1
00:00:20,036 --> 00:00:21,037
BUNNICULA, O VAMPIRO COELHO
2
00:00:21,830 --> 00:00:23,748
LÁGRIMAS DE CROCODILO
3
00:00:26,751 --> 00:00:28,711
Ah, cara, esses patos são figuras!
4
00:00:28,795 --> 00:00:31,214
-Fala aí, irmão pato.
-E aí, cara!
5
00:00:31,297 --> 00:00:32,715
Olha só esse pão!
6
00:00:34,008 --> 00:00:35,510
Eu adoro comer pão!
7
00:00:38,555 --> 00:00:42,141
Do nada eu me sinto tão triste.
8
00:00:46,479 --> 00:00:47,480
O que foi?
9
00:00:51,901 --> 00:00:53,111
Tá bem, tá bem. Tá bem.
10
00:00:53,194 --> 00:00:54,863
Esse pão é demais!
11
00:00:56,406 --> 00:00:57,907
Devem ser os hormônios de adolescente.
12
00:01:02,871 --> 00:01:05,164
Opa! Derramei leite.
13
00:01:07,458 --> 00:01:10,211
Eu sempre faço besteira!
14
00:01:22,557 --> 00:01:24,183
Quem estou querendo enganar?
15
00:01:24,267 --> 00:01:27,770
Nada pode parar a gengivite.
16
00:01:27,854 --> 00:01:30,064
Eu nem tenho dentes.
17
00:01:35,236 --> 00:01:37,447
Bem aí. Bem na esquerda.
18
00:01:39,240 --> 00:01:40,992
Isso é muito bom.
19
00:01:41,075 --> 00:01:43,161
Isso me deixou com sede.
20
00:01:44,162 --> 00:01:47,874
Não, Harold. Você tem uma vasilha
de água lá embaixo.
21
00:01:47,957 --> 00:01:51,294
Não tem necessidade de você
enfiar a cara no vaso.
22
00:01:52,921 --> 00:01:54,339
Sabe pra que servem os sanitários?
23
00:01:54,422 --> 00:01:57,091
E você quer que todo mundo pense
que você é um animal selvagem?
24
00:01:58,927 --> 00:02:02,138
Você pensa que eu sou um animal selvagem!
25
00:02:04,766 --> 00:02:06,434
Deve ter atingido um nervo.
26
00:02:06,517 --> 00:02:08,770
Eu nunca vi o Harold chorando antes.
27
00:02:09,312 --> 00:02:11,731
Por que eu tenho que ser tão crítico?
28
00:02:17,195 --> 00:02:18,905
Tem um crocodilo no banheiro!
29
00:02:18,988 --> 00:02:20,615
Crocodilo! Crocodilo! Banheiro!
30
00:02:20,698 --> 00:02:23,201
Harold, tem um crocodilo no banheiro!
31
00:02:23,284 --> 00:02:24,661
O que você tá fazendo?
32
00:02:24,744 --> 00:02:27,080
Estou usando as minhas lágrimas
para fazer lama
33
00:02:27,163 --> 00:02:32,168
e estou esculpindo roupas de lama
para me fazer parecer mais civilizado.
34
00:02:32,251 --> 00:02:37,924
Mas mesmo usando vestimenta de cavalheiro,
continuo parecendo um animal selvagem!
35
00:02:38,007 --> 00:02:39,592
Aí! O que é aquilo?
36
00:02:40,468 --> 00:02:43,554
Eu não sei o que é, mas é bonito.
37
00:02:43,638 --> 00:02:46,432
Eu vou usá-lo
como meu broche de cavalheiro.
38
00:02:46,516 --> 00:02:48,726
Harold, na verdade,
isso é uma isca de pesca.
39
00:02:48,810 --> 00:02:55,316
Mesmo com todo esse traje extravagante,
ainda sou apenas um cachorro incivilizado.
40
00:02:55,400 --> 00:02:57,068
Eu sou só um porco!
41
00:02:57,151 --> 00:02:59,278
Aguenta firme, Chester!
42
00:03:00,738 --> 00:03:02,198
O sol está se pondo.
43
00:03:02,991 --> 00:03:03,992
Bunnicula.
44
00:03:04,075 --> 00:03:05,952
Ele vai me ajudar com esse crocodilo!
45
00:03:09,122 --> 00:03:12,208
Ei! Bunnicula! Acorda!
46
00:03:14,627 --> 00:03:15,670
Oi!
47
00:03:15,753 --> 00:03:18,756
Você tem que me ajudar.
Tem um crocodilo fantasma na casa!
48
00:03:19,924 --> 00:03:21,134
Que bom que isso anima você.
49
00:03:23,553 --> 00:03:24,762
Ai, caramba.
50
00:03:31,519 --> 00:03:32,687
Isso é ruim.
51
00:03:33,396 --> 00:03:36,107
Bunnicula.
52
00:03:39,610 --> 00:03:41,654
Bunnicula! Nós temos que correr.
53
00:03:41,738 --> 00:03:44,532
Senão vamos nos afogar
nas nossas próprias lágrimas.
54
00:03:45,533 --> 00:03:48,536
Isso com certeza foi causado
por alguma coisa sobrenatural!
55
00:04:00,923 --> 00:04:03,468
Ah, oi, coelhinho.
56
00:04:03,551 --> 00:04:08,431
Será que você pode ajudar
um crocodilo enorme tipo eu?
57
00:04:08,514 --> 00:04:14,062
Olha só, esse é o meu brinco favorito.
58
00:04:14,145 --> 00:04:17,565
O que fica desse lado da minha cabeça
59
00:04:17,648 --> 00:04:20,735
foi sugado pelo ralo.
60
00:04:20,818 --> 00:04:26,282
E sem o par, eu sou só
uma crocodilo grande e feia.
61
00:04:26,365 --> 00:04:29,827
Eu tenho viajado pelo encanamento inteiro
desse apartamento
62
00:04:29,911 --> 00:04:33,873
procurando enlouquecidamente
pelo meu outro brinco brilhante!
63
00:04:37,126 --> 00:04:39,754
Obrigada, minha criança.
64
00:04:39,837 --> 00:04:43,591
Ai, meu Deus. Essa é a mesma isca
que o Harold estava usando.
65
00:04:43,674 --> 00:04:46,886
É como se fossem duas metades de um todo.
66
00:04:46,969 --> 00:04:49,222
Que nunca mais serão reunificadas.
67
00:04:49,305 --> 00:04:51,933
A não ser que a gente arranque isso
do Harold,
68
00:04:52,016 --> 00:04:54,352
só que ele já me odeia o suficiente.
69
00:04:58,189 --> 00:04:59,774
Você acha que pode me ajudar?
70
00:05:10,159 --> 00:05:13,204
Não sei mais se eu estou chorando
de tristeza ou de terror.
71
00:05:15,248 --> 00:05:18,668
Ah, eu chorei tanto que fiquei com sede.
72
00:05:18,751 --> 00:05:21,546
E eu vou beber direto desse vaso
73
00:05:21,629 --> 00:05:25,508
porque eu sou um animal selvagem.
74
00:05:29,637 --> 00:05:31,639
Eu sou horroroso!
75
00:05:31,722 --> 00:05:33,724
Eu sou um monstro!
76
00:05:33,808 --> 00:05:37,979
Quem poderia amar
um cachorro de três olhos?
77
00:05:38,062 --> 00:05:40,606
Eu vou fugir dessa casa!
78
00:05:43,651 --> 00:05:45,778
Adeus, casa.
79
00:05:52,702 --> 00:05:55,496
Eu nunca quis me afogar
nas minhas próprias lágrimas,
80
00:05:55,580 --> 00:05:58,124
mas eu realmente não queria me afogar
em mais ninguém mesmo.
81
00:06:01,043 --> 00:06:02,920
Harold?
82
00:06:03,880 --> 00:06:05,965
Onde estás, Harold?
83
00:06:07,758 --> 00:06:10,261
Eu sabia, ele me odeia!
84
00:06:10,344 --> 00:06:12,305
Ele fugiu!
85
00:06:12,388 --> 00:06:14,307
Harold!
86
00:06:14,390 --> 00:06:16,517
Harold, me desculpa.
87
00:06:21,439 --> 00:06:23,858
Eu sou um monstro.
88
00:06:25,026 --> 00:06:27,945
Essa é a minha casa nova.
89
00:06:28,029 --> 00:06:29,906
Ted! O que está acontecendo aí?
90
00:06:29,989 --> 00:06:35,119
Tem um cachorro enorme
e parece que ele está chorando.
91
00:06:35,203 --> 00:06:37,038
Bom, diz pra ele fazer silêncio.
92
00:06:37,121 --> 00:06:40,416
Aí, a minha esposa está pedindo
se você pode fazer,
93
00:06:40,499 --> 00:06:42,710
tipo, silêncio.
Sacou? Chorar mais baixo.
94
00:06:42,793 --> 00:06:45,463
-Foi mal.
-Me desculpa.
95
00:06:45,546 --> 00:06:47,673
Eu vou chorar mais baixo.
96
00:06:49,550 --> 00:06:51,010
Fala pra ser mais baixo!
97
00:06:52,386 --> 00:06:54,430
Harold! Cadê você?
98
00:06:55,097 --> 00:06:56,682
Harold!
99
00:06:59,977 --> 00:07:02,897
-E aí, coelhinho?
-Aonde você pensa que vai?
100
00:07:02,980 --> 00:07:05,900
O seu amigo roubou a nossa lata de lixo.
101
00:07:05,983 --> 00:07:09,445
Você sabe o que a gente faz com animais
que roubam a nossa lata de lixo?
102
00:07:09,528 --> 00:07:12,657
Não.
103
00:07:25,628 --> 00:07:28,339
Harold? Harold! Sou eu, Chester!
104
00:07:29,131 --> 00:07:30,132
-Hein?
-Oi.
105
00:07:30,216 --> 00:07:32,009
Bunnick?
106
00:07:32,093 --> 00:07:34,720
Oi, amor. Eu afugentei o cachorro.
107
00:07:34,804 --> 00:07:37,431
Ótimo! Agora vem aqui
e esfrega os meus pés.
108
00:07:37,515 --> 00:07:39,183
-Harold, ajuda! Harold, ajuda!
-Aguenta aí!
109
00:07:39,267 --> 00:07:40,559
Eu não sei nadar!
110
00:07:51,028 --> 00:07:54,240
Eu sei o que fazer. Eu vi na TV uma vez.
111
00:07:59,996 --> 00:08:02,832
Chester! Fala comigo, Chester!
112
00:08:02,915 --> 00:08:05,293
Harold, você me salvou.
113
00:08:05,376 --> 00:08:06,377
Eu quase me afoguei.
114
00:08:16,721 --> 00:08:20,224
Você tem que ter mais cuidado
da próxima vez que for nadar, tá bem?
115
00:08:20,308 --> 00:08:22,226
Eu não estava nadando, Harold.
116
00:08:22,310 --> 00:08:24,687
-Eu estava te procurando.
-Estava?
117
00:08:25,187 --> 00:08:26,355
Por quê?
118
00:08:26,439 --> 00:08:32,153
Sou só um animal grande, burro e selvagem
com um terceiro olho ridículo!
119
00:08:32,236 --> 00:08:34,196
-O quê?
-Não, não.
120
00:08:34,280 --> 00:08:36,532
O meu lugar é debaixo daquela ponte.
121
00:08:36,615 --> 00:08:39,368
Não. Não, você não é um monstro.
122
00:08:39,452 --> 00:08:41,037
Você é o meu melhor amigo,
123
00:08:41,120 --> 00:08:45,875
mas eu te trato como monstro
porque sou um saco de sujeira horrível.
124
00:08:45,958 --> 00:08:48,336
Ah, cara, eu adoro sujeira.
125
00:08:48,419 --> 00:08:51,297
Mas não significa que eu não ame você.
126
00:08:51,380 --> 00:08:56,594
Mesmo você sendo uma draga, e fedido,
e mesmo você latindo pra nada.
127
00:08:56,677 --> 00:08:58,346
E eu tenho olhos demais.
128
00:08:58,429 --> 00:09:00,598
Tanto faz, Harold. Deixa pra lá.
129
00:09:00,681 --> 00:09:02,850
Você é como um irmão que eu nunca tive.
130
00:09:03,351 --> 00:09:06,228
Tirando os seis ou sete irmãos
que eu tenho de verdade.
131
00:09:07,146 --> 00:09:09,815
Sem você eu sou incompleto!
132
00:09:09,899 --> 00:09:12,443
Tipo metade de um sanduíche?
133
00:09:13,944 --> 00:09:17,698
-Tá bem! Vou pra casa.
-Tá legal.
134
00:09:17,782 --> 00:09:21,452
Eu amo muito vocês, gente!
135
00:09:22,620 --> 00:09:24,789
Tá bem, amigo, vamos pra casa.
136
00:09:28,542 --> 00:09:32,171
Eu nunca vou encontrar o meu lindo brinco!
137
00:09:37,718 --> 00:09:40,596
O quê? O meu brinco!
138
00:09:42,264 --> 00:09:44,475
Ai, meu Deus! Eu parei de chorar!
139
00:09:44,558 --> 00:09:46,644
Eba! Acabou!
140
00:09:49,522 --> 00:09:52,149
Por que eu estava tão triste?
141
00:09:53,859 --> 00:09:57,947
Nossa! Os quadrinhos do jornal
ficaram muito depressivos.
142
00:09:58,030 --> 00:10:03,244
Ah, quanto tempo!
Eu estou bonita de novo!
143
00:10:03,327 --> 00:10:05,371
Como eu posso agradecer
a vocês, meninos?
144
00:10:05,454 --> 00:10:07,164
Você nunca precisou dos brincos.
145
00:10:07,248 --> 00:10:10,126
Sempre foi bonita.
146
00:10:10,209 --> 00:10:12,962
Você me acha bonita?
147
00:10:13,045 --> 00:10:17,133
E eu estou feliz por você ter aparecido
no nosso vaso.
148
00:10:17,216 --> 00:10:22,096
Mas espera, eu não sei como voltar
para o rio.
149
00:10:24,807 --> 00:10:26,976
O que eu devo fazer?
150
00:10:32,940 --> 00:10:36,527
Esse é o caminho para o rio!
151
00:10:36,610 --> 00:10:37,653
Tchauzinho.
152
00:10:37,736 --> 00:10:39,780
Hora de dar descarga na tristeza,
Bunnicula.
153
00:10:39,864 --> 00:10:42,199
Agora tudo pode voltar
ao normal, finalmente.
154
00:10:42,283 --> 00:10:45,411
É, vamos dar um mega super grande abraço!
155
00:10:45,494 --> 00:10:48,456
Não. Eu disse voltar ao normal.
156
00:10:48,539 --> 00:10:50,875
Agora vá se limpar, seu bobalhão sujo!
157
00:10:50,958 --> 00:10:52,418
Tá bem, entendi.
158
00:11:08,225 --> 00:11:10,227
Tradução: Rayani Immediato