1
00:00:25,083 --> 00:00:27,961
¡El fantástico señor Chester!
2
00:00:40,181 --> 00:00:41,641
¿Qué voy a comer hoy?
3
00:00:42,433 --> 00:00:43,393
Tengo sed.
4
00:00:44,394 --> 00:00:45,436
Ahora tengo hambre.
5
00:00:46,855 --> 00:00:47,856
Perdona, Chester.
6
00:00:49,065 --> 00:00:50,567
Listo. Como nuevo.
7
00:00:50,650 --> 00:00:52,944
Ay, mírate, Chester.
8
00:00:53,027 --> 00:00:54,946
Eres un muchachito muy elegante.
9
00:00:55,029 --> 00:00:56,614
¿Quién es mi muchachito?
10
00:00:56,698 --> 00:00:58,616
"Yo. Yo soy tu muchachito".
11
00:01:00,785 --> 00:01:03,872
Bueno, no intentes escaparte
y pasar la noche de fiesta,
12
00:01:03,955 --> 00:01:05,748
mi muchacho guapo.
13
00:01:11,337 --> 00:01:14,132
-Sí, Chester. Te ves gracioso.
-¿Gracioso?
14
00:01:14,883 --> 00:01:16,384
Me veo guapo.
15
00:01:16,968 --> 00:01:19,178
Creo que me gusta vestirme como humano.
16
00:01:19,262 --> 00:01:20,597
Me gusta mucho.
17
00:01:20,680 --> 00:01:23,808
¿No sería divertido
que realmente fueras humano?
18
00:01:23,892 --> 00:01:26,436
Tendrías que usar ropa tonta
todo el tiempo.
19
00:01:26,519 --> 00:01:27,937
¡O estarías desnudo!
20
00:01:29,230 --> 00:01:30,231
¡Es verdad!
21
00:01:30,315 --> 00:01:32,692
¿Y si de verdad
me convirtiera en humano?
22
00:01:32,775 --> 00:01:35,486
Podría hacer muchas cosas
de humanos, como...
23
00:01:36,279 --> 00:01:38,197
-conducir un auto.
-Sí.
24
00:01:38,281 --> 00:01:41,117
-O conversar con Mina.
-Sí.
25
00:01:41,200 --> 00:01:44,203
-Escalar la montaña más alta.
-Sí.
26
00:01:44,287 --> 00:01:47,123
Donde encontraría la espada mística,
Macrameus,
27
00:01:47,206 --> 00:01:50,168
que me daría el poder
para luchar con Braith Waferman,
28
00:01:50,251 --> 00:01:53,254
líder de una raza de zombis elementales
de queso,
29
00:01:53,338 --> 00:01:55,673
que juró destruir a Paul Jenkins,
30
00:01:55,757 --> 00:01:59,552
un bebé mutante con la habilidad
de hablar con los unicornios.
31
00:02:01,095 --> 00:02:02,931
Sí, eso está en mi lista de pendientes.
32
00:02:03,014 --> 00:02:04,682
Olvídenlo, compañeros.
33
00:02:04,766 --> 00:02:08,853
A menos que haya una forma mágica
de convertir a los gatos en humanos,
34
00:02:08,937 --> 00:02:11,522
eso nunca sucederá. Nunca.
35
00:02:12,982 --> 00:02:16,361
Estaré en el otro cuarto,
escribiendo en mi diario de deseos.
36
00:02:26,079 --> 00:02:27,455
¡Ay, cielos!
37
00:02:27,538 --> 00:02:30,416
Vas a hacer alguna locura, ¿verdad?
38
00:02:48,226 --> 00:02:49,143
¿Hola?
39
00:02:54,440 --> 00:02:55,525
Hola.
40
00:02:56,693 --> 00:02:57,902
Ah, cierto.
41
00:03:03,658 --> 00:03:04,826
¡Suéltame!
42
00:03:04,909 --> 00:03:06,285
¿Me mordiste el brazo?
43
00:03:08,037 --> 00:03:09,372
¡Bunnicula! ¡Ayuda!
44
00:03:14,961 --> 00:03:17,422
-Patches.
-Hola. Soy Patches.
45
00:03:17,505 --> 00:03:19,382
-Soy un mutante.
-¿Un mutante?
46
00:03:19,465 --> 00:03:21,300
Tiene que ser una broma.
47
00:03:21,384 --> 00:03:22,510
¿Qué hace aquí?
48
00:03:22,593 --> 00:03:24,679
Amigo, vine a ayudarte.
49
00:03:24,762 --> 00:03:26,264
¿Tú entiendes lo que digo?
50
00:03:26,347 --> 00:03:28,224
Sí, amigo. Soy un gato.
51
00:03:28,891 --> 00:03:30,893
Igual que tú.
52
00:03:32,979 --> 00:03:34,063
¿Entonces es eso?
53
00:03:34,147 --> 00:03:36,816
Bunnicula, llama a la Policía.
54
00:03:36,899 --> 00:03:40,278
¿No me crees? Mira este recuerdo.
55
00:03:40,361 --> 00:03:42,947
De vuelta al pasado, de vuelta al pasado.
De vuelta al pasado.
56
00:03:43,031 --> 00:03:45,450
Hola. Soy Patches. Soy un mutante.
57
00:03:46,159 --> 00:03:48,745
De vuelta al presente.
De vuelta al presente.
58
00:03:48,828 --> 00:03:50,288
¿Lo ves? Soy un mutante.
59
00:03:51,581 --> 00:03:54,292
Y gracias a Bunnicula, mordí tu brazo
60
00:03:54,375 --> 00:03:56,502
y te pasé el hechizo.
61
00:03:56,586 --> 00:03:59,797
¿Qué? ¿O sea que yo también
me convertiré en humano?
62
00:03:59,881 --> 00:04:00,882
¡Eso es fantástico!
63
00:04:03,217 --> 00:04:04,677
Creo que no me siento muy bien.
64
00:04:05,595 --> 00:04:06,929
¿Qué sucede?
65
00:04:21,110 --> 00:04:22,236
¿Qué me está pasando?
66
00:04:23,821 --> 00:04:25,531
Hola, Chester. ¿Te cortaste el pelo?
67
00:04:26,240 --> 00:04:28,534
Fun... Funcionó. ¡Funcionó!
68
00:04:29,869 --> 00:04:33,081
Soy un tipo. ¡Un tipo de verdad!
69
00:04:33,164 --> 00:04:35,083
¡Gracias, Bunnicula! ¡Gracias, Patches!
70
00:04:35,166 --> 00:04:39,003
Chester, hay una regla
para ser un mutante.
71
00:04:39,087 --> 00:04:41,756
Si no te vuelves a convertir en gato
antes del amanecer,
72
00:04:41,839 --> 00:04:44,550
serás humano por siempre.
73
00:04:44,634 --> 00:04:46,469
Por siempre. Por siempre.
74
00:04:46,552 --> 00:04:48,805
-Por siempre...
-Espera. ¿Qué dijiste?
75
00:04:48,888 --> 00:04:49,889
¿Qué? No lo sé.
76
00:04:50,807 --> 00:04:52,934
¿Por qué seguimos aquí?
77
00:04:53,017 --> 00:04:54,727
Vamos a divertirnos como humanos.
78
00:04:54,811 --> 00:04:55,728
¡Claro que sí!
79
00:04:56,312 --> 00:04:58,898
-Pero deberíamos ir a buscar a Mina.
-¿Tu dueña?
80
00:04:59,774 --> 00:05:01,984
No. Probablemente está durmiendo.
81
00:05:02,068 --> 00:05:03,820
Esto será como un anticipo.
82
00:05:03,903 --> 00:05:05,613
¿Qué dices, amigo mutante?
83
00:05:05,696 --> 00:05:08,407
¡Sí, esta será la mejor noche de todas!
84
00:05:09,659 --> 00:05:12,453
¿Qué pasa, Bunnic? Chester es humano.
85
00:05:12,537 --> 00:05:14,705
¿Qué podría salir mal?
86
00:05:17,625 --> 00:05:20,128
¡Siéntate! ¡Pide! ¡Hazte el muerto!
87
00:05:24,715 --> 00:05:26,092
¡Sí! ¡Sí!
88
00:05:49,824 --> 00:05:52,577
-Sí.
-¡Mira, Bunnicula! ¡Chester ha vuelto!
89
00:05:53,202 --> 00:05:54,829
Eso fue genial, Patches.
90
00:05:54,912 --> 00:05:57,081
Pero es hora de volver con mi dueña.
91
00:05:58,207 --> 00:06:01,085
Quiero saber qué se siente llevar ropa
todo el tiempo.
92
00:06:01,169 --> 00:06:02,503
Los humanos son tan raros.
93
00:06:02,587 --> 00:06:04,630
Vaya, luego de una noche como esta,
94
00:06:04,714 --> 00:06:07,717
me dará gusto ver a... ¡Mina!
95
00:06:07,800 --> 00:06:09,135
¡Cuidado con el extraño!
96
00:06:09,218 --> 00:06:11,387
Te aseguro que no te dará gusto verme.
97
00:06:11,470 --> 00:06:13,723
¡Espera! ¿Entiendes lo que digo?
98
00:06:13,806 --> 00:06:19,145
Sí. Y parece que tu intento de robo
no salió bien.
99
00:06:19,228 --> 00:06:20,479
Esto es fantástico.
100
00:06:21,480 --> 00:06:23,608
Nunca creí que podría comunicarme...
101
00:06:25,443 --> 00:06:26,694
Puedo volver después.
102
00:06:31,532 --> 00:06:32,950
Patches, tienes que ayudarme.
103
00:06:33,034 --> 00:06:35,036
¿Cómo vuelvo a ser un gato?
104
00:06:35,995 --> 00:06:37,872
Necesito volver a ver a mi dueña.
105
00:06:37,955 --> 00:06:40,208
Sí, lo siento, amigo.
106
00:06:40,291 --> 00:06:41,626
No puedo ayudarte.
107
00:06:41,709 --> 00:06:43,711
Así son los hechizos.
108
00:06:43,794 --> 00:06:47,131
¿Ves esa familia? Ellos eran mis dueños.
109
00:06:47,215 --> 00:06:48,507
¿Ves lo felices que están?
110
00:06:48,591 --> 00:06:50,593
Mira lo que pasa cuando los visito.
111
00:06:53,471 --> 00:06:54,513
¡Un vagabundo!
112
00:06:56,140 --> 00:06:57,058
Lamo, lamo, lamo.
113
00:06:58,100 --> 00:07:00,353
Esta sopa está perr-fecta.
114
00:07:02,521 --> 00:07:04,690
¿Lo ves, Chester? No puedes volver.
115
00:07:04,774 --> 00:07:06,817
Así funcionan los hechizos.
116
00:07:06,901 --> 00:07:09,028
Nadie volverá a acariciarte
o darte de comer.
117
00:07:09,111 --> 00:07:11,739
Créeme, querrás seguir siendo humano.
118
00:07:11,822 --> 00:07:14,116
Los videojuegos son geniales.
119
00:07:14,200 --> 00:07:16,661
Pero no soy bueno en los videojuegos.
120
00:07:16,744 --> 00:07:18,412
¿Qué voy a hacer?
121
00:07:18,496 --> 00:07:21,249
¡Bunnicula! Cambié de idea.
122
00:07:21,332 --> 00:07:22,750
Quiero volver a ser un gato.
123
00:07:22,833 --> 00:07:24,752
Por favor, tienes que ayudarme.
124
00:07:26,170 --> 00:07:28,547
¿No sabes cómo? ¡Tú me metiste en esto!
125
00:07:30,591 --> 00:07:31,842
Sí, Chester.
126
00:07:31,926 --> 00:07:34,845
Él estaba tratando
de hacer realidad tu deseo.
127
00:07:34,929 --> 00:07:37,556
¡No! ¡Mis vidas de gato se han acabado!
128
00:07:38,182 --> 00:07:39,100
¡Las nueve!
129
00:07:40,226 --> 00:07:42,979
Bueno, parece que quedé atrapado
en este cuerpo humano.
130
00:07:43,062 --> 00:07:47,191
Necesitaré un trabajo,
una membresía de gimnasio que nunca usaré.
131
00:07:47,275 --> 00:07:48,192
Un auto...
132
00:07:48,985 --> 00:07:50,194
Aquí tiene, buen hombre.
133
00:07:50,278 --> 00:07:52,613
Y si veo algún rayón, no habrá propina.
134
00:07:55,241 --> 00:07:56,158
Adiós, chicos.
135
00:07:58,577 --> 00:07:59,996
Adiós para siempre.
136
00:08:00,788 --> 00:08:03,499
Un momento, aquí no hay
quien estacione los autos.
137
00:08:03,582 --> 00:08:05,418
Un momento, yo no sé manejar.
138
00:08:11,590 --> 00:08:13,134
Típico de Chester.
139
00:08:14,385 --> 00:08:15,303
Patches.
140
00:08:16,220 --> 00:08:18,055
Sí, Chester se fue.
141
00:08:18,139 --> 00:08:20,641
Dijo que no hay cura para los mutantes.
142
00:08:20,725 --> 00:08:23,436
No hay cura para los mutantes.
143
00:08:23,519 --> 00:08:25,104
No, esperen. ¡Sí la hay!
144
00:08:25,187 --> 00:08:27,773
Pero necesito encontrar a Chester
antes del amanecer
145
00:08:27,857 --> 00:08:31,068
o quedará atrapado
en su forma humana por siempre.
146
00:08:31,152 --> 00:08:33,029
Por siempre. Por siempre.
147
00:08:33,112 --> 00:08:34,113
¡Mira, Bunnicula!
148
00:08:34,196 --> 00:08:36,282
Está saliendo esa cosa grande y brillante.
149
00:08:39,827 --> 00:08:42,288
Vaya, puedo volar.
150
00:08:49,670 --> 00:08:52,381
Mira, Bunnicula. ¡Ahí está!
151
00:08:53,924 --> 00:08:55,718
¡Ay, por Dios! ¡Ay, por Dios!
¡Ay, por Dios!
152
00:08:59,930 --> 00:09:01,307
¡Ay, por Dios!
153
00:09:03,601 --> 00:09:06,645
A la cuenta de tres, lánzame a la ventana
del acompañante.
154
00:09:07,605 --> 00:09:08,898
Uno...
155
00:09:13,652 --> 00:09:15,404
-dos...
-¿Patches?
156
00:09:15,488 --> 00:09:17,406
-Hola, Chester.
-¿Qué haces aquí?
157
00:09:17,490 --> 00:09:20,159
Quería decirte algo.
158
00:09:20,242 --> 00:09:22,578
Sabes que estamos
en un auto robado, ¿verdad?
159
00:09:22,662 --> 00:09:25,289
Si Santa Claus estuviera aquí,
160
00:09:25,373 --> 00:09:29,835
le pediría de regalo una persecución
de autos como las de antes.
161
00:09:32,838 --> 00:09:34,465
-¡Gracias, Santa!
-¡Gracias, Santa!
162
00:09:36,717 --> 00:09:39,637
Escucha, Chester.
Sí hay cura para los mutantes.
163
00:09:39,720 --> 00:09:41,514
¿Qué? Pero me mordiste.
164
00:09:41,597 --> 00:09:44,767
No, solo fue un mordisquito.
No fue una mordida completa.
165
00:09:44,850 --> 00:09:48,979
No quería decírtelo
porque la estaba pasando muy bien.
166
00:09:49,063 --> 00:09:52,149
Gracias por ser mi amigo mutante, colega.
167
00:09:53,359 --> 00:09:55,611
Para eso están los amigos...
168
00:10:06,288 --> 00:10:08,249
Sí, cierto. El hechizo.
169
00:10:08,332 --> 00:10:12,753
Para que vuelvas a ser un gato,
debo recitar el hechizo.
170
00:10:12,837 --> 00:10:13,754
De acuerdo.
171
00:10:15,089 --> 00:10:18,008
Soy un gatito. Lindo, lindo gatito.
Lamo, lamo, lamo.
172
00:10:22,138 --> 00:10:23,305
¡No se muevan!
173
00:10:23,389 --> 00:10:26,142
¡Pongan las manos donde podamos verlas!
174
00:10:28,185 --> 00:10:31,188
El gatito estaba conduciendo el auto.
175
00:10:31,272 --> 00:10:35,317
Y trajo a sus amigos
a dar un pequeño paseo.
176
00:10:38,028 --> 00:10:40,573
-¡Pero igual quedan arrestados!
-¡Pero igual quedan arrestados!
177
00:10:40,948 --> 00:10:44,910
Vaya, es la segunda vez
que un gato intenta robar mi auto.
178
00:10:44,994 --> 00:10:46,370
¡Chester!
179
00:10:46,454 --> 00:10:49,874
Me pareció decirte
que no salieras de fiesta sin mí.
180
00:10:49,957 --> 00:10:51,917
Gatito malo. ¡Muy malo!
181
00:10:53,461 --> 00:10:55,463
Se siente bien
volver a ser un gato.
182
00:11:11,395 --> 00:11:13,314
Traducción: Laila Pollak