1 00:00:20,036 --> 00:00:21,037 BUNNICULA, O VAMPIRO COELHO 2 00:00:21,830 --> 00:00:23,748 LÁGRIMAS DE CROCODILO 3 00:00:26,751 --> 00:00:28,711 Ah, cara, esses patos são figuras! 4 00:00:28,795 --> 00:00:31,214 -Fala aí, irmão pato. -E aí, cara! 5 00:00:31,297 --> 00:00:32,715 Olha só esse pão! 6 00:00:34,008 --> 00:00:35,510 Eu adoro comer pão! 7 00:00:38,555 --> 00:00:42,141 Do nada eu me sinto tão triste. 8 00:00:46,479 --> 00:00:47,480 O que foi? 9 00:00:51,901 --> 00:00:53,111 Tá bem, tá bem. Tá bem. 10 00:00:53,194 --> 00:00:54,863 Esse pão é demais! 11 00:00:56,406 --> 00:00:57,907 Devem ser os hormônios de adolescente. 12 00:01:02,871 --> 00:01:05,164 Opa! Derramei leite. 13 00:01:07,458 --> 00:01:10,211 Eu sempre faço besteira! 14 00:01:22,557 --> 00:01:24,183 Quem estou querendo enganar? 15 00:01:24,267 --> 00:01:27,770 Nada pode parar a gengivite. 16 00:01:27,854 --> 00:01:30,064 Eu nem tenho dentes. 17 00:01:35,236 --> 00:01:37,447 Bem aí. Bem na esquerda. 18 00:01:39,240 --> 00:01:40,992 Isso é muito bom. 19 00:01:41,075 --> 00:01:43,161 Isso me deixou com sede. 20 00:01:44,162 --> 00:01:47,874 Não, Harold. Você tem uma vasilha de água lá embaixo. 21 00:01:47,957 --> 00:01:51,294 Não tem necessidade de você enfiar a cara no vaso. 22 00:01:52,921 --> 00:01:54,339 Sabe pra que servem os sanitários? 23 00:01:54,422 --> 00:01:57,091 E você quer que todo mundo pense que você é um animal selvagem? 24 00:01:58,927 --> 00:02:02,138 Você pensa que eu sou um animal selvagem! 25 00:02:04,766 --> 00:02:06,434 Deve ter atingido um nervo. 26 00:02:06,517 --> 00:02:08,770 Eu nunca vi o Harold chorando antes. 27 00:02:09,312 --> 00:02:11,731 Por que eu tenho que ser tão crítico? 28 00:02:17,195 --> 00:02:18,905 Tem um crocodilo no banheiro! 29 00:02:18,988 --> 00:02:20,615 Crocodilo! Crocodilo! Banheiro! 30 00:02:20,698 --> 00:02:23,201 Harold, tem um crocodilo no banheiro! 31 00:02:23,284 --> 00:02:24,661 O que você tá fazendo? 32 00:02:24,744 --> 00:02:27,080 Estou usando as minhas lágrimas para fazer lama 33 00:02:27,163 --> 00:02:32,168 e estou esculpindo roupas de lama para me fazer parecer mais civilizado. 34 00:02:32,251 --> 00:02:37,924 Mas mesmo usando vestimenta de cavalheiro, continuo parecendo um animal selvagem! 35 00:02:38,007 --> 00:02:39,592 Aí! O que é aquilo? 36 00:02:40,468 --> 00:02:43,554 Eu não sei o que é, mas é bonito. 37 00:02:43,638 --> 00:02:46,432 Eu vou usá-lo como meu broche de cavalheiro. 38 00:02:46,516 --> 00:02:48,726 Harold, na verdade, isso é uma isca de pesca. 39 00:02:48,810 --> 00:02:55,316 Mesmo com todo esse traje extravagante, ainda sou apenas um cachorro incivilizado. 40 00:02:55,400 --> 00:02:57,068 Eu sou só um porco! 41 00:02:57,151 --> 00:02:59,278 Aguenta firme, Chester! 42 00:03:00,738 --> 00:03:02,198 O sol está se pondo. 43 00:03:02,991 --> 00:03:03,992 Bunnicula. 44 00:03:04,075 --> 00:03:05,952 Ele vai me ajudar com esse crocodilo! 45 00:03:09,122 --> 00:03:12,208 Ei! Bunnicula! Acorda! 46 00:03:14,627 --> 00:03:15,670 Oi! 47 00:03:15,753 --> 00:03:18,756 Você tem que me ajudar. Tem um crocodilo fantasma na casa! 48 00:03:19,924 --> 00:03:21,134 Que bom que isso anima você. 49 00:03:23,553 --> 00:03:24,762 Ai, caramba. 50 00:03:31,519 --> 00:03:32,687 Isso é ruim. 51 00:03:33,396 --> 00:03:36,107 Bunnicula. 52 00:03:39,610 --> 00:03:41,654 Bunnicula! Nós temos que correr. 53 00:03:41,738 --> 00:03:44,532 Senão vamos nos afogar nas nossas próprias lágrimas. 54 00:03:45,533 --> 00:03:48,536 Isso com certeza foi causado por alguma coisa sobrenatural! 55 00:04:00,923 --> 00:04:03,468 Ah, oi, coelhinho. 56 00:04:03,551 --> 00:04:08,431 Será que você pode ajudar um crocodilo enorme tipo eu? 57 00:04:08,514 --> 00:04:14,062 Olha só, esse é o meu brinco favorito. 58 00:04:14,145 --> 00:04:17,565 O que fica desse lado da minha cabeça 59 00:04:17,648 --> 00:04:20,735 foi sugado pelo ralo. 60 00:04:20,818 --> 00:04:26,282 E sem o par, eu sou só uma crocodilo grande e feia. 61 00:04:26,365 --> 00:04:29,827 Eu tenho viajado pelo encanamento inteiro desse apartamento 62 00:04:29,911 --> 00:04:33,873 procurando enlouquecidamente pelo meu outro brinco brilhante! 63 00:04:37,126 --> 00:04:39,754 Obrigada, minha criança. 64 00:04:39,837 --> 00:04:43,591 Ai, meu Deus. Essa é a mesma isca que o Harold estava usando. 65 00:04:43,674 --> 00:04:46,886 É como se fossem duas metades de um todo. 66 00:04:46,969 --> 00:04:49,222 Que nunca mais serão reunificadas. 67 00:04:49,305 --> 00:04:51,933 A não ser que a gente arranque isso do Harold, 68 00:04:52,016 --> 00:04:54,352 só que ele já me odeia o suficiente. 69 00:04:58,189 --> 00:04:59,774 Você acha que pode me ajudar? 70 00:05:10,159 --> 00:05:13,204 Não sei mais se eu estou chorando de tristeza ou de terror. 71 00:05:15,248 --> 00:05:18,668 Ah, eu chorei tanto que fiquei com sede. 72 00:05:18,751 --> 00:05:21,546 E eu vou beber direto desse vaso 73 00:05:21,629 --> 00:05:25,508 porque eu sou um animal selvagem. 74 00:05:29,637 --> 00:05:31,639 Eu sou horroroso! 75 00:05:31,722 --> 00:05:33,724 Eu sou um monstro! 76 00:05:33,808 --> 00:05:37,979 Quem poderia amar um cachorro de três olhos? 77 00:05:38,062 --> 00:05:40,606 Eu vou fugir dessa casa! 78 00:05:43,651 --> 00:05:45,778 Adeus, casa. 79 00:05:52,702 --> 00:05:55,496 Eu nunca quis me afogar nas minhas próprias lágrimas, 80 00:05:55,580 --> 00:05:58,124 mas eu realmente não queria me afogar em mais ninguém mesmo. 81 00:06:01,043 --> 00:06:02,920 Harold? 82 00:06:03,880 --> 00:06:05,965 Onde estás, Harold? 83 00:06:07,758 --> 00:06:10,261 Eu sabia, ele me odeia! 84 00:06:10,344 --> 00:06:12,305 Ele fugiu! 85 00:06:12,388 --> 00:06:14,307 Harold! 86 00:06:14,390 --> 00:06:16,517 Harold, me desculpa. 87 00:06:21,439 --> 00:06:23,858 Eu sou um monstro. 88 00:06:25,026 --> 00:06:27,945 Essa é a minha casa nova. 89 00:06:28,029 --> 00:06:29,906 Ted! O que está acontecendo aí? 90 00:06:29,989 --> 00:06:35,119 Tem um cachorro enorme e parece que ele está chorando. 91 00:06:35,203 --> 00:06:37,038 Bom, diz pra ele fazer silêncio. 92 00:06:37,121 --> 00:06:40,416 Aí, a minha esposa está pedindo se você pode fazer, 93 00:06:40,499 --> 00:06:42,710 tipo, silêncio. Sacou? Chorar mais baixo. 94 00:06:42,793 --> 00:06:45,463 -Foi mal. -Me desculpa. 95 00:06:45,546 --> 00:06:47,673 Eu vou chorar mais baixo. 96 00:06:49,550 --> 00:06:51,010 Fala pra ser mais baixo! 97 00:06:52,386 --> 00:06:54,430 Harold! Cadê você? 98 00:06:55,097 --> 00:06:56,682 Harold! 99 00:06:59,977 --> 00:07:02,897 -E aí, coelhinho? -Aonde você pensa que vai? 100 00:07:02,980 --> 00:07:05,900 O seu amigo roubou a nossa lata de lixo. 101 00:07:05,983 --> 00:07:09,445 Você sabe o que a gente faz com animais que roubam a nossa lata de lixo? 102 00:07:09,528 --> 00:07:12,657 Não. 103 00:07:25,628 --> 00:07:28,339 Harold? Harold! Sou eu, Chester! 104 00:07:29,131 --> 00:07:30,132 -Hein? -Oi. 105 00:07:30,216 --> 00:07:32,009 Bunnick? 106 00:07:32,093 --> 00:07:34,720 Oi, amor. Eu afugentei o cachorro. 107 00:07:34,804 --> 00:07:37,431 Ótimo! Agora vem aqui e esfrega os meus pés. 108 00:07:37,515 --> 00:07:39,183 -Harold, ajuda! Harold, ajuda! -Aguenta aí! 109 00:07:39,267 --> 00:07:40,559 Eu não sei nadar! 110 00:07:51,028 --> 00:07:54,240 Eu sei o que fazer. Eu vi na TV uma vez. 111 00:07:59,996 --> 00:08:02,832 Chester! Fala comigo, Chester! 112 00:08:02,915 --> 00:08:05,293 Harold, você me salvou. 113 00:08:05,376 --> 00:08:06,377 Eu quase me afoguei. 114 00:08:16,721 --> 00:08:20,224 Você tem que ter mais cuidado da próxima vez que for nadar, tá bem? 115 00:08:20,308 --> 00:08:22,226 Eu não estava nadando, Harold. 116 00:08:22,310 --> 00:08:24,687 -Eu estava te procurando. -Estava? 117 00:08:25,187 --> 00:08:26,355 Por quê? 118 00:08:26,439 --> 00:08:32,153 Sou só um animal grande, burro e selvagem com um terceiro olho ridículo! 119 00:08:32,236 --> 00:08:34,196 -O quê? -Não, não. 120 00:08:34,280 --> 00:08:36,532 O meu lugar é debaixo daquela ponte. 121 00:08:36,615 --> 00:08:39,368 Não. Não, você não é um monstro. 122 00:08:39,452 --> 00:08:41,037 Você é o meu melhor amigo, 123 00:08:41,120 --> 00:08:45,875 mas eu te trato como monstro porque sou um saco de sujeira horrível. 124 00:08:45,958 --> 00:08:48,336 Ah, cara, eu adoro sujeira. 125 00:08:48,419 --> 00:08:51,297 Mas não significa que eu não ame você. 126 00:08:51,380 --> 00:08:56,594 Mesmo você sendo uma draga, e fedido, e mesmo você latindo pra nada. 127 00:08:56,677 --> 00:08:58,346 E eu tenho olhos demais. 128 00:08:58,429 --> 00:09:00,598 Tanto faz, Harold. Deixa pra lá. 129 00:09:00,681 --> 00:09:02,850 Você é como um irmão que eu nunca tive. 130 00:09:03,351 --> 00:09:06,228 Tirando os seis ou sete irmãos que eu tenho de verdade. 131 00:09:07,146 --> 00:09:09,815 Sem você eu sou incompleto! 132 00:09:09,899 --> 00:09:12,443 Tipo metade de um sanduíche? 133 00:09:13,944 --> 00:09:17,698 -Tá bem! Vou pra casa. -Tá legal. 134 00:09:17,782 --> 00:09:21,452 Eu amo muito vocês, gente! 135 00:09:22,620 --> 00:09:24,789 Tá bem, amigo, vamos pra casa. 136 00:09:28,542 --> 00:09:32,171 Eu nunca vou encontrar o meu lindo brinco! 137 00:09:37,718 --> 00:09:40,596 O quê? O meu brinco! 138 00:09:42,264 --> 00:09:44,475 Ai, meu Deus! Eu parei de chorar! 139 00:09:44,558 --> 00:09:46,644 Eba! Acabou! 140 00:09:49,522 --> 00:09:52,149 Por que eu estava tão triste? 141 00:09:53,859 --> 00:09:57,947 Nossa! Os quadrinhos do jornal ficaram muito depressivos. 142 00:09:58,030 --> 00:10:03,244 Ah, quanto tempo! Eu estou bonita de novo! 143 00:10:03,327 --> 00:10:05,371 Como eu posso agradecer a vocês, meninos? 144 00:10:05,454 --> 00:10:07,164 Você nunca precisou dos brincos. 145 00:10:07,248 --> 00:10:10,126 Sempre foi bonita. 146 00:10:10,209 --> 00:10:12,962 Você me acha bonita? 147 00:10:13,045 --> 00:10:17,133 E eu estou feliz por você ter aparecido no nosso vaso. 148 00:10:17,216 --> 00:10:22,096 Mas espera, eu não sei como voltar para o rio. 149 00:10:24,807 --> 00:10:26,976 O que eu devo fazer? 150 00:10:32,940 --> 00:10:36,527 Esse é o caminho para o rio! 151 00:10:36,610 --> 00:10:37,653 Tchauzinho. 152 00:10:37,736 --> 00:10:39,780 Hora de dar descarga na tristeza, Bunnicula. 153 00:10:39,864 --> 00:10:42,199 Agora tudo pode voltar ao normal, finalmente. 154 00:10:42,283 --> 00:10:45,411 É, vamos dar um mega super grande abraço! 155 00:10:45,494 --> 00:10:48,456 Não. Eu disse voltar ao normal. 156 00:10:48,539 --> 00:10:50,875 Agora vá se limpar, seu bobalhão sujo! 157 00:10:50,958 --> 00:10:52,418 Tá bem, entendi. 158 00:11:08,225 --> 00:11:10,227 Tradução: Rayani Immediato