1
00:00:23,373 --> 00:00:26,543
Diario de guerra de Fluffy.
Nueva Orleáns, 13 de abril.
2
00:00:26,626 --> 00:00:30,088
La noche quema
como una jambalaya picante.
3
00:00:30,171 --> 00:00:32,549
Me muevo en silencio por la ciudad.
4
00:00:32,632 --> 00:00:35,051
Debo ser muy silenciosa,
5
00:00:35,134 --> 00:00:38,263
porque esta noche
estoy cazando un conejo.
6
00:00:39,639 --> 00:00:41,307
Un conejo vampiro.
7
00:00:41,391 --> 00:00:42,475
Bunnicula.
8
00:00:43,017 --> 00:00:45,687
Dicen que este conejo es el más malvado.
9
00:00:46,312 --> 00:00:47,981
Por eso estoy aquí.
10
00:00:48,606 --> 00:00:52,986
Yo soy la domadora de todo lo malévolo.
11
00:00:54,988 --> 00:00:56,197
¿Que quién soy?
12
00:00:56,281 --> 00:00:57,365
¿Quién soy?
13
00:00:58,658 --> 00:00:59,659
Aguarden.
14
00:01:01,661 --> 00:01:02,662
Así está mejor.
15
00:01:03,371 --> 00:01:04,706
Soy Fluffy.
16
00:01:04,789 --> 00:01:06,833
¡Fluffy, la cazavampiros!
17
00:01:06,916 --> 00:01:08,626
¡Relámpagos de dramatismo!
18
00:01:09,294 --> 00:01:13,965
Hace tiempo que rastreo
a este succionador de vegetales.
19
00:01:14,465 --> 00:01:17,010
Seguro se esconde
en un oscuro agujero
20
00:01:17,093 --> 00:01:19,137
o en una tubería oxidada
21
00:01:19,220 --> 00:01:23,808
bajo el entarimado
de una casa abandonada, o...
22
00:01:25,059 --> 00:01:27,061
¿En este cálido y acogedor hogar?
23
00:01:27,145 --> 00:01:29,105
Y terminé con el informe del libro.
24
00:01:30,148 --> 00:01:32,609
¿Sabes qué significa,
mi pequeño Bunnicula?
25
00:01:34,444 --> 00:01:36,613
¡Hora del monstruo de cosquillas!
26
00:01:40,450 --> 00:01:44,954
Ay, no, la pobre niña se convirtió
en su ciego secuaz.
27
00:01:46,205 --> 00:01:48,875
Le lavó el cerebro
para sus malévolos planes.
28
00:01:50,543 --> 00:01:52,712
Debo ser muy cuidadosa.
29
00:01:53,713 --> 00:01:56,132
Hola, perro nuevo. Luchemos.
30
00:02:01,846 --> 00:02:04,307
Ella es hermosa.
31
00:02:06,100 --> 00:02:08,061
Eres como un pétalo de rosa.
32
00:02:10,730 --> 00:02:14,317
No intentes tus trucos conmigo, secuaz.
33
00:02:14,400 --> 00:02:16,986
-¿Dónde está tu amo?
-Ella está adentro.
34
00:02:17,070 --> 00:02:18,071
Muéstrame.
35
00:02:18,696 --> 00:02:21,824
Ya quiere conocer a mi familia. ¡Vaya!
36
00:02:25,495 --> 00:02:28,039
¡Mina! Es hora de ir a dormir.
37
00:02:28,122 --> 00:02:29,207
Está bien, papá.
38
00:02:29,290 --> 00:02:32,126
La próxima vez no escaparán.
39
00:02:36,798 --> 00:02:39,509
Siempre quise ser un escudo humano.
40
00:02:40,927 --> 00:02:43,846
-¿Dónde está el conejo vampiro?
-¿Bunnicula?
41
00:02:43,930 --> 00:02:47,725
Seguramente en la cocina,
succionando zanahorias.
42
00:02:47,809 --> 00:02:50,144
Tienes un hocico muy brillante.
43
00:02:50,228 --> 00:02:54,315
Escucha, secuaz, vine a destruir
a los habitantes del inframundo.
44
00:02:54,399 --> 00:02:57,819
Si sabes lo que es bueno para ti,
aléjate de mi camino.
45
00:02:57,902 --> 00:02:59,278
Entendido, capitán.
46
00:03:02,782 --> 00:03:04,075
Ah, y además...
47
00:03:04,909 --> 00:03:06,577
Creo que te amo.
48
00:03:07,745 --> 00:03:09,580
Aquí dice que los gases
49
00:03:09,664 --> 00:03:12,542
son el alma de la comida
que deja el cuerpo.
50
00:03:12,625 --> 00:03:13,960
¿Es verdad, Bunnicula?
51
00:03:15,753 --> 00:03:16,754
Eres tú...
52
00:03:18,006 --> 00:03:19,215
Bunnicula.
53
00:03:24,595 --> 00:03:25,638
¿Eres Bunnicula?
54
00:03:25,722 --> 00:03:28,349
¿El conejo vampiro más malvado del mundo?
55
00:03:35,314 --> 00:03:36,649
Debería hacer algo.
56
00:04:48,429 --> 00:04:51,057
¿Qué es todo ese alboroto...?
57
00:04:51,933 --> 00:04:53,351
¡Hola!
58
00:04:53,893 --> 00:04:55,561
¡Qué hermoso perro!
59
00:04:55,645 --> 00:04:57,105
Miren ese rostro.
60
00:04:57,188 --> 00:04:58,356
Frotaré tu pancita.
61
00:04:59,065 --> 00:05:00,817
Oye, no tienes identificación.
62
00:05:00,900 --> 00:05:03,778
¿Necesitas un hogar? ¿Tienes sed?
¿Quieres agua?
63
00:05:03,861 --> 00:05:05,947
¿Quieres comida? ¿Un regalo?
¿Un juguete?
64
00:05:06,030 --> 00:05:08,491
Debe hacer frío afuera.
65
00:05:08,574 --> 00:05:10,159
Aguarda. Te traeré una manta.
66
00:05:13,037 --> 00:05:15,623
¿Quién hace palpitar mi corazón?
67
00:05:15,706 --> 00:05:18,751
¿Quién hace que me olvide de cenar?
68
00:05:18,835 --> 00:05:22,171
Ella lo pinta todo de dorado
69
00:05:22,255 --> 00:05:25,716
Y siempre la dejo beber de mi excusado
70
00:05:26,259 --> 00:05:29,262
¡Es Fluffy! ¡Mi Fluffy!
71
00:05:29,345 --> 00:05:33,558
Es la perra cazadora
Más hermosa de la zona
72
00:05:33,641 --> 00:05:35,184
Bien, encontré algo.
73
00:05:35,268 --> 00:05:37,687
Vamos a ponerte cómoda.
74
00:05:37,770 --> 00:05:39,188
¿Qué está pasando aquí?
75
00:05:48,364 --> 00:05:51,159
¡Una de nosotros! ¡Una de nosotros!
76
00:05:52,577 --> 00:05:54,912
Vamos a ponerte cómoda.
77
00:05:57,290 --> 00:05:59,333
Espero que esté bien allá afuera.
78
00:05:59,417 --> 00:06:01,586
Vamos, chicos. A la cama.
79
00:06:02,295 --> 00:06:06,007
¿Quién se fue por esa puerta?
80
00:06:06,549 --> 00:06:10,428
¿Quién dejó mi alma desierta?
81
00:06:11,179 --> 00:06:15,057
¿Quién me hizo llorar como un bebé?
82
00:06:15,141 --> 00:06:16,142
¿Quién...?
83
00:06:16,767 --> 00:06:21,397
¡Fue Fluffy! ¡Mi Fluffy!
84
00:06:21,480 --> 00:06:27,653
La perra cazadora más linda del mundo
85
00:06:53,387 --> 00:06:58,851
Ciento sesenta, 161, 162, 160...
86
00:07:02,521 --> 00:07:03,731
¡Secuaz rabioso!
87
00:07:04,774 --> 00:07:06,400
¡Oye! ¿Qué te pasa?
88
00:07:07,360 --> 00:07:08,361
Maldición.
89
00:07:12,782 --> 00:07:14,825
¡Harold, volvió la perra de caza!
90
00:07:16,077 --> 00:07:17,662
¡Corre por nuestras vidas!
91
00:07:17,745 --> 00:07:18,871
¿La perra cazadora?
92
00:07:19,413 --> 00:07:21,499
¡Regresaste por mí!
93
00:07:21,582 --> 00:07:23,209
Regresé por el conejo.
94
00:07:23,292 --> 00:07:24,335
Ahora sal de mi camino.
95
00:07:26,212 --> 00:07:30,174
No puedo creer que Fluffy
ame a Bunnicula y no a mí.
96
00:07:30,258 --> 00:07:32,593
Bueno, sí puedo creerlo,
97
00:07:32,677 --> 00:07:35,012
porque, ya saben, Bunnicula es genial.
98
00:07:40,017 --> 00:07:41,102
Gracias, viejo.
99
00:07:41,185 --> 00:07:43,688
Amigo, ¿qué te pasa?
100
00:07:43,771 --> 00:07:46,148
-Creo que estoy enamorado.
-¿De eso?
101
00:07:46,232 --> 00:07:47,566
Sí, eso.
102
00:07:47,650 --> 00:07:51,654
Chester, creo que ella es mi otra mitad.
103
00:07:51,737 --> 00:07:55,116
Pero ¡está enamorada de otro!
104
00:07:56,492 --> 00:07:59,203
Toma un pañuelo, esto se pondrá mal.
105
00:08:19,181 --> 00:08:20,558
Impresionante.
106
00:08:20,641 --> 00:08:23,227
Tendremos que llevar esto
al próximo nivel.
107
00:08:26,397 --> 00:08:29,108
No me vencerá un succionador de vegetales.
108
00:08:29,191 --> 00:08:30,401
No, señor.
109
00:08:30,484 --> 00:08:33,529
Esperaré aquí
hasta que venga a alimentarse.
110
00:08:33,612 --> 00:08:36,449
Y aquí está. Justo a tiempo.
111
00:08:45,624 --> 00:08:46,876
Ay, Bunnicula.
112
00:08:46,959 --> 00:08:49,920
No te culpo por huir con Fluffy.
113
00:08:50,004 --> 00:08:51,005
Pero escúchame.
114
00:08:51,505 --> 00:08:54,633
Tal vez no necesiten huir.
115
00:08:54,717 --> 00:08:57,094
Tal vez los dos puedan vivir aquí.
116
00:08:57,178 --> 00:09:00,973
Así, podré al menos
ver su hermoso rostro.
117
00:09:01,057 --> 00:09:03,726
Todos los días, cada hora.
118
00:09:03,809 --> 00:09:05,686
Cada minuto, cada...
119
00:09:05,770 --> 00:09:08,105
¿A quién engaño?
120
00:09:10,733 --> 00:09:14,362
Aguarden, los vampiros no se preocupan
por sus secuaces.
121
00:09:18,783 --> 00:09:21,452
¿En serio? ¿No estás enamorado de ella?
122
00:09:23,120 --> 00:09:25,122
¿Ella y yo aún podríamos casarnos?
123
00:09:30,294 --> 00:09:31,545
¡Qué alivio!
124
00:09:33,130 --> 00:09:35,966
Saben, tanto llorar me dio hambre.
125
00:09:36,550 --> 00:09:39,970
¿Puedo comerme esa zanahoria
que está en el suelo?
126
00:09:44,141 --> 00:09:46,811
¡No!
127
00:09:57,988 --> 00:10:00,658
¡Fluffy, me salvaste!
128
00:10:02,785 --> 00:10:06,205
Me equivoqué con ustedes. Mucho.
129
00:10:06,288 --> 00:10:07,665
No eres malvado.
130
00:10:07,748 --> 00:10:09,208
Al menos no del todo.
131
00:10:09,708 --> 00:10:12,920
Supongo que no te destruiré...
esta vez.
132
00:10:15,047 --> 00:10:17,049
En serio. Lo juro.
133
00:10:19,510 --> 00:10:22,012
No se puede juzgar un libro
por su portada.
134
00:10:22,638 --> 00:10:23,764
La vida es rara.
135
00:10:23,848 --> 00:10:26,434
Y así, de nuevo me desvanecí
en la ciudad.
136
00:10:26,517 --> 00:10:29,854
Decidida a librar al mundo
de todos los monstruos.
137
00:10:35,526 --> 00:10:37,695
Todos, excepto los geniales.
138
00:10:38,696 --> 00:10:44,618
No me moveré de aquí hasta tu regreso,
mi pétalo de rosa.
139
00:10:44,702 --> 00:10:47,037
¡Chicos! ¡El desayuno está listo!
140
00:10:47,121 --> 00:10:48,122
Debo irme.
141
00:11:03,888 --> 00:11:05,890
Traducción: Laila Pollak