1 00:00:25,083 --> 00:00:27,961 ¡El fantástico señor Chester! 2 00:00:40,181 --> 00:00:41,641 ¿Qué voy a comer hoy? 3 00:00:42,433 --> 00:00:43,393 Tengo sed. 4 00:00:44,394 --> 00:00:45,436 Ahora tengo hambre. 5 00:00:46,855 --> 00:00:47,856 Perdona, Chester. 6 00:00:49,065 --> 00:00:50,567 Listo. Como nuevo. 7 00:00:50,650 --> 00:00:52,944 Ay, mírate, Chester. 8 00:00:53,027 --> 00:00:54,946 Eres un muchachito muy elegante. 9 00:00:55,029 --> 00:00:56,614 ¿Quién es mi muchachito? 10 00:00:56,698 --> 00:00:58,616 "Yo. Yo soy tu muchachito". 11 00:01:00,785 --> 00:01:03,872 Bueno, no intentes escaparte y pasar la noche de fiesta, 12 00:01:03,955 --> 00:01:05,748 mi muchacho guapo. 13 00:01:11,337 --> 00:01:14,132 -Sí, Chester. Te ves gracioso. -¿Gracioso? 14 00:01:14,883 --> 00:01:16,384 Me veo guapo. 15 00:01:16,968 --> 00:01:19,178 Creo que me gusta vestirme como humano. 16 00:01:19,262 --> 00:01:20,597 Me gusta mucho. 17 00:01:20,680 --> 00:01:23,808 ¿No sería divertido que realmente fueras humano? 18 00:01:23,892 --> 00:01:26,436 Tendrías que usar ropa tonta todo el tiempo. 19 00:01:26,519 --> 00:01:27,937 ¡O estarías desnudo! 20 00:01:29,230 --> 00:01:30,231 ¡Es verdad! 21 00:01:30,315 --> 00:01:32,692 ¿Y si de verdad me convirtiera en humano? 22 00:01:32,775 --> 00:01:35,486 Podría hacer muchas cosas de humanos, como... 23 00:01:36,279 --> 00:01:38,197 -conducir un auto. -Sí. 24 00:01:38,281 --> 00:01:41,117 -O conversar con Mina. -Sí. 25 00:01:41,200 --> 00:01:44,203 -Escalar la montaña más alta. -Sí. 26 00:01:44,287 --> 00:01:47,123 Donde encontraría la espada mística, Macrameus, 27 00:01:47,206 --> 00:01:50,168 que me daría el poder para luchar con Braith Waferman, 28 00:01:50,251 --> 00:01:53,254 líder de una raza de zombis elementales de queso, 29 00:01:53,338 --> 00:01:55,673 que juró destruir a Paul Jenkins, 30 00:01:55,757 --> 00:01:59,552 un bebé mutante con la habilidad de hablar con los unicornios. 31 00:02:01,095 --> 00:02:02,931 Sí, eso está en mi lista de pendientes. 32 00:02:03,014 --> 00:02:04,682 Olvídenlo, compañeros. 33 00:02:04,766 --> 00:02:08,853 A menos que haya una forma mágica de convertir a los gatos en humanos, 34 00:02:08,937 --> 00:02:11,522 eso nunca sucederá. Nunca. 35 00:02:12,982 --> 00:02:16,361 Estaré en el otro cuarto, escribiendo en mi diario de deseos. 36 00:02:26,079 --> 00:02:27,455 ¡Ay, cielos! 37 00:02:27,538 --> 00:02:30,416 Vas a hacer alguna locura, ¿verdad? 38 00:02:48,226 --> 00:02:49,143 ¿Hola? 39 00:02:54,440 --> 00:02:55,525 Hola. 40 00:02:56,693 --> 00:02:57,902 Ah, cierto. 41 00:03:03,658 --> 00:03:04,826 ¡Suéltame! 42 00:03:04,909 --> 00:03:06,285 ¿Me mordiste el brazo? 43 00:03:08,037 --> 00:03:09,372 ¡Bunnicula! ¡Ayuda! 44 00:03:14,961 --> 00:03:17,422 -Patches. -Hola. Soy Patches. 45 00:03:17,505 --> 00:03:19,382 -Soy un mutante. -¿Un mutante? 46 00:03:19,465 --> 00:03:21,300 Tiene que ser una broma. 47 00:03:21,384 --> 00:03:22,510 ¿Qué hace aquí? 48 00:03:22,593 --> 00:03:24,679 Amigo, vine a ayudarte. 49 00:03:24,762 --> 00:03:26,264 ¿Tú entiendes lo que digo? 50 00:03:26,347 --> 00:03:28,224 Sí, amigo. Soy un gato. 51 00:03:28,891 --> 00:03:30,893 Igual que tú. 52 00:03:32,979 --> 00:03:34,063 ¿Entonces es eso? 53 00:03:34,147 --> 00:03:36,816 Bunnicula, llama a la Policía. 54 00:03:36,899 --> 00:03:40,278 ¿No me crees? Mira este recuerdo. 55 00:03:40,361 --> 00:03:42,947 De vuelta al pasado, de vuelta al pasado. De vuelta al pasado. 56 00:03:43,031 --> 00:03:45,450 Hola. Soy Patches. Soy un mutante. 57 00:03:46,159 --> 00:03:48,745 De vuelta al presente. De vuelta al presente. 58 00:03:48,828 --> 00:03:50,288 ¿Lo ves? Soy un mutante. 59 00:03:51,581 --> 00:03:54,292 Y gracias a Bunnicula, mordí tu brazo 60 00:03:54,375 --> 00:03:56,502 y te pasé el hechizo. 61 00:03:56,586 --> 00:03:59,797 ¿Qué? ¿O sea que yo también me convertiré en humano? 62 00:03:59,881 --> 00:04:00,882 ¡Eso es fantástico! 63 00:04:03,217 --> 00:04:04,677 Creo que no me siento muy bien. 64 00:04:05,595 --> 00:04:06,929 ¿Qué sucede? 65 00:04:21,110 --> 00:04:22,236 ¿Qué me está pasando? 66 00:04:23,821 --> 00:04:25,531 Hola, Chester. ¿Te cortaste el pelo? 67 00:04:26,240 --> 00:04:28,534 Fun... Funcionó. ¡Funcionó! 68 00:04:29,869 --> 00:04:33,081 Soy un tipo. ¡Un tipo de verdad! 69 00:04:33,164 --> 00:04:35,083 ¡Gracias, Bunnicula! ¡Gracias, Patches! 70 00:04:35,166 --> 00:04:39,003 Chester, hay una regla para ser un mutante. 71 00:04:39,087 --> 00:04:41,756 Si no te vuelves a convertir en gato antes del amanecer, 72 00:04:41,839 --> 00:04:44,550 serás humano por siempre. 73 00:04:44,634 --> 00:04:46,469 Por siempre. Por siempre. 74 00:04:46,552 --> 00:04:48,805 -Por siempre... -Espera. ¿Qué dijiste? 75 00:04:48,888 --> 00:04:49,889 ¿Qué? No lo sé. 76 00:04:50,807 --> 00:04:52,934 ¿Por qué seguimos aquí? 77 00:04:53,017 --> 00:04:54,727 Vamos a divertirnos como humanos. 78 00:04:54,811 --> 00:04:55,728 ¡Claro que sí! 79 00:04:56,312 --> 00:04:58,898 -Pero deberíamos ir a buscar a Mina. -¿Tu dueña? 80 00:04:59,774 --> 00:05:01,984 No. Probablemente está durmiendo. 81 00:05:02,068 --> 00:05:03,820 Esto será como un anticipo. 82 00:05:03,903 --> 00:05:05,613 ¿Qué dices, amigo mutante? 83 00:05:05,696 --> 00:05:08,407 ¡Sí, esta será la mejor noche de todas! 84 00:05:09,659 --> 00:05:12,453 ¿Qué pasa, Bunnic? Chester es humano. 85 00:05:12,537 --> 00:05:14,705 ¿Qué podría salir mal? 86 00:05:17,625 --> 00:05:20,128 ¡Siéntate! ¡Pide! ¡Hazte el muerto! 87 00:05:24,715 --> 00:05:26,092 ¡Sí! ¡Sí! 88 00:05:49,824 --> 00:05:52,577 -Sí. -¡Mira, Bunnicula! ¡Chester ha vuelto! 89 00:05:53,202 --> 00:05:54,829 Eso fue genial, Patches. 90 00:05:54,912 --> 00:05:57,081 Pero es hora de volver con mi dueña. 91 00:05:58,207 --> 00:06:01,085 Quiero saber qué se siente llevar ropa todo el tiempo. 92 00:06:01,169 --> 00:06:02,503 Los humanos son tan raros. 93 00:06:02,587 --> 00:06:04,630 Vaya, luego de una noche como esta, 94 00:06:04,714 --> 00:06:07,717 me dará gusto ver a... ¡Mina! 95 00:06:07,800 --> 00:06:09,135 ¡Cuidado con el extraño! 96 00:06:09,218 --> 00:06:11,387 Te aseguro que no te dará gusto verme. 97 00:06:11,470 --> 00:06:13,723 ¡Espera! ¿Entiendes lo que digo? 98 00:06:13,806 --> 00:06:19,145 Sí. Y parece que tu intento de robo no salió bien. 99 00:06:19,228 --> 00:06:20,479 Esto es fantástico. 100 00:06:21,480 --> 00:06:23,608 Nunca creí que podría comunicarme... 101 00:06:25,443 --> 00:06:26,694 Puedo volver después. 102 00:06:31,532 --> 00:06:32,950 Patches, tienes que ayudarme. 103 00:06:33,034 --> 00:06:35,036 ¿Cómo vuelvo a ser un gato? 104 00:06:35,995 --> 00:06:37,872 Necesito volver a ver a mi dueña. 105 00:06:37,955 --> 00:06:40,208 Sí, lo siento, amigo. 106 00:06:40,291 --> 00:06:41,626 No puedo ayudarte. 107 00:06:41,709 --> 00:06:43,711 Así son los hechizos. 108 00:06:43,794 --> 00:06:47,131 ¿Ves esa familia? Ellos eran mis dueños. 109 00:06:47,215 --> 00:06:48,507 ¿Ves lo felices que están? 110 00:06:48,591 --> 00:06:50,593 Mira lo que pasa cuando los visito. 111 00:06:53,471 --> 00:06:54,513 ¡Un vagabundo! 112 00:06:56,140 --> 00:06:57,058 Lamo, lamo, lamo. 113 00:06:58,100 --> 00:07:00,353 Esta sopa está perr-fecta. 114 00:07:02,521 --> 00:07:04,690 ¿Lo ves, Chester? No puedes volver. 115 00:07:04,774 --> 00:07:06,817 Así funcionan los hechizos. 116 00:07:06,901 --> 00:07:09,028 Nadie volverá a acariciarte o darte de comer. 117 00:07:09,111 --> 00:07:11,739 Créeme, querrás seguir siendo humano. 118 00:07:11,822 --> 00:07:14,116 Los videojuegos son geniales. 119 00:07:14,200 --> 00:07:16,661 Pero no soy bueno en los videojuegos. 120 00:07:16,744 --> 00:07:18,412 ¿Qué voy a hacer? 121 00:07:18,496 --> 00:07:21,249 ¡Bunnicula! Cambié de idea. 122 00:07:21,332 --> 00:07:22,750 Quiero volver a ser un gato. 123 00:07:22,833 --> 00:07:24,752 Por favor, tienes que ayudarme. 124 00:07:26,170 --> 00:07:28,547 ¿No sabes cómo? ¡Tú me metiste en esto! 125 00:07:30,591 --> 00:07:31,842 Sí, Chester. 126 00:07:31,926 --> 00:07:34,845 Él estaba tratando de hacer realidad tu deseo. 127 00:07:34,929 --> 00:07:37,556 ¡No! ¡Mis vidas de gato se han acabado! 128 00:07:38,182 --> 00:07:39,100 ¡Las nueve! 129 00:07:40,226 --> 00:07:42,979 Bueno, parece que quedé atrapado en este cuerpo humano. 130 00:07:43,062 --> 00:07:47,191 Necesitaré un trabajo, una membresía de gimnasio que nunca usaré. 131 00:07:47,275 --> 00:07:48,192 Un auto... 132 00:07:48,985 --> 00:07:50,194 Aquí tiene, buen hombre. 133 00:07:50,278 --> 00:07:52,613 Y si veo algún rayón, no habrá propina. 134 00:07:55,241 --> 00:07:56,158 Adiós, chicos. 135 00:07:58,577 --> 00:07:59,996 Adiós para siempre. 136 00:08:00,788 --> 00:08:03,499 Un momento, aquí no hay quien estacione los autos. 137 00:08:03,582 --> 00:08:05,418 Un momento, yo no sé manejar. 138 00:08:11,590 --> 00:08:13,134 Típico de Chester. 139 00:08:14,385 --> 00:08:15,303 Patches. 140 00:08:16,220 --> 00:08:18,055 Sí, Chester se fue. 141 00:08:18,139 --> 00:08:20,641 Dijo que no hay cura para los mutantes. 142 00:08:20,725 --> 00:08:23,436 No hay cura para los mutantes. 143 00:08:23,519 --> 00:08:25,104 No, esperen. ¡Sí la hay! 144 00:08:25,187 --> 00:08:27,773 Pero necesito encontrar a Chester antes del amanecer 145 00:08:27,857 --> 00:08:31,068 o quedará atrapado en su forma humana por siempre. 146 00:08:31,152 --> 00:08:33,029 Por siempre. Por siempre. 147 00:08:33,112 --> 00:08:34,113 ¡Mira, Bunnicula! 148 00:08:34,196 --> 00:08:36,282 Está saliendo esa cosa grande y brillante. 149 00:08:39,827 --> 00:08:42,288 Vaya, puedo volar. 150 00:08:49,670 --> 00:08:52,381 Mira, Bunnicula. ¡Ahí está! 151 00:08:53,924 --> 00:08:55,718 ¡Ay, por Dios! ¡Ay, por Dios! ¡Ay, por Dios! 152 00:08:59,930 --> 00:09:01,307 ¡Ay, por Dios! 153 00:09:03,601 --> 00:09:06,645 A la cuenta de tres, lánzame a la ventana del acompañante. 154 00:09:07,605 --> 00:09:08,898 Uno... 155 00:09:13,652 --> 00:09:15,404 -dos... -¿Patches? 156 00:09:15,488 --> 00:09:17,406 -Hola, Chester. -¿Qué haces aquí? 157 00:09:17,490 --> 00:09:20,159 Quería decirte algo. 158 00:09:20,242 --> 00:09:22,578 Sabes que estamos en un auto robado, ¿verdad? 159 00:09:22,662 --> 00:09:25,289 Si Santa Claus estuviera aquí, 160 00:09:25,373 --> 00:09:29,835 le pediría de regalo una persecución de autos como las de antes. 161 00:09:32,838 --> 00:09:34,465 -¡Gracias, Santa! -¡Gracias, Santa! 162 00:09:36,717 --> 00:09:39,637 Escucha, Chester. Sí hay cura para los mutantes. 163 00:09:39,720 --> 00:09:41,514 ¿Qué? Pero me mordiste. 164 00:09:41,597 --> 00:09:44,767 No, solo fue un mordisquito. No fue una mordida completa. 165 00:09:44,850 --> 00:09:48,979 No quería decírtelo porque la estaba pasando muy bien. 166 00:09:49,063 --> 00:09:52,149 Gracias por ser mi amigo mutante, colega. 167 00:09:53,359 --> 00:09:55,611 Para eso están los amigos... 168 00:10:06,288 --> 00:10:08,249 Sí, cierto. El hechizo. 169 00:10:08,332 --> 00:10:12,753 Para que vuelvas a ser un gato, debo recitar el hechizo. 170 00:10:12,837 --> 00:10:13,754 De acuerdo. 171 00:10:15,089 --> 00:10:18,008 Soy un gatito. Lindo, lindo gatito. Lamo, lamo, lamo. 172 00:10:22,138 --> 00:10:23,305 ¡No se muevan! 173 00:10:23,389 --> 00:10:26,142 ¡Pongan las manos donde podamos verlas! 174 00:10:28,185 --> 00:10:31,188 El gatito estaba conduciendo el auto. 175 00:10:31,272 --> 00:10:35,317 Y trajo a sus amigos a dar un pequeño paseo. 176 00:10:38,028 --> 00:10:40,573 -¡Pero igual quedan arrestados! -¡Pero igual quedan arrestados! 177 00:10:40,948 --> 00:10:44,910 Vaya, es la segunda vez que un gato intenta robar mi auto. 178 00:10:44,994 --> 00:10:46,370 ¡Chester! 179 00:10:46,454 --> 00:10:49,874 Me pareció decirte que no salieras de fiesta sin mí. 180 00:10:49,957 --> 00:10:51,917 Gatito malo. ¡Muy malo! 181 00:10:53,461 --> 00:10:55,463 Se siente bien volver a ser un gato. 182 00:11:11,395 --> 00:11:13,314 Traducción: Laila Pollak