1 00:00:18,952 --> 00:00:20,954 BUNNICULA, O VAMPIRO COELHO 2 00:00:22,330 --> 00:00:24,999 A MALDIÇÃO DO CARA NORMAL 3 00:00:25,083 --> 00:00:27,961 O incrível Sr. Chester! 4 00:00:40,181 --> 00:00:41,641 O que eu vou comer hoje? 5 00:00:42,433 --> 00:00:43,393 Eu estou com sede. 6 00:00:44,394 --> 00:00:45,436 Agora estou com fome. 7 00:00:46,855 --> 00:00:47,856 Desculpa, Chester. 8 00:00:49,065 --> 00:00:50,567 Prontinho. Novinho em folha. 9 00:00:50,650 --> 00:00:52,944 Ah, olha só você, Chester. 10 00:00:53,027 --> 00:00:54,946 Igualzinho a um homem caprichado. 11 00:00:55,029 --> 00:00:56,614 Quem é o meu homenzinho? 12 00:00:56,698 --> 00:00:58,616 "Eu sou. Eu sou o seu homenzinho." 13 00:01:00,785 --> 00:01:03,872 Agora nem tenta fugir e passar a noite na gandaia, 14 00:01:03,955 --> 00:01:05,748 meu homem lindo. 15 00:01:11,337 --> 00:01:14,132 -É, Chester. Você tá engraçado. -Engraçado? 16 00:01:14,883 --> 00:01:16,384 Eu estou lindo. 17 00:01:16,968 --> 00:01:19,178 Eu gosto de ser vestido como humano. 18 00:01:19,262 --> 00:01:20,597 Eu gosto muito. 19 00:01:20,680 --> 00:01:23,808 Não seria engraçado se você fosse um humano de verdade? 20 00:01:23,892 --> 00:01:26,436 Aí você teria que vestir essas roupas estúpidas o tempo todo. 21 00:01:26,519 --> 00:01:27,937 Ou então estaria nu! 22 00:01:29,230 --> 00:01:30,231 Você tá certo. 23 00:01:30,315 --> 00:01:32,692 E se eu virasse humano de verdade? 24 00:01:32,775 --> 00:01:35,486 Eu poderia fazer todas as coisas que os humanos fazem. 25 00:01:36,279 --> 00:01:38,197 -Tipo, dirigir um carro. -É. 26 00:01:38,281 --> 00:01:41,117 -Ou conversar com a Mina. -É. 27 00:01:41,200 --> 00:01:44,203 -Eu poderia escalar a montanha mais alta. -É. 28 00:01:44,287 --> 00:01:47,123 Onde eu encontraria a espada mítica Macrameus, 29 00:01:47,206 --> 00:01:50,168 que me daria poder para combater o Braith Waferman, 30 00:01:50,251 --> 00:01:53,254 líder de uma raça elemental de zumbis de queijo 31 00:01:53,338 --> 00:01:55,673 jurada para matar Paul Jenkins, 32 00:01:55,757 --> 00:01:59,552 um lobisomem bebê que tem o dom de conversar com os unicórnios. 33 00:02:01,095 --> 00:02:02,931 Inclusive isso tá nos meus objetivos de vida. 34 00:02:03,014 --> 00:02:04,682 Deixa pra lá, rapazes. 35 00:02:04,766 --> 00:02:08,853 A não ser que tenha algum jeito mágico de transformar os gatos em humanos, 36 00:02:08,937 --> 00:02:11,522 não existe um jeito disso acontecer. Jamais. 37 00:02:12,982 --> 00:02:16,361 Estarei no outro quarto, escrevendo sobre isso no meu diário do sonho. 38 00:02:26,079 --> 00:02:27,455 Ai, caramba, 39 00:02:27,538 --> 00:02:30,416 você vai fazer alguma coisa maluca, não vai? 40 00:02:48,226 --> 00:02:49,143 Olá? 41 00:02:54,440 --> 00:02:55,525 Oi. 42 00:02:56,693 --> 00:02:57,902 Ah, certo. 43 00:03:03,658 --> 00:03:04,826 Sai daqui! 44 00:03:04,909 --> 00:03:06,285 Você mordeu o meu braço? 45 00:03:08,037 --> 00:03:09,372 Bunnicula! Ajuda! 46 00:03:14,961 --> 00:03:17,422 -Patches. -Oi, eu sou o Patches. 47 00:03:17,505 --> 00:03:19,382 -Eu sou um Cara Normal. -Um Cara Normal? 48 00:03:19,465 --> 00:03:21,300 Você deve tá brincando. 49 00:03:21,384 --> 00:03:22,510 O que ele tá fazendo aqui? 50 00:03:22,593 --> 00:03:24,679 Cara, eu tô aqui pra te ajudar. 51 00:03:24,762 --> 00:03:26,264 Você me entende? 52 00:03:26,347 --> 00:03:28,224 É, cara. Eu sou um gato. 53 00:03:28,891 --> 00:03:30,893 Igual a você. 54 00:03:32,979 --> 00:03:34,063 É mesmo? 55 00:03:34,147 --> 00:03:36,816 Bunnicula, chama a polícia. 56 00:03:36,899 --> 00:03:40,278 Você não acredita em mim? Olha só esse flashback. 57 00:03:40,361 --> 00:03:42,947 Volta pro passado, volta pro passado, volta pro passado. 58 00:03:43,031 --> 00:03:45,450 Oi, eu sou o Patches. Eu sou um Cara Normal. 59 00:03:46,159 --> 00:03:48,745 Volta pro presente. Volta pro presente. Volta pro presente. 60 00:03:48,828 --> 00:03:50,288 Viu? Eu sou um Cara Normal. 61 00:03:51,581 --> 00:03:54,292 E graças ao Bunnicula, eu mordi o seu braço 62 00:03:54,375 --> 00:03:56,502 e passei a maldição pra você. 63 00:03:56,586 --> 00:03:59,797 O quê? E isso significa que eu vou virar um humano, também? 64 00:03:59,881 --> 00:04:00,882 Isso é ótimo! 65 00:04:03,217 --> 00:04:04,677 De repente não estou me sentindo bem. 66 00:04:05,595 --> 00:04:06,929 O que tá acontecendo? 67 00:04:21,110 --> 00:04:22,236 O que tá acontecendo comigo? 68 00:04:23,821 --> 00:04:25,531 Oi, Chester. Cortou o cabelo? 69 00:04:26,240 --> 00:04:28,534 Funcionou. Funcionou! 70 00:04:29,869 --> 00:04:33,081 Eu sou um cara. Um cara de verdade. 71 00:04:33,164 --> 00:04:35,083 Obrigado, Bunnicula. Obrigado, Patches. 72 00:04:35,166 --> 00:04:39,003 Chester, só tem uma regra para ser um cara normal. 73 00:04:39,087 --> 00:04:41,756 Se você não voltar a ser um gato ao nascer do sol, 74 00:04:41,839 --> 00:04:44,550 você vai ficar preso na forma humana. Para sempre, 75 00:04:44,634 --> 00:04:46,469 para sempre, para sempre, 76 00:04:46,552 --> 00:04:48,805 -para sempre.... -Espera. O que você disse? 77 00:04:48,888 --> 00:04:49,889 O quê? Eu não sei. 78 00:04:50,807 --> 00:04:52,934 Por que ainda estamos parados? 79 00:04:53,017 --> 00:04:54,727 Vamos nos divertir como humanos. 80 00:04:54,811 --> 00:04:55,728 Pode crer! 81 00:04:56,312 --> 00:04:58,898 -Mas a gente devia chamar a Mina. -Sua dona? 82 00:04:59,774 --> 00:05:01,984 Não, ela já deve tá dormindo. 83 00:05:02,068 --> 00:05:03,820 Isso vai ser tipo uma prévia. 84 00:05:03,903 --> 00:05:05,613 O que me diz, amigo Cara Normal? 85 00:05:05,696 --> 00:05:08,407 É! Essa vai ser a melhor noite de todas! 86 00:05:09,659 --> 00:05:12,453 Qual é o problema, Bunnic? O Chester é humano. 87 00:05:12,537 --> 00:05:14,705 O que poderia dar errado? 88 00:05:17,625 --> 00:05:20,128 Senta. Pede. Finge de morto. 89 00:05:24,715 --> 00:05:26,092 É! Isso! 90 00:05:49,824 --> 00:05:52,577 -É! -Olha, Bunnicula. O Chester voltou. 91 00:05:53,202 --> 00:05:54,829 Isso foi ótimo, Patches. 92 00:05:54,912 --> 00:05:57,081 Mas tá na hora de eu voltar para a minha dona. 93 00:05:58,207 --> 00:06:01,085 Eu tô doido pra ouvir sobre como é usar roupas o tempo todo. 94 00:06:01,169 --> 00:06:02,503 Os humanos são tão estranhos. 95 00:06:02,587 --> 00:06:04,630 Cara, depois de uma noite igual a essa, 96 00:06:04,714 --> 00:06:07,717 a Mina vai ser um colírio para os... olhos. 97 00:06:07,800 --> 00:06:09,135 Perigo estranho! 98 00:06:09,218 --> 00:06:11,387 Os seus olhos vão ficar sem colírio, homem! 99 00:06:11,470 --> 00:06:13,723 Espera! Você consegue me ouvir? 100 00:06:13,806 --> 00:06:19,145 É. E parece que roubar essa casa não vai rolar pra você. 101 00:06:19,228 --> 00:06:20,479 Mas isso é fantástico. 102 00:06:21,480 --> 00:06:23,608 Eu nunca pensei que conseguiria me comunicar... 103 00:06:25,443 --> 00:06:26,694 Eu posso voltar mais tarde. 104 00:06:31,532 --> 00:06:32,950 Patches! Você tem que me ajudar. 105 00:06:33,034 --> 00:06:35,036 Como eu me transformo em gato de novo? 106 00:06:35,995 --> 00:06:37,872 Eu preciso ver a minha dona de novo! 107 00:06:37,955 --> 00:06:40,208 É, foi mal, cara. 108 00:06:40,291 --> 00:06:41,626 Eu não posso te ajudar. 109 00:06:41,709 --> 00:06:43,711 É por isso que é chamado de maldição. 110 00:06:43,794 --> 00:06:47,131 Tá vendo aquela família ali? Eles eram os meus donos. 111 00:06:47,215 --> 00:06:48,507 Tá vendo como estão felizes? 112 00:06:48,591 --> 00:06:50,593 Olha só o que acontece quando tento me juntar a eles. 113 00:06:53,471 --> 00:06:54,513 Um nômade! 114 00:06:56,140 --> 00:06:57,058 Lambe. Lambe. Lambe. 115 00:06:58,100 --> 00:07:00,353 Essa sopa está perfeita. 116 00:07:02,521 --> 00:07:04,690 Viu, Chester? Você não pode voltar. 117 00:07:04,774 --> 00:07:06,817 Tem um motivo para ser chamado de maldição. 118 00:07:06,901 --> 00:07:09,028 Ninguém vai cuidar e te alimentar de novo. 119 00:07:09,111 --> 00:07:11,739 Acredite, você vai querer ficar como humano. 120 00:07:11,822 --> 00:07:14,116 Os videogames são irados! 121 00:07:14,200 --> 00:07:16,661 Mas eu não sou bom em videogames! 122 00:07:16,744 --> 00:07:18,412 Ah, o que eu vou fazer? 123 00:07:18,496 --> 00:07:21,249 Bunnicula! Eu mudei de ideia. 124 00:07:21,332 --> 00:07:22,750 Eu quero ser um gato de novo. 125 00:07:22,833 --> 00:07:24,752 Por favor, você tem que me ajudar. 126 00:07:26,170 --> 00:07:28,547 Como assim, você não sabe como? Você me colocou nessa! 127 00:07:30,591 --> 00:07:31,842 É, Chester, 128 00:07:31,926 --> 00:07:34,845 ele só estava tentando realizar o seu desejo. 129 00:07:34,929 --> 00:07:37,556 Não! As minhas vidas de gato acabaram! 130 00:07:38,182 --> 00:07:39,100 Todas as sete. 131 00:07:40,226 --> 00:07:42,979 Eu acho que estou preso como humano agora. 132 00:07:43,062 --> 00:07:47,191 Vou precisar de emprego, uma carteirinha de academia que eu nunca vou usar... 133 00:07:47,275 --> 00:07:48,192 Um carro. 134 00:07:48,985 --> 00:07:50,194 Toma aqui, meu amigo. 135 00:07:50,278 --> 00:07:52,613 E se eu vir arranhões, nada de gorjeta pra você. 136 00:07:55,241 --> 00:07:56,158 Adeus, gente. 137 00:07:58,577 --> 00:07:59,996 Adeus para sempre. 138 00:08:00,788 --> 00:08:03,499 Espera um pouco. A nossa casa não tem manobrista! 139 00:08:03,582 --> 00:08:05,418 Espera um pouco. Eu não sei dirigir! 140 00:08:11,590 --> 00:08:13,134 Clássico do Chester. 141 00:08:14,385 --> 00:08:15,303 Patches. 142 00:08:16,220 --> 00:08:18,055 É, o Chester foi embora. 143 00:08:18,139 --> 00:08:20,641 Ele disse que não existe cura para ser um humano. 144 00:08:20,725 --> 00:08:23,436 Não existe cura para ser um humano. 145 00:08:23,519 --> 00:08:25,104 Não, espera, tem sim! 146 00:08:25,187 --> 00:08:27,773 Mas eu vou precisar achar o Chester antes do sol nascer, 147 00:08:27,857 --> 00:08:31,068 ou ele vai ficar preso na forma humana. Para sempre, 148 00:08:31,152 --> 00:08:33,029 para sempre, para sempre... 149 00:08:33,112 --> 00:08:34,113 Olha, Bunnicula. 150 00:08:34,196 --> 00:08:36,282 A coisa grande e brilhante está nascendo. 151 00:08:39,827 --> 00:08:42,288 Cara, eu posso voar. 152 00:08:49,670 --> 00:08:52,381 Voa! Olha, Bunnicula, ele tá ali! 153 00:08:53,924 --> 00:08:55,718 Ai, meu Deus! Ai, meu Deus! Ai, meu Deus! 154 00:08:59,930 --> 00:09:01,307 Ai, meu Deus! 155 00:09:03,601 --> 00:09:06,645 Quando eu contar até três, me jogue na janela do passageiro. 156 00:09:07,605 --> 00:09:08,898 Um... 157 00:09:13,652 --> 00:09:15,404 -dois... -Patches? 158 00:09:15,488 --> 00:09:17,406 -Oi, Chester. -O que você tá fazendo aqui? 159 00:09:17,490 --> 00:09:20,159 Tem uma coisa que eu preciso te dizer. 160 00:09:20,242 --> 00:09:22,578 Você sabe que a gente tá num carro sem controle, né? 161 00:09:22,662 --> 00:09:25,289 Se o Papai Noel estivesse aqui agora, 162 00:09:25,373 --> 00:09:29,835 eu pediria a ele pra me mandar uma boa perseguição de carro à moda antiga. 163 00:09:32,838 --> 00:09:34,465 Obrigado, Papai Noel! 164 00:09:36,717 --> 00:09:39,637 Escuta, Chester, existe uma cura para ser um Cara Normal. 165 00:09:39,720 --> 00:09:41,514 O quê? Mas você me mordeu. 166 00:09:41,597 --> 00:09:44,767 Não, eu só mordisquei o seu braço. Não foi uma mordida completa. 167 00:09:44,850 --> 00:09:48,979 Eu só não quis falar nada antes porque você estava se divertindo muito. 168 00:09:49,063 --> 00:09:52,149 Obrigado por ser o meu companheiro de Cara Normal. 169 00:09:53,359 --> 00:09:55,611 É pra isso que servem os amigos... 170 00:10:06,288 --> 00:10:08,249 Ah, é. A maldição. 171 00:10:08,332 --> 00:10:12,753 Agora, para voltar a ser um gato, eu tenho que falar o feitiço. 172 00:10:12,837 --> 00:10:13,754 Tá bem. 173 00:10:15,089 --> 00:10:18,008 Eu sou um gatinho, lindo, lindo gatinho Lambe, lambe, lambe 174 00:10:22,138 --> 00:10:23,305 -Parado! -Parado! 175 00:10:23,389 --> 00:10:26,142 Coloque as suas mãos onde podemos ver! 176 00:10:28,185 --> 00:10:31,188 O gatinho fofinho estava dirigindo o carro. 177 00:10:31,272 --> 00:10:35,317 E o gatinho trouxe os amiguinhos pra dar uma voltinha legal. 178 00:10:38,028 --> 00:10:40,239 -Vocês ainda estão presos! -Vocês ainda estão presos! 179 00:10:40,948 --> 00:10:44,910 Caramba, essa é a segunda vez que um gato tenta roubar o meu carro. 180 00:10:44,994 --> 00:10:46,370 Chester! 181 00:10:46,454 --> 00:10:49,874 Eu acho que te falei pra não sair pra rua sem mim. 182 00:10:49,957 --> 00:10:51,917 Gatinho mau. Gatinho mau. 183 00:10:53,461 --> 00:10:55,463 É bom ser um gato de novo. 184 00:11:11,395 --> 00:11:13,314 Tradução: Rayani Immediato