1 00:00:01,100 --> 00:00:02,310 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:22,997 --> 00:00:25,834 Mixing up, mixing all the flavors 3 00:00:25,917 --> 00:00:29,337 Mixing up, mixing all the flavors 4 00:00:29,963 --> 00:00:31,798 Mmm. Smells good. 5 00:00:31,881 --> 00:00:34,551 This recipe calls for a classic horror film. 6 00:00:35,468 --> 00:00:37,929 Ha-ha! Fangs of Terror. 7 00:00:38,012 --> 00:00:39,222 One of my favorites. 8 00:00:39,305 --> 00:00:43,852 A vampire has no chance against garlic! 9 00:00:43,935 --> 00:00:46,437 No, the infernal plant! 10 00:00:46,521 --> 00:00:48,273 My powers! 11 00:00:48,356 --> 00:00:50,984 I feel them fading away. 12 00:00:51,067 --> 00:00:52,861 Ooh. (LAUGHS) 13 00:00:52,944 --> 00:00:55,113 Uh, ahem. (COUGHS) 14 00:00:55,196 --> 00:00:57,615 That's not, uh, interesting at all. Not at all. 15 00:00:57,699 --> 00:00:59,200 MINA: Oh, guys. 16 00:00:59,284 --> 00:01:00,326 (ROARING) 17 00:01:00,410 --> 00:01:02,203 -(BOTH GASPING) -Shh. 18 00:01:02,287 --> 00:01:04,080 She's about to drop food. 19 00:01:04,163 --> 00:01:06,499 (GIGGLING) Sorry, Chester. 20 00:01:06,583 --> 00:01:09,127 I forgot you're such a 'fraidy-cat. (SLURPS) 21 00:01:10,044 --> 00:01:12,672 -(SPLAT) -Ooh, finally. (GULPING) 22 00:01:12,755 --> 00:01:14,340 Wait. Hey! 23 00:01:15,884 --> 00:01:16,885 (MEOWS) 24 00:01:17,594 --> 00:01:21,139 Chester. Sorry, buddy, but noodles aren't for cats. 25 00:01:21,222 --> 00:01:23,892 -(MINA SINGING) -Pssh! Come on! 26 00:01:23,975 --> 00:01:26,686 I mean, that's just so specie-ist. 27 00:01:26,769 --> 00:01:31,858 Ooh, but I do have something here that a bunny named Bunnicula would like. 28 00:01:31,941 --> 00:01:34,861 Check out this big, juicy onion. 29 00:01:34,944 --> 00:01:39,991 -(TALKING GIBBERISH) -Gross. An onion. Ugh. Wait. 30 00:01:40,074 --> 00:01:42,619 -Oh, this could be bad. -(CHOMPING) 31 00:01:42,702 --> 00:01:44,662 (CHESTER GASPS) Don't know what's gonna happen. 32 00:01:44,746 --> 00:01:46,623 I don't like not knowing what's gonna happen. 33 00:01:46,706 --> 00:01:48,917 -What's gonna happen? -Oh, Chester. 34 00:01:49,000 --> 00:01:52,337 I found something here I think you're gonna like. 35 00:01:52,420 --> 00:01:54,297 Will it make him exude an eye-stinging gas 36 00:01:54,380 --> 00:01:57,383 or give him ultra-offensive breath? Like, I mean, I can't take that! 37 00:01:57,467 --> 00:01:59,302 I mean, I already deal with you, Harold. 38 00:01:59,385 --> 00:02:00,762 (SLURPING) 39 00:02:00,845 --> 00:02:02,972 Ahh. (SMACKING) 40 00:02:03,056 --> 00:02:04,057 (SNIFFS) 41 00:02:04,599 --> 00:02:06,225 Watch out, Bunnicula. 42 00:02:06,309 --> 00:02:08,478 These onions are extra strong. 43 00:02:08,561 --> 00:02:09,771 (CHESTER WHIMPERS) 44 00:02:10,313 --> 00:02:12,273 (SNIFFING) 45 00:02:12,357 --> 00:02:13,441 (CRYING) 46 00:02:13,524 --> 00:02:15,276 Oh, Bunny! 47 00:02:15,360 --> 00:02:18,029 You're so cute. 48 00:02:18,112 --> 00:02:20,239 Look at his little eyes. 49 00:02:20,323 --> 00:02:22,784 Oh, don't move. I gotta get a picture of this. 50 00:02:22,867 --> 00:02:25,161 Phone, phone, phone. Where's my phone? 51 00:02:25,244 --> 00:02:28,164 -(CRYING) -Aw. Ah, jeez. 52 00:02:28,247 --> 00:02:30,333 Bunnicula, don't cry. 53 00:02:30,416 --> 00:02:31,417 (CHESTER GROANS) 54 00:02:32,460 --> 00:02:35,213 I told you that onion would be no good. I knew it and now-- 55 00:02:35,296 --> 00:02:36,339 (SCREAMING) 56 00:02:37,840 --> 00:02:39,550 (GROANS) 57 00:02:39,634 --> 00:02:41,219 Do me. Do me. 58 00:02:41,302 --> 00:02:43,054 (CHUCKLING) 59 00:02:43,137 --> 00:02:45,640 I gotta find a way to stop this from happening again. 60 00:02:46,766 --> 00:02:49,352 Garlic. Like in Fangs of Terror, of course. 61 00:02:49,894 --> 00:02:52,271 This should prove to be a very interesting experiment. 62 00:02:53,022 --> 00:02:55,024 (GARGLING) 63 00:02:56,651 --> 00:02:57,777 (HUMMING) 64 00:02:58,569 --> 00:03:01,739 (CLEARS THROAT) Now, where did Mina put that garlic? 65 00:03:01,823 --> 00:03:03,074 Ooh, here it is. 66 00:03:04,033 --> 00:03:07,829 Man, life is gonna be so much better once Bunnicula's powers are drained. 67 00:03:08,496 --> 00:03:10,123 Hey, Harold, catch. 68 00:03:11,791 --> 00:03:14,168 Uh, what am I supposed to do with this? 69 00:03:14,252 --> 00:03:16,087 It's a tear-stopper. 70 00:03:16,170 --> 00:03:19,424 Oh. Of course. How does it work? 71 00:03:19,507 --> 00:03:21,342 (SQUEAKING) 72 00:03:21,426 --> 00:03:22,552 Oh, okay. 73 00:03:22,635 --> 00:03:23,845 Hold still, Bunnick. 74 00:03:25,596 --> 00:03:26,681 (GRUMBLES) 75 00:03:26,764 --> 00:03:28,599 (SNIFFLES) 76 00:03:28,683 --> 00:03:30,101 (CACKLING) 77 00:03:32,812 --> 00:03:34,814 (SLURPING) 78 00:03:35,398 --> 00:03:37,859 Ahh! (TALKING GIBBERISH) 79 00:03:37,942 --> 00:03:39,944 (GAGGING) 80 00:03:41,237 --> 00:03:43,489 (LAUGHING) It's working. 81 00:03:43,573 --> 00:03:45,324 (GROANING) 82 00:03:48,161 --> 00:03:49,162 Ta-da! 83 00:03:49,245 --> 00:03:50,329 (SHRIEKS) 84 00:03:50,413 --> 00:03:54,167 Ahhh! Gross. That is not what I expected. 85 00:03:54,250 --> 00:03:57,712 I can't let Mina see him like this. She'll be terrified. 86 00:03:57,795 --> 00:04:00,465 Yeah, Bunnick, not a good look for you. 87 00:04:00,548 --> 00:04:02,175 Ah. What do we do? 88 00:04:02,675 --> 00:04:04,052 She's gonna be back any second. 89 00:04:04,135 --> 00:04:05,762 (GRUNTING) 90 00:04:05,845 --> 00:04:07,221 Ha-ha. Whoa. 91 00:04:07,972 --> 00:04:11,476 -(SHUDDERING) -It's a skeleton shower, ha. Boink, ow. 92 00:04:11,559 --> 00:04:13,186 Harold, this isn't funny. 93 00:04:13,269 --> 00:04:15,063 We gotta hide all these bones. 94 00:04:17,023 --> 00:04:19,400 -(CHUCKLING) Gotcha. -(BUNNICULA'S SKULL CACKLING) 95 00:04:19,484 --> 00:04:21,360 (CHUCKLING) No! 96 00:04:22,070 --> 00:04:24,072 Harold, stop playing around! 97 00:04:24,155 --> 00:04:25,364 That tickled. 98 00:04:25,448 --> 00:04:27,617 Okay, I think I got all of them. 99 00:04:27,700 --> 00:04:29,494 -I found my phone. -Ah. 100 00:04:29,577 --> 00:04:32,663 -Oh, crud. Ha-ha. -(GRUNTING) 101 00:04:32,747 --> 00:04:35,792 Marsha uses way too many emoticons. 102 00:04:36,292 --> 00:04:38,544 Okay, get ready. Huh? 103 00:04:38,628 --> 00:04:41,130 Where did Bunnicula go? Weird. 104 00:04:41,214 --> 00:04:42,715 Better check on my sauce. 105 00:04:42,799 --> 00:04:45,551 Mix it up, mix in all the flavors 106 00:04:45,635 --> 00:04:46,803 Ah! Oh, no! 107 00:04:46,886 --> 00:04:48,846 Mix it better than 108 00:04:48,930 --> 00:04:50,348 -Huh? -(GULPS) 109 00:04:50,431 --> 00:04:52,016 Hey, Chester, what you up to, buddy? 110 00:04:52,100 --> 00:04:54,102 (CHUCKLES) (GRUNTING) 111 00:04:54,602 --> 00:04:56,604 (MUFFLED LAUGHTER) 112 00:04:58,106 --> 00:05:01,234 Might be time for a vet checkup. Huh? 113 00:05:02,527 --> 00:05:03,528 (CHUCKLES) 114 00:05:04,821 --> 00:05:06,322 Yeah, we're due. 115 00:05:06,405 --> 00:05:07,615 (GAGGING) 116 00:05:07,698 --> 00:05:08,866 (LAUGHING) 117 00:05:09,492 --> 00:05:10,576 (GROANING) 118 00:05:10,660 --> 00:05:12,495 (RATTLING) 119 00:05:12,578 --> 00:05:15,123 You're free to roam, little skeleton. 120 00:05:15,206 --> 00:05:17,208 (GRUNTING) 121 00:05:21,587 --> 00:05:23,631 We gotta find a way to make his hair grow back. 122 00:05:23,714 --> 00:05:25,800 What a pretty flower. Hmm. 123 00:05:25,883 --> 00:05:27,426 Oh, I know. 124 00:05:27,510 --> 00:05:28,886 I know, I know, I know! 125 00:05:28,970 --> 00:05:30,429 Incoming! 126 00:05:30,513 --> 00:05:32,515 (HUMMING) 127 00:05:32,598 --> 00:05:34,767 (LAUGHING) Ah. 128 00:05:34,851 --> 00:05:36,102 What are you doing? 129 00:05:36,185 --> 00:05:37,603 I'm watering Bunnicula. 130 00:05:37,687 --> 00:05:39,897 You know, so his hair grows back. 131 00:05:41,315 --> 00:05:44,735 Harold, that only works for living plants, 132 00:05:44,819 --> 00:05:46,863 not supernatural animals. 133 00:05:48,322 --> 00:05:50,032 Oh, it's getting late. 134 00:05:50,116 --> 00:05:52,535 Mina always snuggles Bunnicula before bed. 135 00:05:53,035 --> 00:05:55,371 We gotta fix him before it's too late. 136 00:05:55,454 --> 00:05:57,874 There's a couple of things she's bound to notice. 137 00:05:57,957 --> 00:06:00,209 Great spaghetti, Mina. 138 00:06:00,293 --> 00:06:01,544 Thanks, Dad. 139 00:06:01,627 --> 00:06:02,628 Hey, let's go. 140 00:06:04,213 --> 00:06:07,842 Until your hair grows back, we need a temporary solution. 141 00:06:07,925 --> 00:06:09,927 -Let's see. (MUTTERS) -Hmm. 142 00:06:10,011 --> 00:06:12,013 (TALKING GIBBERISH) 143 00:06:12,096 --> 00:06:13,222 Ha-ha, okay. 144 00:06:16,267 --> 00:06:18,019 (TALKING GIBBERISH) 145 00:06:19,103 --> 00:06:21,063 Ha-ha! 146 00:06:22,440 --> 00:06:24,984 Strike! (LAUGHING) 147 00:06:26,027 --> 00:06:27,487 Ah. (TALKING GIBBERISH) 148 00:06:27,570 --> 00:06:29,405 Give me back your head. I wanna do it again. 149 00:06:29,488 --> 00:06:31,365 Harold, it's almost bedtime. 150 00:06:32,033 --> 00:06:33,367 Okay. Uh, huh. 151 00:06:34,744 --> 00:06:36,746 That's not bad at all. 152 00:06:37,371 --> 00:06:39,165 It's definitely missing something. 153 00:06:39,248 --> 00:06:40,249 Ah, I got it. 154 00:06:41,125 --> 00:06:43,753 This puffy thing humans wash themselves with. 155 00:06:43,836 --> 00:06:46,172 It'll be perfect as a bunny tail. Boop! 156 00:06:46,255 --> 00:06:47,965 (TALKING GIBBERISH) 157 00:06:48,507 --> 00:06:49,717 What do you think, Harold? 158 00:06:49,800 --> 00:06:52,178 He doesn't look like a skeleton anymore. 159 00:06:52,678 --> 00:06:54,472 Now he looks more like a wallaby. 160 00:06:54,555 --> 00:06:56,224 Have you ever even seen a wallaby? 161 00:06:56,974 --> 00:07:00,061 I don't know, but I know they don't look like Bunnicula. 162 00:07:00,144 --> 00:07:03,439 Okay, well, maybe this will help. 163 00:07:04,273 --> 00:07:05,274 Oh, my goodness. 164 00:07:05,358 --> 00:07:07,109 He has the face of an angel. 165 00:07:07,193 --> 00:07:09,820 MINA: Chester, Harold, Bun-Bun! 166 00:07:09,904 --> 00:07:12,323 -CHESTER: She's coming. -MINA: Where are my little babies? 167 00:07:13,199 --> 00:07:14,909 Oh, here you are. 168 00:07:14,992 --> 00:07:17,954 Aren't you guys being little creepers in the dark? 169 00:07:18,037 --> 00:07:21,082 I'm getting ready for bed and then it's snuggle time. 170 00:07:21,874 --> 00:07:24,085 Phew. The disguise worked. 171 00:07:24,168 --> 00:07:25,670 Harold, go stall her. 172 00:07:25,753 --> 00:07:26,754 All right. 173 00:07:26,837 --> 00:07:28,381 And you, come with me. 174 00:07:28,464 --> 00:07:29,924 (LAUGHING) 175 00:07:30,007 --> 00:07:31,175 (HUMMING) 176 00:07:31,759 --> 00:07:32,760 (GROWLS) 177 00:07:32,843 --> 00:07:34,845 -(LAUGHS) -(RATTLING) 178 00:07:34,929 --> 00:07:36,138 (BARKS) 179 00:07:36,222 --> 00:07:37,556 You want a bath? 180 00:07:38,140 --> 00:07:39,141 That's not like you. 181 00:07:39,225 --> 00:07:40,685 Hmm, okay. 182 00:07:40,768 --> 00:07:42,853 Well, garlic got us into this mess, 183 00:07:42,937 --> 00:07:45,815 so, it makes sense that there should be an antidote vegetable, 184 00:07:45,898 --> 00:07:48,276 like a vegetable that has skin, 185 00:07:48,359 --> 00:07:51,821 which, you know, once drained will give you skin. 186 00:07:51,904 --> 00:07:54,073 Right? I guess that makes sense. 187 00:07:55,241 --> 00:07:57,034 Ugh, take this off. 188 00:07:57,118 --> 00:07:59,578 Now, let's see what we got here. (HUMMING) 189 00:07:59,662 --> 00:08:02,373 (GIGGLING) Rub-a-dub-dub, Harold. 190 00:08:02,456 --> 00:08:04,750 Okay, get ready. It's rinse time. 191 00:08:05,334 --> 00:08:06,919 (WOOFING) 192 00:08:07,003 --> 00:08:08,462 I gotta find an antidote quick. 193 00:08:08,546 --> 00:08:10,923 I can hear her rinsing Harold already. (PANTING) 194 00:08:11,007 --> 00:08:12,508 Here's a potato. It has skin. 195 00:08:12,591 --> 00:08:15,845 Uh, try it out. I'll keep looking and you keep draining. 196 00:08:15,928 --> 00:08:18,306 -One of these has gotta work! -(SLURPING) 197 00:08:24,854 --> 00:08:26,314 Hold still, Harold. 198 00:08:29,150 --> 00:08:31,652 Maybe I'll give Bunnicula a bath before bed, too. 199 00:08:32,820 --> 00:08:35,156 You're awfully playful today, aren't you, buddy? 200 00:08:35,239 --> 00:08:36,907 -(HUMMING) -(THUD) 201 00:08:37,783 --> 00:08:38,909 What are you doing? 202 00:08:39,452 --> 00:08:43,080 Oh, Harold. You can be so weird sometimes. 203 00:08:43,164 --> 00:08:45,082 (GASPS) I better warn Chester. 204 00:08:46,083 --> 00:08:48,627 Keep draining those vegetables, Bunnicula. 205 00:08:48,711 --> 00:08:50,212 One of them's bound to work. 206 00:08:50,296 --> 00:08:51,547 (SLURPING) Ah. 207 00:08:54,759 --> 00:08:57,970 The vegetable juice. It's just going right through you. 208 00:08:58,054 --> 00:09:00,264 Hey, guys. Oh, this looks good. 209 00:09:00,348 --> 00:09:02,266 Harold, what are you doing here? 210 00:09:02,350 --> 00:09:04,226 You're supposed to be stalling Mina! 211 00:09:04,310 --> 00:09:05,895 Oh. Oh, yeah! 212 00:09:06,395 --> 00:09:08,105 -She's coming. -What?! 213 00:09:08,189 --> 00:09:09,440 Bath time, Bunnicula. 214 00:09:09,523 --> 00:09:11,442 What is going on here? 215 00:09:11,525 --> 00:09:13,444 You guys get into the fridge again? 216 00:09:14,862 --> 00:09:16,113 (CACKLING) 217 00:09:16,197 --> 00:09:19,450 Look at this mess. Whoa! 218 00:09:19,533 --> 00:09:23,204 -Mina! -(GROANING) Huh? 219 00:09:23,287 --> 00:09:25,289 Uh, what? 220 00:09:26,165 --> 00:09:28,876 Am I seeing things? Bun-Bun? 221 00:09:29,502 --> 00:09:33,381 Whoa, I must have hit my head on the way down. 222 00:09:33,464 --> 00:09:37,551 For a second, you looked like a weird little skeleton. 223 00:09:37,635 --> 00:09:40,721 Oh, I love you so much. 224 00:09:41,347 --> 00:09:43,474 I'd even love you if you were a little skeleton. 225 00:09:45,142 --> 00:09:47,353 Ah, forgot about this mess you made. 226 00:09:47,436 --> 00:09:48,813 (TRILLS) 227 00:09:48,896 --> 00:09:51,691 Aw, I can't stay mad at you. 228 00:09:51,774 --> 00:09:54,860 "Oh, you're so cute, Bunnicula." Come on. 229 00:09:54,944 --> 00:09:57,947 Well, I better start cleaning it up. Where's that mop? 230 00:10:00,408 --> 00:10:04,787 So, what the heck is wrong with you, man?! 231 00:10:04,870 --> 00:10:07,873 I mean, all this time it was just a simple zip-zip, zip-zip? 232 00:10:07,957 --> 00:10:09,208 What were you thinking? 233 00:10:10,251 --> 00:10:12,253 (LAUGHING) 234 00:10:14,463 --> 00:10:16,465 (TALKING GIBBERISH) 235 00:10:16,549 --> 00:10:18,717 CHESTER: Okay, I get it. I get it! I see you. 236 00:10:20,052 --> 00:10:21,929 Make no bones about it. 237 00:10:22,012 --> 00:10:24,598 That was pretty humerus. 238 00:10:26,767 --> 00:10:28,436 You get it? You get it? 239 00:10:28,519 --> 00:10:30,729 'Cause of "humerus"? 240 00:10:30,813 --> 00:10:32,022 It's a bone! 241 00:10:32,106 --> 00:10:33,858 (BOTH LAUGHING) 242 00:10:35,192 --> 00:10:37,778 Okay, Bunnicula, I forgive you this time. 243 00:10:37,862 --> 00:10:39,405 You creepy little monkey. 244 00:10:39,488 --> 00:10:42,575 -Aw, bring it in. Bring it in. -No, I don't wanna. I don't wanna. 245 00:10:42,658 --> 00:10:44,368 Okay. Bringing it in. (SIGHS) 246 00:10:44,452 --> 00:10:46,996 Harold, I can forgive Bunnicula, 247 00:10:47,079 --> 00:10:50,583 but I will never forgive you for telling that horrible joke. 248 00:10:50,666 --> 00:10:52,251 Okay. Shh, shh, shh. 249 00:10:52,334 --> 00:10:53,961 I've heard that one before. 250 00:10:54,044 --> 00:10:56,005 (TALKING GIBBERISH)