1
00:00:18,952 --> 00:00:20,954
BUNNICULA, O VAMPIRO COELHO
2
00:00:22,330 --> 00:00:24,999
A MALDIÇÃO DO CARA NORMAL
3
00:00:25,083 --> 00:00:27,961
O incrível Sr. Chester!
4
00:00:40,181 --> 00:00:41,641
O que eu vou comer hoje?
5
00:00:42,433 --> 00:00:43,393
Eu estou com sede.
6
00:00:44,394 --> 00:00:45,436
Agora estou com fome.
7
00:00:46,855 --> 00:00:47,856
Desculpa, Chester.
8
00:00:49,065 --> 00:00:50,567
Prontinho. Novinho em folha.
9
00:00:50,650 --> 00:00:52,944
Ah, olha só você, Chester.
10
00:00:53,027 --> 00:00:54,946
Igualzinho a um homem caprichado.
11
00:00:55,029 --> 00:00:56,614
Quem é o meu homenzinho?
12
00:00:56,698 --> 00:00:58,616
"Eu sou. Eu sou o seu homenzinho."
13
00:01:00,785 --> 00:01:03,872
Agora nem tenta fugir
e passar a noite na gandaia,
14
00:01:03,955 --> 00:01:05,748
meu homem lindo.
15
00:01:11,337 --> 00:01:14,132
-É, Chester. Você tá engraçado.
-Engraçado?
16
00:01:14,883 --> 00:01:16,384
Eu estou lindo.
17
00:01:16,968 --> 00:01:19,178
Eu gosto de ser vestido como humano.
18
00:01:19,262 --> 00:01:20,597
Eu gosto muito.
19
00:01:20,680 --> 00:01:23,808
Não seria engraçado
se você fosse um humano de verdade?
20
00:01:23,892 --> 00:01:26,436
Aí você teria que vestir
essas roupas estúpidas o tempo todo.
21
00:01:26,519 --> 00:01:27,937
Ou então estaria nu!
22
00:01:29,230 --> 00:01:30,231
Você tá certo.
23
00:01:30,315 --> 00:01:32,692
E se eu virasse humano de verdade?
24
00:01:32,775 --> 00:01:35,486
Eu poderia fazer todas as coisas
que os humanos fazem.
25
00:01:36,279 --> 00:01:38,197
-Tipo, dirigir um carro.
-É.
26
00:01:38,281 --> 00:01:41,117
-Ou conversar com a Mina.
-É.
27
00:01:41,200 --> 00:01:44,203
-Eu poderia escalar a montanha mais alta.
-É.
28
00:01:44,287 --> 00:01:47,123
Onde eu encontraria
a espada mítica Macrameus,
29
00:01:47,206 --> 00:01:50,168
que me daria poder
para combater o Braith Waferman,
30
00:01:50,251 --> 00:01:53,254
líder de uma raça elemental
de zumbis de queijo
31
00:01:53,338 --> 00:01:55,673
jurada para matar Paul Jenkins,
32
00:01:55,757 --> 00:01:59,552
um lobisomem bebê que tem o dom
de conversar com os unicórnios.
33
00:02:01,095 --> 00:02:02,931
Inclusive isso tá
nos meus objetivos de vida.
34
00:02:03,014 --> 00:02:04,682
Deixa pra lá, rapazes.
35
00:02:04,766 --> 00:02:08,853
A não ser que tenha algum jeito mágico
de transformar os gatos em humanos,
36
00:02:08,937 --> 00:02:11,522
não existe um jeito
disso acontecer. Jamais.
37
00:02:12,982 --> 00:02:16,361
Estarei no outro quarto, escrevendo
sobre isso no meu diário do sonho.
38
00:02:26,079 --> 00:02:27,455
Ai, caramba,
39
00:02:27,538 --> 00:02:30,416
você vai fazer alguma coisa maluca,
não vai?
40
00:02:48,226 --> 00:02:49,143
Olá?
41
00:02:54,440 --> 00:02:55,525
Oi.
42
00:02:56,693 --> 00:02:57,902
Ah, certo.
43
00:03:03,658 --> 00:03:04,826
Sai daqui!
44
00:03:04,909 --> 00:03:06,285
Você mordeu o meu braço?
45
00:03:08,037 --> 00:03:09,372
Bunnicula! Ajuda!
46
00:03:14,961 --> 00:03:17,422
-Patches.
-Oi, eu sou o Patches.
47
00:03:17,505 --> 00:03:19,382
-Eu sou um Cara Normal.
-Um Cara Normal?
48
00:03:19,465 --> 00:03:21,300
Você deve tá brincando.
49
00:03:21,384 --> 00:03:22,510
O que ele tá fazendo aqui?
50
00:03:22,593 --> 00:03:24,679
Cara, eu tô aqui pra te ajudar.
51
00:03:24,762 --> 00:03:26,264
Você me entende?
52
00:03:26,347 --> 00:03:28,224
É, cara. Eu sou um gato.
53
00:03:28,891 --> 00:03:30,893
Igual a você.
54
00:03:32,979 --> 00:03:34,063
É mesmo?
55
00:03:34,147 --> 00:03:36,816
Bunnicula, chama a polícia.
56
00:03:36,899 --> 00:03:40,278
Você não acredita em mim?
Olha só esse flashback.
57
00:03:40,361 --> 00:03:42,947
Volta pro passado,
volta pro passado, volta pro passado.
58
00:03:43,031 --> 00:03:45,450
Oi, eu sou o Patches.
Eu sou um Cara Normal.
59
00:03:46,159 --> 00:03:48,745
Volta pro presente.
Volta pro presente. Volta pro presente.
60
00:03:48,828 --> 00:03:50,288
Viu? Eu sou um Cara Normal.
61
00:03:51,581 --> 00:03:54,292
E graças ao Bunnicula,
eu mordi o seu braço
62
00:03:54,375 --> 00:03:56,502
e passei a maldição pra você.
63
00:03:56,586 --> 00:03:59,797
O quê? E isso significa que eu vou virar
um humano, também?
64
00:03:59,881 --> 00:04:00,882
Isso é ótimo!
65
00:04:03,217 --> 00:04:04,677
De repente não estou me sentindo bem.
66
00:04:05,595 --> 00:04:06,929
O que tá acontecendo?
67
00:04:21,110 --> 00:04:22,236
O que tá acontecendo comigo?
68
00:04:23,821 --> 00:04:25,531
Oi, Chester. Cortou o cabelo?
69
00:04:26,240 --> 00:04:28,534
Funcionou. Funcionou!
70
00:04:29,869 --> 00:04:33,081
Eu sou um cara. Um cara de verdade.
71
00:04:33,164 --> 00:04:35,083
Obrigado, Bunnicula. Obrigado, Patches.
72
00:04:35,166 --> 00:04:39,003
Chester, só tem uma regra
para ser um cara normal.
73
00:04:39,087 --> 00:04:41,756
Se você não voltar a ser um gato
ao nascer do sol,
74
00:04:41,839 --> 00:04:44,550
você vai ficar preso na forma humana.
Para sempre,
75
00:04:44,634 --> 00:04:46,469
para sempre, para sempre,
76
00:04:46,552 --> 00:04:48,805
-para sempre....
-Espera. O que você disse?
77
00:04:48,888 --> 00:04:49,889
O quê? Eu não sei.
78
00:04:50,807 --> 00:04:52,934
Por que ainda estamos parados?
79
00:04:53,017 --> 00:04:54,727
Vamos nos divertir como humanos.
80
00:04:54,811 --> 00:04:55,728
Pode crer!
81
00:04:56,312 --> 00:04:58,898
-Mas a gente devia chamar a Mina.
-Sua dona?
82
00:04:59,774 --> 00:05:01,984
Não, ela já deve tá dormindo.
83
00:05:02,068 --> 00:05:03,820
Isso vai ser tipo uma prévia.
84
00:05:03,903 --> 00:05:05,613
O que me diz, amigo Cara Normal?
85
00:05:05,696 --> 00:05:08,407
É! Essa vai ser a melhor noite de todas!
86
00:05:09,659 --> 00:05:12,453
Qual é o problema, Bunnic?
O Chester é humano.
87
00:05:12,537 --> 00:05:14,705
O que poderia dar errado?
88
00:05:17,625 --> 00:05:20,128
Senta. Pede. Finge de morto.
89
00:05:24,715 --> 00:05:26,092
É! Isso!
90
00:05:49,824 --> 00:05:52,577
-É!
-Olha, Bunnicula. O Chester voltou.
91
00:05:53,202 --> 00:05:54,829
Isso foi ótimo, Patches.
92
00:05:54,912 --> 00:05:57,081
Mas tá na hora de eu voltar
para a minha dona.
93
00:05:58,207 --> 00:06:01,085
Eu tô doido pra ouvir sobre como é
usar roupas o tempo todo.
94
00:06:01,169 --> 00:06:02,503
Os humanos são tão estranhos.
95
00:06:02,587 --> 00:06:04,630
Cara, depois de uma noite igual a essa,
96
00:06:04,714 --> 00:06:07,717
a Mina vai ser um colírio
para os... olhos.
97
00:06:07,800 --> 00:06:09,135
Perigo estranho!
98
00:06:09,218 --> 00:06:11,387
Os seus olhos vão ficar
sem colírio, homem!
99
00:06:11,470 --> 00:06:13,723
Espera! Você consegue me ouvir?
100
00:06:13,806 --> 00:06:19,145
É. E parece que roubar essa casa
não vai rolar pra você.
101
00:06:19,228 --> 00:06:20,479
Mas isso é fantástico.
102
00:06:21,480 --> 00:06:23,608
Eu nunca pensei
que conseguiria me comunicar...
103
00:06:25,443 --> 00:06:26,694
Eu posso voltar mais tarde.
104
00:06:31,532 --> 00:06:32,950
Patches! Você tem que me ajudar.
105
00:06:33,034 --> 00:06:35,036
Como eu me transformo em gato de novo?
106
00:06:35,995 --> 00:06:37,872
Eu preciso ver a minha dona de novo!
107
00:06:37,955 --> 00:06:40,208
É, foi mal, cara.
108
00:06:40,291 --> 00:06:41,626
Eu não posso te ajudar.
109
00:06:41,709 --> 00:06:43,711
É por isso que é chamado de maldição.
110
00:06:43,794 --> 00:06:47,131
Tá vendo aquela família ali?
Eles eram os meus donos.
111
00:06:47,215 --> 00:06:48,507
Tá vendo como estão felizes?
112
00:06:48,591 --> 00:06:50,593
Olha só o que acontece
quando tento me juntar a eles.
113
00:06:53,471 --> 00:06:54,513
Um nômade!
114
00:06:56,140 --> 00:06:57,058
Lambe. Lambe. Lambe.
115
00:06:58,100 --> 00:07:00,353
Essa sopa está perfeita.
116
00:07:02,521 --> 00:07:04,690
Viu, Chester? Você não pode voltar.
117
00:07:04,774 --> 00:07:06,817
Tem um motivo
para ser chamado de maldição.
118
00:07:06,901 --> 00:07:09,028
Ninguém vai cuidar e te alimentar de novo.
119
00:07:09,111 --> 00:07:11,739
Acredite, você vai querer ficar
como humano.
120
00:07:11,822 --> 00:07:14,116
Os videogames são irados!
121
00:07:14,200 --> 00:07:16,661
Mas eu não sou bom em videogames!
122
00:07:16,744 --> 00:07:18,412
Ah, o que eu vou fazer?
123
00:07:18,496 --> 00:07:21,249
Bunnicula! Eu mudei de ideia.
124
00:07:21,332 --> 00:07:22,750
Eu quero ser um gato de novo.
125
00:07:22,833 --> 00:07:24,752
Por favor, você tem que me ajudar.
126
00:07:26,170 --> 00:07:28,547
Como assim, você não sabe como?
Você me colocou nessa!
127
00:07:30,591 --> 00:07:31,842
É, Chester,
128
00:07:31,926 --> 00:07:34,845
ele só estava tentando realizar
o seu desejo.
129
00:07:34,929 --> 00:07:37,556
Não! As minhas vidas de gato acabaram!
130
00:07:38,182 --> 00:07:39,100
Todas as sete.
131
00:07:40,226 --> 00:07:42,979
Eu acho que estou preso como humano agora.
132
00:07:43,062 --> 00:07:47,191
Vou precisar de emprego, uma carteirinha
de academia que eu nunca vou usar...
133
00:07:47,275 --> 00:07:48,192
Um carro.
134
00:07:48,985 --> 00:07:50,194
Toma aqui, meu amigo.
135
00:07:50,278 --> 00:07:52,613
E se eu vir arranhões,
nada de gorjeta pra você.
136
00:07:55,241 --> 00:07:56,158
Adeus, gente.
137
00:07:58,577 --> 00:07:59,996
Adeus para sempre.
138
00:08:00,788 --> 00:08:03,499
Espera um pouco.
A nossa casa não tem manobrista!
139
00:08:03,582 --> 00:08:05,418
Espera um pouco. Eu não sei dirigir!
140
00:08:11,590 --> 00:08:13,134
Clássico do Chester.
141
00:08:14,385 --> 00:08:15,303
Patches.
142
00:08:16,220 --> 00:08:18,055
É, o Chester foi embora.
143
00:08:18,139 --> 00:08:20,641
Ele disse que não existe cura
para ser um humano.
144
00:08:20,725 --> 00:08:23,436
Não existe cura para ser um humano.
145
00:08:23,519 --> 00:08:25,104
Não, espera, tem sim!
146
00:08:25,187 --> 00:08:27,773
Mas eu vou precisar achar o Chester
antes do sol nascer,
147
00:08:27,857 --> 00:08:31,068
ou ele vai ficar preso
na forma humana. Para sempre,
148
00:08:31,152 --> 00:08:33,029
para sempre, para sempre...
149
00:08:33,112 --> 00:08:34,113
Olha, Bunnicula.
150
00:08:34,196 --> 00:08:36,282
A coisa grande e brilhante está nascendo.
151
00:08:39,827 --> 00:08:42,288
Cara, eu posso voar.
152
00:08:49,670 --> 00:08:52,381
Voa! Olha, Bunnicula, ele tá ali!
153
00:08:53,924 --> 00:08:55,718
Ai, meu Deus! Ai, meu Deus! Ai, meu Deus!
154
00:08:59,930 --> 00:09:01,307
Ai, meu Deus!
155
00:09:03,601 --> 00:09:06,645
Quando eu contar até três,
me jogue na janela do passageiro.
156
00:09:07,605 --> 00:09:08,898
Um...
157
00:09:13,652 --> 00:09:15,404
-dois...
-Patches?
158
00:09:15,488 --> 00:09:17,406
-Oi, Chester.
-O que você tá fazendo aqui?
159
00:09:17,490 --> 00:09:20,159
Tem uma coisa que eu preciso te dizer.
160
00:09:20,242 --> 00:09:22,578
Você sabe que a gente tá
num carro sem controle, né?
161
00:09:22,662 --> 00:09:25,289
Se o Papai Noel estivesse aqui agora,
162
00:09:25,373 --> 00:09:29,835
eu pediria a ele pra me mandar uma boa
perseguição de carro à moda antiga.
163
00:09:32,838 --> 00:09:34,465
Obrigado, Papai Noel!
164
00:09:36,717 --> 00:09:39,637
Escuta, Chester,
existe uma cura para ser um Cara Normal.
165
00:09:39,720 --> 00:09:41,514
O quê? Mas você me mordeu.
166
00:09:41,597 --> 00:09:44,767
Não, eu só mordisquei o seu braço.
Não foi uma mordida completa.
167
00:09:44,850 --> 00:09:48,979
Eu só não quis falar nada antes
porque você estava se divertindo muito.
168
00:09:49,063 --> 00:09:52,149
Obrigado por ser
o meu companheiro de Cara Normal.
169
00:09:53,359 --> 00:09:55,611
É pra isso que servem os amigos...
170
00:10:06,288 --> 00:10:08,249
Ah, é. A maldição.
171
00:10:08,332 --> 00:10:12,753
Agora, para voltar a ser um gato,
eu tenho que falar o feitiço.
172
00:10:12,837 --> 00:10:13,754
Tá bem.
173
00:10:15,089 --> 00:10:18,008
Eu sou um gatinho, lindo, lindo gatinho
Lambe, lambe, lambe
174
00:10:22,138 --> 00:10:23,305
-Parado!
-Parado!
175
00:10:23,389 --> 00:10:26,142
Coloque as suas mãos onde podemos ver!
176
00:10:28,185 --> 00:10:31,188
O gatinho fofinho estava dirigindo
o carro.
177
00:10:31,272 --> 00:10:35,317
E o gatinho trouxe os amiguinhos
pra dar uma voltinha legal.
178
00:10:38,028 --> 00:10:40,239
-Vocês ainda estão presos!
-Vocês ainda estão presos!
179
00:10:40,948 --> 00:10:44,910
Caramba, essa é a segunda vez
que um gato tenta roubar o meu carro.
180
00:10:44,994 --> 00:10:46,370
Chester!
181
00:10:46,454 --> 00:10:49,874
Eu acho que te falei
pra não sair pra rua sem mim.
182
00:10:49,957 --> 00:10:51,917
Gatinho mau. Gatinho mau.
183
00:10:53,461 --> 00:10:55,463
É bom ser um gato de novo.
184
00:11:11,395 --> 00:11:13,314
Tradução:
Rayani Immediato