1 00:00:23,373 --> 00:00:26,543 Diario de guerra de Fluffy. Nueva Orleáns, 13 de abril. 2 00:00:26,626 --> 00:00:30,088 La noche quema como una jambalaya picante. 3 00:00:30,171 --> 00:00:32,549 Me muevo en silencio por la ciudad. 4 00:00:32,632 --> 00:00:35,051 Debo ser muy silenciosa, 5 00:00:35,134 --> 00:00:38,263 porque esta noche estoy cazando un conejo. 6 00:00:39,639 --> 00:00:41,307 Un conejo vampiro. 7 00:00:41,391 --> 00:00:42,475 Bunnicula. 8 00:00:43,017 --> 00:00:45,687 Dicen que este conejo es el más malvado. 9 00:00:46,312 --> 00:00:47,981 Por eso estoy aquí. 10 00:00:48,606 --> 00:00:52,986 Yo soy la domadora de todo lo malévolo. 11 00:00:54,988 --> 00:00:56,197 ¿Que quién soy? 12 00:00:56,281 --> 00:00:57,365 ¿Quién soy? 13 00:00:58,658 --> 00:00:59,659 Aguarden. 14 00:01:01,661 --> 00:01:02,662 Así está mejor. 15 00:01:03,371 --> 00:01:04,706 Soy Fluffy. 16 00:01:04,789 --> 00:01:06,833 ¡Fluffy, la cazavampiros! 17 00:01:06,916 --> 00:01:08,626 ¡Relámpagos de dramatismo! 18 00:01:09,294 --> 00:01:13,965 Hace tiempo que rastreo a este succionador de vegetales. 19 00:01:14,465 --> 00:01:17,010 Seguro se esconde en un oscuro agujero 20 00:01:17,093 --> 00:01:19,137 o en una tubería oxidada 21 00:01:19,220 --> 00:01:23,808 bajo el entarimado de una casa abandonada, o... 22 00:01:25,059 --> 00:01:27,061 ¿En este cálido y acogedor hogar? 23 00:01:27,145 --> 00:01:29,105 Y terminé con el informe del libro. 24 00:01:30,148 --> 00:01:32,609 ¿Sabes qué significa, mi pequeño Bunnicula? 25 00:01:34,444 --> 00:01:36,613 ¡Hora del monstruo de cosquillas! 26 00:01:40,450 --> 00:01:44,954 Ay, no, la pobre niña se convirtió en su ciego secuaz. 27 00:01:46,205 --> 00:01:48,875 Le lavó el cerebro para sus malévolos planes. 28 00:01:50,543 --> 00:01:52,712 Debo ser muy cuidadosa. 29 00:01:53,713 --> 00:01:56,132 Hola, perro nuevo. Luchemos. 30 00:02:01,846 --> 00:02:04,307 Ella es hermosa. 31 00:02:06,100 --> 00:02:08,061 Eres como un pétalo de rosa. 32 00:02:10,730 --> 00:02:14,317 No intentes tus trucos conmigo, secuaz. 33 00:02:14,400 --> 00:02:16,986 -¿Dónde está tu amo? -Ella está adentro. 34 00:02:17,070 --> 00:02:18,071 Muéstrame. 35 00:02:18,696 --> 00:02:21,824 Ya quiere conocer a mi familia. ¡Vaya! 36 00:02:25,495 --> 00:02:28,039 ¡Mina! Es hora de ir a dormir. 37 00:02:28,122 --> 00:02:29,207 Está bien, papá. 38 00:02:29,290 --> 00:02:32,126 La próxima vez no escaparán. 39 00:02:36,798 --> 00:02:39,509 Siempre quise ser un escudo humano. 40 00:02:40,927 --> 00:02:43,846 -¿Dónde está el conejo vampiro? -¿Bunnicula? 41 00:02:43,930 --> 00:02:47,725 Seguramente en la cocina, succionando zanahorias. 42 00:02:47,809 --> 00:02:50,144 Tienes un hocico muy brillante. 43 00:02:50,228 --> 00:02:54,315 Escucha, secuaz, vine a destruir a los habitantes del inframundo. 44 00:02:54,399 --> 00:02:57,819 Si sabes lo que es bueno para ti, aléjate de mi camino. 45 00:02:57,902 --> 00:02:59,278 Entendido, capitán. 46 00:03:02,782 --> 00:03:04,075 Ah, y además... 47 00:03:04,909 --> 00:03:06,577 Creo que te amo. 48 00:03:07,745 --> 00:03:09,580 Aquí dice que los gases 49 00:03:09,664 --> 00:03:12,542 son el alma de la comida que deja el cuerpo. 50 00:03:12,625 --> 00:03:13,960 ¿Es verdad, Bunnicula? 51 00:03:15,753 --> 00:03:16,754 Eres tú... 52 00:03:18,006 --> 00:03:19,215 Bunnicula. 53 00:03:24,595 --> 00:03:25,638 ¿Eres Bunnicula? 54 00:03:25,722 --> 00:03:28,349 ¿El conejo vampiro más malvado del mundo? 55 00:03:35,314 --> 00:03:36,649 Debería hacer algo. 56 00:04:48,429 --> 00:04:51,057 ¿Qué es todo ese alboroto...? 57 00:04:51,933 --> 00:04:53,351 ¡Hola! 58 00:04:53,893 --> 00:04:55,561 ¡Qué hermoso perro! 59 00:04:55,645 --> 00:04:57,105 Miren ese rostro. 60 00:04:57,188 --> 00:04:58,356 Frotaré tu pancita. 61 00:04:59,065 --> 00:05:00,817 Oye, no tienes identificación. 62 00:05:00,900 --> 00:05:03,778 ¿Necesitas un hogar? ¿Tienes sed? ¿Quieres agua? 63 00:05:03,861 --> 00:05:05,947 ¿Quieres comida? ¿Un regalo? ¿Un juguete? 64 00:05:06,030 --> 00:05:08,491 Debe hacer frío afuera. 65 00:05:08,574 --> 00:05:10,159 Aguarda. Te traeré una manta. 66 00:05:13,037 --> 00:05:15,623 ¿Quién hace palpitar mi corazón? 67 00:05:15,706 --> 00:05:18,751 ¿Quién hace que me olvide de cenar? 68 00:05:18,835 --> 00:05:22,171 Ella lo pinta todo de dorado 69 00:05:22,255 --> 00:05:25,716 Y siempre la dejo beber de mi excusado 70 00:05:26,259 --> 00:05:29,262 ¡Es Fluffy! ¡Mi Fluffy! 71 00:05:29,345 --> 00:05:33,558 Es la perra cazadora Más hermosa de la zona 72 00:05:33,641 --> 00:05:35,184 Bien, encontré algo. 73 00:05:35,268 --> 00:05:37,687 Vamos a ponerte cómoda. 74 00:05:37,770 --> 00:05:39,188 ¿Qué está pasando aquí? 75 00:05:48,364 --> 00:05:51,159 ¡Una de nosotros! ¡Una de nosotros! 76 00:05:52,577 --> 00:05:54,912 Vamos a ponerte cómoda. 77 00:05:57,290 --> 00:05:59,333 Espero que esté bien allá afuera. 78 00:05:59,417 --> 00:06:01,586 Vamos, chicos. A la cama. 79 00:06:02,295 --> 00:06:06,007 ¿Quién se fue por esa puerta? 80 00:06:06,549 --> 00:06:10,428 ¿Quién dejó mi alma desierta? 81 00:06:11,179 --> 00:06:15,057 ¿Quién me hizo llorar como un bebé? 82 00:06:15,141 --> 00:06:16,142 ¿Quién...? 83 00:06:16,767 --> 00:06:21,397 ¡Fue Fluffy! ¡Mi Fluffy! 84 00:06:21,480 --> 00:06:27,653 La perra cazadora más linda del mundo 85 00:06:53,387 --> 00:06:58,851 Ciento sesenta, 161, 162, 160... 86 00:07:02,521 --> 00:07:03,731 ¡Secuaz rabioso! 87 00:07:04,774 --> 00:07:06,400 ¡Oye! ¿Qué te pasa? 88 00:07:07,360 --> 00:07:08,361 Maldición. 89 00:07:12,782 --> 00:07:14,825 ¡Harold, volvió la perra de caza! 90 00:07:16,077 --> 00:07:17,662 ¡Corre por nuestras vidas! 91 00:07:17,745 --> 00:07:18,871 ¿La perra cazadora? 92 00:07:19,413 --> 00:07:21,499 ¡Regresaste por mí! 93 00:07:21,582 --> 00:07:23,209 Regresé por el conejo. 94 00:07:23,292 --> 00:07:24,335 Ahora sal de mi camino. 95 00:07:26,212 --> 00:07:30,174 No puedo creer que Fluffy ame a Bunnicula y no a mí. 96 00:07:30,258 --> 00:07:32,593 Bueno, sí puedo creerlo, 97 00:07:32,677 --> 00:07:35,012 porque, ya saben, Bunnicula es genial. 98 00:07:40,017 --> 00:07:41,102 Gracias, viejo. 99 00:07:41,185 --> 00:07:43,688 Amigo, ¿qué te pasa? 100 00:07:43,771 --> 00:07:46,148 -Creo que estoy enamorado. -¿De eso? 101 00:07:46,232 --> 00:07:47,566 Sí, eso. 102 00:07:47,650 --> 00:07:51,654 Chester, creo que ella es mi otra mitad. 103 00:07:51,737 --> 00:07:55,116 Pero ¡está enamorada de otro! 104 00:07:56,492 --> 00:07:59,203 Toma un pañuelo, esto se pondrá mal. 105 00:08:19,181 --> 00:08:20,558 Impresionante. 106 00:08:20,641 --> 00:08:23,227 Tendremos que llevar esto al próximo nivel. 107 00:08:26,397 --> 00:08:29,108 No me vencerá un succionador de vegetales. 108 00:08:29,191 --> 00:08:30,401 No, señor. 109 00:08:30,484 --> 00:08:33,529 Esperaré aquí hasta que venga a alimentarse. 110 00:08:33,612 --> 00:08:36,449 Y aquí está. Justo a tiempo. 111 00:08:45,624 --> 00:08:46,876 Ay, Bunnicula. 112 00:08:46,959 --> 00:08:49,920 No te culpo por huir con Fluffy. 113 00:08:50,004 --> 00:08:51,005 Pero escúchame. 114 00:08:51,505 --> 00:08:54,633 Tal vez no necesiten huir. 115 00:08:54,717 --> 00:08:57,094 Tal vez los dos puedan vivir aquí. 116 00:08:57,178 --> 00:09:00,973 Así, podré al menos ver su hermoso rostro. 117 00:09:01,057 --> 00:09:03,726 Todos los días, cada hora. 118 00:09:03,809 --> 00:09:05,686 Cada minuto, cada... 119 00:09:05,770 --> 00:09:08,105 ¿A quién engaño? 120 00:09:10,733 --> 00:09:14,362 Aguarden, los vampiros no se preocupan por sus secuaces. 121 00:09:18,783 --> 00:09:21,452 ¿En serio? ¿No estás enamorado de ella? 122 00:09:23,120 --> 00:09:25,122 ¿Ella y yo aún podríamos casarnos? 123 00:09:30,294 --> 00:09:31,545 ¡Qué alivio! 124 00:09:33,130 --> 00:09:35,966 Saben, tanto llorar me dio hambre. 125 00:09:36,550 --> 00:09:39,970 ¿Puedo comerme esa zanahoria que está en el suelo? 126 00:09:44,141 --> 00:09:46,811 ¡No! 127 00:09:57,988 --> 00:10:00,658 ¡Fluffy, me salvaste! 128 00:10:02,785 --> 00:10:06,205 Me equivoqué con ustedes. Mucho. 129 00:10:06,288 --> 00:10:07,665 No eres malvado. 130 00:10:07,748 --> 00:10:09,208 Al menos no del todo. 131 00:10:09,708 --> 00:10:12,920 Supongo que no te destruiré... esta vez. 132 00:10:15,047 --> 00:10:17,049 En serio. Lo juro. 133 00:10:19,510 --> 00:10:22,012 No se puede juzgar un libro por su portada. 134 00:10:22,638 --> 00:10:23,764 La vida es rara. 135 00:10:23,848 --> 00:10:26,434 Y así, de nuevo me desvanecí en la ciudad. 136 00:10:26,517 --> 00:10:29,854 Decidida a librar al mundo de todos los monstruos. 137 00:10:35,526 --> 00:10:37,695 Todos, excepto los geniales. 138 00:10:38,696 --> 00:10:44,618 No me moveré de aquí hasta tu regreso, mi pétalo de rosa. 139 00:10:44,702 --> 00:10:47,037 ¡Chicos! ¡El desayuno está listo! 140 00:10:47,121 --> 00:10:48,122 Debo irme. 141 00:11:03,888 --> 00:11:05,890 Traducción: Laila Pollak