 00:04:07,013 Mamãe, pode desligar a TV? 71 00:04:07,096 --> 00:04:11,100 Ele tá bem. Eu vou levá-lo para segurança. Você dá um jeito nesse cordeiro-aranha. 72 00:04:14,187 --> 00:04:16,189 Ei! Sem poder de vampiro. 73 00:04:16,272 --> 00:04:18,107 A magia foi o que nos meteu nessa encrenca. 74 00:04:18,191 --> 00:04:19,901 É só continuar batendo com essa espátula. 75 00:04:24,655 --> 00:04:27,033 O que você tá fazendo? Tá deixando ele irritado! 76 00:04:28,326 --> 00:04:29,494 Ele tá atirando teia! 77 00:04:30,411 --> 00:04:33,539 Não, espera. Ele tá atirando pequenos suéteres de lã. 78 00:04:33,623 --> 00:04:35,583 Ué, até que ele parece muito fofinho. 79 00:04:35,666 --> 00:04:38,002 Talvez esse cordeiro-aranha não seja do mal. 80 00:04:38,086 --> 00:04:39,170 Tá bem. Manda ver! 81 00:04:40,088 --> 00:04:44,092 Olha, parece lã de caxemira só que é mais macio e suave. 82 00:04:45,009 --> 00:04:47,762 Ah, suave, mas significativamente pegajoso. 83 00:04:49,263 --> 00:04:51,974 Capacete superpegajoso. 84 00:05:12,370 --> 00:05:15,331 Bom, vamos ao plano B. 85 00:05:15,414 --> 00:05:17,625 Eu não acredito que a Michele agora é um lobisomem. 86 00:05:18,793 --> 00:05:20,128 Ela era a nossa carona pra casa. 87 00:05:20,211 --> 00:05:23,214 Nós temos que achar outra saída. Vamos nos dividir. 88 00:05:23,297 --> 00:05:25,758 Marsha, olha! Ele vai ser comido. 89 00:05:25,842 --> 00:05:29,137 Por que tem tanto barulho de ovelha nesse filme? 90 00:05:29,220 --> 00:05:31,889 Pois é! É irritante, não é? 91 00:05:31,973 --> 00:05:33,766 Eu acho que é uma metáfora. 92 00:05:33,850 --> 00:05:35,810 Tipo: as pessoas são ovelhas, 93 00:05:35,893 --> 00:05:38,855 e os lobos são... Lobos ou alguma coisa assim? 94 00:05:38,938 --> 00:05:41,440 Pegar ele é um plano perfeitamente válido, só para você saber. 95 00:05:41,524 --> 00:05:43,651 Mas esse aqui vai ser ainda melhor. 96 00:05:47,155 --> 00:05:49,699 Eu entendo que você queira que eu leia o livro maligno, 97 00:05:49,782 --> 00:05:53,578 porque você é maligno. Mas em vez disso, eu vou te alimentar com essa abobrinha. 98 00:05:56,998 --> 00:05:58,708 Isso não é um truque. 99 00:05:58,791 --> 00:06:01,502 Pensa na última vez que você comeu abobrinha. 100 00:06:10,261 --> 00:06:12,763 É, você me chutou pela parede. 101 00:06:12,847 --> 00:06:15,725 Então, não estou te dando isso porque é uma ideia boa, 102 00:06:15,808 --> 00:06:17,310 ou porque eu gosto de você. 103 00:06:17,393 --> 00:06:19,937 Essa é uma ferramenta para salvar o Harold! 104 00:06:20,021 --> 00:06:21,689 Você vai beber essa abobrinha 105 00:06:21,772 --> 00:06:24,025 e depois você vai pegar esse pé gigante e nojento 106 00:06:24,108 --> 00:06:27,403 e vai usá-lo para esmagar aquele cordeiro-aranha! 107 00:06:27,487 --> 00:06:29,113 Eu gosto de chamar esse plano 108 00:06:29,197 --> 00:06:32,200 de "abobrinha para esmagar o dia". Hein? 109 00:06:40,791 --> 00:06:42,793 Ai, meu Deus! 110 00:06:44,086 --> 00:06:45,671 Essa cicatriz é mesmo legal! 111 00:06:45,755 --> 00:06:48,507 Olha só, tem o formato de um raio. 112 00:06:48,591 --> 00:06:50,218 Não pode ser melhor do que isso. 113 00:06:50,301 --> 00:06:52,678 Nossa! Eu bem podia comer uma bola de futebol. 114 00:06:52,762 --> 00:06:55,389 Bunnicula, foco! Esmaga! 115 00:07:07,318 --> 00:07:10,029 Olha, eu acho que a gente devia ter previsto isso. 116 00:07:11,656 --> 00:07:14,242 Esse som surround é incrível, não é? 117 00:07:14,325 --> 00:07:16,535 Isso tá me assustando! 118 00:07:16,619 --> 00:07:18,037 Eu sei, não é? 119 00:07:19,956 --> 00:07:23,626 Então tá, o Harold precisa descansar e foi isso o que prometemos a ele. 120 00:07:23,709 --> 00:07:25,878 Então vamos voltar pra lá 121 00:07:25,962 --> 00:07:27,213 e assumir o controle. 122 00:07:27,296 --> 00:07:29,215 Ai, caramba. 123 00:07:29,298 --> 00:07:30,841 Ele tá fazendo o que eu tô pensando? 124 00:07:32,551 --> 00:07:34,971 Beleza. A ovelha-aranha está botando ovos 125 00:07:35,054 --> 00:07:36,973 em cima do Harold. 126 00:07:37,056 --> 00:07:38,391 Vai ficar tudo bem. 127 00:07:38,474 --> 00:07:40,726 Talvez não esteja na hora de um plano de resgate. 128 00:07:40,810 --> 00:07:43,271 É, não! Tá na hora de pânico! 129 00:07:43,354 --> 00:07:45,940 Nós precisamos de fogo! Bastante fogo! 130 00:07:46,023 --> 00:07:47,024 Ou ácido! 131 00:07:47,525 --> 00:07:50,444 Ok, nós temos que mudar os nossos nomes e nos mudar para Zanzibar! 132 00:07:51,612 --> 00:07:53,322 Você tá certo. Você tá certo! 133 00:07:53,406 --> 00:07:54,782 Nós temos que salvar o Harold. 134 00:08:01,455 --> 00:08:03,165 Então você acha que se eu continuar lendo o livro, 135 00:08:03,249 --> 00:08:04,625 ele vai fazer o monstro desaparecer? 136 00:08:05,710 --> 00:08:07,545 Olha, esse é o pior plano que eu já ouvi. 137 00:08:08,087 --> 00:08:10,298 Tá bem, eu vou pegar o livro! Você distrai a coisa. 138 00:08:24,770 --> 00:08:28,190 Eu disse distraí-lo e não pegar o telefone dele, mas não importa. 139 00:08:28,274 --> 00:08:29,692 O livro! 140 00:08:29,775 --> 00:08:33,029 E está totalmente preso nesses ovos nojentos de monstro. 141 00:08:33,112 --> 00:08:34,155 Isso é hilário. 142 00:08:36,407 --> 00:08:37,408 Beleza. 143 00:08:38,701 --> 00:08:39,952 "Harold tinha um cordeiro-aranha..." 144 00:08:40,036 --> 00:08:41,454 Blá, blá, blá, blá. "Pavor." 145 00:08:58,596 --> 00:09:00,890 "O cordeiro-aranha era..." Tão cruel. 146 00:09:00,973 --> 00:09:03,184 "E o gatinho lia o livro e, 147 00:09:03,267 --> 00:09:05,061 entre os seus gritos e choros, 148 00:09:05,144 --> 00:09:09,523 ele assistiu em terror absoluto o monstro crescer em tamanho." 149 00:09:09,607 --> 00:09:10,983 Ah, você deve tá brincando. 150 00:09:25,915 --> 00:09:28,667 "Então ele virou a página final e o cordeiro-aranha estava enlouquecido. 151 00:09:28,751 --> 00:09:31,379 Depois a criatura foi banida de volta para o imundo reino obscuro 152 00:09:31,462 --> 00:09:34,298 do Rei Bagaboo, o perverso, para nunca mais voltar a esse mundo de novo." 153 00:09:51,732 --> 00:09:54,068 Olha, o filme não foi muito assustador, 154 00:09:54,151 --> 00:09:56,737 mas por outro lado ele foi muito alto. 155 00:09:56,821 --> 00:09:58,280 Eu dou duas estrelas. 156 00:09:58,364 --> 00:09:59,532 O que você acha, Marsha? 157 00:09:59,615 --> 00:10:01,117 Já acabou? 158 00:10:01,200 --> 00:10:03,160 Olha, Bunnicula, eu vou ter que admitir: 159 00:10:03,244 --> 00:10:05,955 a magia fez um belo trabalho arrumando essa bagunça, 160 00:10:06,038 --> 00:10:09,041 mas eu ainda odeio magia. Toma, coloca em algum lugar seguro. 161 00:10:15,089 --> 00:10:16,757 Aí, bola de pelo. Como tá se sentindo? 162 00:10:16,841 --> 00:10:21,303 Esse foi o melhor cochilo da minha vida, eu acho. 163 00:10:21,387 --> 00:10:23,180 Bom, é, eu não estou surpreso. 164 00:10:23,264 --> 00:10:26,559 Eu e o Bunni deixamos as coisas tranquilas pra você. 165 00:10:26,642 --> 00:10:28,185 Quero dizer, tô meio surpreso. 166 00:10:28,269 --> 00:10:30,312 Ah, vocês são os melhores. 167 00:10:31,439 --> 00:10:35,025 Acho que eu vou voltar a tirar um soninho, 168 00:10:35,109 --> 00:10:36,402 se vocês não se importarem. 169 00:10:36,485 --> 00:10:39,155 Podemos pegar alguma coisa pra ajudar? Mais leite ou... 170 00:10:39,238 --> 00:10:41,657 Não, não, eu vou contar esses carneirinhos engraçados 171 00:10:41,740 --> 00:10:42,908 igual eu fiz antes. 172 00:10:42,992 --> 00:10:45,119 Tá bem, Harold. 173 00:10:45,202 --> 00:10:48,122 Pode contar esses carneirinhos... 174 00:10:54,503 --> 00:10:58,007 Cento e um. Cento e dois. 175 00:10:58,591 --> 00:11:00,134 Cento e três... 176 00:11:14,190 --> 00:11:16,192 Tradução: Rayani Immediato