1 00:00:19,953 --> 00:00:21,079 BUNNICULA, EL CONEJO VAMPIRO 2 00:00:26,751 --> 00:00:28,711 ¡Esos patos están locos! 3 00:00:28,795 --> 00:00:31,214 -Hola, hermano pato. -Hola, hermano. 4 00:00:31,297 --> 00:00:32,715 Mira este pan. 5 00:00:34,008 --> 00:00:35,510 Me encanta comer el pan. 6 00:00:38,555 --> 00:00:42,141 Cielos. De pronto me siento muy triste. 7 00:00:46,479 --> 00:00:47,480 ¿Pero qué...? 8 00:00:51,901 --> 00:00:53,111 Bueno, bueno. 9 00:00:53,194 --> 00:00:54,863 ¡Este pan es increíble! 10 00:00:56,406 --> 00:00:57,907 Debe ser la adolescencia. 11 00:01:02,871 --> 00:01:05,164 Se derramó un poco de leche. 12 00:01:07,458 --> 00:01:10,211 ¡Siempre cometo errores! 13 00:01:22,557 --> 00:01:24,183 ¿A quién quiero engañar? 14 00:01:24,267 --> 00:01:27,770 Nada puede detener el inicio de la gingivitis. 15 00:01:27,854 --> 00:01:30,064 Yo ni siquiera tengo dientes. 16 00:01:35,236 --> 00:01:37,447 Eso es. Justo ahí. 17 00:01:39,240 --> 00:01:40,992 Se siente bien. 18 00:01:41,075 --> 00:01:43,161 Me dio sed. 19 00:01:44,162 --> 00:01:47,874 No, Harold. Tienes tu bebedero abajo. 20 00:01:47,957 --> 00:01:51,294 No necesitas meter la cara en el inodoro. 21 00:01:52,921 --> 00:01:54,339 ¿Sabes para qué se usa? 22 00:01:54,422 --> 00:01:57,091 ¿Quieres ser como una bestia salvaje? 23 00:01:58,927 --> 00:02:02,138 ¡Crees que soy una bestia salvaje! 24 00:02:03,598 --> 00:02:04,682 ¡Vaya! 25 00:02:04,766 --> 00:02:06,434 Toqué una fibra sensible. 26 00:02:06,517 --> 00:02:08,770 Nunca había visto a Harold llorar. 27 00:02:09,312 --> 00:02:11,731 ¿Por qué lo critico tanto? 28 00:02:17,195 --> 00:02:18,905 ¡Cocodrilo en el baño! 29 00:02:18,988 --> 00:02:20,615 Cocodrilo. Baño. 30 00:02:20,698 --> 00:02:23,201 Harold. ¡Hay un cocodrilo en el baño! 31 00:02:23,284 --> 00:02:24,661 ¿Qué haces? 32 00:02:24,744 --> 00:02:27,080 Uso mis lágrimas para hacer lodo. 33 00:02:27,163 --> 00:02:32,168 Y le doy forma de ropa para verme más "cilivizado". 34 00:02:32,251 --> 00:02:37,924 Pero aun con este traje me veo como una bestia salvaje. 35 00:02:38,007 --> 00:02:39,592 Oye, ¿qué es eso? 36 00:02:40,468 --> 00:02:43,554 No sé, pero es hermoso. 37 00:02:43,638 --> 00:02:46,432 Lo usaré como un broche de caballero. 38 00:02:46,516 --> 00:02:48,726 Harold. Es un anzuelo de pesca. 39 00:02:48,810 --> 00:02:55,316 Aun con todo este atuendo soy un perro incivilizado. 40 00:02:55,400 --> 00:02:57,068 Soy un cerdo. 41 00:02:57,151 --> 00:02:59,278 Contrólate, Chester. 42 00:03:00,738 --> 00:03:02,198 El sol se está poniendo. 43 00:03:02,991 --> 00:03:03,992 Bunnicula. 44 00:03:04,075 --> 00:03:05,952 Él me ayudará con el cocodrilo. 45 00:03:09,122 --> 00:03:12,208 Oye, Bunnicula. Despierta. 46 00:03:14,627 --> 00:03:15,670 Hola. 47 00:03:15,753 --> 00:03:18,756 Tienes que ayudarme. Hay un cocodrilo fantasma. 48 00:03:19,924 --> 00:03:21,134 Te alegra, qué bien. 49 00:03:23,553 --> 00:03:24,762 Cielos. 50 00:03:31,519 --> 00:03:32,687 Esto está mal. 51 00:03:33,396 --> 00:03:36,107 Bunnicula. 52 00:03:39,610 --> 00:03:41,654 Bunnicula, deprisa. 53 00:03:41,738 --> 00:03:44,532 Nos ahogaremos con nuestras lágrimas. 54 00:03:45,533 --> 00:03:48,536 Esto es provocado por algo supernatural. 55 00:04:00,923 --> 00:04:03,468 Hola, conejito. 56 00:04:03,551 --> 00:04:08,431 ¿Podrías ayudar a esta vieja cocodrila? 57 00:04:08,514 --> 00:04:14,062 Verás, este es mi pendiente favorito. 58 00:04:14,145 --> 00:04:17,565 El otro, que va de este lado de mi cabeza... 59 00:04:17,648 --> 00:04:20,735 ...se perdió en el desagüe. 60 00:04:20,818 --> 00:04:26,282 Si no tengo los dos, soy solo una vieja y fea cocodrila. 61 00:04:26,365 --> 00:04:29,827 Estuve viajando por las cañerías de esta casa... 62 00:04:29,911 --> 00:04:33,873 ...buscando mi hermoso pendiente. 63 00:04:37,126 --> 00:04:39,754 Gracias, cariño. 64 00:04:39,837 --> 00:04:43,591 Rayos. Es el mismo anzuelo que tenía Harold. 65 00:04:43,674 --> 00:04:46,886 Es como si fueran dos mitades de un mismo todo... 66 00:04:46,969 --> 00:04:49,222 ...que nunca se reunirán. 67 00:04:49,305 --> 00:04:51,933 A menos que... se lo quitemos a Harold. 68 00:04:52,016 --> 00:04:54,352 Pero él ya me odia lo suficiente. 69 00:04:58,189 --> 00:04:59,774 ¿Podrás ayudarme? 70 00:05:10,159 --> 00:05:13,204 Ya no sé si lloro de tristeza o de terror. 71 00:05:15,248 --> 00:05:18,668 Lloré hasta deshidratarme. 72 00:05:18,751 --> 00:05:21,546 Y voy a beber del excusado... 73 00:05:21,629 --> 00:05:25,508 ...porque soy una bestia salvaje. 74 00:05:29,637 --> 00:05:31,639 ¡Soy horrible! 75 00:05:31,722 --> 00:05:33,724 ¡Soy un monstruo! 76 00:05:33,808 --> 00:05:37,979 ¿Quién podría amar a un perro de tres ojos? 77 00:05:38,062 --> 00:05:40,606 Me voy de casa. 78 00:05:43,651 --> 00:05:45,778 Adiós, casa. 79 00:05:50,283 --> 00:05:51,325 ¡Ey! 80 00:05:52,702 --> 00:05:55,496 No quería ahogarme en mis propias lágrimas... 81 00:05:55,580 --> 00:05:58,124 ...ni tampoco en las de otros. 82 00:06:01,043 --> 00:06:02,920 ¿Harold? 83 00:06:03,880 --> 00:06:05,965 ¿Dónde estás, Harold? 84 00:06:07,758 --> 00:06:10,261 Lo sabía. Me odia. 85 00:06:10,344 --> 00:06:12,305 Se escapó. 86 00:06:12,388 --> 00:06:14,307 ¡Harold! 87 00:06:14,390 --> 00:06:16,517 Harold, lo siento. 88 00:06:21,439 --> 00:06:23,858 Soy un monstruo. 89 00:06:25,026 --> 00:06:27,945 Este es mi nuevo hogar. 90 00:06:28,029 --> 00:06:29,906 Ted, ¿qué sucede ahí afuera? 91 00:06:29,989 --> 00:06:35,119 Bueno... Hay un perro muy grande. Parece que está llorando. 92 00:06:35,203 --> 00:06:37,038 ¡Dile que se calle! 93 00:06:37,121 --> 00:06:40,416 Mira, mi esposa quisiera saber si puedes... 94 00:06:40,499 --> 00:06:42,710 ...llorar un poco más bajo. 95 00:06:42,793 --> 00:06:45,463 -Lo siento. -No, yo lo siento. 96 00:06:45,546 --> 00:06:47,673 Lloraré en voz baja. 97 00:06:49,550 --> 00:06:51,010 ¡Dile que más bajo! 98 00:06:52,386 --> 00:06:54,430 Harold, ¿dónde estás? 99 00:06:55,097 --> 00:06:56,682 ¡Harold! 100 00:06:59,977 --> 00:07:02,897 -Oye, conejito. -¿Adónde crees que vas? 101 00:07:02,980 --> 00:07:05,900 Tu amigo se robó nuestro bote de basura. 102 00:07:05,983 --> 00:07:09,445 ¿Sabes lo que hacemos con los que se roban nuestro bote? 103 00:07:09,528 --> 00:07:10,947 No. 104 00:07:25,628 --> 00:07:28,339 ¿Harold? ¡Harold! Soy yo, Chester. 105 00:07:29,131 --> 00:07:30,132 -¿Qué? -Hola. 106 00:07:30,216 --> 00:07:32,009 Bunnic... 107 00:07:32,093 --> 00:07:34,720 Oye, cariño. Espanté al perro. 108 00:07:34,804 --> 00:07:37,431 ¡Bien! ¡Ahora ven a masajearme los pies! 109 00:07:37,515 --> 00:07:39,183 -¡Ayúdame, Harold! -Aguanta. 110 00:07:39,267 --> 00:07:40,559 No sé nadar. 111 00:07:51,028 --> 00:07:54,240 Sé qué hacer. Lo vi en televisión. 112 00:07:59,996 --> 00:08:02,832 ¡Chester! ¡Háblame, Chester! 113 00:08:02,915 --> 00:08:05,293 Harold, me salvaste. 114 00:08:05,376 --> 00:08:06,377 Casi me ahogo. 115 00:08:16,721 --> 00:08:20,224 La próxima vez que salgas a nadar ten más cuidado. 116 00:08:20,308 --> 00:08:22,226 No salí a nadar, Harold. 117 00:08:22,310 --> 00:08:24,687 -Te estaba buscando. -¿En serio? 118 00:08:25,187 --> 00:08:26,355 ¿Por qué? 119 00:08:26,439 --> 00:08:32,153 Soy solo una tonta bestia salvaje de tres ojos. 120 00:08:32,236 --> 00:08:34,196 -¿Qué? -No, no. 121 00:08:34,280 --> 00:08:36,532 Mi lugar es bajo ese puente. 122 00:08:36,615 --> 00:08:39,368 No, no eres un monstruo. 123 00:08:39,452 --> 00:08:41,037 Eres mi mejor amigo. 124 00:08:41,120 --> 00:08:45,875 Te trato como un monstruo porque soy una basura insensible. 125 00:08:45,958 --> 00:08:48,336 Vaya. Yo amo la basura. 126 00:08:48,419 --> 00:08:51,297 Pero no significa que no te quiera. 127 00:08:51,380 --> 00:08:56,594 Aunque eres sucio para comer, hueles mal y ladras por nada. 128 00:08:56,677 --> 00:08:58,346 Y tengo demasiados ojos. 129 00:08:58,429 --> 00:09:00,598 Como sea, Harold, como sea. 130 00:09:00,681 --> 00:09:02,850 Eres como el hermano que no tuve... 131 00:09:03,351 --> 00:09:06,228 ...excepto por los seis o siete que sí tengo. 132 00:09:07,146 --> 00:09:09,815 Sin ti, estoy incompleto. 133 00:09:09,899 --> 00:09:12,443 ¿Como la mitad de un sándwich? 134 00:09:13,944 --> 00:09:17,698 -Está bien, iré a casa. -Bien. 135 00:09:17,782 --> 00:09:21,452 Los quiero tanto. 136 00:09:22,620 --> 00:09:24,789 Bien, amigo. Vamos a casa. 137 00:09:28,542 --> 00:09:32,171 Nunca encontraré mi hermoso pendiente. 138 00:09:37,718 --> 00:09:40,596 ¿Qué? ¡Mi pendiente! 139 00:09:42,264 --> 00:09:44,475 Vaya. Dejé de llorar. 140 00:09:44,558 --> 00:09:46,644 ¡Bravo! ¡Se terminó! 141 00:09:49,522 --> 00:09:52,149 ¿Qué? ¿Por qué estaba tan triste? 142 00:09:53,859 --> 00:09:57,947 Las tiras cómicas se han vuelto muy depresivas. 143 00:09:58,030 --> 00:10:03,244 ¡Después de tantos años! Soy hermosa otra vez. 144 00:10:03,327 --> 00:10:05,371 ¿Cómo puedo agradecerles? 145 00:10:05,454 --> 00:10:07,164 No necesitas los pendientes. 146 00:10:07,248 --> 00:10:10,126 Siempre fuiste hermosa. 147 00:10:10,209 --> 00:10:12,962 ¿Crees que soy hermosa? 148 00:10:13,045 --> 00:10:17,133 Sí, y me alegro de que aparecieras en nuestro hermoso excusado. 149 00:10:17,216 --> 00:10:22,096 Un momento, no sé cómo regresar al pantano. 150 00:10:24,807 --> 00:10:26,976 ¿Qué podré hacer? 151 00:10:32,940 --> 00:10:36,527 ¡Vaya! Este es el camino hacia el pantano. 152 00:10:36,610 --> 00:10:37,653 Adiós. 153 00:10:37,736 --> 00:10:39,780 Eliminaste la tristeza, Bunnicula. 154 00:10:39,864 --> 00:10:42,199 Ahora todo volverá a la normalidad. 155 00:10:42,283 --> 00:10:45,411 Sí. Venga un abrazo supergrande. 156 00:10:45,494 --> 00:10:48,456 No. Dije de vuelta a la normalidad. 157 00:10:48,539 --> 00:10:50,875 Tú ve a lavarte, lodoso. 158 00:10:50,958 --> 00:10:52,418 Claro. Enseguida. 159 00:11:08,225 --> 00:11:10,227 Traducción: Laila Pollak