1
00:00:19,953 --> 00:00:21,079
BUNNICULA, EL CONEJO VAMPIRO
2
00:00:26,751 --> 00:00:28,711
¡Esos patos están locos!
3
00:00:28,795 --> 00:00:31,214
-Hola, hermano pato.
-Hola, hermano.
4
00:00:31,297 --> 00:00:32,715
Mira este pan.
5
00:00:34,008 --> 00:00:35,510
Me encanta comer el pan.
6
00:00:38,555 --> 00:00:42,141
Cielos. De pronto me siento muy triste.
7
00:00:46,479 --> 00:00:47,480
¿Pero qué...?
8
00:00:51,901 --> 00:00:53,111
Bueno, bueno.
9
00:00:53,194 --> 00:00:54,863
¡Este pan es increíble!
10
00:00:56,406 --> 00:00:57,907
Debe ser la adolescencia.
11
00:01:02,871 --> 00:01:05,164
Se derramó un poco de leche.
12
00:01:07,458 --> 00:01:10,211
¡Siempre cometo errores!
13
00:01:22,557 --> 00:01:24,183
¿A quién quiero engañar?
14
00:01:24,267 --> 00:01:27,770
Nada puede detener el inicio
de la gingivitis.
15
00:01:27,854 --> 00:01:30,064
Yo ni siquiera tengo dientes.
16
00:01:35,236 --> 00:01:37,447
Eso es. Justo ahí.
17
00:01:39,240 --> 00:01:40,992
Se siente bien.
18
00:01:41,075 --> 00:01:43,161
Me dio sed.
19
00:01:44,162 --> 00:01:47,874
No, Harold. Tienes tu bebedero abajo.
20
00:01:47,957 --> 00:01:51,294
No necesitas meter la cara en el inodoro.
21
00:01:52,921 --> 00:01:54,339
¿Sabes para qué se usa?
22
00:01:54,422 --> 00:01:57,091
¿Quieres ser como una bestia salvaje?
23
00:01:58,927 --> 00:02:02,138
¡Crees que soy una bestia salvaje!
24
00:02:03,598 --> 00:02:04,682
¡Vaya!
25
00:02:04,766 --> 00:02:06,434
Toqué una fibra sensible.
26
00:02:06,517 --> 00:02:08,770
Nunca había visto a Harold llorar.
27
00:02:09,312 --> 00:02:11,731
¿Por qué lo critico tanto?
28
00:02:17,195 --> 00:02:18,905
¡Cocodrilo en el baño!
29
00:02:18,988 --> 00:02:20,615
Cocodrilo. Baño.
30
00:02:20,698 --> 00:02:23,201
Harold. ¡Hay un cocodrilo en el baño!
31
00:02:23,284 --> 00:02:24,661
¿Qué haces?
32
00:02:24,744 --> 00:02:27,080
Uso mis lágrimas para hacer lodo.
33
00:02:27,163 --> 00:02:32,168
Y le doy forma de ropa
para verme más "cilivizado".
34
00:02:32,251 --> 00:02:37,924
Pero aun con este traje
me veo como una bestia salvaje.
35
00:02:38,007 --> 00:02:39,592
Oye, ¿qué es eso?
36
00:02:40,468 --> 00:02:43,554
No sé, pero es hermoso.
37
00:02:43,638 --> 00:02:46,432
Lo usaré como un broche de caballero.
38
00:02:46,516 --> 00:02:48,726
Harold. Es un anzuelo de pesca.
39
00:02:48,810 --> 00:02:55,316
Aun con todo este atuendo
soy un perro incivilizado.
40
00:02:55,400 --> 00:02:57,068
Soy un cerdo.
41
00:02:57,151 --> 00:02:59,278
Contrólate, Chester.
42
00:03:00,738 --> 00:03:02,198
El sol se está poniendo.
43
00:03:02,991 --> 00:03:03,992
Bunnicula.
44
00:03:04,075 --> 00:03:05,952
Él me ayudará con el cocodrilo.
45
00:03:09,122 --> 00:03:12,208
Oye, Bunnicula. Despierta.
46
00:03:14,627 --> 00:03:15,670
Hola.
47
00:03:15,753 --> 00:03:18,756
Tienes que ayudarme.
Hay un cocodrilo fantasma.
48
00:03:19,924 --> 00:03:21,134
Te alegra, qué bien.
49
00:03:23,553 --> 00:03:24,762
Cielos.
50
00:03:31,519 --> 00:03:32,687
Esto está mal.
51
00:03:33,396 --> 00:03:36,107
Bunnicula.
52
00:03:39,610 --> 00:03:41,654
Bunnicula, deprisa.
53
00:03:41,738 --> 00:03:44,532
Nos ahogaremos con nuestras lágrimas.
54
00:03:45,533 --> 00:03:48,536
Esto es provocado por algo supernatural.
55
00:04:00,923 --> 00:04:03,468
Hola, conejito.
56
00:04:03,551 --> 00:04:08,431
¿Podrías ayudar a esta vieja cocodrila?
57
00:04:08,514 --> 00:04:14,062
Verás, este es mi pendiente favorito.
58
00:04:14,145 --> 00:04:17,565
El otro, que va de este lado
de mi cabeza...
59
00:04:17,648 --> 00:04:20,735
...se perdió en el desagüe.
60
00:04:20,818 --> 00:04:26,282
Si no tengo los dos,
soy solo una vieja y fea cocodrila.
61
00:04:26,365 --> 00:04:29,827
Estuve viajando por las cañerías
de esta casa...
62
00:04:29,911 --> 00:04:33,873
...buscando mi hermoso pendiente.
63
00:04:37,126 --> 00:04:39,754
Gracias, cariño.
64
00:04:39,837 --> 00:04:43,591
Rayos. Es el mismo anzuelo
que tenía Harold.
65
00:04:43,674 --> 00:04:46,886
Es como si fueran dos mitades
de un mismo todo...
66
00:04:46,969 --> 00:04:49,222
...que nunca se reunirán.
67
00:04:49,305 --> 00:04:51,933
A menos que... se lo quitemos a Harold.
68
00:04:52,016 --> 00:04:54,352
Pero él ya me odia lo suficiente.
69
00:04:58,189 --> 00:04:59,774
¿Podrás ayudarme?
70
00:05:10,159 --> 00:05:13,204
Ya no sé si lloro de tristeza o de terror.
71
00:05:15,248 --> 00:05:18,668
Lloré hasta deshidratarme.
72
00:05:18,751 --> 00:05:21,546
Y voy a beber del excusado...
73
00:05:21,629 --> 00:05:25,508
...porque soy una bestia salvaje.
74
00:05:29,637 --> 00:05:31,639
¡Soy horrible!
75
00:05:31,722 --> 00:05:33,724
¡Soy un monstruo!
76
00:05:33,808 --> 00:05:37,979
¿Quién podría amar
a un perro de tres ojos?
77
00:05:38,062 --> 00:05:40,606
Me voy de casa.
78
00:05:43,651 --> 00:05:45,778
Adiós, casa.
79
00:05:50,283 --> 00:05:51,325
¡Ey!
80
00:05:52,702 --> 00:05:55,496
No quería ahogarme
en mis propias lágrimas...
81
00:05:55,580 --> 00:05:58,124
...ni tampoco en las de otros.
82
00:06:01,043 --> 00:06:02,920
¿Harold?
83
00:06:03,880 --> 00:06:05,965
¿Dónde estás, Harold?
84
00:06:07,758 --> 00:06:10,261
Lo sabía. Me odia.
85
00:06:10,344 --> 00:06:12,305
Se escapó.
86
00:06:12,388 --> 00:06:14,307
¡Harold!
87
00:06:14,390 --> 00:06:16,517
Harold, lo siento.
88
00:06:21,439 --> 00:06:23,858
Soy un monstruo.
89
00:06:25,026 --> 00:06:27,945
Este es mi nuevo hogar.
90
00:06:28,029 --> 00:06:29,906
Ted, ¿qué sucede ahí afuera?
91
00:06:29,989 --> 00:06:35,119
Bueno... Hay un perro muy grande.
Parece que está llorando.
92
00:06:35,203 --> 00:06:37,038
¡Dile que se calle!
93
00:06:37,121 --> 00:06:40,416
Mira, mi esposa quisiera saber
si puedes...
94
00:06:40,499 --> 00:06:42,710
...llorar un poco más bajo.
95
00:06:42,793 --> 00:06:45,463
-Lo siento.
-No, yo lo siento.
96
00:06:45,546 --> 00:06:47,673
Lloraré en voz baja.
97
00:06:49,550 --> 00:06:51,010
¡Dile que más bajo!
98
00:06:52,386 --> 00:06:54,430
Harold, ¿dónde estás?
99
00:06:55,097 --> 00:06:56,682
¡Harold!
100
00:06:59,977 --> 00:07:02,897
-Oye, conejito.
-¿Adónde crees que vas?
101
00:07:02,980 --> 00:07:05,900
Tu amigo se robó nuestro bote de basura.
102
00:07:05,983 --> 00:07:09,445
¿Sabes lo que hacemos
con los que se roban nuestro bote?
103
00:07:09,528 --> 00:07:10,947
No.
104
00:07:25,628 --> 00:07:28,339
¿Harold? ¡Harold! Soy yo, Chester.
105
00:07:29,131 --> 00:07:30,132
-¿Qué?
-Hola.
106
00:07:30,216 --> 00:07:32,009
Bunnic...
107
00:07:32,093 --> 00:07:34,720
Oye, cariño. Espanté al perro.
108
00:07:34,804 --> 00:07:37,431
¡Bien! ¡Ahora ven a masajearme los pies!
109
00:07:37,515 --> 00:07:39,183
-¡Ayúdame, Harold!
-Aguanta.
110
00:07:39,267 --> 00:07:40,559
No sé nadar.
111
00:07:51,028 --> 00:07:54,240
Sé qué hacer. Lo vi en televisión.
112
00:07:59,996 --> 00:08:02,832
¡Chester! ¡Háblame, Chester!
113
00:08:02,915 --> 00:08:05,293
Harold, me salvaste.
114
00:08:05,376 --> 00:08:06,377
Casi me ahogo.
115
00:08:16,721 --> 00:08:20,224
La próxima vez que salgas a nadar
ten más cuidado.
116
00:08:20,308 --> 00:08:22,226
No salí a nadar, Harold.
117
00:08:22,310 --> 00:08:24,687
-Te estaba buscando.
-¿En serio?
118
00:08:25,187 --> 00:08:26,355
¿Por qué?
119
00:08:26,439 --> 00:08:32,153
Soy solo una tonta bestia salvaje
de tres ojos.
120
00:08:32,236 --> 00:08:34,196
-¿Qué?
-No, no.
121
00:08:34,280 --> 00:08:36,532
Mi lugar es bajo ese puente.
122
00:08:36,615 --> 00:08:39,368
No, no eres un monstruo.
123
00:08:39,452 --> 00:08:41,037
Eres mi mejor amigo.
124
00:08:41,120 --> 00:08:45,875
Te trato como un monstruo
porque soy una basura insensible.
125
00:08:45,958 --> 00:08:48,336
Vaya. Yo amo la basura.
126
00:08:48,419 --> 00:08:51,297
Pero no significa que no te quiera.
127
00:08:51,380 --> 00:08:56,594
Aunque eres sucio para comer,
hueles mal y ladras por nada.
128
00:08:56,677 --> 00:08:58,346
Y tengo demasiados ojos.
129
00:08:58,429 --> 00:09:00,598
Como sea, Harold, como sea.
130
00:09:00,681 --> 00:09:02,850
Eres como el hermano que no tuve...
131
00:09:03,351 --> 00:09:06,228
...excepto por los seis o siete
que sí tengo.
132
00:09:07,146 --> 00:09:09,815
Sin ti, estoy incompleto.
133
00:09:09,899 --> 00:09:12,443
¿Como la mitad de un sándwich?
134
00:09:13,944 --> 00:09:17,698
-Está bien, iré a casa.
-Bien.
135
00:09:17,782 --> 00:09:21,452
Los quiero tanto.
136
00:09:22,620 --> 00:09:24,789
Bien, amigo. Vamos a casa.
137
00:09:28,542 --> 00:09:32,171
Nunca encontraré mi hermoso pendiente.
138
00:09:37,718 --> 00:09:40,596
¿Qué? ¡Mi pendiente!
139
00:09:42,264 --> 00:09:44,475
Vaya. Dejé de llorar.
140
00:09:44,558 --> 00:09:46,644
¡Bravo! ¡Se terminó!
141
00:09:49,522 --> 00:09:52,149
¿Qué? ¿Por qué estaba tan triste?
142
00:09:53,859 --> 00:09:57,947
Las tiras cómicas se han vuelto
muy depresivas.
143
00:09:58,030 --> 00:10:03,244
¡Después de tantos años!
Soy hermosa otra vez.
144
00:10:03,327 --> 00:10:05,371
¿Cómo puedo agradecerles?
145
00:10:05,454 --> 00:10:07,164
No necesitas los pendientes.
146
00:10:07,248 --> 00:10:10,126
Siempre fuiste hermosa.
147
00:10:10,209 --> 00:10:12,962
¿Crees que soy hermosa?
148
00:10:13,045 --> 00:10:17,133
Sí, y me alegro de que aparecieras
en nuestro hermoso excusado.
149
00:10:17,216 --> 00:10:22,096
Un momento,
no sé cómo regresar al pantano.
150
00:10:24,807 --> 00:10:26,976
¿Qué podré hacer?
151
00:10:32,940 --> 00:10:36,527
¡Vaya! Este es el camino hacia el pantano.
152
00:10:36,610 --> 00:10:37,653
Adiós.
153
00:10:37,736 --> 00:10:39,780
Eliminaste la tristeza, Bunnicula.
154
00:10:39,864 --> 00:10:42,199
Ahora todo volverá a la normalidad.
155
00:10:42,283 --> 00:10:45,411
Sí. Venga un abrazo supergrande.
156
00:10:45,494 --> 00:10:48,456
No. Dije de vuelta a la normalidad.
157
00:10:48,539 --> 00:10:50,875
Tú ve a lavarte, lodoso.
158
00:10:50,958 --> 00:10:52,418
Claro. Enseguida.
159
00:11:08,225 --> 00:11:10,227
Traducción:
Laila Pollak