1
00:00:01,100 --> 00:00:02,310
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:22,997 --> 00:00:25,834
Mixing up, mixing all the flavors
3
00:00:25,917 --> 00:00:29,337
Mixing up, mixing all the flavors
4
00:00:29,963 --> 00:00:31,798
Mmm. Smells good.
5
00:00:31,881 --> 00:00:34,551
This recipe calls
for a classic horror film.
6
00:00:35,468 --> 00:00:37,929
Ha-ha! Fangs of Terror.
7
00:00:38,012 --> 00:00:39,222
One of my favorites.
8
00:00:39,305 --> 00:00:43,852
A vampire has no chance against garlic!
9
00:00:43,935 --> 00:00:46,437
No, the infernal plant!
10
00:00:46,521 --> 00:00:48,273
My powers!
11
00:00:48,356 --> 00:00:50,984
I feel them fading away.
12
00:00:51,067 --> 00:00:52,861
Ooh. (LAUGHS)
13
00:00:52,944 --> 00:00:55,113
Uh, ahem. (COUGHS)
14
00:00:55,196 --> 00:00:57,615
That's not, uh, interesting at all.
Not at all.
15
00:00:57,699 --> 00:00:59,200
MINA: Oh, guys.
16
00:00:59,284 --> 00:01:00,326
(ROARING)
17
00:01:00,410 --> 00:01:02,203
-(BOTH GASPING)
-Shh.
18
00:01:02,287 --> 00:01:04,080
She's about to drop food.
19
00:01:04,163 --> 00:01:06,499
(GIGGLING) Sorry, Chester.
20
00:01:06,583 --> 00:01:09,127
I forgot you're such a 'fraidy-cat.
(SLURPS)
21
00:01:10,044 --> 00:01:12,672
-(SPLAT)
-Ooh, finally. (GULPING)
22
00:01:12,755 --> 00:01:14,340
Wait. Hey!
23
00:01:15,884 --> 00:01:16,885
(MEOWS)
24
00:01:17,594 --> 00:01:21,139
Chester. Sorry, buddy,
but noodles aren't for cats.
25
00:01:21,222 --> 00:01:23,892
-(MINA SINGING)
-Pssh! Come on!
26
00:01:23,975 --> 00:01:26,686
I mean, that's just so specie-ist.
27
00:01:26,769 --> 00:01:31,858
Ooh, but I do have something here
that a bunny named Bunnicula would like.
28
00:01:31,941 --> 00:01:34,861
Check out this big, juicy onion.
29
00:01:34,944 --> 00:01:39,991
-(TALKING GIBBERISH)
-Gross. An onion. Ugh. Wait.
30
00:01:40,074 --> 00:01:42,619
-Oh, this could be bad.
-(CHOMPING)
31
00:01:42,702 --> 00:01:44,662
(CHESTER GASPS)
Don't know what's gonna happen.
32
00:01:44,746 --> 00:01:46,623
I don't like not knowing
what's gonna happen.
33
00:01:46,706 --> 00:01:48,917
-What's gonna happen?
-Oh, Chester.
34
00:01:49,000 --> 00:01:52,337
I found something here
I think you're gonna like.
35
00:01:52,420 --> 00:01:54,297
Will it make him exude
an eye-stinging gas
36
00:01:54,380 --> 00:01:57,383
or give him ultra-offensive breath?
Like, I mean, I can't take that!
37
00:01:57,467 --> 00:01:59,302
I mean, I already deal with you, Harold.
38
00:01:59,385 --> 00:02:00,762
(SLURPING)
39
00:02:00,845 --> 00:02:02,972
Ahh. (SMACKING)
40
00:02:03,056 --> 00:02:04,057
(SNIFFS)
41
00:02:04,599 --> 00:02:06,225
Watch out, Bunnicula.
42
00:02:06,309 --> 00:02:08,478
These onions are extra strong.
43
00:02:08,561 --> 00:02:09,771
(CHESTER WHIMPERS)
44
00:02:10,313 --> 00:02:12,273
(SNIFFING)
45
00:02:12,357 --> 00:02:13,441
(CRYING)
46
00:02:13,524 --> 00:02:15,276
Oh, Bunny!
47
00:02:15,360 --> 00:02:18,029
You're so cute.
48
00:02:18,112 --> 00:02:20,239
Look at his little eyes.
49
00:02:20,323 --> 00:02:22,784
Oh, don't move.
I gotta get a picture of this.
50
00:02:22,867 --> 00:02:25,161
Phone, phone, phone. Where's my phone?
51
00:02:25,244 --> 00:02:28,164
-(CRYING)
-Aw. Ah, jeez.
52
00:02:28,247 --> 00:02:30,333
Bunnicula, don't cry.
53
00:02:30,416 --> 00:02:31,417
(CHESTER GROANS)
54
00:02:32,460 --> 00:02:35,213
I told you that onion would be no good.
I knew it and now--
55
00:02:35,296 --> 00:02:36,339
(SCREAMING)
56
00:02:37,840 --> 00:02:39,550
(GROANS)
57
00:02:39,634 --> 00:02:41,219
Do me. Do me.
58
00:02:41,302 --> 00:02:43,054
(CHUCKLING)
59
00:02:43,137 --> 00:02:45,640
I gotta find a way to stop this
from happening again.
60
00:02:46,766 --> 00:02:49,352
Garlic. Like in Fangs of Terror,
of course.
61
00:02:49,894 --> 00:02:52,271
This should prove to be
a very interesting experiment.
62
00:02:53,022 --> 00:02:55,024
(GARGLING)
63
00:02:56,651 --> 00:02:57,777
(HUMMING)
64
00:02:58,569 --> 00:03:01,739
(CLEARS THROAT)
Now, where did Mina put that garlic?
65
00:03:01,823 --> 00:03:03,074
Ooh, here it is.
66
00:03:04,033 --> 00:03:07,829
Man, life is gonna be so much better
once Bunnicula's powers are drained.
67
00:03:08,496 --> 00:03:10,123
Hey, Harold, catch.
68
00:03:11,791 --> 00:03:14,168
Uh, what am I supposed to do with this?
69
00:03:14,252 --> 00:03:16,087
It's a tear-stopper.
70
00:03:16,170 --> 00:03:19,424
Oh. Of course. How does it work?
71
00:03:19,507 --> 00:03:21,342
(SQUEAKING)
72
00:03:21,426 --> 00:03:22,552
Oh, okay.
73
00:03:22,635 --> 00:03:23,845
Hold still, Bunnick.
74
00:03:25,596 --> 00:03:26,681
(GRUMBLES)
75
00:03:26,764 --> 00:03:28,599
(SNIFFLES)
76
00:03:28,683 --> 00:03:30,101
(CACKLING)
77
00:03:32,812 --> 00:03:34,814
(SLURPING)
78
00:03:35,398 --> 00:03:37,859
Ahh! (TALKING GIBBERISH)
79
00:03:37,942 --> 00:03:39,944
(GAGGING)
80
00:03:41,237 --> 00:03:43,489
(LAUGHING) It's working.
81
00:03:43,573 --> 00:03:45,324
(GROANING)
82
00:03:48,161 --> 00:03:49,162
Ta-da!
83
00:03:49,245 --> 00:03:50,329
(SHRIEKS)
84
00:03:50,413 --> 00:03:54,167
Ahhh! Gross.
That is not what I expected.
85
00:03:54,250 --> 00:03:57,712
I can't let Mina see him like this.
She'll be terrified.
86
00:03:57,795 --> 00:04:00,465
Yeah, Bunnick, not a good look for you.
87
00:04:00,548 --> 00:04:02,175
Ah. What do we do?
88
00:04:02,675 --> 00:04:04,052
She's gonna be back any second.
89
00:04:04,135 --> 00:04:05,762
(GRUNTING)
90
00:04:05,845 --> 00:04:07,221
Ha-ha. Whoa.
91
00:04:07,972 --> 00:04:11,476
-(SHUDDERING)
-It's a skeleton shower, ha. Boink, ow.
92
00:04:11,559 --> 00:04:13,186
Harold, this isn't funny.
93
00:04:13,269 --> 00:04:15,063
We gotta hide all these bones.
94
00:04:17,023 --> 00:04:19,400
-(CHUCKLING) Gotcha.
-(BUNNICULA'S SKULL CACKLING)
95
00:04:19,484 --> 00:04:21,360
(CHUCKLING) No!
96
00:04:22,070 --> 00:04:24,072
Harold, stop playing around!
97
00:04:24,155 --> 00:04:25,364
That tickled.
98
00:04:25,448 --> 00:04:27,617
Okay, I think I got all of them.
99
00:04:27,700 --> 00:04:29,494
-I found my phone.
-Ah.
100
00:04:29,577 --> 00:04:32,663
-Oh, crud. Ha-ha.
-(GRUNTING)
101
00:04:32,747 --> 00:04:35,792
Marsha uses way too many emoticons.
102
00:04:36,292 --> 00:04:38,544
Okay, get ready. Huh?
103
00:04:38,628 --> 00:04:41,130
Where did Bunnicula go? Weird.
104
00:04:41,214 --> 00:04:42,715
Better check on my sauce.
105
00:04:42,799 --> 00:04:45,551
Mix it up, mix in all the flavors
106
00:04:45,635 --> 00:04:46,803
Ah! Oh, no!
107
00:04:46,886 --> 00:04:48,846
Mix it better than
108
00:04:48,930 --> 00:04:50,348
-Huh?
-(GULPS)
109
00:04:50,431 --> 00:04:52,016
Hey, Chester, what you up to, buddy?
110
00:04:52,100 --> 00:04:54,102
(CHUCKLES) (GRUNTING)
111
00:04:54,602 --> 00:04:56,604
(MUFFLED LAUGHTER)
112
00:04:58,106 --> 00:05:01,234
Might be time for a vet checkup. Huh?
113
00:05:02,527 --> 00:05:03,528
(CHUCKLES)
114
00:05:04,821 --> 00:05:06,322
Yeah, we're due.
115
00:05:06,405 --> 00:05:07,615
(GAGGING)
116
00:05:07,698 --> 00:05:08,866
(LAUGHING)
117
00:05:09,492 --> 00:05:10,576
(GROANING)
118
00:05:10,660 --> 00:05:12,495
(RATTLING)
119
00:05:12,578 --> 00:05:15,123
You're free to roam, little skeleton.
120
00:05:15,206 --> 00:05:17,208
(GRUNTING)
121
00:05:21,587 --> 00:05:23,631
We gotta find a way
to make his hair grow back.
122
00:05:23,714 --> 00:05:25,800
What a pretty flower. Hmm.
123
00:05:25,883 --> 00:05:27,426
Oh, I know.
124
00:05:27,510 --> 00:05:28,886
I know, I know, I know!
125
00:05:28,970 --> 00:05:30,429
Incoming!
126
00:05:30,513 --> 00:05:32,515
(HUMMING)
127
00:05:32,598 --> 00:05:34,767
(LAUGHING) Ah.
128
00:05:34,851 --> 00:05:36,102
What are you doing?
129
00:05:36,185 --> 00:05:37,603
I'm watering Bunnicula.
130
00:05:37,687 --> 00:05:39,897
You know, so his hair grows back.
131
00:05:41,315 --> 00:05:44,735
Harold, that only works
for living plants,
132
00:05:44,819 --> 00:05:46,863
not supernatural animals.
133
00:05:48,322 --> 00:05:50,032
Oh, it's getting late.
134
00:05:50,116 --> 00:05:52,535
Mina always snuggles Bunnicula
before bed.
135
00:05:53,035 --> 00:05:55,371
We gotta fix him before it's too late.
136
00:05:55,454 --> 00:05:57,874
There's a couple of things
she's bound to notice.
137
00:05:57,957 --> 00:06:00,209
Great spaghetti, Mina.
138
00:06:00,293 --> 00:06:01,544
Thanks, Dad.
139
00:06:01,627 --> 00:06:02,628
Hey, let's go.
140
00:06:04,213 --> 00:06:07,842
Until your hair grows back,
we need a temporary solution.
141
00:06:07,925 --> 00:06:09,927
-Let's see. (MUTTERS)
-Hmm.
142
00:06:10,011 --> 00:06:12,013
(TALKING GIBBERISH)
143
00:06:12,096 --> 00:06:13,222
Ha-ha, okay.
144
00:06:16,267 --> 00:06:18,019
(TALKING GIBBERISH)
145
00:06:19,103 --> 00:06:21,063
Ha-ha!
146
00:06:22,440 --> 00:06:24,984
Strike! (LAUGHING)
147
00:06:26,027 --> 00:06:27,487
Ah. (TALKING GIBBERISH)
148
00:06:27,570 --> 00:06:29,405
Give me back your head.
I wanna do it again.
149
00:06:29,488 --> 00:06:31,365
Harold, it's almost bedtime.
150
00:06:32,033 --> 00:06:33,367
Okay. Uh, huh.
151
00:06:34,744 --> 00:06:36,746
That's not bad at all.
152
00:06:37,371 --> 00:06:39,165
It's definitely missing something.
153
00:06:39,248 --> 00:06:40,249
Ah, I got it.
154
00:06:41,125 --> 00:06:43,753
This puffy thing
humans wash themselves with.
155
00:06:43,836 --> 00:06:46,172
It'll be perfect as a bunny tail. Boop!
156
00:06:46,255 --> 00:06:47,965
(TALKING GIBBERISH)
157
00:06:48,507 --> 00:06:49,717
What do you think, Harold?
158
00:06:49,800 --> 00:06:52,178
He doesn't look like a skeleton anymore.
159
00:06:52,678 --> 00:06:54,472
Now he looks more like a wallaby.
160
00:06:54,555 --> 00:06:56,224
Have you ever even seen a wallaby?
161
00:06:56,974 --> 00:07:00,061
I don't know, but I know
they don't look like Bunnicula.
162
00:07:00,144 --> 00:07:03,439
Okay, well, maybe this will help.
163
00:07:04,273 --> 00:07:05,274
Oh, my goodness.
164
00:07:05,358 --> 00:07:07,109
He has the face of an angel.
165
00:07:07,193 --> 00:07:09,820
MINA: Chester, Harold, Bun-Bun!
166
00:07:09,904 --> 00:07:12,323
-CHESTER: She's coming.
-MINA: Where are my little babies?
167
00:07:13,199 --> 00:07:14,909
Oh, here you are.
168
00:07:14,992 --> 00:07:17,954
Aren't you guys being little creepers
in the dark?
169
00:07:18,037 --> 00:07:21,082
I'm getting ready for bed
and then it's snuggle time.
170
00:07:21,874 --> 00:07:24,085
Phew. The disguise worked.
171
00:07:24,168 --> 00:07:25,670
Harold, go stall her.
172
00:07:25,753 --> 00:07:26,754
All right.
173
00:07:26,837 --> 00:07:28,381
And you, come with me.
174
00:07:28,464 --> 00:07:29,924
(LAUGHING)
175
00:07:30,007 --> 00:07:31,175
(HUMMING)
176
00:07:31,759 --> 00:07:32,760
(GROWLS)
177
00:07:32,843 --> 00:07:34,845
-(LAUGHS)
-(RATTLING)
178
00:07:34,929 --> 00:07:36,138
(BARKS)
179
00:07:36,222 --> 00:07:37,556
You want a bath?
180
00:07:38,140 --> 00:07:39,141
That's not like you.
181
00:07:39,225 --> 00:07:40,685
Hmm, okay.
182
00:07:40,768 --> 00:07:42,853
Well, garlic got us into this mess,
183
00:07:42,937 --> 00:07:45,815
so, it makes sense that
there should be an antidote vegetable,
184
00:07:45,898 --> 00:07:48,276
like a vegetable that has skin,
185
00:07:48,359 --> 00:07:51,821
which, you know,
once drained will give you skin.
186
00:07:51,904 --> 00:07:54,073
Right? I guess that makes sense.
187
00:07:55,241 --> 00:07:57,034
Ugh, take this off.
188
00:07:57,118 --> 00:07:59,578
Now, let's see what we got here.
(HUMMING)
189
00:07:59,662 --> 00:08:02,373
(GIGGLING) Rub-a-dub-dub, Harold.
190
00:08:02,456 --> 00:08:04,750
Okay, get ready. It's rinse time.
191
00:08:05,334 --> 00:08:06,919
(WOOFING)
192
00:08:07,003 --> 00:08:08,462
I gotta find an antidote quick.
193
00:08:08,546 --> 00:08:10,923
I can hear her rinsing Harold already.
(PANTING)
194
00:08:11,007 --> 00:08:12,508
Here's a potato. It has skin.
195
00:08:12,591 --> 00:08:15,845
Uh, try it out.
I'll keep looking and you keep draining.
196
00:08:15,928 --> 00:08:18,306
-One of these has gotta work!
-(SLURPING)
197
00:08:24,854 --> 00:08:26,314
Hold still, Harold.
198
00:08:29,150 --> 00:08:31,652
Maybe I'll give Bunnicula a bath
before bed, too.
199
00:08:32,820 --> 00:08:35,156
You're awfully playful today,
aren't you, buddy?
200
00:08:35,239 --> 00:08:36,907
-(HUMMING)
-(THUD)
201
00:08:37,783 --> 00:08:38,909
What are you doing?
202
00:08:39,452 --> 00:08:43,080
Oh, Harold.
You can be so weird sometimes.
203
00:08:43,164 --> 00:08:45,082
(GASPS) I better warn Chester.
204
00:08:46,083 --> 00:08:48,627
Keep draining those vegetables,
Bunnicula.
205
00:08:48,711 --> 00:08:50,212
One of them's bound to work.
206
00:08:50,296 --> 00:08:51,547
(SLURPING) Ah.
207
00:08:54,759 --> 00:08:57,970
The vegetable juice.
It's just going right through you.
208
00:08:58,054 --> 00:09:00,264
Hey, guys. Oh, this looks good.
209
00:09:00,348 --> 00:09:02,266
Harold, what are you doing here?
210
00:09:02,350 --> 00:09:04,226
You're supposed to be stalling Mina!
211
00:09:04,310 --> 00:09:05,895
Oh. Oh, yeah!
212
00:09:06,395 --> 00:09:08,105
-She's coming.
-What?!
213
00:09:08,189 --> 00:09:09,440
Bath time, Bunnicula.
214
00:09:09,523 --> 00:09:11,442
What is going on here?
215
00:09:11,525 --> 00:09:13,444
You guys get into the fridge again?
216
00:09:14,862 --> 00:09:16,113
(CACKLING)
217
00:09:16,197 --> 00:09:19,450
Look at this mess. Whoa!
218
00:09:19,533 --> 00:09:23,204
-Mina!
-(GROANING) Huh?
219
00:09:23,287 --> 00:09:25,289
Uh, what?
220
00:09:26,165 --> 00:09:28,876
Am I seeing things? Bun-Bun?
221
00:09:29,502 --> 00:09:33,381
Whoa, I must have hit my head
on the way down.
222
00:09:33,464 --> 00:09:37,551
For a second, you looked like
a weird little skeleton.
223
00:09:37,635 --> 00:09:40,721
Oh, I love you so much.
224
00:09:41,347 --> 00:09:43,474
I'd even love you
if you were a little skeleton.
225
00:09:45,142 --> 00:09:47,353
Ah, forgot about this mess you made.
226
00:09:47,436 --> 00:09:48,813
(TRILLS)
227
00:09:48,896 --> 00:09:51,691
Aw, I can't stay mad at you.
228
00:09:51,774 --> 00:09:54,860
"Oh, you're so cute, Bunnicula."
Come on.
229
00:09:54,944 --> 00:09:57,947
Well, I better start cleaning it up.
Where's that mop?
230
00:10:00,408 --> 00:10:04,787
So, what the heck is wrong
with you, man?!
231
00:10:04,870 --> 00:10:07,873
I mean, all this time
it was just a simple zip-zip, zip-zip?
232
00:10:07,957 --> 00:10:09,208
What were you thinking?
233
00:10:10,251 --> 00:10:12,253
(LAUGHING)
234
00:10:14,463 --> 00:10:16,465
(TALKING GIBBERISH)
235
00:10:16,549 --> 00:10:18,717
CHESTER: Okay, I get it. I get it!
I see you.
236
00:10:20,052 --> 00:10:21,929
Make no bones about it.
237
00:10:22,012 --> 00:10:24,598
That was pretty humerus.
238
00:10:26,767 --> 00:10:28,436
You get it? You get it?
239
00:10:28,519 --> 00:10:30,729
'Cause of "humerus"?
240
00:10:30,813 --> 00:10:32,022
It's a bone!
241
00:10:32,106 --> 00:10:33,858
(BOTH LAUGHING)
242
00:10:35,192 --> 00:10:37,778
Okay, Bunnicula,
I forgive you this time.
243
00:10:37,862 --> 00:10:39,405
You creepy little monkey.
244
00:10:39,488 --> 00:10:42,575
-Aw, bring it in. Bring it in.
-No, I don't wanna. I don't wanna.
245
00:10:42,658 --> 00:10:44,368
Okay. Bringing it in. (SIGHS)
246
00:10:44,452 --> 00:10:46,996
Harold, I can forgive Bunnicula,
247
00:10:47,079 --> 00:10:50,583
but I will never forgive you
for telling that horrible joke.
248
00:10:50,666 --> 00:10:52,251
Okay. Shh, shh, shh.
249
00:10:52,334 --> 00:10:53,961
I've heard that one before.
250
00:10:54,044 --> 00:10:56,005
(TALKING GIBBERISH)